Brass Eagle Xplorer El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
13. La munición paintball puede causar manchas en superficies porosas tales como ladrillo,
madera o estuco.
14. Siempre mida la velocidad antes de empezar a jugar paintball.
15. Nunca dispare a velocidades en exceso a 300 pies (90 m) por segundo.
16. Nunca se involucre en vandalismo.
17. No utilice el marcador para tirar al pasar manejando.
18. No modifique en ninguna forma el sistema de aire a presión de su marcador o cilindro.
PISTOLA DEPAINTBALL
SEMIAUTOMATICÁ
DEL MODELO
MANUAL DEL PROPIETARIO
Contiene:
• Información de Seguridad Garantía
• Diagrama Instrucciones de Funcionamiento
• Guía para Resolver Problemas
Este símbolo de alerta indica importantes mensajes en este manual.
Cuando usted vea este símbolo, esté alerta a la posibilidad de lesiones y lea
con cuidado el mensaje que sigue.
ADVERTENCIA: ESTE NO ES UN JUGUETE. EL MAL USO PUEDE
CAUSAR LESIONES DE GRAVEDAD O IncLUSIVE LA MUERTE. PROTECCIÓN
PARA EL JUEGO DE PAINTBALL DEBERÁ SER USADA POR EL USUARIO Y
CUALQUIER PERSONA DENTRO DEL PERÍMETRO DE ALCANCE DEL JUEGO.
SE RECOMIENDA QUE LA PERSONA QUE COMPRE EL PRODUCTO SE POR
LO MENOS DE 18 AÑOS DE EDAD, 14 AÑOS CON LA SUPERVISIÓN DE
UN ADULTO, O DE 10 AÑOS SI ES USADO DENTRO DE UNA CANCHA QUE
CUMPLA CON LAS NORMAS ASTM-STANDARD F1777-97. LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA: NUNCA DISPARE A NADIE QUE NO ESTÉ CUBIERTO
CON EQUIPO DE PROTECCIÓN APROPIADO PARA OJOS, OÍDOS, GARGANTA
Y CABEZA, ESTE EQUIPO DEBERÁ SER USADO TODO EL TIEMPO. LA
PROTECCIÓN PARA LOS OJOS DEBERÁ SER DISEÑADA ESPECÍFICAMENTE
PARA EL USO DE PAINTBALL. EL FALLAR EN SEGUIR ESTAS PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD PUEDE RESULTAR EN LESIONES DE GRAVEDAD O IncLUSO
CEGUERA Y SORDERA.
Bienvenidos al equipo de Viewloader
®
y gracias por comprar esta
pistola marcadora de Paintball de gran calidad.
Nosotros en Viewloader
®
nos comprometemos en proveerlo con el mejor
producto y servicio posibles. Su modelo está diseñado y fabricado para un
fácil mantenimiento y un funcionamiento libre de problemas. Le aconsejamos
que lea este manual para obtener la seguridad y disfrute del producto.
Llame al 877-877-GAME (4263) o visite nuestro website www.
viewloader.com/service si necesita lista ilustrada de partes.
REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO
DE SU PAINTBALL
1. Siempre utilice protección adecuada para ojos, cara y oídos diseñada
específicamente para detener la munición paintball.
2. Nunca le dispare a una persona que no tenga la pro tec ciónde
seguridad adecuada.
3. Maneje siempre cada pistola de Paintball como si estuviera cargada.
4. Nunca mire por el cañón del marcador.
5. Nunca apunta su pistola a lo que no quiera disparar.
6. Mantenga la pistola con seguro hasta que esté listo para disparar.
7. Mantenga el cañón de la pistola con su tapón cuando no esté usando.
8. Remueva siempre la fuente de gas antes de desarmar.
9.
Guarde bajo llave su pistola de paintball descargada de gas y de munición.
10.
Siga las instrucciones de seguridad de la fuente de gas para su manejo y almacenamiento.
11. Nunca use nunca nada que no se munición paintball de calibre .68
12. Nunca dispare a objetos frágiles tales como ventanas.
LANCEUR SEMIAUTOMATIQUE
ALIMENTATION
CALIBRE 0.68
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CONTENU:
• Consignes de sécurité • Informations sur la garantie
• Schéma annoté • Guide d’utilisation
• Guide de dépannage
Ce symbole d’avis de sécurité indique la présence d’une con
signe de sécurité importante. Lorsque vous le voyez dans ce manuel, faites
attention aux risques de blessure et lisez attentivement la consigne adjacente.
AVERTISSEMENT : CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. TOUTE
UTILISATION NON APPROPRIÉE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES. UNE PROTECTION OCULAIRE CONÇUE POUR LE
PAINTBALL DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L’UTILISATEUR ET TOUTE PERSONNE SE
TROUVANT À PORT_E DU LANCEUR. LES ACHETEURS DEVRAIENT AVOIR AU
MOINS 18 ANS. LES UTILISATEURS PEUVENT AVOIR ENTRE 14 ET 18 ANS S’
ILS SONT SUPERVISÉS PAR UN ADULTE OU 10 ANS ET PLUS S’ ILS UTILISENT
LE LANCEUR SUR UN TERRAIN DE PAINTBALL RESPECTANT LA NORME ASTM
F177797. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : NE TIREZ JAMAIS SUR UNE PERSONNE NE
PORTANT PAS LES ÉQUIPEMENTS PROTECTEURS APPROPRIÉS POUR LES
YEUX, LES OREILLES, LA GORGE ET LA TÊTE, LESQUELS DOIVENT D’AILLEURS
ÊTRE PORTÉS EN TOUT TEMPS. LES LUNETTES DE SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE
CONÇUES SPÉCIALEMENT POUR LE PAINTBALL. LIGNORANCE DE CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES,
COMME LA PERTE DE L’OUÏE OU DE LA VUE.
Bienvenue au sein de l’ équipe Viewloader
®
et merci d ’avoir acheté ce
lanceur de paintball Viewloader® de qualité supérieure.
Chez Viewloader
®
, nous mettons tout en œuvre pour offrir à la clientèle
les meilleurs produits et le meilleur service sur le marché. Votre lanceur a été
conçu et fabriqué pour un entretien minimum et un rendement supérieur
sans défectuosité Prière de lire ce manuel pour tirer le plus de profit de votre
achat et l’utiliser en toute sécurité.
Composez le 1-877-877-GAME (4263) ou visitez notre site Web
www.viewloader.com/service si vous souhaitez obtenir une liste
illustrée des pièces.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
D’UN LANCEUR DE PAINTBALL
1. Portez toujours des équipements de protection des yeux, du visage et
des oreilles conçus pour le paintball.
2. Ne tirez jamais sur une personne ne portant pas tous les équipements
de protection nécessaires.
3. Les lanceurs doivent toujours être considérés chargés.
4. Ne jamais regarder à l’intérieur du baril du marqueur.
5. Ne pointez jamais un lanceur de paintball vers quelque chose que vous
ne désirez pas atteindre.
6. Le verrou de sécurité du lanceur doit être mis jusqu’à ce que vous soyez
prêt à tirer.
7. Entre les séances de tir, gardez toujours le bouchon du canon sur la
bouche du lanceur.
8. Avant de démonter le lanceur, enlevez toujours la source d’alimentation
en gaz.
9. Le lanceur doit toujours être rangé sous clé, avec le chargeur vide et la
bouteille de gaz déconnectée.
10. Respectez les avertissements de manutention et de rangement apparaissant
sur la bouteille de gaz.
11. N’utilisez jamais d’autres munitions que des billes de paintball de calibre 0,68.
12. Ne tirez jamais sur des objets fragiles, comme des vitres.
13. Les billes de paintball peuvent tacher certaines surfaces poreuses comme la brique, le
stuc et le bois.
14. Vérifiez toujours la vitesse des billes avant de jouer au paintball.
15. Ne tirez jamais à une vitesse dépassant 300 pi/s (91 m/s).
16. Ne prenez jamais part à du vandalisme.
17. N’utilisez pas le marqueur pour tirer depuis une voiture.
18.
Ne modifiez en aucune façon le système d’air sous pression ou le cylindre de votre marqueur.
Consejos adicionales para detectar y corregir los problemas, Paquete
de Reparación y Partes explotadas puede ver nuestro website en:
www.viewloader.com/service.
El Paquete de Reparación VL #0034-00 está disponible en su distribuidor
local o en nuestro website, en: www.viewloader.com
Pour obtenir des conseils sur le dépannage, de l’information sur la
trousse de réparation et une vue éclatée des pièces, visitez notre
site Web www.viewloader.com/service.
La trousse de réparation VL no 0034-00 est disponible chez votre
détaillant ou en visitant notre site Web www.viewloader.com.
Clave Descripción
ENSAMBLAJE DEL ARMAZÓN DE AGARRE
Clave Descripción
1. TORNILLO
2. PERNO
3. RETÉN DE BOLAS
4. PERNO DEL GANCHO DEL PERCUTOR
5. SELLO DE GOMA
6. FILTRO DE PANTALLA
7. PERNO PIVOTE
8. SEGURIDAD
Numéro Description
ENSEMBLE DU CHSSIS DE POIGNÉE
Numéro Description
Utilisez une raclette éponge de canon pour nettoyer les paintballs du canon de votre marqueur.
Nous recommandons la raclette éponge Viewloader® Proflex #5012.
NE RETOURNEZ PAS CE MARQUEUR À VOTRE DÉTAILLANT. POUR TOUTE
ASSISTANCE APPELEZ LE 1-877-877-GAME (4263).RENSEIGNEMENTS SUR
LA GARANTIE GARANTIE: GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS (BON D’ACHAT
D’ORIGINE REQUIS)
Pendant 90 jours à partir de la date d’achat, Brass Eagle
®
réparera ou remplacera ce marqueur
sans frais si le matériel ou la fabrication sont défectueux. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits. Ceux-ci peuvent varier d’état
en état. Les réparations peuvent être effectuées dans les Centres de Réparation autorisés de Brass
Eagle
®
. Une liste de ces établissements est disponible sur le site web de Brass Eagle’s à www.
brasseagle.com ou en téléphonant à Brass Eagle
®
au 1-877-877-GAME (4263). Ces Centres de
Réparation offrent généralement le service le plus rapide.
Si vous préfdérez renvoyer votre marqueur à Brass Eagle
®
veuillez appeler le service clientèle
au 1-877-877-GAME (4263) pour obtenir un numéro d’autorisation de renvoi et l’adresse il
doit être expédié. (Le numéro d’autorisation doit être visible à l’extérieur du paquet envoyé pour
qu’il soit accepté.)
Ne renvoyez aucun produit par l’intermédiaire de services qui ne peuvent pas etre suivis tels que
le courrier normal ou le paquet poste. Ces produits pourraient se perdre et Brass Eagle
®
LLC ne
sera pas responsable de son remplacement.
MARQUEURS DE PAINTBALL HORS GARANTIE
Les Centres de Réparation autorisés répareront avec plaisir tout marqueur qui n’est pas sous
garantie pour un prix symbolique pour couvrir les pièces et la main d’œuvre. Les réparations
effectuées par les Centres de Réparation seront normalement plus rapides et moins chères que
ceux qui sont renvoyés à l’usine. Allez à www.brasseagle.com/service pour savoir se trouve
le centre de réparation le plus près de chez vous. Avant d’expédier les marqueurs hors garan-
tie, vous devez d’abord appeler le service clientèle au 1-877-877-GAME (4263) pour obtenir le
numéro d’autorisation de renvoi et l’adresse où vous devez l’expédier. (Le numéro d’autorisation
doit être visible à l’extérieur du paquet envoyé pour qu’il soit accepté.) Tout Marqueur hors
garantie renvoyé à Brass Eagle
®
doit être expédié et payé à l’avance et doit inclure les frais de
réparation. Veuillez appeler le numéro du Service Clientèle pour obtenir les frais courant de
réparation. Brass Eagle
®
réparera ou remplacera le marqueur avec une unité remise à neuf du
même modèle. Si le paiement n’est pas inclus, vous serez facturé pour les frais de réparation plus
des frais de facturation de 4.00$. Au reçu du paiement, le marqueur ou son remplacement vous
sera expédié. Dans le cas où le marqueur n’aurait pas d’indication sur le moyen de se mettre en
contact avec l’expéditeur ou si aucun paiement pour la réparation n’est reçu dans les 60 jours
après la date de la facture, la propriété du marqueur sera abandonnée et Brass Eagle
®
LLC s’en
débarrassera à sa discrétion.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Entretien/Opération
Suivez toutes les procédures énumérées dams ce manuel. De plus, vérifiez périodiquement
l’assemblage du tuyau tressé d’acier pour d’éventuelles fuites ou effilochage.
Sécurité
Ne pas permettre que le tuyau tressé avec le fil d’acier soit en aucun cas pincer. Le tuyau est
durable mais n’est pas conçu pour agir comme garde gâchette.
GUIDE POUR ENLEVER L’EQUIPEMENT SUR LE TERRAIN
Enlèvement de la Culasse et du Percuteur
NOTE: Le canon de ce marqueur est intégré dans le récepteur et n’est pas conçu pour être
enlevé ou remplacé
1ère ÉTAPE. PROTECTION DES YEUX :
Assurez-vous que tout le monde à portée de tir (200 mètres) est correctement protégé de l’impact
des paintballs.
2ème ÉTAPE. Enlevez l’alimentation de gaz du marqueur.
3ème ÉTAPE. Soyez sûr que le chien du pistolet
soit dans la position vers l’avant. Tirez sur la
détente pour relâcher si nécessaire.
4ème ÉTAPE. Otez la goupille rapide, la culasse, le bouchon du percuteur, le butoir, le guide du
ressort, le ressort et le percuteur. (Figure B). NOTE : Faites très attention en enlevant toutes les
pièces qui sont sous tension de ressort.
REMONTAGE DE L’ÉQUIPEMENT SUR LE TERRAIN
Suivez les étapes ci-dessus en ordre inverse. Lubrifiez tous les points d’usure et les joints toriques
avec de l’huile minérale seulement.
1ère ÉTAPE. Suivez les étapes 1-5 du Guide pour Enlever l’Equipement sur le Terrain.
2ème ÉTAPE. Tirez sur la détente et tapez légèrement sur l’arrière du récepteur avec une serviette
sur une surface plate pour enlever le percuteur.
3ème ÉTAPE. Saisissez le percuteur avec les doigts et enlevez-le du récepteur en tirant.
4ème ÉTAPE. Nettoyez avec un tissu doux ou une lingette pour bébés. Lubrifiez de nouveau
avec de l’huile minérale et remplacez. NOTE : Examinez le joint torique pour voir s’il est endom-
magé et le remplacer si nécessaire.
5ème ÉTAPE. Remplacez l’assemblage de la culasse percuteur et le récepteur, le dispositif de
sécurité étant à plat vers le bas. NOTE : Il est nécessaire de tirer sur la détente 3 fois ou plus tout
en faisant pression sur l’assemblage culasse/ percuteur avec le doigt pour mettre le percuteur
bien en place. (Voir Figure C)
6ème ÉTAPE. Remontez comme indiqué dans la Section Remontage de l’Equipement sur le
Terrain.
NOTE : La culasse est conçue de manière unique pour être installée avec l’air allant par le trou vers
le bas. Si vous l’installez avec l’air allant par le trou vers le haut la goupille d’armement ne s’insèrera
pas complètement dans la culasse. Ceci afin d’empêcher un remontage incorrect.
DÉMONTAGE / NETTOYAGE DE LA DÉTENTE DE LA BALLE
1ère ÉTAPE. Enlevez 1 vis à tête hexagonale.
2ème ÉTAPE. Enlevez la détente de la balle.
3ème ÉTAPE. Nettoyez avec un tissu doux ou un chiffon pour bébé.
4ème ÉTAPE. Remplacez en ordre inverse. (Voir Figure D)
À FAIRE ET NE PAS FAIRE EN MATIÈRE DE SOINS ET D’ENTRETIEN
Note : Tout changement cosmétique ou mécanique du produit annulera la garantie et peut ne
pas être conforme aux normes ASTM de sécurité pendant le jeu de paintball. Utilisez seulement
des pièces de rechange et composants d’actualisation approuvés par Brass Eagle pour garder la
garantie et faire fonctionner le marqueur sans danger. Suivez ces points faciles pour que votre
marqueur fonctionne parfaitement pendant les années à venir.
À FAIRE
•LIRE le manuel de l’utilisateur à fond avant d’utiliser le marqueur et pour avoir les instructions
complètes sur le démontage et le nettoyage.
•LUBRIFIER les joints toriques en utilisant 3 gouttes d’huile minérale dans l’adaptateur ASA avec
chaque changement de source de gaz (réservoir), sinon le marqueur sèchera et fera qu’il ne se
réarmera pas après le premier tir ou après des tirs rapides.
•EXAMINER le croquis du sceau de la valve à l’arrière pour assurer un remontage correct.
•VOUS familiariser avec les croquis des pièces avant tout démontage.
•METTRE les pièces du marqueur sur un tissu pour éviter de perdre des pièces ou de faire tomber
des pièces sur la saleté ou le sable en démontant,
•LUBRIFIER les joints toriques avec de l’huile minérale immédiatement après avoir nettoyé. Voir à
l’arrière les points de lubrification.
À NE PAS FAIRE
•NE PAS changer ou modifier votre marqueur ou système d’air. Les marqueurs Brass Eagle, les
valves, le tuyau d’air, l’adaptateur d’air et les réservoirs sous pression sont conçus pour répondre
aux normes ASTM pour la sécurité. Toute modification peut ne pas répondre aux normes ASTM et
peut être dangereuse pour le jeu de paintball.
•NE PAS rendre ce marqueur au détaillant. Appelez le 1-877-877-GAME (4263).
NE PAS DÉMONTER le marqueur si vous n’êtes pas familiarisé avec l’entretien du marqueur. (Appelez
le service clientèle au 1-877-877-4263 ou visitez notre site web à www.brasseagle.com/service pour
assistance).
•NE PAS utiliser de lubrifiants autres que l’huile minérale. (Pour des questions sur les lubrifiants
corrects consultez la page web ou le service clientèle au 1-877-877-4263)
NE PAS démonter le tuyau du marqueur. (Appelez le service clientèle au 1-877-877-4263 pour assis-
tance).
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le marqueur de paintball vise toujours dans une direction
sûre. Lisez le mode d’emploi suivant et SANS ADVENTURER DE PAINTBALL suivez plusieurs fois
les étapes du mode d’emploi avec votre marqueur de paintball (tirez à sec avec le marqueur de
paintball sur une cible sûre) pour pouvoir faire fonctionner le marqueur correctement et en
toute sécurité.
1ère ÉTAPE. PROTECTION DES YEUX : Assurez-vous que tout le monde à portée de tir (200
mètres) est correctement protégé des impacts de paintball.
2ème ÉTAPE. SE METTRE SUR “MODE SÉCURITÉ”. Poussez le cran de sécurité de gauche à
droite; la bande rouge ne doit pas être visible. Assurez-vous que l’obturateur du canon est bien
engagé dans le canon du marqueur
3ème ÉTAPE: Armez le marqueur en tirant la poignée d’armement complètement vers
l’arrière jusqu’à ce qu’il soit bloqué en position de sécurité. Ce marqueur est un marqueur
semi-automatique, qui se réarmera après le tir quand il fonctionne correctement.
4ème ÉTAPE. ATTACHEZ LA SOURCE DE GAZ : Le marqueur peut être utilisé avec un cylindre
se remplissant d’air constamment Brass Eagle® (non compris). Vous pouvez vous attendre à
une meilleure efficacité du gaz avec un cylindre plus grand. (Le cylindre rechargeable de 9oz.
de Brass Eagle
®
9oz. est recommandé. Item #1471.)
UTILISEZ SEULEMENT LES CYLINDRES BRASS EAGLE
®
-Tous les cylindres rechargeables et
marqueurs de Brass Eagle® sont conformes aux normes ASTM pour l’engagement du filetage.
D’autres cylindres peuvent ne pas être conformes aux normes ASTM et n’iront pas avec votre
marqueur. NOTE: Ajoutez 3 gouttes d’huile minérale à l’adaptateur ASA avant d’attacher le
cylindre rechargeable. Vérifiez sur le site web : www.brasseagle.com/service quels sont les
lubrifiants autorisés.
5ème ÉTAPE. CHARGEZ LES PAINTBALLS :
A) Insérez le chargeur (non inclus dans tous les emballages) dans l’entrée d’alimentation des
balles. Saisissez le chargeur par le haut. Insérez le tuyau d’entrée du chargeur dans l’entrée
d’alimentation sur le marqueur. Tournez et poussez fermement dans le sens des aiguilles
d’une montre. NOTE: L’ajustement du chargeur sur l’entrée d’alimentation est intentionnelle-
ment serré. (RECOMMANDÉ chargeur électronique multi-capacité Viewloader®, Quantum™,
Revolution™ ou Tripod™ )
B) Versez les paintballs dans le chargeur. NOTE : Les paintballs sont alimentés par gravité du
chargeur vers le marqueur chaque fois que l’on appuie sur la gâchette. Un régime de feu trop
rapide, des balles cassées ou trop de balles dans le chargeur peuvent provoquer la cassure des
balles suivantes et affecter défavorablement la précision du marqueur de paintball. Utilisez une
raclette éponge pour nettoyer l’intérieur du canon du marqueur de paintball. (RECOMMANDE
paintballs de calibre .68 de marque Brass Eagle®, Viewloader® ou JT®.) Les paintballs doivent
être entreposées dans un endroit frais et sec dans des sacs en plastique scellés. Ne pas exposer
au gel, à la chaleur excessive ou à l’humidité et ne pas les ranger à la lumière directe du soleil.
Ces conditions pourraient provoquer la cassure et/ou la mauvaise alimentation de celles-ci.
6ème ÉTAPE. Enlevez l’obturateur du canon et commencez en toute sécurité en appuyant sur
le cran de sûreté à partir du coté droit du marqueur de paintballs jusqu’à ce que la bande
rouge soit visible.
7ème ÉTAPE. VÉRIFIEZ LA VÉLOCITÉ : Vérifiez que la vélocité du marqueur du marqueur de
paintball est inférieure à 300 pieds par seconde ou moins si requis par le terrain de jeu. La
vélocité doit être mesurée au chronographe avant de jouer au paintball. La vélocité peut être
ajustée en tournant la vis de réglage de la vélocité. (Voir Fig. A) En utilisant une clé hexagonale
de 1/8” (comprise) tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
vélocité et dans le sens contraire pour diminuer la vélocité. (RECOMMANDÉ Chronographe sur
canon Viewloader® pour vérifier la vélocité. Article #7815.)
8ème ÉTAPE. TIREZ : Le marqueur de paintball est maintenant prêt à tirer.
AVERTISSEMENT: Ne tirez jamais sur quelqu’un sans un équipement approprié pour la
protection des yeux.. Il doit être porté tout le temps. La protection oculaire doit être conçue
spécifiquement pour l’usage du paintball. Ne pas suivre ces précautions de sécurité peut causer
des blessures corporelles comprenant la cécité et la surdité.
AVERTISSEMENT: Tous les marqueurs de paintball sont considérés chargés jusqu’à ce que
l’on puisse démontrer qu’ils sont déchargés en suivant les instructions pour décharger votre
marqueur.
DÉCHARGEMENT DE VOTRE MARQUEUR
AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection appropriée pour les yeux, le visage et les oreilles conçue
spécialement pour arrêter les paintballs pendant le déchargement de votre marqueur de paintball.
1ère ÉTAPE. Assurez-vous que l’obturateur du canon se trouve dans le canon en toute sécurité.
2ème ÉTAPE. Mettez le marqueur sur sécurité. (Poussez de gauche à droite)
3ème ÉTAPE. Enlevez le chargeur.
4ème ÉTAPE. Mettez le marqueur à l’envers pour enlever les paintballs de l’entrée d’alimentation.
5ème ÉTAPE. Orientez le marqueur vers le sol dans une direction sans risque ; enlevez l’obturateur du
canon et tirez plusieurs fois pour vous assurer que le marqueur est complètement déchargé. Remplacez
l’obturateur du canon, remettez le marqueur sur sécurité.
6ème ÉTAPE. Enlevez la source de gaz.Utilisez une raclette éponge pour dégager toute paintball du canon.
Ne déchargez pas votre marqueur à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas à l’intérieur de l’orifice ou du canon du marqueur tant que la source
de gaz est attachée.
Utilice un secador para cañón para remover las paintballs rotas del cañón de su
marcador. Nosotros recomendamos el secador Viewloader® Proflex #5012.
NO DEVUELVA ESTE MARCADOR A SU VENDEDOR. PARA ASISTENCIA LLAME AL
TELÉFONO 1-877-877-GAME (4263). INFORMACIÓN REFERENTE A LA GARANTÍA
GARANTÍA: GARANTÍA LIMITADA POR 90 DÍAS (SE REQUIERE EL RECIBO DE
COMPRA ORIGINAL)
Durante 90 días a partir de la fecha de compra, Brass Eagle
®
reparará o reemplazará este mar-
cador sin cargo alguno si estuviera defectuoso su material o mano de obra. Esta garantía le da a
usted derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado. El servicio está disponible a través de Centros de Servicio Brass Eagle
®
autorizados. Se encuentra disponible una lista de estos en el sitio Web de Brass Eagle en www.
brasseagle.com o llamando a Brass Eagle
®
al teléfono 1-877-877-GAME (4263). Estos Centros de
Servicio generalmente ofrecen el servicios rápido.
Si usted prefiere devolver su marcador a Brass Eagle
®
por favor llame al servicio al cliente al
teléfono 1-877-877-GAME (4263) para obtener el número de autorización de devolución y
la dirección de envío. (El número de autorización debe estar visible sobre el lado externo del
paquete de envío para que este sea aceptado.) No devuelva ningún producto por medio de un
servicio que no se pueda rastrear tal como el correo normal o Parcel Post. Dichos productos se
pueden perder y Brass Eagle®. LLC. no será responsable por su reemplazo
MARCADORES DE PAINTBALL FUERA DE GARANTÍA
Los Centros de Servicio autorizados con gusto repararán cualquier marcador que esté fuera de
garantía por un cargo nominal para cubrir las partes y el trabajo. Las reparaciones hechas por los
Centros de Servicio, usualmente serán más rápidas y menos costosas que aquéllas enviadas de
vuelta a la fábrica.. Vaya a www.brasseagle.com/service para buscar ubicaciones de los centros
de servicio cercanos a usted. Antes de enviar los marcadores que estén fuera de garantía, usted
debe primeramente llamar a servicio al cliente al teléfono 1-877-877-GAME (4263) para obtener
el número de autorización de la devolución y la dirección de envío. (El número de autorización
debe estar visible sobre el lado externo del paquete de envío para que este sea aceptado.) Todo
Marcador que esté fuera de garantía y sea devuelto a Brass Eagle® debe ser enviado con el flete
prepago e incluir el honorario de reparación.
Por favor llame al número de Servicio al Cliente para conocer el monto actualizado de los
honorarios de reparaciones. Brass Eagle
®
reparao reemplazará el marcador con una unidad
reacondicionada del mismo modelo. Si no se incluye el pago, a usted se le facturará el honorario
de reparación más un honorario de $4.00 por facturación. Una vez recibido el pago, el marcador
o su reemplazo le será enviado. En caso de que en el envío del marcador no se incluya ninguna
forma de contactar a quien lo ha enviado, o si no se recibe el pago de las reparaciones dentro
de los 60 días a partir de la fecha de facturación, el dueño del marcador perderá todo derecho
al mismo y Brass Eagle
®
LLC decidirá a su discreción el destino del mismo.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Mantenimiento/Operación
Siga los procedimientos listados en este manual. Además, periódicamente verifique el estado del
conjunto de manguera recubierta con malla de acero para determinar si tiene pérdidas o está
deshilachada.
Seguridad
No permitir que la manguera con malla de acero se perfore de ninguna manera. La manguera es
durable pero no está diseñada para actuar como protección del gatillo.
GUÍA PARA DESARMADO EN EL CAMPO
Remoción del Cerrojo y Percutor NOTA: El cañón de este marcador esintegrado dentro del
receptor y no esdiseñado para ser removido ni reemplazado.
PASO 1. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS:
Asegúrese de que cualquiera que se encuentre dentro del rango de acción (200 yardas) esté
debidamente protegido contra los impactos de paintballs.
PASO 2. Remover el suministro de gas del marcador.
PASO 3. Asegúrese de que el perno de armado está en la posición delantera. Tire del gatillo para
liberar si fuera necesario.
PASO 4. Retirar el perno de remoción rápida, el cerrojo, el tapón del percutor, el amortiguador,
la guía del resorte, el resorte y el percutor. (Figura B). NOTA: Tenga precaución cuando las retire
ya que todas estas partes se encuentran bajo tensión de resortes.
REARMADO EN EL CAMPO
Siga los pasos enunciados más arriba en orden inverso. Lubrique todos los puntos de desgaste y
los sellos de goma solamente con aceite mineral.
PASO 1. Siga los Pasos 1-5 de la Guía de Desarmado en el campo.
PASO 2. Tire del gatillo y golpee la parte posterior del receptor contra una toalla sobre una
superficie plana para remover el percutor.
PASO 3. Tome el percutor con los dedos y tire hacia afuera del receptor.
PASO 4.
Limpie con un trapo suave o con toallitas para bebes. Vuelva a lubricar con aceite mineral y
reemplace. NOTA: Examine el sello de goma para determinar si tiene deterioros y reemplácelo si fuera
necesario.
PASO 5. Vuelva a colocar el conjunto de cerrojo y percutor dentro del receptor con el gancho
del percutor plano y hacia abajo. NOTA: Es necesario tirar del gatillo tres o más veces mientras
se aplica presión al conjunto de cerrojo y percutor con su dedo a fin de asentar en forma total el
percutor. (Ver Figura C)
PASO 6. Vuelva a armar según la Sección de Rearmado en el Campo.
NOTA: El cerrojo está diseñado de manera única para ser instalado con el agujero por el cual
pasa el aire hacia abajo. Si usted lo instala con el agujero por el cual pasa el aire hacia arriba, el
perno de armado no se insertará en forma total dentro del cerrojo. Esto es para evitar el rearmado
incorrecto.
DESARMADO / LIMPIEZA DEL RETÉN DE BOLAS
PASO 1. Retire un 1 tornillo con cabeza Phillips.
PASO 2. Retire el retén de bolas.
PASO 3. Limpie con un trapo suave o con toallitas para bebes.
PASO 4. Recolocar en orden inverso. (Ver Figura D)
LO QUE DEBE Y NO DEBE HACERSE DURANTE EL CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Nota: Cualquier cambio en la cosmética o en la mecánica del producto anulará la garantía y
puede no satisfacer las normas ASTM de seguridad durante el juego de paintball. Utilice solamente
partes de reemplazo y componentes de actualización aprobados por Brass Eagle para mantener
la garantía y las condiciones seguras de operación del marcador. Siga estos puntos fáciles para
mantener su marcador en estado óptimo durante los años venideros.
QUÉ SE DEBE HACER
•LEA en forma completa el manual del propietario antes de usar el marcador y para obtener
instrucciones completas para desarmado y limpieza.
•LUBRIQUE los sellos de goma usando 3 de aceite mineral en el adaptador ASA con cada cambio
de suministro de gas (tanque), caso contrario el marcador se secará y no permitiel rearmado
después del primer disparo o en caso de disparos rápidos.
•EXAMINE el dibujo del sello de la lvula en la parte posterior para asegurar el correcto rear-
mado.
•FAMILIARÍCESE con el dibujo de las partes antes de realizar cualquier desarmado.
•COLOQUE las partes del marcador sobre un trapo para evitar perderlas o que las mismas se
caigan sobre tierra o arena durante el desarmado,
•LUBRIQUE los sellos de goma con aceite mineral inmediatamente después de la limpieza. Ver la
parte posterior para reconocer los puntos de lubricación.
QUÉ NO SE DEBE HACER
•NO cambiar ni modificar su marcador ni el sistema de aire. Los marcadores Brass Eagle, la vál-
vula, la manguera de aire, el adaptador de aire y los tanques presurizados están diseñados para
satisfacer los requerimientos de seguridad de las normas ASTM. Cualquier modificación puede no
satisfacer las normas ASTM y puede ser insegura para el juego de paintball.
•NO devuelva este marcador al vendedor. Llame al teléfono 1-877-877-GAME (4263).
•NO DESARME el marcador si usted no está familiarizado con el mantenimiento del mismo. (Llame
a servicio al cliente al teléfono 1-877-877-4263 o visite nuestra página Web en www.brasseagle.
com/service para obtener asistencia).
•NO use lubricantes que no sean aceite mineral. (Para consultas acerca de los lubricantes apropia-
dos ver en lagina Web o llamar a servicio al cliente al teléfono 1-877-877-4263)
NO desarmar la manguera del marcador. (Llamar a servicio al cliente al teléfono 1-877-877-4263 para obtener
asistencia).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el marcador de paintball esté siempre apuntando hacia
una dirección segura. Lea las siguientes instrucciones de operación y SIN CARGAR NINGUNA
PAINTBALL repase varias veces los pasos operativos de su marcador de paintball (dispare el mar-
cador de paintball en vacío hacia un objetivo seguro) de manera tal que usted pueda operar el
marcador en forma apropiada y segura.
PASO 1. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: Asegúrese de que cualquier persona que esté dentro
del rango de acción (200 yardas) esté adecuadamente protegida contra los impactos
de paintballs.
PASO 2. COLOCAR EN POSICIÓN “SEGURIDAD”. Empuje la corredera de seguridad de
derecha a izquierda; no se verá la banda roja. Asegúrese de que el tapón del cañón es
colocado en forma segura en la boca del marcador.
PASO 3. ARMADO: arme el marcador tirando de la manija de armado totalmente hacia
atrás hasta que trabe en posición de disparo. Este marcador es semiautomático, lo
cual significa que cuando esté funcionando adecuadamente, se rearmará a mismo
después del disparo.
PASO 4. ACOPLAMIENTO DEL SUMINISTRO DE GAS: El marcador puede ser utilizado
con un cilindro Brass Eagle
®
recargable de aire constante (no Incluido). Usted debería
esperar una mejor eficiencia del gas con un cilindro recargable más grande. (Cilindro
recargable recomendado Brass Eagle
®
9oz.. Ítem #1471.)
UTILICE SOLAMENTE CILINDROS BRASS EAGLE® - Todos los cilindros recar-
gables y los marcadores Brass Eagle® cumplen con las normas ASTM para aco-
plamiento a rosca. Otros cilindros pueden no cumplir con las normas ASTM y no
se adaptarán a su marcador. NOTA: Agregue 3 gotas de aceite mineral al adaptador
ASA antes de acoplar el cilindro recargable. Verifique el sitio Web en la dirección: www.
brasseagle.com/service para conocer los lubricantes aprobados.
PASO 5. CARGA DE PAINTBALLS:
A) Inserte el cargador (no Incluido en el paquete) en la compuerta de alimentación
de las bolas. Agarre el cargador por la parte superior. Inserte el cuello del cargador de
alimentación dentro de la compuerta de alimentación de bolas del marcador. Tuerza y
empuje firmemente en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA: El encastre entre el cargador y la compuerta de alimentación de bolas es ajustado
de manera intencional. (SE RECOMIENDA el cargador electrónico de múltiple capacidad
Viewloader®, Quantum™, Revolution™ o Tripod™)
B) Vierta las paintballs dentro del cargador.
NOTA: Las Paintballs son alimentadas por gravedad desde el cargador hacia el marcador
cada vez que se tira del gatillo. Un ritmo de disparo muy rápido, Bolas rotas o demasiadas
bolas en el cargador pueden causar que las bolas siguientes se rompan y ello afectará en
forma adversa la exactitud del marcador de paintball. Utilice un secador para limpiar el
interior del cañón del marcador de paintballs. (SE RECOMIENDA el uso de paintballs Brass
Eagle
®
, Viewloader
®
o marca JT
®
calibre .68.) Las Paintballs deben ser almacenadas en un
lugar fresco y seco, en bolsas de plástico selladas. No las someta al congelamiento, excesivo
calor, humedad ni las almacene bajo la luz directa del sol. Estas condiciones pueden causar
la rotura de las bolas y/o una pobre alimentación.
PASO 6. Retire el tapón del cañón y desactive la seguridad empujando la corredera de
seguridad desde el lado derecho del marcador de paintball hasta que la banda roja se
haga visible.
PASO 7. VERIFICAR LA VELOCIDAD: Verifique que la velocidad del marcador de paintball
esté por debajo de los 300 pies por segundo o menos si así lo requiere el campo de juego.
La velocidad debe ser medida con un cronómetro antes de jugar al paintball. La velocidad
puede ser ajustada girando el tornillo de ajuste de velocidad (Ver Fig. A) Utilizando una llave
Allen de 1/8” (Incluida) gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para incrementar
la velocidad y en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la velocidad. (SE
RECOMIENDA el cronómetro Viewloader
®
sobre el cañón para verificar la velocidad. Ítem
#7815.)
PASO 8. DISPARO: El marcador de paintball está ahora listo para disparar.
ADVERTENCIA: Nunca dispare hacia alguien que no posea el equipo apropiado de pro-
tección para los ojos, el cual debe ser utilizado en todo momento. La protección para los
ojos debe ser diseñada específicamente be para su uso en el juego de paintball. La falta de
cumplimiento con estas precauciones de seguridad puede dar como resultado, lesiones en
el cuerpo Incluyendo la ceguera y sordera.
ADVERTENCIA: Se considera que todos los marcadores de paintball están cargados
hasta que se demuestre que están descargados siguiendo los pasos para la descarga de
su marcador.
DESCARGA DE SU MARCADOR
ADVERTENCIA: Siempre utilice la protección apropiada para los ojos, la cara y los dos
diseñada específicamente para detener las paintballs durante la descarga de su marcador
de paintball.
PASO 1. Asegúrese de que el tapón del cañón esté seguramente colocado en el mismo.
PASO 2. Coloque el marcador en la posición seguridad. (Empuje de izquierda a derecha)
PASO 3. Retire el cargador.
PASO 4. Ponga el marcador boca abajo para remover las paintballs de la compuerta de
alimentación.
PASO 5. Apunte el marcador hacia el piso en una dirección segura; retire el tapón del cañón
y dispare varias veces para asegurarse de que el marcador esté completamente descargado.
Recoloque el tapón del cañón, coloque el marcador nuevamente en seguridad.
PASO 6. Retire el suministro de gas.
PASO 7. Utilice un secador para retirar cualquier paintball que se encuentre en el cañón. No
descargue el marcador en el interior de un local.
ADVERTENCIA: No mire hacia adentro de la abertura ni del cañón del marcador mientras esté
acoplando el suministro de gas.
9. GANCHO DEL PERCUTOR
10. ARMAZÓN DE LA EMPUÑADURA
11. PANEL LH DE LA EMPUÑADURA
12. RESORTE DEL GATILLO
13. RESORTE DEL GANCHO DEL PERCUTOR
14. RESORTE DEL RETÉN DE SEGURIDAD
15. CONJUNTO DEL GATILLO
1. CONJUNTO RECEPTOR C/ CAÑÓN
INTEGRADO
2. PERNO DE ARMADO
3. CONJUNTO DE CERROJO
4. CONJUNTO DE AJUSTE DE VELOCIDAD
5. TAPÓN DEL PERCUTOR
6. GUÍA DE RESORTE
7. AMORTIGUADOR
8. RESORTE DEL PERCUTOR
9. CONJUNTO PERCUTOR
10. PERNO DE RETENCIÓN
11. TORNILLO DE AJUSTE DEL CUERPO DE
LA VÁLVULA
12. CONJUNTO DEL ARMAZÓN DE LA
EMPUÑADURA
13. ARANDELA DE RETENCIÓN
14. TORNILLO
15. CONJUNTO DE MANGUERA RECUBIERTA
CON MALLA
16. CONJUNTO DE EMPUÑADURA
DELANTERA
17. RETÉN DE BOLAS
18. TORNILLO DEL RETÉN DE BOLAS
19. CONJUNTO DEL TRONCO DE LA
VÁLVULA
20. RESORTE DE LA VÁLVULA
21. SELLO DE GOMA
22. TAPÓN DE LA VÁLVULA
1. VIS
2. GOUPILLE
3. DÉTENTE DE LA BALLE
4. GOUPILLE DE SÉCURITÉ
5. JOINT TORIQUE
6. FILTRE ÉCRAN
7. GOUPILLE PIVOT
8. SÉCURITÉ
9. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
10. CHASSIS POIGNÉE
11. PANNEAU LH POIGNÉE
12. RESSORT DE DÉTENTE
13. RESSORT DE SÉCURITÉ
14. RESSORT DE DÉTENTE DE SÉCURITÉ
1. ASSEMBLAGE RÉCEPTEUR AVEC CANON
INTÉGRÉ
2. GOUPILLE ARMEMENT
3. ASSEMBLAGE CULASSE
4. ASSEMBLAGE AJUSTEMENT DE VÉLOCITÉ
5. GOUPILLE DU PERCUTEUR
6. GUIDAGE DU RESSORT
7. BUTOIR
8. RESSORT DU PERCUTEUR
9. ASSEMBLAGE PERCUTEUR
10. GOUPILLE DE RETENUE
11. VIS DE RÉGLAGE DE LA PARTIE VALVE
12. ASSEMBLAGE DU CHASSIS
POIGNÉE
13. JOINT DE LA FERMETURE
14. VIS
15. ASSEMBLAGE TUYAU TRESSÉ
16. ASSEMBLAGE AVANT-POIGNÉE
17. ARRÊT DE BALLE
18. VIS D’ARRÊT DE BALLE
19. ASSEMBLAGE TIGE DE VALVE
20. RESSORT DE VALVE
21. JOINT TORIQUE
22. GOUPILLE DE VALVE

Transcripción de documentos

PISTOLA DEPAINTBALL SEMIAUTOMATICÁ DEL MODELO MANUAL DEL PROPIETARIO Contiene: • Información de Seguridad • Garantía • Diagrama • Instrucciones de Funcionamiento • Guía para Resolver Problemas Este símbolo de alerta indica importantes mensajes en este manual. Cuando usted vea este símbolo, esté alerta a la posibilidad de lesiones y lea con cuidado el mensaje que sigue. ADVERTENCIA: ESTE NO ES UN JUGUETE. EL MAL USO PUEDE CAUSAR LESIONES DE GRAVEDAD O IncLUSIVE LA MUERTE. PROTECCIÓN PARA EL JUEGO DE PAINTBALL DEBERÁ SER USADA POR EL USUARIO Y CUALQUIER PERSONA DENTRO DEL PERÍMETRO DE ALCANCE DEL JUEGO. SE RECOMIENDA QUE LA PERSONA QUE COMPRE EL PRODUCTO SE POR LO MENOS DE 18 AÑOS DE EDAD, 14 AÑOS CON LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO, O DE 10 AÑOS SI ES USADO DENTRO DE UNA CANCHA QUE CUMPLA CON LAS NORMAS ASTM-STANDARD F1777-97. LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. ADVERTENCIA: NUNCA DISPARE A NADIE QUE NO ESTÉ CUBIERTO CON EQUIPO DE PROTECCIÓN APROPIADO PARA OJOS, OÍDOS, GARGANTA Y CABEZA, ESTE EQUIPO DEBERÁ SER USADO TODO EL TIEMPO. LA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS DEBERÁ SER DISEÑADA ESPECÍFICAMENTE PARA EL USO DE PAINTBALL. EL FALLAR EN SEGUIR ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PUEDE RESULTAR EN LESIONES DE GRAVEDAD O IncLUSO CEGUERA Y SORDERA. Bienvenidos al equipo de Viewloader® y gracias por comprar esta pistola marcadora de Paintball de gran calidad. Nosotros en Viewloader® nos comprometemos en proveerlo con el mejor producto y servicio posibles. Su modelo está diseñado y fabricado para un fácil mantenimiento y un funcionamiento libre de problemas. Le aconsejamos que lea este manual para obtener la seguridad y disfrute del producto. Llame al 877-877-GAME (4263) o visite nuestro website www. viewloader.com/service si necesita lista ilustrada de partes. REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DE SU PAINTBALL 1. Siempre utilice protección adecuada para ojos, cara y oídos diseñada específicamente para detener la munición paintball. 2. Nunca le dispare a una persona que no tenga la pro tec ciónde seguridad adecuada. 3. Maneje siempre cada pistola de Paintball como si estuviera cargada. 4. Nunca mire por el cañón del marcador. 5. Nunca apunta su pistola a lo que no quiera disparar. 6. Mantenga la pistola con seguro hasta que esté listo para disparar. 7. Mantenga el cañón de la pistola con su tapón cuando no esté usando. 8. Remueva siempre la fuente de gas antes de desarmar. 9. Guarde bajo llave su pistola de paintball descargada de gas y de munición. 10. Siga las instrucciones de seguridad de la fuente de gas para su manejo y almacenamiento. 11. Nunca use nunca nada que no se munición paintball de calibre .68 12. Nunca dispare a objetos frágiles tales como ventanas. LANCEUR SEMIAUTOMATIQUE ALIMENTATION CALIBRE 0.68 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE CONTENU: • Consignes de sécurité • Informations sur la garantie • Schéma annoté • Guide d’utilisation • Guide de dépannage Ce symbole d’avis de sécurité indique la présence d’une con signe de sécurité importante. Lorsque vous le voyez dans ce manuel, faites attention aux risques de blessure et lisez attentivement la consigne adjacente. AVERTISSEMENT : CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. TOUTE UTILISATION NON APPROPRIÉE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. UNE PROTECTION OCULAIRE CONÇUE POUR LE PAINTBALL DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L’UTILISATEUR ET TOUTE PERSONNE SE TROUVANT À PORT_E DU LANCEUR. LES ACHETEURS DEVRAIENT AVOIR AU MOINS 18 ANS. LES UTILISATEURS PEUVENT AVOIR ENTRE 14 ET 18 ANS S’ ILS SONT SUPERVISÉS PAR UN ADULTE OU 10 ANS ET PLUS S’ ILS UTILISENT LE LANCEUR SUR UN TERRAIN DE PAINTBALL RESPECTANT LA NORME ASTM F177797. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT TOUTE UTILISATION. AVERTISSEMENT  : NE TIREZ JAMAIS SUR UNE PERSONNE NE PORTANT PAS LES ÉQUIPEMENTS PROTECTEURS APPROPRIÉS POUR LES YEUX, LES OREILLES, LA GORGE ET LA TÊTE, LESQUELS DOIVENT D’AILLEURS ÊTRE PORTÉS EN TOUT TEMPS. LES LUNETTES DE SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE CONÇUES SPÉCIALEMENT POUR LE PAINTBALL. L’ IGNORANCE DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, COMME LA PERTE DE L’OUÏE OU DE LA VUE. Bienvenue au sein de l’ équipe Viewloader® et merci d ’avoir acheté ce lanceur de paintball Viewloader® de qualité supérieure. Chez Viewloader®, nous mettons tout en œuvre pour offrir à la clientèle les meilleurs produits et le meilleur service sur le marché. Votre lanceur a été conçu et fabriqué pour un entretien minimum et un rendement supérieur sans défectuosité Prière de lire ce manuel pour tirer le plus de profit de votre achat et l’utiliser en toute sécurité. Composez le 1-877-877-GAME (4263) ou visitez notre site Web www.viewloader.com/service si vous souhaitez obtenir une liste illustrée des pièces. RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION D’UN LANCEUR DE PAINTBALL 1. Portez toujours des équipements de protection des yeux, du visage et des oreilles conçus pour le paintball. 2. Ne tirez jamais sur une personne ne portant pas tous les équipements de protection nécessaires. 3. Les lanceurs doivent toujours être considérés chargés. 4. Ne jamais regarder à l’intérieur du baril du marqueur. 5. Ne pointez jamais un lanceur de paintball vers quelque chose que vous ne désirez pas atteindre. 6. Le verrou de sécurité du lanceur doit être mis jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer. 7. Entre les séances de tir, gardez toujours le bouchon du canon sur la bouche du lanceur. 8. Avant de démonter le lanceur, enlevez toujours la source d’alimentation en gaz. 9. Le lanceur doit toujours être rangé sous clé, avec le chargeur vide et la bouteille de gaz déconnectée. 10. Respectez les avertissements de manutention et de rangement apparaissant sur la bouteille de gaz. 13. La munición paintball puede causar manchas en superficies porosas tales como ladrillo, madera o estuco. 14. Siempre mida la velocidad antes de empezar a jugar paintball. 15. Nunca dispare a velocidades en exceso a 300 pies (90 m) por segundo. 16. Nunca se involucre en vandalismo. 17. No utilice el marcador para tirar al pasar manejando. 18. No modifique en ninguna forma el sistema de aire a presión de su marcador o cilindro. Utilice un secador para cañón para remover las paintballs rotas del cañón de su marcador. Nosotros recomendamos el secador Viewloader® Proflex #5012. NO DEVUELVA ESTE MARCADOR A SU VENDEDOR. PARA ASISTENCIA LLAME AL TELÉFONO 1-877-877-GAME (4263). INFORMACIÓN REFERENTE A LA GARANTÍA GARANTÍA: GARANTÍA LIMITADA POR 90 DÍAS (SE REQUIERE EL RECIBO DE COMPRA ORIGINAL) Durante 90 días a partir de la fecha de compra, Brass Eagle® reparará o reemplazará este marcador sin cargo alguno si estuviera defectuoso su material o mano de obra. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. El servicio está disponible a través de Centros de Servicio Brass Eagle® autorizados. Se encuentra disponible una lista de estos en el sitio Web de Brass Eagle en www. brasseagle.com o llamando a Brass Eagle® al teléfono 1-877-877-GAME (4263). Estos Centros de Servicio generalmente ofrecen el servicio más rápido. Si usted prefiere devolver su marcador a Brass Eagle® por favor llame al servicio al cliente al teléfono 1-877-877-GAME (4263) para obtener el número de autorización de devolución y la dirección de envío. (El número de autorización debe estar visible sobre el lado externo del paquete de envío para que este sea aceptado.) No devuelva ningún producto por medio de un servicio que no se pueda rastrear tal como el correo normal o Parcel Post. Dichos productos se pueden perder y Brass Eagle®. LLC. no será responsable por su reemplazo MARCADORES DE PAINTBALL FUERA DE GARANTÍA Los Centros de Servicio autorizados con gusto repararán cualquier marcador que esté fuera de garantía por un cargo nominal para cubrir las partes y el trabajo. Las reparaciones hechas por los Centros de Servicio, usualmente serán más rápidas y menos costosas que aquéllas enviadas de vuelta a la fábrica.. Vaya a www.brasseagle.com/service para buscar ubicaciones de los centros de servicio cercanos a usted. Antes de enviar los marcadores que estén fuera de garantía, usted debe primeramente llamar a servicio al cliente al teléfono 1-877-877-GAME (4263) para obtener el número de autorización de la devolución y la dirección de envío. (El número de autorización debe estar visible sobre el lado externo del paquete de envío para que este sea aceptado.) Todo Marcador que esté fuera de garantía y sea devuelto a Brass Eagle® debe ser enviado con el flete prepago e incluir el honorario de reparación. Por favor llame al número de Servicio al Cliente para conocer el monto actualizado de los honorarios de reparaciones. Brass Eagle® reparará o reemplazará el marcador con una unidad reacondicionada del mismo modelo. Si no se incluye el pago, a usted se le facturará el honorario de reparación más un honorario de $4.00 por facturación. Una vez recibido el pago, el marcador o su reemplazo le será enviado. En caso de que en el envío del marcador no se incluya ninguna forma de contactar a quien lo ha enviado, o si no se recibe el pago de las reparaciones dentro de los 60 días a partir de la fecha de facturación, el dueño del marcador perderá todo derecho al mismo y Brass Eagle® LLC decidirá a su discreción el destino del mismo. INSTRUCCIONES ESPECIALES Mantenimiento/Operación Siga los procedimientos listados en este manual. Además, periódicamente verifique el estado del conjunto de manguera recubierta con malla de acero para determinar si tiene pérdidas o está deshilachada. Seguridad No permitir que la manguera con malla de acero se perfore de ninguna manera. La manguera es durable pero no está diseñada para actuar como protección del gatillo. GUÍA PARA DESARMADO EN EL CAMPO Remoción del Cerrojo y Percutor NOTA: El cañón de este marcador está integrado dentro del receptor y no está diseñado para ser removido ni reemplazado. PASO 1. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: Asegúrese de que cualquiera que se encuentre dentro del rango de acción (200 yardas) esté debidamente protegido contra los impactos de paintballs. PASO 2. Remover el suministro de gas del marcador. PASO 3. Asegúrese de que el perno de armado está en la posición delantera. Tire del gatillo para liberar si fuera necesario. PASO 4. Retirar el perno de remoción rápida, el cerrojo, el tapón del percutor, el amortiguador, la guía del resorte, el resorte y el percutor. (Figura B). NOTA: Tenga precaución cuando las retire 11. N’utilisez jamais d’autres munitions que des billes de paintball de calibre 0,68. 12. Ne tirez jamais sur des objets fragiles, comme des vitres. 13. Les billes de paintball peuvent tacher certaines surfaces poreuses comme la brique, le stuc et le bois. 14. Vérifiez toujours la vitesse des billes avant de jouer au paintball. 15. Ne tirez jamais à une vitesse dépassant 300 pi/s (91 m/s). 16. Ne prenez jamais part à du vandalisme. 17. N’utilisez pas le marqueur pour tirer depuis une voiture. 18. Ne modifiez en aucune façon le système d’air sous pression ou le cylindre de votre marqueur. Utilisez une raclette éponge de canon pour nettoyer les paintballs du canon de votre marqueur. Nous recommandons la raclette éponge Viewloader® Proflex #5012. NE RETOURNEZ PAS CE MARQUEUR À VOTRE DÉTAILLANT. POUR TOUTE ASSISTANCE APPELEZ LE 1-877-877-GAME (4263).RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE GARANTIE: GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS (BON D’ACHAT D’ORIGINE REQUIS) Pendant 90 jours à partir de la date d’achat, Brass Eagle® réparera ou remplacera ce marqueur sans frais si le matériel ou la fabrication sont défectueux. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits. Ceux-ci peuvent varier d’état en état. Les réparations peuvent être effectuées dans les Centres de Réparation autorisés de Brass Eagle®. Une liste de ces établissements est disponible sur le site web de Brass Eagle’s à www. brasseagle.com ou en téléphonant à Brass Eagle® au 1-877-877-GAME (4263). Ces Centres de Réparation offrent généralement le service le plus rapide. Si vous préfdérez renvoyer votre marqueur à Brass Eagle® veuillez appeler le service clientèle au 1-877-877-GAME (4263) pour obtenir un numéro d’autorisation de renvoi et l’adresse où il doit être expédié. (Le numéro d’autorisation doit être visible à l’extérieur du paquet envoyé pour qu’il soit accepté.) Ne renvoyez aucun produit par l’intermédiaire de services qui ne peuvent pas etre suivis tels que le courrier normal ou le paquet poste. Ces produits pourraient se perdre et Brass Eagle® LLC ne sera pas responsable de son remplacement. MARQUEURS DE PAINTBALL HORS GARANTIE Les Centres de Réparation autorisés répareront avec plaisir tout marqueur qui n’est pas sous garantie pour un prix symbolique pour couvrir les pièces et la main d’œuvre. Les réparations effectuées par les Centres de Réparation seront normalement plus rapides et moins chères que ceux qui sont renvoyés à l’usine. Allez à www.brasseagle.com/service pour savoir où se trouve le centre de réparation le plus près de chez vous. Avant d’expédier les marqueurs hors garantie, vous devez d’abord appeler le service clientèle au 1-877-877-GAME (4263) pour obtenir le numéro d’autorisation de renvoi et l’adresse où vous devez l’expédier. (Le numéro d’autorisation doit être visible à l’extérieur du paquet envoyé pour qu’il soit accepté.) Tout Marqueur hors garantie renvoyé à Brass Eagle® doit être expédié et payé à l’avance et doit inclure les frais de réparation. Veuillez appeler le numéro du Service Clientèle pour obtenir les frais courant de réparation. Brass Eagle® réparera ou remplacera le marqueur avec une unité remise à neuf du même modèle. Si le paiement n’est pas inclus, vous serez facturé pour les frais de réparation plus des frais de facturation de 4.00$. Au reçu du paiement, le marqueur ou son remplacement vous sera expédié. Dans le cas où le marqueur n’aurait pas d’indication sur le moyen de se mettre en contact avec l’expéditeur ou si aucun paiement pour la réparation n’est reçu dans les 60 jours après la date de la facture, la propriété du marqueur sera abandonnée et Brass Eagle® LLC s’en débarrassera à sa discrétion. INSTRUCTIONS SPÉCIALES Entretien/Opération Suivez toutes les procédures énumérées dams ce manuel. De plus, vérifiez périodiquement l’assemblage du tuyau tressé d’acier pour d’éventuelles fuites ou effilochage. Sécurité Ne pas permettre que le tuyau tressé avec le fil d’acier soit en aucun cas pincer. Le tuyau est durable mais n’est pas conçu pour agir comme garde gâchette. GUIDE POUR ENLEVER L’EQUIPEMENT SUR LE TERRAIN Enlèvement de la Culasse et du Percuteur NOTE: Le canon de ce marqueur est intégré dans le récepteur et n’est pas conçu pour être enlevé ou remplacé 1ère ÉTAPE. PROTECTION DES YEUX : Assurez-vous que tout le monde à portée de tir (200 mètres) est correctement protégé de l’impact des paintballs. 2ème ÉTAPE. Enlevez l’alimentation de gaz du marqueur. 3ème ÉTAPE. Soyez sûr que le chien du pistolet soit dans la position vers l’avant. Tirez sur la del rango de acción (200 yardas) esté adecuadamente protegida contra los impactos ya que todas estas partes se encuentran bajo tensión de resortes. de paintballs. REARMADO EN EL CAMPO PASO 2. COLOCAR EN POSICIÓN “SEGURIDAD”. Empuje la corredera de seguridad de Siga los pasos enunciados más arriba en orden inverso. Lubrique todos los puntos de desgaste y derecha a izquierda; no se verá la banda roja. Asegúrese de que el tapón del cañón esté los sellos de goma solamente con aceite mineral. colocado en forma segura en la boca del marcador. PASO 1. Siga los Pasos 1-5 de la Guía de Desarmado en el campo. PASO 3. ARMADO: arme el marcador tirando de la manija de armado totalmente hacia PASO 2. Tire del gatillo y golpee la parte posterior del receptor contra una toalla sobre una atrás hasta que trabe en posición de disparo. Este marcador es semiautomático, lo superficie plana para remover el percutor. cual significa que cuando esté funcionando adecuadamente, se rearmará a sí mismo PASO 3. Tome el percutor con los dedos y tire hacia afuera del receptor. después del disparo. PASO 4. Limpie con un trapo suave o con toallitas para bebes. Vuelva a lubricar con aceite mineral y PASO 4. ACOPLAMIENTO DEL SUMINISTRO DE GAS: El marcador puede ser utilizado reemplace. NOTA: Examine el sello de goma para determinar si tiene deterioros y reemplácelo si fuera con un cilindro Brass Eagle® recargable de aire constante (no Incluido). Usted debería necesario. esperar una mejor eficiencia del gas con un cilindro recargable más grande. (Cilindro PASO 5. Vuelva a colocar el conjunto de cerrojo y percutor dentro del receptor con el gancho recargable recomendado Brass Eagle® 9oz.. Ítem #1471.) del percutor plano y hacia abajo. NOTA: Es necesario tirar del gatillo tres o más veces mientras UTILICE SOLAMENTE CILINDROS BRASS EAGLE® - Todos los cilindros recarse aplica presión al conjunto de cerrojo y percutor con su dedo a fin de asentar en forma total el gables y los marcadores Brass Eagle® cumplen con las normas ASTM para acopercutor. (Ver Figura C) plamiento a rosca. Otros cilindros pueden no cumplir con las normas ASTM y no PASO 6. Vuelva a armar según la Sección de Rearmado en el Campo. se adaptarán a su marcador. NOTA: Agregue 3 gotas de aceite mineral al adaptador NOTA: El cerrojo está diseñado de manera única para ser instalado con el agujero por el cual ASA antes de acoplar el cilindro recargable. Verifique el sitio Web en la dirección: www. pasa el aire hacia abajo. Si usted lo instala con el agujero por el cual pasa el aire hacia arriba, el brasseagle.com/service para conocer los lubricantes aprobados. perno de armado no se insertará en forma total dentro del cerrojo. Esto es para evitar el rearmado PASO 5. CARGA DE PAINTBALLS: incorrecto. A) Inserte el cargador (no Incluido en el paquete) en la compuerta de alimentación DESARMADO / LIMPIEZA DEL RETÉN DE BOLAS de las bolas. Agarre el cargador por la parte superior. Inserte el cuello del cargador de PASO 1. Retire un 1 tornillo con cabeza Phillips. alimentación dentro de la compuerta de alimentación de bolas del marcador. Tuerza y PASO 2. Retire el retén de bolas. empuje firmemente en el sentido de las agujas del reloj. PASO 3. Limpie con un trapo suave o con toallitas para bebes. NOTA: El encastre entre el cargador y la compuerta de alimentación de bolas es ajustado PASO 4. Recolocar en orden inverso. (Ver Figura D) de manera intencional. (SE RECOMIENDA el cargador electrónico de múltiple capacidad LO QUE DEBE Y NO DEBE HACERSE DURANTE EL CUIDADO Y MANTENIMIENTO Viewloader®, Quantum™, Revolution™ o Tripod™) Nota: Cualquier cambio en la cosmética o en la mecánica del producto anulará la garantía y B) Vierta las paintballs dentro del cargador. puede no satisfacer las normas ASTM de seguridad durante el juego de paintball. Utilice solamente NOTA: Las Paintballs son alimentadas por gravedad desde el cargador hacia el marcador partes de reemplazo y componentes de actualización aprobados por Brass Eagle para mantener cada vez que se tira del gatillo. Un ritmo de disparo muy rápido, Bolas rotas o demasiadas la garantía y las condiciones seguras de operación del marcador. Siga estos puntos fáciles para bolas en el cargador pueden causar que las bolas siguientes se rompan y ello afectará en mantener su marcador en estado óptimo durante los años venideros. forma adversa la exactitud del marcador de paintball. Utilice un secador para limpiar el QUÉ SE DEBE HACER •LEA en forma completa el manual del propietario antes de usar el marcador y para obtener instrucciones completas para desarmado y limpieza. •LUBRIQUE los sellos de goma usando 3 de aceite mineral en el adaptador ASA con cada cambio de suministro de gas (tanque), caso contrario el marcador se secará y no permitirá el rearmado después del primer disparo o en caso de disparos rápidos. •EXAMINE el dibujo del sello de la válvula en la parte posterior para asegurar el correcto rearmado. •FAMILIARÍCESE con el dibujo de las partes antes de realizar cualquier desarmado. •COLOQUE las partes del marcador sobre un trapo para evitar perderlas o que las mismas se caigan sobre tierra o arena durante el desarmado, •LUBRIQUE los sellos de goma con aceite mineral inmediatamente después de la limpieza. Ver la parte posterior para reconocer los puntos de lubricación. QUÉ NO SE DEBE HACER •NO cambiar ni modificar su marcador ni el sistema de aire. Los marcadores Brass Eagle, la válvula, la manguera de aire, el adaptador de aire y los tanques presurizados están diseñados para satisfacer los requerimientos de seguridad de las normas ASTM. Cualquier modificación puede no satisfacer las normas ASTM y puede ser insegura para el juego de paintball. •NO devuelva este marcador al vendedor. Llame al teléfono 1-877-877-GAME (4263). •NO DESARME el marcador si usted no está familiarizado con el mantenimiento del mismo. (Llame a servicio al cliente al teléfono 1-877-877-4263 o visite nuestra página Web en www.brasseagle. com/service para obtener asistencia). •NO use lubricantes que no sean aceite mineral. (Para consultas acerca de los lubricantes apropiados ver en la página Web o llamar a servicio al cliente al teléfono 1-877-877-4263) •NO desarmar la manguera del marcador. (Llamar a servicio al cliente al teléfono 1-877-877-4263 para obtener asistencia). INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de que el marcador de paintball esté siempre apuntando hacia una dirección segura. Lea las siguientes instrucciones de operación y SIN CARGAR NINGUNA PAINTBALL repase varias veces los pasos operativos de su marcador de paintball (dispare el mar- Consejos adicionales para detectar y corregir los problemas, Paquete cador de paintball en vacío hacia un objetivo seguro) de manera tal que usted pueda operar el de Reparación y Partes explotadas puede ver nuestro website en: www.viewloader.com/service. marcador en forma apropiada y segura. PASO 1. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: Asegúrese de que cualquier persona que esté dentro El Paquete de Reparación VL #0034-00 está disponible en su distribuidor local o en nuestro website, en: www.viewloader.com détente pour relâcher si nécessaire. 4ème ÉTAPE. Otez la goupille rapide, la culasse, le bouchon du percuteur, le butoir, le guide du ressort, le ressort et le percuteur. (Figure B). NOTE : Faites très attention en enlevant toutes les pièces qui sont sous tension de ressort. REMONTAGE DE L’ÉQUIPEMENT SUR LE TERRAIN Suivez les étapes ci-dessus en ordre inverse. Lubrifiez tous les points d’usure et les joints toriques avec de l’huile minérale seulement. 1ère ÉTAPE. Suivez les étapes 1-5 du Guide pour Enlever l’Equipement sur le Terrain. 2ème ÉTAPE. Tirez sur la détente et tapez légèrement sur l’arrière du récepteur avec une serviette sur une surface plate pour enlever le percuteur. 3ème ÉTAPE. Saisissez le percuteur avec les doigts et enlevez-le du récepteur en tirant. 4ème ÉTAPE. Nettoyez avec un tissu doux ou une lingette pour bébés. Lubrifiez de nouveau avec de l’huile minérale et remplacez. NOTE : Examinez le joint torique pour voir s’il est endommagé et le remplacer si nécessaire. 5ème ÉTAPE. Remplacez l’assemblage de la culasse percuteur et le récepteur, le dispositif de sécurité étant à plat vers le bas. NOTE : Il est nécessaire de tirer sur la détente 3 fois ou plus tout en faisant pression sur l’assemblage culasse/ percuteur avec le doigt pour mettre le percuteur bien en place. (Voir Figure C) 6ème ÉTAPE. Remontez comme indiqué dans la Section Remontage de l’Equipement sur le Terrain. NOTE : La culasse est conçue de manière unique pour être installée avec l’air allant par le trou vers le bas. Si vous l’installez avec l’air allant par le trou vers le haut la goupille d’armement ne s’insèrera pas complètement dans la culasse. Ceci afin d’empêcher un remontage incorrect. DÉMONTAGE / NETTOYAGE DE LA DÉTENTE DE LA BALLE 1ère ÉTAPE. Enlevez 1 vis à tête hexagonale. 2ème ÉTAPE. Enlevez la détente de la balle. 3ème ÉTAPE. Nettoyez avec un tissu doux ou un chiffon pour bébé. 4ème ÉTAPE. Remplacez en ordre inverse. (Voir Figure D) À FAIRE ET NE PAS FAIRE EN MATIÈRE DE SOINS ET D’ENTRETIEN Note : Tout changement cosmétique ou mécanique du produit annulera la garantie et peut ne pas être conforme aux normes ASTM de sécurité pendant le jeu de paintball. Utilisez seulement des pièces de rechange et composants d’actualisation approuvés par Brass Eagle pour garder la garantie et faire fonctionner le marqueur sans danger. Suivez ces points faciles pour que votre marqueur fonctionne parfaitement pendant les années à venir. À FAIRE •LIRE le manuel de l’utilisateur à fond avant d’utiliser le marqueur et pour avoir les instructions complètes sur le démontage et le nettoyage. •LUBRIFIER les joints toriques en utilisant 3 gouttes d’huile minérale dans l’adaptateur ASA avec chaque changement de source de gaz (réservoir), sinon le marqueur sèchera et fera qu’il ne se réarmera pas après le premier tir ou après des tirs rapides. •EXAMINER le croquis du sceau de la valve à l’arrière pour assurer un remontage correct. •VOUS familiariser avec les croquis des pièces avant tout démontage. •METTRE les pièces du marqueur sur un tissu pour éviter de perdre des pièces ou de faire tomber des pièces sur la saleté ou le sable en démontant, •LUBRIFIER les joints toriques avec de l’huile minérale immédiatement après avoir nettoyé. Voir à l’arrière les points de lubrification. À NE PAS FAIRE •NE PAS changer ou modifier votre marqueur ou système d’air. Les marqueurs Brass Eagle, les valves, le tuyau d’air, l’adaptateur d’air et les réservoirs sous pression sont conçus pour répondre aux normes ASTM pour la sécurité. Toute modification peut ne pas répondre aux normes ASTM et peut être dangereuse pour le jeu de paintball. •NE PAS rendre ce marqueur au détaillant. Appelez le 1-877-877-GAME (4263). •NE PAS DÉMONTER le marqueur si vous n’êtes pas familiarisé avec l’entretien du marqueur. (Appelez le service clientèle au 1-877-877-4263 ou visitez notre site web à www.brasseagle.com/service pour assistance). •NE PAS utiliser de lubrifiants autres que l’huile minérale. (Pour des questions sur les lubrifiants corrects consultez la page web ou le service clientèle au 1-877-877-4263) •NE PAS démonter le tuyau du marqueur. (Appelez le service clientèle au 1-877-877-4263 pour assistance). MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le marqueur de paintball vise toujours dans une direction sûre. Lisez le mode d’emploi suivant et SANS ADVENTURER DE PAINTBALL suivez plusieurs fois les étapes du mode d’emploi avec votre marqueur de paintball (tirez à sec avec le marqueur de paintball sur une cible sûre) pour pouvoir faire fonctionner le marqueur correctement et en toute sécurité. 1ère ÉTAPE. PROTECTION DES YEUX : Assurez-vous que tout le monde à portée de tir (200 mètres) est correctement protégé des impacts de paintball. 2ème ÉTAPE. SE METTRE SUR “MODE SÉCURITÉ”. Poussez le cran de sécurité de gauche à droite; la bande rouge ne doit pas être visible. Assurez-vous que l’obturateur du canon est bien engagé dans le canon du marqueur 3ème ÉTAPE: Armez le marqueur en tirant la poignée d’armement complètement vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit bloqué en position de sécurité. Ce marqueur est un marqueur semi-automatique, qui se réarmera après le tir quand il fonctionne correctement. 4ème ÉTAPE. ATTACHEZ LA SOURCE DE GAZ : Le marqueur peut être utilisé avec un cylindre se remplissant d’air constamment Brass Eagle® (non compris). Vous pouvez vous attendre à une meilleure efficacité du gaz avec un cylindre plus grand. (Le cylindre rechargeable de 9oz. de Brass Eagle® 9oz. est recommandé. Item #1471.) UTILISEZ SEULEMENT LES CYLINDRES BRASS EAGLE®-Tous les cylindres rechargeables et marqueurs de Brass Eagle® sont conformes aux normes ASTM pour l’engagement du filetage. D’autres cylindres peuvent ne pas être conformes aux normes ASTM et n’iront pas avec votre marqueur. NOTE: Ajoutez 3 gouttes d’huile minérale à l’adaptateur ASA avant d’attacher le cylindre rechargeable. Vérifiez sur le site web : www.brasseagle.com/service quels sont les lubrifiants autorisés. 5ème ÉTAPE. CHARGEZ LES PAINTBALLS : A) Insérez le chargeur (non inclus dans tous les emballages) dans l’entrée d’alimentation des balles. Saisissez le chargeur par le haut. Insérez le tuyau d’entrée du chargeur dans l’entrée d’alimentation sur le marqueur. Tournez et poussez fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. NOTE: L’ajustement du chargeur sur l’entrée d’alimentation est intentionnelle- interior del cañón del marcador de paintballs. (SE RECOMIENDA el uso de paintballs Brass Eagle®, Viewloader® o marca JT® calibre .68.) Las Paintballs deben ser almacenadas en un lugar fresco y seco, en bolsas de plástico selladas. No las someta al congelamiento, excesivo calor, humedad ni las almacene bajo la luz directa del sol. Estas condiciones pueden causar la rotura de las bolas y/o una pobre alimentación. PASO 6. Retire el tapón del cañón y desactive la seguridad empujando la corredera de seguridad desde el lado derecho del marcador de paintball hasta que la banda roja se haga visible. PASO 7. VERIFICAR LA VELOCIDAD: Verifique que la velocidad del marcador de paintball esté por debajo de los 300 pies por segundo o menos si así lo requiere el campo de juego. La velocidad debe ser medida con un cronómetro antes de jugar al paintball. La velocidad puede ser ajustada girando el tornillo de ajuste de velocidad (Ver Fig. A) Utilizando una llave Allen de 1/8” (Incluida) gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la velocidad y en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la velocidad. (SE RECOMIENDA el cronómetro Viewloader® sobre el cañón para verificar la velocidad. Ítem #7815.) PASO 8. DISPARO: El marcador de paintball está ahora listo para disparar. ADVERTENCIA: Nunca dispare hacia alguien que no posea el equipo apropiado de protección para los ojos, el cual debe ser utilizado en todo momento. La protección para los ojos debe ser diseñada específicamente be para su uso en el juego de paintball. La falta de cumplimiento con estas precauciones de seguridad puede dar como resultado, lesiones en el cuerpo Incluyendo la ceguera y sordera. ADVERTENCIA: Se considera que todos los marcadores de paintball están cargados hasta que se demuestre que están descargados siguiendo los pasos para la descarga de su marcador. DESCARGA DE SU MARCADOR ADVERTENCIA: Siempre utilice la protección apropiada para los ojos, la cara y los oídos diseñada específicamente para detener las paintballs durante la descarga de su marcador de paintball. PASO 1. Asegúrese de que el tapón del cañón esté seguramente colocado en el mismo. PASO 2. Coloque el marcador en la posición seguridad. (Empuje de izquierda a derecha) PASO 3. Retire el cargador. PASO 4. Ponga el marcador boca abajo para remover las paintballs de la compuerta de alimentación. PASO 5. Apunte el marcador hacia el piso en una dirección segura; retire el tapón del cañón y dispare varias veces para asegurarse de que el marcador esté completamente descargado. Recoloque el tapón del cañón, coloque el marcador nuevamente en seguridad. PASO 6. Retire el suministro de gas. PASO 7. Utilice un secador para retirar cualquier paintball que se encuentre en el cañón. No descargue el marcador en el interior de un local. ADVERTENCIA: No mire hacia adentro de la abertura ni del cañón del marcador mientras esté acoplando el suministro de gas. ENSAMBLAJE DEL ARMAZÓN DE AGARRE Clave Descripción 1. TORNILLO 9. GANCHO DEL PERCUTOR 2. PERNO 10. ARMAZÓN DE LA EMPUÑADURA 3. RETÉN DE BOLAS 11. PANEL LH DE LA EMPUÑADURA 4. PERNO DEL GANCHO DEL PERCUTOR 12. RESORTE DEL GATILLO 5. SELLO DE GOMA 13. RESORTE DEL GANCHO DEL PERCUTOR 6. FILTRO DE PANTALLA 14. RESORTE DEL RETÉN DE SEGURIDAD 7. PERNO PIVOTE 15. CONJUNTO DEL GATILLO 8. SEGURIDAD Clave Descripción 1. CONJUNTO RECEPTOR C/ CAÑÓN INTEGRADO 2. PERNO DE ARMADO 3. CONJUNTO DE CERROJO 4. CONJUNTO DE AJUSTE DE VELOCIDAD 5. TAPÓN DEL PERCUTOR 6. GUÍA DE RESORTE 7. AMORTIGUADOR 8. RESORTE DEL PERCUTOR 9. CONJUNTO PERCUTOR 10. PERNO DE RETENCIÓN 11. TORNILLO DE AJUSTE DEL CUERPO DE LA VÁLVULA 12. CONJUNTO DEL ARMAZÓN DE LA EMPUÑADURA 13. ARANDELA DE RETENCIÓN 14. TORNILLO 15. CONJUNTO DE MANGUERA RECUBIERTA CON MALLA 16. CONJUNTO DE EMPUÑADURA DELANTERA 17. RETÉN DE BOLAS 18. TORNILLO DEL RETÉN DE BOLAS 19. CONJUNTO DEL TRONCO DE LA VÁLVULA 20. RESORTE DE LA VÁLVULA 21. SELLO DE GOMA 22. TAPÓN DE LA VÁLVULA ment serré. (RECOMMANDÉ chargeur électronique multi-capacité Viewloader®, Quantum™, Revolution™ ou Tripod™ ) B) Versez les paintballs dans le chargeur. NOTE : Les paintballs sont alimentés par gravité du chargeur vers le marqueur chaque fois que l’on appuie sur la gâchette. Un régime de feu trop rapide, des balles cassées ou trop de balles dans le chargeur peuvent provoquer la cassure des balles suivantes et affecter défavorablement la précision du marqueur de paintball. Utilisez une raclette éponge pour nettoyer l’intérieur du canon du marqueur de paintball. (RECOMMANDE paintballs de calibre .68 de marque Brass Eagle®, Viewloader® ou JT®.) Les paintballs doivent être entreposées dans un endroit frais et sec dans des sacs en plastique scellés. Ne pas exposer au gel, à la chaleur excessive ou à l’humidité et ne pas les ranger à la lumière directe du soleil. Ces conditions pourraient provoquer la cassure et/ou la mauvaise alimentation de celles-ci. 6ème ÉTAPE. Enlevez l’obturateur du canon et commencez en toute sécurité en appuyant sur le cran de sûreté à partir du coté droit du marqueur de paintballs jusqu’à ce que la bande rouge soit visible. 7ème ÉTAPE. VÉRIFIEZ LA VÉLOCITÉ : Vérifiez que la vélocité du marqueur du marqueur de paintball est inférieure à 300 pieds par seconde ou moins si requis par le terrain de jeu. La vélocité doit être mesurée au chronographe avant de jouer au paintball. La vélocité peut être ajustée en tournant la vis de réglage de la vélocité. (Voir Fig. A) En utilisant une clé hexagonale de 1/8” (comprise) tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vélocité et dans le sens contraire pour diminuer la vélocité. (RECOMMANDÉ Chronographe sur canon Viewloader® pour vérifier la vélocité. Article #7815.) 8ème ÉTAPE. TIREZ : Le marqueur de paintball est maintenant prêt à tirer. AVERTISSEMENT: Ne tirez jamais sur quelqu’un sans un équipement approprié pour la protection des yeux.. Il doit être porté tout le temps. La protection oculaire doit être conçue spécifiquement pour l’usage du paintball. Ne pas suivre ces précautions de sécurité peut causer des blessures corporelles comprenant la cécité et la surdité. AVERTISSEMENT: Tous les marqueurs de paintball sont considérés chargés jusqu’à ce que l’on puisse démontrer qu’ils sont déchargés en suivant les instructions pour décharger votre marqueur. DÉCHARGEMENT DE VOTRE MARQUEUR AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection appropriée pour les yeux, le visage et les oreilles conçue spécialement pour arrêter les paintballs pendant le déchargement de votre marqueur de paintball. 1ère ÉTAPE. Assurez-vous que l’obturateur du canon se trouve dans le canon en toute sécurité. 2ème ÉTAPE. Mettez le marqueur sur sécurité. (Poussez de gauche à droite) 3ème ÉTAPE. Enlevez le chargeur. 4ème ÉTAPE. Mettez le marqueur à l’envers pour enlever les paintballs de l’entrée d’alimentation. 5ème ÉTAPE. Orientez le marqueur vers le sol dans une direction sans risque ; enlevez l’obturateur du canon et tirez plusieurs fois pour vous assurer que le marqueur est complètement déchargé. Remplacez l’obturateur du canon, remettez le marqueur sur sécurité. 6ème ÉTAPE. Enlevez la source de gaz.Utilisez une raclette éponge pour dégager toute paintball du canon. Ne déchargez pas votre marqueur à l’intérieur. AVERTISSEMENT : Ne regardez pas à l’intérieur de l’orifice ou du canon du marqueur tant que la source de gaz est attachée. ENSEMBLE DU CHSSIS DE POIGNÉE Numéro Description 1. VIS 2. GOUPILLE 3. DÉTENTE DE LA BALLE 4. GOUPILLE DE SÉCURITÉ 5. JOINT TORIQUE 6. FILTRE ÉCRAN 7. GOUPILLE PIVOT 8. SÉCURITÉ Numéro Pour obtenir des conseils sur le dépannage, de l’information sur la trousse de réparation et une vue éclatée des pièces, visitez notre site Web www.viewloader.com/service. La trousse de réparation VL no 0034-00 est disponible chez votre détaillant ou en visitant notre site Web www.viewloader.com. 9. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ 10. CHASSIS POIGNÉE 11. PANNEAU LH POIGNÉE 12. RESSORT DE DÉTENTE 13. RESSORT DE SÉCURITÉ 14. RESSORT DE DÉTENTE DE SÉCURITÉ Description 1. ASSEMBLAGE RÉCEPTEUR AVEC CANON INTÉGRÉ 2. GOUPILLE ARMEMENT 3. ASSEMBLAGE CULASSE 4. ASSEMBLAGE AJUSTEMENT DE VÉLOCITÉ 5. GOUPILLE DU PERCUTEUR 6. GUIDAGE DU RESSORT 7. BUTOIR 8. RESSORT DU PERCUTEUR 9. ASSEMBLAGE PERCUTEUR 10. GOUPILLE DE RETENUE 11. VIS DE RÉGLAGE DE LA PARTIE VALVE 12. ASSEMBLAGE DU CHASSIS POIGNÉE 13. JOINT DE LA FERMETURE 14. VIS 15. ASSEMBLAGE TUYAU TRESSÉ 16. ASSEMBLAGE AVANT-POIGNÉE 17. ARRÊT DE BALLE 18. VIS D’ARRÊT DE BALLE 19. ASSEMBLAGE TIGE DE VALVE 20. RESSORT DE VALVE 21. JOINT TORIQUE 22. GOUPILLE DE VALVE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Brass Eagle Xplorer El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario