Transcripción de documentos
Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
Model:
EAS422SS
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0153006
Printed in Mexico
03/19
1
ENGLISH
Contents
Important safety notice ................................................................................................................................................................................................ 3
List of materials ............................................................................................................................................................................................................... 4
Parts supplied ............................................................................................................................................................................................................. 4
Parts not supplied ..................................................................................................................................................................................................... 4
Dimensions and clearances ........................................................................................................................................................................................ 5
Venting requirements ................................................................................................................................................................................................... 5
Ducting options and examples ................................................................................................................................................................................. 6
Electrical requirements ................................................................................................................................................................................................ 6
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 9
Complete the installation ....................................................................................................................................................................................... 10
Description of the hood ............................................................................................................................................................................................... 10
Control ................................................................................................................................................................................................................................ 10
Maintenance ...................................................................................................................................................................................................................... 11
Warranty ............................................................................................................................................................................................................................. 12
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit.
2
I IMPORTANT SAFETY NOTICE
I CAUTION
IWARNING
IWARNING
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally.
When the service cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
& standards, including fire-rated construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
national fire protection association (NFPA), the american
society for heating, refrigeration and air conditioning
engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted fans must always be vented to the outdoor.
I CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
e) Suitable for use in household cooking area.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn off the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1)
You know you have a class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
aBased on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
IWARNING
OPERATION
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
IWARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
Always leave safety grills and filters in place. Without these
components, operating blowers could catch onto hair, fingers
and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product.
The manufacturer further declines all responsibility for injury
due to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
I CAUTION
Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of
Injury Disconnect From Power Supply Before Servicing.
3
LIST OF MATERIALS
Removing the packaging.
I CAUTION
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges.
I WARNING
Remove the protective film covering the product before putting into operation.
Supplied Part
Pieces
Supplied Part
Pieces
2
1
Metal spacers (for use when cabinet
depth is greater than 12”)
Hood assembly and
LED lamps already installed
8
4.5x13 mm
2
4
3.5x9.5 mm
4
3.5x9.5 mm
Torx #10 adapter
8
4.2x19 mm
6
1
8
Ø 6.4x18 mm washers
8
8
4.2x8 mm
Ø 4.2x12 mm washers
Parts no supplied
Tools/Materials required
• Level
• Drill
⁄8” (3.0 mm) drill bit
1
• Pencil
• Pliers
• Tape measure or ruler
• Caulking gun and weatherproof caulking compound
• Flat-blade screwdriver
• Phillips screwdriver
• Saber or keyhole saw
• Metal snips
• Vent clamps
Parts needed
• 6” (15.2 cm) round metal vent system
Optional accessories and consumable parts
4
2
Face plate Installation Brackets
4.2x15 mm
•
Mounting brackets
KIT
# Part
Recirculating Kit
KIT02770
Location requirements:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial
rating plate is located inside the liner behind the filter on the
left wall of the range hood.
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors, and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance. Consult your
cooktop/ range manufacturer installation instructions before
making any cutouts.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
The range hood is factory set for vented installations through
the roof or wall. For non-vented (recirculating) installations
see “Non- Vented (recirculating) Installation Through the
Soffit/Cabinet” in the “Prepare Location” section.
Recirculation Kit Part is available from your dealer or an authorized
parts distributor. All openings in ceiling and wall where range
hood will be installed must be sealed.
For mobile home installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
LOCATION REQUIREMENTS
Product dimensions
Installation clearances
H
I* - Metallic spacers
Spacers has to be
installed and used
when cabinet depth
is greater than 12”.
A
B
F
G
C
A
E
B
D
I*
D
C
I*
E
Model
EAS422SS
A
221⁄2” (57 cm)
B
195⁄8” (50 cm)
C
13⁄8” (3.5 cm)
D
10¾” (27.3 cm)
E
917⁄32” (24.2 cm)
F
21
F
⁄64” (.85 cm)
G
149⁄16” (37 cm)
A.
12” (30.5 cm) min. upper
cabinet height
H
6” (15.2 cm)
B.
24” (61 cm) cabinet
opening width*
I*
½” (1.27 cm)
C.
30” (76.2 cm) suggested min.
bottom of cabinet to cooking
surface
For gas and electric ranges installation: Mount this hood so
that the bottom edge is at minimum 30”(76.2 cm) above the
cooking surface.
D.
12” (30.48 cm) cabinet opening
depth*
E.
15” (38.1 cm) min. clearance
upper cabinet to countertop
F.
36” (91.4 cm) base cabinet
height
*NOTE: This range hood is set to 24” (61 cm) cabinet width x
12” (30.5 cm) deep cabinets.
Venting requirements
For the most efficient and quiet operation:
Use no more than three 90° elbows.
•
Vent system must terminate to the outdoors, except for no
vented (recirculating) installations.
•
Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
•
Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
•
Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap.
•
Do not install 2 elbows together.
•
Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil
vent is not recommended. The length of vent system and
number of elbows should be kept to a minimum to provide
efficient performance.
•
Use clamps to seal all joints in the vent system.
•
The vent system must have a damper.
•
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
•
The size of the vent should be uniform.
•
5
Cold weather installations
An additional back draft damper non return valve should be
installed to minimize backward cold air flow and a thermal
break should be installed to minimize conduction of outside
temperatures as part of the vent system. The damper non
return valve should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air
systems when using ventilation systems with greater than
specified CFM of air movement. The specified CFM varies
from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in
your area.
Venting methods
This range hood is factory set for venting through the roof
or through the wall. You can apply the recirculating venting
method by purchasing the Recirculation Kit.
The vent system needed for installation is not included.
A 6” (15.2 cm) round vent system is recommended.
Roof venting
Electrical requirements
I WARNING
PLUG INTO A GROUNDED 3 PRONG OUTLET.
DO NOT REMOVE GROUND PRONG.
DO NOT USE AN ADAPTER.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT
IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK.
IMPORTANT: The range hood must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (latest edition) or Canadian Electrical Code, CSA C22.1
No. 0-M91 (latest edition).
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine
that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Wall venting
B
A
•
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
also recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this range hood be provided.
•
This range hood is equipped with a power supply cord
having a 3 prong grounding plug.
•
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded
in accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
•
The grounded 3 prong outlet is to be located inside the
cabinet above the range hood at a maximum distance
of 337⁄16” (85.0 cm) from where the power cord exits the
hood. The grounded 3 prong outlet must be accessible
after installation of the range hood. See illustration:
A
B
A. 6” (15.2 cm) vent through
the roof
A. 6” (15.2 cm) vent through
the wall
B. Roof cap
B. Wall cap
3315⁄32"
(85 cm)
Recirculating
A
B
A
B
GROUNDING INSTRUCTIONS
• This range hood must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock
by providing an escape wire for the electric current.
• This range hood is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
A. 6” (15.2 cm) vent through
the cabinet
A. 6” (15.2 cm) vent through
the cabinet
B. Round recirculating grid
B. Round recirculating grid
6
WARNING: Improper grounding can result in a risk of electric
shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt exists as to whether
the range hood is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short,
have a qualified electrician install an outlet near the range hood.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Installation instructions
Prepare location
It is recommended that the vent system be installed before the
range hood is installed.
• Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for vent fittings.
C
A
B*
F
Making the cutout to the bottom of the cabinet may be
easier to do prior to mounting the cabinet to the wall.
•
1
2
3
G*
E
Disconnect power.
Determine which venting method to use: roof, wall, or non
vented.
Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
A
D
I WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL
RANGE HOOD.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR OTHER INJURY.
4
Using 2 or more people, lift range hood onto covered
surface.
A.
B.
C.
Cutout
817⁄64” (21 cm) x 61⁄4” (15.9 cm)*
7” (17.7 cm) centerline to cabinet
front
D.
E.
F.
G.
Range hood cabinet cutout
1 Use a saber saw or keyhole saw to cut out the cabinet
bottom inside the cabinet frame.
NOTE: Frameless type cabinets require ¾” (1.9 cm) front lip in
the cabinet bottom. A ¾” (1.9 cm) thick filler strip (not supplied)
may be required for some types of cabinets. (See Step 3 in
the “Install Range Hood” section).
Centerline of the cabinet
42⁄5” (10.6 cm)
21⁄2” (6.2 cm) center to cabinet
front
Ø 19⁄16” (4 cm)*
Cabinet Height
Hole Shape and Size
15” (38.1 cm)
A 61⁄4” (15.9 cm) diameter round opening is required.
C
A
Cut out dimensions (without spacers)
B*
G*
⁄4”
(1.9 cm)
3
F
E
⁄4”
(1.9 cm)
3
A
1013⁄16”
(27.5 cm)
D
221⁄2”
(57.2 cm)
A.
2
Bottom of cabinet cutout
Complete cabinet preparation following the instructions
for your type of venting. Determine venting cutout locations
and cut out vent openings in the cabinets, walls and/or soffit.
Venting outside through the roof
1
Measure and mark the lines as shown. Use a saber saw or
keyhole saw to cut an opening through the top of the cabinet
and the roof for the vent.
A.
B.
C.
D.
2
Cutout
Ø 6¼” (15.9 cm)*
7” (17.7 cm) centerline to cabinet
front
Centerline of the cabinet
E.
F.
G.
42⁄5” (10.6 cm)
21⁄2” (6.2 cm) center to cabinet
front
Ø 19⁄16” (4 cm)*
Install the 6” (15.2 cm) vent transition to the top of the
range hood liner (if removed for shipping) using two
3.5 x 9.5 mm screws. Assemble the vent duct that you
will use over the 6” (15.2 cm) vent transition.
Cutout Chart
Cabinet Height
Hole Shape and Size
12” (30.5 cm)
A 817⁄64” wide x 6¼” deep (21 cm x 15.9
cm) rectangular opening in the cabinet
top is required for damper transition
clearance.
7
Venting outside through the wall
1 Measure from the bottom of the range hood liner to the
horizontal centerline of the vent opening (A).
B
1 Measure and mark the centerline of the cabinet to the soffit
above.
2 Measure from the bottom of the cabinet to the centerline of
the where the vent will come through the soffit. Mark the location and use a saber saw or keyhole saw to cut a 5¾” (14.6 cm)
hole for the vent cover.
A
B
A
A. Vent cover
B. Centerline
C
A.
B.
D
C.
D.
Measurement A
Horizontal centerline of vent
opening
Range hood liner
12” (30.5 cm) min. cabinet height
5 Remove the vent duct from the range hood liner. Transfer
measurement A to the cabinet back wall. Measure from the underside of the cabinet.
6 Mark the cutout as shown. Use a saber saw or keyhole saw
to cut a round opening through the back of the cabinet and the
exterior wall for the vent.
C
A.
Measurement A
B.
Centerline
C.
6¼” (15.9 cm)
round cutout
A
*NOTE: For 12” (30.5 cm) high cabinets a 6¼” deep x 8” wide
(14.6 cm x 20.3 cm) rectangular opening in the cabinet top is
required for damper transition clearance.
3 Consider the cutout chart measures to make the openings
on the cabinet.
Complete preparation
1 If not yet attached, install the 6” (15.2 cm) vent transition
the top of the range hood liner using two 3.5 x 9.5 mm screws.
2 Locate side mounting bracket flush 1 cm to the bottom
of the cabinet side and against the inside of the front
cabinet face. Drill 1⁄8” (3 mm) pilot holes in 6 places, attach
a bracket using three 4.5 x 13 mm screws to each side of
the cabinet, and tighten.
Additional washers in hardware package are supplied as
spacers for cabinet walls thinner than ½”(13 mm).
B
Non-vented (recirculating) installation through the soffit/
cabinet
A
A
B
G
G
B
B
C
F
D
A
D
C
D
F
I
E
E
H
A.
B.
C.
D.
E.
Ceiling
Vent cover
Soffit
6” (15.2 cm) vent
Range hood
F.
G.
Cabinet
Wall
H.
12” (30.5 cm) min. cabinet
height
I.
17” (43.2 cm) min. vent cover
height
A.
B.
30” (76.2 cm) cabinet
Screws - 4.5 x 13 mm (8)
C.
Washers (optional)
D.
Mounting bracket (2) (position for
30” [76.2 cm] cabinet)
Move the bracket 6⁄16” (1 cm) from
the bottom side of the cabinet
5 Install the vent system according to the method needed.
Use caulking to seal the exterior wall or roof opening.
8
Install range hood
I WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD.
USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL
RANGE HOOD.FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR
OTHER INJURY.
1
Install the four face panel brackets on the left & right inner
walls of the hood assembly. Use 2 installation screws for
each bracket.
6
Attach the face plate to the plate brackets previously
attached to hood insert. Tighten to secure.
NOTE: If cabinet depth is greater than 12”, it is recommended
that the two 1⁄2” metal spacers are installed.
Install to front and rear sides of the face plate with 3.5 x 9.5 mm
screws as shown in drawing.
Peel of the protective film from the face plate before install it.
C
A
C
B
B
A
A.
B.
Face Panel
Front and rear spacer
C.
Screws - 3.5 x 9.5 mm (4)
B
C
A.
2
3
Face Panel Brackets
B.
Screws - 4.2 x 19 mm (8)
Using 2 or more people, lift the hood liner into its mounted
location. Attach with four 4.2 x 19 mm screws into the
slotted openings. Do not tighten screws.ç
Center the canopy in the cabinet. Align the bottom of the
canopy with the bottom of the cabinet. Install four 4.2 x 19 mm
screws into the hood canopy assembly and tighten all (8)
mounting screws.
D
A
B
A.
B.
C.
D.
A
B
A.
B.
4
5
Cabinet
Hood liner canopy assembly
Screws - 3.5 x 9.5 mm flat-head (4)
Face plate (30” x 12”[76.2 cm x 30.5 cm] shown)
Cabinet (30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] shown)
Screws - 4.2 x 15 mm truss-head (2)
C
C.
Screws - 4.2 x 19 mm (8)
Remove the metal grease filters from the face panel.
Connect the lamps connector to the connector present
inside the hood as shown in drawing.
A
Connect the vent system
Vented Installations
1 Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
Non-Vented (recirculating) Installations
1 Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
2 Install charcoal filters.
See the “Available accesories” section.
B
A.
B.
Lamp connector
Hood connector
9
Controls
Complete installation
1
Replace grease filters. See the “Maintenance” section.
I WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
I WARNING
PLUG INTO A GROUNDED 3 PRONG OUTLET.
DO NOT REMOVE GROUND PRONG.
DO NOT USE AN ADAPTER.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT
IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK.
2
Plug 3-prong power cord into a grounded 3-prong outlet
located inside the cabinet above the range hood.
3 Check the operation of the range hood fan and light.
See “Description of the hood” section. If range hood does
not operate, check to see whether a circuit breaker has
tripped or a household fuse has blown. Disconnect power
and check wiring connections.
NOTE: To get the most efficient use from your new range
hood, read the “Description of the hood” section.
Description of the hood
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the
hood before cooking and allow it to operate several minutes
after the cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
The hood controls are located on the center of the front of
the range hood liner.
D
A
B
C
A.
B.
C.
D.
10
Blower and light controls
Grease filter handle
Grease filter
LED lamps
1.
2.
3.
4.
5.
Light On/Off button
Blower On/Off button
Blower speed minimum button
Blower speed medium button
Blower speed maximum button
NOTE: Control buttons will light up when range hood is On.
Operating the light
The Light On/Off button (1) controls both lights. Press once
for On and again for Off.
Operating the blower
The Blower On/Off button (2) turns the blower On or Off.
The Blower Speed buttons (3, 4 and 5) set the desired speed
and control the sound level for quiet operation. The speed
can be changed anytime during fan operation by pressing the
desired blower speed button.
1 To turn the blower On, press the Blower On/Off button (2)
and the desired speed button (3, 4 or 5).
2 To turn the blower Off, press the Blower On/Off button (2).
Any of the 3 blower speed buttons can be in the On position
at the same time. The blower will operate at the highest speed
button that is pushed in. For lower blower speeds, the higher
speed buttons must not be pushed in.
Maintenance
Cleaning
Cleaning
Do not spray cleaners directly to the control while cleaning
the Hood. The cooker hood should be cleaned regularly (at
least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using
the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use
abrasive products. Do not use chlorine base cleaners.
DO NOT USE ALCOHOL!
I WARNING
Available accessories
Recirculating kit
To reduce the risk of fire or shock when the hood is used in
recirculation mode, use only the conversion kit models listed
below:
Recirculating kit: KIT02770
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the range hood can be used in the non-vented
(recirculating) version, using a charcoal filter. Recirculation Kit
is available from the dealer or an authorized parts distributor.
A
A
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement of the filters may cause fire
risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
B
G
G
B
C
F
D
Metal grease filter
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean. Let filter dry
throughly before replacing it.
Turn off fan and lights. Allow lamps to cool.
1 Remove each filter by pulling the spring release handle
and then pulling down the filter.
F
D
I
E
E
H
A.
B.
C.
D.
E.
A
Ceiling
Vent cover
Soffit
6” (15.2 cm) vent
Range hood
F.
G.
H.
I.
Cabinet
Wall
12” (30.5 cm) min. cabinet
height
17” (43.2 cm) min. vent
cover height
NOTE: 12” (30.5 cm) high cabinets without a soffit may allow
the 6” vent and vent cover to be seen.
1
2
3
4
5
6
Wash metal filters as needed in dishwasher or hot
detergent solution.
Reinstall the filter by making sure the spring release handles
are toward the front. Insert metal grease filter into upper
track.
Pull the spring release handle down.
Push up on metal filter and release handle to latch into place.
Repeat steps 1-5 for the other filter.
2
•
•
Cover the grill that protects the suction motor with the
carbon filter so that the slots on the filter correspond to
the pins on the sides of the motor protection grill.
Turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet
fixing).
The charcoal filters cannot be cleaned. It should be
replaced every 4-6 months (depending on hood usage).
Remove the cable ties in the carbon filter to be able to
turning it clockwise.
Replacing a LED lamp
The LED lights are replaceable by a service technician only.
See “Who to contact” section in the warranty for service
contact information.
11
Register your product in
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
elica.com
and earn a 3rd year of factory
warranty, covering all parts
plus in-home labor.
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
•
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
•
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
•
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
•
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
•
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
•
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
•
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
•
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
•
Normal wear of finish.
•
Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limitedto any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the dura
tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
• Elica North America Service, call at 1 888 732 8018
•
For Eastern Canada, call AGI Services at 1 888 651 2534 Ask for the service department
•
[email protected]
FRANÇAIS
Table des matières
Avis de sécurité important .......................................................................................................................................................................................... 14
Liste des pièces ............................................................................................................................................................................................................... 15
Pièces fournies ........................................................................................................................................................................................................... 15
Pièces non fournies .................................................................................................................................................................................................. 15
Dimensions et dégagement ....................................................................................................................................................................................... 16
Exigences concernant l’évacuation ......................................................................................................................................................................... 16
Exemples et possibilités de positionnement des conduits ............................................................................................................................ 17
Spécifications électriques ........................................................................................................................................................................................... 17
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 20
Achever l’installation ................................................................................................................................................................................................ 21
Description de la hotte ................................................................................................................................................................................................ 21
Commandes ..................................................................................................................................................................................................................... 21
Entretien ............................................................................................................................................................................................................................ 22
Garantie .............................................................................................................................................................................................................................. 23
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
13
I AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
I ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS
DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
IAVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez
le panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher
d’activer l’alimentation accidentellement. S’il n’est pas
possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez une étiquette
très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance
au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer une bonne combustion de l’équipement de chauffe et
l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé
afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement
de chauffage, comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), la American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) et le code des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique
ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
I ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
IAVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
IAVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à semiconducteurs.
I ATTENTION
Dispositif à commande automatique - pour réduire le risque
de Blessure Débrancher de l’alimentation électrique avant la
maintenance.
14
IAVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle
est réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements
de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile
lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
e) Convient pour utilisation dans la zone de cuisson domestique.
IAVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE EN
FEU, vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1)
Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
e) Les ventilateurs conduits doivent toujours être évacués
vers l’extérieur.
a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA..
MODE OPÉRATOIRE
Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leurv
place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes
pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
LISTE DES PIÈCES
Retirer les pièces de leur emballage.
I ATTENTION
Enlever délicatement le carton, porter des gants pour se protéger des bords coupants.
I AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération.
Pièces Fournies
Quantité
Pièces Fournies
Quantité
2
1
Brides de montage
Barres d’espacement (pour une
utilisation lorsque la profondeur del
cabinet est supérieure à 12 “)
Assemblage hotte avec soufflerie
et lampes DEL
8
4.5x13 mm
2
4
Supports d’installation de la plaque
2
4.2x15 mm
4
3.5x9.5 mm
3.5x9.5 mm
Adaptateur Torx 10
8
4.2x19 mm
6
1
8
Rondelles Ø 6,4x18 mm
8
8
4.2x8 mm
Rondelles Ø 4.2x12 mm
Pièces non Fournies
Outils nécessaires
Exigences d’emplacement:
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
Pièces nécessaires
• Système de conduit d’évacuation métallique rond de 6”
(15,2 cm)
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque signalétique
de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière
le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte.
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à
des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de chauffage.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper
dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs
minimales des dégagements de séparation.
Avant d’effectuer des découpages, consulter les instructions
d’installation de la table de cuisson/cuisinière. On doit disposer
d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
La hotte a été configurée à l’usine pour une installation avec e sans
décharge à l’extérieur (recyclage), voir “Installation sans décharge
à l’extérieur (recyclage) à travers le soffite/placard”, à la section
“Préparation de l’emplacement”.
Ensemble de filtres à charbon est disponible chez votre marchand
ou chez un distributeur de pièces autorisé. Assurer l’étanchéité au
niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le mur
pour l’installation de la hotte de cuisinière.
Accessoires optionnel
Installation dans une résidence mobile
• Niveau
• Perceuse
• Foret de 1⁄8” (3 mm)
• Crayon
• Pince
• Mètre-ruban ou règle
• Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Scie sauteuse ou scie à guichet
• Brides de conduit
• Cisaille de ferblantier
Accessoire
# Pièce
Accessoire du
recyclage
KIT02770
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme
Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR,
partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme
n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la
plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
15
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Dimensions du produit
Dégagements de séparation
H
I* - Barres d’espacement
Pour une utilisation lorsque
la profondeur del cabinet
est supérieure à 12“.
A
B
F
G
A
C
E
B
D
I*
D
C
I*
E
Modèle
EAS422SS
A
221⁄2” (57 cm)
B
195⁄8” (50 cm)
C
13⁄8” (3.5 cm)
D
10¾” (27,3 cm)
E
917⁄32” (24,2 cm)
F
021⁄64” (,85 cm)
G
149⁄16” (37 cm)
H
I*
F
A.
D.
6” (15,2 cm)
Hauteur minimale de placard
12” (30,5 cm)
Profondeur de placard de
12” (30,5 cm)
B.
B. Largeur de l’ouverture de
placard 30” (76,2 cm) min.
E.
½” (1,27 cm)
C.
C. 30” (76,2 cm) min. à partir
de la surface de cuisson électrique ou à gaz.
Dégagement min. entre le haut
du placard et le plan de travail
de 15” (38,1 cm)
F.
Hauteur de placard sur plancher
de 36” (91,4 cm)
Pour l’installation a partir de la surface de cuisson electrique
et au gaz: Monter cette hotte de sorte que le bord inférieur
est au minimum de 30“ (76,2 cm) au-dessus de la surface de
cuisson.
*REMARQUE: Cette hotte est fixé à 30 “(76,2 cm) largeur
d’armoire x 12” (30,5 cm) armoires profondes.
Exigences Concernant l’évacuation
Pour un fonctionnement efficace et silencieux:
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
•
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
•
•
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
•
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
•
minimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d’un.
•
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2
cm) normalement utilisée pour un équipement de buanderie.
•
Ne pas installer 2 coudes successifs.
•
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-r flux.
•
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer l’étanchéité avec les brides de serrage.
•
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
•
La taille du conduit doit être uniforme.
•
16
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit
de plastique ou en aluminium. La longueur du conduit de
décharge et le nombre de coudes doivent être réduits au
minimum pour fournir la meilleure performance.
Installations dans les régions au climat froid
On doit installer un clapet anti-retour valve supplémentaire
à l’arrière pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un
élément d’isolation thermique pour minimiser la conduction
de chaleur par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de
l’intérieur de la maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour valve
doit être placé du côté air froid de la résistance thermique.
Air d’appoint
Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi
d’un système de renouvellement de l’air/introduction d’air
d’appoint, lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de
débit supérieur à une valeur (pieds cubes par minute) spécifiée. Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie d’une
juridiction à l’autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à travers le toit ou à travers le mur.
Le système de décharge requis pour l’installation n’est pas
fourni. Un circuit d’évacuation avec conduit circulaire de 6”
(15,2 cm) est recommandé.
Décharge à travers le toit
Spécifications électriques
I AVERTISSEMENT
BRANCHER SUR UNE PRISE À 3 ALVÉOLES RELIÉE À LA TERRE.
NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE LIAISON À LA TERRE.
NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR.
NE PAS UTILISER UN CÂBLE DE RALLONGE.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN
DÉCÈS, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE.
IMPORTANT: La hotte doit être correctement reliée à la terre
en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur,
ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code,
ANSI/ NFPA 70 (dernière édition) ou le Code canadien des
installations électriques, CSA C22.1. No. 0-M91 (dernière édition).
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Pour obtenir un
exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Évacuation par le mur
B
A
•
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder la hotte
sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
•
Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation électrique
de liaison à la terre à trois broches.
•
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est
pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation
de faire installer par un électricien qualifié une prise de
courant correctement reliée à la terre.
•
La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver dans
un placard situé au-dessus de la hotte, à une distance
maximale de 337⁄16” (85,0 cm) à partir du point duquel le
cordon d’alimentation sort de la hotte. La prise à 3 broches
reliée à la terre doit être accessible une fois la hotte
installée. Voir l’illustration:
A
B
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le toit
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le mur
B. Bouche de décharge sur
toit
B. Bouche de décharge
murale
Recyclage
3315⁄32 (85 cm)
A
B
A
•
B
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
• Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un cordon:
• Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un courtcircuit se
produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique,
en permettant au courant de s’échapper directement vers la terre.
La hotte est équipée d’un cordon comportant un conducteur de
liaison à la terre avec fiche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre.
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le placard
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le placard
B. Grille de recirculation
rond
B. Grille de recirculation
rond
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un
risque de choc électrique.
Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à la terre ne
sont pas complètement comprises, ou si vous avez des doutes quant
à la qualité de la liaison à la terre de la hotte. Ne pas utiliser de câble
de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire
installer une prise près de la hotte par un électricien qualifié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
17
Instructions d’installation
Préparation de l’emplacement
BIl est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation
soit réalisée avant celle de la hotte.
•
•
Avant de procéder aux découpages, vérifier que les distances de séparation pour les raccords dans les cavités du
plafond ou du mur sont adéquates.
•
Avant de monter le placard au mur, il sera peut-être plus
facile de découper au préalable l’ouverture dans le fond du
placard.
1
2
Déconnecter la source de courant électrique.
Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
3
Mesures appropriées
Hauteur du placard
Taille et forme du trou
12” (30,5 cm)
Une ouverture rectangulaire de 817⁄64” de
largeur x 6¼” de profondeur (21 cm x 15,9
cm) dans le sommet du placard est
obligatoire pour établir le dégagement
nécessaire au clapet anti-reflux.
C
A
B*
F
E
I AVERTISSEMENT
RISQUE DU POIDS EXCESSIF
UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER
ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE.
LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER
UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE.
A
D
4
À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
Ouverture découpée du placard pour la hotte
1
Utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper
une ouverture dans le fond du placard, à l’intérieur du
cadre du placard.
REMARQUE: Pour les placards sans cadres, un rebord avant
et arrière de ¾” (1,9 cm) est nécessaire pour former un cadre
dans le fond du placard. Une tringle d’appui de ¾” (1,9 cm)
d’épaisseur (non fournie) sera peut-être nécessaire pour certains types de placards).
G*
A.
B.
Ouverture
817⁄64” (21 cm) x 61⁄4” (15,9 cm)*
E.
F.
C.
7¾” (19,7 cm) entre l’axe central
et l’avant du placard
Axe central
G.
D.
42⁄5” (10,6 cm)
49⁄10” (12,5 cm) entre axe et
l’avant du placard
Ø 19⁄16” (4 cm)*
Hauteur du placard
Taille et forme du trou
15” (38,1 cm)
Une ouverture diamètre rond de 61⁄4”
(15,9 cm) est obligatoire.
C
A
Ouverture dimensions (sans barres d’espacement)
B*
G*
⁄4”
(1,9 cm)
3
F
E
3
⁄4”
(1.9 cm)
A
1013⁄16”
(27.5 cm)
D
221⁄2”
(57.2 cm)
A.
2
Ouverture dans le fond du placard
Terminer la préparation du placard conformément aux
instructions correspondant au type d’évacuation du domicile.
Déterminer l’emplacement des ouvertures d’aération et
découper les ouvertures dans les placards, les murs et/o
les soffites.
Décharge à l’extérieur, à travers le toit
1
18
Relever les mesures appropriées et tracer les lignes
indiquées sur l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou
une scie à guichet pour découper une ouverture à travers
le sommet du placard et le toit pour l’évacuation.
2
A.
B.
Ouverture
Ø 6¼” (15,9 cm)*
C.
71⁄2” (19 cm) ntre l’axe central et
l’avant du placard
D.
E.
F.
G.
Axe central
42⁄5” (10,6 cm)
49⁄10” (12,5 cm) entre axe et
l’avant du placard
Ø 19⁄16” (4 cm)*
S’il n’est pas encore fixé, installer le raccord de transition
de 6” (15,2 cm) au sommet de la caisse de la hotte à l’aide
de deux vis T10 de 3,5 x 9,5 mm.
Décharge à l’extérieur, à travers le mur
1
A
Mesurer la distance entre le bas de la caisse de la hotte et
l’axe central horizontal de l’ouverture d’évacuation (A).
B
A. Cache- conduit
B. Axe central
B
A
C
A.
B.
D
C.
D.
2
Mesure A
Axe central horizontal de
l’ouverture d’évacuation
Caisse de la hotte
Hauteur minimum de 12” (30,5 cm)
Retirer le conduit d’évacuation de la caisse de la hotte.
Reporter la dimension A sur la paroi arrière du placard.
Prendre les mesures à partir de la face inférieure du placard.
Marquer le périmètre de l’ouverture à découper – voir
l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet
pour découper une ouverture circulaire à travers l’arrière
du placard et le mur extérieur pour l’évacuation.
3
C
A
B
A.
Mesure A
B.
Axe central
C.
Ouverture découpée
circulaire de 6¼”
(15,9 cm)
*REMARQUE: Pour les placards d’une hauteur de 12” (30,5 cm),
une ouverture rectangulaire de 6¼” de profondeur x 8” de
largeur (14,6 cm x 20,3 cm) dans le sommet du placard est
obligatoire pour établir le dégagement nécessaire au raccord
de transition du clapet anti-reflux.
3
Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central
del’ouverture, dans le sommet du placard.
Complete preparation
1 S’il n’est pas encore fixé, installer le raccord de transition
de 6” (15,2 cm) au sommet de la caisse de la hotte à l’aide
de deux vis T10 de 3,5 x 9,5 mm.
2 Repérer l’emplacement de la bride latérale de montage,
en affleurement avec le bas de la paroi latérale du placard
et contre l’intérieur de la face avant du placard. Orienter
la bride tel qu’indiqué dans l’illustration suivante. Percer
des avan trous de 1⁄8” (3 mm) en 8 points différents et fixer
une bride à l’aide de quatre vis Phillips n°2 de 4,5 x 13 mm
de chaque côté du placard - serrer ensuite. Le sachet de
matériel comporte des rondelles supplémentaires en
plastique qui peuvent être utilisées comme cales si
l’épaisseur des parois du placard est inférieure à ½” (13 mm).
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers
le soffite/placard
A
A
B
G
G
B
B
C
A
F
D
F
D
I
E
E
H
A.
B.
C.
D.
E.
1
2
C
D
Plafond
Cache-conduit
Soffite
Évent de 6” (15,2 cm)
Hotte de cuisinière
F.
G.
H.
I.
Placard
Mur
Hauteur du placard de 12”
(30,5 cm)
Hauteur de cache-conduit
de 17” (43,2 cm)
Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central du
placard jusqu’au soffite situé au-dessus.
Mesurer la distance entre le bas du placard et l’axe
central, au point où le conduit d’évacuation ressort du soffite.
Indiquer l’emplacement et utiliser une scie sauteuse ou
scie à guichet pour découper un trou de 5¾” (14,6 cm) pour
le cache-conduit.
A.
B.
Placard de 30” (76,2 cm)
8 vis - 4,5 x 13 mm
C.
Rondelles (facult tives)
D.
2 brides de montage (position pour un placard
de 30” [76,2 cm])
Déplacer le support 6⁄16” (1 cm)
du fond côté de l’armoire
3
Installer le circuit d’évacuation selon la méthode requise.
Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au point de
traversée du mur extérieur ou du toit.
19
4
5
Installation de la hotte
Ôter les filtres à graisse métalliques du panneau avant.
Branchez le connecteur des lampes au connecteur présent
à l’intérieur du capot comme indiqué dans le dessin.
I AVERTISSEMENT
A
RISQUE DU POIDS EXCESSIF
UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER
ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE.
LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER
UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE.
1
Installez les quatre supports de panneau sur les
murs intérieures gauche et droit de la hotte. Utilisez 2 vis
d’installation pour chaque support.
B
B
A.
B.
Connecteur des lampes
Connecteur de la hotte
6 Fixer le panneau à la caisse de la hotte.
REMARQUE: Si la profondeur de l’armoire est supérieur à 12”,
il est recommandé que les deux 1⁄2” entretoises métalliques
sont installés.
Installez de faces et arrière del panneau avec vis de 3,5 x 9,5 mm,
comme illustré dans dessin.
C
A
C
A
B
B
A.
2
3
Supports de panneau
B.
Vis 4.2 x 19 mm (8)
À l’aide d’au moins 2 personnes, soulever la caisse de la
hotte et l’installer. La fixer dans les encoches en forme de
trou de serrure à l’aide de quatre vis Phillips n°2 de
4,2 x 19 mm. Ne pas serrer les vis.
Aligner la base de l’auvent avec le bas du placard. Installer
8 vis de 4,2 x 19 mm dans les trous de la plaque de
montage et serrer les vis de montage.
A.
B.
Panneau
Barre de spacement
C.
4 vis - 3,5 x 9,5 mm
C
D
A
A
B
B
A.
B.
20
Placard
Auvent de la hotte
C
C.
8 vis de 4,2 x 19 mm
A.
B.
C.
D.
4 vis à tête plate- 3,5 x 9,5 mm
Plaque avant
Placard
2 vis à tête bombée - 4,2 x 15 mm
Raccordement du circuit d’évacuation
Installations avec décharge à l’extérieur
1 Connecter le circuit d’évacuation sur l’ouverture de
décharge de la hotte. Serrer le point de connexion avec
des brides.
D
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
1 Connecter le circuit d’évacuation sur l’ouverture de
décharge de la hotte. Serrer le point de connexion avec
des brides.
2 Installer le cache-conduit. Installer les filtres à charbon.
Voir la section “Accesoires”.
A
Achever l’installation
1
B
Réinstaller les filtres à graisse. Voir la section “Entretien”.
A.
B.
C.
D.
I AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
I AVERTISSEMENT
BRANCHER SUR UNE PRISE À 3 ALVÉOLES RELIÉE À LA
TERRE.
NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE LIAISON À LA TERRE.
NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR.
NE PAS UTILISER UN CÂBLE DE RALLONGE.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN
DÉCÈS, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE.
2
Brancher le cordon d’alimentation à 3 broches dans la prise
à 3 alvéoles reliée à la terre située dans le placard qui se
trouve au-dessus de la hotte.
3 Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et
de la lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
Déconnecter la source de courant électrique et inspecter
les connections du câblage.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle
hotte de cuisinière, lire la section “Description de la hotte”.
Description de la hotte
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson.
Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la
hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement
d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace
d’odeur de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sur l’avant-centre de
la caisse de hotte.
C
Commandes du ventilateur et de lampes DEL
Poignée du filtre à graisse
Filtre à graisse
Logements des lampes DEL
Commandes
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton
Bouton
Bouton
Bouton
Bouton
On/Off (marche/arrêt) de l’éclairage
On/Off (marche/arrêt) du ventilateur
de vitesse minimale du ventilateur
de vitesse moyenne du ventilateur
de vitesse maximale du ventilateur
REMARQUE: Les boutons de commandes s’allument lorsque
la hotte est en marche.
Utilisation de la lampe
Le bouton On/Off (marche/arrêt) de l’éclairage (1) commande
le fonctionnement des deux lampes. Appuyer une fois pour
On (marche) et une deuxième fois pour Off (arrêt).
Utilisation du ventilateur
Le bouton On/Off (marche/arrêt) du ventilateur (2) met en
marche ou éteint le ventilateur. Les boutons de vitesse du
ventilateur (3, 4 et 5) règlent la vitesse souhaitée et contrôlent
le niveau sonore pour un fonctionnement silencieux. On peut
modifier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement
du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur souhaité.
1 Pour mettre le ventilateur en marche, appuyer sur le bouton
de marche/arrêt du ventilateur (2) et sur le bouton de
vitesse souhaité (3, 4 ou 5).
2 Pour éteindre le ventilateur, appuyer sur le bouton de marche/arrêt (2).
N’importe lequel des 3 boutons de vitesse du ventilateur peut
être placé à la position On (marche) de façon simultanée.
Le ventilateur fonctionne au bouton de vitesse la plus élevée
qui a été enfoncé. Pour obtenir une vitesse de ventilateur
inférieure, les boutons de vitesse supérieure ne doivent pas
être enfoncés.
21
Entretien
Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de
contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la
même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse).
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des
abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants à base de chlore.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version installation
sans décharge à l’extérieur (recyclage) de la hotte, dotée de
deux filtres à charbon et du déflecteur. Les vapeurs/fumées
sont alors recyclées à travers la grille rond.
B
B
C
F
4
5
E
H
A.
B.
C.
D.
E.
Plafond
Cache-conduit
Soffite
Évent de 6” (15,2 cm)
Hotte de cuisinière
F.
G.
Placard
Mur
H.
Hauteur du placard de 12” (30,5 cm)
I.
Hauteur de cache-conduit de 17”
(43,2 cm)
REMARQUE: Pour des placards de 12” (30,5 cm) de hauteur
qui ne comportent pas de soffite, le conduit et le cacheconduit de 6” (15,2 cm) peuvent rester visibles.
1
3
D
I
E
Filtre à graisse métallique
1 Retirer le filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en
tirant le filtre vers le bas.
Laver le filtre métallique selon le besoin au lave-vaisselle
ou avec une solution de détergent chaude.
Réinstaller le filtre en s’assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l’avant. Insérer le filtre à graisse
métallique dans la rainure supérieure.
Tirer sur la poignée à ressort.
Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la
poignée pour l’emboîter.
F
D
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
2
G
G
I ATTENTION
A
A
A
2
•
•
Posez le filtre à charbon comme couverture de la grille
qui protège le moteur aspirant de manière que les fentes
présentes sur le filtre correspondent aux pivots sur les
côtés de la grille protège-moteur.
Tournez le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le bloquer (fixation à baïonnette).
Le filtres à charbon ne peuvent pas être nettoyés. Il doit
être remplacé tous les 4-6 mois (selon l’utilisation de la
hotte).
Enlever les attaches de câble dans le filtre de carbone
pour pouvoir le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Remplacement de la lampe à DEL
Les lumières DEL sont remplaçables par un technicien de
service seulement. Voir les informations de contact de service:
“Qui contacter”.
Accessoires
Clapet antiretour
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution lorsque
la hotte est utilisée en mode de recirculation, utilisez uniquement les modèles de kit de conversion répertoriés ci-dessous:
Kit de recirculation: KIT02770
22
Couverture de la hotte
• Couverture de la hotte offre une protection complète des
placards de 30” de largeur x 17” ou 20” de profondeur.
•
Couverture de la hotte offre une protection complète des
placards de 36” de largeur x 17” ou 20” de profondeur.
Reportez-vous aux instructions d’installation de la couverture
pour plus de détails.
Enregistrez votre produit sur
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
elica.com
et obtenez une 3º année de
garantie, qui couvre toutes les
pièces en plus de la main-d'œuvre.
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
•
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
•
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
•
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
•
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
•
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
•
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
•
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
•
Usure normale.
•
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
• Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
•
Pour l’Est du Canada, composez le 1-888 651 2534 Demandez le service après-vente
ESPAÑOL
Contenido
Aviso de seguridad importante ................................................................................................................................................................................ 25
Lista de materiales ......................................................................................................................................................................................................... 26
Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................ 26
Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 27
Dimensiones y espacios libres .................................................................................................................................................................................. 27
Requisitos de ventilación ............................................................................................................................................................................................ 28
Requisitos eléctricos ..................................................................................................................................................................................................... 29
Instrucciones de Instalación ....................................................................................................................................................................................... 29
Instalación .................................................................................................................................................................................................................... 31
Complete la instalación ........................................................................................................................................................................................... 32
Descripción de la campana ......................................................................................................................................................................................... 33
Control ................................................................................................................................................................................................................................ 33
Mantenimiento................................................................................................................................................................................................................... 33
Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 35
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel
de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
24
I AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de servicio, coloque
un dispositivo de advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
e) Apto para usarse en el área de la cocina doméstica.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad
como los publicados por la National Fire Protection
Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las
normativas locales.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
aBasado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA.
F.
FUNCIONAMIENTO
Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
No permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo,
Crepas Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta
flameada).
1)
Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2)
El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3)
Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su
lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores
en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su
ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto.
El fabricante declina además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda
cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
•
Use esta unidad de la manera para la que fue diseñada por
el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con
el fabricante.
•
Electrodoméstico diseñado exclusivamente para su uso en
interiores.
•
Antes de dar servicio o limpiar la unidad, apague el suministro
de energía en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio
de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo de advertencia prominente,
como podría ser una etiqueta, al panel de servicio.
25
•
Limpie la unidad de acuerdo a las instrucciones descritas en
este manual para evitar riesgo de incendio.
RECOMENDACIONES GENERALES
•
El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo
por una persona(s) calificada(s), en conformidad con todos
los códigos y estándares aplicables, incluyendo construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
•
•
No opere ningún ventilador que tenga un cable o enchufe
dañado. Deshágase del ventilador o devuélvalo a un lugar de
servicio autorizado para que sea examinado y/o reparado.
Nunca deje las unidades de superficie sin vigilancia cuando
estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes
bajos o medios.
•
Siempre ENCIENDA LA CAMPANA cuando cocine.
•
Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada
combustión y ventilación de gases a través del conducto
(la chimenea) del equipo que consume combustible, para
evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del equipo de calefacción.
Limpie los filtros anti-grasa con frecuencia (al menos cada
2 meses). No permita que se acumule la grasa en el filtro.
Aplica para filtros de aluminio.
•
Se recomienda cambiar los filtros de carbón cada 6 meses
(ver números de parte en pág. 21).
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el
cableado ni otros servicios públicos.
•
No flamear alimentos bajo la campana de cocina.
•
•
•
Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al
aire hacia el exterior.
NOTA: Sólo para versión Aspirante.
Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocción que sean los adecuados para el tamaño del
elemento de la superficie.
•
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
•
No use el ventilador de la campana con ningún dispositivo
semiconductor para el control de la velocidad.
•
•
Para usarse solamente en ventilación común. No lo utilice
para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
•
Sólo use conductos metálicos.
LISTA DE MATERIALES
Remoción de la confección
I PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.
I ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Piezas suministradas
Piezas
Piezas suministradas
Piezas
2
1
Espaciadores metálicos (usarse cuando la
profundidad del gabinete es mayor a 12”)
Campana y lámparas LED
previamente instaladas
4.5x13 mm
4.2x15 mm
3.5x9.5 mm
4.2x19 mm
4.2x8 mm
26
Soportes de montaje
8
2
4
Soportes del plato inferior
2
4
8
8
3.5x9.5 mm
Adaptador Torx #10
Rondana de Ø 6.4x18 mm
Rondana de Ø 6.4x18 mm
6
1
8
8
Piezas no suministradas
Herramientas/Materiales necesarios
• Nivel
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones del producto
• Taladro
• Broca de 1⁄8” (3.0 mm)
H
I* - Espaciadores metálicos
Los espaciadores deben ser instalados cuando la profundidad del
gabinete es mayor a 12”.
• Lápiz
• Pinzas
• Cinta de medir o regla
• Pistola para calafateo y masilla impermeable para
calafateo
• Destornillador de hoja plana
• Destornillador Phillips
F
• Sierra de vaivén o sierra caladora
G
• Abrazaderas para ducto
• Tijeras de hojalatero
A
Partes necesarias
• Ducto metálico de ventilación de 6” (15.2 cm)
E
B
D
I*
C
I*
Accesorios opcionales
KIT
# Pieza
Kit Recirculante
KIT02770
Requisitos de ubicación:
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Haga que un técnico calificado instale la campana para cocina.
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especificados en la placa con la clasificación de
modelo/serie. La placa con clasificación de modelo/serie está
ubicada dentro del revestimiento, detrás del filtro, en la pared
izquierda de la campana para cocina.
La ubicación de la campana para cocina deberá estar lejos de
zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas
u orificios de calefacción con un flujo intenso.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario que
se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los
espacios mínimos. Consulte las instrucciones de instalación
del fabricante de la superficie de cocción/estufa antes de
hacer cualquier corte.
Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para las
instalaciones con ventilación a través del techo o de la pared.
Para ver la instalación sin ducto de escape (con recirculación),
consulte “Instalación sin ducto de escape (con recirculación)
a través del sofito/armario” en la sección “Preparación de la
ubicación”. Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la
pared en donde se va a instalar la campana para cocina.
Modelo
EAS422SS
A
221⁄2” (57 cm)
B
195⁄8” (50 cm)
C
13⁄8” (3.5 cm)
D
10¾” (27.3 cm)
E
917⁄32” (24.2 cm)
F
021⁄64” (.85 cm)
G
149⁄16” (37 cm)
H
6” (15.2 cm)
I*
½” (1.27 cm)
Para instalaciones sobre estufas de gas y eléctricas: Monte la
campana de modo que su cara inferior esté a una distancia mínima de 30” (76.2 cm) por sobre la superficie de cocinado.
Para la instalación en casas rodantes:
Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas,
Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety
[Estándar federal para la seguridad y construcción de casas
rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation
(Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades e instalaciones de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA.
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
27
Medidas de instalación
A
B
C
•
Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior
de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
•
El tamaño del ducto de escape debe ser uniforme.
Instalaciones en climas fríos
Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una
compuerta de contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico
para reducir la conducción de las temperaturas exteriores.
La compuerta deberá estar en el lado del aire frío del dispositivo
de interrupción térmico.
El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible
del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con
calefacción de la casa.
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de
sistemas de aire de complemento, en el caso de que se usen
sistemas de ventilación con un movimiento de aire mayor a los
CFM (pies cúbicos por minuto) especificados. Los pies cúbicos
por minuto especificados varían entre localidades. Consulte a
su profesional de Calefacción, Ventilación y Acondicionamiento
de Aire (HVAC) para obtener información sobre los requisitos
particulares en su zona.
D
E
Métodos de ventilación
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para tener
una ventilación a través del techo o de la pared.
No se incluye el sistema de ducto de escape necesario para
la instalación. Se recomienda un sistema de ducto de escape
redondo de 6” (15.2 cm).
F
Ventilación a través del
techo
Ventilación a través de la
pared
B
A.
12” (30 5 cm) altura mínima
del armario superior
D.
12” (30.5 cm) profundidad del
armario
B.
30” (76.2 cm) ancho de la
abertura del armario
E.
C.
30” (76.2 cm) mínimo desde
la superficie de cocción eléctrica o de gas.
15” (38.1 cm) espacio mínimo
entre el armario superior y el
mostrador
F.
A
A
B
36” (91.4 cm) altura del armario
inferior
*NOTA: Esta campana está configurada para su uso en
gabinetes de 30” (76.2 cm) de ancho x 12” (30.5 cm) de
profundidad.
Requisitos de ventilación
•
El sistema de ventilación debe terminar en el exterior,
excepto para las instalaciones sin ducto de escape (con
recirculación).
•
No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván
u otra área cerrada.
•
No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería
de 4” (10.2 cm).
•
Utilice ducto de escape de metal únicamente. Se recomienda
un ducto de escape de metal rígido. No se recomienda ducto
de escape de plástico u hoja metálica. El largo del sistema
de ventilación y el número de codos se deben mantener.
A.
Ducto de 6” (15.2 cm) a través del
techo
A.
Ducto de 6” (15.2 cm) a través de
la pared
B.
Boquilla para el techo
B.
Boquilla para pared
Recirculante
A
B
B
A
Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso:
• No use más de 3 codos de 90°.
•
Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de ducto
de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo.
•
No instale 2 codos lado a lado.
•
El sistema de ventilación debe tener una compuerta.
•
Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema
de ventilación.
28
A.
Ducto de 6” (15.2 cm) a través del
gabinete
A.
Ducto de 6” (15.2 cm) a través del
gabinete
B.
Rejilla redonda
B.
Rejilla redonda
Requisitos eléctricos
•
•
I ADVERTENCIA
CONECTE A UN CONTACTO DE PARED DE CONEXIÓN A
TIERRA DE 3 TERMINALES.
NO QUITE LA TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA.
NO USE UN ADAPTADOR.
NO USE UN CABLE ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA
MUERTE, INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Esta campana para cocina debe estar conectada a tierra.
En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Esta campana para cocina está equipada con un cable que
incluye un alambre y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto debidamente instalado y puesto a tierra.
ADVERTENCIA: La conexión a tierra inadecuada puede ocasionar un riesgo de
choque eléctrico.
Consulte a un electricista competente si no comprende totalmente las instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas acerca de si la campana para cocina fue
puesta a tierra correctamente. No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable
de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista competente
instale un contacto cerca de la campana para cocina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: La campana para cocina deberá estar conectada
a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en
la ausencia de códigos locales, con el National Electrical Code
(Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o el
Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad),
CSA C22.1 No. 0-M91 (última edición).
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión
a tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
calificado determine si la trayectoria de conexión a tierra es
adecuada. Usted puede obtener una copia de las normas de
los códigos arriba indicadas en:
•
Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado
antes de que se instale la campana para cocina.
•
Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente
espacio libre dentro del techo o la pared para los accesorios
del ducto de escape.
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
•
Tal vez sea más fácil hacer el corte hacia la base del armario
antes de montar el armario en la pared.
1
2
Desconecte el suministro de energía.
Decida qué método de ventilación usar: a través del techo,
de la pared o sin ducto.
Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana
para cocina. Cubra dicha superficie.
•
Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles.
•
También se recomienda usar un fusible retardador o un
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a esta
campana para cocina.
•
Esta campana para cocina viene equipada con un cable
eléctrico dotado de un enchufe con tres terminales y
conexión a tierra.
•
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques
eléctricos, el cable debe estar enchufado en un contacto
apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. Si no hay
disponible un contacto equivalente, es responsabilidad
y obligación personal del cliente de tener un contacto
apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista
calificado.
•
El enchufe de 3 terminales con conexión a tierra debe
estar ubicado dentro del armario, encima de la campana
para cocina, a una distancia máxima de 337⁄16” (85 cm)
desde donde el cable eléctrico sale de la campana.
Instrucciones de instalación
Prepare la ubicación
3
I ADVERTENCIA
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA
CAMPANA DE COCINA.
NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE OCASIONAR UNA
LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO TIPO DE LESIONES.
4
Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana de
cocina y colóquela en la superficie cubierta.
Cortes al gabinete
1
Use una sierra de vaivén o caladora para cortar la base del
armario dentro del marco del mismo.
NOTA: Los gabinetes sin marco requieren una franja de
¾” (1.9 cm) en la parte inferior del gabinete.
Dimensiones de corte (sin espaciadores)
3
⁄4”
(1.9 cm)
3
⁄4”
(1.9 cm)
3315⁄32 (85 cm)
1013⁄16”
(27.5 cm)
221⁄2”
(57.2 cm)
A.
2
Corte inferior de gabinete
Complete la preparación del gabinete siguiendo las
instrucciones para el tipo de ventilación que ha elegido.
Determine los cortes para el ducto de ventilación en el
gabinete, pared o techo.
29
Ventilación hacia el exterior a través del techo
1
2
Mida y marque las líneas como se muestra. Use una sierra
para hacer una apertura a través de la cara superior del
gabinete y el techo para el sistema de ventilación.
Si aún no está sujeto, instale la transición de 6” (15.2 cm)
a la parte superior de la campana usando 2 tornillos de
3.5 x 9.5 mm.
Especificaciones del corte
Altura del gabinete
Forma y tamaño del orificio
12” (30.5 cm)
Se necesita una abertura rectangular
de 817⁄64” de ancho x 6¼” de profundidad (21 cm x 15.9 cm) en la parte
superior del armario para tener un
espacio para la pieza de transición de
la compuerta.
C
A
Ventilación hacia el exterior a través de la pared
B*
G*
1
F
E
A
Mida desde la parte de abajo del revestimiento de la
campana hasta la línea central horizontal de la abertura de
ventilación (A).
B
D
A
A.
B.
Corte
817⁄64” (21 cm) x 61⁄4” (15.9 cm)*
C.
7¾” (19.7 cm) de la línea central
al frente del gabinete
Línea central del gabinete
D.
E.
F.
G.
4 ⁄5” (10.6 cm)
49⁄10” (12.5 cm) centro al frente
del gabinete
Ø 19⁄16” (4 cm)*
2
Altura del gabinete
Forma y tamaño del orificio
15” (38.1 cm)
Se necesita una abertura redonda con
diámetro de 61⁄4” (15.9 cm).
C
C
A
D
A.
Medida A
B.
Línea de centro horizontal de la
abertura de ventilación
Revestimiento de la campana
C.
D.
2
3
Altura mínima del gabinete de
12” (30.5 cm)
Retire el ducto de escape del revestimiento de la campana
para cocina. Transfiera la medida A a la pared posterior del
gabinete. Mida desde la parte de abajo del gabinete.
Marque el recorte como se muestra. Use una sierra de
vaivén o caladora para cortar una abertura redonda a través
de la parte posterior del gabinete y de la pared exterior
para el ducto de escape.
C
B*
G*
F
E
A
A
D
B
A.
B.
Corte
Ø 6¼” (15.9 cm)*
C.
71⁄2” (19 cm) de la línea central al
frente del gabinete
Línea central del gabinete
D.
30
E.
F.
G.
42⁄5” (10.6 cm)
49⁄10” (12.5 cm) centro al frente
del gabinete
Ø 19⁄16” (4 cm)*
A.
Medida A
B.
Línea central
C.
Corte redondo de
6¼” (15.9 cm)
Instalación sin ductos (recirculante) a través del gabinete
A
A
B
G
G
B
C
F
D
D
B
F
A
I
C
E
E
H
D
A.
B.
C.
D.
E.
1
2
Techo
Cubierta del ducto
Sofito
Ducto de 6” (15.2 cm)
Campana
F.
G.
H.
Gabinete
Pared
Altura mínima del gabinete:
12” (30.5 cm)
I.
Altura mínima de la cubierta
del ducto: 17” (43.2 cm)
Mida y marque la línea central del armario al sofito que está
encima.
Mida desde la base del armario hasta la línea central de
donde el ducto de escape atravesará el sofito. Marque la
ubicación y use una sierra de vaivén o caladora para cortar
un orificio de 5¾” (14.6 cm) para la cubierta del ducto.
Sujete la cubierta del ducto de escape con dos tornillos de
4.5 x 13 mm.
A
A.
B.
Gabinete de 30” (76.2 cm)
8 tornillos - 4.5 x 13 mm
C.
Rondanas (opcionales)
D.
2 soportes de montaje (posición para gabinetes
de 30” [76.2 cm])
Mueva 6⁄16” (1 cm) hacia arriba el
soporte desde el borde inferior
de la campana.
5 Instale el sistema de ventilación de acuerdo al método
necesario.
Use masilla de calafateo para sellar todas las aberturas.
Instalación
B
A. Cubierta
del ducto
B. Línea central
I PRECAUCIÓN
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA
CAMPANA DE COCINA.
NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE OCASIONAR UNA
LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO TIPO DE LESIONES.
1
*NOTA: Para gabinetes con altura de 12” (30.5 cm), se necesita
una abertura rectangular de 6¼” de profundidad x 8” de ancho
(14.6 cm x 20.3 cm) en la parte superior del armario para tener
un espacio para pieza de transición de la compuerta.
3
Considere las especificaciones de las medidas de corte
para hacer las aberturas del gabinete.
Instale los cuatro soportes del panel frontal en las paredes
internas derecha e izquierda dela campana. Utilice 2
tornillos de instalación por cada soporte.
B
Complete la preparación
1 Si aún no está sujeto, instale la transición de 6” (15.2 cm)
a la parte superior de la campana usando 2 tornillos de
3.5 x 9.5 mm.
2 Ubique el soporte de montaje lateral al ras con la base
del lado del armario y contra el interior de la cara frontal
del armario. Oriente el soporte como se muestra en la
ilustración a continuación. Taladre orificios piloto de 1⁄8”
(3 mm) en 8 lugares, sujete un soporte con cuatro tornillos
de 4.5 x 13 mm a cada lado del armario y apriete.
A
B
A.
Soporte de la cubierta
B.
Tornillos de 4.2 x 19 mm (8)
31
3
4
Con la ayuda de 2 ó más personas, levante el revestimiento
de la campana y colóquelo dentro de su ubicación en el
montaje. Sujételo con cuatro tornillos Phillips 4.2 x 19 mm
dentro de las aberturas ranuradas. No apriete los tornillos.
Centre la campana al gabinete. Mantenga alineados la
cara inferior del gabinete con el borde inferior del gabinete.
Inserte cuatro tornillos de 4.2 x 19 mm en las aberturas
redondas de la placa de montaje y apriete todos los tornillos
de montaje (8).
C
D
A
B
A
B
A.
B.
5
6
Gabinete
Ensamble de la campana
A.
B.
C.
D.
C
C.
8 tornillos - 4.2 x 19 mm
Remueva los filtros metálicos de grasa del panel frontal.
Realice la conexión del conector de las lámparas con el
conector de la campana que se encuentra dentro de la
campana como se muestra en el diagrama.
A
Conecte el sistema de ventilación
Instalaciones con ducto de salida de aire
1 Conecte el ducto del sistema de ventilación a la abertura de
la campana de cocina. Selle la conexión con las abrazaderas.
Instalaciones sin ducto de escape (con recirculante)
1 Conecte el sistema de ventilación a la abertura de la
campana de cocina; selle la conexión con las abrazaderas.
2 Instale los filtros de carbón. Para ordenar kits de
reemplazo, vea la sección “Accesorios”.
B
A. Conector de las lámparas
B. Conector de la campana
7 Sujete el panel inferior al cuerpo de la campana.
NOTA: Si la profundidad del gabinete es superior a 12”, es
recomendable que dos espaciadores metálicos de 1⁄2” sean
instalados.
Instálelos en las partes frontal y trasera del panel con 4
tornillos de 3.5 x 9.5 como lo muestra el dibujo.
C
B
32
1
Vuelva a colocar los filtros para grasa. Consulte la sección de
“Mantenimiento”.
I ADVERTENCIA
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
CONECTE A UN CONTACTO DE PARED DE CONEXIÓN A
TIERRA DE 3 TERMINALES.
NO QUITE LA TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA.
NO USE UN ADAPTADOR.
NO USE UN CABLE ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA
MUERTE, INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO.
C
Panel frontal
Barras espaciadoras
Complete la instalación
I ADVERTENCIA
A
A.
B.
4 tornillos de hoja plana- 3.5 x 9.5 mm
Panel frontal
Gabinete
2 tornillos - 4.2 x 15 mm
C.
4 tornillos - 3.5 x 9.5 mm
2
Enchufe el cable eléctrico de 3 terminales en un contacto
de 3 terminales con conexión a tierra, dentro del armario,
por encima de la campana para cocina.
3 Verifique el funcionamiento del ventilador de la campana
de cocina y la luz. Consulte la sección “Descripción de la
campana”. Si la campana de cocina no funciona, revise si se
ha disparado un cortacircuitos o si se ha quemado un
fusible doméstico. Desconecte el suministro eléctrico y
revise las conexiones de cableado.
NOTA: Para obtener un uso más eficaz de su nueva campana
de cocina, lea la sección “Descripción de la campana”.
Descripción de la campana
La campana para cocina se ha diseñado para remover humo,
vapores provenientes de la cocción y olores del área de la
superficie de cocción. Para obtener mejores resultados, encienda
la campana antes de cocinar y permita que funcione por varios
minutos después de haber cocinado, para que quite todo el
humo y los olores de la cocina.
Los controles de la campana están ubicados en la parte frontal
del revestimiento de la campana para cocina.
D
Cualquiera de los tres botones de velocidad del motor, pueden
estar en la posición de “encendido” al mismo tiempo.
El motor operará la velocidad máxima que se encuentre
presionada.
Para velocidades menores del motor, los botones de mayor
velocidad no deben estar presionados.
Mantenimiento
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante la
limpieza de la campana.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
No utilice limpiadores con cloro.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
I ¡ATENCIÓN!
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio.
El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las
normas de seguridad proporcionadas.
A
B
A.
Panel de control
B.
Manija de filtro de grasa
B.
Filtros de grasa
C.
Lámparas LED
C
Controles
Reemplazo de los filtros de grasa metálicos
Los filtros deberán lavarse con frecuencia. Coloque los filtros
metálicos en la lavavajillas o con una solución caliente de
detergente para limpiarlos. Deje que el filtro se seque por
completo antes de volver a colocarlo.
Apague el ventilador y las luces.
1
1.
2.
3.
4.
5.
Botón
Botón
Botón
Botón
Botón
de
de
de
de
de
encendido/apagado de la luz
encendido/apagado del motor
la velocidad mínima del motor
la velocidad media del motor
la velocidad máxima del motor
Remueva cada filtro jalando la manija y después bajando
el filtro.
A
NOTA: Los botones del Panel de Control se encenderán mientras
la campana esté encendida.
Funcionamiento de la luz
El botón de encendido apagado de la luz (1) controla ambas
luces. Presione una vez “encendido” y nuevamente para
“apagado”.
2
Funcionamiento del motor
El botón de encendido/apagado del motor (2) enciende y apaga
el motor.
Los botones de la velocidad del motor (3, 4 y 5) establece la
velocidad deseada y controla el nivel de sonido para un
funcionamiento silencioso.
La velocidad puede cambiar en cualquier momento durante
el funcionamiento de la campana al presionar el botón con la
velocidad deseada del motor.
4
5
3
6
Lave los filtros metálicos cuando sea necesario en
lavaplatos o solución jabonosa caliente.
Vuelva a instalar el filtro asegurándose de que las manijas
de liberación con resorte estén mirando hacia el frente.
Inserte el filtro de metal para grasa dentro de la guía superior.
Jale hacia abajo la manija de liberación con resorte.
Empuje el filtro de metal hacia arriba y suelte la manija
para que se trabe en su lugar.
Repita los pasos 1 a 5 para el otro filtro.
Reemplazo de las lámparas LED
Las luces LED son reemplazables sólo por un técnico de servicio.
Vea la sección “A quién contactar” para la información de
contacto del servicio.
1 Para encender el motor, presione el botón de encendido/
apagado del motor (2) y la velocidad deseada con los
botones de velocidad (3, 4 ó 5).
2 Para apagar el motor, presione el botón de encendido/
apagado del motor (2).
33
Accesorios
Kit Recirculante
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica cuando
se utiliza la campana en modo de recirculación, use solo los
modelos de kit de conversión que se enumeran a continuación:
Kit de recirculación: KIT02770
Si no es posible ventilar los humos y vapores de cocina al
exterior, la campana puede ser usada en su versión filtrante
(recirculante), usando filtros de carbón. El kit recirculante está
disponible con el distribuidor de partes autorizado.
A
A
B
G
G
B
C
F
D
F
D
I
E
E
H
A.
B.
C.
D.
E.
Techo
Cubierta del ducto
Sofito
Ducto de 6” (15.2 cm)
Campana
F.
G.
Gabinete
Pared
H.
Altura mínima del gabinete: 12”
(30.5 cm)
I.
Altura mínima de la cubierta del
ducto: 17” (43.2 cm)
NOTA: Los gabinetes con una altura de 12” (30.5 cm) sin
sofito permiten que la cubierta de ducto y el ducto de 6” sean
visibles.
1
2
Cubra la rejilla que protege el motor del motor con el filtro
de carbón, de manera que las ranuras del filtro coincidan
con las espigas en los lados de la rejilla del motor.
Gire el filtro de carbón hacia la derecha para asegurarlo.
•
Los filtros de carbón ya no pueden ser limpiados. Deben
ser reemplazados cada 4-6 meses (dependiendo de su uso).
•
Remueva las ataduras de cables que se encuentran en el
filtro de carbón para poder moverlo hacia la derecha.
34
Registre su producto en
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
elica.com
y gane un 3er año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
•
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
•
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
•
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
•
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
•
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
•
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
•
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
•
Desgaste normal.
•
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
• Servicio Elica North America, llame a 1-888 732 8018
•
Para el Este de Canadá, llame a Servicios AGI a 1-888 651 2534. Pregunte por el Departamento de Servicio al Cliente
•
[email protected]