Metabo Wheel SET PK mit U-GESTELL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Metabo Wheel SET PK mit U-GESTELL es un soporte inferior con ruedas diseñado para mejorar la movilidad y estabilidad de la sierra circular de mesa, además de albergar las mangueras de extracción de virutas. Este soporte inferior proporciona una base sólida para la sierra, lo que garantiza cortes precisos y resultados profesionales. Las ruedas facilitan el desplazamiento de la sierra por el taller o el lugar de trabajo, lo que la convierte en una herramienta versátil y fácil de usar.

El Metabo Wheel SET PK mit U-GESTELL es un soporte inferior con ruedas diseñado para mejorar la movilidad y estabilidad de la sierra circular de mesa, además de albergar las mangueras de extracción de virutas. Este soporte inferior proporciona una base sólida para la sierra, lo que garantiza cortes precisos y resultados profesionales. Las ruedas facilitan el desplazamiento de la sierra por el taller o el lugar de trabajo, lo que la convierte en una herramienta versátil y fácil de usar.

D
Montageanleitung
Unter-/ Fahrgestell
G
Assembly instructions
Workstand/ Wheel Set
F
Instructions de montage
Chariot inférieur
H
Assemblage – instructies
Onderstel/ Verrijdbaar
onderstel
I
Istruzioni di montaggio
Telaio di base/ mobile
E
Instrucciones de montaje
Soporte inferior/
Soporte móvil
P
Instruções de montagem
Suporte inferior/
Suportes móveis
K
Montagevejledning
Understel/ rullestativ
N
Montasjeveiledning
Understell/ hjulramme
S
Monteringsanvisning
Golv-/ rullstativ
J
Asennusohje
Perusta/ liikkuva alusta
25
20
15
10
5
0
30
35
30
45
15
0
15
30
45
D
Die beiliegende Garantiekarte senden Sie bitte an uns zurück.
Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen
besteht nur gegen Vorlage des Kaufbelegs.
Die Adresse Ihrer nächstgelegenen Werksvertretung finden Sie auf der
hinteren Umschlagseite.
G
Please return the enclosed warranty card to us.
Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against
proof of purchase.
Please see back cover for manufacturer representative´s address near-
est you.
F
SVP, retournez-nous la carte de garantie jointe.
Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur
présentation de ce reçu.
Vous trouverez l'adresse de votre représentant le plus proche à la der-
nière page de couverture.
H
Stuur de garantiekaart ingevuld aan ons terug.
Bewaar de kassabon! U heeft slechts recht op garantie op vertoning van
de kassabon.
U vindt het adres van de dichtstbijzijnde lokale vestiging op de achterkant
van deze handleiding.
I
Riempire e rispedire la scheda della garanzia.
Conservare lo scontrino e / o la fattura d’acquisto! La garanzia ha valore
solo contro presentazione della prova d’acquisto.
L’elenco delle agenzie di vendita autorizzate è riportato sull’ultima di
copertin.
E
Por favor, envíenos la tarjeta de garantía adjunta.
¡Guarde el recibo de compra!
Para efectuar una reclamación en garantía es necesario presentar el
recibo de compra.
La dirección del agente más cercano se encuentra en la contraportada.
P
Por favor envio-nos a ficha de garantia preenchida.
Guarde o recibo de compra! A garantia só pode ser reclamada mediante a
apresentação do recibo de compra.
Encontrará o endereço do agente mais próximo na capa posterior.
K
Send venligst vedliggende garantikort tilbage til os.
Opbevar købsbeviset!
Krav på garanti kan kun gøres gældende med købsbevis.
Adressen for det nærmeste agentur står på bagsiden.
N
Send vedlagte garantikort tilbake til oss.
Oppbevar kvitteringen!
Garantiytelser skjer kun på grunnlag av forelagt kvittering.
Adressen til ditt nærmeste serviceverksted finner du bak på siste
omslagside.
S
Återsänd medföljande garantisedel till oss.
Förvara kvittot!
Garantianspråk erkännes endast mot uppvisande av kvitto.
Adressen till närmaste representant finns på bakre uppslagets insid.
J
Ole hyvä ja palauta oheinen takuukortti meille.
Säilytä ostokuitti!
Takuu on voimassa vain kuittia vastaan.
Lähimmän edustajan osoite löytyy takakannesta.
Great Britain 2.
Deutschland 1.
France 3.
Nederland 4.
