Transcripción de documentos
Important Safety Instructions ............................... 3
List of materials ................................................... 5
Electrical requirements ......................................... 5
Location requirements .......................................... 6
Product dimensions .............................................. 6
Venting Requirements .......................................... 7
Prepare the location ............................................. 8
USA 1-800-374-4432
www.frigidaire.com
Install Range Hood (Ducted version) ..................... 10
Make Electrical Connection ....................................11
Range Hood Use .................................................. 12
Range Hood Care ................................................. 13
Troubleshooting ................................................... 15
Warranty Information ........................................... 16
Canada 1-800-265-8352
www.frigidaire.ca
316495169
November/15
WELCOME & CONGRATULATIONS
Questions?
1-800-374-4432
(United States)
1-800-265-8352
(Canada)
Congratulations on your purchase of a new range hood! At Electrolux Home Products,
we are very proud of our product and are completely committed to providing you with the best
service possible. Your satisfaction is our number one priority.
We know you’ll enjoy your new range hood and Thank You for choosing our product. We
hope you consider us for future purchases.
PLEASE CAREFULLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
This Use & Care Manual provides specific operating instructions for your model. Use your
range hood only as instructed in this manual. These instructions are not meant to cover
every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be
practiced when installing, operating and maintaining any appliance.
Please record your model and serial numbers below for future reference.
Please attach sales receipt
here for future reference.
Model Number: ______________________________________________________________________________
Serial Number: ______________________________________________________________________________
Purchase Date: ______________________________________________________________________________
NEED HELP?
Visit the Frigidaire Web Site at: http://www.frigidaire.com
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better.
Read this manual.
It contains instructions to help you use and maintain your range hood properly.
If you received a damaged range hood... immediately contact the dealer (or builder)
that sold you the range hood.
Save time and money.
Check the section titled “Troubleshooting”. This section helps you solve common problems
that might occur. If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
A list of toll-free customer service numbers is included in the back of this manual. Or call
Frigidaire Customer Services at 1-800-374-4432, Monday through Saturday from 8 am
to 8 pm Eastern Standard Time.
Serial Plate
Location
Hinge down the vent grille and remove the grease filters. Refer to page 13 for
additional information
The serial plate is located on the left inside of the range hood
EN-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using this appliance.
Save these instructions for future references
Approved for residential appliances
For residential use only
Do not attempt to install or operate your appliance until
you have read the safety precautions in this manual.
Safety items throughout this manual are labeled with a
WARNING or CAUTION based on the risk type.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messeges
that follow this symbol to avoid possible injury or deat'h.
WARNING
This symbol alerts you to situations that may
cause serious body harm, death or property
damage.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation,
maintenance or valuable information that is not hazard
related.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT
USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE
MATERIALS OR VAPORS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power
off at service panel and lock service panel
disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to
the service panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done
By Qualified Person(s) In Accordance With all
Aplicable Codes & Standards, Including Fire-rated
Construction.
D.Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting. Follow
the heating equipment manufacturers guideline and
safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), the
American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the
outdoors.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL
DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all requirements
specified.
EN-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do
Not Use This Hood With Any External Solid State
Speed Control Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or
when flambeing food (l.e. Crepes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS,
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a)SMOTHER FLAMES with a close - fitting lid, cookie
sheet, or other metal tray, then turn off the gas
burner or the electric element. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT.
b)NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be
burned.
c)DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1)You know you have a class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
2)The fire is small and contained in the area
where it started.
3)The fire department is being called.
4)You can fight the fire with your back to an exit.
OPERATION
Always leave safety grills and filters in place.Without
these components, operating blowers could catch onto
hair, fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of failure to observe the instructions given here
for installation,maintenance and suitable use of the
product. The manufacturer further declines all responsibility for injury due to negligence and the warranty of
the unit automatically expires due to improper maintenance.
LIST OF MATERIALS
CAUTION
Remove carton carefully. Wear gloves to protect
against sharp edges.
LIST OF MATERIALS
Parts included in your hood
• 3 1/4" x 10" Rectangular vent damper
• 2 - Grease filters
• Use and Care / Installation Manual
• Mounting screw kit
2 - 0.49 * 5.0 cm mounting screws
4 - 0.50 * 1.9 cm mounting screws
6 - 0.40 * 0.8 cm rectangular vent damper screws
2 - plastic wall anchores
Tools/Materials required
• Wire nuts
• Metal duct length to suit installation
• Vent clamps/duct tape as required
• UL listed or CSA approved ½” strain relief
• Remove the protective film covering the product before
putting into operation.
• 5/64” drill bit for cabinet pilot holes
• Pencil
• Wire cutter / stripper
• Measuring tape
• Caulking gun and weatherproof caulking compound
• Flat-blade screwdriver
• Phillips screwdriver
• Saber or keyhole saw
• Safety glasses
• Gloves
For cabinets with recessed bottoms:
• Two - 2” (5.1 cm) wide filler strips. Length and
thickness determined by recess dimensions.
• Four flat head wood screws or machine screws
with washers and nuts (to attach filler strips).
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained
from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical
circuit is required.
• If the house has aluminum wiring, follow the
procedure below:
1. Connect a section of solid copper wire to the
pigtail leads.
. Connect the aluminum wiring to the added
section of copper wire using special co
and/or tools designed and UL listed
for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer’s recommended procedure. Aluminum/copper connection must
conform with local codes and industry accepted wiring
practices.
• Wire sizes and connections must conform with
the rating of the appliance as specified on the
model/serial rating plate.
The model/serial plate is located on the left side of
the range hood.
• Wire sizes must conform to the requirements of
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (la
est edition), or CSA Standards C22. 1-94, Canadan
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91
(latest edition) and all local codes and ordinances.
EN-
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT
Cabinet Dimensions
Observe all governing codes and ordinances.
• It is the installer’s responsibility to comply with
installation clearances'.
• Range hood location should be away from
strong draft areas, such as windows, doors and
strong heating vents.
• Cabinet opening dimensions that are shown must
be used. Given dimensions provide minimum
clearance.
• Grounded electrical outlet is required. See
“Electrical Requirements” section.
• All openings in ceiling and wall where canopy hood
will be installed must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title
24 CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part
280) or when such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes.
B
A
C
A. 24 ” (61.0 cm) min. for electric cooking surfaces
27” (68.6 cm) min. for gas cooking surfaces
30” (76.2 cm) suggested max.
B. 30” (76.2 cm) min. cabinet opening width for 30” (76.2 cm)
models and 36” (91.4 cm) min. cabinet width for 36” (91.4 cm)
models.
C. 36” (91.4 cm) base cabinet height
PRODUCT DIMENSIONS
hood model
EN-
Dim B
Dim C
Dim D
FHWC3050RS
29 7/8” (75.8 cm)
30” Hood Model
Dim A
6 1/2”
(16.7 cm)
3” (7.6cm)
27 3/4”
(70.5 cm)
FHWC3650RS
35 3\/8” (89.8 cm)
36” Hood Model
9 1/4”
(23.7 cm)
5 3/4”
(14.6 cm)
33 1/4”
(84.5 cm)
VENTING REQUIREMENTS
• Do not terminate the vent system into an attic or other
enclosed area.
• Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap.
• Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
• The length of vent system and number of elbows
should be kept to a minimum to provide efficient
performance.
For the most efficient and quiet operation:
• Use no more than three 90° elbows.
• Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
• Do not install 2 elbows together.
• Use clamps or duct tape to seal all joints in the
vent system.
• The vent system at exit must have a cold air damper.
• Use caulking to seal exterior wall or roof opening
around the cap.
• Best performances are reached with straight piping,
without elbows and using smooth pipe.
Roof Venting
Wall Venting
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the
system.
These directions are for rectangular vent installation only.
If you choose to use round rigid metal venting the minimum
diameter to use is "'8”.??
¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm) rectangular Vent System
Vent Piece
Cold Weather Installations
An additional back draft damper should be installed to
minimize backward cold air flow and a thermal break
should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should
be on the cold air side of the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
vent system enters the heated portion of the house.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air
systems when using ventilation systems greater than
specified CFM of air movement. The specified CFM varies
from locale to locale. Consult your HVAC professional for
specific requirements in your area.
Venting Methods
Vent system can terminate either through the roof or wall.
Use 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular with a maximum
vent length of 35 ft (10.7 m) for vent system.
NOTE
Flexible vent is not recommended. Flexible vent
creates both back pressure and air turbulence
that greatly reduce performance.
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
flat elbow
12.0 ft
(3.7 m)
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
wall cap
0.0 ft
(0.0 m)
Example Vent System
3¼” x 10”
(8.3 x 25.4 cm)
elbow
6 ft (1.8 m)
Wall Cap
2 ft
(0.6 m)
Maximum Recommended Length
= 35 ft (10.7 m)
1 - 90° elbow
8 ft (2.4 m) straight
1 - wall cap
= 5.0 ft (1.5 m)
= 8.0 ft (2.4 m)
= 0.0 ft (0.0 m)
Length of 3¼” x 10”
(8.3 cm x 25.4 cm) system
= 13.0 ft (3.9 m)
EN-
VENTING REQUIREMENTS
. Use 5/64” drill bit and drill 4 pilot holes as shown
for top range hood support.
NOTE: Make the drill holes on the thin area of the slot.
PREPARE THE LOCATION
NOTE
Before making cutouts, make sure there is
proper clearance within the ceiling, wall or cabinet.
Fitting material is provided to secure
the hood to most types of walls and cabinets.
However, a qualified technician must
verify suitability of the materials in
accordance with the type of wall and cabinet.
1. Disconnect power.
. Select a flat surface for assembling the range hood.
Place covering over that surface.
. Lift the range hood and set it upside down onto covered
surface.
4. If cabinet has recessed bottom, add "two - 2” (5.1 cm)
wide filler strips. Length and thickness determined by
recess dimensions. Four flat head wood screws or
machine screws with washers and nuts to attach filler
strips in locations shown.
3” (7.6 cm)
Wood filler strips
(recessed cabinet
bottoms only)
A. Drill pilot hole
A
. Install the 4 - 0.50 cm x 1.9 cm mounting screws in
pilot holes. Leave about ¼” (6.4 mm) space between
screw heads and cabinet to slide range hood into place.
¹⁄4”
(6.4 mm)
8. Install framing for hood rear support
If drywall is present, using the rear mounting screw
hole locations marked in the previous step cut away
enough drywall to expose 2 vertical studs at the rear
mounting screw holes locations. Install horizontal
support at least 2” X 4 ” between two wall studs at
the rear mounting screw holes location. The horizontal
support must be flush with the room side of the studs.
Use cleats behind both sides of the support to secure
to wall studs. Reinstall drywall and refinish.
IMPORTANT – Framing must be capable of supporting
100 lbs.
Cabinet
bottom
Wall
3” (7.6 cm)
8-1/2” min. opening for ductwork
View From Rear
Cleats
. Lift the range hood up under cabinet and determine
final location by centering beneath cabinet. Mark on
the underside of cabinet the location of the 4 keyhole
mounting slots on the range hood (See slot dimensions
on page 6). Mark rear mounting screw hole locations.
Set range hood aside on a covered surface.
A
2” x4” Min.
Mounting
Support
A
Centerline of
Installation
Space
A. Keyhole slot
PREPARE THE LOCATION
Determine Wiring Hole Location
1. Determine and clearly mark a vertical centerline on
the wall and cabinet bottom.
A Centerline
Roof Venting
To make a 4¼” x 10½” (10.8 cm x 26.7 cm) rectangular
cutout on the underside of cabinet top and bottom:
1. Mark lines 5 8 (1.6 cm) and 4 ¼” (10.8 cm) from the
back wall on the centerline of the underside of cabinet.
. Mark lines 5¼” (13.3 cm) to the right and left of the
centerline on the underside of cabinet.
. Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening
for vent.
4. Repeat steps 1-3 for the underside of the top of the
cabinet.
A
Centerline
To wire through top:
2. Mark a line distance (A) from the right of the
centerline on the underside of the cabinet. Mark the
point on this line that is 1 1/2"(3.8cm) from back wall.
Drill a 1¼” (3.2 cm) diameter hole (B) through the
cabinet at this point.
hood
model
30” & 36”
models
Cabinet cutouts
* 5/8 (1.6 cm)
4/1 4 "
(10.8 cm)
51/4"
(13.3 cm)
51/4"
(13.3 cm)
*From wall, not cabinet frame
Dim
A
8³⁄8”
(21.3 cm)
A
B
1 1/2"(3.8cm)
from wall,
not cabinet frame
Centerline
To wire through wall:
1. Mark a line distance (A) from the right of the
centerline on the underside of the wall. Mark the point
on this line that is 1 1/2"(3.8cm) from the underside of
the cabinet. Drill a 1¼” (3.2 cm) diameter hole (B)
through the rear wall at this point.
hood
model
B
A
30” & 36”
models
1 1/2"(3.8cm)
Wall Venting
To make a 4¼” x 10½” (10.8 cm x 26.7 cm) rectangle in
the wall:
1. Make 2 lines by measuring¼” (0.63 cm) and 4”
(10.16 cm) down from underside of cabinet and mark on
the centerline on the back wall.
. Mark lines 5¼” (13.3 cm) to the right and left of the
centerline on the wall.
. Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening
in the wall for the vent.
Centerline
Cabinet
front
Dim
A
8³⁄8”
(21.3 cm)
4”
(10.16 cm)
1
⁄4”
(0.63 cm)
51/4”
(13.3 cm)
51/4”
(13.3 cm)
A Centerline
PREPARE THE LOCATION
Install Vent System
1. Install vent through the vent opening in upper cabinet
or wall. Complete venting system according to the
selected venting method. See “Venting Requirements”
section.
. Use caulking to seal exterior wall or roof opening
around the cap.
Vent Damper Installation
Install 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) vent damper.
Attach to range hood using the indicated screws
provided in hardware kit.
Install the 3¼” x 10” (8.3 x
25.4 cm) rectangular vent
transition
A. 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
rectangular vent transition
B. 6 - 0.40 x 0.80 cm screws
C. Rectangular vent knockouts
B
INSTALL RANGE HOOD
(Ducted version)
1. Detach the 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent
damper from the package.
C
A
B
• If a vent damper is installed with a wall cap with
damper, check that they do not interfere with each
other. Remove the vent damper flap if they interfere.
Power Supply Cable Installation
1. For direct wire installations, run the home power
supply cable according to the National Electric Code
or CSA standards and local codes and ordinances.
NOTE
A
A. 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent damper
• For roof installations, remove the top rectangular
vent knockout A. For wall installations, remove the
rear rectangular vent knockout B.
A
Do not reconnect power until the installation is
complete.
Before starting the installation, remove the
vent grill and grease filters.
. Remove the screws from the terminal box cover.
Remove terminal box cover and set aside.
B
A. Top rectangular knockout
B. Rear rectangular knockout
B
EN-10
A. Terminal box cover
B. Screw
A
INSTALLING THE HOOD
. Remove the power supply knockout from the top
or rear of the vent hood (depending on the incoming
location of your home power supply cable) and
install a UL listed or CSA approved ½” strain relief.
1. Disconnect power.
A. White wires
B. Black wires
C. Green ground wire
D. UL listed wire connector
E. Home power supply cable
F. UL listed or CSA approved
½” strain relief
A
A. Power supply
knockout
2. Use UL listed wire connectors and connect white wires
(A) together.
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires
(B) together.
WARNING
4. Lift the hood into final position.
Feed enough electrical wire through the ½” UL listed
or CSA approved strain relief to make connections in
the terminal box. Tighten the strain relief screws.
. Position the range hood so that the large end of
the keyhole slots are over the mounting screws.
Then push the hood toward the wall so that the screws
are in the neck of the slots. Tighten the mounting screws,
making sure the screws are in the narrow neck of slots.
. Add the 2 rear 0.49 * 5.0 cm rear mounting screws
into the narrow neck of the rear keyhole slots.
These should screw into the horizontal support
that was placed between the two wall studs in
section PREPARE THE LOCATION on page 8.
. Connect ventwork to hood. Seal joints with vent
clamps or duct tape to make secure and airtight.
8. Check that back draft dampers work properly.
MAKE ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Fire Hazard
Electrically ground the blower. Use copper wire.
Connect ground wire to green wire in
terminal box. Failure to do so can result in death,
fire, or electrical shock.
4. Connect green (or bare) ground wire from power supply
to green wire in terminal box .
5. Install terminal box cover.
6. Reconnect power.
Complete Installation
1. Install grease filters . See the “Range Hood
Use” section.
. Check the operation of the range hood fan and light.
See “Range Hood Use” section.
If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
Disconnect power and check wiring connections.
NOTE
To get the most efficient use from your new
range hood, read the “Range Hood Use” section.
EN-11
RANGE HOOD USE
RANGE HOOD USE
Cleaning
The range hood is designed to remove smoke and cooking vapors from the cooktop area. For best results, start
the hood before cooking and allow it to operate several
minutes after the cooking is complete to clear all smoke
from the kitchen.
A
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electrical shock
disconnect from power supply before cleaning.
D
IMPORTANT
B
Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instructions. Replace
grease filter before operating hood.
C
IMPORTANT
A. LED lights
B. Grease filter
C. Vent Grille
D. Control knobs
Exterior Surfaces
Do not use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners,
Cooktop Polishing Creme, steel wool, gritty washcloths
or paper towels.
To avoid damage to the stainless steel, do not use
cleaners that contain chlorine.
A
Range Hood Controls
The hood controls are located at the bottom
front section of the unit.
Cleaning Method:
Light
OFF
ON
FRONT
Fan
REAR
Knob Graphics
OFF
Light Icon
HI
Knob Graphics
Operating the Light
Push in on knob to release and then
rotate it counter clockwise for light
On/Front/Rear/Off.
Operating the Fan
Push in on knob to release and then
rotate it counter clockwise for fan
speeds Hi/Med/Lo/Off.
EN-1
MED
LO
Fan Icon
SMUDGE-PROOF™ STAINLESS STEEL
Your range hood has Smudge-Proof TM Stainless
Steel finish. Clean the stainless with warm soapy
water using a clean sponge or cloth. Rinse with clean
water and dry with a soft clean cloth. DO NOT USE any
cleaners like Stainless Steel cleaners or any other types
of cleaners containing any abrasive, chlorides, chlorines
or ammonia. It is recommended to use mild dish soap
and water or a 50/50 solution of water and vinegar.
RANGE HOOD CARE
To clean or replace grease filter:
1. Push in at the indicated area to open the
vent grille. The vent grille will hinge down for
access to the grease filters.
PUSH TO OPEN
WARNING
Electrical Shock Haxzard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Replacing the Front LED lights
1. Remove the vent grille and grease filters.
. To remove or install the grease filters push tab
towards the back of the unit.
2. Remove the screws at the front support
and slide the panel back.
. To clean grease filter, soak the filters in hot water using
a mild detergent. Rinse well and shake to dry.
NOTE
3. Disconnect the front LED lights wiring
Do not use ammonia. The aluminum on the
grease filter will corrode and darken.
NOTE
The grease filter is dishwasher safe.
To avoid grease filter damage while cleaning,
place filter into the dishwasher top rack for
cleaning.
4. Squeeze LED lamp mounting clips and push
down the LED lights as shown below
Squeeze here
Squeeze here
5. Replace with new LED lights P art number 5304503879
and re-install the front support
EN-15
RANGE HOOD CARE
WARNING
Electrical Shock Haxzard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Replacing the Rear LED lights
1. Remove the vent grille and grease filters.
2. Disconnect the rear LED lamp wiring
3. Squeeze LED lamp mounting clips and push
down the LED lights as shown below.
Squeeze here
Squeeze here
4. Replace with new LED lights.
P art number 5304503879
EN-14
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Causes
Solutions
After installation,
the unit doesn’t
work.
1. The power line and the cable connector
is not connected properly.
1. Check the power connections.
2. The wires from the switches are disconnected
or loose.
2. Make sure the wires on the switches are
connected properly.
Light works,
but motor is not
turning.
1. The motor is defective, possible seized.
1. Change the motor.
2. The motor wire is not connected.
2. Make sure the motor wire is plugged into the
terminal box connector.
The unit is
vibrating.
1. The motor is not secure in place.
1. Tighten the motor in place.
2. Damaged blower wheel.
2. Change the blower.
3. The hood is not secured in place.
3. Check the installation of the hood.
The motor is
working, but the
lights are not.
1. Defective lamp.
1. Change the lamp.
2. The lamp is loose.
2 . Make sure the lamp is seated properly.
3. The wires on the light switch are loose.
3. Make sure the wires on light switch are
connected properly.
The hood is
not venting out
properly.
1. The hood might be hanging to high from the
cook top.
1 . Check installation instructions.
2. The wind from the opened windows or opened 2. Close all the windows and doors to eliminate
doors in the surrounding area are affecting the
the outside wind flow.
ventilation of the hood.
Vent grill or
grease filter
is vibrating.
3. Blockage in the duct opening or duct work.
3. Remove all the blocking from the duct work or
duct opening.
4. The direction of duct opening is against the
wind.
4. Adjust the duct opening direction.
5. Using the wrong size of ducting.
5. Change the ducting to correct size.
1 . Vent grill or grease filter is loose.
1 . Make sure vent grill or grease filter is installed
correctly.
EN-1
Warranty
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase,
Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove to be defective in
materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in accordance with the provided
instructions.
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or
Canada.
Rust on the interior or exterior of the unit.
Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
Products used in a commercial setting.
Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances
not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves,
etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or
knobs, handles, or other cosmetic parts.
Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip
charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not limited to floors,
cabinets, walls, etc.
Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need
Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should
service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under
this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a
division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person
to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be performed by Electrolux
or an authorized service company. Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1.800.944.9044
Electrolux Home Products, Inc.
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Tout sur
l'Installation,
l'entretien et l'utilisation
de votre Hotte
Importantes consignes de sécurité ....................... 3
Liste des matériels ............................................... 5
Exigences électriques ........................................... 5
Exigences d'emplacement ..................................... 6
Dimensions du produit .......................................... 6
Exigences concernant l'évacuation .............................. 7
Préparer l'emplacement ........................................ 8
États-Unis 1-800-374-4432
www.frigidaire.com
Installation de la hotte (version à Conduit)................. 10
Effectuer un branchement électrique ...................... 11
Utilisation de la hotte .............................................12
Entretien de la hotte .............................................. 13
Dépannage ...........................................................15
Informations sur la garantie ...................................16
Canada 1-800-265-8352
www.frigidaire.ca
316495169
15 Novembre
BIENVENUE ET FÉLICITATIONS
Avez-vous des
questions?
1-800-374-4432
(États-Unis)
1-800-265-8352
(Canada)
Please attach sales receipt
here for future reference.
Félicitations pour votre achat d'une nouvelle hotte! À Electrolux Home Products, nous
sommes très fiers de notre produit et nous nous engageons à vous fournir le meilleur service
possible. Votre satisfaction est notre priorité absolue.
Nous savons que vous apprécierez votre nouvelle hotte et Merci d'avoir choisi notre produit.
Nous espérons que vous nous considérez pour de futurs achats.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel d'utilisation et d'entretien fournit des instructions de fonctionnement spécifiques
pour votre modèle. Utilisez votre hotte uniquement comme indiqué dans ce manuel. Ces
instructions ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations possibles qui
pourraient survenir. Le bon sens et la prudence doivent être exercés lors de l'installation,
l'exploitation et l'entretien de tout appareil.
Veuillez enregistrer votre modèle et les numéros de série ci-dessous pour de futures
références.
Numéro de modèle: __________________________________________________________
Numéro de série: ____________________________________________________________
Date d'achat: ___________________________________________________________
AVEZ-VOUS BESOIN D'AIDE?
Visiter le site Web de Frigidaire: http://www.frigidaire.com
Avant d'appeler le service, il y a certaines choses que vous pouvez faire pour nous aider à
mieux vous servir.
Lire ce manuel
Il contient des instructions pour vous aider à correctement utiliser et entretenir votre hotte.
Si vous avez reçu une hotte endommagée... contactez immédiatement le revendeur
(ou le constructeur) qui vous a vendu la hotte.
Gagner du temps et de l'argent.
Consulter la section intitulée «Dépannage». Cette section vous aide à résoudre des problèmes
communs qui pourraient survenir. Si vous avez besoin d'un service, détendez-vous, sachant
qu'un coup de téléphone vous garantira de l'aide.
Une liste de numéros de service à la clientèle sans frais est incluse sur le dos de ce manuel. Ou
appeler le Service à la clientèle de Frigidaire au 1-800-374-4432, du lundi au samedi 8
heures-20 heures, heure normale de l'Est.
Emplacement de la plaque de série
Pivoter vers le bas la grille du ventilateur et retirer les filtres à graisse. Se reporter à la page 13
pour plus d'informations
La plaque signalétique se trouve sur la gauche à l'intérieur de la hotte
FR-2
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
Conserver ces instructions pour de futures références.
Approuvé pour des appareils résidentiels
Pour uniquement des usages résidentiels
Ne pas tenter d'installer ou d'utiliser votre appareil,
jusqu'à ce que vous ayez lu les consignes de sécurité dans
ce manuel.
Éléments de sécurité présents dans ce guide sont
identifiés par un AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le
type de risque.
Voici le symbole d’alerte à la sécurité. Il est utilisé pour
vous avertir des risques de blessures potentiels. Respecter
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter une blessure ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des situations qui
peuvent causer de sérieux dommages du corps,
la mort ou des dommages matériels.
ATTENTION
ATTENTION signale une situation potentiellement
dangereuse susceptible d'entraîner des blessures
mineures.
IMPORTANT
IMPORTANT indique des informations d'installation,
d'exploitation, d'entretien ou des informations
précieuses qui ne sont pas liées aux dangers.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
ATTENTION
POUR USAGE DE VENTILATION GÉNÉRALE
SEULEMENT. NE PAS UTILISER POUR ÉVACUER
DES MATIÈRES OU DES VAPEURS DANGEREUSES
OU EXPLOSIVES.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, SUIVRE
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement de la manière prévue
par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez
le fabricant.
B. Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, couper le
courant au niveau du panneau de service et verrouiller
le panneau de service, déconnectant des moyens
d'éviter une mise en marche accidentelle. Lorsque le
dispositif de déconnexion ne peut être verrouillé,
apposer un dispositif d'avertissement bien visible,
comme une étiquette, sur le panneau de service.
C. Les travaux d'installation et le câblage électrique
doivent être effectués par une(des) personne(s)
qualifiée(s) en conformité avec tous les codes et
normes applicables, y compris la construction à indice
de résistance au feu.
D. De l'air suffisant est nécessaire pour une bonne
combustion et l'évacuation des gaz par le conduit
(Cheminée) de l'équipement de combustion de
carburant pour empêcher le refoulement de l'air.
Suivre les lignes directrices et les normes de sécurité
des fabricants d'équipement de chauffage, comme
celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA), l'American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), et les codes des autorités locales.
E. Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond,
n'endommagez pas le câblage électrique et les autres
services publics cachés.
F. Les systèmes canalisés doivent toujours évacuer de
l'air vers l'extérieur.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'incendie et pour assurer
une évacuation d'air appropriée, ne pas évacuer
l'air dans les murs, les plafonds, le grenier, les
faux plafonds ou les garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, UTILISER
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installer cette hotte en conformité avec toutes les
exigences spécifiées.
FR-3
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution,
ne pas utiliser cette hotte avec tout dispositif
externe de contrôle de vitesse semi-conducteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN INCENDIE DE
GRAISSE.
a) Ne jamais s'éloigner des surfaces d'appareils avec
chaleur élevée. Les débordements causent de la
fumée et les résidus graisseux peuvent s'enflammer.
Chauffer lentement les huiles à feu doux ou moyen.
b) Faire toujours fonctionner la hotte pour une cuisson à
feu vif ou pour faire flamber des repas (c'est-à-dire
crêpes Suzette, cerises Jubilé, steak au poivre).
c) Nettoyer les pales des éventails fréquemment. Éviter
de laisser la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou
le filtre.
d) Utiliser la taille de casserole qui convient. Utilisez
toujours l'ustensile de cuisson approprié à la taille de
la surface chauffante de l'élément.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE AUX
PERSONNES EN CAS D'INCENDIE DE GRAISSE,
RESPECTEZ LES POINTS SUIVANTS:
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle
hermétique, d’une plaque à biscuits ou d’un autre
plateau de métal et eteindre le brûleur à gaz ou
l'élément électrique. ATTENTION DE NE PAS
VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LES LIEUX ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE UNE CASSEROLE EN
FLAMMES - Vous pouvez vous brûler.
c) NE JAMAIS UTILISER D'EAU, encore moins des
linges ou des serviettes humides, qui risquent de
provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utiliser SEULEMENT un extincteur si:
1. Vous savez que votre extincteur est de catégorie
ABC et que vous savez l’utiliser.
2. L’incendie est mineur et limité à la zone où il a
débuté.
3. Vous avez fait appel aux pompiers.
4. Vous pouvez tenter d’éteindre l’incendie tout en
vous dirigeant vers une sortie proche.
FONCTIONNEMENT
Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres en
place. Sans ces éléments, les ventilateurs en marche
pourraient aspirer les cheveux, les doigts et les
vêtements amples.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non-respect des instructions données ici pour
l'installation, l'entretien et l'utilisation appropriée du
produit. En plus, le fabricant décline toute responsabilité
pour les blessures dues à la négligence et la garantie de
l'appareil expire automatiquement à cause d'un mauvais
entretien.
FR-4
LISTE DES MATÉRIAUX
ATTENTION
Retirer le carton avec soin. Porter des gants pour se
protéger contre des arêtes vives.
LISTE DES MATÉRIAUX
Pièces incluses dans votre hotte
• 3 1/4 "x 10" Volet motorisé rectangulaire
• 2 - Filtres à graisse
• Usage et Soin/Manuel d'installation
• Kit du vis de fixation
2 - 0,49 * 5,0 cm vis de montage
4 - 0,50 * 1,9 cm vis de montage
6 - 0,40 * 0,8 cm Vis du volet motorisé rectangulaire
2 - ancrages muraux en plastique
Outils/Matériaux requis
• Serre-fils
• Longueur du conduit métallique adapté à votre installation
• Collier de serrage d'évacuation /ruban adhésif, si nécessaire
• Décharge de traction de 1/2" homologuée UL ou CSA
• Retirer le film protecteur recouvrant le produit, avant de le
mettre en service.
• Mèche de forage de 5/64" pour les trous de guidage de l'armoire
• Crayon
• Coupe-fil/Pince à dénuder
• Mètre ruban
• Pistolet à calfeutrer et composé de calfeutrage résistant aux
intempéries
• Tournevis à lame plate
• Tournevis Philips
• Scie sauteuse ou scie à guichet
• Lunettes de sécurité
• Gants
Pour les armoires à fonds creux:
• Deux - Larges bandes de remplissage de 2"(5,1 cm).
Longueur et épaisseur déterminées par les dimensions
de linteau.
• Quatre vis à bois à tête plate ou vis à métaux avec des
rondelles et des écrous (pour fixer les bandes de
remplissage).
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Observer tous les codes et règlements en vigueur.
S'assurer que l'installation électrique est adéquate et en
conformité avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (dernière édition), ou Normes CSA C22.1-94, Code
canadien de l'électricité, Partie 1 et C22.2 N° 0-M91
(dernière édition) et tous les codes et règlements locaux.
Si les codes le permettent et un fil de terre distinct est
utilisé, il est recommandé qu'un électricien qualifié
détermine que le circuit de mise à la terre est adéquat.
Une copie de la norme des codes ci-dessus peut être
obtenue à partir de:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• Un circuit électrique à fusibles de 120 volts, 60 Hz.,
CA seulement, 15 ampères, est nécessaire.
• Si la maison dispose d'un câblage en aluminium, suivre
la procédure ci-dessous:
1. Connecter une section de fil de cuivre massif aux
conducteurs pigtail.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section
ajoutée de câble en cuivre, en utilisant des
connecteurs et/ou des outils spécialement conçus
et homologués UL pour fixer le cuivre à l'aluminium.
Suivre la procédure recommandée par le fabricant du
connecteur électrique. Connexion de cuivre/d'aluminium
doit être conforme aux codes locaux et aux pratiques de
câblage acceptées par l'industrie.
• Les dimensions et les connexions des fils doivent être
conformes à la notation de l'appareil, comme indiquée
sur le modèle /la plaque signalétique. Le modèle/la
plaque signalétique se trouve sur la gauche de la
hotte
• Les dimensions de fils doivent être conformes aux
exigences du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(dernière édition), ou aux Normes CSA C22. 1-94, le
Canada Electrical Code, Partie 1 et C22.2 N° 0-M91
(dernière édition) et tous les codes et règlements
locaux.
FR-5
EXIGENCES D'EMPLACEMENT
IMPORTANT
Dimensions de l'armoire
Observer tous les codes et règlements en vigueur.
• Il est de la responsabilité de l'installateur de respecter
les distances d'installation.
• L'emplacement de la hotte doit être loin des fortes
zones d'action, telles que les fenêtres, les portes et les
puissants conduits de chauffage.
• Les dimensions d'ouverture de l'armoire qui sont
affichées doivent être utilisées. Ces dimensions offrent
un dégagement minimal.
• Prise électrique de terre est nécessaire. Voir la section
"Exigences électriques".
• Toutes les ouvertures, dans le plafond et dans le mur
où la hotte d'évacuation sera installée, doivent être
scellées.
Pour les Installation dans une maison mobile
L'installation de cette hotte doit être conforme à la
norme Manufactured Home Construction Safety
Standards, Titre 24 CFR Partie 328 (jadis Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Titre
24, HUD, Partie 280) ou lorsque cette norme n'est pas
applicable, la norme de 1982 pour Manufactured Home
Installation (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou dernière édition, ou
aux codes locaux.
B
A
C
A. 24" (61,0 cm) min. pour les surfaces de cuisson électriques
27" (68,6 cm) min. pour les surfaces de cuisson au gaz
30" (76,2 cm) suggéré au max.
B. Largeur d'ouverture de l'armoire de 30" (76,2 cm) min. pour les modèles de 30"
(76,2 cm) et la largeur d'armoire de 36" (91,4 cm) min. pour les modèles de 36"
(91,4 cm).
C. Hauteur de l'armoire de base de 36" (91,4 cm)
DIMENSIONS DU PRODUIT
Dim B
Dim C
Dim D
Modèle de hotte 29 7/8” (75.8 cm)
FHWC3050RS 30"
6 1/2”
(16.7 cm)
3” (7.6cm)
27 3/4”
(70.5 cm)
Modèle de hotte 35 3\/8” (89.8 cm)
FHWC3650RS 36"
9 1/4”
(23.7 cm)
5 3/4”
(14.6 cm)
33 1/4”
(84.5 cm)
Modèle de hotte
FR-6
Dim A
EXIGENCES CONCERNANT L'ÉVACUATION
• Ne pas évacuer l'air dans le grenier ou tout autre
endroit fermé
• Ne pas utiliser un capuchon de mur de type
blanchisserie de 4" (10,2 cm).
• Utiliser uniquement un conduit métallique. Un conduit
métallique rigide est recommandé.
Conduit en plastique ou en feuille de métal n'est pas
recommandé.
• La longueur du système d'évacuation et le nombre de
coudes doivent être réduits au minimum, afin de fournir
des performances efficaces.
Pour le fonctionnement le plus efficace et silencieux:
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
• S'assurer qu'il ya un minimum de 24" (61 cm) de
ventilation droit entre les coudes, si plus de 1 coude
sont utilisés.
• Ne pas installer 2 coudes ensembles.
• Utiliser des pinces ou un ruban adhésif pour sceller
tous les joints dans le système d'évacuation.
• Le système d'évacuation à la sortie doit avoir un volet
de régulation d'air froid.
• Utiliser du calfeutrage pour sceller l'ouverture du mur
ou du toit extérieur autour du bouchon.
• Les meilleures performances sont atteintes avec la
tuyauterie droite, sans les coudes et en utilisant un
tuyau lisse.
Installations en temps froids
Un volet anti-refoulement supplémentaire devrait être
installé pour minimiser les reflux d'air froid et une rupture
thermique doit être installée pour minimiser la conduction
des températures extérieures dans le cadre du système
de ventilation. Le volet devrait être sur le côté de l'air
froid de la rupture thermique.
La rupture doit être aussi proche que possible de l'endroit
où le système de ventilation entre dans la partie chauffée
de la maison.
Air de compensation
Les codes locaux de bâtiment peuvent exiger l'utilisation
de systèmes d'air de compensation, lors de l'utilisation
des systèmes de ventilation plus importants que le CFM
spécifié de circulation de l'air. Le CFM spécifié varie d'un
endroit à l'autre. Consultez votre professionnel de CVC
pour des besoins spécifiques dans votre région.
Méthodes d'évacuation
Système d'évacuation peut évacuer de l'air à travers le
toit ou le mur. Utiliser 3¼ "x 10" (8,3 x 25,4 cm)
rectangulaire avec une longueur de conduit maximale de
35 pieds (10,7 m) pour le système d'évacuation.
REMARQUE
Un conduit flexible est déconseillé. Un conduit
flexible crée à la fois une contre-pression et la
turbulence de l'air qui réduisent
considérablement la performance.
Évacuation par le toit
Évacuation par le mur
Calcul de la longueur du système d'évacuation
Pour calculer la longueur du système dont vous avez
besoin, ajoutez l'équivalente en pieds (mètres) pour
chaque pièce d'évacuation utilisée dans le système.
Ces directions sont uniquement pour l'installation
d'évacuation rectangulaire.
Si vous choisissez d'utiliser un système d'évacuation rond
et rigide en métal, le diamètre minimum à utiliser est de
8".
Système d'évacuation rectangulaire de ¼” x 10”
(8,3 cm x 25,4 cm)
Pièce d'évacuation
5 pieds
(1,5 m)
Coude de 90 °
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Coude plat
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
12pieds
(3,7 m)
Capuchon de mur
0,0 pieds
(0,00 cm)
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Exemple de système d'évacuation
3¼” x 10”
(8,3 x 25,4 cm)
Coude
72 pieds (1,8 m)
Capuchon de mur
2 pieds
(0,6 m)
Longueur maximale recommandée
= 35 pieds (10,7 m)
Coude de 1 - 90 °
8 pi (2,4 m) tout droit
1 - capuchon de mur
= 5.0 pieds (1,5 m)
= 8.0 pieds (2,4 m)
= 0,0 pieds (0,0 m)
Longueur de 3 ¼ "x 10"
système (8,3 cm x 25,4 cm)
= 156 pulgadas (3,9 m)
FR-7
EXIGENCES CONCERNANT L'ÉVACUATION
6 . Utiliser une mèche de forage de 5/64" et percer 4 trous de
guidage comme indiqué pour le support supérieur de la
hotte.
NOTE: Faire des trous de forage sur la zone mince de la fente.
PRÉPARER L'EMPLACEMENT
REMARQUE
Avant de faire des découpes, s'assurer qu'il y a un
dégagement suffisant dans le plafond, mur ou armoire.
Le matériel de montage est fourni pour fixer la hotte à
la plupart des types de murs et d'armoires. Cependant,
un technicien qualifié doit vérifier la compatibilité des
matériaux en conformité avec le type de mur et
d'armoire.
1. Débrancher l'alimentation électrique.
2. Sélectionner une surface plane pour l'assemblage de la hotte.
Placer la couverture sur cette surface.
3. Soulever la hotte et la mettre à l'envers sur la surface
couverte.
4. Si l'armoire a un fond creux, ajouter «deux-2" (5,1 cm)
larges bandes de remplissage. Longueur et épaisseur
déterminées par les dimensions de linteau. Quatre vis à bois
à tête plate ou vis à métaux avec des rondelles et des
écrous, pour fixer les bandes de remplissage, dans les
emplacements affichés.
Bandes filtrantes en bois
(fonds d'armoire creux seulement)
3” (7,6 cm)
Fond de l'armoire
A. Trou de parcelle de forage
A
7. Installer les vis de montage 4-0,50 cm x 1,9 cm dans les
trous pilotes. Laissez environ }/4“(6,4 mm) d'espace entre les
têtes de vis et l'armoire pour glisser la hotte en place.
¹⁄4”
(6,4 mm)
8. Installer le cadrage pour le support arrière de la hotte
Si le placoplâtre est présent, en utilisant les emplacements
des trous de vis de montage arrières marqués à l'étape
précédente, couper assez de placoplâtre pour exposer 2
montants verticaux au niveau des emplacements des trous de
vis de montage arrières. Installer le support horizontal au
moins 2"X 4" entre deux poteaux muraux au niveau des
emplacements des trous de vis de montage arrières. Le
support horizontal doit être aligné avec le côté chaud des
poteaux. Utiliser les taquets derrière les deux côtés du
support pour fixer aux poteaux muraux. Réinstaller le
placoplâtre et retoucher.
IMPORTANT - Le cadrage doit être capable de supporter 100
livres.
Ouverture de 8-1/2" min. pour les conduits
Mur
3” (7,6 cm)
Vue de derrière
Taquets
5. Soulever la hotte sous l'armoire et déterminer
l'emplacement final en la centrant sous l'armoire. Marquer,
sur la face inférieure de l'armoire, l'emplacement des 4 les
trous de montage des fentes de serrure sur la hotte (Voir
dimensions des fentes à la page 6). Marquer les
emplacements des trous de vis de montage arrière. Placer
la hotte de côté sur une surface couverte.
A
Fente de trou de serrure
FR-8
A
2" X 4" Min. Support
de montage
Ligne médiane de
l'espace d'installation
PRÉPARER L'EMPLACEMENT
Déterminer l'emplacement du trou de câblage
1. Déterminer et marquer clairement une ligne médiane
verticale sur le mur et au fond de l'armoire.
Une ligne médiane
A
Pour câbler par le haut:
2. Marquer une distance en ligne (A) de la droite de la
ligne médiane sur la face inférieure de l'armoire.
Marquer le point sur cette ligne, ce qui est de 1 1/2"
(3,8 cm) du mur arrière. Percer un trou (B) de 1 ¼
"(3,2 cm) de diamètre dans l'armoire au niveau de ce
point.
Évacuation par le toit
Pour faire une découpe rectangulaire de 4 ¼” x 10½”
(10,80 cm x 26,7 cm) sur la face inférieure du haut et du
bas de l'armoire:
1. Marquer les lignes 5?/8 ” (1,6 cm) et 4 ¼” (10,80 cm) du
mur arrière sur la ligne médiane de la face inférieure
de l'armoire.
2. Marquer les lignes 5¼” (13,3 cm) à droite et à
gauche de la ligne médiane sur la face inférieure de
l'armoire.
3. Utiliser la scie sauteuse ou scie à guichet pour
effectuer une ouverture rectangulaire pour
4. l'évacuation.
Répéter les étapes 1-3 pour la face inférieure du haut
de l'armoire.
Ligne médiane
Découpes de l'armoire
* 5/8 (1,6 cm)
41/4"
(10,8 cm)
Modèle de
hotte
Dim
A
Modèle de
30” & 36”
8³⁄8”
(21,3 cm)
51/4"
(13,3 cm)
51/4"
(13,3 cm)
Depuis le mur, pas le cadre de l'armoire
B 1-1/2" (3,8) du
mur, pas le cadre
de l'armoire
A
Ligne médiane
Pour câbler à travers le mur:
1. Marquer une distance en ligne (A) de la droite de la
ligne médiane sur la face inférieure du mur. Marquer
le point sur cette ligne, ce qui est de 1 1/2" (3,8
cm)de la face inférieure de l'armoire. Percer un trou
(B) de 1 ¼ "(3,2 cm) de diamètre dans le mur arrière
au niveau de ce point.
Évacuation par le mur
Pour faire un rectangle de 4¼” x 10½”
(10,8 cm x 26,7 cm) dans le mur:
1. Faire 2 lignes en mesurant ¼ ” (0,63 cm) and
4”(10,16 cm) vers le bas à partir de la face inférieure
de l'armoire et marquer sur la ligne médiane sur le
mur arrière.
2. Marquer les lignes 5¼” (13,3 cm) à droite et à
gauche de la ligne médiane sur le mur.
3. Utiliser la scie sauteuse ou scie à guichet pour
effectuer une ouverture dans le mur pour
Ligne médiane
l'évacuation.
Armoire avant
B
A
Modèle de
hotte
Dim
A
Modèle de
30” & 36”
8³⁄8”
(21,3 cm)
1 1/2"(3,8cm)
4”
(10,16 cm)
1
⁄4”
(0,63 cm)
51/4”
51/4”
(13,3 cm) (13,3 cm)
A Ligne médiane
FR-9
PRÉPARER L'EMPLACEMENT
Installer le système d'évacuation
1. Installer l'évacuation à travers l'ouverture
d'évacuation dans l'armoire supérieure ou le mur.
Système d'évacuation complet selon le procédé
d'évacuation sélectionné. Voir la section «Exigences
concernant l'évacuation».
2. Utiliser du calfeutrage pour sceller l'ouverture du
mur ou du toit extérieur autour du bouchon.
Installation du volet motorisé
Installer le volet motorisé de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4
cm).
Attacher à la hotte en utilisant les vis indiquées
fournies dans le kit de matériel.
B
Installer la transition d'évacuation
rectangulaire de 3¼"X 10" (8,3 cm x25,4)
A. Transition d'évacuation rectangulaire de
3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm)
B. 6 - vis de 0,40 x 0,80 cm
C. Ouverture rectangulaire d'évacuation
INSTALLER LA HOTTE
(version à Conduit)
1. Retirer le volet motorisé rectangulaire de 3¼” x 10”
(8,3 x 25,4 cm) de l'emballage.
C
A
B
• Si un volet motorisé est installé avec un capuchon de
mur avec le volet, vérifier qui n'interfèrent pas les uns
avec les autres. Retirer le clapet du volet motorisé s'ils
interfèrent.
Installation du câble d'alimentation électrique
1. Pour installations directes des fils, faire passer le câble
d'alimentation de la maison selon le National Electric Code
ou normes de la CSA et des codes et règlements locaux.
REMARQUE
A
A. Volet motorisé rectangulaire de 3¼"X 10" (8,3 x 25,4 cm)
• Pour les installations de toit, enlever l'ouverture
d'évacuation rectangulaire supérieure A. Pour les
installations murales, retirer l'ouverture d'évacuation
rectangulaire arrière B.
A
A. Ouverture rectangulaire supérieure
B. Ouverture rectangulaire arrière
FR-10
Ne pas rebrancher l'alimentation jusqu'à ce que
l'installation soit terminée.
Avant de commencer l'installation, retirer la grille
d'évacuation et les filtres à graisse.
2. Retirer les vis du couvercle de la boîte à bornes.
Retirer le couvercle de la boîte à bornes et mettre de
B
côté.
B
A. Couvercle de la boîte à bornes
B. Vis
A
INSTALLATION DE LA HOTTE
3. Retirer l'ouverture d'alimentation par le haut ou
l'arrière de la hotte d'évacuation (en fonction de
l'emplacement entrant du câble d'alimentation
électrique de votre maison) et installer une décharge
de traction de 1/2" homologuée UL ou CSA.
1. Débrancher l'alimentation électrique.
A. Fils blancs
B. Fils noirs
C. Fil de mise à la terre vert
D. Connecteur de fil homologué UL
E. Câble d'alimentation de maison
F. Homologué UL ou CSA
décharge de traction de ½"
A
2. Utiliser les connecteurs de fils homologués UL et
connecter les fils blancs (A) conjointement.
3. Utiliser les connecteurs de fils homologués UL et
connecter les fils noirs (B) ensemble.
A.Ouverture d'alimentation électrique
4. Soulever la hotte en position finale.
Faire passe suffisamment de fil électrique à travers la
décharge de traction de 1/2" homologuée UL ou CSA,
pour faire des connexions dans la boîte à bornes.
Serrer les vis de la décharge de traction.
5. Positionner la hotte de sorte que la grande extrémité
des fentes de serrure sont sur les vis de montage.
Ensuite, pousser la hotte vers le mur, afin que les vis
soient dans le col des fentes. Serrer les vis de
montage, s'assurant que les vis sont dans le col étroit
des fentes.
6. Ajouter les 2 vis de montage arrières de 0,49*5,0 cm
dans le col étroit des fentes de serrure arrière. Ces
dernières devraient se visser dans le support horizontal
qui a été placé entre les deux poteaux du mur dans la
section PRÉPARER L'EMPLACEMENT à la page 8.
7. Connecter le système d'évacuation à la hotte. Sceller
les joints avec les colliers de serrage d'évacuation ou le
ruban adhésif pour rendre sûr et étanche à l'air.
8. Vérifier que les volets anti-refoulement fonctionnent
correctement.
EFFECTUER UN BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Couper l'alimentation électrique avant l'entretien.
Remplacer toutes les pièces et panneaux avant
de faire fonctionner.
Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc
électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Mettre à terre le ventilateur. Utiliser du fil de
cuivre.
Brancher le fil de mise à la terre au fil vert dans
boîte à bornes. Ne pas le faire peut entraîner la
mort, un incendie ou un choc électrique.
4. Brancher le fil de mise à la terre vert (ou nu) depuis
l'alimentation au fil vert dans le bornier à bornes.
5. Installer le couvercle de la boîte à bornes.
6. Reconnecter l'alimentation électrique.
Installation complète
1. Installer les filtres à graisse.Voir la section
"Utilisation de la hotte".
2. Vérifier le fonctionnement du ventilateur et de la
lumière de la hotte. Voir la section "Utilisation de la
hotte".
Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si un disjoncteur
a sauté ou un fusible est grillé. Couper l'alimentation et
vérifier les branchements de câblage.
REMARQUE
Pour obtenir l'utilisation la plus efficace de votre
nouvelle hotte, lire la section "Utilisation de la
hotte".
FR-11
UTILISATION DE LA HOTTE
UTILISATION DE LA HOTTE
Nettoyage
La hotte est conçue pour éliminer la fumée et les vapeurs
de cuisson de la zone de cuisson. Pour de meilleurs
résultats, allumer la hotte avant la cuisson et lui
permettre de fonctionner pendant plusieurs minutes
après que la cuisson soit éliminée pour enlever toute
fumée de la cuisionnere.
A
D
B
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique,
débrancher du secteur avant de le nettoyer.
IMPORTANT
Nettoyer fréquemment les filtres de la hotte et de
graisse selon les instructions suivantes. Remplacer le
filtre à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
C
IMPORTANT
A. LED
B. Filtre à graisse
C. Grille d'évacuation
D. Boutons de contrôle
Surfaces extérieures
Ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de
nettoyants abrasifs, crème à polir pour table de cuisson,
de la laine en acier, des débarbouillettes ou des
serviettes en papier granuleuses.
Pour éviter d'endommager l'acier inoxydable, ne pas
utiliser de produits nettoyants qui contiennent du chlore.
A
Commandes de la hotte
Les commandes de la hotte sont situées à la partie avant
inférieure de l'appareil.
Lumière
OFF
ON
FRONT
REAR
Graphiques du bouton
Ventilateur
OFF
Icône de lumière
HI
MED
LO
Graphiques du bouton
Icône du
venlatiteur
Utilisation de la lumière
Pousser le bouton pour libérer et puis le tourner dans le
sens antihoraire pour allumer/Devant/Arrière/Arrêt.
Fonctionnement du ventilateur
Pousser le bouton pour libérer et puis le tourner dans le
sens horaire pour les vitesses de ventilateur de Hi/Med/Lo/Off.
FR-12
Méthode de nettoyage:
RÉSISTANT AUX FROTTEMENTS TM ACIER INOXYDABLE
Votre hotte a une finition en acier inoxydable et
résistante aux frottements TM .Nettoyer l'inox avec de l'eau
chaude savonneuse à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon
propre. Rincer à l'eau propre et sécher avec un chiffon
doux et propre. NE PAS utiliser de produits de nettoyage
comme les nettoyants en acier inoxydable ou d'autres
types de produits nettoyants contenant des abrasifs, des
chlorures, du chlore ou de l'ammoniaque. Il est
recommandé d'utiliser un savon pour vaisselle doux et de
l'eau ou une solution 50/50 d'eau et de vinaigre.
ENTRETIENT DE LA HOTTE
Pour nettoyer ou remplacer le filtre à graisse:
1. Pousser à la zone indiquée pour ouvrir la grille
d'évacuation. La grille d'évacuation pivotera vers le bas
pour l'accès aux filtres à graisse.
POUSSER POUR OUVRIR
2. Pour retirer ou installer les filtres à graisse, pousser
l'onglet vers l'arrière de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Couper l'alimentation électrique avant l'entretien.
Remplacer toutes les pièces et panneaux avant de
faire fonctionner.
Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc
électrique.
Remplacement des voyants LED avant
1.Retirer la grille d'évacuation et les filtres à graisse.
2. Retirer les vis sur le support avant et faire glisser
le panneau arrière.
3. Pour nettoyer le filtre à graisse, faire tremper les filtres
dans l'eau chaude avec un détergent doux. Bien rincer et
secouer pour sécher.
REMARQUE
Ne pas utiliser d'ammoniaque. L'aluminium sur le
filtre à graisse se corrodera et assombrira.
3. Débrancher le câblage des voyants LED avant
REMARQUE
Le filtre à graisse est lavable au lave-vaisselle.
Pour éviter des dommages du filtre à graisse
pendant le nettoyage, placer le filtre dans le
panier supérieur du lave-vaisselle, pour le
nettoyage.
4. Enclencher les clips de fixation de la lampe LED
et pousser vers le bas les voyants LED comme
indiqué ci-dessous
Enclencher ici
Enclencher ici
5. Remplacer par de nouveaux voyants LED, avec comme
Numéro de pièce 5304503879 et ré-installer le support
avant.
FR-13
ENTRETIENT DE LA HOTTE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Couper l'alimentation électrique avant
l'entretien.
Remplacer toutes les pièces et panneaux avant
de faire fonctionner.
Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc
électrique.
Remplacement des voyants LED arrière
1. Retirer la grille d'évacuation et les filtres à graisse.
2. Débrancher le câblage de la lampe LED arrière.
3. Enclencher les clips de fixation de la lampe LED et
pousser vers le bas les voyants LED comme indiqué
ci-dessous
Enclencher ici
Enclencher ici
4. Enclencher les clips de fixation de la lampe LED et
pousser vers le bas les voyants LED comme indiqué
ci-dessous
FR-14
DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
Solutions
Après l'installation, 1. La ligne d'alimentation et le connecteur du
l'appareil ne
câble ne sont pas correctement connectés.
fonctionne pas.
2. Les fils des interrupteurs sont déconnectés ou
desserrés.
Les voyants
1. Le moteur est défectueux, blocage possible.
fonctionnent, mais
ce n'est pas le cas 2. Le fil du moteur n'est pas connecté.
du moteur
1. Vérifier les connexions électriques.
L'appareil est
1. Le moteur n'est pas sécurisé en place.
en train de vibrer. 2. Roue soufflante endommagée.
3. La hotte n'est fixée en place.
1. Visser le moteur en place.
2. Modifier le ventilateur.
3. Vérifier l'installation de la hotte.
Le moteur
fonctionne, mais
pas les voyants.
1. Changer la lampe.
2. S'assurer que la lampe est correctement
installée.
3. S'assurer que les fils sur interrupteur d'éclairage
sont correctement connectés.
1. Lampe défectueuse.
2. La lampe est desserrée.
3. Les fils sur l'interrupteur d'éclairage sont
. desserrés.
La hotte n’évacue 1. La hotte peut être suspendue au-dessus
a de la
pas correctement
table de cuisson.
de l'air.
2. S'assurer que les fils sur les commutateurs sont
correctement connectés.
1. Changer le moteur.
2. S'assurer que le fil du moteur est branché sur le
connecteur de la boîte à bornes.
1. Vérifier les instructions d'installation.
2. Le vent provenant d'une fenêtre ou d'une
i
porte 2. Fermer toutes les fenêtres et portes pour
ouverte avoisinante nuit à la ventilation de la
éliminer le flux de vent externe.
hotte.
3. Retirer tout le blocage des conduits ou de
3. Blocage dans l'ouverture du conduit ou des
l'ouverture du conduit.
conduits.
4. La direction de l'ouverture du conduit est contre 4. Régler le sens de l'ouverture du conduit.
le vent.
5. Utilisation de la mauvaise taille de canalisation. 5. Modifier la canalisation pour corriger la taille.
Grille d'évacuation 1. La grille d'évacuation ou le filtre à graisse sont
ou filtre à graisse desserrés.
est en train de
vibrer.
1. S'assurer que la grille d'évacuation ou le filtre à
graisse sont correctement installés.
FR-15
Garantie
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'unian. Pendant an à partir de votre date d'achat
initiale, Electrolux paiera tous les frais de réparation ou de remplacement des pièces de cet appareil qui
présente un défaut de matériaux ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
1. Les produits dont les numéros de série d'origine ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être
déterminés.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre partie ou en dehors des USA ou du
Canada.
3. Rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
4. Les produits vendus «tels quels» ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans un contexte commercial.
7. Les appels au service qui ne concernent pas un dysfonctionnement ou des défauts de matériaux ou de
fabrication ou pour les appareils ne sont pas en usage domestique ou utilisée autrement qu'en conformité
avec les instructions fournies.
8. Les appels au service pour corriger l'installation de votre appareil ou pour vous indiquer comment utiliser
votre appareil.
9. Les frais qui rendent l'appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever les garnitures, les
armoires, les étagères, etc., qui ne font pas partie de l'appareil quand il est expédié de l'usine.
10. Les appels de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air, les filtres à eau,
d'autres consommables ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires comprenant, mais sans s'y limiter, tout appel de service après les heures, les
week-end, ou les vacances, les péages, les frais de voyage de ferry, ou frais de kilométrage pour les les
appels de service dans les régions éloignées, y compris l'état de l'Alaska.
12. Les dommages causés à la finition de l'appareil ou à la maison, pendant l'installation, y compris mais sans
s'y limiter, aux planchers, armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par: des réparations faites par des techniciens non autorisés; utilisation de pièces
autres que des pièces de Electrolux authentiques ou des pièces obtenues auprès de personnes autres que
les sociétés de services autorisés; ou les causes externes comme l'abus, le mauvais usage, l'alimentation
électrique inadéquate, les accidents, les incendies, ou actes de Dieu.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE DES GARANTIES IMPLICITES; RESTRICTION DES RECOURS
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT OU LE REMPLACEMENT COMME PRÉVU DANS LES PRÉSENTES. LES
CRÉANCES SUR LA BASE DE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI, MAIS PAS MOINS D'UN AN. ELECTROLUX NE SERA
PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES COMME LES DOMMAGES DE
MATÉRIELS ET LES DÉPENSES ACCESSOIRES RÉSULTANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE
ÉCRITE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DE GARANTIE IMPLICITE, CES RESTRICTIONS OU EXCLUSIONS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS AFFECTER. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES DROITS
SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ AUSSI DISPOSER D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À
L'AUTRE.
Si vous avez Conservez votre facture, bordereau de livraison ou toute autre preuve de paiement pour établir la période de
garantie, si une réparation venait à être requise. Si le service est effectué, il est dans votre intérêt d'obtenir et de
besoin de
conserver tous les reçus. Le service sous garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux aux
service
adresses ou numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux
Major Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par x
Electrolux Canada Corp. Electrolux n'autorise aucune personne à modifier ou à ajouter aux obligations en vertu de cette
garantie. Les obligations pour le service et les pièces sous cette garantie doivent être remplies par Electrolux ou par une
compagnie de service autorisée. Les caractéristiques et spécifications du produit, telles que décrites ou illustrées, sont sujettes
à une modification sans préavis.
États-Unis
1.800.944.9044
Electrolux Home Products, Inc.
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Todo sobre la
Instalación,
Uso y Cuidado
de su Campana de Cocina
Instrucciones seguridad importantes....................... 3
Lista de materiales................................................ 5
Requerimientos eléctricos...................................... 5
Requerimientos de ubicación .................................6
Dimensiones del producto...................................... 6
Requerimientos de ventilación.................................... 7
Preparación de la ubicación ...................................8
USA 1-800-374-4432
www.frigidaire.com
Instalación de la campana de cocina (versión ducto).. 10
Conexión eléctrica ................................................ 11
Uso de la campana de cocina ................................ 12
Cuidado de la campana de cocina .......................... 13
Solución de problemas ........................................ 15
Información de la garantía .................................... 16
Canada 1-800-265-8352
www.frigidaire.ca
316495169
Noviembre/15
INTRODUCCIÓN
Si tiene preguntas
llame al:
1-800-374-4432
(Estados Unidos)
1-800-265-8352
(Canadá)
Please attach sales receipt
here for future reference.
¡Felicitaciones por su compra de un nuevo horno microondas! En Electrolux Home Products,
nos sentimos muy orgullosos de nuestro producto y estamos 100% comprometidos a
proveerle con nuestro mejor servicio. Su satisfacción es nuestra prioridad número uno.
Sabemos que usted disfrutará de su nuevo horno microondas y le agradecemos por escoger
nuestro producto. Esperamos nos considere para compras futuras.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
Este manual de uso y cuidado provee instrucciones de operación y funcionamiento específicas
para su modelo de microondas. Utilice su horno microondas únicamente como indicado
en este manual. No se pretende que estas instrucciones cubran todas las situaciones y
condiciones posibles que pueden ocurrir. Se debe aplicar sentido común y precaución al
momento de instalar, operar y dar mantenimiento a cualquier electrodoméstico.
Registre su modelo y números de serie más abajo para referencia futura.
Número de modelo: __________________________________________________________
Número de serie: ____________________________________________________________
Fecha de compra: ___________________________________________________________
¿NECESITA AYUDA?
Visite el sitio de Frigidaire en Internet en: http://www.frigidaire.com
Antes de que requiera llamar por servicio, hay algunas cosas que usted puede hacer para
ayudarnos a servirle mejor
Lea este manual.
El mismo contiene instrucciones para ayudarle a utilizar y dar mantenimiento a su horno
microondas de la manera apropiada.
Si usted ha recibido un horno microondas dañado... contáctese con el distribuidor (o
fabricante) del cual adquirió su horno microondas.
Ahorre tiempo y dinero.
Revise la sección “Solución de problemas”. Esta sección le ayudará a resolver problemas
comunes que podrían ocurrir. Si efectivamente necesita servicio técnico, puede relajarse al saber
que la ayuda solo se encuentra a una llamada telefónica de distancia. Una lista de números
gratuitos de servicio al cliente se incluye en la parte de atrás de este manual. O llame a los
servicios de atención al cliente de Frigidaire al 1-800-374-4432, de lunes a sábado entre 8 am y
8 pm Tiempo estándar del Este.
Ubicación de la placa con el número de serie
Doble hacia abajo la rejilla de ventilación y retire los filtros de grasa. Consulte la página 13
para obtener información adicional.
La placa del número de serie se ubica en la parte interior izquierda de la campana de cocina.
SP-2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Guarde estas instrucciones para referencias futuras.
Aprobado para dispositivos residenciales.
Sólo para uso doméstico.
No intente instalar o hacer funcionar su dispositivo hasta
que haya leído las recomendaciones de seguridad de este
manual. Las sugerencias de seguridad están marcadas
con la palabra ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN de acuerdo
al tipo de riesgo.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertarlo sobre posibles peligros que pueden provocar
lesiones personales. Cumpla con lo que dicen estos
mensajes para evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Este símbolo alerta sobre situaciones que podrían
representar un serio peligro para su cuerpo,
provocarle la muerte o dañar su propiedad.
PRECAUCIÓN
La palabra PRECAUCIÓN Indica la presencia de
situaciones potencialmente peligrosas que deben ser
evitadas para no provocar lesiones personales o falla en
el equipamiento.
IMPORTANTE
El mensaje IMPORTANTE hace referencia a instalación,
operación, mantenimiento o información valiosa que no
está relacionada con peligros.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
SOLO PARA VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILICE
PARA VENTILAR MATERIALES O VAPORES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR RIESGOS DE INCENDIO,
DESCARGAS ELÉCTRICAS, O LESIONES CUMPLA
CON LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES:
A. Use esta unidad sólo de la forma prevista por el
fabricante. Si tiene alguna consulta, contacte al
fabricante.
B. Antes de realizar alguna operación de servicio
técnico o limpiar la unidad, apáguela desde el panel
de servicio y bloquéelo para evitar que se encienda
en forma accidental. Cuando la desconexión del
servicio impida bloquearlo, asegure un dispositivo de
advertencia prominente, por ejemplo, una etiqueta,
en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico debe ser
realizado por personas calificadas y en conformidad
con todos los códigos y normativas aplicables,
incluyendo aquellas relacionadas con construcciones
a prueba de fuego.
D. Se necesita suficiente aire para una combustión
adecuada y un equipo quemador para evitar que la
corriente lo empuje hacia atrás. Siga las directrices y
normativas de seguridad de los fabricantes de
equipos de calefacción, por ejemplo, aquellas
publicadas por la Asociación Nacional de Protección
contra el Fuego (NFPA, por sus siglas en inglés), la
Sociedad Americana de Ingenieros del Calor, Frío y
Aire (ASHARAE, por sus siglas en inglés), y las
normas locales.
E. Al cortar o taladrar una pared o techo, no dañe
cableados u otros dispositivos que puedan estar
ocultos.
F. Los sistemas de ventilación siembre deben terminar
con una salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y ventilar
adecuadamente el aire, no termine la conexión
del sistema en paredes, techos, áticos,
entresuelos, o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO
USE CONDUCTOS DE METAL.
Instale la campana de acuerdo con todos los
requerimientos especificados.
SP- 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o golpe
eléctrico, no use esta campana de cocina con
ningún dispositivo de control de velocidad externo.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR
GRASA EN LA CAMPANA
a) Nunca deje utensilios sobre la superficie a altas
temperaturas. Los derrames de elementos hirviendo
provocan humo y los derrames de grasa podrían
encenderse. Caliente aceites lentamente o
temperaturas bajas o medias.
b) Siempre encienda la campana al cocinar a
temperaturas altas o cuando flambee comidas (por
ejemplo, Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Carne a la
pimienta)
c) Limpie los ventiladores frecuentemente. La grasa no
se debe acumular en el ventilador o en el filtro.
d) Use sartenes adecuados. Siempre utilice utensilios de
cocina de tamaño adecuado sobre la superficie de
cocción.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A
PERSONAS, EN CASO DE QUE LA CAMPANA SE
INCENDIE POR EXCESO DE GRASA, HAGA LO
SIGUIENTE:
a) AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa hermética,
una lámina para hornear galletas, u otra bandeja de
metal, luego apague el quemador a gas o eléctrico.
EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan
de inmediato, EVACUE Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UN SARTEN EN LLAMAS, podría
resultar con quemaduras.
c) NO USE AGUA, incluyendo paños de platos o
toallas mojadas, podría provocar una explosión de
vapor violenta.
d) Use un extinguidor SOLO si:
1. Si posee un extinguidor clase ABC y sabe cómo
utilizarlo.
2. El fuego es pequeño y está en un área contenida.
3. Está llamando a los bomberos.
4. Puede combatir el fuego con una salida a sus
espaldas.
FUNCIONAMIENTO
Siempre deje las rejillas de seguridad y los filtros en su
lugar. Sin estos componentes los ventiladores podrían
enredarse en pelo, dedos o ropa suelta. El fabricante no
se hará responsable de los problemas que se produzcan
por no cumplir con las instrucciones proporcionadas
aquí sobre la instalación, mantenimiento o uso
adecuado del producto. El fabricante además no se
hace responsable por las lesiones provocadas por
negligencias, y la garantía de la unidad
automáticamente expirará debido a un mantenimiento
inadecuado.
SP-4
LISTA DE MATERIALES
PRECAUCIÓN
Retire la caja con cuidado. Use guantes para protegerse
de los bordes afilados.
LISTA DE MATERIALES
Piezas incluidas en su campana de cocina
• Amortiguador de ventilación rectangular de 3 1/4" x 10"
• 2 Filtros de grasa
• Manual de Uso y Cuidado / Instalación
• Juego de tornillos de montaje
2 Tornillos de montaje de 0,49 * 5,0 cm
4 Tornillos de montaje de 0,50 * 1,9 cm
6 Tornillos del amortiguador de ventilación rectangular
de 0,40 * 0,8 cm
2 Anclajes plásticos de pared
Herramientas/Materiales requeridos
• Tuercas para cable
• Ducto de metal del largo necesario para adecuarse a la
instalación
• Grapas de ventilación/cinta para ductos según se requiera
• Liberador de tensión de 1/2” certificado por UL o aprobado
por CSA
• Retirar la capa protectora que cubre el producto antes de
ponerlo en funcionamiento.
• Broca de 5/64’’ para los agujeros del gabinete
• Lápiz
• Cortador de cable
• Cinta para medir
• Pistola para calafateo y masilla a prueba de agua
• Destornillador plano
• Destornillador en cruz
• Sierra o sierra de punta
• Guantes
Para gabinetes con bases de bajo relieve
• Dos tiras de relleno – 2’’ (5,1 cm) El largo y el grosor
se determinan por las dimensiones del relieve.
• Cuatro tornillos de madera de cabeza plana o tornillos
de máquina con arandelas y tuercas (para adjuntar las
tiras).
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
Cumpla con todos los códigos y ordenanzas locales.
Asegúrese de que la instalación eléctrica es adecuada y
cumple con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70
(última edición), o los Estándares CSA C22.1-94, el Código
Eléctrico Canadiense, Parte 1 y C22.2 No. 0-M91 (última
edición) y todos los códigos y ordenanzas locales. Si los
códigos lo permiten y se utiliza un cable de tierra por
separado, se recomienda que un eléctrico calificado
determine que el camino de la conexión a tierra es
adecuado.
Se puede obtener una copia de las normativas desde:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• Se requiere de un circuito eléctrico con fusible de 120
voltios, 60Hz, sólo CA, 15-amp.
• Si la casa posee un cableado de aluminio, siga las
siguientes instrucciones:
1. Conecte una sección de cable de cobre sólido a los
acoples flexibles.
2. Conecte los cables de aluminio a la sección agregada
de cable de cobre usando conectores especiales y/o
las herramientas diseñadas y certificadas por UL para
unir cobre al aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del
conector eléctrico. La conexión aluminio/cobre debe
realizarse en conformidad con la clasificación eléctrica del
dispositivo, tal y como se especifica en la placa de
clasificación de modelo/serial.
• Los tamaños de los cables y las conexión deben hacerse
en conformidad con la clasificación del dispositivo, tal y
como se especifica en la placa de clasificación de
modelo/serial. La placa de modelo/serial se ubica en el
lado izquierdo de la campana de cocina.
• Los tamaños de los cables deben cumplir los requisitos
del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 (última
edición) o los Estándares CSA C22. 1-94, Código
Eléctrico de Canadá, Parte 1 y C22.2 No. 0-M91 (última
edición) y todos los códigos y ordenanzas locales.
SP- 5
REQUERIMIENTOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE
Dimensiones del gabinete
Cumpla con todos los códigos y ordenanzas locales.
• Es responsabilidad del instalador cumplir con los
espacios de instalación.
• La campana de cocina debe ubicarse lejos de áreas
que produzcan corrientes tales como ventanas,
puertas y ductos de calefacción potentes.
• Se deben usar las dimensiones de apertura de
gabinete que se muestran. Las dimensiones
entregadas proporcionan el espacio mínimo requerido.
• Se requiere de un tomacorriente con conexión a
tierra. Consulte la sección "Requerimientos Eléctricos".
• Todas las aperturas de techo y pared en donde la
campana se debe instalar deben ser selladas.
Para instalaciones domésticas movibles
La instalación de esta campana de cocina debe hacerse
en conformidad con los Estándares de Seguridad de
Construcción Doméstica, Título 24 CFR, Parte 238
(anteriormente el Estándar Federal para la Construcción
y Seguridad Doméstica Móvil) o cuando no se pueda
aplicar ese estándar, el estándar para la Instalación
Doméstica 1982 (Casas Fabricadas, Comunidades e
Instalaciones) ANSI A225.1/NFPA 501ª, o última edición,
o con códigos locales.
B
A
C
A. 24” (61.0 cm) mín. para superficies de cocinas eléctricas
27” (68,6 cm) mín. para superficies de cocinas a gas
30” (76.2 cm) máx. sugeridas
B. 30” (76,2 cm) mín. de ancho de apertura de gabinete para modelos de
30” (76,2 cm) y 36” (91,4 cm) min. de ancho del gabinete para modelos
de 36” (91,4 cm).
C. 36” (91,4 cm) altura de gabinete base.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Dim B
Dim C
Dim D
Modelo
29 7/8” (75.8 cm)
FHWC3050RS 30”
6 1/2”
(16.7 cm)
3” (7.6cm)
27 3/4”
(70.5 cm)
Modelo
35 3\/8” (89.8 cm)
FHWC3650RS 36”
9 1/4”
(23.7 cm)
5 3/4”
(14.6 cm)
33 1/4”
(84.5 cm)
Modelo de campana
SP-6
Dim A
REQUERIMIENTOS DE VENTILACIÓN
• No termine el sistema de ventilación dentro de un ático
u otra área cerrada.
• No use una solera alta de tipo lavandería de 4’’ (10.2
cm).
• Utilice solo un conducto de ventilación de metal. Se
recomienda usar un conducto de ventilación de metal
rígido. No se recomienda usar conductos de ventilación
plásticos o de papel de metal.
• El largo del sistema de ventilación y el número de codos
debe mantenerse al mínimo para obtener un
funcionamiento eficiente.
Para una operación más silenciosa y eficiente:
• No use más de 3 codos de 90°.
• Asegúrese de que existe un espacio mínimo de 21’’ (61
cm) de conducto de ventilación derecho entre los codos
si ocupa más de uno.
• No instale dos codos juntos.
• Utilice grapas o cinta para conductos para sellar las
juntas del sistema de ventilación.
• El sistema de ventilación debe tener un amortiguador de
aire frío en la salida.
• Use masilla para sellar la pared o el techo exterior
alrededor de la apertura.
• Se obtiene un mejor rendimiento con un conducto recto,
sin codos y usando una cañería lisa.
Instalación en condiciones climáticas frías
Se debe instalar un amortiguador adicional para minimizar
la cantidad de aire frío que se devuelva y un aislamiento
término para minimizar la conducción de temperaturas
exteriores como parte del sistema de ventilación. El
amortiguador debe ubicarse en el lado del aire frío del
aislamiento termal. El aislamiento debe estar lo más cerca
posible del lugar en donde el sistema de ventilación entra
en la porción de calefacción de la casa.
Aire de complemento
Las normativas de construcción locales podrían requerir el
uso de sistema de aire de complemente al usar sistemas de
ventilación más grandes que los especificados por al CFM
de movimiento de aire. La CFM especificada varía de
localidad en localidad. Consulte con un HVAC profesional
para adecuarse a los requerimientos específicos de su zona.
Métodos de ventilación
El Sistema de ventilación puede terminar ya sea a través de
un techo o de una pared. Utilice un sistema de ventilación
rectangular de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) con una
extensión máxima de 35 pies (10,7 m).
OBSERVACIÓN
No se recomienda usar un sistema de ventilación
flexible. Estos sistemas crean tanto presión
contraria como turbulencia de aire, las que
reducen enormemente su rendimiento.
Apertura de techo
Apertura de pared
Cálculo del largo del sistema de ventilación
Para calcular el largo del sistema que usted necesita,
agregue el equivalente en pies (metros) por cada pieza de
ventilación usada en el sistema.
Estas directrices fueron establecidas solo para un sistema
de ventilación rectangular. Si desea utilizar un sistema de
ventilación de metal redondo, el diámetro mínimo que debe
usar es de 8''.
Sistema de ventilación rectangular de ¼” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm)
Pieza de ventilación
60 pulgadas
(1,5 m)
Codo de 90° de
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Codo plano de
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
144 pulgadas
(3,7 m)
Solera alta de
0,0 pulgadas
(0,00 cm)
3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Example Vent System
3¼” x 10”
(8,3 x 25,4 cm)
codo
72 pulgadas (1,8 m)
Solera alta
24 pulgadas
(0,6 m)
Longitud máxima recomendada
= 420 pulgadas (10,7 m)
1 – Codo de 90°
96 pulgadas (2,4 m) rectas
1 – Solera alta
= 60 pulgadas (1,5 m)
= 96 pulgadas (2,4 m)
= 0,0 pulgadas (0,0 m)
Sistema de 3¼” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm)
= 156 pulgadas (3,9 m)
SP-7
REQUERIMIENTOS DE VENTILACIÓN
6. Utilice una broca de 5/64” y haga 4 agujeros, tal y como se
PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN
muestra en el soporte superior de la campana.
OBSERVACIÓN: Haga los agujeros en la parte delgada de la
ranura.
OBSERVACIÓN
Antes de hacer algún corte, asegúrese de que existe
un espacio adecuado entre el techo, pared o gabinete.
Se proporciona material de montaje para asegurar la
campana a la mayoría de los tipos de pared y
gabinetes.
Sin embargo, un técnico calificado debe verificar la
idoneidad de los materiales en conformidad con el tipo
de pared y el gabinete.
A. Taladrar agujero
A
7. Instale los 4 tornillos de montaje de 0,50 cm x 1,9 cm en los
agujeros taladrados. Deje un espacio de alrededor de ¼’’ (6,4
mm) entre las cabezas de los tornillos y el gabinete para
deslizar la campana en su lugar.
1. Desconecte la energía
2. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana
¹⁄4”
(6,4 mm)
de cocina. Coloque una cubierta sobre esa superficie.
3. Levante la campana de cocina y colóquela al revés sobre la
superficie que acaba de cubrir.
4. Si el gabinete posee un bajo relieve, agregue “dos tiras de
relleno de 2'' de ancho (5,1 cm). El largo y el grosor se
determinan por las dimensiones del relieve. Cuatro tornillos
para madera de cabeza plana o un grosor de "dos - 2" (5,1
cm) determinado por tornillo para metal con arandelas y
tuercas para adherir los rellenos en las ubicaciones exhibidas.
Tiras de relleno de madera
(solo para gabinetes con bajo relieve)
3” (7,6 cm)
Parte inferior
del gabinete
8. Instale el marco para el soporte de la campana. En caso de
que exista una pared de yeso, utilice las ubicaciones de los
agujeros marcados en la parte trasera en el paso anterior
para sacar suficiente yeso y exponer dos travesaños
verticales necesarios para montar los tornillos. Instale el
soporte horizontal al menos 2'' x 4'' entre dos travesaños de
pared en las ubicaciones de los agujeros de los tornillos de
montaje traseros. El soporte horizontal debe estar alineado
con el lado de la habitación de los travesaños. Utilice ristreles
detrás de cada lado del soporte para asegurarlo a los
travesaños de la pared. Reponga y restaure el yeso.
IMPORTANTE – El marco debe ser capaz de soportar 45,5 kg.
Apertura mín. de 8-1/2’’ para el ducto
Pared
3” (7,6 cm)
Vista de ristreles traseros
5. Levante la campana de cocina bajo el gabinete y determine la
ubicación final centrándola bajo el mismo. Marque la parte
inferior del gabinete en la ubicación de los 4 agujeros de
montaje de la campana (consulte las dimensiones de estos
agujeros en la página 6). Marque la ubicación de los tornillos
de montaje traseros. Coloque la campana de cocina a un lado
sobre la superficie cubierta.
A
Ranura de agujero para tornillo
SP-8
A
Soporte de montaje
mín. de 2’’ x 4’’
Linea central de
espacio de instalación
PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN
Determinación de la ubicación de los agujeros de
los cables
1. Determine y marque claramente una línea vertical que
marque el centro tanto en la pared como en la parte de
abajo del gabinete.
A Línea central
A
Cableado desde la parte superior:
2. Marque una línea de distancia (A) desde la derecha
hacia la línea central sobre la parte inferior del gabinete.
Marque el punto sobre esta línea, esto es 1 1/2"(3,8cm)
desde la pared trasera. En este punto, taladre un
agujero de 1¼” (3,2 cm) (B) a través del gabinete.
Modelo de
campana
Ventilación de la habitación
Para hacer un corte rectangular de 4 ¼” x 10½” (10,80 cm x
26,7 cm) en el lado de abajo de la parte superior e inferior
del gabinete:
1. Marque líneas de 5 ?/8’’ (1,6 cm) and 4¼” (10,80 cm)
desde la pared trasera sobre la línea central de la parte
de abajo del gabinete.
2. Marque líneas de 5¼” (13,3 cm) a la derecha e
izquierda de la línea central de la parte de abajo del
gabinete.
3. Utilice una sierra para cortar una apertura rectangular
para el sistema de ventilación.
4. Repita los pasos 1-3 para la parte inferior de la zona
superior del gabinete.
Línea central
Cortes del gabinete
*5/8 (1,6 cm)
4 1/4"
51/4"
(10,80 cm)
(13,3
cm)
51/4"
(13,3 cm)
Dim
A
Desde la pared, no del marco del gabinete
Modelos de 8³⁄8”
30” & 36”
(21,3 cm)
A
B
1 ½’’ (3,8 cm)
desde la pared, no
del marco del gabinete
Línea central
Cableado a través de la pared:
1. Marque una línea de distancia (A) desde la derecha
hacia la línea central sobre la parte inferior de la pared.
Marque el punto sobre esta línea, esto es 1 1/2"(3,8cm)
desde la pared inferior del gabinete. En este punto,
taladre un agujero de 1¼” (3,2 cm) (B) a través de la
pared trasera.
Modelo de
campana
B
A
Apertura de pared
Para hacer un rectángulo de 4¼” x 10½” (10,80 cm x
26,7 cm) en la pared:
1. Haga 2 líneas midiendo ¼’’ (0,63 cm) and 4'' (10,16
cm) desde la parte inferior del gabinete y márquelas
sobre la línea central de la pared trasera.
2. Marque líneas de 5¼” (13,3 cm) a la derecha e
izquierda de la línea central sobre la pared.
3. Utilice una sierra para cortar una apertura rectangular
en la pared para la ventilación.
Línea central
Frente del
gabinete
Dim
A
Modelos de 8³⁄8”
30” & 36”
(21,3 cm)
1 1/2"(3,8cm)
4”
(10,16 cm)
1
⁄4”
(0,63 cm)
51/4”
51/4”
(13,3 cm) (13,3 cm)
A Línea central
SP-9
PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN
Instalación del sistema de ventilación
1. Instale la ventilación a través de la apertura
ubicada en la parte superior del gabinete o pared.
Complete el sistema de ventilación de acuerdo al
método de ventilación seleccionado. Consulte la
2. sección "Requerimientos de Ventilación".
Use masilla para sellar la pared o el techo exterior
alrededor de la apertura.
Instalación de amortiguador de ventilación
Instale un amortiguador de ventilación de 3¼” x
10” (8,3 x 25,4 cm)
Conéctelo a la campana de cocina usando los
tornillos indicados proporcionados en el juego de
montaje.
B
Instale la transición de ventilación
rectangular de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm)
A. Transición de ventilación rectangular de
3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm)
B. 6 tornillos de 0,40 x 0,80 cm
C. Bocados de ventilación rectangulares
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE
COCINA (Versión conducto)
1. Retire el amortiguador de ventilación rectangular de
3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) del empaque.
C
A
B
• Si un amortiguador de ventilación se instala con una
solera alta con amortiguador, revise que no interfieran
el uno con el otro. Retire la tapa del amortiguador de
ventilación si existe alguna interferencia.
Instalación de la alimentación eléctrica
1. Para instalación de cables directos, disponga los cables de
alimentación eléctrica de acuerdo con el Código Nacional de
Electricidad o las normativas CSA y directrices y ordenanzas locales.
OBSERVACIÓN
A
A. Amortiguador de ventilación rectangular de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm)
• En las instalaciones de techo, retire el bocado superior
rectangular A. Para instalaciones en pared, retire el bocado
trasero rectangular B.
A
No reconecte la electricidad hasta que la
instalación esté completa.
Antes de iniciar la instalación, retire la rejilla de
ventilación y los filtros de grasa.
2. Retire los tornillos de la cubierta de la caja de terminales.
Retire la cubierta y déjela a un lado.
B
A. Bocado rectangular superior
B. Bocado rectangular trasero
B
SP-10
A. Cubierta de la caja de terminales
B. Tornillo
A
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
3. Retire el bocado de la alimentación eléctrica que está en
la parte superior o trasera de la campana de ventilación
(dependiendo del lado en donde viene el cable de su
casa) e instale un liberador de tensión de ½’’ aprobado
por la UL o CSA.
1. Desconecte la energía
A. Cables blancos
B. Cables negros
C. Cable verde de conexión a tierra
D. Conector de cable aprobado por UL.
E. Cable de suministro eléctrico doméstico
F. Liberador de tensión de 1/2” certificado
por UL o aprobado por CSA
A
A. Bocado de la
alimentación eléctrica
2. Utilice conectores aprobados por UL y conecte los
cables blancos (A) juntos.
3. Utilice conectores aprobados por UL y conecte los
cables negros (B) juntos.
ADVERTENCIA
4. Levante la campana para ubicarla en su posición final.
Utilice suficiente cable eléctrico a través del liberador de
tensión de ½” aprobado por la UL o CSA para hacer las
conexiones en la caja de terminales. Ajuste los tornillos
de los liberadores de tensión.
5. Posicione la campana de tal forma que el extremo más
grande de los agujeros quede sobre los tornillos de
montaje. Luego empuje la campana hacia la pared para
que los tornillos queden en el cuello de las ranuras.
Ajuste los tornillos de montaje, asegurándose de que
queden en la parte más angosta de la ranuras.
6. Agregue 2 tornillos traseros de 0,49 * 0,5 cm en el cuello
angosto de las ranuras de los agujeros traseros. Estos
deberían encajar en el soporte horizontal que se colocó
entre los dos travesaños de pared en la sección
PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN de la página 8.
7. Conecte la red de ventilación a la campana. Selle las
juntas con las grapas de ventilación o la cinta para
ductos para asegurarse de que no existan filtraciones de
aire.
8. Revise que los amortiguadores traseros funcionen
correctamente.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de golpe eléctrico
Desconecte la electricidad antes de realizar
alguna mantención.
Remplace todas las piezas y paneles de antes de
utilizar.
De lo contrario podría sufrir un golpe eléctrico o
alguna lesión que produzca la muerte.
Peligro de incendio
Conecte a tierra el ventilador. Utilice cable de
cobre.
Conecte el cable de conexión a tierra con el cable
verde de la caja de terminales. De lo contrario
podría sufrir un golpe eléctrico, provocar un
incendio o recibir alguna lesión que produzca la
muerte.
4. Conecte el cable de conexión a tierra verde desde la
alimentación al cable verde de la caja de terminales.
5. Instale la cubierta de la caja de terminales.
6. Reconecte la energía.
Instalación completa
1. Instale los filtros de grasa. Consulte la sección “Uso
de Campana de Cocina”.
2. Revise el funcionamiento del ventilador y luz de la
campana. Consulte la sección “Uso de Campana de
Cocina”.
Si la campana no funciona, revise para ver si el disyuntor
eléctrico se activó o si un fusible resultó quemado.
Desconecte la alimentación eléctrica y revise las conexiones.
OBSERVACIÓN
Para obtener un uso más eficiente de su nueva
campana de cocina, lea la sección "Uso de la
Campana de Cocina".
SP-11
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
Cleaning
La campana de cocina está diseñada para retirar el
humo y los vapores de la cocina del área de cocción.
Para mejores resultados, encienda la campana antes de
empezar a cocinar y permita que funcione varios minutos
después de que haya terminado de cocinar para evacuar
todo el humo de la cocina.
A
ADVERTENCIA
Desconecte el dispositivo de la energía antes de
limpiar para reducir riesgos de incendio o golpes
eléctricos.
IMPORTANTE
D
Limpie la campana y los filtros de grasa
frecuentemente de acuerdo con las siguientes
instrucciones. Vuelva a colocar el filtro de grasa antes
de hacer funcionar la campana.
B
C
IMPORTANTE
A. Luces LED
B. Filtro de grasa
C. Rejilla de ventilación
D. Perillas de control
Superficies exteriores
No use esponjas abrasivas, limpiadores abrasivos, crema
para pulir cocinas, lana de acero, paños arenosos o toallas
de papel. Para evitar dañar el acero inoxidable, no use
limpiadores que contengan cloro.
A
Controles de la campana de cocina
Los controles de la campana están ubicados en la parte
frontal inferior de la unidad.
Luz
OFF
ON
FRONT
REAR
Gráficos de las perillas
Método de limpieza:
Ventilador
OFF
Icono de la luz
HI
MED
LO
Gráficos de las perillas
Ícono del
ventilador
Funcionamiento de la luz
Presione la perilla para liberar y luego rotar en sentido
contrario del reloj para Encender/Frontal/Trasera/Apagar.
Funcionamiento del ventilador
Presione la perilla para liberar y luego rotar en sentido
contrario del reloj para velocidad Alta/Media/Baja/Apagar
SP-12
SMUDGE-PROOF™ ACERO INOXIDABLE
Su campana posee una terminación Smudge-Proof TM de
acero inoxidable. Limpie con una solución jabonosa tibia y
una esponja o paño. Enjuague con agua limpia y seque
con un paño limpio y suave. NO USE limpiadores de acero
inoxidable ni ningún otro tipo de limpiador que contenga
abrasivos, cloro o amoniaco. Se recomienda usar una
solución de agua y jabón suave o una solución de agua y
vinagre (50/50).
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA
Para limpiar y colocar el filtro de grasa
1. Presione en el área indicada para abrir la rejilla de
ventilación. La rejilla se abrirá para que pueda acceder a
los filtros de grasa.
PRESIONE PARA ABRIR
2. Presione en el área indicada para abrir la rejilla de
ventilación. La rejilla se abrirá para que pueda acceder a
los filtros de grasa.
ADVERTENCIA
Peligro de golpe eléctrico
Desconecte la electricidad antes de realizar
alguna mantención.
Remplace todas las piezas y paneles de antes de
utilizar.
De lo contrario podría sufrir un golpe eléctrico o
alguna lesión que produzca la muerte.
Remplazo de las luces LED frontales
1. Retire la rejilla de ventilación y los filtros de grasa.
2. Retire los tornillos del soporte frontal y deslice el
panel trasero.
3. Para limpiar el filtro de grasa, remoje los filtros en agua
caliente usando un detergente suave. Enjuague bien y
sacuda para secar.
OBSERVACIÓN
No use amoniaco. El aluminio del filtro de grasa
se corroerá y oscurecerá.
3. Desconecte los cables de las luces LED frontales.
OBSERVACIÓN
El filtro de grasa se puede lavar en un
lavavajillas.
Para evitar daños en el filtro de grasa al limpiar,
colóquelo en la rejilla superior del lavavajillas.
Para retirar o instalar los filtros de grasa presione
la lengüeta en dirección a la parte trasera de la
unidad.
4. Apriete los clips de montaje de las lámparas LED
y empújelas tal y como se exhibe a continuación.
Apriete aquí
Apriete aquí
5. Remplace las luces LED con unas nuevas que tengan
el número 5304503879 y reinstale el soporte frontal.
SP-13
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA
ADVERTENCIA
Peligro de golpe eléctrico
Desconecte la electricidad antes de realizar
alguna mantención.
Remplace todas las piezas y paneles de antes de
utilizar.
De lo contrario podría sufrir un golpe eléctrico o
alguna lesión que produzca la muerte.
Remplazo de las luces LED traseras
1. Remplazo de las luces LED traseras
2. Desconecte los cables de las luces LED traseras.
3. Apriete los clips de montaje de las lámparas LED
y empújelas tal y como se exhibe a continuación.
Apriete aquí
Apriete aquí
4. Remplace las luces LED con unas nuevas que
tengan el número 5304503879.
SP-14
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posibles causas
Soluciones
La unidad no
1. El cable de energía y el conector no
funciona después están conectados correctamente.
de instalarla
2. Los cables de los interruptores están
desconectados o sueltos.
1. Revise las conexiones de electricidad.
La luz funciona
pero el motor
no enciende
1. El motor está defectuoso
1. Cambie el motor.
2. El cable del motor no está conectado.
2. Asegúrese de que el cable del motor esté
conectado en el conector de la caja de terminales.
La unidad es
vibra.
1. El motor no está seguro en su lugar.
2. La rueda del ventilador está dañada.
3. La campana no está segura en su lugar.
1. Asegure el motor en su lugar.
2. Cambie el ventilador.
3. Revise la instalación de la campana.
2. Asegúrese de que los cables de los interruptores
estén bien conectados.
El motor funciona 1. Las ampolletas/bombillas están defectuosas
pero las luces no 2. La ampolleta/bombilla está suelta.
encienden.
3. Los cables del interruptor de la luz están
sueltos
.
La campana no
1. La campana podría estar ubicada a una
ventila
altura superior a la recomendada.
correctamente
1. Cambie la ampolleta/bombilla.
2. Asegúrese de que la ampolleta/bombilla quede
instalada adecuadamente.
3. Asegúrese de que los cables de los interruptores
de la luz estén bien conectados.
2. El viento de las ventanas o puertas abiertas
de los alrededores afecta la ventilación de la
campana.
2. Cierre todas las ventanas y puertas para eliminar
los flujos de aire externos.
3. Existe un bloqueo en los ductos.
3. Retire cualquier tipo de bloqueo de los ductos.
4. La dirección de la apertura del ducto queda
contra la dirección del viento.
4. Ajuste la dirección de la apertura del ducto.
5. Está usando un ducto del tamaño equivocado.
5. Cambie el ducto por uno del tamaño correcto.
La rejilla de
1 . La rejilla de ventilación o el filtro de grasa
ventilación o el
está suelto.
filtro de grasa vibran
P/N:16173000A02229
1. Revise las instrucciones de instalación.
1. Asegúrese de que la rejilla y el filtro estén
instalados correctamente.
SP-15
Información de la garantía
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier
pieza de éste electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra cuando el
electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden
determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los
EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de
mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo
con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso
del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras,
armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles,
perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina,
durante los fines de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para
llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo,
sin limitarse, los armarios, paredes, etc.
13. Dañós causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que
no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de
servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes,
incendios, hechos fortuitos or desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O
REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO
POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS
INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE
APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Si tiene que
solicitar
servicio
técnico
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el
período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar
todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las
direcciones o números que se indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux
Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado
por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía.
Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio
autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
USA
1.800.944.9044
Electrolux Home Products, Inc.
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4