Whirlpool AKZM 830/IX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
AKZM 830
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Manual del Usuario y de Mantenimiento
Manual do utilizador e de manutenção
GB17
COOKING TABLE
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
Leavened cakes
Yes 2/3 160-180 30-90 Cake tin on wire shelf
Yes 1-4 160-180 30-90
Shelf 4: cake tin on wire shelf
(switch levels halfway
through cooking)
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Filled pies (cheese-
cake, strudel, fruit
pie)
GENTLE
Yes 2 160-200 35-90
Drip tray/baking tray or cake
tin on wire shelf
Yes 1-4 160-200 35-90
Shelf 4: cake tin on wire shelf
(switch levels halfway
through cooking)
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Biscuits / Tartlets
Yes 3 170-180 15-45 Drip tray / baking tray
Yes 1-4 160-170 20-45
Shelf 4: oven tray on wire
shelf (switch levels halfway
through cooking)
Shelf 1: drip tray / baking tray
Choux buns
Yes 3 180-200 30-40 Drip tray / baking tray
Yes 1-4 180-190 35-45
Shelf 4: oven tray on wire
shelf (switch levels halfway
through cooking)
Shelf 1: drip tray / baking tray
Meringues
Yes 3 90 110-150 Drip tray / baking tray
Yes 1-4 90 130-150
Shelf 4: oven tray on wire
shelf (switch levels halfway
through cooking)
Shelf 1: drip tray / baking tray
Bread / Pizza /
Focaccia
Yes 1/2 190-250 15-50 Drip tray / baking tray
Yes 1-4 190-250 25-50
Shelf 4: oven tray on wire
shelf (switch levels halfway
through cooking)
Shelf 1: drip tray / baking tray
Bread
(Bread)
Yes 2 180-220 30-50
Drip tray / baking tray or wire
shelf
Pizza
(Pizza)
Yes 2 220-250 15-30 Drip tray / baking tray
Frozen pizza
Yes 3 250 10-15
Shelf 3: drip tray / baking tray
or wire shelf
Yes 1-4 250 10-20
Shelf 4: oven tray on wire
shelf (switch levels halfway
through cooking)
Shelf 1: drip tray / baking tray
GB18
Savoury pies (veg-
etable pie, quiche)
Yes 3 180-190 40-55 Cake tin on wire shelf
Yes 1-4 180-190 40-55
Shelf 4: cake tin on wire shelf
(switch levels halfway
through cooking)
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Vols-au-vent / Puff
pastry crackers
Yes 3 190-200 20-30 Drip tray / baking tray
Yes 1-4 180-190 15-40
Shelf 4: oven tray on wire
shelf (switch levels halfway
through cooking)
Shelf 1: drip tray / baking tray
Lasagne / Baked
pasta / Cannelloni /
Flans
Yes 3 190-200 45-55 Oven tray on wire shelf
Lamb / Veal / Beef /
Pork 1 Kg
GENTLE
Yes 2 180-190 80-120
Drip tray or oven tray on wire
shelf
Chicken / Rabbit /
Duck 1 Kg
GENTLE
Yes 3 200-220 50-100
Drip tray or oven tray on wire
shelf
Turkey / Goose
3Kg
Yes 2 190-200 80-130
Drip tray or oven tray on wire
shelf
Baked fish / en
papillote (fillet,
whole)
Yes 3 180-200 40-60
Drip tray or oven tray on wire
shelf
Stuffed vegetables
(tomatoes, cour-
gettes, auber-
gines)
GENTLE
Yes 2 170-190 30-60 Oven tray on wire shelf
Toast - 5 3 (High) 3-6 Wire shelf
Fish fillets / steaks - 4 2 (Medium) 20-30
Shelf 4: wire shelf (turn food
halfway through cooking)
Shelf 3: drip tray with water
Sausages / Kebabs
/ Spare ribs / Ham-
burgers
- 5
2-3
(Medium-
High)
15-30
Shelf 5: wire shelf (turn food
halfway through cooking)
Shelf 4: drip tray with water
Roast chicken 1-1.3
Kg
- 2
2 (Medium) 55-70
Shelf 2: wire shelf (turn food
two thirds of the way
through cooking if
necessary)
Level 1: drip-tray with water
3 (High) 80-110
Level 2: turnspit (if present)
Level 1: drip-tray with water
Roast Beef rare
1Kg
- 3 2 (Medium) 35-45
Oven tray on wire shelf (turn
food two thirds of the way
through cooking if
necessary)
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
GB20
Table of Tested Recipes (in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07)
The cooking table advises the ideal function and temperature to ensure the best results with all recipes. If
you wish to cook on one shelf only using the fan-assisted function, place food on the third shelf and select
the temperature recommended for the “CONVECTION BAKE” function on more than one shelf.
The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners.
** When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate
removal
Energy efficiency class (according to EN50304)
To do the test, use the dedicated table.
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Shortbread
Yes 3 170 15-25 Drip tray / baking tray
Yes 1-4 160 25-35
Shelf 4: baking tray (switch
levels halfway through cooking)
Shelf 1: drip tray
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Small cakes
Yes 3 170 20-30 Drip tray / baking tray
Yes 1-4 160 20-35
Shelf 4: baking tray (switch
levels halfway through cooking)
Shelf 1: drip tray
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Fatless sponge cake Yes 2 170 30-40 Cake tin on wire shelf
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Two apple pies
Yes 2/3 185 55-75 Cake tin on wire shelf
Yes 1-4 175 75-95
Shelf 4: cake tin on wire shelf
(switch levels halfway through
cooking)
Shelf 1: cake tin on wire shelf
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast** - 5 3 (High) 3-6 Wire shelf
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgers** - 5 3 (High) 18-30
Shelf 5: wire shelf (turn food
halfway through cooking)
Shelf 4: drip tray with water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple cake, yeast
tray cake
Yes 3 180 30-40 Drip tray / baking tray
Yes 1-4 160 50-60
Shelf 4: baking tray (switch
levels halfway through cooking)
Shelf 1: drip tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork - 2 170 110-150 Shelf 2: drip tray
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
Yes 3 170 35-45 Drip tray / baking tray
Yes 1-4 160 40-50
Shelf 4: baking tray (switch
levels halfway through cooking)
Shelf 1: drip tray
FR39
TABLEAU DE CUISSON
Recette Fonction Pré-
chauffage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
Gâteaux levés
Oui 2/3 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille
Oui 1-4 160-180 30-90
Gradin 4 : moule à gâteau sur
grille (inverser les gradins à
mi-cuisson)
Gradin 1 : moule à gâteau sur
grille
Tourtes fourrées
(tarte au fromage
blanc, strudel aux
pommes, tarte aux
fruits)
GENTLE
Oui 2 160-200 35-90
Lèchefrite / plaque à pâtisse-
rie ou moule à gâteaux sur
grille
Oui 1-4 160-200 35-90
Gradin 4 : moule à gâteau sur
grille (inverser les gradins à
mi-cuisson)
Gradin 1 : moule à gâteau sur
grille
Biscuits /
Tartelettes
Oui 3 170-180 15-45
Lèchefrite / plaque à pâtisse-
rie
Oui 1-4 160-170 20-45
Gradin 4 : plaque sur grille
(inverser les gradins à mi-
cuisson)
Gradin 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Choux ronds
Oui 3 180-200 30-40
Lèchefrite / plaque à pâtisse-
rie
Oui 1-4 180-190 35-45
Gradin 4 : plaque sur grille
(inverser les gradins à mi-
cuisson)
Gradin 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Meringues
Oui 3 90 110-150
Lèchefrite / plaque à pâtisse-
rie
Oui 1-4 90 130-150
Gradin 4 : plaque sur grille
(inverser les gradins à mi-
cuisson)
Gradin 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Pain / Pizza /
Fougasse
Oui 1/2 190-250 15-50
Lèchefrite / plaque à pâtisse-
rie
Oui 1-4 190-250 25-50
Gradin 4 : plaque sur grille
(inverser les gradins à mi-
cuisson)
Gradin 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Pain
(Pain)
Oui 2 180-220 30-50
Lèchefrite / plaque à
pâtisserie ou grille
Pizza
(Pizza)
Oui 2 220-250 15-30
Lèchefrite/plaque à pâtisse-
rie
FR40
Pizzas surgelées
Oui 3 250 10-15
Gradin 3 : lèchefrite / plaque
à pâtisserie ou grille
Oui 1-4 250 10-20
Gradin 4 : plaque sur grille
(inverser les gradins à mi-
cuisson)
Gradin 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Tourtes (Tourtes
aux légumes, qui-
ches)
Oui 3 180-190 40-55 Moule à gâteau sur grille
Oui 1-4 180-190 40-55
Gradin 4 : moule à gâteau sur
grille (inverser les gradins à
mi-cuisson)
Gradin 1 : moule à gâteau sur
grille
Vol-au-vent /
Feuilletés
Oui 3 190-200 20-30
Lèchefrite / plaque à pâtisse-
rie
Oui 1-4 180-190 15-40
Gradin 4 : plaque sur grille
(inverser les gradins à mi-
cuisson)
Gradin 1 : lèchefrite/plaque à
pâtisserie
Lasagnes / Pâtes au
four / Cannellonis /
Flans
Oui 3 190-200 45-55 Plaque sur grille
Agneau / Veau /
Bœuf / Porc 1 kg
GENTLE
Oui 2 180-190 80-120
Lèchefrite ou plaque sur
grille
Poulet / Lapin /
Canard 1 kg
GENTLE
Oui 3 200-220 50-100
Lèchefrite ou plaque sur
grille
Dinde / Oie 3 kg Oui 2 190-200 80-130
Lèchefrite ou plaque sur
grille
Poisson au four /
en papillote (filet,
entier)
Oui 3 180-200 40-60
Lèchefrite ou plaque sur
grille
Légumes farcis
(tomates, courget-
tes, aubergines)
GENTLE
Oui 2 170-190 30-60 Plaque sur grille
Croque-monsieur - 5 3 (Haut) 3-6 Grille
Filets / darnes de
poisson
- 4 2 (Moyenne) 20-30
Gradin 4 : grille (tourner les
aliments à mi-cuisson)
Gradin 3 : lèchefrite avec eau
Saucisses / Bro-
chettes / Pointes
de porc / Hambur-
gers
- 5
2-3
(Moyen-
Haut)
15-30
Gradin 5 : grille (retourner les
aliments à mi-cuisson)
Gradin 4 : lèchefrite avec eau
Recette Fonction Pré-
chauffage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
NL61
BEREIDINGSTABEL
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
Luchtig gebak
Ja 2/3 160-180 30-90 Taartvorm op rooster
Ja 1-4 160-180 30-90
Niv. 4: taartvorm op rooster
(verwissel de steunhoogtes
halverwege de
bereidingstijd)
Niv. 1: taartvorm op rooster
Gevulde taarten
(cheesecake,
strudel, appel-
taart)
GENTLE
Ja 2 160-200 35-90
Opvangbak / bakplaat of
taartvorm op rooster
Ja 1-4 160-200 35-90
Niv. 4: taartvorm op rooster
(verwissel de steunhoogtes
halverwege de
bereidingstijd)
Niv. 1: taartvorm op rooster
Koekjes / taart-
jes
Ja 3 170-180 15-45 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-4 160-170 20-45
Niv. 4: ovenschaal op
rooster (verwissel de
steunhoogtes halverwege
de bereidingstijd)
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Soesjes
Ja 3 180-200 30-40 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-4 180-190 35-45
Niv. 4: ovenschaal op
rooster (verwissel de
steunhoogtes halverwege
de bereidingstijd)
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Meringues
Ja 3 90 110-150 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-4 90 130-150
Niv. 4: ovenschaal op
rooster (verwissel de
steunhoogtes halverwege
de bereidingstijd)
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Brood / pizza /
focaccia
Ja 1/2 190-250 15-50 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-4 190-250 25-50
Niv. 4: ovenschaal op
rooster (verwissel de
steunhoogtes halverwege
de bereidingstijd)
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Brood
(Brood)
Ja 2 180-220 30-50
Opvangbak / bakplaat of
rooster
NL62
Pizza
(Pizza)
Ja 2 220-250 15-30 Opvangbak / bakplaat
Diepvriespizzas
Ja 3 250 10-15
Niv. 3: opvangbak /
bakplaat of rooster
Ja 1-4 250 10-20
Niv. 4: ovenschaal op
rooster (verwissel de
steunhoogtes halverwege
de bereidingstijd)
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Hartige taarten
(groentetaart,
quiche)
Ja 3 180-190 40-55 Taartvorm op rooster
Ja 1-4 180-190 40-55
Niv. 4: taartvorm op rooster
(verwissel de steunhoogtes
halverwege de
bereidingstijd)
Niv. 1: taartvorm op rooster
Pasteitjes / bla-
derdeeghapjes
Ja 3 190-200 20-30 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-4 180-190 15-40
Niv. 4: ovenschaal op
rooster (verwissel de
steunhoogtes halverwege
de bereidingstijd)
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Lasagne / pasta
uit de oven /
cannelloni /
ovenschotels
Ja 3 190-200 45-55 Ovenschaal op rooster
Lamsvlees /
kalfsvlees /
rundvlees / var-
kensvlees 1 kg
GENTLE
Ja 2 180-190 80-120
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Kip / konijn /
eend 1 kg
GENTLE
Ja 3 200-220 50-100
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Kalkoen / Gans
3kg
Ja 2 190-200 80-130
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Vis uit de oven /
in folie (filet,
heel)
Ja 3 180-200 40-60
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Gevulde groen-
ten (tomaten,
courgettes,
aubergines)
GENTLE
Ja 2 170-190 30-60 Ovenschaal op rooster
Geroosterd
brood
- 5 3 (Hoog) 3-6 Rooster
Visfilet / moten
vis
- 4 2 (Gemiddeld) 20-30
Niv. 4: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 3: opvangbak met
water
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
NL63
* De bereidingstijd is indicatief. De gerechten moeten op andere tijden uit de oven worden gehaald,
afhankelijk van de persoonlijke smaak.
Worstjes / spie-
zen / spareribs /
hamburgers
- 5
2-3
(Gemiddeld-
Hoog)
15-30
Niv. 5: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met
water
Gebraden kip 1
- 1,3 kg
- 2 2 (Gemiddeld) 55-70
Niv. 2: rooster (draai het
voedsel na tweederde van
de bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak met
water
- 2 3 (Hoog) 80-110
Niv. 2: draaispit (indien
bijgeleverd)
Niv. 1: opvangbak met
water
Rosbief rosé
1kg
- 3 2 (Gemiddeld) 35-45
Ovenschaal op rooster
(draai het voedsel indien
nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Lamsbout /
schenkel
- 3 2 (Gemiddeld) 60-90
Opvangbak of ovenschaal
op rooster (draai het
voedsel indien nodig na
tweederde van de
bereidingstijd om)
Aardappelen uit
de oven
- 3 2 (Gemiddeld) 45-55
Opvangbak / bakplaat
(draai het voedsel indien
nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Gegratineerde
groenten
- 3 3 (Hoog) 10-15 Ovenschaal op rooster
Lasagne en
vlees
Ja 1-4 200 50-100*
Niv. 4: ovenschaal op
rooster (draai het voedsel
indien nodig na tweederde
van de bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Vlees en aard-
appelen
Ja 1-4 200 45-100*
Niv. 4: ovenschaal op
rooster (draai het voedsel
indien nodig na tweederde
van de bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Vis en groente Ja 1-4 180 30-50*
Niv. 4: ovenschaal op
rooster (draai het voedsel
indien nodig na tweederde
van de bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
NL64
Tabel Geteste recepten (in overeenstemming met de norm IEC 50304/60350:2009-03:08 en
DIN 3360-12:07:07)
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Koekjes van
kruimeldeeg
(Shortbread)
Ja 3 170 15-25 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-4 160 25-35
Niv. 4: bakplaat (verwissel de
steunhoogtes halverwege de
bereidingstijd)
Niv. 1 opvangbak
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Kleine cakejes (Small
cakes)
Ja 3 170 20-30 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-4 160 20-35
Niv. 4: bakplaat (verwissel de
steunhoogtes halverwege de
bereidingstijd)
Niv. 1 opvangbak
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Cake zonder vet
(Fatless sponge cake)
Ja 2 170 30-40 Taartvorm op rooster
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Twee appeltaarten
(Two apple pies)
Ja 2/3 185 55-75 Taartvorm op rooster
Ja 1-4 175 75-95
Niv. 4: taartvorm op rooster
(verwissel de steunhoogtes
halverwege de bereidingstijd)
Niv. 1: taartvorm op rooster
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast** - 5 3 (Hoog) 3-6 Rooster
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgers** - 5 3 (Hoog) 18-30
Niv. 5: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Appeltaart, taart in
vorm (Apple cake,
yeast tray cake)
Ja 3 180 30-40 Opvangbak / bakplaat
Ja 1-4 160 50-60
Niv. 4: bakplaat (verwissel de
steunhoogtes halverwege de
bereidingstijd)
Niv. 1 opvangbak
DIN 3360-12:07 § 6.6
Varkensbraadstuk
(Roast Pork)
- 2 170 110-150 Niv. 2 opvangbak
ES67
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON SUMAMENTE IMPORTANTES
Tanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer y respetar siempre.
Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro al que se refieren e
indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas
resultantes de un uso no correcto del aparato. Atenerse estrictamente a las
siguientes instrucciones:
- Antes de cualquier operación de instalación, el aparato se debe desconectar
de la red eléctrica.
- La instalación y el mantenimiento deben estar a cargo de un técnico
cualificado, según las instrucciones del fabricante y de conformidad con la
normativa local. No realizar reparaciones o sustituciones de partes del
aparato no indicadas específicamente en el manual de uso.
- La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada por un
electricista especializado. Ponerse en contacto con un centro de asistencia
técnica autorizado.
- La normativa exige que el aparato cuente con toma de conexión a tierra.
- El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la
conexión del aparato a la toma de red, una vez introducido en el
alojamiento.
- Para que la instalación cumpla con la normativa de seguridad, se debe
utilizar un interruptor multipolar con una distancia mínima de 3 mm entre
los contactos.
- No utilizar tomas múltiples ni prolongadores.
- No tirar del cable de alimentación eléctrica para desconectar la clavija de la
toma de corriente.
- Los componentes eléctricos no deben quedar accesibles al usuario después
de la instalación.
- No tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas; no utilizarlo con los
pies descalzos.
- El aparato está destinado exclusivamente a ser utilizado como
electrodoméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro
uso (ej. calentar ambientes). El fabricante declina toda responsabilidad
derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Símbolo de peligro que advierte sobre riesgos posibles para el usuario y las demás personas.
Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar
lesiones graves.
ES68
- Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y también por
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de
experiencia y/o conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y
la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por niños,
salvo bajo la vigilancia de adultos.
- Las partes accesibles del aparato pueden recalentarse mucho durante el
uso. Mantener a los niños lejos del aparato y controlarlos para que no
jueguen con él.
- El aparato y sus partes accesibles pueden recalentarse durante el uso.
Prestar atención para no tocar las resistencias. Los niños menores de 8 años
deben permanecer lejos del aparato, salvo que estén vigilados.
- Durante y después del uso no tocar las resistencias ni las superficies internas
del aparato, ya que pueden causar quemaduras. Evitar el contacto con las
prendas u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes
del aparato se hayan enfriado lo suficiente.
- Al final de la cocción, tener cuidado al abrir la puerta del aparato, y dejar
salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder al interior. Con
la puerta del aparato cerrada, el aire caliente sale por la abertura que se
encuentra sobre el panel de control. No obstruir en ningún caso las
aberturas de ventilación.
- Utilizar guantes de horno para retirar las ollas y los accesorios prestando
atención para no tocar las resistencias.
- No colocar material inflamable dentro o cerca del aparato. Dicho material
podría incendiarse si el aparato se pusiera en funcionamiento
inadvertidamente.
- No calentar o cocinar en el aparato latas o recipientes cerrados
herméticamente. Podrían explotar y dañar el aparato debido a la presión
que se genera en el interior.
- No utilizar recipientes de materiales sintéticos.
- El aceite y la grasa recalentados pueden arder con facilidad. Vigilar la cocción
de los alimentos ricos en grasa y aceite.
- No desatender el aparato mientras los alimentos se secan.
- Si utiliza bebidas alcohólicas para cocinar (por ej. ron, coñac, vino), recuerde
que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, es posible
que el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se inflame.
- No utilizar aparatos de limpieza con vapor.
- No tocar el horno durante el ciclo de pirólisis. Los niños deben mantenerse
alejados del horno durante la pirólisis (en caso de horno con función Pirólisis).
ES69
- Utilizar sólo la sonda de temperatura suministrada de serie o recomendada
para este horno.
- No emplear detergentes abrasivos agresivos o herramientas metálicas
cortantes para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que pueden rayar
la superficie y causar la rotura del vidrio.
- Asegurarse de que el aparato esté apagado antes de cambiar la bombilla,
para evitar descargas eléctricas.
Eliminación de los electrodomésticos
- Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Se debe desguazar de
conformidad con las normas de eliminación de desechos. Antes de desecharlo, cortar el cable de
alimentación para inutilizarlo.
- Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de los
electrodomésticos, ponerse en contacto con la autoridad local pertinente, el servicio de eliminación
de desechos domésticos o la tienda donde se adquirió el producto.
Tras desembalar el horno, comprobar que no se haya dañado durante el transporte y que la puerta cierre
correctamente. Si se observa algún problema, contactar con el distribuidor o el servicio de asistencia más
cercano. Para evitar daños, retirar el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación.
PREPARACIÓN DEL MUEBLE PARA EL EMPOTRADO
Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C).
Realizar todas las tareas de corte del armario antes de instalar el horno en el alojamiento y retirar por
completo todas las astillas y partículas de madera.
Comprobar la horizontalidad de la superficie de apoyo del horno.
Después de la instalación, el fondo del horno no debe ser accesible.
Para que el aparato funcione correctamente, no obstruir la separación mínima entre la superficie de
trabajo y el borde superior del horno.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Asegurarse de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La
placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta).
La sustitución del cable de alimentación (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) debe llevarla a cabo un
electricista profesional. Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado.
RECOMENDACIONES GENERALES
Antes del uso:
- Quitar las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios.
- Sacar los accesorios del horno y calentarlo a 200 °C durante aproximadamente una hora para eliminar
el olor de la grasa protectora y los materiales aislantes.
Durante el uso:
- No colocar objetos pesados sobre la puerta, ya que podrían dañarla.
- No apoyarse sobre la puerta ni colgar objetos del asa.
- No cubrir el interior del horno con papel de aluminio.
- No verter agua en el interior del horno caliente; podría dañar el revestimiento esmaltado.
- No arrastrar ollas ni sartenes sobre la base del horno, ya que podrían dañar el revestimiento
esmaltado.
- Comprobar que los cables eléctricos de otros aparatos no rocen las partes calientes del horno ni
queden atrapados por la puerta.
- No exponer el horno a los agentes atmosféricos.
INSTALACIÓN
ES70
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Elimine los
distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local sobre eliminación de desechos.
Eliminación del producto
- Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y
del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
- La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
- El símbolo en el aparato o en la documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar
como desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Ahorro de energía
- Precalentar el horno sólo si esto se especifica en la receta o en la tabla de tiempos de cocción o en la
receta.
- Utilizar fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor.
- Este horno está preparado para entrar en contacto con alimentos, es conforme con la normativa
europea ( ) n.1935/2004 y se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con las
normas de seguridad de la Directiva sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/CE (que sustituye a 73/23/CEE y
siguientes enmiendas), los requisitos de protección de la directiva “EMC” 2004/108/CE.
El horno no funciona:
Controle que haya corriente eléctrica en la red y que el horno esté enchufado.
Encienda el horno para comprobar si se ha solucionado el problema.
La puerta no se abre:
Encienda el horno para comprobar si se ha solucionado el problema.
El programador electrónico no funciona:
Si la pantalla muestra la letra “ seguida de un número, póngase en contacto con el Servicio de
asistencia más cercano. Indique el número que aparece después de la letra “ .
Antes de contactar con el Servicio de Asistencia:
1. Intente resolver el problema consultando el apartado “Guía para la solución de problemas”.
2. Vuelva a encender el aparato para comprobar si se ha solucionado el problema.
Si el fallo persiste, contacte con el Servicio de Asistencia más cercano.
Indique lo siguiente:
una breve descripción del problema;
el tipo y el modelo exactos;
el número de servicio (número que aparece después de la palabra “Service” en la placa de datos), que
se encuentra en el borde derecho del interior del horno (visible con la puerta del horno abierta).
También aparece en el folleto de la garantía;
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesario efectuar reparaciones, póngase en contacto con un Servicio de asistencia técnica
autorizado para asegurar el uso de piezas de recambio originales y una reparación correcta.
CONSEJOS PARA PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
ES71
Exterior del horno
IMPORTANTE: no utilizar detergentes corrosivos o abrasivos. Si uno de esos productos entra
accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo.
Limpie las superficies con un paño húmedo. Si el aparato está muy sucio, utilizar una solución de
agua con unas gotas de detergente neutro. Secar con un paño seco.
Interior del horno: Ciclo de limpieza STARCLEAN™
IMPORTANTE: No utilizar detergentes corrosivos o abrasivos. No utilizar esponjas abrasivas ni
raspadores o estropajos metálicos. Utilizar sólo la esponja suministrada en dotación. Con el tiempo
podrían arruinar las superficies esmaltadas. Limpiar el vidrio de la puerta sólo con esponjas no abrasivas.
La superficie de la cavidad de este horno está revestida en esmalte sin níquel, elaborado con una fórmula
especial que lo hace fácil de limpiar, sólo con agua y con el paño de celulosa suministrado en dotación. El
paño de celulosa es lavable y reutilizable hasta el desgaste, y se puede adquirir en el Servicio de Asistencia
al Cliente. No lavar el paño en la lavadora ni secarlo en la secadora.
Ciclo de limpieza STARCLEAN™
Para mantener el horno en las mejores condiciones, después de cada uso hay que ejecutar un ciclo de
limpieza STARCLEAN™. El ciclo dura 35 minutos, incluyendo una fase de enfriamiento, y se debe ejecutar
de la siguiente manera:
1. El horno debe estar frío.
2. Mojar con agua corriente el paño de celulosa suministrado en dotación y estrujarlo para que no
gotee.
3. Abrir la puerta del horno y retirar los accesorios esmaltados.
4. Extender el paño de celulosa sobre el fondo del horno cubriéndolo por completo.
5. Distribuir 350 ml de agua uniformemente sobre el paño de celulosa. No utilizar cantidades de agua
inferiores o superiores, ya que se puede perjudicar el funcionamiento del ciclo.
6. Cerrar la puerta del horno.
7. Poner el selector de funciones en el símbolo : aparece STARCLEAN™ en pantalla.
8. Pulsar la tecla para confirmar la selección y dar inicio al ciclo de limpieza. No abrir la puerta durante
el ciclo para evitar la salida del vapor.
9. Terminado el ciclo, abrir la puerta, sacar el paño de celulosa y eliminar el agua residual del horno.
10. Comenzar la limpieza utilizando la esponja suministrada en dotación humedecida con agua caliente
(una espera de 15 minutos puede comprometer el buen resultado de la limpieza).
Suciedad particularmente persistente
Para eliminar la suciedad particularmente persistente, repetir el ciclo STARCLEAN™ y añadir unas gotas de
detergente neutro durante la limpieza.
Limpieza del vidrio interior
La superficie interna del vidrio interior de la puerta tiene un revestimiento especial que la hace fácil de
limpiar.
Para conservar el vidrio en las mejores condiciones, después de cada ciclo STARCLEAN™, limpiarlo sólo
con agua y una esponja no abrasiva.
Para eliminar los residuos grasos añadir al agua unas gotas de detergente neutro.
NOTAS:
Para facilitar la limpieza es posible desmontar la puerta (ver MANTENIMIENTO).
La resistencia superior del grill (ver MANTENIMIENTO) se puede bajar para limpiar el techo interior del
horno.
Durante las cocciones prolongadas de alimentos ricos en agua (ej. pizza, verduras, etc.), podría
formarse condensado en el interior de la puerta y sobre la junta. Cuando el horno esté frío,
secarlo con un paño o una esponja.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
- Utilice guantes de seguridad.
- Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes
operaciones.
- Desconecte el aparato de la red eléctrica.
ES72
Accesorios:
Sumerja los accesorios en agua con detergente para vajillas inmediatamente después de usarlos,
utilizando guantes si aún están calientes.
Los residuos de alimentos pueden eliminarse fácilmente con un cepillo o una esponja.
No lavar los accesorios esmaltados en el lavavajillas. Los detergentes agresivos que normalmente se
utilizan en el lavavajillas pueden dañar el esmalte de manera irreparable.
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
Para extraer la puerta:
1. Abra la puerta por completo.
2. Levante las sujeciones y empújelas al máximo hacia delante (Fig. 1).
3. Cierre la puerta al máximo (A), levántela (B) y gírela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2).
Para montar la puerta:
1. Introduzca las bisagras en sus posiciones.
2. Abra la puerta por completo.
3. Baje las dos palancas de bloqueo.
4. Cierre la puerta.
DESPLAZAMIENTO DE LA RESISTENCIA SUPERIOR (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS)
1. Extraiga las rejillas laterales de soporte de accesorios (Fig. 3).
2. Tire de la resistencia ligeramente hacia fuera (Fig. 4) y bájela (Fig. 5).
3. Para volver a situar la resistencia en su posición, elévela, tire de ella ligeramente hacia fuera, y
compruebe que queda apoyada en los soportes laterales.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
- Utilice guantes de seguridad.
- Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes
operaciones.
- Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
ES73
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO
Para cambiar la bombilla posterior (si la hay):
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
2. Desenrosque la tapa de la bombilla (Fig. 6), cambie la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de
bombilla) y vuelva a atornillar la tapa.
3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
Para cambiar la bombilla lateral (si la hay):
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
2. Extraiga las rejillas laterales de soporte de los accesorios, si las hay (Fig. 3).
3. Haga palanca hacia fuera con un destornillador hasta sacar la tapa (Fig. 7).
4. Sustituya la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de bombilla) (Fig. 8).
5. Vuelva a poner la tapa y empuje contra la pared para engancharla bien (Fig. 9).
6. Monte las rejillas laterales de soporte de los accesorios.
7. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
NOTA:
- Utilice sólo bombillas incandescentes de 25-40W/230V tipo E-14, T300°C o bombillas halógenas de
20-40W/230 V tipo G9, T300°C.
- La bombilla que se utiliza en el aparato es específica para electrodomésticos y no adecuada para la
iluminación de ambientes (Reglamento (CE) 244/2009).
- Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio de Asistencia.
IMPORTANTE:
- No manipule las bombillas halógenas con las manos desnudas ya que las huellas digitales
podrían dañarlas.
- No utilice el horno hasta que no haya colocado la tapa de la bombilla.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
ES74
PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA, CONSULTE LA PARTE DEDICADA A LA INSTALACIÓN
1. Panel de mandos
2. Resistencia superior/grill
3. Ventilador de refrigeración (no visible)
4. Placa de datos (no debe retirarse)
5. Bombillas
6. Ventilador
7. Asador rotativo
8. Resistencia inferior (no visible)
9. Puerta
10. Niveles (el número de nivel se indica en la parte frontal del horno)
11. Pared posterior
NOTA:
- Durante la cocción es posible que el ventilador de refrigeración se active a intervalos para reducir al
mínimo el consumo energético.
- Al final de la cocción, después de apagar el horno, es posible que el ventilador de refrigeración siga
funcionando durante un determinado lapso de tiempo.
ACCESORIOS INCLUIDOS DE SERIE
A. PARRILLA (2): se utiliza para cocinar alimentos o como apoyo para fuentes, moldes de tartas y otros
recipientes de cocción.
B. GRASERA (1): Colocada debajo de la parrilla, sirve para recoger la grasa; como bandeja, se puede
emplear para cocinar carne, pescado, verduras, pan, etc.
C. ASADOR ROTATIVO (1): para asar de modo uniforme grandes trozos de carne y aves.
D. PAÑO DE CELULOSA (1): para utilizar durante el ciclo de limpieza STARCLEAN™.
IMPORTANTE: Utilizar sólo el paño de celulosa suministrado en dotación.
E. ESPONJA: para eliminar la suciedad en el horno.
ACCESORIOS NO INCLUIDOS DE SERIE
A través del Servicio de Asistencia al Cliente puede adquirir otros accesorios.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL HORNO
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E
ES75
CÓMO INTRODUCIR LAS PARRILLAS Y OTROS ACCESORIOS DENTRO DEL HORNO
La parrilla y los demás accesorios disponen de un sistema de bloqueo para evitar su extracción
involuntaria.
1. Introduzca la parrilla en posición horizontal con la barra de tope “A” orientada hacia arriba (Fig. 1).
2. Incline la parrilla en correspondencia con el punto de bloqueo “B” (Fig. 2).
3. Coloque nuevamente la parrilla en posición horizontal y empújela hasta el fondo “C” (Fig. 3).
4. Para extraer la parrilla, repita las mismas operaciones en sentido inverso.
Para introducir otros accesorios como, por ejemplo, la grasera y la bandeja pastelera siga los mismos pasos.
La curva de la parte plana sirve para bloquear la parrilla.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS
PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
1. SELECTOR DE FUNCIONES: encendido/apagado y selección de las funciones
2. MANDO DE DESPLAZAMIENTO: navegación por el menú, configuración de valores
NOTA:los dos selectores son abatibles. Ejercer presión en el centro para extraerlos de su
alojamiento.
3. TECLA : para volver a la pantalla anterior
4. TECLA : para seleccionar y confirmar los ajustes
LISTA DE FUNCIONES
Al situar el selector de funciones en cualquier posición, el horno se activa y en la pantalla aparecen las
funciones o los submenús asociados a cada una de ellas.
Los submenús se pueden seleccionar poniendo el selector en las funciones GRILL, ESPECIALES, AJUSTES,
PAN/PIZZA.
NOTA:si desea más información sobre la lista y la descripción de las funciones, consulte la tabla
específica página81.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
1 23 4
DISPLAY
ES76
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
A. Visualización de las resistencias activas para las distintas funciones
B. Símbolos relacionados con el tiempo: temporizador, hora de fin de cocción, hora actual
C. Información sobre las funciones elegidas
D. Función automática PAN/PIZZA seleccionada
E. Indicación de puerta de horno cerrada durante el ciclo de limpieza automática (si lo hay)
F. Temperatura interna del horno
G. Función pirólisis (si la hay)
H. Gratinado
I. Funciones especiales: Descongelar, Mantener caliente, Fermentar masas
ACTIVACIÓN DEL HORNO - AJUSTE DE LA HORA ACTUAL
Después de conectar el horno a la red eléctrica es necesario ajustar la hora actual. En la pantalla parpadean
las dos cifras de la hora.
1. Gire el selector de Navegación hasta ver la hora correcta.
2. Pulse la tecla para confirmar; en la pantalla parpadean las dos cifras que corresponden a los
minutos.
3. Gire el selector de Navegación hasta ver los minutos correctos.
4. Pulse la tecla para confirmar.
Para modificar la hora actual, por ejemplo después de un corte de alimentación eléctrica, consulte el
apartado siguiente (AJUSTES).
SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DE COCCIÓN
1. Gire el selector de Funciones a la función deseada: los ajustes de cocción aparecen en la pantalla.
2. Si los parámetros propuestos son correctos, pulse la tecla . Para modificarlos, vea las indicaciones
siguientes.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA/POTENCIA DEL GRILL
Para modificar la temperatura o la potencia del grill:
1. Gire el selector de Navegación hasta ver el valor deseado.
2. Pulse la tecla para confirmar.
El horno confirma automáticamente la selección a los 10 segundos de la última operación.
A
B C D
E
I H G F
ES77
PRECALENTADO RÁPIDO
1. Seleccione la función de precalentado rápido girando el selector de Funciones al símbolo .
2. Confirme con la tecla : los ajustes aparecen en la pantalla.
3. Si la temperatura propuesta es adecuada, pulse la tecla . Para modificarla seguir las indicaciones
anteriores. En la pantalla aparece PRE. Al alcanzar la temperatura programada, aparece el valor
correspondiente (por ej. 200°), acompañado de una señal acústica. Al completarse la fase de
precalentado, el horno selecciona automáticamente la función Convencional .
Introduzca los alimentos e inicie la cocción.
4. Si se desea seleccionar una función de cocción distinta, gire el selector de Funciones y seleccione la
función deseada.
SELECCIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN
Esta función permite programar el intervalo de cocción, entre un mínimo de un minuto y el tiempo máximo
permitido para la función seleccionada; transcurrido dicho tiempo, el horno se apaga automáticamente.
1. Confirmada la temperatura, el símbolo parpadea.
2. Gire el selector de Navegación hasta ver el tiempo de cocción deseado.
3. Pulse la tecla para confirmar.
El horno confirma automáticamente la selección a los 10 segundos de la última operación.
SELECCIÓN DE LA HORA DE FIN DE COCCIÓN E INICIO DIFERIDO
IMPORTANTE:el ajuste del inicio diferido no está disponible para las siguientes funciones:
PRECALENT. RÁPIDO, PAN/PIZZA, CONVECCIÓN DELICADO.
NOTA:con este ajuste, la temperatura seleccionada se alcanza de manera gradual y los tiempos de
cocción indicados en la tabla se prolongan.
La hora final de cocción se puede programar retardando la activación del horno hasta un máximo de 23
horas y 59 minutos a partir de la hora actual. Para ello, es necesario programar un intervalo de cocción.
Una vez programada la duración de la cocción, la pantalla muestra la hora final de cocción (por ejemplo
15:45) y el símbolo parpadea.
Para retardar el fin de cocción postergando la activación del horno:
1. Gire el selector de Navegación hasta ver la hora a la que se desea terminar la cocción (por ejemplo,
16:00).
2. Para confirmar el valor seleccionado, pulse la tecla : los dos puntos de la hora de fin de cocción
parpadean para indicar que se ha ajustado.
3. El horno retarda el inicio para terminar la cocción a la hora programada.
En cualquier momento se pueden cambiar los valores (temperatura, nivel del grill, tiempo de
cocción), utilizando la tecla para volver atrás, el selector de Navegación para modificarlos y la
tecla para confirmar.
ES78
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL DENTRO DEL HORNO (SI LO HAY)
Al final de cada cocción o al apagar el horno, si la temperatura dentro del horno es elevada, la pantalla de
algunos modelos indica HOT y el valor de la temperatura de ese momento. Al bajar la temperatura, la
pantalla vuelve a indicar la hora actual.
CUENTAMINUTOS
Esta función sólo se puede utilizar cuando el horno está apagado y es útil para controlar el tiempo de
cocción de la pasta. El tiempo máximo de ajuste es 23 horas y 59 minutos.
1. Con el selector de Funciones en cero, gire el selector de Navegación hasta visualizar el tiempo
deseado.
2. Pulse la tecla para iniciar la cuenta atrás. Al cumplirse el tiempo programado, en la pantalla aparece
“0:00” y se activa una señal acústica. Para desactivar la señal, pulse la tecla (en la pantalla aparece la
hora actual).
SELECCIÓN DE FUNCIONES ESPECIALES
Poner el índice del selector de Funciones en el símbolo para entrar en el submenú de las tres funciones
especiales.
Para explorar, seleccionar e iniciar una de estas funciones:
1. Sitúe el selector de Funciones en : la pantalla muestra ”DEFROST” y el símbolo asociado a esta
función.
2. Gire el selector de Navegación para ver las funciones; el nombre está en inglés: DEFROST
(descongelar), WARM KEEPING (mantener caliente), RISING (fermentar masas).
3. Pulse la tecla para confirmar.
GRATINADO
Si la función lo prevé, la pantalla muestra al terminar la cocción la opción para gratinar los alimentos. Esta
función sólo se activa cuando se ha programado el intervalo de cocción.
Al cumplirse el tiempo de cocción, la pantalla muestra: “PRESS TO BROWN” (pulse para gratinar).
Pulsando la tecla , el horno iniciará una fase de gratinado de 5 minutos. Esta función se puede activar sólo
dos veces seguidas.
ES79
SELECCIÓN DE LA FUNCIÓN PAN/PIZZA
Sitúe el selector de Funciones en el símbolo para acceder al submenú de las dos funciones automáticas
de cocción para pan y pizza.
Pan
1. Sitúe el selector de Funciones en el símbolo : la pantalla muestra “BREAD” (pan) y a su lado AUTO.
2. Pulse para seleccionar la función.
3. Gire el selector de Navegación para programar la temperatura deseada (entre 180°C y 220°C) y confirme
con la tecla .
4. Gire el selector de Navegación para programar la duración de la cocción y pulse para dar inicio a la
cocción.
Pizza
1. Sitúe el selector de Funciones en el símbolo : la pantalla muestra “BREAD” (pan). Para seleccionar
la función “PIZZA”:
2. Gire el selector de Navegación: la pantalla indica “PIZZA.
3. Pulse para seleccionar la función.
4. Gire el selector de Navegación para programar la temperatura deseada (entre 220°C y 250°C) y confirme
con la tecla .
5. Gire el selector de Navegación para programar la duración de la cocción y pulse para dar inicio a la
cocción.
AJUSTES
Sitúe el selector de Funciones en el símbolo para acceder al submenú de los cuatro ajustes de pantalla.
Reloj
Sitúe el selector de Funciones en el símbolo : aparece CLOCK (reloj) en la pantalla. Para modificar la
hora, consulte el apartado anterior (AJUSTE DE LA HORA ACTUAL).
Eco
Con la modalidad ECO activa (ON) la pantalla se apaga cuando el horno está en standby o si han
transcurrido 5 minutos desde el fin de la cocción. Para ver la información en pantalla es suficiente pulsar
una de las teclas o girar uno de los selectores.
1. Gire el selector de Navegación hasta ver “ECO”.
2. Pulse la tecla para acceder a los ajustes (ON/OFF).
3. Gire el selector de Navegación para seleccionar el ajuste deseado y confirme con la tecla .
Señal acústica
Para activar o desactivar la señal acústica:
1. Gire el selector de Navegación hasta ver “SOUND”.
2. Pulse la tecla para acceder a los ajustes (ON/OFF).
3. Gire el selector de Navegación para seleccionar el ajuste deseado y confirme con la tecla .
NOTA: Si está en off, se mantienen activas las señales: fin cuentaminutos, fin precalentado, fin cocción.
Brillo
Para regular el brillo de la pantalla:
1. Girar el selector de Navegación hasta ver “BRIGHTNESS”.
2. Pulsar la tecla : en pantalla aparecen LOW, MID o HIGH según el nivel ajustado.
3. Girar el selector de Navegación para aumentar o reducir el brillo y confirmar con la tecla .
ES80
CICLO DE LIMPIEZA STARCLEAN™
Para mantener el horno en las mejores condiciones, después de cada uso hay que ejecutar un ciclo de
limpieza STARCLEAN™. El ciclo dura 35 minutos, incluyendo una fase de enfriamiento, y se debe ejecutar
de la siguiente manera:
Para la descripción de esta función, consultar el capítulo LIMPIEZA y la tabla de funciones, página81.
1. El horno debe estar frío.
2. Mojar con agua corriente el paño de celulosa suministrado en dotación y estrujarlo para que no
gotee.
3. Abrir la puerta del horno y retirar los accesorios esmaltados.
4. Extender el paño de celulosa sobre el fondo del horno cubriéndolo por completo.
5. Distribuir 350 ml de agua uniformemente sobre el paño de celulosa. No utilizar cantidades de agua
inferiores o superiores, ya que se puede perjudicar el funcionamiento del ciclo.
6. Cerrar la puerta del horno.
IMPORTANTE:No abrir la puerta durante el ciclo para evitar la salida del vapor.
7. Poner el selector de funciones en el símbolo : aparece STARCLEAN™ en pantalla.
8. Pulsar la tecla para confirmar la selección y dar inicio al ciclo de limpieza. No abrir la puerta durante
el ciclo para evitar la salida del vapor.
9. Terminado el ciclo, abrir la puerta, sacar el paño de celulosa y eliminar el agua residual del horno.
10. Comenzar la limpieza utilizando la esponja suministrada en dotación humedecida con agua caliente
(una espera de 15 minutos puede comprometer el buen resultado de la limpieza).
Suciedad particularmente persistente
Para eliminar la suciedad particularmente persistente, repetir el ciclo STARCLEAN™ y añadir unas gotas de
detergente neutro durante la limpieza.
BLOQUEO DE LAS TECLAS (KEY-LOCK)
Esta función permite bloquear las teclas y los selectores del panel de mandos.
Para activarla, pulsar simultáneamente las teclas y durante al menos 3 segundos. Cuando está
activada, las funciones de las teclas se bloquean y en la pantalla aparece una llave. Esta función también se
puede activar durante la cocción. Para desactivarla, repetir la secuencia anterior. Con el bloqueo de las
teclas activado, es posible apagar el horno girando el selector a 0 (cero). Sin embargo, en este caso se
deberá reprogramar la función seleccionada anteriormente.
ES81
TABLA DE DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
SELECTOR DE FUNCIONES
OFF Para interrumpir la cocción y apagar el horno.
LÁMPARA Para encender/apagar la bombilla interior del horno.
ESPECIALES
DESCONGELAR
Para acelerar la descongelación de los alimentos. Se recomienda poner
los alimentos en el nivel central. Se sugiere dejar el alimento en su envase
para impedir la deshidratación de la superficie.
MANTENER
CALIENTE
Función adecuada para mantener calientes y crujientes los alimentos
recién cocinados (ej., carne, fritos, budines) Se recomienda poner los
alimentos en el nivel central. La función no se activa si la temperatura en
la cámara de cocción supera los 65 °C.
FERMENTAR
MASAS
Optimiza la fermentación de masas dulces o saladas. Para garantizar la
calidad de fermentación, la función no se activa si la temperatura en la
cámara de cocción supera los 40 °C. Sitúe la masa en el 2º nivel. No es
necesario precalentar el horno.
CONVENCIONAL
Para cocinar cualquier tipo de alimento en un nivel. Utilice el 3° nivel. Para
cocinar pizzas, tartas saladas o dulces con relleno líquido utilizar el 1° o 2°
nivel. Precaliente el horno antes de colocar los alimentos en su interior.
HORNO DE
CONVECCIÓN
Para cocinar tartas con relleno líquido (dulces o saladas) en un único
nivel. Esta función se puede utilizar también para cocciones en dos
niveles. Invierta la posición de los alimentos para obtener una cocción
más homogénea. Utilice el 3° nivel para cocinar en un solo nivel, el 1° y el
4° para cocinar en dos niveles. Precaliente el horno antes de cocinar.
CONVECCIÓN
DELICADO -
GENTLE FAN
Para cocinar carnes o tartas con relleno (cheese cake, strudel, tarta de
fruta) y verduras rellenas en un solo nivel. Esta función utiliza una
ventilación discontinua y delicada, que previene la deshidratación
excesiva de los platos. Se recomienda utilizar el 2° nivel. Precalentar el
horno antes de cocinar.
GRILL
Para cocinar chuletas, brochetas, chorizos, gratinar verduras y tostar pan.
Se recomienda poner los alimentos en el 4° ó 5° nivel. Para cocinar carne a
la parrilla se recomienda utilizar una grasera que recoja el líquido de
cocción. Ponerla en el 3°/ 4° nivel añadiendo medio litro de agua. No es
necesario precalentar el horno. Durante la cocción, la puerta del horno
debe permanecer cerrada.
TURBO GRILL
Para asar grandes trozos de carne (muslos, rosbif, pollos). Coloque los
alimentos en los niveles centrales. Se recomienda utilizar una grasera que
recoja el líquido de cocción. Colóquela el 1° o 2° nivel con medio litro de
agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la cocción, la puerta
del horno debe permanecer cerrada. Con esta función es posible utilizar
el asador rotativo, si este accesorio está presente.
MAXI-COCCIÓN
Para cocinar piezas de carne de gran tamaño (más de 2,5 kg). Utilice el 1°
o el 2° nivel según las dimensiones de la carne. No es necesario
precalentar el horno. Se recomienda dar la vuelta a los alimentos durante
la cocción para obtener un resultado homogéneo por ambos lados.
Humedecer la carne periódicamente para que no se seque en exceso.
AJUSTES
Para ajustar la pantalla (idioma, hora, brillo, volumen de la señal acústica,
ahorro energético).
ES82
PAN/PIZZA
Para cocinar distintos tipos y formatos de pan y pizza. En esta función hay
dos programas con ajustes predefinidos. Es suficiente indicar los valores
(temperatura y tiempo); el horno gestiona automáticamente el ciclo de
cocción óptimo. Coloque la masa en el 2° nivel después de precalentar el
horno.
STARCLEAN™
Para eliminar la suciedad generada por la cocción con un ciclo a baja
temperatura. La acción combinada del esmalte y del agua soltada por el
paño de celulosa durante el ciclo facilita la eliminación de la suciedad.
Activar la función con el horno frío.
PRECALENT. RÁPIDO Para precalentar el horno con rapidez.
SELECTOR DE FUNCIONES (Continuación)
ES83
TABLA DE COCCIÓN
Receta Función Pre-
calentado
Nivel (desde
la base)
Temp.
