TACTICAL
™
MARCADOR DE PAINTBALL DE ALTO RENDIMIENTO
MANUAL DEL USUARIO
TACTICAL
™
MARQUEUR HAUTE PERFORMANCE DE PAINTBALL
MANUEL D'UTILISATION
Veuillez lire la totalité de ce manuel avant de charger le marqueur, d’y
fixer une source de propulsion ou de tenter de faire fonctionner votre
marqueur tactique JT de quelque façon que ce soit.
Règles pour une manipulation sans danger du marqueur
IMPORTANTE : En dehors du terrain de jeu, porter toujours votre
marqueur dans son sac de rangement. Il est possible que le public
non pratiquant et le les membres des forces de l’ordre ne puissent pas
distinguer entre un marqueur de paintball et une arme à feu. Pour votre
propre sécurité et afin de protéger l’image du sport, veuillez toujours
porter votre marqueur dans un sac approprié pour marqueur ou dans la
boîte dans laquelle il vous a été remis.
•Traitezchaquemarqueurcommes'ilétaitchargé.
•Neregardezjamaisdanslecanond'unmarqueurdepaintball.
•Maintenezlemarqueurenpositionde«Sécurité»jusqu’àcequevous
soyez prêt à tirer.
•Placezledoigtsurladétenteuniquementlorsquevousêtesprêtàtirer.
•Nevisezenaucun casaveclemarqueur unobjetsurlequel vousne
souhaitez pas tirer.
•Maintenez le dispositif de blocage du canon dans/sur la bouche du
canon du marqueur lorsque vous ne tirez pas.
•Retireztoujourslesbillesetlasourcedepropulsionavantledémontage.
•Aprèsavoirretirélasourcedepropulsion,pointezlemarqueurdansune
directionsûreetdéchargez-lejusqu'àcequ’ilsoitentièrementdégazé.
•Entreposezlemarqueurdéchargéetdégazédansunendroitsûr.
•Respectezlesavertissementsfigurantsurlasourcedepropulsionpour
la manutention et le stockage.
•Netirezpassurdesobjetsfragilescommelesfenêtres.
•Toutepersonnesetrouvantàportéedetirdoit porterdesprotections
pour les yeux, le visage et les oreilles conçues spécifiquement pour
arrêterlesbillesdepaintballetconformesàlanormeF1776del’ASTM.
•Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant de jouer au
paintballetnetirez jamaisà desvitesses supérieuresà91,44mètres
(300 pieds par seconde).
Introduction et spécifications
LesmarqueursJTsontéquipésd’unsystèmedecanonamovible.Cette
fonctionnalitépermetàl'utilisateurdesélectionnerlecanonquiestleplus
approprié aux conditions de jeu. Les canons standards sont rectifiés avec
un miroir et ont un orifice progressif, un dispositif de port et une longueur
de monture de 13 3/4 pouces.
Éléments inclus
•Marqueur
•Dispositifdeblocageducanon
•ClésAllen(1/8",5/32"et3/16")
•Manuel
Spécifications
Calibre .............................................................................................. 0,68
Fonctionnement ..........................................................Semi-automatique
Actionnement .....................................CO2 ou air comprimé (HP Output)
Matériau de la carcasse .......................................................... Aluminium
Pour commencer
La sécurité et la manipulation sûre du marqueur sont les aspects les
plus important des sports de paintball. Veuillez suivre chacune des
étapesdétailléesci-aprèsavecunmarqueurdéchargeravantdepasser
au chargement de votre marqueur avec une source d’air et des billes de
peinture.
•Nepasinstalleruncylindred’airetnepaschargerdesbillesdepeinture
dans votre marqueur tant que vous ne vous sentez pas totalement à
l’aise avec la manipulation en toute sécurité de votre marqueur.
•Maintenezvotredoigtsurlepontetetàdistancedelagâchette;pointez
Lea el manual por completo antes de cargar, conectar una fuente propulsora
o poner en funcionamiento de cualquier forma el marcador JT Tactical.
Normas de seguridad para el manejo del marcador
IMPORTANTE: No lleve nunca su marcador fuera de su bolsa cuando no esté en
un campo de juego. Es posible que el público que no juega y la policía no distingan
entre un marcador de paintball y un arma de fuego. Por su propia seguridad y para
proteger la imagen del deporte, lleve siempre el marcador en una bolsa adecuada
o en la caja en la que se distribuye.
• Tratecadamarcador,comosiestuvieracargado.
• Nuncamireporelcañóndelmarcadordepaintball.
• Mantengaelmarcadorenelmodo"seguro"hastaqueestélistoparadisparar.
• MantengaeldedoFUERAdelgatillohastaqueestélistoparadisparar.
• Nuncaapunteconelmarcadoraalgoaloquenoquieradisparar.
• Mantengaeldispositivode bloqueodelcañónen/sobrelabocadelmarcador
cuando no esté disparando.
• Quite siempre quite las bolas de pintura y la fuente propulsora antes del
desmontaje.
• Después de retirar la fuente propulsora, apunte con el marcador hacia una
direcciónseguraydescarguehastaqueelmarcadorsedesgasifique.
• Guardeelmarcadordescargadodegasenunlugarseguro.
• Siga las advertencias sobre la fuente propulsora para su manipulación y
almacenamiento.
• Nodispareaobjetosfrágiles,talescomoventanas.
• Todaslaspersonassituadasenelalcancedelmarcadordebenusarprotectores
paralosojos,carayoídosdiseñadosespecíficamenteparadetenerlasbolasde
pinturayquecumplanlasnormasASTMF1776.
• Mida siempre la velocidad de su marcador antes de jugar al paintball y nunca
dispareavelocidadesdemásde91,44metrosporsegundo(300piesporsegundo).
Introducción y características técnicas
Los marcadores JT cuentan con un sistema de cañón desmontable. Esta
característica permite que el usuario seleccione el cañón más adecuado para
sus condiciones de juego. Los cañones estándares están rectificados por un
espejo con un orificio progresivo, un dispositivo de transferencia y una longitud de
empuñadurade133/4pulgadas.
Elementos incluidos:
• Marcador
• Dispositivodebloqueodelcañón
• LlavesAllen(1/8",5/32"y3/16")
• Manual
Características técnicas
Calibre .......................................................................................................................68
Acciónmecánica ................................................................................ Semiautomática
Accionado por ..............................................CO2oairecomprimido(SalidaenCV)
Material del cuerpo principal ......................................................................... Aluminio
Cómo comenzar
Laseguridadyelmanejosegurodelmarcadorsonlosaspectosmásimportantes
de los deportes de paintball. Le rogamos que siga los siguientes pasos con un
marcador descargado, antes de cargarlo con una fuente de aire y bolas de pintura.
• Noinstaleel cilindrodeairenicarguebolasdepinturaenelmarcador,antes
à tout moment la bouche du canon du marqueur dans une direction sûre.
Maintenez le marqueur en “Mode de sécurité” (sécurité activée), jusqu’à
ce que vous soyez prêt à utiliser le marqueur. Veuillez vous référer à la
section Mode de sécurité ci-dessous pour des détails complémentaires.
•Pointeztoujourslemarqueurdansunedirectionsûre.Utiliseztoujours
un bouchon de canon ou un dispositif de blocage du canon. Utilisez
dans tous les cas une protection oculaire spécifique pour le paintball,
conformeousupérieureauxnormesASTMdanstoutesleszonesoùles
marqueurs de paintball peuvent être déchargés.
Le principal dispositif de sécurité, c’est vous-même, l’opérateur. Tenez-
en compte.
Mode de sécurité
Vous rencontrerez dans ce manuel le terme “MODE DE SÉCURITÉ”. La
sécuritédoitêtrerégléesurlapositionde“SÉCURITÉ”(lamarquerougesur
la sécurité n’est pas visible). Assurez-vous que votre marqueur est positionné
surle“MODEDESÉCURITÉ”lorsquelesinstructionsleprescrivent(Fig.1.1).
LaphotodubasdanslaFig.1.1indique“MODEDESÉCURITÉ”.
Chargeur
•Pourinstallerunchargeur,vérifiezlecoudeSlideAway™etlechargeur
pourvousassurerqu'ilssontexemptsdedébrisetobstacles.
•PositionnezlecoudeSlideAway™surlerécepteurdevotremarqueur.
•UtilisezunecléAllende3/16",desserrezlavisdeserragesurlecoude
Slide Away™ pour permettre au chargeur de glisser dans le haut du
coude.
•Poussezlechargeurdansl'ouvertureducoudejusqu'àcequ'ils'arrête.
•Alignezlechargeurdesortequelecouverclesoitpointéversl'arrièreet
quelechargeursoitparallèleaumarqueur.
•Enutilisantuneclé Allende3/16", fixezlechargeur. Serrezlavis de
serrage sur le coude jusqu’à ce qu’elle soit fermement positionnée ou
fermez le bras de serrage. Ne serrez pas trop le chargeur.
Installation du cylindre d’air
Consulter le distributeur qui vous a vendu le marqueur JT , ou un ferronnier
agréé et compétent pour des instructions relatives à la manipulation en
toute sécurité des cylindres à air comprimé avant d’acheter ces cylindres
ou de les connecter à votre marqueur JT.
Pressurisation de votre marqueur
•Vérifiezunenouvellefoisquetouslesécroussoientbienserrésetqu’aucun
élément n’est détaché avant d’installer votre réservoir.
•Toutenpointantlemarqueurdansunedirectionsûre,armezlemarqueur
en tirant le bouton d'armement situé sur le côté gauche de l’arrière du
marqueurjusqu'àcequ'ils'enclencheets'arrête.
•Relâchezleboutond'armement.Lemarqueurestmaintenantarmé.
•Localisez l’adaptateur du cylindre à air. L'adaptateur du cylindre du
marqueur JT est situé à la base de la poignée du pistolet.
•PositionnezlemarqueurJTdesortequel'adaptateurducylindreàairsoit
dirigé vers le haut tout en maintenant la bouche du lanceur pointée dans
une direction sûre.
•Insérezl'extrémitéfiletéedelavanneducylindredansl'adaptateur.Sans
pousser le cylindre, faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre, de façon à suivre le filet et à faire pénétrer le cylindre dans le
marqueurjusqu'àcequ'ils'arrête.Votremarqueurestmaintenantchargé.
(Fig. 1.2).
Remarques :
•Les dispositifs d’air comprimé, de nitrogène et les bouteilles de CO2
peuvent être extrêmement dangereux s’ils ne sont pas utilisés correctement
de estar completamente seguro de su habilidad para manejar con seguridad el
marcador.
• Mantengaeldedofueradelprotectordelgatilloylejosdelgatillo;apuntesiemprecon
labocadelcañóndelmarcadorhaciaunadirecciónsegura.Mantengaelmarcador
en “Modo Seguro” (seguridad activada) hasta que esté preparado para hacer
funcionarelmarcador.Consultelasección“ModoSeguro”paramásdetalles.
• Mantenga siempre el marcador apuntando hacia una dirección segura. Use
siempre un tapón de cañón o un dispositivo de bloqueo de cañón. Utilice
siempre un protector para ojos específico de paintball que cumpla o supere las
normasASTM,entodaslaszonasenlasquesedescarguenlosmarcadores.
Recuerde que, en última instancia, el mejor dispositivo de seguridad es
usted, el operador.
Modo Seguro
En este manual aparece el término “MODO SEGURO”. La seguridad deberá
fijarseenposiciónde“SEGURO”(noestarávisiblelamarcarojaeneldispositivo
de seguridad). Asegúrese de su marcador está fijado en “MODO SEGURO”
cuando se le indica hacerlo así (Fig. 1.1). La fotografía de abajo en Fig. 1.1 indica
“MODOSEGURO”.
Cargador
• Parainstalaruncargador,compruebeelcodoyelcargadorparaasegurarsede
que estén libres de suciedad y obstrucciones.
• Coloqueelcododelmarcadorenelreceptordelmismo.
• ConunallaveAllende3/16",aflojeeltornillodesujeciónenelcodoparaqueel
cargador se deslice hacia la parte superior del codo.
• Empujeelcargadorhacialaaberturadelcodohastaquesedetenga.
• Alinee el cargador de tal forma que la tapa quede apuntando hacia la parte
trasera y el cargador quede paralelo con el marcador.
• Asegure el cargador en su sitio con una llave hexagonal de 1/8". Apriete el
tornillodesujeciónenelcodohastaqueajustenosecierreelbrazodesujeción.
NO apriete en exceso el cargador.
Instalación del cilindro de aire
ConsultealdistribuidorquelevendiósumarcadorJT,oaunarmeroespecializado
en aire comprimido, reconocido y competente, para las instrucciones necesarias
para el manejo seguro de cilindros de aire comprimido, antes de comprar o de
conectar uno de estos cilindros a su marcador JT.
Presurizar su marcador
• Compruebedosvecesquetodoslostornillosestánapretadosynohayninguna
piezasuelta,antesdeinstalarsudepósito.
• Apuntandoconelmarcadorhaciaunadirecciónsegura,amartilleelmarcador,
tirando del tirador de armado situado en el lado izquierdo del marcador, hasta
que haga clic y se detenga.
• Suelteeltiradordearmadoyelmarcadorquedaráamartillado.
• Busqueeladaptadordelcilindrodeaire.Eladaptadordelcilindrodelmarcador
JT se encuentra en la base del agarre de la pistola.
• ColoqueelmarcadorJTdetalformaqueeladaptadordelcilindrodelairequede
apuntandohaciaarriba,manteniendolabocadelcañónapuntandohaciauna
direcciónsegura.
Inserteelextremoconroscadelaválvuladelcilindroeneladaptador.Sinempujar
el cilindro, gire el cilindro en el sentido de las agujas del reloj y permita que la rosca
ou s’ils sont manipulés de façon inappropriée. Utilisez uniquement des
bouteillesconformesauxnormesD.O.T.ouauxspécificationsétabliesau
niveau régional.
•Ne démontez en aucun cas votre réservoir ou le régulateur de votre
réservoir.Seuluntechnicienqualifiéetformédoitréalisercesopérations
sur votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir.
•N’ajoutezenaucuncasdulubrifiantoudelagraissedansl’adaptateurde
remplissage du régulateur de votre réservoir.
Chargement des billes de peinture
Les marqueurs JT utilisent des billes de peinture solubles à l’eau, de calibre
0,68,quevouspourreztrouverfacilementdanslesmagasinsspécialisésen
paintball, sur les terrains de jeu commerciaux et dans de nombreux magasins
de sport. Les billes de peinture sont chargées dans la culasse du marqueur
depuis le chargeur et par le coude de distribution.
•Assurez-vous que le marqueur est réglé sur la position “MODE DE
SÉCURITÉ”.
•Portez un dispositif de protection oculaire spécialement conçu pour le
paintball et veillez à ce que toutes les personnes se trouvant dans le champ
de tir portent également ce type de protection.
•Chargezdesbilles depeinturedequalitéetdecalibre 0,68(veillezà ce
qu’il y ait suffisamment d’espace libre dans le chargeur pour que les billes
de peinture puissent se déplacer).
Réglage de la monture
Poussez le levier de réglage de la monture vers le haut et ajustez la
longueurdelamontureentirantouenpoussantsurl’arrièredelamonture
(Fig. 1.3)
Mise à feu du marqueur
•Placezlechargeurvidesurlemarqueur.
•Assurez-vousqu’ilsoitfixéfermement.
•Chargezlemarqueur.
•Appliquezlecylindred’air,enpressurisantlemarqueur.
•Insérezlesbillesdepeinturedanslechargeur.
•Retirezlebouchon,tubeducanonouautredispositifdeblocageducanon.
•PointezlemarqueurJTdansunedirectionsûre.
•Réglezlasécuritésurlapositionde“MISEÀFEU”.
•Visezlacibleaveclemarqueur.
•Posezvotredoigtsurlagâchette.
•Tirezsurlagâchetteavecunmouvementsoupledepincement.
Réglage de la vitesse
•Toutenpointantlemarqueurdansunedirectionsûre,retirezledispositifde
blocage du canon.
•Pointez le marqueur JT sur un chronographe qui mesure la vitesse des
billes de peinture déchargées par le marqueur.
•Positionnez le marqueur en «MODE DE MISE À FEU» (désactivez la
sécurité).
•Tirezsurlagâchetteetvérifiezlerelevésurlechronographe.
•Localisezlavisderéglagedelavitessesurlecôtégauchedumarqueur.
•EnutilisantunecléAllende5/32’’,tournezl’écrouversl’intérieuroudansle
sensdesaiguillesd’unemontreafinderéduirelavitesse,etversl'extérieur
ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour augmenter la
vitesse des billes de peinture lancées par le marqueur (Fig. 1.6).
