Transcripción de documentos
0910064380
115 172 6948 / 1707 - 1.0
Oberfräsen-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Router-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ensemble pour défonceuse . . . . . . . . . . . .17
Set di fresatrici verticali . . . . . . . . . . . . . . .25
Bovenfrees-set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Juego de la cajeadora . . . . . . . . . . . . . . . .40
Conjunto de tupias. . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
XA0070D1.fm
Oberfräsen-Set
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
1
2
3
4
6
5
Bedienelemente
1
hinteres verstellbares Aluprofil
2
Absaugstutzen
3
vorderes Aluprofil
4
Anpressschuhe
5
O-Ring (für Oberfräse Of E 1812)
6
Anlaufring
Geräteunterlagen
–
Betriebsanleitung
–
Ersatzteilliste
3
DEUTSCH
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität.
Inhaltsverzeichnis
1.
Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang) .............................3
2.
Zuerst lesen!................................4
3.
Sicherheit.....................................4
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung ..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
4.
Achtung!
Warnung
schäden.
Oberfräse und
Oberfräsen-Set montieren..........5
vor
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
4.3 Netzanschluss...............................7
5.
3.2
Bedienung....................................7
Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen
oder
Sachschäden
auszuschließen.
x
Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
x
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Einbaugeräte.
x
Beachten
Sie
gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Geräten.
5.1 Fräsen ...........................................7
6.
Wartung und Pflege ....................8
6.1 Fräser wechseln............................8
6.2 Gerät aufbewahren .......................9
6.3 Wartung.........................................9
7.
Tipps und Tricks .........................9
8.
Lieferbares Zubehör ..............9/56
9.
Reparatur .....................................9
10. Umweltschutz ..............................9
2. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
4
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnummeriert;
beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern (1),
(2), (3) ... im benachbarten Text.
A Allgemeine Gefahren!
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
x
Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
x
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
x
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
x
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
x
Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen.
x
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
x
Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die damit vertraut sind und sich
der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
x
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
x
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3. Sicherheit
3.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
x
Sach-
4.1 Einlegering ....................................6
4.2 Späneabsauganlage .....................7
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät, oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur verwendet werden
am Metabo-Universaltisch in Verbindung
mit den folgenden Metabo-Oberfräsen:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Es dürfen nur die angegebenen MetaboGeräte verwendet werden.
Es dürfen nur Fräser mit einem Durchmesser von max. 38 mm verwendet werden.
Über diese Bedienungsanleitung hinaus
gelten außerdem die mitgelieferten
Unterlagen der verwendeten Oberfräse
und des Universaltisches.
Es dürfen nur Werkstoffe bearbeitet werden, für die die Oberfräse bestimmt ist.
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer
geeigneten Haltevorrichtung bearbeitet
werden, da sie durch das Werkzeug verdreht werden können.
Beim Hochkantbearbeiten von flachen
Werkstücken muss ein geeigneter
Anschlag zur sicheren Führung verwendet werden.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswid-
DEUTSCH
B Gefahr durch Elektrizität!
x
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
x
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
x
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
x
Verwenden Sie Netzkabel nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt
sind.
A Verletzungs-
und Quetschgefahr an beweglichen Teilen!
x
Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
x
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Einbaugerät. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
x
Warten Sie, bis das Einbaugerät still
steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
x
Bremsen Sie das auslaufende Einbaugerät nicht ab.
x
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
x
x
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr
am Gerät befinden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
A Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Werkzeug!
x
Benutzen Sie beim Wechsel von
Werkzeugen Handschuhe.
x
Bewahren Sie Werkzeuge so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Werkzeug erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
x
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
x
Achten Sie darauf, dass das Werkzeug für das Material des Werkstücks geeignet ist.
x
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
x
Bearbeiten Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Bearbeiten
ermöglichen.
x
x
Bearbeiten Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht
Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke
unkontrolliert vom Werkzeug erfasst
werden.
Entfernen Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich – das Werkzeug
muss dazu still stehen.
c Einzugsgefahr!
x
Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von bewegten Bauteilen erfasst und eingezogen werden
können (keine Krawatten, keine
Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln tragen; bei
langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen).
x
Niemals Werkstücke bearbeiten, an
denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
x
Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
x
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile.
x
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A Gefahr
durch
Mängel
x
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
x
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
x
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
x
Tragen Sie einen Gehörschutz.
x
Tragen Sie eine Schutzbrille.
x
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
x
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
x
x
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
A Gefahr durch Lärm!
A Gefahr durch Holzstaub!
x
x
4. Oberfräse und Oberfräsen-Set montieren
x
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss
die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
am
Gerät!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
1.
Schrauben (7) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (8) herausnehmen.
7
8
A Gefahr durch technische Ver-
änderungen
oder
durch
den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
5
DEUTSCH
2.
Tischeinlegeprofil über die lange
Seite umdrehen.
6.
Die Kreuzschlitzbleche (10) über die
Gewindeschäfte
stecken.
Die
Kreuzschlitzbleche so verschieben,
dass sie mit der Kante an den
Ecken der Oberfräsenbodenplatte
anliegen.
7.
Unterlegscheiben (11) auflegen,
Kragenmuttern (12) aufschrauben
und festziehen.
8.
Langlochbleche (13) über die
Gewindeschäfte und die Oberfräsenbodenplatte stecken.
9.
Scheiben (14) und Fächerscheiben
(15) aufsetzen, Flügelmuttern (16)
aufschrauben und festziehen.
20
.
3.
Tischeinlegeprofil umgedreht in den
Rahmen einlegen, so dass es sicher
liegt.
15. Oberfräsen-Set im gewünschten
Abstand zum Fräser aufsetzen und
mit den Flügelschrauben (21) in den
Muttern festschrauben.
A Gefahr!
21
Der Netzstecker muss gezogen sein!
4.
Oberfräse (9) mit montiertem Fräser
auf das Tischeinlegeprofil setzen.
Der Fräser muss mittig im Loch des
Einlegeringes stehen. Bei großen
Fräsern ggf. Einlegering herausnehmen – siehe "Einlegering".
9
10. Gerade Ausrichtung und festen Sitz
der Oberfräse überprüfen. Der Fräser muss mittig im Loch des Einlegeringes stehen und darf den Einlegering nicht berühren.
11. Tischeinlegeprofil mit montierter
Oberfräse über die lange Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
12. Sechskantmuttern (17) unten in die
Nut einschieben, über der die inneren Bohrungen (18) für das Oberfräsen-Set sind. Tischeinlegeprofil
dazu ggf. leicht anheben.
17
18
5.
16. Oberfräse auf Dauerbetrieb schalten (siehe Bedienungsanleitung der
Oberfräse).
Bei
Einbau
der
Of E 1812: mitgelieferten O-Ring
über den Ein-Schalter ziehen und
Ende der Kette im Rahmenloch (22)
des Universaltisches befestigen.
In die Nuten des Tischeinlegeprofiles die beiden Paare Vierkantschrauben schieben. Tischeinlegeprofil dazu ggf. leicht anheben.
Wählen Sie Nuten, die in Nähe der
Oberfräsenbodenplatte laufen.
15
16
19
13. Sechskantmuttern (17) unter den
inneren Bohrungen (18) mit jeweils
zwei Gummistopfen (19) fixieren.
14. Tischeinlegeprofil mit den Schrauben (20) befestigen.
23
18. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden kann.
4.1
10
6
11
12
13
14
22
17. Netzstecker der Oberfräse an
Steckdose (23) am Universaltisch
anschließen.
A
Einlegering
Gefahr!
Ist der Einlegering beschädigt,
besteht die Gefahr, dass sich Gegen-
DEUTSCH
stände zwischen Einlegering und Fräser verklemmen und den Fräser blockieren.
Tauschen
Sie
einen
beschädigten Einlegering sofort aus!
Für größere Fräser muss der Einlegering
aus dem Tischprofil entfernt werden.
A Gefahr!
4.3
B Gefahr! Elektrische Spannung
x
Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein.
x
Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
"Technische Daten"):
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen;
Absicherung mit einem FISchalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;
Systemimpedanz Zmax
am
Übergabepunkt
(Hausanschluss) höchstens 0,35 Ohm.
Es dürfen nur Fräser mit einem
Durchmesser von max. 38 mm verwendet werden.
1.
Netzanschluss
Einlegering (24) herauschrauben.
24
3 Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energie2.
Einlegering am Tisch mit der Flügelmutter (25) befestigen.
25
der Werkstücke entfernt von dem
Gerät aufhalten.
x
Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker;
Ein-/Aus-Schalter.
x
Verwenden
Sie
persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
x
Nehmen Sie die richtige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zum Gerät;
bei
Zwei-Personen-Betrieb
muss die zweite Person ausreichenden Abstand zum Gerät
haben.
x
Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Späneabsaugvorrichtung.
x
Vermeiden Sie typische Bedienungsfehler:
Drücken Sie das Werkstück
beim Bearbeiten stets auf den
Tisch und verkanten Sie es
nicht. Es besteht Rückschlaggefahr.
x
Bei Verwendung des Universaltisches als Tischverbreiterung an
den
Unterflurzugkreissägen
UK 290 bzw. UK 333 darf kein Einbaugerät am Universaltisch montiert sein.
versorgungsunternehmen oder Ihren
Elektroinstallateur, falls Sie Fragen
haben, ob Ihr Hausanschluss diese
Bedingungen erfüllt.
x
Verlegen Sie Netzkabel so, dass
sie beim Arbeiten nicht stören
und nicht beschädigt werden
können.
x
Schützen Sie Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und
scharfen Kanten.
x
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
c Einzugsgefahr!
x
Niemals Werkstücke bearbeiten,
an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien
enthalten.
x
Verwenden Sie als Netzkabel nur
gummiummantelte Kabel mit mindestens gleichgroßem oder größerem Querschnitt, wie es das
Einbaugerät hat.
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Buchen-, Eichen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten
Späneabsauganlage.
5.1
x
Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur gummiummantelte Kabel mit mindestens gleichgroßem
oder
größerem
Querschnitt, wie es das Einbaugerät hat.
Oberfräsen-Set einstellen
x Flügelschrauben
(26)
lösen,
gewünschten Abstand zum Fräser
einstellen und Flügelschrauben festziehen.
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist nur möglich:
x
Schließen Sie das Netzkabel für
den Universaltisch an der Steckdose am Ein-/Aus-Schalter an.
x
Schließen Sie den Netzstecker
des Einbaugerätes an der Steckdose am Ein-/Ausschalter an.
4.2
Späneabsauganlage
A Gefahr!
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Anschluss an Oberfräse
Schließen Sie die Späneabsauganlage
an den Absaugstutzen des OberfräsenSets an.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Einbaugeräte und der Späneabsauganlage.
Fräsen
26
5. Bedienung
A Gefahr!
x
Dieses Gerät darf nur von einer
Person zugleich bedient werden.
Weitere Personen dürfen sich nur
zum Zuführen oder Abnehmen
7
DEUTSCH
x
Beide Aluprofile in einer Ebene ausrichten. Aluprofile (27) möglichst
nahe zum Fräser einstellen.
x
Anlaufring (31) passend einstellen.
Das Werkstück dann am Anlaufring
entlang führen.
27
ser sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie einen heißen Fräser
abkühlen. Reinigen Sie einen heißen
Fräser nicht mit brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am stehenden Fräser. Tragen Sie beim
Wechsel des Fräsers Handschuhe.
A
Gefahr!
Fräser müssen so montiert sein, dass
sie ohne Unwucht und Schlag laufen
und sich beim Betrieb nicht lösen
können.
31
x
Beim Fräsen über die gesamte
Werkstückdicke kann das hintere
Aluprofil (28) um das Maß der Spanabnahme nach vorn verstellt werden. So liegt das Werkstück während des gesamten Fräsvorganges
an.
28
Werkstück fräsen
A
Oberfräse demontieren
1. Schrauben (32) herausdrehen und
Tischeinlegeprofil (33) herausnehmen.
Einzugsgefahr!
Immer gegen die Drehrichtung des
Fräsers fräsen!
1.
Ein-Schalter am Universaltisch drücken.
2.
Werkstück langsam an den Fräser
heranführen. Beim Fräsen das
Werkstück nur so fest andrücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu
stark sinkt.
3.
Werkstück in einem Arbeitsgang fräsen.
4.
Aus-Schalter am Universaltisch drücken.
32
33
6. Wartung und Pflege
x
Andruckschuhe (29) passend zur
Werkstückgröße einstellen.
A
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
1.
Anlaufring
x Zum Fräsen zu einer geschweiften
Kante Oberfräsen-Set in den äußeren Bohrungen (30) montieren.
Netzstecker ziehen,
3.
warten bis das Gerät stillsteht.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
30
6.1
Fräser wechseln
A
Gefahr!
Der Netzstecker muss gezogen sein!
A
Gefahr!
Kurz nach dem Fräsen kann der Frä-
8
Tischeinlegeprofil über die lange
Seite umdrehen.
3.
Tischeinlegeprofil umgedreht in den
Rahmen einlegen, so dass es sicher
liegt.
x
Bei Of E 1812: O-Ring vom EinSchalter ziehen.
1.
Flügelmuttern (34) lösen und
zusammen mit Fächerscheiben und
Scheiben abnehmen.
2.
Langlochbleche (35) von der Bodenplatte der Oberfräse nehmen.
Gerät ausschalten,
2.
29
2.
DEUTSCH
3.
Oberfräse herausnehmen.
x
Bei Of E 1812: O-Ring wieder über
Ein-Schalter ziehen.
5.
Tischeinlegeprofil mit montierter
Oberfräse über die lange Seite
zurückdrehen und in den Rahmen
einlegen.
6.
x
35
Für den Wechsel des Fräsers an der
Oberfräse siehe Bedienungsanleitung der Oberfräse.
A
x
2.
Langlochbleche (37) über die
Gewindeschäfte und die Oberfräsenbodenplatte setzen.
3.
Scheiben (38) und Fächerscheiben
(39) aufsetzen, Flügelmuttern (40)
aufschrauben und festziehen.
Oberflächen des Tisches sauber
halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Wartungs- und Pflegespray (Zubehör)
entfernen.
an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Gerät aufbewahren
A Gefahr!
39 40
x
A Gefahr!
Reparaturen
6.2
38
Werkstück stets so auf den Tisch
auflegen, dass das Werkstück nicht
umkippen oder wackeln kann (z.B.
bei einem gewölbten Brett, die nach
außen gewölbte Seite nach oben).
9. Reparatur
Bodenplatte der Oberfräse wieder
zwischen die Kreuzschlitzbleche
(36) setzen.
37
x
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Winkelanschlag
für präzise Winkelschnitte.
Gefahr!
Es dürfen nur Fräser mit einem
Durchmesser von max. 38 mm verwendet werden.
36
Vor dem Arbeiten, Probearbeiten an
passenden Reststücken durchführen.
8. Lieferbares Zubehör
Oberfräse montieren
x Bei großen Fräsern ggf. Einlegering
herausnehmen – siehe "Einlegering".
1.
x
Tischeinlegeprofil mit den Schrauben (41) befestigen.
41
34
7. Tipps und Tricks
x
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann.
A
x
6.3
Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
Wartung
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
10. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf
gebleichtem Papier gedruckt.
chlorfrei
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzstecker unbeschädigt sind; defekte Teile
ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
1× im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel entfernen.
.
4.
Gerade Ausrichtung und festen Sitz
der Oberfräse überprüfen. Der Fräser muss mittig im Loch des Einlegeringes stehen und darf den Einlegering nicht berühren.
Alle Schraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
9
XA0070E1.fm
Router Kit
ENGLISH
1. Components and Parts (standard delivery)
1
2
3
4
6
5
Operating elements
1
Outfeed fence extrusion,
adjustable
2
Dust spout
3
Infeed fence extrusion
4
Pressure shoes
5
O-ring (for router Of E 1812)
6
Bearing ring
Machine documents
–
Operating Instructions
–
Spare Parts List
10
ENGLISH
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Table of Contents
1.
Components and Parts
(standard delivery).................... 10
2.
Please Read First!..................... 11
3.
Safety ......................................... 11
Drawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
3.1 Specified Conditions of Use........ 11
3.2 General Safety Instructions ........ 11
4.
Installing the Router and
Router Kit .................................. 12
Caution!
Risk of material damage.
4.1 Table Insert Ring ........................ 13
4.2 Dust Extractor ............................. 14
4.3 Mains Connection ....................... 14
5.
Operation................................... 14
Care and Maintenance.............. 15
6.1 Changing the Router Bit ............. 15
6.2 Storage ....................................... 16
6.3 Maintenance ............................... 16
7.
Tips and Tricks ......................... 16
8.
Available Accessories......... 16/56
9.
Repairs....................................... 16
10. Environmental Protection ........ 16
2. Please Read First!
These Operating Instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this device
and to do so safely. These instructions
should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to and always
follow all safety instructions.
These instructions are intended for
persons with basic technical knowledge regarding the operation of a
device like the one described
herein. If you have no experience
whatsoever, you are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this device.
At times numbers are used in illustrations (1, 2, 3, ...). These numbers
denote component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the neighbouring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
x
When operating this device observe
the following safety instructions, to
exclude the risk of personal injury or
material damage.
x
Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
x
In addition, follow the safety instructions given in the documents supplied with the power tool(s) used.
x
If necessary, follow the standard
procedures or accident prevention
regulations applying to the use of
power tools.
3. Safety
3.1
A General hazards!
x
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
x
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate the device while under the
influence of drugs, alcohol or medication.
x
Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
x
Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
x
Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
x
Do not operate the device near
inflammable liquids or gases.
x
This device shall only be operated
by persons familiar with it, its operation and the specific risks associated with the operation of the
device.
Persons under 18 years of age
shall use this device only in the
course of their vocational training,
under the supervision of an instructor.
x
Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not
permit bystanders to touch the
device or power cable while it is running.
x
Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see “Technical Specifications”).
Listings are indicated by a dash (–).
Specified Conditions of
Use
The device may only be used on the
Metabo Universal Table, and only with
the following Metabo routers:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Only the above listed Metabo power
tools may be used.
Only router bits of 38 mm diameter maximum may be used.
Keep all documents supplied with
this device for future reference.
Retain proof of purchase in case of
warranty claims.
If you lend or sell this device be sure
to have these Operating Instructions
go with it.
The manufacturer is not liable for
any damage resulting from neglect
of these Operating Instructions.
Round workpieces must only be worked
with a suitable holding device, as they
may be turned by the power tool.
Information in these instructions is designated as under:
When working thin workpieces laid on
edge, a suitable fence for safe guiding
must be used.
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
General Safety Instructions
Note:
Additional information.
5.1 Moulding ..................................... 14
6.
3.2
In addition to these Operating Instructions, the documents supplied with the
Universal Table and the router used
apply.
Only materials for which the router is
intended may be worked.
Any use other than the use specified
above is not allowed. Use other then
specified, any alteration, modification or
use of parts not approved by the manufacturer can cause unforeseeable damage!
B Danger! Risk of electric shock!
x
Do not expose device to rain.
x
Do not operate device in damp or
wet environment.
x
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this device.
11
ENGLISH
x
Do not use power cables for purposes they are not intended for.
A Risk
x
of personal injury and
crushing by moving parts!
x
Do not operate the device without
installed guards.
x
Always keep sufficient distance to
the built-in power tool. Use suitable
feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the device.
x
Wait for the power tool to come to a
complete stop before removing
small cutoffs, scrap, etc. from the
work area.
x
Do not brake the drifting power tool.
x
Ensure the device is disconnected
from power before servicing.
x
Make sure that when turning ON
(e.g. after servicing) no assembly
tools or loose parts are on or in the
device.
x
Turn power OFF if the device is not
used.
generated by insufficient personal protection gear!
x
Store the tools in a safe place, and
in such manner that nobody can get
hurt.
Do not jam workpieces.
Ensure the tool is suitable for the
workpiece material.
x
If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
x
Work only workpieces of dimensions
which allow for safe holding and
guiding.
x
Never work more than one workpiece at a time – and also no bundles containing several individual
pieces. Risk of personal injury, if
individual pieces are caught uncontrolled by the tool.
x
Remove small cutoffs, scrap, etc.
from the work area – to do so, the
tool must be standing still.
c Drawing-in/trapping hazard!
x
12
Be careful that no part of your body
or your clothing can be caught and
pulled into the device by moving
components (wear no neckties, no
gloves, no clothing with loose fitting
x
Keep handles free of oil and grease.
A Risk of injury by noise!
x
Wear hearing protection.
x
Wear safety glasses.
x
Wear dust mask.
4. Installing the Router and
Router Kit
x
Wear suitable work clothes.
1.
x
When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
Remove screws (7) and remove the
table insert extrusion (8).
A Risk of injury by inhaled wood
7
dust!
x
x
generated by workpiece kickback (workpiece is caught
by the tool and hurled against the
operator)!
x
Any damaged parts or protection
devices must be repaired or
replaced by a qualified specialist.
Have damaged switches replaced
by a service centre. Do not operate
the device if the switch cannot be
turned ON or OFF.
Wear hearing protection.
A Hazard
x
x
x
tool is standing still!
Wear gloves when replacing tools.
Never work workpieces which contain
ropes,
strings,
cords,
cables or
wires, or to which any of the
above are attached.
A Hazard
A Cutting hazard, even when the
x
meet all conditions necessary for a
proper operation of the device.
sleeves; contain long hair with a
hairnet).
Some types of wood dust (e.g.
beech, oak, ash) may cause cancer
when inhaled. Work only with a suitable dust extractor attached to the
saw. The dust extractor must comply with the specifications stated in
the Technical Specifications.
Minimise the amount of wood dust
escaping from the device into the
environs:
remove wood dust deposits from
the work area (do not blow
away!);
repair any leaks on the dust
extractor;
keep your work area well ventilated at all times.
8
2.
Flip table insert extrusion over on
the short edge.
3.
Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
A
Hazard generated by modification or use of parts not tested and
approved by the manufacturer!
x
Strictly follow these instructions
when assembling the device.
x
Only use parts approved by the
manufacturer.
x
Do not change any parts.
A
Hazard
defects!
generated
by
tool
x
Keep device and accessories in
good repair. Follow the maintenance
instructions.
x
Before using always, check the
device for possible damage: carefully check all safety devices, guards
or slightly damaged parts for proper
functioning as specified. Check to
see that all moving parts operate
smoothly and without jamming. All
parts must be correctly installed and
A
Danger!
The power cable must be unplugged!
4.
Place the router (9), with installed
bit, on the table insert extrusion. The
bit must be in the centre of the table
insert ring's hole. If necessary,
remove the table insert ring for large
diameter router bits – see "Table
Insert Ring".
ENGLISH
11. Turn table insert extrusion, with
installed router, over and place into
the frame.
9
12. Slide hexagon nuts (17) in the
groove below the inner holes (18)
for the Router Kit. Lift table insert
extrusion, if necessary.
17
18
23
5.
17. Plug the router's power supply cable
in the outlet (23) at the ON/OFF
switch.
Slide the two pairs of square-head
bolts in the grooves of the table
insert extrusion. Lift table insert
extrusion, if necessary. Choose
grooves that are close to the router's
base plate.
15
16
22
19
18. Make sure that the power supply
cable is out of the way, so that it
does not interfere with the work and
cannot be damaged.
13. Retain hexagon nuts (17) below the
inner holes (18) with two each rubber stoppers (19).
4.1
14. Secure table insert extrusion with
the screws (20).
With a damaged table insert ring,
there is a risk of objekts getting
jammed between table insert ring and
router bit, blocking the bit. Replace a
damaged table insert ring immediately!
20
Table Insert Ring
A Danger!
For large diameter router bits the table
insert ring must be removed from the
table extrusion.
10
6.
11
12
13
Only router bits of 38 mm diameter
maximum must be used.
Put the cross-slotted plates (10) on
the screw shanks. Adjust position of
the cross-slotted plates, so that their
recess fits against the router's base
plate.
7.
Put washers (11) on, screw flange
nuts on (12) and tighten.
8.
Put slotted holding-down plates (13)
over screw shanks and the router's
base plate.
9.
A Danger!
14
Fit washers (14) and serrated lock
washers (15), screw wing nuts (16)
on and tighten.
.
1.
24
15. Place Router Kit at desired distance
to the router bit on the table and
secure with thumb screws (21),
turned into the hexagon nuts.
21
2.
10. Check router for straight alignment
and tight seat. The router bit must
be in the centre of the table insert
ring's hole, it must not touch the
insert ring.
Unscrew the table insert ring (24) to
remove.
16. Set router to continuous operation
(see router instructions). When
installing the Of E 1812: pull the Oring supplied over the switch button
and secure the chain in the frame
hole (22) of the Universal Table.
Attach the table insert ring to the
table with the wing nut (25).
25
13
ENGLISH
4.2
Dust Extractor
x
Use only rubber-sheathed extension cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
x
Connect the power supply cable
for the Universal Table to the plug
at the ON/OFF switch.
x
Plug the power supply cable of
the built-in type power tool in the
outlet at the ON/OFF switch.
A
Danger!
Some types of wood dust (e.g. beech,
oak, ash) may cause cancer when
inhaled. Use suitable dust extractor
when working in enclosed spaces.
Operation without a dust extractor is only
possible:
outdoors;
for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes);
when wearing a dust respirator.
Connecting to the router
Connect the dust extractor to the Router
Kit's dust spout.
5. Operation
A Danger!
x
Follow the instructions for the built-in
type power tool(s) and the dust extractor.
4.3
Mains Connection
B Danger! High voltage
x
Operate this device only in a dry
environment.
x
Operate device only on a power
source meeting the following
requirements (see also “Technical Specifications”):
outlets
properly
installed,
earthed, and tested;
mains voltage and system frequency conform to the voltage
and frequency shown on the
device's name plate;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30 mA sensitivity;
system impedance Zmax at the
interconnection point (house
service connection) 0.35 Ohm
maximum;
Before starting work, check to
see that the following are in
proper working order:
power cable and plug;
ON/OFF switch
x
Use personal protection gear:
dust respirator;
hearing protection;
safety goggles.
x
x
Make sure that the power supply
cables are out of the way, so that
they do not interfere with the
work and cannot be damaged.
x
Protect power supply cables from
heat, aggressive liquids and
sharp edges.
x
Do not pull on the power supply
cable to unplug.
x
Use only rubber-sheathed power
supply cables of at least the same
or greater lead cross section than
that of the built-in type power
tool.
14
x
This device shall only be operated by one person at a time.
Other persons must stay at a distance to the device, and only for
the purpose of feeding or removing stock.
x
If the type of work requires, use
the following:
dust extractor.
x
Avoid typical operator mistakes:
Always hold the workpiece
down on the table and do not
jam it. Risk of kickback.
x
When the Universal Table a is
used as table side extension for a
flush-mounted
circular
saw
UK 290 or UK 333, no powertool
may be installed in the Universal
Table.
Align both fence extrusions. Set
fence extrusions (27) as close as
possible against the router bit.
27
x
Assume correct working position:
at the front of the device;
in front of the device;
when working with two persons, the other person must
remain at an adequate distance
to the Universal Table.
x
3 Note:
Contact your Electricity Board or
a qualified electrician, if you are not sure
if your house service connection meets
these requirements.
26
When moulding the entire workpiece
thickness, the rear fence extrusion
(28) can be set forward by the
amount of chip removal. By doing
so, the workpiece is supported over
its entire length.
28
x
Adjust the pressure pads (29) to
match the workpiece size.
c Drawing-in/trapping hazard!
x
5.1
Never work workpieces to which
ropes, strings, cords, cables or
wire are attached, or which contain such materials.
Moulding
Adjusting the Router Kit
x Loosen thumb screws (26), set
desired distance to the router bit and
retighten the thumb screws.
29
ENGLISH
Bearing ring
x For moulding a curved edge, install
the Router Kit to the outer holes
(30).
30
After each service, enable all safety
devices and check to see that they
are fully operational.
6.1
A Danger!
A
Adjust the bearing ring (31) position
as required. Guide the workpiece
along the bearing ring.
For Of E 1812: pull O-Ring from the
switch.
1.
Loosen wing nuts (34) and remove,
together with the serrated lock
washers.
2.
Take holding-down plates (35) off
the router's base plate.
3.
Remove the router.
Changing the Router Bit
The power cable must be unplugged!
x
x
Danger!
Directly after cutting, the router bit
can be very hot – burning hazard! Let
a hot bit cool off. Do not clean a hot
router bit with flammable liquids.
Risk of injury, even with the router bit
shutdown. Wear gloves when changing bits.
A
Danger!
Router bits have to be mounted in
such way that they do not wobble or
run out of balance and cannot work
loose during operation.
Dismounting the Router
1. Remove screws (32) and remove
the table insert extrusion (33).
32
31
34
x
35
For changing the router bit, refer to
the router's operating instructions.
Installing the Router
x If necessary, remove the table insert
ring for large diameter router bits –
see "Table Insert Ring".
A Danger!
Only router bits of 38 mm diameter
maximum may be used.
Moulding a workpiece
A Drawing-in/trapping hazard!
1.
Always work against the router bit's
direction of rotation!
1.
Press the ON button of the Universal Table's switch.
2.
Advance workpiece slowly to
router bit. When moulding, feed
workpiece at a rate that will
cause the motor speed to drop
much.
3.
Mould workpiece in a single pass.
4.
Press the OFF button of the Universal Table's switch.
33
Place the router'0s base plate back
between the cross-slotted plates
(36).
the
the
not
too
2.
Flip table insert extrusion over on
the short edge.
36
6. Care and Maintenance
A
Danger!
Prior to all servicing:
1.
Turn power tool OFF.
2.
Unplug power cable.
3.
Wait for the power tool to stop.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified specialists.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with original
replacement parts. Parts not tested
and approved by the manufacturer
may cause unforeseeable damage.
3.
37
38
39 40
2.
Put slotted holding-down plates (37)
over screw shanks and the router's
base plate.
3.
Fit washers (38) and serrated lock
washers (39), screw wing nuts (40)
on and tighten.
Put the flipped-over table insert
extrusion in the frame, making sure
it does rest securely.
15
ENGLISH
4.
.Check router for straight alignment
and tight seat. The router bit must
be in the centre of the table insert
ring's hole, it must not touch the
insert ring.
x
For Of E 1812: pull O-Ring over the
switch again.
5.
6.
Turn table insert extrusion, with
installed router, over and place into
the frame.
7. Tips and Tricks
x
Before cutting a workpiece to size,
make trial cuts on pieces of scrap.
x
Always place the workpiece on the
table so that i cannot fall over or
rock (e.g. with a bowed board the
convex side faces up).
x
Keep the table's surfaces clean – in
particular, remove resin residue with
a suitable Care and Maintenance
Spray (optional accessory).
Secure table insert extrusion with
the screws (41).
41
Check all nuts, bolts, and screws for
proper fit and tightness, re-tighten
where necessary.
8. Available Accessories
For special tasks the following accessories are available at your specialised
dealer – see back cover for illustrations:
A Mitre Fence
For precision mitre cuts.
9. Repairs
A Danger!
Repairs to electric tools must
be carried out by qualified electricians only!
Electric tools in need of repair can be
sent to the Service Centre of your country. See Spare Parts List for address.
Please attach a description of the fault to
the power tool.
10. Environmental Protection
6.2
Storage
The device's packing can be 100% recycled.
A Danger!
x
Store the device in a way that it
cannot be used or tampered with
by unauthorised persons.
x
Make sure that nobody can get
hurt by the stored device.
A
x
6.3
Caution!
Never store the device outdoors,
in unprotected areas, or in damp
or wet locations.
Maintenance
Before switching ON
Perform visual check to see if power
supply cable and power cable plug are
undamaged; if necessary, have damaged parts replaced by a qualified electrician.
Monthly (if used daily)
Remove sawdust with
cleaner or brush.
16
vacuum
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valuable raw and rubber materials, which are
recyclable.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine-free
bleaching process.
XA0070F1.fm
Ensemble pour défonceuse
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil (fourniture)
1
2
3
4
6
5
Éléments de commande
1
Profil alu arrière réglable
2
Manchon d'aspiration
3
Profil alu avant
4
Sabots presseurs
5
Joint torique (pour défonceuse
Of E 1812)
6
Anneau de butée
Documents fournis avec l'appareil
–
Instructions d'utilisation
–
Liste des pièces de rechange
17
FRANÇAIS
Danger !
Risque de lésions corporelles ou de dommages à
l'environnement.
Table de Matières
1.
Vue d'ensemble de
l'appareil (fourniture) ................17
2.
À lire au préalable ! ...................18
3.
Sécurité ......................................18
Risque d'électrocution !
Risque de lésions corporelles dues au courant
électrique.
3.1 Utilisation conforme à l'usage .....18
3.2 Consignes générales
de sécurité...................................18
4.
Risque d'accrochage !
Risque de lésions corporelles pouvant être occasionnées
par
accrochage de parties du
corps ou de vêtements.
Montage de la défonceuse et de
l'ensemble pour défonceuse....20
4.1 Rondelle lumière .........................21
4.2 Dispositif d'aspiration
des copeaux................................21
Attention !
Risque de
matériels.
4.3 Raccordement au secteur ...........21
5.
Manipulation de l'appareil ........21
5.1 Fraisage ......................................22
6.
Remarque :
Informations
taires.
Maintenance ..............................22
6.1 Changement de fraise.................22
Si des pièces plates sont travaillées de
chant, il est nécessaire d'utiliser une
butée permettant un guidage sûr.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
3.2
x
Respectez les consignes de sécurité suivantes en utilisant cet appareil afin d'éliminer tout risque de
dommage corporel ou matériel.
x
Respectez les consignes de sécurité spécifiques à chaque chapitre.
x
Respectez également les consignes
de sécurité qui figurent dans les
documents fournis avec les appareils encastrés utilisés.
x
Respectez également les éventuelles directives légales ou prescriptions en matière de prévention des
accidents relatives au maniement
des appareils.
dommages
complémen-
6.2 Conservation de l'appareil...........23
6.3 Maintenance................................23
7.
Conseils et astuces...................23
8.
Accessoires disponibles .....24/56
9.
Réparations ...............................24
10. Protection de l'environnement.24
2. À lire au préalable !
Les présentes instructions ont été rédigées pour vous permettre d'utiliser votre
appareil rapidement et en toute sécurité.
Vous trouverez ci-dessous quelques
indications sur la manière de les lire :
Lisez l'intégralité des instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Tenez compte en particulier des
consignes de sécurité.
Ces instructions s'adressent à des
personnes possédant des connaissances de base dans le maniement
des appareils similaires à celui qui
est décrit ici. Si vous n'avez aucune
expérience de ce type d'appareil,
commencez par demander l'aide
d'une personne expérimentée.
Conservez tous les documents fournis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin. De
plus, conservez la preuve d'achat
pour pouvoir faire valoir la garantie.
Si vous prêtez ou vendez
machine, fournissez-en toute
documentation.
la
la
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages découlant
de la non-observation de ces instructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
18
Les chiffres des illustrations
(1, 2, 3, ...)
désignent les différentes pièces ;
sont attribués dans l'ordre ;
se rapportent aux chiffres correspondants entre parenthèses (1),
(2), (3) ... dans le texte adjacent.
Les consignes dont l'ordre d'exécution doit être respecté sont numérotées.
Les consignes dont l'ordre d'exécution est sans importance sont signalées par un point.
Les listes sont caractérisées par des
tirets.
A Principaux dangers !
x
Veillez à maintenir le lieu de travail
en ordre – un poste de travail non
rangé est susceptible de provoquer
des accidents.
x
Il convient de rester attentif et concentré lors du travail. Abordez le travail avec bon sens. N'utilisez pas
l'appareil si vous n'êtes pas concentré.
x
Prenez en considération les influences de l'environnement. Veillez à un
éclairage correct.
x
Évitez d'adopter une position du
corps inconfortable. Choisissez une
posture stable de manière à garder
constamment votre équilibre.
x
Pour les pièces longues, utilisez des
porte-pièces adaptés.
x
N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
x
Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé que par des personnes
familiarisées avec son usage et à
tout moment conscientes des risques que son utilisation comporte.
Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre
d'une formation professionnelle et
sous le contrôle d'un instructeur.
x
Les personnes non concernées par
les opérations et tout particulièrement les enfants doivent être tenus
à distance de la zone de danger. Ne
laissez aucune tierce personne tou-
3. Sécurité
3.1
Utilisation conforme à
l'usage
L'appareil ne doit être utilisé que sur une
table universelle Metabo en liaison avec
les défonceuses Metabo suivantes :
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Seuls les appareils Metabo indiqués
peuvent être utilisés.
Les fraises utilisées doivent avoir un diamètre de 38 mm au plus.
Outre ces instructions d'utilisation, il convient de respecter la documentation
fournie avec la défonceuse utilisée et la
table universelle.
Ne travailler que des matériaux autorisés pour la défonceuse.
Les pièces rondes ne doivent être travaillées qu'avec un dispositif de fixation
approprié pour éviter que l'outil ne les
retourne.
Consignes générales de
sécurité
FRANÇAIS
cher l'appareil ou le câble d'alimentation en cours d'utilisation.
x
Ne surchargez pas l'appareil ; n'utilisez cet appareil que dans la plage
de puissance indiquée dans les
caractéristiques techniques.
B Dangers dus à l'électricité !
x
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
x
N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée.
x
x
Évitez, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre (p. ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
N'utilisez pas de câbles d'alimentation de manière contraire à leur destination.
A
Risque de blessures ou de pincement au niveau des pièces
mobiles !
x
Ne faites pas fonctionner l'appareil
tant que les dispositifs de sécurité
ne sont pas installés.
x
Maintenez toujours une distance
suffisante par rapport à l'appareil
encastré. Utilisez éventuellement
des aides d'attaque adaptées. Maintenez une distance suffisante avec
les composants en mouvement pendant le fonctionnement.
x
Attendez que l'appareil encastré soit
immobile pour retirer les petites
découpes, les bouts de bois, etc. de
la zone de travail.
x
Ne freinez pas l'appareil encastré
durant le fonctionnement par inertie
après l'arrêt.
x
x
x
Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est
débranché.
À la mise en marche (par exemple
après des travaux de maintenance), assurez-vous qu'aucun outil
de montage ni aucune pièce non
fixée ne se trouvent sur l'appareil.
Mettez l'appareil hors service lorsque vous ne vous en servez pas.
A
x
Ne coincez pas les pièces.
x
Veillez à ce que l'outil soit adapté au
matériau de la pièce.
x
En cas de doute, vérifiez que les
pièces à usiner ne contiennent pas
de corps étrangers (p. ex. des clous
ou des vis).
x
Ne travaillez que des pièces ayant
des dimensions permettant de les
stabiliser pendant l'opération.
x
Ne travaillez jamais plusieurs pièces
à la fois ou de petits lots de plusieurs pièces. Il y a risque d’accident si des pièces sont saisies de
manière incontrôlée par l'outil.
x
c Risque d'accrochage !
x
En cours d'utilisation, veillez à ce
qu'aucune partie du corps ni aucun
vêtement ne puisse être saisi et
happé par les pièces en mouvement
(ne portez pas de cravates, ni de
gants, ni de vêtements à manches
larges ; si vous avez les cheveux
longs, portez obligatoirement un filet
à cheveux).
x
Ne travaillez jamais des pièces qui
comportent
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles ou
des fils.
A Danger dû à un équipement
Utilisez des gants pour changer
d'outil.
x
Conservez les outils de telle
manière que personne ne risque de
se blesser.
A
Danger dû au contrecoup
(pièce happée par l'outil et projetée
contre l’utilisateur) !
A
Danger en cas de modifications apportées à l'appareil ou
d'emploi de pièces qui n'ont été ni
contrôlées ni agréées par le
fabricant !
x
Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
x
N'utilisez que des pièces de
rechange agréées par le fabricant.
x
Ne modifiez pas les pièces de
l'appareil.
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
x
Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez
les instructions de maintenance.
x
Vérifiez avant chaque utilisation
l'appareil pour vous assurer qu'il
n'est pas abîmé : avant de continuer
à utiliser l'appareil, il est nécessaire
de vérifier les dispositifs de sécurité,
les dispositifs de protection et les
pièces légèrement endommagées
pour s'assurer que ces éléments
fonctionnent parfaitement et conformément à leur destination. Assurezvous que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent pas. Toutes les pièces doivent être correctement installées et
répondre à toutes les conditions afin
d'assurer un fonctionnement parfait
de l'appareil.
x
Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorées sont à réparer ou
à remplacer dans les règles de l'art
par un atelier spécialisé et agréé.
Faites remplacer les interrupteurs
défectueux par un atelier de service
après-vente. N'utilisez pas cet appareil lorsque l'interrupteur ne fonctionne pas correctement.
x
Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
individuel de protection insuffisant !
x
Portez une protection acoustique.
x
Portez des lunettes de protection.
x
Portez un masque anti-poussière.
x
Portez des vêtements de travail
adaptés.
x
Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur.
A Danger dû à la sciure de bois !
x
Certaines sciures de bois (bois de
chêne, de hêtre ou de frêne, p. ex.)
sont cancérigènes en cas d'inhalation. Ne travaillez qu'avec un dispositif d'aspiration. Le dispositif d'aspiration doit posséder les valeurs
indiquées dans les caractéristiques
techniques.
x
Limitez au minimum la quantité de
sciure de bois sur le lieu de travail :
éliminez les dépôts de sciure de
bois dans la zone de travail (ne
pas souffler dessus !) ;
Risque de coupe également
quand l'outil est immobile !
x
Retirez les petites découpes, les
restes de bois, etc. de la zone de
travail – l'outil doit, pour ce faire,
être immobile.
remédiez aux fuites du dispositif
d'aspiration ;
veillez à une bonne aération.
A Dangers dus au bruit !
x
Portez une protection acoustique.
19
FRANÇAIS
5.
4. Montage de la défonceuse et de l'ensemble
pour défonceuse
1.
Dévisser les vis (7) et retirer le profil
de pose de table (8).
Insérer les deux paires de vis à quatre pans dans les rainures du profil
de pose de table. Pour cela, soulever au besoin légèrement le profil de
pose de table. Choisir des rainures
proches de la plaque de base de la
défonceuse.
7
17
18
15
16
19
13. Fixer les écrous hexagonaux (17)
sous les alésages intérieurs (18)
avec deux tampons en caoutchouc
(19).
8
14. Fixer le profil de pose de table avec
les vis (20).
10
2.
11
12
13
14
6.
Enficher les tôles à fente cruciforme
(10) sur les tiges filetées. Décaler
les tôles à fente cruciforme de
manière à ce qu'elles touchent le
bord dans les coins de la plaque de
base de la défonceuse.
7.
Poser les rondelles (11), visser les
écrous à collet (12) et serrer.
8.
Enficher les tôles à trou oblong (13)
sur les tiges filetées et la plaque de
base de la défonceuse.
9.
Poser les rondelles (14) et rondelles
à dents chevauchantes (15), visser
les écrous à oreilles (16) et serrer.
Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur.
.
3.
A
4.
être
Placer la défonceuse (9) sur le profil
de pose de table avec la fraise montée. La fraise doit être posée au
centre dans le trou de la rondelle
lumière. Pour les grandes fraises,
retirer éventuellement la rondelle
lumière – voir "Rondelle lumière".
9
20
doit
15. Placer l'ensemble pour défonceuse
à la distance souhaitée de la fraise
et visser avec les vis à ailettes (21)
dans les écrous.
21
Placer le profil de pose de table
retourné dans le cadre de manière à
ce qu'il soit bien encastré.
Danger !
La
fiche
secteur
débranchée !
20
10. Vérifier l'alignement et la bonne
assise de la défonceuse. La fraise
doit être au centre du trou de la rondelle lumière, sans la toucher.
11. Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur avec la
fraise montée et l'insérer dans le
cadre.
12. Insérer les écrous hexagonaux (17)
en bas dans la rainure située sous
les alésages intérieurs (18) pour
l'ensemble pour défonceuse. Pour
cela, soulever au besoin légèrement
le profil de pose de table.
16. Commuter la défonceuse en mode
continu (voir manuel de la défonceuse). En cas de montage du
modèle Of E 1812 : glisser le joint
torique fourni sur l'interrupteur Marche et fixer l'extrémité de la chaîne
dans le trou du cadre (22) de la
table universelle.
FRANÇAIS
4.2
Dispositif d'aspiration
des copeaux
A
Danger !
L'inhalation de certaines sciures de
bois (hêtre, chêne et frêne, p. ex.) est
cancérigène. Ne travaillez dans des
locaux clos qu'avec un dispositif
d'aspiration de copeaux adapté.
23
22
17. Raccorder la fiche secteur de la
défonceuse à la prise de courant
(23) sur la table universelle.
18. Poser le câble secteur de telle sorte
qu'il ne gêne pas le travail et ne
puisse pas être endommagé.
4.1
Rondelle lumière
A Danger !
Si la rondelle lumière est endommagée, des objets risquent de se bloquer entre la rondelle et la fraise et de
bloquer la fraise. Remplacez immédiatement
la
rondelle
lumière
lorsqu'elle est abîmée !
Pour les fraises de grande taille, la rondelle lumière doit être retirée du profil de
la table.
en plein air ;
pour des travaux de courte durée
(max. 30 minutes) ;
avec un masque anti-poussière.
Raccordement à la défonceuse
Raccordez le dispositif d'aspiration de la
sciure au manchon d'aspiration de
l'ensemble pour défonceuse.
Observez également le mode d'emploi
des appareils encastrés et du dispositif
d'aspiration de la sciure.
4.3
x
N'utilisez l'appareil que dans un
environnement sec.
x
Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux
exigences suivantes (voir aussi
"Caractéristiques techniques") :
prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
de manière réglementaire ;
la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre
à celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ;
protection avec un disjoncteur
différentiel d’un courant de
défaut de 30 mA ;
impédance Zmax du système
au point de transmission (raccord maison) de 0,35 ohm au
plus.
Dévisser la rondelle lumière (24).
24
Fixer la rondelle lumière sur la table
avec l'écrou à ailettes (25).
25
Raccordement au secteur
B Danger ! Tension électrique
Les fraises utilisées doivent avoir un
diamètre de 38 mm au plus.
2.
Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise de
courant.
x
N'utilisez comme câble secteur
que des câbles à gaine en caoutchouc d'une section au moins
égale ou supérieure à celle de
l'appareil encastré.
x
N'utilisez comme rallonge que
des câbles à gaine en caoutchouc
d'une section au moins égale ou
supérieure à celle de l'appareil
encastré.
x
Raccordez le câble d'alimentation
de la table universelle à la prise
de courant sur l'interrupteur
"marche-arrêt".
x
Raccordez la fiche secteur de
l'appareil encastré à la prise de
courant sur l'interrupteur "marche-arrêt".
Un fonctionnement sans dispositif
d'aspiration des copeaux n'est autorisé
que dans les conditions suivantes :
A Danger !
1.
x
5. Manipulation de l'appareil
A Danger !
x
La machine ne doit être manipulée que par une seule personne à
la fois. Les autres personnes
chargées de l'alimentation ou de
l'évacuation des pièces doivent
se tenir à distance de la machine.
x
Avant de commencer le travail,
assurez-vous que les éléments
suivants sont en parfait état :
câble et prise secteur ;
interrupteur "marche-arrêt".
x
Utilisez un équipement de protection personnelle :
un masque anti-poussière ;
une protection acoustique ;
des lunettes de protection.
x
Adoptez une position de travail
adéquate :
à l'avant, côté opérateur ;
face à la machine ;
en cas d'utilisation à deux personnes, la deuxième personne
doit se tenir à distance suffisante de l'appareil.
x
Utilisez pour travailler, selon les
besoins :
un dispositif d’aspiration des
copeaux.
x
Erreurs typiques à éviter :
Pendant le travail, pressez toujours la pièce sur la table sans
la coincer. Risque de contrecoup.
x
En cas d'utilisation de la table
universelle comme rallonge latérale de table sur les scies radiales
sous table UK 290 et UK 333,
aucun appareil encastré ne doit
:
3 Remarque
Veuillez vous adresser à votre
entreprise de production et de distribution d'énergie ou à votre électricien pour
savoir si votre raccord maison remplit
ces conditions.
x
Posez les câbles secteur de telle
sorte qu'ils ne gênent pas le travail et ne puissent pas être
endommagés.
x
Protégez les câbles secteur contre la chaleur, les liquides agressifs et les arêtes tranchantes.
21
FRANÇAIS
être monté sur la table universelle.
x
Régler les sabots presseurs (29) en
fonction de la taille de la pièce.
c Risque d'accrochage !
x
5.1
6. Maintenance
A Danger !
Avant tout travail de maintenance et
de nettoyage :
Ne jamais travailler des pièces
comportant des cordes, des ficelles, des bandes, des câbles ou
des fils.
Fraisage
Réglage de l'ensemble pour défonceuse
x Défaire les vis à ailettes (26), régler
la distance souhaitée par rapport à
la fraise et serrer les vis à ailettes.
1.
éteindre l'appareil,
2.
débrancher la fiche secteur,
3.
attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
Les travaux de maintenance et de
réparation décrits dans ce chapitre
doivent être exécutés uniquement
par du personnel compétent.
Ne remplacer les pièces endommagées, en particulier les dispositifs de
sécurité, que par des pièces originales, car les pièces qui ne sont pas
contrôlées et agréées par le constructeur peuvent entraîner des dommages imprévisibles.
Après chaque opération de maintenance ou de nettoyage, remettre en
service tous les dispositifs de sécurité et les contrôler.
29
Anneau de butée
x Pour fraiser avec un chant recourbé,
monter l'ensemble pour défonceuse
dans les alésages extérieurs (30).
26
30
6.1
x
Aligner les deux profils alu dans un
même plan. Régler les profils alu
(27) le plus près possible de la fraiseuse.
A
x
Régler l'anneau de butée (31) en
conséquence. Faire alors passer la
pièce le long de l'anneau de butée.
27
x
Danger !
La
fiche
secteur
débranchée !
doit
être
A Danger !
Immédiatement après le fraisage, la
fraise peut encore être très chaude :
risque de brûlures ! Lorsque la fraise
est chaude, laissez-la refroidir. Ne
nettoyez pas la fraise chaude avec
des liquides inflammables.
Il y a risque de coupure même lorsque la fraise est immobile. Pour changer la fraise, portez toujours des
gants.
En cas de fraisage sur toute l'épaisseur de la pièce, le profil alu arrière
(28) peut être décalé vers l'avant de
la profondeur de passe. Ainsi, la
pièce est en contact durant toute
l'opération de fraisage.
28
22
Changement de fraise
31
Fraisage d'une pièce
A
Risque d'accrochage !
Toujours fraiser dans le sens opposé
au sens de rotation de la fraiseuse !
1.
Appuyer sur l'interrupteur Marche
sur la table universelle.
2.
Faire passer lentement la pièce contre la fraise. Lors du fraisage,
n'exercez pas une pression excessive sur la pièce afin que le régime
du moteur ne diminue pas trop fortement.
3.
Fraiser la pièce en une fois.
4.
Appuyer sur l'interrupteur Arrêt sur
la table universelle.
A Danger !
La fraise doit être montée de manière
à tourner sans déséquilibre ni àcoups et sans se défaire lors du fonctionnement.
Démontage de la défonceuse
1. Dévisser les vis (32) et retirer le profil de pose de table (33).
FRANÇAIS
Montage de la défonceuse
x Pour les grandes fraises, retirer
éventuellement la rondelle lumière –
voir "Rondelle lumière".
32
41
A
Danger !
Les fraises utilisées doivent avoir un
diamètre de 38 mm au plus.
33
1.
Replacer la plaque de base de la
défonceuse entre les tôles à fente
cruciforme (36).
6.2
2.
Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur.
A Danger !
36
2.
3.
37
38
x
Conservez l'appareil de manière à
ce qu'il ne puisse pas être mis en
marche par des personnes non
autorisées.
x
Assurez-vous que personne ne
peut se blesser au contact de
l'appareil.
39 40
Placer les tôles à trou oblong (37)
sur les tiges filetées et la plaque de
base de la défonceuse.
Poser les rondelles (38) et rondelles
à dents chevauchantes (39), visser
les écrous à oreilles (40) et serrer.
A
x
6.3
3.
Placer le profil de pose de table
retourné dans le cadre de manière à
ce qu'il soit bien encastré.
x
Pour le modèle Of E 1812 : retirer le
joint torique de l'interrupteur Marche.
1.
Défaire les écrous à ailettes (34) et
les retirer avec les rondelles à dents
chevauchantes et les rondelles.
2.
Retirer les tôles à trous oblongs (35)
de la plaque de base de la défonceuse.
3.
Retirer la défonceuse.
.
4.
x
5.
6.
34
x
35
Pour le changement de fraise sur la
défonceuse, voir le mode d'emploi
de la défonceuse.
Conservation de l'appareil
Vérifier l'alignement et la bonne
assise de la défonceuse. La fraise
doit être au centre du trou de la rondelle lumière, sans la toucher.
Pour le modèle Of E 1812 : remettre
le joint torique sur l'interrupteur Marche.
Retourner le profil de pose de table
par rapport à la longueur avec la
fraise montée et l'insérer dans le
cadre.
Attention !
Ne pas entreposer l'appareil en
plein air sans protection ni dans
un endroit humide.
Maintenance
Avant chaque mise en marche
Contrôle visuel pour s'assurer que le
câble d'alimentation et la fiche secteur
ne sont pas abîmés ; les pièces endommagées doivent être remplacées par un
électricien.
1 fois par mois (en cas d'utilisation
quotidienne)
Évacuer les sciures avec un aspirateur ou un pinceau.
Contrôler tous les raccords vissés et
les resserrer au besoin.
7. Conseils et astuces
x
Avant de commencer à travailler,
effectuer des essais de coupe sur
des chutes du même type.
x
Placer toujours la pièce à travailler
sur la table de telle sorte qu'elle ne
puisse pas se retourner ou vaciller
(la face convexe d'une planche
incurvée doit par exemple être tournée vers le haut).
x
Maintenir la surface de la table propre – nettoyer en particulier les
dépôts de résine en pulvérisant un
produit de nettoyage ou d'entretien
approprié (accessoires).
Fixer le profil de pose de table avec
les vis (41).
23
FRANÇAIS
8. Accessoires disponibles
Pour les travaux particuliers, vous trouverez les accessoires suivants chez
votre revendeur. Ces accessoires sont
énumérés sur la dernière page de couverture :
A Butée d‘angle
pour des coupes d'angle précises.
9. Réparations
!
A Danger
La réparation d'outils électri-
ques doit être exclusivement confiée
à un électricien professionnel !
L'outillage électrique nécessitant une
réparation peut être envoyé à la filiale de
service après-vente de votre pays.
L'adresse figure sur la liste des pièces
de rechange.
Veuillez joindre une description du
défaut constaté à l'outil expédié.
10. Protection de l'environnement
Le matériel d'emballage de la machine
est recyclable à 100 %.
Les outils et les accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premières et de matières plastiques précieuses
qui peuvent être également recyclées.
Les présentes instructions ont été imprimées sur papier blanchi sans chlore.
24
XA0070I1.fm
Set di fresatrici verticali
ITALIANO
1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)
1
2
3
4
6
5
Elementi
1
Profilo posteriore regolabile in
alluminio
2
Bocchettone di aspirazione
3
Profilo anteriore in alluminio
4
Piastre di spinta
5
Guarnizione ad anello (per fresatrice verticale Of E 1812)
6
Anello di avviamento
Documentazione sull'apparecchio
–
Istruzioni per l'uso
–
Elenco dei pezzi di ricambio
25
ITALIANO
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Sommario
1.
Visione d'insieme
dell'apparecchio
(ambito della fornitura) .............25
2.
Istruzioni obbligatorie...............26
3.
Sicurezza....................................26
Pericolo di scosse elettriche!
Avvertenza per possibili
danni alle persone causati dall'elettricità.
3.1 Utilizzo appropriato .....................26
3.2 Istruzioni generali per
la sicurezza .................................26
4.
Pericolo
di
trascinamento!
Avvertenza per possibili
danni alle persone (parti
del corpo o indumenti
impigliati).
Montaggio della fresa verticale
e del relativo gruppo.................27
4.1 Anello di caricamento..................29
4.2 Impianto di aspirazione
dei trucioli ....................................29
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
4.3 Collegamento elettrico ................29
5.
Uso .............................................29
5.1 Fresatura.....................................30
6.
Nota
Informazioni integrative.
Manutenzione ............................30
l'apposito dispositivo di blocco in quanto,
altrimenti, potrebbero girarsi verso
l'apparecchio.
Per la fresatura di taglio di pezzi piatti è
necessario utilizzare una battuta adeguata per assicurare una guida sicura.
Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato.
In caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio oppure di impiego di
parti non controllate né autorizzate dal
produttore, si possono verificare danni
imprevedibili.
3.2
x
Durante
l'uso
dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni relative alla sicurezza per evitare eventuali pericoli per le persone o danni
materiali.
x
Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni.
x
Osservare anche le istruzioni sulla
sicurezza contenute nella documentazione fornita con l'apparecchio da
incasso.
x
All'occorrenza applicare le disposizioni di legge e le norme antinfortunistiche vigenti per l'uso e la manipolazione degli apparecchi.
6.1 Sostituzione della fresa ...............30
6.2 Custodia dell'apparecchio ...........31
6.3 Manutenzione..............................31
7.
Consigli e suggerimenti ...........31
8.
Accessori disponibili su
richiesta ................................32/56
9.
Riparazione................................32
10. Rispetto dell'ambiente ..............32
2. Istruzioni obbligatorie
Queste istruzioni d'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e
sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla
modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere interamente le
istruzioni, prestando particolare
attenzione a quelle inerenti alla sicurezza.
Queste istruzioni d'uso sono destinate a persone con conoscenze tecniche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'apparecchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali richieste di
intervento in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparecchio, includere anche la relativa
documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istruzioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
26
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progressiva;
si riferiscono ai numeri corrispondenti in parentesi (1), (2), (3),
ecc. nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza
indicata sono numerate in ordine
progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a
discrezione dell'operatore sono contrassegnate da un punto.
A Pericolo generico
x
Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto.
x
Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azionare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
x
Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illuminazione.
x
Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio.
x
Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati.
x
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
x
Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da
coloro che conoscono bene l'apparecchio e sono consapevoli, in qualsiasi momento, dei pericoli connessi
al suo utilizzo.
Le persone sotto i 18 anni d'età
possono utilizzare il presente apparecchio
soltanto
nell'ambito
dell'addestramento professionale e
sotto la supervisione di un istruttore.
x
Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3. Sicurezza
3.1
Utilizzo appropriato
Questo apparecchio può essere utilizzato solo con il banco universale Metabo
in combinazione con le seguenti fresatrici verticali Metabo:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Possono essere utilizzati soltanto gli
apparecchi Metabo indicati.
Possono essere utilizzate soltanto frese
con un diametro massimo di 38 mm.
Oltre alle presenti istruzioni d'uso è da
considerare la documentazione fornita
con la fresatrice verticale in dotazione e
il banco universale.
Possono essere lavorati soltanto i materiali per i quali la fresatrice verticale è
idonea.
I pezzi a forma rotonda possono essere
lavorati
esclusivamente
utilizzando
Istruzioni generali per la
sicurezza
ITALIANO
x
in particolare i bambini. Durante il
funzionamento, verificare che nessuno tocchi l'apparecchio e/o il cavo
di alimentazione.
x
Non tenere gli oggetti da lavorare in
posizione inclinata.
x
L'utensile deve essere adatto al
materiale del pezzo da lavorare.
Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la
potenza indicata nella sezione Dati
tecnici.
x
In caso di dubbio, controllare l'eventuale presenza di corpi estranei, ad
esempio chiodi oppure viti, nei
pezzi.
B Pericolo di scosse elettriche
x
Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
x
Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
x
Durante l'uso dell'apparecchio,
tare il contatto del corpo con
menti muniti di messa a terra
esempio corpi riscaldanti, tubi,
nelli, frigoriferi).
x
x
x
eviele(ad
for-
Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
A Pericolo di ferite e contusioni
x
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione.
x
Tenersi sempre a una distanza sufficiente dall'apparecchio da incasso.
Se necessario, utilizzare strumenti
di accesso ausiliari adatti. Durante il
funzionamento tenersi a distanza
sufficiente dagli elementi strutturali
in azione.
x
Non frenare mai l'apparecchio da
incasso in funzione.
x
Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
x
x
Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione) verificare che nel
suo interno non siano rimasti utensili
di montaggio o accessori.
Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
A Pericolo di taglio anche con
utensili fermi
x
x
x
Attendere l'arresto dell'apparecchio
prima di rimuovere trucioli, resti di
legno, ecc. dall'ambiente di lavoro.
x
Per sostituire gli utensili, utilizzare i
guanti.
Attendere l'arresto dell'utensile,
quindi rimuovere trucioli, resti di
legno, ecc. dall'area di lavoro.
Durante l'uso, prestare molta attenzione per evitare che parti del corpo
o di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in movimento. Si
sconsiglia pertanto di indossare
cravatte, guanti e indumenti con
maniche larghe; in caso di capelli
lunghi, raccoglierli sotto una retina
di protezione.
Non lavorare mai pezzi su cui si trovino
funi,
corde,
nastri,
cavi o
fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
A
Pericolo causato da modifiche
tecniche e/o uso di parti non collaudate e approvate dal produttore
x
Montare il presente apparecchio
seguendo scrupolosamente le istruzioni del presente manuale.
x
Utilizzare esclusivamente parti omologate dal produttore.
x
Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
A
Pericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio
x
Usare la massima cura nella manutenzione dell'apparecchio e dei relativi accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni.
x
Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispositivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione e intervenendo su eventuali componenti lievemente danneggiati. Verificare che i componenti
mobili funzionino perfettamente e
che non si inceppino. Tutte le parti
devono essere montate correttamente e soddisfare le condizioni
necessarie al corretto funzionamento dell'apparecchio.
x
I dispositivi di sicurezza o i componenti danneggiati devono essere
riparati, o eventualmente sostituiti,
da tecnici specializzati e qualificati.
La sostituzione di interruttori danneggiati deve essere effettuata
presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare
l'apparecchio se l'interruttore di
accensione non funziona.
x
Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di
tracce d'olio e di grasso.
A Pericolo causato da protezione
personale insufficiente
x
Munirsi di paraorecchie.
x
Indossare occhiali protettivi.
x
Utilizzare una mascherina parapolvere.
x
Indossare indumenti da lavoro adeguati.
x
Se si lavora all'aperto è opportuno
l'uso di calzature antiscivolo.
A Pericolo
x
A Pericolo
x
A Pericolo causato dal rumore
x
Munirsi di paraorecchie.
causato dalla sega-
tura
Conservare gli utensili in modo che
nessuno possa ferirsi.
di contraccolpi dei
pezzi da lavorare (il pezzo da lavorare
rimane impigliato nell'utensile colpendo l'operatore)
Non lavorare mai più pezzi contemporaneamente, neppure fasci composti da più elementi, per evitare il
pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di
tali elementi mediante l'utensile.
c Pericolo di trascinamento
x
per effetto delle parti mobili
x
Lavorare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un blocco
sicuro durante le operazioni necessarie.
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli
da una parte all'altra);
eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire una buona ventilazione.
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se inspirati: lavorare
esclusivamente con un impianto di
aspirazione che soddisfi i valori indicati nei Dati tecnici.
4. Montaggio della fresa
verticale e del relativo
gruppo
1.
Svitare e rimuovere le viti (7) ed
estrarre il profilo di caricamento per
banco (8).
In fase di lavoro, fare in modo di produrre la quantità minima possibile di
segatura nell'ambiente:
27
ITALIANO
nalature del profilo di caricamento
per banco sollevando leggermente il
profilo di caricamento per banco se
necessario. Scegliere scanalature
vicine alla piastra di base della fresatrice verticale.
7
16
17
18
15
8
19
13. Fissare i dadi esagonali (17) sotto i
fori interni (18) con due tappi di
gomma (19).
14. Fissare il profilo di caricamento per
banco con le viti (20).
2.
3.
Ruotare il profilo di caricamento sul
lato corto.
Inserire il profilo di caricamento
capovolto nel telaio, in modo che
rimanga fisso.
10
11
12
13
14
6.
Collocare gli spessori con intaglio a
croce (10) sui perni filettati e spingerli in modo tale da avvicinarli con
il bordo agli angoli della piastra di
base della fresatrice verticale.
7.
Posizionare le rondelle (11), avvitare utilizzando il dado (12) e stringere.
8.
Inserire lo spessore scanalato con
estremità arrotondata (13) sui perni
filettati e la piastra di base della fresatrice verticale.
9.
Montare le rondelle(14) e le rosette
dentate a ventaglio (15), avvitare e
serrare i dadi ad alette (16).
20
.
A Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
4.
Porre la fresatrice verticale (9) con
la fresa montata sul profilo di caricamento. La fresa deve trovarsi in corrispondenza del foro dell'anello di
caricamento. In caso di frese di
grandi dimensioni, estrarre l'anello
di caricamento se necessario vedere la sezione "Anello di caricamento".
9
15. Fissare il gruppo della fresatrice verticale alla distanza desiderata dalla
fresa serrando le viti ad alette (21)
nei dadi.
21
10. Verificare che la fresatrice verticale
sia rivolta nella direzione corretta e
sia posizionata saldamente in sede.
La fresa deve trovarsi in corrispondenza del foro dell'anello di caricamento senza toccare l'anello.
11. Ruotare di nuovo sul lato corto il
profilo di caricamento per banco con
la fresa verticale montata e inserire
il profilo nel telaio.
12. (17)Inserire i dadi esagonali nella
scanalatura sopra la quale si trovano i fori interni (18) del gruppo
della fresatrice verticale sollevando
leggermente il profilo di caricamento
per banco se necessario.
5.
28
Spingere entrambe le coppie di viti a
testa quadrata incassata nelle sca-
16. Azionare la fresatrice verticale in
modo continuo (vedere le istruzioni
d'uso della fresatrice verticale). Per
il
montaggio
della
fresatrice
Of E 1812: tirare la guarnizione ad
anello in dotazione sopra il pulsante
di accensione e fissare l'estremità
della catena nel foro del telaio (22)
del banco universale.
ITALIANO
4.2
Impianto di aspirazione
dei trucioli
A
Pericolo!
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se inspirati. In ambienti
chiusi lavorare esclusivamente con
un impianto di aspirazione idoneo.
23
22
17. Collegare la spina della fresatrice
verticale alla presa (23) del banco
universale.
18. Posizionare il cavo di alimentazione
in modo che non interferisca col
lavoro e che non possa subire
danni.
4.1
Anello di caricamento
A Pericolo!
Se l'anello di caricamento è danneggiato, sussiste il pericolo che piccoli
oggetti si incastrino tra l'anello di
caricamento e la fresa, bloccandola.
Sostituire immediatamente l'anello
danneggiato.
Per frese di maggiori dimensioni è
necessario estrarre l'anello di caricamento dal profilo del banco.
Utilizzare soltanto cavi di gomma
con sezione uguale o maggiore a
quella
dell'apparecchio
da
incasso.
x
Per eventuali prolunghe, utilizzare soltanto cavi di gomma con
sezione uguale o maggiore a
quella
dell'apparecchio
da
incasso.
x
Collegare il cavo di alimentazione
per il banco universale alla presa
che si trova sull'interruttore di
accensione/spegnimento.
x
Collegare la spina dell'apparecchio da incasso alla presa
dell'interruttore di accensione/
spegnimento.
L'utilizzo della fresa senza impianto di
aspirazione dei trucioli è possibile soltanto:
all'aperto;
per un funzionamento breve
(fino a un massimo di 30 minuti);
utilizzando una mascherina.
Collegamento alla fresa verticale
Collegare l'impianto di aspirazione dei
trucioli al bocchettone di aspirazione del
gruppo della fresatrice verticale.
Seguire le istruzioni d'uso degli apparecchi da incasso e dell'impianto di aspirazione.
4.3
x
Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
x
Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti (vedere
anche "Dati tecnici"):
prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata;
tensione e frequenza corrispondenti ai dati indicati sulla
targhetta dell'apparecchio;
fusibile con interruttore salvavita da 30 mA;
impedenza del sistema Zmax al
punto di allacciamento (presa
dell'impianto esistente) di massimo 0,35 Ohm.
A
Svitare e rimuovere l'anello di caricamento (24).
24
5. Uso
A Pericolo!
x
Questo apparecchio deve essere
utilizzato soltanto da una persona
alla volta. Le altre persone possono
sostare
a
distanza
dall'apparecchio solo per addurre
o prelevare i pezzi.
x
Prima di cominciare a utilizzare
l'apparecchio, verificare che le
seguenti parti siano in perfetto
stato operativo:
il cavo di alimentazione e la
spina di alimentazione;
l'interruttore di accensione/
spegnimento.
x
Utilizzare i mezzi di protezione
personali:
mascherine;
paraorecchie;
occhiali.
x
Assumere la posizione di lavoro
corretta:
sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
frontalmente rispetto all'apparecchio;
nel caso di lavoro in due persone, la seconda deve mantenersi a sufficiente distanza
dall'apparecchio.
x
Se necessario, utilizzare:
un aspiratore di trucioli.
x
Evitare gli errori più frequenti.
Durante la lavorazione, premere il pezzo sempre sul
banco cercando di non inclinarlo in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi.
x
Se il banco universale viene utilizzato come prolungamento nelle
seghe circolari a banco a lama
scorrevole UK 290 o UK 333,
l'apparecchio da incasso non
deve essere montato.
Collegamento elettrico
B Pericolo! Tensione elettrica
Pericolo!
Possono essere utilizzate soltanto
frese con un diametro massimo di 38
mm.
1.
x
3 Nota
Per sapere se il proprio impianto
2.
Fissare l'anello di caricamento al
banco mediante il dado ad alette (25).
25
soddisfa i requisiti richiesti, rivolgersi alla
società di fornitura dell'energia elettrica
oppure al proprio installatore di fiducia.
x
Collocare il cavo dell'alimentazione di rete in modo tale che
durante la lavorazione non sia
d'ingombro e non possa essere
danneggiato.
x
Proteggere il cavo di alimentazione da calore, fluidi aggressivi
e bordi taglienti.
x
Non tirare mai il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla
presa.
29
ITALIANO
c Pericolo di trascinamento!
x
5.1
x
Regolare le piastre di spinta (29) in
base alla dimensione del pezzo.
Non tagliare mai pezzi su cui si
trovino funi, corde, nastri, cavi o
fili metallici oppure che contengano simili materiali.
6. Manutenzione
A Pericolo!
Prima di ogni intervento:
Fresatura
Regolazione del gruppo della fresatrice verticale
x Allentare le viti ad alette (26) e,
dopo aver impostato la distanza
desiderata dalla fresa, serrarle.
26
1.
spegnere l'apparecchio;
2.
estrarre la spina dalla presa di
corrente;
3.
attendere l'arresto dell'apparecchio.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale specializzato.
Gli elementi danneggiati e in particolare i dispositivi di sicurezza
devono essere sostituiti esclusivamente con parti originali in quanto le
parti non collaudate e approvate dal
produttore potrebbero provocare
danni imprevedibili.
Alla fine di ogni intervento di manutenzione e di pulizia reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di
sicurezza.
6.1
Sostituzione della fresa
29
Anello di avviamento
x In caso di fresatura di un bordo,
montare il gruppo della fresatrice
verticale nei fori esterni (30).
30
x
Regolare in piano entrambi i profili di
alluminio. Impostare il profilo di alluminio (27) il più vicino possibile alla
fresatrice.
x
27
x
In caso di fresatura sullo spessore
complessivo del pezzo, il profilo di
alluminio posteriore (28) può essere
regolato in avanti della dimensione
dell'asportatore di trucioli. In questo
modo il pezzo si mantiene in posizione durante l'intero processo di
fresatura.
28
30
A
Regolare l'anello di avviamento (31)
in modo corrispondente. Portare
quindi il pezzo fino all'anello di
avviamento.
Pericolo!
La spina deve essere stata estratta
dalla presa di corrente.
A
Pericolo!
Poco dopo la fine dell'operazione, la
fresa può essere molto calda. Pericolo di ustioni. Lasciarla raffreddare e
non pulirla con liquidi infiammabili
quando è ancora calda.
Il pericolo di taglio sussiste anche
con la fresa ferma. Utilizzare sempre
gli appositi guanti per sostituirla.
A
31
Fresatura del pezzo
A Pericolo di trascinamento!
Eseguire la fresatura sempre in direzione contraria alla rotazione della
fresa!
1.
Premere il pulsante di accensione
del banco universale.
2.
Accostare lentamente il pezzo alla
fresa. Durante la lavorazione spingere il pezzo in modo tale che il
numero di giri del motore non diminuisca troppo.
3.
Fresare il pezzo con un'unica passata.
4.
Premere il pulsante di spegnimento
del banco universale.
Pericolo!
Le frese devono essere montate in
modo da non risultare sbilanciate,
non presentare una rotazione irregolare e non potersi svitare durante il
funzionamento.
Smontaggio della fresa verticale
1. Svitare e rimuovere le viti (32) ed
estrarre il profilo di caricamento per
banco (33).
ITALIANO
x
32
Per la sostituzione della fresa della
fresatrice verticale, vedere le relative istruzioni d'uso.
41
Montaggio della fresatrice verticale
x In caso di frese di grandi dimensioni,
estrarre l'anello di caricamento se
necessario - vedere la sezione
"Anello di caricamento".
33
A Pericolo!
Possono essere utilizzate soltanto
frese con un diametro massimo di 38
mm.
1.
2.
Posizionare nuovamente la piastra
di base della fresa verticale tra gli
spessori con intaglio a croce (36).
6.2
Ruotare il profilo di caricamento sul
lato corto.
A Pericolo!
36
3.
Inserire il profilo di caricamento
capovolto nel telaio, in modo che
rimanga fisso.
x
Per Of E 1812: tirare la guarnizione
ad anello dal pulsante di accensione.
1.
Allentare i dadi ad alette (34) e
rimuoverli con le rosette dentate a
ventaglio e le rondelle.
2.
Afferrare lo spessore scanalato con
estremità arrotondata (35) dalla piastra di base della fresatrice verticale.
3.
38
39 40
Posizionare lo spessore scanalato
con estremità arrotondata (37) sui
perni filettati e la piastra di base
della fresatrice verticale.
3.
Montare le rondelle(38) e le rosette
dentate a ventaglio (39), avvitare e
serrare i dadi ad alette (40).
x
Custodire l'apparecchio in modo
tale che non possa essere utilizzato da non addetti ai lavori.
x
Accertarsi che nessuno possa
ferirsi in prossimità dell'apparecchio.
A
x
6.3
Attenzione!
Non
custodire
l'apparecchio
all'aperto o in un ambiente umido
senza adeguata protezione.
Manutenzione
Prima di ogni accensione
Controllo visivo per verificare che il cavo
di alimentazione e il connettore di rete
non siano danneggiati; far sostituire
eventuali parti danneggiate da un elettricista specializzato.
Ogni mese (se utilizzata giornalmente)
Asportare i trucioli con un aspiratore
o un pennello.
Controllare tutte le connessioni con
viti e, se necessario, serrarle.
.
4.
Verificare che la fresatrice verticale
sia rivolta nella direzione corretta e
sia posizionata saldamente in sede.
La fresa deve trovarsi in corrispondenza del foro dell'anello di caricamento senza toccare l'anello.
x
Per Of E 1812: tirare di nuovo la
guarnizione ad anello sopra il pulsante di accensione.
5.
Ruotare di nuovo sul lato corto il
profilo di caricamento per banco con
la fresa verticale montata e inserire
il profilo nel telaio.
6.
35
37
2.
Estrarre la fresatrice verticale.
34
Custodia dell'apparecchio
Fissare il profilo di caricamento per
banco con le viti (41).
7. Consigli e suggerimenti
x
Prima di iniziare a lavorare, effettuare lavori di prova su pezzi residui
adatti.
x
Posizionare sempre il pezzo da
lavorare sul banco in modo tale che
non possa rovesciarsi o traballare
come, ad esempio, nel caso di una
tavola curvata verso l'esterno o
verso l'alto.
x
Tenere pulite le superfici del banco;
in particolare eliminare i residui di
resina con uno spray adatto alla
pulizia e alla manutenzione (accessorio).
31
ITALIANO
8. Accessori disponibili su
richiesta
Per lavori specifici, presso i rivenditori
specializzati sono disponibili gli accessori riportati di seguito. Le rispettive
figure sono riportate sulla pagina di
copertina posteriore.
A Battuta angolare
per tagli angolari precisi
9. Riparazione
A Pericolo!
Le riparazioni
di apparecchi
elettrici devono essere effettuate
esclusivamente da elettricisti specializzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo si trova
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione descrivere l'errore accertato.
10. Rispetto dell'ambiente
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
dell'apparecchio è riciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
fuori uso contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che possono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
32
XA0070H1.fm
Bovenfrees-set
NEDERLANDS
1. Overzichtstekening werktafel (onderdelen levering)
1
2
3
4
6
5
Bedieningselementen
1
achterste verstelbaar aluprofiel
2
Afzuigstuk
3
voorste aluprofiel
4
Aanpersschoenen
5
O-ring
(voor bovenfrees Of E 1812)
6
Startring
Documenten van het toestel
–
Gebruiksaanwijzing
–
Lijst van reserveonderdelen
33
NEDERLANDS
Inhoudstafel
1.
Overzichtstekening werktafel
(onderdelen levering)................33
2.
Lees deze tekst voor
u begint! .....................................34
3.
Veiligheid ...................................34
De informatie in deze gebruiksaanwijzing wordt als volgt aangegeven:
Gevaar!
Waarschuwing
voor
lichamelijk
letsel
of
milieuschade.
Risico van een elektrische schok!
Waarschuwing
voor
lichamelijk letsel door
een elektrische schok.
3.1 Gebruik overeenkomstig
de bestemming............................34
3.2 Algemene
veiligheidsvoorschriften...............34
4.
Risico
van
bekneld
raken!
Waarschuwing
voor
lichamelijk letsel door
meetrekken
van
lichaamsdelen of kledingstukken.
Montage van bovenfrees
en bovenfrees-set .....................35
4.1 Inlegring ......................................37
4.2 Zaagselafzuiginstallatie...............37
4.3 Netaansluiting .............................37
5.
Bediening...................................37
Attentie!
Materiële schade.
5.1 Frezen .........................................37
6.
Service en onderhoud ..............38
Er mogen alleen grondstoffen worden
bewerkt, voor die de bovenfrees is
bestemd.
Ronde werkstukken mogen uitsluitend
worden bewerkt met behulp van een
geschikte houder omdat ze door de
zaag/frees kunnen worden verdraaid.
Bij het bewerken van de smalle kant van
vlakke werkstukken moet een geschikte
aanslag voor de veilige geleiding ervan
worden gebruikt.
Elk ander gebruik is verboden. Niet toegelaten gebruik, wijzigingen aan de
werktafel of het gebruik van onderdelen
die niet door de fabrikant goedgekeurd
zijn, kunnen onvoorspelbaar (persoonlijk) letsel veroorzaken!
3.2
x
Houd u bij gebruik van deze werktafel aan de volgende veiligheidsvoorschriften om persoonlijk letsel of
materiële schade te voorkomen.
x
Houd u aan de bijzondere veiligheidsvoorschriften in de betreffende
hoofdstukken.
x
Neem ook de veiligheidsrichtlijnen in
de bijgeleverde documentatie van
de gemonteerde apparatuur in acht.
x
Neem eventueel wettelijke richtlijnen of voorschriften ter voorkoming
van ongevallen voor de omgang met
deze apparatuur in acht.
6.1 Frees wisselen ............................38
Opmerking:
Aanvullende informaties.
6.2 De werktafel opbergen ................39
6.3 Onderhoud ..................................39
7.
Tips en trucs..............................39
8.
Beschikbare accessoires ....39/56
9.
Reparatie....................................39
10. Milieubescherming....................39
2. Lees deze tekst voor u
begint!
Deze gebruiksaanwijzing is zo opgesteld
dat u snel en veilig met uw werktafel
kunt werken. Hieronder vindt u een korte
uitleg over hoe u de gebruiksaanwijzing
moet lezen:
Lees de gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u de werktafel in
gebruik neemt, en besteed daarbij
vooral aandacht aan het hoofdstuk
„veiligheidsvoorschriften”.
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld
voor personen die ten minste
beschikken over basiskennis bij het
werken met apparatuur zoals hier
beschreven. Wanneer u geen ervaring mocht hebben met dergelijke
apparatuur, doe dan eerst een
beroep op de hulp van ervaren personen.
Bewaar de bij deze werktafel geleverde documentatie, zodat u deze
zondig nog eens kunt nalezen.
Bewaar het aankoopbewijs voor
eventuele garantieclaims.
Als u de werktafel uitleent of doorverkoopt, moet u alle bijgeleverde
documentatie meegeven.
Voor schade als gevolg van het niet
naleven van deze gebruiksaanwijzing, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld.
34
Cijfers in afbeeldingen (1, 2, 3, ...)
geven de verschillende onderdelen aan;
zijn doorlopend genummerd;
hebben betrekking op de overeenkomstige
cijfers
tussen
haakjes (1), (2), (3) ... in de bijbehorende tekst.
Algemene veiligheidsvoorschriften
A Algemene risico's!
Instructies voor handelingen, waarbij op de volgorde moet worden
gelet, zijn doorgenummerd.
x
Instructies voor handelingen met
willekeurige volgorde hebben een
punt als opsommingsteken.
Houd uw werkplek op orde – een
onordelijke werkplek kan ongevallen
tot gevolg hebben.
x
Houd uw aandacht erbij. Let op wat
u doet. Ga verstandig te werk.
Gebruik de werktafel niet wanneer u
niet geconcentreerd bent.
x
Houd rekening met omgevingsinvloeden. Zorg voor goede verlichting.
x
Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u op een stevige ondergrond staat en let vooral
op een goed evenwicht.
x
Zorg bij het zagen van lange werkstukken voor een goede ondersteuning van de werkstukken.
Er mogen alleen de vermelde Metabotoestellen worden toegepast.
x
Werk niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Er mogen slechts frezen met een doorsnede van max. 38 mm worden toegepast.
x
Deze werktafel mag uitsluitend door
personen in gebruik worden genomen en worden gebruikt die ermee
vertrouwd zijn en die zich bewust
zijn van de risico's van het werken
ermee.
Personen beneden de 18 jaar
mogen met deze werktafel slechts
werken in het kader van een
beroepsopleiding en onder het
Opsommingen hebben een streepje
als opsommingsteken.
3. Veiligheid
3.1
Gebruik overeenkomstig
de bestemming
Het toestel mag alleen aan de universele
tafel van Metabo met de volgende
Metabo-bovenfrezen worden toegepast:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Naast deze gebruiksaanwijzing zijn
bovendien de meegeleverde documenten van de toegepaste bovenfrees en de
universele tafel van toepassing.
NEDERLANDS
voortdurend toezicht van een ervaren docent.
x
x
Houd onbevoegde personen, vooral
kinderen, op een veilige afstand.
Zorg ervoor dat tijdens het gebruik
geen andere personen het toestel of
het snoer kunnen aanraken.
Vermijd overbelasting – belast de
werktafel niet zwaarder dan in de
technische gegevens is aangegeven.
B Gevaar
door
x
Laat de werktafel niet in de regen
staan.
x
Gebruik de werktafel niet in een
vochtige of natte omgeving.
x
door terugslag van
werkstukken (werkstuk wordt door de
zaag/frees gegrepen en tegen de
gebruiker geslingerd)!
x
Zet het werkstuk nooit "op z’n smalle
kant".
x
Let op dat de zaag/frees geschikt is
voor het materiaal van het werkstuk.
x
Controleer in geval van twijfel de
werkstukken op vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld spijkers of schroeven).
elektrische
stroom!
x
A Gevaar
x
x
Voorkom dat u tijdens werkzaamheden met dit toestel in contact komt
met geaarde elementen zoals radiatoren, buizen, ovens, koelkasten.
Gebruik het netsnoer niet voor doeleinden waarvoor het niet is
bestemd.
x
A Gevaar voor letsel en bekneld
raken tussen bewegende onderdelen!
x
Neem deze werktafel nooit in
gebruik zonder gemonteerde veiligheidsvoorzieningen.
x
Houd altijd voldoende afstand tot de
gemonteerde apparatuur. Gebruik
desnoods geschikte hulpmiddelen
voor de materiaaltoevoer. Houd tijdens het gebruik voldoende afstand
van aangedreven onderdelen.
x
Wacht tot de gemonteerde apparatuur stilstaat alvorens u kleine stukken werkstuk, houtresten etc. uit de
bewerkingszone verwijdert.
x
Rem een uitlopende zaag of frees
niet af.
x
Controleer of de stroom is uitgeschakeld alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
x
Overtuig u ervan dat er zich bij het
inschakelen (bijvoorbeeld na onderhoud) geen montagegereedschappen of losse onderdelen meer op de
werktafel bevinden.
x
Schakel de apparatuur uit als deze
niet wordt gebruikt.
A Gevaar voor snijwonden ook
Bewerk alleen werkstukken met
zodanige afmetingen dat deze bij
het bewerken op een veilige manier
kunnen worden vastgehouden.
Zaag nooit meerdere werkstukken
tegelijk – ook geen bundels die uit
meerdere afzonderlijke stukken
bestaan Er is gevaar voor lichamelijk letsel als afzonderlijke stukken
ongecontroleerd door de zaag/frees
worden gegrepen.
Verwijder kleine stukjes werkstuk,
houtresten etc. uit de bewerkingszone - de zaag/frees moet daarvoor
eerst stilstaan.
c Risico van bekneld raken!
x
Let erop dat bij het bedrijf geen
lichaamsdelen of kledingstukken
door beweeglijke onderdelen vastgegrepen en ingetrokken kunnen
worden (geen dassen, geen handschoenen, geen kledingstukken met
wijde mouwen dragen; bij lang haar
in ieder geval een haarnet gebruiken).
x
Bewerk nooit werkstukken waaraan
zich
touwen
snoeren
banden
kabels of
draden bevinden of die dergelijke
materialen bevatten.
aan de in de technische gegevens
vermelde waarden.
x
A
Gevaar door technische wijzigingen of het gebruik van onderdelen
die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd en vrijgegeven!
x
Monteer deze werktafel zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
x
Gebruik hiervoor uitsluitend onderdelen die door de fabrikant zijn vrijgegeven.
x
Breng aan deze onderdelen geen
wijzigingen aan.
A
Gevaar door gebreken aan de
werktafel!
x
Zorg dat werktafel en accessoires
goed worden onderhouden. Neem
hierbij de onderhoudsvoorschriften
in acht.
x
Controleer het toestel vóór ieder
bedrijf op eventuele beschadigingen: voor een verder gebruik van
het toestel moeten veiligheidsvoorzieningen, beschermvoorzieningen
of licht beschadigde onderdelen
zorgvuldig op hun reglementaire en
foutvrije werking worden onderzocht. Controleer of de scharnierende onderdelen correct functioneren en niet klemmen. Alle
onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden
voldoen om een feilloos gebruik
ervan te garanderen.
x
Laat beschadigde beveiligingen of
onderdelen ervan vakkundig en
door een erkende reparatiewerkplaats herstellen of vervangen. Laat
beschadigde schakelaars door een
erkende servicedienst vervangen.
Gebruik apparatuur niet als schakelaars niet werken.
x
Zorg ervoor dat handgrepen droog
blijven en vrij van olie en vet.
A
Gevaar door onvoldoende persoonlijke veiligheidsuitrusting!
x
Draag oordoppen.
x
Draag een veiligheidsbril.
x
Draag een stofmasker.
x
Draag geschikte werkkleding.
x
Bij werkzaamheden buiten wordt
slipvast schoeisel aanbevolen.
bij stilstaande zaag/frees!
x
Draag bij het wisselen van zagen/
frezen werkhandschoenen.
A Gevaar door zaagsel!
x
Bewaar zagen/frezen op zodanige
wijze dat niemand er zich aan kan
verwonden.
x
Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van eiken-, beuken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn. Werk uitsluitend
met aangesloten afzuiginstallatie.
De afzuiginstallatie moet voldoen
Zorg ervoor dat er tijdens het werken zo weinig mogelijk zaagsel in de
omgeving terechtkomt:
Verwijder het afgezette zaagsel
op de werkplek (niet wegblazen!);
Herstel ondichte plaatsen in de
afzuiginstallatie;
Zorg voor een goede ventilatie.
A Gevaar door lawaai!
x
Draag oordoppen.
4. Montage van bovenfrees
en bovenfrees-set
1.
Draai de schroeven (7) eruit en verwijder het inlegblad (8) van de tafel.
35
NEDERLANDS
15
16
7
13. Zeskantmoeren
(17) onder de
inwendige boringen (18) met telkens
twee rubberstoppen (19) fixeren.
14. Zet het inlegblad met de schroeven
(20) vast.
20
8
10
2.
11
12
13
14
6.
Schuif de kruissleufplaatjes (10)
over de draadeinden. De kruisgleufplaten zo verschuiven dat ze met de
kant aan de hoeken van de bodemplaat van de bovenfrees aansluiten.
7.
Leg de sluitringetjes (11) erop, draai
de kraagmoeren (12) erop en draai
ze vast.
8.
Langgatplaten (13) boven de draadschachten en de bodemplaat van de
bovenfrees steken.
9.
Schijven (14) en waaierschijven (15)
opzetten, vleugelmoeren (16) losschroeven en aantrekken.
Het inlegblad over de lange zijde
omdraaien.
15. Bovenfrees-set in gewenste afstand
tot de frees opzetten en met de
vleugelschroeven (21) in de moeren vastschroeven.
21
.
3.
Leg het inlegblad omgedraaid in het
frame zodanig dat het goed vastligt.
A
Gevaar!
De stekker mag niet in het stopcontact zitten!
4.
Bovenfrees (9) met gemonteerde
frees op het tafelinlegprofiel zetten.
De frees moet in het midden in het
gat van de inlegring staan. Bij grote
frezen evt. inlegring eruit nemen –
zie "inlegring".
9
10. Rechte uitrichting en vaste zitting
van de bovenfrees controleren. De
frees moet in het midden van de
inlegring staan en mag de inlegring
niet raken.
11. Tafelinlegprofiel met gemonteerde
bovenfrees over de lange kant
terugdraaien en in het frame inleggen.
16. Bovenfrees op continu bedrijf schakelen (zie gebruiksaanwijzing van
de bovenfrees). Bij de inbouw van
de Of E 1812: meegeleverde O-ring
over de aan-schakelaar trekken en
het einde van de ketting in het framegat (22) van de universele tafel
bevestigen.
12. Zeskantmoeren (17) beneden in de
groef schuiven, via de inwendige
boringen (18) voor het bovenfreesset. Til het inlegblad daarvoor eventueel iets op.
17
18
23
5.
36
In de groeven van het tafelinlegprofiel de beide paren vierkantschroeven schuiven. Til het inlegblad daarvoor eventueel iets op. Kies de
groeven die in de buurt van de
bodemplaat van de bovenfrees
lopen.
22
17. Netstekker van de bovenfrees aan
het stopcontact (23) aan de universele tafel aansluiten.
19
18. Het snoer moet zo gelegd worden
dat de zaagwerkzaamheden niet
bemoeilijkt worden, en dat het snoer
niet kan worden beschadigd.
NEDERLANDS
4.1
Inlegring
4.3
A
Gevaar!
Is de inlegring beschadigt, bestaat
het gevaar dat voorwerpen tussen
inlegring en frees gaan vastzitten en
de frees blokkeren. Vervang een
beschadigde inlegring meteen!
B Gevaar! Elektrische spanning
x
Gebruik het apparaat uitsluitend
in een droge omgeving.
x
Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een stopcontact dat aan de hierna volgende
voorwaarden voldoet (zie ook
„Technische gegevens“):
De stopcontacten moeten volgens voorschrift geïnstalleerd
zijn, geaard en goedgekeurd;
Netspanning en -frequentie
moeten overeenkomen met de
waarden op het typeplaatje van
het apparaat;
De groep moet beveiligd zijn
door een aardlekschakelaar
met een lekstroom van 30 mA;
Systeemimpedantie Zmax. bij
het doorgeefpunt (huisaansluiting) ten hoogste 0,35 ohm.
Voor grotere frezen moet de inlegring uit
het tafelprofiel worden verwijderd.
A
Gevaar!
Er mogen slechts frezen met een
doorsnede van max. 38 mm worden
toegepast.
1.
Netaansluiting
Inlegring (24) eruit schroeven.
24
3 Opmerking:
Richt u zich alstublieft aan uw
2.
Inlegring aan de tafel met de vleugelmoer (25) bevestigen.
25
4.2
A
Het werken zonder afzuiginstallatie is
alleen toegestaan:
buiten;
bij kortstondig gebruik
(gedurende max. 30 minuten);
met stofmasker.
Aansluiting aan de bovenfrees
Sluit de spanenafzuiginstallatie aan het
afzuigstuk van het bovenfrees-set aan.
Neem ook de gebruiksaanwijzing van de
gemonteerde apparatuur en de afzuiginstallatie in acht.
x
Controleer of alles goed functioneert alvorens met de werkzaamheden te beginnen:
netsnoer en netstekker;
AAN/UIT-schakelaar.
x
Maak gebruik van een persoonlijke beschermende uitrusting:
stofmasker;
oorbeschermers;
veiligheidsbril.
x
Neem de juiste werkpositie in:
neem plaats aan de voorkant
van de zaag;
frontaal t.o.v. de zaag;
bij het werken met twee personen moet de tweede persoon
op voldoende afstand van de
zaag staan.
x
Naargelang het soort werk dat u
verricht, gebruikt u:
zaagselafzuiginstallatie.
x
Vermijd typische bedieningsfouten:
Druk het werkstuk bij het
bewerken steeds op de tafel en
verkanten het niet. Pas op voor
het risico van terugslag.
x
Bij gebruik van de universele tafel
als tafeluitbreiding aan de ondervloer-trekcirkelzagen
UK 290
resp. UK 333 mag een inbouwtoestel aan de universele tafel zijn
gemonteerd.
energiebedrijf of uw elektrische installateur, wanneer u vragen heeft, of uw huisaansluiting aan deze voorwaarden
beantwoord.
x
De snoeren moeten zo worden
gelegd dat ze bij de werkzaamheden niet storen en niet kunnen
worden beschadigd.
x
Bescherm de snoeren tegen hitte,
agressieve
vloeistoffen
en
scherpe kanten.
x
Trek de stekker niet aan het snoer
uit het stopcontact.
x
Gebruik als netsnoer uitsluitend
snoeren met een rubber mantel
met ten minste een even grote of
grotere diameter dan de gemonteerde apparatuur heeft.
x
Gebruik als verlengsnoer uitsluitend snoeren met een rubber
mantel met ten minste een even
grote of grotere diameter dan de
gemonteerde apparatuur heeft.
x
Sluit het netsnoer voor de universele werktafel aan op de contactdoos van de AAN/UIT-schakelaar.
Zaagselafzuiginstallatie
Gevaar!
Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van beuken-, eiken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn. Werkzaamheden in
gesloten ruimten mogen alleen met
een geschikte zaagselafzuiginstallatie
worden uitgevoerd.
voeren of verwijderen van werkstukken dienen op enige afstand
te blijven.
x
c Risico van bekneld raken!
x
5.1
Bewerk nooit werkstukken waaraan zich kabels, touwtjes, banden, snoeren of draden bevinden
of die dergelijke materialen bevatten.
Frezen
Bovenfrees-set instellen
x Vleugelschroeven (26) losmaken,
gewenste afstand tot de frees instellen en vleugelschroeven aantrekken.
26
Sluit het netsnoer van de gemonteerde apparatuur aan op de contactdoos van de AAN/UIT-schakelaar.
5. Bediening
A Gevaar!
x
Er mag slechts één persoon tegelijk aan deze werktafel werken.
Verdere personen voor het toe-
x
Beide aluprofielen in één niveau uitrichten. Aluprofielen (27) zo dicht als
mogelijk bij de frees instellen.
37
NEDERLANDS
A
27
Gevaar!
Kort na het frezen kan de frees zeer
heet zijn – Gevaar van verbrandingen!
Laat een hete frees afkoelen. Reinig
een hete frees niet met brandbare
vloeistoffen.
Snijgevaar bestaat ook aan de
staande frees. Draag bij het vervangen van de frees handschoenen.
A Gevaar!
31
x
Bij het frezen over de gehele werkstukdikte kan het achterste aluprofiel (28) om de afmeting van de spanenafname naar voren worden
verstelt. Zo ligt het werkstuk gedurende het geheel freesproces aan.
28
Werkstuk frezen
A
Risico van bekneld raken!
Steeds tegen de draairichting van de
frees frezen!
1.
Aan-schakelaar aan de universele
tafel drukken.
2.
Werkstuk langzaam aan de frees
voeren. Bij het frezen het werkstuk
slechts zo vast aandrukken dat het
motortoerental niet te sterk daalt.
3.
Werkstuk in één werkproces frezen.
4.
Uit-schakelaar aan de universele
tafel drukken.
Frezen moeten zo gemonteerd zijn
dat ze zonder onbalans en slag
draaien en zich bij het bedrijf niet
kunnen losdraaien.
Bovenfrees demonteren
1. Draai de schroeven (32) eruit en
verwijder het inlegblad (33) van de
tafel.
32
33
6. Service en onderhoud
x
Aandrukschoenen (29) passend tot
de werkstukgrootte instellen.
A
Gevaar!
Voordat u met onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden begint:
1.
schakel de zaag/frees uit,
2.
trek de stekker uit het stopcontact,
3.
wacht tot de zaag/frees stilstaat.
Verdergaande onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan die welke
in dit hoofdstuk staan beschreven,
mogen uitsluitend door geschoold
personeel worden uitgevoerd.
Beschadigde onderdelen, vooral
beschadigde onderdelen van de veiligheidsinrichtingen, mogen alleen
door originele fabrieksonderdelen of
door door de fabrikant goedgekeurde onderdelen vervangen worden. Indien u dit nalaat, kan dit tot
onvoorziene schade leiden.
Nadat u klaar bent met de onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden moet eerst de goede werking
van alle veiligheidsinrichtingen worden gecontroleerd.
29
Startring
x Voor het frezen van een gelaste
kant bovenfrees-set in de uitwendige boringen (30) monteren.
30
6.1
A
38
Startring (31) passend instellen. Het
werkstuk dan langs de startring voeren.
Het inlegblad over de lange zijde
omdraaien.
3.
Leg het inlegblad omgedraaid in het
frame zodanig dat het goed vastligt.
x
Bij Of E 1812: O-ring van de aanschakelaar trekken.
1.
Vleugelmoeren (34) losmaken en
samen met de waaierschijven en
schijven afnemen.
2.
Langgatplaten (35) van de bodemplaat van de bovenfrees nemen .
Frees wisselen
Gevaar!
De stekker mag niet in het stopcontact zitten!
x
2.
NEDERLANDS
3.
Bovenfrees eruit nemen.
x
Bij Of E 1812: O-ring weer over de
aan-schakelaar trekken.
5.
Tafelinlegprofiel met gemonteerde
bovenfrees over de lange kant
terugdraaien en in het frame inleggen.
6.
Zet het inlegblad met de schroeven
(41) vast.
x
Plaats het werkstuk steeds zo op de
tafel dat het werkstuk niet kan
omkiepen of wiebelen (bijvoorbeeld
bij een gebogen plank de naar buiten gebogen zijde naar boven).
x
Houd het oppervlak van de tafel
altijd schoon - vooral harsresten met
een geschikte reinigings- en onderhoudsspray (accessoire) verwijderen.
41
8. Beschikbare accessoires
34
x
Voor bijzondere werkzaamheden zijn
volgende accessoires verkrijgbaar in de
vakhandel – de tekeningen vindt u terug
op de omslagzijde achteraan:
A Hoekaanslag
voor nauwkeurig verstekzagen.
35
Voor de wissel van de frees aan de
bovenfrees zie gebruiksaanwijzing
van de bovenfrees.
Bovenfrees monteren
x Bij grote frezen evt. inlegring eruit
nemen – zie "inlegring".
9. Reparatie
A Gevaar!
A Gevaar!
Reparaties
van elektrische
gereedschappen mogen uitsluitend
door een elektromonteur uitgevoerd
worden!
Er mogen slechts frezen met een
doorsnede van max. 38 mm worden
toegepast.
1.
Bodemplaat van de bovenfrees
weer tussen de kruisgleufplaten (36)
zetten.
De elektrische gereedschappen kunnen
voor reparatie verzonden worden naar
het servicepunt in uw land. Het adres
vindt u bij de lijst met onderdelen.
6.2
De werktafel opbergen
A Gevaar!
x
x
36
2.
3.
37
38
39 40
Langgatplaten (37) over de draadschachten en de bodemplaat van de
bovenfrees zetten.
Schijven (38) en waaierschijven (39)
opzetten, vleugelmoeren (40) losschroeven en aantrekken.
Berg apparatuur zo op dat deze
niet door onbevoegden in werking kan worden gezet.
Zorg dat niemand er zich aan kan
verwonden.
A
x
6.3
Attentie!
De werktafel mag niet in de open
lucht of in een vochtige omgeving
opgeborgen worden.
Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde
defect.
10. Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal van het toestel
is voor 100 % recyclebaar.
Afgedankte elektronische gereedschappen en accessoires bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen
worden.
De gebruiksaanwijzing werd op chloorvrij gebleekt papier gedrukt.
Onderhoud
Vóór het inschakelen
Visuele controle of netkabel en netsteker
onbeschadigd zijn; defecte delen evt.
door elektrische vakman laten vervangen.
1× per maand (bij dagelijks gebruik)
Zaagsel met een stofzuiger of een
kwast verwijderen.
Controleer alle schroefverbindingen
en schroef ze eventueel vast.
.
4.
Rechte uitlijning en vaste zitting van
de bovenfrees controleren. De frees
moet in het midden van de inlegring
staan en mag de inlegring niet
raken.
7. Tips en trucs
x
Vóór werkzaamheden, proefwerkzaamheden aan passende reststukken uitvoeren.
39
XA0070S1.fm
Juego de la cajeadora
ESPAÑOL
1. Vista general del aparato (volumen de suministro)
1
2
3
4
6
5
Elementos de mando
1
Perfil de aluminio trasero ajustable
2
Boca de aspiración
3
Perfil de aluminio delantero
4
Zapatas de contacto
5
Junta tórica (para cajeadora
Of E 1812)
6
Anillo de ataque
Documentación de la máquina
–
Manual de instrucciones
–
Lista de piezas de recambio
40
ESPAÑOL
Indice del contenido
1.
Vista general del aparato
(volumen de suministro) .......... 40
2.
¡Lea esto en primer lugar!........ 41
3.
Seguridad .................................. 41
La información de este manual de uso
se indica según sigue:
adecuado, ya que la herramienta podría
girar las piezas.
¡Peligro!
Advertencia de daños
personales o medioambientales.
Para trabajar de canto piezas de trabajo
planas debe utilizarse un tope adecuado
como guía segura de la pieza.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia por daños
personales debidos a la
electricidad.
3.1 Uso según su finalidad ............... 41
3.2 Instrucciones generales de
seguridad .................................... 41
4.
Montaje de la cajeadora y
del juego de la cajeadora ......... 43
¡Peligro de arrastre!
Advertencia sobre posibles daños personales al
engancharse partes del
cuerpo o ropa.
4.1 Anillo de inserción....................... 44
4.2 Sistema de aspiración
del serrín..................................... 44
4.3 Conexión a la red........................ 44
5.
¡Atención!
Advertencia por daños
materiales.
Manejo ....................................... 44
5.1 Fresado....................................... 45
6.
Mantenimiento y
conservación............................. 45
Nota:
Información adicional
6.1 Cambio de la fresa...................... 46
Cualquier otra aplicación está en desacuerdo a la finalidad de este aparato.
¡Si la máquina se utiliza en desacuerdo
a su finalidad, si se llevan a cabo modificaciones en la máquina o si se utiliza
aplicando piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles!
3.2
x
Al utilizar este aparato deben respetarse las siguientes instrucciones de
seguridad para evitar el peligro de
daños personales o materiales.
x
Observe las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los
capítulos.
6.2 Almacenamiento del aparato ...... 46
6.3 Mantenimiento ............................ 46
7.
Consejos y trucos..................... 47
8.
Accesorios suministrables . 47/56
9.
Reparación ................................ 47
x
Los números de las figuras
(1, 2, 3...)
se refieren a piezas individuales;
están numerados de manera
continua;
se refieren a los correspondientes números entre paréntesis (1),
(2), (3) ... en el texto adyacente.
Tenga también en cuenta las instrucciones de seguridad que aparecen en la documentación suministrada con los aparatos de montaje
empleados.
x
Las instrucciones de uso en las que
se debe tener en cuenta el orden
están numeradas.
En caso necesario, consulte las normas legales o bien las prescripciones para la prevención de accidentes en el trabajo estipuladas para el
manejo de estos aparatos.
A ¡Riesgos generales!
Las instrucciones de uso con orden
arbitrario se han marcado con un
punto.
x
Mantenga limpio el puesto de trabajo. El desorden en esta zona
podría causar accidentes.
Los listados se han marcado con un
guión.
x
Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común. No utilice el
aparato si no puede concentrarse
en el trabajo.
x
Tenga en cuenta las influencias
ambientales: asegúrese de que
exista una buena iluminación.
x
Evite posturas incómodas. Asegúrese de estar siempre parado de
forma segura y de poder mantener
en cualquier momento el equilibrio.
x
Si se trata de piezas de trabajo largas, utilice soportes apropiados
para apoyar las piezas.
Sólo deben usarse fresas con un diámetro máximo de 38 mm.
x
No utilice este aparato cerca de
gases o líquidos inflamables.
Además de las instrucciones de uso
también tienen validez las documentaciones entregadas de la cajeadora utilizada y de la mesa universal.
x
Este aparato solamente debe ser
puesto en marcha y utilizado por
personas familiarizadas con éste y
conocedoras de los peligros que
representa su uso.
Los menores de 18 años de edad
podrán usar este aparato solamente
bajo la supervisión de un instructor,
durante su formación profesional.
10. Protección ecológica................ 47
2. ¡Lea esto en primer lugar!
Este manual de uso se ha realizado de
forma que usted pueda empezar a trabajar rápidamente y con total seguridad
con su equipo. A continuación le indicamos algunas pautas sobre la utilización
del manual de uso:
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de uso.
Respete especialmente las instrucciones de seguridad.
Este manual de uso está dirigido a
personal con conocimientos técnicos sobre máquinas como la que
aquí se describe. En caso de no
poseer ningún tipo de experiencia
con este tipo de máquinas, debería
solicitar en primer lugar la ayuda de
personal cualificado.
Guarde en un lugar seguro todos los
documentos suministrados con la
máquina, para así poderlos consultar en caso necesario. Asimismo,
guarde el comprobante de compra
para un posible caso de garantía.
Si prestara o vendiera la máquina,
adjunte toda la documentación de la
misma.
En caso de que se produzca algún
daño derivado de la no observación
de este manual de uso, el fabricante
no asumirá ningún tipo de responsabilidad.
Instrucciones generales
de seguridad
3. Seguridad
3.1
Uso según su finalidad
El aparato sólo debe utilizarse en una
mesa universal Metabo en combinación
con las siguientes cajeadoras de
Metabo:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Sólo pueden usarse
Metabo indicados.
los
aparatos
Sólo pueden trabajarse materiales para
los que esté destinada la cajeadora.
Las piezas de trabajo redondas sólo
deben ser trabajadas usando un soporte
41
ESPAÑOL
x
x
Mantenga a terceras personas,
especialmente a los niños, fuera de
la zona de peligro. Durante el trabajo, impida que otras personas
toquen el aparato o el cable de alimentación eléctrica.
No sobrecargue el aparato. Utilice
este equipo solamente dentro de los
márgenes de potencia indicados en
las Especificaciones técnicas.
B ¡Peligro debido a la electrici-
dad!
x
No exponga este aparato a la lluvia.
x
No utilice nunca este aparato en un
ambiente húmedo o mojado.
x
Durante el trabajo con este aparato,
evite que su cuerpo entre en contacto con piezas con toma de tierra
(por ejemplo: radiadores, tuberías,
cocinas eléctricas, neveras).
x
A
x
x
No ponga en marcha este aparato
sin haber montado los dispositivos
de protección.
Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto al aparato de
montaje. En caso necesario, utilice
dispositivos adecuados de alimentación. Durante el funcionamiento
debe mantenerse suficiente distancia con los componentes en movimiento.
Antes de retirar del puesto de trabajo pequeños trozos de la pieza
trabajada, restos de madera, etc.,
espere hasta que el aparato de
montaje se haya parado completamente.
x
No frene la marcha por inercia del
aparato de montaje.
x
Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, asegúrese de que el aparato ha sido desconectado de la red
de corriente eléctrica.
x
x
Guarde las herramientas de manera
que nadie pueda lastimarse con
ellas.
A ¡Peligro de rebote de las piezas
x
No ladee las piezas de trabajo.
x
Asegúrese de que la herramienta
sea apropiada para el material de la
pieza de trabajo.
x
En caso de duda, controle las piezas de trabajo por si tienen cuerpos
extraños (por ejemplo, clavos o tornillos).
x
Trabaje sólo piezas cuyas dimensiones permitan una sujeción segura
durante el trabajo.
x
No trabaje nunca varias piezas a la
vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales;
existe peligro de accidente si las
piezas individuales son agarradas
por la herramienta de la sierra al no
estar sujetas.
x
Retire pequeños fragmentos de la
pieza de trabajo, restos de madera,
etc. de la zona de trabajo; para ello,
la herramienta deberá estar parada.
c ¡Peligro de arrastre!
x
x
Tenga cuidado durante el funcionamiento para impedir que partes del
cuerpo o piezas de ropa se enganchen o se introduzcan en los componentes en movimiento (no lleve
corbatas, ni guantes o ropa con
mangas holgadas; en caso de llevar
el pelo largo, es imprescindible utilizar una red de protección).
x
Algunos tipos de serrín (por ejemplo
de haya, roble y fresno) pueden producir cáncer si son inhalados. Trabaje únicamente con una instalación
de aspiración. Dicha instalación de
aspiración deberá cumplir los valores indicados en las especificaciones técnicas.
x
Evite al máximo la cantidad de
serrín expandida en el ambiente:
limpie los residuos de polvo de
madera de la zona de trabajo
(pero no los sople bajo ningún
concepto);
elimine las fugas de la instalación
de aspiración;
procure que haya una buena
ventilación.
A
¡Peligro debido a modificaciones técnicas o bien a la utilización de
piezas no comprobadas ni aprobadas
por el fabricante de la máquina!
x
Monte este aparato siguiendo estrictamente estas instrucciones.
x
Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante.
x
No modifique las piezas.
A ¡Peligro por defectos en el apa-
rato!
x
Limpie cuidadosamente el aparato y
los accesorios. Observe las prescripciones para el mantenimiento.
x
Antes de cada puesta en marcha,
compruebe que no se haya producido ningún daño: para proseguir
con la utilización de la máquina, se
deberá comprobar que el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y protección, así como el de las
piezas ligeramente dañadas, sea
correcto y de acuerdo con su finalidad. Controle que las piezas móviles funcionan perfectamente y asegúrese de que no estén atascadas.
Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con
todas las condiciones para poder
garantizar el perfecto funcionamiento del aparato.
x
Los dispositivos de protección o las
piezas dañadas deben ser reparadas o cambiadas por un taller especializado autorizado. Encargue el
cambio de interruptores dañados a
un taller de servicio posventa. No
utilice este aparato si no es posible
conectarlo
o
desconectarlo
mediante el interruptor.
x
Mantenga las empuñaduras secas y
libres de aceite y grasa.
No trabaje nunca piezas de trabajo
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
alambres o materiales similares.
A
¡Peligro por equipo de protección personal insuficiente!
Asegúrese de que al conectar (por
ejemplo, después de llevar a cabo
trabajos de mantenimiento) no se
encuentren herramientas de montaje o piezas sueltas en el aparato.
x
Use cascos de protección acústica.
x
Use gafas protectoras.
x
Use máscara de protección contra
el polvo.
Desconecte el aparato si no se va a
utilizar.
x
Use ropa de trabajo adecuada.
x
Para trabajar a la intemperie, se
recomienda utilizar calzado antideslizante.
A ¡Peligro de sufrir lesiones por
A
¡Peligro debido al polvo de la
madera!
de trabajo (pueden ser enganchadas
por la herramientas y disparadas contra el usuario)!
No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos ajenos a su finalidad.
¡Existe peligro de heridas y
magulladuras por las piezas en movimiento!
x
x
cortes, incluso cuando la herramienta
está parada!
x
42
Utilice guantes para cambiar las
herramientas.
ESPAÑOL
A ¡Peligro por ruido!
x
La fresa debe estar centrada en el
agujero del anillo de inserción sin
tocarlo.
9
Use cascos de protección acústica.
11. Vuelva a girar el perfil de inserción
de la mesa con la cajeadora montada sobre el lado largo y colóquelo
en el bastidor.
4. Montaje de la cajeadora y
del juego de la cajeadora
1.
Desenrosque los tornillos (7) y
extraiga el perfil de inserción de la
mesa (8).
7
5.
8
Introduzca los dos pares de tornillos
hexagonales en las ranuras del perfil de inserción de la mesa. Para ello
levante ligeramente en caso necesario el perfil de inserción de la
mesa. Seleccione las ranuras que
estén cerca de las placas base de la
cajeadora.
12. (17)Introduzca las tuercas hexagonales por debajo en la ranura sobre
la que están los orificios interiores
(18) para el juego de la cajeadora.
Para ello levante ligeramente en
caso necesario el perfil de inserción
de la mesa.
17
18
15
16
19
2.
13. Fije las tuercas hexagonales (17)
bajo los orificios interiores (18) con
dos tapones de goma cada vez (19).
Gire el perfil de inserción de la mesa
por el lado largo.
14. Fije el perfil de inserción de la mesa
con los tornillos (20).
10
3.
Coloque el perfil de inserción de la
mesa girado en el bastidor de modo
que quede asegurado.
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
4.
Coloque la cajeadora (9) con la
fresa montada en el perfil de inserción de la mesa. La fresa debe quedar centrada en el agujero del anillo
de inserción. Si se emplean fresas
grandes, extraiga el anillo de inserción en caso necesario – véase
"Anillo de inserción".
11
12
13
14
6.
Coloque las placas con ranura en
cruz (10) sobre los vástagos roscados. Desplace las placas con la
ranura en cruz de modo que queden
ajustadas con el canto en las esquinas de las placas base de la cajeadora.
7.
Coloque las arandelas (11), atornille
y fije las tuercas con collarín (12).
8.
Introduzca las placas con el agujero
alargado (13) por los vástagos roscados y la placa base de la cajeadora.
9.
Coloque las arandelas (14) y las
arandelas dentadas de freno (15),
atornille las tuercas de mariposa
(16) y apriételas.
.
20
15. Coloque el juego de cajeadora a la
distancia deseada de la fresa y fíjelo
con los tornillos de mariposa (21)
en las tuercas.
21
10. Compruebe que la cajeadora esté
bien alineada y fijamente asentada.
43
ESPAÑOL
16. Conecte la cajeadora en el modo de
funcionamiento continuo (vea las
instrucciones de uso de la cajeadora). En el montaje de la
Of E 1812: introduzca la junta tórica
suministrada por el interruptor de
conexión y fije el extremo de la
cadena en el agujero del bastidor
(22) de la mesa universal.
3 Nota:
Consulte a su entidad distribuidora de energía eléctrica o bien a su
electricista, en caso de que tenga
alguna pregunta relacionada con los
requisitos de la acometida eléctrica del
edificio.
x
Coloque cables de alimentación
de forma que no impidan el trabajo y no puedan resultar dañados.
x
Proteja los cables de la red contra
el calor, los líquidos agresivos y
los bordes afilados.
x
No desenchufe nunca el enchufe
de la caja tirando del cable.
x
Emplee como cables de red solamente cables recubiertos de caucho con el corte transversal igual
o mayor que el del aparato de
montaje.
x
Emplee como cable de extensión
solamente cables recubiertos de
caucho con el corte transversal
igual o mayor que el del aparato
de montaje.
x
Conecte el cable de la red para la
mesa universal en la caja de
enchufe
del
interruptor
de
conexión y desconexión.
x
Conecte el enchufe de red del
aparato de montaje en la caja de
enchufe
del
interruptor
de
conexión y desconexión.
25
4.2
Sistema de aspiración
del serrín
A ¡Peligro!
23
22
17. Conecte el enchufe de red de la
cajeadora en la caja de enchufe (23)
de la mesa universal.
18. Coloque el cable de alimentación de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
4.1
A
En caso de emplear fresas de mayor
tamaño, el anillo de inserción debe retirarse del perfil de la mesa.
A ¡Peligro!
Sólo deben usarse fresas con un diámetro máximo de 38 mm.
Desenrosque el anillo de inserción
(24).
24
2.
44
El funcionamiento sin la aspiración de
virutas solamente está permitido:
en exteriores;
en períodos de funcionamiento cortos (máximo 30 minutos);
con mascarilla contra el polvo.
Anillo de inserción
¡Peligro!
Si el anillo de inserción está dañado,
existe el peligro de que se enganchen
objetos entre el anillo de inserción y
la fresa y de que ésta se bloquee.
¡Sustituya de inmediato un anillo de
inserción dañado!
1.
Algunos tipos de serrín (por ejemplo
de roble, haya y fresno) pueden producir cáncer si son inhalados.
Cuando trabaje en espacios cerrados,
utilice siempre un sistema de aspiración de serrín adecuado.
Fije el anillo de inserción a la mesa
con la tuerca de mariposa (25).
Conexión en las cajeadoras
Conecte el dispositivo aspirador de
serrín en la boca de aspiración del juego
de la cajeadora.
Cumpla también las instrucciones de
uso de los aparatos de montaje y del
dispositivo aspirador de serrín.
4.3
Conexión a la red
B ¡Peligro! Corriente eléctrica
x
Instale la máquina únicamente en
ambientes secos.
x
Utilice la máquina sólo con una
fuente de energía que cumpla los
siguientes requisitos (véanse
también las "Especificaciones
técnicas"):
Las cajas de enchufe deben
estar instaladas, conectadas a
tierra y controladas de acuerdo
a las prescripciones.
La tensión y la frecuencia de
red deben coincidir con los
datos indicados en la placa
indicadora de tipo de la
máquina;
protección
por
fusible
mediante un interruptor de
corriente FI con una corriente
residual de 30 mA;
impedancia del sistema Zmáx
en el punto de interconexión
(acometida) máx. 0,35 ohmios.
5. Manejo
A ¡Peligro!
x
Este aparato debe ser operado
solamente por una persona al
mismo tiempo. Está permitido
que otras personas permanezcan
a distancia del aparato pero únicamente para acercar o alejar las
piezas de trabajo de éste.
x
Antes de iniciar el trabajo, compruebe si los elementos siguientes están en buen estado:
cable de alimentación y
enchufe de alimentación;
interruptor de conexión/desconexión
x
Utilice un equipo de protección
personal:
máscara de protección contra
el polvo;
cascos de protección acústica;
gafas de protección.
x
Adopte una posición de trabajo
correcta:
delante, en el lado de manejo
de la máquina;
ESPAÑOL
frontalmente al aparato;
si el trabajo lo realizan dos personas, la segunda persona
debe mantener una distancia
suficiente respecto al aparato.
x
x
x
x
En caso necesario, según el tipo
de trabajo, utilice:
un dispositivo de aspiración
de virutas.
28
Evite errores típicos de uso:
Presione constantemente la
pieza de trabajo contra la mesa
durante el trabajo y evite que
se ladee; existe peligro de contragolpes.
Al usar la mesa universal como
extensión de la mesa en las sierras circulares escuadradoras
empotrables UK 290 o UK 333, no
deberá haberse montado ningún
aparato de montaje en la mesa
universal.
31
Fresado de la pieza de trabajo
A
¡Peligro de arrastre!
¡Frese siempre en sentido contrario a
la rotación de la fresa!
x
c ¡Peligro de arrastre!
x
5.1
Al fresar en todo el grosor de la
pieza de trabajo, el perfil de aluminio posterior (28) puede ajustarse
hacia delante a la medida de la
entrada de virutas. De este modo la
pieza de trabajo queda ajustada
durante todo el proceso de fresado.
Ajuste las zapatas de presión (29)
conforme al tamaño de la pieza de
trabajo.
No trabaje nunca piezas de trabajo que tengan cuerdas, cordones, cintas, cables o alambres o
que contengan este tipo de materiales.
1.
Pulse el interruptor de conexión de
la mesa universal.
2.
Acerque la pieza de trabajo lentamente a la fresa. Al fresar aplique a
la pieza de trabajo solamente la
fuerza necesaria para que el
número de revoluciones del motor
no se reduzca muy bruscamente.
3.
Frese la pieza de trabajo en una
sola pasada.
4.
Pulse el interruptor de desconexión
de la mesa universal.
Fresado
Ajuste del juego de la cajeadora
x Afloje los tornillos de mariposa (26),
ajuste la distancia deseada a la
fresa y apriete los tornillos de mariposa.
26
6. Mantenimiento y conservación
29
Anillo de ataque
x Para fresar un canto curvado,
monte el juego de la cajeadora en
las perforaciones exteriores (30).
A
¡Peligro!
Antes de empezar el trabajo de mantenimiento y de limpieza:
1.
Desconecte la máquina,
2.
desenchufe el cable de la toma de
corriente de la red,
3.
espere hasta que el aparato se
detenga.
Cualquier trabajo de reparación o
de mantenimiento que exceda el
descrito en este capítulo debe ser
efectuado exclusivamente por especialistas.
Sustituya las piezas dañadas, especialmente los mecanismos de seguridad, sólo por piezas originales,
puesto que las piezas no comprobadas ni autorizadas por el fabricante
pueden ocasionar daños imprevisibles.
Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, ponga en
marcha de nuevo el aparato y compruebe todos los dispositivos de
seguridad.
30
x
Nivele los dos perfiles de aluminio.
Ajuste los perfiles de aluminio (27)
lo más cerca posible de la fresa.
27
x
Ajuste el anillo de ataque (31)
correspondientemente. Guíe la
pieza de trabajo a continuación a lo
largo del anillo de ataque.
45
ESPAÑOL
6.1
Cambio de la fresa
A
¡Peligro!
¡Debe haberse extraído el enchufe de
red!
A ¡Peligro!
¡Inmediatamente después del fresado, la fresa puede estar muy
caliente, existe el riesgo de sufrir
quemaduras! Deje que una fresa
caliente se enfríe. No limpie la fresa
caliente con líquidos combustibles.
Existe el riesgo de heridas cortantes,
incluso con la fresa detenida. Utilice
guantes para cambiar la fresa.
3.
Coloque el perfil de inserción de la
mesa girado en el bastidor de modo
que quede asegurado.
x
En Of E 1812: extraiga la junta
tórica del interruptor de conexión.
1.
Suelte las tuercas de mariposa (34)
y retírelas junto con las arandelas
dentadas de freno y las arandelas.
2.
Saque las chapas con el agujero
alargado (35) de la placa base de la
cajeadora.
3.
Extraiga la cajeadora.
A ¡Peligro!
La fresa debe instalarse de forma que
gire sin oscilaciones, centrada y que
no pueda aflojarse durante el funcionamiento.
Desmontaje de la cajeadora
1. Desenrosque los tornillos (32) y
extraiga el perfil de inserción de la
mesa (33).
32
34
x
.
4.
Compruebe que la cajeadora esté
bien alineada y fijamente asentada.
La fresa debe estar centrada en el
agujero del anillo de inserción sin
tocarlo.
x
En Of E 1812: vuelva a introducir la
junta tórica en el interruptor de
conexión.
5.
Vuelva a girar el perfil de inserción
de la mesa con la cajeadora montada sobre el lado largo y colóquelo
en el bastidor.
6.
Fije el perfil de inserción de la mesa
con los tornillos (41).
35
Para el cambio de la fresa en la
cajeadora consulte las instrucciones
de uso de la cajeadora.
41
Montaje de la cajeadora
x Si se emplean fresas grandes,
extraiga el anillo de inserción en
caso necesario – véase "Anillo de
inserción".
A
33
¡Peligro!
Sólo deben usarse fresas con un diámetro máximo de 38 mm.
1.
Vuelva a colocar la placa base de la
cajeadora entre las placas con
ranura en cruz (36).
6.2
2.
A ¡Peligro!
Gire el perfil de inserción de la mesa
por el lado largo.
36
2.
3.
46
Almacenamiento del aparato
37
38
39 40
Introduzca las placas con el agujero
alargado (37) por los vástagos roscados y la placa base de la cajeadora.
Coloque las arandelas (38) y las
arandelas dentadas de freno (39),
atornille las tuercas de mariposa
(40) y apriételas.
x
Guarde el aparato de modo que
no pueda ser puesto en funcionamiento por personal no autorizado.
x
Asegúrese de que nadie pueda
resultar herido por el aparato.
A
x
6.3
¡Atención!
No guarde nunca la máquina a la
intemperie sin protección ni en un
ambiente húmedo.
Mantenimiento
Antes de cada conexión
Realice una inspección visual para controlar que el cable de alimentación a la
red y el enchufe a la red están en per-
ESPAÑOL
fecto estado; en caso dado, encargar a
un taller especializado en electricidad el
cambio de piezas defectuosas.
Una vez al mes (si se usa diariamente)
Elimine las virutas con el aspirador
o con un pincel.
Controle todas las uniones atornilladas y apriételas en caso necesario.
7. Consejos y trucos
x
Antes de iniciar los trabajos, lleve a
cabo trabajos de prueba en piezas
residuales similares.
x
Apoye la pieza de trabajo sobre la
mesa de modo que no pueda volcarse ni tambalearse (por ejemplo,
si se trata de un tablero deformado,
debe colocarse el lado convexo
hacia arriba).
x
Mantenga limpias las superficies de
la mesa; elimine especialmente residuos resinosos mediante un spray
de limpieza y cuidado (accesorio).
8. Accesorios suministrables
En el comercio especializado son suministrables los siguientes accesorios para
tareas especiales; las ilustraciones
correspondientes se encuentran en la
contracubierta:
A Tope de ángulo
para cortes precisos en ángulo.
9. Reparación
A ¡Peligro!
¡Los trabajos de reparación en
herramientas eléctricas deben ser llevados a cabo exclusivamente por
electricistas especializados!
Las herramientas eléctricas que necesiten reparación pueden ser enviadas al
centro de asistencia técnica de su país.
La dirección está indicada en la lista de
piezas de repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descripción de la anomalía en cuestión.
10. Protección ecológica
El material de embalaje utiliza para la
máquina es 100 % reciclable.
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes
cantidades de materia prima y plásticos
que también pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones para el
manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro.
47
XA0070P1.fm
Conjunto de tupias
PORTUGUÊS
1. Visão geral do aparelho (volume de fornecimento)
1
2
3
4
6
5
Comandos de operação
1
Perfil traseiro regulável em alumínio
2
Bocal de aspiração
3
Perfil regulável em alumínio
4
Sapata de pressão
5
O-Ring (para tupia Of E 1812)
6
Anel de fricção
Documentação do aparelho
–
Manual de operação
–
Lista de peças de substituição
48
PORTUGUÊS
Índice
1.
Visão geral do aparelho
(volume de fornecimento)........ 48
2.
Ler em primeiro lugar!.............. 49
3.
Segurança ................................. 49
As informações contidas neste manual
de operação estão indicadas por meio
dos seguintes símbolos:
Perigo!
Aviso de danos pessoais ou de danos no meio
ambiente.
3.1 Utilização segundo a
finalidade .................................... 49
Perigo de descarga eléctrica!
Aviso de danos pessoais por descarga eléctrica.
3.2 Recomendações gerais de
segurança ................................... 49
4.
Montar a tupia e o conjunto
da tupia ...................................... 51
Perigo de ser puxado!
Aviso de danos pessoais produzidos devido a
partes do corpo que possam ser agarradas ou
roupa que possa ser
puxada.
4.1 Anel de suporte........................... 52
4.2 Instalação para a aspiração de
aparas......................................... 52
4.3 Conexão à rede eléctrica............ 52
5.
Operação ................................... 52
5.1 Fresar ......................................... 53
6.
Cuidado!
Aviso de danos materiais.
Manutenção e reparação.......... 53
6.1 Substituir a fresa......................... 53
As peças de trabalho redondas só
podem ser processadas com um dispositivo de suporte adequado, de forma a
não serem deslocadas pela ferramenta.
No caso de processamento de cantos
em materiais planos, deve ser utilizado
um batente adequado para um seguimento seguro.
Não está especificado qualquer outro
tipo de uso. A utilização inapropriada,
alterações no aparelho ou a utilização
de peças que não foram testadas nem
autorizadas pelo fabricante, pode causar
danos imprevistos!
3.2
x
Durante a utilização deste aparelho
deverá respeitar as recomendações de segurança para evitar qualquer dano material ou pessoal.
x
Respeite as recomendações especiais de segurança pormenorizadas
em cada um dos capítulos.
x
Respeite também as recomendações de segurança presentes na
documentação fornecida com os
aparelhos de montagem utilizados.
x
Respeite as directivas legais ou as
prescrições para prevenção de acidentes relativas ao manuseio de
aparelhos.
6.2 Guardar o aparelho..................... 54
Nota:
Informações complementares.
6.3 Manutenção ................................ 54
7.
Dicas e truques ......................... 54
8.
Acessórios disponíveis....... 55/56
9.
Reparações ............................... 55
10. Protecção do meio ambiente... 55
2. Ler em primeiro lugar!
Estas instruções de operação foram
pensadas para poder começar a trabalhar com o seu aparelho de um modo
rápido e seguro. Para isso apresentamse seguidamente algumas recomendações sobre o modo como deve ler este
manual de operação:
Leia todo o manual de operação
antes de pôr a máquina em funcionamento. Respeite especialmente
as recomendações de segurança.
Este manual de operação é dirigido
a pessoas com conhecimentos técnicos sobre o manuseamento de
aparelhos semelhantes ao que aqui
se descreve. Caso não tenha experiência com este tipo de aparelhos,
deverá contactar uma pessoa experiente.
Guarde toda a documentação fornecida com este aparelho num lugar
seguro para que possa consultá-la
sempre que for necessário. Guarde
o comprovante de compra para
qualquer caso hipotético de solicitação de garantia.
Se emprestar ou vender a máquina,
junte-lhe toda a documentação.
O fabricante não assume qualquer
tipo de responsabilidade por danos
provocados pela inobservância
deste manual de operação.
Os números das figuras (1, 2, 3, ...)
referem-se a peças individuais;
estão indicados de forma contínua;
referem-se aos números correspondentes entre parêntesis (1),
(2), (3) ... no texto adjacente.
As instruções de utilização, cuja
sequência deve ser seguida, estão
numeradas.
As instruções de utilização, ordenadas arbitrariamente, estão indicadas
por meio de um ponto.
As listagens estão indicadas por
meio de um traço.
3. Segurança
3.1
Utilização segundo a
finalidade
O aparelho só deve ser utilizado na
mesa universal da Metabo juntamente
com as seguintes tupias Metabo:
OFE 738
Of E 1229
Of E 1812
Só devem ser utilizados os aparelhos da
Metabo que foram indicados.
Só devem ser utilizadas fresas com um
diâmetro de aprox. 38 mm.
Além deste manual de operação são
válidos os documentos da tupia e da
mesa universal utilizadas.
Só podem ser processados materiais
adequados para a tupia.
Recomendações gerais
de segurança
A Perigos gerais!
x
Mantenha o posto de trabalho sempre limpo, dado que a desordem
nesta zona poderá causar acidentes.
x
Seja prudente. Preste muita atenção à tarefa que realiza. Realize o
trabalho seguindo o senso comum.
Não utilize o aparelho se não é
capaz de concentrar-se.
x
Leve em conta as condições ambientais. Assegure a boa iluminação
do local de trabalho.
x
Evite posturas incómodas. Garanta
um apoio de pés firme e estável que
lhe garanta sempre um equilíbrio
adequado.
x
Para trabalhar peças compridas, utilize os suportes adequados para
apoiar a peça em trabalho.
x
Não utilize este aparelho perto de
gases ou líquidos inflamáveis.
x
Este aparelho só pode ser colocado
em funcionamento e utilizado por
pessoas que estejam familiarizadas
com ele e conheçam os perigos do
seu manuseamento.
Os menores de 18 anos só poderão
utilizar o aparelho estando supervisionados por um instrutor, durante o
curso de formação profissional.
49
PORTUGUÊS
x
x
Mantenha pessoas não autorizadas,
em especial crianças, fora da zona
de perigo. Durante a execução do
trabalho deverá impedir que outras
pessoas toquem no aparelho ou no
cabo de alimentação ligado à
tomada eléctrica.
Nunca sobrecarregue este aparelho - ele só deverá ser utilizado dentro das margens de potência indicadas nos respectivos dados técnicos.
B Perigo de descarga eléctrica!
x
Não sujeite o aparelho a chuva.
x
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou molhados.
x
Durante o trabalho com este aparelho jamais permita o contacto entre
o seu corpo e as peças ligadas à
terra (como por exemplo, radiadores, canalizações, fogões eléctricos,
frigoríficos, etc.).
x
gamento ocasionados por peças em
movimento!
x
x
Não coloque este aparelho em funcionamento sem antes ter instalado
os respectivos dispositivos de protecção.
Mantenha uma distância segura do
aparelho de montagem. Se for
necessário, utilize os dispositivos de
alimentação previstos para o efeito.
Durante o funcionamento da
máquina deverá manter uma distância suficiente dos componentes em
movimento.
Aguarde até que o aparelho de
montagem pare completamente,
antes de remover pequenos pedaços de material, restos de madeira
etc. do posto de trabalho.
x
Não trave o aparelho de montagem
em funcionamento.
x
Antes de efectuar qualquer tarefa
de manutenção deverá comprovar
que o aparelho está desligado da
rede eléctrica.
x
Ao ligá-lo (após os trabalhos de
manutenção, por exemplo) certifique-se de que no aparelho já não
existem quaisquer ferramentas de
montagem nem peças soltas.
x
Desligue o aparelho quando não
pretender utilizá-lo.
A Perigo de corte mesmo com a
ferramenta parada!
x
50
Use luvas de protecção sempre que
trocar as ferramentas.
Guarde as ferramentas de forma a
não ferirem ninguém.
A Perigo
de contragolpe das
peças em trabalho (a peça em trabalho é colhida pela ferramenta e lançada contra o operador)!
x
Não coloque as peças em trabalho
em posição oblíqua.
x
Verifique se a ferramenta é a adequada para o material da peça em
trabalho.
x
No caso de dúvidas, examine as
peças em trabalho em relação a
corpos estranhos (por exemplo, pregos ou parafusos).
x
Processe apenas peças de trabalho com dimensões que permitam
uma fixação e processamento seguros.
x
Nunca processe várias peças simultaneamente – nem nenhum feixe
composto de diversas peças individuais. Há risco de acidente quando
diversas peças individuais são agarradas descontroladamente pela ferramenta.
Não utilize o cabo de alimentação
para fins que não sejam os adequados.
A Perigo de ferimentos e esma-
x
x
x
Remova pequenos pedaços da
peça a trabalhar, restos de madeira
etc. do posto de trabalho – a ferramenta deve estar parada.
c Perigo de arrasto!
x
x
Preste atenção para que, durante o
funcionamento, os componentes
móveis não agarrem nem puxem
nenhuma parte do corpo ou peças
de vestuário (não usar quaisquer
gravatas, quaisquer luvas de protecção, quaisquer peças de vestuário com mangas largas; prender o
cabelo comprido com uma rede
adequada).
A
Perigo ocasionado pelo pó de
madeira!
x
Alguns tipos de pó de madeira (por
exemplo, de faia, carvalho ou freixo)
podem causar cancro ao serem inspirados: trabalhe sempre com uma
instalação de aspiração. A instalação de aspiração deverá cumprir os
valores indicados nos dados técnicos.
x
Procure que, durante o trabalho, se
desprenda a menor quantidade possível de pó de madeira:
limpe os resíduos de pó de
madeira da zona de trabalho
(sem soprar!);
elimine eventuais fugas que existam na instalação de aspiração;
providencie sempre a melhor
ventilação possível.
A
Perigo devido a modificações
técnicas ou à utilização de peças não
comprovadas nem aprovadas pelo
fabricante da máquina!
x
Monte este aparelho seguindo estritamente este manual.
x
Utilize apenas peças autorizadas
pelo fabricante.
x
Não efectue modificações
nenhuma peça.
A
Perigo de ocasionar danos no
aparelho!
x
Limpe cuidadosamente o aparelho e
os respectivos acessórios. Siga as
prescrições de manutenção.
x
Antes da utilização verifique se o
aparelho
apresenta
eventuais
danos: Antes da próxima utilização
do aparelho, deve verificar-se cuidadosamente o funcionamento correcto dos dispositivos de segurança,
de protecção ou peças ligeiramente
danificadas. Verifique se todas as
peças móveis funcionam correctamente e não estão emperradas.
Todas as peças deverão estar correctamente montadas e cumprir
todas as condições para, assim,
garantir o perfeito funcionamento do
aparelho.
x
Os dispositivos de protecção ou as
peças danificadas devem ser reparadas ou trocadas numa oficina
especializada autorizada. Para a
substituição de interruptores danificados dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada. Não utilize este aparelho se não for
possível ligá-lo ou desligá-lo por
meio do interruptor.
x
Conserve todas as pegas limpas e
isentas de óleo ou graxa.
Nunca processe peças que possuam ou contenham
cordas,
cordões,
faixas,
cabos ou
materiais semelhantes.
A
Perigo se o equipamento de
protecção pessoal for insuficiente.
x
Use protecções auditivas.
x
Use óculos de protecção.
x
Use máscara de protecção contra o
pó.
x
Use roupa de trabalho adequada.
x
Para trabalhar sob a acção de certos agentes atmosféricos use sapatos com sola antiderrapante.
em
PORTUGUÊS
A Perigo devido a ruído!
x
11. Voltar de cima para baixo o perfil da
bancada com a tupia montada e
colocar na armação.
9
Use protecções auditivas.
12. Inserir as porcas sextavadas (17)
inferiores na ranhura, por cima da
qual estão os orifícios interior (18)
para o conjunto da tupia. Se necessário, levantar ligeiramente o perfil
da bancada.
4. Montar a tupia e o conjunto da tupia
1.
Desaparafusar os parafusos (7) e
remover o perfil da bancada (8).
17
18
7
5.
8
Deslocar ambos os pares de parafusos de cabeça quadrada para as
ranhuras do perfil da bancada. Se
necessário, levantar ligeiramente o
perfil da bancada. Seleccione as
ranhuras que passam perto da
placa de fundo da tupia.
16
19
15
13. Fixar as porcas sextavadas (17) por
baixo dos orifícios interiores (18)
com os duas rolhas de borracha
(19).
2.
14. Fixar o perfil da bancada com os
parafusos (20).
Virar o perfil da bancada de cima
para baixo.
20
10
3.
Colocar na armação o perfil da bancada já virado, de forma a ficar
seguro.
A
Perigo!
A ficha de alimentação deve estar
desligada!
4.
11
12
13
14
6.
Introduzir as chapas de fenda em
cruz (10) pela haste roscada. Deslocar a chapa de fenda em cruz de
forma a ficar ajustada com o canto
na placa de fundo da tupia.
7.
Colocar as arruelas planas (11),
aparafusar e apertar bem as porcas
de colar (12).
8.
Introduzir as chapas dos furos
oblongos (13) pela haste roscada e
pela placa de fundo da tupia.
9.
Colocar arruelas (14) e arruelas
dentadas (15), aparafusar e apertar
porcas de orelhas (16).
15. Colocar o conjunto da tupia à distância desejada da fresa e aparafusar com os parafusos de orelhas
(21) nas porcas.
.
21
Colocar a tupia (9) com a folha da
serra no perfil da bancada. A fresa
deve estar centrada no orifício do
anel de suporte. No caso de uma
fresagem de grandes dimensões,
remova o anel de suporte, se necessário – consulte "Anel de suporte".
10. Verificar o alinhamento recto e o
assentamento seguro da tupia. A
fresa deve estar centrada no orifício
do anel de suporte e não pode tocar
no anel de suporte.
16. Ligar a tupia no modo contínuo (ver
manual de operação da tupia).
Aquando
da
montagem
do
Of E 1812: empurrar o O-Ring for-
51
PORTUGUÊS
necido sobre o interruptor para ligar
e fixar a extremidade da corrente no
orifício da armação (22) da mesa
universal.
3 Nota:
Se tiver dúvidas quanto ao cumprimento destas condições por parte da
sua ligação doméstica, contacte a
empresa fornecedora de energia ou o
seu electricista.
25
4.2
23
22
17. Ligar a ficha de alimentação da
tupia na tomada (23) na mesa universal.
18. Estenda o cabo de alimentação de
modo que não impeça o trabalho e
não seja facilmente danificado no
funcionamento normal.
4.1
Anel de suporte
A
Para uma fresagem maior, o anel de
suporte tem de ser removido da mesa
de perfil.
A
Perigo!
Só devem ser utilizadas fresas com
um diâmetro de aprox. 38 mm, no
máximo.
Desaparafusar o anel de suporte
(24).
24
2.
52
A
Perigo!
Alguns tipos de pó de madeira (por
exemplo, de faia, carvalho ou freixo)
podem causar cancro ao serem inspirado. em compartimentos fechados,
trabalhar somente com uma instalação para aspiração de aparas adequada.
Estenda o cabo de alimentação
de modo que não impeça o trabalho e não seja facilmente danificado no funcionamento normal.
x
Proteja o cabo de alimentação do
calor, de líquidos agressivos e de
cantos afiados.
x
Nunca desligue a ficha de alimentação da tomada puxando pelo
cabo de alimentação.
x
Como cabo de alimentação, utilize apenas cabos em borracha
com, pelo menos, o mesmo corte
transversal ou superior ao do
aparelho de montagem.
x
Como cabo de prolongamento,
utilize apenas cabos em borracha
com, pelo menos, o mesmo corte
transversal ou superior ao do
aparelho de montagem.
x
Ligue o cabo de alimentação da
mesa universal na tomada no
interruptor ON/OFF.
x
Ligue a ficha de alimentação do
aparelho
de
montagem
na
tomada no interruptor ON/OFF.
A operação sem a instalação para aspiração de aparas ligada só é possível:
Perigo!
Se o anel de suporte estiver danificado, há risco de objectos ficarem
encravados entre o anel de suporte e
a fresa, bloqueando-a. Substitua imediatamente um anel de suporte danificado!
1.
Instalação para a aspiração de aparas
x
Fixar o anel de suporte na mesa
com a porca de orelhas (25).
em espaço aberto;
durante operações de curta duração
(até 30 minutos);
com máscara inaladora.
Ligação na tupia
Ligue a instalação para a aspiração de
aparas no bocal de aspiração do conjunto da tupia.
Respeite o manual de operação dos
aparelhos de montagem e da instalação
para aspiração de aparas.
4.3
Conexão à rede eléctrica
5. Operação
A Perigo!
x
Este aparelho só pode ser utilizado por uma pessoa. Outras
pessoas podem permanecer afastadas do aparelho apenas para
alimentar ou remover as peças de
trabalho.
x
Antes do trabalho, certifique-se
de que os seguintes dispositivos
estão funcionais:
cabo de rede e ficha da
tomada;
interruptor para ligar/desligar
(ON/OFF)
x
Use sempre roupas e acessórios
de protecção, tais como:
máscara de protecção;
protecção auricular;
óculos de protecção.
x
Adopte uma posição de trabalho
correcta:
de frente, no lado operativo da
máquina;
frontal para o aparelho;
em caso de operar a máquina
com outra pessoa, a segunda
B Perigo! Corrente eléctrica
x
Instale a máquina num ambiente
seco.
x
Só utilize a máquina quando estiver ligada a uma fonte energética
em conformidade com os seguintes requisitos (ver também
“Dados técnicos”):
tomadas devidamente instaladas, ligadas à terra e testadas;
a tensão e a frequência da rede
devem estar em conformidade
com os dados indicados na
placa indicadora do tipo da
máquina;
fusível de protecção equipado
com um interruptor FI com um
disjuntor residual de 30 mA.;
impedância de sistema Zmáx.
no ponto de entrega (conexão
doméstica) máximo de 0,35
Ohm.
PORTUGUÊS
para a medida da recolha de aparas. Assim, a ferramenta está apertada durante todo o processo de fresagem.
pessoa deverá manter uma
distância segura do aparelho.
x
Se for necessário, utilize os
seguintes dispositivos durante o
trabalho:
dispositivo de aspiração de
aparas.
x
Evite erros de operação típicos:
Ao processar a peça, pressione-a sempre contra a bancada e não a incline. Existe o
risco de contragolpe.
x
Durante a utilização da mesa universal como prolongamento da
bancada nas serras circulares
inferiores de tracção UK 290 ou
UK 333, não pode estar montado
nenhum aparelho de montagem
na mesa universal.
28
x
c Perigo de arrasto!
x
5.1
Ajustar a sapata de pressão (29) ao
tamanho da peça a processar.
A
Perigo de arrasto!
Fresar sempre ao longo do sentido de
rotação da fresa!
1.
Premir o interruptor para ligar na
mesa universal.
2.
Conduzir lentamente a peça de trabalho para a fresa. Durante a fresagem, a peça de trabalho deve ser
pressionada apenas o suficiente
para que a rotação do motor não
reduza demasiado.
3.
Efectuar a fresagem numa só passagem.
4.
Premir o interruptor para desligar na
mesa universal.
6. Manutenção e reparação
A
Perigo!
Antes de qualquer reparação ou operação de manutenção:
Nunca processar peças onde se
encontrem cordas, cordões, faixas, cabos ou fios ou que contenham materiais semelhantes.
1.
Fresar
Ajustar o conjunto da tupia
x Soltar os parafusos de orelhas (26),
ajustar a distância desejada para a
fresa e apertar bem os parafusos de
orelhas.
26
Fresar a peça de trabalho
2.
retirar a ficha da tomada,
3.
aguardar até o aparelho parar.
Todas as reparações ou operações
de manutenção, para além das descritas nesta secção, só podem ser
realizadas por pessoal especializado.
Substitua peças danificadas, com
especial atenção para os dispositivos de segurança, apenas por
peças de origem. Qualquer peça
não verificada nem autorizada pelo
fabricante pode causar danos não
previsíveis.
Depois da manutenção ou limpeza
accione e verifique todos os dispositivos de segurança.
29
Anel de fricção
x Para a fresagem de cantos contornados, montar o conjunto de tupias
nos orifícios exteriores (30).
desligar o aparelho,
30
6.1
x
Alinhar ambos os perfis de alumínio
ao mesmo nível. Ajustar os perfis de
alumínio (27) o mais próximo possível da fresa.
27
Substituir a fresa
A
x
Ajustar adequadamente o anel de
fricção (31). Passar a peça a processar ao longo do anel de fricção.
Perigo!
A ficha de alimentação deve estar
desligada!
A
Perigo!
Pouco depois da fresagem, a fresa
pode estar muito quente – Perigo de
queimaduras! Deixe a fresa arrefecer. Não limpe uma fresa quente com
líquidos inflamáveis.
Há risco de cortes mesmo com a
fresa parada. Use sempre luvas de
protecção ao substituir a fresa.
A
x
Ao fresar ao longo de toda a largura
da peça, o perfil de alumínio traseiro
(28) pode ser ajustado para a frente
31
Perigo!
As fresas têm de ser instaladas de
modo a não ficarem desequilibradas,
ou colocadas excentricamente, pois
podem desapertar-se durante a rotação.
53
PORTUGUÊS
x
Desmontar a tupia
1. Desaparafusar os parafusos (32) e
remover o perfil da bancada (33).
Para a substituição da fresa na tupia
consulte o manual de operação da
tupia.
41
Montar a tupia
x No caso de uma fresagem de grandes dimensões, remova o anel de
suporte, se necessário – consulte
"Anel de suporte".
32
A Perigo!
Só devem ser utilizadas fresas com
um diâmetro de aprox. 38 mm, no
máximo.
33
1.
Colocar novamente a placa de
fundo da tupia entre as chapas de
fenda em cruz (36).
6.2
Guardar o aparelho
A Perigo!
2.
Virar o perfil da bancada de cima
para baixo.
36
3.
Colocar na armação o perfil da bancada já virado, de forma a ficar
seguro.
x
No caso de Of E 1812: remover o
O-Ring do interruptor para ligar.
1.
Soltar as porcas de orelhas (34) e
removê-las juntamente com as
arruelas e arruelas de aperto dentadas.
2.
Remover as chapas dos furos
oblongos (35) da placa de fundo da
tupia.
3.
Retirar a tupia.
54
35
38
39 40
2.
Colocar as chapas dos furos oblongos (37) pela haste roscada e a
placa de fundo da tupia.
3.
Colocar arruelas (38) e arruelas
dentadas (39), aparafusar e apertar
porcas de orelhas (40).
Guarde o aparelho de modo a
estar interdito a pessoas não
autorizadas.
x
Certifique-se de que ninguém se
pode ferir com o aparelho.
A
x
6.3
Atenção!
Não guarde o aparelho desprotegido ao ar livre ou em ambientes
húmidos.
Manutenção
Sempre antes de utilizar
Verificar visualmente se o cabo e a ficha
de alimentação não estão danificados;
as peças danificadas devem ser trocadas por um electricista.
Mensalmente (se usado diariamente)
Remover as aparas de corte com
um aspirador ou pincel.
.
4.
Verificar o alinhamento recto e o
assentamento seguro da tupia. A
fresa deve estar centrada no orifício
do anel de suporte e não pode tocar
no anel de suporte.
x
No caso de Of E 1812: voltar a
remover o O-Ring sobre interruptor
para ligar.
5.
Voltar de cima para baixo o perfil da
bancada com a tupia montada e
colocar na armação.
6.
34
37
x
Fixar o perfil da bancada com os
parafusos (41).
Controlar todas as uniões aparafusadas e, se necessário, apertá-las.
7. Dicas e truques
x
Antes de trabalhar, efectuar um
corte de teste em restos de madeira
apropriados.
x
Pousar sempre a peça a trabalhar
na mesa, de forma que a peça não
se vire nem possa abanar (p.ex. no
caso de uma placa de madeira
arqueada, o lado arqueado para
fora deve estar virado para cima).
x
As superfícies da mesa devem estar
sempre limpas – devem ser removidos sobretudo os resíduos de resina
com um spray de manutenção e
conservação (acessório).
PORTUGUÊS
8. Acessórios disponíveis
Para serviços especiais podem ser
adquiridos no comércio especializado os
seguintes acessórios – as ilustrações
encontram-se na contracapa final:
A Batente angular
para cortes angulares de precisão.
9. Reparações
A Perigo!
Reparações
em ferramentas
eléctricas devem ser executadas apenas por electricistas especializados!
Ferramentas eléctricas que necessitem
de reparações podem ser enviadas aos
representantes autorizados do seu país.
Os endereços encontram-se na lista de
peças de substituição.
Descreva, por favor, o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação.
10. Protecção do meio ambiente
O material de embalagem da máquina é
100% reciclável.
As ferramentas eléctricas e acessórios
sem possibilidade de reparação contêm
uma apreciável quantidade de matériaprima e plásticos que também podem
ser incluídos num processo de reciclagem.
Estas instruções foram impressas em
papel produzido sem adição de cloro.
55
A
www.metabo.com
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
U3A0399.fm
091 006 4410