JT Ready To Play Kit – Tactical El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TACTICAL
MARCADOR DE PAINTBALL DE ALTO RENDIMIENTO
MANUAL DEL USUARIO
TACTICAL
MARQUEUR HAUTE PERFORMANCE DE PAINTBALL
MANUEL D'UTILISATION
Veuillez lire la totalité de ce manuel avant de charger le marqueur, d’y
fixer une source de propulsion ou de tenter de faire fonctionner votre
marqueur tactique JT de quelque façon que ce soit.
Règles pour une manipulation sans danger du marqueur
IMPORTANTE : En dehors du terrain de jeu, porter toujours votre
marqueur dans son sac de rangement. Il est possible que le public
non pratiquant et le les membres des forces de l’ordre ne puissent pas
distinguer entre un marqueur de paintball et une arme à feu. Pour votre
propre sécurité et afin de protéger l’image du sport, veuillez toujours
porter votre marqueur dans un sac approprié pour marqueur ou dans la
boîte dans laquelle il vous a été remis.
•Traitezchaquemarqueurcommes'ilétaitchargé.
•Neregardezjamaisdanslecanond'unmarqueurdepaintball.
•Maintenezlemarqueurenpositionde«Sécurité»jusqu’àcequevous
soyez prêt à tirer.
•Placezledoigtsurladétenteuniquementlorsquevousêtesprêtàtirer.
•Nevisezenaucun casaveclemarqueur unobjetsurlequel vousne
souhaitez pas tirer.
•Maintenez le dispositif de blocage du canon dans/sur la bouche du
canon du marqueur lorsque vous ne tirez pas.
•Retireztoujourslesbillesetlasourcedepropulsionavantledémontage.
•Aprèsavoirretirélasourcedepropulsion,pointezlemarqueurdansune
directionsûreetdéchargez-lejusqu'àcequ’ilsoitentièrementdégazé.
•Entreposezlemarqueurdéchargéetdégazédansunendroitsûr.
•Respectezlesavertissementsfigurantsurlasourcedepropulsionpour
la manutention et le stockage.
•Netirezpassurdesobjetsfragilescommelesfenêtres.
•Toutepersonnesetrouvantàportéedetirdoit porterdesprotections
pour les yeux, le visage et les oreilles conçues spécifiquement pour
arrêterlesbillesdepaintballetconformesàlanormeF1776del’ASTM.
•Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant de jouer au
paintballetnetirez jamaisà desvitesses supérieuresà91,44mètres
(300 pieds par seconde).
Introduction et spécifications
LesmarqueursJTsontéquipésd’unsystèmedecanonamovible.Cette
fonctionnalitépermetàl'utilisateurdesélectionnerlecanonquiestleplus
approprié aux conditions de jeu. Les canons standards sont rectifiés avec
un miroir et ont un orifice progressif, un dispositif de port et une longueur
de monture de 13 3/4 pouces.
Éléments inclus
•Marqueur
•Dispositifdeblocageducanon
•ClésAllen(1/8",5/32"et3/16")
•Manuel
Spécifications
Calibre .............................................................................................. 0,68
Fonctionnement ..........................................................Semi-automatique
Actionnement .....................................CO2 ou air comprimé (HP Output)
Matériau de la carcasse .......................................................... Aluminium
Pour commencer
La sécurité et la manipulation sûre du marqueur sont les aspects les
plus important des sports de paintball. Veuillez suivre chacune des
étapesdétailléesci-aprèsavecunmarqueurdéchargeravantdepasser
au chargement de votre marqueur avec une source d’air et des billes de
peinture.
•Nepasinstalleruncylindred’airetnepaschargerdesbillesdepeinture
dans votre marqueur tant que vous ne vous sentez pas totalement à
l’aise avec la manipulation en toute sécurité de votre marqueur.
•Maintenezvotredoigtsurlepontetetàdistancedelagâchette;pointez
Lea el manual por completo antes de cargar, conectar una fuente propulsora
o poner en funcionamiento de cualquier forma el marcador JT Tactical.
Normas de seguridad para el manejo del marcador
IMPORTANTE: No lleve nunca su marcador fuera de su bolsa cuando no esté en
un campo de juego. Es posible que el público que no juega y la policía no distingan
entre un marcador de paintball y un arma de fuego. Por su propia seguridad y para
proteger la imagen del deporte, lleve siempre el marcador en una bolsa adecuada
o en la caja en la que se distribuye.
• Tratecadamarcador,comosiestuvieracargado.
• Nuncamireporelcañóndelmarcadordepaintball.
• Mantengaelmarcadorenelmodo"seguro"hastaqueestélistoparadisparar.
• MantengaeldedoFUERAdelgatillohastaqueestélistoparadisparar.
• Nuncaapunteconelmarcadoraalgoaloquenoquieradisparar.
• Mantengaeldispositivode bloqueodelcañónen/sobrelabocadelmarcador
cuando no esté disparando.
• Quite siempre quite las bolas de pintura y la fuente propulsora antes del
desmontaje.
• Después de retirar la fuente propulsora, apunte con el marcador hacia una
direcciónseguraydescarguehastaqueelmarcadorsedesgasifique.
• Guardeelmarcadordescargadodegasenunlugarseguro.
• Siga las advertencias sobre la fuente propulsora para su manipulación y
almacenamiento.
• Nodispareaobjetosfrágiles,talescomoventanas.
• Todaslaspersonassituadasenelalcancedelmarcadordebenusarprotectores
paralosojos,carayoídosdiseñadosespecíficamenteparadetenerlasbolasde
pinturayquecumplanlasnormasASTMF1776.
• Mida siempre la velocidad de su marcador antes de jugar al paintball y nunca
dispareavelocidadesdemásde91,44metrosporsegundo(300piesporsegundo).
Introducción y características técnicas
Los marcadores JT cuentan con un sistema de cañón desmontable. Esta
característica permite que el usuario seleccione el cañón más adecuado para
sus condiciones de juego. Los cañones estándares están rectificados por un
espejo con un orificio progresivo, un dispositivo de transferencia y una longitud de
empuñadurade133/4pulgadas.
Elementos incluidos:
• Marcador
• Dispositivodebloqueodelcañón
• LlavesAllen(1/8",5/32"y3/16")
• Manual
Características técnicas
Calibre .......................................................................................................................68
Acciónmecánica ................................................................................ Semiautomática
Accionado por ..............................................CO2oairecomprimido(SalidaenCV)
Material del cuerpo principal ......................................................................... Aluminio
Cómo comenzar
Laseguridadyelmanejosegurodelmarcadorsonlosaspectosmásimportantes
de los deportes de paintball. Le rogamos que siga los siguientes pasos con un
marcador descargado, antes de cargarlo con una fuente de aire y bolas de pintura.
• Noinstaleel cilindrodeairenicarguebolasdepinturaenelmarcador,antes
à tout moment la bouche du canon du marqueur dans une direction sûre.
Maintenez le marqueur en “Mode de sécurité” (sécurité activée), jusqu’à
ce que vous soyez prêt à utiliser le marqueur. Veuillez vous référer à la
section Mode de sécurité ci-dessous pour des détails complémentaires.
•Pointeztoujourslemarqueurdansunedirectionsûre.Utiliseztoujours
un bouchon de canon ou un dispositif de blocage du canon. Utilisez
dans tous les cas une protection oculaire spécifique pour le paintball,
conformeousupérieureauxnormesASTMdanstoutesleszonesoùles
marqueurs de paintball peuvent être déchargés.
Le principal dispositif de sécurité, c’est vous-même, l’opérateur. Tenez-
en compte.
Mode de sécurité
Vous rencontrerez dans ce manuel le terme “MODE DE SÉCURITÉ”. La
sécuritédoitêtrerégléesurlapositionde“SÉCURITÉ”(lamarquerougesur
la sécurité n’est pas visible). Assurez-vous que votre marqueur est positionné
surle“MODEDESÉCURITÉ”lorsquelesinstructionsleprescrivent(Fig.1.1).
LaphotodubasdanslaFig.1.1indique“MODEDESÉCURITÉ”.
Chargeur
•Pourinstallerunchargeur,vérifiezlecoudeSlideAway™etlechargeur
pourvousassurerqu'ilssontexemptsdedébrisetobstacles.
•PositionnezlecoudeSlideAway™surlerécepteurdevotremarqueur.
•UtilisezunecléAllende3/16",desserrezlavisdeserragesurlecoude
Slide Away™ pour permettre au chargeur de glisser dans le haut du
coude.
•Poussezlechargeurdansl'ouvertureducoudejusqu'àcequ'ils'arrête.
•Alignezlechargeurdesortequelecouverclesoitpointéversl'arrièreet
quelechargeursoitparallèleaumarqueur.
•Enutilisantuneclé Allende3/16", fixezlechargeur. Serrezlavis de
serrage sur le coude jusqu’à ce qu’elle soit fermement positionnée ou
fermez le bras de serrage. Ne serrez pas trop le chargeur.
Installation du cylindre d’air
Consulter le distributeur qui vous a vendu le marqueur JT , ou un ferronnier
agréé et compétent pour des instructions relatives à la manipulation en
toute sécurité des cylindres à air comprimé avant d’acheter ces cylindres
ou de les connecter à votre marqueur JT.
Pressurisation de votre marqueur
•Vérifiezunenouvellefoisquetouslesécroussoientbienserrésetqu’aucun
élément n’est détaché avant d’installer votre réservoir.
•Toutenpointantlemarqueurdansunedirectionsûre,armezlemarqueur
en tirant le bouton d'armement situé sur le côté gauche de l’arrière du
marqueurjusqu'àcequ'ils'enclencheets'arrête.
•Relâchezleboutond'armement.Lemarqueurestmaintenantarmé.
•Localisez l’adaptateur du cylindre à air. L'adaptateur du cylindre du
marqueur JT est situé à la base de la poignée du pistolet.
•PositionnezlemarqueurJTdesortequel'adaptateurducylindreàairsoit
dirigé vers le haut tout en maintenant la bouche du lanceur pointée dans
une direction sûre.
•Insérezl'extrémitéfiletéedelavanneducylindredansl'adaptateur.Sans
pousser le cylindre, faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre, de façon à suivre le filet et à faire pénétrer le cylindre dans le
marqueurjusqu'àcequ'ils'arrête.Votremarqueurestmaintenantchargé.
(Fig. 1.2).
Remarques :
•Les dispositifs d’air comprimé, de nitrogène et les bouteilles de CO2
peuvent être extrêmement dangereux s’ils ne sont pas utilisés correctement
de estar completamente seguro de su habilidad para manejar con seguridad el
marcador.
• Mantengaeldedofueradelprotectordelgatilloylejosdelgatillo;apuntesiemprecon
labocadelcañóndelmarcadorhaciaunadirecciónsegura.Mantengaelmarcador
en “Modo Seguro” (seguridad activada) hasta que esté preparado para hacer
funcionarelmarcador.Consultelasección“ModoSeguro”paramásdetalles.
• Mantenga siempre el marcador apuntando hacia una dirección segura. Use
siempre un tapón de cañón o un dispositivo de bloqueo de cañón. Utilice
siempre un protector para ojos específico de paintball que cumpla o supere las
normasASTM,entodaslaszonasenlasquesedescarguenlosmarcadores.
Recuerde que, en última instancia, el mejor dispositivo de seguridad es
usted, el operador.
Modo Seguro
En este manual aparece el término “MODO SEGURO”. La seguridad deberá
fijarseenposiciónde“SEGURO”(noestarávisiblelamarcarojaeneldispositivo
de seguridad). Asegúrese de su marcador está fijado en “MODO SEGURO”
cuando se le indica hacerlo así (Fig. 1.1). La fotografía de abajo en Fig. 1.1 indica
“MODOSEGURO”.
Cargador
• Parainstalaruncargador,compruebeelcodoyelcargadorparaasegurarsede
que estén libres de suciedad y obstrucciones.
• Coloqueelcododelmarcadorenelreceptordelmismo.
• ConunallaveAllende3/16",aflojeeltornillodesujeciónenelcodoparaqueel
cargador se deslice hacia la parte superior del codo.
• Empujeelcargadorhacialaaberturadelcodohastaquesedetenga.
• Alinee el cargador de tal forma que la tapa quede apuntando hacia la parte
trasera y el cargador quede paralelo con el marcador.
• Asegure el cargador en su sitio con una llave hexagonal de 1/8". Apriete el
tornillodesujeciónenelcodohastaqueajustenosecierreelbrazodesujeción.
NO apriete en exceso el cargador.
Instalación del cilindro de aire
ConsultealdistribuidorquelevendiósumarcadorJT,oaunarmeroespecializado
en aire comprimido, reconocido y competente, para las instrucciones necesarias
para el manejo seguro de cilindros de aire comprimido, antes de comprar o de
conectar uno de estos cilindros a su marcador JT.
Presurizar su marcador
• Compruebedosvecesquetodoslostornillosestánapretadosynohayninguna
piezasuelta,antesdeinstalarsudepósito.
• Apuntandoconelmarcadorhaciaunadirecciónsegura,amartilleelmarcador,
tirando del tirador de armado situado en el lado izquierdo del marcador, hasta
que haga clic y se detenga.
• Suelteeltiradordearmadoyelmarcadorquedaráamartillado.
• Busqueeladaptadordelcilindrodeaire.Eladaptadordelcilindrodelmarcador
JT se encuentra en la base del agarre de la pistola.
• ColoqueelmarcadorJTdetalformaqueeladaptadordelcilindrodelairequede
apuntandohaciaarriba,manteniendolabocadelcañónapuntandohaciauna
direcciónsegura.
Inserteelextremoconroscadelaválvuladelcilindroeneladaptador.Sinempujar
el cilindro, gire el cilindro en el sentido de las agujas del reloj y permita que la rosca
ou s’ils sont manipulés de façon inappropriée. Utilisez uniquement des
bouteillesconformesauxnormesD.O.T.ouauxspécificationsétabliesau
niveau régional.
•Ne démontez en aucun cas votre réservoir ou le régulateur de votre
réservoir.Seuluntechnicienqualifiéetformédoitréalisercesopérations
sur votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir.
•N’ajoutezenaucuncasdulubrifiantoudelagraissedansl’adaptateurde
remplissage du régulateur de votre réservoir.
Chargement des billes de peinture
Les marqueurs JT utilisent des billes de peinture solubles à l’eau, de calibre
0,68,quevouspourreztrouverfacilementdanslesmagasinsspécialisésen
paintball, sur les terrains de jeu commerciaux et dans de nombreux magasins
de sport. Les billes de peinture sont chargées dans la culasse du marqueur
depuis le chargeur et par le coude de distribution.
•Assurez-vous que le marqueur est réglé sur la position “MODE DE
SÉCURITÉ”.
•Portez un dispositif de protection oculaire spécialement conçu pour le
paintball et veillez à ce que toutes les personnes se trouvant dans le champ
de tir portent également ce type de protection.
•Chargezdesbilles depeinturedequalitéetdecalibre 0,68(veillezà ce
qu’il y ait suffisamment d’espace libre dans le chargeur pour que les billes
de peinture puissent se déplacer).
Réglage de la monture
Poussez le levier de réglage de la monture vers le haut et ajustez la
longueurdelamontureentirantouenpoussantsurl’arrièredelamonture
(Fig. 1.3)
Mise à feu du marqueur
•Placezlechargeurvidesurlemarqueur.
•Assurez-vousqu’ilsoitfixéfermement.
•Chargezlemarqueur.
•Appliquezlecylindred’air,enpressurisantlemarqueur.
•Insérezlesbillesdepeinturedanslechargeur.
•Retirezlebouchon,tubeducanonouautredispositifdeblocageducanon.
•PointezlemarqueurJTdansunedirectionsûre.
•Réglezlasécuritésurlapositionde“MISEÀFEU”.
•Visezlacibleaveclemarqueur.
•Posezvotredoigtsurlagâchette.
•Tirezsurlagâchetteavecunmouvementsoupledepincement.
Réglage de la vitesse
•Toutenpointantlemarqueurdansunedirectionsûre,retirezledispositifde
blocage du canon.
•Pointez le marqueur JT sur un chronographe qui mesure la vitesse des
billes de peinture déchargées par le marqueur.
•Positionnez le marqueur en «MODE DE MISE À FEU» (désactivez la
sécurité).
•Tirezsurlagâchetteetvérifiezlerelevésurlechronographe.
•Localisezlavisderéglagedelavitessesurlecôtégauchedumarqueur.
•EnutilisantunecléAllende5/32’’,tournezl’écrouversl’intérieuroudansle
sensdesaiguillesd’unemontreafinderéduirelavitesse,etversl'extérieur
ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour augmenter la
vitesse des billes de peinture lancées par le marqueur (Fig. 1.6).
NE PAS RETIRER LA VIS DE RÉGLAGE DE LA VITESSE.
hagaentrarelcilindroenelmarcadorhastaquesedetenga.Sumarcadoryaestá
cargado. (Fig. 1.2).
Notas:
•Recuerde que el aire comprimido, los sistemas con nitrógeno y los cilindros
de CO2 pueden ser extremadamente peligrosos si se usan o se manejan de
manerainadecuada.UsesólocilindrosquecumplanlasespecificacionesD.O.T.
o las definidas a nivel regional.
•Nunca desmonte su depósito o el regulador del mismo. Sólo un técnico
cualificadooformadopuedetrabajarconsudepósitooelreguladordelmismo.
•Nuncaañadalubricantesograsasporeladaptadordellenadoensuregulador
dedepósito.
Carga de las bolas de pintura
Los marcadores JT usan bolas de pintura soluble en agua del calibre 68,
disponibles en tiendas de paintball, campos de juego comerciales y en muchas
tiendas de deportes. Las bolas de pintura entran el marcador desde el cargador, a
travésdelcododealimentación,hastalarecámara.
• Asegúresedequeelmarcadorestáen“MODOSEGURO”.
• Póngase un protector ocular diseñado específicamente para paintball y
asegúrese de que cualquiera que esté en el radio de alcance hace lo mismo.
• Carguebolasdepinturadecalidaddelcalibre68(dejealgodeespacioparaque
las bolas de pintura se muevan dentro del cargador).
Ajuste de la empuñadura
Pulse la palanca para el ajuste de la empuñadura y regule la longitud de la
empuñadura,tirandooempujandodelaparteposteriordelaempuñadura(Fig.1.3)
Disparar su marcador
• Coloqueelcargadorvacíoenelmarcador.
• Confirmequeestámontadodemaneraseguraensusitio.
• Amartilleelmarcador.
• Apliqueelcilindrodeaire,presurizandoelmarcador.
• Coloquelasbolasdepinturaenelcargador.
• Quiteeltapón,cierreodispositivodebloqueodelcañón.
• ApunteconelmarcadorJThaciaunadirecciónsegura.
• Coloqueeldispositivodeseguridadenposiciónde“FUEGO”.
• Apunteconelmarcadoraladiana.
• Coloqueeldedoenelgatillo.
• Tiredelgatillo,apretandoconunsuavemovimiento.
Ajuste de velocidad
• Apuntandoconelmarcadorhaciaunadirecciónsegura,retireeldispositivode
bloqueodelcañón.
• Apunte con el marcador JT con un cronómetroquemidalavelocidaddelas
bolas de pintura descargadas por el marcador.
• Coloque el marcador en "MODO FUEGO" (desactiva el dispositivo de
seguridad).
• Aprieteelgatilloycompruebelalecturaenelcronómetro.
• Localiceeltornillodeajustedelavelocidadenelladoizquierdodelmarcador.
Usandounallavehexagonal5/32",gireeltornillohaciadentrooenelsentidode
las agujas del reloj para reducir la velocidad, y hacia fuera o en sentido contrario
al de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de las bolas de pintura que
va a descargar el marcado. (Fig. 1.6).
Instructions de réglage du corps protecteur du canon
Silecorpsprotecteurducanondoitétrérégléêtrealignéaveclecorps
du marqueur, veuillez suivre les étapes suivantes :
1.Situezlesdeuxvisderéglagequimaintinennentlecorpsprotecteur
en place, elles sont situées sur le côté droit du corps protecteur,
lorsque vous tenez le marqueur en position de tir.
a.Lapremièreestsituéesurlecôtédroit,alignéeaveclecanon.
b.Lasecondesetrouvesurlecôtéducorpsprotecteur,prochede
canon.
2.Utilisezlacléhexagonale3/32"pourdesserrerlesdeuxvis(dansle
sens inverse des aiguilles d’une montre). Il n’est pas nécessaire de
lesenlevercomplètementduprotecteur.
3. Une fois les vis desserrées et lorsque le coprs protecteur est mobile,
alignez la ligne centrale moulée du dessus du corps protecteur
avec la ligne centrale de la coquille du corps située sur le dessus
du marqueur.
4. Lorsqu’elles sont alignées, serrez les deux vis à l’aide d’une
hexagonale 3/32" dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne
serrez pas excessivement, ceci pourrait rayer le canon! Le
marqueur est alors prêt à l’usage.
Garantie Limitée
JT SPORTS garantit le remplacement de toute pièce d'origine en
raison d’un défaut de matériel et/ou de fabrication de ce marqueur.
Cette garantie sera en vigueur pendant douze (12) mois pour les
piècesetdouze(12)moispourlamain-d’œuvreàcompterdeladate
d'achatpourl'acheteurd'origine.Les réparations ou substitutionsde
garantie seront accordées uniquement si la carte de garantie fournie
aveccemanuelaétédûmentremplieetenregistréeparJTSPORTS.
Tousles autresservicesserontfacturésetrenvoyésparUPScontre
remboursement.
JT SPORTS remplacera sans frais toute pièce d'origine qui est
déterminée par JT SPORTS comme étant défectueuse suivant les
termesdelaprésentegarantie.Toutefois,lesfraisd'expéditionnesont
pas couverts par ladite garantie. Toute défaillance due à un accident,
à une utilisation inappropriée, à une négligence, une modification, à
l'usurenormale,àuneerreurdel'opérateur,àunentretieneffectuépar
undistributeurnonagrééparJTSPORTS,ouàl’utilisationdepièces
incompatiblesavecl'usageinitialementprévupourlemarqueurtelqu'il
estvendu,n'estpascouverteparcettegarantie.
Iln'existeaucuneautregarantieougaranties,explicitesouimplicites,
accordées par JT Sports sur ce marqueur. La responsabilité unique
et exclusive de JT Sports et/ou de ses revendeurs agréés, sociétés
apparentées ou agents en vertu de cette garantie portera sur la
réparationoulasubstitutiondelapiècedéfectueuse;tousdommages
directs ou indirects sont expressément exclus en vertu de ladite
garantie.
JT SPORTS, ses revendeur agréés, sociétés affiliées ou agents, ne
seront pas responsables en vertu de cette garantie, ni en vertu de
toute loi nationale ou fédérale, ou de droit commun ou autre, pour
tout dommage ou toute défaillance, y compris les lésions corporelles,
résultant d’une telle utilisation et/ou modification. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir
d'autresdroitsquipeuventvariersuivantlesÉtats.
Pour les pièces sous garantie, les réparations et autres
informations, veuillez contacter :
JT SPORTS®
11723LimeKilnRd.,Neosho,MO64850
1-800-220-3222
NO QUITE EL TORNILLO DE AJUSTE DE VELOCIDAD.
Instrucciones de Ajuste del Mango Protector del Cañón
Sielmanguitoprotectordelcañónnecesitaalinearseconlacarcasadelmarcador,
siga esto pasos:
1.Encuentrelosdostornillosdesujeciónquemantienenalmanguitoensusitio;
estánsituadosenelladoderechodelmanguito,cuandoelcañónseapuntaen
direcciónopuestaausted.
a.Elprimeroestásituadoenlamirillafrontal,alineadoconelcañón.
b.Elsegundoestásituadoenelladodelmanguito,próximoalacarcasadel
marcador.
2.Utilice la llave Allen de 3/32" para aflojar ambos tornillos (gire en dirección
contraria a las manillas del reloj). No es necesario sacarlos del manguito.
3. Una vez que ambos tornillos estén sueltos y el manguito puede moverse
libremente, alinee la línea del molde central en la parte superior del manguito,
con la línea central del caparazón de la carcasa en la parte superior del
marcador.
4.Cuando esténalineados,apriete losdostornillos desujecióngirando lallave
Allen de 3/32" en dirección de las manillas del reloj. Tenga cuidado de no
apretardemasiado,¡yaquepuederayarelcañón!
Garantía Limitada
JTSPORTSgarantizalasustitucióndecualquierpiezaoriginaldeestemarcador,
pordefectodematerialesy/omanodeobra.Estagarantíaestaráenvigordurante
doce (12) meses para las piezas y doce (12) meses para la mano de obra, a
contar desde la fecha original de compra para el comprador original. Tal servicio
degarantíaseharáefectivosólosiserellenaporcompletolatarjetaderegistro
degarantíaincluidaconestemanualyseregistraenJTSPORTS.Todoslos
demásserviciosserándebidamentecargadosalcompradorydevueltosatravés
deUPSC.O.D.
JTSPORTSreemplazarásincargocualquierpiezaoriginalqueseaconsiderada
defectuosaporJTSPORTS,bajolostérminosdeestagarantía.Sinembargo,los
gastosdeenvíonoestánincluidosenlamisma.Losfallosdebidosaaccidentes,
mal uso, negligencia, modificaciones, desgaste normal, error del operador,
mantenimientoporunterceroquenoseadistribuidorautorizadodeJTSPORTSo
al uso de piezas incompatibles con el uso previsto originalmente para el marcador
talcomosevende,noestáncubiertosporestagarantía.
No hay ninguna otra garantía, expresa o implícita, de JT SPORTS para este
marcador. La responsabilidad única y exclusiva de JT SPORTS y/o sus
distribuidores autorizados, filiales o agentes, en conformidad con esta garantía,
serálareparaciónoelreemplazodelapiezadefectuosa.Losdañoseventualeso
derivados quedan expresamente excluidos de la garantía.
JT SPORTS, sus distribuidores, filiales y agentes no se hacen responsables
bajo esta garantía, ni bajo ninguna ley estatal o federal o el derecho común o de
otra manera, por cualquier daño o fallo, incluidos los daños personales, como
consecuencia de dicho uso y/o alteración. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y usted también puede tener otros derechos que pueden variar
de un Estado a otro.
Para piezas en garantía, servicio o información de contacto:
JT SPORTS®
11723LimeKilnRd.,Neosho,MO64850
1-800-220-3222•[email protected]
LES ARMES DE PAINTBALL ET LES ACCESSOIRES DES
ARMES DE PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS!
- Une manipulation sans précaution ou une mauvaise utilisation peut
provoquer des lésions ou la mort !
- La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par
l’utilisateur et par toutes les personnes qui se trouvent à distance de tir.
- Ce produit n’est pas en vente pour les moins de 18 ans.
- Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de paintball
et les accessoires des armes de paintball sans contrôle parental ou la
supervision d’un adulte.
- Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels
d’utilisation avant d’utiliser toute arme de paintball ou tout accessoire
d’arme de paintball.
- Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme de
paintball.
- Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture.
- Faites preuve de bons sens et amusez-vous.
Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité ne
contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce produit,
de composants qui ne sont pas autorisés par le fabricant peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
DANS AUCUN CAS LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS D’AUCUNE NATURE OU
DE PERTES OU FRAIS ISSUS DE TOUT PRODUIT DEFFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient une ou pluiseurs substances
chimiques connues dans l’État de Californie pour causer des cancers et des
maladies congénitales ou d’autres troubles de la reproducion. Lavez vos
mains après toute manipulation. Il faut être âgé de 18 ans au moins pour
acheter ce produit. Le produit pourrait être confondu avec une arme à feu
par les effectifs de la police ou autres agents de la loi. Altérer la couleur du
produit ou le brandir en public peut être considéré comme un délit.
¡LAS ARMAS DE PAINTBALL Y SUS
ACCESORIOS NO SON JUGUETES!
- Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas
graves o la muerte.
- Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben
llevar puestos protectores oculares diseñados específicamente para
paintball.
- No se pueden vender a personas con edades inferiores a los 18 años.
- Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la
supervisión de los padres o de un adulto.
- Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales
de funcionamiento antes de usar un arma de paintball o uno de sus
accesorios.
- No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal.
- Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura.
- Use el sentido común y diviértase.
Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas
dentro de la unidad que puedan ser reparadas por el usuario. El uso de
componentes no autorizados de fábrica en este producto puede provocar
riesgos de fuego o de descarga eléctrica.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ REPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO
DIRECTO, ACCIDENTAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER NATURALEZA O
DE CUALQUIER PÉRDIDA O GASTO RESULTANTE DE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO.
ATENCIÓN: Este producto una o más sustancias químicas conocidas
en el Estado de California por producir cáncer y defectos congénitos u
otros problemas relacionados con la reproducción. Lávese las manos
después de manipularlo. Se deben tener al menos 18 años para comprar
este producto. El producto puede ser confundido con un arma de fuego
por la policía o por otros. Alterar el color del producto o blandirlo en
público puede ser un considerado un delito.
AVERTISSEMENT!
¡ATENCIÓN!
3727_JT_TACTICAL_MANUAL_Poster.indd 2 6/23/11 1:17 PM

Transcripción de documentos

Règles pour une manipulation sans danger du marqueur TACTICAL ™ MARQUEUR HAUTE PERFORMANCE DE PAINTBALL MANUEL D'UTILISATION AVERTISSEMENT! LES ARMES DE PAINTBALL ET LES ACCESSOIRES DES ARMES DE PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS! -  Une manipulation sans précaution ou une mauvaise utilisation peut provoquer des lésions ou la mort ! -  La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par l’utilisateur et par toutes les personnes qui se trouvent à distance de tir. - Ce produit n’est pas en vente pour les moins de 18 ans. - Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de paintball et les accessoires des armes de paintball sans contrôle parental ou la supervision d’un adulte. - Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels d’utilisation avant d’utiliser toute arme de paintball ou tout accessoire d’arme de paintball. - Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme de paintball. - Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture. - Faites preuve de bons sens et amusez-vous. Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce produit, de composants qui ne sont pas autorisés par le fabricant peut provoquer un incendie ou une électrocution. DANS AUCUN CAS LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS D’AUCUNE NATURE OU DE PERTES OU FRAIS ISSUS DE TOUT PRODUIT DEFFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT. AVERTISSEMENT : Ce produit contient une ou pluiseurs substances chimiques connues dans l’État de Californie pour causer des cancers et des maladies congénitales ou d’autres troubles de la reproducion. Lavez vos mains après toute manipulation. Il faut être âgé de 18 ans au moins pour acheter ce produit. Le produit pourrait être confondu avec une arme à feu par les effectifs de la police ou autres agents de la loi. Altérer la couleur du produit ou le brandir en public peut être considéré comme un délit. Veuillez lire la totalité de ce manuel avant de charger le marqueur, d’y fixer une source de propulsion ou de tenter de faire fonctionner votre marqueur tactique JT de quelque façon que ce soit. TACTICAL ™ MARCADOR DE PAINTBALL DE ALTO RENDIMIENTO MANUAL DEL USUARIO ¡ATENCIÓN! ¡LAS ARMAS DE PAINTBALL Y SUS ACCESORIOS NO SON JUGUETES! - Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas graves o la muerte. - Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben llevar puestos protectores oculares diseñados específicamente para paintball. - No se pueden vender a personas con edades inferiores a los 18 años. - Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la supervisión de los padres o de un adulto. - Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales de funcionamiento antes de usar un arma de paintball o uno de sus accesorios. - No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal. - Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura. - Use el sentido común y diviértase. Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas dentro de la unidad que puedan ser reparadas por el usuario. El uso de componentes no autorizados de fábrica en este producto puede provocar riesgos de fuego o de descarga eléctrica. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ REPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, ACCIDENTAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER NATURALEZA O DE CUALQUIER PÉRDIDA O GASTO RESULTANTE DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. ATENCIÓN: Este producto una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California por producir cáncer y defectos congénitos u otros problemas relacionados con la reproducción. Lávese las manos después de manipularlo. Se deben tener al menos 18 años para comprar este producto. El producto puede ser confundido con un arma de fuego por la policía o por otros. Alterar el color del producto o blandirlo en público puede ser un considerado un delito. 3727_JT_TACTICAL_MANUAL_Poster.indd 2 IMPORTANTE : En dehors du terrain de jeu, porter toujours votre marqueur dans son sac de rangement. Il est possible que le public non pratiquant et le les membres des forces de l’ordre ne puissent pas distinguer entre un marqueur de paintball et une arme à feu. Pour votre propre sécurité et afin de protéger l’image du sport, veuillez toujours porter votre marqueur dans un sac approprié pour marqueur ou dans la boîte dans laquelle il vous a été remis. • Traitez chaque marqueur comme s'il était chargé. • Ne regardez jamais dans le canon d'un marqueur de paintball. • Maintenez le marqueur en position de « Sécurité » jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer. • Placez le doigt sur la détente uniquement lorsque vous êtes prêt à tirer. • Ne visez en aucun cas avec le marqueur un objet sur lequel vous ne souhaitez pas tirer. • Maintenez le dispositif de blocage du canon dans/sur la bouche du canon du marqueur lorsque vous ne tirez pas. • Retirez toujours les billes et la source de propulsion avant le démontage. • Après avoir retiré la source de propulsion, pointez le marqueur dans une direction sûre et déchargez-le jusqu'à ce qu’il soit entièrement dégazé. • Entreposez le marqueur déchargé et dégazé dans un endroit sûr. • Respectez les avertissements figurant sur la source de propulsion pour la manutention et le stockage. • Ne tirez pas sur des objets fragiles comme les fenêtres. • Toute personne se trouvant à portée de tir doit porter des protections pour les yeux, le visage et les oreilles conçues spécifiquement pour arrêter les billes de paintball et conformes à la norme F1776 de l’ASTM. • Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant de jouer au paintball et ne tirez jamais à des vitesses supérieures à 91,44 mètres (300 pieds par seconde). Introduction et spécifications Les marqueurs JT sont équipés d’un système de canon amovible. Cette fonctionnalité permet à l'utilisateur de sélectionner le canon qui est le plus approprié aux conditions de jeu. Les canons standards sont rectifiés avec un miroir et ont un orifice progressif, un dispositif de port et une longueur de monture de 13 3/4 pouces. Éléments inclus • Marqueur • Dispositif de blocage du canon • Clés Allen (1/8", 5/32" et 3/16") • Manuel Spécifications Calibre............................................................................................... 0,68 Fonctionnement ........................................................... Semi-automatique Actionnement...................................... CO2 ou air comprimé (HP Output) Matériau de la carcasse ........................................................... Aluminium Pour commencer La sécurité et la manipulation sûre du marqueur sont les aspects les plus important des sports de paintball. Veuillez suivre chacune des étapes détaillées ci-après avec un marqueur décharger avant de passer au chargement de votre marqueur avec une source d’air et des billes de peinture. à tout moment la bouche du canon du marqueur dans une direction sûre. Maintenez le marqueur en “Mode de sécurité” (sécurité activée), jusqu’à ce que vous soyez prêt à utiliser le marqueur. Veuillez vous référer à la section Mode de sécurité ci-dessous pour des détails complémentaires. • Pointez toujours le marqueur dans une direction sûre. Utilisez toujours un bouchon de canon ou un dispositif de blocage du canon. Utilisez dans tous les cas une protection oculaire spécifique pour le paintball, conforme ou supérieure aux normes ASTM dans toutes les zones où les marqueurs de paintball peuvent être déchargés. ou s’ils sont manipulés de façon inappropriée. Utilisez uniquement des bouteilles conformes aux normes D.O.T. ou aux spécifications établies au niveau régional. • Ne démontez en aucun cas votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir. Seul un technicien qualifié et formé doit réaliser ces opérations sur votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir. • N’ajoutez en aucun cas du lubrifiant ou de la graisse dans l’adaptateur de remplissage du régulateur de votre réservoir. Le principal dispositif de sécurité, c’est vous-même, l’opérateur. Tenezen compte. Chargement des billes de peinture Mode de sécurité Les marqueurs JT utilisent des billes de peinture solubles à l’eau, de calibre 0,68, que vous pourrez trouver facilement dans les magasins spécialisés en paintball, sur les terrains de jeu commerciaux et dans de nombreux magasins de sport. Les billes de peinture sont chargées dans la culasse du marqueur depuis le chargeur et par le coude de distribution. Chargeur • Assurez-vous que le marqueur est réglé sur la position “MODE DE SÉCURITÉ”. • Portez un dispositif de protection oculaire spécialement conçu pour le paintball et veillez à ce que toutes les personnes se trouvant dans le champ de tir portent également ce type de protection. • Chargez des billes de peinture de qualité et de calibre 0,68 (veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace libre dans le chargeur pour que les billes de peinture puissent se déplacer). Vous rencontrerez dans ce manuel le terme “MODE DE SÉCURITÉ”. La sécurité doit être réglée sur la position de “SÉCURITÉ” (la marque rouge sur la sécurité n’est pas visible). Assurez-vous que votre marqueur est positionné sur le “MODE DE SÉCURITÉ” lorsque les instructions le prescrivent (Fig.1.1). La photo du bas dans la Fig. 1.1 indique “MODE DE SÉCURITÉ”. • Pour installer un chargeur, vérifiez le coude Slide Away™ et le chargeur pour vous assurer qu'ils sont exempts de débris et obstacles. • Positionnez le coude Slide Away™ sur le récepteur de votre marqueur. • Utilisez une clé Allen de 3/16", desserrez la vis de serrage sur le coude Slide Away™ pour permettre au chargeur de glisser dans le haut du coude. • Poussez le chargeur dans l'ouverture du coude jusqu'à ce qu'il s'arrête. • Alignez le chargeur de sorte que le couvercle soit pointé vers l'arrière et que le chargeur soit parallèle au marqueur. • En utilisant une clé Allen de 3/16", fixez le chargeur. Serrez la vis de serrage sur le coude jusqu’à ce qu’elle soit fermement positionnée ou fermez le bras de serrage. Ne serrez pas trop le chargeur. Installation du cylindre d’air Consulter le distributeur qui vous a vendu le marqueur JT , ou un ferronnier agréé et compétent pour des instructions relatives à la manipulation en toute sécurité des cylindres à air comprimé avant d’acheter ces cylindres ou de les connecter à votre marqueur JT. Pressurisation de votre marqueur • Vérifiez une nouvelle fois que tous les écrous soient bien serrés et qu’aucun élément n’est détaché avant d’installer votre réservoir. • Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, armez le marqueur en tirant le bouton d'armement situé sur le côté gauche de l’arrière du marqueur jusqu'à ce qu'il s'enclenche et s'arrête. • Relâchez le bouton d'armement. Le marqueur est maintenant armé. • Localisez l’adaptateur du cylindre à air. L'adaptateur du cylindre du marqueur JT est situé à la base de la poignée du pistolet. • Positionnez le marqueur JT de sorte que l'adaptateur du cylindre à air soit dirigé vers le haut tout en maintenant la bouche du lanceur pointée dans une direction sûre. • Insérez l'extrémité filetée de la vanne du cylindre dans l'adaptateur. Sans pousser le cylindre, faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre, de façon à suivre le filet et à faire pénétrer le cylindre dans le marqueur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Votre marqueur est maintenant chargé. (Fig. 1.2). • Ne pas installer un cylindre d’air et ne pas charger des billes de peinture dans votre marqueur tant que vous ne vous sentez pas totalement à l’aise avec la manipulation en toute sécurité de votre marqueur. • Maintenez votre doigt sur le pontet et à distance de la gâchette ; pointez Remarques : • Les dispositifs d’air comprimé, de nitrogène et les bouteilles de CO2 peuvent être extrêmement dangereux s’ils ne sont pas utilisés correctement Lea el manual por completo antes de cargar, conectar una fuente propulsora o poner en funcionamiento de cualquier forma el marcador JT Tactical. de estar completamente seguro de su habilidad para manejar con seguridad el marcador. • Mantenga el dedo fuera del protector del gatillo y lejos del gatillo; apunte siempre con la boca del cañón del marcador hacia una dirección segura. Mantenga el marcador en “Modo Seguro” (seguridad activada) hasta que esté preparado para hacer funcionar el marcador. Consulte la sección “Modo Seguro” para más detalles. • Mantenga siempre el marcador apuntando hacia una dirección segura. Use siempre un tapón de cañón o un dispositivo de bloqueo de cañón. Utilice siempre un protector para ojos específico de paintball que cumpla o supere las normas ASTM, en todas las zonas en las que se descarguen los marcadores. Normas de seguridad para el manejo del marcador IMPORTANTE: No lleve nunca su marcador fuera de su bolsa cuando no esté en un campo de juego. Es posible que el público que no juega y la policía no distingan entre un marcador de paintball y un arma de fuego. Por su propia seguridad y para proteger la imagen del deporte, lleve siempre el marcador en una bolsa adecuada o en la caja en la que se distribuye. • Trate cada marcador, como si estuviera cargado. • Nunca mire por el cañón del marcador de paintball. • Mantenga el marcador en el modo "seguro" hasta que esté listo para disparar. • Mantenga el dedo FUERA del gatillo hasta que esté listo para disparar. • Nunca apunte con el marcador a algo a lo que no quiera disparar. • Mantenga el dispositivo de bloqueo del cañón en/sobre la boca del marcador cuando no esté disparando. • Quite siempre quite las bolas de pintura y la fuente propulsora antes del desmontaje. • Después de retirar la fuente propulsora, apunte con el marcador hacia una dirección segura y descargue hasta que el marcador se desgasifique. • Guarde el marcador descargado de gas en un lugar seguro. • Siga las advertencias sobre la fuente propulsora para su manipulación y almacenamiento. • No dispare a objetos frágiles, tales como ventanas. • Todas las personas situadas en el alcance del marcador deben usar protectores para los ojos, cara y oídos diseñados específicamente para detener las bolas de pintura y que cumplan las normas ASTM F1776. • Mida siempre la velocidad de su marcador antes de jugar al paintball y nunca dispare a velocidades de más de 91,44 metros por segundo (300 pies por segundo). Introducción y características técnicas Los marcadores JT cuentan con un sistema de cañón desmontable. Esta característica permite que el usuario seleccione el cañón más adecuado para sus condiciones de juego. Los cañones estándares están rectificados por un espejo con un orificio progresivo, un dispositivo de transferencia y una longitud de empuñadura de 13 3/4 pulgadas. Elementos incluidos: • Marcador • Dispositivo de bloqueo del cañón • Llaves Allen (1/8", 5/32" y 3/16") • Manual Características técnicas Calibre....................................................................................................................... .68 Acción mecánica.................................................................................Semiautomática Accionado por...............................................CO2 o aire comprimido (Salida en CV) Material del cuerpo principal.......................................................................... Aluminio Cómo comenzar La seguridad y el manejo seguro del marcador son los aspectos más importantes de los deportes de paintball. Le rogamos que siga los siguientes pasos con un marcador descargado, antes de cargarlo con una fuente de aire y bolas de pintura. • No instale el cilindro de aire ni cargue bolas de pintura en el marcador, antes Recuerde que, en última instancia, el mejor dispositivo de seguridad es usted, el operador. Modo Seguro En este manual aparece el término “MODO SEGURO”. La seguridad deberá fijarse en posición de “SEGURO” (no estará visible la marca roja en el dispositivo de seguridad). Asegúrese de su marcador está fijado en “MODO SEGURO” cuando se le indica hacerlo así (Fig. 1.1). La fotografía de abajo en Fig. 1.1 indica “MODO SEGURO”. Cargador • Para instalar un cargador, compruebe el codo y el cargador para asegurarse de que estén libres de suciedad y obstrucciones. • Coloque el codo del marcador en el receptor del mismo. • Con una llave Allen de 3/16", afloje el tornillo de sujeción en el codo para que el cargador se deslice hacia la parte superior del codo. • Empuje el cargador hacia la abertura del codo hasta que se detenga. • Alinee el cargador de tal forma que la tapa quede apuntando hacia la parte trasera y el cargador quede paralelo con el marcador. • Asegure el cargador en su sitio con una llave hexagonal de 1/8". Apriete el tornillo de sujeción en el codo hasta que ajusten o se cierre el brazo de sujeción. NO apriete en exceso el cargador. Instalación del cilindro de aire Consulte al distribuidor que le vendió su marcador JT, o a un armero especializado en aire comprimido, reconocido y competente, para las instrucciones necesarias para el manejo seguro de cilindros de aire comprimido, antes de comprar o de conectar uno de estos cilindros a su marcador JT. Réglage de la monture Poussez le levier de réglage de la monture vers le haut et ajustez la longueur de la monture en tirant ou en poussant sur l’arrière de la monture (Fig. 1.3) Mise à feu du marqueur • Placez le chargeur vide sur le marqueur. • Assurez-vous qu’il soit fixé fermement. • Chargez le marqueur. • Appliquez le cylindre d’air, en pressurisant le marqueur. • Insérez les billes de peinture dans le chargeur. • Retirez le bouchon, tube du canon ou autre dispositif de blocage du canon. • Pointez le marqueur JT dans une direction sûre. • Réglez la sécurité sur la position de “MISE À FEU”. • Visez la cible avec le marqueur. • Posez votre doigt sur la gâchette. • Tirez sur la gâchette avec un mouvement souple de pincement. Réglage de la vitesse • Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, retirez le dispositif de blocage du canon. • Pointez le marqueur JT sur un chronographe qui mesure la vitesse des billes de peinture déchargées par le marqueur. • Positionnez le marqueur en «MODE DE MISE À FEU» (désactivez la sécurité). • Tirez sur la gâchette et vérifiez le relevé sur le chronographe. • Localisez la vis de réglage de la vitesse sur le côté gauche du marqueur. • En utilisant une clé Allen de 5/32’’, tournez l’écrou vers l’intérieur ou dans le sens des aiguilles d’une montre afin de réduire la vitesse, et vers l'extérieur ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour augmenter la vitesse des billes de peinture lancées par le marqueur (Fig. 1.6). NE PAS RETIRER LA VIS DE RÉGLAGE DE LA VITESSE. haga entrar el cilindro en el marcador hasta que se detenga. Su marcador ya está cargado. (Fig. 1.2). Notas: • Recuerde que el aire comprimido, los sistemas con nitrógeno y los cilindros de CO2 pueden ser extremadamente peligrosos si se usan o se manejan de manera inadecuada. Use sólo cilindros que cumplan las especificaciones D.O.T. o las definidas a nivel regional. • Nunca desmonte su depósito o el regulador del mismo. Sólo un técnico cualificado o formado puede trabajar con su depósito o el regulador del mismo. • Nunca añada lubricantes o grasas por el adaptador de llenado en su regulador de depósito. Carga de las bolas de pintura Los marcadores JT usan bolas de pintura soluble en agua del calibre 68, disponibles en tiendas de paintball, campos de juego comerciales y en muchas tiendas de deportes. Las bolas de pintura entran el marcador desde el cargador, a través del codo de alimentación, hasta la recámara. • Asegúrese de que el marcador está en “MODO SEGURO”. • Póngase un protector ocular diseñado específicamente para paintball y asegúrese de que cualquiera que esté en el radio de alcance hace lo mismo. • Cargue bolas de pintura de calidad del calibre 68 (deje algo de espacio para que las bolas de pintura se muevan dentro del cargador). Ajuste de la empuñadura Pulse la palanca para el ajuste de la empuñadura y regule la longitud de la empuñadura, tirando o empujando de la parte posterior de la empuñadura (Fig. 1.3) Disparar su marcador • Coloque el cargador vacío en el marcador. • Confirme que está montado de manera segura en su sitio. • Amartille el marcador. • Aplique el cilindro de aire, presurizando el marcador. • Coloque las bolas de pintura en el cargador. • Quite el tapón, cierre o dispositivo de bloqueo del cañón. • Apunte con el marcador JT hacia una dirección segura. • Coloque el dispositivo de seguridad en posición de “FUEGO”. • Apunte con el marcador a la diana. • Coloque el dedo en el gatillo. • Tire del gatillo, apretando con un suave movimiento. Presurizar su marcador • Compruebe dos veces que todos los tornillos están apretados y no hay ninguna pieza suelta, antes de instalar su depósito. • Apuntando con el marcador hacia una dirección segura, amartille el marcador, tirando del tirador de armado situado en el lado izquierdo del marcador, hasta que haga clic y se detenga. • Suelte el tirador de armado y el marcador quedará amartillado. • Busque el adaptador del cilindro de aire. El adaptador del cilindro del marcador JT se encuentra en la base del agarre de la pistola. • Coloque el marcador JT de tal forma que el adaptador del cilindro del aire quede apuntando hacia arriba, manteniendo la boca del cañón apuntando hacia una dirección segura. Inserte el extremo con rosca de la válvula del cilindro en el adaptador. Sin empujar el cilindro, gire el cilindro en el sentido de las agujas del reloj y permita que la rosca Ajuste de velocidad • Apuntando con el marcador hacia una dirección segura, retire el dispositivo de bloqueo del cañón. • Apunte con el marcador JT con un cronómetro que mida la velocidad de las bolas de pintura descargadas por el marcador. • Coloque el marcador en "MODO FUEGO" (desactiva el dispositivo de seguridad). • Apriete el gatillo y compruebe la lectura en el cronómetro. • Localice el tornillo de ajuste de la velocidad en el lado izquierdo del marcador. Usando una llave hexagonal 5/32", gire el tornillo hacia dentro o en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad, y hacia fuera o en sentido contrario al de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de las bolas de pintura que va a descargar el marcado. (Fig. 1.6). Instructions de réglage du corps protecteur du canon Si le corps protecteur du canon doit étré réglé être aligné avec le corps du marqueur, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. S ituez les deux vis de réglage qui maintinennent le corps protecteur en place, elles sont situées sur le côté droit du corps protecteur, lorsque vous tenez le marqueur en position de tir. a. L a première est située sur le côté droit, alignée avec le canon. b. L a seconde se trouve sur le côté du corps protecteur, proche de canon. 2. U tilisez la clé hexagonale 3/32" pour desserrer les deux vis (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Il n’est pas nécessaire de les enlever complètement du protecteur. 3. U ne fois les vis desserrées et lorsque le coprs protecteur est mobile, alignez la ligne centrale moulée du dessus du corps protecteur avec la ligne centrale de la coquille du corps située sur le dessus du marqueur. 4.  L orsqu’elles sont alignées, serrez les deux vis à l’aide d’une hexagonale 3/32" dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas excessivement, ceci pourrait rayer le canon! Le marqueur est alors prêt à l’usage. Garantie Limitée JT SPORTS garantit le remplacement de toute pièce d'origine en raison d’un défaut de matériel et/ou de fabrication de ce marqueur. Cette garantie sera en vigueur pendant douze (12) mois pour les pièces et douze (12) mois pour la main-d’œuvre à compter de la date d'achat pour l'acheteur d'origine. Les réparations ou substitutions de garantie seront accordées uniquement si la carte de garantie fournie avec ce manuel a été dûment remplie et enregistrée par JT SPORTS. Tous les autres services seront facturés et renvoyés par UPS contre remboursement. JT SPORTS remplacera sans frais toute pièce d'origine qui est déterminée par JT SPORTS comme étant défectueuse suivant les termes de la présente garantie. Toutefois, les frais d'expédition ne sont pas couverts par ladite garantie. Toute défaillance due à un accident, à une utilisation inappropriée, à une négligence, une modification, à l'usure normale, à une erreur de l'opérateur, à un entretien effectué par un distributeur non agréé par JT SPORTS, ou à l’utilisation de pièces incompatibles avec l'usage initialement prévu pour le marqueur tel qu'il est vendu, n'est pas couverte par cette garantie. Il n'existe aucune autre garantie ou garanties, explicites ou implicites, accordées par JT Sports sur ce marqueur. La responsabilité unique et exclusive de JT Sports et/ou de ses revendeurs agréés, sociétés apparentées ou agents en vertu de cette garantie portera sur la réparation ou la substitution de la pièce défectueuse ; tous dommages directs ou indirects sont expressément exclus en vertu de ladite garantie. JT SPORTS, ses revendeur agréés, sociétés affiliées ou agents, ne seront pas responsables en vertu de cette garantie, ni en vertu de toute loi nationale ou fédérale, ou de droit commun ou autre, pour tout dommage ou toute défaillance, y compris les lésions corporelles, résultant d’une telle utilisation et/ou modification. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui peuvent varier suivant les États. Pour les pièces sous garantie, les réparations et autres informations, veuillez contacter : JT SPORTS® 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 1-800-220-3222 [email protected] NO QUITE EL TORNILLO DE AJUSTE DE VELOCIDAD. Instrucciones de Ajuste del Mango Protector del Cañón Si el manguito protector del cañón necesita alinearse con la carcasa del marcador, siga esto pasos: 1. Encuentre los dos tornillos de sujeción que mantienen al manguito en su sitio; están situados en el lado derecho del manguito, cuando el cañón se apunta en dirección opuesta a usted. a. El primero está situado en la mirilla frontal, alineado con el cañón. b. El segundo está situado en el lado del manguito, próximo a la carcasa del marcador. 2. Utilice la llave Allen de 3/32" para aflojar ambos tornillos (gire en dirección contraria a las manillas del reloj). No es necesario sacarlos del manguito. 3.  Una vez que ambos tornillos estén sueltos y el manguito puede moverse libremente, alinee la línea del molde central en la parte superior del manguito, con la línea central del caparazón de la carcasa en la parte superior del marcador. 4. Cuando estén alineados, apriete los dos tornillos de sujeción girando la llave Allen de 3/32" en dirección de las manillas del reloj. Tenga cuidado de no apretar demasiado, ¡ya que puede rayar el cañón! Garantía Limitada JT SPORTS garantiza la sustitución de cualquier pieza original de este marcador, por defecto de materiales y/o mano de obra. Esta garantía estará en vigor durante doce (12) meses para las piezas y doce (12) meses para la mano de obra, a contar desde la fecha original de compra para el comprador original. Tal servicio de garantía se hará efectivo sólo si se rellena por completo la tarjeta de registro de garantía incluida con este manual y se registra en JT SPORTS. Todos los demás servicios serán debidamente cargados al comprador y devueltos a través de UPS C.O.D. JT SPORTS reemplazará sin cargo cualquier pieza original que sea considerada defectuosa por JT SPORTS, bajo los términos de esta garantía. Sin embargo, los gastos de envío no están incluidos en la misma. Los fallos debidos a accidentes, mal uso, negligencia, modificaciones, desgaste normal, error del operador, mantenimiento por un tercero que no sea distribuidor autorizado de JT SPORTS o al uso de piezas incompatibles con el uso previsto originalmente para el marcador tal como se vende, no están cubiertos por esta garantía. No hay ninguna otra garantía, expresa o implícita, de JT SPORTS para este marcador. La responsabilidad única y exclusiva de JT SPORTS y/o sus distribuidores autorizados, filiales o agentes, en conformidad con esta garantía, será la reparación o el reemplazo de la pieza defectuosa. Los daños eventuales o derivados quedan expresamente excluidos de la garantía. JT SPORTS, sus distribuidores, filiales y agentes no se hacen responsables bajo esta garantía, ni bajo ninguna ley estatal o federal o el derecho común o de otra manera, por cualquier daño o fallo, incluidos los daños personales, como consecuencia de dicho uso y/o alteración. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que pueden variar de un Estado a otro. Para piezas en garantía, servicio o información de contacto: JT SPORTS® 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 1-800-220-3222 • [email protected] 6/23/11 1:17 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JT Ready To Play Kit – Tactical El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para