NE PAS RETIRER LA VIS DE RÉGLAGE DE LA VITESSE.
hagaentrarelcilindroenelmarcadorhastaquesedetenga.Sumarcadoryaestá
cargado. (Fig. 1.2).
Notas:
•Recuerde que el aire comprimido, los sistemas con nitrógeno y los cilindros
de CO2 pueden ser extremadamente peligrosos si se usan o se manejan de
manerainadecuada.UsesólocilindrosquecumplanlasespecificacionesD.O.T.
o las definidas a nivel regional.
•Nunca desmonte su depósito o el regulador del mismo. Sólo un técnico
cualificadooformadopuedetrabajarconsudepósitooelreguladordelmismo.
•Nuncaañadalubricantesograsasporeladaptadordellenadoensuregulador
dedepósito.
Carga de las bolas de pintura
Los marcadores JT usan bolas de pintura soluble en agua del calibre 68,
disponibles en tiendas de paintball, campos de juego comerciales y en muchas
tiendas de deportes. Las bolas de pintura entran el marcador desde el cargador, a
travésdelcododealimentación,hastalarecámara.
• Asegúresedequeelmarcadorestáen“MODOSEGURO”.
• Póngase un protector ocular diseñado específicamente para paintball y
asegúrese de que cualquiera que esté en el radio de alcance hace lo mismo.
• Carguebolasdepinturadecalidaddelcalibre68(dejealgodeespacioparaque
las bolas de pintura se muevan dentro del cargador).
Ajuste de la empuñadura
Pulse la palanca para el ajuste de la empuñadura y regule la longitud de la
empuñadura,tirandooempujandodelaparteposteriordelaempuñadura(Fig.1.3)
Disparar su marcador
• Coloqueelcargadorvacíoenelmarcador.
• Confirmequeestámontadodemaneraseguraensusitio.
• Amartilleelmarcador.
• Apliqueelcilindrodeaire,presurizandoelmarcador.
• Coloquelasbolasdepinturaenelcargador.
• Quiteeltapón,cierreodispositivodebloqueodelcañón.
• ApunteconelmarcadorJThaciaunadirecciónsegura.
• Coloqueeldispositivodeseguridadenposiciónde“FUEGO”.
• Apunteconelmarcadoraladiana.
• Coloqueeldedoenelgatillo.
• Tiredelgatillo,apretandoconunsuavemovimiento.
Ajuste de velocidad
• Apuntandoconelmarcadorhaciaunadirecciónsegura,retireeldispositivode
bloqueodelcañón.
• Apunte con el marcador JT con un cronómetroquemidalavelocidaddelas
bolas de pintura descargadas por el marcador.
• Coloque el marcador en "MODO FUEGO" (desactiva el dispositivo de
seguridad).
• Aprieteelgatilloycompruebelalecturaenelcronómetro.
• Localiceeltornillodeajustedelavelocidadenelladoizquierdodelmarcador.
Usandounallavehexagonal5/32",gireeltornillohaciadentrooenelsentidode
las agujas del reloj para reducir la velocidad, y hacia fuera o en sentido contrario
al de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de las bolas de pintura que
va a descargar el marcado. (Fig. 1.6).
Instructions de réglage du corps protecteur du canon
Silecorpsprotecteurducanondoitétrérégléêtrealignéaveclecorps
du marqueur, veuillez suivre les étapes suivantes :
1.Situezlesdeuxvisderéglagequimaintinennentlecorpsprotecteur
en place, elles sont situées sur le côté droit du corps protecteur,
lorsque vous tenez le marqueur en position de tir.
a.Lapremièreestsituéesurlecôtédroit,alignéeaveclecanon.
b.Lasecondesetrouvesurlecôtéducorpsprotecteur,prochede
canon.
2.Utilisezlacléhexagonale3/32"pourdesserrerlesdeuxvis(dansle
sens inverse des aiguilles d’une montre). Il n’est pas nécessaire de
lesenlevercomplètementduprotecteur.
3. Une fois les vis desserrées et lorsque le coprs protecteur est mobile,
alignez la ligne centrale moulée du dessus du corps protecteur
avec la ligne centrale de la coquille du corps située sur le dessus
du marqueur.
4. Lorsqu’elles sont alignées, serrez les deux vis à l’aide d’une
hexagonale 3/32" dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne
serrez pas excessivement, ceci pourrait rayer le canon! Le
marqueur est alors prêt à l’usage.
Garantie Limitée
JT SPORTS garantit le remplacement de toute pièce d'origine en
raison d’un défaut de matériel et/ou de fabrication de ce marqueur.
Cette garantie sera en vigueur pendant douze (12) mois pour les
piècesetdouze(12)moispourlamain-d’œuvreàcompterdeladate
d'achatpourl'acheteurd'origine.Les réparations ou substitutionsde
garantie seront accordées uniquement si la carte de garantie fournie
aveccemanuelaétédûmentremplieetenregistréeparJTSPORTS.
Tousles autresservicesserontfacturésetrenvoyésparUPScontre
remboursement.
JT SPORTS remplacera sans frais toute pièce d'origine qui est
déterminée par JT SPORTS comme étant défectueuse suivant les
termesdelaprésentegarantie.Toutefois,lesfraisd'expéditionnesont
pas couverts par ladite garantie. Toute défaillance due à un accident,
à une utilisation inappropriée, à une négligence, une modification, à
l'usurenormale,àuneerreurdel'opérateur,àunentretieneffectuépar
undistributeurnonagrééparJTSPORTS,ouàl’utilisationdepièces
incompatiblesavecl'usageinitialementprévupourlemarqueurtelqu'il
estvendu,n'estpascouverteparcettegarantie.
Iln'existeaucuneautregarantieougaranties,explicitesouimplicites,
accordées par JT Sports sur ce marqueur. La responsabilité unique
et exclusive de JT Sports et/ou de ses revendeurs agréés, sociétés
apparentées ou agents en vertu de cette garantie portera sur la
réparationoulasubstitutiondelapiècedéfectueuse;tousdommages
directs ou indirects sont expressément exclus en vertu de ladite
garantie.
JT SPORTS, ses revendeur agréés, sociétés affiliées ou agents, ne
seront pas responsables en vertu de cette garantie, ni en vertu de
toute loi nationale ou fédérale, ou de droit commun ou autre, pour
tout dommage ou toute défaillance, y compris les lésions corporelles,
résultant d’une telle utilisation et/ou modification. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir
d'autresdroitsquipeuventvariersuivantlesÉtats.
Pour les pièces sous garantie, les réparations et autres
informations, veuillez contacter :
JT SPORTS®
11723LimeKilnRd.,Neosho,MO64850
1-800-220-3222
NO QUITE EL TORNILLO DE AJUSTE DE VELOCIDAD.
Instrucciones de Ajuste del Mango Protector del Cañón
Sielmanguitoprotectordelcañónnecesitaalinearseconlacarcasadelmarcador,
siga esto pasos:
1.Encuentrelosdostornillosdesujeciónquemantienenalmanguitoensusitio;
estánsituadosenelladoderechodelmanguito,cuandoelcañónseapuntaen
direcciónopuestaausted.
a.Elprimeroestásituadoenlamirillafrontal,alineadoconelcañón.
b.Elsegundoestásituadoenelladodelmanguito,próximoalacarcasadel
marcador.
2.Utilice la llave Allen de 3/32" para aflojar ambos tornillos (gire en dirección
contraria a las manillas del reloj). No es necesario sacarlos del manguito.
3. Una vez que ambos tornillos estén sueltos y el manguito puede moverse
libremente, alinee la línea del molde central en la parte superior del manguito,
con la línea central del caparazón de la carcasa en la parte superior del
marcador.
4.Cuando esténalineados,apriete losdostornillos desujecióngirando lallave
Allen de 3/32" en dirección de las manillas del reloj. Tenga cuidado de no
apretardemasiado,¡yaquepuederayarelcañón!
Garantía Limitada
JTSPORTSgarantizalasustitucióndecualquierpiezaoriginaldeestemarcador,
pordefectodematerialesy/omanodeobra.Estagarantíaestaráenvigordurante
doce (12) meses para las piezas y doce (12) meses para la mano de obra, a
contar desde la fecha original de compra para el comprador original. Tal servicio
degarantíaseharáefectivosólosiserellenaporcompletolatarjetaderegistro
degarantíaincluidaconestemanualyseregistraenJTSPORTS.Todoslos
demásserviciosserándebidamentecargadosalcompradorydevueltosatravés
deUPSC.O.D.
