TOA YW-4500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

TOA YW-4500 es una antena dipolo UHF de interior, diseñada para usarse con sistemas de micrófono inalámbricos. Tiene un amplificador de señal de RF incorporado y un interruptor atenuador para minimizar la interferencia. Es adecuada para espacios interiores, como salas de conferencias, aulas y lugares de culto. La antena se puede montar en una pared o techo y es compatible con cables coaxiales RG-6/U y RG-11/U de diversas impedancias. Su diseño blanco crema la hace discreta en la mayoría de los entornos.

TOA YW-4500 es una antena dipolo UHF de interior, diseñada para usarse con sistemas de micrófono inalámbricos. Tiene un amplificador de señal de RF incorporado y un interruptor atenuador para minimizar la interferencia. Es adecuada para espacios interiores, como salas de conferencias, aulas y lugares de culto. La antena se puede montar en una pared o techo y es compatible con cables coaxiales RG-6/U y RG-11/U de diversas impedancias. Su diseño blanco crema la hace discreta en la mayoría de los entornos.

13
Siga las instrucciones que se facilitan en este manual para conseguir un resultado óptimo.
Le recomendamos asimismo que guarde este manual para futuras consultas.
YW-4500
ANTENA INALÁMBRICA DE PARED
INSTRUCCIONES DE USO
Asegúrese de que la pared donde va a instalar la antena es lo suficientemente resistente para aguantar el peso
de ésta. En caso contrario, la antena podría caerse y provocar lesiones personales y /o daños materiales.
• No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos. Ello podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Para evitar las consecuencias de caída de rayos, instale el aparato a una distancia de como mínimo cinco metros
respecto al pararrayos, pero siempre dentro del área de protección (ángulo de 45°) del conductor. El impacto de
un rayo puede originar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
Este aparato se halla concebido para ser utilizado en interiores. No lo instale en el exterior, dado que los agentes
atmosféricos pueden afectar negativamente los componentes del aparato y hacer que éste se deteriore y
ocasione lesiones personales. Asimismo, existe el peligro de que se produzcan descargas eléctricas si el aparato
se moja debido a la lluvia.
Utilice tuercas y pernos que sean adecuados para la estructura y la composición de la pared. En caso contrario,
el aparato podría caerse y provocar daños materiales y posiblemente lesiones personales.
No toque enchufes ni antenas durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
Confíe la instalación de la antena a un distribuidor TOA, ya que esta operación debe ser realizada por personal
cualificado. La caída de una antena podría provocar lesiones personales.
• No coloque objetos pesados encima del aparato, ya que ésta podría caerse o romperse, con el consiguiente
riesgo de lesiones personales y/o daños materiales. Además, el propio objeto puede caerse y ocasionar lesiones
personales y/o daños materiales.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se refieren a
precauciones importantes que deben ser adoptadas.
Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para
prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato. Antes
de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad para
identificar posibles riesgos.
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.
PRECAUCIÓN
14
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
La antena dipolo de interior TOA YW-4500 está concebida para ser utilizada en un sistema inalámbrico de banda
UHF. En la base del aparato se halla incorporada una luz de alimentación que indica si la antena está conectada
(se ilumina cuando hay corriente). La alimentación de la antena YW-4500 se realiza mediante un cable coaxial
desde el conector de antena de los modelos WT-5800, WT-5805, WT-4820, o WD-4800. La pérdida del cable
puede compensarse con un reforzador de señal RF integrado.
3. PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN
• No instale la antena en lugares húmedos, polvorientos o expuestos a la luz solar directa, cerca de fuentes de
calor o en lugares con acumulación de vapor o de humo con partículas de hollín en suspensión.
Si debe montar la antena YW-4500 en el interior de un edificio de gran altura, móntela a una distancia de como
mínimo 1 m respecto a la ventana para reducir así en lo posible las interferencias ocasionadas por perturbaciones
electromagnéticas externas.
• Cuando utilice un micrófono inalámbrico, manténgalo a una distancia mínima de 3 m de la antena YW-4500. El
uso del micrófono a una distancia inferior puede activar canales que no se utilicen o provocar interferencias.
Cuando use dos o más antenas, manténgalas a una distancia de 6 a 18 m entre sí.
Preste especial atención cuando deba preparar el extremo del cable coaxial y conectar dicho cable a la antena y
al conector BNC, ya que una conexión y una preparación incompletas del cable reducen la sensibilidad en la
recepción y aumentan las interferencias ocasionadas por perturbaciones electromagnéticas externas.
Utilice un cable coaxial con una impedancia de 75 Ω.
4. NOMENCLATURA
[Frontal]
[Lateral] [Inferior]
[Superior]
85
105
120
126
140
116
Ajusta el nivel de atenuación a 0, –10,
o –20 dB. (Pata más información,
consulte el apartado "7. POSICIÓN DEL
INTERRUPTOR DEL ATENUADOR.")
Se ilumina cuando el
aparato está conectado.
Interruptor del atenuador
Luz de alimentación
Caja inferiorCaja superior
Unidad: mm
15
Paso 3. Pele el extremo del cable coaxial.
RG-6/U
RG-11/U
Paso 2. Separe la caja superior de la caja inferior.
Si el cable coaxial pasa sobre la pared desde el techo
o el suelo:
1. Corte la apertura de salida de la caja con unos
alicates, etc.
3. Pase el cable coaxial por la apertura de salida.
Apertura de salida
Interruptor del
atenuador
Caja inferior
Caja superior
5. INSTALACIÓN
Unidades: mm
ø20
13
10312
Funda
Conductor
Blindaje trenzado
Dieléctrico
Blindaje destrenzado y
doblado hacia atrás.
Blindaje trenzado
Blindaje trenzado
Conductor
13
103
• Si el cable coaxial debe salir directamente desde la
superficie de la pared:
1. Realice un orificio de 20 mm ø.
2. Pase el cable coaxial por el orificio y por la caja
inferior y extráigalo como se muestra.
Si el cable coaxial se instala con una caja de conexiones
empotrada (profundidad de montaje: 83,5 mm):
Extraiga el cable coaxial por la caja de conexiones y
la caja inferior.
Nota: Utilice un tubo lo suficientemente grueso para
poder introducir fácilmente el cable coaxial.
Paso 1. Quite los 4 tornillos de la caja superior.
2. Corte por la mitad el manguito de goma que se
suministra. Una de las mitades sirve para el cable
RG-6U (menor diámetro interior) y la otra para el
cable RG-11U (mayor diámetro interior). Pase el
cable por el manguito. (Introduzca el manguito en
el orificio de entrada del cable una vez haya
terminado de montar el cable).
Manguito de goma
16
Paso 4. Fije el cable coaxial al circuito impreso de la
antena.
1. Quite los 3 tornillos de las abrazaderas de cable.
2. Conecte el cable coaxial al circuito impreso.
3. Fije el cable con los tornillos que había quitado.
Paso 5. Monte la caja inferior de la antena en la pared.
Utilice los tornillos para madera (4 x 25) que se
incluyen para fijarla a la superficie de la pared o los
tornillos para metal (3,5 x 20) incluidos para fijarla a la
caja de conexiones.
Notas
Cuando instale la unidad YW-4500, verifique que la
antena queda a más de 30 cm del techo. Se
recomienda instalar la unidad a una altura mínima de
2,4 m del suelo.
Coloque la antena vertical respecto al techo/suelo. Si
se instala horizontal, la sensibilidad receptora de la
antena es de unos 6 dB menor que si se instala
vertical. La sensibilidad receptora depende en gran
medida de las condiciones de instalación.
Paso 6. Monte de nuevo la caja superior y apriete los 4
tornillos que había quitado.
En este caso, preste atención a los puntos siguientes:
La caja superior debe situarse con el orificio para la
bombilla (situado en el lado inferior) hacia abajo.
El interruptor del atenuador del circuito impreso
incorporado debe coincidir con éste en la caja
superior.
8. ESPECIFICACIONES
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar
sus prestaciones.
6. ESPECIFICACIONES DEL CABLE COAXIAL
7. POSICIÓN DEL INTERRUPTOR DEL ATENUADOR
El interruptor del atenuador sirve para reducir al mínimo las interferencias o ruidos externos que se
producen cuando se utilizan dos o más micrófonos muy cerca unos de otros en el mismo canal o
en canales adyacentes.
El nivel de atenuación se puede seleccionar entre las posiciones 0 (valor seleccionado en fábrica),
–10 y –20 dB.
Cuanto mayor es el nivel de atenuación (se reduce la sensibilidad de la antena), menor es el área
utilizable del micrófono inalámbrico.
En ausencia de interferencias, sitúe el interruptor del atenuador de la antena en la posición 0 dB.
Tipo de cable Diámetro exterior Longitud máxima
RG-6/U 8,4 mm 35 m
RG-11/U 10,3 mm 50 m
dB
–10
0
–20
Tornillos de las abrazaderas de cable
Cable coaxial
Interruptor del
atenuador
Accesorios
Tornillos para madera .................... 2
Tornillos para metal
(para la caja de conexiones) ........ 2
Manguito de goma ......................... 1
Más de 30 cm
Fuente de alimentación 7 a 12 V CC (tensión suministrada por el receptor)
Consumo Inferior a 15 mA
Frecuencia de recepción De 550 a 937,5 MHz, UHF
Ganancia de la antena Superior a 8 dB (posición 0 dB)
Atenuador 0/–10/–20 dB (seleccionable)
Impedancia de salida 75 Ω
Tipo de cable recomendado
RG-6/U o RG-11/U
Temperatura de trabajo –10 a 50°C
Humedad operativa 30% a 85% de HR
Peso 270 g
Color Blanco
4
1. 3
2.
3.
5
(4x25)
(3.5x 20)
YW-4500
30 2.4
6 dB
6 4
30
6.
7.
2 2
0( ) –10 –20 dB
( )
0 dB
8.
dB
–10
0
–20
DC 7 ~12 V
15 mA
550 ~ 937.5 MHz, UHF
8 dB (0 dB )
0 / –10 / –20 dB
75
RG-6/U RG-11/U
10 ~ 50 C
30% 85%
270 g
RG-6/U 8.4 mm 35 m
RG-11/U 10.3 mm 50 m
URL: http://www.toa.jp/
133-07-00027-01
............................. 2
( ) .................... 2
......................... 1
:

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE USO ANTENA INALÁMBRICA DE PARED YW-4500 Siga las instrucciones que se facilitan en este manual para conseguir un resultado óptimo. Le recomendamos asimismo que guarde este manual para futuras consultas. 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato. • Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas. • Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas. Símbolos y mensajes de seguridad En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato. Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad para identificar posibles riesgos. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones graves o un accidente mortal. • Asegúrese de que la pared donde va a instalar la antena es lo suficientemente resistente para aguantar el peso de ésta. En caso contrario, la antena podría caerse y provocar lesiones personales y /o daños materiales. • No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos. Ello podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. • Para evitar las consecuencias de caída de rayos, instale el aparato a una distancia de como mínimo cinco metros respecto al pararrayos, pero siempre dentro del área de protección (ángulo de 45°) del conductor. El impacto de un rayo puede originar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. • Este aparato se halla concebido para ser utilizado en interiores. No lo instale en el exterior, dado que los agentes atmosféricos pueden afectar negativamente los componentes del aparato y hacer que éste se deteriore y ocasione lesiones personales. Asimismo, existe el peligro de que se produzcan descargas eléctricas si el aparato se moja debido a la lluvia. • Utilice tuercas y pernos que sean adecuados para la estructura y la composición de la pared. En caso contrario, el aparato podría caerse y provocar daños materiales y posiblemente lesiones personales. • No toque enchufes ni antenas durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales. • Confíe la instalación de la antena a un distribuidor TOA, ya que esta operación debe ser realizada por personal cualificado. La caída de una antena podría provocar lesiones personales. • No coloque objetos pesados encima del aparato, ya que ésta podría caerse o romperse, con el consiguiente riesgo de lesiones personales y/o daños materiales. Además, el propio objeto puede caerse y ocasionar lesiones personales y/o daños materiales. 13 2. DESCRIPCIÓN GENERAL La antena dipolo de interior TOA YW-4500 está concebida para ser utilizada en un sistema inalámbrico de banda UHF. En la base del aparato se halla incorporada una luz de alimentación que indica si la antena está conectada (se ilumina cuando hay corriente). La alimentación de la antena YW-4500 se realiza mediante un cable coaxial desde el conector de antena de los modelos WT-5800, WT-5805, WT-4820, o WD-4800. La pérdida del cable puede compensarse con un reforzador de señal RF integrado. 3. PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN • No instale la antena en lugares húmedos, polvorientos o expuestos a la luz solar directa, cerca de fuentes de calor o en lugares con acumulación de vapor o de humo con partículas de hollín en suspensión. • Si debe montar la antena YW-4500 en el interior de un edificio de gran altura, móntela a una distancia de como mínimo 1 m respecto a la ventana para reducir así en lo posible las interferencias ocasionadas por perturbaciones electromagnéticas externas. • Cuando utilice un micrófono inalámbrico, manténgalo a una distancia mínima de 3 m de la antena YW-4500. El uso del micrófono a una distancia inferior puede activar canales que no se utilicen o provocar interferencias. • Cuando use dos o más antenas, manténgalas a una distancia de 6 a 18 m entre sí. • Preste especial atención cuando deba preparar el extremo del cable coaxial y conectar dicho cable a la antena y al conector BNC, ya que una conexión y una preparación incompletas del cable reducen la sensibilidad en la recepción y aumentan las interferencias ocasionadas por perturbaciones electromagnéticas externas. • Utilice un cable coaxial con una impedancia de 75 Ω. 4. NOMENCLATURA [Frontal] Unidad: mm [Superior] 105 85 Interruptor del atenuador [Lateral] 126 120 Ajusta el nivel de atenuación a 0, –10, o –20 dB. (Pata más información, consulte el apartado "7. POSICIÓN DEL INTERRUPTOR DEL ATENUADOR.") [Inferior] 140 116 Luz de alimentación Caja superior 14 Caja inferior Se ilumina cuando el aparato está conectado. 5. INSTALACIÓN Paso 1. Quite los 4 tornillos de la caja superior. • Si el cable coaxial debe salir directamente desde la superficie de la pared: 1. Realice un orificio de 20 mm ø. 2. Pase el cable coaxial por el orificio y por la caja inferior y extráigalo como se muestra. Interruptor del atenuador Caja inferior ø20 Caja superior Paso 2. Separe la caja superior de la caja inferior. • Si el cable coaxial pasa sobre la pared desde el techo o el suelo: 1. Corte la apertura de salida de la caja con unos alicates, etc. Apertura de salida 2. Corte por la mitad el manguito de goma que se suministra. Una de las mitades sirve para el cable RG-6U (menor diámetro interior) y la otra para el cable RG-11U (mayor diámetro interior). Pase el cable por el manguito. (Introduzca el manguito en el orificio de entrada del cable una vez haya terminado de montar el cable). • Si el cable coaxial se instala con una caja de conexiones empotrada (profundidad de montaje: 83,5 mm): Extraiga el cable coaxial por la caja de conexiones y la caja inferior. Nota: Utilice un tubo lo suficientemente grueso para poder introducir fácilmente el cable coaxial. Paso 3. Pele el extremo del cable coaxial. • RG-6/U Blindaje trenzado Manguito de goma 13 Blindaje destrenzado y doblado hacia atrás. Dieléctrico Conductor Funda 3. Pase el cable coaxial por la apertura de salida. 12 3 10 • RG-11/U Blindaje trenzado 13 Conductor Blindaje trenzado 3 10 Unidades: mm 15 Paso 4. Fije el cable coaxial al circuito impreso de la antena. 1. Quite los 3 tornillos de las abrazaderas de cable. 2. Conecte el cable coaxial al circuito impreso. 3. Fije el cable con los tornillos que había quitado. Notas • Cuando instale la unidad YW-4500, verifique que la antena queda a más de 30 cm del techo. Se recomienda instalar la unidad a una altura mínima de 2,4 m del suelo. Tornillos de las abrazaderas de cable Más de 30 cm Interruptor del atenuador Cable coaxial Paso 5. Monte la caja inferior de la antena en la pared. Utilice los tornillos para madera (4 x 25) que se incluyen para fijarla a la superficie de la pared o los tornillos para metal (3,5 x 20) incluidos para fijarla a la caja de conexiones. • Coloque la antena vertical respecto al techo/suelo. Si se instala horizontal, la sensibilidad receptora de la antena es de unos 6 dB menor que si se instala vertical. La sensibilidad receptora depende en gran medida de las condiciones de instalación. Paso 6. Monte de nuevo la caja superior y apriete los 4 tornillos que había quitado. En este caso, preste atención a los puntos siguientes: • La caja superior debe situarse con el orificio para la bombilla (situado en el lado inferior) hacia abajo. • El interruptor del atenuador del circuito impreso incorporado debe coincidir con éste en la caja superior. 6. ESPECIFICACIONES DEL CABLE COAXIAL Tipo de cable RG-6/U RG-11/U Diámetro exterior 8,4 mm 10,3 mm Longitud máxima 35 m 50 m 7. POSICIÓN DEL INTERRUPTOR DEL ATENUADOR El interruptor del atenuador sirve para reducir al mínimo las interferencias o ruidos externos que se producen cuando se utilizan dos o más micrófonos muy cerca unos de otros en el mismo canal o en canales adyacentes. El nivel de atenuación se puede seleccionar entre las posiciones 0 (valor seleccionado en fábrica), –10 y –20 dB. Cuanto mayor es el nivel de atenuación (se reduce la sensibilidad de la antena), menor es el área utilizable del micrófono inalámbrico. En ausencia de interferencias, sitúe el interruptor del atenuador de la antena en la posición 0 dB. dB –10 0 –20 8. ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación Consumo Frecuencia de recepción Ganancia de la antena Atenuador Impedancia de salida Tipo de cable recomendado Temperatura de trabajo Humedad operativa Peso Color 7 a 12 V CC (tensión suministrada por el receptor) Inferior a 15 mA De 550 a 937,5 MHz, UHF Superior a 8 dB (posición 0 dB) 0/–10/–20 dB (seleccionable) 75 Ω RG-6/U o RG-11/U –10 a 50°C 30% a 85% de HR 270 g Blanco • Accesorios Tornillos para madera .................... 2 Tornillos para metal (para la caja de conexiones) ........ 2 Manguito de goma ......................... 1 Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar sus prestaciones. 16 第 4 步 将同轴电缆固定在天线电路板上。 1. 拆除3个电缆紧固螺钉。 2. 将同轴电缆连接至电路板。 3. 用拆除的螺丝固定电缆。 注 • 当安装YW-4500时,确保天线离天花板距离 30厘米以上。建议设备安装在离地2.4米以上 的高度。 电缆紧固螺钉 超过30厘米 衰减器开关 同轴电缆 第 5 步 将天线底盖安装到墙上。 使用提供的木螺丝(4x25)将其固定在墙面,或 使用机械螺丝(3.5x 20)将其固定在电箱上。 • 将天线设置成与天花板垂直。当水平安装时, 天线的接收灵敏度约比垂直安装时低6 dB。 接收灵敏度很大程度上取决于安装条件。 第 6 步 更换顶盖,重新拧紧拆除的4个顶盖螺 丝。 在此类情况下,请注意以下要点。 • 顶盖应与灯孔一同固定(位于底部),面朝下。 • 内置电路板上的衰减器开关旋钮应与顶盖旋 钮匹配。 6. 同轴电缆规格 电缆类型 RG-6/U RG-11/U 外直径 8.4 mm 10.3 mm 最大长度 35 m 50 m 7. 衰减器开关设置 衰减器开关旨在使2个或2个以上具有相同频道或邻近频道的话筒过于接近时产生 的外部噪音或干扰降至最低程度。 衰减电平可供选择,分0(工厂预置)、–10和–20 dB档。 衰减电平越高(天线灵敏度减少),无线话筒的可用区域面积越窄。 如果没有干扰,则将天线衰减器开关设在0 dB档。 dB –10 0 –20 8. 规格 电源 电流消耗 接收频率 天线增益 衰减器 输出阻抗 建议电缆类型 工作温度 工作湿度 重量 颜色 DC 7 ~12 V(调谐器供电) 低于15 mA 550 ~ 937.5 MHz, UHF 超过8 dB (0 dB档) 0 / –10 / –20 dB (可选) 75 Ω RG-6/U或RG-11/U –10 ~ 50°C 相对湿度30%至85% 270 g 灰白色 • 配件 木螺丝 ............................. 2 机械螺丝 (供电箱使用) .................... 2 橡胶垫圈 ......................... 1 注: 设计与规格若有更改,恕不另行通知。 URL: http://www.toa.jp/ 133-07-00027-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

TOA YW-4500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

TOA YW-4500 es una antena dipolo UHF de interior, diseñada para usarse con sistemas de micrófono inalámbricos. Tiene un amplificador de señal de RF incorporado y un interruptor atenuador para minimizar la interferencia. Es adecuada para espacios interiores, como salas de conferencias, aulas y lugares de culto. La antena se puede montar en una pared o techo y es compatible con cables coaxiales RG-6/U y RG-11/U de diversas impedancias. Su diseño blanco crema la hace discreta en la mayoría de los entornos.