TOA WT-5810 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
OPERATING INSTRUCTIONS
1. SAFETY PRECAUTIONS ........................... 2
2. GENERAL DESCRIPTION ......................... 3
3. FEATURES ................................................. 3
4. HANDLING PRECAUTIONS ...................... 3
5. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS
Front ............................................................ 4
Rear ............................................................ 4
6. OPERATION ............................................... 5
7. CHANNEL NUMBER SETTING ................. 6
8. HOW TO CHECK AND DEAL
WITH INTERFERENCE
8.1. Order of Actions (Action Flowchart) ..... 6
8.2. Checking Ambient Signal Condition ..... 7
8.3. Reducing Radio Interference
by the Squelch Control ........................ 7
8.4. Channel Detection ............................... 8
9. SPECIFICATIONS ...................................... 8
Accessory ................................................... 8
Thank you for purchasing TOA's Wireless Tuner.
Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
TABLE OF CONTENTS
WIRELESS TUNER WT-5810
2
1. SAFETY PRECAUTIONS
Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
• Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages
regarded as very important precautions are included.
We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
Safety Symbol and Message Conventions
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property
damage which could result from mishandling. Before operating your product, read this manual first and
understand the safety symbols and messages so you are thoroughly aware of the potential safety hazards.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in death or serious personal injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
CAUTION
When Installing the Unit
Do not expose the unit to rain or an environment where it may be splashed by water or other liquids, as
doing so may result in fire or electric shock.
• Use the unit only with the voltage specified on the unit. Using a voltage higher than that which is specified
may result in fire or electric shock.
• Do not cut, kink, otherwise damage nor modify the power supply cord. In addition, avoid using the power
cord in close proximity to heaters, and never place heavy objects -- including the unit itself -- on the power
cord, as doing so may result in fire or electric shock.
• Avoid installing or mounting the unit in unstable locations, such as on a rickety table or a slanted surface.
Doing so may result in the unit falling down and causing personal injury and/or property damage.
• To prevent lightning strikes, install the unit at least five meters away from a lightning rod, and yet within the
protective range (angle of 45°) of the lightning conductor. Lightning strikes may cause a fire, electric shock
or personal injury.
• Since the unit is designed for in-door use, do not install it outdoors. If installed outdoors, the aging of parts
causes the unit to fall off, resulting in personal injury. Also, when it gets wet with rain, there is a danger of
electric shock.
When the Unit is in Use
Should the following irregularity be found during use, immediately switch off the power, disconnect the power
supply plug from the AC outlet and contact your nearest TOA dealer. Make no further attempt to operate the
unit in this condition as this may cause fire or electric shock.
· If you detect smoke or a strange smell coming from the unit.
· If water or any metallic object gets into the unit
· If the unit falls, or the unit case breaks
· If the power supply cord is damaged (exposure of the core, disconnection, etc.)
· If it is malfunctioning (no tone sounds.)
Do not place cups, bowls, or other containers of liquid or metallic objects on top of the unit. If they
accidentally spill into the unit, this may cause a fire or electric shock.
Do not touch the unit's antennas during thunder and lightning, as this may result in electric shock.
When Installing the Unit
Never plug in nor remove the power supply plug with wet hands, as doing so may cause electric shock.
When unplugging the power supply cord, be sure to grasp the power supply plug; never pull on the cord
itself. Operating the unit with a damaged power supply cord may cause a fire or electric shock.
When moving the unit, be sure to remove its power supply cord from the wall outlet. Moving the unit with the
power cord connected to the outlet may cause damage to the power cord, resulting in fire or electric shock.
When removing the power cord, be sure to hold its plug to pull.
3
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Avoid installing the unit in humid or dusty locations, in locations exposed to the direct sunlight, near the
heaters, or in locations generating sooty smoke or steam as doing otherwise may result in fire or electric
shock.
When the Unit is in Use
Do not place heavy objects on the unit as this may cause it to fall or break which may result in personal
injury and/or property damage. In addition, the object itself may fall off and cause injury and/or damage.
Make sure that the volume control is set to minimum position before power is switched on. Loud noise
produced at high volume when power is switched on can impair hearing.
Never open the unit case as there are high temperature parts inside the unit, which may cause a burn if
touched. Refer all servicing to your nearest TOA dealer.
Use the dedicated AC adapter for the unit. Note that the use of other adapter may cause a fire.
If dust accumulates on the power supply plug or in the wall AC outlet, a fire may result. Clean it periodically.
In addition, insert the plug in the wall outlet securely.
Switch off the power, and unplug the power supply plug from the AC outlet for safety purposes when
cleaning or leaving the unit unused for 10 days or more. A fire or electric shock may result.
Any modifications made to this device that are not approved by TOA Corporation may void the authority
granted to the user to operate this equipment.
Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
The frequencies between 865 MHz and 867 MHz do not comply with "CE."
2. GENERAL DESCRIPTION
The WT-5810 Wireless Tuner is designed for use on the UHF band, and suitable for vocal or speech
reinforcement applications. It features a compander circuit which minimizes the influence of ambient noise.
3. FEATURES
An optimized PLL-synthesizer minimizes the oscillation frequency drift resulting from the ambient
temperature change.
Compact size and high reliability
4. HANDLING PRECAUTIONS
• When installing, keep the unit as far away as possible from fluorescent lamps, digital equipment, personal
computers, and other equipment that generate high frequency noise.
When cleaning the case, use a dry cloth. Never use benzine, thinner or other volatile liquids.
• When using two or more wireless microphones, keep them at least 50 cm away from each other to avoid
malfunctions or noise.
Keep the wireless microphone at least 3 m away from the receiving antenna. Using the microphone in close
proximity to the antenna could result in malfunctions or noise.
4
5. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS
[Front]
[Rear]
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
1. Power switch
Press this switch to turn the power on, and press it
again to turn off the power.
2. Rod antennas
Raise both antennas at 45° outwards from a
vertical line.
When carrying the unit, be sure to fold down both
antennas to prevent them from break.
3. Reception lamps
Either lamp of A (left) or B (right) lights yellow
when the tuner receives a radio signal.
4. Battery alarm lamp
Lights when the battery voltage in the
corresponding wireless microphone becomes low.
5. AF peak lamp
Lights red when the tuner output level reaches the
point about 3 dB below the clipping level.
6. Squelch control
Adjusts the squelch level
7. RF check button
Switches off the squelch for monitoring the
receiving frequency.
8. Channel number display
Indicates the current channel number in normal
state.
In setting mode, the indicated channel number
flashes until registered.
9. Channel setting keys (SET and NEXT keys)
Used to select the receiving channel (frequency).
(The tuner frequency must be identical to that of
the microphone.)
10. Volume control
Adjusts the output level.
11. I/O port
Used for service only.
12. DC input jack
Connect the power cable of the supplied AC
adapter to this jack.
13. AF output
Balanced XLR jack, male type (Pin #2: Hot)
14. AF output
Unbalanced phone jack
15. AF mixing input (unbalanced)
Connects to other unit's AF output.
Input level: –20 dB, 10 kΩ (0 dB = 1 V)
5
Step 1. Turn the power on, and the Channel number display lights to indicate the channel number.
Step 2. Set the wireless microphone switch to the ON position.
The reception lamp lights when the tuner receives the same frequency signal.
Step 3. Adjust the volume control.
The output level increases as the volume is turned clockwise, and decreases as turned
counterclockwise.
Microphone Sensitivity Adjustment
Although the audio level is preset by the factory, it can be adjusted depending on the user's voice level.
Step 1. Holding the microphone body, rotate the microphone grip counterclockwise to remove it in the case of
the hand-held microphone, or slide the battery cover down to open it in the case of the lavaliere
microphone.
Step 2. Turn on the power of the tuner and microphone.
Step 3. Adjust the microphone's audio level control using a screwdriver. The sensitivity increases as the
control is rotated clockwise, and decreases as rotated counterclockwise.
Step 4. Set the volume control so that its knob points to the 2 o'clock position. If the AF peak lamp remains lit,
readjust the microphone's audio level control so that the lamp only flashes when the signal reaches its
highest peak.
Step 5. Replace the microphone grip (hand-held type) or the battery cover (lavaliere type).
The tuner's AF peak lamp lights when the tuner output level reaches the point of about 3 dB below the clipping
level. The Peak lamp operates in response to the volume control position.
13
Reception lamps Channel number display
6. OPERATION
6
8. HOW TO CHECK AND DEAL WITH INTERFERENCE
8.1. Order of Actions (Action Flowchart)
Pressing RF check key, check signal
condition of the channel.
[No]
Any
interference?
[Yes]
[No]
Any
interference?
[Yes]
[No]
Any
interference?
[Yes]
Change to idle channel.
Pressing RF check key, check signal
condition of the channel.
Adjust squelch to limit transmission distance.
Contact shop from where unit was
purchased.
Refer to p. 7 "8.2. Checking Ambient Signal
Condition."
Refer to p. 7 "8.3. Reducing Radio Interference
by the Squelch Control."
Use as is.
Refer to p. 6 "7. CHANNEL NUMBER SETTING."
Use as is.
Use as is.
7. CHANNEL NUMBER SETTING
Step 1. Press the Set key for about a second until the displayed channel number blinks.
Step 2. Select the desired channel number with the NEXT key, and press the Set key for about a second until
the blinking number turns to steady light.
Tip
Continuous or each depression of the NEXT key permits the display to cycle through the channel numbers.
1 2
Channel number display
7
8.2. Checking Ambient Signal Condition
8.2.1. What is the "squelch"?
In FM receivers, such as a wireless tuner, big noise is produced at the output when incoming signals are weak
or when no signal is present. When the signal received is lower than a certain level of signal strength, by
silencing the output, the noise can be suppressed. It is a squelch circuit that achieves this. An RF check
button is provided to permit check of a disturbing wave when the unit is interfered with during its use. The key
also checks the presence of the disturbing wave in the channel of the new channel numbers when the unit is
set for such numbers.
8.2.2. Operation
Hold down the RF check button for a while. As long as this button is pressed, the wireless tuner outputs the
condition received in the highest sensitivity, allowing an operator to hear radio interference.
Note
Take care about the volume level since noise or interfering sounds are heard while the key is pressed.
8.3. Reducing Radio Interference by the Squelch Control
Squelch Control Graduation 0 1 2 3 4 5 6
Transmission Distance (%) 100 85 70 50 30 20 15
Squelch control
The WT-5810 tuner has the squelch function that virtually eliminates ambient noise and unwanted other
wireless microphone systems by silencing the output when the signal received is lower than a certain level of
signal strength.
This signal strength level can be varied by means of the squelch control. The sensitivity is the highest and
radio signals can be received in wide areas when the control is in the "fully counterclockwise" position, while
the "fully clockwise" position makes the sensitivity the lowest, permitting the radio signals to be only received
in narrow areas.
It is possible to eliminate disturbing waves and only receive the radio signal transmitted from the required
microphone by changing the squelch setting to make the radio signal reception area narrow. The wireless
microphone's signal transmission distance varies largely depending on its ambient conditions.
The table below provides the guideline on the squelch control vs. transmission
distance ratio, supposing that the squelch control is graduated from "0" to "6"
as illustrated though not actually so.
Note: Transmission distance is a relative ratio with respect to 100% at "0" level.
Tips
Set the control to the "0" position in locations free from interference.
Set the control to the position that does not cause any reception loss of wireless microphone signals.
Squelch control
0
SQ
6
8
Power Source AC mains (Supplied AC adapter must be used)
Power Consumption 130 mA (12 V DC)
Receiving Frequency 506 – 867 MHz
(506 – 538 MHz, 576 – 606 MHz, and 614 – 698 MHz for USA/Canada,
614 – 698 MHz for Brazil, 865 – 867 MHz for India)
Channel Selectable 16 channels
Receiving System Double super-heterodyne
Diversity System Space diversity
Mixing Output MIC: 60 dB*, 600 , balanced, XLR-3-32 type connector
LINE: –20 dB*, 600 , unbalanced, phone jack
Mixing Input –20 dB*, 10 k, unbalanced, phone jack
Antenna Whip antenna
Receiving Sensitivity 90 dB or more, Signal to Noise ratio (20 dBV input, 40 kHz deviation)
Squelch Sensitivity 16 – 40 dBV variable
Squelch System Using together of noise SQ, carrier SQ and tone SQ
Tone Frequency 32.768 kHz
Indicator ANT A/B, Audio (peak), Battery alarm, Channel number
Channel Check Usable frequencies scanning
Signal to Noise Ratio 104 dB or more (A-weight, unbalanced output)
Harmonic Distortion 1% or less (typical)
Frequency Response 100 Hz – 15 kHz, ±3 dB
Operating Temperature 10°C to +50°C (14°F to 122°F)
Operating Humidity 30 % to 85 %RH
Finish Resin, black
Dimensions 206 (w) x 40.6 (h) x 152.7 (d) mm (8.11" x 1.6" x 6.01") (excluding antenna)
Weight 590 g (1.3 lb)
9. SPECIFICATIONS
8.4. Channel Detection
Step 1. Press the Set key and the Next key at the same time for over a second.
Channel detection begins, and an idle channel number is indicated blinking on the channel number
display.
Step 2. Press the Next key to select the channel.
Step 3. To set the channel to the unit, press the Set key for over a second until the blinking number turns to
steady light.
* 0 dB = 1 V
Note: The design and speci cations are subject to change without notice for improvement.
• Accessory
AC adapter ................................................ 1
9
DRAHTLOSEMPFÄNGER
1. SICHERHEITSHINWEISE ........................ 10
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............ 11
3. LEISTUNGSMERKMALE ......................... 11
4. HINWEISE ZUM BETRIEB ....................... 11
5. NBEDIENELEMENTE
Vorderseite ................................................ 12
Rückseite .................................................. 12
6. BETRIEB ................................................. 13
7. KANALWAHL (CHANNEL) ...................... 14
8. MASSNAHMEN BEI STÖRUNGEN
(ABLAUF DER MASSNAHMEN)
8.1. Ablauf der Überprüfungen .................. 14
8.2. Überprüfung der
Empfangsbedingungen ...................... 15
8.3. Einstellung der Rauschsperre ............ 15
8.4. Kanal-Suchlauf .................................. 16
9. TECHNISCHE DATEN ............................. 16
Zubehör ..................................................... 16
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Drahtlosempfänger von TOA.
Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um einen langen und
störungsfreien Betriebs des Geräts zu gewährleisten.
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung
WT-5810
10
Das Gerät darf niemals direktem Regen ausgesetzt werden. Aufstellorte, an dem das Gerät mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten bespritzt werden kann, sind zu vermeiden. Nicht in feuchten oder staubigen Räumen
installieren, nicht direktem Sonnenlicht aussetzen oder in unmittelbarer Umgebung einer Heizung aufstellen.
Das Gerät darf nur mit der angegebenen Netzspannung betrieben werden.
Niemals die Netzkabel knicken, schneiden oder anders beschädigen. Niemals die Kabel in direkter
Umgebung einer Heizung verlegen oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen berühren, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben
kann.
• Niemals am Netzkabel zerren, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Ein kaputtes Kabel kann
ein Feuer auslösen oder jemand könnte durch einen elektrischen Schlag verletzt werden.
Installieren Sie das Gerät in einen Mindestabstand von 5 m zum nächstliegenden Blitzableiter.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und tragfähige Unterlage.
Stellen Sie keine Flüssigkeiten auf dem Gerät ab.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.
An Schutzerde anschließen, aber niemals an einem Rohr erden. Es könnte sich um eine Gasleitung
handeln.
Beenden Sie den Betrieb sofort, wenn vom Gerät Rauch oder Brandgeruch ausgeht, Wasser oder ein
metallischer Gegenstand eingedrungen sind oder eine Fehlfunktion auftritt (z.B. Tonausfall)
Service- oder Reparaturarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Steckdose sollte gut zugänglich in der Nähe des Gerästes installiert sein.
Alle Veränderungen an diesem Gerät, die nicht durch die TOA Corporation gebilligt wurden, können die
Inbetriebnahme des Gerätes durch den Benutzer ungültig werden lassen.
Die Frequenzen zwischen 865 MHz und 867 MHz sind nicht CE-konform.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise sind zu Ihrem Schutz aufgeführt. Bitte lesen Sie diese sorgfältig
durch.
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen,
möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
WARNUNG
11
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der WT-5810 ist ein UHF-Empfänger für die TOA Drahtlosmikrofone. Er ist sowohl für Sprach- als auch
Gesangsanwendungen konzipiert. Der eingebaute Kompander minimiert Störgeräusche.
3. LEISTUNGSMERKMALE
Der optimierte, PLL-stabilisierte Tuner sorgt für hervorragende Frequenzstabilität auch bei wechselnden
Umgebungsbedingungen.
Der WT-5810 ist kompakt aufgebaut und zuverlässig in der Funktion.
4. HINWEISE ZUM BETRIEB
Stellen Sie den Empfänger möglichst weit entfernt von möglichen HF-Störungsquellen wie z.B. PC's,
Leuchtstoffröhren und digitalen Geräten auf.
Reinigen Sie den Empfänger nur mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsbenzin
oder Lösungsmittel.
Halten Sie zwischen mehreren Drathlosmikrofonen einen Mindestabstand von 50 cm ein. Sie vermeiden
damit Fehlfunktionen oder Störgeräusche.
• Das kabellose Mikrofon mindestens 3 m entfernt von der Empfangsantenne halten. Wenn das Mikrofon in
unmittelbarer Nähe der Antenne verwendet wird, kann dies zu Störgeräuschen oder Funktionsstörungen
führen.
12
5. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS
[Vorderseite]
[Rückseite]
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
1. Hauptschalter
Den Hauptschalter drücken, um die
Stromversorgung einzuschalten; zum Ausschalten
der Stromversorgung den Schalter noch einmal
drücken.
2. Stabantennen
Beide Antennen in einem Winkel von 45° aus der
Senkrechte gesehen nach außen stellen.
Beim Tragen des Geräts unbedingt beide
Antennen zurückklappen, um eine Beschädigung
zu vermeiden.
3. HF-Indikatioren [ANT]
Eine der beiden LED's, A oder B, leuchtet bei
Empfang eines HF-Signals.
4. Batteriewarnlampe
Leuchtet auf, wenn die Batteriespannung im
verbundenen kabellosen Mikrofon zu niedrig ist.
5. Aussteueranzeige [AF PEAK]
Diese LED leuchtet bei Übersteuerungsgefahr auf.
Sie sollte im Normalbetrieb höchstens kurzzeitig
aufblinken.
6. Rauschunterdrückungs-Regler
Dient zum Einstellen des Rauschunterdrückungs-
Pegels
7. RF-Steuertaste
Dient zum Ausschalten der Rauschunterdrückung
beim Überwachen der Empfangsfrequenz.
8. Kanalnummer-Anzeige
Zeigt im normalen Betriebszustand die Nummer
des gegenwärtig eingestellten Kanals an.
Im Eingabemodus blinkt die angezeigte
Kanalnummer, bis diese registriert ist.
9. Kanaleingabe-Tasten
(SET- und NEXT-Tasten)
Der Empfänger muß auf denselben Frequenzkanal
eingestellt werden wie das Mikrofon.
10. Ausgangspegelsteller [Volume]
11. I/O-Anschluss
Dieser Anschluss wird nur für Wartungsarbeiten
verwendet.
12. DC-Eingangsbuchse
Das Netzkabel des mitgelieferten AC-Adapters
mit dieser Eingangsbuchse verbinden.
13. Audio-Ausgang
Symmetrisch, XLR männlich, Signal an Pin 2
14. Audio-Ausgang
Unsymmetrisch, 6,35mm Klinke
15. Mischeingang (Unsymmetrisch) [MIX IN]
Verbinden Sie diesen Eingang mit dem Ausgang
eines anderen Empfängers. Die Signale werden
am Ausgang gemischt.
13
Schritt 1. Die Stromversorgung einschalten; die Kanalnummer-Anzeige leuchtet nun auf und zeigt den
eingestellten Empfangskanal an.
Schritt 2. Schalten Sie das Drahtlosmikrofon ein.
Die Empfangsanzeigen des WT-5810 müssen dann aufleuchten.
Schritt 3. Stellen Sie den gewünschten Ausgangspegel ein.
Drehen des Pegelstellers [Volume] im Uhrzeigersinn erhöht den Ausgangspegel.
Pegeleinstellung (Empfindlichkeit am Mikrofon einstellen)
Um die werkseitig voreingestellte Empfindlichkeit zu verändern, gehen Sie folgendermaßen vor:
Schritt 1. Öffnen Sie das Mikrofon. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des Mikrofons.
Schritt 2. Empfänger und Mikrofon einschalten
Schritt 3. Mit dem (mitgelieferten) Schraubendreher die gewünschte Empfindlichkeit (Level) einstellen.
Beim Drehen im Uhrzeigersinn steigt die Empfindlichkeit. In der Position HI ist sie maximal und in
der Position LO minimal.
Schritt 4. Am Empfänger wird der Lautstärkesteller auf ca. 70% (2 Uhr Position) gebracht. Wenn die
Übersteuerungsanzeige (AF Peak) dauerhaft leuchtet muss am Mikrofon die Empfindlichkeit
verringert werden, bis die Anzeige nur noch gelegentlich aufleuchtet. Sie leuchtet bei einem
Ausgangspegel, der weniger als 3 dB unterhalb des Übersteuerungspegels liegt.
Hinweis
Die Übersteuerungsanzeige wird durch die Einstellung des Lautstärkestellers beeinflußt.
Schritt 5. Schließen Sie das Mikrofon wieder. Beachten Sie auch hierbel die Bedienungsanleitung des
Mikrofons.
13
HF-Indikatioren Kanalnummer-anzeige
6. BETRIEB
14
8. MAßNAHMEN BEI STÖRUNGEN (ABLAUF DER MAßNAHMEN)
8.1. Ablauf der Überprüfungen
Stellen Sie einen freien Kanal ein
Dücken Sie den Taster [CHECK] für die
Empfangskontrolle
Dücken Sie den Taster [CHECK] für die
Empfangskontrolle
Stellen Sie die Rauschsperre (Squelch) auf die
Empfangsbedingungen ein
Nehmen Sie Kontakt mit lhrem Fachhändler auf.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte Kapitel
8.2. "Überpüfung der Empfangsbedingungen"
Einzelheiten entnehmen Sie bitte Kapitel
8.3. "Einstellung der Rauschsperre"
Einzelheiten entnehmen Sie bitte Kapitel
7. "Kanalwahl (Channel)"
[Nein]
Treten
Störungen auf?
[Ja]
Lassen Sie die Einstellungen unverändert
Lassen Sie die Einstellungen unverändert
Lassen Sie die Einstellungen unverändert
[Nein]
Treten
Störungen auf?
[Ja]
[Nein]
Treten
Störungen auf?
[Ja]
7. KANALWAHL (CHANNEL)
Schritt 1. Die Eingabetaste ungefähr eine Sekunde gedrückt halten, bis die angezeigte Kanalnummer zu
blinken beginnt.
Schritt 2. Die gewünschte Kanalnummer mit der NEXT-Taste wählen, dann die Eingabetaste ungefähr eine
Sekunde gedruckt halten, bis die blinkende Ziffer konstant aufleuchtet.
Nützlicher Hinweis
Durch aufeinanderfolgendes oder kontinuierliches Drücken der NEXT-Taste werden die Kanalnummern in
zyklischer Folge am Display angezeigt.
1 2
Kanalnummer-anzeige
15
8.2. Überprüfung der Empfangsbedingungen
8.2.1. Funktion der Rauschsperre [Squelch]
Alle FM-Empfänger erzeugen ein starkes Rauschen, wenn kein ausreichendes Empfangssignal vorhanden ist.
Die Rauschsperre schaltet das Ausgangssignal ab, wenn ein vorgegebener Empfangspegel unterschritten
wird. Dadurch wird das Rauschen verhindert.
Zur Empfangskontrolle kann beim WT-5810 die Rauschsperre kurzzeitig ausgeschaltet werden.
8.2.2. Einstellen der Rauschsperre
Schritt 1. Stellen Sie mit dem Ausgangspegelsteller das Ausgangssignal auf einen niedrigen Pegel ein.
Schritt 2. Drücken Sie den Taster [CHECK], um das Empfangssignal zu überprüfen. Solange Sie den Taster
gedrückt halten, ist die Rauschsperre außer Funktion und die Empfangsempfindlichkeit maximal.
Dadurch können Sie überprüfen, ob Störsignale vorhanden sind.
8.3. Einstellung der Rauschsperre
Stellung
0123456
Reichweite (%)
100 85 70 50 30 20 15
Rauschunterdrückungs-Regler
Das Tunermodell WT-5810 ist mit einer Rauschunterdrückungs-Funktion ausgestattet, die
Umgebungsgeräusche und Störgeräusche von anderen kabellosen Mikrofonen fast vollständig unterdrückt,
indem das Ausgangssignal stummgeschaltet wird, wenn das empfangene Signal unterhalb eines gewissen
Signalstärke-Pegels liegt.
Der Signalstärke-Pegel kann mit Hilfe des Rauschunterdrückungs-Reglers variabel eingestellt werden. Wenn
der Regler im Gegenuhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht wird, ist die Empfindlichkeit am höchsten;
Radiosignale können in dieser Position über eine relativ große Bandbreite empfangen werden. Wird der
Regler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn gedreht, ist die Empfindlichkeit am niedrigsten, und es können nur
Radiosignale eines schmalen Bandbereichs empfangen werden.
Der Übertragungsdistanz des kabellosen Mikrofons kann sehr
unterschiedlich sein, da sie wesentlich von den
Umgebungsbedingungen abhängt.
Die untenstehende Tabelle zeigt den Zusammenhang zwischen
Rauschunterdrückungs-Regelung und dem Übertragungsdistanz-
Verhältnis; dabei ist die Rauschunterdrückungs-Regelung zu
Darstellungszwecken in Stufen von "0" bis "6" eingeteilt, was
allerdings nicht der tatsächlichen Abstufung entspricht.
Hinweis
Die Übertragungsdistanz wird als relatives Verhältnis dargestellt, wobei der Pegel "0" einem Wert von 100%
entspricht.
Rauschunterdrückungs-Regler
0
SQ
6
16
9. TECHNISCHE DATEN
* 0 dB = 1 V
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
Netzteil ...................................................... 1
8.4. Kanal-Suchlauf
Schritt 1. Die Eingabetaste und die NEXT-Taste gleichzeitig mindestens eine Sekunde gedrückt halten.
Der Kanal-Suchlauf beginnt nun; wenn eine unbelegte Kanalnummer aufgefunden wird, blinkt diese
am Kanalnummer-Display.
Schritt 2. Die NEXT-Taste drücken, um diesen Kanal zu wählen.
Schritt 3. Um diese Kanalnummer in das Gerät einzugeben, die Eingabetaste mindestens eine Sekunde lang
gedrückt halten, bis die blinkende Ziffer kontinuierlich au euchtet.
Stromversorgung Durch mitgeliefertes Steckernetzteil
Stromaufnahme 130 mA (12 V Gleichspannung)
Empfangsfrequenzen 506 – 867 MHz
( 506 – 538 MHz, 576 – 606 MHz, und 614 – 698 MHz für USA/Kanada, 614 –