JTSPORTSreemplazarásincargocualquierpiezaoriginalqueseaconsiderada
defectuosaporJTSPORTS,bajolostérminosdeestagarantía.Sinembargo,los
gastosdeenvíonoestánincluidosenlamisma.Losfallosdebidosaaccidentes,
mal uso, negligencia, modificaciones, desgaste normal, error del operador,
mantenimientoporunterceroquenoseadistribuidorautorizadodeJTSPORTSo
al uso de piezas incompatibles con el uso previsto originalmente para el marcador
talcomosevende,noestáncubiertosporestagarantía.
No hay ninguna otra garantía, expresa o implícita, de JT SPORTS para este
marcador. La responsabilidad única y exclusiva de JT SPORTS y/o sus
distribuidores autorizados, filiales o agentes, en conformidad con esta garantía,
serálareparaciónoelreemplazodelapiezadefectuosa.Losdañoseventualeso
derivados quedan expresamente excluidos de la garantía.
JT SPORTS, sus distribuidores, filiales y agentes no se hacen responsables
bajo esta garantía, ni bajo ninguna ley estatal o federal o el derecho común o de
otra manera, por cualquier daño o fallo, incluidos los daños personales, como
consecuencia de dicho uso y/o alteración. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y usted también puede tener otros derechos que pueden variar
de un Estado a otro.
Para piezas en garantía, servicio o información de contacto:
JT SPORTS®
11723LimeKilnRd.,Neosho,MO64850
LES ARMES DE PAINTBALL ET LES ACCESSOIRES DES
ARMES DE PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS!
- Une manipulation sans précaution ou une mauvaise utilisation peut
provoquer des lésions ou la mort !
- La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par
l’utilisateur et par toutes les personnes qui se trouvent à distance de tir.
- Ce produit n’est pas en vente pour les moins de 18 ans.
- Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de paintball
et les accessoires des armes de paintball sans contrôle parental ou la
supervision d’un adulte.
- Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels
d’utilisation avant d’utiliser toute arme de paintball ou tout accessoire
d’arme de paintball.
- Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme de
paintball.
- Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture.
- Faites preuve de bons sens et amusez-vous.
Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité ne
contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce produit,
de composants qui ne sont pas autorisés par le fabricant peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
DANS AUCUN CAS LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS D’AUCUNE NATURE OU
DE PERTES OU FRAIS ISSUS DE TOUT PRODUIT DEFFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient une ou pluiseurs substances
chimiques connues dans l’État de Californie pour causer des cancers et des
maladies congénitales ou d’autres troubles de la reproducion. Lavez vos
mains après toute manipulation. Il faut être âgé de 18 ans au moins pour
acheter ce produit. Le produit pourrait être confondu avec une arme à feu
par les effectifs de la police ou autres agents de la loi. Altérer la couleur du
produit ou le brandir en public peut être considéré comme un délit.
¡LAS ARMAS DE PAINTBALL Y SUS
ACCESORIOS NO SON JUGUETES!
- Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas
graves o la muerte.
- Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben
llevar puestos protectores oculares diseñados específicamente para
paintball.
- No se pueden vender a personas con edades inferiores a los 18 años.
- Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la
supervisión de los padres o de un adulto.
- Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales
de funcionamiento antes de usar un arma de paintball o uno de sus
accesorios.
- No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal.
- Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura.
- Use el sentido común y diviértase.
Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas
dentro de la unidad que puedan ser reparadas por el usuario. El uso de
componentes no autorizados de fábrica en este producto puede provocar
riesgos de fuego o de descarga eléctrica.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ REPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO
DIRECTO, ACCIDENTAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER NATURALEZA O
DE CUALQUIER PÉRDIDA O GASTO RESULTANTE DE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO.
ATENCIÓN: Este producto una o más sustancias químicas conocidas
en el Estado de California por producir cáncer y defectos congénitos u
otros problemas relacionados con la reproducción. Lávese las manos
después de manipularlo. Se deben tener al menos 18 años para comprar
este producto. El producto puede ser confundido con un arma de fuego
por la policía o por otros. Alterar el color del producto o blandirlo en
público puede ser un considerado un delito.
AVERTISSEMENT!
¡ATENCIÓN!
3727_JT_TACTICAL_MANUAL_Poster.indd 2 6/23/11 1:17 PM