Italia 5.
España 6.
Portugal 7.
Danmark 8.
Norge 9.
Sverige 10.
Suomi/ Finland 11.
6.1
Instrucciones de instalación del soporte inferior
¡Lea esto primero!
3
El soporte inferior proporciona estabilidad a
la sierra circular de mesa y al mismo tiempo
sujeta las mangueras de succión de viruta.
A
Le rogamos tenga en cuenta también las ins-
trucciones de uso de la sierra circular de
mesa. En ellas encontrará información adi-
cional sobre
- seguridad;
- operación;
- mantenimiento y reparación.
Inventario de entrega – soporte inferior
Piezas de repuesto
Requisitos previos para instalación
· zona de trabajo de unos 3m x 3m
· sierra circular de precisión PK 250 o
sierra circular de precisión PK 300 o
sierra circular PKF 255
· llave o llave de vaso de 17 mm
· llave de 13 mm
· llave o llave de vaso de 10 mm
· destornillador
25
20
15
10
5
0
30
35
30
45
15
0
15
30
45
6
7
2
1
3
4
5
4
3
1 manguera ondulada 36,2 mm x 2800 mm
2 soporte de manguera
3 placa lateral (2) con abertura para tapa
4 tapa (2x)
5 placa delantera
6 placa trasera
7 pieza de conexión de la succión de viruta
100 mm Æ / 36 mm Æ
manguera espiral (dentro del soporte inferior)
bolsa con piezas pequeñas
Designación Tamaño Referencia
1 manguera
ondulada
perfil D
36,2 mm Æ
x 2800 mm
785 417 2748
7 pieza de
conexión de la
succión de
viruta
100 mm Æ
/ 36 mm Æ
138 121 4121
pie
RD 50
M10 x 35 705 711 1385
ZA0008S1.fm
6España
6.2
Instalación
1. Desmonte la tapa protectora-recogedor de
viruta de la sierra circular de mesa y recoja la
hoja por completo.
2. Con la ayuda de otra persona invierta la sierra y
colóquela sobre una superficie adecuada, con
la mesa de la sierra mirando hacia abajo.
3. Coloque ambas placas laterales, usando dos
tornillos hexagonales M6x16 en cada una, aran-
delas de estrella y tuercas hexagonales, en las
esquinas de la sierra circular.
4. Coloque la placa trasera (placa metálica con la
abertura redonda para la pieza de conexión de
la succión de viruta) en la parte posterior de la
sierra, entre ambas placas laterales. Sujete la
placa trasera a las placas laterales usando seis
tornillos M6 x 16, arandelas de estrella y tuercas
hexagonales.
5. Sujete la placa delantera a las placas laterales
de la misma manera.
6. Rosque una tuerca hexagonal M10 en cada uno
de los cuatro pies y métalos después a través
de los orificios en las esquinas del soporte infe-
rior.
7. Alinee los pies de forma que todos sobresalgan
lo mismo; fíjelos después desde el interior
usando arandelas y tuercas hexagonales M10.
3
Si desea equipar el soporte inferior con un
soporte móvil (no incluido aquí), lo más fácil
sería instalarlo ahora. La instalación del
soporte móvil se describe más adelante en
estas instrucciones.
Instalación de la succión de viruta
1. Monte la manguera en espiral (la manguera
más corta y más gruesa) en la pieza de
conexión de la succión de viruta de la sierra cir-
cular usando una abrazadera.
2. Coloque la succión de viruta en la parte exterior
de la placa trasera y sujétela, usando tres torni-
llos hexagonales M6x16, arandelas de estrella y
tuercas hexagonales.
3. Sujete la manguera en espiral a la pieza de
conexión de succión de viruta del soporte infe-
rior usando una abrazadera.
4. Con la ayuda de otra persona, invierta la sierra
y colóquela sobre los pies.
6.3
Instalación del soporte de manguera en las
máquinas PK250/ PK300
3
En las sierras circulares de precisión PK250
y PK300, el soporte de manguera se rosca al
perfil de la mesa.
1. Meta dos tornillos M6x16 a través de ambos ori-
ficios exteriores del soporte de manguera.
2. Desde el lado opuesto, meta una arandela en
cada tornillo y rosque una tuerca hexagonal
dejándola floja.
3. En el lado derecho de la parte trasera, meta los
tornillos dentro de la ranura del perfil de la mesa
y apriete las tuercas hexagonales.