(°C)
Tiempo
(min)
Accesorios y notas
Bizcochos
2/3 160-180 30-90 Molde sobre parrilla
1-4 160-180 30-90
Nivel 4: molde sobre parrilla
(invierta los niveles a mitad
de la cocción)
Nivel 1: molde sobre parrilla
Tartas rellenas
(tarta de queso,
strudel, tarta de
fruta)
GENTLE
2 160-200 35-90
Grasera / bandeja pastelera
o molde sobre parrilla
1-4 160-200 35-90
Nivel 4: molde sobre parrilla
(invierta los niveles a mitad
de la cocción)
Nivel 1: molde sobre parrilla
Galletas, tartitas
3 170-180 15-45 Grasera, bandeja pastelera
1-4 160-170 20-45
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla (invierta los niveles a
mitad de la cocción)
Nivel 1: grasera/bandeja
pastelera
Petisús
3 180-200 30-40 Grasera, bandeja pastelera
1-4 180-190 35-45
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla (invierta los niveles a
mitad de la cocción)
Nivel 1: grasera/bandeja
pastelera
Merengues
3 90 110-150 Grasera, bandeja pastelera
1-4 90 130-150
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla (invierta los niveles a
mitad de la cocción)
Nivel 1: grasera/bandeja
pastelera
Pan, pizza, focaccia
1/2 190-250 15-50 Grasera, bandeja pastelera
1-4 190-250 25-50
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla (invierta los niveles a
mitad de la cocción)
Nivel 1: grasera/bandeja
pastelera
Pan
(Pan)
2 180-220 30-50
Grasera, bandeja pastelera o
parrilla
Pizza
(Pizza)
2 220-250 15-30 Grasera, bandeja pastelera
ES84
Pizzas congeladas
3 250 10-15
Nivel 3: Grasera, bandeja
pastelera o parrilla
1-4 250 10-20
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla (invierta los niveles a
mitad de la cocción)
Nivel 1: grasera/bandeja
pastelera
Tartas saladas
(tarta de verdura,
quiche)
3 180-190 40-55 Molde sobre parrilla
1-4 180-190 40-55
Nivel 4: molde sobre parrilla
(invierta los niveles a mitad
de la cocción)
Nivel 1: molde sobre parrilla
Volovanes, cana-
pés de hojaldre
3 190-200 20-30 Grasera, bandeja pastelera
1-4 180-190 15-40
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla (invierta los niveles a
mitad de la cocción)
Nivel 1: grasera/bandeja
pastelera
Lasaña, pasta al
horno, canelones,
budines
3 190-200 45-55 Bandeja sobre parrilla
Cordero, ternera,
buey, cerdo 1 kg
GENTLE
2 180-190 80-120
Grasera o bandeja sobre
parrilla
Pollo, conejo, pato
1 kg
GENTLE
3 200-220 50-100
Grasera o bandeja sobre
parrilla
Pavo, oca 3 kg 2 190-200 80-130
Grasera o bandeja sobre
parrilla
Pescado al horno/
en papillote (lomo,
entero)
3 180-200 40-60
Grasera o bandeja sobre
parrilla
Verduras rellenas
(tomates, calabaci-
nes, berenjenas)
GENTLE
2 170-190 30-60 Bandeja sobre parrilla
Pan tostado - 5 3 (Alto) 3-6 Parrilla
Filetes, rodajas de
pescado
- 4 2 (Medio) 20-30
Nivel 4: parrilla (invierta el
alimento a mitad de la
cocción)
Nivel 3: grasera con agua
Chorizos, pinchos,
costillas, hambur-
guesas
- 5
2-3
(Medio-
Alto)
15-30
Nivel 5: parrilla (invierta el
alimento a mitad de la
cocción)
Nivel 4: grasera con agua
Receta Función Pre-
calentado
Nivel (desde
la base)
Temp.
(°C)
Tiempo
(min)
Accesorios y notas
ES85
* El tiempo de cocción es indicativo. El momento de retirar las comidas depende del gusto personal.
Pollo asado 1-1,3
kg
- 2 2 (Medio) 55-70
Nivel 2: parrilla (invierta el
alimento a dos tercios de la
cocción si es necesario)
Nivel 1: grasera con agua
- 2 3 (Alto) 80-110
Nivel 2: asador rotativo (si lo
incluye)
Nivel 1: grasera con agua
Rosbif poco hecho
1 kg
- 3 2 (Medio) 35-45
Bandeja sobre parrilla
(invierta el alimento a dos
tercios de la cocción si es
necesario)
Pierna de cordero /
cerdo
- 3 2 (Medio) 60-90
Grasera o bandeja sobre
parrilla (invierta el alimento
a dos tercios de la cocción si
es necesario)
Patatas asadas - 3 2 (Medio) 45-55
Grasera o bandeja pastelera
(invierta el alimento a dos
tercios de la cocción si es
necesario)
Verduras gratina-
das
- 3 3 (Alto) 10-15 Bandeja sobre parrilla
Lasaña y carne 1-4 200 50-100*
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla (invierta a dos tercios
de la cocción si es necesario)
Nivel 1: grasera o bandeja
sobre parrilla
Carne y patatas 1-4 200 45-100*
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla (invierta a dos tercios
de la cocción si es necesario)
Nivel 1: grasera o bandeja
sobre parrilla
Pescados y verdu-
ras
1-4 180 30-50*
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla (invierta a dos tercios
de la cocción si es necesario)
Nivel 1: grasera o bandeja
sobre parrilla
Receta Función Pre-
calentado
Nivel (desde
la base)
Temp.
(°C)
Tiempo
(min)
Accesorios y notas
ES86
RECETAS PROBADAS según las normas IEC 50304/60350:2009-03 y DIN 3360-12:07:07
La tabla de cocción indica cuáles son las funciones y las temperaturas más adecuadas para obtener
óptimos resultados al utilizar las recetas. Si se desea efectuar una cocción por convección en un solo nivel,
utilizar el tercer nivel y la temperatura recomendada para “HORNO DE CONVECCIÓN” en varios niveles.
Receta Función Pre-
calentado
Nivel (desde
la base)
Temp.
(°C)
Tiempo
(min)
Accesorios y notas
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Galletas de
pastaflora
(Shortbread)
3 170 15-25 Grasera, bandeja pastelera
1-4 160 25-35
Nivel 4: bandeja pastelera
(invierta los niveles a mitad de
la cocción)
Nivel 1: grasera
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Pasteles (Small
cakes)
3 170 20-30 Grasera, bandeja pastelera
1-4 160 20-35
Nivel 4: bandeja pastelera
(invierta los niveles a mitad de
la cocción)
Nivel 1: grasera
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Bizcocho sin grasa
(Fatless sponge
cake)
2 170 30-40 Molde sobre parrilla
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Dos tortas de miel
(Two apple pies)
2/3 185 55-75 Molde sobre parrilla
1-4 175 75-95
Nivel 4: molde sobre parrilla
(invierta los niveles a mitad de
la cocción)
Nivel 1: molde sobre parrilla
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Pan tostado
(Toast)**
- 5 3 (Alto) 3-6 Parrilla
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hamburguesas
(Burgers)**
- 5 3 (Alto) 18-30
Nivel 5: parrilla (invierta el
alimento a mitad de la cocción)
Nivel 4: grasera con agua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Tarta de manzana,
tarta en molde
(Apple cake, yeast
tray cake)
3 180 30-40 Grasera, bandeja pastelera
1-4 160 50-60
Nivel 4: bandeja pastelera
(invierta los niveles a mitad de
la cocción)
Nivel 1: grasera
DIN 3360-12:07 § 6.6
Asado de cerdo
(Roast pork)
- 2 170 110-150 Nivel 2: grasera
DIN 3360-12:07 anexo C
Tarta plana (Flat
cake)
3 170 35-45 Grasera, bandeja pastelera
1-4 160 40-50
Nivel 4: bandeja pastelera
(invierta los niveles a mitad de
la cocción)
Nivel 1: grasera
ES87
Las indicaciones de la tabla no consideran el uso de las guías correderas. Realizar las pruebas sin las
guías correderas.
** Al cocer alimentos a la parrilla, dejar 3-4 cm libres a partir del borde frontal de la parrilla para poder
extraerla con facilidad.
Clase de eficiencia energética (según la norma EN 50304)
Para realizar la prueba utilizar la tabla correspondiente.
ES88
Cómo utilizar la tabla de cocción
La tabla indica cuál es la función más adecuada para cada tipo de alimento, y si se puede cocinar en uno o
más niveles al mismo tiempo. Los tiempos de cocción se inician en el momento en que se coloca el
alimento en el horno, excluido el precalentado (cuando sea necesario). Las temperaturas y los tiempos de
cocción son sólo orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado. En
principio, aplique los valores recomendados más bajos, y si la cocción es insuficiente, aumente los valores.
Utilice los accesorios suministrados y, de ser posible, moldes y bandejas metálicos oscuros. También puede
utilizar recipientes y accesorios tipo Pyrex o de cerámica, aunque debe recordar que los tiempos de cocción
serán ligeramente mayores. Para obtener resultados óptimos, siga atentamente las recomendaciones de
la tabla de cocción respecto al uso de accesorios (suministrados) y su colocación en los distintos niveles.
Cocción de varios alimentos a la vez
Utilizando la función “HORNO DE CONVECCIÓN”, es posible cocinar simultáneamente varios alimentos
(por ejemplo: pescado y verduras), en distintos niveles. Retire del horno los alimentos que requieran menor
tiempo y deje los que necesiten una cocción más prolongada.
Postres
- Cocine los postres delicados con la función convencional y en un solo nivel. Utilice moldes metálicos
oscuros y colóquelos siempre sobre la parrilla suministrada. Para cocinar en varios niveles, seleccione
la función de aire forzado y disponga los moldes en los niveles de modo que la circulación de aire
caliente sea óptima.
- Para saber si un bizcocho está listo, introduzca un palillo en el centro. Si al retirar el palillo está limpio,
el bizcocho está a punto.
- Si utiliza moldes antiadherentes, no coloque mantequilla en los bordes, ya que es posible que el
bizcocho no fermente de manera homogénea en torno a los bordes.
- Si el bizcocho “se desinfla” durante la cocción, utilice una temperatura más baja en la siguiente
ocasión. También puede reducir la cantidad de líquido de la masa y mezclarla con mayor suavidad.
- Para tartas con relleno húmedo (tartas de queso o de frutas) utilice la función “HORNO DE
CONVECCIÓN”. Si la base del bizcocho o tarta es excesivamente jugoso, baje el nivel y extienda pan
rallado o galletas trituradas en la base antes de añadir el relleno.
Carnes
- Utilice cualquier tipo de bandeja de horno o fuente Pyrex adecuado al tamaño de la pieza de carne
que va a cocinar. En el caso de asados, es conveniente añadir caldo a la base de la bandeja y rociar la
carne durante la cocción para realzar el sabor. Cuando el asado esté listo, déjelo reposar en el horno
durante 10-15 minutos, o envuélvalo en papel de aluminio.
- Cuando desee gratinar carne, elija cortes de carne de igual grosor para obtener un resultado de
cocción uniforme. Las piezas de carne muy gruesas requieren tiempos de cocción más prolongados.
Para evitar que la carne se queme en el exterior, baje la posición de la parrilla alejándola del grill.
Invierta la carne a dos tercios de la cocción.
Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua
directamente debajo de la parrilla en la que se cocina la carne. Reponga el líquido cuando sea necesario.
Asador rotativo
Utilice este accesorio para asar de modo uniforme grandes piezas de carne y aves. Coloque la carne en la
barra, átela con cuerda si se trata de pollo, y compruebe que está firme antes de introducir la barra en el apoyo
de la pared frontal del horno. Para evitar el humo y recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar
una bandeja colectora con medio litro de agua en el primer nivel. La barra tiene una asa de plástico que se
debe retirar antes de iniciar la cocción, y usarse al final para evitar quemaduras al retirar la carne del horno.
Pizza
Engrase ligeramente las bandejas para que la pizza tenga una base crujiente. Esparza la mozzarella sobre
la pizza a dos tercios de la cocción.
Función de fermentación
Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño húmedo antes de introducirla en el horno. Al utilizar esta
función, el tiempo de leudado de la masa se reduce en un tercio con respecto al leudado a temperatura
ambiente (20-25°C). El tiempo de leudado de una pizza de 1 kg es aproximadamente de una hora.
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSEJOS
PT105
TABELA DE COZEDURA
Receita Função Préaque-
cimento
Nível (a partir
de baixo)
Temp.
(°C)
Tempo
(°C)
Acessórios e notas
Bolos com fer-
mento
Sim 2/3 160-180 30-90 Forma para assar na grelha
Sim 1-4 160-180 30-90
Nível 4: forma para assar na
grelha (inverta os níveis a
meio da cozedura)
Nível 1: forma para assar na
grelha
Tartes recheadas
(cheese cake, stru-
del, tarte de fruta)
GENTLE
Sim 2 160-200 35-90
Pingadeira/tabuleiro para
bolos ou forma para assar na
grelha
Sim 1-4 160-200 35-90
Nível 4: forma para assar na
grelha (inverta os níveis a
meio da cozedura)
Nível 1: forma para assar na
grelha
Biscoitos/queques
Sim 3 170-180 15-45
Pingadeira/tabuleiro para
bolos
Sim 1-4 160-170 20-45
Nível 4: forma para assar na
grelha (inverta os níveis a
meio da cozedura)
Nível 1: pingadeira/tabuleiro
para bolos
Éclairs
Sim 3 180-200 30-40
Pingadeira/tabuleiro para
bolos
Sim 1-4 180-190 35-45
Nível 4: forma para assar na
grelha (inverta os níveis a
meio da cozedura)
Nível 1: pingadeira/tabuleiro
para bolos
Merengue
Sim 3 90 110-150
Pingadeira/tabuleiro para
bolos
Sim 1-4 90 130-150
Nível 4: forma para assar na
grelha (inverta os níveis a
meio da cozedura)
Nível 1: pingadeira/tabuleiro
para bolos
Pão/Pizza/Pãezi-
nhos
Sim 1/2 190-250 15-50
Pingadeira/tabuleiro para
bolos
Sim 1-4 190-250 25-50
Nível 4: forma para assar na
grelha (inverta os níveis a
meio da cozedura)
Nível 1: pingadeira/tabuleiro
para bolos
o
(Pão)
Sim 2 180-220 30-50
Pingadeira/tabuleiro para
bolos ou grelha
Pizza
(Pizza)
Sim 2 220-250 15-30
Pingadeira/tabuleiro para
bolos
PT106
Pizza congelada
Sim 3 250 10-15
3: Pingadeira/tabuleiro para
bolos ou grelha
Sim 1-4 250 10-20
Nível 4: forma para assar na
grelha (inverta os níveis a
meio da cozedura)
Nível 1: pingadeira/tabuleiro
para bolos
Tartes salgadas
(tarte de legumes,
quiche)
Sim 3 180-190 40-55 Forma para assar na grelha
Sim 1-4 180-190 40-55
Nível 4: forma para assar na
grelha (inverta os níveis a
meio da cozedura)
Nível 1: forma para assar na
grelha
Vols-au-vent/Sal-
gadinhos de massa
folhada
Sim 3 190-200 20-30
Pingadeira/tabuleiro para
bolos
Sim 1-4 180-190 15-40
Nível 4: forma para assar na
grelha (inverta os níveis a
meio da cozedura)
Nível 1: pingadeira/tabuleiro
para bolos
Lasanha/Massa no
forno/Cannelloni/
Desenformados
Sim 3 190-200 45-55 Tabuleiro de assar na grelha
Borrego/vitela/
vaca/porco 1kg
GENTLE
Sim 2 180-190 80-120
Pingadeira ou tabuleiro de
assar na grelha
Frango/coelho/
pato 1kg
GENTLE
Sim 3 200-220 50-100
Pingadeira ou tabuleiro de
assar na grelha
Peru/ganso 3 kg Sim 2 190-200 80-130
Pingadeira ou tabuleiro de
assar na grelha
Peixe no forno/em
cartucho de papel
(filete, inteiro)
Sim 3 180-200 40-60
Pingadeira ou tabuleiro de
assar na grelha
Legumes rechea-
dos (tomates, cour-
gettes, beringelas)
GENTLE
Sim 2 170-190 30-60 Tabuleiro de assar na grelha
Pão tostado - 5 3 (Alto) 3-6 Grelha
Filetes/postas de
peixe
- 4 2 (Medio) 20-30
Nível 4: grelha (vire os
alimentos a meio da
cozedura)
Nível 3: pingadeira com
água
Salsichas/espeta-
das/costeletas/
hambúrgueres
- 5
2-3
(Médio-
Alto)
15-30
Nível 5: grelha (vire os
alimentos a meio da
cozedura)
Nível 4: pingadeira com
água
Receita Função Préaque-
cimento
Nível (a partir
de baixo)
Temp.
(°C)
Tempo
(°C)
Acessórios e notas
Printed in Italy
05/2012
5019 310 01532
Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA
NL ESGB FR PT

Transcripción de documentos

AKZM 830 User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Manual del Usuario y de Mantenimiento Manual do utilizador e de manutenção COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from heating bottom) Yes 2/3 Temp. (°C) 160-180 30-90 Cake tin on wire shelf Yes 1-4 160-180 Shelf 4: cake tin on wire shelf (switch levels halfway 30-90 through cooking) Shelf 1: cake tin on wire shelf Yes 2 160-200 35-90 Leavened cakes Filled pies (cheese- GENTLE cake, strudel, fruit pie) Yes 1-4 160-200 Yes 3 170-180 15-45 Drip tray / baking tray Yes 1-4 160-170 Shelf 4: oven tray on wire shelf (switch levels halfway 20-45 through cooking) Shelf 1: drip tray / baking tray Yes 3 180-200 30-40 Drip tray / baking tray Shelf 4: oven tray on wire shelf (switch levels halfway 35-45 through cooking) Shelf 1: drip tray / baking tray Choux buns Yes 1-4 180-190 Yes 3 90 110-150 Drip tray / baking tray Shelf 4: oven tray on wire shelf (switch levels halfway 130-150 through cooking) Shelf 1: drip tray / baking tray Meringues Bread Pizza (Bread) (Pizza) Drip tray/baking tray or cake tin on wire shelf Shelf 4: cake tin on wire shelf (switch levels halfway 35-90 through cooking) Shelf 1: cake tin on wire shelf Biscuits / Tartlets Bread / Pizza / Focaccia Time Accessories and notes (min) Yes 1-4 90 Yes 1/2 190-250 15-50 Drip tray / baking tray Yes 1-4 190-250 Shelf 4: oven tray on wire shelf (switch levels halfway 25-50 through cooking) Shelf 1: drip tray / baking tray Yes 2 180-220 30-50 Yes 2 220-250 15-30 Drip tray / baking tray Yes 3 250 Yes 1-4 250 Frozen pizza GB17 Drip tray / baking tray or wire shelf Shelf 3: drip tray / baking tray or wire shelf Shelf 4: oven tray on wire shelf (switch levels halfway 10-20 through cooking) Shelf 1: drip tray / baking tray 10-15 Recipe Function Pre- Shelf (from heating bottom) Yes Savoury pies (vegetable pie, quiche) Temp. (°C) 3 Time Accessories and notes (min) 180-190 40-55 Cake tin on wire shelf Yes 1-4 180-190 Shelf 4: cake tin on wire shelf (switch levels halfway 40-55 through cooking) Shelf 1: cake tin on wire shelf Yes 3 190-200 20-30 Drip tray / baking tray Yes 1-4 180-190 Shelf 4: oven tray on wire shelf (switch levels halfway 15-40 through cooking) Shelf 1: drip tray / baking tray Lasagne / Baked pasta / Cannelloni / Flans Yes 3 190-200 45-55 Oven tray on wire shelf Lamb / Veal / Beef / Pork 1 Kg GENTLE Yes 2 180-190 80-120 Drip tray or oven tray on wire shelf Chicken / Rabbit / Duck 1 Kg Yes 3 200-220 50-100 Drip tray or oven tray on wire shelf Yes 2 190-200 80-130 Drip tray or oven tray on wire shelf Yes 3 180-200 40-60 Drip tray or oven tray on wire shelf Yes 2 170-190 30-60 Oven tray on wire shelf - 5 3 (High) Vols-au-vent / Puff pastry crackers GENTLE Turkey / Goose 3 Kg Baked fish / en papillote (fillet, whole) Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, auberGENTLE gines) Toast Fish fillets / steaks - 4 Sausages / Kebabs / Spare ribs / Hamburgers - 5 Roast chicken 1-1.3 Kg - 2 2 (Medium) 20-30 2-3 (MediumHigh) 15-30 2 (Medium) 55-70 3 (High) Roast Beef rare 1 Kg 3-6 - 3 80-110 2 (Medium) 35-45 GB18 Wire shelf Shelf 4: wire shelf (turn food halfway through cooking) Shelf 3: drip tray with water Shelf 5: wire shelf (turn food halfway through cooking) Shelf 4: drip tray with water Shelf 2: wire shelf (turn food two thirds of the way through cooking if necessary) Level 1: drip-tray with water Level 2: turnspit (if present) Level 1: drip-tray with water Oven tray on wire shelf (turn food two thirds of the way through cooking if necessary) Table of Tested Recipes (in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07) Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. heating bottom) (°C) Time Accessories and notes (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Yes 3 170 15-25 Drip tray / baking tray Yes 1-4 160 Shelf 4: baking tray (switch 25-35 levels halfway through cooking) Shelf 1: drip tray Yes 3 170 20-30 Drip tray / baking tray Shortbread IEC 60350:2009-03 § 8.4.2 Yes 1-4 160 Shelf 4: baking tray (switch 20-35 levels halfway through cooking) Shelf 1: drip tray Yes 2 170 30-40 Cake tin on wire shelf Yes 2/3 185 55-75 Cake tin on wire shelf Shelf 4: cake tin on wire shelf (switch levels halfway through 75-95 cooking) Shelf 1: cake tin on wire shelf Small cakes IEC 60350:2009-03 § 8.5.1 Fatless sponge cake IEC 60350:2009-03 § 8.5.2 Two apple pies Yes 1-4 175 - 5 3 (High) - 5 Shelf 5: wire shelf (turn food 3 (High) 18-30 halfway through cooking) Shelf 4: drip tray with water Yes 3 IEC 60350:2009-03 § 9.1.1 Toast** 3-6 Wire shelf IEC 60350:2009-03 § 9.2.1 Burgers** DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Apple cake, yeast tray cake 180 30-40 Drip tray / baking tray Shelf 4: baking tray (switch 50-60 levels halfway through cooking) Shelf 1: drip tray Yes 1-4 160 - 2 170 Yes 3 170 35-45 Drip tray / baking tray 160 Shelf 4: baking tray (switch 40-50 levels halfway through cooking) Shelf 1: drip tray DIN 3360-12:07 § 6.6 Roast pork 110-150 Shelf 2: drip tray DIN 3360-12:07 annex C Flat cake Yes 1-4 The cooking table advises the ideal function and temperature to ensure the best results with all recipes. If you wish to cook on one shelf only using the fan-assisted function, place food on the third shelf and select the temperature recommended for the “CONVECTION BAKE” function on more than one shelf. The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners. ** When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate removal Energy efficiency class (according to EN50304) To do the test, use the dedicated table. GB20 TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction PréGradin chauffage (du bas) Oui 2/3 Temp. (°C) 160-180 Durée Accessoires et notes (min) 30-90 Moule à gâteau sur grille Gâteaux levés Tourtes fourrées GENTLE (tarte au fromage blanc, strudel aux pommes, tarte aux fruits) Biscuits / Tartelettes Oui 1-4 160-180 30-90 Oui 2 160-200 35-90 Oui 1-4 160-200 35-90 Oui 3 170-180 15-45 Oui 1-4 160-170 20-45 Oui 3 180-200 30-40 Oui 1-4 180-190 35-45 Oui 3 90 110-150 Oui 1-4 90 130-150 Oui 1/2 190-250 15-50 Oui 1-4 190-250 25-50 Oui 2 180-220 30-50 Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou grille Oui 2 220-250 15-30 Lèchefrite/plaque à pâtisserie Choux ronds Meringues Pain / Pizza / Fougasse Pain Pizza (Pain) (Pizza) Gradin 4 : moule à gâteau sur grille (inverser les gradins à mi-cuisson) Gradin 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou moule à gâteaux sur grille Gradin 4 : moule à gâteau sur grille (inverser les gradins à mi-cuisson) Gradin 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite / plaque à pâtisserie Gradin 4 : plaque sur grille (inverser les gradins à micuisson) Gradin 1 : lèchefrite/plaque à pâtisserie Lèchefrite / plaque à pâtisserie Gradin 4 : plaque sur grille (inverser les gradins à micuisson) Gradin 1 : lèchefrite/plaque à pâtisserie Lèchefrite / plaque à pâtisserie Gradin 4 : plaque sur grille (inverser les gradins à micuisson) Gradin 1 : lèchefrite/plaque à pâtisserie Lèchefrite / plaque à pâtisserie Gradin 4 : plaque sur grille (inverser les gradins à micuisson) Gradin 1 : lèchefrite/plaque à pâtisserie FR39 Recette Fonction PréGradin chauffage (du bas) Temp. (°C) Oui 3 250 Oui 1-4 250 Oui 3 180-190 Pizzas surgelées Tourtes (Tourtes aux légumes, quiches) Durée Accessoires et notes (min) Gradin 3 : lèchefrite / plaque 10-15 à pâtisserie ou grille Gradin 4 : plaque sur grille (inverser les gradins à mi10-20 cuisson) Gradin 1 : lèchefrite/plaque à pâtisserie 40-55 Moule à gâteau sur grille Gradin 4 : moule à gâteau sur grille (inverser les gradins à 40-55 mi-cuisson) Gradin 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite / plaque à pâtisse20-30 rie Gradin 4 : plaque sur grille (inverser les gradins à mi15-40 cuisson) Gradin 1 : lèchefrite/plaque à pâtisserie Oui 1-4 180-190 Oui 3 190-200 Oui 1-4 180-190 Lasagnes / Pâtes au four / Cannellonis / Flans Oui 3 190-200 45-55 Plaque sur grille Agneau / Veau / Bœuf / Porc 1 kg Oui 2 180-190 80-120 Lèchefrite ou plaque sur grille Oui 3 200-220 50-100 Lèchefrite ou plaque sur grille Oui 2 190-200 80-130 Lèchefrite ou plaque sur grille Oui 3 180-200 40-60 Lèchefrite ou plaque sur grille Oui 2 170-190 30-60 Plaque sur grille - 5 3 (Haut) Vol-au-vent / Feuilletés Poulet / Lapin / Canard 1 kg GENTLE GENTLE Dinde / Oie 3 kg Poisson au four / en papillote (filet, entier) Légumes farcis (tomates, courgetGENTLE tes, aubergines) Croque-monsieur Filets / darnes de poisson - 4 Saucisses / Brochettes / Pointes de porc / Hamburgers - 5 3-6 Grille Gradin 4 : grille (tourner les 2 (Moyenne) 20-30 aliments à mi-cuisson) Gradin 3 : lèchefrite avec eau Gradin 5 : grille (retourner les 2-3 aliments à mi-cuisson) (Moyen15-30 Haut) Gradin 4 : lèchefrite avec eau FR40 BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) Ja 2/3 Temp. (°C) 160-180 30-90 Taartvorm op rooster Ja 1-4 160-180 Niv. 4: taartvorm op rooster (verwissel de steunhoogtes 30-90 halverwege de bereidingstijd) Niv. 1: taartvorm op rooster Ja 2 160-200 35-90 Luchtig gebak Gevulde taarten GENTLE (cheesecake, strudel, appeltaart) Koekjes / taartjes Ja 1-4 160-200 Ja 3 170-180 15-45 Opvangbak / bakplaat Ja 1-4 160-170 Niv. 4: ovenschaal op rooster (verwissel de steunhoogtes halverwege 20-45 de bereidingstijd) Niv. 1: opvangbak / bakplaat Ja 3 180-200 30-40 Opvangbak / bakplaat Niv. 4: ovenschaal op rooster (verwissel de steunhoogtes halverwege 35-45 de bereidingstijd) Niv. 1: opvangbak / bakplaat Ja 1-4 180-190 Ja 3 90 110-150 Opvangbak / bakplaat Niv. 4: ovenschaal op rooster (verwissel de steunhoogtes halverwege 130-150 de bereidingstijd) Niv. 1: opvangbak / bakplaat Meringues Brood (Brood) Opvangbak / bakplaat of taartvorm op rooster Niv. 4: taartvorm op rooster (verwissel de steunhoogtes 35-90 halverwege de bereidingstijd) Niv. 1: taartvorm op rooster Soesjes Brood / pizza / focaccia Tijd Accessoires en (min) opmerkingen Ja 1-4 90 Ja 1/2 190-250 15-50 Opvangbak / bakplaat Ja 1-4 190-250 Niv. 4: ovenschaal op rooster (verwissel de steunhoogtes halverwege 25-50 de bereidingstijd) Niv. 1: opvangbak / bakplaat Ja 2 180-220 30-50 NL61 Opvangbak / bakplaat of rooster Recept Pizza Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) (Pizza) Temp. (°C) Ja 2 220-250 Ja 3 250 Ja 1-4 250 Ja 3 180-190 40-55 Taartvorm op rooster Diepvriespizza’s Hartige taarten (groentetaart, quiche) Pasteitjes / bladerdeeghapjes Lasagne / pasta uit de oven / cannelloni / ovenschotels Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees / var- GENTLE kensvlees 1 kg Kip / konijn / eend 1 kg 15-30 Opvangbak / bakplaat Niv. 3: opvangbak / bakplaat of rooster Niv. 4: ovenschaal op rooster (verwissel de steunhoogtes halverwege 10-20 de bereidingstijd) Niv. 1: opvangbak / bakplaat 10-15 Ja 1-4 180-190 Niv. 4: taartvorm op rooster (verwissel de steunhoogtes 40-55 halverwege de bereidingstijd) Niv. 1: taartvorm op rooster Ja 3 190-200 20-30 Opvangbak / bakplaat Ja 1-4 180-190 Niv. 4: ovenschaal op rooster (verwissel de steunhoogtes halverwege 15-40 de bereidingstijd) Niv. 1: opvangbak / bakplaat Ja 3 190-200 45-55 Ovenschaal op rooster Ja 2 180-190 80-120 Opvangbak of ovenschaal op rooster Ja 3 200-220 50-100 Opvangbak of ovenschaal op rooster Ja 2 190-200 80-130 Opvangbak of ovenschaal op rooster Ja 3 180-200 40-60 Opvangbak of ovenschaal op rooster Ja 2 170-190 30-60 Ovenschaal op rooster - 5 3 (Hoog) GENTLE Kalkoen / Gans 3 kg Vis uit de oven / in folie (filet, heel) Gevulde groenten (tomaten, courgettes, GENTLE aubergines) Geroosterd brood Visfilet / moten vis Tijd Accessoires en (min) opmerkingen - 4 3-6 Rooster Niv. 4: rooster (draai het voedsel halverwege de 2 (Gemiddeld) 20-30 bereidingstijd om) Niv. 3: opvangbak met water NL62 Recept Worstjes / spiezen / spareribs / hamburgers Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) Temp. (°C) - 5 2-3 (GemiddeldHoog) - 2 2 (Gemiddeld) - 2 3 (Hoog) Rosbief rosé 1 kg - 3 2 (Gemiddeld) Lamsbout / schenkel - 3 2 (Gemiddeld) Aardappelen uit de oven - 3 2 (Gemiddeld) Gegratineerde groenten - 3 3 (Hoog) Gebraden kip 1 - 1,3 kg Lasagne en vlees Ja 1-4 200 Vlees en aardappelen Ja 1-4 200 Vis en groente Ja 1-4 180 * Tijd Accessoires en (min) opmerkingen Niv. 5: rooster (draai het voedsel halverwege de 15-30 bereidingstijd om) Niv. 4: opvangbak met water Niv. 2: rooster (draai het voedsel na tweederde van 55-70 de bereidingstijd om) Niv. 1: opvangbak met water Niv. 2: draaispit (indien bijgeleverd) 80-110 Niv. 1: opvangbak met water Ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien 35-45 nodig na tweederde van de bereidingstijd om) Opvangbak of ovenschaal op rooster (draai het 60-90 voedsel indien nodig na tweederde van de bereidingstijd om) Opvangbak / bakplaat (draai het voedsel indien 45-55 nodig na tweederde van de bereidingstijd om) 10-15 Ovenschaal op rooster Niv. 4: ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien nodig na tweederde 50-100* van de bereidingstijd om) Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster Niv. 4: ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien nodig na tweederde 45-100* van de bereidingstijd om) Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster Niv. 4: ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien nodig na tweederde 30-50* van de bereidingstijd om) Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster De bereidingstijd is indicatief. De gerechten moeten op andere tijden uit de oven worden gehaald, afhankelijk van de persoonlijke smaak. NL63 Tabel Geteste recepten (in overeenstemming met de norm IEC 50304/60350:2009-03:08 en DIN 3360-12:07:07) Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. warmen (van onder) (°C) Tijd Accessoires en (min) opmerkingen IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Ja Koekjes van kruimeldeeg (Shortbread) 3 170 15-25 Opvangbak / bakplaat Ja 1-4 160 Niv. 4: bakplaat (verwissel de steunhoogtes halverwege de 25-35 bereidingstijd) Niv. 1 opvangbak Ja 3 170 20-30 Opvangbak / bakplaat IEC 60350:2009-03 § 8.4.2 Kleine cakejes (Small cakes) IEC 60350:2009-03 § 8.5.1 Cake zonder vet (Fatless sponge cake) IEC 60350:2009-03 § 8.5.2 Twee appeltaarten (Two apple pies) Ja 1-4 160 Niv. 4: bakplaat (verwissel de steunhoogtes halverwege de 20-35 bereidingstijd) Niv. 1 opvangbak Ja 2 170 30-40 Taartvorm op rooster Ja 2/3 185 55-75 Taartvorm op rooster Niv. 4: taartvorm op rooster (verwissel de steunhoogtes 75-95 halverwege de bereidingstijd) Niv. 1: taartvorm op rooster Ja 1-4 175 - 5 3 (Hoog) - 5 Niv. 5: rooster (draai het voedsel halverwege de 3 (Hoog) 18-30 bereidingstijd om) Niv. 4: opvangbak met water Ja 3 IEC 60350:2009-03 § 9.1.1 Toast** 3-6 Rooster IEC 60350:2009-03 § 9.2.1 Burgers** DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Appeltaart, taart in vorm (Apple cake, yeast tray cake) DIN 3360-12:07 § 6.6 Varkensbraadstuk (Roast Pork) 180 30-40 Opvangbak / bakplaat Niv. 4: bakplaat (verwissel de steunhoogtes halverwege de 50-60 bereidingstijd) Niv. 1 opvangbak Ja 1-4 160 - 2 170 NL64 110-150 Niv. 2 opvangbak INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON SUMAMENTE IMPORTANTES Tanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer y respetar siempre. Símbolo de peligro que advierte sobre riesgos posibles para el usuario y las demás personas. Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos: PELIGRO Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones graves. Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro al que se refieren e indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas resultantes de un uso no correcto del aparato. Atenerse estrictamente a las siguientes instrucciones: - Antes de cualquier operación de instalación, el aparato se debe desconectar de la red eléctrica. - La instalación y el mantenimiento deben estar a cargo de un técnico cualificado, según las instrucciones del fabricante y de conformidad con la normativa local. No realizar reparaciones o sustituciones de partes del aparato no indicadas específicamente en el manual de uso. - La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada por un electricista especializado. Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. - La normativa exige que el aparato cuente con toma de conexión a tierra. - El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la conexión del aparato a la toma de red, una vez introducido en el alojamiento. - Para que la instalación cumpla con la normativa de seguridad, se debe utilizar un interruptor multipolar con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos. - No utilizar tomas múltiples ni prolongadores. - No tirar del cable de alimentación eléctrica para desconectar la clavija de la toma de corriente. - Los componentes eléctricos no deben quedar accesibles al usuario después de la instalación. - No tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas; no utilizarlo con los pies descalzos. - El aparato está destinado exclusivamente a ser utilizado como electrodoméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro uso (ej. calentar ambientes). El fabricante declina toda responsabilidad derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos. ES67 - - - - - - - - - Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y también por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de experiencia y/o conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por niños, salvo bajo la vigilancia de adultos. Las partes accesibles del aparato pueden recalentarse mucho durante el uso. Mantener a los niños lejos del aparato y controlarlos para que no jueguen con él. El aparato y sus partes accesibles pueden recalentarse durante el uso. Prestar atención para no tocar las resistencias. Los niños menores de 8 años deben permanecer lejos del aparato, salvo que estén vigilados. Durante y después del uso no tocar las resistencias ni las superficies internas del aparato, ya que pueden causar quemaduras. Evitar el contacto con las prendas u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suficiente. Al final de la cocción, tener cuidado al abrir la puerta del aparato, y dejar salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder al interior. Con la puerta del aparato cerrada, el aire caliente sale por la abertura que se encuentra sobre el panel de control. No obstruir en ningún caso las aberturas de ventilación. Utilizar guantes de horno para retirar las ollas y los accesorios prestando atención para no tocar las resistencias. No colocar material inflamable dentro o cerca del aparato. Dicho material podría incendiarse si el aparato se pusiera en funcionamiento inadvertidamente. No calentar o cocinar en el aparato latas o recipientes cerrados herméticamente. Podrían explotar y dañar el aparato debido a la presión que se genera en el interior. No utilizar recipientes de materiales sintéticos. El aceite y la grasa recalentados pueden arder con facilidad. Vigilar la cocción de los alimentos ricos en grasa y aceite. No desatender el aparato mientras los alimentos se secan. Si utiliza bebidas alcohólicas para cocinar (por ej. ron, coñac, vino), recuerde que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, es posible que el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se inflame. No utilizar aparatos de limpieza con vapor. No tocar el horno durante el ciclo de pirólisis. Los niños deben mantenerse alejados del horno durante la pirólisis (en caso de horno con función Pirólisis). ES68 - - Utilizar sólo la sonda de temperatura suministrada de serie o recomendada para este horno. No emplear detergentes abrasivos agresivos o herramientas metálicas cortantes para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie y causar la rotura del vidrio. Asegurarse de que el aparato esté apagado antes de cambiar la bombilla, para evitar descargas eléctricas. Eliminación de los electrodomésticos - - Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Se debe desguazar de conformidad con las normas de eliminación de desechos. Antes de desecharlo, cortar el cable de alimentación para inutilizarlo. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de los electrodomésticos, ponerse en contacto con la autoridad local pertinente, el servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde se adquirió el producto. INSTALACIÓN Tras desembalar el horno, comprobar que no se haya dañado durante el transporte y que la puerta cierre correctamente. Si se observa algún problema, contactar con el distribuidor o el servicio de asistencia más cercano. Para evitar daños, retirar el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación. PREPARACIÓN DEL MUEBLE PARA EL EMPOTRADO • • • • • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C). Realizar todas las tareas de corte del armario antes de instalar el horno en el alojamiento y retirar por completo todas las astillas y partículas de madera. Comprobar la horizontalidad de la superficie de apoyo del horno. Después de la instalación, el fondo del horno no debe ser accesible. Para que el aparato funcione correctamente, no obstruir la separación mínima entre la superficie de trabajo y el borde superior del horno. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Asegurarse de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta). • La sustitución del cable de alimentación (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) debe llevarla a cabo un electricista profesional. Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. RECOMENDACIONES GENERALES Antes del uso: - Quitar las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios. Sacar los accesorios del horno y calentarlo a 200 °C durante aproximadamente una hora para eliminar el olor de la grasa protectora y los materiales aislantes. Durante el uso: - No colocar objetos pesados sobre la puerta, ya que podrían dañarla. No apoyarse sobre la puerta ni colgar objetos del asa. No cubrir el interior del horno con papel de aluminio. No verter agua en el interior del horno caliente; podría dañar el revestimiento esmaltado. No arrastrar ollas ni sartenes sobre la base del horno, ya que podrían dañar el revestimiento esmaltado. Comprobar que los cables eléctricos de otros aparatos no rocen las partes calientes del horno ni queden atrapados por la puerta. No exponer el horno a los agentes atmosféricos. ES69 CONSEJOS PARA PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Eliminación del embalaje El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Elimine los distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local sobre eliminación de desechos. Eliminación del producto - Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo en el aparato o en la documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar como desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Ahorro de energía - Precalentar el horno sólo si esto se especifica en la receta o en la tabla de tiempos de cocción o en la receta. Utilizar fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - Este horno está preparado para entrar en contacto con alimentos, es conforme con la normativa europea ( ) n.1935/2004 y se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con las normas de seguridad de la Directiva sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/CE (que sustituye a 73/23/CEE y siguientes enmiendas), los requisitos de protección de la directiva “EMC” 2004/108/CE. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El horno no funciona: • • Controle que haya corriente eléctrica en la red y que el horno esté enchufado. Encienda el horno para comprobar si se ha solucionado el problema. La puerta no se abre: • Encienda el horno para comprobar si se ha solucionado el problema. El programador electrónico no funciona: • Si la pantalla muestra la letra “ ” seguida de un número, póngase en contacto con el Servicio de asistencia más cercano. Indique el número que aparece después de la letra “ ”. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de contactar con el Servicio de Asistencia: 1. Intente resolver el problema consultando el apartado “Guía para la solución de problemas”. 2. Vuelva a encender el aparato para comprobar si se ha solucionado el problema. Si el fallo persiste, contacte con el Servicio de Asistencia más cercano. Indique lo siguiente: • una breve descripción del problema; • el tipo y el modelo exactos; • el número de servicio (número que aparece después de la palabra “Service” en la placa de datos), que se encuentra en el borde derecho del interior del horno (visible con la puerta del horno abierta). También aparece en el folleto de la garantía; • su dirección completa; • su número de teléfono. Si fuera necesario efectuar reparaciones, póngase en contacto con un Servicio de asistencia técnica autorizado para asegurar el uso de piezas de recambio originales y una reparación correcta. ES70 LIMPIEZA ADVERTENCIA - Utilice guantes de seguridad. Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. Desconecte el aparato de la red eléctrica. Exterior del horno IMPORTANTE: no utilizar detergentes corrosivos o abrasivos. Si uno de esos productos entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un paño húmedo. Si el aparato está muy sucio, utilizar una solución de agua con unas gotas de detergente neutro. Secar con un paño seco. Interior del horno: Ciclo de limpieza STARCLEAN™ IMPORTANTE: No utilizar detergentes corrosivos o abrasivos. No utilizar esponjas abrasivas ni raspadores o estropajos metálicos. Utilizar sólo la esponja suministrada en dotación. Con el tiempo podrían arruinar las superficies esmaltadas. Limpiar el vidrio de la puerta sólo con esponjas no abrasivas. La superficie de la cavidad de este horno está revestida en esmalte sin níquel, elaborado con una fórmula especial que lo hace fácil de limpiar, sólo con agua y con el paño de celulosa suministrado en dotación. El paño de celulosa es lavable y reutilizable hasta el desgaste, y se puede adquirir en el Servicio de Asistencia al Cliente. No lavar el paño en la lavadora ni secarlo en la secadora. Ciclo de limpieza STARCLEAN™ Para mantener el horno en las mejores condiciones, después de cada uso hay que ejecutar un ciclo de limpieza STARCLEAN™. El ciclo dura 35 minutos, incluyendo una fase de enfriamiento, y se debe ejecutar de la siguiente manera: 1. El horno debe estar frío. 2. Mojar con agua corriente el paño de celulosa suministrado en dotación y estrujarlo para que no gotee. 3. Abrir la puerta del horno y retirar los accesorios esmaltados. 4. Extender el paño de celulosa sobre el fondo del horno cubriéndolo por completo. 5. Distribuir 350 ml de agua uniformemente sobre el paño de celulosa. No utilizar cantidades de agua inferiores o superiores, ya que se puede perjudicar el funcionamiento del ciclo. 6. Cerrar la puerta del horno. 7. 8. Poner el selector de funciones en el símbolo : aparece STARCLEAN™ en pantalla. Pulsar la tecla para confirmar la selección y dar inicio al ciclo de limpieza. No abrir la puerta durante el ciclo para evitar la salida del vapor. 9. Terminado el ciclo, abrir la puerta, sacar el paño de celulosa y eliminar el agua residual del horno. 10. Comenzar la limpieza utilizando la esponja suministrada en dotación humedecida con agua caliente (una espera de 15 minutos puede comprometer el buen resultado de la limpieza). Suciedad particularmente persistente Para eliminar la suciedad particularmente persistente, repetir el ciclo STARCLEAN™ y añadir unas gotas de detergente neutro durante la limpieza. Limpieza del vidrio interior La superficie interna del vidrio interior de la puerta tiene un revestimiento especial que la hace fácil de limpiar. Para conservar el vidrio en las mejores condiciones, después de cada ciclo STARCLEAN™, limpiarlo sólo con agua y una esponja no abrasiva. Para eliminar los residuos grasos añadir al agua unas gotas de detergente neutro. NOTAS: • Para facilitar la limpieza es posible desmontar la puerta (ver MANTENIMIENTO). • La resistencia superior del grill (ver MANTENIMIENTO) se puede bajar para limpiar el techo interior del horno. • Durante las cocciones prolongadas de alimentos ricos en agua (ej. pizza, verduras, etc.), podría formarse condensado en el interior de la puerta y sobre la junta. Cuando el horno esté frío, secarlo con un paño o una esponja. ES71 Accesorios: • • • Sumerja los accesorios en agua con detergente para vajillas inmediatamente después de usarlos, utilizando guantes si aún están calientes. Los residuos de alimentos pueden eliminarse fácilmente con un cepillo o una esponja. No lavar los accesorios esmaltados en el lavavajillas. Los detergentes agresivos que normalmente se utilizan en el lavavajillas pueden dañar el esmalte de manera irreparable. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA - Utilice guantes de seguridad. Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. Desconecte el aparato de la red eléctrica. EXTRACCIÓN DE LA PUERTA Para extraer la puerta: 1. 2. 3. Abra la puerta por completo. Levante las sujeciones y empújelas al máximo hacia delante (Fig. 1). Cierre la puerta al máximo (A), levántela (B) y gírela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2). Para montar la puerta: 1. 2. 3. 4. Introduzca las bisagras en sus posiciones. Abra la puerta por completo. Baje las dos palancas de bloqueo. Cierre la puerta. Fig. 1 Fig. 2 DESPLAZAMIENTO DE LA RESISTENCIA SUPERIOR (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS) 1. 2. 3. Extraiga las rejillas laterales de soporte de accesorios (Fig. 3). Tire de la resistencia ligeramente hacia fuera (Fig. 4) y bájela (Fig. 5). Para volver a situar la resistencia en su posición, elévela, tire de ella ligeramente hacia fuera, y compruebe que queda apoyada en los soportes laterales. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 ES72 CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO Para cambiar la bombilla posterior (si la hay): 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Desenrosque la tapa de la bombilla (Fig. 6), cambie la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de bombilla) y vuelva a atornillar la tapa. 3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica. Para cambiar la bombilla lateral (si la hay): 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Extraiga las rejillas laterales de soporte de los accesorios, si las hay (Fig. 3). 3. Haga palanca hacia fuera con un destornillador hasta sacar la tapa (Fig. 7). 4. Sustituya la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de bombilla) (Fig. 8). 5. Vuelva a poner la tapa y empuje contra la pared para engancharla bien (Fig. 9). 6. Monte las rejillas laterales de soporte de los accesorios. 7. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 NOTA: Utilice sólo bombillas incandescentes de 25-40W/230V tipo E-14, T300°C o bombillas halógenas de 20-40W/230 V tipo G9, T300°C. La bombilla que se utiliza en el aparato es específica para electrodomésticos y no adecuada para la iluminación de ambientes (Reglamento (CE) 244/2009). Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio de Asistencia. IMPORTANTE: No manipule las bombillas halógenas con las manos desnudas ya que las huellas digitales podrían dañarlas. No utilice el horno hasta que no haya colocado la tapa de la bombilla. ES73 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL HORNO PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA, CONSULTE LA PARTE DEDICADA A LA INSTALACIÓN 1. Panel de mandos 2. Resistencia superior/grill 3. Ventilador de refrigeración (no visible) 4. Placa de datos (no debe retirarse) 5. Bombillas 6. Ventilador 7. Asador rotativo 8. Resistencia inferior (no visible) 9. Puerta 10. Niveles (el número de nivel se indica en la parte frontal del horno) 11. Pared posterior NOTA: Durante la cocción es posible que el ventilador de refrigeración se active a intervalos para reducir al mínimo el consumo energético. Al final de la cocción, después de apagar el horno, es posible que el ventilador de refrigeración siga funcionando durante un determinado lapso de tiempo. ACCESORIOS INCLUIDOS DE SERIE Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E A. PARRILLA (2): se utiliza para cocinar alimentos o como apoyo para fuentes, moldes de tartas y otros recipientes de cocción. B. GRASERA (1): Colocada debajo de la parrilla, sirve para recoger la grasa; como bandeja, se puede emplear para cocinar carne, pescado, verduras, pan, etc. C. ASADOR ROTATIVO (1): para asar de modo uniforme grandes trozos de carne y aves. D. PAÑO DE CELULOSA (1): para utilizar durante el ciclo de limpieza STARCLEAN™. IMPORTANTE: Utilizar sólo el paño de celulosa suministrado en dotación. E. ESPONJA: para eliminar la suciedad en el horno. ACCESORIOS NO INCLUIDOS DE SERIE A través del Servicio de Asistencia al Cliente puede adquirir otros accesorios. ES74 CÓMO INTRODUCIR LAS PARRILLAS Y OTROS ACCESORIOS DENTRO DEL HORNO La parrilla y los demás accesorios disponen de un sistema de bloqueo para evitar su extracción involuntaria. Fig. 1 1. 2. Introduzca la parrilla en posición horizontal con la barra de tope “A” orientada hacia arriba (Fig. 1). Incline la parrilla en correspondencia con el punto de bloqueo “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Coloque nuevamente la parrilla en posición horizontal y empújela hasta el fondo “C” (Fig. 3). 4. Para extraer la parrilla, repita las mismas operaciones en sentido inverso. Para introducir otros accesorios como, por ejemplo, la grasera y la bandeja pastelera siga los mismos pasos. La curva de la parte plana sirve para bloquear la parrilla. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS PROGRAMADOR ELECTRÓNICO 1 3 DISPLAY 4 2 1. SELECTOR DE FUNCIONES: encendido/apagado y selección de las funciones 2. MANDO DE DESPLAZAMIENTO: navegación por el menú, configuración de valores NOTA: los dos selectores son abatibles. Ejercer presión en el centro para extraerlos de su alojamiento. 3. TECLA : para volver a la pantalla anterior 4. TECLA : para seleccionar y confirmar los ajustes LISTA DE FUNCIONES Al situar el selector de funciones en cualquier posición, el horno se activa y en la pantalla aparecen las funciones o los submenús asociados a cada una de ellas. Los submenús se pueden seleccionar poniendo el selector en las funciones GRILL, ESPECIALES, AJUSTES, PAN/PIZZA. NOTA: si desea más información sobre la lista y la descripción de las funciones, consulte la tabla específica página 81. ES75 DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA I H G F E A B A. B. C. D. E. F. G. H. I. C D Visualización de las resistencias activas para las distintas funciones Símbolos relacionados con el tiempo: temporizador, hora de fin de cocción, hora actual Información sobre las funciones elegidas Función automática PAN/PIZZA seleccionada Indicación de puerta de horno cerrada durante el ciclo de limpieza automática (si lo hay) Temperatura interna del horno Función pirólisis (si la hay) Gratinado Funciones especiales: Descongelar, Mantener caliente, Fermentar masas ACTIVACIÓN DEL HORNO - AJUSTE DE LA HORA ACTUAL Después de conectar el horno a la red eléctrica es necesario ajustar la hora actual. En la pantalla parpadean las dos cifras de la hora. 1. Gire el selector de Navegación hasta ver la hora correcta. 2. Pulse la tecla para confirmar; en la pantalla parpadean las dos cifras que corresponden a los minutos. 3. Gire el selector de Navegación hasta ver los minutos correctos. 4. Pulse la tecla para confirmar. Para modificar la hora actual, por ejemplo después de un corte de alimentación eléctrica, consulte el apartado siguiente (AJUSTES). SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DE COCCIÓN 1. 2. Gire el selector de Funciones a la función deseada: los ajustes de cocción aparecen en la pantalla. Si los parámetros propuestos son correctos, pulse la tecla . Para modificarlos, vea las indicaciones siguientes. AJUSTE DE LA TEMPERATURA/POTENCIA DEL GRILL Para modificar la temperatura o la potencia del grill: 1. Gire el selector de Navegación hasta ver el valor deseado. 2. Pulse la tecla para confirmar. El horno confirma automáticamente la selección a los 10 segundos de la última operación. ES76 PRECALENTADO RÁPIDO 1. 2. 3. 4. Seleccione la función de precalentado rápido girando el selector de Funciones al símbolo . Confirme con la tecla : los ajustes aparecen en la pantalla. Si la temperatura propuesta es adecuada, pulse la tecla . Para modificarla seguir las indicaciones anteriores. En la pantalla aparece PRE. Al alcanzar la temperatura programada, aparece el valor correspondiente (por ej. 200°), acompañado de una señal acústica. Al completarse la fase de precalentado, el horno selecciona automáticamente la función Convencional . Introduzca los alimentos e inicie la cocción. Si se desea seleccionar una función de cocción distinta, gire el selector de Funciones y seleccione la función deseada. SELECCIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN Esta función permite programar el intervalo de cocción, entre un mínimo de un minuto y el tiempo máximo permitido para la función seleccionada; transcurrido dicho tiempo, el horno se apaga automáticamente. 1. Confirmada la temperatura, el símbolo parpadea. 2. Gire el selector de Navegación hasta ver el tiempo de cocción deseado. 3. Pulse la tecla para confirmar. El horno confirma automáticamente la selección a los 10 segundos de la última operación. SELECCIÓN DE LA HORA DE FIN DE COCCIÓN E INICIO DIFERIDO IMPORTANTE: el ajuste del inicio diferido no está disponible para las siguientes funciones: PRECALENT. RÁPIDO, PAN/PIZZA, CONVECCIÓN DELICADO. NOTA: con este ajuste, la temperatura seleccionada se alcanza de manera gradual y los tiempos de cocción indicados en la tabla se prolongan. La hora final de cocción se puede programar retardando la activación del horno hasta un máximo de 23 horas y 59 minutos a partir de la hora actual. Para ello, es necesario programar un intervalo de cocción. Una vez programada la duración de la cocción, la pantalla muestra la hora final de cocción (por ejemplo 15:45) y el símbolo parpadea. Para retardar el fin de cocción postergando la activación del horno: 1. Gire el selector de Navegación hasta ver la hora a la que se desea terminar la cocción (por ejemplo, 16:00). 2. Para confirmar el valor seleccionado, pulse la tecla : los dos puntos de la hora de fin de cocción parpadean para indicar que se ha ajustado. 3. El horno retarda el inicio para terminar la cocción a la hora programada. En cualquier momento se pueden cambiar los valores (temperatura, nivel del grill, tiempo de cocción), utilizando la tecla para volver atrás, el selector de Navegación para modificarlos y la tecla para confirmar. ES77 INDICADOR DE CALOR RESIDUAL DENTRO DEL HORNO (SI LO HAY) Al final de cada cocción o al apagar el horno, si la temperatura dentro del horno es elevada, la pantalla de algunos modelos indica HOT y el valor de la temperatura de ese momento. Al bajar la temperatura, la pantalla vuelve a indicar la hora actual. CUENTAMINUTOS Esta función sólo se puede utilizar cuando el horno está apagado y es útil para controlar el tiempo de cocción de la pasta. El tiempo máximo de ajuste es 23 horas y 59 minutos. 1. Con el selector de Funciones en cero, gire el selector de Navegación hasta visualizar el tiempo deseado. 2. Pulse la tecla para iniciar la cuenta atrás. Al cumplirse el tiempo programado, en la pantalla aparece “0:00” y se activa una señal acústica. Para desactivar la señal, pulse la tecla (en la pantalla aparece la hora actual). SELECCIÓN DE FUNCIONES ESPECIALES Poner el índice del selector de Funciones en el símbolo para entrar en el submenú de las tres funciones especiales. Para explorar, seleccionar e iniciar una de estas funciones: 1. 2. 3. Sitúe el selector de Funciones en : la pantalla muestra ”DEFROST” y el símbolo asociado a esta función. Gire el selector de Navegación para ver las funciones; el nombre está en inglés: DEFROST (descongelar), WARM KEEPING (mantener caliente), RISING (fermentar masas). Pulse la tecla para confirmar. GRATINADO Si la función lo prevé, la pantalla muestra al terminar la cocción la opción para gratinar los alimentos. Esta función sólo se activa cuando se ha programado el intervalo de cocción. Al cumplirse el tiempo de cocción, la pantalla muestra: “PRESS TO BROWN” (pulse para gratinar). Pulsando la tecla , el horno iniciará una fase de gratinado de 5 minutos. Esta función se puede activar sólo dos veces seguidas. ES78 SELECCIÓN DE LA FUNCIÓN PAN/PIZZA Sitúe el selector de Funciones en el símbolo de cocción para pan y pizza. para acceder al submenú de las dos funciones automáticas Pan 1. 2. 3. 4. Sitúe el selector de Funciones en el símbolo : la pantalla muestra “BREAD” (pan) y a su lado AUTO. Pulse para seleccionar la función. Gire el selector de Navegación para programar la temperatura deseada (entre 180°C y 220°C) y confirme con la tecla . Gire el selector de Navegación para programar la duración de la cocción y pulse para dar inicio a la cocción. Pizza 1. 2. 3. 4. 5. Sitúe el selector de Funciones en el símbolo : la pantalla muestra “BREAD” (pan). Para seleccionar la función “PIZZA”: Gire el selector de Navegación: la pantalla indica “PIZZA”. Pulse para seleccionar la función. Gire el selector de Navegación para programar la temperatura deseada (entre 220°C y 250°C) y confirme con la tecla . Gire el selector de Navegación para programar la duración de la cocción y pulse para dar inicio a la cocción. AJUSTES Sitúe el selector de Funciones en el símbolo para acceder al submenú de los cuatro ajustes de pantalla. Reloj Sitúe el selector de Funciones en el símbolo : aparece CLOCK (reloj) en la pantalla. Para modificar la hora, consulte el apartado anterior (AJUSTE DE LA HORA ACTUAL). Eco Con la modalidad ECO activa (ON) la pantalla se apaga cuando el horno está en standby o si han transcurrido 5 minutos desde el fin de la cocción. Para ver la información en pantalla es suficiente pulsar una de las teclas o girar uno de los selectores. 1. Gire el selector de Navegación hasta ver “ECO”. 2. Pulse la tecla para acceder a los ajustes (ON/OFF). 3. Gire el selector de Navegación para seleccionar el ajuste deseado y confirme con la tecla . Señal acústica Para activar o desactivar la señal acústica: 1. Gire el selector de Navegación hasta ver “SOUND”. 2. Pulse la tecla para acceder a los ajustes (ON/OFF). 3. Gire el selector de Navegación para seleccionar el ajuste deseado y confirme con la tecla . NOTA: Si está en off, se mantienen activas las señales: fin cuentaminutos, fin precalentado, fin cocción. Brillo Para regular el brillo de la pantalla: 1. Girar el selector de Navegación hasta ver “BRIGHTNESS”. 2. Pulsar la tecla : en pantalla aparecen LOW, MID o HIGH según el nivel ajustado. 3. Girar el selector de Navegación para aumentar o reducir el brillo y confirmar con la tecla ES79 . CICLO DE LIMPIEZA STARCLEAN™ Para mantener el horno en las mejores condiciones, después de cada uso hay que ejecutar un ciclo de limpieza STARCLEAN™. El ciclo dura 35 minutos, incluyendo una fase de enfriamiento, y se debe ejecutar de la siguiente manera: Para la descripción de esta función, consultar el capítulo LIMPIEZA y la tabla de funciones, página 81. 1. El horno debe estar frío. 2. Mojar con agua corriente el paño de celulosa suministrado en dotación y estrujarlo para que no gotee. 3. Abrir la puerta del horno y retirar los accesorios esmaltados. 4. Extender el paño de celulosa sobre el fondo del horno cubriéndolo por completo. 5. Distribuir 350 ml de agua uniformemente sobre el paño de celulosa. No utilizar cantidades de agua inferiores o superiores, ya que se puede perjudicar el funcionamiento del ciclo. 6. Cerrar la puerta del horno. IMPORTANTE: No abrir la puerta durante el ciclo para evitar la salida del vapor. 7. 8. Poner el selector de funciones en el símbolo : aparece STARCLEAN™ en pantalla. Pulsar la tecla para confirmar la selección y dar inicio al ciclo de limpieza. No abrir la puerta durante el ciclo para evitar la salida del vapor. 9. Terminado el ciclo, abrir la puerta, sacar el paño de celulosa y eliminar el agua residual del horno. 10. Comenzar la limpieza utilizando la esponja suministrada en dotación humedecida con agua caliente (una espera de 15 minutos puede comprometer el buen resultado de la limpieza). Suciedad particularmente persistente Para eliminar la suciedad particularmente persistente, repetir el ciclo STARCLEAN™ y añadir unas gotas de detergente neutro durante la limpieza. BLOQUEO DE LAS TECLAS (KEY-LOCK) Esta función permite bloquear las teclas y los selectores del panel de mandos. Para activarla, pulsar simultáneamente las teclas y durante al menos 3 segundos. Cuando está activada, las funciones de las teclas se bloquean y en la pantalla aparece una llave. Esta función también se puede activar durante la cocción. Para desactivarla, repetir la secuencia anterior. Con el bloqueo de las teclas activado, es posible apagar el horno girando el selector a 0 (cero). Sin embargo, en este caso se deberá reprogramar la función seleccionada anteriormente. ES80 TABLA DE DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES SELECTOR DE FUNCIONES OFF LÁMPARA ESPECIALES DESCONGELAR MANTENER CALIENTE FERMENTAR MASAS CONVENCIONAL HORNO DE CONVECCIÓN CONVECCIÓN DELICADO GENTLE FAN GRILL TURBO GRILL MAXI-COCCIÓN AJUSTES Para interrumpir la cocción y apagar el horno. Para encender/apagar la bombilla interior del horno. Para acelerar la descongelación de los alimentos. Se recomienda poner los alimentos en el nivel central. Se sugiere dejar el alimento en su envase para impedir la deshidratación de la superficie. Función adecuada para mantener calientes y crujientes los alimentos recién cocinados (ej., carne, fritos, budines) Se recomienda poner los alimentos en el nivel central. La función no se activa si la temperatura en la cámara de cocción supera los 65 °C. Optimiza la fermentación de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad de fermentación, la función no se activa si la temperatura en la cámara de cocción supera los 40 °C. Sitúe la masa en el 2º nivel. No es necesario precalentar el horno. Para cocinar cualquier tipo de alimento en un nivel. Utilice el 3° nivel. Para cocinar pizzas, tartas saladas o dulces con relleno líquido utilizar el 1° o 2° nivel. Precaliente el horno antes de colocar los alimentos en su interior. Para cocinar tartas con relleno líquido (dulces o saladas) en un único nivel. Esta función se puede utilizar también para cocciones en dos niveles. Invierta la posición de los alimentos para obtener una cocción más homogénea. Utilice el 3° nivel para cocinar en un solo nivel, el 1° y el 4° para cocinar en dos niveles. Precaliente el horno antes de cocinar. Para cocinar carnes o tartas con relleno (cheese cake, strudel, tarta de fruta) y verduras rellenas en un solo nivel. Esta función utiliza una ventilación discontinua y delicada, que previene la deshidratación excesiva de los platos. Se recomienda utilizar el 2° nivel. Precalentar el horno antes de cocinar. Para cocinar chuletas, brochetas, chorizos, gratinar verduras y tostar pan. Se recomienda poner los alimentos en el 4° ó 5° nivel. Para cocinar carne a la parrilla se recomienda utilizar una grasera que recoja el líquido de cocción. Ponerla en el 3°/ 4° nivel añadiendo medio litro de agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. Para asar grandes trozos de carne (muslos, rosbif, pollos). Coloque los alimentos en los niveles centrales. Se recomienda utilizar una grasera que recoja el líquido de cocción. Colóquela el 1° o 2° nivel con medio litro de agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. Con esta función es posible utilizar el asador rotativo, si este accesorio está presente. Para cocinar piezas de carne de gran tamaño (más de 2,5 kg). Utilice el 1° o el 2° nivel según las dimensiones de la carne. No es necesario precalentar el horno. Se recomienda dar la vuelta a los alimentos durante la cocción para obtener un resultado homogéneo por ambos lados. Humedecer la carne periódicamente para que no se seque en exceso. Para ajustar la pantalla (idioma, hora, brillo, volumen de la señal acústica, ahorro energético). ES81 PAN/PIZZA STARCLEAN™ SELECTOR DE FUNCIONES (Continuación) Para cocinar distintos tipos y formatos de pan y pizza. En esta función hay dos programas con ajustes predefinidos. Es suficiente indicar los valores (temperatura y tiempo); el horno gestiona automáticamente el ciclo de cocción óptimo. Coloque la masa en el 2° nivel después de precalentar el horno. Para eliminar la suciedad generada por la cocción con un ciclo a baja temperatura. La acción combinada del esmalte y del agua soltada por el paño de celulosa durante el ciclo facilita la eliminación de la suciedad. Activar la función con el horno frío. PRECALENT. RÁPIDO Para precalentar el horno con rapidez. ES82 TABLA DE COCCIÓN Receta Función PreNivel (desde calentado la base) Sí 2/3 Temp. (°C) 160-180 30-90 Molde sobre parrilla Sí 1-4 160-180 Nivel 4: molde sobre parrilla (invierta los niveles a mitad 30-90 de la cocción) Nivel 1: molde sobre parrilla Sí 2 160-200 35-90 Bizcochos Tartas rellenas (tarta de queso, strudel, tarta de fruta) GENTLE Sí 1-4 160-200 Sí 3 170-180 15-45 Grasera, bandeja pastelera Sí 1-4 160-170 Nivel 4: bandeja sobre parrilla (invierta los niveles a 20-45 mitad de la cocción) Nivel 1: grasera/bandeja pastelera Sí 3 180-200 30-40 Grasera, bandeja pastelera Nivel 4: bandeja sobre parrilla (invierta los niveles a 35-45 mitad de la cocción) Nivel 1: grasera/bandeja pastelera Petisús Sí 1-4 180-190 Sí 3 90 110-150 Grasera, bandeja pastelera Sí 1-4 90 Nivel 4: bandeja sobre parrilla (invierta los niveles a 130-150 mitad de la cocción) Nivel 1: grasera/bandeja pastelera Sí 1/2 190-250 15-50 Grasera, bandeja pastelera Merengues Sí 1-4 190-250 Nivel 4: bandeja sobre parrilla (invierta los niveles a 25-50 mitad de la cocción) Nivel 1: grasera/bandeja pastelera Sí 2 180-220 30-50 Sí 2 220-250 15-30 Grasera, bandeja pastelera Pan, pizza, focaccia Pizza (Pan) (Pizza) Grasera / bandeja pastelera o molde sobre parrilla Nivel 4: molde sobre parrilla (invierta los niveles a mitad 35-90 de la cocción) Nivel 1: molde sobre parrilla Galletas, tartitas Pan Tiempo Accesorios y notas (min) ES83 Grasera, bandeja pastelera o parrilla Receta Función PreNivel (desde Temp. calentado la base) (°C) Sí 3 250 Sí 1-4 250 Sí 3 180-190 40-55 Molde sobre parrilla Pizzas congeladas Tartas saladas (tarta de verdura, quiche) Tiempo Accesorios y notas (min) Nivel 3: Grasera, bandeja 10-15 pastelera o parrilla Nivel 4: bandeja sobre parrilla (invierta los niveles a 10-20 mitad de la cocción) Nivel 1: grasera/bandeja pastelera Sí 1-4 180-190 Nivel 4: molde sobre parrilla (invierta los niveles a mitad 40-55 de la cocción) Nivel 1: molde sobre parrilla Sí 3 190-200 20-30 Grasera, bandeja pastelera Sí 1-4 180-190 Nivel 4: bandeja sobre parrilla (invierta los niveles a 15-40 mitad de la cocción) Nivel 1: grasera/bandeja pastelera Lasaña, pasta al horno, canelones, budines Sí 3 190-200 45-55 Bandeja sobre parrilla Cordero, ternera, buey, cerdo 1 kg Sí 2 180-190 80-120 Grasera o bandeja sobre parrilla Pollo, conejo, pato 1 kg GENTLE Sí 3 200-220 50-100 Grasera o bandeja sobre parrilla Pavo, oca 3 kg Sí 2 190-200 80-130 Grasera o bandeja sobre parrilla Sí 3 180-200 40-60 Grasera o bandeja sobre parrilla Sí 2 170-190 30-60 Bandeja sobre parrilla - 5 3 (Alto) Volovanes, canapés de hojaldre GENTLE Pescado al horno/ en papillote (lomo, entero) Verduras rellenas (tomates, calabaciGENTLE nes, berenjenas) Pan tostado Filetes, rodajas de pescado - 4 Chorizos, pinchos, costillas, hamburguesas - 5 3-6 Parrilla Nivel 4: parrilla (invierta el alimento a mitad de la 2 (Medio) 20-30 cocción) Nivel 3: grasera con agua Nivel 5: parrilla (invierta el 2-3 alimento a mitad de la (Medio- 15-30 cocción) Alto) Nivel 4: grasera con agua ES84 Receta Función PreNivel (desde calentado la base) Temp. (°C) - 2 2 (Medio) - 2 3 (Alto) Rosbif poco hecho 1 kg - 3 2 (Medio) Pierna de cordero / cerdo - 3 2 (Medio) Patatas asadas - 3 2 (Medio) Verduras gratinadas - 3 3 (Alto) Pollo asado 1-1,3 kg Lasaña y carne Sí 1-4 200 Carne y patatas Sí 1-4 200 Pescados y verduras Sí 1-4 180 * Tiempo Accesorios y notas (min) Nivel 2: parrilla (invierta el alimento a dos tercios de la 55-70 cocción si es necesario) Nivel 1: grasera con agua Nivel 2: asador rotativo (si lo 80-110 incluye) Nivel 1: grasera con agua Bandeja sobre parrilla (invierta el alimento a dos 35-45 tercios de la cocción si es necesario) Grasera o bandeja sobre parrilla (invierta el alimento 60-90 a dos tercios de la cocción si es necesario) Grasera o bandeja pastelera (invierta el alimento a dos 45-55 tercios de la cocción si es necesario) 10-15 Bandeja sobre parrilla Nivel 4: bandeja sobre parrilla (invierta a dos tercios 50-100* de la cocción si es necesario) Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla Nivel 4: bandeja sobre parrilla (invierta a dos tercios 45-100* de la cocción si es necesario) Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla Nivel 4: bandeja sobre parrilla (invierta a dos tercios 30-50* de la cocción si es necesario) Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla El tiempo de cocción es indicativo. El momento de retirar las comidas depende del gusto personal. ES85 RECETAS PROBADAS según las normas IEC 50304/60350:2009-03 y DIN 3360-12:07:07 Receta Función PreNivel (desde Temp. Tiempo Accesorios y notas calentado la base) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Sí Galletas de pastaflora (Shortbread) 3 170 15-25 Grasera, bandeja pastelera Sí 1-4 160 Nivel 4: bandeja pastelera (invierta los niveles a mitad de 25-35 la cocción) Nivel 1: grasera Sí 3 170 20-30 Grasera, bandeja pastelera IEC 60350:2009-03 § 8.4.2 Pasteles (Small cakes) IEC 60350:2009-03 § 8.5.1 Bizcocho sin grasa (Fatless sponge cake) IEC 60350:2009-03 § 8.5.2 Dos tortas de miel (Two apple pies) Sí 1-4 160 Nivel 4: bandeja pastelera (invierta los niveles a mitad de 20-35 la cocción) Nivel 1: grasera Sí 2 170 30-40 Molde sobre parrilla Sí 2/3 185 55-75 Molde sobre parrilla Nivel 4: molde sobre parrilla (invierta los niveles a mitad de 75-95 la cocción) Nivel 1: molde sobre parrilla Sí 1-4 175 IEC 60350:2009-03 § 9.1.1 Pan tostado (Toast)** IEC 60350:2009-03 § 9.2.1 - 5 3 (Alto) Hamburguesas (Burgers)** - 5 Nivel 5: parrilla (invierta el 3 (Alto) 18-30 alimento a mitad de la cocción) Nivel 4: grasera con agua Sí 3 3-6 Parrilla DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Tarta de manzana, tarta en molde (Apple cake, yeast tray cake) DIN 3360-12:07 § 6.6 Asado de cerdo (Roast pork) DIN 3360-12:07 anexo C Tarta plana (Flat cake) 180 30-40 Grasera, bandeja pastelera Nivel 4: bandeja pastelera (invierta los niveles a mitad de 50-60 la cocción) Nivel 1: grasera Sí 1-4 160 - 2 170 Sí 3 170 35-45 Grasera, bandeja pastelera 160 Nivel 4: bandeja pastelera (invierta los niveles a mitad de 40-50 la cocción) Nivel 1: grasera Sí 1-4 110-150 Nivel 2: grasera La tabla de cocción indica cuáles son las funciones y las temperaturas más adecuadas para obtener óptimos resultados al utilizar las recetas. Si se desea efectuar una cocción por convección en un solo nivel, utilizar el tercer nivel y la temperatura recomendada para “HORNO DE CONVECCIÓN” en varios niveles. ES86 Las indicaciones de la tabla no consideran el uso de las guías correderas. Realizar las pruebas sin las guías correderas. ** Al cocer alimentos a la parrilla, dejar 3-4 cm libres a partir del borde frontal de la parrilla para poder extraerla con facilidad. Clase de eficiencia energética (según la norma EN 50304) Para realizar la prueba utilizar la tabla correspondiente. ES87 INSTRUCCIONES DE USO Y CONSEJOS Cómo utilizar la tabla de cocción La tabla indica cuál es la función más adecuada para cada tipo de alimento, y si se puede cocinar en uno o más niveles al mismo tiempo. Los tiempos de cocción se inician en el momento en que se coloca el alimento en el horno, excluido el precalentado (cuando sea necesario). Las temperaturas y los tiempos de cocción son sólo orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado. En principio, aplique los valores recomendados más bajos, y si la cocción es insuficiente, aumente los valores. Utilice los accesorios suministrados y, de ser posible, moldes y bandejas metálicos oscuros. También puede utilizar recipientes y accesorios tipo Pyrex o de cerámica, aunque debe recordar que los tiempos de cocción serán ligeramente mayores. Para obtener resultados óptimos, siga atentamente las recomendaciones de la tabla de cocción respecto al uso de accesorios (suministrados) y su colocación en los distintos niveles. Cocción de varios alimentos a la vez Utilizando la función “HORNO DE CONVECCIÓN”, es posible cocinar simultáneamente varios alimentos (por ejemplo: pescado y verduras), en distintos niveles. Retire del horno los alimentos que requieran menor tiempo y deje los que necesiten una cocción más prolongada. Postres - - Cocine los postres delicados con la función convencional y en un solo nivel. Utilice moldes metálicos oscuros y colóquelos siempre sobre la parrilla suministrada. Para cocinar en varios niveles, seleccione la función de aire forzado y disponga los moldes en los niveles de modo que la circulación de aire caliente sea óptima. Para saber si un bizcocho está listo, introduzca un palillo en el centro. Si al retirar el palillo está limpio, el bizcocho está a punto. Si utiliza moldes antiadherentes, no coloque mantequilla en los bordes, ya que es posible que el bizcocho no fermente de manera homogénea en torno a los bordes. Si el bizcocho “se desinfla” durante la cocción, utilice una temperatura más baja en la siguiente ocasión. También puede reducir la cantidad de líquido de la masa y mezclarla con mayor suavidad. Para tartas con relleno húmedo (tartas de queso o de frutas) utilice la función “HORNO DE CONVECCIÓN”. Si la base del bizcocho o tarta es excesivamente jugoso, baje el nivel y extienda pan rallado o galletas trituradas en la base antes de añadir el relleno. Carnes - Utilice cualquier tipo de bandeja de horno o fuente Pyrex adecuado al tamaño de la pieza de carne que va a cocinar. En el caso de asados, es conveniente añadir caldo a la base de la bandeja y rociar la carne durante la cocción para realzar el sabor. Cuando el asado esté listo, déjelo reposar en el horno durante 10-15 minutos, o envuélvalo en papel de aluminio. Cuando desee gratinar carne, elija cortes de carne de igual grosor para obtener un resultado de cocción uniforme. Las piezas de carne muy gruesas requieren tiempos de cocción más prolongados. Para evitar que la carne se queme en el exterior, baje la posición de la parrilla alejándola del grill. Invierta la carne a dos tercios de la cocción. Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua directamente debajo de la parrilla en la que se cocina la carne. Reponga el líquido cuando sea necesario. Asador rotativo Utilice este accesorio para asar de modo uniforme grandes piezas de carne y aves. Coloque la carne en la barra, átela con cuerda si se trata de pollo, y compruebe que está firme antes de introducir la barra en el apoyo de la pared frontal del horno. Para evitar el humo y recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua en el primer nivel. La barra tiene una asa de plástico que se debe retirar antes de iniciar la cocción, y usarse al final para evitar quemaduras al retirar la carne del horno. Pizza Engrase ligeramente las bandejas para que la pizza tenga una base crujiente. Esparza la mozzarella sobre la pizza a dos tercios de la cocción. Función de fermentación Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño húmedo antes de introducirla en el horno. Al utilizar esta función, el tiempo de leudado de la masa se reduce en un tercio con respecto al leudado a temperatura ambiente (20-25°C). El tiempo de leudado de una pizza de 1 kg es aproximadamente de una hora. ES88 TABELA DE COZEDURA Receita Função Préaque- Nível (a partir Temp. cimento de baixo) (°C) Sim Bolos com fermento Tartes recheadas (cheese cake, strudel, tarte de fruta) 2/3 160-180 Tempo Acessórios e notas (°C) 30-90 Forma para assar na grelha Sim 1-4 160-180 30-90 Sim 2 160-200 35-90 Sim 1-4 160-200 35-90 Sim 3 170-180 15-45 Sim 1-4 160-170 20-45 Sim 3 180-200 30-40 Sim 1-4 180-190 35-45 Sim 3 90 110-150 Sim 1-4 90 130-150 Sim 1/2 190-250 15-50 Sim 1-4 190-250 25-50 Sim 2 180-220 30-50 Pingadeira/tabuleiro para bolos ou grelha Sim 2 220-250 15-30 Pingadeira/tabuleiro para bolos GENTLE Biscoitos/queques Éclairs Merengue Pão/Pizza/Pãezinhos Pão Pizza (Pão) (Pizza) Nível 4: forma para assar na grelha (inverta os níveis a meio da cozedura) Nível 1: forma para assar na grelha Pingadeira/tabuleiro para bolos ou forma para assar na grelha Nível 4: forma para assar na grelha (inverta os níveis a meio da cozedura) Nível 1: forma para assar na grelha Pingadeira/tabuleiro para bolos Nível 4: forma para assar na grelha (inverta os níveis a meio da cozedura) Nível 1: pingadeira/tabuleiro para bolos Pingadeira/tabuleiro para bolos Nível 4: forma para assar na grelha (inverta os níveis a meio da cozedura) Nível 1: pingadeira/tabuleiro para bolos Pingadeira/tabuleiro para bolos Nível 4: forma para assar na grelha (inverta os níveis a meio da cozedura) Nível 1: pingadeira/tabuleiro para bolos Pingadeira/tabuleiro para bolos Nível 4: forma para assar na grelha (inverta os níveis a meio da cozedura) Nível 1: pingadeira/tabuleiro para bolos PT105 Receita Função Préaque- Nível (a partir Temp. cimento de baixo) (°C) Sim 3 250 Sim 1-4 250 Sim 3 180-190 Pizza congelada Tartes salgadas (tarte de legumes, quiche) Tempo Acessórios e notas (°C) 3: Pingadeira/tabuleiro para 10-15 bolos ou grelha Nível 4: forma para assar na grelha (inverta os níveis a 10-20 meio da cozedura) Nível 1: pingadeira/tabuleiro para bolos 40-55 Forma para assar na grelha Nível 4: forma para assar na grelha (inverta os níveis a 40-55 meio da cozedura) Nível 1: forma para assar na grelha Pingadeira/tabuleiro para 20-30 bolos Nível 4: forma para assar na grelha (inverta os níveis a 15-40 meio da cozedura) Nível 1: pingadeira/tabuleiro para bolos Sim 1-4 180-190 Sim 3 190-200 Sim 1-4 180-190 Lasanha/Massa no forno/Cannelloni/ Desenformados Sim 3 190-200 Borrego/vitela/ vaca/porco 1kg Sim 2 180-190 80-120 Pingadeira ou tabuleiro de assar na grelha Sim 3 200-220 50-100 Pingadeira ou tabuleiro de assar na grelha Sim 2 190-200 80-130 Pingadeira ou tabuleiro de assar na grelha Sim 3 180-200 40-60 Pingadeira ou tabuleiro de assar na grelha Sim 2 170-190 30-60 Tabuleiro de assar na grelha - 5 3 (Alto) Vols-au-vent/Salgadinhos de massa folhada Frango/coelho/ pato 1kg GENTLE GENTLE Peru/ganso 3 kg Peixe no forno/em cartucho de papel (filete, inteiro) Legumes recheados (tomates, courgettes, beringelas) GENTLE Pão tostado 45-55 Tabuleiro de assar na grelha Filetes/postas de peixe - 4 Salsichas/espetadas/costeletas/ hambúrgueres - 5 PT106 3-6 Grelha Nível 4: grelha (vire os alimentos a meio da 2 (Medio) 20-30 cozedura) Nível 3: pingadeira com água Nível 5: grelha (vire os alimentos a meio da 2-3 (Médio- 15-30 cozedura) Alto) Nível 4: pingadeira com água 5019 310 01532 GB FR NL ES PT Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA Printed in Italy 05/2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Whirlpool AKZM 830/IX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario