ELICA EAS430SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0168796
Printed in Mexico
05/20
Model: EAS430SS
2
ENGLISH
Contents
Important safety notice ................................................................................................................................................................................................ 3
List of materials ............................................................................................................................................................................................................... 4
Parts supplied ............................................................................................................................................................................................................. 4
Parts not supplied ..................................................................................................................................................................................................... 4
Dimensions and clearances ........................................................................................................................................................................................ 5
Venting requirements ................................................................................................................................................................................................... 5
Electrical requirements ................................................................................................................................................................................................ 6
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 7
Install range hood ...................................................................................................................................................................................................... 9
Conect vent system ................................................................................................................................................................................................. 10
Complete the installation ....................................................................................................................................................................................... 10
Description of the hood ............................................................................................................................................................................................... 10
Control ................................................................................................................................................................................................................................ 10
Maintenance ...................................................................................................................................................................................................................... 10
Available accessories .................................................................................................................................................................................................... 11
Warranty ............................................................................................................................................................................................................................. 12
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn o power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit.
3
I
IMPORTANT SAFETY NOTICE
A. Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
B. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with
throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord
under furniture or appliances. Arrange cord away from
trac area and where it will not be tripped over.
I CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
C. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
D. Before servicing or cleaning the unit, switch power o
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally.
When the service cannot be locked, securely fasten a pro-
minent warning device, such as a tag, to the service panel.
E. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
& standards, including fire-rated construction.
F. Sucient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
national fire protection association (NFPA), the american
society for heating, refrigeration and air conditioning
engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
G. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
H. Ducted fans must always be vented to the outdoor.
I CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
IWARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn o the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
I CAUTION
Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of
Injury Disconnect From Power Supply Before Servicing.
OPERATION
Always leave safety grills and filters in place. Without these
components, operating blowers could catch onto hair, fingers
and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product.
The manufacturer further declines all responsibility for injury
due to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
4
LIST OF MATERIALS
Removing the packaging.
I CAUTION
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges.
I WARNING
Remove the protective film covering the product before putting into operation.
Supplied Part Pieces Supplied Part Pieces
Hood assembly
1
Damper
1
Metal grease filters
2
30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm) face panel
1
Mounting brackets
2
4.5x13 mm
10
Metal spacers
6
4.2x15 mm
2
Torx #10 adapter
1
3.5x9.5 mm
4
plastic washers
8
4.2x19 mm
8
metal washers
8
3.5x9.5 mm
2
Parts no supplied
Tools/Materials required
Level
Drill
1
8” (3.0 mm) drill bit
Pencil
Pliers
Tape measure or ruler
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
Saber or keyhole saw
Metal snips
Vent clamps
Parts needed
• 6” (15.2 cm) round metal vent system
For vented installations, you will need
• 1 wall or roof cap
For non-vented (recirculating) installations, you will also
need:
• Recirculation Kit. See the “Available accessories” section.
Location requirements:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial
rating plate is located inside the liner behind the filter on the
left wall of the range hood.
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors, and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance. Consult your
cooktop/ range manufacturer installation instructions before
making any cutouts.
This range hood is recommended for use with cooktops with
a maximum total rating of 65,000 BTUs or less.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requi-
rements” section.
The range hood is factory set for vented installations through
the roof or wall. For non-vented (recirculating) installations
see “Non- Vented (recirculating) Installation Through the
Soffit/Cabinet” in the “Prepare Location” section.
Recirculation Kit Part is available from your dealer or an authorized
parts distributor. All openings in ceiling and wall where range
hood will be installed must be sealed.
For mobile home installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
5
LOCATION REQUIREMENTS
Product dimensions
A
I
H
F
G
E
D
C
B
Model
EAS430SS
A 3/8” (10 mm)
B 30” (76.2 cm) or 36” (91.4 cm)
C 26” (66.1 cm)
D 2” (5.1 cm) or 5”(12.7 cm)
E 10
3
4” (27.4 cm)
F 3/4” (19 mm)
G 11
7
8” (30.2 cm) or 17
7
8” (45.4 cm)
H 9
1
8” (23.1 cm)
I 13
5
8” (33.7 cm)
For gas and electric ranges installation: Mount this hood so
that the bottom edge is at minimum 30”(76.2 cm) above the
cooking surface.
Installation clearances
F
A
B
C
D
E
A. 12” (30.5 cm) min. upper
cabinet height
B. 30” (76.2 cm) or 36” (91.4
cm) cabinet opening width*
C. 24” (61.0 cm) min. from elec-
tric cooking surface, 27” (68.6
cm) min. from gas cooking
surface, 36” (91.4 cm) sugges-
ted max. bottom of cabinet to
cooking surface
D. 12” (30.48 cm) cabinet opening
depth*
E. 15” (38.1 cm) min. clearance
upper cabinet to countertop
F. 36” (91.4 cm) base cabinet
height
*NOTE: 30” (76.2 cm) cabinet width can be 12” (30.5 cm)
deepor 18” (45.7 cm) deep cabinets.
36” (91.4 cm) cabinet width requires 18” (45.7 cm)
deep cabinets.
For 18” (45.7 cm) deep cabinets, an optional Face Panel
Rear Extension (30” [76.2 cm]) must be purchased sepa-
rately. See the “Available accessories” section to order.
Venting requirements
Vent system must terminate to the outdoors, except for no
vented (recirculating) installations.
Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap.
Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil
vent is not recommended. The length of vent system and
number of elbows should be kept to a minimum to provide
ecient performance.
For the most ecient and quiet operation:
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
Do not install 2 elbows together.
Use clamps to seal all joints in the vent system.
The vent system must have a damper.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
The size of the vent should be uniform.
6
Cold weather installations
An additional back draft damper non return valve should be
installed to minimize backward cold air flow and a thermal
break should be installed to minimize conduction of outside
temperatures as part of the vent system. The damper non
return valve should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air sys-
tems when using ventilation systems with greater than spe-
cified CFM of air movement. The specified CFM varies from
locale to locale. Consult your HVAC professional for specific
requirements in your area.
Venting methods
This range hood is factory set for venting through the roof
or through the wall. You can apply the recirculating venting
method by purchasing the Recirculation Kit. The vent system
needed for installation is not included.
A 6” (15.2 cm) round vent system is recommended.
Roof venting Wall venting
A
B
A. 6” (15.2 cm) vent through
the roof
B. Roof cap
A
B
A. 6” (15.2 cm) vent through
the wall
B. Wall cap
Calculate Vent System Length
The recommended vent system is 6” (15.2 cm) round vent
with a maximum length of 35 ft (10.7 m). For the best perfor-
mance, use no more than three 90° elbows.
To calculate the length of the system, add the equivalent feet
(meters) for each of the vent pieces used in the system.
Vent piece 6” (15.2 cm)
45° elbow 2.5 ft (0.8 m)
90° elbow 5.0 ft (1.5 m)
Non-Vented (recirculating) Installations
Through the Soffit/Cabinet
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the range hood can be used in the non-vented
(recirculating) version, using a charcoal filter. Recirculation
Kit is available from the dealer or an authorized parts distributor.
Through Cabinet Through Soffit
A
B
D
E
F
G
I
H
A
B
C
D
E
F
G
A. Ceiling
B. Vent cover
C. Sot
D. 6” (15.2 cm) vent
E. Range hood
F. Cabinet
G. Wall
H. 12” (30.5 cm) min.
I. 17” (43.2 cm) min. vent
cover height
*NOTE: 12” (30.5 cm) high cabinets without soffit may allow
the 6” (15.2 cm) vent and vent coverto be seen.
Electrical requirements
I WARNING
PLUG INTO A GROUNDED 3 PRONG OUTLET.
DO NOT REMOVE GROUND PRONG.
DO NOT USE AN ADAPTER.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT
IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK.
IMPORTANT: The range hood must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (latest edition) or Canadian Electrical Code, CSA C22.1
No. 0-M91 (latest edition).
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine
that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
also recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this range hood be provided.
This range hood is equipped with a power supply cord
having a 3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded
in accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
7
The grounded 3 prong outlet is to be located inside the
cabinet above the range hood at a maximum distance
of 33
7
16” (85.0 cm) from where the power cord exits the
hood. The grounded 3 prong outlet must be accessible
after installation of the range hood. See illustration:
33 " (85 cm)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This range hood must be grounded. In the event of an electri-
cal short circuit, grounding reduces the risk of electric shock
by providing an escape wire for the electric current.
This range hood is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
WARNING: Improper grounding can result in a risk of electric
shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt exists as to whether
the range hood is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short,
have a qualified electrician install an outlet near the range hood.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Installation instructions
Prepare location
It is recommended that the vent system be installed befo-
re the range hood is installed.
Before making cutouts, make sure there is proper clearan-
ce within the ceiling or wall for vent fittings.
Making the cutout to the bottom of the cabinet may be
easier to do prior to mounting the cabinet to the wall.
1 Disconnect power.
2 Determine which venting method to use: roof, wall, or non
vented.
3 Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
I WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL
RANGE HOOD.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR OTHER INJURY.
4 Using 2 or more people, lift range hood onto covered
surface.
Range hood cabinet cutout
1 Use a saber saw or keyhole saw to cut out the cabinet
bottom inside the cabinet frame.
*NOTE: Frameless type cabinets require ¾” (1.9 cm) front lip in
the cabinet bottom. A ¾” (1.9 cm) thick filler strip (not su-
pplied) may be required for some types of cabinets. (See
Step 3 in the “Install Range Hood” section).
Cut out dimensions (without spacers)
A.
A
B
C
D
E
A. Bottom of cabinet cutout
B. Bottom must be cut flush to the inside walls of the cabinet.
C. 107/8” (27.6 cm) min. from the inside of the cabinet front face.
D. 3/4” (19 mm) thick front face required for cabinet bottom.
E. Front of cabinet
2 Complete cabinet preparation following the instruction
for your type of venting. Determine venting cutout locations
and cut out vent openings in the cabinets, walls and or
sot.
Venting outside through the roof
1 Measure and mark the lines as shown. Use a saber saw or
keyhole saw to cut an opening through the top of the cabi-
net and the roof for the vent.
D
A
B*
C
A. Cutout
B. 6
1
4” (15.9 cm)*
C. 7
3
4” (19.7 cm) centerline to
cabinet front
D. Centerline of the cabinet
*NOTE: For 12” (30.5 cm) high cabinets, a 61/4” deep x 8”
wide (14.6 cm x 20.3 cm) rectangular opening in the cabinet
top is required for damper transition clearance.
Venting outside through the wall
1 Install the 6” (15.2 cm) vent transition to the top of the
range hood liner using two 3.5 x 9.5 mm screws. Assemble
the vent duct that you will use over the 6” (15.2 cm) vent
transition. Measure from the bottom of the range hood
liner to the horizontal centerline of the vent opening (A).
A
B
C
A. Measurement A
B. Horizontal centerline of vent
opening
C. Range hood liner
8
4 Remove the vent duct from the range hood liner. Transfer
measurement A to the cabinet back wall. Measure from the
underside of the cabinet.
5 Mark the cutout as shown. Use a saber saw or keyhole saw
to cut a round opening through the back of the cabinet and
the exterior wall for the vent.
B
A
C
A. Measurement A
B. Centerline
C. 6¼” (15.9 cm)
round cutout
Non-vented (recirculating) installation through the soffit/
cabinet
1 Measure and mark the centerline of the cabinet to the sot
above.
2 Measure from the bottom of the cabinet to the centerline
of the where the vent will come through the sot. Mark the
location and use a saber saw or keyhole saw to cut a 5¾”
(14.6 cm) hole for the vent cover.
A
B
A. Vent cover
B. Centerline
3 Measure and mark the centerline location for the cutout in
the cabinet top. Use a saber saw or keyhole saw to cut an
opening for the vent.
D
A
B*
C
A. Cutout
B. *See chart
below.
C. 73/4” (19.7
cm) centerline to
cabinet front
D. Centerline
Cabinet Height Hole Shape and Size
12” (30.5 cm)
A 61/4” deep x 8” wide (15.9 cm
x 20.3 cm) rectangular opening
in the cabinet top is required for
damper transition clearance.
15” (38.1 cm) cabinet or
soffit installation
A 61/4” (15.9 cm) diameter round
opening is required
18” (45.7 cm) or 24”
(61.0)
A 53/4” (14.6 cm) diameter round
opening is required.
For non-vented (recirculating) installations only, the range
hood can be vented indoors through the top of the cabinet.
See the “Available Accessories” section for Recirculation Kit.
Complete preparation
1 If not yet attached, install the 6” (15.2 cm) vent transition
the top of the range hood liner using two 3.5 x 9.5 mm screws.
2 Locate side mounting bracket flush 1 cm to the bottom
of the cabinet side and against the inside of the front
cabinet face. Drill
1
8” (3 mm) pilot holes in 6 places, attach
a bracket using three 4.5 x 13 mm screws to each side of
the cabinet, and tighten. Additional washers in hardware
package are supplied as spacers for cabinet walls thinner
than ½”(13 mm).
Bracket Orientation
A
B
C
D
A. 30” (76.2 cm) or 36” (91.4 cm)
cabinet
B. Screws - 4.5 x 13 mm (6)
C. Washers (optional)
D. Mounting bracket (2) (position
for 30” [76.2 cm] or 36” [91.4 cm]
cabinet)
3 Install the vent system according to the method needed.
Use caulking to seal the exterior wall or roof opening.
9
Install range hood
I WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD.
USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL
RANGE HOOD.FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR
OTHER INJURY.
1 Using 2 or more people, lift the hood liner into its mounte
location. Attach with four 4.2 x 19 mm screws into the
slotted openings. Do not tighten screws.
A
B
C
D
A. Cabinet
B. Hood liner canopy assembly
C. Screws - 4.2 x 19 mm (8)
D. Spacer (optional)
2 If needed, insert spacers between each side of the canopy
and the mounting plate to space and center the canopy
inthe cabinet. Align the bottom of the canopy with the
bottom of the cabinet. Install four 4.2 x 19 mm screws into
the round mounting plate openings and tighten all eight
mounting screws.
3 (For some installations): A filler strip may be required
for some cabinets.Install a filler strip and secure with two
4.5 x 13 mm screws from inside the front of the hood liner
assembly.
B
A
A. Screws: 4.5 x 13 mm B. Filler strip
4 Remove the metal grease filters from the face panel.
5 Attach the face panel to the hood liner. (Three sizes:
The30”x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] cabinet size is shown.)
See instruction below for your specific cabinet size.
A
B
C
D
A. Screws: 3.5 x 9.5 mm flat-head (4)
B. Face plate (30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] shown)
C. Cabinet (30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] shown
D. Screws: 4.2 x 15 mm truss-head (2)
For cabinet size: 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm)
1 Attach the 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm) face panel (su-
pplied with range hood) to the hood liner using four 3.5 x
9.5 mm flat-head screws and two 4.2 x 15 mm truss head
screws. Tighten to secure.
2 Connectthelamp electrical connector.
For cabinet size: 30” x 18” (76.2 cm x 45.7 cm)
1 Assemble the 30” x 6” (76.2 cm x 15.2 cm) face panel
rear extension (see the “Assistance or Service” section
to order) to the 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm) face panel
(supplied with the range hood) using eight 4.2 x 8 mm
screws (supplied with the face panel rear extension).
2 Attach the 30” x 18” (76.2 cm x 45.7 cm) face panel
assembly to the hood liner using four 3.5 x 9.5 mm flat-
head screws and two 4.2 x 15 mm truss head screws.
Tighten to secure.
3 Connectthelamp electrical connector.
A
B
C
A
A. Screws: 4.2 x 8 mm (8)
B. Face panel
C. Face panel rear extension
10
Connect the vent system
Vented Installations
1 Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
Non-Vented (recirculating) Installations
1 Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
2 Install charcoal filters.
See the “Available accessories” section for Recirculation kit.
Complete installation
1 Replace grease filters. See the “Maintenance” section.
I WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
I WARNING
PLUG INTO A GROUNDED 3 PRONG OUTLET.
DO NOT REMOVE GROUND PRONG.
DO NOT USE AN ADAPTER.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT
IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK.
2 Plug 3-prong power cord into a grounded 3-prong outlet
located inside the cabinet above the range hood.
3 Check the operation of the range hood fan and light. See
“Description of the hood” section. If range hood does not
operate, check to see whether a circuit breaker has tripped
or a household fuse has blown. Disconnect power and
check wiring connections.
NOTE: To get the most efficient use from your new range
hood, read the “Description of the hood” section.
4 Install the cabinet doors to the cabinet. Use the assembly
instructions that come with the cabinet.
Description of the hood
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the
hood before cooking and allow it to operate several minutes
after the cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
The hood controls are located on the center of the front of
the range hood liner.
A
B
C
D
A. Blower and light controls
B. Grease filter
C. Grease filter handle
D. LED lamps
Controls
1
2
3
4
1. Light On/O button
2. Blower On/O button and speed minimum button
3. Blower speed medium button
4. Blower speed maximum button
Operating the light
The Light On/Off button (1) controls both lights. Press once
for On and again for Off.
Operating the blower
The Blower Speed buttons turn the blower on and control the
blower speed and sound level for quiet operation. The speed
can be changed anytime during fan operation by pressing the
desired blower speed button.
Press the Blower Off button a second time to turn off the
blower.
Maintenance
Cleaning
Do not spray cleaners directly to the control while cleaning
the Hood. The cooker hood should be cleaned regularly (at
least with the same frequency with which you carry out main-
tenance of the fat filters) internally and externally. Do not use
abrasive products. Do not use chlorine base cleaners.
DO NOT USE ALCOHOL!
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool
or soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser.
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
I WARNING
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement of the filters may cause fire
risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
the motor or any fire damage linked to inappropriate main-
tenance or failure to observe the above safety recommenda-
tions.
Metal grease filter
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean. Let filter dry
throughly before replacing it.
Turn off fan and lights. Allow lamps to cool.
1 Remove each filter by pulling the spring release handle (A)
and then pulling down the filter.
A
11
2 Wash metal filters as needed in dishwasher or hot
detergent solution.
3 Reinstall the filter by making sure the spring release handles
are toward the front. Insert metal grease filter into upper
track.
4 Pull the spring release handle down.
5 Push up on metal filter and release handle to latch into place.
6 Repeat steps 1-5 for the other filter.
Replacing a LED lamp
Turn o the range hood and allow the LED lamp to cool. To
avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not
touch bulb with bare fingers. Replace bulb using tissue or
wearing cotton gloves to handle bulb.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1 Disconnect power.
2 Push up on the lens and turn it counterclockwise.
3 Remove the bulb and replace it with a 120-volt, 6.5-watt
maximum LED bulb with a GU10 base. Turn it clockwise
to lock it into place.
4 Repeat steps 2-3 for the other bulb if needed.
5 Reconnect power.
Available accessories
Recirculation kit - KIT02770
(for non-vented installations only)
The charcoal filters cannot be cleaned. It should be
replaced every 4-6 months (depending on hood usage).
1 Cover the grill that protects the suction motor with the
carbon filter so that the slots on the filter correspond to
the pins on the sides of the motor protection grill.
A
B
C
A. Charcoal filter
B. Pins
C. Blower motor
2 Remove the cable ties in the carbon filter and turn the
carbon filter clockwise to block them (bayonet fixing).
Face Panel Rear Extension - KIT02773
(for 30” x 18” [76.2 cm x 45.7 cm] cabinet)
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
Normal wear of finish.
Wear tonish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited
to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineective under applicable law, the dura
-
tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
Th
is warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
Elica North America Service, call at 1 888 732 8018
For Eastern Canada, call AGI Services at 1 888 651 2534 Ask for the service department
elica@servicepower.com
Register your product in
elica.com
and earn a 3
rd
year of factory
warranty, covering all parts
plus in-home labor.
13
FRANÇAIS
Table des matières
Avis de sécurité important .......................................................................................................................................................................................... 14
Liste des pièces ............................................................................................................................................................................................................... 15
Pièces fournies ........................................................................................................................................................................................................... 15
Pièces non fournies .................................................................................................................................................................................................. 15
Exigences d’emplacement .......................................................................................................................................................................................... 16
Exigences concernant l’évacuation ......................................................................................................................................................................... 16
Spécifications électriques ........................................................................................................................................................................................... 17
Instrucrions d’installation ........................................................................................................................................................................................... 18
Installation de la hotte ............................................................................................................................................................................................. 20
Raccordement du circuit d’evacuation ............................................................................................................................................................. 21
Achever l’installation ................................................................................................................................................................................................ 21
Description de la hotte ................................................................................................................................................................................................ 21
Commandes ..................................................................................................................................................................................................................... 21
Entretien ............................................................................................................................................................................................................................ 22
Garantie .............................................................................................................................................................................................................................. 23
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
14
I
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
A. N’utilisez aucun ventilateur dont le cordon ou la fiche est
endommagé. Jeter le ventilateur ou retourner à un centre de
service autorisé pour examen et / ou réparation.
B. Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez
pas le cordon avec des tapis, des glissières ou des revêtements
similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou
des appareils électroménagers. Éloignez le cordon de la zone
de circulation et où il ne risque pas de trébucher.
I ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS
DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
IAVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appa-
reil, communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez
le panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher
d’activer l’alimentation accidentellement. S’il n’est pas
possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez une étiquette
très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit eectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance
au feu.
D. Il est important de prévoir susamment d’air pour assu-
rer une bonne combustion de l’équipement de chaue et
l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé
afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directi-
ves et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement
de chauage, comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), la American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) et le code des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique
ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
I ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
IAVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
I ATTENTION
Dispositif à fonctionnement automatique - pour réduire le
risque de Blessure Déconnecter de l’alimentation avant l’en-
tretien.
IAVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à
semi-conducteurs.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
I ATTENTION
Dispositif à commande automatique - pour réduire le risque
de Blessure Débrancher de l’alimentation électrique avant la
maintenance.
IAVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle
est réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements
de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauer l’huile
lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
IAVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:
a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE EN
FEU, vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
.
MODE OPÉRATOIRE
Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leurv
place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes
pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
15
LISTE DES PIÈCES
Retirer les pièces de leur emballage.
I ATTENTION
Enlever délicatement le carton, porter des gants pour se protéger des bords coupants.
I AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération.
Pièces Fournies Quantité Pièces Fournies Quantité
Assemblage hotte avec souerie
et lampes DEL
1
Damper
1
Filtres à graisse métallique
2
Panneau de surface de 30” x 12”
(76,2 x 30,5 cm)
1
Brides de montage
2
4.5x13 mm
10
Cales d’espacement
6
4.2x15 mm
2
Adaptateur T10 TORX®†
1
3.5x9.5 mm
4
rondelles en plastique
8
4.2x19 mm
8
rondelles métalliques
8
3.5x9.5 mm
2
Pièces non Fournies
Outils nécessaires
Niveau
Perceuse
Foret de
1
8” (3 mm)
Crayon
Pince
Mètre-ruban ou règle
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Tournevis Phillips
Tournevis à lame plate
Scie sauteuse ou scie à guichet
Brides de conduit
Cisaille de ferblantier
Pièces nécessaires
Système de conduit d’évacuation métallique rond de 6”
(15,2 cm)
Pour les installations ventilées, vous aurez besoin
1 capuchon mural ou de toit
Pour les installations non ventilées (à recirculation), vous
aurez également besoin de:
Kit de recirculation. Voir la section “Accessoires”.
Exigences d’emplacement:
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque signalétique
de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière
le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte.
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à
des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de chauage.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper
dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs
minimales des dégagements de séparation.
Avant d’eectuer des découpages, consulter les instructions
d’installation de la table de cuisson/cuisinière. On doit disposer
d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
La hotte a été configurée à l’usine pour une installation avec e sans
décharge à l’extérieur (recyclage), voir “Installation sans décharge
à l’extérieur (recyclage) à travers le sote/placard”, à la section
“Préparation de l’emplacement”.
Ensemble de filtres à charbon est disponible chez votre marchand
ou chez un distributeur de pièces autorisé. Assurer l’étanchéité au
niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le mur
pour l’installation de la hotte de cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme
Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR,
partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Cons-
truction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme
n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la
plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
16
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Dimensions du produit
A
I
H
F
G
E
D
C
B
Modèle
EAS430SS
A 3/8” (10 mm)
B 30” (76.2 cm) or 36” (91.4 cm)
C 26” (66.1 cm)
D 2” (5.1 cm) or 5”(12.7 cm)
E 10
3
4” (27.4 cm)
F 3/4” (19 mm)
G 11
7
8” (30.2 cm) or 17
7
8” (45.4 cm)
H 9
1
8” (23.1 cm)
I 13
5
8” (33.7 cm)
Pour l’installation a partir de la surface de cuisson electrique
et au gaz: Monter cette hotte de sorte que le bord inférieur
est au minimum de 30“ (76,2 cm) au-dessus de la surface de
cuisson.
Dégagements de séparation
F
A
B
C
D
E
A. Hauteur minimale de placard
12” (30,5 cm)
B. B. Largeur de l’ouverture de
placard 30” (76,2 cm) min.
C. C. 30” (76,2 cm) min. à partir
de la surface de cuisson élec-
trique ou à gaz.
D. Profondeur de placard de
12” (30,5 cm)
E. Dégagement min. entre le haut
du placard et le plan de travail
de 15” (38,1 cm)
F. Hauteur de placard sur plancher
de 36” (91,4 cm)
*REMARQUE: Des placards de 30” (76,2 cm) de largeur
peuvent posséder une profondeur de 12” (30,5 cm) ou
18” (45,7 cm).
Des placards de 36” (91,4 cm) de largeur nécessitent une
profondeur de 18” (45,7 cm).
Pour des placards de 18” (45,7 cm) de profondeur, il faudra
acheter séparément une “Plaque d’extension arrière pour
panneau avant” (de 30” [76,2 cm]). Voir la sec-
tion “Assistance ou service” pour commander.
Exigences Concernant l’évacuation
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2
cm) normalement utilisée pour un équipement de buan-
derie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit
de plastique ou en aluminium. La longueur du conduit de
décharge et le nombre de coudes doivent être réduits au
minimum pour fournir la meilleure performance.
Pour un fonctionnement ecace et silencieux:
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’unmi-
nimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on doit
en utiliser plus d’un.
Ne pas installer 2 coudes successifs.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-r flux.
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assu-
rer l’étanchéité avec les brides de serrage.
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
La taille du conduit doit être uniforme.
17
Installations dans les régions au climat froid
On doit installer un clapet anti-retour valve supplémentaire
à l’arrière pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un
élément d’isolation thermique pour minimiser la conduction
de chaleur par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de
l’intérieur de la maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour valve
doit être placé du côté air froid de la résistance thermique.
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans
la partie chauffée de la maison.
Air d’appoint
Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi d’un
système de renouvellement de l’air/introduction d’air
d’appoint, lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de dé-
bit supérieur à une valeur (pieds cubes par minute) spécifiée.
Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie d’une juri-
diction à l’autre. Consulter un professionnel des installations
de chauffage ventilation/climatisation au sujet des exigences
spécifiques applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à tra-
vers le toit ou à travers le mur.
Le système de décharge requis pour l’installation n’est pas
fourni. Un circuit d’évacuation avec conduit circulaire de
6” (15,2 cm) est recommandé.
Décharge à travers le toit Évacuation par le mur
A
B
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le toit
B. Bouche de décharge sur
toit
A
B
A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm)
pour décharge à travers
le mur
B. Bouche de décharge
murale
Calcul de la longueur effective du circuit d’évacuation
Pour la réalisation du circuit d’évacuation, on recommande un conduit de
6” (15,2 cm) de diamètre avec une longueur maximale de 35 pi (10,7 m).
Pour une performance optimale, ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Pour calculer la longueur eective du circuit d’évacuation nécessaire, ad-
ditionner les longueurs équivalentes (en pieds/ mètres) de tous les com-
posants utilisés dans le circuit.
Composant 6” (15,2 cm)
Coude à 45° 2,5 pi (0,8 m)
Coude à 90° 5,0 pi (1,5 m)
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
à travers le soffite/placard
S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version sans
décharge à l’extérieur (recyclage) de la hotte, dotée d’un filtre
à charbon. Ensamble de ltres à charbon, Voir la section “As-
sistance ou service” pour commander.
Through Cabinet Through Soffit
A
B
D
E
F
G
I
H
A
B
C
D
E
F
G
A. Ceiling
B. Vent cover
C. Sot
D. 6” (15.2 cm) vent
E. Range hood
F. Cabinet
G. Wall
H. 12” (30.5 cm) min.
I. 17” (43.2 cm) min. vent
cover height
REMARQUE : Pour des placards de 12” (30,5 cm) de hauteur
qui ne comportent pas de sote, le conduit et le cache-con-
duit de 6” (15,2 cm) peuvent rester visibles.
Spécifications électriques
I AVERTISSEMENT
BRANCHER SUR UNE PRISE À 3 ALVÉOLES RELIÉE À LA TERRE.
NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE LIAISON À LA TERRE.
NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR.
NE PAS UTILISER UN CÂBLE DE RALLONGE.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN
DÉCÈS, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE.
IMPORTANT: La hotte doit être correctement reliée à la terre
en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur,
ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code,
ANSI/ NFPA 70 (dernière édition) ou le Code canadien des
installations électriques, CSA C22.1. No. 0-M91 (dernière édition).
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur dis-
tinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Pour obtenir un
exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande également d’utiliser un fusible ou un disjonc-
teur temporisé. Il est recommandé de raccorder la hotte
sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation électrique
de liaison à la terre à trois broches.
18
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est
pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation
de faire installer par un électricien qualifié une prise de
courant correctement reliée à la terre.
La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver dans
un placard situé au-dessus de la hotte, à une distance
maximale de 33
7
⁄16” (85,0 cm) à partir du point duquel le
cordon d’alimentation sort de la hotte. La prise à 3 broches
reliée à la terre doit être accessible une fois la hotte
installée. Voir l’illustration:
33 " (85 cm)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un cordon:
Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un courtcircuit se
produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique,
en permettant au courant de s’échapper directement vers la terre.
La hotte est équipée d’un cordon comportant un conducteur de
liaison à la terre avec fiche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un
risque de choc électrique.
Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à la terre ne
sont pas complètement comprises, ou si vous avez des doutes quant
à la qualité de la liaison à la terre de la hotte. Ne pas utiliser de câble
de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire
installer une prise près de la hotte par un électricien qualifié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions d’installation
Préparation de l’emplacement
Il est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation-
soit réalisée avant celle de la hotte.
Avant de procéder aux découpages, vérifier que les dis-
tances de séparation pour les raccords dans les cavités du
plafond ou du mur sont adéquates.
Avant de monter le placard au mur, il sera peut-être plus
facile de découper au préalable l’ouverture dans le fond du
placard.
1 Déconnecter la source de courant électrique.
2 Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3 Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
I AVERTISSEMENT
RISQUE DU POIDS EXCESSIF
UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER
ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE.
LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER
UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE.
4 À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
Ouverture découpée du placard pour la hotte
1 Utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper
une ouverture dans le fond du placard, à l’intérieur du
cadre du placard.
REMARQUE: Pour les placards sans cadres, un rebord
avant et arrière de 3/4” (19 mm) est nécessaire pour former
un cadre dans le fond du placard. Une tringle d’appui de
3/4” (19 mm) d’épaisseur (non fournie) sera peut-être
nécessaire pour certains types de placards. (Voir l’étape 3
de la section “Installation de la hotte”.)
Ouverture dimensions (sans barres d’espacement)
A
B
C
D
E
A. Ouverture dans le fond du placard.
B. Le découpage du fond du placard doit être en aeurement avec les
parois internes du placard.
C. 107/8” (27,6 cm) min. depuis l’intérieur de la partie avant du placard
D. Épaisseur de 3/4” (19 mm) obligatoire pour le fond du placard.
E. Avant du placard
2 Terminer la préparation du placard conformément aux
instructions correspondant au type d’évacuation du domi-
cile. Déterminer l’emplacement des ouvertures d’aération
et découper les ouvertures dans les placards, les murs et/
ou les sotes.
Décharge à l’extérieur, à travers le toit
1 Relever les mesures appropriées et tracer les lignes
indiquées sur l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou
une scie à guichet pour découper une ouverture à travers
le sommet du placard et le toit pour l’évacuation.
D
A
B*
C
A. Ouverture
B. 61/4” (15,9 cm)*
C. 73/4” (19,7 cm) entre l’axe cen-
tral et l’avant du placard
D. Axe central
REMARQUE : Pour les placards d’une hauteur de 12” (30,5
cm), une ouverture rectangulaire de 61/4” de profondeur x 8”
de largeur (14,6 cm x 20,3 cm) dans le sommet du placard est
obligatoire pour établir le dégagement nécessaire au raccord
de transition du clapet anti-reflux.
19
Décharge à l’extérieur, à travers le mur
1 Fixer le raccord de transition du conduit de 6” (15,2 cm) au
sommet de la caisse de la hotte à l’aide de deux vis de 3,5
x 9,5 mm. Assembler le conduit d’évacuation qui sera util-
isé sur le raccord de transition du conduit de 6” (15,2 cm).
Mesurer la distance entre le bas de la caisse de la hotte et
l’axe central horizontal de l’ouverture d’évacuation (A).
A
B
C
A. Mesure A
B. Axe central horizontal de
l’ouverture d’évacuation
C. Caisse de la hotte
D. Hauteur minimum de 12” (30,5 cm)
2 Retirer le conduit d’évacuation de la caisse de la hotte.
Reporter la dimension A sur la paroi arrière du placard.
Prendre les mesures à partir de la face inférieure du placard.
3 Marquer le périmètre de l’ouverture à découper – voir
l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet
pour découper une ouverture circulaire à travers l’arrière
du placard et le mur extérieur pour l’évacuation.
B
A
C
A. Mesure A
B. Axe central
C. Ouverture découpée
circulaire de 6¼”
(15,9 cm)
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers
le sote/placard
1 Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central du
placard jusqu’au sote situé au-dessus.
2 Mesurer la distance entre le bas du placard et l’axe
central, au point où le conduit d’évacuation ressort du sote.
Indiquer l’emplacement et utiliser une scie sauteuse ou
scie à guichet pour découper un trou de 5¾” (14,6 cm) pour
le cache-conduit.
A
B
A. Cache- conduit
B. Axe central
3 Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central de
l’ouverture, dans le sommet du placard. Utiliser une scie
sauteuse ou scie à guichet pour découper une ouverture
pour le passage du conduit d’évacuation.
D
A
B*
C
A. Ouverture
B. *Voir le ta-
bleau ci-dessous.
C. 73/4” (19,7 cm)
entre l’axe central
et l’avant du
placard
D. Axe central
Hauteur du placard Taille et forme du trou
12” (30.5 cm)
Une ouverture rectangulaire de
61/4” de profondeur x 8” de largeur
(15,9cm x 20,3cm) dans le sommet
du placard est obligatoire pour
établir le dégagement nécessaire au
clapet anti-reflux.
15” (38,1 cm) :
Installation dans
placard ou soffite
Une ouverture circulaire de 61/4”
(15,9 cm) de diamètre est nácessaire.
18” (45.7 cm)
ou 24” (61.0)
Une ouverture circulaire de 53/4”
(14,6cm) de diamètre est nácessaire.
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
uniquement, la hotte a été configurée peut être installée avec
décharge à l’intérieur du domicile, à travers le sommet du
placard.
Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage),
l’installation de filtres à charbon est nácessaire. Voir la section
“Entretien de la hotte” pour des instructions sur l’installation
de filtres au charbon.
Ensemble de recyclage. Voir la section “Assistance ou service”
pour commander.
Achever la préparation
1 S’il n’est pas encore fixé, installer le raccord de transition
de 6” (15,2 cm) au sommet de la caisse de la hotte à l’aide
de deux vis T10 de 3,5 x 9,5 mm.
2 Repérer l’emplacement de la bride latérale de montage,
en aeurement avec le bas de la paroi latérale du placard
et contre l’intérieur de la face avant du placard. Orienter
la bride tel qu’indiqué dans l’illustration suivante. Percer
des avan trous de
1
8” (3 mm) en 6 points diérents et fixer
une bride à l’aide de quatre vis Phillips n°2 de 4,5 x 13 mm
de chaque côté du placard - serrer ensuite. Le sachet de
matériel comporte des rondelles supplémentaires en plas-
tique qui peuvent être utilisées comme cales si lépaisseur
des parois du placard est inférieure à ½” (13 mm).
20
Orientation de la bride pour un placard
A
B
C
D
A. Placard de 30” (76,2 cm) ou 36”
(91,4 cm)
B. Vis de 4,5 x 13 mm (6)
C. Rondelles (facultatif)
D. Bride de montage (2) (position
pour un placard de 30” [76,2 cm]
ou 36” [91,4 cm])
3 Installer le circuit d’évacuation selon la méthode requise.
Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au point de
traversée du mur extérieur ou du toit.
Installation de la hotte
I AVERTISSEMENT
RISQUE DU POIDS EXCESSIF
UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER
ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE.
LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER
UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE.
1 À l’aide d’au moins deux personnes, soulever la caisse de
la hotte et l’installer. Fixer quatre vis de 4,2 x 19 mm dans
les encoches. Ne pas serrer les vis.
A
B
C
D
A. Cabinet
B. Hood liner canopy assembly
C. Screws - 4.2 x 19 mm (8)
D. Spacer (optional)
2 Au besoin, insérer des cales de chaque côté de l’auvent et
de la plaque de montage pour permettre le dégagement
nécessaire et centrer l’auvent dans le placard. Aligner la
base de l’auvent avec le bas du placard. Installer quatre vis
de 4,2 x 19 mm dans les trous de la plaque de montage et
serrer les huit vis de montage.
3 (Pour certaines installations) : Une tringle d’appui peut
être nécessaire pour certains placards. Installer une tringle
d’appui et la fixer avec deux vis de 4,5 x 13 mm à partir de
l’intérieur de la caisse de hotte.
B
A
A. Vis : 4,5 x 13 mm B. Tringle d’appui
4 Ôter les filtres à graisse métalliques du panneau avant.
5 Fixer le panneau avant à la caisse de hotte. (Trois
tailles, la taille de placard illustrée correspond à une
dimension de 30” x 12” [76,2 cm x 30,5 cm]. Voir les
instructions données en fonction de la taille du placard
de l’utilisateur (ci-dessous).
A
B
C
D
A. Vis à tête plate de 3,5 x 9,5 mm (4)
B. Plaque avant (illustration 30” x 12” [76,2 cm x 30,5 cm])
C. Placard (illustration 30” x 12” [76,2 cm x 30,5 cm])
D. Vis à tête bombée de 4,2 x 15 mm (2)
Pour taille de placard : 30” x 12” (76,2 cm x 30,5 cm)
1 Fixer le panneau avant de 30” x 12” (76,2 cm x 30,5 cm)
(fourni avec la hotte) à la caisse de la hotte à l’aide de
quatre vis à tête plate de 3,5 x 9,5 mm et deux vis à tête
bombée de 4,2 x 15 mm. Serrer pour fixer l’ensemble.
2 Raccorder le connecteur des lampes.
21
Pour taille de placard : 30” x 18” (76,2 cm x 45,7 cm)
1 Assembler la plaque d’extension arrière pour panneau
avant de 30” x 6” (76,2 cm x 15,2 cm) (voir la section “As-
sistance ou Service” pour commander) au panneau avant
de 30” x 12” (76,2 cm x 30,5 cm) (fourni avec la hotte) à
l’aide des huit vis de 4,2 x 8 mm (fournies avec la plaque
d’extension arrière pour panneau avant).
2 Fixer le panneau avant de 30” x 18” (76,2 cm x 45,7 cm) à
la caisse de la hotte à l’aide de quatre vis à tête plate de
3,5 x 9,5 mm et deux vis à tête bombée de 4,2 x 15 mm.
Serrer pour fixer l’ensemble.
3 Raccorder le connecteur des lampes.
A
B
C
A
A. Vis de 4,2 x 8 mm (8)
B. Panneau avant
C. Plaque d’extension arrière pour panneau avant
Raccordement du circuit d’évacuation
Installations avec décharge à l’extérieur
1 Connecter le circuit d’évacuation sur l’ouverture de
décharge de la hotte. Serrer le point de connexion avec
des brides.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
1 Connecter le circuit d’évacuation sur l’ouverture de
décharge de la hotte. Serrer le point de connexion avec
des brides.
2 Installer le cache-conduit.
3 Installer les filtres à charbon. Voir la section “Accesoires”.
Achever l’installation
1 Réinstaller les filtres à graisse. Voir la section “Entretien”.
I AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
I AVERTISSEMENT
BRANCHER SUR UNE PRISE À 3 ALVÉOLES RELIÉE À LA
TERRE.
NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE LIAISON À LA TERRE.
NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR.
NE PAS UTILISER UN CÂBLE DE RALLONGE.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN
DÉCÈS, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE.
2 Brancher le cordon d’alimentation à 3 broches dans la prise
à 3 alvéoles reliée à la terre située dans le placard qui se
trouve au-dessus de la hotte.
3 Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et
de la lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
Déconnecter la source de courant électrique et inspecter
les connections du câblage.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nou-
velle hotte de cuisinière, lire la section “Description de la
hotte”.
4 Fixer les portes du placard au placard. Utiliser les
instructions d’assemblage fournies avec le placard.
Description de la hotte
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson.
Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la
hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement
d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace
d’odeur de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sur l’avant-centre de
la caisse de hotte.
A
B
C
D
A. Commandes du ventilateur et de lampes DEL
B. Filtre à graisse
C. Poignée du filtre à graisse
D. Logements des lampes DEL
Commandes
1
2
3
4
1. Bouton d’éclairage marche/arrêt
2. Bouton de vitesse minimale et d’arrêt du ventilateur
3. Bouton de vitesse moyenne du ventilateur
4. Bouton de vitesse maximale du ventilateur
Utilisation de la lampe
Le bouton d’éclairage marche/arrêt contrôle toutes les lam-
pes. Appuyer une fois pour marche et une deuxième fois pour
arrêt.
Utilisation du ventilateur
Les boutons vitesse du ventilateur activent le ventilateur et
contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un
fonctionnement silencieux On peut modifier la vitesse à tout
moment pendant le fonctionnement du ventilateur en appuy-
ant sur le bouton de vitesse du ventilateur souhaitéAppuyer
une deuxième fois sur le bouton arrêt ventilateur pour
éteindre le ventilateur.
22
Entretien
Nettoyage
IMPORTANT: Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres á
graisse en suivant les instuctions suivantes. Réinstaller les
filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes:
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser
de tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savon-
neux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage:
Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage
polyvalent.
Frotter avec un chion doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique
Les filtres doivent être lavés fréquemment. Placer les filtres
métalliques dans un lave-vaisselle ou une solution de détergent
chaude.
Laisser sécher le filtre complètement avant de le réinstaller.
Éteindre le ventilateur et les lampes. Laisser refroidir la lampe.
1 Retirer le filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en
tirant le filtre vers le bas.
A
2 Laver le filtre métallique selon le besoin au lave-vaisselle
ou avec une solution de détergent chaude.
3 Réinstaller le filtre en s’assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l’avant. Insérer le filtre à graisse
métallique dans la rainure supérieure.
4 Tirer sur la poignée à ressort.
5 Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la
poignée pour l’emboîter.
6 Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre filtre.
Remplacement de la lampe à DEL
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidis-
sement de la lampe DEL. Pour éviter d’endommager ou de
réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’am-
poule avec les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipu-
lant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que cha-
que lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l’intervention d’un dépanneur.
1 Déconnecter la source de courant électrique.
2 Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner dans
le sens antihoraire.
3 Retirer l’ampoule et la remplacer par une ampoule DEL de
120 volts, 6,5 watts maximum avec culot GU10. La tourner
dans le sens horaire pour l’emboîter.
4 Répéter les étapes 2 à 3 pour l’autre ampoule, si nécessaire.
5 Reconnecter la source de courant électrique.
Accessoires
Kit de recirculation - KIT02770
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Le filtre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer
pendant 6 mois dans des conditions d’utilisation normales.
1 Placer le filtre à charbon sur la grille protégeant le moteur
du ventilateur de façon à ce que les encoches du filtre
correspondent aux tiges situées sur les côtés de la grille
de protecton du moteur.
2 Faire pivoter le filtre à charbon dans le sens horaire pour
l’emboîter.
3 Répéter les étapes 1 à 2 pour l’autre filtre.
Plaque d’extension arrière pour panneau avant
(pour placard de 30” x 18” [76,2 cm x 45,7 cm])
Commander la pièce numéro KIT02773
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
QUI EST COUVERT
Cette garantie sétend à lacheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie nest pas transférable et vaut uniquement pour lacheteur original et ne sétend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues nest pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
Pour l’Est du Canada, composez le 1-888 651 2534 Demandez le service après-vente
Enregistrez votre produit sur
elica.com
et obtenez une
3
º
année de
garantie, qui couvre toutes les
pièces en plus de la main-d'œuvre.
25
ESPAÑOL
Contenido
Aviso de seguridad importante ................................................................................................................................................................................ 26
Lista de materiales ......................................................................................................................................................................................................... 27
Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................ 27
Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 28
Requisitos de instalación ............................................................................................................................................................................................. 28
Requisitos de ventilación ............................................................................................................................................................................................ 29
Requisitos eléctricos ..................................................................................................................................................................................................... 30
Instrucciones de Instalación ....................................................................................................................................................................................... 31
Instalación .................................................................................................................................................................................................................... 33
Conecte el sistema de ventilación ...................................................................................................................................................................... 33
Complete la instalación ........................................................................................................................................................................................... 34
Descripción de la campana ........................................................................................................................................................................................ 34
Control ................................................................................................................................................................................................................................ 34
Mantenimiento.................................................................................................................................................................................................................. 34
Accesorios ......................................................................................................................................................................................................................... 35
Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 36
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel
de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
26
I
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la ali-
mentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de servicio, coloque
un dispositivo de advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad
como los publicados por la National Fire Protection
Association (NFPA), American Society for Heating, Refri-
geration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las
normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
No permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo,
Crepas Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta
flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA.
FUNCIONAMIENTO
Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su
lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores
en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su
ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto.
El fabricante declina además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda
cancelada automáticamente como consecuencia de un man-
tenimiento incorrecto.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
Use esta unidad de la manera para la que fue diseñada por
el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con
el fabricante.
Electrodoméstico diseñado exclusivamente para su uso en
interiores.
Antes de dar servicio o limpiar la unidad, apague el suministro
de energía en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio
de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo de advertencia prominente,
como podría ser una etiqueta, al panel de servicio.
Limpie la unidad de acuerdo a las instrucciones descritas en
este manual para evitar riesgo de incendio.
27
El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo
por una persona(s) calificada(s), en conformidad con todos
los códigos y estándares aplicables, incluyendo construc-
ciones clasificadas como resistentes al fuego.
No opere ningún ventilador que tenga un cable o enchufe
dañado. Deshágase del ventilador o devuélvalo a un lugar de
servicio autorizado para que sea examinado y/o reparado.
No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con
alfombras, corredores o revestimientos similares. No pase el
cable debajo de muebles o electrodomésticos. Coloque el
cable lejos del área de tráfico y donde no se tropezará.
Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada
combustión y ventilación de gases a través del conducto
(la chimenea) del equipo que consume combustible, para
evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del equipo de calefacción.
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el
cableado ni otros servicios públicos.
Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al
aire hacia el exterior.
NOTA: Sólo para versión Aspirante.
Para usarse solamente en ventilación común. No lo utilice
para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
Sólo use conductos metálicos.
RECOMENDACIONES GENERALES
Nunca deje las unidades de superficie sin vigilancia cuando
estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes
bajos o medios.
Siempre ENCIENDA LA CAMPANA cuando cocine.
Limpie los filtros anti-grasa con frecuencia (al menos cada
2 meses). No permita que se acumule la grasa en el filtro.
Aplica para filtros de aluminio.
Se recomienda cambiar los filtros de carbón cada 6 meses
(ver números de parte en pág. 21).
No flamear alimentos bajo la campana de cocina.
Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocción que sean los adecuados para el tamaño del
elemento de la superficie.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
No use el ventilador de la campana con ningún dispositivo
semiconductor para el control de la velocidad.
LISTA DE MATERIALES
Remoción de la confección
I PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.
I ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Piezas suministradas Piezas Piezas suministradas Piezas
Campana
1
Deflector
1
Filtros de grasa metálicos
2
Panel frontal
1
Soportes de montaje
2
4.5x13 mm
8
Espaciadores metálicos
6
4.2x15 mm
2
Adaptador Torx #10
1
3.5x9.5 mm
4
Rondana plástica
8
4.2x19 mm
8
Rondana metálica
8
4.2x8 mm
8
28
Piezas no suministradas
Herramientas/Materiales necesarios
Nivel
Taladro
Broca de
1
8” (3.0 mm)
Lápiz
Pinzas
Cinta de medir o regla
Pistola para calafateo y masilla impermeable para
calafateo
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips
Sierra de vaivén o sierra caladora
Abrazaderas para ducto
Tijeras de hojalatero
Partes necesarias
• Ducto metálico de ventilación de 6” (15.2 cm)
Para ventilación hacia el exterior necesitará
• 1 tapa de pared o techo
Para instalación sin ductos (recirculante), también necesi-
tará:
• Kit recirculante. Vea la sección “Accessorios”.
Requisitos de ubicación:
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Haga que un técnico calificado instale la campana para cocina.
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especificados en la placa con la clasificación de
modelo/serie. La placa con clasificación de modelo/serie está
ubicada dentro del revestimiento, detrás del filtro, en la pared
izquierda de la campana para cocina.
La ubicación de la campana para cocina deberá estar lejos de
zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas
u orificios de calefacción con un flujo intenso.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario que
se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los
espacios mínimos. Consulte las instrucciones de instalación
del fabricante de la superficie de cocción/estufa antes de
hacer cualquier corte.
Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para las
instalaciones con ventilación a través del techo o de la pared.
Para ver la instalación sin ducto de escape (con recirculación),
consulte “Instalación sin ducto de escape (con recirculación)
a través del sofito/armario” en la sección “Preparación de la
ubicación”. Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la
pared en donde se va a instalar la campana para cocina.
Para la instalación en casas rodantes:
Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas,
Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety
[Estándar federal para la seguridad y construcción de casas
rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho están-
dar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installa-
tion
(Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades e insta-
laciones de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA.
®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones del producto
A
I
H
F
G
E
D
C
B
Modelo
EAS430SS
A 3/8” (10 mm)
B 30” (76.2 cm) or 36” (91.4 cm)
C 26” (66.1 cm)
D 2” (5.1 cm) or 5”(12.7 cm)
E 10
3
4” (27.4 cm)
F 3/4” (19 mm)
G 11
7
8” (30.2 cm) or 17
7
8” (45.4 cm)
H 9
1
8” (23.1 cm)
I 13
5
8” (33.7 cm)
Para instalaciones sobre estufas de gas y eléctricas: Monte la
campana de modo que su cara inferior esté a una distancia míni-
ma de 30” (76.2 cm) por sobre la superficie de cocinado.
29
Medidas de instalación
F
A
B
C
D
E
A. 12” (30 5 cm) altura mínima
del armario superior
B. 30” (76.2 cm) o 36” (91.4 cm)
de ancho de la abertura del
armario
C. 30” (76.2 cm) mínimo desde
la superficie de cocción eléc-
trica 27” (68.6 cm) mínimo
desde la superficide de
cocción de gas, 36” (91.4 cm)
máximo sugerido.
D. 12” (30.5 cm) profundidad del
armario
E. 15” (38.1 cm) espacio mínimo
entre el armario superior y el
mostrador
F. 36” (91.4 cm) altura del armario
inferior
*NOTA: Esta campana está configurada para su uso en
gabinetes de 30” (76.2 cm) de ancho x 12” (30.5 cm) o 18”
(45.7cm) de profundidad.
Gabinetes de 36” (91.4 cm) de ancho requiere 18” (45.7cm) de
profundidad.
Para gabinetes de 18 “(45,7 cm) de profundidad, se debe
comprar por separado una extensión posterior del panel
frontal (30” [76,2 cm]). Consulte la sección “Accesorios” para
ordenar.
Requisitos de ventilación
El sistema de ventilación debe terminar en el exterior,
excepto para las instalaciones sin ducto de escape (con
recirculación).
No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván
u otra área cerrada.
No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería
de 4” (10.2 cm).
Utilice ducto de escape de metal únicamente. Se recomienda
un ducto de escape de metal rígido. No se recomienda ducto
de escape de plástico u hoja metálica. El largo del sistema
de ventilación y el número de codos se deben mantener.
Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso:
No use más de 3 codos de 90°.
Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de ducto
de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo.
No instale 2 codos lado a lado.
El sistema de ventilación debe tener una compuerta.
Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema
de ventilación.
Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior
de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
El tamaño del ducto de escape debe ser uniforme.
Instalaciones en climas fríos
Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una
compuerta de contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico
para reducir la conducción de las temperaturas exteriores.
La compuerta deberá estar en el lado del aire frío del dispositivo
de interrupción térmico.
El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible
del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con
calefacción de la casa.
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de
sistemas de aire de complemento, en el caso de que se usen
sistemas de ventilación con un movimiento de aire mayor a los
CFM (pies cúbicos por minuto) especificados. Los pies cúbicos
por minuto especificados varían entre localidades. Consulte a
su profesional de Calefacción, Ventilación y Acondicionamiento
de Aire (HVAC) para obtener información sobre los requisitos
particulares en su zona.
Métodos de ventilación
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para tener
una ventilación a través del techo o de la pared. Puede trans-
formar el método de ventilación a recirculación comprando el
kit de recirculación.
No se incluye el sistema de ducto de escape necesario para
la instalación. Se recomienda un sistema de ducto de escape
redondo de 6” (15.2 cm).
Ventilación a través del
techo
Ventilación a través de la
pared
A
B
A. Ducto de 6” (15.2 cm) a través del
techo
B. Boquilla para el techo
A
B
A. Ducto de 6” (15.2 cm) a través de
la pared
B. Boquilla para pared
Calcular la longitud del sistema de ventilación
El sistema de ventilación recomendado es una ventilación
redonda de 6 ”(15,2 cm) con una longitud máxima de 35
pies (10,7 m). Para obtener el mejor rendimiento, no use más
de tres codos de 90 °. Para calcular la longitud del sistema,
agregue los pies equivalentes (metros) para cada una de las
piezas de ventilación utilizadas en el sistema.
30
Pieza 6” (15.2 cm)
codo de 45° 2.5 ft (0.8 m)
codo de 90° 5.0 ft (1.5 m)
Instalación sin ductos (recirculante) a través del gabinete
Si no es posible ventilar los humos y vapores de cocina hacia
el exterior, la campana extractora se puede utilizar en
versión (recirculante), utilizando un filtro de carbón. El kit de
recirculación está disponible en el distribuidor o en un distri-
buidor autorizado de piezas.
E
A
B
G
D
F
H
I
A
B
G
F
C
D
E
A. Techo
B. Cubierta del ducto
C. Sofito
D. Ducto de 6” (15.2 cm)
E. Campana
F. Gabinete
G. Pared
H. Altura mínima del gabine-
te: 12” (30.5 cm)
I. Altura mínima de la cubier-
ta del ducto: 17” (43.2 cm)
*NOTA: Para gabinetes con altura de 12” (30.5 cm), se necesita
una abertura rectangular de 6¼” de profundidad x 8” de ancho
(14.6 cm x 20.3 cm) en la parte superior del armario para tener
un espacio para pieza de transición de la compuerta.
Requisitos eléctricos
I ADVERTENCIA
CONECTE A UN CONTACTO DE PARED DE CONEXIÓN A
TIERRA DE 3 TERMINALES.
NO QUITE LA TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA.
NO USE UN ADAPTADOR.
NO USE UN CABLE ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA
MUERTE, INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO.
IMPORTANTE: La campana para cocina deberá estar conectada
a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en
la ausencia de códigos locales, con el National Electrical Code
(Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o el
Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad),
CSA C22.1 No. 0-M91 (última edición).
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión
a tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
calificado determine si la trayectoria de conexión a tierra es
adecuada. Usted puede obtener una copia de las normas de
los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles.
También se recomienda usar un fusible retardador o un
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a esta
campana para cocina.
Esta campana para cocina viene equipada con un cable
eléctrico dotado de un enchufe con tres terminales y
conexión a tierra.
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques
eléctricos, el cable debe estar enchufado en un contacto
apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. Si no hay
disponible un contacto equivalente, es responsabilidad
y obligación personal del cliente de tener un contacto
apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista
calificado.
El enchufe de 3 terminales con conexión a tierra debe
estar ubicado dentro del armario, encima de la campana
para cocina, a una distancia máxima de 33
7
16” (85 cm)
desde donde el cable eléctrico sale de la campana.
33 " (85 cm)
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Esta campana para cocina debe estar conectada a tierra.
En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape para la co-
rriente eléctrica. Esta campana para cocina está equipada con un cable que
incluye un alambre y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto debidamente instalado y puesto a tierra.
ADVERTENCIA: La conexión a tierra inadecuada puede ocasionar un riesgo de
choque eléctrico.
Consulte a un electricista competente si no comprende totalmente las instruc-
ciones de puesta a tierra o si tiene dudas acerca de si la campana para cocina fue
puesta a tierra correctamente. No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable
de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista competente
instale un contacto cerca de la campana para cocina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
31
Instrucciones de instalación
Prepare la ubicación
Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado
antes de que se instale la campana para cocina.
Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente
espacio libre dentro del techo o la pared para los accesorios
del ducto de escape.
Tal vez sea más fácil hacer el corte hacia la base del armario
antes de montar el armario en la pared.
1 Desconecte el suministro de energía.
2 Decida qué método de ventilación usar: a través del techo,
de la pared o sin ducto.
3 Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana
para cocina. Cubra dicha superficie.
I ADVERTENCIA
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA
CAMPANA DE COCINA.
NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE OCASIONAR UNA
LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO TIPO DE LESIONES.
4 Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana de
cocina y colóquela en la superficie cubierta.
Cortes al gabinete
1 Use una sierra de vaivén o caladora para cortar la base del
armario dentro del marco del mismo.
NOTA: Los gabinetes sin marco requieren una franja de
¾” (1.9 cm) en la parte inferior del gabinete. Es posible que se
requiera una espaciador de ¾ ”(1,9 cm) de grosor (no sumi-
nistrada) para algunos tipos de gabinetes. (Vea el paso 3 en la
sección “Instalación de la campana extractora”).
Dimensiones de corte (sin espaciadores)
A
B
C
D
E
A. Corte inferior de gabinete
B. La parte inferior debe cortarse a ras de las paredes interiores del gabinete.
C. 107/8 ”(27,6 cm) mín. desde el interior de la parte frontal del gabinete.
D. Se requiere una cara frontal de 3/4 ”(19 mm)
de espesor para la parte inferior del gabinete.
E. Frente del gabinete
2 Complete la preparación del gabinete siguiendo las
instrucciones para el tipo de ventilación que ha elegido.
Determine los cortes para el ducto de ventilación en el
gabinete, pared o techo.
Ventilación hacia el exterior a través del techo
1 Mida y marque las líneas como se muestra. Use una sierra
para hacer una apertura a través de la cara superior del
gabinete y el techo para el sistema de ventilación.
D
A
B*
C
A. Corte
B. 61⁄4” (15.9 cm)*
C. 7¾” (19.7 cm) de la línea cen-
tral al frente del gabinete
D. Línea central del gabinete
* NOTA: Para gabinetes de 12 ”(30.5 cm) de alto, se requiere
una abertura rectangular de 61/4” de profundidad x 8 ”de an-
cho (14.6 cm x 20.3 cm) en la parte superior del gabinete para
un espacio libre de transición de la compuerta
Ventilación hacia el exterior a través de la pared
1 Instale la transición de ventilación de 6 “(15,2 cm) en la
parte superior del revestimiento de la campana extractora
con dos tornillos de 3,5 x 9,5 mm. Ensamble el conducto
de ventilación que usará sobre la transición de ventilación
de 6 ”(15.2 cm). Mida desde la parte inferior del revesti-
miento de la campana extractora hasta la línea central
horizontal de la abertura de ventilación (A).
A
B
C
A. Medida A
B. Línea de centro horizontal de la
abertura de ventilación
C. Revestimiento de la campana
2 Retire el ducto de escape del revestimiento de la campana
para cocina. Transfiera la medida A a la pared posterior del
gabinete. Mida desde la parte de abajo del gabinete.
3 Marque el recorte como se muestra. Use una sierra de
vaivén o caladora para cortar una abertura redonda a través
de la parte posterior del gabinete y de la pared exterior
para el ducto de escape.
B
A
C
A. Medida A
B. Línea central
C. Corte redondo de
6¼” (15.9 cm)
32
Instalación sin ductos (recirculante) a través del gabinete
1 Mida y marque la línea central del armario al sofito que está
encima.
2 Mida desde la base del armario hasta la línea central de
donde el ducto de escape atravesará el sofito. Marque la
ubicación y use una sierra de vaivén o caladora para cortar
un orificio de 5¾” (14.6 cm) para la cubierta del ducto.
A
B
A. Cubierta
del ducto
B. Línea central
3 Mida y marque la ubicación de la línea central para el
corte en la parte superior del gabinete. Use una sierra de
sable o una sierra de calar para cortar una abertura para la
ventilación.
D
A
B*
C
A. Corte
B. *Ver tabla.
C. 7¾” (19.7 cm)
de la línea central
al frente del
gabinete
D. Línea central
del gabinete
Altura gabinete Forma y Tamaño de corte
12” (30.5 cm)
Corte rectangular de 61/4 “de
profundidad x 8” de ancho (15.9
cm x 20.3 cm) en la parte superior
del gabinete.
15” (38.1 cm)
Circular de 61/4 ”(15.9 cm) de
diámetro.
18” (45.7 cm) or 24”
(61.0)
Circular de 53/4” (14.6 cm) de
diámetro.
Para instalaciones sin ventilación (recirculación), la campana
extractora puede ventilarse en interiores a través de la parte
superior del gabinete. Consulte en la sección “Accesorios” el
Kit recirculante.
Complete la preparación
1 Si aún no está sujeto, instale la transición de 6” (15.2 cm)
a la parte superior de la campana usando 2 tornillos de
3.5 x 9.5 mm.
2 Ubique el soporte de montaje lateral al ras con la base
del lado del armario y contra el interior de la cara frontal
del armario. Oriente el soporte como se muestra en la
ilustración a continuación. Taladre orificios piloto de
1
8 (3
mm) en 6 lugares, sujete un soporte con tres tornillos de
4.5 x 13 mm a cada lado del armario y apriete. Se sumi-
nistran arandelas adicionales en el paquete de hardware
como espaciadores para paredes de gabinetes más delga-
das de ½ ”(13 mm).
Orientación del soporte para gabinete
A
B
C
D
A. Gabinete de 30” (76.2 cm) o 36” (91.4 cm)
B. 6 tornillos - 4.5 x 13 mm
C. Rondanas (opcionales)
D. 2 soportes de montaje (posición para gabinetes de 30” [76.2 cm] o
36” [91.4 cm] )
3 Instale el sistema de ventilación de acuerdo al método
necesario.
Use masilla de calafateo para sellar todas las aberturas.
33
Instalación
I PRECAUCIÓN
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA
CAMPANA DE COCINA.
NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE OCASIONAR UNA
LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO TIPO DE LESIONES.
1 Entre dos o más personas, levante el forro del capó en su
ubicación montada. Fije con cuatro tornillos de 4.2 x 19 mm
en las aberturas ranuradas. No apriete los tornillos.
A
B
C
D
A. Gabinete
B. Ensamble de la campana
C. Tornillos de 4.2 x 19 mm (8)
D. Espaciadores (opcionales)
2 Si es necesario, inserte espaciadores entre cada lado de
la campana y la placa de montaje para espaciar y centrar
la campana en el gabinete. Alinee la parte inferior de la
campana con la parte inferior del gabinete. Instale cuatro
tornillos de 4.2 x 19 mm en las aberturas redondas de la
placa de montaje y apriete los ocho tornillos de montaje.
3 Es posible que se requiera un espaciador para algunos
gabinetes. Instale un espaciador y fíjelo con dos tornillos
de 4,5 x 13 mm desde el interior del frente del conjunto de
revestimiento de la campana.
B
A
A. 2 tornilos 4.5 x 13 mm B. Espaciador
4 Remueva los filtros metálicos de grasa del panel frontal.
5 Sujete el panel inferior al cuerpo de la campana. (Se
muestra el tamaño del gabinete de 30 “x 12” [76.2 cm x
30.5 cm]). Consulte las instrucciones a continuación para
conocer el tamaño de su gabinete específico.
A
B
C
D
A. 4 tornillos de 3.5 x 9.5 mm
B. Panel frontal (en imagen: 30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm])
C. Cabinet (en imagen: 30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] shown
D. 2 tornillos de 4.2 x 15 mm
Para gabinete de 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm)
Fije el panel frontal de 30 “x 12” (76,2 cm x 30,5 cm) (sum-
inistrado con la campana extractora) al revestimiento de la
campana con cuatro tornillos de 3,5 x 9,5 mm y dos tornillos
de 4,2 x 15 mm. Apriete para asegurar.
Para gabinete de 30” x 18” (76,2 cm x 45,7 cm)
Ensamble la extensión posterior del panel frontal de 30” x
6” (76.2 cm x 15.2 cm) (consulte la sección “Accesorios” para
ordenar) en el panel frontal de 30 “x 12” (76.2 cm x 30.5 cm)
(suministrado con campana extractora) con ocho tornillos
de 4,2 x 8 mm (suministrados con la extensión posterior del
panel frontal).
A
B
C
A
A. 4 tornillos - 4.2 x 8 mm
B. Panel frontal
C. Barras espaciadoras
Conecte el sistema de ventilación
Instalaciones con ducto de salida de aire
1 Conecte el ducto del sistema de ventilación a la abertura de
la campana de cocina. Selle la conexión con las abrazaderas.
Instalaciones sin ducto de escape (con recirculante)
1 Conecte el sistema de ventilación a la abertura de la
campana de cocina; selle la conexión con las abrazaderas.
2 Instale los filtros de carbón. Para ordenar kits de
reemplazo, vea la sección “Accesorios”.
34
Complete la instalación
1 Vuelva a colocar los filtros para grasa. Consulte la sección de
“Mantenimiento”.
I ADVERTENCIA
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
I ADVERTENCIA
CONECTE A UN CONTACTO DE PARED DE CONEXIÓN A
TIERRA DE 3 TERMINALES.
NO QUITE LA TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA.
NO USE UN ADAPTADOR.
NO USE UN CABLE ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA
MUERTE, INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO.
2 Enchufe el cable eléctrico de 3 terminales en un contacto
de 3 terminales con conexión a tierra, dentro del armario,
por encima de la campana para cocina.
3 Verifique el funcionamiento del ventilador de la campana
de cocina y la luz. Consulte la sección “Descripción de la
campana”. Si la campana de cocina no funciona, revise si se
ha disparado un cortacircuitos o si se ha quemado un
fusible doméstico. Desconecte el suministro eléctrico y
revise las conexiones de cableado.
NOTA: Para obtener un uso más eficaz de su nueva campana
de cocina, lea la sección “Descripción de la campana”.
4 Install the cabinet doors to the cabinet. Use the assembly
instructions that come with the cabinet.
Descripción de la campana
La campana para cocina se ha diseñado para remover humo,
vapores provenientes de la cocción y olores del área de la
superficie de cocción. Para obtener mejores resultados, encienda
la campana antes de cocinar y permita que funcione por varios
minutos después de haber cocinado, para que quite todo el
humo y los olores de la cocina.
Los controles de la campana están ubicados en la parte frontal
del revestimiento de la campana para cocina.
A
B
C
D
A. Panel de control
B. Filtros de grasa
C. Manija de filtro de grasa
D. Lámparas LED
Controles
1
2
3
4
1. Botón de encendido/apagado de la luz
2. Botón de encendido/apagado del motor, velocidad mínima
del motor
3. Botón de la velocidad media del motor
4. Botón de la velocidad máxima del motor
Funcionamiento de la luz
El botón de encendido/apagado de la luz (1) controla ambas
luces. Presione una vez “encendido” y nuevamente para
“apagado”.
Funcionamiento del motor
Los botones de velocidad del ventilador encienden el ventila-
dor y controlan su velocidad y nivel de sonido para un funcio-
namiento silencioso. La velocidad puede cambiar en cualquier
momento durante el funcionamiento de la campana al presio-
nar el botón con la velocidad deseada del motor.
Para apagar el motor, presione el botón de encendido/ apaga-
do del motor (2).
Mantenimiento
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante la
limpieza de la campana.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
No utilice limpiadores con cloro.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
I ¡ATENCIÓN!
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el apa-
rato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio.
El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
los incendios provocados en el aparato debido a intervencio-
nes de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las
normas de seguridad proporcionadas.
Reemplazo de los filtros de grasa metálicos
Los filtros deberán lavarse con frecuencia. Coloque los filtros
metálicos en la lavavajillas o con una solución caliente de
detergente para limpiarlos. Deje que el filtro se seque por
completo antes de volver a colocarlo.
Apague el ventilador y las luces.
1 Remueva cada filtro jalando la manija (A) y después
bajando el filtro.
A
2 Lave los filtros metálicos cuando sea necesario en lavapla-
tos o solución jabonosa caliente.
35
3 Vuelva a instalar el filtro asegurándose de que las manijas
de liberación con resorte estén mirando hacia el frente.
4 Inserte el filtro de metal para grasa dentro de la guía superior.
5 Jale hacia abajo la manija de liberación con resorte.
6 Empuje el filtro de metal hacia arriba y suelte la manija
para que se trabe en su lugar.
7 Repita los pasos 1 a 5 para el otro filtro.
Reemplazo de las lámparas LED
Apague la campana extractora y permita que la lámpara LED
se enfríe. Para evitar daños o disminuir la vida útil de la nueva
bombilla, no la toque con los dedos desnudos. Reemplace la
bombilla con un pañuelo de papel o con guantes de algodón
para manejar la bombilla.
Si las lámparas nuevas no funcionan, asegúrese de que las
lámparas estén insertadas correctamente antes de llamar al
servicio técnico.
1 Desconecte la energía.
2 Empuje hacia arriba la bombilla y gírela en sentido contra-
reloj.
3 Retire la bombilla y reemplácela con una bombilla LED de
120 V y 6.5 W como máximo con una base GU10. Gírelo en
sentido horario para bloquearlo en su lugar.
4 Repita los pasos 2-3 para la otra bombilla si es necesario.
5 Reconecte la energía.
Accesorios
Kit Recirculante - KIT02770
(solo para instalaciones sin ventilación)
Los filtros de carbón ya no pueden ser limpiados. Deben ser
reemplazados cada 4-6 meses (dependiendo de su uso).
1 Cubra la rejilla que protege el motor del motor con el filtro
de carbón, de manera que las ranuras del filtro coincidan
con las espigas en los lados de la rejilla del motor.
A
B
C
A. Filtro de carbón
B. Espigas de sujeción
C. Motor
2 Gire el filtro de carbón hacia la derecha para asegurarlo.
Extensión posterior del panel frontal - KIT02773
(para gabinete de 30” x 18” [76.2 cm x 45.7 cm])
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prue-
ba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte de-
fectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garana no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garana implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garana no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
Servicio Elica North America, llame a 1-888 732 8018
Para el Este de Canadá, llame a Servicios AGI a 1-888 651 2534. Pregunte por el Departamento de Servicio al Cliente
elica@servicepower.com
Registre su producto en
elica.com
y gane un 3
er
año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.

Transcripción de documentos

Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Model: EAS430SS LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES LIB0168796 Printed in Mexico 05/20 1 ENGLISH Contents Important safety notice ................................................................................................................................................................................................ 3 List of materials ............................................................................................................................................................................................................... 4 Parts supplied ............................................................................................................................................................................................................. 4 Parts not supplied ..................................................................................................................................................................................................... 4 Dimensions and clearances ........................................................................................................................................................................................ 5 Venting requirements ................................................................................................................................................................................................... 5 Electrical requirements ................................................................................................................................................................................................ 6 Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 7 Install range hood ...................................................................................................................................................................................................... 9 Conect vent system ................................................................................................................................................................................................. 10 Complete the installation ....................................................................................................................................................................................... 10 Description of the hood ............................................................................................................................................................................................... 10 Control ................................................................................................................................................................................................................................ 10 Maintenance ...................................................................................................................................................................................................................... 10 Available accessories .................................................................................................................................................................................................... 11 Warranty ............................................................................................................................................................................................................................. 12 APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES FOR RESIDENTIAL USE ONLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING. INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES. IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance. Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit. 2 I IMPORTANT SAFETY NOTICE A. Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to an authorized service facility for examination and/or repair. B. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over. I CAUTION FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPOURS. IWARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: C. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. D. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. E. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes & standards, including fire-rated construction. F. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel burning equipment to prevent back- drafting. Follow the heating equipment manufacturers guideline and safety standards such as those published by the national fire protection association (NFPA), the american society for heating, refrigeration and air conditioning engineers (ASHRAE), and the local code authorities. G. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. H. Ducted fans must always be vented to the outdoor. I CAUTION To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages. IWARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT WORK. Install this hood in accordance with all requirements specified. IWARNING IWARNING TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE. a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. IWARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1) You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2) The fire is small and contained in the area where it started. 3) The fire department is being called. 4) You can fight the fire with your back to an exit. aBased on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. I CAUTION Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of Injury Disconnect From Power Supply Before Servicing. OPERATION Always leave safety grills and filters in place. Without these components, operating blowers could catch onto hair, fingers and loose clothing. The manufacturer declines all responsibility in the event of failure to observe the instructions given here for installation, maintenance and suitable use of the product. The manufacturer further declines all responsibility for injury due to negligence and the warranty of the unit automatically expires due to improper maintenance. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this hood with any external solid state speed control device. 3 LIST OF MATERIALS Removing the packaging. I CAUTION Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges. I WARNING Remove the protective film covering the product before putting into operation. Supplied Part Pieces Supplied Part Pieces 1 1 Damper 2 Hood assembly Metal grease filters 1 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm) face panel 4.5x13 mm 4.2x15 mm 3.5x9.5 mm 4.2x19 mm 3.5x9.5 mm Mounting brackets 10 2 4 8 2 Parts no supplied Tools/Materials required • Level • Drill • ⁄8” (3.0 mm) drill bit 1 • Pencil • Pliers • Tape measure or ruler • Caulking gun and weatherproof caulking compound • Flat-blade screwdriver • Phillips screwdriver • Saber or keyhole saw • Metal snips • Vent clamps Parts needed • 6” (15.2 cm) round metal vent system For vented installations, you will need • 1 wall or roof cap For non-vented (recirculating) installations, you will also need: • Recirculation Kit. See the “Available accessories” section. 4 2 Metal spacers Torx #10 adapter plastic washers metal washers 6 1 8 8 Location requirements: IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Have a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate is located inside the liner behind the filter on the left wall of the range hood. Range hood location should be away from strong draft areas, such as windows, doors, and strong heating vents. Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions provide minimum clearance. Consult your cooktop/ range manufacturer installation instructions before making any cutouts. This range hood is recommended for use with cooktops with a maximum total rating of 65,000 BTUs or less. Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section. The range hood is factory set for vented installations through the roof or wall. For non-vented (recirculating) installations see “Non- Vented (recirculating) Installation Through the Soffit/Cabinet” in the “Prepare Location” section. Recirculation Kit Part is available from your dealer or an authorized parts distributor. All openings in ceiling and wall where range hood will be installed must be sealed. For mobile home installations The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes. †®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc. LOCATION REQUIREMENTS Product dimensions Installation clearances A H A I B E B C D C F G D E Model EAS430SS A 3/8” (10 mm) B 30” (76.2 cm) or 36” (91.4 cm) C 26” (66.1 cm) D 2” (5.1 cm) or 5” (12.7 cm) E 103⁄4” (27.4 cm) F 3/4” (19 mm) G 117⁄8” (30.2 cm) or 177⁄8” (45.4 cm) H 91⁄8” (23.1 cm) I 135⁄8” (33.7 cm) For gas and electric ranges installation: Mount this hood so that the bottom edge is at minimum 30”(76.2 cm) above the cooking surface. F A. 12” (30.5 cm) min. upper cabinet height D. 12” (30.48 cm) cabinet opening depth* B. 30” (76.2 cm) or 36” (91.4 cm) cabinet opening width* E. 15” (38.1 cm) min. clearance upper cabinet to countertop C. 24” (61.0 cm) min. from electric cooking surface, 27” (68.6 cm) min. from gas cooking surface, 36” (91.4 cm) suggested max. bottom of cabinet to cooking surface F. 36” (91.4 cm) base cabinet height *NOTE: 30” (76.2 cm) cabinet width can be 12” (30.5 cm) deep or 18” (45.7 cm) deep cabinets. 36” (91.4 cm) cabinet width requires 18” (45.7 cm) deep cabinets. For 18” (45.7 cm) deep cabinets, an optional Face Panel Rear Extension (30” [76.2 cm]) must be purchased separately. See the “Available accessories” section to order. Venting requirements • Vent system must terminate to the outdoors, except for no vented (recirculating) installations. • Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area. • Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap. • Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil vent is not recommended. The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. For the most efficient and quiet operation: • Use no more than three 90° elbows. • Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight vent between the elbows if more than 1 elbow is used. • Do not install 2 elbows together. • Use clamps to seal all joints in the vent system. • The vent system must have a damper. • Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap. • The size of the vent should be uniform. 5 Cold weather installations An additional back draft damper non return valve should be installed to minimize backward cold air flow and a thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper non return valve should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house. Through Cabinet A A B G G Makeup air Local building codes may require the use of makeup air systems when using ventilation systems with greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area. B C F D F Venting methods This range hood is factory set for venting through the roof or through the wall. You can apply the recirculating venting method by purchasing the Recirculation Kit. The vent system needed for installation is not included. A 6” (15.2 cm) round vent system is recommended. Roof venting Through Soffit E I E H A. Ceiling F. Cabinet B. Vent cover G. Wall C. Soffit H. 12” (30.5 cm) min. D. 6” (15.2 cm) vent I. E. Range hood Wall venting D 17” (43.2 cm) min. vent cover height *NOTE: 12” (30.5 cm) high cabinets without soffit may allow the 6” (15.2 cm) vent and vent coverto be seen. B A A Electrical requirements B I WARNING PLUG INTO A GROUNDED 3 PRONG OUTLET. DO NOT REMOVE GROUND PRONG. DO NOT USE AN ADAPTER. DO NOT USE AN EXTENSION CORD. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK. A. 6” (15.2 cm) vent through the roof A. 6” (15.2 cm) vent through the wall B. Roof cap B. Wall cap Calculate Vent System Length The recommended vent system is 6” (15.2 cm) round vent with a maximum length of 35 ft (10.7 m). For the best performance, use no more than three 90° elbows. To calculate the length of the system, add the equivalent feet (meters) for each of the vent pieces used in the system. Vent piece 6” (15.2 cm) 45° elbow 2.5 ft (0.8 m) 90° elbow 5.0 ft (1.5 m) Non-Vented (recirculating) Installations Through the Soffit/Cabinet If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the outside, the range hood can be used in the non-vented (recirculating) version, using a charcoal filter. Recirculation Kit is available from the dealer or an authorized parts distributor. 6 IMPORTANT: The range hood must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition) or Canadian Electrical Code, CSA C22.1 No. 0-M91 (latest edition). If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrical installer determine that the ground path is adequate. A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 • A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this range hood be provided. • This range hood is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. • To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician. The grounded 3 prong outlet is to be located inside the cabinet above the range hood at a maximum distance of 337⁄16” (85.0 cm) from where the power cord exits the hood. The grounded 3 prong outlet must be accessible after installation of the range hood. See illustration: • 33 Cut out dimensions (without spacers) D E A " (85 cm) C B A. A. Bottom of cabinet cutout B. Bottom must be cut flush to the inside walls of the cabinet. C. 107/8” (27.6 cm) min. from the inside of the cabinet front face. D. 3/4” (19 mm) thick front face required for cabinet bottom. E. Front of cabinet GROUNDING INSTRUCTIONS • This range hood must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. • This range hood is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING: Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the range hood is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the range hood. 2 Complete cabinet preparation following the instruction for your type of venting. Determine venting cutout locations and cut out vent openings in the cabinets, walls and or soffit. Venting outside through the roof 1 Measure and mark the lines as shown. Use a saber saw or keyhole saw to cut an opening through the top of the cabinet and the roof for the vent. A B* C SAVE THESE INSTRUCTIONS Installation instructions Prepare location • It is recommended that the vent system be installed before the range hood is installed. • Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for vent fittings. • Making the cutout to the bottom of the cabinet may be easier to do prior to mounting the cabinet to the wall. 1 Disconnect power. 2 Determine which venting method to use: roof, wall, or non vented. 3 Select a flat surface for assembling the range hood. Place covering over that surface. I WARNING EXCESSIVE WEIGHT HAZARD USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL RANGE HOOD. FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR OTHER INJURY. 4 Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface. Range hood cabinet cutout 1 Use a saber saw or keyhole saw to cut out the cabinet bottom inside the cabinet frame. *NOTE: Frameless type cabinets require ¾” (1.9 cm) front lip in the cabinet bottom. A ¾” (1.9 cm) thick filler strip (not supplied) may be required for some types of cabinets. (See Step 3 in the “Install Range Hood” section). D A. B. Cutout 61⁄4” (15.9 cm)* C. 73⁄4” (19.7 cm) centerline to cabinet front D. Centerline of the cabinet *NOTE: For 12” (30.5 cm) high cabinets, a 61/4” deep x 8” wide (14.6 cm x 20.3 cm) rectangular opening in the cabinet top is required for damper transition clearance. Venting outside through the wall 1 Install the 6” (15.2 cm) vent transition to the top of the range hood liner using two 3.5 x 9.5 mm screws. Assemble the vent duct that you will use over the 6” (15.2 cm) vent transition. Measure from the bottom of the range hood liner to the horizontal centerline of the vent opening (A). B A C A. B. C. Measurement A Horizontal centerline of vent opening Range hood liner 7 4 5 Remove the vent duct from the range hood liner. Transfer measurement A to the cabinet back wall. Measure from the underside of the cabinet. Mark the cutout as shown. Use a saber saw or keyhole saw to cut a round opening through the back of the cabinet and the exterior wall for the vent. A. Measurement A B. Centerline C. 6¼” (15.9 cm) round cutout For non-vented (recirculating) installations only, the range hood can be vented indoors through the top of the cabinet. See the “Available Accessories” section for Recirculation Kit. Complete preparation 1 If not yet attached, install the 6” (15.2 cm) vent transition the top of the range hood liner using two 3.5 x 9.5 mm screws. A C B 2 Non-vented (recirculating) installation through the soffit/ cabinet 1 Measure and mark the centerline of the cabinet to the soffit above. 2 Measure from the bottom of the cabinet to the centerline of the where the vent will come through the soffit. Mark the location and use a saber saw or keyhole saw to cut a 5¾” (14.6 cm) hole for the vent cover. Locate side mounting bracket flush 1 cm to the bottom of the cabinet side and against the inside of the front cabinet face. Drill 1⁄8” (3 mm) pilot holes in 6 places, attach a bracket using three 4.5 x 13 mm screws to each side of the cabinet, and tighten. Additional washers in hardware package are supplied as spacers for cabinet walls thinner than ½”(13 mm). Bracket Orientation A B A. Vent cover B. Centerline B A 3 Measure and mark the centerline location for the cutout in the cabinet top. Use a saber saw or keyhole saw to cut an opening for the vent. A B* D A. 30” (76.2 cm) or 36” (91.4 cm) cabinet B. Screws - 4.5 x 13 mm (6) C 3 D A. Cutout B. *See chart below. C. 73/4” (19.7 cm) centerline to cabinet front D. Centerline Cabinet Height Hole Shape and Size 12” (30.5 cm) A 61/4” deep x 8” wide (15.9 cm x 20.3 cm) rectangular opening in the cabinet top is required for damper transition clearance. 15” (38.1 cm) cabinet or soffit installation A 61/4” (15.9 cm) diameter round opening is required 18” (45.7 cm) or 24” (61.0) A 53/4” (14.6 cm) diameter round opening is required. 8 C C. Washers (optional) D. Mounting bracket (2) (position for 30” [76.2 cm] or 36” [91.4 cm] cabinet) Install the vent system according to the method needed. Use caulking to seal the exterior wall or roof opening. Install range hood I WARNING EXCESSIVE WEIGHT HAZARD. USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL RANGE HOOD.FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR OTHER INJURY. 1 C Using 2 or more people, lift the hood liner into its mounte location. Attach with four 4.2 x 19 mm screws into the slotted openings. Do not tighten screws. B D A A. Screws: 3.5 x 9.5 mm flat-head (4) B. Face plate (30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] shown) C. Cabinet (30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] shown D. Screws: 4.2 x 15 mm truss-head (2) For cabinet size: 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm) 1 Attach the 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm) face panel (supplied with range hood) to the hood liner using four 3.5 x 9.5 mm flat-head screws and two 4.2 x 15 mm truss head screws. Tighten to secure. 2 Connect the lamp electrical connector. A B C D A. Cabinet B. Hood liner canopy assembly 2 3 C. Screws - 4.2 x 19 mm (8) D. Spacer (optional) If needed, insert spacers between each side of the canopy and the mounting plate to space and center the canopy in the cabinet. Align the bottom of the canopy with the bottom of the cabinet. Install four 4.2 x 19 mm screws into the round mounting plate openings and tighten all eight mounting screws. (For some installations): A filler strip may be required for some cabinets.Install a filler strip and secure with two 4.5 x 13 mm screws from inside the front of the hood liner assembly. B For cabinet size: 30” x 18” (76.2 cm x 45.7 cm) 1 Assemble the 30” x 6” (76.2 cm x 15.2 cm) face panel rear extension (see the “Assistance or Service” section to order) to the 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm) face panel (supplied with the range hood) using eight 4.2 x 8 mm screws (supplied with the face panel rear extension). 2 Attach the 30” x 18” (76.2 cm x 45.7 cm) face panel assembly to the hood liner using four 3.5 x 9.5 mm flathead screws and two 4.2 x 15 mm truss head screws. Tighten to secure. 3 Connect the lamp electrical connector. A A C B A. C. Screws: 4.2 x 8 mm (8) B. Face panel Face panel rear extension A A. Screws: 4.5 x 13 mm 4 5 B. Filler strip Remove the metal grease filters from the face panel. Attach the face panel to the hood liner. (Three sizes: The 30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] cabinet size is shown.) See instruction below for your specific cabinet size. 9 Controls Connect the vent system Vented Installations 1 Connect the vent system to the range hood vent opening. Seal the connection with clamps. Non-Vented (recirculating) Installations 1 Connect the vent system to the range hood vent opening. Seal the connection with clamps. 2 Install charcoal filters. See the “Available accessories” section for Recirculation kit. Complete installation 1 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Light On/Off button Blower On/Off button and speed minimum button Blower speed medium button Blower speed maximum button Operating the light The Light On/Off button (1) controls both lights. Press once for On and again for Off. Operating the blower The Blower Speed buttons turn the blower on and control the blower speed and sound level for quiet operation. The speed can be changed anytime during fan operation by pressing the desired blower speed button. Press the Blower Off button a second time to turn off the blower. Replace grease filters. See the “Maintenance” section. I WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD I WARNING PLUG INTO A GROUNDED 3 PRONG OUTLET. DO NOT REMOVE GROUND PRONG. DO NOT USE AN ADAPTER. DO NOT USE AN EXTENSION CORD. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK. 2 Plug 3-prong power cord into a grounded 3-prong outlet located inside the cabinet above the range hood. 3 Check the operation of the range hood fan and light. See “Description of the hood” section. If range hood does not operate, check to see whether a circuit breaker has tripped or a household fuse has blown. Disconnect power and check wiring connections. NOTE: To get the most efficient use from your new range hood, read the “Description of the hood” section. 4 Install the cabinet doors to the cabinet. Use the assembly instructions that come with the cabinet. Maintenance Cleaning Do not spray cleaners directly to the control while cleaning the Hood. The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Do not use abrasive products. Do not use chlorine base cleaners. DO NOT USE ALCOHOL! To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-filled scouring pads. Always wipe dry to avoid water marks. Cleaning Method: Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser. Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water and wipe dry. I WARNING Description of the hood The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. The hood controls are located on the center of the front of the range hood liner. D Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks. Therefore, we recommend oserving these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Metal grease filter The filters should be washed frequently. Place metal filters in dishwasher or hot detergent solution to clean. Let filter dry throughly before replacing it. Turn off fan and lights. Allow lamps to cool. 1 Remove each filter by pulling the spring release handle (A) and then pulling down the filter. C B A A. B. C. D. 10 Blower and light controls Grease filter Grease filter handle LED lamps A 2 3 4 5 6 Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent solution. Reinstall the filter by making sure the spring release handles are toward the front. Insert metal grease filter into upper track. Pull the spring release handle down. Push up on metal filter and release handle to latch into place. Repeat steps 1-5 for the other filter. Replacing a LED lamp Turn off the range hood and allow the LED lamp to cool. To avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not touch bulb with bare fingers. Replace bulb using tissue or wearing cotton gloves to handle bulb. Available accessories Recirculation kit - KIT02770 (for non-vented installations only) The charcoal filters cannot be cleaned. It should be replaced every 4-6 months (depending on hood usage). 1 Cover the grill that protects the suction motor with the carbon filter so that the slots on the filter correspond to the pins on the sides of the motor protection grill. If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted correctly before calling service. 1 Disconnect power. 2 Push up on the lens and turn it counterclockwise. A 2 A. B. C. B C Charcoal filter Pins Blower motor Remove the cable ties in the carbon filter and turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet fixing). Face Panel Rear Extension - KIT02773 (for 30” x 18” [76.2 cm x 45.7 cm] cabinet) 3 4 5 Remove the bulb and replace it with a 120-volt, 6.5-watt maximum LED bulb with a GU10 base. Turn it clockwise to lock it into place. Repeat steps 2-3 for the other bulb if needed. Reconnect power. 11 Register your product in ELICA North America TWO-YEAR LIMITED WARRANTY elica.com and earn a 3rd year of factory warranty, covering all parts plus in-home labor. TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty. PARTS AND SERVICE WARRANTY For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts. WHAT IS NOT COVERED • Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake. • Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts. • Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation. • Damage or failure to the product caused by operator abuse. • Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers. • Damage or failure caused by use of product in a commercial application. • Service trips to dwelling to provide use or installation guidance. • Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part. • Normal wear of finish. • Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and oven cleaner products. WHO IS COVERED This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America (Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada). This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limitedto any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the dura tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase at retail or such longer period as may be required by applicable law. This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the original purchaser, its customers and/or the users of the Products. WHO TO CONTACT To obtain service under warranty or for any service related question: • Elica North America Service, call at 1 888 732 8018 • For Eastern Canada, call AGI Services at 1 888 651 2534 Ask for the service department • [email protected] FRANÇAIS Table des matières Avis de sécurité important .......................................................................................................................................................................................... 14 Liste des pièces ............................................................................................................................................................................................................... 15 Pièces fournies ........................................................................................................................................................................................................... 15 Pièces non fournies .................................................................................................................................................................................................. 15 Exigences d’emplacement .......................................................................................................................................................................................... 16 Exigences concernant l’évacuation ......................................................................................................................................................................... 16 Spécifications électriques ........................................................................................................................................................................................... 17 Instrucrions d’installation ........................................................................................................................................................................................... 18 Installation de la hotte ............................................................................................................................................................................................. 20 Raccordement du circuit d’evacuation ............................................................................................................................................................. 21 Achever l’installation ................................................................................................................................................................................................ 21 Description de la hotte ................................................................................................................................................................................................ 21 Commandes ..................................................................................................................................................................................................................... 21 Entretien ............................................................................................................................................................................................................................ 22 Garantie .............................................................................................................................................................................................................................. 23 APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER. L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR. IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région. INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard. Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le panneau avant de raccorder les fils de cet appareil. Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A. 13 I AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT A. N’utilisez aucun ventilateur dont le cordon ou la fiche est Installez cette hotte en respectant toutes les exigences mentionnées. B. Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez I ATTENTION endommagé. Jeter le ventilateur ou retourner à un centre de service autorisé pour examen et / ou réparation. pas le cordon avec des tapis, des glissières ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils électroménagers. Éloignez le cordon de la zone de circulation et où il ne risque pas de trébucher. I ATTENTION UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS. IAVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES: A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil, communiquez avec le fabricant. B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer, coupez l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au panneau électrique. C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le câblage des fils électriques en conformité avec tous les codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance au feu. D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer une bonne combustion de l’équipement de chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre région. E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique ou tout autre accès à un service publique. F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit. I ATTENTION Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires ou les garages. IAVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL. I ATTENTION Dispositif à fonctionnement automatique - pour réduire le risque de Blessure Déconnecter de l’alimentation avant l’entretien. IAVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à semi-conducteurs. 14 Dispositif à commande automatique - pour réduire le risque de Blessure Débrancher de l’alimentation électrique avant la maintenance. IAVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES. a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement, à une température basse ou moyenne. b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous faites flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, boeuf au poivre flambé). c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices. d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière. IAVERTISSEMENT POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES CONSEILS SUIVANTS:a a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS. b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE EN FEU, vous pourriez vous blesser. c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle ou les serviettes humides – une violente explosion due à la vapeur formée pourrait survenir. d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si: 1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que vous savez utiliser. 2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé. 3) Les pompiers ont été appelés. 4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie derrière vous. a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine publiés par la NFPA.. MODE OPÉRATOIRE Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leurv place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements. Le fabricant décline toute responsabilité si les informations détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le fabriquant décline en outre toute responsabilité pour d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. LISTE DES PIÈCES Retirer les pièces de leur emballage. I ATTENTION Enlever délicatement le carton, porter des gants pour se protéger des bords coupants. I AVERTISSEMENT Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération. Pièces Fournies Quantité Pièces Fournies Quantité 1 1 Damper 2 Assemblage hotte avec soufflerie et lampes DEL Filtres à graisse métallique 1 Panneau de surface de 30” x 12” (76,2 x 30,5 cm) 4.5x13 mm 4.2x15 mm 3.5x9.5 mm 4.2x19 mm 3.5x9.5 mm 2 Brides de montage 10 2 4 8 2 Pièces non Fournies Outils nécessaires • Niveau • Perceuse • Foret de 1⁄8” (3 mm) • Crayon • Pince • Mètre-ruban ou règle • Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant aux intempéries • Tournevis Phillips • Tournevis à lame plate • Scie sauteuse ou scie à guichet • Brides de conduit • Cisaille de ferblantier Pièces nécessaires • Système de conduit d’évacuation métallique rond de 6” (15,2 cm) Pour les installations ventilées, vous aurez besoin • 1 capuchon mural ou de toit Pour les installations non ventilées (à recirculation), vous aurez également besoin de: • Kit de recirculation. Voir la section “Accessoires”. Cales d’espacement Adaptateur T10 TORX®† rondelles en plastique rondelles métalliques 6 1 8 8 Exigences d’emplacement: IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte. Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de chauffage. Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs minimales des dégagements de séparation. Avant d’effectuer des découpages, consulter les instructions d’installation de la table de cuisson/cuisinière. On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section “Spécifications électriques”. La hotte a été configurée à l’usine pour une installation avec e sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir “Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers le soffite/placard”, à la section “Préparation de l’emplacement”. Ensemble de filtres à charbon est disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de pièces autorisé. Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le mur pour l’installation de la hotte de cuisinière. Installation dans une résidence mobile L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux. †®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc. 15 EXIGENCES D’EMPLACEMENT Dimensions du produit Dégagements de séparation A B H A I C D E B C F G D E Modèle EAS430SS A 3/8” (10 mm) B 30” (76.2 cm) or 36” (91.4 cm) C 26” (66.1 cm) D 2” (5.1 cm) or 5” (12.7 cm) E 103⁄4” (27.4 cm) F 3/4” (19 mm) A. Hauteur minimale de placard 12” (30,5 cm) D. Profondeur de placard de 12” (30,5 cm) G 11 ⁄8” (30.2 cm) or 17 ⁄8” (45.4 cm) B. B. Largeur de l’ouverture de placard 30” (76,2 cm) min. E. H 91⁄8” (23.1 cm) C. F. I C. 30” (76,2 cm) min. à partir de la surface de cuisson électrique ou à gaz. Dégagement min. entre le haut du placard et le plan de travail de 15” (38,1 cm) Hauteur de placard sur plancher de 36” (91,4 cm) 13 ⁄8” (33.7 cm) 7 F 7 5 Pour l’installation a partir de la surface de cuisson electrique et au gaz: Monter cette hotte de sorte que le bord inférieur est au minimum de 30“ (76,2 cm) au-dessus de la surface de cuisson. *REMARQUE: Des placards de 30” (76,2 cm) de largeur peuvent posséder une profondeur de 12” (30,5 cm) ou 18” (45,7 cm). Des placards de 36” (91,4 cm) de largeur nécessitent une profondeur de 18” (45,7 cm). Pour des placards de 18” (45,7 cm) de profondeur, il faudra acheter séparément une “Plaque d’extension arrière pour panneau avant” (de 30” [76,2 cm]). Voir la section “Assistance ou service” pour commander. Exigences Concernant l’évacuation • Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage). • Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace clos. • Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de buanderie. • Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de plastique ou en aluminium. La longueur du conduit de décharge et le nombre de coudes doivent être réduits au minimum pour fournir la meilleure performance. 16 Pour un fonctionnement efficace et silencieux: • Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. • Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’unminimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on doit en utiliser plus d’un. • Ne pas installer 2 coudes successifs. • Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-r flux. • Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer l’étanchéité avec les brides de serrage. • À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le mur ou le toit). • La taille du conduit doit être uniforme. Installations dans les régions au climat froid On doit installer un clapet anti-retour valve supplémentaire à l’arrière pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un élément d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour valve doit être placé du côté air froid de la résistance thermique. L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans la partie chauffée de la maison. Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers le soffite/placard S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de cuisson à l’extérieur, on peut employer la version sans décharge à l’extérieur (recyclage) de la hotte, dotée d’un filtre à charbon. Ensamble de ltres à charbon, Voir la section “Assistance ou service” pour commander. Through Cabinet Air d’appoint Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi d’un système de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint, lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de débit supérieur à une valeur (pieds cubes par minute) spécifiée. Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consulter un professionnel des installations de chauffage ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables dans la juridiction locale. A A B G G B C F D Méthodes d’évacuation Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à travers le toit ou à travers le mur. Le système de décharge requis pour l’installation n’est pas fourni. Un circuit d’évacuation avec conduit circulaire de 6” (15,2 cm) est recommandé. Décharge à travers le toit Through Soffit F Évacuation par le mur B E I D E H A. Ceiling F. Cabinet B. Vent cover G. Wall C. Soffit H. 12” (30.5 cm) min. D. 6” (15.2 cm) vent A A B I. 17” (43.2 cm) min. vent cover height E. Range hood REMARQUE : Pour des placards de 12” (30,5 cm) de hauteur qui ne comportent pas de soffite, le conduit et le cache-conduit de 6” (15,2 cm) peuvent rester visibles. Spécifications électriques I AVERTISSEMENT A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm) pour décharge à travers le toit A. Conduit de dia. 6” (15,2 cm) pour décharge à travers le mur B. Bouche de décharge sur toit B. Bouche de décharge murale Calcul de la longueur effective du circuit d’évacuation Pour la réalisation du circuit d’évacuation, on recommande un conduit de 6” (15,2 cm) de diamètre avec une longueur maximale de 35 pi (10,7 m). Pour une performance optimale, ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds/ mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit. BRANCHER SUR UNE PRISE À 3 ALVÉOLES RELIÉE À LA TERRE. NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE LIAISON À LA TERRE. NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR. NE PAS UTILISER UN CÂBLE DE RALLONGE. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN DÉCÈS, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE. IMPORTANT: La hotte doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 (dernière édition) ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1. No. 0-M91 (dernière édition). Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter: National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 Composant 6” (15,2 cm) Coude à 45° 2,5 pi (0,8 m) • Coude à 90° 5,0 pi (1,5 m) Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder la hotte sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. • Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation électrique de liaison à la terre à trois broches. 17 Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n’est pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre. • La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver dans un placard situé au-dessus de la hotte, à une distance maximale de 337⁄16” (85,0 cm) à partir du point duquel le cordon d’alimentation sort de la hotte. La prise à 3 broches reliée à la terre doit être accessible une fois la hotte installée. Voir l’illustration: • 33 Ouverture découpée du placard pour la hotte 1 Utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper une ouverture dans le fond du placard, à l’intérieur du cadre du placard. REMARQUE: Pour les placards sans cadres, un rebord avant et arrière de 3/4” (19 mm) est nécessaire pour former un cadre dans le fond du placard. Une tringle d’appui de 3/4” (19 mm) d’épaisseur (non fournie) sera peut-être nécessaire pour certains types de placards. (Voir l’étape 3 de la section “Installation de la hotte”.) Ouverture dimensions (sans barres d’espacement) D E " (85 cm) A C B A. Ouverture dans le fond du placard. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE B. Le découpage du fond du placard doit être en affleurement avec les parois internes du placard. • Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un cordon: • Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un courtcircuit se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique, en permettant au courant de s’échapper directement vers la terre. La hotte est équipée d’un cordon comportant un conducteur de liaison à la terre avec fiche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre. AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou si vous avez des doutes quant à la qualité de la liaison à la terre de la hotte. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de la hotte par un électricien qualifié. C. 107/8” (27,6 cm) min. depuis l’intérieur de la partie avant du placard D. Épaisseur de 3/4” (19 mm) obligatoire pour le fond du placard. E. Avant du placard 2 Terminer la préparation du placard conformément aux instructions correspondant au type d’évacuation du domicile. Déterminer l’emplacement des ouvertures d’aération et découper les ouvertures dans les placards, les murs et/ ou les soffites. Décharge à l’extérieur, à travers le toit 1 Relever les mesures appropriées et tracer les lignes indiquées sur l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour découper une ouverture à travers le sommet du placard et le toit pour l’évacuation. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Instructions d’installation A Préparation de l’emplacement • Il est recommandé que l’installation du circuit d’évacuationsoit réalisée avant celle de la hotte. • Avant de procéder aux découpages, vérifier que les distances de séparation pour les raccords dans les cavités du plafond ou du mur sont adéquates. • Avant de monter le placard au mur, il sera peut-être plus facile de découper au préalable l’ouverture dans le fond du placard. 1 2 Déconnecter la source de courant électrique. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: décharge à travers le mur ou le toit, ou recyclage. Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface. 3 I AVERTISSEMENT RISQUE DU POIDS EXCESSIF UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE. LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE. 4 18 À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface couverte. B* C D A. B. Ouverture 61/4” (15,9 cm)* C. 73/4” (19,7 cm) entre l’axe central et l’avant du placard D. Axe central REMARQUE : Pour les placards d’une hauteur de 12” (30,5 cm), une ouverture rectangulaire de 61/4” de profondeur x 8” de largeur (14,6 cm x 20,3 cm) dans le sommet du placard est obligatoire pour établir le dégagement nécessaire au raccord de transition du clapet anti-reflux. Décharge à l’extérieur, à travers le mur 1 A Fixer le raccord de transition du conduit de 6” (15,2 cm) au sommet de la caisse de la hotte à l’aide de deux vis de 3,5 x 9,5 mm. Assembler le conduit d’évacuation qui sera utilisé sur le raccord de transition du conduit de 6” (15,2 cm). Mesurer la distance entre le bas de la caisse de la hotte et l’axe central horizontal de l’ouverture d’évacuation (A). B* B D A C A. B. C. D. 2 3 Mesure A Axe central horizontal de l’ouverture d’évacuation Caisse de la hotte Hauteur minimum de 12” (30,5 cm) Retirer le conduit d’évacuation de la caisse de la hotte. Reporter la dimension A sur la paroi arrière du placard. Prendre les mesures à partir de la face inférieure du placard. Marquer le périmètre de l’ouverture à découper – voir l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour découper une ouverture circulaire à travers l’arrière du placard et le mur extérieur pour l’évacuation. A A. Mesure A B. Axe central C. Ouverture découpée circulaire de 6¼” (15,9 cm) C B Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers le soffite/placard 1 2 Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central du placard jusqu’au soffite situé au-dessus. Mesurer la distance entre le bas du placard et l’axe central, au point où le conduit d’évacuation ressort du soffite. Indiquer l’emplacement et utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper un trou de 5¾” (14,6 cm) pour le cache-conduit. C A. Ouverture B. *Voir le tableau ci-dessous. C. 73/4” (19,7 cm) entre l’axe central et l’avant du placard D. Axe central Hauteur du placard Taille et forme du trou 12” (30.5 cm) Une ouverture rectangulaire de 61/4” de profondeur x 8” de largeur (15,9cm x 20,3cm) dans le sommet du placard est obligatoire pour établir le dégagement nécessaire au clapet anti-reflux. 15” (38,1 cm) : Installation dans placard ou soffite Une ouverture circulaire de 61/4” (15,9 cm) de diamètre est nácessaire. 18” (45.7 cm) ou 24” (61.0) Une ouverture circulaire de 53/4” (14,6cm) de diamètre est nácessaire. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement, la hotte a été configurée peut être installée avec décharge à l’intérieur du domicile, à travers le sommet du placard. Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), l’installation de filtres à charbon est nácessaire. Voir la section “Entretien de la hotte” pour des instructions sur l’installation de filtres au charbon. Ensemble de recyclage. Voir la section “Assistance ou service” pour commander. Achever la préparation 1 S’il n’est pas encore fixé, installer le raccord de transition de 6” (15,2 cm) au sommet de la caisse de la hotte à l’aide de deux vis T10 de 3,5 x 9,5 mm. A B A. Cache- conduit B. Axe central 3 Relever les mesures appropriées et tracer l’axe central de l’ouverture, dans le sommet du placard. Utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper une ouverture pour le passage du conduit d’évacuation. 2 Repérer l’emplacement de la bride latérale de montage, en affleurement avec le bas de la paroi latérale du placard et contre l’intérieur de la face avant du placard. Orienter la bride tel qu’indiqué dans l’illustration suivante. Percer des avan trous de 1⁄8” (3 mm) en 6 points différents et fixer une bride à l’aide de quatre vis Phillips n°2 de 4,5 x 13 mm de chaque côté du placard - serrer ensuite. Le sachet de matériel comporte des rondelles supplémentaires en plastique qui peuvent être utilisées comme cales si l’épaisseur des parois du placard est inférieure à ½” (13 mm). 19 Orientation de la bride pour un placard B B A A C A. Vis : 4,5 x 13 mm D A. B. 3 Placard de 30” (76,2 cm) ou 36” (91,4 cm) Vis de 4,5 x 13 mm (6) C. Rondelles (facultatif) D. Bride de montage (2) (position pour un placard de 30” [76,2 cm] ou 36” [91,4 cm]) Installer le circuit d’évacuation selon la méthode requise. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au point de traversée du mur extérieur ou du toit. 4 5 B. Tringle d’appui Ôter les filtres à graisse métalliques du panneau avant. Fixer le panneau avant à la caisse de hotte. (Trois tailles, la taille de placard illustrée correspond à une dimension de 30” x 12” [76,2 cm x 30,5 cm]. Voir les instructions données en fonction de la taille du placard de l’utilisateur (ci-dessous). C Installation de la hotte I AVERTISSEMENT RISQUE DU POIDS EXCESSIF UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE. LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE. 1 À l’aide d’au moins deux personnes, soulever la caisse de la hotte et l’installer. Fixer quatre vis de 4,2 x 19 mm dans les encoches. Ne pas serrer les vis. B D A A. Vis à tête plate de 3,5 x 9,5 mm (4) B. Plaque avant (illustration 30” x 12” [76,2 cm x 30,5 cm]) C. Placard (illustration 30” x 12” [76,2 cm x 30,5 cm]) D. Vis à tête bombée de 4,2 x 15 mm (2) Pour taille de placard : 30” x 12” (76,2 cm x 30,5 cm) 1 Fixer le panneau avant de 30” x 12” (76,2 cm x 30,5 cm) (fourni avec la hotte) à la caisse de la hotte à l’aide de quatre vis à tête plate de 3,5 x 9,5 mm et deux vis à tête bombée de 4,2 x 15 mm. Serrer pour fixer l’ensemble. 2 Raccorder le connecteur des lampes. A B C D A. Cabinet B. Hood liner canopy assembly 2 3 C. Screws - 4.2 x 19 mm (8) D. Spacer (optional) Au besoin, insérer des cales de chaque côté de l’auvent et de la plaque de montage pour permettre le dégagement nécessaire et centrer l’auvent dans le placard. Aligner la base de l’auvent avec le bas du placard. Installer quatre vis de 4,2 x 19 mm dans les trous de la plaque de montage et serrer les huit vis de montage. (Pour certaines installations) : Une tringle d’appui peut être nécessaire pour certains placards. Installer une tringle d’appui et la fixer avec deux vis de 4,5 x 13 mm à partir de l’intérieur de la caisse de hotte. 20 Pour taille de placard : 30” x 18” (76,2 cm x 45,7 cm) 1 Assembler la plaque d’extension arrière pour panneau avant de 30” x 6” (76,2 cm x 15,2 cm) (voir la section “Assistance ou Service” pour commander) au panneau avant de 30” x 12” (76,2 cm x 30,5 cm) (fourni avec la hotte) à l’aide des huit vis de 4,2 x 8 mm (fournies avec la plaque d’extension arrière pour panneau avant). 2 Fixer le panneau avant de 30” x 18” (76,2 cm x 45,7 cm) à la caisse de la hotte à l’aide de quatre vis à tête plate de 3,5 x 9,5 mm et deux vis à tête bombée de 4,2 x 15 mm. Serrer pour fixer l’ensemble. 3 Raccorder le connecteur des lampes. A REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte de cuisinière, lire la section “Description de la hotte”. 4 Fixer les portes du placard au placard. Utiliser les instructions d’assemblage fournies avec le placard. Description de la hotte La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson, vapeur ou fumée. Les commandes de la hotte sont situées sur l’avant-centre de la caisse de hotte. A C B D A. C. Vis de 4,2 x 8 mm (8) B. Panneau avant Plaque d’extension arrière pour panneau avant C B Raccordement du circuit d’évacuation A Installations avec décharge à l’extérieur 1 Connecter le circuit d’évacuation sur l’ouverture de décharge de la hotte. Serrer le point de connexion avec des brides. Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) 1 Connecter le circuit d’évacuation sur l’ouverture de décharge de la hotte. Serrer le point de connexion avec des brides. 2 Installer le cache-conduit. 3 Installer les filtres à charbon. Voir la section “Accesoires”. Achever l’installation 1 Réinstaller les filtres à graisse. Voir la section “Entretien”. I AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. I AVERTISSEMENT BRANCHER SUR UNE PRISE À 3 ALVÉOLES RELIÉE À LA TERRE. NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE LIAISON À LA TERRE. NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR. NE PAS UTILISER UN CÂBLE DE RALLONGE. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN DÉCÈS, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE. 2 3 A. B. C. D. Commandes du ventilateur et de lampes DEL Filtre à graisse Poignée du filtre à graisse Logements des lampes DEL Commandes 1 1. 2. 3. 4. Bouton Bouton Bouton Bouton 2 3 4 d’éclairage marche/arrêt de vitesse minimale et d’arrêt du ventilateur de vitesse moyenne du ventilateur de vitesse maximale du ventilateur Utilisation de la lampe Le bouton d’éclairage marche/arrêt contrôle toutes les lampes. Appuyer une fois pour marche et une deuxième fois pour arrêt. Utilisation du ventilateur Les boutons vitesse du ventilateur activent le ventilateur et contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un fonctionnement silencieux On peut modifier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur souhaitéAppuyer une deuxième fois sur le bouton arrêt ventilateur pour éteindre le ventilateur. Brancher le cordon d’alimentation à 3 broches dans la prise à 3 alvéoles reliée à la terre située dans le placard qui se trouve au-dessus de la hotte. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé. Déconnecter la source de courant électrique et inspecter les connections du câblage. 21 Entretien Nettoyage IMPORTANT: Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres á graisse en suivant les instuctions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte. Surfaces externes: Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux. Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau. Remplacement de la lampe à DEL Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement de la lampe DEL. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton. Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque lampe est correctement insérée dans sa douille avant de demander l’intervention d’un dépanneur. 1 Déconnecter la source de courant électrique. 2 Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner dans le sens antihoraire. Méthode de nettoyage: ■ Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage polyvalent. ■ Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer. Filtre à graisse métallique Les filtres doivent être lavés fréquemment. Placer les filtres métalliques dans un lave-vaisselle ou une solution de détergent chaude. Laisser sécher le filtre complètement avant de le réinstaller. Éteindre le ventilateur et les lampes. Laisser refroidir la lampe. 1 Retirer le filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en tirant le filtre vers le bas. 3 4 5 Accessoires A 2 3 4 5 6 Laver le filtre métallique selon le besoin au lave-vaisselle ou avec une solution de détergent chaude. Réinstaller le filtre en s’assurant que les poignées à ressort sont orientées vers l’avant. Insérer le filtre à graisse métallique dans la rainure supérieure. Tirer sur la poignée à ressort. Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la poignée pour l’emboîter. Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre filtre. Retirer l’ampoule et la remplacer par une ampoule DEL de 120 volts, 6,5 watts maximum avec culot GU10. La tourner dans le sens horaire pour l’emboîter. Répéter les étapes 2 à 3 pour l’autre ampoule, si nécessaire. Reconnecter la source de courant électrique. Kit de recirculation - KIT02770 (pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement) Le filtre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant 6 mois dans des conditions d’utilisation normales. 1 Placer le filtre à charbon sur la grille protégeant le moteur du ventilateur de façon à ce que les encoches du filtre correspondent aux tiges situées sur les côtés de la grille de protecton du moteur. 2 Faire pivoter le filtre à charbon dans le sens horaire pour l’emboîter. Répéter les étapes 1 à 2 pour l’autre filtre. 3 Plaque d’extension arrière pour panneau avant (pour placard de 30” x 18” [76,2 cm x 45,7 cm]) Commander la pièce numéro KIT02773 22 Enregistrez votre produit sur ELICA North America GARANTIE DE DEUX ANS elica.com et obtenez une 3º année de garantie, qui couvre toutes les pièces en plus de la main-d'œuvre. POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie. GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses. CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS • Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement de terre. • Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine. • Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation. • Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation. • Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le propriétaire. • Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale. • Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien. • Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable. • Usure normale. • Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes QUI EST COUVERT Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada). Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur. Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire, des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits. QUI CONTACTER Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente: Appeler: • Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018 • Pour l’Est du Canada, composez le 1-888 651 2534 Demandez le service après-vente ESPAÑOL Contenido Aviso de seguridad importante ................................................................................................................................................................................ 26 Lista de materiales ......................................................................................................................................................................................................... 27 Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................ 27 Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 28 Requisitos de instalación ............................................................................................................................................................................................. 28 Requisitos de ventilación ............................................................................................................................................................................................ 29 Requisitos eléctricos ..................................................................................................................................................................................................... 30 Instrucciones de Instalación ....................................................................................................................................................................................... 31 Instalación .................................................................................................................................................................................................................... 33 Conecte el sistema de ventilación ...................................................................................................................................................................... 33 Complete la instalación ........................................................................................................................................................................................... 34 Descripción de la campana ........................................................................................................................................................................................ 34 Control ................................................................................................................................................................................................................................ 34 Mantenimiento.................................................................................................................................................................................................................. 34 Accesorios ......................................................................................................................................................................................................................... 35 Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 36 APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL. IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local. INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad. PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel. Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A. 25 I AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE I PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio. C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga. D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos (Chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de equipos de calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales. E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas. F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida al exterior. I PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS. Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados. c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:a a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras. c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría una violenta explosión de vapor. d) Utilice un extintor SÓLO si: 1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento. 2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició. 3) Ha llamado a los bomberos. 4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda. aBasado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA. FUNCIONAMIENTO Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina además toda responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto. I PRECAUCIÓN Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio. • Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido para el control de la velocidad. Use esta unidad de la manera para la que fue diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con el fabricante. • Electrodoméstico diseñado exclusivamente para su uso en interiores. I ADVERTENCIA • Antes de dar servicio o limpiar la unidad, apague el suministro de energía en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de manera segura un dispositivo de advertencia prominente, como podría ser una etiqueta, al panel de servicio. b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo, Crepas Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada). • Limpie la unidad de acuerdo a las instrucciones descritas en este manual para evitar riesgo de incendio. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA: a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio. 26 • El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo por una persona(s) calificada(s), en conformidad con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo construcciones clasificadas como resistentes al fuego. RECOMENDACIONES GENERALES • Nunca deje las unidades de superficie sin vigilancia cuando estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes bajos o medios. • No opere ningún ventilador que tenga un cable o enchufe dañado. Deshágase del ventilador o devuélvalo a un lugar de servicio autorizado para que sea examinado y/o reparado. • No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con alfombras, corredores o revestimientos similares. No pase el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Coloque el cable lejos del área de tráfico y donde no se tropezará. • Siempre ENCIENDA LA CAMPANA cuando cocine. • Limpie los filtros anti-grasa con frecuencia (al menos cada 2 meses). No permita que se acumule la grasa en el filtro. Aplica para filtros de aluminio. Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada combustión y ventilación de gases a través del conducto (la chimenea) del equipo que consume combustible, para evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción. • Se recomienda cambiar los filtros de carbón cada 6 meses (ver números de parte en pág. 21). • No flamear alimentos bajo la campana de cocina. • Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocción que sean los adecuados para el tamaño del elemento de la superficie. • Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. • No use el ventilador de la campana con ningún dispositivo semiconductor para el control de la velocidad. • • Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el cableado ni otros servicios públicos. • Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al aire hacia el exterior. NOTA: Sólo para versión Aspirante. • Para usarse solamente en ventilación común. No lo utilice para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos. • Sólo use conductos metálicos. LISTA DE MATERIALES Remoción de la confección I PRECAUCIÓN Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. I ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. Piezas suministradas Piezas Piezas suministradas Piezas 1 1 Deflector 2 Campana Filtros de grasa metálicos 1 Panel frontal 4.5x13 mm 4.2x15 mm 3.5x9.5 mm 4.2x19 mm 4.2x8 mm 2 Soportes de montaje 8 2 4 8 Espaciadores metálicos Adaptador Torx #10 Rondana plástica Rondana metálica 6 1 8 8 8 27 Piezas no suministradas Herramientas/Materiales necesarios • Nivel • Taladro REQUISITOS DE INSTALACIÓN Dimensiones del producto • Broca de 1⁄8” (3.0 mm) • Lápiz • Pinzas • Cinta de medir o regla • Pistola para calafateo y masilla impermeable para calafateo • Destornillador de hoja plana H A • Destornillador Phillips I E • Sierra de vaivén o sierra caladora • Abrazaderas para ducto B C D F G • Tijeras de hojalatero Partes necesarias • Ducto metálico de ventilación de 6” (15.2 cm) Para ventilación hacia el exterior necesitará • 1 tapa de pared o techo Para instalación sin ductos (recirculante), también necesitará: • Kit recirculante. Vea la sección “Accessorios”. Requisitos de ubicación: IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Haga que un técnico calificado instale la campana para cocina. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación especificados en la placa con la clasificación de modelo/serie. La placa con clasificación de modelo/serie está ubicada dentro del revestimiento, detrás del filtro, en la pared izquierda de la campana para cocina. La ubicación de la campana para cocina deberá estar lejos de zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u orificios de calefacción con un flujo intenso. Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario que se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los espacios mínimos. Consulte las instrucciones de instalación del fabricante de la superficie de cocción/estufa antes de hacer cualquier corte. Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra. Consulte la sección “Requisitos eléctricos”. La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para las instalaciones con ventilación a través del techo o de la pared. Para ver la instalación sin ducto de escape (con recirculación), consulte “Instalación sin ducto de escape (con recirculación) a través del sofito/armario” en la sección “Preparación de la ubicación”. Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la pared en donde se va a instalar la campana para cocina. Para la instalación en casas rodantes: Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation (Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades e instalaciones de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA. †®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc. 28 Modelo EAS430SS A 3/8” (10 mm) B 30” (76.2 cm) or 36” (91.4 cm) C 26” (66.1 cm) D 2” (5.1 cm) or 5” (12.7 cm) E 103⁄4” (27.4 cm) F 3/4” (19 mm) G 117⁄8” (30.2 cm) or 177⁄8” (45.4 cm) H 91⁄8” (23.1 cm) I 135⁄8” (33.7 cm) Para instalaciones sobre estufas de gas y eléctricas: Monte la campana de modo que su cara inferior esté a una distancia mínima de 30” (76.2 cm) por sobre la superficie de cocinado. Medidas de instalación A B C D E • El sistema de ventilación debe tener una compuerta. • Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema de ventilación. • Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior de la pared o el techo alrededor de la cubierta. • El tamaño del ducto de escape debe ser uniforme. Instalaciones en climas fríos Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una compuerta de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico para reducir la conducción de las temperaturas exteriores. La compuerta deberá estar en el lado del aire frío del dispositivo de interrupción térmico. El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con calefacción de la casa. Aire de complemento Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de sistemas de aire de complemento, en el caso de que se usen sistemas de ventilación con un movimiento de aire mayor a los CFM (pies cúbicos por minuto) especificados. Los pies cúbicos por minuto especificados varían entre localidades. Consulte a su profesional de Calefacción, Ventilación y Acondicionamiento de Aire (HVAC) para obtener información sobre los requisitos particulares en su zona. F A. 12” (30 5 cm) altura mínima del armario superior D. 12” (30.5 cm) profundidad del armario B. 30” (76.2 cm) o 36” (91.4 cm) de ancho de la abertura del armario E. 15” (38.1 cm) espacio mínimo entre el armario superior y el mostrador C. 30” (76.2 cm) mínimo desde la superficie de cocción eléctrica 27” (68.6 cm) mínimo desde la superficide de cocción de gas, 36” (91.4 cm) máximo sugerido. F. 36” (91.4 cm) altura del armario inferior Métodos de ventilación La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para tener una ventilación a través del techo o de la pared. Puede transformar el método de ventilación a recirculación comprando el kit de recirculación. No se incluye el sistema de ducto de escape necesario para la instalación. Se recomienda un sistema de ducto de escape redondo de 6” (15.2 cm). Ventilación a través del techo Ventilación a través de la pared B *NOTA: Esta campana está configurada para su uso en gabinetes de 30” (76.2 cm) de ancho x 12” (30.5 cm) o 18” (45.7cm) de profundidad. Gabinetes de 36” (91.4 cm) de ancho requiere 18” (45.7cm) de profundidad. Para gabinetes de 18 “(45,7 cm) de profundidad, se debe comprar por separado una extensión posterior del panel frontal (30” [76,2 cm]). Consulte la sección “Accesorios” para ordenar. A A B Requisitos de ventilación • El sistema de ventilación debe terminar en el exterior, excepto para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación). • No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván u otra área cerrada. • No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería de 4” (10.2 cm). • Utilice ducto de escape de metal únicamente. Se recomienda un ducto de escape de metal rígido. No se recomienda ducto de escape de plástico u hoja metálica. El largo del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener. Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso: • No use más de 3 codos de 90°. • Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de ducto de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo. • No instale 2 codos lado a lado. A. Ducto de 6” (15.2 cm) a través del techo A. Ducto de 6” (15.2 cm) a través de la pared B. Boquilla para el techo B. Boquilla para pared Calcular la longitud del sistema de ventilación El sistema de ventilación recomendado es una ventilación redonda de 6 ”(15,2 cm) con una longitud máxima de 35 pies (10,7 m). Para obtener el mejor rendimiento, no use más de tres codos de 90 °. Para calcular la longitud del sistema, agregue los pies equivalentes (metros) para cada una de las piezas de ventilación utilizadas en el sistema. 29 Pieza 6” (15.2 cm) codo de 45° 2.5 ft (0.8 m) codo de 90° National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 5.0 ft (1.5 m) Instalación sin ductos (recirculante) a través del gabinete Si no es posible ventilar los humos y vapores de cocina hacia el exterior, la campana extractora se puede utilizar en versión (recirculante), utilizando un filtro de carbón. El kit de recirculación está disponible en el distribuidor o en un distribuidor autorizado de piezas. A • Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles. • También se recomienda usar un fusible retardador o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a esta campana para cocina. • Esta campana para cocina viene equipada con un cable eléctrico dotado de un enchufe con tres terminales y conexión a tierra. • Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques eléctricos, el cable debe estar enchufado en un contacto apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. Si no hay disponible un contacto equivalente, es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener un contacto apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista calificado. • El enchufe de 3 terminales con conexión a tierra debe estar ubicado dentro del armario, encima de la campana para cocina, a una distancia máxima de 337⁄16” (85 cm) desde donde el cable eléctrico sale de la campana. A B G G B C F D F D I 33 E E " (85 cm) H A. B. C. D. E. Techo Cubierta del ducto Sofito Ducto de 6” (15.2 cm) Campana F. G. H. Gabinete Pared Altura mínima del gabinete: 12” (30.5 cm) I. Altura mínima de la cubierta del ducto: 17” (43.2 cm) *NOTA: Para gabinetes con altura de 12” (30.5 cm), se necesita una abertura rectangular de 6¼” de profundidad x 8” de ancho (14.6 cm x 20.3 cm) en la parte superior del armario para tener un espacio para pieza de transición de la compuerta. Requisitos eléctricos I ADVERTENCIA CONECTE A UN CONTACTO DE PARED DE CONEXIÓN A TIERRA DE 3 TERMINALES. NO QUITE LA TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. NO USE UN ADAPTADOR. NO USE UN CABLE ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO. IMPORTANTE: La campana para cocina deberá estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en la ausencia de códigos locales, con el National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o el Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad), CSA C22.1 No. 0-M91 (última edición). Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico calificado determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: 30 • • INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Esta campana para cocina debe estar conectada a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Esta campana para cocina está equipada con un cable que incluye un alambre y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser conectado a un contacto debidamente instalado y puesto a tierra. ADVERTENCIA: La conexión a tierra inadecuada puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Consulte a un electricista competente si no comprende totalmente las instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas acerca de si la campana para cocina fue puesta a tierra correctamente. No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista competente instale un contacto cerca de la campana para cocina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES A Instrucciones de instalación C B* Prepare la ubicación • Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se instale la campana para cocina. • Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente espacio libre dentro del techo o la pared para los accesorios del ducto de escape. • Tal vez sea más fácil hacer el corte hacia la base del armario antes de montar el armario en la pared. 1 2 Desconecte el suministro de energía. Decida qué método de ventilación usar: a través del techo, de la pared o sin ducto. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana para cocina. Cubra dicha superficie. 3 I ADVERTENCIA PELIGRO DE PESO EXCESIVO USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA CAMPANA DE COCINA. NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE OCASIONAR UNA LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO TIPO DE LESIONES. 4 Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana de cocina y colóquela en la superficie cubierta. D A. B. Corte 61⁄4” (15.9 cm)* C. D. 7¾” (19.7 cm) de la línea central al frente del gabinete Línea central del gabinete * NOTA: Para gabinetes de 12 ”(30.5 cm) de alto, se requiere una abertura rectangular de 61/4” de profundidad x 8 ”de ancho (14.6 cm x 20.3 cm) en la parte superior del gabinete para un espacio libre de transición de la compuerta Ventilación hacia el exterior a través de la pared 1 Cortes al gabinete 1 Use una sierra de vaivén o caladora para cortar la base del armario dentro del marco del mismo. NOTA: Los gabinetes sin marco requieren una franja de ¾” (1.9 cm) en la parte inferior del gabinete. Es posible que se requiera una espaciador de ¾ ”(1,9 cm) de grosor (no suministrada) para algunos tipos de gabinetes. (Vea el paso 3 en la sección “Instalación de la campana extractora”). Instale la transición de ventilación de 6 “(15,2 cm) en la parte superior del revestimiento de la campana extractora con dos tornillos de 3,5 x 9,5 mm. Ensamble el conducto de ventilación que usará sobre la transición de ventilación de 6 ”(15.2 cm). Mida desde la parte inferior del revestimiento de la campana extractora hasta la línea central horizontal de la abertura de ventilación (A). B Dimensiones de corte (sin espaciadores) E A D A C C A. Corte inferior de gabinete B. La parte inferior debe cortarse a ras de las paredes interiores del gabinete. C. 107/8 ”(27,6 cm) mín. desde el interior de la parte frontal del gabinete. Medida A B. Línea de centro horizontal de la abertura de ventilación Revestimiento de la campana C. 2 B A. 3 Retire el ducto de escape del revestimiento de la campana para cocina. Transfiera la medida A a la pared posterior del gabinete. Mida desde la parte de abajo del gabinete. Marque el recorte como se muestra. Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una abertura redonda a través de la parte posterior del gabinete y de la pared exterior para el ducto de escape. D. Se requiere una cara frontal de 3/4 ”(19 mm) de espesor para la parte inferior del gabinete. E. Frente del gabinete 2 Complete la preparación del gabinete siguiendo las instrucciones para el tipo de ventilación que ha elegido. Determine los cortes para el ducto de ventilación en el gabinete, pared o techo. Ventilación hacia el exterior a través del techo 1 A B A. Medida A B. Línea central C. Corte redondo de 6¼” (15.9 cm) C Mida y marque las líneas como se muestra. Use una sierra para hacer una apertura a través de la cara superior del gabinete y el techo para el sistema de ventilación. 31 Instalación sin ductos (recirculante) a través del gabinete 1 Mida y marque la línea central del armario al sofito que está encima. Mida desde la base del armario hasta la línea central de donde el ducto de escape atravesará el sofito. Marque la ubicación y use una sierra de vaivén o caladora para cortar un orificio de 5¾” (14.6 cm) para la cubierta del ducto. 2 Complete la preparación 1 Si aún no está sujeto, instale la transición de 6” (15.2 cm) a la parte superior de la campana usando 2 tornillos de 3.5 x 9.5 mm. A B A. Cubierta del ducto B. Línea central 2 3 Mida y marque la ubicación de la línea central para el corte en la parte superior del gabinete. Use una sierra de sable o una sierra de calar para cortar una abertura para la ventilación. A B* D Ubique el soporte de montaje lateral al ras con la base del lado del armario y contra el interior de la cara frontal del armario. Oriente el soporte como se muestra en la ilustración a continuación. Taladre orificios piloto de 1⁄8” (3 mm) en 6 lugares, sujete un soporte con tres tornillos de 4.5 x 13 mm a cada lado del armario y apriete. Se suministran arandelas adicionales en el paquete de hardware como espaciadores para paredes de gabinetes más delgadas de ½ ”(13 mm). Orientación del soporte para gabinete C A. Corte B. *Ver tabla. C. 7¾” (19.7 cm) de la línea central al frente del gabinete D. Línea central del gabinete B A Altura gabinete Forma y Tamaño de corte 12” (30.5 cm) Corte rectangular de 61/4 “de profundidad x 8” de ancho (15.9 cm x 20.3 cm) en la parte superior del gabinete. 15” (38.1 cm) Circular de 61/4 ”(15.9 cm) de diámetro. 18” (45.7 cm) or 24” (61.0) Circular de 53/4” (14.6 cm) de diámetro. Para instalaciones sin ventilación (recirculación), la campana extractora puede ventilarse en interiores a través de la parte superior del gabinete. Consulte en la sección “Accesorios” el Kit recirculante. 32 C D A. Gabinete de 30” (76.2 cm) o 36” (91.4 cm) B. 6 tornillos - 4.5 x 13 mm C. Rondanas (opcionales) D. 2 soportes de montaje (posición para gabinetes de 30” [76.2 cm] o 36” [91.4 cm] ) 3 Instale el sistema de ventilación de acuerdo al método necesario. Use masilla de calafateo para sellar todas las aberturas. Instalación I PRECAUCIÓN C PELIGRO DE PESO EXCESIVO USE DOS O MÁS PERSONAS PARA MOVER E INSTALAR LA CAMPANA DE COCINA. NO SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE OCASIONAR UNA LESIÓN EN LA ESPALDA U OTRO TIPO DE LESIONES. 1 Entre dos o más personas, levante el forro del capó en su ubicación montada. Fije con cuatro tornillos de 4.2 x 19 mm en las aberturas ranuradas. No apriete los tornillos. B D A A. 4 tornillos de 3.5 x 9.5 mm B. Panel frontal (en imagen: 30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm]) C. Cabinet (en imagen: 30” x 12” [76.2 cm x 30.5 cm] shown D. 2 tornillos de 4.2 x 15 mm Para gabinete de 30” x 12” (76.2 cm x 30.5 cm) Fije el panel frontal de 30 “x 12” (76,2 cm x 30,5 cm) (suministrado con la campana extractora) al revestimiento de la campana con cuatro tornillos de 3,5 x 9,5 mm y dos tornillos de 4,2 x 15 mm. Apriete para asegurar. Para gabinete de 30” x 18” (76,2 cm x 45,7 cm) Ensamble la extensión posterior del panel frontal de 30” x 6” (76.2 cm x 15.2 cm) (consulte la sección “Accesorios” para ordenar) en el panel frontal de 30 “x 12” (76.2 cm x 30.5 cm) (suministrado con campana extractora) con ocho tornillos de 4,2 x 8 mm (suministrados con la extensión posterior del panel frontal). A B C A D 2 3 A. Gabinete B. Ensamble de la campana C. Tornillos de 4.2 x 19 mm (8) D. Espaciadores (opcionales) Si es necesario, inserte espaciadores entre cada lado de la campana y la placa de montaje para espaciar y centrar la campana en el gabinete. Alinee la parte inferior de la campana con la parte inferior del gabinete. Instale cuatro tornillos de 4.2 x 19 mm en las aberturas redondas de la placa de montaje y apriete los ocho tornillos de montaje. Es posible que se requiera un espaciador para algunos gabinetes. Instale un espaciador y fíjelo con dos tornillos de 4,5 x 13 mm desde el interior del frente del conjunto de revestimiento de la campana. A C B A. B. 4 tornillos - 4.2 x 8 mm Panel frontal C. Barras espaciadoras Conecte el sistema de ventilación B Instalaciones sin ducto de escape (con recirculante) 1 Conecte el sistema de ventilación a la abertura de la campana de cocina; selle la conexión con las abrazaderas. 2 Instale los filtros de carbón. Para ordenar kits de reemplazo, vea la sección “Accesorios”. A A. 2 tornilos 4.5 x 13 mm 4 5 Instalaciones con ducto de salida de aire 1 Conecte el ducto del sistema de ventilación a la abertura de la campana de cocina. Selle la conexión con las abrazaderas. B. Espaciador Remueva los filtros metálicos de grasa del panel frontal. Sujete el panel inferior al cuerpo de la campana. (Se muestra el tamaño del gabinete de 30 “x 12” [76.2 cm x 30.5 cm]). Consulte las instrucciones a continuación para conocer el tamaño de su gabinete específico. 33 Controles Complete la instalación 1 1 Vuelva a colocar los filtros para grasa. Consulte la sección de “Mantenimiento”. 2 3 4 I ADVERTENCIA 1. Botón de encendido/apagado de la luz 2. Botón de encendido/apagado del motor, velocidad mínima I ADVERTENCIA 3. Botón de la velocidad media del motor 4. Botón de la velocidad máxima del motor PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO del motor CONECTE A UN CONTACTO DE PARED DE CONEXIÓN A TIERRA DE 3 TERMINALES. NO QUITE LA TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. NO USE UN ADAPTADOR. NO USE UN CABLE ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO. 2 Enchufe el cable eléctrico de 3 terminales en un contacto de 3 terminales con conexión a tierra, dentro del armario, por encima de la campana para cocina. 3 Verifique el funcionamiento del ventilador de la campana de cocina y la luz. Consulte la sección “Descripción de la campana”. Si la campana de cocina no funciona, revise si se ha disparado un cortacircuitos o si se ha quemado un fusible doméstico. Desconecte el suministro eléctrico y revise las conexiones de cableado. NOTA: Para obtener un uso más eficaz de su nueva campana de cocina, lea la sección “Descripción de la campana”. 4 Install the cabinet doors to the cabinet. Use the assembly instructions that come with the cabinet. Descripción de la campana La campana para cocina se ha diseñado para remover humo, vapores provenientes de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por varios minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de la cocina. Los controles de la campana están ubicados en la parte frontal del revestimiento de la campana para cocina. D C B A A. Panel de control B. Filtros de grasa C. Manija de filtro de grasa D. Lámparas LED Funcionamiento de la luz El botón de encendido/apagado de la luz (1) controla ambas luces. Presione una vez “encendido” y nuevamente para “apagado”. Funcionamiento del motor Los botones de velocidad del ventilador encienden el ventilador y controlan su velocidad y nivel de sonido para un funcionamiento silencioso. La velocidad puede cambiar en cualquier momento durante el funcionamiento de la campana al presionar el botón con la velocidad deseada del motor. Para apagar el motor, presione el botón de encendido/ apagado del motor (2). Mantenimiento Limpieza No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. No utilice limpiadores con cloro. ¡NO UTILICE ALCOHOL! I ¡ATENCIÓN! De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Reemplazo de los filtros de grasa metálicos Los filtros deberán lavarse con frecuencia. Coloque los filtros metálicos en la lavavajillas o con una solución caliente de detergente para limpiarlos. Deje que el filtro se seque por completo antes de volver a colocarlo. Apague el ventilador y las luces. 1 Remueva cada filtro jalando la manija (A) y después bajando el filtro. A 2 34 Lave los filtros metálicos cuando sea necesario en lavaplatos o solución jabonosa caliente. 3 4 5 6 7 Vuelva a instalar el filtro asegurándose de que las manijas de liberación con resorte estén mirando hacia el frente. Inserte el filtro de metal para grasa dentro de la guía superior. Jale hacia abajo la manija de liberación con resorte. Empuje el filtro de metal hacia arriba y suelte la manija para que se trabe en su lugar. Repita los pasos 1 a 5 para el otro filtro. Reemplazo de las lámparas LED Apague la campana extractora y permita que la lámpara LED se enfríe. Para evitar daños o disminuir la vida útil de la nueva bombilla, no la toque con los dedos desnudos. Reemplace la bombilla con un pañuelo de papel o con guantes de algodón para manejar la bombilla. Accesorios Kit Recirculante - KIT02770 (solo para instalaciones sin ventilación) Los filtros de carbón ya no pueden ser limpiados. Deben ser reemplazados cada 4-6 meses (dependiendo de su uso). 1 Cubra la rejilla que protege el motor del motor con el filtro de carbón, de manera que las ranuras del filtro coincidan con las espigas en los lados de la rejilla del motor. Si las lámparas nuevas no funcionan, asegúrese de que las lámparas estén insertadas correctamente antes de llamar al servicio técnico. 1 2 Desconecte la energía. Empuje hacia arriba la bombilla y gírela en sentido contrareloj. A 2 B C A. Filtro de carbón B. Espigas de sujeción C. Motor Gire el filtro de carbón hacia la derecha para asegurarlo. Extensión posterior del panel frontal - KIT02773 (para gabinete de 30” x 18” [76.2 cm x 45.7 cm]) 3 4 5 Retire la bombilla y reemplácela con una bombilla LED de 120 V y 6.5 W como máximo con una base GU10. Gírelo en sentido horario para bloquearlo en su lugar. Repita los pasos 2-3 para la otra bombilla si es necesario. Reconecte la energía. 35 Registre su producto en ELICA North America GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS elica.com y gane un 3er año de garantía de fábrica que crubre todas las partes además de la mano de obra. PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía. PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO • Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos. • Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales. • Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación. • Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario. • Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito. • Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico). • Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación. • Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible. • Desgaste normal. • Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos. QUIÉN ESTÁ CUBIERTO Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá). Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable. Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto. A QUIÉN CONTACTAR Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio: Favor de llamar a: • Servicio Elica North America, llame a 1-888 732 8018 • Para el Este de Canadá, llame a Servicios AGI a 1-888 651 2534. Pregunte por el Departamento de Servicio al Cliente • [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ELICA EAS430SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para