BNC
1. If using color-coded bands, slip them onto
the connector just below the BNC head.
1. Si utiliza bandas con códigos de colores,
deslícelas sobre el conector justo debajo del
cabezal BNC.
1. Si des bandes de code de couleur sont
utilisées, les glisser sur le connecteur juste
sous la tête BNC.
0.25"
(6 mm)
0.25"
(6 mm)
2. Strip 0.25" (6 mm) through shield braid
and dielectric to the center conductor,
and then strip another 0.25" (6 mm) back
without piercing the braid.
2. Desforre 6 mm (0,25 pulg.) a través de la
malla de blindaje y el dieléctrico hasta el
conductor central, y entonces desforre otros
6 mm (0,25 pulg.) sin perforar la malla de
blindaje.
2. Dénuder 6 mm (0,25 po) de blindage tressé
et de diélectrique jusqu’au conducteur central
puis dénuder 6 mm (0,25 po) de gaine en plus
sans percer la tresse.
3. Flare the shield braid back from the
dielectric. Note: If using quad shield coax
cable, peel and remove the outer foil
shield. Then flare the inner shield back
from the dielectric.
3. Abocine la malla de blindaje hacia atrás del
dieléctrico. Nota: Si se usa cable coaxial con
blindaje cuádruple, pele y retire el blindaje de
aluminio exterior. Después abocine el blindaje
interior sobre el dieléctrico.
3. Évaser le blindage tressé pour l’écarter du
diélectrique. Remarque : Si du câble coaxial à
quadruple blindage est utilisé, peler et retirer
le blindage extérieur en feuille argentée.
Évaser ensuite le blindage tressé pour l’écarter
du diélectrique.
4. Fold shield back over the cable. 4. Pliegue el blindaje hacia atrás sobre el cable. 4. Rabattre le blindage en arrière sur le câble.
5. Measure 1" (25 mm) from the tip of the
dielectric and mark the cable jacket.
Using a firm twisting motion, insert the
cable into the connector until the mark on
the cable jacket is flush with the bottom
of the connector.
5. Mida 25 mm (1 pulg.) desde la punta del
dieléctrico y haga una marca en el forro del
cable. Realizando un movimiento giratorio
firme, introduzca el cable en el conector hasta
que la marca en el forro del cable quede a ras
con el fondo del conector.
5. Mesurer 25 mm (1 po) depuis le bout du
diélectrique et marquer la gaine de câble. D’un
ferme mouvement tournant, enfiler le câble
dans le connecteur jusqu’à ce que la marque
sur la gaine de câble soit au ras du bas du
connecteur.
6. Install the cable/connector assembly into
the crimper. Squeeze handles together to
terminate connector.
6. Instale el conjunto de cable y conector en la
engarzadora. Apriete los mangos para terminar
el conector.
6. Placer l’ensemble câble/connecteur dans la
pince à sertir. Serrer les poignées pour sertir le
connecteur.
RCA
1. If using color-coded bands, slip them onto
the connector just below the RCA head.
1. Si utiliza bandas con códigos de colores,
deslícelas sobre el conector justo debajo del
cabezal RCA.
1. Si des bandes de code de couleur sont
utilisées, les glisser sur le connecteur juste
sous la tête RCA.
0.25"
(6 mm)
0.25"
(6 mm)
2. Strip 0.25" (6 mm) through shield braid
and dielectric to the center conductor,
and then strip another 0.25" (6 mm) back
without piercing the braid.
2. Desforre 6 mm (0,25 pulg.) a través de la
malla de blindaje y el dieléctrico hasta el
conductor central, y entonces desforre otros
6 mm (0,25 pulg.) sin perforar la malla de
blindaje.
2. Dénuder 6 mm (0,25 po) de blindage tressé
et de diélectrique jusqu’au conducteur central
puis dénuder 6 mm (0,25 po) de gaine en plus
sans percer la tresse.
3. Flare the shield braid back from the
dielectric. Note: If using quad shield coax
cable, peel and remove the outer foil
shield. Then flare the inner shield back
from the dielectric.
3. Abocine la malla de blindaje hacia atrás del
dieléctrico. Nota: Si se usa cable coaxial con
blindaje cuádruple, pele y retire el blindaje de
aluminio exterior. Después abocine el blindaje
interior sobre el dieléctrico.
3. Évaser le blindage tressé pour l’écarter du
diélectrique. Remarque : Si du câble coaxial à
quadruple blindage est utilisé, peler et retirer
le blindage extérieur en feuille argentée.
Évaser ensuite le blindage tressé pour l’écarter
du diélectrique.
4. Fold the shield back over the cable. 4. Pliegue el blindaje hacia atrás sobre el cable. 4. Rabattre le blindage en arrière sur le câble.
5. Measure 1" (25 mm) from the tip of the
dielectric and mark the cable jacket.
Using a firm twisting motion, insert the
cable into the connector until the mark on
the cable jacket is flush with the bottom
of the connector.
5. Mida 25 mm (1 pulg.) desde la punta del
dieléctrico y haga una marca en el forro del
cable. Realizando un movimiento giratorio
firme, introduzca el cable en el conector hasta
que la marca en el forro del cable quede a ras
con el fondo del conector.
5. Mesurer 25 mm (1 po) depuis le bout du
diélectrique et marquer la gaine de câble. D’un
ferme mouvement tournant, enfiler le câble
dans le connecteur jusqu’à ce que la marque
sur la gaine de câble soit au ras du bas du
connecteur.
6. Install the cable/connector assembly
into the crimper. Squeeze handles to
terminate connector.
6. Instale el conjunto de cable y conector en la
engarzadora. Apriete los mangos para terminar
el conector.
6. Placer l’ensemble câble/connecteur dans la
pince à sertir. Serrer les poignées pour sertir le
connecteur.
* Quad shield — fold three shields / Blindaje cuádruple — pliegue tres blindajes / Quadruple blindage — replier trois blindages