B) Alimentar las paintballs en el cargador. NOTA: Las paintballs son alimentadas por gravedad desde
el cargador hacia el marcador cada vez que se tira del gatillo. Una tasa de disparo muy rápida,
bolas rotas o demasiadas bolas en el cargador pueden causar que las bolas siguientes se rompan
y afectará negativamente la exactitud del marcador de paintball. Usar un secador para limpiar la
parte interior del cañón del marcador. (SE RECOMIENDA paintballs calibre .68 marca Brass Eagle®,
Viewloader®, JT®, o WGP®.) Las paintballs se deben almacenar en un lugar fresco y seco en bolsas
plásticas selladas. No someter a congelamiento, calor excesivo, humedad ni almacenar bajo la luz
directa del sol. Estas condiciones pueden causar rotura de las bolas y/o pobre alimentación.
PASO 6.. Remover el tapón del cañón y retirar la seguridad corriéndola desde el lado derecho del
marcador de paintball hasta que se vea la banda roja.
PASO 7. VERIFICAR LA VELOCIDAD: Verificar que la velocidad de las paintballs sea inferior a 300
pies por segundo o aún menos si así lo requiere el campo de juego. La velocidad se puede ajustar
girando el tornillo de ajuste de velocidad (Ver Figura B) Utilizando una llave Allen de 1/8 (incluida)
girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad y en sentido contrario al
de las agujas del reloj para aumentarla.
PASO 8. DISPARO: El marcador de paintball está ahora listo para disparar. Correr la seguridad hacia
la izquierda hasta que se vea la banda roja; el marcador de paintball está ahora listo para disparar.
NOTA: Será necesario que usted realinee el riel de la empuñadura delantera para el uso con
esta última. Remover los tornillos (Figura E), reposicionar el riel y recolocar los tornillos.
EMPUÑADERA DELANTERA AJUSTABLE - La empuñadura se puede reposicionar en el
sentido longitudinal (Figura H) y está diseñada para mejorar el agarre al marcador mientras
usted se mueve o dispara.
SISTEMA DE DOBLE RIEL - El sistema de riel es para ser usado con una cola de paloma
de 3/8 y accesorios para riel de 7/8 (estilo Picanny). El sistema de 3/8 es utilizado normal-
mente para .22 y accesorios del tipo para pistola de aire. El estilo Picanny de 7/8 es utilizado
con accesorios del tipo para uso militar y armas de fuego de alto calibre. Nota: Verifique
todas las leyes locales, estatales y federales, como así también consulte con dueños de cam-
pos de juego para asegurarse de que los accesorios de su marcador son los apropiados para
el juego de paintball. Estos accesorios pueden incluir linternas tácticas, sistemas para apuntar,
cartuchera, empuñadura delantera y correa para transporte.
Instalación de la Culata: (no incluida en todos los modelos)
Paso 1. Retire el tornillo de fijación de la agarradera para transporte con la llave hexagonal
de 1/8” incluida
Paso 2. Retire los dos pernos posteriores extraíbles del armazón de la empuñadura.
Paso 3. Coloque la culata. Nota: la lengüeta que traba la culata se inserta debajo de la aga-
rradera para transporte.
Paso 4. Reinstale los pernos extraíbles y el tornillo de fijación de la agarradera para transpor-
te.
ADVERTENCIA: Nunca dispare a alguien que no posea el equipo de protección
adecuado para los ojos, el cual se debe utilizar en todo momento. La protección para los
ojos debe ser diseñada específicamente para su uso en el juego de paintball. No seguir
estas precauciones de seguridad podría dar como resultado, lesiones corporales incluyendo
ceguera o sordera.
ADVERTENCIA: Se considera que todos los marcadores de paintball están cargados
hasta que se demuestre que están descargados siguiendo los pasos para la descarga de su
marcador.
DESCARGA DE SU MARCADOR
ADVERTENCIA: Utilice siempre la protección apropiada para los ojos, la cara y los
oídos diseñada específicamente para detener a las paintballs mientras descarga su marcador
de paintball.
PASO 1. Asegúrese de que el tapón del cañón este firmemente sobre el mismo.
PASO 2. Colocar el Marcador en Seguridad. (Correr de izquierda a derecha)
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE MANIEMENT
D’UN MARQUEUR DE PAINTBALL
1. Portez en tout temps la protection appropriée pour vos yeux, votre
visage et vos Oreilles, conçue spécialement pour arrêter les paintballs.
2. Ne tirez jamais sur une personne dépourvue de protection pour les yeux
appropriée.
3. Traitez chaque marqueur de paintball comme s’il était chargé.
4. Ne regardez jamais dans le canon du marqueur.
5. Ne pointez jamais le marqueur sur un objet quel qu’il soit sur lequel vous
n’avez pas l’intention de tirer.
6. Gardez la sûreté de votre marqueur enclenchée jusqu’à ce que vous
soyez prêt à tirer.
7. Gardez le bouchon dans la bouche du canon du marqueur lorsque vous
ne tirez pas.
PASO 3. Remover el cargador.
PASO 4. Colocar el marcador boca abajo para remover las paintballs de la
compuerta de alimentación.
PASO 5. Remover el cañón.
PASO 6. Apuntar el marcador hacia el piso en una dirección segura y dispararlo varias veces
para asegurarse de que esté completamente descargado. Colocar el marcador nuevamente
en seguridad.
PASO 7. Remover el suministro de gas.
PASO 8. Usar el secador para remover cualquier paintball del cañón y recolocar el tapón
del cañón.
