ELICA EMD536S3 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0139633
Printed in Mexico
12/17
Models: EMD530S3
EMD536S3
2
ENGLISH
Contents
Important safety notice................................................................................................................................................................................................. 3
List of materials............................................................................................................................................................................................................... 4
Parts supplied ............................................................................................................................................................................................................. 4
Parts not supplied ..................................................................................................................................................................................................... 4
Dimensions and clearances......................................................................................................................................................................................... 5
Ducting options and examples.................................................................................................................................................................................. 5
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 8
Electrical connection................................................................................................................................................................................................ 10
Complete the installation........................................................................................................................................................................................ 10
Description of the hood................................................................................................................................................................................................ 10
Control................................................................................................................................................................................................................................. 10
Maintenance ..................................................................................................................................................................................................................... 11
Warranty ........................................................................................................................................................................................................................... 12
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn o power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit.
3
I
IMPORTANT SAFETY NOTICE
I CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power o
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally.
When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes & standards, including fire-rated construction.
D. Sucient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
national fire protection association (NFPA), the american
society for heating, refrigeration and air conditioning
engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
I CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
I WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn o the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
e) Ducted fans must always be vented to the outdoor.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
I CAUTION
Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of
Injury Disconnect From Power Supply Before Servicing.
4
LIST OF MATERIALS
Removing the packaging.
I CAUTION
Remove carton carefully, wear gloves to protect against sharp edges.
I WARNING
Remove the protective film covering the product before putting into operation.
Supplied Part Pieces Supplied Part Pieces
Hood assembly and
LED lamps already installed
1
Rectangular duct 3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
with back draft dampers
1
5.4x75 mm
6
6” round air transition
1
5x45 mm
6
Torx 20 adapter
1
4x8 mm
4
8x40 mm
6
4.5x13 mm
4
10x60 mm wall anchors
6
3.5x9.5 mm
3
Ø 6.4x18 mm washers
2
Parts not supplied
Tools/Materials required
• Level
• Drill with 1
1
4” (3.0 cm),
1
8” (3.0 mm),
1
16” (4.8 mm) drill bits
• Pencil
• Wire stripper or utility knife
• Tape measure or ruler
• Pliers
• Caulking gun and weatherproof caulking compound
• Vent clamps
• Saber or keyhole saw
• Metal snips
• Screwdrivers:
- Phillips
- Flat-blade
- Torx #10
Optional accessories and consumable parts
KIT # Part
Charcoal filter
replacement
Kit
KIT02667
Location requirements:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial
rating plate is located inside the liner behind the filter on the
left wall of the range hood.
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors, and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance. Consult your
cooktop/ range manufacturer installation instructions before
making any cutouts. Grounded electrical outlet is required.
See “Electrical Requirements” section.
The range hood is factory set for vented installations through
the roof or wall. For non-vented (recirculating) installations
see “Non- Vented (recirculating) Installation Through the
Soffit/Cabinet” in the “Prepare Location” section.
Recirculation Kit Part is available from your dealer or an authorized
parts distributor. All openings in ceiling and wall where range
hood will be installed must be sealed.
For mobile home installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
5
LOCATION REQUIREMENTS
Product dimensions
E
F
B
K
A
C
G
H
I
J
D
Models
EMD530S3 EMD536S3
A 30” (76 cm) 36” (91.2 cm)
B 19
5
8” (50 cm)
C 9
3
4” (25 cm)
D 2⁄” (5.5 cm)
E 1
10
16” (4 cm)
F 3” (7.6 cm) 5¾” (14.6 cm)
G 13
13
16” (35 cm)
H
5
8” (1.6 cm)
I 1
3
16” (3 cm)
J 7
1
4” (18.4 cm)
K 12” (30.5 cm)
For gas range installation: Mount this hood so that the bottom
edge is at minimum 27”(68.6 cm) above the cooking surface.
For electric range installation: mount this hood so that the
bottom is not less than 24”(61 cm).
Installation clearances
C
B
D
E
A
A. 18” (45.7 cm) min. clearance - upper cabinet to countertop
B. 24” (61 cm) min. for electric cooking surfaces
27” (68.6 cm) min. for gas cooking surfaces
36” (91.4 cm) suggested max. - bottom of range hood to cooking surface
C. 30” or 36” (76.2 cm or 91.4 cm) min. cabinet opening width
D. 12” (30.5 cm) cabinet depth
E. 36” (91.4 cm) base cabinet height
Ducting Options
Vent system must terminate to the outdoors, except for no
vented (recirculating) installations.
Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap.
Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil
vent is not recommended. The length of vent system and
number of elbows should be kept to a minimum to provide
ecient performance.
For the most ecient and quiet operation:
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
Do not install 2 elbows together.
Use clamps to seal all joints in the vent system.
The vent system must have a damper.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
The size of the vent should be uniform.
6
Cold weather installations
An additional back draft damper non return valve should be
installed to minimize backward cold air flow and a thermal
break should be installed to minimize conduction of outside
temperatures as part of the vent system. The damper non
return valve should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air
systems when using ventilation systems with greater than
specified CFM of air movement. The specified CFM varies
from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in
your area.
Venting methods
Vent system can terminate either through the roof or wall.
Use 3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) with a maximum vent length
of 35 ft (10.7 m) or 6” (15.2 cm) or larger round vent with a
maximum length of 50 ft (15.2 m) for vent system.
In cases where it should not be possible to discharge cooking
fumes and vapour to the outside, purchase Charcoal Filter
Replacement Kit.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent
creates back pressure and air turbulence that gently reduces
performance.
Vertical Discharge
C
B
A
B
D
A
A. 6” (15.2 cm) round transition
B. 6”(15.2 cm) duct
C. Cabinet
D. 90° elbow
Horizontal Discharge Recirculating
B
A
C
A. 3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
rectangular transition
B. 3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) duct
C. Cabinet
A
B
A. Cabinet
B. Charcoal filters
Preparation
We recommend that a qualified technician install the range
hood. It is the installer’s responsibility to ensure the range
hood complies with the installation clearances specified for
the product.
Preparing the location
We recommend you install the vent system before you
install the hood.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for vent fittings.
Making the cutout to the bottom of the cabinet may be
easier to do prior to mounting the cabinet to the wall.
1 Disconnect power.
2 Determine which venting method to use: roof, wall or non
vented.
3 Select a flat surface for assembling the range hood.
Place a covering over that surface.
I WARNING:
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL
RANGE HOOD. FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK
OR OTHER INJURY.
4 Using 2 or more people, lift the range hood onto covered
surface.
5 If cabinet has recessed bottom, add wood filler strips on
each side. Install screws to attach filler strips in locations
shown.
Wood filler strips
(recessed cabinet
bottoms only)
Cabinet
bottom
Wall
3” (7.6 cm)
CL
30”model: 13⁄”(35cm)
36”model: 16⁄”(42.5cm)
30”model: 13⁄”(35cm)
36”model: 16⁄”(42.5cm)
3” (7.6 cm)
Determine wiring hole location
Cut only one 1
1
4” (3.2 cm) diameter wiring access hole. See
Step 2 for wiring hole location instructions.
1 Determine and clearly mark a vertical centerline on the
wall and cabinet in the area the vent opening will be
made.
A
A. Centerline
7
2. To wire through top:
Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the
underside of the cabinet. Mark the point on this line that is
1⁄” (4 cm) from back wall. Drill a 1¼” (3.2 cm) diameter hole
through the cabinet at this point.
A
Centerline
1⁄” (4 cm) from
wall, not cabinet
frame
A. 12” (30.5 cm) for 30” (76.2 cm) models
12¼” (31.1 cm) for 36” (91.4 cm) models
3. To wire through wall:
Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the
underside of the cabinet. Mark a point on this line that is 1”
(2.54 cm) from back wall. Drill a 1¼” (3.2 cm) diameter hole
through the cabinet at this point.
Centerline
A
1” (2.5 cm)
A. 12” (30.5 cm) for 30” (76.2 cm) models
12¼” (31.1 cm) for 36” (91.4 cm) models
STYLE 1 - CUT OPENINGS FOR 3¼” X 10” (8.3 CM X 25.4 CM)
RECTANGULAR VENT SYSTEM
Wall venting
To make a 4” x 10½” (10.2 cm x 26.7 cm) rectangle in the wall:
1 Draw one line 2
3
4” (7.0 cm) and a second line 6
3
4” (17.1
cm) below the underside of the cabinet. Extend these lines
through the centerline on the back wall.
2 Draw lines 5¼” (13.3 cm) to the right and left of the
centerline on the wall. Make sure these lines intersect with
the lines you drew in Step 1.
3 With the lines you drew as a guide, use a saber or keyhole
saw to cut a rectangular opening in the wall for the vent.
Centerline
Cabinet
front
2
3
4” (7.0 cm)
6
3
4” (17.1 cm)
5
1
4
(13.3 cm)
5
1
4
(13.3 cm)
STYLE 2 - CUT OPENINGS FOR TOP VENT OUTLET
(FROM RECTANGULAR TO 6” (15.2 CM) ROUND VENT SYSTEM)
Roof venting
To make a 6
1
2” x 8½” (16.5 cm x 21.6 cm) rectangle in the
cabinet bottom:
1 Draw a line ½” (1.3 cm) from the back wall on the centerline
of the underside of the cabinet, and then draw another
line 6½” (16.5 cm) from the first line.
2 Draw lines 4¼” (10.8 cm) to the right and left of the centerline
on the underside of cabinet.
3 With the lines you drew as a guide, use a saber or keyhole
saw to cut a rectangular opening for the vent.
*From wall, not cabinet frame
To make a circular vent opening on the underside of the
cabinet top:
1 Draw a centerline on the underside of the top of cabinet.
2 Draw a line 3
7
8” (9.7 cm) from the back wall on the underside
of the top of cabinet. Make sure the line intersects with the
line you drew in Step 1.
3 Where the two lines intersect, use a compass or a circle
template to draw a 6¼” (15.2 cm) circle.
4 With the circle you drew as a guide, use a saber or keyhole
saw to cut the circular vent opening.
*From wall, not
cabinet frame
Cabinet
cutouts
*3⅞”
(9.7 cm)
Circular vent opening
6
1
4
15.8 cm
Install vent system
1 Install the vent through the vent opening in cabinet or
wall. Complete venting system according to the selected
venting method. See “Venting Requirements” section.
2 Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
8
Installation of the Range Hood
1 Remove the grease filters. See the “Maintenance” section.
2 Remove foam shipping pad from behind the blower motor.
3 Remove the left stainless piece, see image below.
A
A. Left stainless piece screws (2)
4 Lift the range hood up under cabinet and determine it´s final
location by centering beneath cabinet. Mark on the underside
of cabinet the location of the 4 keyhole mounting slots on
the range hood. Set range hood aside on a covered surface.
A
A. Keyhole slot
5 Use
1
8” (3 mm) drill bit and drill 4 pilot holes as shown.
A
A. Drill pilot hole
6 Install the 4 - 4.5 x 13 mm mounting screws in pilot holes.
Leave about
1
4” (6.4 mm) space between screw heads and
cabinet to slide range hood into place.
1
4” (6.4 cm)
7 Replace the left stainless piece removed previously in step 3.
Vent connector installation
Determine whether the range hood will be installed using
either a top or rear vent connection.
Rear vent transition installation
NOTE: For rear venting, the blower motor position must be
changed. It will need the rear motor mounting bracket that is
included with the range hood.
1 Place range hood on its back. Fit the vent system over the
exhaust outlet.
2 Disconnect the blower motor electrical connector from the
electrical box connector.
3 Using a T20® adapter, remove the 4 screws holding the
blower motor in place. Push up on the blower motor to
disengage the tabs from range hood cavity back. Remove
the blower motor and set it aside.
C
B
A
A. Range hood canopy
(inside top)
B. Blower motor
C. Blower motor mounting
screws
4 Install the rear blower mounting bracket into the range
hood and secure it with the (4) 4 x 8 mm screws.
A
B
C
B
A. Range hood canopy (inside back)
B. 4 x 8 mm screws (4)
C. Rear blower motor mounting bracket assembly
5 Install the blower motor onto the rear motor mounting
bracket (included with the range hood). Engage the motor
mounting tabs with the keyhole slots in the rear mounting
bracket and push down to secure. Install the 4 screws
removed previously and tighten to secure motor bracket.
A
B
C
D
A. Rear motor mounting bracket
B. Motor mounting tabs (2)
C. Blower motor
D. Blower motor mounting screws (4)
6 Reconnect blower motor electrical connector to the electrical
box connector.
7 Remove the rear vent knockout.
8 Attach the 3
1
4” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm) rectangular vent
damper using 3- 3.5 x 95 mm vent transition mounting
screws.
9
C
B
A
A. Rear vent knockout
B. Rear rectangular transition knockout mounting screws (3)
C. Rear rectangular vent transition
9 Remove one of the round knockout from the top or back
of the range hood (depending on your wiring location)
for the wiring strain relief and install a
1
2” UL listed or CSA
approved strain relief.
A
A. Round knockout
Top vent transition installation
1 Remove the top vent knockout.
2 Attach the round vent transition damper using 2-3.5 x 9.5 mm
vent transition mounting screws.
3 Remove tape from damper flap.
A
C
B
A. Top round vent transition
B. Top round vent transition mounting screws (2)
C. Top vent knockout
For non-vented (recirculating) installations
1 Remove the blower mounting screws. Push up on the
blower to detach the blower from the mounting plate.
A
B
A. Front mounting plate knockout
B. Blower
2 Rotate the blower and attach to front mounting plate.
Install the blower mounting screws
A
B
A. Front mounting plate
B. Blower
3 Install charcoal filters. See the “Maintenance” section.
Install range hood to cabinet
1 Using 2 people, lift range hood into final location. Feed
enough electrical wire through the strain relief to make
connections in the terminal box. Tighten the strain relief
screws.
2 Position the range hood so that the large end of the
keyhole slots are over the mounting screws. Then push the
hood toward the wall so that the screws are in the neck of
the slots. The hood should be against the wall. Tighten the
mounting screws, making sure mounting screws are in the
narrow neck of the slots.
A
B
C
A. 4- mounting screws B. Security screws C. Washers
3 Check that damper, if used, rotates up and down freely.
4 Connect ventwork to hood. Seal joints with clamps to
make secure and airtight.
Install range hood to the wall
1 Fix the wiring conduit of the hood.
2 Slide the hood back against the wall. Tighten the mounting
screws. Be sure the screw heads are in the narrow neck of
the keyhole slot.
A
C
B
B
D
A. Mounting screws
B. Upper security screws
(Wall Installation)
C. Lower security screws
(Wall Installation)
D. Washers
3 Insert 2 screws into the upper security screw locations
(see B in the image above). Tighten the screws.
4 Insert 2 screws into the lower security screw location (see
C in the image above). Tighten the screws.
5 5. Connect the Ductwork to the hood.
10
Electrical Connection
1 Disconnect power.
2 Remove the bracket and then the terminal box cover.
A
B
D
C
B
A. Bracket
B. Terminal box screws
C. Terminal box cover
D. Terminal box
3 Remove the knockout in the terminal box cover and install
a UL listed or CSA approved
1
2” strain relief.
E
F
A
B
C
D
A. White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. Green (or bare) and yellow-green ground
wire
E. Home power supply cable
F. UL listed or CSA approved ½” strain relief
4 Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(B) together. Use UL listed wire connectors and connect
the white wires (A) together.
I WARNING:
ELECTRICAL SHOCK HAZARD. ELECTRICALLY GROUND
BLOWER. CONNECT THE GROUND WIRE TO THE GREEN AND
YELLOW GROUND WIRE IN THE TERMINAL BOX. FAILURE
TO DO SO CAN RESULT IN DEATH OR ELECTRICAL SHOCK.
5 Connect the green (or bare) ground wire from the home
power supply to the yellow-green ground wire (D) in the
terminal box using UL listed wire connectors.
6 Install the terminal box cover.
7 Reconnect the power.
Complete Installation
Replace filters. Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
To get the most ecient use from your new range hood, read
the “Maintenance” section. Keep your Installation Instructions
and Use and Care Guide close to range hood for easy reference.
Description of the Hood
2
4
1
3
1. Blower and light controls
2. LED lamps
3. Grease filter handle
4. Grease filter
Control
1 2 3 4 5 6
1. Button ON/OFF motor (stand by)
2. Button for low speed (suction power) selection
When flashing, it indicates that you must wash the grease filter.
3. Button for medium speed (suction power) selection
4. Button for high speed (suction power) selection
5. Button for intensive speed (suction power) selection
It lasts 5 minutes then it returns to medium speed (suction power).
6. Button ON/OFF lighting
Press briefly to switch on or o the lighting of the hood.
Press and hold to adjust the intensity of the light.
Indicators of filter saturation:
At regular time intervals, the hood indicates the need of
performing filter maintenance.
Button on with steady light:
Perform grease filter maintenance.
Button flashing:
Perform activated charcoal filter maintenance.
NOTE: Filter saturation signal is visible within the first minute
after switching off the hood; within this time, the reset of
saturation indicators must be performed.
Reset of filter saturation indicators:
Press and hold the button
Activation of saturation indicator activated charcoal filter:
NOTE: This operation must be performed with the hood off.
This indicator is normally deactivated; press and hold the
button to activate the function: the button lights up with
steady light.
To deactivate the function, press and hold the button ,
the button lights up flashing.
11
CFM Reduction System
Before operating your hood:
Some States and Provinces of the US & Canada restrict the
maximum exhausting airflow of range hoods. Airflow is measured
as cubic feet per minute (CFM). These maximum levels allowed
are detailed in the local code of your area. Please check local
codes to find out if you need to restrict the maximum airflow
of your hood. If your local code mandates a maximum airflow
level below the maximum airflow of this hood (i.e. 600 CFM),
please execute the procedure below to reduce the maximum
airflow.
1
5
1 Turn the motor OFF.
2 Press the ON/OFF (1) and Intensive speed (5) buttons
together for 3 seconds.
You will hear a beep and all control lights will illuminate
for 3 seconds.
This action will Disable speeds 3 and 4 and eectively
lower the Maximum airflow to > 300 CFM.
3 Locate the CFM certification sticker in the hardware pack.
4 Peel and Ax this sticker to a visible area in the blower.
This sticker provides ocial certification to your local
inspector that this hoods maximum airflow has been
reduced to > 300 CFM.
Maintenance
Cleaning
Do not spray cleaners directly to the control while cleaning the
Hood. The cooker hood should be cleaned regularly (at least
with the same frequency with which you carry out maintenance
of the fat filters) internally and externally. Clean using the
cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use
abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
I WARNING:
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the
cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance
or failure to observe the above safety recommendations.
Grease filter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month using non aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be
set to a low temperature and a short cycle. When washed in
a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this
does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
A
A. Spring release handle
Replacing a LED lamp
The LED lights are replaceable by a service technician only.
See “Who to contact” section in the warranty for service
contact information.
Charcoal filter
I WARNING
To reduce the risk of fire and shock use only the carbon filter kit
KIT02667.
If the model is not vented to the outside, the air will be
recirculated through disposable charcoal filters that help
remove smoke and odors.
1 Cover the grill that protects the suction motor with the
carbon filter so that the slots on the filter correspond to
the pins on the sides of the motor protection grill.
2 Turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet
fixing).
NOTE: Remove the wiring to be able of placing the charcoal
filter and then replace it.
NOTE: The charcoal filters cannot be cleaned. It should be
replaced every 4-6 months (depending on hood usage).
NOTE: DO NOT rinse, or put charcoal filters in an automatic
dishwasher.
NOTE: Charcoal filters are not included with the hood. They
must be ordered from your supplier. Order the needed kit
specifying your hood model and width size.
12
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
Normal wear of finish.
Wear tonish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited
to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineective under applicable law, the dura-
tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
Th
is warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
Elica North America Service, call at 1 888 732 8018
For Eastern Canada, call AGI Services at 1 888 651 2534 Ask for the service department
elica@servicepower.com
13
FRANÇAIS
Table des matières
Avis de sécurité important ......................................................................................................................................................................................... 14
Liste des pièces ............................................................................................................................................................................................................... 15
Pièces fournies ........................................................................................................................................................................................................... 15
Pièces non fournies .................................................................................................................................................................................................. 15
Dimensions du produit ................................................................................................................................................................................................. 16
Méthodes d’evacuation ................................................................................................................................................................................................ 16
Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 19
Electrical connection................................................................................................................................................................................................ 21
Achever l’installation ................................................................................................................................................................................................ 21
Description de la hotte ................................................................................................................................................................................................ 21
Commandes ..................................................................................................................................................................................................................... 21
Entretien ............................................................................................................................................................................................................................ 22
Garantie ............................................................................................................................................................................................................................ 23
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE LAPPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
14
I
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
I ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS
DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant
d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il
n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez
une étiquette très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit eectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance
au feu.
D. Il est important de prévoir susamment d’air pour assurer
une bonne combustion de l’équipement de chaue et l’éva-
cuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin
de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives
et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement
de chauage, comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), la American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (AS-
HRAE) et le code des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique
ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
I ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
I AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à
semi-conducteurs.
I ATTENTION
Dispositif à commande automatique - pour réduire le risque
de Blessure Débrancher de l’alimentation électrique avant la
maintenance.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle
est réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements
de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauer l’huile
lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex.: crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
e) Convient pour utilisation dans la zone de cuisson domestique.
I AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:
a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE ATTENTION
A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE N FEU,
vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
e) Les ventilateurs conduits doivent toujours être évacués
vers l’extérieur.
a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
.
MODE OPÉRATOIRE
Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leurv
place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes
pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
15
LISTE DES PIÈCES
Retirer les pièces de leur emballage.
I ATTENTION
Enlever délicatement le carton, porter des gants pour se protéger des bords coupants.
I AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération.
Pièces Fournies Quantité Pièces Fournies Quantité
Assemblage hotte avec lampes DEL
1
Module connecteur de conduit
rectangulaire de 3
1
4” x 10” (8,3 x 25,4 cm)
1
5,4x75 mm
6
Transition ronde de 6”
1
5x45 mm
6
Adaptateur Torx 20
1
4x8 mm
4
8x40 mm
6
4,5x13 mm
4
10x60 mm
4
3,5x9,5 mm
3
Rondelles Ø 6,4x18 mm
2
Pièces non Fournies
Outils nécessaires
• Perceuse
• Foret de 1
1
4” (3,0 cm),
1
16” (4,8 mm),
1
8” (3,0 mm) pour
avant-trous
• Crayon
• Pince à dénuder ou couteau utilitaire
• Ruban á mesurer ou règle
• Pinces
• Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
• Pinces de ventilation
• Scie sauteuse ou scie à guichet
• Cisaille de ferblantier
• Tournevis:
- Phillips
- Lame plate
- Torx #10
Accessoires optionnel
KIT
# Pièce
Remplacement
du filtre à
charbon
KIT02667
Exigences d’emplacement:
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque signalétique
de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière
le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte.
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à
des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de chauage.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper
dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs
minimales des dégagements de séparation.
Avant d’eectuer des découpages, consulter les instructions
d’installation de la table de cuisson/cuisinière. On doit disposer
d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
La hotte a été configurée à l’usine pour une installation avec e sans
décharge à l’extérieur (recyclage), voir “Installation sans décharge
à l’extérieur (recyclage) à travers le sote/placard”, à la section
“Préparation de l’emplacement”.
Ensemble de filtres à charbon (pièce numéro W10272068) est
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de pièces
autorisé. Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond ou le mur pour l’installation de la hotte
de cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme
Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR,
partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Cons-
truction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme
n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la
plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
16
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Dimensions du produit
E
F
B
K
A
C
G
H
I
J
D
Modèles
EMD530S3 EMD536S3
A 30” (76 cm) 36” (91,2 cm)
B 19
5
8” (50 cm)
C 9
3
4” (25 cm)
D 2⁄” (5,5 cm)
E 1
10
16” (4 cm)
F 3” (7,6 cm) 5¾” (14,6 cm)
G 13
13
16” (35 cm)
H
5
8” (1,6 cm)
I 1
3
16” (3 cm)
J 7
1
4” (18,4 cm)
K 12” (30,5 cm)
Pour l’installation a partir de la surface de cuisson electrique:
Monter cette hotte de sorte que le bord inférieur est au
minimum de 27“ (68,6 cm) au-dessus de la surface de cuisson.
Pour l’installation a partir de la surface de cuisson au gaz: monter
cette hotte pour que le fond n’est pas inférieur à 24“ (61 cm).
Dégagements de séparation
C
B
D
E
A
A. Dégagement min. de 18” (45,7 cm) entre le placard supérieur et le plan de
travail
B. 24” (61 cm) min. pour les surfaces de cuisson électriques
27” (68,6 cm) min. pour surfaces de cuisson au gaz
Distance maximale suggérée de 36” (91,4 cm) du bas de la hotte à la
surface de cuisson
C. 30” (76,2 cm) ou 36” (91,4 cm) de largeur minimale pour l’ouverture entre
les placards
D. 12” (30,5 cm) de profondeur de placard minimale
E. 36” (91,4 cm) de hauteur du placard du bas
Exigences concernant l’évacuation
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2 cm)
normalement utilisée pour un équipement de buanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit
de plastique ou en aluminium. La longueur du conduit de
décharge et le nombre de coudes doivent être réduits au
minimum pour fournir la meilleure performance.
Pour un fonctionnement ecace et silencieux:
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d’un.
Ne pas installer 2 coudes successifs.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-r flux.
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assu-
rer l’étanchéité avec les brides de serrage.
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
La taille du conduit doit être uniforme.
17
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-reflux additionnel à l’arrière
pour minimiser le reflux d’air froid, et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de
la maison à l’extérieur. Le clapet anti-reflux doit être placé du
côté air froid par rapport à l’élément d’isolation thermique.
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le système d’évacuation s’introduit
dans la partie chauffée de la maison.
Air d’appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l’emploi d’un système
d’appoint d’air lors de l’emploi d’un ventilateur d’extraction
dont la capacité d’aspiration est supérieure à un débit (pieds
cubes par minute) spécifié. Le débit spécifié, pieds cubes par
minute, est variable d’une juridiction à une autre. Consulter
un professionnel des installations de chauffage ventilation/
climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables
dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Utiliser un conduit rectan-
gulaire de 3
1
4” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm) pour une longueur
eective maximale de circuit de 35 pi (10,7 m) ou un conduit
rond de 6” (15,2 cm) ou plus de diamètre pour une longueur
eective maximale de circuit de 50 pi (15,2 m).
S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de
cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en
version sans conduit (recyclage), acheter le kit de remplace-
ment du filtre à charbon.
REMARQUE: On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un
conduit flexible peut susciter une rétro-pression et des turbu-
lences de l’air, ce qui réduit considérablement la performance.
Évacuation verticale
C
B
A
B
D
A
A. Transition de 6” (15,2 cm)
B. Conduit de 6”(15,2 cm)
C. Placard
D. 90° coude
Évacuation horizontale Recyclage
B
A
C
A. Transition de 3
1
4” x 10” (8,3 x 25,4 cm)
B. Conduit de 3
1
4” x 10” (8,3 x 25,4 cm)
C. Placard
A
B
A. Placard
B. Filtres à charbon
Préparation
Nous recommandons qu’un technicien qualifié installe la hotte.
Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que la
hotte de cuisine est conforme aux tolérances d’installation
spécifiées pour le produit.
Préparation de l’emplacement
Il est recommandé d’installer le circuit d’évacuation avant
de procéder à l’installation de la hotte.
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité
d’un dégagement susant dans le plafond ou le mur pour
le conduit d’évacuation.
Avant d’installer la hotte, mesurer la hauteur libre sous
plafond et la hauteur maximum disponible sous la hotte.
1 Déconnecter la source de courant électrique.
2 Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3 Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
RISQUE DU POIDS EXCESSIF
UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER
ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE. LE NON-RES-
PECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER UNE BLESSU-
RE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE.
4 À l’aide d’au moins 2 personnes, soulever la hotte et la
placer à l’envers sur une surface couverte.
5 Si le fond du placard forme une cavité, ajouter des tringles
d’appui en bois de chaque côté. Installer les vis pour fixer
les tringles d’appui aux emplacements indiqués.
Tringles d’appui en bois
(seulement pour fond de
placard avec cavité)
Bord inf. du
placard
Mur
3” (7.6 cm)
CL
30”model: 13⁄” (35 cm)
36”model: 16⁄” (42,5 cm)
30”model: 13⁄” (35 cm)
36”model: 16⁄” (42,5 cm)
3” (7.6 cm)
Déterminer l’emplacement du trou de passage du câble
Percer seulement un trou de passage de 1
1
4” (3,2 cm) de
diamètre pour le câblage. Voir l’étape 2 pour des instructions
sur l’emplacement du trou de passage du câblage.
1 Déterminer et tracer l’axe central vertical sur le mur et le
placard dans la zone où le passage du conduit d’évacuation
sera réalisé.
A
A. Axe central
18
2. Câblage à travers le sommet du placard:
Tracer une ligne à de distance “A” à gauche de l’axe central,
sur la face inférieure du placard. Sur cette ligne, marquer le
point situé à 1⁄” (4 cm) du mur arrière. Percer en ce point un
trou de 1
1
4” (3,2 cm) de diamètre à travers le placard.
A
Axe central
1⁄” (4 cm) à partir
du mur, et non du
cadre du placard
A. 12” (30,5 cm) pour les modèles de 30” (76,2 cm)
12¼” (31,1 cm) pour les modèles de 36” (91,4 cm)
3. Passage du câble à travers le mur:
Tracer une ligne de distance “A” à partir de la gauche de
l’axe central sur le mur. Sur cette ligne, marquer un point à 2”
(5,1 cm) du fond du placard. Percer en ce point un trou de
1⁄4” (3,2 cm) de diamètre à travers la paroi arrière.
Axe central
A
1” (2,5 cm)
A. 12” (30,5 cm) pour les modèles de 30” (76,2 cm)
12
1
4” (31,1 cm) pour les modèles de 36” (91,4 cm)
STYLE 1 - DÉCOUPAGES D’OUVERTURE POUR UN SYSTÈME
D’ÉVACUATION RECTANGULAIRE DE 3⁄” X 10” (8,3 CM X
25,4 CM)
Évacuation par le mur
Découpage d’une ouverture rectangulaire de 4” x 10½”
(10,2 cm x 26,7 cm) dans le mur:
1 Mesurer 2 lignes de 2⁄4” (7 cm) et 6⁄4” (17,1 cm) en descen-
dant à partir de la face inférieure du placard et marquer
leur emplacement sur l’axe central du mur arrière.
2 Tracer des lignes à 5¼” (13,3 cm) de part et d’autre de
l’axe central sur le mur.
3 Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour décou-
per l’ouverture rectangulaire du système d’évacuation dans
le mur.
Axe central
Avant du
placard
2
3
4” (7,0 cm)
6
3
4” (17,1 cm)
5
1
4
(13,3 cm)
5
1
4
(13,3 cm)
STYLE 2 - OUVERTURES DE COUPE POUR INSTALLATION
AVEC CONNECTEUR DE CONDUIT PAR LE HAUT
(DÉCOUPAGE D’OUVERTURE POUR UN SYSTÈME
D’ÉVACUATION RECTANGULAIRE À ROND DE 6” (15,2 CM))
Évacuation à travers le toit
Découpage d’une ouverture rectangulaire de 6½” x 8½”
(16,5 cm x 21,6 cm) dans le mur:
1 Mesurer lignes de
1
2” (1,3 cm) et 6½” (16,5 cm) en descen-
dant à partir de la face inférieure du placard et marquer
leur emplacement sur l’axe central du mur arrière.
2 Tracer des lignes à 4¼” (10,8 cm) de part et d’autre de
l’axe central sur le mur.
3 Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour découper
l’ouverture rectangulaire du système d’évacuation dans le
mur.
4
1
4
(10,8 cm)
)
*
1
2
” (1,3 cm)
4
1
4
(10,8 cm)
*À partir du mur, et non du cadre du placard
7
10
18
” (19,4 cm)
*6
1
2” (16,5 cm)
1
9
16
” (4 cm)
Ø 1”(2,54 cm)
Découpage d’une ouverture circulaire sur la face inférieure
du sommet du placard:
1 Tracer un axe central sur la face inférieure du sommet du
placard.
2 Tracer une ligne de 3⁄4” (9,5 cm) en partant du mur arrière
sur la face inférieure du sommet du placard.
3 Tracer un cercle en utilisant un compas ou un gabarit
circulaire de 6¼” (15,2 cm).
4 Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour
découper l’ouverture circulaire pour le passage du conduit
d’évacuation.
*À partir du mur,
et non du cadre du
placard
Ouvertures
découpées
dans le
placard
*3⅞”
(9,7 cm)
Ouverture pour le conduit circulaire
6
1
4
15,8 cm
Installation du conduit d’évacuation
1 Installer le conduit d’évacuation à travers les ouvertures
découpées dans le placard ou le mur. Achever l’installation
du système d’évacuation conformément à la méthode
d’évacuation sélectionnée. Voir la section “Exigences con-
cernant l’évacuation”.
2 À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à traversle
mur ou le toit).
19
Installation de la hotte
1 Retirer les filtres à graisse. Voir la section “Entretien”.
2 Retirer la cale d’expédition en mousse de derrière le moteur
de ventilateur.
3 Retirez la pièce de gauche, voir l’image ci-dessous.
A
A. Vis à gauche (2)
4 Soulever la hotte sous le placard et déterminer sa position
d’installation finale en la centrant sous le placard. Sur la
face inférieure du placard, marquer l’emplacement des 4
trous allongés pour montage sur la hotte. Placer la hotte à
part sur une surface couverte.
A
A. Trou allongé
4 À l’aide d’un foret de ⁄8” (3 mm), percer 4 avant-trous tel
qu’illustré.
A
A. Perçage des avant-trous
5 Installer les 4 vis de montage de 4,5 x 13 mm dans les
avanr- trous. Laisser un espace d’environ ¼” (6,4 mm)
entre les têtes des vis et le placard pour faire glisser la
hotte et la mettre en place.
1
4” (6,4 cm)
6 Remplacer la pièce qui a été retirée à l’étape 3.
Installation avec connecteur de conduit
Déterminer si la hotte sera installée avec un raccord d’évacuation
par le haut ou par l’arrière.
Installation avec connecteur de conduit par l’arrière
REMARQUE: Pour une évacuation par l’arrière, la position du
moteur du ventilateur doit être modifiée. Cela nécessite le
support de fixation arrière pour le moteur qui est inclus avec
la hotte de cuisinière.
1 Placez la hotte sur son dos. Monter le système de ventila-
tion sur la sortie d’échappement.
2 Débrancher la prise électrique du moteur du ventilateur du
boîtier de connexion.
3 À l’aide d’un tournevis et d’un embout Torx® T20®, retirer
les 4 vis qui maintiennent en place le moteur du ventilateur.
Pousser le moteur du ventilateur vers le haut pour dégager
les pattes de montage de l’arrière de la cavité de la hotte.
Retirer le moteur du ventilateur et le mettre de côté.
C
B
A
A. Intérieur de la hotte
(partie intérieure
supérieure)
B. Moteur
C. Vis de montage du
moteur du ventilateur
4 Installer le support de fixation arrière du moteur (inclus
avec la hotte de cuisinière) avec 4 vis de 4 x 8 mm.
A
B
C
B
A. Intérieur de la hotte (verso)
B. 4 vis de 4 x 8 mm
C. Support de montage du moteur du ventilateur arrière
5. Installez le moteur sur le support de montage du moteur
arrière. Engager les languettes de montage du moteur
dans les trous allongés pour montage situés sur le support
de montage arrière, et appuyer vers le bas pour verrouiller.
Mettre en place les 4 vis retirées précédemment, et les
serrer pour verrouiller le support du moteur.
A
B
C
D
A. Support de montage du moteur arrière
B. Pattes de montage du moteur (2)
C. Moteur du ventilateur
D. Vis de montage du moteur du ventilateur (4)
6 Reconnecter la prise électrique du moteur du ventilateur
au boîtier de connexion.
7 Enlever l’opercule amovible arrière du conduit d’évacuation.
8 Fixer le clapet du raccord de transition rectangulaire de
3⁄4” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm) à l’aide de 3 vis de montage
du raccord de transition.
20
C
B
A
A. Opercule amovible arrière du conduit d’évacuation
B. Vis de montage de l’opercule amovible du raccord de transition
rectangulaire arrière (3)
C. Raccord de transition rectangulaire arrière
9 Ôter l’un des opercules circulaires pour le passage du
serrecâble du sommet ou de l’arrière de la hotte de ven-
tilation (selon l’emplacement du câblage) et installer un
serre-câble de ⁄2 po homologué UL ou CSA.
A
A. Opercule amovible rond
Installation avec connecteur de conduit par le haut
1 Enlever l’opercule arrachable de l’ouverture supérieure.
2 Fixer le clapet du raccord de transition pour conduit circu-
laire à l’aide de 2 vis de montage du raccord de transition.
3 Enlever le ruban adhésif du volet du clapet.
REMARQUE: Si la bouche de décharge murale est située
directement derrière le connecteur de conduit, on doit veiller
à empêcher toute interférence entre les clapets du connecteur
et de la bouche de décharge murale. En cas d’interférence,
supprimer le clapet du connecteur de conduit.
A
C
B
A. Raccord de transition pour conduit circulaire supérieur
B. Vis de montage du raccord de transition pour conduit (2)
C. Opercule amovible supérieur du conduit d’évacuation
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
1 Retirer les vis de montage du ventilateur. Pousser le
ventilateur vers le haut pour le détacher de la plaque de
montage.
2 Retirer l’opercule arrachable de la plaque de montage avant.
A
B
A. Opercule arrachable de la plaque
de montage avant
B. Ventilateur
3 Faire pivoter le ventilateur et le fixer à la plaque de
montage avant. Installer les vis de montage du ventilateur.
A
B
A. Opercule arrachable de la plaque
de montage avant
B. Ventilateur
4 Installer les filtres à charbon. Voir la section “Entretien”.
Installation al cabinet
1 À l’aide de deux personnes, soulever la hotte et la placer à
son emplacement définitif. Insérer susamment de câble
électrique dans le serre-câble pour pouvoir établir les
connexions dans la boîte de connexion. Serrer les vis du
serre-câble.
2 Positionner les trous allongés de la hotte par-dessus la
tête des vis de montage. Puis pousser la hotte vers le
mur pour engager la partie étroite des trous sur les vis de
fixation. La hotte doit être placée contre le mur. Serrer les
vis de mon tage en s’assurant que les vis se trouvent dans
la partie étroite des trous allongés.
A
B
C
A. 4 vis de montage B. Vis de sécurité C. Rondelles
3 Le cas échéant, vérifier que le clapet peut manoeuvrer
librement vers le haut et vers le bas.
4 Raccorder le circuit d’évacuation à la hotte. Assurer
l’étanchéité des jointures avec des brides pour conduits.
Installez la hotte au mur
1 Raccorder le tube électrique à la hotte.
2 Replacer la hotte contre le mur. Serrer les vis de fixation.
S’assurer que la tête des vis est bien dans la partie plus
étroite des fentes des crochets.
A
C
B
B
D
A. Vis de montage
B. Vis de sécurité superieures
(Installation al mur)
C. Vis de sécurité inferieures
(Installation al mur)
D. Rondelles
3 Conduisez 2 pièces des vis sélectionnées dans l’emplace-
ment des vis de sécurité supérieures (voir l’image ci-dessus).
4 Conduisez 2 pièces des vis sélectionnées dans l’emplace-
ment des vis de sécurité inferieures (voir l’image ci-dessus).
5 Raccorder les conduits à la hotte.
21
Connexion électrique
1 Déconnecter la source de courant électrique.
2 Retirer le support puis le couvercle du boîtier de connexion.
A
B
D
C
B
A. Support
B. Vis
C. Couvercle du boîtier
de connexion
D. Boîtier de connexion
3 Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et ins-
taller un serre-câble de ½” (homologation UL ou CSA).
E
F
A
B
C
D
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noirs
C. Connecteurs de fils
(homologation UL)
D. Conducteurs verts (ou nus) ou vert-jaune
de liaison à la terre
E. Câble d’alimentation électrique du
domicile
F. Serre-câble (homologation UL ou CSA)
4 Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) à l’aide de
connecteurs de fils (homologation UL). Connecter ensem-
ble les conducteurs blancs (A) à l’aide de connecteurs de
fils (homologation UL).
I AVERTISSEMENT:
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
DÉCONNECTER LA SOURCE DE COURANT ÉLECTRIQUE
AVANT L’ENTRETIEN. REPLACER PIÈCES ET PANNEAUX
AVANT DE FAIRE LA REMISE EN MARCHE. LE NON-RE-
SPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN DÉCÈS OU
UN CHOC ÉLECTRIQUE.
5 À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), con-
necter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d’alimentation du domicile au conducteur vertjaune
de liaison à la terre (D) dans le boîtier de connexion.
6 Installer le couvercle du boîtier de connexion.
7 Reconnecter la source de courant électrique.
Achever l’installation
Mettez en place le filtre à graisse.
Vérifier le fonctionnement de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas:
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le
fusible n’est pas grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques
ont été eectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la
section intitulée “Entretien”.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de
la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
Description de la hotte
2
4
1
3
1. Commandes du ventilateur et lampes
2. Lampes DEL
3. Poignée du filtre à graisse
4. Filtre à graisse
Commandes
1 2 3 4 5 6
1. Bouton OFF moteur (stand by)
2. Bouton de sélection vitesse (puissance d’aspiration)
basse – le clignotement indique la nécessité de laver le
filtre à graisse.
3. Bouton de sélection vitesse (puissance d’aspiration)
moyenne.
4. Bouton de sélection vitesse (puissance d’aspiration) haute.
5. Bouton de sélection vitesse (puissance d’aspiration)
intensive – durée de 5 minutes et ensuite la hotte revient à
la vitesse (puissance d’aspiration) moyenne.
La touche clignote dans pour indiquer la temporisation de
la vitesse.
6. Bouton ON / OFF éclairage
Appuyez brièvement pour allumer ou éteindre l’éclairage
de la hotte. Appuyez et maintenez pour ajuster l’intensité
de la lumière.
22
Indicateurs de Saturation filtres:
À intervalles réguliers, la hotte indique la nécessité d’eectuer
l’entretien des filtres.
Touche éclairée à lumière fixe:
Eectuer l’entretien du filtre à graisse.
Touche éclairée clignotante:
Eectuer l’entretien du filtre à charbon actif.
Remarque: L’indication de la saturation des filtres est visible
pendant la première minute après l’arrêt de la hotte; dans
ce délai, la réinitialisation des indicateurs de saturation doit
être eectuée.
Reset indicateurs de saturation filtres:
Appuyez longuement sur la touche
Activation indicateur de saturation filtre à charbon actif
Remarque: Cette opération doit être eectuée avec la hotte
éteinte. Cet indicateur est normalement désactivé, appuyez
longuement sur la touche pour activer la fonction:
la touche est éclairée à lumière fixe.
Pour désactiver la fonction, appuyez longuement sur la
touche : la touche est éclairée à lumière clignotante.
Système de Réduction CFM
Avant d’utiliser la hotte:
Certains États et provinces des États-Unis et du Canada
limitent l’évacuation d’air maximal des hottes de cuisine.
L’évacuation d’air est mesuré en pieds cubes par minute (CFM).
Ces niveaux maximaux autorisés sont détaillés dans le code lo-
cal de votre région. Vérifiez les codes locaux pour savoir si vous
devez restreindre le flux d’air maximum de votre hotte. Si votre
code local exige un niveau maximal d’évacuation d’air au-des-
sous du maximal d’évacuation de ce hotte (c.-à-d. 600 CFM),
exécutez la suivant procédure pour réduire le débit d’air.
1
5
1 Désactiver le moteur.
2 Appuyez sur les touches ON / OFF (1) et Vitesse Intensive
(5) ensemble pendant 3 secondes.
Vous entendrez un bip et toutes les lumières de contrôle
s’allumeront pendant 3 secondes.
Les 3ème et 4ème vitesses seront désactivées et eectively
lower the Maximum airflow to >300 CFM.
3 Localisez l’étiquette de certification CFM dans le sac de
matériel.
4 Pelez et attachez cette étiquette à une zone visible dans
le hotte. Cette étiquette garantit à votre inspecteur local
que le le flux d’air maximum de cette hotte a été réduit à>
300 CFM.
Entretien
Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de
contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régu-
lièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la
même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour
le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent
liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
I ATTENTION
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le
nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre
doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non
agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures
et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut
en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de
filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
A
A. Poignée à ressort
Remplacement de la lampe à DEL
Les lumières DEL sont remplaçables par un technicien de
service seulement. Voir les informations de contact de service:
“Qui contacter”.
Filtres à charbon
Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va
circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider à
éliminer fumée et odeurs.
1 Posez le filtre à charbon comme couverture de la grille qui
protège le moteur aspirant de manière que les fentes
présentes sur le filtre correspondent aux pivots sur les
côtés de la grille protège-moteur.
2 Tournez le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le bloquer (fixation à baïonnette).
REMARQUE: Les filtres à charbon ne peuvent pas être nettoyés.
Il doit être remplacé tous les 4-6 mois (selon l’utilisation de la
hotte).
REMARQUE: NE PAS rincer ou mettre les filtres à charbon
dans un lave-vaisselle automatique.
REMARQUE: Les filtres à charbon ne sont pas inclus avec la
hotte. Ils doivent être commandés auprès de votre fournisseur.
Commandez le kit nécessaire en spécifiant le modèle et la
largeur de votre hotte.
I AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie et de choc, seulement utilisez
le kit de filtre à charbon KIT02667.
23
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
QUI EST COUVERT
Cette garantie sétend à lacheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie nest pas transférable et vaut uniquement pour lacheteur original et ne sétend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues nest pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
Pour l’Est du Canada, composez le 1-888 651 2534 Demandez le service après-vente
24
ESPAÑOL
Contenido
Aviso de seguridad importante ................................................................................................................................................................................. 25
Lista de materiales ......................................................................................................................................................................................................... 26
Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................ 26
Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 26
Dimensiones del producto .......................................................................................................................................................................................... 27
Métodos de ventilación ................................................................................................................................................................................................ 27
Instalación .......................................................................................................................................................................................................................... 30
Conexión eléctrica ..................................................................................................................................................................................................... 32
Complete la instalación ........................................................................................................................................................................................... 32
Descripción de la campana ......................................................................................................................................................................................... 32
Control ................................................................................................................................................................................................................................ 32
Mantenimiento ................................................................................................................................................................................................................. 33
Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 34
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel
de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
25
I
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la ali-
mentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de servicio, coloque
un dispositivo de advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad
como los publicados por la National Fire Protection
Association (NFPA), American Society for Heating, Refri-
geration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las
normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
No permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice
esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido
para el control de la velocidad.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo,
Crepas Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta
flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA.
FUNCIONAMIENTO
Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su
lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores
en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su
ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto.
El fabricante declina además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda
cancelada automáticamente como consecuencia de un man-
tenimiento incorrecto.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automáticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
26
LISTA DE MATERIALES
Remoción de la confección
I PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.
I ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Piezas suministradas Piezas Piezas suministradas Piezas
Hood assembly and
LED lamps already installed
1
Rectangular duct 3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
with back draft dampers
1
5.4x75 mm
6
Transición redonda de 6”
1
5x45 mm
6
Adaptador Torx #20
1
4x8 mm
4
8x40 mm
6
4.5x13 mm
4
10x60 mm
4
3.5x9.5 mm
3
Rondana de Ø 6.4x18 mm
2
Piezas no suministradas
Herramientas/Materiales necesarios
• Nivel
Taladro con brocas de 1
1
4” (3,0 cm),
1
8” (3,0 mm),
1
16” (4,8 mm)
• Lápiz
• Tijeras de hojalatero
• Cinta de medir o regla
• Pinzas
• Pistola para calafate o y masilla impermeable para calafateo
• Abrazaderas para ducto
• Sierra de vaivén o sierra caladora
• Destornilladores:
- Phillips
- Hoja plana
- Torx #10
Accesorios opcionales
KIT # Part
Reemplazo del
filtro de carbón
KIT02667
Requisitos de ubicación:
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Haga que un técnico calificado instale la campana para cocina.
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especificados en la placa con la clasificación de
modelo/serie. La placa con clasificación de modelo/serie está
ubicada dentro del revestimiento, detrás del filtro, en la pared
izquierda de la campana para cocina.
La ubicación de la campana para cocina deberá estar lejos de
zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas
u orificios de calefacción con un flujo intenso.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario que
se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los
espacios mínimos. Consulte las instrucciones de instalación
del fabricante de la superficie de cocción/estufa antes de
hacer cualquier corte.
Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para las
instalaciones con ventilación a través del techo o de la pared.
Para ver la instalación sin ducto de escape (con recirculación),
consulte “Instalación sin ducto de escape (con recirculación)
a través del sofito/armario” en la sección “Preparación de la
ubicación”. Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la
pared en donde se va a instalar la campana para cocina.
Para la instalación en casas rodantes:
Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas,
Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety
[Estándar federal para la seguridad y construcción de casas
rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar
no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation
(Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades e instala-
ciones de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA.
®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
27
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones del producto
E
F
B
K
A
C
G
H
I
J
D
Modelos
EMD530S3 EMD536S3
A 30” (76 cm) 36” (91.2 cm)
B 19
5
8” (50 cm)
C 9
3
4” (25 cm)
D 2⁄” (5.5 cm)
E 1
10
16” (4 cm)
F 3” (7.6 cm) 5¾” (14.6 cm)
G 13
13
16” (35 cm)
H
5
8” (1.6 cm)
I 1
3
16” (3 cm)
J 7
1
4” (18.4 cm)
K 12” (30.5 cm)
Para instalaciones sobre estufas de gas: Monte la campana de
modo que su cara inferior esté a una distancia mínima de 27”
(68.6 cm) por sobre la superficie de cocinado. Para instalaciones
sobre estufas eléctricas: Monte la campana de modo que su cara
inferior esté a una distancia no menor a 24” (61 cm).
Medidas de instalación
C
B
D
E
A
A. 18” (45.7 cm) espacio mínimo entre el armario superior y el mostrador
B. 24” (61 cm) mínimo desde la superficie de cocción eléctrica
27” (68.6 cm) mínimo para superficies de cocción a gas
36” (91.4 cm) máx. sugerido desde la base del armario hasta la superficie
de cocción
C. 30” ó 36” (76.2 cm or 91.4 cm) ancho de la abertura del gabinete
D. 12 ” (30.5 cm) profundidad del gabinete
E. 36” (91.4 cm) altura del gabinete inferior
Requisitos de ventilación
El sistema de ventilación debe terminar en el exterior,
excepto para las instalaciones sin ducto de escape (con
recirculación).
No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván
u otra área cerrada.
No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería
de 4” (10.2 cm).
Utilice ducto de escape de metal únicamente. Se recomienda
un ducto de escape de metal rígido. No se recomienda ducto
de escape de plástico u hoja metálica. El largo del sistema
de ventilación y el número de codos se deben mantener.
Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso:
No use más de 3 codos de 90°.
Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de ducto
de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo.
No instale 2 codos lado a lado.
El sistema de ventilación debe tener una compuerta.
Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema
de ventilación.
Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior
de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
El tamaño del ducto de escape debe ser uniforme.
28
Instalaciones en climas fríos
Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una
compuerta de contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico
para reducir la conducción de las temperaturas exteriores.
La compuerta deberá estar en el lado del aire frío del dispositivo
de interrupción térmico.
El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible
del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con
calefacción de la casa.
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de
sistemas de aire de complemento, en el caso de que se usen
sistemas de ventilación con un movimiento de aire mayor a los
CFM (pies cúbicos por minuto) especificados. Los pies cúbicos
por minuto especificados varían entre localidades. Consulte a
su profesional de Calefacción, Ventilación y Acondicionamiento
de Aire (HVAC) para obtener información sobre los requisitos
particulares en su zona.
Métodos de ventilación
La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para tener
una ventilación a través del techo o de la pared. Use un ducto
de 3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) con una ventilación de longitud
máxima de 35 ft (10.7 m) ó 6” (15.2 cm) o una ventilación
redonda de longitud máxima de 50 ft (15.2 m) para el sistema
de ventilación.
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor
procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede
utilizar en la versión sin tubos (recirculación), adquiera el Kit
de Reemplazo del Filtro de Carbón.
NOTA: No emplee tubos flexibles. Ya que esto podría generar
contrapresión y turbulencias de aire, que reducirán ligeramente
el rendimiento de la campana.
Descarga Vertical
C
B
A
B
D
A
A. Transición redonda 6” (15.2 cm)
B. Ducto de 6”(15.2 cm)
C. Gabinete
D. Codo de 90°
Descarga Horizontal Recirculante
B
A
C
A. Transición rectangular de 3
1
4” x 10”
(8.3 x 25.4 cm)
B. Ducto de 3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
C. Gabinete
A
B
A. Gabinete
B. Filtros de carbón
Preparación
Se recomienda que un técnico cualificado instale la campana.
Es la responsabilidad del instalador asegurarse que la campana
cumpla con los espacios de instalación especificados para el
producto.
Prepare ubicación
Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado
antes de que se instale la campana.
Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente
espacio libre dentro del techo o la pared para el ducto de
escape.
Revise la altura de su techo y la altura máxima de la campana
antes de seleccionarla.
1 Desconecte el suministro de energía.
2 Decida qué método de ventilación usar: a través del techo,
de la pared o sin ducto.
3 Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana
para cocina. Cubra dicha superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO
O LESIONES A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE:
4 Con la ayuda de 2 ó más personas, levante la campana de
cocina y colóquela en la superficie cubierta.
5 Si los gabinetes tienen perfiles frontales, laterales o
posteriores, hacer 2 soportes de madera con el ancho del
perfil y ensámblelos a ambos lados de la parte inferior del
gabinete.
Tiras de madera (para
gabinetes con fondo
ahuecado)
Fondo del
Gabinete
Pared
3” (7.6 cm)
CL
Modelo 30”: 13⁄”(35 cm)
Modelo 36”: 16⁄”(42.5 cm)
Modelo 30”: 13⁄”(35 cm)
Modelo 36”: 16⁄”(42.5 cm)
3” (7.6 cm)
Determine la ubicación del orificio de cableado
Corte solamente un orificio de acceso para el cableado de
1⁄” (3,2 cm) de diámetro.
1 Determine y marque claramente una línea central vertical
sobre la pared y el armario en el área donde se hará la
abertura de ventilación.
A
A. Línea central
29
2 Para hacer el cableado desde la parte superior:
Trace una línea de distancia “A” desde la parte izquierda de
la línea central en el lado de abajo del gabinete. Marque
el punto sobre esta línea que esté a 1⁄” (4 cm) desde la
pared posterior. Taladre un orificio de 1¼” (3.2 cm) de diá-
metro a través del gabinete en este punto.
A
Línea central
1⁄” (4 cm) de
la pared, no del
gabinete
A. 12” (30.5 cm) para modelos de 30” (76.2 cm)
12¼” (31.1 cm) para modelos de 36” (91.4 cm)
3 Para hacer el cableado a través de la pared:
Trace una línea de distancia “A” desde la parte izquierda de
la línea central sobre la parte inferior de la pared. Marque el
punto sobre esta línea que esté a 1” (2.54 cm) desde parte
inferior del gabinete. Taladre un orificio de 1
1
4” (3.2 cm) de
diámetro a través de la pared posterior en este punto.
Línea central
A
1” (2.5 cm)
A. 12” (30.5 cm) para modelos de 30” (76.2 cm)
12
1
4” (31.1 cm) para modelos de 36” (91.4 cm)
ESTILO 1 - Aberturas de corte para un sistema de ventilación
rectangular de 3¼” X 10” (8.3 CM X 25.4 CM)
Ventilación a través de la pared
Para hacer un recorte rectangular de 4” x 10½” (10.2 cm x
26.7 cm) en la pared:
1 Marque 2 líneas midiendo 2
3
4” (7.0 cm) y 6
3
4” (17.1 cm)
abajo desde el lado de abajo del armario.
2 Marque líneas a 5¼” (13.3 cm) a la derecha e izquierda de
la línea central en la pared.
3 Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una aber-
tura rectangular en la pared para el ducto de escape.
Línea central
Frente del
Gabinete
2
3
4” (7.0 cm)
6
3
4” (17.1 cm)
5
1
4
(13.3 cm)
5
1
4
(13.3 cm)
ESTILO 2 - ABERTURAS DE CORTE PARA UN DUCTO DE
ESCAPE DE LA PARTE SUPERIOR
(DE UN SISTEMA DE VENTILACIÓN RECTANGULAR A UNO
REDONDO DE 6” (15.2 CM))
Ventilación a través de techo
Para hacer un recorte rectangular de 6
1
2” x 8½” (16.5 cm x
21.6 cm) en el lado de abajo de la parte inferior del
gabinete:
1 Marque líneas de ½” (1.3 cm) y 6½” (16.5 cm) desde la línea
previa.
2 Marque líneas de 4¼” (10.8 cm) a la derecha e izquierda de la
línea central en la parte de abajo del gabinete.
3 Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una abertura
rectangular para el ducto de escape.
Para hacer aberturas para un ducto de escape circular en el
lado de abajo de la parte superior del gabinete:
1 Marque una línea central debajo de la parte superior del
gabinete.
2 Marque una línea de 3
3
4” (9.5 cm) desde la pared posterior,
en el lado de abajo de la parte superior del gabinete.
3 Use un compás o una plantilla en forma circular para dibujar
un círculo de 6¼” (15.2 cm).
4 Use una sierra de vaivén o caladora para cortar la abertura
circular del sistema de ventilación.
*Desde la pared,
no del gabinete
Recortes del
gabinete
*3⅞”
(9.7 cm)
Abertura circular
6
1
4
15.8 cm
Instalación del sistema de ventilación
1 Instale la ventilación a través de la abertura en el armario
superior o la pared. Complete el sistema de ventilación de
acuerdo con el método de ventilación seleccionado. Vea la
sección “Requisitos de ventilación”.
2 Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior
de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
30
Instalación de la campana
1 Remueva los filtros de grasa. Vea la sección “Mantenimiento”.
2 Remueva la envoltura protectora del motor.
3 Remueva la distanciera izquierda como se muestra en la
imagen.
A
A. Tornillos de la distanciera (2)
4 Levante la campana para cocina debajo del armario y
determine la ubicación final centrándola debajo del armario.
5 Marque en la parte inferior del armario la ubicación de las
4 ranuras de montaje en forma de bocallave en la campana
para cocina. Deje a un lado la campana para cocina sobre
una superficie cubierta.
A
A. Ranura en forma de bocallave
6 Use una broca de
1
8” (3 mm) y taladre 4 orificios piloto
como se muestra.
A
A. Taladre un orificio piloto
7 Instale los 4 tornillos de montaje de 4,5 mm x 13 mm en
los orificios piloto. Deje aproximadamente ⁄4” (6,4 mm)
de espacio entre las cabezas de los tornillos y el gabinete
para deslizar la campana para cocina en el lugar.
1
4” (6.4 cm)
8 Vuelva a colocar la distanciera izquierda que se removió en
el paso 3.
Instalación de la transición para ventilación
Determine si se instalará la campana de cocina usando el ducto
de escape superior o posterior.
Instalación de la transición para la ventilación posterior
NOTA: Para una ventilación posterior, la posición del motor de
aire debe cambiarse. Se necesitará la el soporte de montaje
del motor posterior, la cual es incluida en la campana.
1 Quite el precorte removible posterior.
2 Gire la campana de manera que se vea la parte posterior de
ésta. Ajuste el sistema de ventilación sobre la salida de aire.
Desconecte el cable de alimentación del conector de la caja
de cables del ensamble motor.
3 Usando el adaptador T20®, remueva los 4 tornillos que
sujetan el motor en su lugar. Retire el motor y manténgalo
a la mano.
C
B
A
A. Campana
B. Motor
C. Tornillos de montaje del
motor
4 Coloque el soporte de motor trasero en la campana y fíjelo
con 4 tornillos de 4 x 8 mm.
A
B
C
B
A. Campana (vista interna)
B. Tornillos de 4 x 8 mm (4)
C. Estafa de montaje del motor
5 Coloque el motor sobre el soporte trasero. Acople los
pines de montaje del motor con las ranuras en el soporte
trasero y empújelas hasta que queden fijas. Instale los 4
tornillos que se removieron previamente y apriételos para
asegurarlos a la estafa del motor.
A
B
C
D
A. Estafa de montaje del motor
B. Ranuras del motor (2)
C. Motor
D. Tornillos del montaje del motor (4)
31
6 Reconecte el cable de alimentación al conector de la caja
de cables del ensamble de motor.
7 Quite el precorte posterior.
8 Instale la transición rectangular de 3
1
4”x10” (8.3 cm x 25.4 cm)
usando los 3 tornillos para el montaje de la transición.
C
B
A
A. Cubierta posterior removible
B. Tornillos de montaje para transición rectangular superior (3)
C. Transición rectangular posterior
9 Remueva uno de los recortes removibles redondos que
esté en la parte superior o posterior de la campana (de-
pendiendo en la ubicación del cable eléctrico) use uno de
½“ UL o aprobado por CSA para realizar las conexiones.
A
A. Precorte removible redondo
Instalación de la transición para la ventilación superior
1 Quite el precorte removible superior.
2 Instale la transición redonda usando los 2 tornillos de montaje.
A
C
B
A. Transición redonda superior
B. Tornillos de montaje para transición redonda superior (2)
C. Cubierta superior removible
Instalaciones sin ducto de escape (con recirculación)
1 Remueva los tornillos de montaje del motor. Empújelo un
poco para separarlo del ensamble de motor.
A
B
A. Ensamble de motor frontal
removible
B. Motor
2 Rote el motor y únalo con el ensamble del motor frontal.
Instale los tornillos de montaje del motor.
A
B
A. Emsamble de motor frontal
B. Motor
3 Instale los filtros de carbón. Vea la sección “Mantenimiento”.
Instalación de la campana al gabinete
1 Con la ayuda de 2 ó más personas, levante la campana en la
posición final. Alimentar suficiente cable eléctrico a través
de la ½“ UL o aprobado por CSA para realizar las cone-
xiones en la caja de terminales. Apriete los tornillos de
seguridad.
2 Deslice la parte superior de la campana al gabinete, ajuste
los tornillos de montaje. Asegúrese de que la cabeza de
los tornillos estén en la parte angosta de los orificios de
instalación.
A
B
C
A. 4- Tornillos de montaje B. Tornillos de seguridad C. Rondanas
3 Apriete los tornillos. Asegúrese de que la cabeza de los
tornillos quede en la parte angosta de las ranuras.
4 Conecte el ducto de escape a la campana. Selle las juntas
con las abrazaderas o cinta para ductos, para que quede
seguro y hermético.
Instalación de la campana a la pared
1 Fijar la canalización de la instalación eléctrica en la
campana.
2 Deslizar la campana atrás contra la pared. Apretar los per-
nos de montaje. Asegúrese que las cabezas del tornillo es-
tén en el cuello estrecho hendeduras del ojo de la cerradura
marcado en el fondo del gabinete.
A
C
B
B
D
A. Tornillos de montaje
B. Tornillos inferiores de
seguridad
(Instalación de pared)
C. Tornillos inferiores de
seguridad
(Instalación de pared)
D. Rondanas
3 Inserte 2 tornillos en la ubicación de los tornillos superiores
de seguridad (vea el inciso B en la imágen). Apriéte los
tornillos.
4 Inserte 2 tornillos en la ubicación de los tornillos inferiores de
seguridad (vea el inciso C en la imágen). Apriéte los tornillos.
5 Conecte el ducto de escape a la campana. Selle las juntas
con las abrazaderas o cinta para ductos, para que quede
seguro y hermético.
32
Conexión Eléctrica
1 Desconecte el suministro de energía.
2 Remueva la estafa y seguido de esto la cubierta de la caja
de terminales.
A
B
D
C
B
A. Estafa
B. Tornillos de la caja
de terminales
C. Cubierta de la caja
de terminales
D. Caja de terminales
3 Quite el precorte removible que está en la caja de terminales
e instale un protector de cables de
1
2” que esté en la lista
de UL o esté aprobado por CSA.
E
F
A
B
C
D
A. Alambres blancos
B. Alambres negros
C. Conectores de alambres
aprobados por UL
D. Alambres verdes (o desnudos) y amarillos
- verdes de puesta a tierra
E. Cable de alimentación
F. Sujeta cable de ½” (aprobado por UL o
CSA)
4 Use conectores de alambres que estén en la lista de UL y
conecte los alambres negros (B) juntos. Use conectores de
alambres que estén en la lista de UL y conecte los alambres
blancos (A) juntos.
I ADVERTENCIA:
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
CONECTE EL SOPLADOR A TIERRA.
CONECTE EL ALAMBRE DE TIERRA AL ALAMBRE VERDE Y
AMARILLO DE CONEXIÓN A TIERRA EN LA CAJA DE TERMI-
NALES. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE O CHOQUE ELÉCTRICO.
5 Conecte el alambre verde (o desnudo) de puesta a tierra
del suministro de energía doméstico al alambre amarillo -
verde de puesta a tierra (D) en la caja de terminales usando
conectores de alambres que estén en la lista de UL.
6 Instale la cubierta de la caja de terminales.
7 Reconecte el suministro de energía.
Completar la Instalación
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
Verifique el funcionamiento de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el disyuntor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva
campana extractora, lea la sección “Mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones
de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
Descripción de la Campana
2
4
1
3
1. Control del motor y lámparas
2. Lámparas LED
3. Manija del filtro de grasa
4. Filtro de grasa
Control
1 2 3 4 5 6
1. Botón ON/OFF motor (stand by)
2. Botón de selección de velocidad (potencia de aspiración)
baja – cuando ésta parpadea indica la necesidad de lavar
el filtro anti-grasa.
3. Botón de selección de velocidad (potencia de aspiración) media.
4. Botón de selección de velocidad (potencia de aspiración) alta.
5. Botón de selección de velocidad (potencia de aspiración)
intensiva - dura 5 minutos, después de los cuales vuelve a
la velocidad (potencia de aspiración) media.
6. Botón ON/OFF luz
Presionar brevemente para encender o apagar la
iluminación de la placa de cocción.
Mantener presionado para regular la intensidad de la luz.
Indicadores de Saturación de los filtros
A intervalos regulares la campana indica la necesidad de
realizar el mantenimiento de los filtros.
Botón encendido con una luz fija: realizar el mantenimiento
de los filtros para la grasa.
33
Botón encendido con una luz intermitente:
realizar el mantenimiento del filtro de carbón activo.
Nota: La indicación de la saturación de los filtros puede
verse en el primer minuto después del apagado de la
campana; dentro de este arco de tiempo debe realizarse
el reset de los indicadores de saturación.
Reset de los indicadores de saturación de los filtros:
Mantenga presionado el botón .
Activación indicador de saturación del filtro de carbón activo
NOTA: esta operación debe realizarse con la campana apagada.
Este indicador está normalmente desactivado; mantenga
presionado el botón para activar la función: el botón se
ilumina con una luz fija.
Para desactivar la función, mantenga presionado el botón :
el botón se ilumina con una luz intermitente.
Sistema de Reducción de CFM
Antes de operar su campana:
Algunos Estados y Provincias de EU & Canadá restringen el
flujo máximo de aire de las campanas de cocina.
El flujo de aire es medido como pies cúbicos por minuto (CFM).
Estos niveles máximos permitidos son detallados dentro del
código local de su área. Cheque sus códigos locales para saber
si necesita restringir el flujo máximo de escape de aire en su
campana. Si su código local requiere un nivel máximo del flujo
de aire menor al flujo de aire máximo de esta campana (i.e. 430
CFM), ejecute el siguiente procedimiento para reducirlo.
1
5
1 Apague el motor (OFF).
2 Presione los botones de ON/OFF (1) y velocidad intensiva
(5) juntos por 3 segundos.
Escuchará un beep y las luces del control se encenderán
por 3 segundos.
Esta acción deshabilitará las velocidades 3 y 4 y disminuirá
efectivamente el máximo rendimiento a >300 CFM.
3 Localice el sticker certificado de CFM dentro del empaque.
4 Adhiera el sticker en un área visible en el motor.
Este sticker proveerá una certificación oficial a su inspector
local en el que se consta que el máximo poder de agota-
miento.
Mantenimiento
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externa-
mente como internamente (con la misma frecuencia con la
que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
I ATENCIÓN:
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el apa-
rato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio.
El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones
de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las nor-
mas de seguridad proporcionadas.
Filtro de grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos,
manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con
ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa puede deste-
ñirse pero sus características de filtrado no cambian absoluta-
mente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
A
A. Manija de desenganche
Reemplazo de las lámparas LED
Las luces LED son reemplazables sólo por un técnico de servicio.
Vea la sección “A quién contactar” para la información de
contacto del servicio.
Filtro de carbón
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico use
solamente el siguiente kit de filtro de carbón: KIT02667.
Si el modelo no puede expulsar el aire al exterior, el aire
deberá ser filtado a través de filtros de carbón desechables
que ayudan a remover el humos y los olores.
1 Cubra la rejilla que protege el motor del motor con el filtro
de carbón, de manera que las ranuras del filtro coincidan
con las espigas en los lados de la rejilla del motor.
2 Gire el filtro de carbón hacia la derecha para asegurarlo.
NOTA: Desconecte cableado para poder colocar el filtro de
carbón y luego vuelva a conectar.
NOTA: Los filtros de cabón no son lavables.
Deben ser reemplazados cada 4-6 meses (dependiendo del
uso de la campana).
NOTA: No enjuagar ni colocar filtros de carbón en lavavajillas.
NOTA: Los filtros de carbón no están incluidos en su campana.
Deben ser solicitados a su proveedor.
34
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prue-
ba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte de-
fectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garana no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garana implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garana no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
Servicio Elica North America, llame a 1-888 732 8018
Para el Este de Canadá, llame a Servicios AGI a 1-888 651 2534. Pregunte por el Departamento de Servicio al Cliente
elica@servicepower.com

Transcripción de documentos

Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Models: EMD530S3 EMD536S3 LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES LIB0139633 Printed in Mexico 12/17 1 ENGLISH Contents Important safety notice................................................................................................................................................................................................. 3 List of materials............................................................................................................................................................................................................... 4 Parts supplied ............................................................................................................................................................................................................. 4 Parts not supplied ..................................................................................................................................................................................................... 4 Dimensions and clearances......................................................................................................................................................................................... 5 Ducting options and examples.................................................................................................................................................................................. 5 Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 8 Electrical connection................................................................................................................................................................................................ 10 Complete the installation........................................................................................................................................................................................ 10 Description of the hood................................................................................................................................................................................................ 10 Control................................................................................................................................................................................................................................. 10 Maintenance ..................................................................................................................................................................................................................... 11 Warranty ........................................................................................................................................................................................................................... 12 APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES FOR RESIDENTIAL USE ONLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING. INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES. IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance. Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit. 2 I IMPORTANT SAFETY NOTICE I CAUTION IWARNING IWARNING b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’). FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPOURS. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. C. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes & standards, including fire-rated construction. D. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel burning equipment to prevent back- drafting. Follow the heating equipment manufacturers guideline and safety standards such as those published by the national fire protection association (NFPA), the american society for heating, refrigeration and air conditioning engineers (ASHRAE), and the local code authorities. E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. F. Ducted systems must always be vented to the outdoors. I CAUTION To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages. IWARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT WORK. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE. a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. IWARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1) You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2) The fire is small and contained in the area where it started. 3) The fire department is being called. 4) You can fight the fire with your back to an exit. e) Ducted fans must always be vented to the outdoor. aBased on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. I CAUTION Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of Injury Disconnect From Power Supply Before Servicing. Install this hood in accordance with all requirements specified. IWARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this hood with any external solid state speed control device. 3 LIST OF MATERIALS Removing the packaging. I CAUTION Remove carton carefully, wear gloves to protect against sharp edges. I WARNING Remove the protective film covering the product before putting into operation. Supplied Part Pieces Supplied Part 1 Pieces 1 Rectangular duct 3 ⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) with back draft dampers 1 Hood assembly and LED lamps already installed 6 5.4x75 mm 6” round air transition 6 5x45 mm 4 4x8 mm 4 4.5x13 mm 3 3.5x9.5 mm Parts not supplied Tools/Materials required • Level • Drill with 11⁄4” (3.0 cm), 1⁄8” (3.0 mm), 1⁄16” (4.8 mm) drill bits • Pencil • Wire stripper or utility knife • Tape measure or ruler • Pliers • Caulking gun and weatherproof caulking compound • Vent clamps • Saber or keyhole saw • Metal snips • Screwdrivers: - Phillips - Flat-blade - Torx #10 Optional accessories and consumable parts 4 1 KIT # Part Charcoal filter replacement Kit KIT02667 Torx 20 adapter 8x40 mm 10x60 mm wall anchors Ø 6.4x18 mm washers 1 6 6 2 Location requirements: IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Have a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate is located inside the liner behind the filter on the left wall of the range hood. Range hood location should be away from strong draft areas, such as windows, doors, and strong heating vents. Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions provide minimum clearance. Consult your cooktop/ range manufacturer installation instructions before making any cutouts. Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section. The range hood is factory set for vented installations through the roof or wall. For non-vented (recirculating) installations see “Non- Vented (recirculating) Installation Through the Soffit/Cabinet” in the “Prepare Location” section. Recirculation Kit Part is available from your dealer or an authorized parts distributor. All openings in ceiling and wall where range hood will be installed must be sealed. For mobile home installations The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes. †®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc. LOCATION REQUIREMENTS Installation clearances Product dimensions F E C C G K H J D B I D A B A Models A EMD530S3 EMD536S3 30” (76 cm) 36” (91.2 cm) B 195⁄8” (50 cm) C 93⁄4” (25 cm) D 23/16” (5.5 cm) E 110⁄16” (4 cm) F 3” (7.6 cm) G H E 53/4” (14.6 cm) 13 ⁄16” (35 cm) 13 ⁄8” (1.6 cm) 5 I 13⁄16” (3 cm) J 71⁄4” (18.4 cm) K 12” (30.5 cm) A. 18” (45.7 cm) min. clearance - upper cabinet to countertop B. 24” (61 cm) min. for electric cooking surfaces 27” (68.6 cm) min. for gas cooking surfaces 36” (91.4 cm) suggested max. - bottom of range hood to cooking surface C. 30” or 36” (76.2 cm or 91.4 cm) min. cabinet opening width D. 12” (30.5 cm) cabinet depth E. 36” (91.4 cm) base cabinet height For gas range installation: Mount this hood so that the bottom edge is at minimum 27”(68.6 cm) above the cooking surface. For electric range installation: mount this hood so that the bottom is not less than 24”(61 cm). Ducting Options • Vent system must terminate to the outdoors, except for no vented (recirculating) installations. For the most efficient and quiet operation: • Use no more than three 90° elbows. • Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area. • Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight vent between the elbows if more than 1 elbow is used. • Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap. • Do not install 2 elbows together. • Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil vent is not recommended. The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. • Use clamps to seal all joints in the vent system. • The vent system must have a damper. • Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap. • The size of the vent should be uniform. 5 Cold weather installations An additional back draft damper non return valve should be installed to minimize backward cold air flow and a thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper non return valve should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house. Makeup air Local building codes may require the use of makeup air systems when using ventilation systems with greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area. Venting methods Vent system can terminate either through the roof or wall. Use 31⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) with a maximum vent length of 35 ft (10.7 m) or 6” (15.2 cm) or larger round vent with a maximum length of 50 ft (15.2 m) for vent system. In cases where it should not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, purchase Charcoal Filter Replacement Kit. NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates back pressure and air turbulence that gently reduces performance. Vertical Discharge Preparation We recommend that a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to ensure the range hood complies with the installation clearances specified for the product. Preparing the location • We recommend you install the vent system before you install the hood. • Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for vent fittings. • Making the cutout to the bottom of the cabinet may be easier to do prior to mounting the cabinet to the wall. 1 2 Disconnect power. Determine which venting method to use: roof, wall or non vented. Select a flat surface for assembling the range hood. Place a covering over that surface. 3 I WARNING: EXCESSIVE WEIGHT HAZARD USE TWO OR MORE PEOPLE TO MOVE AND INSTALL RANGE HOOD. FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN BACK OR OTHER INJURY. 4 5 C B D A A Using 2 or more people, lift the range hood onto covered surface. If cabinet has recessed bottom, add wood filler strips on each side. Install screws to attach filler strips in locations shown. Wood filler strips (recessed cabinet bottoms only) B 3” (7.6 cm) Cabinet bottom 30”model: 1313/16”(35cm) 30”model: 1313/16”(35cm) 36”model: 166/8”(42.5cm) 36”model: 166/8”(42.5cm) 3” (7.6 cm) Wall A. 6” (15.2 cm) round transition B. 6”(15.2 cm) duct C. Cabinet D. 90° elbow Horizontal Discharge C Recirculating CL Determine wiring hole location Cut only one 11⁄4” (3.2 cm) diameter wiring access hole. See Step 2 for wiring hole location instructions. 1 Determine and clearly mark a vertical centerline on the wall and cabinet in the area the vent opening will be made. A A B B A A. Centerline A. 31⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular transition B. 31⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) duct C. Cabinet 6 A. Cabinet B. Charcoal filters 2. To wire through top: Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the underside of the cabinet. Mark the point on this line that is 19/16” (4 cm) from back wall. Drill a 11/4” (3.2 cm) diameter hole through the cabinet at this point. STYLE 2 - CUT OPENINGS FOR TOP VENT OUTLET (FROM RECTANGULAR TO 6” (15.2 CM) ROUND VENT SYSTEM) Roof venting To make a 61⁄2” x 8½” (16.5 cm x 21.6 cm) rectangle in the cabinet bottom: 1 Draw a line ½” (1.3 cm) from the back wall on the centerline of the underside of the cabinet, and then draw another line 61/2” (16.5 cm) from the first line. 2 Draw lines 4¼” (10.8 cm) to the right and left of the centerline on the underside of cabinet. 3 With the lines you drew as a guide, use a saber or keyhole saw to cut a rectangular opening for the vent. 19/16” (4 cm) from wall, not cabinet frame A Centerline A. 12” (30.5 cm) for 30” (76.2 cm) models 12¼” (31.1 cm) for 36” (91.4 cm) models 3. To wire through wall: Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the underside of the cabinet. Mark a point on this line that is 1” (2.54 cm) from back wall. Drill a 1¼” (3.2 cm) diameter hole through the cabinet at this point. 1” (2.5 cm) A Centerline *From wall, not cabinet frame To make a circular vent opening on the underside of the cabinet top: 1 Draw a centerline on the underside of the top of cabinet. 2 Draw a line 37⁄8” (9.7 cm) from the back wall on the underside of the top of cabinet. Make sure the line intersects with the line you drew in Step 1. 3 Where the two lines intersect, use a compass or a circle template to draw a 6¼” (15.2 cm) circle. 4 With the circle you drew as a guide, use a saber or keyhole saw to cut the circular vent opening. Circular vent opening 61⁄4” 15.8 cm A. 12” (30.5 cm) for 30” (76.2 cm) models 121/4” (31.1 cm) for 36” (91.4 cm) models STYLE 1 - CUT OPENINGS FOR 3¼” X 10” (8.3 CM X 25.4 CM) RECTANGULAR VENT SYSTEM Wall venting To make a 4” x 10½” (10.2 cm x 26.7 cm) rectangle in the wall: 1 Draw one line 23⁄4” (7.0 cm) and a second line 63⁄4” (17.1 cm) below the underside of the cabinet. Extend these lines through the centerline on the back wall. 2 Draw lines 5¼” (13.3 cm) to the right and left of the centerline on the wall. Make sure these lines intersect with the lines you drew in Step 1. 3 With the lines you drew as a guide, use a saber or keyhole saw to cut a rectangular opening in the wall for the vent. Cabinet front Centerline *37/8” (9.7 cm) Cabinet cutouts *From wall, not cabinet frame Install vent system 1 Install the vent through the vent opening in cabinet or wall. Complete venting system according to the selected venting method. See “Venting Requirements” section. 2 Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap. 23⁄4” (7.0 cm) 63⁄4” (17.1 cm) 51⁄4” 51⁄4” (13.3 cm) (13.3 cm) 7 Installation of the Range Hood 1 2 3 Remove the grease filters. See the “Maintenance” section. Remove foam shipping pad from behind the blower motor. Remove the left stainless piece, see image below. A. Range hood canopy (inside top) B. Blower motor C. Blower motor mounting screws A B C 4 Install the rear blower mounting bracket into the range hood and secure it with the (4) 4 x 8 mm screws. A A. Left stainless piece screws (2) 4 Lift the range hood up under cabinet and determine it´s final location by centering beneath cabinet. Mark on the underside of cabinet the location of the 4 keyhole mounting slots on the range hood. Set range hood aside on a covered surface. A B A B C A. Keyhole slot A. Range hood canopy (inside back) B. 4 x 8 mm screws (4) C. Rear blower motor mounting bracket assembly 5 Use 1⁄8” (3 mm) drill bit and drill 4 pilot holes as shown. A A. Drill pilot hole 6 Install the 4 - 4.5 x 13 mm mounting screws in pilot holes. Leave about 1⁄4” (6.4 mm) space between screw heads and cabinet to slide range hood into place. 5 Install the blower motor onto the rear motor mounting bracket (included with the range hood). Engage the motor mounting tabs with the keyhole slots in the rear mounting bracket and push down to secure. Install the 4 screws removed previously and tighten to secure motor bracket. D B ⁄4” (6.4 cm) 1 7 Replace the left stainless piece removed previously in step 3. A C Vent connector installation Determine whether the range hood will be installed using either a top or rear vent connection. Rear vent transition installation NOTE: For rear venting, the blower motor position must be changed. It will need the rear motor mounting bracket that is included with the range hood. 1 2 3 8 Place range hood on its back. Fit the vent system over the exhaust outlet. Disconnect the blower motor electrical connector from the electrical box connector. Using a T20® adapter, remove the 4 screws holding the blower motor in place. Push up on the blower motor to disengage the tabs from range hood cavity back. Remove the blower motor and set it aside. A. Rear motor mounting bracket B. Motor mounting tabs (2) C. Blower motor D. Blower motor mounting screws (4) 6 Reconnect blower motor electrical connector to the electrical box connector. 7 Remove the rear vent knockout. 8 Attach the 31⁄4” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm) rectangular vent damper using 3- 3.5 x 95 mm vent transition mounting screws. Install range hood to cabinet 1 C 2 A B A. Rear vent knockout B. Rear rectangular transition knockout mounting screws (3) C. Rear rectangular vent transition Using 2 people, lift range hood into final location. Feed enough electrical wire through the strain relief to make connections in the terminal box. Tighten the strain relief screws. Position the range hood so that the large end of the keyhole slots are over the mounting screws. Then push the hood toward the wall so that the screws are in the neck of the slots. The hood should be against the wall. Tighten the mounting screws, making sure mounting screws are in the narrow neck of the slots. 9 Remove one of the round knockout from the top or back of the range hood (depending on your wiring location) for the wiring strain relief and install a 1⁄2” UL listed or CSA approved strain relief. A C B A. 4- mounting screws B. Security screws C. Washers 3 Check that damper, if used, rotates up and down freely. 4 Connect ventwork to hood. Seal joints with clamps to make secure and airtight. Install range hood to the wall A A. Round knockout Top vent transition installation 1 Remove the top vent knockout. 2 Attach the round vent transition damper using 2-3.5 x 9.5 mm vent transition mounting screws. 3 Remove tape from damper flap. A 1 2 Fix the wiring conduit of the hood. Slide the hood back against the wall. Tighten the mounting screws. Be sure the screw heads are in the narrow neck of the keyhole slot. A B C A. Mounting screws B. Upper security screws (Wall Installation) C. Lower security screws (Wall Installation) D. Washers B D B C A. Top round vent transition B. Top round vent transition mounting screws (2) C. Top vent knockout 3 For non-vented (recirculating) installations 1 Remove the blower mounting screws. Push up on the blower to detach the blower from the mounting plate. Insert 2 screws into the upper security screw locations (see B in the image above). Tighten the screws. 4 Insert 2 screws into the lower security screw location (see C in the image above). Tighten the screws. 5 5. Connect the Ductwork to the hood. A A. Front mounting plate knockout B. Blower B 2 Rotate the blower and attach to front mounting plate. Install the blower mounting screws A A. Front mounting plate B. Blower B 3 Install charcoal filters. See the “Maintenance” section. 9 Electrical Connection 1 2 Description of the Hood Disconnect power. Remove the bracket and then the terminal box cover. B 1 2 A A. Bracket B. Terminal box screws C. Terminal box cover D. Terminal box B 3 4 C D 3 1. 2. 3. 4. Remove the knockout in the terminal box cover and install a UL listed or CSA approved 1⁄2” strain relief. Blower and light controls LED lamps Grease filter handle Grease filter Control E A 1 B C D A. White wires B. Black wires C. UL listed wire connectors F D. Green (or bare) and yellow-green ground wire E. Home power supply cable F. UL listed or CSA approved ½” strain relief 4 Use UL listed wire connectors and connect the black wires (B) together. Use UL listed wire connectors and connect the white wires (A) together. I WARNING: ELECTRICAL SHOCK HAZARD. ELECTRICALLY GROUND BLOWER. CONNECT THE GROUND WIRE TO THE GREEN AND YELLOW GROUND WIRE IN THE TERMINAL BOX. FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN DEATH OR ELECTRICAL SHOCK. 5 Connect the green (or bare) ground wire from the home power supply to the yellow-green ground wire (D) in the terminal box using UL listed wire connectors. 6 Install the terminal box cover. 7 Reconnect the power. Complete Installation Replace filters. Check operation of the hood. If range hood does not operate: • Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. • Disconnect power supply. Check that wiring is correct. To get the most efficient use from your new range hood, read the “Maintenance” section. Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide close to range hood for easy reference. 10 2 3 4 5 6 1. Button ON/OFF motor (stand by) 2. Button for low speed (suction power) selection When flashing, it indicates that you must wash the grease filter. 3. Button for medium speed (suction power) selection 4. Button for high speed (suction power) selection 5. Button for intensive speed (suction power) selection It lasts 5 minutes then it returns to medium speed (suction power). 6. Button ON/OFF lighting Press briefly to switch on or off the lighting of the hood. Press and hold to adjust the intensity of the light. Indicators of filter saturation: At regular time intervals, the hood indicates the need of performing filter maintenance. Button on with steady light: Perform grease filter maintenance. Button flashing: Perform activated charcoal filter maintenance. NOTE: Filter saturation signal is visible within the first minute after switching off the hood; within this time, the reset of saturation indicators must be performed. Reset of filter saturation indicators: Press and hold the button Activation of saturation indicator activated charcoal filter: NOTE: This operation must be performed with the hood off. This indicator is normally deactivated; press and hold the button to activate the function: the button lights up with steady light. To deactivate the function, press and hold the button , the button lights up flashing. CFM Reduction System Before operating your hood: Some States and Provinces of the US & Canada restrict the maximum exhausting airflow of range hoods. Airflow is measured as cubic feet per minute (CFM). These maximum levels allowed are detailed in the local code of your area. Please check local codes to find out if you need to restrict the maximum airflow of your hood. If your local code mandates a maximum airflow level below the maximum airflow of this hood (i.e. 600 CFM), please execute the procedure below to reduce the maximum airflow. 1 5 Replacing a LED lamp The LED lights are replaceable by a service technician only. See “Who to contact” section in the warranty for service contact information. Charcoal filter I WARNING To reduce the risk of fire and shock use only the carbon filter kit KIT02667. If the model is not vented to the outside, the air will be recirculated through disposable charcoal filters that help remove smoke and odors. 1 1 2 3 4 Turn the motor OFF. Press the ON/OFF (1) and Intensive speed (5) buttons together for 3 seconds. You will hear a beep and all control lights will illuminate for 3 seconds. This action will Disable speeds 3 and 4 and effectively lower the Maximum airflow to > 300 CFM. Locate the CFM certification sticker in the hardware pack. Peel and Affix this sticker to a visible area in the blower. This sticker provides official certification to your local inspector that this hoods maximum airflow has been reduced to > 300 CFM. 2 Cover the grill that protects the suction motor with the carbon filter so that the slots on the filter correspond to the pins on the sides of the motor protection grill. Turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet fixing). NOTE: Remove the wiring to be able of placing the charcoal filter and then replace it. NOTE: The charcoal filters cannot be cleaned. It should be replaced every 4-6 months (depending on hood usage). NOTE: DO NOT rinse, or put charcoal filters in an automatic dishwasher. NOTE: Charcoal filters are not included with the hood. They must be ordered from your supplier. Order the needed kit specifying your hood model and width size. Maintenance Cleaning Do not spray cleaners directly to the control while cleaning the Hood. The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! I WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks. Therefore, we recommend oserving these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Grease filter Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity. To remove the grease filter, pull the spring release handle. A A. Spring release handle 11 ELICA North America TWO-YEAR LIMITED WARRANTY TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty. PARTS AND SERVICE WARRANTY For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts. WHAT IS NOT COVERED • Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake. • Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts. • Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation. • Damage or failure to the product caused by operator abuse. • Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers. • Damage or failure caused by use of product in a commercial application. • Service trips to dwelling to provide use or installation guidance. • Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part. • Normal wear of finish. • Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and oven cleaner products. WHO IS COVERED This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America (Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada). This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase at retail or such longer period as may be required by applicable law. This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the original purchaser, its customers and/or the users of the Products. WHO TO CONTACT To obtain service under warranty or for any service related question: • Elica North America Service, call at 1 888 732 8018 12 • For Eastern Canada, call AGI Services at 1 888 651 2534 Ask for the service department • [email protected] FRANÇAIS Table des matières Avis de sécurité important ......................................................................................................................................................................................... 14 Liste des pièces ............................................................................................................................................................................................................... 15 Pièces fournies ........................................................................................................................................................................................................... 15 Pièces non fournies .................................................................................................................................................................................................. 15 Dimensions du produit ................................................................................................................................................................................................. 16 Méthodes d’evacuation ................................................................................................................................................................................................ 16 Installation ......................................................................................................................................................................................................................... 19 Electrical connection................................................................................................................................................................................................ 21 Achever l’installation ................................................................................................................................................................................................ 21 Description de la hotte ................................................................................................................................................................................................ 21 Commandes ..................................................................................................................................................................................................................... 21 Entretien ............................................................................................................................................................................................................................ 22 Garantie ............................................................................................................................................................................................................................ 23 APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER. L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR. IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région. INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard. Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le panneau avant de raccorder les fils de cet appareil. Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A. 13 I AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT I ATTENTION UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS. I AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES: A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil, communiquez avec le fabricant. B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer, coupez l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au panneau électrique. C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le câblage des fils électriques en conformité avec tous les codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance au feu. D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer une bonne combustion de l’équipement de chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre région. I AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES. a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement, à une température basse ou moyenne. b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous faites flamber des aliments (P. ex.: crêpes Suzette, cerises jubilées, boeuf au poivre flambé). c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices. d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière. e) Convient pour utilisation dans la zone de cuisson domestique. I AVERTISSEMENT POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES CONSEILS SUIVANTS:a a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS. b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE N FEU, vous pourriez vous blesser. E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique ou tout autre accès à un service publique. c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle ou les serviettes humides – une violente explosion due à la vapeur formée pourrait survenir. F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit. d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si: 1) I ATTENTION Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires ou les garages. I AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL. Installez cette hotte en respectant toutes les exigences mentionnées. I AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à semi-conducteurs. I ATTENTION Dispositif à commande automatique - pour réduire le risque de Blessure Débrancher de l’alimentation électrique avant la maintenance. 14 Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que vous savez utiliser. 2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé. 3) Les pompiers ont été appelés. 4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie derrière vous. e) Les ventilateurs conduits doivent toujours être évacués vers l’extérieur. a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine publiés par la NFPA.. MODE OPÉRATOIRE Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leurv place. Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements. Le fabricant décline toute responsabilité si les informations détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le fabriquant décline en outre toute responsabilité pour d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. LISTE DES PIÈCES Retirer les pièces de leur emballage. I ATTENTION Enlever délicatement le carton, porter des gants pour se protéger des bords coupants. I AVERTISSEMENT Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération. Pièces Fournies Quantité Pièces Fournies 1 Quantité 1 Module connecteur de conduit rectangulaire de 31⁄4” x 10” (8,3 x 25,4 cm) Assemblage hotte avec lampes DEL 6 5,4x75 mm Transition ronde de 6” 6 5x45 mm 4 4x8 mm 4 4,5x13 mm 3 3,5x9,5 mm Pièces non Fournies Outils nécessaires • Perceuse • Foret de 11⁄4” (3,0 cm), 1⁄16” (4,8 mm), 1⁄8” (3,0 mm) pour avant-trous • Crayon • Pince à dénuder ou couteau utilitaire • Ruban á mesurer ou règle • Pinces • Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant aux intempéries • Pinces de ventilation • Scie sauteuse ou scie à guichet • Cisaille de ferblantier • Tournevis: - Phillips - Lame plate - Torx #10 Accessoires optionnel KIT Remplacement du filtre à charbon 1 # Pièce KIT02667 Adaptateur Torx 20 8x40 mm 10x60 mm Rondelles Ø 6,4x18 mm 1 6 4 2 Exigences d’emplacement: IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte. Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de chauffage. Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs minimales des dégagements de séparation. Avant d’effectuer des découpages, consulter les instructions d’installation de la table de cuisson/cuisinière. On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section “Spécifications électriques”. La hotte a été configurée à l’usine pour une installation avec e sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir “Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers le soffite/placard”, à la section “Préparation de l’emplacement”. Ensemble de filtres à charbon (pièce numéro W10272068) est disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de pièces autorisé. Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le mur pour l’installation de la hotte de cuisinière. Installation dans une résidence mobile L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux. †®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc. 15 EXIGENCES D’EMPLACEMENT Dégagements de séparation Dimensions du produit F E C C G K H J D B I D A B A Modèles A EMD530S3 EMD536S3 30” (76 cm) 36” (91,2 cm) B 195⁄8” (50 cm) C 93⁄4” (25 cm) D 23/16” (5,5 cm) E 110⁄16” (4 cm) F G H 3” (7,6 cm) E 53/4” (14,6 cm) 1313⁄16” (35 cm) A. Dégagement min. de 18” (45,7 cm) entre le placard supérieur et le plan de travail B. 24” (61 cm) min. pour les surfaces de cuisson électriques 27” (68,6 cm) min. pour surfaces de cuisson au gaz Distance maximale suggérée de 36” (91,4 cm) du bas de la hotte à la surface de cuisson C. 30” (76,2 cm) ou 36” (91,4 cm) de largeur minimale pour l’ouverture entre les placards D. 12” (30,5 cm) de profondeur de placard minimale E. 36” (91,4 cm) de hauteur du placard du bas ⁄8” (1,6 cm) 5 I 13⁄16” (3 cm) J 71⁄4” (18,4 cm) K 12” (30,5 cm) Pour l’installation a partir de la surface de cuisson electrique: Monter cette hotte de sorte que le bord inférieur est au minimum de 27“ (68,6 cm) au-dessus de la surface de cuisson. Pour l’installation a partir de la surface de cuisson au gaz: monter cette hotte pour que le fond n’est pas inférieur à 24“ (61 cm). Exigences concernant l’évacuation • Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage). • Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace clos. • Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de buanderie. • Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de plastique ou en aluminium. La longueur du conduit de décharge et le nombre de coudes doivent être réduits au minimum pour fournir la meilleure performance. Pour un fonctionnement efficace et silencieux: • Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. • Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un minimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on doit en utiliser plus d’un. • Ne pas installer 2 coudes successifs. • Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-r flux. • Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer l’étanchéité avec les brides de serrage. • À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le mur ou le toit). • 16 La taille du conduit doit être uniforme. Installations pour régions à climat froid On doit installer un clapet anti-reflux additionnel à l’arrière pour minimiser le reflux d’air froid, et incorporer un élément d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la maison à l’extérieur. Le clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l’élément d’isolation thermique. L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que possible de l’endroit où le système d’évacuation s’introduit dans la partie chauffée de la maison. Air d’appoint Le code du bâtiment local peut exiger l’emploi d’un système d’appoint d’air lors de l’emploi d’un ventilateur d’extraction dont la capacité d’aspiration est supérieure à un débit (pieds cubes par minute) spécifié. Le débit spécifié, pieds cubes par minute, est variable d’une juridiction à une autre. Consulter un professionnel des installations de chauffage ventilation/ climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables dans la juridiction locale. Méthodes d’évacuation La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le toit ou à travers un mur. Utiliser un conduit rectangulaire de 31⁄4” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm) pour une longueur effective maximale de circuit de 35 pi (10,7 m) ou un conduit rond de 6” (15,2 cm) ou plus de diamètre pour une longueur effective maximale de circuit de 50 pi (15,2 m). S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en version sans conduit (recyclage), acheter le kit de remplacement du filtre à charbon. REMARQUE: On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un conduit flexible peut susciter une rétro-pression et des turbulences de l’air, ce qui réduit considérablement la performance. Évacuation verticale Préparation Nous recommandons qu’un technicien qualifié installe la hotte. Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que la hotte de cuisine est conforme aux tolérances d’installation spécifiées pour le produit. Préparation de l’emplacement • Il est recommandé d’installer le circuit d’évacuation avant de procéder à l’installation de la hotte. • Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d’un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour le conduit d’évacuation. • Avant d’installer la hotte, mesurer la hauteur libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la hotte. 1 2 Déconnecter la source de courant électrique. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: décharge à travers le mur ou le toit, ou recyclage. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface. 3 AVERTISSEMENT RISQUE DU POIDS EXCESSIF UTILISER DEUX OU PLUS DE PERSONNES POUR DÉPLACER ET INSTALLER LA HOTTE DE LA CUISINIÈRE. LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION PEUT CAUSER UNE BLESSURE AU DOS OU D’AUTRE BLESSURE. 4 5 À l’aide d’au moins 2 personnes, soulever la hotte et la placer à l’envers sur une surface couverte. Si le fond du placard forme une cavité, ajouter des tringles d’appui en bois de chaque côté. Installer les vis pour fixer les tringles d’appui aux emplacements indiqués. Tringles d’appui en bois (seulement pour fond de placard avec cavité) C B D A A 3” (7.6 cm) Bord inf. du placard 30”model: 1313/16” (35 cm) 30”model: 1313/16” (35 cm) 36”model: 166/8” (42,5 cm) 36”model: 166/8” (42,5 cm) B 3” (7.6 cm) Mur CL Déterminer l’emplacement du trou de passage du câble Percer seulement un trou de passage de 11⁄4” (3,2 cm) de diamètre pour le câblage. Voir l’étape 2 pour des instructions sur l’emplacement du trou de passage du câblage. 1 Déterminer et tracer l’axe central vertical sur le mur et le placard dans la zone où le passage du conduit d’évacuation sera réalisé. A. Transition de 6” (15,2 cm) B. Conduit de 6”(15,2 cm) C. Placard D. 90° coude Évacuation horizontale C Recyclage A A B B A A. Axe central A. Transition de 31⁄4” x 10” (8,3 x 25,4 cm) B. Conduit de 31⁄4” x 10” (8,3 x 25,4 cm) C. Placard A. Placard B. Filtres à charbon 17 2. Câblage à travers le sommet du placard: Tracer une ligne à de distance “A” à gauche de l’axe central, sur la face inférieure du placard. Sur cette ligne, marquer le point situé à 19/16” (4 cm) du mur arrière. Percer en ce point un trou de 11⁄4” (3,2 cm) de diamètre à travers le placard. 19/16” (4 cm) à partir du mur, et non du cadre du placard A STYLE 2 - OUVERTURES DE COUPE POUR INSTALLATION AVEC CONNECTEUR DE CONDUIT PAR LE HAUT (DÉCOUPAGE D’OUVERTURE POUR UN SYSTÈME D’ÉVACUATION RECTANGULAIRE À ROND DE 6” (15,2 CM)) Évacuation à travers le toit Découpage d’une ouverture rectangulaire de 61/2” x 8½” (16,5 cm x 21,6 cm) dans le mur: 1 Mesurer lignes de 1⁄2” (1,3 cm) et 61/2” (16,5 cm) en descendant à partir de la face inférieure du placard et marquer leur emplacement sur l’axe central du mur arrière. 2 Tracer des lignes à 4¼” (10,8 cm) de part et d’autre de l’axe central sur le mur. 3 Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour découper l’ouverture rectangulaire du système d’évacuation dans le mur. Axe central A. 12” (30,5 cm) pour les modèles de 30” (76,2 cm) 12¼” (31,1 cm) pour les modèles de 36” (91,4 cm) 3. Passage du câble à travers le mur: Tracer une ligne de distance “A” à partir de la gauche de l’axe central sur le mur. Sur cette ligne, marquer un point à 2” (5,1 cm) du fond du placard. Percer en ce point un trou de 1¹⁄4” (3,2 cm) de diamètre à travers la paroi arrière. *61⁄2” (16,5 cm) Ø 1”(2,54 cm) * 1⁄2” (1,3 cm) 19⁄16” (4 cm) ) 41⁄4” 710⁄ 18” (19,4 cm) 41⁄4” (10,8 cm) (10,8 cm) *À partir du mur, et non du cadre du placard 1” (2,5 cm) A Axe central A. 12” (30,5 cm) pour les modèles de 30” (76,2 cm) 121⁄4” (31,1 cm) pour les modèles de 36” (91,4 cm) STYLE 1 - DÉCOUPAGES D’OUVERTURE POUR UN SYSTÈME D’ÉVACUATION RECTANGULAIRE DE 3¹⁄4” X 10” (8,3 CM X 25,4 CM) Évacuation par le mur Découpage d’une ouverture rectangulaire de 4” x 10½” (10,2 cm x 26,7 cm) dans le mur: 1 Mesurer 2 lignes de 2³⁄4” (7 cm) et 6³⁄4” (17,1 cm) en descendant à partir de la face inférieure du placard et marquer leur emplacement sur l’axe central du mur arrière. 2 Tracer des lignes à 5¼” (13,3 cm) de part et d’autre de l’axe central sur le mur. 3 Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour découper l’ouverture rectangulaire du système d’évacuation dans le mur. Avant du placard Axe central 23⁄4” (7,0 cm) 63⁄4” (17,1 cm) 51⁄4” 51⁄4” (13,3 cm) (13,3 cm) 18 Découpage d’une ouverture circulaire sur la face inférieure du sommet du placard: 1 Tracer un axe central sur la face inférieure du sommet du placard. 2 Tracer une ligne de 3³⁄4” (9,5 cm) en partant du mur arrière sur la face inférieure du sommet du placard. 3 Tracer un cercle en utilisant un compas ou un gabarit circulaire de 6¼” (15,2 cm). 4 Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour découper l’ouverture circulaire pour le passage du conduit d’évacuation. Ouverture pour le conduit circulaire 61⁄4” 15,8 cm *37/8” (9,7 cm) Ouvertures découpées dans le placard *À partir du mur, et non du cadre du placard Installation du conduit d’évacuation 1 Installer le conduit d’évacuation à travers les ouvertures découpées dans le placard ou le mur. Achever l’installation du système d’évacuation conformément à la méthode d’évacuation sélectionnée. Voir la section “Exigences concernant l’évacuation”. 2 À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à traversle mur ou le toit). Installation de la hotte 1 2 3 Retirer les filtres à graisse. Voir la section “Entretien”. Retirer la cale d’expédition en mousse de derrière le moteur de ventilateur. Retirez la pièce de gauche, voir l’image ci-dessous. 3 À l’aide d’un tournevis et d’un embout Torx® T20®, retirer les 4 vis qui maintiennent en place le moteur du ventilateur. Pousser le moteur du ventilateur vers le haut pour dégager les pattes de montage de l’arrière de la cavité de la hotte. Retirer le moteur du ventilateur et le mettre de côté. A. Intérieur de la hotte (partie intérieure supérieure) B. Moteur C. Vis de montage du moteur du ventilateur A A B C A. Vis à gauche (2) 4 Soulever la hotte sous le placard et déterminer sa position d’installation finale en la centrant sous le placard. Sur la face inférieure du placard, marquer l’emplacement des 4 trous allongés pour montage sur la hotte. Placer la hotte à part sur une surface couverte. 4 Installer le support de fixation arrière du moteur (inclus avec la hotte de cuisinière) avec 4 vis de 4 x 8 mm. A B A. Trou allongé C 4 À l’aide d’un foret de ¹⁄8” (3 mm), percer 4 avant-trous tel qu’illustré. A A. Perçage des avant-trous 5 Installer les 4 vis de montage de 4,5 x 13 mm dans les avanr- trous. Laisser un espace d’environ ¼” (6,4 mm) entre les têtes des vis et le placard pour faire glisser la hotte et la mettre en place. 1 ⁄4” (6,4 cm) A B A. Intérieur de la hotte (verso) B. 4 vis de 4 x 8 mm C. Support de montage du moteur du ventilateur arrière 5. Installez le moteur sur le support de montage du moteur arrière. Engager les languettes de montage du moteur dans les trous allongés pour montage situés sur le support de montage arrière, et appuyer vers le bas pour verrouiller. Mettre en place les 4 vis retirées précédemment, et les serrer pour verrouiller le support du moteur. D 6 Remplacer la pièce qui a été retirée à l’étape 3. B Installation avec connecteur de conduit Déterminer si la hotte sera installée avec un raccord d’évacuation par le haut ou par l’arrière. A C Installation avec connecteur de conduit par l’arrière REMARQUE: Pour une évacuation par l’arrière, la position du moteur du ventilateur doit être modifiée. Cela nécessite le support de fixation arrière pour le moteur qui est inclus avec la hotte de cuisinière. 1 2 Placez la hotte sur son dos. Monter le système de ventilation sur la sortie d’échappement. Débrancher la prise électrique du moteur du ventilateur du boîtier de connexion. A. Support de montage du moteur arrière B. Pattes de montage du moteur (2) C. Moteur du ventilateur D. Vis de montage du moteur du ventilateur (4) 6 Reconnecter la prise électrique du moteur du ventilateur au boîtier de connexion. 7 Enlever l’opercule amovible arrière du conduit d’évacuation. 8 Fixer le clapet du raccord de transition rectangulaire de 3¹⁄4” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm) à l’aide de 3 vis de montage du raccord de transition. 19 A A. Opercule arrachable de la plaque de montage avant B. Ventilateur C B 4 Installer les filtres à charbon. Voir la section “Entretien”. A B A. Opercule amovible arrière du conduit d’évacuation B. Vis de montage de l’opercule amovible du raccord de transition rectangulaire arrière (3) C. Raccord de transition rectangulaire arrière 9 Ôter l’un des opercules circulaires pour le passage du serrecâble du sommet ou de l’arrière de la hotte de ventilation (selon l’emplacement du câblage) et installer un serre-câble de ¹⁄2 po homologué UL ou CSA. Installation al cabinet 1 À l’aide de deux personnes, soulever la hotte et la placer à son emplacement définitif. Insérer suffisamment de câble électrique dans le serre-câble pour pouvoir établir les connexions dans la boîte de connexion. Serrer les vis du serre-câble. 2 Positionner les trous allongés de la hotte par-dessus la tête des vis de montage. Puis pousser la hotte vers le mur pour engager la partie étroite des trous sur les vis de fixation. La hotte doit être placée contre le mur. Serrer les vis de mon tage en s’assurant que les vis se trouvent dans la partie étroite des trous allongés. A C A B A. Opercule amovible rond Installation avec connecteur de conduit par le haut 1 Enlever l’opercule arrachable de l’ouverture supérieure. 2 Fixer le clapet du raccord de transition pour conduit circulaire à l’aide de 2 vis de montage du raccord de transition. 3 Enlever le ruban adhésif du volet du clapet. REMARQUE: Si la bouche de décharge murale est située directement derrière le connecteur de conduit, on doit veiller à empêcher toute interférence entre les clapets du connecteur et de la bouche de décharge murale. En cas d’interférence, supprimer le clapet du connecteur de conduit. A. 4 vis de montage B. Vis de sécurité C. Rondelles 3 Le cas échéant, vérifier que le clapet peut manoeuvrer librement vers le haut et vers le bas. 4 Raccorder le circuit d’évacuation à la hotte. Assurer l’étanchéité des jointures avec des brides pour conduits. Installez la hotte au mur 1 Raccorder le tube électrique à la hotte. 2 Replacer la hotte contre le mur. Serrer les vis de fixation. S’assurer que la tête des vis est bien dans la partie plus étroite des fentes des crochets. B A A C B D B A. Vis de montage B. Vis de sécurité superieures (Installation al mur) C. Vis de sécurité inferieures (Installation al mur) D. Rondelles C A. Raccord de transition pour conduit circulaire supérieur B. Vis de montage du raccord de transition pour conduit (2) C. Opercule amovible supérieur du conduit d’évacuation Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) 1 2 Retirer les vis de montage du ventilateur. Pousser le ventilateur vers le haut pour le détacher de la plaque de montage. Retirer l’opercule arrachable de la plaque de montage avant. A A. Opercule arrachable de la plaque de montage avant B. Ventilateur B 3 Faire pivoter le ventilateur et le fixer à la plaque de montage avant. Installer les vis de montage du ventilateur. 20 3 Conduisez 2 pièces des vis sélectionnées dans l’emplacement des vis de sécurité supérieures (voir l’image ci-dessus). 4 Conduisez 2 pièces des vis sélectionnées dans l’emplacement des vis de sécurité inferieures (voir l’image ci-dessus). 5 Raccorder les conduits à la hotte. Connexion électrique 1 2 Achever l’installation Déconnecter la source de courant électrique. Retirer le support puis le couvercle du boîtier de connexion. Mettez en place le filtre à graisse. Vérifier le fonctionnement de la hotte. Si la hotte ne fonctionne pas: B A A. Support B. Vis C. Couvercle du boîtier de connexion D. Boîtier de connexion B • Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. • Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement. Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “Entretien”. Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement. Description de la hotte C D 1 3 Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et installer un serre-câble de ½” (homologation UL ou CSA). 2 E 3 A B C D A. Conducteurs blancs B. Conducteurs noirs C. Connecteurs de fils (homologation UL) 4 F 1. 2. 3. 4. D. Conducteurs verts (ou nus) ou vert-jaune de liaison à la terre E. Câble d’alimentation électrique du domicile F. Serre-câble (homologation UL ou CSA) Commandes 4 Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL). Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL). I AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. DÉCONNECTER LA SOURCE DE COURANT ÉLECTRIQUE AVANT L’ENTRETIEN. REPLACER PIÈCES ET PANNEAUX AVANT DE FAIRE LA REMISE EN MARCHE. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN DÉCÈS OU UN CHOC ÉLECTRIQUE. 5 À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du câble d’alimentation du domicile au conducteur vertjaune de liaison à la terre (D) dans le boîtier de connexion. 6 Installer le couvercle du boîtier de connexion. 7 Reconnecter la source de courant électrique. Commandes du ventilateur et lampes Lampes DEL Poignée du filtre à graisse Filtre à graisse 1 1. 2 3 4 5 6 Bouton OFF moteur (stand by) 2. Bouton de sélection vitesse (puissance d’aspiration) basse – le clignotement indique la nécessité de laver le filtre à graisse. 3. Bouton de sélection vitesse (puissance d’aspiration) moyenne. 4. Bouton de sélection vitesse (puissance d’aspiration) haute. 5. Bouton de sélection vitesse (puissance d’aspiration) intensive – durée de 5 minutes et ensuite la hotte revient à la vitesse (puissance d’aspiration) moyenne. La touche clignote dans pour indiquer la temporisation de la vitesse. 6. Bouton ON / OFF éclairage Appuyez brièvement pour allumer ou éteindre l’éclairage de la hotte. Appuyez et maintenez pour ajuster l’intensité de la lumière. 21 Indicateurs de Saturation filtres: À intervalles réguliers, la hotte indique la nécessité d’effectuer l’entretien des filtres. Touche éclairée à lumière fixe: Effectuer l’entretien du filtre à graisse. Nettoyage Touche éclairée clignotante: Effectuer l’entretien du filtre à charbon actif. Remarque: L’indication de la saturation des filtres est visible pendant la première minute après l’arrêt de la hotte; dans ce délai, la réinitialisation des indicateurs de saturation doit être effectuée. Reset indicateurs de saturation filtres: Appuyez longuement sur la touche Activation indicateur de saturation filtre à charbon actif Remarque: Cette opération doit être effectuée avec la hotte éteinte. Cet indicateur est normalement désactivé, appuyez longuement sur la touche pour activer la fonction: la touche est éclairée à lumière fixe. Pour désactiver la fonction, appuyez longuement sur la touche : la touche est éclairée à lumière clignotante. Système de Réduction CFM Avant d’utiliser la hotte: Certains États et provinces des États-Unis et du Canada limitent l’évacuation d’air maximal des hottes de cuisine. L’évacuation d’air est mesuré en pieds cubes par minute (CFM). Ces niveaux maximaux autorisés sont détaillés dans le code local de votre région. Vérifiez les codes locaux pour savoir si vous devez restreindre le flux d’air maximum de votre hotte. Si votre code local exige un niveau maximal d’évacuation d’air au-dessous du maximal d’évacuation de ce hotte (c.-à-d. 600 CFM), exécutez la suivant procédure pour réduire le débit d’air. 1 1 2 3 4 Entretien 5 Désactiver le moteur. Appuyez sur les touches ON / OFF (1) et Vitesse Intensive (5) ensemble pendant 3 secondes. Vous entendrez un bip et toutes les lumières de contrôle s’allumeront pendant 3 secondes. Les 3ème et 4ème vitesses seront désactivées et effectively lower the Maximum airflow to >300 CFM. Localisez l’étiquette de certification CFM dans le sac de matériel. Pelez et attachez cette étiquette à une zone visible dans le hotte. Cette étiquette garantit à votre inspecteur local que le le flux d’air maximum de cette hotte a été réduit à> 300 CFM. Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER D’ALCOOL! I ATTENTION Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. Filtre à graisse Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort. A A. Poignée à ressort Remplacement de la lampe à DEL Les lumières DEL sont remplaçables par un technicien de service seulement. Voir les informations de contact de service: “Qui contacter”. Filtres à charbon Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider à éliminer fumée et odeurs. 1 Posez le filtre à charbon comme couverture de la grille qui protège le moteur aspirant de manière que les fentes présentes sur le filtre correspondent aux pivots sur les côtés de la grille protège-moteur. 2 Tournez le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer (fixation à baïonnette). REMARQUE: Les filtres à charbon ne peuvent pas être nettoyés. Il doit être remplacé tous les 4-6 mois (selon l’utilisation de la hotte). REMARQUE: NE PAS rincer ou mettre les filtres à charbon dans un lave-vaisselle automatique. REMARQUE: Les filtres à charbon ne sont pas inclus avec la hotte. Ils doivent être commandés auprès de votre fournisseur. Commandez le kit nécessaire en spécifiant le modèle et la largeur de votre hotte. I AVERTISSEMENT 22 Pour réduire le risque d’incendie et de choc, seulement utilisez le kit de filtre à charbon KIT02667. ELICA North America GARANTIE DE DEUX ANS POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie. GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses. CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS • Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement de terre. • Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine. • Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation. • Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation. • Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le propriétaire. • Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale. • Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien. • Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable. • Usure normale. • Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes QUI EST COUVERT Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada). Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur. Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire, des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits. QUI CONTACTER Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente: Appeler: • Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018 • Pour l’Est du Canada, composez le 1-888 651 2534 Demandez le service après-vente 23 ESPAÑOL Contenido Aviso de seguridad importante ................................................................................................................................................................................. 25 Lista de materiales ......................................................................................................................................................................................................... 26 Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................ 26 Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 26 Dimensiones del producto .......................................................................................................................................................................................... 27 Métodos de ventilación ................................................................................................................................................................................................ 27 Instalación .......................................................................................................................................................................................................................... 30 Conexión eléctrica ..................................................................................................................................................................................................... 32 Complete la instalación ........................................................................................................................................................................................... 32 Descripción de la campana ......................................................................................................................................................................................... 32 Control ................................................................................................................................................................................................................................ 32 Mantenimiento ................................................................................................................................................................................................................. 33 Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 34 APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL. IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local. INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad. PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel. Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A. 24 I AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE I PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio. C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga. D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos (Chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de equipos de calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales. E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas. F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida al exterior. I PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS. Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados. I ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido para el control de la velocidad. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA: a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio. b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo, Crepas Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada). c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:a a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras. c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría una violenta explosión de vapor. d) Utilice un extintor SÓLO si: 1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento. 2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició. 3) Ha llamado a los bomberos. 4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda. aBasado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA. FUNCIONAMIENTO Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina además toda responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto. I PRECAUCIÓN Equipo operado automáticamente - para reducir el riesgo de lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio. 25 LISTA DE MATERIALES Remoción de la confección I PRECAUCIÓN Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. I ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. Piezas suministradas Piezas Piezas suministradas 1 Piezas 1 Rectangular duct 3 ⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) with back draft dampers 1 Hood assembly and LED lamps already installed 6 5.4x75 mm Transición redonda de 6” 6 5x45 mm 4 4x8 mm 4 4.5x13 mm 3 3.5x9.5 mm 2 Rondana de Ø 6.4x18 mm Piezas no suministradas Herramientas/Materiales necesarios • Nivel • Taladro con brocas de 11⁄4” (3,0 cm), 1⁄8” (3,0 mm), 1⁄16” (4,8 mm) • Lápiz • Tijeras de hojalatero • Cinta de medir o regla • Pinzas • Pistola para calafate o y masilla impermeable para calafateo • Abrazaderas para ducto • Sierra de vaivén o sierra caladora • Destornilladores: - Phillips - Hoja plana - Torx #10 Accesorios opcionales KIT # Part Reemplazo del filtro de carbón KIT02667 26 1 Adaptador Torx #20 8x40 mm 10x60 mm 1 6 4 Requisitos de ubicación: IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Haga que un técnico calificado instale la campana para cocina. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación especificados en la placa con la clasificación de modelo/serie. La placa con clasificación de modelo/serie está ubicada dentro del revestimiento, detrás del filtro, en la pared izquierda de la campana para cocina. La ubicación de la campana para cocina deberá estar lejos de zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u orificios de calefacción con un flujo intenso. Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario que se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los espacios mínimos. Consulte las instrucciones de instalación del fabricante de la superficie de cocción/estufa antes de hacer cualquier corte. Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra. Consulte la sección “Requisitos eléctricos”. La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para las instalaciones con ventilación a través del techo o de la pared. Para ver la instalación sin ducto de escape (con recirculación), consulte “Instalación sin ducto de escape (con recirculación) a través del sofito/armario” en la sección “Preparación de la ubicación”. Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la pared en donde se va a instalar la campana para cocina. Para la instalación en casas rodantes: Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation (Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades e instalaciones de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA. †®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc. REQUISITOS DE INSTALACIÓN Medidas de instalación Dimensiones del producto F E C C G K H J D B I D A B A Modelos A EMD530S3 EMD536S3 30” (76 cm) 36” (91.2 cm) B 195⁄8” (50 cm) C 93⁄4” (25 cm) D 23/16” (5.5 cm) E 110⁄16” (4 cm) F G H 3” (7.6 cm) E 53/4” (14.6 cm) 13 ⁄16” (35 cm) 13 ⁄8” (1.6 cm) 5 I 1 ⁄16” (3 cm) J 7 ⁄4” (18.4 cm) K 12” (30.5 cm) 3 A. 18” (45.7 cm) espacio mínimo entre el armario superior y el mostrador B. 24” (61 cm) mínimo desde la superficie de cocción eléctrica 27” (68.6 cm) mínimo para superficies de cocción a gas 36” (91.4 cm) máx. sugerido desde la base del armario hasta la superficie de cocción C. 30” ó 36” (76.2 cm or 91.4 cm) ancho de la abertura del gabinete D. 12 ” (30.5 cm) profundidad del gabinete E. 36” (91.4 cm) altura del gabinete inferior 1 Para instalaciones sobre estufas de gas: Monte la campana de modo que su cara inferior esté a una distancia mínima de 27” (68.6 cm) por sobre la superficie de cocinado. Para instalaciones sobre estufas eléctricas: Monte la campana de modo que su cara inferior esté a una distancia no menor a 24” (61 cm). Requisitos de ventilación • El sistema de ventilación debe terminar en el exterior, excepto para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación). • No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván u otra área cerrada. • No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería de 4” (10.2 cm). • Utilice ducto de escape de metal únicamente. Se recomienda un ducto de escape de metal rígido. No se recomienda ducto de escape de plástico u hoja metálica. El largo del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener. Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso: • No use más de 3 codos de 90°. • Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de ducto de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo. • No instale 2 codos lado a lado. • El sistema de ventilación debe tener una compuerta. • Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema de ventilación. • Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior de la pared o el techo alrededor de la cubierta. • El tamaño del ducto de escape debe ser uniforme. 27 Instalaciones en climas fríos Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una compuerta de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico para reducir la conducción de las temperaturas exteriores. La compuerta deberá estar en el lado del aire frío del dispositivo de interrupción térmico. El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con calefacción de la casa. Aire de complemento Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de sistemas de aire de complemento, en el caso de que se usen sistemas de ventilación con un movimiento de aire mayor a los CFM (pies cúbicos por minuto) especificados. Los pies cúbicos por minuto especificados varían entre localidades. Consulte a su profesional de Calefacción, Ventilación y Acondicionamiento de Aire (HVAC) para obtener información sobre los requisitos particulares en su zona. Métodos de ventilación La campana para cocina se ha ajustado de fábrica para tener una ventilación a través del techo o de la pared. Use un ducto de 31⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) con una ventilación de longitud máxima de 35 ft (10.7 m) ó 6” (15.2 cm) o una ventilación redonda de longitud máxima de 50 ft (15.2 m) para el sistema de ventilación. En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede utilizar en la versión sin tubos (recirculación), adquiera el Kit de Reemplazo del Filtro de Carbón. NOTA: No emplee tubos flexibles. Ya que esto podría generar contrapresión y turbulencias de aire, que reducirán ligeramente el rendimiento de la campana. Descarga Vertical Preparación Se recomienda que un técnico cualificado instale la campana. Es la responsabilidad del instalador asegurarse que la campana cumpla con los espacios de instalación especificados para el producto. Prepare ubicación • Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se instale la campana. • Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente espacio libre dentro del techo o la pared para el ducto de escape. • Revise la altura de su techo y la altura máxima de la campana antes de seleccionarla. 1 2 Desconecte el suministro de energía. Decida qué método de ventilación usar: a través del techo, de la pared o sin ducto. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana para cocina. Cubra dicha superficie. 3 I ADVERTENCIA PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: 4 5 Con la ayuda de 2 ó más personas, levante la campana de cocina y colóquela en la superficie cubierta. Si los gabinetes tienen perfiles frontales, laterales o posteriores, hacer 2 soportes de madera con el ancho del perfil y ensámblelos a ambos lados de la parte inferior del gabinete. Tiras de madera (para gabinetes con fondo ahuecado) C B D A A 3” (7.6 cm) Fondo del Gabinete Modelo 30”: 1313/16”(35 cm) Modelo 30”: 1313/16”(35 cm) Modelo 36”: 166/8”(42.5 cm) Modelo 36”: 166/8”(42.5 cm) B 3” (7.6 cm) Pared Determine la ubicación del orificio de cableado Corte solamente un orificio de acceso para el cableado de 1¹⁄₄” (3,2 cm) de diámetro. 1 Determine y marque claramente una línea central vertical sobre la pared y el armario en el área donde se hará la abertura de ventilación. A. Transición redonda 6” (15.2 cm) B. Ducto de 6”(15.2 cm) C. Gabinete D. Codo de 90° Descarga Horizontal C CL Recirculante A A B B A A. Línea central A. Transición rectangular de 31⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) B. Ducto de 31⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) C. Gabinete 28 A. Gabinete B. Filtros de carbón 2 Para hacer el cableado desde la parte superior: Trace una línea de distancia “A” desde la parte izquierda de la línea central en el lado de abajo del gabinete. Marque el punto sobre esta línea que esté a 19/16” (4 cm) desde la pared posterior. Taladre un orificio de 1¼” (3.2 cm) de diámetro a través del gabinete en este punto. 19/16” (4 cm) de la pared, no del gabinete A ESTILO 2 - ABERTURAS DE CORTE PARA UN DUCTO DE ESCAPE DE LA PARTE SUPERIOR (DE UN SISTEMA DE VENTILACIÓN RECTANGULAR A UNO REDONDO DE 6” (15.2 CM)) Ventilación a través de techo Para hacer un recorte rectangular de 61⁄2” x 8½” (16.5 cm x 21.6 cm) en el lado de abajo de la parte inferior del gabinete: 1 Marque líneas de ½” (1.3 cm) y 61/2” (16.5 cm) desde la línea previa. 2 Marque líneas de 4¼” (10.8 cm) a la derecha e izquierda de la línea central en la parte de abajo del gabinete. 3 Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una abertura rectangular para el ducto de escape. Línea central A. 12” (30.5 cm) para modelos de 30” (76.2 cm) 12¼” (31.1 cm) para modelos de 36” (91.4 cm) 3 Para hacer el cableado a través de la pared: Trace una línea de distancia “A” desde la parte izquierda de la línea central sobre la parte inferior de la pared. Marque el punto sobre esta línea que esté a 1” (2.54 cm) desde parte inferior del gabinete. Taladre un orificio de 11⁄4” (3.2 cm) de diámetro a través de la pared posterior en este punto. A 1” (2.5 cm) Línea central Para hacer aberturas para un ducto de escape circular en el lado de abajo de la parte superior del gabinete: 1 Marque una línea central debajo de la parte superior del gabinete. 2 Marque una línea de 33⁄4” (9.5 cm) desde la pared posterior, en el lado de abajo de la parte superior del gabinete. 3 Use un compás o una plantilla en forma circular para dibujar un círculo de 6¼” (15.2 cm). 4 Use una sierra de vaivén o caladora para cortar la abertura circular del sistema de ventilación. Abertura circular 61⁄4” 15.8 cm A. 12” (30.5 cm) para modelos de 30” (76.2 cm) 121⁄4” (31.1 cm) para modelos de 36” (91.4 cm) ESTILO 1 - Aberturas de corte para un sistema de ventilación rectangular de 3¼” X 10” (8.3 CM X 25.4 CM) Ventilación a través de la pared Para hacer un recorte rectangular de 4” x 10½” (10.2 cm x 26.7 cm) en la pared: 1 Marque 2 líneas midiendo 23⁄4” (7.0 cm) y 63⁄4” (17.1 cm) abajo desde el lado de abajo del armario. 2 Marque líneas a 5¼” (13.3 cm) a la derecha e izquierda de la línea central en la pared. 3 Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una abertura rectangular en la pared para el ducto de escape. Frente del Gabinete Línea central 23⁄4” (7.0 cm) *37/8” (9.7 cm) Recortes del gabinete *Desde la pared, no del gabinete Instalación del sistema de ventilación 1 Instale la ventilación a través de la abertura en el armario superior o la pared. Complete el sistema de ventilación de acuerdo con el método de ventilación seleccionado. Vea la sección “Requisitos de ventilación”. 2 Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior de la pared o el techo alrededor de la cubierta. 63⁄4” (17.1 cm) 51⁄4” 51⁄4” (13.3 cm) (13.3 cm) 29 Instalación de la campana 1 2 3 Remueva los filtros de grasa. Vea la sección “Mantenimiento”. Remueva la envoltura protectora del motor. Remueva la distanciera izquierda como se muestra en la imagen. Instalación de la transición para la ventilación posterior NOTA: Para una ventilación posterior, la posición del motor de aire debe cambiarse. Se necesitará la el soporte de montaje del motor posterior, la cual es incluida en la campana. 1 2 3 Quite el precorte removible posterior. Gire la campana de manera que se vea la parte posterior de ésta. Ajuste el sistema de ventilación sobre la salida de aire. Desconecte el cable de alimentación del conector de la caja de cables del ensamble motor. Usando el adaptador T20®, remueva los 4 tornillos que sujetan el motor en su lugar. Retire el motor y manténgalo a la mano. A. Campana B. Motor C. Tornillos de montaje del motor A A. Tornillos de la distanciera (2) 4 Levante la campana para cocina debajo del armario y determine la ubicación final centrándola debajo del armario. 5 Marque en la parte inferior del armario la ubicación de las 4 ranuras de montaje en forma de bocallave en la campana para cocina. Deje a un lado la campana para cocina sobre una superficie cubierta. A A B C 4 Coloque el soporte de motor trasero en la campana y fíjelo con 4 tornillos de 4 x 8 mm. A. Ranura en forma de bocallave 6 Use una broca de 1⁄8” (3 mm) y taladre 4 orificios piloto como se muestra. B A B C A A. Taladre un orificio piloto 7 Instale los 4 tornillos de montaje de 4,5 mm x 13 mm en los orificios piloto. Deje aproximadamente ¹⁄4” (6,4 mm) de espacio entre las cabezas de los tornillos y el gabinete para deslizar la campana para cocina en el lugar. ⁄4” (6.4 cm) 1 A. Campana (vista interna) B. Tornillos de 4 x 8 mm (4) C. Estafa de montaje del motor 5 Coloque el motor sobre el soporte trasero. Acople los pines de montaje del motor con las ranuras en el soporte trasero y empújelas hasta que queden fijas. Instale los 4 tornillos que se removieron previamente y apriételos para asegurarlos a la estafa del motor. D 8 Vuelva a colocar la distanciera izquierda que se removió en el paso 3. B Instalación de la transición para ventilación Determine si se instalará la campana de cocina usando el ducto de escape superior o posterior. A C A. Estafa de montaje del motor B. Ranuras del motor (2) C. Motor D. Tornillos del montaje del motor (4) 30 6 Reconecte el cable de alimentación al conector de la caja de cables del ensamble de motor. 7 Quite el precorte posterior. 8 Instale la transición rectangular de 31⁄4”x10” (8.3 cm x 25.4 cm) usando los 3 tornillos para el montaje de la transición. 2 Rote el motor y únalo con el ensamble del motor frontal. Instale los tornillos de montaje del motor. A A. Emsamble de motor frontal B. Motor B 3 C Instale los filtros de carbón. Vea la sección “Mantenimiento”. Instalación de la campana al gabinete 1 A B A. Cubierta posterior removible B. Tornillos de montaje para transición rectangular superior (3) C. Transición rectangular posterior 9 Remueva uno de los recortes removibles redondos que esté en la parte superior o posterior de la campana (dependiendo en la ubicación del cable eléctrico) use uno de ½“ UL o aprobado por CSA para realizar las conexiones. 2 Con la ayuda de 2 ó más personas, levante la campana en la posición final. Alimentar suficiente cable eléctrico a través de la ½“ UL o aprobado por CSA para realizar las conexiones en la caja de terminales. Apriete los tornillos de seguridad. Deslice la parte superior de la campana al gabinete, ajuste los tornillos de montaje. Asegúrese de que la cabeza de los tornillos estén en la parte angosta de los orificios de instalación. A C B A A. Precorte removible redondo Instalación de la transición para la ventilación superior 1 2 Quite el precorte removible superior. Instale la transición redonda usando los 2 tornillos de montaje. B A A. 4- Tornillos de montaje B. Tornillos de seguridad C. Rondanas 3 Apriete los tornillos. Asegúrese de que la cabeza de los tornillos quede en la parte angosta de las ranuras. 4 Conecte el ducto de escape a la campana. Selle las juntas con las abrazaderas o cinta para ductos, para que quede seguro y hermético. Instalación de la campana a la pared C 1 2 Fijar la canalización de la instalación eléctrica en la campana. Deslizar la campana atrás contra la pared. Apretar los pernos de montaje. Asegúrese que las cabezas del tornillo estén en el cuello estrecho hendeduras del ojo de la cerradura marcado en el fondo del gabinete. A A. Transición redonda superior B. Tornillos de montaje para transición redonda superior (2) C. Cubierta superior removible B Instalaciones sin ducto de escape (con recirculación) 1 Remueva los tornillos de montaje del motor. Empújelo un poco para separarlo del ensamble de motor. D B A A. Tornillos de montaje B. Tornillos inferiores de seguridad (Instalación de pared) C. Tornillos inferiores de seguridad (Instalación de pared) D. Rondanas C A. Ensamble de motor frontal removible B. Motor 3 B Inserte 2 tornillos en la ubicación de los tornillos superiores de seguridad (vea el inciso B en la imágen). Apriéte los tornillos. 4 Inserte 2 tornillos en la ubicación de los tornillos inferiores de seguridad (vea el inciso C en la imágen). Apriéte los tornillos. 5 Conecte el ducto de escape a la campana. Selle las juntas con las abrazaderas o cinta para ductos, para que quede seguro y hermético. 31 Completar la Instalación Conexión Eléctrica Vuelva a colocar los filtros de grasa. 1 2 Desconecte el suministro de energía. Remueva la estafa y seguido de esto la cubierta de la caja de terminales. B Verifique el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: • Compruebe si el disyuntor está desconectado o se han fundido los fusibles. • Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. A A. Estafa B. Tornillos de la caja de terminales C. Cubierta de la caja de terminales D. Caja de terminales B Descripción de la Campana C D 1 3 Quite el precorte removible que está en la caja de terminales e instale un protector de cables de 1⁄2” que esté en la lista de UL o esté aprobado por CSA. 2 3 E 4 A B C D A. Alambres blancos B. Alambres negros C. Conectores de alambres aprobados por UL 1. 2. 3. 4. F D. Alambres verdes (o desnudos) y amarillos - verdes de puesta a tierra E. Cable de alimentación F. Sujeta cable de ½” (aprobado por UL o CSA) 4 Use conectores de alambres que estén en la lista de UL y conecte los alambres negros (B) juntos. Use conectores de alambres que estén en la lista de UL y conecte los alambres blancos (A) juntos. Control 1 5 6 7 Conecte el alambre verde (o desnudo) de puesta a tierra del suministro de energía doméstico al alambre amarillo verde de puesta a tierra (D) en la caja de terminales usando conectores de alambres que estén en la lista de UL. Instale la cubierta de la caja de terminales. Reconecte el suministro de energía. 2 3 4 5 6 1. Botón ON/OFF motor (stand by) 2. Botón de selección de velocidad (potencia de aspiración) I ADVERTENCIA: PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO. CONECTE EL SOPLADOR A TIERRA. CONECTE EL ALAMBRE DE TIERRA AL ALAMBRE VERDE Y AMARILLO DE CONEXIÓN A TIERRA EN LA CAJA DE TERMINALES. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA MUERTE O CHOQUE ELÉCTRICO. Control del motor y lámparas Lámparas LED Manija del filtro de grasa Filtro de grasa 3. 4. 5. 6. baja – cuando ésta parpadea indica la necesidad de lavar el filtro anti-grasa. Botón de selección de velocidad (potencia de aspiración) media. Botón de selección de velocidad (potencia de aspiración) alta. Botón de selección de velocidad (potencia de aspiración) intensiva - dura 5 minutos, después de los cuales vuelve a la velocidad (potencia de aspiración) media. Botón ON/OFF luz Presionar brevemente para encender o apagar la iluminación de la placa de cocción. Mantener presionado para regular la intensidad de la luz. Indicadores de Saturación de los filtros A intervalos regulares la campana indica la necesidad de realizar el mantenimiento de los filtros. Botón encendido con una luz fija: realizar el mantenimiento de los filtros para la grasa. 32 Mantenimiento Botón encendido con una luz intermitente: realizar el mantenimiento del filtro de carbón activo. Nota: La indicación de la saturación de los filtros puede verse en el primer minuto después del apagado de la campana; dentro de este arco de tiempo debe realizarse el reset de los indicadores de saturación. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! Reset de los indicadores de saturación de los filtros: Mantenga presionado el botón . Activación indicador de saturación del filtro de carbón activo NOTA: esta operación debe realizarse con la campana apagada. Este indicador está normalmente desactivado; mantenga presionado el botón ilumina con una luz fija. para activar la función: el botón se Para desactivar la función, mantenga presionado el botón el botón se ilumina con una luz intermitente. : Sistema de Reducción de CFM Antes de operar su campana: Algunos Estados y Provincias de EU & Canadá restringen el flujo máximo de aire de las campanas de cocina. El flujo de aire es medido como pies cúbicos por minuto (CFM). Estos niveles máximos permitidos son detallados dentro del código local de su área. Cheque sus códigos locales para saber si necesita restringir el flujo máximo de escape de aire en su campana. Si su código local requiere un nivel máximo del flujo de aire menor al flujo de aire máximo de esta campana (i.e. 430 CFM), ejecute el siguiente procedimiento para reducirlo. 1 I ATENCIÓN: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Filtro de grasa Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. A 5 A. 1 2 3 4 Apague el motor (OFF). Presione los botones de ON/OFF (1) y velocidad intensiva (5) juntos por 3 segundos. Escuchará un beep y las luces del control se encenderán por 3 segundos. Esta acción deshabilitará las velocidades 3 y 4 y disminuirá efectivamente el máximo rendimiento a >300 CFM. Localice el sticker certificado de CFM dentro del empaque. Adhiera el sticker en un área visible en el motor. Este sticker proveerá una certificación oficial a su inspector local en el que se consta que el máximo poder de agotamiento. Manija de desenganche Reemplazo de las lámparas LED Las luces LED son reemplazables sólo por un técnico de servicio. Vea la sección “A quién contactar” para la información de contacto del servicio. Filtro de carbón I ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico use solamente el siguiente kit de filtro de carbón: KIT02667. Si el modelo no puede expulsar el aire al exterior, el aire deberá ser filtado a través de filtros de carbón desechables que ayudan a remover el humos y los olores. 1 2 Cubra la rejilla que protege el motor del motor con el filtro de carbón, de manera que las ranuras del filtro coincidan con las espigas en los lados de la rejilla del motor. Gire el filtro de carbón hacia la derecha para asegurarlo. NOTA: Desconecte cableado para poder colocar el filtro de carbón y luego vuelva a conectar. NOTA: Los filtros de cabón no son lavables. Deben ser reemplazados cada 4-6 meses (dependiendo del uso de la campana). NOTA: No enjuagar ni colocar filtros de carbón en lavavajillas. NOTA: Los filtros de carbón no están incluidos en su campana. Deben ser solicitados a su proveedor. 33 ELICA North America GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía. PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO • Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos. • Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales. • Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación. • Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario. • Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito. • Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico). • Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación. • Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible. • Desgaste normal. • Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos. QUIÉN ESTÁ CUBIERTO Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá). Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable. Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto. A QUIÉN CONTACTAR Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio: Favor de llamar a: • Servicio Elica North America, llame a 1-888 732 8018 34 • Para el Este de Canadá, llame a Servicios AGI a 1-888 651 2534. Pregunte por el Departamento de Servicio al Cliente • [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ELICA EMD536S3 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para