Instalación del soporte de manguera en la
máquina PKF255
3
En la sierra circular PKF255, el soporte de
manguera se engancha a la sierra.
- Enganche el soporte de manguera en el hueco
horizontal en la esquina derecha de la parte tra-
sera de la sierra.
Si la sierra circular PKF255 está equipada con un
sistema de soporte básico, el soporte de manguera
se engancha en la ranura en la parte exterior del
sistema de soporte básico.
Instalación de la manguera ondulada
1. Lleva la hoja a la posición superior y sujete la
tapa protectora-recogedor de viruta.
2. Coloque la manguera ondulada (la manguera
más pequeña, más larga) en la pieza de
conexión de succión de la tapa protectora-reco-
gedor de viruta y en la pieza de conexión de
succión del soporte inferior.
3. Meta la manguera ondulada dentro del aloja-
miento medio abierto del soporte de manguera.
Alineación
3
Si fuese necesario, los pies se pueden ajus-
tar para una superficie de suelo irregular
usando las aberturas en la placa lateral.
1. Afloje las contratuercas de los pies y ajústelos.
2. Apriete las tuercas ente sí.
3. Coloque ambas tapas laterales (las lengüetas
metálicas en el interior de la tapa deben quedar
hacia abajo).
6.4
Instalación del soporte móvil
¡Lea esto primero!
3
El soporte móvil se monta en el soporte infe-
rior de las sierras circulares de mesa PK250,
PK300 o PKF255. El soporte inferior es fácil
de mover por medio del soporte móvil.
A
Le rogamos tenga en cuenta también las ins-
trucciones de uso de la sierra circular de
mesa. En ellas encontrará información adi-
cional sobre
- seguridad;
- operación;
- mantenimiento y reparación.
Inventario de entrega – soporte móvil
Requisitos previos de instalación
· soporte inferior de PK250, PK300 o PKF255
· llave o llave de vaso de 17 mm
· llave de 13 mm
· llave o llave de vaso de 10 mm
· destornillador
Instalación
1. Coloque la empuñadura de goma sobre la
palanca empujándola a tope.
2. Coloque la palanca en el brazo del eje del
soporte móvil, usando dos tornillos hexagona-
les M8x16, arandelas de estrella y tuercas
hexagonales.
1
2
3
445
1 alojamiento de eje (2x)
2 empuñadura de goma
3 palanca
4 ruedas
5 eje de soporte móvil
bolsa con piezas pequeñas
ZA0009S1.fm
6.5
3. Sujete ambas ruedas, usando los espárragos, a
los brazos del eje para las ruedas del soporte
móvil.
4. Fije ambos espárragos a cada lado usando una
caperuza (caperuza Starlock).
Importante: una vez colocadas, las caperuzas
no se pueden quitar sin dañarlas.
5. Coloque ambos alojamientos de eje sobre el eje
del soporte móvil, como se muestra, y fíjelos a
cada lado usando una caperuza de 20 mm
(caperuza Starlock).
Importante: una vez colocadas, las caperuzas
no se pueden quitar sin dañarlas.
6. Desmonte ambas tapas laterales en las placas
laterales del soporte inferior.
7. Sujete ambos alojamientos de eje al interior de
cada placa lateral, usando cuatro tornillos
M6x16 en cada uno, arandelas y tuercas hexa-
gonales.
Existen cuatro orificios cuadrados para sujetar-
los en cada placa lateral, cerca de la placa tra-
sera del soporte inferior.
8. Coloque ambas tapas laterales (las lengüetas
metálicas en el interior de la tapa deben quedar
hacia abajo).
Uso
1. Desmonte la tapa del lado derecho del soporte
inferior para extender las ruedas.
2. Gire la palanca de forma que el soporte inferior
se levante ligeramente para que descanse
sobre las ruedas.
3. Mueva la unidad al nuevo lugar.
4. Gire lentamente la palanca a la posición inicial
de forma que el soporte inferior descanse de
nuevo sobre los cuatro pies.
5. Cierre las placas laterales.
Piezas de repuesto
Designa-
ción
Tamaño Referencia.
1
alojamiento
de eje
139 220 7208
2
Caperuza
Starlock
20 mm Æ 701 602 6551
3
Tuerca de
freno
M6 x 16 611 000 0594
4
Arandela
6,4 mm Æ 630 001 6365
5
tuerca hexa-
gonal
M6 620 000 2219
6
empuña-
dura de
goma
149 220 7183
7
palanca
700 602 8670
8
tornillo
hexagonal
M8 x 16 610 300 1178
9
tornillo
hexagonal
M8 620 000 2235
10
arandela
8,4 mm Æ 630 001 6322
11
soporte
móvil
201 020 1155
12
Starlock con
caperuza
12 mm Æ 701 602 5628
13
espárrago
12 mm Æ x 69 139 520 7217
14
rueda
140 mm Æ 727 002 2493
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11121314
A0025RL_20 115 111 3822 D/GB/F/NL/I/E/P/DK/N/S/SF 2598 2.0
B
Belgium
Elektra Beckum Belgium N.V.S.A.
Industriezone
Hofte te Bollebeeklaan
B-1730 Asse-Mollem
Tel.: 0032-24540454
Fax: 0032-24540450
D
Deutschland
Elektra Beckum AG
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
Tel.: 01803-333 456
Fax: 01803-333 457
K
Danmark
Elektra Beckum Danmark
Lundeborgvej 9
Postbox 8113
DK-9220 Aalborg OE
Tel.: 0045-98-151300
Fax: 0045-98-151451
E
España
Elektra Beckum Import S.A.
Calle Alejandro Coicoechea 6
E-08960 Sant Just Desvern
Tel.: 0034-9-34739009
Fax: 0034-9-34739755
F
France
J. Muller
1.Place de Lábattoir
F-67190 Mutzig
Tel.: 00333-88479971
Fax: 00333-88479970
J
Suomi/ Finland
Nofa OY
P.O.Box 28
Hannuksentie 1
FIN-02270 Espoo
Tel.: 00358-9804-861
Fax: 00358-9803-9485
G
Great Britain
Elektra Beckum Machinery Ltd.
6 The Quadrangle
Premier Way
GB-SO51 9AQ Romsey
Tel.: 0044-1794-834900
Fax: 0044-1794830083
I
Italia
Elektra Beckum AG Germania
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
Tel.: 0049-1803-333456
Fax: 0049-1803-333457
N
Norge
Profilma-Import A/S
Postboks 536 Nanset
Sophus Buggesvei 48
N-3252 Larvik
Tel.: 0047-33114777
Fax: 0047-33114108
H
Nederland
Elektra Beckum Nederland
Einsteinstraat 15
NL-1704 RT Heerhugowaard
Tel.: 0031-7257-44660
Fax: 0031-7257-44250
P
Portugal
Costa & Garcia S. A.
Vilar do Paraíso, Ap. 23
P-4408 Valadares
Tel.: 00351-2-7121279
Fax: 00351-2-7124670
S
Sverige
HDF-Paulsson AB
Box 525
Svaravaregatan 5
S-30180 Halmstad
Tel.: 0046-35-154400
Fax: 0046-35-121780

Transcripción de documentos

F Instructions de montage Chariot inférieur H Assemblage – instructies Onderstel/ Verrijdbaar onderstel I Istruzioni di montaggio Telaio di base/ mobile E Instrucciones de montaje Soporte inferior/ Soporte móvil P Instruções de montagem Suporte inferior/ Suportes móveis K Montagevejledning Understel/ rullestativ N Montasjeveiledning Understell/ hjulramme S Monteringsanvisning Golv-/ rullstativ J Asennusohje Perusta/ liikkuva alusta 45 Assembly instructions Workstand/ Wheel Set 30 G 15 Montageanleitung Unter-/ Fahrgestell 0 D 45 30 15 0 5 10 15 20 25 30 35 Deutschland Die beiliegende Garantiekarte senden Sie bitte an uns zurück. Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen besteht nur gegen Vorlage des Kaufbelegs. Die Adresse Ihrer nächstgelegenen Werksvertretung finden Sie auf der hinteren Umschlagseite. 1. Great Britain Please return the enclosed warranty card to us. Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against proof of purchase. Please see back cover for manufacturer representative´s address nearest you. 2. France SVP, retournez-nous la carte de garantie jointe. Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur présentation de ce reçu. Vous trouverez l'adresse de votre représentant le plus proche à la dernière page de couverture. 3. Nederland Stuur de garantiekaart ingevuld aan ons terug. Bewaar de kassabon! U heeft slechts recht op garantie op vertoning van de kassabon. U vindt het adres van de dichtstbijzijnde lokale vestiging op de achterkant van deze handleiding. 4. Italia Riempire e rispedire la scheda della garanzia. Conservare lo scontrino e / o la fattura d’acquisto! La garanzia ha valore solo contro presentazione della prova d’acquisto. L’elenco delle agenzie di vendita autorizzate è riportato sull’ultima di copertin. 5. E España Por favor, envíenos la tarjeta de garantía adjunta. ¡Guarde el recibo de compra! Para efectuar una reclamación en garantía es necesario presentar el recibo de compra. La dirección del agente más cercano se encuentra en la contraportada. 6. P Portugal Por favor envio-nos a ficha de garantia preenchida. Guarde o recibo de compra! A garantia só pode ser reclamada mediante a apresentação do recibo de compra. Encontrará o endereço do agente mais próximo na capa posterior. 7. Danmark Send venligst vedliggende garantikort tilbage til os. Opbevar købsbeviset! Krav på garanti kan kun gøres gældende med købsbevis. Adressen for det nærmeste agentur står på bagsiden. 8. Send vedlagte garantikort tilbake til oss. Oppbevar kvitteringen! Garantiytelser skjer kun på grunnlag av forelagt kvittering. Adressen til ditt nærmeste serviceverksted finner du bak på siste omslagside. 9. D G F H I K N Norge S Sverige J Suomi/ Finland Återsänd medföljande garantisedel till oss. Förvara kvittot! Garantianspråk erkännes endast mot uppvisande av kvitto. Adressen till närmaste representant finns på bakre uppslagets insid. 10. Ole hyvä ja palauta oheinen takuukortti meille. Säilytä ostokuitti! Takuu on voimassa vain kuittia vastaan. Lähimmän edustajan osoite löytyy takakannesta. 11. ZA0008S1.fm 6España Instrucciones de instalación del soporte inferior 1 0 15 30 45 2 45 30 15 0 5 6 10 15 3 20 25 30 35 7 4 5 3 4 ¡Lea esto primero! soporte inferior proporciona estabilidad a 3 Ella sierra circular de mesa y al mismo tiempo sujeta las mangueras de succión de viruta. rogamos tenga en cuenta también las insA Letrucciones de uso de la sierra circular de mesa. En ellas encontrará información adicional sobre - seguridad; - operación; - mantenimiento y reparación. Inventario de entrega – soporte inferior Piezas de repuesto Designación Tamaño Referencia 1 manguera ondulada perfil D 36,2 mm Æ x 2800 mm 785 417 2748 7 pieza de conexión de la succión de viruta 100 mm Æ / 36 mm Æ 138 121 4121 M10 x 35 705 711 1385 pie RD 50 1 manguera ondulada 36,2 mm x 2800 mm Requisitos previos para instalación 2 soporte de manguera 3 placa lateral (2) con abertura para tapa 4 tapa (2x) 5 placa delantera 6 placa trasera 7 pieza de conexión de la succión de viruta 100 mm Æ / 36 mm Æ – manguera espiral (dentro del soporte inferior) · zona de trabajo de unos 3m x 3m · sierra circular de precisión PK 250 o sierra circular de precisión PK 300 o sierra circular PKF 255 · llave o llave de vaso de 17 mm · llave de 13 mm · llave o llave de vaso de 10 mm · destornillador – bolsa con piezas pequeñas 6.1 Instalación 1. Desmonte la tapa protectora-recogedor de viruta de la sierra circular de mesa y recoja la hoja por completo. 2. Con la ayuda de otra persona invierta la sierra y colóquela sobre una superficie adecuada, con la mesa de la sierra mirando hacia abajo. 3. Coloque ambas placas laterales, usando dos tornillos hexagonales M6x16 en cada una, arandelas de estrella y tuercas hexagonales, en las esquinas de la sierra circular. 6. Rosque una tuerca hexagonal M10 en cada uno de los cuatro pies y métalos después a través de los orificios en las esquinas del soporte inferior. 7. Alinee los pies de forma que todos sobresalgan lo mismo; fíjelos después desde el interior usando arandelas y tuercas hexagonales M10. desea equipar el soporte inferior con un 3 Sisoporte móvil (no incluido aquí), lo más fácil 4. Coloque la placa trasera (placa metálica con la abertura redonda para la pieza de conexión de la succión de viruta) en la parte posterior de la sierra, entre ambas placas laterales. Sujete la placa trasera a las placas laterales usando seis tornillos M6 x 16, arandelas de estrella y tuercas hexagonales. 5. Sujete la placa delantera a las placas laterales de la misma manera. sería instalarlo ahora. La instalación del soporte móvil se describe más adelante en estas instrucciones. Instalación de la succión de viruta 1. Monte la manguera en espiral (la manguera más corta y más gruesa) en la pieza de conexión de la succión de viruta de la sierra circular usando una abrazadera. 2. Coloque la succión de viruta en la parte exterior de la placa trasera y sujétela, usando tres tornillos hexagonales M6x16, arandelas de estrella y tuercas hexagonales. 3. Sujete la manguera en espiral a la pieza de conexión de succión de viruta del soporte inferior usando una abrazadera. 4. Con la ayuda de otra persona, invierta la sierra y colóquela sobre los pies. 6.2 Instalación del soporte de manguera en las máquinas PK250/ PK300 las sierras circulares de precisión PK250 3 En y PK300, el soporte de manguera se rosca al perfil de la mesa. 1. Meta dos tornillos M6x16 a través de ambos orificios exteriores del soporte de manguera. Instalación de la manguera ondulada 1. Lleva la hoja a la posición superior y sujete la tapa protectora-recogedor de viruta. 2. Coloque la manguera ondulada (la manguera más pequeña, más larga) en la pieza de conexión de succión de la tapa protectora-recogedor de viruta y en la pieza de conexión de succión del soporte inferior. 3. Meta la manguera ondulada dentro del alojamiento medio abierto del soporte de manguera. Alineación necesario, los pies se pueden ajus3 Sitarfuese para una superficie de suelo irregular 2. Desde el lado opuesto, meta una arandela en cada tornillo y rosque una tuerca hexagonal dejándola floja. 3. En el lado derecho de la parte trasera, meta los tornillos dentro de la ranura del perfil de la mesa y apriete las tuercas hexagonales. Instalación del soporte de manguera en la máquina PKF255 la sierra circular PKF255, el soporte de 3 En manguera se engancha a la sierra. - Enganche el soporte de manguera en el hueco horizontal en la esquina derecha de la parte trasera de la sierra. Si la sierra circular PKF255 está equipada con un sistema de soporte básico, el soporte de manguera se engancha en la ranura en la parte exterior del sistema de soporte básico. 6.3 usando las aberturas en la placa lateral. 1. Afloje las contratuercas de los pies y ajústelos. 2. Apriete las tuercas ente sí. 3. Coloque ambas tapas laterales (las lengüetas metálicas en el interior de la tapa deben quedar hacia abajo). ZA0009S1.fm Instalación del soporte móvil 1 2 3 4 ¡Lea esto primero! móvil se monta en el soporte infe3 Elriorsoporte de las sierras circulares de mesa PK250, PK300 o PKF255. El soporte inferior es fácil de mover por medio del soporte móvil. rogamos tenga en cuenta también las insA Letrucciones de uso de la sierra circular de mesa. En ellas encontrará información adicional sobre - seguridad; - operación; - mantenimiento y reparación. 5 4 Requisitos previos de instalación · · · · · soporte inferior de PK250, PK300 o PKF255 llave o llave de vaso de 17 mm llave de 13 mm llave o llave de vaso de 10 mm destornillador Instalación 1. Coloque la empuñadura de goma sobre la palanca empujándola a tope. Inventario de entrega – soporte móvil 1 alojamiento de eje (2x) 2 empuñadura de goma 3 palanca 4 ruedas 5 eje de soporte móvil – bolsa con piezas pequeñas 2. Coloque la palanca en el brazo del eje del soporte móvil, usando dos tornillos hexagonales M8x16, arandelas de estrella y tuercas hexagonales. 6.4 3. Sujete ambas ruedas, usando los espárragos, a los brazos del eje para las ruedas del soporte móvil. 4. Fije ambos espárragos a cada lado usando una caperuza (caperuza Starlock). Importante: una vez colocadas, las caperuzas no se pueden quitar sin dañarlas. 5. Coloque ambos alojamientos de eje sobre el eje del soporte móvil, como se muestra, y fíjelos a cada lado usando una caperuza de 20 mm (caperuza Starlock). Importante: una vez colocadas, las caperuzas no se pueden quitar sin dañarlas. 6. Desmonte ambas tapas laterales en las placas laterales del soporte inferior. 4. Gire lentamente la palanca a la posición inicial de forma que el soporte inferior descanse de nuevo sobre los cuatro pies. 5. Cierre las placas laterales. Piezas de repuesto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 13 12 11 Designación 7. Sujete ambos alojamientos de eje al interior de cada placa lateral, usando cuatro tornillos M6x16 en cada uno, arandelas y tuercas hexagonales. Existen cuatro orificios cuadrados para sujetarlos en cada placa lateral, cerca de la placa trasera del soporte inferior. 8. Coloque ambas tapas laterales (las lengüetas metálicas en el interior de la tapa deben quedar hacia abajo). 6.5 Referencia. 1 alojamiento de eje 2 Caperuza Starlock 20 mm Æ 701 602 6551 3 Tuerca de freno M6 x 16 611 000 0594 4 Arandela 6,4 mm Æ 630 001 6365 5 tuerca hexagonal M6 620 000 2219 6 empuñadura de goma 149 220 7183 7 palanca 700 602 8670 8 tornillo hexagonal M8 x 16 610 300 1178 9 tornillo hexagonal M8 620 000 2235 10 arandela 8,4 mm Æ 630 001 6322 11 soporte móvil 12 Starlock con caperuza 12 mm Æ 701 602 5628 13 espárrago 12 mm Æ x 69 139 520 7217 14 rueda 140 mm Æ 727 002 2493 Uso 1. Desmonte la tapa del lado derecho del soporte inferior para extender las ruedas. 2. Gire la palanca de forma que el soporte inferior se levante ligeramente para que descanse sobre las ruedas. 3. Mueva la unidad al nuevo lugar. Tamaño 139 220 7208 201 020 1155 B Belgium Elektra Beckum Belgium N.V.S.A. Industriezone Hofte te Bollebeeklaan B-1730 Asse-Mollem Tel.: 0032-24540454 Fax: 0032-24540450 D Deutschland G I Elektra Beckum AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen Tel.: 01803-333 456 Fax: 01803-333 457 K Danmark Elektra Beckum Danmark Lundeborgvej 9 Postbox 8113 DK-9220 Aalborg OE Tel.: 0045-98-151300 Fax: 0045-98-151451 E España France N H Suomi/ Finland Nofa OY P.O.Box 28 Hannuksentie 1 FIN-02270 Espoo Tel.: 00358-9804-861 Fax: 00358-9803-9485 A0025RL_20 Italia Norge Profilma-Import A/S Postboks 536 Nanset Sophus Buggesvei 48 N-3252 Larvik Tel.: 0047-33114777 Fax: 0047-33114108 Nederland Elektra Beckum Nederland Einsteinstraat 15 NL-1704 RT Heerhugowaard Tel.: 0031-7257-44660 Fax: 0031-7257-44250 P J. Muller 1.Place de Lábattoir F-67190 Mutzig Tel.: 00333-88479971 Fax: 00333-88479970 J Elektra Beckum Machinery Ltd. 6 The Quadrangle Premier Way GB-SO51 9AQ Romsey Tel.: 0044-1794-834900 Fax: 0044-1794830083 Elektra Beckum AG Germania Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen Tel.: 0049-1803-333456 Fax: 0049-1803-333457 Elektra Beckum Import S.A. Calle Alejandro Coicoechea 6 E-08960 Sant Just Desvern Tel.: 0034-9-34739009 Fax: 0034-9-34739755 F Great Britain Portugal Costa & Garcia S. A. Vilar do Paraíso, Ap. 23 P-4408 Valadares Tel.: 00351-2-7121279 Fax: 00351-2-7124670 S Sverige HDF-Paulsson AB Box 525 Svaravaregatan 5 S-30180 Halmstad Tel.: 0046-35-154400 Fax: 0046-35-121780 115 111 3822 D/GB/F/NL/I/E/P/DK/N/S/SF 2598 2.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Metabo Wheel SET PK mit U-GESTELL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Metabo Wheel SET PK mit U-GESTELL es un soporte inferior con ruedas diseñado para mejorar la movilidad y estabilidad de la sierra circular de mesa, además de albergar las mangueras de extracción de virutas. Este soporte inferior proporciona una base sólida para la sierra, lo que garantiza cortes precisos y resultados profesionales. Las ruedas facilitan el desplazamiento de la sierra por el taller o el lugar de trabajo, lo que la convierte en una herramienta versátil y fácil de usar.