PASO 9. Reinstalar el cañón. No descargar su marcador en interiores. a
ADVERTENCIA: No mire hacia la abertura o el cañón de su marcador mientras esté
acoplado el suministro de gas. El tapón del cañón, cuando está adecuadamente instalado, le
protege a usted y a cualquiera que se encuentre dentro del radio de acción. Utilice el tapón
del cañón siempre que no se encuentre activo en un juego de paintball.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CONTENU:
• Consignes de sécurité • Informations sur la garantie
• Schéma annoté • Guide d’utilisation
• Guide de dépannage
MISE EN GARDE : NE PAS REGARDER DANS LE CANON DU MARQUEUR QUAND
LA SOURCE DE GAZ Y EST FIXÉE. LORSQU’IL EST CORRECTEMENT INSTALLÉ, LE BOUCHON
DE CANON VOUS PROTÈGE VOUS AINSI QUE TOUTE PERSONNE À PORTÉE DE TIR. UTILISEZ
LE BOUCHON DE CANON CHAQUE FOIS QUE VOUS N’ÊTES PAS ACTIVEMENT ENGAGÉ
DANS UN JEU DE PAINTBALL.
AVERTISSEMENT : CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. TOUTE UTILISATION
NON APPROPRIÉE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. UNE
PROTECTION OCULAIRE CONÇUE POUR LE PAINTBALL DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L’UTILISATEUR
ET TOUTE PERSONNE SE TROUVANT À PORT_E DU LANCEUR. LES ACHETEURS DEVRAIENT
AVOIR AU MOINS 18 ANS. LES UTILISATEURS PEUVENT AVOIR ENTRE 14 ET 18 ANS S’ ILS
SONT SUPERVISÉS PAR UN ADULTE OU 10 ANS ET PLUS S’ ILS UTILISENT LE LANCEUR SUR
UN TERRAIN DE PAINTBALL RESPECTANT LA NORME ASTM F1777-02. LIRE LE MANUEL
D’UTILISATION AVANT TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : NE TIREZ JAMAIS SUR UNE PERSONNE NE PORTANT PAS LES
ÉQUIPEMENTS PROTECTEURS APPROPRIÉS POUR LES YEUX, LES OREILLES, LA GORGE ET
LA TÊTE, LESQUELS DOIVENT D’AILLEURS ÊTRE PORTÉS EN TOUT TEMPS. LES LUNETTES DE
SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE CONÇUES SPÉCIALEMENT POUR LE PAINTBALL. L’ IGNORANCE
DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, COMME LA
PERTE DE L’OUÏE OU DE LA VUE.
Bienvenue au sein de l’ équipe JTSPORTS® et merci d ’avoir acheté ce lanceur de paintball
JTSPORTS® de qualité supérieure.
Chez Viewloader®, nous mettons tout en œuvre pour offrir à la clientèle les meilleurs
produits et le meilleur service sur le marché. Votre lanceur a été conçu et fabriqué pour un
entretien minimum et un rendement supérieur sans défectuosité Prière de lire ce manuel pour
tirer le plus de profit de votre achat et l’utiliser en toute sécurité.
Composez le 1-800-755-5061 ou visitez notre site Web www.JTSPORTS.com/ser-
vice si vous souhaitez obtenir une liste illustrée des pièces.
REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DEL MARCADOR DE
PAINTBALL
1. Utilice siempre la protección adecuada para los ojos, cara y oídos diseñada especial
ment
para detener las paintballs.
2. Nunca dispare hacia una persona que no esté utilizando la protección adecuada.
3. Trate a cada marcador de paintball como si estuviera cargado.
4. Nunca mire hacia adentro del cañón del marcador.
5. Nunca apunte el marcador de paintball hacia algo contra lo cual usted no desee
disparar.
6. Mantenga el marcador de paintball en la posición seguridad hasta que esté listo
para
disparar.
7. Mantenga el tapón del cañón en la boca del marcador de paintball cuando no esté
disparando.
8. Retire siempre el suministro de gas antes de proceder al desmontaje.
9. Guarde el marcador de paintball descargado y desgasificado en un lugar cerrado
con llave.
CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS
Remarque : Tous changements d’ordre cosmétique ou mécanique apportés au dispositif en annu-
lera la garantie. Suivre les quelques points faciles ci-dessous pour conserver votre marqueur en
parfait état pour de longues années.
CHOSES À FAIRE
•Lisez attentivement le guide d’utilisation avant d’utiliser le marqueur et pour trouver
des instructions complètes de démontage et de nettoyage.
•Lubrifiez les joints toriques en utilisant 3 gouttes d’huile minérale dans l’adaptateur
ASA à chaque changement de source de gaz (bouteille) pour éviter que le marqueur
ne s’assèche, ce qui l’empêchera de réarmer après le premier coup ou après un tir
rapide.
•Familiarisez-vous avec l’illustration des pièces avant tout démontage.
•Placez les pièces du marqueur sur un morceau de tissu pour éviter de perdre des
pièces ou qu’elles ne tombent dans de la terre ou du sable lors du démontage.
•Lubrifiez les joints toriques à l’huile minérale immédiatement après tout nettoyage.
Voir les points de graissage à la figure F.
CHOSES À NE PAS FAIRE
•Ne retournez pas ce marqueur au détaillant. Appelez le 1-800-755-5061.
•Ne démontez pas ce marqueur si vous n’êtes pas familier de l’entretien des
marqueurs. (Appelez le service à la clientèle au 1-800-755-5061 ou visitez notre site
Web à www.JTSPORTS.com/service pour obtenir de l’assistance).
•N’utilisez pas d’autres lubrifiants que de l’huile minérale. (Si vous avez des questions
par rapport aux lubrifiants à utiliser, consultez notre page Web ou notre service à la
clientèle au 1-800-755-5061)
•N’immergez pas le marqueur dans de l’eau. (Les pièces du marqueur peuvent être
nettoyées en les essuyant avec un tissu doux ou une serviette en papier.)
ÉTAPE 1. PROTECTION DES YEUX : Assurez-vous que toute personne se trouvant à portée
de balle (200 mètres) est bien protégée de tout impact de paintballs.
ÉTAPE 2. METTEZ LE CRAN DE SÛRETÉ. Poussez le levier de sûreté de gauche à droite, sans
bande rouge visible. Assurez-vous que le bouchon de canon est bien placé sur la bouche du
marqueur.
ÉTAPE 3. ARMEZ: Armez le marqueur en tirant sur le levier d’armement complètement vers
l’arrière jusqu’à ce qu’il soit verrouillé dans la position arrière. Ce marqueur est semi-automatique,
ce qui signifie que, lorsqu’il fonctionne correctement il se réarmera de lui-même après avoir tiré.
ÉTAPE 4. AFFIXEZ VOTRE SOURCE DE GAZ : Le marqueur peut être utilisé avec un cylin-
dre à air comprimé/N
2
réutilisable de JT ou de WGP. Ce cylindre n’est pas inclus avec le marqueur.
REMARQUE : Ajoutez 3 gouttes d’huile minérale à l’adaptateur ASA avant d’y fixer le
cylindre réutilisable. Voyez notre site Web www.jtsports.com/service pour une liste de lubrifiants
approuvés.
ÉTAPE 5. CHARGEZ LES PAINTBALLS :
A)Insérez le chargeur (qui n’est pas compris dans tous emballages) dans l’orifice d’alimentation de
balles (fig. G) du marqueur. Pour le retirer, tordre et tirer rapidement vers le haut.
REMARQUE : Le joint entre l’orifice d’alimentation des balles et le chargeur est intention-
nellement serré. (NOUS RECOMMANDONS un chargeur électronique Viewloader® Quantum™,
eVLution II™ ou Revolution™)
B)Versez les paintballs dans le chargeur. REMARQUE : Les paintballs sont alimentées par différence
de niveau du chargeur au marqueur chaque fois qu’on tire sur la détente. En cas de cadence
de tir est trop rapide, de balles endommagées ou d’un excès de balles dans le chargeur, les
paintballs suivantes sont susceptibles de se casser, ce qui affectera négativement la précision du
marqueur de paintball. Utilisez une raclette pour nettoyer l’intérieur du canon du marqueur.
(NOUS RECOMMANDONS les paintballs de calibre .68 et de marque Brass Eagle®, Viewloader®,
JT® ou WGP®.) Les paintballs devraient être conservées dans un endroit frais et sec, dans des sacs
en plastique fermés.
ÉTAPE 3. Retirez le chargeur
ÉTAPE 4. Retournez le marqueur pour retirer les paintballs de l’orifice d’alimentation.
ÉTAPE 5. Retirez le canon.
ÉTAPE 6. Pointez le marqueur vers le sol dans une direction sans danger et tirez plusieurs fois pour
vous assurer qu’il est complètement déchargé. Remettez la sûreté de votre marqueur.
ÉTAPE 7. Déconnectez la source de gaz.
ÉTAPE 8. Utilisez une raclette pour déloger toute paintball se trouvant encore dans le canon, puis
replacez le bouchon de canon.
ÉTAPE 9. Replacez le canon. Ne déchargez pas votre marqueur à l’intérieur.
MISE EN GARDE : Ne pas regarder dans le canon du marqueur quand la source de
gaz y est fixée. Lorsqu’il est correctement installé, le bouchon de canon vous protège vous ainsi
que toute personne à portée de tir. Utilisez le bouchon de canon chaque fois que vous n’êtes pas
activement
MISE EN GARDE : Ne pas regarder dans le canon du marqueur quand la source de
gaz y est fixée. Lorsqu’il est correctement installé, le bouchon de canon vous protège vous ainsi
que toute personne à portée de tir. Utilisez le bouchon de canon chaque fois que vous n’êtes pas
activement engagé dans un jeu de paintball
Ne les exposez ni au gel, ni à la chaleur ou l’humidité excessive ni les entreposez dans un
endroit exposé aux rayons du soleil. Ces conditions pourraient provoquer le bris des paintballs
et/ou une mauvaise alimentation.
ÉTAPE 6. Enlevez le bouchon du canon et retirez la sûreté en appuyant sur le levier de sûreté
du côté droit du marqueur jusqu’à ce que la bande rouge soit visible.
ÉTAPE 7. VÉRIFIEZ LA VÉLOCITÉ : Vérifiez que la vélocité des paintballs est située à 300
pieds-
par-seconde, ou moins si le terrain de paintball le demande. La vélocité peut être réglée en
tournant la vis de réglage de vélocité (voir fig. B). À l’aide d’une clé hexagonale de 1/8 (incluse),
faites tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la vélocité et dans le
sens inverse pour augmenter la vélocité.
ÉTAPE 8. TIREZ : Le marqueur à paintballs est désormais prêt à tirer. Poussez le cran de
sûreté à gauche jusqu’à ce que la bande rouge soit visible ; le marqueur est prêt à tirer.
.
FÛT RÉGLABLE – La poignée peut être fixée dans une autre position pour en changer la
longueur (fig. H) et est conçue pour améliorer votre prise sur le marqueur pendant les dépla-
cements et le tir.
SYSTÈME À RAIL DOUBLE – Le système à rail est destiné à l’utilisation avec des accessoires
de rail de type queue d’aronde 3/8 et 7/8 (style Picanny). Le système 3/8 est communément
utilisé pour les accessoires de type .22 et fusil à air. Le style Picanny 7/8 est utilisé avec des
accessoires du type des armes à feu militaires et de gros calibre. Remarque : Vérifiez toutes les
lois locales, provinciales et nationales, ainsi que les réglements des propriétaires de terrains de
paintball pour vous assurer que vos accessoires pour marqueur sont aptes au jeu de paintball.
Ces accessoires peuvent inclure des lampes torches tactiques, des appareils de visée, des bipieds,
des poignées antérieures et des poignées de transport.
Crosse fixe
(n’est pas incluse pour tous les modles)
Installation:
Étape 1: Retirez la vis de pression de la poignee de transort a l’aide de la cle hexagonale de 1/8.
Étape 2: Retirez les deux goupilles de la poignee posterieure.
Étape 3: Montez la crosse fixe. Remarque: 1’ attache de verrouillage de la poignee de transport.
Étape 4. Remettez en place les goupilles et la vis de pression de la poignée de transport.
MISE EN GARDE : Ne jamais tirer sur quelqu’un qui est dépourvu d’équipements de
protection pour les yeux approprié, qui doit être porté en tous temps. La protection pour les
yeux doit être conçue spécifiquement pour l’utilisation dans le cadre du paintball. Le manque-
ment à ces précautions de sécurité peut causer des blessures corporelles, y compris la cécité et
la surdité.
MISE EN GARDE : Tous les marqueurs de paintball doivent être considérés comme
chargés jusqu’à ce que la démonstration de leur déchargement ait été faite en suivant les éta-
pes pour le déchargement de votre marqueur.
DÉCHARGER VOTRE MARQUEUR
MISE EN GARDE : Lors du déchargement de votre marqueur, toujours porter la
protection appropriée pour vos yeux, votre visage et vos oreilles, conçue spécialement pour
arrêter les paintballs.
ÉTAPE 1. Assurez-vous que le bouchon du canon est bien placé dans le canon.
ÉTAPE 2. Enclenchez la sûreté de votre marqueur (poussez de gauche à droite)
PASO 2. Remover los dos tornillos de 1/8 para el ensamble de la Compuerta de Alimentación/
cañón (Figura E)
PASO 3. Remover el retén de bolas (Figura E) limpiar y seguir los pasos en el orden inverso.
PASO 4. Los tornillos se deben apretar a mano. Precaución: No apretar los tornillos en demasía.
Si fuera necesario utilizar fijador de roscas azul para evitar que los tornillos se aflojen durante el
uso.
QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER
DURANTE EL CUIDADO Y EL MANTENIMIENTO
Nota: Cualquier cambio cosmético o mecánico hecho al producto anulará la garantía. Seguir
estos fáciles pasos para mantener su marcador en perfecto estado durante los años venideros.
QUÉ HACER
• SE DEBE leer el manual del usuario en forma completa antes de utilizar el marcador y
para obtener las instrucciones completas para el desarmado y limpieza.
• SE DEBEN lubricar las arandelas de sello utilizando 3 gotas de aceite mineral en el
adaptador ASA en cada cambio del suministro de gas (tanque), si esto no se hace
el marcador se secará y causará que no se rearme después del primer disparo o
después de disparos rápidos.
• SE DEBE familiarizar con el dibujo de las partes antes de proceder a realizar cualquier
desarme.
• SE DEBEN colocar las partes del marcador sobre un trapo para evitar que estas se
pierdan o caigan sobre polvo o arena durante el desarme,
• SE DEBEN lubricar las arandelas de sello con aceite mineral inmediatamente después
de la limpieza. Ver (Figura F) para identificar los puntos a lubricar.
QUÉ NO HACER
• NO regresar el marcador al vendedor. Llamar al 1-800-755-5061.
• NO DESARMAR el marcador si usted no está familiarizado con el mantenimiento del
mismo. (Llamar a servicio al cliente al teléfono 1-800-755-5061 o visitar nuestra página
web en www.Jtsports.com/service para obtener asistencia).
• NO usar lubricantes distintos del aceite mineral. (Para consultas acerca de los
lubricantes apropiados, consultar la página web o con servicio al cliente llamando al
1-800-755-5061)
• NO sumergir el marcador en agua. (Las partes del marcador se pueden limpiar
pasando un trapo suave o una toalla de papel).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Asegurarse de que el marcador de paintball esté siempre apuntando en
una dirección segura. Leer las siguientes instrucciones de operación y SIN CARGAR NINGUNA
PAINTBALL repasar varias veces los pasos de operación de su marcador de paintball (disparar el
marcador en vacío hacia un objetivo seguro) de modo que usted pueda operar el marcador en
forma adecuada y segura.
PASO 1. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: Asegúrese de que cualquiera que se encuentre
dentro del rango de acción (200 yardas) esté adecuadamente protegido contra los impactos de
paintballs.
PASO 2. COLOCAR EN “SEGURIDAD”. Correr la seguridad de izquierda a derecha, que no se vea
la banda roja. Asegurarse de que el tapón del cañón esté colocado en forma segura en la boca
del marcador.
PASO 3. ARMADO: Armar el marcador tirando la manija de armado completamente hacia atrás
hasta que trabe en la posición trasera. Este marcador es semiautomático, el cual cuando trabaje
adecuadamente, se rearmará después del disparo.
PASO 4.. ACOPLAR EL SUMINISTRO DE GAS: El marcador puede ser utilizado con un cilindro N2
de aire comprimido recargable de JT o WGP. Este cilindro no está incluido con el marcador.
NOTA: Agregar 3 gotas de aceite mineral al adaptador ASA antes de acoplar el cilindro recarga-
ble. Verificar el sitio web en:
www.jtsports.com/service para lubricantes aprobados.
PASO 5. CARGA DE PAINTBALLS:
A) Insertar el cargador (no incluido con todo el empaque) en la compuerta de alimentación de
bolas (Figura C) del marcador. Para retirarlo, girar y tirar rápidamente hacia arriba.
NOTA: el encastre entre el cargador y la compuerta de alimentación de bolas es ajustada ex
profeso. (SE RECOMIENDA el Viewloader® Quantum™, eVLution II™ o el cargador electrónico
Revolution™)
Le cylindre peut s’envoler avec assez de force si la valve du cylindre se dévisse, ce qui peut mener à la mort.
Arrêtez si la valve commence à se dévisser du cylindre. Revissez la et amenez le à un expert pour la reparation.
DANGER D’ EX PLOSION: l’usage incorrect, le remplissage, l’emmagasinage ou la disposition
incorrecte peuvent aboutir aux dommages de propriété, des blessures sérieuses ou la mort.
• Ce cylindre doit être rempli seulement par unpersonnel qui a reçu la formation nécessaire
en référence des brochures CGA P-1, C-6, G-6.3 et AV-7 disponible de ‘Association de Gaz
Comprimés. 4221 Walney Rd., Chantilly,Virginia 20151-2923
• Les valves doivent être installées et enlevées seulement par le personnel entraîné.
• Ne jamais remplir le cylindre en excès. Ne dépassez pas la pression ndiquée sur votre Cylindre.
• Si pressurisé n’exposez pas aux températures dépassant 130 degrés F.
• N’utilisez pas des moyens de nettoyage caustiques ou détachant depeinture.
• Ne modifiez d’aucune façon ce cylindre ou cette valve.
• Le Cylindre doit être détruit si exposé aux feu, ou chauffé à une température
qui dépasse 350 degrés F.
• Garder le cylindre hors de la portée dts.
Use un cronógrafo para asegurar que la velocidad del marcador es precisa. Para verificar la velocidad
se recomienda Viewloader® en el cronógrafo del cañón #7815. Use un limpiador de cañón para
limpiar los fragmentos o residuos de munición. Nosotros recomendamos el Juego de Limpiador de
Cañón #1477 Squeegge de Brass Eagle® ó Viewloader® Proflex Squeegee #5012.
NO LO DEVUELVA AL VENDEDOR MINORISTA.
LLAME AL, 1-800-755-5061 INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA: GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS (SE REQUIERE
PRESENTACIÓN DE RECIBO DE COMPRA ORIGINAL)
En los primeros 90 días de la compra, JTSPORTS® reparará o reemplazará este marcador sin cargo
alguno si se encuentra defectuoso en el material o fabricación. Esta garantía le otorga a usted derechos
legales específicos. Usted también puede tener otros derechos los cuales pueden variara de estado a
estado. Servicio al producto es disponible por centros de servicio autorizados Viewloader®. Una lista de
éstos puede ser encontrada en el ele website- www.jtsports.com o llamando a JTSPORTS® al número 1-
800-755-5061 Estos centros de servicio por lo general le ofrecen el servicio más rápido. Si usted prefiere
regresar su producto directamente a JTUSA® llame a nuestro número de servicio al cliente
al 1-800-755-5061 para recibir un número de autorización y dirección de retorno. (Para ser
aceptado, el número deberá estar visible en el exterior del paquets de embarque.)
No regrese ningún producto a través de correo común y corriente.Tales productos
pueden perderse y JTSPORTS® no se hace responsable por su reemplazo.
responsable por su reemplazo.
PISTOLAS DE PAINTBALL FUERA DE GARANTÍA
Los centros de servicio autorizado de JTSPORTS® con gusto harán las reparaciones a cualquier pistola
de paintball por un cargo nominal que cubra partes y mano de obra. Reparaciones hechas en los
Centros de Servicio por lo general serán más rápidas y de menor precio que las que son mandadas
directamente a la fabrica.
Antes de mandar pistolas fuera de garantía llame a nuestro número de servicio al cliente
al 1-800-755-5061 para recibir un número de autorización y dirección de retorno. (Para ser
aceptado, el número deberá estar visible en el exterior del paquets de embarque.)
10. Siga las advertencias listadas en el suministro de gas para el manipuleo y el alma
cenaje.
11. Nunca use ninguna otra cosa más que paintballs calibre .68.
12. No dispare hacia objetos frágiles tales como ventanas.
13. Las paintballs pueden causar que algunas superficies porosas tales como el ladrillo,
estuco y madera se manchen.
14. Siempre mida la velocidad (velocidad de la paintball antes de que salga del cañón)
antes de jugar al paintball.
15. Nunca dispare a velocidades que excedan los 300 pies por segundo.
16. Nunca se involucre en vandalismo.
17. No use el marcador para disparar mientras circula con un vehículo.
18. No modifique de ninguna manera el sistema de aire a presión ni el cilindro de su
marcador.
CILINDRO DE ALEACIÓN DE ALUMINIO PARA ALTA PRESIÓN
El cilindro puede volar con suficiente fuerza como para matar a alguien
si la válvula se desatornilla del mismo.
ALTO su la válvula comienza a desatornillarse del cilindro. Atorníllela nuevamente y llévela a
una persona entrenada para su reparación.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: El uso, rellenado, almacenamiento o descarte inapropiados pueden
dar como resultado daños a la propiedad, serias lesiones personales, o muerte.
Este cilindro debe ser rellenado solamente por personal apropiadamente entrenado de acu-
erdo con los folletos de CGA P-1, C-6, G-6.3 y AV-7 disponibles solicitándolos a Compressed
Gas Association. 4221 Walney Rd., Chantilly, Virginia 20151-2923
• Las válvulas deben ser instaladas y removidas solamente por personal entrenado.
• NJamás llenar el cilindro en demasía. No exceder el límite mpreso sobre el cilindro.
• No exponer a temperaturas que excedan de 130 grados F cuando se encuentre bajo
presión
• No utilizar limpiadores cáusticos ni disolventes.
• No modificar este cilindro o válvula en manera alguna.
• El cilindro debe ser destruido si es expuesto al fuego o se calienta a una temperatura
que exceda los 350 grados F.
• Mantener el cilindro fuera del alcance de los niños.
Utilisez un chronographe pour assurer que la vélocité de votre marqueur est
réglée de manière précise. Nous vous recommandons la raclette à canon de
JTSPORTS
®
no 7815 pour vérifier la vélocité.
Servez-vous d’un écouvillon à canon pour chasser une balle de
peinture cassée du canon marqueur. Nous recommandons l’écouvillon à
Proflex de Viewloader® no 5012.
NE PAS RAMENER CE MARQUEUR À VOTRE REVENDEUR.
COMPOSER LE
1-800-755-5061 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS (NÉCESSITE LE REÇU
D’ACHAT D’ORIGINE)
En cas de vice de matériel ou de fabrication, JTSPORTS® s’engage à réparer ou à remplacer
ce marqueur gratuitement pendant une période de 90 jours à partir de la date d’achat. Cette
garantie vous accorde des droits juridiques précis. Il est également possible que vous ayez
d’autres droits selon votre lieu de résidence. Le service après-vente est disponible dans les
centres de réparation agréés par JTSPORTS®. Vous pouves obtenir la liste de ces centres en
visitant le site web www.jtsports.com ou en appelant au 1800-755-5061. Ces centres offrent
généralement le service le plus rapide.
Si vous préférez retourner votre lanceur à JTSPORTS®, veuillez appeler
le service à la clientèle au 1-800-755-5061, puis demandez un numéro
d’autorisation de retour et l’adresse d’expédition. (Le numéro doit être visible
sur l’extérieur de la boîte d’expédition pour être accepté.)
Ne retournez jamais un produit par une voie n’offrant aucun suivi des expéditions, comme
la poste ordinaire. Il pourrait alors se perdre et JTSPORTS® Inc. ne serait pas responsable de
son remplacement
LANCEURS DE PAINTBALL AVEC GARANTIE EXPIRÉE
Les centres de réparation agréés seront heureux de réparer les lanceurs dont la garantie est
expirée contre des frais minimes destinés à couvrir le coût des pièces et de la maind’œuvre.
Les réparations effectuées par les centres de réparation sont généralement plus rapides et
moins coûteuses que celles effectuées à l’usine. Visiter le site Web www.jtsports.com/ser-
vice pour connaître les centres de service les plus proches. N’oubliez pas d’appeler
avant d’expédier le lanceur. Appelez appeler le service à la clientèle au
1-800-755-5061, puis demandez un numéro d’autorisation de retour et
l’adresse d’expédition. (Le numéro doit être visible sur l’extérieur de la boîte
d’expédition pour être accepté.) Expédier un marqueur hors garantie à JTSPORTS®
port payé et frais de réparation inclus. Prendre contact avec le service à la clientèle pour
connaître les frais de réparation actuels. JTSPORTS®
réparera le lanceur ou le remplacera par
un autre lanceur identique remis à neuf. Si le règlement de la réparation n’est pas inclus dans
l’envoi, les travaux vous seront facturés avec un supplément de 4,00 $ pour les frais administra-
tifs. Sur réception du règlement, nous vous enverrons le lanceur réparé ou le lanceur de rem-
placement. Dans l’éventualité où un lanceur arriverait sans aucune façon de retracer l’expéditeur
où si le règlement d’une réparation n’est pas reçu dans un délai de 60 jours, le lanceur sera
confisqué et pourra être.
GUIDE DE DÉMONTAGE DE CAMPAGNE
Retrait de la culasse et du percuteur
ÉTAPE 1. PROTECTION DES YEUX :
Assurez-vous que toute personne se trouvant à portée de balle (200 mètres) est bien proté-
gée de tout impact de paintballs.
ÉTAPE 2. Déconnectez l’alimentation en gaz du marqueur.
ÉTAPE 3. Assurez-vous que la culasse d’armement est dans la position avancée. Tirez sur la
détente pour la relâcher si nécessaire.
Étape 4. Ajustez la vis de vélocité hexagonale de 1/8 po. dans le sens des aiguilles de la montre /
vers l’intérieur, jusqu’à ce que la vis se dégage du boîtier du marqueur.
Étape 5. Retirez la goupille unique de la poignée antérieure et la goupille de la poignée postérieure
supérieure. Laissez tomber l’avant de la poignée.
Étape 6. Saisissez le boîtier d’armement et en retirez les pièces internes. Ne forcez pas les pièces à
sortir. Retirez les pièces avec précaution.
REMONTAGE DE CAMPAGNE
Suivez les étapes ci-dessus en ordre inverse. Graissez tous les points d’usure et les joints tori-
ques exclusivement à l’huile minérale.
ÉTAPE 2. Remontez l’ensemble du tube de puissance, la bielle et la culasse selon les indi-
cations du diagramme éclaté (figure B) Remarque : inspectez et lubrifiez les joints toriques et
la bielle à l’aide d’un lubrifiant approuvé avant le remontage. Remplacez le joint torique du
percuteur s’il donne des signes d’usure ou s’il est endommagé (utilisez le kit de réparation JT
0852-00)
MANUAL DEL PROPIETARIO
Contiene:
• Información de Seguridad • Garantía
• Diagrama • Instrucciones de Funcionamiento
• Guía para Resolver Problemas
Este símbolo de alerta indica importantes mensajes en este manual.
Cuando usted vea este símbolo, esté alerta a la posibilidad de lesiones y lea con
cuidado el mensaje que sigue.
ADVERTENCIA: NO MIRE HACIA LA ABERTURA O EL CAÑÓN DE SU
MARCADOR MIENTRAS ESTÉ ACOPLADO EL SUMINISTRO DE GAS. EL TAPÓN DEL
CAÑÓN, CUANDO ESTÁ ADECUADAMENTE INSTALADO, LE PROTEGE A USTED Y
A CUALQUIERA QUE SE ENCUENTRE DENTRO DEL RADIO DE ACCIÓN. UTILICE EL
TAPÓN DEL CAÑÓN SIEMPRE QUE NO SE ENCUENTRE ACTIVO EN UN JUEGO DE
PAINTBALL. INSTALACIÓN APROPIADA DEL TAPÓN DEL CAÑÓN. (FIGURA I)
ADVERTENCIA: ESTE NO ES UN JUGUETE. EL MAL USO PUEDE CAUSAR
LESIONES DE GRAVEDAD O INCLUSIVE LA MUERTE. PROTECCIÓN PARA EL JUEGO DE
PAINTBALL DEBERÁ SER USADA POR EL USUARIO Y CUALQUIER PERSONA DENTRO
DEL PERÍMETRO DE ALCANCE DEL JUEGO. SE RECOMIENDA QUE LA PERSONA
QUE COMPRE EL PRODUCTO SE POR LO MENOS DE 18 AÑOS DE EDAD, 14 AÑOS
CON LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO, O DE 10 AÑOS SI ES USADO DENTRO DE
UNA CANCHA QUE CUMPLA CON LAS NORMAS ASTM-STANDARD F1777-02. LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA: NUNCA DISPARE A NADIE QUE NO ESTÉ CUBIERTO CON
EQUIPO DE PROTECCIÓN APROPIADO PARA OJOS, OÍDOS, GARGANTA Y CABEZA,
ESTE EQUIPO DEBERÁ SER USADO TODO EL TIEMPO. LA PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS DEBERÁ SER DISEÑADA ESPECÍFICAMENTE PARA EL USO DE PAINTBALL. EL
FALLAR EN SEGUIR ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PUEDE RESULTAR EN
LESIONES DE GRAVEDAD O INCLUSO CEGUERA Y SORDERA.
Bienvenidos al equipo de JTSPORTS® y gracias por comprar esta pistola marcadora de
Paintball de gran calidad.
Nosotros en JTSPORTS® nos comprometemos en proveerlo con el mejor producto y
servicio posibles. Su modelo está diseñado y fabricado para un fácil mantenimiento y un
funcionamiento libre de problemas. Le aconsejamos que lea este manual para obtener la
seguridad y disfrute del producto.
Llame al 1-800-755-5061 o visite nuestro website www.jtsports.com/service
si necesita lista ilustrada de partes.
Todo lo que no esté cubierto por la garantía marcador devuelto a JTSPORTS® deberá enviarse porte
prepagado y deberá incluir la cuota de reparación. Llame al número de Servicio al Consumidor si
desea saber las precios de reparación. JTSPORTS® reparara o remplazara la pistola con una unidad
reacondicionada del mismo modelo. Si el pago no está incluido, usted será facturado por el costo de la
reparación más un cuota de $4.00 dólares por gastos de facturación. Al recibir el pago, la unidad o su
reemplazo será enviada de regreso a usted. En evento de que el producto no incluya ningún medio
de comunicarse con el dueño del producto o que no se reciba pago por las reparaciones hechas
dentro de un período de 60 días de la facturación, la propiedad del producto será anulada y dispuesta
a la discreción de JTSPORTS®.
GUÍA PARA EL DESARME EN EL CAMPO
Remoción del Cerrojo y el Percutor
PASO 1. PROTECCIÓN DE LOS OJOS:
Asegúrese de que cualquiera que se encuentre dentro del rango de acción (200 yardas)
esté adecuadamente protegido contra impactos de paintballs.
PASO 2. Remover el suministro de gas del marcador.
PASO 3. Asegúrese de que el cerrojo para el armado esté en la posición delantera. Tire
del gatillo para liberarlo si fuera necesario.
Paso 4. Ajuste la velocidad con el tornillo hexagonal de 1/8 girándolo en sentido hora-
rio/hacia adentro hasta que el mismo desaparezca de la superficie del marcador
Paso 5. Retire el único perno frontal extraíble del armazón de la empuñadura y el
perno superior extraíble de la parte posterior del armazón de la empuñadura. Deje caer
la parte de adelante del armazón de la empuñadura.
Paso 6. Tome el alojamiento posterior de amartillado y retire las partes internas. No
haga fuerza para retirar los elementos. Tenga cuidado al remover los elementos.
REARMADO EN EL CAMPO
Siga los pasos descriptos más arriba en el orden inverso. Lubricar todos los puntos de
desgaste y arandelas de sello solamente con aceite mineral
REEMPLAZO DEL TUBO DE ENERGÍA
PASO 1. Siga los Pasos 1-5 de la Guía para el Desarme en el Campo.
PASO 2. Rearmar el Conjunto del Tubo de Energía, la varilla de conexión y el Cerrojo según
el diagrama expandido (Figura B) Nota: Inspeccionar y lubricar las arandelas de sello y el cerro-
jo con un lubricante aprobado antes de rearmar. Reemplazar la arandela de sello del percutor
si la misma muestra desgaste o daños (usar el conjunto para Reparación JT 0852-00)
PASO 3. Asegurarse de que la línea de aire esté fuera del cuerpo del receptor. Insertar la llave
hexagonal como se muestra en (Figura C) para mantener el disparador hacia abajo durante
el rearmado. Si usted no tiene la llave hexagonal, entonces tire del gatillo 3 veces durante el
rearmado para asentar el conjunto del tubo de energía. Coloque el marcador cabeza abajo
y proceda a rearmar como se indica en la (Figura C). Nota: Asegúrese de que el tornillo de
ajuste de la válvula esté reinstalado y apretado hasta hacer tope completamente en el orificio
de la válvula. (Ver Figura J)
PASO 4. Rearmar dentro del receptor, el Perno de Extracción Rápida. Verificar la colocación
de la válvula, verificar la instalación del tornillo de ajuste de la válvula (Figura J) y luego recolo-
car la tuerca de la línea de aire.
PASO 5. Colocar el tapón del cañón.
PASO 6. Sin el suministro de aire colocado, armar y accionar el marcador para verificar el
funcionamiento.
PASO 7. Armar el marcador para sellar la válvula. Asegúrese de que la tuerca de la línea de
aire esté completamente asentada girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté
apretada. Luego colocar el suministro de aire lentamente en el adaptador de la Línea Baja a
fin de verificar la existencia de cualquier pérdida de aire. Retirar la línea de aire nuevamente
si se detecta alguna pérdida. En caso de detectar alguna pérdida, seguir el procedimiento de
desarmado nuevamente y luego rearmar.
PASO 8. Cronometrar el marcador para 300 fps (alimentaciones por segundo) o menos antes
de proceder a su uso.
DESARMADO / LIMPIEZA DEL RETÉN DE BOLAS
PASO 1. Seguir el procedimiento “Descarga de su marcador” descrito en el manual del
usuario
8. Retirez toujours la source de gaz avant de démonter le marqueur.
9. Remisez le marqueur de paintball sous clé après l’avoir déchargé et
déconnecté de l’alimentation de gaz.
10. Suivez les mises en garde détaillées sur la source de gaz concernant le
maniement et le remisage.
11. N’utilisez jamais de paintballs d’un calibre autre que du .68.
12. Ne tirez pas sur des objets fragiles tels que des fenêtres.
13. Les paintballs sont susceptibles de tacher certaines surfaces poreuses,
telles que la brique, le stuc et le bois.
14. Mesurez toujours la vélocité (vitesse atteinte par la balle avant de sortir
du canon) avant de jouer au paintball.
15. Ne tirez jamais à des vélocités excédant 300 pieds par seconde.
16. Ne vous livrez jamais à des actes de vandalisme.
17. N’utilisez pas le marqueur pour faire feu à partir d’un véhicule.
18. Ne modifiez d’aucune façon le système d’air sous pression ou le cylin-
dre
Symptôme Cause Solution
Le chargeur ne fonc-
tionne pas ou perd sa
performance maximum
Le chargeur ne fonc-
tionne pas correcte-
ment
J’ai remplacé les piles et
nettoyé mon chargeur
mais il ne fonctionne
toujours pas
Le chargeur s’enraye
Piles épuisées ou faibles
Peinture dans le
chargeur
Électronique
endommagée
Trop de paintballs dans
le chargeur ou faible
qualité des paintballs
(rondeur)
Remplacer les piles
Nettoyer le chargeur
Aller à un Centre
de service local ou
prendre contact avec
Viewloader au
800-755-5061 pour
obtenir de l’assistance
Laisser de la place pour
faciliter le mouvement
des balles lorsque vous
tirez.
Síntoma
El cargador no funciona
\ o está perdiendo su
máximo
rendimiento
El cargador no funciona
correctamente
He reemplazado las
baterías y limpié mi
cargador pero aún no
funciona
El cargador se atasca
Solución
Reemplace las Baterías
Limpie el Cargador
Visite un Centro de Servicio
Local o póngase en contacto
con JT para obtener asistencia
llamando a
Asistencia al teléfono
800-755-5061
Deje algo de lugar para
permitir el movimiento de las
bolas al disparar el cargador
Causa
Baterías bajas
o Agotadas
Restos de pintura en el
cargador
Electrónica Dañada
Demasiadas Paintballs en el
cargador o paintballs de baja
calidad, no redondeadas