698 MHz für Brasilien, 865 – 867 MHz für Indien)
Vergbare Kanäle 16
Empfangssystem Doppel - Superhet
Diversity - System Space Diversity
NF – Ausgang Mikrofon-Pegel: –60 dB*, 600 , symmetrisch, XLR 3-32 buchse
Line-Pegel: –20 dB*, 600 , unsymmetrisch, an klinkenbuchse
NF – Eingang –20 dB*, 10 k, unsymmetrisch, an klinkenbuchse
Antennen Peitscheantenne
Empfangsemp ndlichkeit Besser als 90 dB, Signal/Rauschabstand
(20 dBV Eingangssignal mit 40 kHz Hub)
Rauschsperre (Squelch) Einstellbar 16 – 40 dBV
Squ elc h- Syst em Kombinier te Überprüfun g auf Störgeräusch -, Träger- und Ton- Rauschunterdrückun g
Kenntonfrequenz 32,768 kHz
Anzeige HF-Indikatioren A/B, Aussteueranzeige, Batteriewarnlampe, Kanalnummer
Kanal-Suchlauf Abtasten der verwendbaren Frequenzen
Rauschabstand Besser als 104 dB (A-gewichtet, symmetrischer Ausgang)
Klirrfaktor Unter 1% (Regelwert)
Übertragungsbereich 100 Hz – 15 kHz, ±3 dB
Umgebungstemperatur 10 to +50°C
Betriebsfeuchtigkeit 30 % bis 85 % rel.
Ausführung Kunstharz, Schwarzes
Abmessungen 246 (B) x 40,6 (H) x 152,7 (T) mm (ausshließlich Antenne)
Gewicht 590 g
17
NOTICE D'UTILISATION
TUNER SANS FIL WT-5810
1. CONSEILS DE SECURITE ...................... 18
2. DESCRIPTION GENERALE .................... 19
3. CARACTERISTIQUES ............................. 19
4. PRECAUTIONS D'USAGE ...................... 19
5. NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Face avant ................................................ 20
Face arrière ............................................... 20
6. FONCTIONNEMENT ................................ 21
7. PARAMETRAGE DES CANAUX ............. 22
8. COMMENT VERIFIER ET TRAITER
LES INTERFERENCES
8.1. Chronologie des actions (Synopsis) .. 22
8.2. Vérification des conditions
ambiantes du signal ........................... 23
8.3. Réduction des interférences
radio avec la commande squelch ...... 23
8.4. Détection de canal ............................. 24
9. SPECIFICATIONS .................................... 24
Accessoire ................................................ 24
Merci pour votre achat du Tuner Sans Fil TOA.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de
votre équipement exempt de dif culté.
SOMMAIRE
18
Lors de l'installation de l'appareil
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque
d'incendie ou de choc électrique.
Utiliser l'appareil uniquement avec le voltage spécifié sur l'appareil. L'utilisation de l'appareil avec un voltage
supérieur à celui spécifié peut entraîner un début d'incendie ou un choc électrique.
Ne pas sectionner, tordre ou modifier le câble d'alimentation. Eviter également d'utiliser le câble à proximité
d'un radiateur. Ne pas poser d'objets lourds sur le câble, ni même l'appareil afin d'éviter tout risque
d'incendie ou de choc électrique.
Eviter l'installation ou le montage de l'appareil dans des endroits instables (table branlante ou surface en
pente) afin d'éviter toute chute de l'appareil qui pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Afin de protéger l'appareil contre la foudre, l'installer à 5 mètres au moins d'un paratonnerre, néanmoins
dans son champ de protection (angle de 45°) du conducteur de foudre. La foudre peut entraîner un incendie,
un choc électrique ou blessures.
Ne pas installer l'appareil à l'extérieur, l'appareil étant conçu pour l'utilisation à l'intérieur. En cas
d'installation à l'extérieur, le vieillissement des pièces peut entraîner une panne et provoquer des blessures.
La pluie représente un danger de choc électrique.
Lors de l'utilisation de l'appareil
• En cas de problème comme ci-dessous durant l'utilisation, éteindre immédiatement l'appareil et débrancher
la prise d'alimentation du secteur et contacter votre représentant TOA le plus proche Ne pas essayer de
faire fonctionner l'appareil dans ces conditions afin d'éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique
· Si vous détectez de la fumée ou si vous sentez une odeur inhabituelle provenant de l'appareil.
· Si de l'eau ou un objet métallique s'introduit dans l'appareil
· Si l'appareil tombe ou si le boîtier se trouve cassé
· Si le câble d'alimentation est endommagé (fil dénudé, faux-contact, etc.)
· Si l'appareil présente un mauvais fonctionnement (absence de sons.)
Ne placer ni tasses, verres ou autres récipients contenant du liquide, ni objets métalliques sur l'appareil.
Tout déversement sur l'appareil représente un risque d'incendie ou de choc électrique.
Ne pas toucher à une prise ou à l'antenne lors d'un orage pour éviter tout risque d'électrocution.
Lors de l'installation de l'appareil
Ne pas brancher ou débrancher l'appareil avec les mains mouillées pour éviter tout risque d'électrocution.
Prendre de soin de débrancher le câble en tenant la prise et non en tirant sur le câble lui-même.
L'utilisation de l'appareil avec un câble endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
1. CONSEILS DE SECURITE
Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très
importantes.
Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout
dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice
pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
sérieuses, voire la mort.
AVERTISSEMENT
19
Lors de l'installation de l'appareil
Si vous déplacez l'appareil, assurez-vous de débrancher d'abord le cordon d'alimentation de la prise murale.
Tout déplacement de l'appareil encore relié à sa prise secteur peut causer des dommages d'incendie ou de
choc électrique. Si vous débranchez l'appareil, veillez à tirer le cordon par sa prise.
La prise de courant devra être installée prés de l'équipement et facilement accessible.
Evitez d'installer l'appareil dans des endroits humides ou poussiéreux et ne pas l'exposer directement à une
source de chaleur (soleil, radiateurs etc ...) ou tout autre emplacement générant de la fumée ou de la
vapeur pouvant causer des risques d'incendie ou de choc électrique.
Lors de l'utilisation de l'appareil
Ne pas placer d'objets lourds sur l'appareil qui pourraient entraîner sa chute et causer des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels. De plus, l'objet lui-même pourrait causer des blessures
physiques et/ou des dommages matériels.
Assurez-vous que le bouton du volume soit réglé au minimum avant de mettre en marche votre appareil. Le
son produit en volume maximum peut altérer votre audition.
Ne jamais tenter d'ouvrir le boîtier de votre appareil celui-ci contenant des composants à haute température
qui peuvent provoquer de graves brûlures. Pour toute réparation veuillez vous adresser à votre revendeur
TOA le plus proche.
Utilisez uniquement l'adaptateur AC conçu pour votre appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur peut
entraîner un risque d'incendie.
• L'accumulation de poussière sur la prise de l'appareil ou dans la prise secteur peut provoquer un incendie.
Nettoyez-les régulièrement. Branchez avec précaution votre appareil à sa prise secteur.
• Pour des raisons de sécurité, toujours éteindre votre appareil et le débrancher lorsque vous le nettoyez ou
en cas de non-utilisation pendant 10 jours ou plus. Cela pourrait provoquer des risques d'incendie et de
choc électrique.
Toute modification apportée à ce dispositif n'étant pas approuvée par TOA Corporation peut annuler la
licence consentie à l'usager pour utiliser cet équipement.
Les fréquences comprises entre 865 MHz et 867 MHz ne sont pas conformes CE.
2. DESCRIPTION GENERALE
Le tuner sans fil WT-5810 est prévu pour l'utilisation sur la bande UHF, pour les applications de chant et de la
parole. Il est équipé d'un circuit de compression-expension pour minimiser l'incidence du bruit ambiant.
3. CARACTERISTIQUES
• Un synthétiseur PLL optimisé réduit de façon importante la dérive de la fréquence des oscillations due aux
fluctuations de la température ambiante.
Taille compacte et grande fiabilité.
4. PRECAUTIONS D'USAGE
Lors de l'installation, tenez-l'appareil, le plus possible à l'écart des lampes fluorescentes, des appareils
numériques, des ordinateurs et autres matériels générant du bruit haute fréquence.
Nettoyer le boîtier avec un chiffon sec. Ne jamais utiliser de l'essence, un solvant ou autre liquide volatile.
En cas d'utilisation de deux microphones ou plus, Maintenez-les au moins à 50 cm de distance les uns des
autres pour éviter tout dysfonctionnement ou bruit.
• Ecarter le microphone sans fil d'au moins 3 m de l'antenne réceptrice. L'usage du microphone trop proche
de l'antenne risquerait de causer un mauvais fonctionnement ou du bruit.
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
20
5. NOMENCLATURE ET FONCTIONS
[Face avant]
[Face arrière]
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
1. Commutateur d'alimentation
Presser ce commutateur pour mettre sous
tension, puis le presser à nouveau pour mettre
hors-tension.
2. Tiges d'antenne
Relever les deux antennes à 45° vers l'extérieur à
partir de la verticale.
En transportant l'appareil, ne pas manquer de
replier les deux antennes pour éviter de les briser.
3. Témoins de réception
Les lampes A ou B s'allument lorsque le tuner
reçoit un signal radio.
4. Voyant d'alarme de pile
S'allume si la tension de pile dans le microphone
sans fil correspondant baisse de trop.
5. Témoin de pointe AF
S'allume lorsque le niveau de sortie atteint environ
3 dB en dessous du niveau de saturation.
6. Commande de silencieux
Règle le niveau de silencieux.
7. Bouton de contrôle de RF
Coupe le silencieux afin de pouvoir vérifier la
fréquence de réception.
8. Affichage du numéro de canal
Indique le numéro de canal en cours à l'état
normal.
Au mode de réglage, le numéro de canal indiqué
clignote jusqu'à ce qu'il soit enregistré.
9. Touches de réglage de canal
(Touches SET et NEXT)
Servent à sélectionner le canal de réception
(fréquence). (La fréquence du tuner doit être la
même que celle du microphone.)
10. Commande du volume
Permet de régler le niveau de sortie.
11. Port I/O
Ne sert seulement que pour l'entretien.
12. Prise d'entrée DC
Connecter le cordon d'alimentation de
l'adaptateur AC à cette prise.
13. Sortie AF
Prise XLR symétrique, mâle (Broche N°2: point
chaud)
14. Sortie AF
Prise jack asymétrique
15. Entrée de mixage AF asymétrique
Se connecte à une sortie AF d'un autre appareil.
Niveau d'entrée: –20 dB, 10 kΩ (0 dB = 1 V)
21
Etape 1. Mettre sous tension, puis l'affichage du numéro de canal s'allume pour indiquer le numéro de canal.
Etape 2. Mettre le commutateur du microphone sur ON.
Le témoin de réception s'allume lorsque le récepteur capte la même fréquence.
Etape 3. Régler le volume.
On augmente le niveau de sortie en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre et
inversement.
Réglage de la sensibilité du microphone
Bien que le niveau audio soit préréglé en usine, il peut être ajusté en fonction du niveau de la voix de l'utilisateur.
Etape 1. Tenir le microphone et faire tourner le boîtier du microphone dans le sens anti-horaire pour le retirer.
Etape 2. Mettre le tuner et le microphone sous tension.
Etape 3. Régler la commande du niveau audio à l'aide d'un tournevis. La sensibilité du microphone augmente
en faisant tourner la commande dans le sens horaire et inversement.
Etape 4. Régler le volume du tuner avec la commande correspondante en positionnant le bouton sur 2 heures.
Si le témoin de pointe AF du tuner reste allumé, amener la commande de niveau audio du
microphone de manière à ce que le témoin ne clignote que lorsque le niveau de sortie du tuner a
atteint son maxi.
Etape 5. Replacer le boîtier du microphone.
Le témoin de pointe AF s'allume lorsque le niveau de sortie atteint environ 3 dB en dessous du niveau de
saturation. saturation. Le témoin PEAK est fonction de la position de la commande du volume.
13
Témoins de réception
Affichage du numéro de canal
6. FONCTIONNEMENT
22
8. COMMENT VERIFIER ET TRAITER LES INTERFERENCES
8.1. Chronologie des actions (Synopsis)
Appuyer sur la touche de contrôle RF pour vérifier
l'état du signal du canal.
[Non]
Interférences?
Interférences?
Interférences?
[Oui]
[Non]
[Oui]
[Non]
[Oui]
Passer sur un canal disponible.
Appuyer sur la touche de contrôle RF pour vérifier
l'état du signal du canal.
Régler le squelch pour limiter distance transmission.
Contacter votre revendeur.
Voir p. 23 "8.2. Vérification des conditions
ambiantes du signal."
Voir p. 23 "8.3. Réduction des Interférences
radio avec la commande Squelch."
Utiliser tel quel.
Voir p. 22 "7. PARAMETRAGE DES CANAUX."
Utiliser tel quel.
Utiliser tel quel.
7. PARAMETRAGE DES CANAUX
Etape 1. Presser la touche Set pendant une seconde environ jusqu'à ce que le numéro de canal clignote.
Etape 2. Sélectionner le numéro de canal désiré avec la touche NEXT, puis presser la touche Set pendant
une seconde environ jusqu'à ce que le numéro clignotant se stabilise.
Conseil
Chaque pression brève ou continuelle sur la touche NEXT permet de recycler l'affichage des numéros de
canaux.
1 2
Affichage du numéro de canal
23
8.2. Vérification des conditions ambiantes du signal
8.2.1. Qu'est ce que le "squelch"?
Dans les récepteurs FM, comme par exemple un tuner, un bruit important est généré à la sortie lorsque les
signaux entrants sont faibles où en leur absence. Lorsque le signal est inférieur à un certain niveau de
puissance, le bruit peut être éliminé en atténuant la sortie. Le circuit squelch permet d'atteindre cet objectif.
Une touche de de contrôle RF permet de vérifier une onde pertubatrice lorsque l'appareil est soumis à des
interférences lors de son utilisation. Cette touche permet aussi de vérifier la présence de l'onde pertubatrice
dans le canal lorsque l'on sélectionne un autre numéro de canal .
8.2.2. Utilisation
Maintenir cette touche enfoncée un moment. Tant qu'elle est maintenue enfoncée, le tuner sans fil délivre ce
qui est reçu avec la plus forte sensibilité, permettant à un opérateur d'entendre les interférences radio.
Note
Attention au niveau du volume étant donné que les bruits et interférences sont audibles lorsque la touche est
enfoncée.
8.3. Réduction des interférences radio avec la commande squelch
Graduation Squelch
0123456
Distance transmission (%)
100 85 70 50 30 20 15
Commande de silencieux
Le tuner WT-5810 est doté d'une fonction de silencieux qui élimine virtuellement le bruit ambiant et les autres
conditions microphoniques sans fil indésirables en réduisant la sortie lorsque le signal reçu est inférieur à un
certain niveau d'intensité du signal.
Le niveau d'intensité du signal peut être modifié au moyen de la commande de silencieux. La sensibilité est la
plus élévee et les signaux radio peuvent être recus dans des zones étendues lorsqu'on tourne le bouton à
fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, tandis que la sensibilité est la plus faible lorsqu'on le
tourne à fond dans le sens des aiguilles d'une montre, permettant ainsi de recevoir les signaux radio dans des
zones étroites.
On peut éliminer les ondes pertubatrices pour ne recevoir que le signal radio transmis par le microphone
requis en changeant le réglage du squelch pour réduire la zone de réception du signal. la distance de
transmission de signal du microphone sans fil est fortement liée aux conditions ambiantes.
La distance de transmission du signal de microphone sans fil varie grandement selon les conditions
ambiantes.
Le tableau ci-dessous fournit une indication sur la commande de
silencieux en rapport avec la distance de transmission, supposant que
la commande de silencieux est graduée de "0" à "6" comme il est
illustré, bien que cela ne soit pas absolu.
Note: La distance de transmission est une grandeur relative basée sur le taux de 100% au niveau "0".
Conseils
Positionner la commande sur "0" dans les lieux exempts d'interférences.
Mettre la commande sur la position qui n'entraîne pas de perte de réception des signaux du microphone sans fil.
0
SQ
6
Commande de silencieux
24
Alimentation Secteur CA (l'adaptateur CA fourni doit être utilisé).
Puissance absorbée 130 mA (12 V CC)
Fréquence de réception De 506 à 867 MHz
( de 506 à 538 MHz, de 576 à 606 MHz, et de 614 à 698 MHz pour les USA/
Canada, de 614 à 698 MHz pour le Brésil, de 865 à 867 MHz pour l’Inde)
Sélection de canal 16 canaux
Système réception Superhétérodyne double
Système diversité Diversité espace
Sortie de mixage MIC: 60 dB*, 600 , symétrique, connecteur XLR-3-32
LINE: –20 dB*, 600 , asymétrique, jack phone
Entrée de mixage –20 dB*, 10 k, asymétrique, jack phone
Antenne Antenne de fouet
Sensibilité réception > 90 dB, Rapport signal/bruit (entrée 20 dBV, déviation 40 kHz)
Sensibilité squelch 16 – 40 dBV variable
Système squelch Utilisant ensemble SQ de bruit, SQ de porteuse et SQ de tonalité
Fréquence de tonalité 32,768 kHz
Indicateur ANT A/B, Audio (peak), Alarme de batterie, Numéro de canal
Controle de canal Balayage de fréquences utilisables
Rapport signal/bruit > 104 dB (pondération A, sortie symétrique)
Distortion harmonique Moins de 1% (typique)
Réponse fréquence 100 Hz – 15 kHz, ±3 dB
Température 10°C à +50°C
Humidité de fonctionnement HR 30 à 85 %
Finition Résine, noir
Dimensions 206 (largeur) x 40,6 (h) x 152,7 (prof.) mm (à l'exclusion de l'antenne)
Poids 590 g
9. SPECIFICATIONS
* 0 dB = 1 V
Note: L a c o n c e p t i o n e t l e s s p é c i cations sont susceptibles de modi cations sans préavis dans un souci d'amélioration.
• Accessoire
Adaptateur CA ........................................ 1
8.4. Détection de canal
Etape 1. Presser la touche Set et la touche Next en même temps pendant plus d'une seconde.
La détection de canal commence, puis un numéro de canal inactîf apparait en clignotant sur l'écran
d'af chage de canal.
Etape 2. Presser la touche Next pour sélectionner le canal.
Etape 3. Pour régler le canal sur l'appareil, presser la touche Set pendant plus d'une seconde jusqu'à ce que
le numéro clignotant se stabilise.
25
INSTRUCCIONES DE USO
RECEPTOR INALÁMBRICO WT-5810
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........ 26
2. DESCRIPCIÓN GENERAL ...................... 27
3. CARACTESTICAS ............................... 27
4. PRECAUCIONES PARA
LA MANIPULACIÓN ................................ 27
5. NOMENCLATURA Y FUNCIONES
Frontal ....................................................... 28
Posterior ................................................... 28
6. UTILIZACIÓN ........................................... 29
7. SELECCIÓN DE CANAL ......................... 30
8. CÓMO COMPROBAR Y EVITAR
LAS INTERFERENCIAS
8.1. Secuencia de acciones
(diagrama de acciones) ..................... 30
8.2. Comprobación del estado de
la señal ambiental .............................. 31
8.3. Reducción de las interferencias de
radio con el silenciador (squelch) ...... 31
8.4. Detección de canal ............................ 32
9. ESPECIFICACIONES .............................. 32
Accesorios ................................................ 32
Muchas gracias por la adquisición del Receptor Inalámbrico TOA.
Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho
tiempo sin problemas.
ÍNDICE
26
Cuando instale el aparato
No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos. Ello podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
Utilice el aparato únicamente con el voltaje especificado en el mismo. El uso de un voltaje superior al
indicado podría originar un incendio o una descarga eléctrica.
No corte, doble, dañe ni modifique el cable de alimentación. Evite utilizar el cable de alimentación cerca de
fuentes de calor y no coloque nunca objetos pesados (incluido el propio aparato) sobre el mismo, ya que
podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Evite instalar o montar el aparato en lugares inestables, como una mesa que no se apoye correctamente o
una superficie inclinada, dado que podría caerse y ocasionar lesiones y/o daños materiales.
• Para evitar las consecuencias de caída de rayos, instale el aparato a una distancia de como mínimo cinco
metros respecto al pararrayos, pero siempre dentro del área de protección (ángulo de 45°) del conductor. El
impacto de un rayo puede originar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
• Este aparato se halla concebido para ser utilizado en interiores. No lo instale en el exterior, dado que los
agentes atmosféricos pueden afectar negativamente los componentes del aparato y hacer que éste se
deteriore y ocasione lesiones personales. Asimismo, existe el peligro de que se produzcan descargas
eléctricas si el aparato se moja debido a la lluvia.
Cuando utilice el aparato
En el caso de que detecte cualquiera de las siguientes anomalías durante la utilización del aparato,
desconéctelo inmediatamente, desenchufe el cable de alimentación de la red de corriente alterna y póngase
en contacto con el distribuidor TOA más próximo. No intente utilizar el aparato en estas condiciones, ya que
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
· presencia de humo o de un olor extraño procedente del aparato
· penetración de agua o de cualquier objeto metálico en el aparato
· caída del aparato o rotura de la caja
· desperfectos en el cable de alimentación (el alma expuesta, desconexión, etc.)
· funcionamiento incorrecto (no produce sonido)
• No coloque vasos, tazas u otros recipientes que contengan líquidos ni objetos metálicos de ninguna clase
encima del aparato. El vertido accidental de un líquido sobre el aparato o la introducción de un objeto
metálico en el interior del mismo podría originar un incendio o descarga eléctrica.
No toque enchufes ni antenas durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se
refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas.
Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para
prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato.
Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad
para identificar posibles riesgos.
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Cuando instale el aparato
No enchufe ni desenchufe nunca el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que podría recibir una
descarga eléctrica.
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.
PRECAUCIÓN
27
Cuando desenchufe el cable de alimentación, tire siempre de la clavija y nunca del propio cable. La utilización
del aparato con un cable de alimentación deteriorado puede originar un incendio o una descarga eléctrica.
Cuando deba trasladar el equipo, no olvide desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si
desplaza el aparato con el cable de alimentación enchufado, éste podría sufrir desperfectos, con el
consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica. Cuando desenchufe el cable de alimentación, hágalo
siempre tirando de la clavija.
El enchufe debe estar cerca del equipo y ser accesible fácilmente.
No instale este aparato en lugares húmedos, polvorientos o expuestos a la luz solar directa, cerca de
fuentes de calor o en lugares con acumulación de vapor o de humo con partículas de hollín en suspensión,
ya que podría producirse un incendio o descarga eléctrica.
Cuando utilice el aparato
No coloque objetos pesados encima del aparato, ya que podría caerse o romperse, con el consiguiente
riesgo de lesiones personales y/o daños materiales. Además, el propio objeto puede caerse y ocasionar
lesiones personales y/o daños materiales.
• Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que el volumen se encuentra al mínimo. El fuerte ruido
que se produce al encender la unidad con el volumen alto puede dañar el oído.
• No abra nunca la caja del aparato, ya que contiene piezas a temperatura elevada que podrían ocasionarle
quemaduras. Diríjase al distribuidor TOA más próximo para realizar cualquier operación de mantenimiento o
reparación.
Utilice el adaptador CA que se suministra con este aparato; el uso de un adaptador distinto podría provocar
un incendio.
La acumulación de polvo en la clavija de alimentación o en la toma de corriente puede ocasionar un incendio,
por lo que es necesario limpiarlos periódicamente. Introduzca la clavija con firmeza en la toma de corriente.
Cuando deba limpiar el aparato o cuando no precise utilizarlo durante 10 días o más, desconéctelo y
desenchufe el cable de alimentación como medida de seguridad, ya que podría producirse un incendio o
descarga eléctrica.
• Cualquier modificación realizada en este dispositivo sin la aprobación de TOA Corporation puede cancelar
la autoridad otorgada al usuario para utilizar este equipo.
Las frecuencias comprendidas entre 865 MHz y 867 MHz no cumplen con la CE.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El receptor inalámbrico WT-5810 está diseñado para funcionar en la banda UHF y resulta adecuado para
aplicaciones de voz y de refuerzo del habla. Está dotado de un circuito compresor/expansor que reduce al
mínimo la influencia del ruido ambiental.
3. CARACTERÍSTICAS
Un sintetizador PLL optimizado reduce la variación de la frecuencia de oscilación provocada por los
cambios de temperatura ambiental.
Tamaño compacto y elevada fiabilidad.
4. PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN
Instale el equipo lo más alejado posible de lámparas fluorescentes, equipos digitales, ordenadores
personales y otros aparatos que generen interferencias de alta frecuencia.
Limpie la caja con un paño seco. No utilice gasolina, disolventes u otros líquidos volátiles.
Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para
evitar perturbaciones o interferencias.
• Mantenga el micrófono inalámbrico por lo menos a 3 m de distancia de la antena de recepción. El empleo
del micrófono muy cerca de la antena puede ocasionar mal funcionamiento o ruido.
28
5. NOMENCLATURA Y FUNCIONES
[Frontal]
[Posterior]
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
1. Interruptor de la alimentación
Presione este interruptor para conectar la
alimentación, y presiónelo de nuevo para
desconectarla.
2. Antenas de barra
Levante ambas antenas a 45º hacia fuera desde
el plano vertical.
Cuando transporte la unidad, asegúrese de
haber plegado las dos antenas para evitar que
puedan romperse.
3. Luces de recepción
Una de las luces A (izquierd) o B (la derecha) se
enciende en color amarillo cuando el receptor
recibe una señal de radio.
4. Lámpara de alarma de la pila
Se enciende cuando queda poca carga de la pila
del micrófono inalámbrico correspondiente.
5. Luz AF Peak (frecuencia audio máxima)
Se enciende en color rojo cuando el nivel de
salida del receptor se encuentra unos 3 dB por
debajo del nivel de distorsión.
6. Control de silenciamiento
Ajusta el nivel de silenciamiento.
7. Botón de comprobación de RF
Desactiva el silenciamiento para monitorizar la
frecuencia de recepción.
8. Visualizador del número de canal
Indica el número de canal actual en el estado
normal.
En el modo de ajuste, el número del canal
indicado parpadea hasta que se registra.
9. Teclas de ajuste de canal (teclas SET y NEXT)
Se emplean para seleccionar la frecuencia del
canal de recepción. (La frecuencia del receptor
debe ser idéntica a la del micrófono.)
10. Mando de volumen
Controla el nivel de salida.
11. Puerto I/O
Sólo se emplea para el servicio técnico.
12. Toma de entrada de CC
Conecte a esta toma el cable de alimentación
del adaptador de CA suministrado.
13. Salida AF
Conector XLR balanceado, tipo macho.
(Clavija n° 2: activa)
14. Salida AF
Toma de audio no balanceada.
15. Entrada de mezcla AF (no balanceada)
Se conecta a la salida AF de otros aparatos.
Nivel de entrada: –20 dB, 10 kΩ (0 dB = 1 V)
29
Paso 1. Conecte la alimentación, y se encenderá el visualizador del numero de canal para indicar el numero
del canal.
Paso 2. Sitúe el interruptor del micrófono inalámbrico en posición ON. La luz de recepción se enciende
cuando el receptor recibe señal en la misma frecuencia.
Paso 3. Ajuste el volumen.
El nivel de salida aumenta al girar el mando en el sentido de las agujas del reloj y disminuye al
girarlo en sentido contrario.
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
Aunque el nivel audio sale preajustado de fábrica, se puede ajustar en función del nivel de la voz del usuario.
Paso 1. Sujetando el cuerpo del micrófono, gire la empuñadura en el sentido contrario al de las agujas del
reloj para extraerla.
Paso 2. Conecte el receptor y el micrófono.
Paso 3. Ajuste el nivel audio del micrófono con un destornillador. La sensibilidad aumenta al girar el mando
en el sentido de las agujas del reloj y disminuye al girarlo en sentido contrario.
Paso 4. Oriente el mando de volumen hacia la posición de las 2 horas. Si la luz AF Peak permanece
encendida, ajuste de nuevo el nivel audio del micrófono de forma que la luz sólo parpadee cuando la
señal alcance su nivel máximo.
Paso 5. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono.
La luz AF Peak del receptor se enciende cuando el nivel de salida de éste se encuentra unos 3 dB por debajo
del nivel de distorsión. La luz PEAK responde a la posición del mando de volumen.
13
Luces de recepción
Visualizador del número de canal
6. UTILIZACIÓN
30
8. CÓMO COMPROBAR Y EVITAR LAS INTERFERENCIAS
8.1 Secuencia de acciones (diagrama de acciones)
[No]
Alguna
interferencia?
[Sí]
Consulte en la pág. 31 el apartado
"8.2. Comprobación del estado de la señal ambiental".
Utilícelo tal cual.
Pulsando RF Check (comprobación RF),
compruebe el estado de la señal del canal.
[No]
Alguna
interferencia?
[Sí]
Consulte en la pág. 31 el apartado
"8.3. Reducción de las interferencias de radio con el
silenciador".
Utilícelo tal cual.
Ajuste el silenciador (squelch) para limitar la
distancia de transmisión.
Consulte al establecimiento en el que adquirió
el aparato.
[No]
Alguna
interferencia?
[Sí]
Utilícelo tal cual.
Pulsando RF Check (comprobación RF),
compruebe el estado de la señal del canal.
Consulte en la pág. 30 el apartado
"7. Selección de canal".
Pase a un canal libre.
7. SELECCIÓN DE CANAL
Paso 1. Presione la tecla SET durante un segundo aproximadamente hasta que parpadee el número de
canal visualizado.
Paso 2. Seleccione el número de canal deseado con la tecla NEXT, y presione la tecla SET durante un
segundo aproximadamente hasta que el número que está parpadeando quede encendido
permanentemente.
Sugerencia
La presión continua o cada presión de la tecla NEXT permite que el visualizador vaya cambiando los
números de canal.
1 2
Visualizador del número de canal
31
8.2 Comprobación del estado de la señal ambiental
8.2.1 Qué es el silenciador?
En los receptores FM, como por ejemplo un receptor inalámbrico, se produce mucho ruido en la salida
cuando las señales entrantes son débiles o cuando no hay señal. Si la intensidad de la señal recibida es
inferior a un cierto nivel, se puede suprimir el ruido silenciando la salida. Esto se consigue mediante un
circuito silenciador. El aparato dispone de una botón de comprobación RF para comprobar la onda
perturbadora que produce la interferencia en el aparato. Con dicha tecla se comprueba asimismo la presencia
de la onda perturbadora en el canal cuando se selecciona ese canal.
8.2.2 Operaciones
Mantenga pulsada la botón indicada. Mientras la botón permanezca pulsada, el receptor inalámbrico emite la
señal recibida con la sensibilidad máxima, lo cual permite al usuario oír la interferencia de radio.
Nota
Vigile el volumen, ya que mientras está pulsada la tecla se oyen ruidos e interferencias.
8.3 Reducción de las interferencias de radio con el silenciador (squelch)
Graduación del mondo del silenciador (squelch)
0123456
Distancia de transmisión (%) 100 85 70 50 30 20 15
Control de silenciamiento
El sintonizador WT-5810 tiene la función de silenciamiento que elimina casi por completo el ruido ambiental
que no poseen otros sistemas de micrófonos inalámbricos, silenciando la salida cuando la señal recibida es
más baja que cierto nivel de potencia de la señal.
Este nivel de potencia de la señal puede variarse mediante el control de silenciamiento. La sensibilidad es la
más alta y pueden recibirse las señales de radio en zonas amplias cuando el control se ha girado "por
completo a la posición izquierda", mientras que girándolo "por completo a la posición derecha" la sensibilidad
es la más baja, permitiendo recibir señales de radio sólo en áreas reducidas.
Se pueden eliminar las ondas perturbadoras y recibir únicamente la señal de radio transmitida por el
micrófono deseado ajustando el silenciador para reducir el área de recepción de la señal de radio. La
distancia de transmisión de señal del micrófono inalámbrico varía considerablemente según las condiciones
ambientales. La distancia de transmisión de la señal del micrófono inalámbrico varía en gran medida
dependiendo de las condiciones ambientales.
La tabla siguiente muestra las directrices de la relación existente entre
el control de silenciamiento y la distancia de transmisión, suponiendo
que el control de silenciamiento está graduado de "0" a "6" como se
ilustra, aunque realmente no lo esté.
Nota: La distancia de transmisión es una relación relativa con respecto al 100% a nivel "0".
Sugerencias
Sitúe el mando en la posición "0" en lugares en los que no haya interferencias.
Sitúe el mando en la posición en que no se produzca ninguna pérdida de recepción de señal del micrófono
inalámbrico.
Control de silenciamiento
0
SQ
6
32
Fuente de alimentación Red de corriente alterna (debe utilizarse el adaptador CA que se incluye)
Consumo 130 mA (12 Vcc)
Frecuencia de recepción 506 – 867 MHz
( 506 – 538 MHz, 576 – 606 MHz, y 614 – 698 MHz para EE.UU./Canadá,
614 – 698 MHz para Brasil, 865 – 867 MHz para India)
Canales seleccionables 16 canales
Sistema de recepción Doble superheterodino
Sistema de diversidad Diversidad espacial
Salida de mezcla MIC:–60 dB*, 600 , balanceado, conector tipo XLR-3-32
LÍNEA:–20 dB*, 600 , no balanceada, toma fónica
Entrada de mezcla –20 dB*, 10 k, no balanceada, toma fónica
Antena Antena de varilla
Sensibilidad de recepción Superior a 90 dB, relación señal/ruido (entrada 20 dBV, desviación 40 kHz)
Sensibilidad del silenciador 16 – 40 dBV variable
Sistema silenciador
(squelch)
Empleo conjunto del silenciamiento de ruido, del silenciamiento de portadora
y del silenciamiento de tono
Frecuencia de tono 32,768 kHz
Indicador ANT A/B, AF Peak, Alarma de la pila, Número de canal
Comprobación de canal Exploración de las frecuencias utilizables
Relación señal/ruido Superior a 104 dB (balanceada en A, salida balanceada)
Distorsión armónica Menos el 1% (típica)
Respuesta en frecuencia 100 Hz – 15 kHz, ±3 dB
Temperatura de trabajo 10°C a +50°C
Humedad operativa 30% a 85% de HR
Acabado Resina, negro
Dimensions 206 (anchura) x 40,6 (altura) x 152,7 (profundidad) mm (excepto la antenna)
Peso 590 g
9. ESPECIFICACIONES
* 0 dB = 1 V
Nota: El diseño y las especi caciones del producto pueden ser modi cados sin previo aviso con objeto de
mejorar sus prestaciones.
• Accesorios
Adaptador CA ............................................ 1
8.4. Detección de canal
Paso 1. Presione al mismo tiempo la tecla SET y la tecla NEXT durante más de un segundo.
Se iniciará la detección de canal, y se indicará el número de un canal libre parpadeando en el
visualizador del número de canal.
Paso 2. Presione la tecla NEXT para seleccionar el canal.
Paso 3. Para ajustar el canal para la unidad, presione la tecla SET durante más un segundo hasta que el
número que está parpadeando quede encendido permanentemente.
33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
SINTONIZADOR SEM FIO WT-5810
Obrigado por adquirir o Sintonizador Sem Fio da TOA.
Siga cuidadosamente as instruções dadas neste manual para garantir o funcionamento prolongado e
sem problemas do produto.
ÍNDICE
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............. 34
2. DESCRIÇÃO GERAL ................................. 35
3. CARACTERÍSTICAS .................................. 35
4. PRECAUÇÕES RELATIVAS AO
MANUSEIO ................................................. 35
5. NOMENCLATURA E FUNÇÕES ............... 36
6. OPERAÇÃO ................................................ 37
7. DEFINIÇÃO DO NÚMERO DE CANAL ...... 38
8. COMO VERIFICAR E LIDAR COM
INTERFERÊNCIAS ..................................... 38
8.1. Ordem de Ações
(Fluxograma de Ações) ........................ 38
8.2. Veri cação da condição do
sinal do ambiente ................................. 39
8.3. Redução da interferência de rádio
com o controle de silenciamento ......... 39
8.4. Detecção de canal ................................ 40
9. ESPECIFICAÇÕES ..................................... 40
Acessórios ................................................... 40
34
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Certi que-se de ler atentamente as instruções dadas nesta seção antes de usar o produto.
• Certi que-se de observar as instruções dadas neste manual, tais como as convenções dos símbolos de
segurança e suas instruções relevantes, que são consideradas como precauções muito importantes.
Nós também recomendamos que você guarde este manual de instruções à mão para futuras consultas.
Convenções dos símbolos e instruções de segurança
Os seguintes símbolos e instruções de segurança são usados neste manual para prevenir ferimentos pessoais
e danos materiais que poderiam resultar de um manuseio incorreto. Antes de operar o produto, leia este
manual para entender bem os símbolos e instruções de segurança, de forma que que totalmente consciente
sobre os posveis riscos e perigos.
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderia resultar na morte ou em sérios ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderia resultar em ferimentos moderados ou menores, e/ou danos
materiais.
ATENÇÃO
Quando instalar o produto
Não exponha o produto à chuva ou a um ambiente em que possa haver respingos de água ou de outros
líquidos, pois isso pode causar um incêndio ou choque elétrico.
• Use o produto apenas com a voltagem especi cada no mesmo. Usar uma voltagem mais alta que a
especi cada pode causar um incêndio ou choque elétrico.
• Não corte, enrole, dani que nem modi que o cabo de alimentação. Além disso, evite usar o cabo de
alimentação muito perto de aquecedores, e nunca coloque objetos pesados -- inclusive o próprio produto
-- sobre o cabo de alimentação, pois isso pode causar um incêndio ou choque elétrico.
Evite instalar ou montar o produto em lugares instáveis, tais como em uma mesa instável ou em uma
superfície inclinada.
Fazer isso pode derrubar o produto e causar ferimentos pessoais e/ou danos materiais.
Para proteger o produto contra descargas atmosféricas, instale-o a pelo menos cinco metros de uma haste
de para-raios, mas dentro do alcance de proteção (ângulo de 45°) do para-raios. As descargas atmosféricas
podem causar um incêndio, choque elétrico ou ferimentos pessoais.
Como o produto foi projetado para uso em interiores, não o instale ao ar livre. Se o produto for instalado ao
ar livre, o envelhecimento das peças derrubará o produto, causando ferimentos pessoais. Além disso, se o
produto for molhado pela chuva, haverá o perigo de choque elétrico.
Durante o uso do produto
Se qualquer uma das seguintes irregularidades for encontrada durante o uso, desligue o produto imediatamente,
desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica e entre em contato com o seu revendedor TOA mais
próximo. Não tente operar o produto em uma dessas condições, pois isso pode causar um incêndio ou
choque elétrico.
· Se você detectar alguma fumaça ou algum cheiro estranho do produto.
· Se entrar água ou qualquer objeto metálico no produto.
· Se o produto cair ou se o gabinete quebrar.
· Se o cabo de alimentação sofrer danos (exposição do núcleo, corte do o, etc.).
· Se o produto estiver funcionando incorretamente (nenhum som é gerado).
Não coloque copos, tigelas ou outros recipientes com líquido, ou objetos metálicos em cima do produto. A
entrada acidental de algum líquido no produto pode causar um incêndio ou choque elétrico.
Não toque na antena do produto durante trovoadas e relâmpagos.
Quando instalar o produto
Nunca conecte nem desconecte o plugue do cabo de alimentação com as mãos molhadas, pois isso pode
causar um choque elétrico.
Quando desconectar o cabo de alimentação, certi que-se de segurar o plugue do cabo; nunca puxe pelo
próprio cabo. Operar o produto com um cabo de alimentação avariado pode causar um incêndio ou choque
elétrico.
Quando mover o produto, certi que-se de desconectar o seu cabo de alimentação da tomada elétrica.
Mover o produto com o cabo de alimentação conectado a uma tomada elétrica pode dani car o cabo de
alimentação, causando um incêndio ou choque elétrico.
Quando desconectar o cabo de alimentação, certi que-se de segurar o seu plugue.
35
A tomada elétrica de parede deve estar perto do equipamento e ser facilmente acessível.
Evite instalar o produto em lugares úmidos ou poeirentos, em lugares expostos à luz direta do sol, perto de
aquecedores, ou em lugares que gerem fumo ou vapor com fuligem, pois isso pode causar um incêndio ou
choque elétrico.
Durante o uso do produto
Não coloque objetos pesados sobre o produto, pois isso pode derrubar ou quebrar o produto e causar
ferimentos pessoais e/ou danos materiais. Além disso, o próprio objeto pode cair e causar ferimentos
pessoais e/ou danos materiais.
• Certi que-se de que o controle do volume seja ajustado para a posição mínima antes de ligar a alimentação.
Ligar a alimentação com um volume alto ajustado pode produzir um ruído alto que pode causar danos à
audição.
Nunca tente abrir o gabinete do equipamento, pois há partes de alta temperatura no interior do produto que
podem causar uma queimadura. Solicite qualquer reparo ao seu revendedor TOA mais próximo.
• Use o adaptador de CA exclusivo para o produto. Repare que o uso de um outro adaptador pode causar um
incêndio.
Caso se acumule poeira no plugue do cabo de alimentação ou na tomada elétrica de parede, isso pode
causar um incêndio. Limpe-o periodicamente.
Além disso, insira o plugue completamente na tomada elétrica.
• Desligue a alimentação e, em seguida, desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica para o
propósito de segurança quando limpar ou deixar o produto desatendido durante 10 dias ou mais. Existe o
risco de incêndio ou choque elétrico.
• Qualquer modi cação feita neste dispositivo que não seja aprovada pela TOA Corporation pode anular a
autoridade garantida ao usuário para operar este equipamento.
• A operação deste dispositivo está sujeita às seguintes duas condições: (1) Este dispositivo não pode causar
interferência, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, inclusive interferência que possa
causar uma operação indesejável do dispositivo.
As frequências entre 865 MHz e 867 MHz não cumprem com CE.
2. DESCRIÇÃO GERAL
O Sintonizador Sem Fio WT-5810 foi projetado para uso na banda UHF, sendo adequado para aplicações de
reforço da fala ou discurso. Ele possui um circuito Compander que minimiza a in uência de rdos do ambiente.
3. CARACTESTICAS
• Um sintetizador PLL otimizado minimiza drasticamente a variação da frequência de oscilação resultante das
mudanças na temperatura ambiente.
Tamanho compacto e alta con abilidade.
4. PRECAUÇÕES RELATIVAS AO MANUSEIO
Quando instalar, mantenha o produto o mais afastado possível de luzes uorescentes, equipamentos digitais,
computadores pessoais e outros dispositivos que gerem ruído de alta frequência.
Para limpar o gabinete, use um pano seco. Nunca use benzina, diluente ou outros líquidos voláteis.
Quando usar dois ou mais microfones sem o, mantenha-os a pelo menos 50 cm afastados um do outro para
evitar falhas ou ruídos.
Mantenha o microfone sem o a pelo menos 3 m afastado da antena receptora. Usar o microfone muito
próximo da antena pode provocar falhas ou ruídos.
36
5. NOMENCLATURA E FUNÇÕES
[Frente]
12 25 6 7 8 1043 9
[Traseira]
1. Interruptor liga/desliga
Pressione este botão para ligar a alimentação e
pressione-o novamente para desligar.
2. Antenas de haste
Levante ambas as antenas a 45° para o exterior
de uma linha vertical.
Quando transportar a unidade, certi que-se
de dobrar ambas as antenas para prevenir sua
ruptura.
3. Luzes de recepção
A luz de A (esquerda) ou B (direita) acende em
amarelo quando o sintonizador recebe um sinal de
rádio.
4. Luz de alarme da pilha
Ilumina-se quando a voltagem da pilha no
microfone sem o correspondente se torna baixa.
5. Luz de pico AF
Ilumina-se em vermelho quando o nível de saída do
sintonizador atinge o ponto de aproximadamente 3
dB abaixo do nível de limitação.
6. Controle de silenciamento
Ajusta o nível de silenciamento.
7. Botão de veri cação de RF
Desliga o silenciamento para monitorar a
frequência de recepção.
8. Indicação do número do canal
Indica o número do canal atual no estado normal.
No modo de de nição, o número do canal
indicado pisca até ser registrado.
9. Teclas de de nição de canal
(teclas SET e NEXT)
São usadas para selecionar o canal de recepção
(frequência).
(A frequência do sintonizador deve ser idêntica à
frequência do microfone.)
10. Controle do volume
Ajusta um nível de saída.
11 12 13 14 15
11. Porta de E/S
Usa-se apenas para assistência técnica.
12. Conector de entrada de CC
Conecte o cabo de alimentação do adaptador de
CA fornecido a este conector.
13. S aída AF
Conector XLR balanceado, macho (Pino 2:
Quente)
14. Saída AF
Conector tipo fone desbalanceado
15. Entrada de mistura AF (desbalanceada)
Serve para a conexão com a saída AF de outra
unidade.
Nível de entrada: –20 dB, 10 k (0 dB = 1 V)
37
6. OPERAÇÃO
13
Luzes de recepção
Indicação do número do canal
Passo 1. Ligue a alimentação e a indicação do número do canal aparecerá.
Passo 2. Coloque o botão liga/desliga do microfone na posição ON (ligado).
A luz de recepção acenderá quando o sintonizador receber um sinal na mesma frequência.
Passo 3. Ajuste o controle do volume.
O nível de saída aumenta à medida que o controle é girado no sentido horário, e diminui ao ser
girado no sentido anti-horário.
Ajuste da sensibilidade do microfone
Embora o nível de áudio venha prede nido de fábrica, é possível ajustá-lo dependendo do nível da voz do
usuário.
Passo 1. Segurando o corpo do microfone, gire o punho do microfone no sentido anti-horário para retirar o
pino no caso do microfone de mão, ou deslize a tampa do compartimento da pilha para baixo para
abri-la no caso do microfone de lapela.
Passo 2. Ligue a alimentação do sintonizador e do microfone.
Passo 3. Ajuste o controle de nível de áudio do microfone usando uma chave de fenda. A sensibilidade
aumenta à medida que o controle é girado no sentido horário, e diminui ao ser girado no sentido
anti-horário.
Passo 4. Ajuste o controle do volume de forma que o botão aponte para a posição das 2 horas. Se a luz de
pico AF permanecer acesa, reajuste o controle de nível de áudio do microfone de forma que a luz
pisque apenas quando o nível de saída atingir o pico mais alto.
Passo 5. Recoloque o punho do microfone (tipo de mão) ou a tampa do compartimento da pilha (tipo de
lapela).
A luz de pico AF do sintonizador acende quando o nível de saída do sintonizador atinge o ponto de
aproximadamente 3 dB abaixo do nível de limitação. A luz de pico funciona em resposta à posição do controle
de volume.
38
7. DEFINIÇÃO DO NÚMERO DE CANAL
Passo 1. Pressione a tecla de de nição durante cerca de um segundo até que o número do canal comece a
piscar.
Passo 2. Selecione o número do canal desejado com a tecla NEXT e, em seguida, pressione a tecla de
de nição durante cerca de um segundo até que o número intermitente que aceso solidamente.
Dica
A pressão contínua ou cada pressão da tecla NEXT permite a exibição em ciclo dos números de canal.
1 2
Indicação do número do canal
8. COMO VERIFICAR E LIDAR COM INTERFERÊNCIAS
8.1. Ordem de Ações (Fluxograma de Ações)
Pressionando a tecla de verificação de RF,
verifique a condição do sinal do canal.
[Não]
[Não]
[Não]
Existe
interferência?
Existe
interferência?
Existe
interferência?
[Sim]
[Sim]
[Sim]
Mude para um canal vazio.
Pressionando a tecla de verificação de RF,
verifique a condição do sinal do canal.
Ajuste o silenciamento para limitar
a distância de transmissão.
Contate a loja onde adquiriu o produto.
Consulte a seção "8.2. Verificação da condição
do sinal do ambiente" na pág. 39.
Consulte a seção "8.3. Redução da interferência
de rádio com o controle de silenciamento"
na pág. 39.
Use como está.
Use como está.
Use como está.
Consulte a seção "7. DEFINIÇÃO DO NÚMERO
DE CANAL" na pág. 38.
39
O sintonizador WT-5810 tem uma função de silenciamento que elimina virtualmente o ruído de fundo do
ambiente e os sinais de áudio indesejáveis de outros sistemas de microfone sem o, silenciando a saída
quando o sinal recebido for inferior a um certo nível de intensidade.
Este nível de intensidade de sinal pode ser alterado através do controle de silenciamento. Com o controle
ajustado "completamente no sentido anti-horário", a sensibilidade é a mais alta e os sinais de rádio podem ser
recebidos em áreas amplas, e com o controle ajustado "completamente no sentido horário", a sensibilidade é
a mais baixa, permitindo que os sinais de rádio sejam recebidos apenas em áreas estreitas.
É possível eliminar as ondas perturbadoras e receber apenas o sinal de rádio transmitido pelo microfone
necessário alterando a de nição de silenciamento, para limitar a recepção do sinal de rádio em uma área
estreita. A distância de transmissão do sinal do microfone sem o varia bastante dependendo das condições
do ambiente de uso.
A tabela abaixo fornece as diretrizes sobre a razão do controle de
silenciamento contra a distância de transmissão, supondo que o controle
de silenciamento esteja graduado de “0” a “6” conforme ilustrado, embora
na realidade ele esteja graduado exatamente assim.
8.2. Verificação da condição do sinal do ambiente
8.2.1. O que é “silenciamento”?
Em receptores FM, tais como um sintonizador sem o, é produzido um ruído grande na saída quando os
sinais de entrada forem fracos ou quando não houver um sinal presente. Quando o recebido for inferior a um
certo nível de intensidade, é possível suprimir o ruído silenciando a saída. Isso é realizado por um circuito
de silenciamento. Um botão de veri cação de RF é proporcionado para permitir a veri cação de uma onda
perturbadora quando a unidade sofre interferência durante o uso. Também é veri cada a presença de ondas
perturbadoras no canal dos novos números de canal quando a unidade é de nida para tais números.
8.2.2. Operação
Pressione o botão de veri cação de RF por um tempo. Enquanto o botão car pressionado, o sintonizador
sem o gerará a condição recebida na sensibilidade mais alta, permitindo que o usuário ouça a interferência
de rádio.
Nota
Tome cuidado com o nível do volume, pois o ruído ou sons de interferência são ouvidos enquanto o botão car
pressionado.
8.3. Redução da interferência de rádio com o controle de silenciamento
Controle de silenciamento
0
SQ
6
Controle de silenciamento
Graduação do controle de silenciamento0123456
Distância de transmissão (%) 100 85 70 50 30 20 15
Nota: A distância de transmissão é a razão relativa com respeito a 100% no nível "0".
Dicas
Ajuste o controle na posição "0" em lugares livres de interferência.
• Ajuste o controle em uma posição que não cause nenhuma perda de recepção dos sinais do microfone sem
o.
40
9. ESPECIFICAÇÕES
8.4. Detecção de canal
Passo 1. Pressione a tecla de de nição e a tecla NEXT ao mesmo tempo durante mais de um segundo.
A detecção de canal começa e um número de canal vazio aparece intermitente na exibição de
número de canal.
Passo 2. Pressione a tecla NEXT para selecionar o canal.
Passo 3. Para de nir o canal para a unidade, pressione a tecla de de nição durante mais de um segundo até
que o número intermitente que aceso solidamente.
Fonte de energia Corrente alterna (Com o uso do adaptador de CA fornecido)
Consumo de energia 130 mA (12 V CC)
Frequência de recepção 506 – 867 MHz
(506 – 538 MHz, 576 – 606 MHz, e 614 – 698 MHz para EUA/Canadá,
614 – 698 MHz para Brasil, 865 – 867 MHz para Índia)
Canal selecionável 16 canais
Sistema de recepção Super-heteródino duplo
Sistema de diversidade Diversidade espacial
Saída de mistura MIC: Conector XLR-3-32 de –60 dB*, 600 , balanceado
LINE: Conector tipo fone de –20 dB*, 600 , desbalanceado
Entrada de mistura Conector tipo fone de –20 dB*, 10 k, desbalanceado
Antena Antena chicote
Sensibilidade de
recepção
90 dB ou mais, Relação sinal-ruído (entrada de 20 dBV, desvio de 40 kHz)
Sensibilidade de
silenciamento
Variável em 16 – 40 dBV
Sistema de
silenciamento
Uso em conjunto com silenciamento de ruído, silenciamento de portadora e
silenciamento de som
Frequência de tom 32,768 kHz
Indicador ANT A/B, Áudio (pico), Alarme de pilha, Número do canal
Veri cação de canal Escaneamento de frequências usáveis
Relação sinal-ruído 104 dB ou mais (Ponderação A, saída desbalanceada)
Distorção harmônica 1% ou menos (típica)
Resposta de frequência 100 Hz – 15 kHz, ±3 dB
Temperatura de
funcionamento
10°C a +50°C
Umidade de
funcionamento
30% a 85% RH
Acabamento Resina, preto
Dimensões 206 (P) x 40,6 (L) x 152,7 (A) mm (sem a antena)
Peso 590 g
* 0 dB = 1 V
Nota: O design e as especi cações estão sujeitos a modi cações sem aviso prévio devido a melhorias.
• Acessórios
Adaptador de CA ................................................. 1
41
42
43
44
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
45
13
46
47
0
SQ
6
48
49
50
Number of DoC: 17063009
DECLARATION OF CONFORMITY
We: TOA Electronics Europe GmbH
Süderstraße 282, 20537 Hamburg, Germany
as the authorised representative of the
Manufacturer: TOA Corporation
7-2-1, Minatojima-nakamachi, Chuo-ku, Kobe, Japan 650-0046
declare, under our sole responsibility, that the product
Product Name: WIRELESS TUNER, WIRELESS TUNER UNIT
Model Number: WT-5800, WT-5805, WT-5810, WT-4820, WT-5100, WTU-4800
conforms with following specifications:
RED: EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
EN 301 489-9 V2.1.1 (2017-03)
EN 300 422-1 V2.1.2 (2017-01)
EN 62368-1: 2014 + A11: 2017
RoHS: EN 50581: 2012
The product herewith complies with the requirements of the EU directives:
2014/53/EU relating to the radio equipment (RED),
2011/65/EU relating to the restrictions of hazardous substances (RoHS).
Remark:
This Declaration of Conformity replaces all previous ones of the above model(s).
Hamburg, 13
th
June 2017
(place, date)
The Technical Construction File (TCF) is kept at the UK office:
TOA Corporation (UK) Ltd; Unit 7 & 8, The Axis Centre, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22
7RD, United Kingdom
Tel.: +44 (0) 870 774 0987; Fax: +44 (0) 870 777 0839; URL: www.toa.co.uk
German Office:
TOA Electronics Europe GmbH, Süderstraße 282, 20537 Hamburg, Germany
Tel: +49 / (0)40 / 25 17 19-0, Fax: +49 / (0)40 / 25 17 19-98 URL: www.toa.eu
T. Sakata, Managing Director
(authorised signature)
51
COMPLIANCE STATEMENT TO
WT-4820, WTU-4800, WT-5100, WT-5800, WT-5805, WT-5810
AT
BE
CH
DE
Österreich
Belgien
Schweiz
Deutschland
Hiermit erklärt TOA Electronics Europe GmbH die
Übereinstimmung des Empfängers / Empfangsmoduls mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Festlegungen der Richtlinie 2014/53/EU.
(verantwortlich für die Schweiz: GoWild (Zug); URL: http://www.
gowild.ch)
BE
CH
FR
LU
Belgique
Suisse
France
Luxembourg
Par la présente TOA Electronics Europe GmbH déclare que
l'appareil récepteur / module de réception est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de
la directive 2014/53/UE.
(CH: GoWild (Zug); URL: http://www.gowild.ch)
BE
NL
België
Nederland
Hierbij verklaart TOA Electronics Europe GmbH dat deze
ontvanger / ontvangstmodule in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
2014/53/EU.
BG

 TOA Electronics Europe GmbH, ,
   /   
    
   2014/53/.
CY

TOA Electronics Europe GmbH,   
/     
    
 
2014/53/EE.
CZ
eská
republika
TOA Electronics Europe GmbH tímto prohlašuje, že tento
pijíma / modul tuneru je ve shod se základními požadavky a
dalšími píslušnými ustanoveními smrnice 2014/53/EU.
DK
Danmark
Undertegnede TOA Electronics Europe GmbH erklærer herved,
at følgende udstyr Modtager / Modtager Modul overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
EE
Eesti
Käesolevaga TOA Electronics Europe GmbH, teatab, et see
vastuvõtja / tuuner moodul on vastavus olulistele nõuetele ja
teistele asjakohastele sätetele direktiivi 2014/53/EL.
ES
España
TOA Electronics Europe GmbH declara que el receptor /
sintonizador inalámbrico cumple con los requisitos esenciales
y otras disposiciones aplicables o exigibles en la Directiva
2014/53/UE.
FI
Suomi / Finland
TOA Electronics Europe GmbH vakuuttaa täten että tämä
vastaanotin / viritinmoduli on direktiivin 2014/53/EU oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
UK
IE
United Kingdom
Eire
Hereby, TOA Electronics Europe GmbH, declares that this
receiver / tuner module is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU.
52
GR

    TOA Electronics Europe GmbH
   /  
       
    2014/53/E.
HR
Hrvatska
Ovime, TOA Electronics Europe Gmbh, izjavljuje, da je ovaj
prijemnik/modul prijemnika u skladu s osnovnim zahtijevima i
relevantnim odredbama direktive 2014/53/EU.
HU
Magyarország
A TOA Electronics Europe GmbH ezennel kijelenti, hogy ez
a vevkészülék megfelel az 2014/53/EU Irányelv alapvet
vetelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
IT
CH
Italia
Svizzera
(Italian)
Con la presente TOA Electronics Europe GmbH dichiara che
questo Ricevitore / Modulo sintonizzatore è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 2014/53/UE.
LT
Lietuva
Šiuo, Toa Electronics Europe GmbH ", deklaruoja, kad šis
imtuvas / imtuvas modulis atitinka esminius reikalavimus ir kitas
susijusias nuostatas Direktyvos 2014/53/ES.
LV
Latvija
TOA Electronics Europe GmbH, deklar, ka šis uztvrjs /
raidtja modulis atbilst btiskajm prasbm un citiem ar to
saisttajiem noteikumiem Direkt
v 2014/53/ES.
MT
Malta
TOA Electronics Europe GmbH tistqarr li r-rievitur u t-tuner
module (il-modulu li jagel il-frekwenzi) jissodisfaw l-obbligi
neessarji u provvedimenti ora relevant tad-direttiva 2014/53/
UE.
NO
Norway
(Norwegian)
TOA Electronics Europe GmbH erklærer herved, at denne
mottagermodul / radio er i samsvar med de vesentlige
egenskapene og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU. (N:
Scandec Systemer AS, URL: www.scandecsystemer.no)
PL
Polska
My, TOA Electronics Europe GmbH, niniejszym deklarujemy,
i ten odbiornik/modu tunera jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi stosowanymi postanowieniami
Dyrektywy 2014/53/UE.
PT
Portugal
TOA Electronics Europe GmbH declara que este Receptor /
Sintonizador está conforme com os requisitos essenciais e
outras disposições da Directiva 2014/53/UE.
RO
Romania
Prin aceasta TOA Electronics Europe GmbH declara ca acest
modul receptor / tuner este in conformitate cu cerintele esentiale
si cu alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE.
SE
Sverige
(Swedish)
Härmed intygar TOA Electronics Europe GmbH att denna
Mottagare / Radio modul står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 2014/53/EU.
SI
Slovenija
S tem, TOA Electronics Europe GmbH, izjavlja, da je ta
sprejemnik / tuner modul v skladu z bistvenimi zahtevami in
drugimi ustreznimi dolobami Direktive 2014/53/EU.
SK
Štát
TOA Electronics Europe GmbH týmto prehlasuje, že tento
prijíma/modul tunera je v zhode so základnými požiadavkami a
alšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
URL: www.toa.eu
53
AT
BE
CH
DE
Österreich
Schweiz
Deutschland
WICHTIGER
HINWEIS!
Der Gebrauch dieses Funkempfängers
für andere Zwecke als zum Empfang
eines Tonsignals von einem passenden
Funkmikrofon ist nicht zulässig.
Dieses Gerät arbeitet auf in der europäischen
Gemeinschaft (EU) nicht harmonisierten
Frequenzen. Abhängig vom geogra schen
Gebiet dürfen bestimmte Frequenzen legal mit
oder ohne Autorisierung / individueller Lizenz
entsprechend der beigefügten Frequenztabelle
genutzt werden.
BE
CH
FR
LU
Belgique
Suisse
France
Luxembourg
AVIS IMPORTANT!
Ne pas utiliser les récepteurs HF pour une
réception du signal audio provenant d‘ un
appareil, autre que les microphones prévus à
cet effet.
Cet appareil utilise des fréquences d’émission
qui ne sont pas harmonisées à travers la
Communauté Européenne (EU). En fonction
du lieu géographique certaines fréquences
peuvent être utilisée de façon légale avec ou
sans autorisation / licence individuelle comme
décrit dans le tableau des fréquences.
BE
NL
België
Nederland
BELANGRIJKE
AANWIJZING!
Het is niet toegestaan deze ontvanger te
gebruiken voor enig ander doel dan het
ontvangen van een audiosignaal van de
bijbehorende draadloze microfoon.
Dit apparaat maakt gebruik van
frekwentiebanden welke in de Europesche
Gemeenschap (EG) niet algemeen zijn
toegestaan. Afhankelijk van de geogra sche
ligging kan voor het legaal gebruik van
een bepaalde frekwentie een vergunning
nodig zijn, zoals is aangegeven in de
frekwentietabel.
BG

ВАЖНО
УТОЧНЕНИЕ!
    
     ,
     
   .
   

 , 
   
().   
 ,  
    
    /
 ,  
 .
INTENDED USE OF WT-4820, WTU-4800, WT-5800, WT-5805, WT-5810
URL: www.toa.eu 02.06.2017
54
CY

ΣΗΜΑΝΤΙΚΉ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ!
    
     
      
    .
    
     
    
 ().    
 
 
   , 
  /  , 
   .
CZ
eská
republika
DŮLEŽITÁ
POZNÁMKA!
Tento pijíma bezdrátového mikrofonu smí být
použit pouze pro penos zvukového signálu z
odpovídajícího bezdrátového mikrofonu. Jiné
použití není legální.
Toto zaízení poívá frekvenní pásma,
která nejsou harmonizována v celé Evropské
Unii. V závislosti na lokalit použití mohou
být pípadn legáln použity pouze nkte
frekvence, viz tabulka frekvencí. K provozu
mže být vyžadováno povolení píslušných
orgán.
DK
Danmark
VIGTIGT!
Det er ulovligt at bruge denne modtager til
andre formål end at modtage et lydsignal fra
en passende trådløs mikrofon.
Dette udstyr anvender frekvens bånd som
ikke er harmoniseret i EU. Afhængig af det
enkelte land/område kan bestemte frekvenser
anvendes lovligt med eller uden individuel
licens som beskrevet i frekvens tabellen.
EE
Eesti
OLULINE TEADE!
Seda vastuvõtjat võib kasutada ainult vastava
Toa saatjaga koostöös, muud kasutusviisid ei
ole lubatud.
Seadmega on võimalik kasutada Euroopa
Liidus harmoniseerimata sagedusalasid,
seega enne kasutamist tuleb kontrollida, et
oleks valitud lubatud sagedused. Sõltuvalt
geograa lisest asukohast võivad ainult
teatud sagedusalad olla lubatud, võimalik, et
nõutakse eraldi kasutuslubasid.
URL: www.toa.eu 02.06.2017
INTENDED USE OF WT-4820, WTU-4800, WT-5800, WT-5805, WT-5810
55
ES
España
¡ AVISO
IMPORTANTE!
Es ilegal utilizar este receptor para cualquier
otro propósito que no sea recibir una señal
de audio de su correspondiente micrófono
inalámbrico.
Este dispositivo hace uso de bandas de
frecuencia que no son legales en toda la
Comunidad Europea (CE). Dependiendo del
área geográ ca,ciertas frecuencias se pueden
utilizar legalmente, con o sin autorización
individual, según se indica en la tabla de
frecuencias.
FI
Suomi /
Finland
HUOMIOITAVAA!
Tätä vastaanotinta saa käyttää ainoas-taan
audiosignaalien vastaanottamiseen sille
tarkoitetulta langattomalta mikrofonilta.
Tämä laite käyttää taajuuksia jotka eivät
ole yhteneviä koko EU:n aluella. Riippuen
maantieteelliestä sijainnista joitain taajuuksia
saa käyttää joko radio- luvan kanssa tai ilman.
Ks. oheinen taajuustaulukko.
UK
IE
United Kingdom
Eire
IMPORTANT
NOTICE!
It is illegal to use this receiver for any other
purpose than receiving an audio signal from its
matching wireless microphone.
This device makes use of frequency bands
which are not harmonised throughout the
European Community (EU). Depending on
the geographical area certain frequencies can
be used legally with or without authorisation
/ individual license as stated in the frequency
table.
GR

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
     
     
    
 .
   
      
  (..).  
   
 
 
    /   
   .
URL: www.toa.eu 02.06.2017
INTENDED USE OF WT-4820, WTU-4800, WT-5800, WT-5805, WT-5810
56
HR
Hrvatska
Važne napomene
Korištenje prijemnika u bilo koju drugu
svrhu, osim za primanje audio signala od
pripadajueg mu bežinog mikrofona je
ilegalno.
Ovaj ureaj može koristiti frekvencije koji nisu
u dozvoljene u svim zemljama Europske unije
(EU). Ovisno o pojedinoj zemlji, odreene
frekvencije, legalno se mogu koristiti s ili
bez dozvole/tj.individualne licence, a kako je
navedeno u tablici s frekvencijama.
HU
Magyarország
FONTOS
FIGYELMEZTETÉS!
Vevegységek tervezett felhasználása
Ez a vevkészülék kizárólag hangjel
fogadására alkalmazható a hozzá tarto
vezeték nélküli mikrofon fell. Egyéb
felhasználási módja törvénybe ütközik.
Ez az eszköz olyan frekvencia sávokat
használ, amelyek nincsenek harmonizálva az
Európai Kösségen (EU) belül. A földrajzi
helyzettl függen csak bizonyos frekvenciák
használhatók legálisan engedéllyel, vagy
anélkül, a frekvencia táblázatban jelölteknek
megfelelen.
IT
CH
Italia
Svizzera
AVVISO
IMPORTANTE!
È illegale utilzzare questo ricevitore per
qualsiasi altro scopo che non sia la ricezione
di un segnale audio dal suo radiomicrofono.
Questo prodotto utilizza bande di frequenza
che non sono totalmente armonizzate in tutta
la Comunità Europea (EU). Dipendentemente
dall‘ area certe aree geogra ca certe
frequenze possono essere usate legalmente
con o senza autorizzazione / licenze individuali
come stabilito nella tabella delle frequenze.
LT
Lietuva
SVARBI PASTABA!
Imtuvo naudojimo paskirtis
Nelegalu naudoti š imtuv kitu tikslu, negu
priimti garso signal iš atitinkamo bevielio
mikrofono.
Šis renginys naudoja dažni juost kuri
nra suderinta su Europos sjunga (ES).
Priklausomai nuo geogra ns vietovs, tik
tam tikri dažniai gali bti naudojami teistai su
arba be leidimo / individualios licencijos, kaip
nurodyta dažni lentelje.
URL: www.toa.eu 02.06.2017
INTENDED USE OF WT-4820, WTU-4800, WT-5800, WT-5805, WT-5810
57
LV
Latvija
SVARĪGA
PIEZĪME!
Uztvrju paredzt izmantošana
Ir aizliegts izmantot šo uztvrju jebkuram
citam nolkam, k saemot audio signlu no
atbilstoša bezvadu mikrofona.
Š iekrta izmanto frekvenu joslas, kas nav
saskaotas vis Eiropas savienb (ES).
Atkarb no eogr sk reiona tikai noteikts
frekvences var izmantot legli, ar vai bez
ataujas vai individuls licences, k nordts
frekvenu tabul.
MT
Malta
NOTA MPORTANTI!
Uzu tar-receivers
Mhux permess l-uzu ta’ dan ir-recievers, hlief
biex jittrazmetti sinjal ‘audio’ lil microfonu
tieghu. Kwalinkwe uzu ghal skop differenti,
huwa llegali.
Dan il-microphone jaghmel uzu minn frekwenzi
li mhux ….. -Unjoni Ewropeja. F’certu zoni
jistghu jigu ntuzati biss legalment certu
frekwenzi bil- jew bla- awtorizzazzjoni jew
licenzji li huma mhabbrin fuq il-‘frequency
table.
NO
Norway
VIKTIG MELDING!
Det er ulovlig å bruke denne mottakeren til noe
annet formål enn å motta et lydsignal fra en
tilhørende trådløs mikrofon.
Denne enheten gjør bruk av frekvensbånd
som ikke gjennomrt er harmonisert i det
Europeiske Fellesskap (EU). Avhengig av
det geogra ske område kan noen frekvenser
være tillatt brukt med eller uten autorisasjon
/ individuelle lisenser slik det er beskrevet i
frekvenstabellen.
PL
Polska
WAŻNA
INFORMACJA!
Uywanie odbiornika bezprzewodowego
w celu innym, ni odbiór sygnau audio ze
sparowanego z nim nadajnika jest niezgodne z
prawem.
To urzdzenie wykorzystuje pasma
czstotliwoci, które nie s zharmonizowane
w obrbie Unii Europejskiej (UE). W
zalenoci od lokalnych regulacji krajowych
cz czstotliwoci moe by niemoliwa
do wykorzystania, lub te wymaga
posiadania licencji, zgodnie z Krajow Tablic
Przeznacze Czstotliwoci.
URL: www.toa.eu 02.06.2017
INTENDED USE OF WT-4820, WTU-4800, WT-5800, WT-5805, WT-5810
58
PT
Portugal
NOTA
IMPORTANTE!
Este Receptor só pode receber sinal de audio
do respectivo Microfone Emissor.
Este equipamento utiliza bandas de frequência
que não estão harmonizadas em toda a
Comunidade Europeia (CEE). De acordo com
a área geográ ca, certas frequências podem
ser usadas com ou sem autorização / licença
individual, conforme está mencionada na lista
de frequências.
RO
Romania
NOTA IMPORTANTA!
Este ilegala utilizarea acestui receptor in orice
alt scop decat receptionarea unui semnal
audio transmis de catre microfonul sau
compatibil.
Acest dispozitiv utilizeaza benzi de frecventa
care nu sunt armonizate in Comunitatea
Europeana (EU). In functie de asezarea
geogra ca, numai anumite frecvente pot
utilizate legal cu sau fara autorizatie/ licenta
individuala dupa cum se mentioneaza in
tabelul de frecvente.
SE
Sverige
VIKTIG
ANMÄRKNING!
Det är illegalt att använda denna mottagare
för något annat ändamål än att ta emot en
audiosignal från dess tillhörande trådlösa
mikrofon.
Denna apparat utnyttjar frekvensband som
inte överensstämmer med varandra inom hela
Eyropeiska Gemenskapen (EG). Beroende
på geogra skt område kan vissa frekvenser
användas legalt med eller utan tillstånd/
individuell licens enligt frekvensplanen.
SI
Slovenija
POMEMBNO!
Prepovedana je vsakršna uporaba
sprejemnika v druge namene kot sprejemanje
avdio signala pripadajoega brezžinega
mikrofona.
Ta naprava omogoa uporabo frekvennih
pasov, ki niso usklajeni v vsej Evropski
skupnosti (EU). Glede na geografsko obmoje
se lahko legalno uporabljajo samo doloene
frekvence z ali brez dovoljenja, kot je
navedeno v frekvenni tabeli.
URL: www.toa.eu 02.06.2017
INTENDED USE OF WT-4820, WTU-4800, WT-5800, WT-5805, WT-5810
59
SK
Štát
DÔLEŽITÉ
UPOZORNENIE!
Prijíma bezšnúrového mikrofónu sa
nesmie používa na iný úel ako na príjem
audio signálu z príslušného bezšnúrového
mikrofónu.
Toto zariadenie používa frekvenné pásma,
ktoré nie sú harmonizované v celej Európskej
únii (EÚ). V závislosti od zemepisnej polohy
možno používa len niektoré frekvencie na
základe všeobecného alebo individuálneho
povolenia, ako je uvedené vo frekvennej
tabuke.
URL: www.toa.eu 02.06.2017
INTENDED USE OF WT-4820, WTU-4800, WT-5800, WT-5805, WT-5810
133-07-00026-01
URL: http://www.toa.jp/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

TOA WT-5810 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario