Panasonic VDR D300 E, VDR D250 E, VDRD250E, VDRD300E Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic VDR D300 E Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cover
Instruções de operação
Instrucciones de
funcionamiento
DVD Video Camera
Model No.VDR-D300E
VDR-D250E
A ilustração apresenta a VDR-D300.
VDR-D250 não tem um flash incorporado.
La ilustración muestra el modelo VDR-D300.
El modelo VDR-D250 no tiene flash incorporado.
Antes do uso, por favor leia atentamente estas
instruções.
Antes de utilizarlo, lea completamente estas
instrucciones.
(VDR-D300)
LSQT1017 A
LSQT1017(POR).book 1 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後2時21分
Antes de usar
Acessórios
9
LSQT1017
Alguns acessórios opcionais poderão não estar disponíveis em alguns países.
Acessórios opcionais
Transformador de CA (VW-AD11E)
Bateria (lítio/CGA-DU12/1150 mAh)
Bateria (lítio/CGA-DU14/1360 mAh)
Bateria (lítio/CGA-DU21/2040 mAh)
Lente de conversão em grande angular
(VW-LW3707M3E)
Lente de conversão em teleobjectiva
(VW-LT3714ME)
Jogo de filtros (VW-LF37WE)
Luz de vídeo CC (VW-LDC10E)
Lâmpada para a luz CC do vídeo (VZ-LL10E)
Microfone estéreo (VW-VMS2E)
Tripé (VW-CT45E)
Disco DVD-RAM de 8 cm (lado único/
LM-AF30E)
Disco DVD-RAM de 8 cm (lado duplo/
LM-AF60E)
Disco DVD-RW de 8 cm (lado único/
LM-RW30E)
Disco DVD-RW de 8 cm (lado duplo/
LM-RW60E)
Disco DVD-R de 8 cm (lado único/
LM-RF30E)
LSQT1017(POR).book 9 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後2時21分
168
LSQT1017
Izquierda/Derecha
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas, no quite la
cubierta (o parte posterior); El aparato no
tiene en su interior piezas que puedan ser
reparadas por el usuario.
Solicite todo servicio a personal cualifi-
cado.
EMC Compatibilidad eléctrica
y magnética
Este símbolo (CE) se encuentra en la placa
indicadora.
Utilice solamente los accesorios
recomendados.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar su ingestión
accidental.
Como la cámara se calienta durante su
uso, asegúrese de utilizarla en un lugar
bien ventilado; no instale la cámara en
un espacio cerrado como, por ejemplo,
una estantería u otro mueble similar.
Para reducir el riesgo de incendio, des-
carga eléctrica y daño del producto, no
exponga la cámara a la lluvia, humedad,
goteo o salpicaduras, y asegúrese
de no colocar ningún recipiente con
líquido, como un florero, encima
de la cámara.
Adaptador de CA
La placa indicadora se encuentra en
la parte inferior del adaptador de CA.
IEC 60825-1:2001
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo láser
de clase superior a la 1. Para garantizar
la seguridad en todo momento, no quite
ninguna cubierta ni intente acceder al
interior del producto. Solicite todo servicio
a personal cualificado.
PRODUCTO
LÁSER CLASE 1
Información sobre la eliminación para
los usuarios de equipos eléctricos
y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo
en un producto y/o en la
documentación adjunta indica
que los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deben mezclarse con la
basura doméstica general.
Para que estos productos se
sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto
nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación
en otros países no pertenecientes
alaUnión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales
o con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
LSQT1017(SPA).book 168 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
ESPAÑOL
169
LSQT1017
Exención de responsabilidad en caso de pérdida del material grabado
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de material grabado por causa
de mal funcionamiento o defecto de esta cámara, sus accesorios o los medios de grabación.
Respete los derechos de autor
La grabación de cintas o discos pregrabados o de otro material publicado o transmitido
para otro objeto que no sea su uso privado, puede infringir las leyes de derechos de autor.
Aunque sea para uso privado, la grabación de ciertos materiales puede estar restringida.
El logotipo SD es una marca comercial.
La cámara de cine utiliza tecnologías protegidas por los derechos de autor y está protegida por
patentes de propiedad intelectual en Japón y EE.UU. Para poder utilizar estas tecnologías
protegidas por los derechos de autor, se requiere la autorización de Macrovision Company. Está
prohibido desarmar o modificar la cámara de cine.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
LEICA es una marca comercial registrada de Leica microsystems IR GmbH y DICOMAR es una
marca comercial registrada de Leica Camera AG.
Microsoft
®
, Windows
®
y DirectX
®
son marcas comerciales registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países.
IBM y PC/AT con marcas comerciales registradas de International Business Machines
Corporation de EE.UU.
Intel
®
, Pentium
®
y Celeron
®
son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Intel
Corporation.
Las capturas de pantalla de productos Microsoft han sido impresas con permiso de Microsoft
Corporation.
Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes
que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Estas instrucciones de uso con válidas para los modelos VDR-D300 y VDR-D250. Las imágenes
pueden ser ligeramente distintas del original.
Las ilustraciones incluidas en estas instrucciones de uso representan al modelo VDR-D300; sin
embargo, algunas explicaciones hacen referencia a otros modelos.
Dependiendo del modelo, algunas funciones pueden no estar disponibles.
Las características pueden variar, por lo que le recomendamos leer cuidadosamente las
instrucciones.
LSQT1017(SPA).book 169 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
170
LSQT1017
Antes de usar la cámara
Características..................................172
Accesorios........................................174
Identificación de las piezas
y manejo............................................176
Uso de la pantalla LCD ......................... 182
Uso del visor ......................................... 182
Uso del mando a distancia.................... 183
Discos y tarjetas...............................186
Discos que se pueden utilizar en esta
cámara .................................................. 186
Tarjetas que se pueden utilizar en esta
cámara .................................................. 189
Manipulación de los discos
y las tarjetas .......................................... 190
Configuración
Alimentación.....................................191
Carga de la batería ............................... 191
Conexión a la toma de CA .................... 195
Encender/apagar la cámara.................. 195
Insertar/extraer un disco..................198
Insertar/extraer una tarjeta SD ........200
Seleccionar un modo .......................201
Cómo usar el joystick ......................202
Cambio de idioma ............................208
Uso de la pantalla de menús ...........209
Ajuste de la fecha y la hora .............212
Ajuste de la pantalla LCD/visor.......214
Grabación
Antes de grabar ............................... 216
Grabar películas............................... 218
Cambiar el modo de grabación
de películas ...........................................220
Grabar imágenes fijas ..................... 221
Número de píxeles y calidad
de imagen para grabación
de imágenes fijas...................................224
Diversas funciones de
grabación.......................................... 226
Acercamiento/alejamiento de
la imagen (zoom)...................................226
Grabarse a sí mismo .............................228
Función de compensación
de contraluz ...........................................229
Función de aparición/
desaparición gradual de la imagen........230
Modo de suavizado de piel....................232
Función Tele Macro ...............................233
Funciones de visión nocturna en
color.......................................................234
Grabación con disparador automático...235
Función del reducción del ruido
del viento ...............................................236
Modo de pantalla ancha ........................237
Función de estabilización de imagen.....238
Flash incorporado
(sólo en el modelo VDR-D300)..............239
Funciones de grabación manual.... 241
Modo de escena ....................................241
Ajuste manual del enfoque ....................243
Balance de blancos ...............................244
Ajuste manual de la velocidad
de obturación/abertura ..........................246
Reproducción
Reproducción de películas ............. 247
Reproducción de imágenes
fijas.................................................... 251
Reproducir imágenes fijas como
una presentación de diapositivas ..........252
Indice
LSQT1017(SPA).book 170 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
171
LSQT1017
Edición
Editar escenas.................................. 253
Borrar escenas ......................................253
Dividir una escena .................................255
Combinar escenas.................................256
Usar listas de reproducción............ 257
¿Qué es una lista de reproducción?......257
Crear una nueva lista de
reproducción..........................................258
Reproducir una lista de reproducción....259
Editar una lista de reproducción ............260
Editar imágenes fijas ....................... 266
Borrar imágenes fijas.............................266
Proteger imágenes fijas.........................268
Opción DPOF ........................................269
Gestión de discos y tarjetas
Formatear discos y tarjetas............. 270
Formatear discos...................................270
Formatear una tarjeta SD ......................271
Finalizar un disco............................. 272
Finalizar un disco...................................272
Anular la finalización de un DVD-RW....273
Proteger un disco............................. 274
Visualizar información de
los discos.......................................... 275
Con otros productos
Con un televisor............................... 276
Reproducción en un televisor ................276
Con un grabador/
reproductor de DVD......................... 278
Reproducción en un grabador/
reproductor de DVD...............................278
Copiar grabaciones en el disco duro
de un grabador de DVD.........................279
Con un VCR ...................................... 280
Copiar imágenes en otros
dispositivos de vídeo .............................280
Con una impresora (PictBridge)..... 281
Con un ordenador
Antes de usar la cámara con un
ordenador..........................................284
¿Qué se puede hacer con un
ordenador?............................................ 284
Contenido del CD-ROM suministrado... 285
Entorno de uso...................................... 287
Contrato de licencia para
el usuario final....................................... 290
Instalación.........................................291
Instalación de DVD-RAM Driver............ 291
Instalación de DVD-MovieAlbumSE...... 293
Instalación de DVDfunSTUDIO............. 294
Cómo leer las instrucciones de uso
de las aplicaciones de software ............ 295
Desinstalación de aplicaciones de
software ................................................ 295
Conexión y detección ......................296
Procedimientos de conexión
y detección............................................ 296
Acerca de la visualización en
el ordenador.......................................... 297
Cómo desconectar el cable USB
de manera segura................................. 298
Cómo verificar que la cámara
ha sido detectada correctamente
por el ordenador.................................... 299
Crear un disco de vídeo DVD
en un ordenador ...............................300
Crear un disco de vídeo DVD en
un ordenador a partir de un disco
DVD-RAM o DVD-RW (formato VR)..... 300
Otros
Menús ................................................303
Lista de menús...................................... 303
Otros menús ......................................... 305
Indicaciones......................................307
Indicaciones .......................................... 307
Mensajes............................................... 310
Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente...................................313
Preguntas frecuentes.......................314
Solución de problemas....................316
Precauciones para el uso de este
producto............................................322
Explicación de términos ..................327
Especificaciones ..............................329
Número de imágenes que se puede
grabar en una tarjeta SD....................... 332
LSQT1017(SPA).book 171 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Características
172
LSQT1017
Antes de usar la cámara
Características
¡Es fácil grabar! (l 218)
No es necesario buscar la posición de inicio de la grabación.
La nueva grabación no sobrescribe ninguna escena grabada con anterioridad.
¡Es fácil reproducir! (l 247)
Las escenas grabadas se visualizan como miniaturas.
Puede buscar fácilmente las escenas que desea ver.
¡Edición de escenas! (l 253, 257)
Puede crear un vídeo (lista de reproducción) original con sus escenas favoritas y luego puede
copiar este vídeo en un VCR o en el disco duro de un grabador de DVD.
LSQT1017(SPA).book 172 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Características
173
LSQT1017
¡Uso con un reproductor/grabador de DVD! (l 278)
Simplemente inserte un disco en un reproductor/grabador de DVD que sea compatible con discos
de 8 cm para reproducir las escenas que haya grabado con esta cámara.
Si tiene un grabador de DVD con disco duro, puede duplicar las escenas que haya grabado en un
disco mediante esta cámara en el disco duro del grabador.
¡Uso con un ordenador! (l 284)
Con el software incluido en el CD-ROM suministrado puede editar escenas y crear discos de vídeo
DVD originales.
LSQT1017(SPA).book 173 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Accesorios
174
LSQT1017
Accesorios
Compruebe los accesorios antes de usar la cámara.
Batería
CGA-DU12
Adaptador de CA
VSK0651B (DE-974GB)
Cable de CC
K2GJ2DZ00018
Cable AV/S
K2KZ9CB00001
Cable de CA
K2CR2DA00004
Mando a distancia
N2QAEC000019
Pila tipo botón
CR2025
Tapa del objetivo
(Sólo en el modelo
VDR-D250)
VYF3031
Correa para el hombro
VFC3506-1A
Cable USB
K1HA05CD0010
CD-ROM
Trapo para limpieza
de discos
VFC3778-2
LSQT1017(SPA).book 174 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Accesorios
175
LSQT1017
Dependiendo del país, es posible que algunos accesorios opcionales no estén disponibles.
Accesorios opcionales
Adaptador de CA (VW-AD11E)
Batería (litio/CGA-DU12/1150 mAh)
Batería (litio/CGA-DU14/1360 mAh)
Batería (litio/CGA-DU21/2040 mAh)
Objetivo de conversión a gran angular
(VW-LW3707M3E)
Teleobjetivo de conversión (VW-LT3714ME)
Kit de filtros (VW-LF37WE)
Lámpara de CC para vídeo (VW-LDC10E)
Bombilla para lámpara de CC para vídeo
(VZ-LL10E)
Micrófono estéreo (VW-VMS2E)
Conector de trípode (VW-CT45E)
Disco DVD-RAM de 8 cm
(de una cara/LM-AF30E)
Disco DVD-RAM de 8 cm
(de dos caras/LM-AF60E)
Disco DVD-RW de 8 cm
(de una cara/LM-RW30E)
Disco DVD-RW de 8 cm
(de dos caras/LM-RW60E)
Disco DVD-R de 8 cm (de una cara/
LM-RF30E)
LSQT1017(SPA).book 175 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
176
LSQT1017
Identificación de las piezas y manejo
1 Objetivo (LEICA DICOMAR) (VDR-D300)
Objetivo (VDR-D250)
2 Flash incorporado (Sólo en el modelo VDR-D300)
(l 239)
3 Lámpara de grabación (l 305)
4 Sensor de balance de blancos/mando a distancia
(l 245, 185)
5 Tapa de terminales
6 Terminal de salida de audio/vídeo [A/V] (l 276,
280)
7 Terminal USB [ ] (l 281, 296)
8 Tapa del objetivo (sólo en el modelo VDR-D300)
9 Micrófono (incorporado, estéreo)
10 Terminal de micrófono [MIC]
Se puede utilizar un micrófono enchufable (con fuente
de alimentación) como micrófono externo.
Cuando la cámara está conectada al adaptador de CA,
a veces puede escucharse ruido dependiendo del tipo
de micrófono que se utilice. Si esto sucediera, utilice
la batería como fuente de alimentación; esto suprimirá
el ruido.
11 Visor (l 182)
12 Botón de borrado [ ] (l 253, 264, 266)
13 Sección de apertura de la pantalla LCD [OPEN]
(l 182)
14 Compartimiento de la batería/cable de CC
(l 192, 195)
15 Interruptor de alimentación [OFF/ON] (l 195)
16 Indicador de estado (l 195)
17 Selector de modo (l 201)
18 Joystick (l 202)
Mueva el joystick hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar
elementos.
Pulse el centro del joystick para introducir el elemento seleccionado.
19 Botón de inicio/parada de grabación (l 218)
20 Botón de menú [MENU] (l 209)
Debido a las limitaciones propias de la tecno-
logía de fabricación de pantallas LCD, puede
haber puntos brillantes u oscuros en la pan-
talla del visor. Sin embargo, esto no es un
defecto y no afecta a la imagen grabada.
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10
12
11
13
14
15
16
19
17
18
20
LSQT1017(SPA).book 176 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
177
LSQT1017
21 Zapata para accesorios
Aquí se conectan diversos accesorios, por ejemplo,
un micrófono estéreo (opcional).
22 Botón de corrección del ocular (l 215)
23 Palanca de zoom [W/T] (l 226)
Palanca de volumen [sVOLUMEr] (l 249)
24 Botón de toma fotográfica [PHOTO SHOT]
(l 221)
25 Tapa de la ranura de la tarjeta (l 200)
26 Ranura de la tarjeta (l 200)
27 Conector de trípode (l 181)
28 Lámpara de acceso a la tarjeta (l 200)
29 Palanca de liberación de la batería
[BATTERY RELEASE] (l 192)
30 Altavoz
31 Pantalla LCD (l 182)
32 Interruptor selector de modo [AUTO/
MANUAL/FOCUS] (l 217, 241)
33 Botón de brillo [POWER LCD] (l 214)
34 Botón de reposición [RESET] (l 320)
35 Palanca de expulsión del disco [DISC EJECT]
(l 198)
36 Lámpara de acceso a disco/ordenador
[ACCESS/PC] (l 198, 297)
37 Compartimiento del disco (l 198)
38 Correa de mano (l 178)
39 Sujeción para correa de hombro (l 178)
Debido a las limitaciones propias de la tecno-
logía de fabricación de pantallas LCD, puede
haber puntos brillantes u oscuros en la pan-
talla LCD. Sin embargo, esto no es un
defecto y no afecta a la imagen grabada.
30
32
31
33
34
35
39
36 37 38
27 28 2925 26
21 22
24
23
LSQT1017(SPA).book 177 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
178
LSQT1017
Ajuste la longitud de la correa para adaptarla al tamaño de su mano.
Ajuste la longitud de la corea y la posición de la almohadilla.
1 Afloje la correa.
2 Ajuste la longitud.
3 Asegure la correa.
Pase la correa a través de la sujeción 1
ydel retén 2 de modo que quede asegu-
rada. Extienda la parte 3 al menos 2 cm.
Pase el extremo opuesto de la correa
a través de A y asegúrelo de la misma
forma.
Uso de la correa de mano
2
1
3
Sujeción para correa de hombro
A
1
2
3
LSQT1017(SPA).book 178 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
179
LSQT1017
Para quitar el parasol, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj A. Para colocarlo,
insértelo en la ranura B y gírelo en el sentido de las agujas del reloj C.
(Sólo en el modelo VDR-D300) El parasol tiene una tapa de objetivo incorporada.
Parasol
B
C
A
Instale el protector MC en el filtro ND del kit de fil-
tros (VW-LF37WE; opcional) delante del parasol.
No instale otros accesorios en el parasol. (Excepto
la tapa del objetivo.)
(Consulte las instrucciones de uso del kit de filtros.)
Al instalar la lente de teleconversión
(VW-LT3714ME; opcional) o la lente de conversión
a gran angular (VW-LW3707M3E; opcional), quite
primero el parasol.
(Consulte las instrucciones de uso de la lente
de teleconversión o de la lente de conversión
a gran angular.)
Si se instalan 2 accesorios en el objetivo, como
el filtro ND y la lente de teleconversión, y se mueve
la palanca W/T hacia el lado W, las 4 esquinas
de la imagen se oscurecerán. (Viñetado)
LSQT1017(SPA).book 179 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
180
LSQT1017
Coloque la tapa del objetivo para proteger la superficie del objetivo.
Cuando el protector MC o el filtro ND del kit de filtros (VW-LF37WE; opcional) está instalado en
la parte frontal del parasol, utilice la tapa del objetivo incluida en el kit de filtros.
1 Pase el extremo del cordón de la tapa del objetivo
a través de la correa.
2 Luego, pase la tapa del objetivo a través del lazo.
3 Para colocar o quitar la tapa del objetivo,
sosténgala por ambos lados con la punta de
los dedos.
Durante la grabación
La tapa del objetivo retirada puede fijarse en la sujeción.
Colocación de la tapa del objetivo (suministrada: sólo para VDR-D250)/
(Incluido en el kit de filtros (VW-LF37WE; opcional))
LSQT1017(SPA).book 180 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
181
LSQT1017
Se trata de un agujero para montar la cámara en un trípode
opcional.
(Lea atentamente las instrucciones para conectar el trípode
ala cámara.)
Cuando se utiliza un trípode, no es posible abrir la tapa
de la ranura de la tarjeta. Inserte la tarjeta SD antes
de montar la cámara en un trípode. (l 200)
Conector de trípode
LSQT1017(SPA).book 181 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
182
LSQT1017
Puede grabar imágenes al mismo tiempo que las ve en la pantalla LCD.
1 Coloque el dedo en OPEN y tire de la
pantalla LCD hacia fuera en la direc-
ción de la flecha.
La pantalla puede abrirse hasta 90o.
2 Ajuste el ángulo de la pantalla LCD según lo desee.
La pantalla puede girarse hasta 180o A en dirección del objetivo o 90o B en dirección
del visor.
Tire del visor hacia fuera.
El visor se activará. (Si abre la pantalla LCD, el visor se desacti-
vará.)
Uso de la pantalla LCD
B
A
El brillo y el nivel de color de la pantalla LCD
pueden ajustarse desde el menú. (l 214)
Si se abre o gira la pantalla LCD a la fuerza,
la cámara puede dañarse o presentar algún
desperfecto.
Si gira la pantalla LCD 180x en dirección del obje-
tivo mientras el visor está extendido (cuando se
graba a sí mismo), la pantalla LCD y el visor se ilu-
minan simultáneamente.
Uso del visor
Se puede ajustar el brillo (l 214) y el campo
de visión (l 215) del visor.
LSQT1017(SPA).book 182 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
183
LSQT1017
1 Botón de toma fotográfica [PHOTO SHOT]*
2 Botón de visualización en pantalla [EXT DISPLAY]
(l 277)
3 Botón de fecha/hora [DATE/TIME] (l 213)
4 Botones de operaciones de reproducción (l 248,
249)
5 Botón de borrado [ ]*
6 Botones de dirección [3,4,2,1] (l 211)
7 Botones de inicio/parada de grabación [START/
STOP]*
8 Botones de zoom/volumen [ZOOM, VOL]*
9 Botón de menú [MENU]* (l 211)
10 Botón Intro [ENTER] (l 211)
* significa que estos botones funcionan de la misma forma que
los botones correspondientes de la cámara.
Uso del mando a distancia
ZOOM
START/
STOP
PHOTO
SHOT
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
VOL
PLAY
STOPSKIP SKIP
MENU
ENTER
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
1
2
3
4
6
7
8
9
1
0
5
LSQT1017(SPA).book 183 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
184
LSQT1017
Instale una pila tipo botón
Instale la pila tipo botón en el mando a distancia suministrado antes de utilizarlo.
1 Mientras presiona el cierre A, retire el
portapila.
2 Instale la pila tipo botón con la marca (i)
de cara hacia arriba en el portapila, y devuelva
luego el portapila a su posición.
A
Acerca de la pila tipo botón
Cuando la pila tipo botón se agote, sustitúyala por
una pila nueva (número de pieza: CR2025).
La duración normal de esta pila es de aproximada-
mente 1 año, pero varía según la frecuencia de uso.
Mantenga la pila tipo botón fuera del alcance de los
niños.
Precaución
Existe peligro de explosión si la pila es
sustituida de forma incorrecta. Sustitúyala
solamente por una pila del mismo tipo o de
un tipo equivalente recomendado por el
fabricante del equipo. Deseche las pilas
usadas siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Advertencia
Riesgo de fuego, explosión y quemaduras.
No recargue, desarme, caliente a más
de 100 xC ni incinere la pila. Mantenga
la pila tipo botón fuera del alcance de los
niños. Nunca se lleve la pila tipo botón
a la boca. En caso de ingestión, consulte
inmediatamente a un médico.
LSQT1017(SPA).book 184 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
185
LSQT1017
Alcance del mando a distancia
Distancia entre el mando a distancia y el sensor de mando
a distancia de la cámara A: Aproximadamente 5 m
Ángulo: Aprox. 10o hacia arriba y 15o hacia abajo, a la izquierda
y a la derecha.
A
El mando a distancia está diseñado para utilizarse
en interiores. Si se lo utiliza al aire libre o bajo luz
intensa, el mando a distancia puede no funcionar
correctamente, incluso dentro de su radio de acción
efectivo.
LSQT1017(SPA).book 185 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Discos y tarjetas
186
LSQT1017
Discos y tarjetas
Discos que se pueden utilizar en esta cámara
Tipo de disco DVD-RAM
8 cm
Una cara/dos
caras
DVD-RW
8 cm
Una cara/dos caras
DVD-R
8 cm
Una cara/dos
caras
(DVD-RAM
ver. 2.1)
[DVD-RW ver. 1.1/
2X-SPEED (2X/1X)]
(DVD-R para
general ver. 2.0)
Formato de grabación Formato
de grabación
de vídeo
DVD
(formato VR)
Formato
de grabación
de vídeo
DVD
(formato VR)
Formato
DVD-Vídeo
(formato
de vídeo)
Formato
DVD-Vídeo
(formato
de vídeo)
Característica Disco
regrabable
Disco
regrabable
Disco que
se graba una
sola vez
*1
*1 Si se le da formato al disco, es posible utilizarlo repetidamente. (l 270)
Disco que
se graba una
sola vez
Indicación
en la pantalla
Indicación en estas
instrucciones
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Funciones
Borrado de
escenas grabadas
¥¥ ––
Edición en esta
cámara
¥¥ ––
Reproducción en
otros productos
*2
*2 Reproductores de DVD y grabadores de DVD compatibles con discos de 8 cm.
¥
*3
*3 La reproducción puede realizarse en productos compatibles.
¥
*4
*4 La reproducción puede realizarse en productos compatibles. (Puede ser necesario finalizar el disco
en esta cámara.)
¥
*5
*5 El disco debe ser finalizado en esta cámara. (l 272)
¥
*5
Grabación
después de ser
finalizado
¥
¥
*6
*6 Se debe anular la finalización del disco. (l 273)
¥: disponible –: no disponible
LSQT1017(SPA).book 186 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Discos y tarjetas
187
LSQT1017
En esta cámara, no es posible grabar imágenes fijas en un disco.
Al utilizar un disco de doble cara, no es posible grabar o reproducir ininterrumpidamente de una
cara del disco a la otra. En este caso, deberá expulsar el disco y darle vuelta.
No es posible utilizar discos insertados en un portadiscos, cartucho o caja. Extraiga siempre los
discos de sus contenedores antes de utilizarlos.
Se recomienda utilizar discos Panasonic. Normalmente los discos compatibles con el estándar
DVD se pueden utilizar para grabar y reproducir sin problemas. Sin embargo, algunos discos
disponibles en el comercio no cumplen el estándar DVD para calidad y rendimiento. Si utiliza uno
de estos discos, es posible que no pueda grabar o reproducir normalmente. (Aparecerá el
mensaje “SE RECOMIENDA DVD PANASONIC.”.) Para obtener información acerca de los
discos que Panasonic ha confirmado son compatibles, consulte la página web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs/e_cam (Este sitio web sólo está disponible en inglés.)
Los discos grabados en esta cámara pueden no ser reproducidos en otros productos.
No es posible grabar en discos DVD-R en formato de grabación de vídeo DVD.
Al utilizar discos DVD-RW o DVD-R, no realice las operaciones que se indican a continuación,
ya que de lo contrario el disco podría quedar inutilizable.
Grabar en un disco en otros productos después de haberlo grabado en esta cámara.
Grabar en un disco en esta cámara después de haberlo grabado en otros productos.
Insertar un disco no finalizado en otros productos.
Acerca de los tipos de formato
Ejemplos de discos que no se pueden utilizar en esta cámara
¿Qué es el formato de grabación
de vídeo DVD (formato VR)?
Este es un formato que se utiliza para
grabar en discos DVD y que permite grabar
y borrar repetidamente, así como crear
listas de reproducción. Esta cámara permite
grabar en discos DVD-RAM y DVD-RW
en formato de grabación de vídeo DVD.
¿Qué es el formato DVD-Vídeo (formato
de vídeo)?
Cuando se finaliza un disco, es posible
reproducirlo en la mayoría de los
reproductores de DVD.
Esta cámara permite grabar en discos
DVD-RW y DVD-R en formato DVD-Vídeo.
DVD-RAM (2,6 GB) Ver. 1.0 DVD-ROM MO
DVD-R (3,9 GB) Ver. 1.0 DVD-Vídeo MD
DVD-R (4,7 GB) para ver. de autoría 2.0 CD-R iD
≥iRW CD-RW Discos flexibles
≥iR CD CD-ROM
DVD-R DL LD
Discos cuyo diámetro no sea 8 cm
Discos dobles/de doble capa
LSQT1017(SPA).book 187 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Discos y tarjetas
188
LSQT1017
Cuando utilice un disco DVD-RW, seleccione si desea grabarlo en formato de grabación de vídeo
DVD (formato VR) o en formato DVD-Vídeo (formato de vídeo) y, a continuación, dele formato
al disco. (l 187, Acerca de los tipos de formato)
1 Cuando se inserta un disco DVD-RW nuevo
en la cámara, aparece la pantalla que se muestra
a la derecha. Seleccione [SÍ] y, a continuación,
pulse el joystick.
2 Seleccione el tipo de formato y, a continuación,
pulse el joystick.
3 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Al utilizar un disco DVD-RW nuevo
VÍDEO: Formato DVD-Vídeo
VR: Formato de grabación de vídeo DVD
Para cambiar el tipo de formato, vuelva a darle
formato al disco. (l 270)
Si formatea el disco, se borrarán todos los datos
grabados en éste.
LSQT1017(SPA).book 188 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Discos y tarjetas
189
LSQT1017
En esta cámara, no es posible grabar imágenes en movimiento en una tarjeta SD.
Para acceder a la información más reciente, visite el sitio web que se indica a continuación.
(Este sitio web sólo está disponible en inglés.)
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs/e_cam
En este manual de instrucciones se hace referencia a las tarjetas de memoria SD y las tarjetas
miniSD™ como “tarjetas SD”.
Esta cámara admite tarjetas SD formateadas en los sistemas FAT12 y FAT16 de acuerdo con
las especificaciones para tarjetas de memoria SD.
Utilice esta cámara para formatear las tarjetas SD. Si formatea una tarjeta SD en otro equipo
(por ejemplo, un ordenador), el tiempo necesario para la grabación puede aumentar y puede
no ser posible utilizar la tarjeta SD. (l 271)
Le recomendamos utilizar tarjetas SD Panasonic.
Cuando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD está bloqueado,
no es posible grabar, borrar ni editar los datos contenidos en la tarjeta.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños para evitar su ingestión
accidental.
No es posible utilizar tarjetas MultiMediaCard en esta cámara.
Acerca de las tarjetas miniSD™
Asegúrese de insertar las tarjetas miniSD en el adaptador de tarjeta especial antes de
utilizarlas. Si inserta la tarjeta sin utilizar el adaptador, tanto la cámara como la tarjeta pueden
sufrir daños.
No inserte el adaptador de tarjeta vacío en la cámara. No deje el adaptador en el interior de la
cámara mientras inserta o extrae tarjetas miniSD™. Esto puede causar el mal funcionamiento
de la cámara.
Tarjetas que se pueden utilizar en esta cámara
Tipo de tarjeta Tarjeta de memoria SD
Capacidad 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB,
2 GB (máximo)
Indicación en estas
instrucciones
(SD)
Interruptor de protección Estado bloqueado
LSQT1017(SPA).book 189 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara
Discos y tarjetas
190
LSQT1017
Cómo sostener un disco o una tarjeta
No toque la superficie grabada ni la superficie de los terminales.
Si el disco está sucio
Límpielo con el paño de limpieza para discos suministrado. Limpie el disco desde el centro hacia
el borde exterior para remover la suciedad. No limpie el disco con fuerza pues podría rayarlo.
Tampoco utilice solventes (disolventes, agua, agentes antiestáticos, detergentes, etc.).
Precauciones
Evite la suciedad y tenga cuidado de no rayar los discos.
No pegue etiquetas o autoadhesivos en los discos.
(Esto puede hacer que el disco se doble y que gire de manera irregular, dejándolo inutilizable.)
Si tiene que escribir en el disco, asegúrese de hacerlo en el lado de la etiqueta y solamente con
lápiz con punta de fieltro suave a base de aceite. No utilice bolígrafos u otros implementos
de escritura de punta dura.
No utilice pulverizadores para discos, bencina, diluyente, líquidos antiestática ni ningún otro tipo
de disolvente.
No utilice protectores o cubiertas a prueba de rayas.
No exponga los terminales de la tarjeta al agua, suciedad o polvo.
No deje caer los discos y no los apile ni los someta a impactos. No coloque objetos sobre los
discos.
No utilice los siguientes discos:
Discos en que haya quedado pegamento de autoadhesivos o etiquetas.
Discos que estén severamente doblados o agrietados.
Discos de forma irregular como, por ejemplo, discos con
forma de corazón.
No deje los discos en los siguientes lugares:
Lugares expuestos a la luz directa del sol.
Lugares muy húmedos o donde haya mucho polvo.
Cerca de un calefactor.
Lugares que sean objeto de cambios significativos de temperatura (puede ocurrir
condensación).
Lugares donde haya electricidad estática u ondas electromagnéticas.
Para proteger los discos y las tarjetas, guárdelos en sus cajas cuando termine de usarlos.
Manipulación de los discos y las tarjetas
LSQT1017(SPA).book 190 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Alimentación
191
LSQT1017
Configuración
Alimentación
La cámara se entrega con la batería descargada. Cargue la batería antes de usar la cámara.
Si el cable de CC está conectado al adaptador de CA, la batería no se cargará. Desconecte
el cable de CC del adaptador de CA.
1 Conecte el cable de CA al adaptador de CA
y a la toma de CA.
2 Instale la batería en el compartimiento alineando
la marca y, a continuación, conéctela de forma
segura.
La clavija de salida del cable de CA no queda completamente
conectada al conector del adaptador de CA. Como se muestra
en A, queda un espacio.
Lámpara de carga
Encendida: Carga en curso
Apagada: Carga completada
Parpadeando: La batería está excesivamente descargada. Al cabo de algunos instantes, la lámpara
se encenderá y comenzará la carga normal de la batería.
Si la temperatura de la batería es excesivamente alta o baja, la lámpara CHARGE
parpadeará y el tiempo de carga necesario será más largo de lo normal.
Carga de la batería
Tiempo de carga de la batería (l 193)
Le recomendamos utilizar baterías Panasonic.
No podemos garantizar la calidad de este producto
si se utilizan baterías de otras marcas.
A
LSQT1017(SPA).book 191 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Alimentación
192
LSQT1017
Empuje la batería contra el compartimiento
de la batería y deslícela hasta escuchar un clic.
Mientras desliza la palanca BATTERY RELEASE,
deslice la batería para extraerla.
Sostenga la batería con la mano para evitar que caiga al suelo.
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Antes de extraer la batería, asegúrese de ajustar
el interruptor OFF/ON a la posición OFF y com-
pruebe que el indicador de estado está apagado.
LSQT1017(SPA).book 192 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Alimentación
193
LSQT1017
Los tiempos indicados en las siguientes tablas son válidos para cuando la temperatura es de 25 oC
y la humedad de un 60%. Si la temperatura es superior o inferior a 25 oC, el tiempo de carga será
mayor.
Tiempo de carga
El tiempo de carga indicado en la tabla corresponde a valores aproximados.
“2 h 25 min” indica 2 horas 25 minutos.
Tiempo de grabación
Los tiempos indicados corresponden al tiempo de grabación cuando se utiliza el visor. Los
tiempos indicados entre paréntesis corresponden al tiempo de grabación cuando se utiliza
la pantalla LCD.
El término “tiempo de grabación intermitente” hace referencia al tiempo de grabación cuando se
repiten las operaciones de grabación y parada. En la realidad, el tiempo puede ser menor al
indicado.
El tiempo de grabación indicado en la tabla corresponde a valores aproximados.
“1 h 25 min” indica 1 hora 25 minutos.
Tiempo de carga y tiempo de grabación
Número de modelo
de batería
Tensión/capacidad Tiempo de carga
Batería suministrada/
CGA-DU12 (opcional)
7,2 V/1150 mAh 2 h 25 min
CGA-DU14 (opcional) 7,2 V/1360 mAh 2 h 45 min
CGA-DU21 (opcional) 7,2 V/2040 mAh 3 h 55 min
VDR-D300 (Al utilizar un disco DVD-RAM)
Número
de modelo
de batería
Tensión/
capacidad
Modo
de grabación
Tiempo máximo
de grabación
continua
Tiempo
de grabación
intermitente
Batería
suministrada/
CGA-DU12
(opcional)
7,2 V/
1150 mAh
XP
1h25min
(1 h 20 min)
40 min
(40 min)
SP
1h35min
(1 h 30 min)
45 min
(45 min)
LP
1h40min
(1 h 35 min)
50 min
(45 min)
CGA-DU14
(opcional)
7,2 V/
1360 mAh
XP
1h45min
(1 h 40 min)
50 min
(50 min)
SP
2h
(1 h 50 min)
1h
(55 min)
LP
2h5min
(1 h 55 min)
1h
(55 min)
CGA-DU21
(opcional)
7,2 V/
2040 mAh
XP
2h40min
(2 h 35 min)
1h20min
(1 h 15 min)
SP
3h
(2 h 50 min)
1h30min
(1 h 25 min)
LP
3h10min
(2 h 55 min)
1h35min
(1 h 25 min)
LSQT1017(SPA).book 193 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Alimentación
194
LSQT1017
VDR-D250 (Al utilizar un disco DVD-RAM)
Número
de modelo
de batería
Tensión/
capacidad
Modo
de grabación
Tiempo máximo
de grabación
continua
Tiempo
de grabación
intermitente
Batería
suministrada/
CGA-DU12
(opcional)
7,2 V/
1150 mAh
XP
1h30min
(1h25min)
45 min
(40 min)
SP
1h40min
(1h35min)
50 min
(45 min)
LP
1h45min
(1h35min)
50 min
(45 min)
CGA-DU14
(opcional)
7,2 V/
1360 mAh
XP
1h50min
(1h45min)
55 min
(50 min)
SP
2h5min
(1h55min)
1h
(55 min)
LP
2h10min
(2 h)
1h5min
(1 h)
CGA-DU21
(opcional)
7,2 V/
2040 mAh
XP
2h50min
(2h40min)
1h25min
(1 h 20 min)
SP
3h10min
(2h55min)
1h35min
(1 h 25 min)
LP
3h15min
(3h5min)
1h35min
(1 h 30 min)
Cuando la capacidad de la batería disminuya,
la indicación mostrada cambiará de la siguiente
forma:
####.
Si la batería se descarga por completo, la
indicación ( ) parpadeará.
El tiempo de grabación disminuirá en los casos
siguientes:
Si utiliza el visor y la pantalla LCD simultánea-
mente, girando la pantalla LCD hacia delante
para grabarse a sí mismo, si utiliza la función
de visión nocturna en color con 0 Lux, etc.
Si utiliza la cámara con la pantalla LCD iluminada
(tras pulsar el botón POWER LCD).
Las baterías se calientan con el uso y al
ser cargadas. La cámara también se calienta
mientras está en uso. Esto no es un problema
de funcionamiento.
Tenga presente que el tiempo de funcionamiento
de la batería disminuye a temperaturas bajas.
Le recomendamos tener cargada una batería
de repuesto para cuando vaya a grabar.
LSQT1017(SPA).book 194 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Alimentación
195
LSQT1017
1 Conecte el cable de CA al adaptador de CA
y a la toma de CA.
2 Conecte el cable de CC al adaptador de CA.
3 Conecte el cable de CC a la cámara.
No utilice el cable de CA para otros equipos, ya que está
diseñado exclusivamente para esta cámara. No utilice
el cable de CA de otro equipo en esta cámara.
(Sólo en el modelo VDR-D250) Para grabar, quite la tapa del objetivo antes de encender la
cámara.
Si enciende la cámara con la tapa del objetivo instalada, la función de ajuste automático
del balance de blancos no funcionará correctamente. (l 327)
Mientas pulsa el botón A, ajuste
el interruptor OFF/ON a la posición
ON.
El indicador de estado B se ilumina y la cámara se
enciende.
(Sólo en el modelo VDR-D300) En el modo de
grabación de disco o grabación de tarjeta, la tapa
del objetivo se abre.
Cuando encienda la cámara por primera vez,
aparecerá un mensaje preguntándole si desea ajustar la fecha y la hora. Seleccione [SÍ] y ajuste
la fecha y la hora. (l 212)
Conexión a la toma de CA
Mientas el cable de CC está conectado al adapta-
dor de CA, la batería no se cargará.
Encender/apagar la cámara
Cómo encender la cámara
A
B
LSQT1017(SPA).book 195 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Alimentación
196
LSQT1017
Mientas pulsa el botón A, ajuste el interruptor OFF/ON a la
posición OFF.
El indicador de estado B se apaga y se desconecta la alimentación
de la cámara.
(Sólo en el modelo VDR-D300) En el modo de grabación de disco
o grabación de tarjeta, la tapa del objetivo se cierra.
Cómo apagar la cámara
A
B
Cuando se enciende la cámara por primera vez después de cambiar el disco o la batería,
la cámara lleva a cabo un procedimiento de reconocimiento para comprobar que no hay
problemas con el disco.
Este proceso tarda aproximadamente 25 segundos con un disco DVD-RAM.
Si desea poder utilizar la cámara tan pronto como la haya encendido, haga lo siguiente.
1) Encienda la cámara.
2) Cuando el mensaje “LEYENDO EL DISCO...” desaparezca de la pantalla, apague
la cámara.
Podrá comenzar a grabar aproximadamente 8 segundos después de que vuelva a encender
la cámara.
Dependiendo del estado en que el disco se encuentre, este proceso puede tardar más tiempo.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, la cámara tardará más tiempo de lo normal en quedar
preparada para grabar.
LSQT1017(SPA).book 196 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Alimentación
197
LSQT1017
Cuando el interruptor OFF/ON está ajustado a la posición ON, se puede encender y apagar la
cámara mediante la pantalla LCD y el visor cuando la cámara se encuentra en el modo de
grabación de disco o en el modo de grabación de tarjeta.
Para encender la cámara
Abra la pantalla LCD o extienda
el visor.
El indicador de estado se ilumina y la cámara se
enciende.
Para apagar la cámara
Cierre la pantalla LCD y retraiga
el visor.
El indicador de estado se apaga y se desconecta
la alimentación de la cámara.
La cámara no se apagará a menos que se cierre
la pantalla LCD y se retraiga el visor.
Durante el transcurso de una grabación en un disco, la cámara no se apagará incluso si se cierra
la pantalla LCD y se retrae el visor.
Cómo encender y apagar la cámara con la pantalla LCD/visor
Ajuste el interruptor OFF/ON a la posición OFF cuando la cámara no esté en uso.
LSQT1017(SPA).book 197 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Insertar/extraer un disco
198
LSQT1017
Insertar/extraer un disco
Para insertar o extraer un disco, instale la batería cargada o conecte el adaptador de CA a la
cámara. La tapa del compartimiento del disco no se abrirá hasta que la cámara reciba energía.
1 Deslice la palanca DISC EJECT una vez
y luego suéltela.
Algunos instantes después de que la lámpara
ACCESS/PC comience a parpadear, el
compartimiento del disco se abrirá ligeramente.
2 Abra la tapa del compartimiento del disco con la mano e inserte/
extraiga el disco.
Insertar un disco
Coloque el disco en el eje que hay en el centro.
A Cara de grabación/reproducción
B Lente lectora
Extraer un disco
Mientras presiona el eje, tome el disco por el borde y extráigalo cuidadosamente.
3 Presione la sección de la tapa del compartimiento del disco marcada
PUSH CLOSE para cerrar la tapa.
A
B
¡Clic!
LSQT1017(SPA).book 198 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Insertar/extraer un disco
199
LSQT1017
Identificación de las caras de grabación/reproducción del
disco
Disco de una sola cara:
La cara de grabación/reproducción es la opuesta a la cara
de la etiqueta.
Disco de dos caras:
La cara de grabación/reproducción “SIDE A” es la opuesta a la cara
marcada “SIDE A”. La cara de grabación/reproducción “SIDE B” es
la que está marcada “SIDE A”.
D
V
D
-
R
A
M
/
S
I
D
E
A
Marca “SIDE A”
La cara opuesta es la cara de
grabación/reproducción de
“SIDE A”
No abra la tapa con demasiada fuerza.
No toque la lente lectora ni la cara de grabación/
reproducción del disco.
Esto puede tener un efecto adverso sobre la
grabación y la reproducción.
Inserte el disco de forma segura para evitar que se
dañe.
Cuando se abre la tapa, la lámpara ACCESS/PC
parpadea de color rojo. No deje la tapa abierta.
Si la tapa está abierta, la cámara no se apaga
incluso si el interruptor OFF/ON se ajusta a la
posición OFF.
Si no inserta el disco correctamente, no podrá
cerrar la tapa. Nunca intente cerrar la tapa por
la fuerza. Esto puede causar daños. Vuelva a
insertar el disco correctamente.
Si inserta un disco de una sola cara en la cámara,
con la etiqueta impresa de cara hacia el interior,
aparecerá un mensaje de error. Extraiga el disco
y vuelva a insertarlo con la cara de grabación/
reproducción hacia el interior.
No permita que la cara de grabación/reproducción
se ensucie o raye.
No extraiga la batería ni desconecte el adaptador
de CA mientras extrae el disco o hasta que
la cámara se haya apagado por completo.
De lo contrario, la tapa no se abrirá. Si esto
sucediera, reinstale la batería o vuelva a conectar
el adaptador de CA, deslice la palanca
DISC EJECT una vez y luego suéltela. Puede
aparecer el mensaje “reparar disco” al volver a
encender la cámara. (l 312, Acerca de la recupe-
ración)
Inserte solamente discos DVD-RAM, DVD-RW
o DVD-R de 8 cm en el compartimiento del disco.
El uso de otro tipo de disco puede causar mal
funcionamiento.
No toque la lente lectora ni ninguna otra pieza en
el interior del compartimiento del disco. Asegúrese
de no tocar el área alrededor de la lente lectora, ya
que se calienta excesivamente.
Después de insertar un disco/Después de que la grabación ha finalizado
Mientras la lámpara ACCESS/PC está encendida, el disco gira y la información del disco se
graba. Si el suministro de energía se interrumpe en este momento, el disco puede quedar
inutilizable. No desconecte el adaptador de CA ni extraiga la batería. Además, tampoco sacuda
fuertemente la cámara ni la someta a impactos.
LSQT1017(SPA).book 199 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Insertar/extraer una tarjeta SD
200
LSQT1017
Insertar/extraer una tarjeta SD
Antes de insertar/extraer una tarjeta SD, asegúrese de ajustar el interruptor OFF/ON a la
posición OFF.
1 Ajuste el interruptor OFF/ON a la posición OFF para apagar la cámara.
Compruebe que el indicador de estado se ha apagado.
2 Abra la tapa de la ranura de la tarjeta.
3 Inserte/extraiga la tarjeta SD de la ranura
de la tarjeta.
Para insertar una tarjeta SD, colóquela con el lado de la etiqueta A
hacia arriba e insértela derecho hacia dentro, hasta que tope, con
un solo movimiento.
Para extraer la tarjeta SD, presione en el centro de la tarjeta y luego
tire de ella derecho hacia fuera.
4 Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de forma segura.
Acerca de la tarjeta SD
El ruido eléctrico, la electricidad estática o un fallo de la cámara o de la tarjeta SD pueden dañar
o borrar los datos almacenados en la tarjeta SD. Le recomendamos guardar datos importantes
en un ordenador.
Lámpara de acceso a la tarjeta
Cuando la cámara accede a la tarjeta SD (lectura, grabación,
reproducción, borrado, etc.), la lámpara de acceso se enciende.
Si se realizan las operaciones que se indican a continuación mientras
la lámpara de acceso está encendida, la tarjeta SD o los datos graba-
dos pueden dañarse o la cámara puede funcionar de forma inco-
rrecta.
Extraer la tarjeta SD
Accionar el interruptor OFF/ON o el selector de modo
Extraer la batería o desconectar el adaptador de CA
Si inserta o extrae la tarjeta SD mientras el interruptor OFF/ON se encuentra ajustado a la
posición ON, la cámara puede funcionar incorrectamente o se pueden perder los datos
grabados en la tarjeta SD.
A
LSQT1017(SPA).book 200 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Seleccionar un modo
201
LSQT1017
Seleccionar un modo
El selector de modo se utiliza para cambiar entre los modos de grabación y reproducción.
Gire el selector de modo lentamente, pero con seguridad.
Gire el selector de modo y ajuste
el pictograma de modo deseado
a la posición que se muestra en
la ilustración.
Modo de grabación de disco (l 218)
Utilice este modo para grabar películas en un
disco.
Modo de reproducción de disco
(l 247)
Utilice este modo para reproducir películas
grabadas en un disco.
Modo de grabación de tarjeta (l 221)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas
en una tarjeta SD.
Modo de reproducción de tarjeta
(l 251)
Utilice este modo para reproducir imágenes
fijas grabadas en una tarjeta SD.
No gire el selector a la fuerza.
LSQT1017(SPA).book 201 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Cómo usar el joystick
202
LSQT1017
Cómo usar el joystick
La cámara está equipada con un joystick que permite seleccionar funciones, realizar operaciones,
etc., con una sola mano.
Operaciones en la pantalla de menús y selección de ficheros en la pantalla de vistas en
miniatura, etc.
Mueva el joystick hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para
seleccionar un elemento o escena y, a continuación, pulse el joystick
para registrar su selección.
Operaciones en la pantalla de menús (l 209)
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Pulse el centro del joystick para
visualizar iconos en la pantalla.
Cuando vuelva a pulsar el centro del joystick,
la indicación desaparecerá.
Cada vez que mueva el joystick hacia abajo,
la indicación cambiará.
2 Mueva el joystick hacia arriba, a la izquierda o a la
derecha para seleccionar un elemento.
Operaciones básicas
1 Seleccione un elemento moviendo el joystick hacia arriba.
2 Seleccione un elemento moviendo el joystick hacia abajo.
3 Seleccione un elemento moviendo el joystick hacia
la izquierda.
4 Seleccione un elemento moviendo el joystick hacia
la derecha.
5 Pulse el joystick para registrar la selección el elemento.
Operaciones durante la grabación
1
3 4
2
5
1/3 NEXT
LSQT1017(SPA).book 202 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Cómo usar el joystick
203
LSQT1017
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Mueva el joystick hacia arriba, abajo,
a la izquierda o a la derecha para
seleccionar la escena que desea
reproducir y, a continuación, pulse
el joystick.
La escena seleccionada se reproduce a tamaño
de pantalla completa.
El icono de funcionamiento aparece automáticamente
en la pantalla.
2 Mueva el joystick hacia arriba, abajo,
a la izquierda o a la derecha para rea-
lizar la operación correspondiente.
Pulse el centro del joystick para mostrar u ocultar el
icono de la operación realizada.
Operaciones durante la reproducción
LSQT1017(SPA).book 203 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Cómo usar el joystick
204
LSQT1017
Acerca de los modos automático y manual (l 217)
Los iconos de funcionamiento sombreados no se visualizan durante la grabación.
Acerca de los iconos de funcionamiento que se muestran en cada
modo
Modo de grabación
de disco
Icono Dirección Función Página
(1/3)
3 Compensación de contraluz 229
2
Aparición/desaparición gradual
de la imagen
230
1
Modo de ayuda 207
(2/3)
2
Modo de suavizado de piel 232
1
Tele macro 233
(3/3)
3
Visión nocturna color/vis.noct. color
0 Lux
234
En modo manual
(4/4)
3
Balance de blancos 244
2
Iris o valor de ganancia 246
1
Velocidad de obturación 246
En modo
de enfoque
manual (5/5)
21 Ajuste manual del enfoque 243
1/3 NEXT 2/3 NEXT 3/3 NEXT 4/4 NEXT 5/5 NEXT
LSQT1017(SPA).book 204 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Cómo usar el joystick
205
LSQT1017
Modo de reproducción de disco
Icono
Dirección
Función Página
1/;3Reproducción/pausa 247
∫4Detener la reproducción y ver miniaturas 247
:
2
Rebobinado, omisión (durante la reproducción) 247
2;
Reproducción en cámara lenta/cuadro por cuadro
en dirección inversa (durante el modo de pausa)
248
9
1
Avance rápido, omisión (durante la reproducción) 247
;1
Reproducción en cámara lenta/cuadro por cuadro
en dirección de avance (durante el modo de pausa)
248
Modo de grabación de tarjeta
Icono Dirección Función Página
(1/2)
3
Compensación de contraluz 229
Ø
2
Disparador automático 235
1
Modo de ayuda 207
(2/2)
2
Modo de suavizado de piel 232
1
Tele macro 233
En modo manual
(3/3)
3 Balance de blancos 244
2 Iris o valor de ganancia 246
1
Velocidad de obturación 246
En modo de enfo-
que manual (4/4)
21 Ajuste manual del enfoque 243
1/2 NEXT 2/2 NEXT 3/3 NEXT 4/4 NEXT
LSQT1017(SPA).book 205 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Cómo usar el joystick
206
LSQT1017
Modo de reproducción de tarjeta
(Cuando se selecciona [ÚNICO])
Icono Dirección Función Página
∫4Detener la reproducción y ver miniaturas 251
E2Reproducir la imagen anterior 251
D1Reproducir la imagen siguiente 251
Modo de reproducción de tarjeta
(Cuando se selecciona [DIAPOS.])
Icono Dirección Función Página
1/;3Inicio/pausa de presentación de diapositivas 251
∫4Detener la reproducción y ver miniaturas 251
E2Reproducir la imagen anterior (en modo de pausa) 251
D1Reproducir la imagen siguiente (en modo de pausa) 251
LSQT1017(SPA).book 206 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Cómo usar el joystick
207
LSQT1017
Modo de ayuda
En el modo de ayuda se describen los iconos de funcionamiento que aparecen cuando se ajusta
el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición AUTO en el modo de grabación de disco/tarjeta.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante
el modo de pausa de grabación.
2 Mueva el joystick hacia la derecha para
seleccionar [ ].
3 Mueva el joystick hacia arriba, a la izquierda o
a la derecha para seleccionar icono que desee.
En la pantalla aparece una descripción del icono seleccionado.
Cada vez que mueva el joystick hacia abajo, la indicación cambiará.
Para salir del modo de ayuda
Pulse el botón MENU o seleccione [EXIT].
Cuando se utiliza el modo de ayuda, no es posible
seleccionar funciones.
1/3 NEXT
1/3 NEXT
EXIT
1/3 NEXT
EXIT
1/3 NEXT
LSQT1017(SPA).book 207 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Cambio de idioma
208
LSQT1017
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma de visualización de la pantalla en la pantalla de menús.
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ LANGUAGE] y, a continuación, pulse
el joystick.
2 Seleccione [Español] y pulse el joystick.
LSQT1017(SPA).book 208 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Uso de la pantalla de menús
209
LSQT1017
Uso de la pantalla de menús
Para obtener información acerca de los menús, consulte “Lista de menús” (l 303).
1 Mientras la cámara se encuentra en modo
de parada, pulse el botón MENU.
El menú que se muestra varía según la posición del selector
de modo.
No cambie la posición del selector de modo mientras
visualiza el menú.
2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el menú superior
A que desee.
3 Mueva el joystick hacia la
derecha o pulse el joystick.
Aparece el submenú B.
4 Mueva el joystick hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar un elemento del
submenú.
C Ajustes actuales de los menús
MENU
A
B
C
LSQT1017(SPA).book 209 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Uso de la pantalla de menús
210
LSQT1017
5 Mueva el joystick hacia la
derecha o pulse el joystick.
6 Mueva el joystick hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el elemento que
desee.
7 Pulse el joystick para introducir el elemento
seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Mueva al joystick hacia la izquierda.
Para salir de la pantalla de menús
Pulse el botón MENU.
MENU
La pantalla de menús no aparece durante las
operaciones de grabación y reproducción. No es
posible iniciar otras operaciones mientras
se visualiza la pantalla de menús.
LSQT1017(SPA).book 210 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Uso de la pantalla de menús
211
LSQT1017
La transición en la pantalla de menús es la misma que cuando se utilizan los botones de la unidad
principal.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione un elemento de un menú.
Utilice los botones de dirección (3,4,2,1) y el botón ENTER en lugar
del joystick de la unidad principal.
3 Pulse el botón MENU para salir de la pantalla
de menús.
Uso del mando a distancia
MENU
ENTER
MENU
ENTER
MENU
ENTER
LSQT1017(SPA).book 211 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Ajuste de la fecha y la hora
212
LSQT1017
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá un mensaje preguntándole si desea
ajustar la fecha y la hora.
Seleccione [SÍ] y pulse el joystick. Lleve a cabo los pasos 2 y 3 que se describen a continuación
para ajustar la fecha y la hora.
Si la fecha y la hora mostradas en la pantalla son incorrectas, ajústelas.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS]
# [ CONF RELOJ] # [SÍ] y, a continuación,
pulse el joystick.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda o derecha
para seleccionar el elemento que desea ajustar.
Luego, mueva el joystick hacia arriba o hacia
abajo para establecer el valor deseado.
El año cambiará de la siguiente forma:
2000, 2001, ..., 2099, 2000, ...
Para la indicación horaria se utiliza el sistema de 24 horas.
3 Pulse el joystick para registrar la información seleccionada.
Después de pulsar el botón MENU para finalizar el ajuste, compruebe la indicación de fecha
y hora.
La función de reloj comienza desde [00] segundos.
LSQT1017(SPA).book 212 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Ajuste de la fecha y la hora
213
LSQT1017
Cambiar el formato de visualización de la fecha y la hora
Pulse el botón MENU, seleccione [ CONFIGURAR] # [DIA/
HORA] # el formato de visualización que desee y, a continuación,
pulse el joystick.
También puede mostrar o cambiar la indicación de fecha y hora
pulsando repetidamente el botón DATE/TIME del mando a distancia.
El tiempo de grabación no se visualiza en el modo de reproducción de disco.
Cambiar el formato de visualización
Pulse el botón MENU, y luego seleccione [ CONFIGURAR] #
[ FORM.FECHA] # el formato de visualización que desee y,
a continuación, pulse el joystick.
[DÍA] [D/H] [APAGADO]
Formato
de visualización
A/M/D M/D/A D/M/A
Visualización
en pantalla
15:30
2006.12.15
15:30
12.15.2006
15:30
15.12.2006
15:30
15.12.2006
15.12.2006
La función de visualización de fecha y hora
funciona con una pila de litio incorporada.
Asegúrese de verificar la hora antes de iniciar
una grabación.
Si la indicación horaria es [- -], significa que la pila
de litio incorporada se ha agotado. Siga el procedi-
miento que se describe a continuación para cargar
la pila. Cuando encienda la cámara por primera vez
después de cargar la pila, aparecerá un mensaje
preguntándole si desea ajustar la fecha y la hora.
Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora.
Cómo recargar la pila de litio incorporada
Conecte el adaptador de CA a la cámara o instale la
batería en la cámara; la pila de litio incorporada se
recargará. Si deja la cámara en esta condición
durante aproximadamente 24 horas, la pila almace-
nará la fecha y la hora durante aproximadamente
6 meses. (La pila se recargará incluso si el interrup-
tor OFF/ON se encuentra ajustado a la posición
OFF.)
LSQT1017(SPA).book 213 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Ajuste de la pantalla LCD/visor
214
LSQT1017
Ajuste de la pantalla LCD/visor
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ CONFIGURAR] # [ CONF LCD] o [ CONF
VISOR] # [SÍ] y, a continuación, pulse el joystick.
2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar el elemento que desea ajustar.
Luego, mueva el joystick hacia la izquierda
o derecha para realizar el ajuste.
La barra se mueve.
[ CONF LCD]
: Brillo de la pantalla LCD
: Nivel de color de la pantalla LCD
[ CONF VISOR]
: Brillo del visor
Para aumentar el brillo de toda la pantalla LCD
Pulse el botón POWER LCD.
La indicación [ ] aparece en la pantalla LCD.
El brillo de la pantalla LCD completa aumentará
a aproximadamente el doble del brillo normal.
Ajuste del brillo y el nivel de color
EVF
Para ajustar el brillo del visor, cierre la pantalla LCD
y extienda el visor para activarlo.
Si se gira la pantalla LCD 180° en dirección del
objetivo, no es posible ajustar el brillo ni el nivel de
color de la pantalla LCD.
Estos ajustes no tienen ningún efecto sobre las
imágenes grabadas.
EVF
EVF
Cuando se vuelve a pulsar el botón POWER LCD,
la indicación [ ] desaparece de la pantalla y se
restablece el brillo normal.
Esto no tiene ningún efecto sobre las imágenes que
se van a grabar.
Si enciende la cámara mientras utiliza el adaptador
de CA, está función se desactivará automática-
mente.
LSQT1017(SPA).book 214 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Configuración
Ajuste de la pantalla LCD/visor
215
LSQT1017
Cambiar la calidad de imagen en la pantalla LCD
Pulse el botón MENU, seleccione [ CONFIGURAR]
# [ LCD IA] # [DINÁMICA] o [NORMAL] y, a
continuación, pulse el joystick.
Ajuste el enfoque deslizando el botón
de corrección del ocular.
DINÁMICA: La imagen de la pantalla LCD se torna clara y nítida.
El contraste y brillo óptimos se establecen según las
escenas grabadas. Se presentan imágenes claras
y brillantes.
NORMAL: Establece el modo de calidad de imagen normal.
El efecto varía según la escena grabada.
La calidad de imagen del visor no varía.
Esta función se ajusta automáticamente a
[DINÁMICA] cuando se incrementa el brillo de la
pantalla LCD (la indicación [ ] aparece en la
pantalla LCD) y no puede ajustarse a [NORMAL]
de forma independiente.
Esto no tiene ningún efecto sobre las imágenes que
se van a grabar.
Cuando se gira la pantalla LCD 180° en dirección
del objetivo, [LCD IA] se ajusta a [NORMAL].
Ajuste del campo de visión
15.12.2006
15.12.2006
15.12.2006
15.12.2006
15.12.2006
15.12.2006
15.12.2006
15.12.2006
LSQT1017(SPA).book 215 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Antes de grabar
216
LSQT1017
Grabación
Antes de grabar
1 Sostenga la cámara con ambas manos.
2 Introduzca la mano entre la empuñadura y la correa de mano.
3 No cubra los micrófonos o sensores con las manos.
4 Mantenga los brazos cerca del cuerpo.
5 Separe ligeramente las piernas.
Cuando esté al aire libre, grabe las imágenes con el sol a sus espaldas. Si el objeto está
a contraluz, aparecerá oscurecido en la grabación.
Cómo sostener la cámara
4
5
1
2
3
LSQT1017(SPA).book 216 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Antes de grabar
217
LSQT1017
Acerca de modo automático
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS
a la posición AUTO para que el balance de color
(balance de blancos) y el enfoque se ajusten
automáticamente.
Ajuste automático del balance de blancos
(l 327)
Enfoque automático (l 328)
Dependiendo del brillo del objeto, etc., la abertura
y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para obtener un brillo óptimo.
(En el modo de grabación de disco: La velocidad obturación se ajusta a un máximo de 1/250.)
El balance de color y el enfoque pueden no ajustarse automáticamente dependiendo de las
fuentes de luz empleada y las escenas grabadas. Si esto sucediera, realice estos ajustes
manualmente.
Ajuste de modo de escena (l 241)
Ajuste de balance de blancos (l 244)
Ajuste de velocidad de obturación (l 246)
Ajuste de valor de iris/ganancia (l 246)
Ajuste del enfoque (l 243)
Función Anti-Ground-Shooting (AGS) (sólo en el modelo VDR-D300)
Esta función impide que la grabación continúe innecesariamente cuando
el usuario olvida hacer una pausa en la grabación y se desplaza con la cámara
apuntando hacia el suelo.
Si la cámara permanece apuntando hacia el suelo (respecto de la posición
horizontal normal) durante la grabación de un disco, la cámara entra
automáticamente en el modo de pausa de grabación.
Activar/desactivar la función AGS
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [ CONFIGURAR]
# [AGS] # [ENCENDIDO] o [APAGADO] y, a
continuación, pulse el joystick.
AGS
Si graba un objeto que se encuentra justo arriba
o abajo de usted, la función AGS puede activarse
y hacer que la cámara entre en el modo de pausa
de grabación. En tales casos, ajuste [AGS] a
[APAGADO] y continúe con la grabación.
Utilice el botón de inicio/parada de grabación para
hacer una pausa en la grabación. La función AGS
es solamente una función de protección para
cuando se olvida hacer una pausa en la grabación.
El tiempo que la cámara tarda en entrar en modo
de pausa de grabación cuando se la inclina hacia
arriba o hacia abajo varía según las condiciones
de uso.
LSQT1017(SPA).book 217 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Grabar películas
218
LSQT1017
Grabar películas
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Utilice un disco para grabar películas.
En el momento de su compra, la cámara se entrega con la relación de aspecto ajustada a [16:9]
para grabación de imágenes compatibles con un televisor de pantalla ancha.
Para ver imágenes en un televisor normal (4:3), cambie el ajuste de relación de aspecto (l 237)
antes de grabar las imágenes o mientras la ve en el televisor conectado (l 277).
(Sólo en el modelo VDR-D250) Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara.
Si enciende la cámara con la tapa del objetivo instalada, la función de ajuste automático
del balance de blancos no funcionará correctamente.
1 Encienda la cámara.
2 Gire el selector de modo para
seleccionar .
(Sólo en el modelo VDR-D300) La tapa del
objetivo se abre automáticamente.
3 Abra la pantalla LCD o extienda el visor.
4 Pulse el botón de inicio/parada
de grabación para iniciar
la grabación.
LSQT1017(SPA).book 218 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Grabar películas
219
LSQT1017
Para finalizar la grabación
Vuelva a pulsar el botón de inicio/parada
de grabación para hacer una pausa en la
grabación.
Los iconos [¥] y [;] aparecen de color rojo
durante la grabación. No mueva la cámara
hasta que el icono [;] cambie a color verde.
Las imágenes que se graban desde que se pulsa el botón de inicio/parada de grabación para
iniciar la grabación hasta que se lo vuelve a pulsar para hacer una pausa en la grabación,
se convierten en una escena.
Si transcurren aproximadamente 5 minutos sin que se realice ninguna operación en modo
de pausa de grabación, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se
descargue. Cuando desee volver a utilizar la cámara, enciéndala.
Esta opción también puede ajustarse a [APAGADO]. (l 305, AHORRO ENE)
A Modo de grabación
B Tiempo de grabación restante
(Cuando el tiempo restante es inferior a 1 minuto, la indicación
[R 0h00m] parpadea de color rojo.)
C Tiempo de grabación transcurrido
Indicaciones que aparecen en la pantalla en el modo de grabación
de disco
0h00m10s
0h00m10s
0h00m10s
SP
R 0h30m
R 0h30m
R 0h30m
A
B
C
Número máximo de escenas que se puede grabar
en un disco
(por cara): 999 (Incluso si todavía hay capacidad
para la grabación (en un disco), es posible que no
se puedan grabar 999 escenas.)
El sonido captado con el micrófono estéreo interno,
situado en la parte delantera de la cámara, se graba
en Dolby Digital. Tenga cuidado de no bloquear
este micrófono.
Cada vez que la cámara entra en el modo de pausa
de grabación, el valor del contador se restablece
a “0h00m00s”.
Durante el transcurso de una grabación de
peliculas, la grabación no se detendrá incluso si
se cierra la pantalla LCD y se retrae el visor.
Mientras visualiza el mensaje “ESCRIBIENDO LA
INFORMACIÓN EN EL DISCO.”, no desconecte
el adaptador de CA ni extraiga la batería, ya que
de lo contrario el disco puede quedar inutilizable.
Mientras graba películas, no desconecte el
adaptador de CA ni extraiga la batería.
De lo contrario, puede aparecer el mensaje “reparar
disco” al volver a encender la cámara. (l 312,
Acerca de la recuperación)
La lámpara ACCESS/PC se enciende inmediatamente después de que la grabación finaliza.
Mientras la lámpara está encendida, el disco gira y la información del disco se graba. Si corre
mientras sostiene la cámara o si la mueve rápidamente, las imágenes grabadas pueden
distorsionarse; por lo tanto, no mueva la cámara bruscamente ni la someta a impactos.
LSQT1017(SPA).book 219 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Grabar películas
220
LSQT1017
Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS] #
[ VEL GRAB] # el elemento que desee y, a
continuación, pulse el joystick.
Esta cámara graba según el sistema VBR. VBR es una abreviatura de Variable Bit Rate (veloci-
dad en bits variable). Una grabación VBR varía automáticamente la velocidad en bits (cantidad
de datos en un tiempo determinado) según el objeto que se está grabando. Esto significa que si
se graba un objeto que se mueve bruscamente, el tiempo de grabación disminuye.
Cambiar el modo de grabación de películas
Modos de grabación y tiempos de grabación disponibles para películas
Modo de grabación
Tiempo de grabación
(en una sola cara)
XP
(Alta calidad) Aprox. 18 min
SP
(Normal) Aprox. 37 min
LP
(Larga duración) Aprox. 75 min
En los siguientes casos puede aparecer ruido con
patrón de mosaico en la imagen de reproducción.
Cuando en el fondo hay un patrón complicado
Cuando se mueve la cámara excesivamente
o demasiado rápido
Cuando se ha grabado un objeto que se movía
bruscamente
(Especialmente si ha sido grabado en el modo
[LP]).
Prioridad de calidad de imagen
Prioridad de tiempo de grabación
LSQT1017(SPA).book 220 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Grabar imágenes fijas
221
LSQT1017
Grabar imágenes fijas
(SD)
Utilice una tarjeta SD para grabar imágenes fijas.
En el momento de la compra de la cámara, la opción [TAM IMAG] viene ajustada a [ ]
(VDR-D300)/[ ] (VDR-D250) para grabación de imágenes compatibles con un televisor
de pantalla ancha (16:9).
Para grabar imágenes con una relación de aspecto de 4:3, cambie el ajuste de [TAM IMAG]
antes de iniciar la grabación (l 224).
(Sólo en el modelo VDR-D250) Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara.
Si enciende la cámara con la tapa del objetivo instalada, la función de ajuste automático del
balance de blancos no funcionará correctamente.
1 Encienda la cámara.
2 Gire el selector de modo para
seleccionar .
(Sólo en el modelo VDR-D300) La tapa del
objetivo se abre automáticamente.
3 Abra la pantalla LCD o extienda el visor.
4 Pulse el botón PHOTO SHOT hasta la mitad
para ajustar el enfoque. (Sólo para enfoque
automático)
Se fijan la velocidad de obturación y el valor de iris/ganancia y la
cámara enfoca el objeto automáticamente.
(Sólo en el modelo VDR-D300) Si ajusta la opción [O.I.S.]
a [ENCENDIDO], la función de estabilización de imagen
funcionará de manera más efectiva. (En la pantalla se visualiza
[ ] (estabilizador óptico de imagen MEGA).)
El indicador de obturador aparece de la siguiente forma cuando no se pulsa el botón
PHOTO SHOT hasta la mitad. Utilícelo como guía para grabar.
2
1.7
A Indicador de obturador
± (La lámpara blanca parpadea.): Enfocando
¥ (La lámpara verde se enciende.): Objeto enfocado
Ausencia de indicador: No fue posible enfocar el
objeto.
¥ (La lámpara verde se enciende.): Cuando el objeto está enfocado y se puede grabar una buena
imagen.
±
(La lámpara blanca se enciende.):
El objeto está casi enfocado
B Área de enfoque
MEGA
A
B
LSQT1017(SPA).book 221 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Grabar imágenes fijas
222
LSQT1017
5 Pulse el botón PHOTO SHOT completamente.
Para grabar imágenes fijas con claridad
Al hacer un acercamiento del objeto con una relación de aumento de 4k o superior, resulta difícil
reducir la ligera vibración que se produce al sostener la cámara con la mano. Para contrarrestar
este efecto, le recomendamos reducir la relación de aumento de zoom y acercarse al objeto.
Al grabar imágenes fijas, sostenga la cámara con las manos y mantenga quietos los brazos para
evitar que la cámara se mueva.
Puede utilizar un trípode y el mando a distancia para grabar imágenes estables sin vibración.
Para obtener información acerca del número
de imágenes fijas que se puede grabar en una
tarjeta SD (l 332)
Cuando se ajusta [TAM IMAG] a una opción que no
sea [ ], se establece el modo de grabación
de megapíxeles.
En este modo no es posible grabar sonido.
Si el interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta SD está ajustado a la posición LOCK,
no es posible utilizar la tarjeta para grabar.
El botón PHOTO SHOT del mando a distancia no
puede pulsarse hasta la mitad.
Si se ajusta [CAL IMAG] a [ ], puede aparecer
ruido tipo mosaico en la imagen de reproducción,
dependiendo del contenido de la imagen.
Mientras la cámara accede a la tarjeta SD (se
visualiza /lámpara de acceso encendida), no
realice las operaciones siguientes. De lo contrario,
la tarjeta SD o los datos grabados podrían dañarse.
Apagar la cámara.
Extraiga la tarjeta SD.
Accionar el selector de modo.
El uso de otro producto puede deteriorar o no
reproducir las imágenes fijas grabadas con esta
cámara.
0.3
M
LSQT1017(SPA).book 222 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Grabar imágenes fijas
223
LSQT1017
A Número de imágenes fijas restantes
(Parpadea en rojo cuando aparece [R 0].)
B Tamaño de las imágenes fijas
C Calidad de las imágenes fijas
Acerca del indicador de obturador
Acerca del área de enfoque
Cuando hay un objeto de alto contraste delante o detrás del objeto que está dentro del área
de enfoque, éste puede no enfocarse correctamente. Si esto sucediera, asegúrese de que
el objeto de alto contraste quede fuera del área de enfoque.
Si le sigue siendo difícil enfocar, ajuste el enfoque manualmente.
Indicaciones que aparecen en la pantalla en el modo de grabación
de tarjeta
R 100
R 100
R 100
A
B
C
El indicador de obturador no aparece
en el modo de enfoque manual.
Si el objeto no se enfoca con facilidad,
enfóquelo manualmente.
Puede grabar imágenes fijas en la tarjeta
incluso si el indicador de obturador no
aparece, pero en este caso las imágenes
grabadas resultantes pueden aparecer
desenfocadas.
El indicador de obturador no aparece o tiene
dificultades para apareces en los casos
siguientes.
Cuando la relación de aumento de zoom
es alta.
Cuando la cámara vibra.
Cuando el objeto se está moviendo.
Cuando el objeto se encuentra delante
de una fuente de luz.
Cuando una misma escena incluye tanto
objetos cercanos como lejanos.
Cuando la escena es oscura.
Cuando una parte de la escena es
excesivamente brillante.
Cuando la escena sólo consta de líneas
horizontales.
Cuando la escena tiene contraste
insuficiente.
LSQT1017(SPA).book 223 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Grabar imágenes fijas
224
LSQT1017
TAM IMAG
Para cambiar el tamaño de grabación.
Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS] #
[ TAM IMAG] # el elemento que desee y, a
continuación, pulse el joystick.
Número de píxeles y calidad de imagen para grabación
de imágenes fijas
VDR-D300
Icono Relación
de aspecto
Número de píxeles
4:3 2048k1512
4:3 1280k960
4:3 640k480
16:9 1920k1080
VDR-D250
Icono Relación
de aspecto
Número de píxeles
4:3 1760k1320
4:3 1280k960
4:3 640k480
16:9 1760k992
En el momento de la compra de la cámara,
la opción [TAM IMAG] viene ajustada a [ ]
(VDR-D300)/[ ] (VDR-D250). Los lados de las
imágenes grabadas con una relación de aspecto
de 16:9 pueden aparecer recortados al imprimir
dichas imágenes. Compruebe las imágenes antes
de imprimirlas.
3.1
M
1
M
0.3
M
2
2.3
M
1
M
0.3
M
1.7
2
1.7
LSQT1017(SPA).book 224 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Grabar imágenes fijas
225
LSQT1017
CAL IMAG
Para seleccionar la calidad de imagen.
Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS] #
[ CAL IMAG] # el elemento que desee y, a
continuación, pulse el joystick.
: Se graban imágenes fijas con alta calidad de imagen.
: Se da prioridad al número de imágenes fijas que se puede
grabar. Las imágenes fijas se graban con calidad de imagen
normal.
Puede agregar un sonido de obturador al grabar imágenes fijas.
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS]
# [ EFEC OBTU] # [ENCENDIDO] o [APAGADO]
y, a continuación, pulse el joystick.
El ajuste predeterminado de esta función
es [ENCENDIDO].
Activar/desactivar el efecto de obturador
LSQT1017(SPA).book 225 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
226
LSQT1017
Diversas funciones de grabación
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
Puede acercar la imagen hasta una relación de aumento óptica de 10k.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
Mueva la palanca de zoom.
Acercamiento/alejamiento de la imagen (zoom)
Lado T: Para grabación de objetos en primer plano
(acercamiento)
Lado W: Para grabación de objetos en modo de gran
angular (alejamiento)
Si realiza acercamientos mientras sostiene
la cámara con la mano, le recomendamos utilizar
la función de estabilización de imagen. (l 238)
Al acercar objetos lejanos, éstos se enfocan
a aproximadamente 1 m (VDR-D300)/1,2 m
(VDR-D250) o más.
Cuando la relación de aumento es 1k, la cámara
puede enfocar objetos situados a aproximadamente
3,5 cm (VDR-D300)/4 cm (VDR-D250) del objetivo.
(función macro)
La velocidad de zoom varía según la distancia que
se mueva la palanca de zoom.
(La velocidad de zoom no varía cuando se utiliza el
mando a distancia.)
Cuando la velocidad de zoom es alta, puede ser
difícil enfocar el objeto con precisión.
LSQT1017(SPA).book 226 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
227
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Cuando la relación de aumento es superior a 10k, la función de zoom digital se activa. Se puede
cambiar la relación de aumento máxima ofrecida por la función de zoom digital.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS]
# [ D ZOOM] # el elemento que desee y, a
continuación, pulse el joystick.
Si se selecciona [25k] o [700k], el margen de zoom digital aparece de color azul mientras se
utiliza el zoom.
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
El micrófono está directamente vinculado al funcionamiento del zoom; por consiguiente, el
micrófono captará claramente los sonido lejanos en el modo de teleobjetivo y los sonido cercanos
en el modo de gran angular.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS]
# [ZOOM MIC] # [ENCENDIDO] y, a
continuación, pulse el joystick.
Función de zoom digital
APAGADO: Sólo zoom óptico (hasta 10k)
25k: Hasta 25k
700k: Hasta 700k
Mientas mayor sea la relación de aumento del
zoom digital, mayor será el deterioro de la calidad
de imagen.
No es posible utilizar esta función en el modo
de grabación de tarjeta.
Cómo utilizar la función de micrófono de zoom
Esta función no puede utilizarse con un micrófono
externo.
LSQT1017(SPA).book 227 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
228
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
Puede grabarse a sí mismo mientras ve la pantalla LCD. Puede grabar a personas situadas
en frente de la cámara y mostrarles al mismo tiempo la imagen que está grabando.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
Gire la pantalla LCD en dirección del objetivo.
La imagen aparece volteada horizontalmente, como si se estuviera
mirando un espejo. (Sin embargo, la imagen que se graba es la misma
que en el modo de grabación normal.)
Extienda el visor para ver la imagen mientras graba.
Cuando la relación de aspecto de grabación es 16:9, la imagen
mostrada en el visor aparece comprimida horizontalmente; sin
embargo, esto es normal y no indica mal funcionamiento.
Grabarse a sí mismo
Cuando se gira la pantalla LCD en dirección del
objetivo, el icono correspondiente no aparece
cuando se pulsa el joystick.
Sólo algunas indicaciones aparecen en la pantalla.
Si aparece [°], devuelva la pantalla LCD a su
posición normal y compruebe la indicación
de advertencia/alarma. (l 310)
LSQT1017(SPA).book 228 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
229
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
Utilice esta función si el objeto está iluminado por detrás y aparece oscuro.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Pulse el joystick. Luego, mueva el joystick hacia
abajo para visualizar icono que se muestra
en la ilustración.
2 Mueva el joystick hacia la arriba
para seleccionar [ª].
La imagen mostrada en la pantalla aparecerá más clara.
Para volver al modo de grabación normal
Vuelva a seleccionar [ª].
Función de compensación de contraluz
Esta función sirve para evitar que los objetos que están a contraluz aparezcan
oscuros.
1/3 NEXT
1/3 NEXT
Si desconecta la alimentación o acciona el selector
de modo, la función de compensación de contraluz
se desactivará.
LSQT1017(SPA).book 229 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
230
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Para crear un efecto de aparición gradual
1 En el modo de pausa de grabación, pulse el
joystick. Luego, mueva el joystick hacia abajo
para visualizar icono que se muestra en la
ilustración.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda para
seleccionar [ ].
3 Pulse el botón de inicio/parada de grabación.
Inicie la grabación. (aparición gradual)
Cuando comience a grabar, la imagen y el audio
desaparecerán por completo y luego aparecerán
gradualmente.
Una vez concluida la grabación de la parte con
aparición gradual, la función de aparición/
desaparición gradual de la imagen se
desactiva.
Para crear un efecto de desaparición gradual
1 Durante la grabación, pulse el joystick. Luego,
mueva el joystick hacia abajo para visualizar
icono que se muestra en la ilustración.
Función de aparición/desaparición gradual de la imagen
Aparición gradual: La imagen y el audio aparecen gradualmente.
Desaparición gradual: La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
1/3 NEXT
1/3 NEXT
LSQT1017(SPA).book 230 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
231
LSQT1017
2 Mueva el joystick hacia la izquierda para
seleccionar [ ].
3 Pulse el botón de inicio/parada de grabación.
Haga una pausa en la grabación.
(desaparición gradual)
La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
La grabación se detiene una vez que la imagen
y el audio han desaparecido por completo.
Una vez finalizada la grabación, la función
de aparición/desaparición gradual de la imagen
se desactiva.
Para cancelar la función de aparición/desaparición gradual
Vuelva a seleccionar [ ].
Para seleccionar un color para la función de aparición/desaparición
gradual
Puede seleccionar un color para el efecto de aparición/desaparición gradual de las imágenes.
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS] # [ DIFUMINADO] # [BLANCO]
o [NEGRO] y, a continuación, pulse el joystick.
Si desconecta la alimentación, la función de
aparición/desaparición gradual se desactivará.
Cuando la función de aparición/desaparición gra-
dual de la imagen está activa, la imagen tarda
varios segundos en aparecer cuando se comienza
a grabar. Asimismo, la cámara también tarda varios
segundos en entrar en modo de pausa durante
la grabación.
Las miniaturas de las escenas grabadas con la
función de aparición gradual de la imagen se tornan
negras (o blancas).
LSQT1017(SPA).book 231 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
232
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
Este modo es más efectivo al grabar el busto de una persona.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Pulse el joystick. Luego, mueva el joystick hacia
abajo para visualizar icono que se muestra
en la ilustración.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda para
seleccionar [ ].
Para cancelar el modo de suavizado de piel
Vuelva a seleccionar [ ].
Modo de suavizado de piel
En este modo, los tonos de la piel son suavizados para lograr una imagen más
atractiva.
2/3 NEXT
2/3 NEXT
Si el fondo o algún otro elemento de la escena tiene
colores similares a los tonos de la piel, éstos
también se suavizarán.
Si la iluminación es insuficiente, el efecto puede no
notarse con claridad.
LSQT1017(SPA).book 232 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
233
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
Enfocando solamente el objeto y dejando que el fondo aparezca borroso, se puede obtener una
imagen mucho más interesante.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Pulse el joystick. Luego, mueva el joystick hacia
abajo para visualizar icono que se muestra
en la ilustración.
2 Mueva el joystick hacia la derecha para
seleccionar [ ].
Si la relación de aumento es 10k o inferior, se ajusta
automáticamente a 10k.
Para cancelar la función Tele Macro
Vuelva a seleccionar [ ].
Función Tele Macro
Esta función sirve para hacer tomas de primer plano enfocando únicamente
el objeto que se desea grabar.
VDR-D300 La cámara puede enfocar el objeto a una distancia de aproximadamente 50 cm.
VDR-D250 La cámara puede enfocar el objeto a una distancia de aproximadamente 40 cm.
2/3 NEXT
2/3 NEXT
Si no es posible lograr un enfoque preciso, ajuste
el enfoque manualmente. (
l 243)
En los siguientes casos, la función Tele Macro se
desactiva.
Cuando la relación de aumento de zoom es
inferior a 10k.
Cuando se desconecta la alimentación o se
acciona el selector de modo.
LSQT1017(SPA).book 233 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
234
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Esta función permite grabar objetos en colores en lugares oscuros para hacer que se destaquen del fondo.
Monte la cámara en un trípode; esto le permitirá grabar imágenes sin que sean afectadas por las
vibraciones de la cámara.
Sólo se puede utilizar enfoque manual.
La imagen grabada se visualiza como si le faltara el marco.
Función de visión nocturna en color:
Permite grabar en colores en lugares oscuros.
Función de visión nocturna en color con 0 Lux:
Permite grabar en lugares completamente oscuros con la luz de la pantalla LCD.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el joystick. Luego, mueva el joystick hacia
abajo para visualizar icono que se muestra
en la ilustración.
2 Mueva el joystick hacia la arriba para
seleccionar [ ].
Cada vez que mueva el joystick hacia arriba, el modo cambiará
de la siguiente forma:
Apagado # Función de visión nocturna en color # Función
de visión nocturna en color con 0 Lux # Apagado
Para grabar con la función de visión nocturna en color, la cámara debe estar en modo
de enfoque manual. Mueva el joystick hacia la izquierda o derecha para enfocar el objeto
manualmente. (l 243)
3 (Al utilizar la función de visión nocturna en color con 0 Lux)
Extienda el visor y gire la pantalla LCD hacia
el objetivo.
Cuando se invierte la pantalla LCD, la pantalla aparece iluminada
de color blanco.
Extienda el visor para ver las imágenes mientras graba.
La luz de la pantalla LCD tiene un alcance máximo de
aproximadamente 1,2 metros.
Para cancelar la función de visión nocturna en color
Seleccione [ ] hasta que la indicación de visión nocturna en color desaparezca.
Funciones de visión nocturna en color
Permiten grabar en lugares oscuros.
3/3 NEXT
3/3 NEXT
La función de visión nocturna en color hace que el
tiempo de carga de señal del CCD sea aproximada-
mente 25k más largo de lo normal, lo que permite
grabar claramente escenas oscuras que normal-
mente no son visibles para el ojo humano. Por esta
razón, pueden aparecer puntos brillantes que
normalmente no se ven; sin embargo, esto no
indica mal funcionamiento.
Si desconecta la alimentación o acciona el selector
de modo, la función de visón nocturna en color se
desactivará.
Si se activa esta función en un lugar con
iluminación intensa, la pantalla puede tornarse
blanquecina durante algunos instantes.
LSQT1017(SPA).book 234 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
235
LSQT1017
(SD)
Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta SD utilizando el disparador automático.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el joystick. Luego, mueva el joystick hacia
abajo para visualizar icono que se muestra
en la ilustración.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda para
seleccionar [Ø].
3 Pulse el botón PHOTO SHOT.
La lámpara de grabación y el símbolo [Ø] parpadearán durante aproximadamente
10 segundos, después de lo cual se grabará una imagen fija.
Una vez finalizada la grabación, la función de disparador automático se desactiva.
Si se pulsa el botón PHOTO SHOT primero hasta la mitad y luego completamente, el objeto se
enfoca cuando se pulsa el botón hasta la mitad.
Cuando se pulsa el botón PHOTO SHOT completamente, el objeto se enfoca justo antes de ser
grabado.
Para detener el disparador automático a la mitad
Pulse el botón MENU. (La función de disparador automático se desactiva.)
Grabación con disparador automático
Esta función también sirve para grabarse a sí mismo.
1/2 NEXT
1/2 NEXT
Si desconecta la alimentación, el modo de espera
de disparador automático se cancelará.
Dependiendo del tiempo que necesite para enfocar
el objeto, la grabación puede tardar más tiempo
del establecido en comenzar.
LSQT1017(SPA).book 235 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
236
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS] #
[ WIND CUT] # [ENCENDIDO] y, a continuación,
pulse el joystick.
Para cancelar la función de reducción del ruido del viento
Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS] # [ WIND CUT] # [APAGADO] y,
a continuación, pulse el joystick.
Función del reducción del ruido del viento
Esta función sirve para reducir el ruido del viento captado por el micrófono
durante la grabación.
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO].
Dependiendo de la intensidad del viento, el ruido
del viento se reduce. (Si se activa esta función
cuando el viento es intenso, el efecto estéreo puede
reducirse. Cuando la intensidad del viento dismi-
nuye, se restablece el efecto estéreo.)
Esta función no puede utilizarse con un micrófono
externo.
LSQT1017(SPA).book 236 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
237
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Este modo permite grabar imágenes compatibles con televisores de pantalla ancha (16:9) y
televisores normales (4:3).
Grabación de imágenes con una relación de aspecto de 16:9
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS] >
[ ASPECTO] > [16:9] y, a continuación, pulse
el joystick.
Grabación de imágenes con una relación de aspecto de 4:3
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS] >
[ ASPECTO] > [4:3] y, a continuación, pulse
el joystick.
Modo de pantalla ancha
Este modo se utiliza para seleccionar la relación de aspecto de la pantalla
al grabar películas.
El ajuste predeterminado es [16:9].
LSQT1017(SPA).book 237 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
238
LSQT1017
VDR-D300 (RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
VDR-D250 (RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Reduce la vibración de la imagen causada por el movimiento de la mano durante la grabación.
VDR-D300
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS]
# [ O.I.S.] # [ENCENDIDO] y, a continuación,
pulse el joystick.
VDR-D250
La función de estabilización de imagen no funciona en el modo de grabación de tarjeta.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS] # [ SIS] #
[ENCENDIDO] y, a continuación, pulse el joystick.
Para cancelar la función de estabilización de imagen
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS] # [ O.I.S.]/[ SIS] # [APAGADO] y,
a continuación, pulse el joystick.
Función de estabilización de imagen
Esta función sirve para reducir la vibración de la imagen durante la grabación.
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO].
(Sólo en el modelo VDR-D300) En el modo de
grabación de tarjeta, si se pulsa el botón
PHOTO SHOT hasta la mitad, se incrementa
el efecto de la función de estabilización de imagen.
(Estabilizador óptico de imagen MEGA)
Si utiliza un trípode, le recomendamos desactivar
la función de estabilización de imagen.
En los siguientes casos, la función de estabilización
de imagen puede no funcionar de forma efectiva.
Al utilizar el zoom digital
Cuando la cámara vibra excesivamente
Al grabar un objeto siguiendo el movimiento
de éste
Al grabar en lugares extremadamente oscuros.
(Sólo en el modelo VDR-D250)
La función de estabilización de imagen no funciona
cuando se utiliza la función de visión nocturna
en color. (Sólo en el modelo VDR-D250)
LSQT1017(SPA).book 238 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
239
LSQT1017
(SD)
Utilice el flash incorporado para grabar imágenes fijas en lugares oscuros.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ AVANZADAS] > [ß FLASH] > el elemento
que desee y, a continuación, pulse el joystick.
ß: Flash forzado
ßA: Automático
Cuando se selecciona [ßA], la cámara detecta automáticamente la luminosidad ambiente y
dispara el flash sólo cuando lo considera necesario.
2 Pulse el botón PHOTO SHOT.
El flash se activa y se graba la imagen.
Si no desea utilizar el flash
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS] # [ß FLASH] # [ ] y, a continuación, pulse
el joystick.
: Desactivación forzada
Flash incorporado (sólo en el modelo VDR-D300)
No bloquee el flash con las manos u otros objetos.
Incluso cuando el flash ha sido desactivado, la
cámara puede determinar que se necesita el flash
al detectar la luminosidad ambiente. (Si la cámara
determina que es necesario usar el flash, la indica-
ción [ ] se ilumina de color amarillo.)
Cuando se visualiza la indicación [ß] ([ßi]/[ßj])
o la indicación [ßA] ([ßAi]/[ßAj]), significa que se
puede disparar el flash. Si la indicación parpadea
o no aparece, significa que no se puede disparar
el flash.
El flash tiene un alcance efectivo de aproximada-
mente 1 m a 2,5 m en lugares oscuros. Las imáge-
nes pueden aparecer oscuras o rojizas cuando se
utiliza el flash a distancias superiores a 2,5 m.
Si ajusta el flash a [ßA] y al mismo tiempo ajusta la
velocidad de obturación o el valor de iris/ganancia,
la indicación [ßA], etc. puede desaparecer y el flash
puede no dispararse.
Cuando se utiliza el flash, las velocidades de obtu-
ración de 1/750 o superiores quedan fijas en 1/500.
La imagen puede aparecer desenfocada en las
partes oscuras. Si esto sucediera, ajuste el enfoque
manualmente.
La imagen puede aparecer oscura si se dispara el
flash en frente de un fondo blanco.
En lugares donde no se permite el uso de un flash,
ajuste el flash a [ ].
En aquellas situaciones en que el flash se activa
varias veces seguidas, éste puede tardar más
tiempo en cargarse.
LSQT1017(SPA).book 239 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Diversas funciones de grabación
240
LSQT1017
Reduce el efecto de “ojos rojos” que se produce al utilizar el flash.
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS]
# [ OJOS ROJOS] # [ENCENDIDO] y, a
continuación, pulse el joystick.
Pulse el botón MENU, seleccione [ AVANZADAS]
> [ßdNIV FLASH] > el elemento que desee y,
a continuación, pulse el joystick.
ßj: Si la iluminación es excesiva.
ßd0: En condiciones normales de grabación
ßi: Si la iluminación es insuficiente.
Función de reducción de ojos rojos
El flash se activa 2 veces. No se mueva hasta que
el segundo flash se haya disparado.
Utilice esta función para fotografiar personas
en lugares oscuros.
El efecto de “ojos rojos” puede aparecer en las
imágenes dependiendo de las condiciones de
grabación.
Para ajustar la intensidad luminosa del flash
LSQT1017(SPA).book 240 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Funciones de grabación manual
241
LSQT1017
Funciones de grabación manual
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
Al grabar imágenes en distintas situaciones, este modo establece automáticamente la velocidad
de obturación y la abertura óptimas.
¬
Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS a la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS]
# [ MOD ESCENA] # el elemento que desee y,
a continuación, pulse el joystick.
Modo de escena
Este modo se utiliza para grabar en distintas situaciones.
Pantalla Modo Condiciones de grabación
5 Deportes
Para grabar escenas deportivas o escenas en que hay
movimientos rápidos
Retrato Para hacer que las personas se destaquen del fondo
Baja
luminosidad
Para hacer que la escena aparezca clara en condiciones de baja
luminosidad
Foco
Para hacer que el objeto que se encuentra bajo un foco aparezca
más atractivo
Playa
y nieve
Para grabar imágenes en lugares luminosos tales como pistas
de esquí y playas
LSQT1017(SPA).book 241 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Funciones de grabación manual
242
LSQT1017
Para cancelar el modo de escena
Pulse el botón MENU, seleccione [ BÁSICAS] # [ MOD ESCENA] # [APAGADO] y,
a continuación, pulse el joystick.
También puede cancelar el modo de escena ajustando el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS
a la posición AUTO.
Modo de deportes
Al reproducir imágenes grabadas en cámara
lenta o al hacer una pausa en la reproduc-
ción, este modo ayuda a reducir la vibración
de la cámara.
Durante la reproducción normal, el movi-
miento de la imagen puede no reproducirse
de forma correcta.
Evite grabar bajo luz fluorescente, luz de
mercurio o luz de sodio, ya que el color y el
brillo de la imagen de reproducción pueden
cambiar.
Si graba un objeto iluminado con luz intensa
o un objeto altamente reflectante, pueden
aparecer líneas verticales de luz.
El modo de deportes no funciona si la
iluminación es insuficiente. En este caso, la
indicación [5] parpadea.
Si utiliza este modo en interiores, la pantalla
puede parpadear.
Modo de retrato
Si utiliza este modo en interiores, la pantalla
puede parpadear. Si esto sucediera, cambie
el modo de escena a [APAGADO].
Modo de baja luminosidad
Las escenas extremadamente oscuras
pueden no ser grabadas correctamente.
Modo de foco
Si el objeto a grabar es extremadamente
brillante, la imagen grabada puede tornarse
blanquecina y la periferia de ésta puede
tornarse extremadamente oscura.
Modo de playa y nieve
Si el objeto es extremadamente brillante,
la imagen grabada puede tornarse
blanquecina.
LSQT1017(SPA).book 242 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Funciones de grabación manual
243
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
Si las condiciones imperantes dificultan el enfoque automático, se puede enfocar la imagen
de forma manual.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS a la posición
MANUAL.
2 Mueva el interruptor hacia abajo
y ajústelo a la posición FOCUS.
La indicación de enfoque manual [1MF]
y el icono mostrado en la ilustración aparecen
en la pantalla.
3 Mueva el joystick hacia la izquierda o derecha
para enfocar el objeto.
Si enfoca el objeto cuando el objetivo se encuentra en la posición
de gran angular, el objeto puede aparecer desenfocado al acercarlo.
En este caso, primero acerque el objeto y luego enfóquelo.
Para restablecer el ajuste automático
Vuelva a pulsar el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS hacia abajo para ajustarlo a la posición
FOCUS.
También puede restablecer la función de enfoque automático ajustando el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS a la posición AUTO.
Ajuste manual del enfoque
MNL
5/5 NEXT
MNL
5/5 NEXT
LSQT1017(SPA).book 243 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Funciones de grabación manual
244
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
Dependiendo de las escenas que se grabe o de las condiciones de iluminación, la función
de ajuste automático del balance de blancos puede no reproducir colores naturales. Si esto
sucediera, ajuste el balance de blancos de forma manual.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS
a la posición MANUAL.
El icono que se muestra en la ilustración aparece automáticamente.
2 Mueva el joystick hacia la arriba
para seleccionar [ ].
3 Mueva el joystick hacia la izquierda o derecha
para seleccionar el modo de balance de blancos.
Para restablecer el ajuste automático
Ajuste el modo de balance de blancos a [ ].
También puede restablecer el ajuste automático ajustando el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS
a la posición AUTO.
Balance de blancos
Esta función permite grabar con colores naturales.
MNL
4/4 NEXT
MNL
4/4 NEXT
MNL
BACK
Pantalla Modo Condiciones de grabación
Ajuste automático del balance
de blancos
Modo de interiores (para gra-
bar bajo lámparas incandes-
centes)
Lámparas incandescentes, lámparas
halógenas
Modo de exteriores
Para grabar en exteriores bajo cielos
despejados
Modo de ajuste manual
Lámparas de vapor de mercurio, lámparas
de sodio, algunas lámparas fluorescentes
Luces utilizadas para recepciones de boda
en hoteles, focos para escenarios de teatro
Salida del sol, puesta del sol, etc.
AWB
AWB
LSQT1017(SPA).book 244 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Funciones de grabación manual
245
LSQT1017
1 Seleccione [ ] y llene la pantalla con un objeto
blanco.
2 Mueva el joystick hacia la arriba para
seleccionar [ ].
Cuando la indicación [ ] deje de parpadear y permanezca
encendida, significará que el ajuste ha finalizado.
Si la indicación [ ] continúa parpadeando de color verde,
significará que el balance de blancos no puede establecerse debido a que el lugar es oscuro,
etc. Si esto sucediera, utilice la función de ajuste automático del balance de blancos.
Acerca del sensor de balance de blancos A
El sensor de balance de blancos detecta el tipo de fuente de luz durante
la grabación.
No cubra el sensor de balance de blancos durante la grabación, pues
de lo contrario puede funcionar incorrectamente.
Acerca del ajuste de balance de negros
Esta es una de las funciones del sistema 3CCD que ajusta automáticamente el negro cuando
el balance de blancos se ajusta en el modo manual. Durante el ajuste del balance de negros,
la pantalla aparece temporalmente negra. (El balance de negros no puede ajustarse
manualmente.)
1 Ajuste del balance de negros en curso.
(Parpadea.)
2 Ajuste del balance de blancos en curso.
(Parpadea.)
3 Ajuste completado. (Se enciende.)
Para ajustar el balance de blancos manualmente
MNL
BACK
MNL
BACK
A
123
Cuando la indicación [ ] parpadea de color
blanco, significa que el ajuste manual del balance
de blancos establecido anteriormente se ha
almacenado.
Si las condiciones de grabación cambian, vuelva
a ajustar el balance de blancos.
Al ajustar tanto el balance de blancos como el iris/
ganancia, ajuste primero el balance de blancos.
(Sólo para el modelo VDR-D250) Si enciende
la cámara con la tapa del objetivo instalada,
la función de ajuste automático del balance de
blancos no funcionará correctamente. Encienda la
cámara después de quitar la tapa del objetivo.
LSQT1017(SPA).book 245 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Grabación
Funciones de grabación manual
246
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
1 Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS
a la posición MANUAL.
El icono que se muestra en la ilustración aparece automáticamente.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda o derecha
para seleccionar [ ] (abertura) o [ ] (velocidad
de obturación).
3 Mueva el joystick hacia la izquierda o derecha
para realizar el ajuste.
A Velocidad de obturación:
La velocidad de obturación más cercana a 1/8000 es la más rápida.
B Valor del iris/ganancia:
CLOSE # (F16 a F2.0) # OPEN # (0dB a 18dB)
Los valores más cercanos a [CLOSE] oscurecen la imagen.
Los valores más cercanos a [18dB] aclaran la imagen.
Cuando se ajusta el valor de iris a una luminosidad superior a la de [OPEN], el valor
de ganancia cambia.
Para restablecer el ajuste automático
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición AUTO.
Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura
Velocidad de obturación: Ajústela al grabar objetos que se mueven rápidamente.
Abertura: Ajústela si la pantalla aparece demasiado clara o demasiado oscura.
MNL
4/4 NEXT
MNL
4/4 NEXT
1/50 a 1/8000
VDR-D300 1/25 a 1/2000
VDR-D250 1/25 a 1/500
OPEN
OPEN
1/100
100
1/100
OPEN
MNL
BACK
A
B
Al ajustar tanto la velocidad de obturación como
el valor del iris/ganancia, ajuste la velocidad
de obturación primero y luego el valor del iris/
ganancia.
Ajuste manual de la velocidad de
obturación
Evite grabar bajo luz fluorescente, luz de mercurio
o luz de sodio, ya que el color y el brillo de la
imagen de reproducción pueden cambiar.
Si se aumenta la velocidad de obturación
manualmente, la sensibilidad disminuye y, por
consiguiente, el valor de ganancia aumenta
automáticamente, lo que puede provocar un
aumento del ruido en la pantalla.
Pueden aparecer líneas verticales de luz en la
imagen de reproducción de un objeto muy brillante
o altamente reflectante, pero esto no indica mal
funcionamiento.
Durante la reproducción normal, el movimiento
de la imagen puede no reproducirse de forma
correcta.
Al grabar en un lugar extremadamente luminoso,
la pantalla puede cambiar de color o parpadear.
Si esto sucediera, ajuste manualmente la velocidad
de obturación a [1/50] o [1/100].
Ajuste manual del iris/ganancia
Si se incrementa el valor de ganancia, el ruido
en la pantalla también aumenta.
Dependiendo de la relación de aumento que se
utilice, puede haber valores de iris que no se
muestren.
LSQT1017(SPA).book 246 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Reproducción
Reproducción de películas
247
LSQT1017
Reproducción
Reproducción de películas
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Reproduzca las películas que haya grabado en un disco.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
Las películas grabadas en el disco se visualizan
como miniaturas.
(Sólo en el modelo VDR-D300) La tapa de objetivo
se cierra.
2 Seleccione la escena que desea reproducir.
A Número de escena
B Indicación de barra de desplazamiento
La escena seleccionada aparece indicada por un marco rojo.
Cuando se han grabado 9 o más escenas, se debe mover el joystick
para visualizar la siguiente página (o la anterior).
Si mueve el joystick hacia arriba o hacia abajo y lo mantiene
en dicha posición, puede avanzar 8 escenas a la vez. La pantalla no
cambiará, pero los números de escena y la indicación de barra
de desplazamiento sí lo harán; por lo tanto, suelte el joystick cuando llegue a la página que
contiene la escena que desea ver.
3 Pulse el joystick.
La escena seleccionada se reproduce a tamaño de pantalla completa.
El icono de funcionamiento aparece automáticamente en la pantalla.
4 Mueva el joystick para realizar una de las siguientes operaciones.
* Pulse el botón 6 o 5 del mando a distancia.
A
1/;: Reproducción/pausa
: (Desplazar): Omisión en retroceso
: (Mover y sostener): Revisión*
9 (Desplazar): Omisión en avance
9 (Mover y sostener): Localización*
: Detener la reproducción y visualizar las miniaturas.
LSQT1017(SPA).book 247 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Reproducción
Reproducción de películas
248
LSQT1017
Para visualizar la fecha de grabación durante la reproducción
Pulse el botón MENU, seleccione [ CONFIGURAR] # [DÍA] # [ENCENDIDO] y,
a continuación, pulse el joystick.
También puede mostrar o cambiar la indicación de fecha y hora pulsando repetidamente el botón
DATE/TIME del mando a distancia.
1 Durante la reproducción, mueva el joystick hacia
arriba para hacer una pausa.
2 Mueva el joystick hacia la derecha y manténgalo
en dicha posición.
(Si mueve el joystick hacia la izquierda y lo
mantiene en dicha posición, las imágenes de reproducción en cámara
lenta se reproducen en dirección inversa.)
Para reanudar la reproducción normal, mueva el joystick hacia arriba.
Uso del mando a distancia
Pulse el botón E
o D.
No se escuchará ningún sonido excepto durante
la reproducción normal.
Si el modo de pausa se mantiene durante
5 minutos, la pantalla vuelve a la visualización de
miniaturas.
Si el tiempo de grabación de una escena es
excesivamente corto, la reproducción puede no ser
posible.
Las miniaturas de las películas que no pueden ser
reproducidas se visualizan en tonos azules y
blancos.
La cámara no se apaga cuando se cierra la pantalla
LCD o se retrae el visor.
Al reproducir en esta cámara películas grabadas
con otros productos, o al reproducir películas
grabadas con esta cámara en otros productos, la
calidad de imagen puede deteriorarse o las
imágenes pueden no ser reproducidas.
Durante la reproducción, el tiempo de grabación
no aparece en la pantalla.
Reproducción en cámara lenta
PLAY
STOPSKIP SKIP
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
LSQT1017(SPA).book 248 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Reproducción
Reproducción de películas
249
LSQT1017
La imagen en movimiento avanza un cuadro a la vez.
1 Durante la reproducción, mueva el joystick hacia
arriba para hacer una pausa.
2 Mueva al joystick hacia la derecha.
(Si mueve el joystick hacia la izquierda, la imagen
avanzará un cuadro a la vez en dirección inversa.)
Para reanudar la reproducción normal, mueva el joystick hacia arriba.
Uso del mando a distancia
1 Pulse el botón ;.
2 Pulse el botón E
o D.
Ajuste el volumen del altavoz durante la reproducción.
Mueva la palanca de volumen para cambiar
el nivel de volumen.
Mientras más se desplace el indicador [ ] hacia la derecha (hacia el extremo “i”), mayor será
el nivel de volumen.
Una vez finalizado el ajuste, la indicación de ajuste de volumen desaparece de la pantalla.
Reproducción cuadro por cuadro
PLAY
STOPSKIP SKIP
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PLAY
STOPSKIP SKIP
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
Para ajustar el volumen
Hacia “r”: Para aumentar el volumen
Hacia “s”: Para disminuir el volumen
LSQT1017(SPA).book 249 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Reproducción
Reproducción de películas
250
LSQT1017
Las escenas grabadas se agrupan por fecha en esta cámara.
Las escenas grabadas en un mismo día pueden reproducirse en secuencia.
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ PREPARAR]
# [ MOD.REPROD] # [VER(FECHA)] y, a
continuación, pulse el joystick.
Cuando se ajusta [MOD.REPROD] a [VER TODO], todas las
imágenes en movimiento grabadas se reproducen en secuencia.
(Se visualiza [ ALL]).
2 Seleccione la fecha de reproducción y,
a continuación, pulse el joystick.
Las escenas grabadas en un mismo día se visualizan como
miniaturas.
3 Seleccione la escena que desea reproducir.
Pulse el botón MENU, seleccione [ PREPARAR] #
[ REANUDAR] # [ENCENDIDO] y, a continuación,
pulse el joystick.
Si se detiene la reproducción de una imagen en movimiento, aparece
la indicación [R] en la miniatura de la escena detenida.
Si se detiene la reproducción en cualquier punto durante la
reproducción de películas mientras la opción [REANUDAR] está ajustada a [APAGADO], la
próxima vez que se reproduzca la película, la reproducción comenzará desde el principio.
Reproducción de imágenes en movimiento por fecha
Incluso si las escenas han sido grabadas en un mismo día, éstas se agrupan por separado en los siguientes
casos.
Cuando el número de escenas es superior a 99 (RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Al extraer el disco (-RW‹V›) (-R)
Cuando se cambia el ajuste de [ASPECTO] (-RW‹V›) (-R)
Al reparar el disco (-RW‹V›) (-R)
Al cambiar la posición de ajuste del selector de modo (-R)
Al apagar la cámara (-R)
Reanudar la reproducción anterior
La posición de reanudación se borrará si apaga
la cámara o acciona el selector de modo; sin
embargo, la opción de menú no se borra.
LSQT1017(SPA).book 250 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Reproducción
Reproducción de imágenes fijas
251
LSQT1017
Reproducción de imágenes fijas
(SD)
Reproduzca las imágenes fijas que haya grabado en una tarjeta.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
Las imágenes fijas grabadas en la tarjeta SD se
visualizan como miniaturas.
(Sólo en el modelo VDR-D300) La tapa de objetivo
se cierra.
2 Seleccione el fichero que desea reproducir.
A Número de fichero
B Indicación de barra de desplazamiento
El fichero seleccionado aparece indicado por un marco rojo.
Cuando se han grabado 9 o más ficheros, se debe mover el joystick
para visualizar la siguiente página (o la anterior).
Si mueve el joystick hacia arriba o hacia abajo y lo mantiene
en dicha posición, puede avanzar 8 ficheros a la vez. La pantalla no
cambiará, pero los números de fichero y la indicación de barra
de desplazamiento sí lo harán; por lo tanto, suelte el joystick cuando llegue a la página que
contiene el fichero que desea ver.
3 Pulse el joystick.
El fichero seleccionado se reproduce a tamaño de pantalla completa.
El icono de funcionamiento aparece automáticamente en la pantalla.
4 Mueva el joystick para realizar una de las siguientes operaciones.
A
B
1/;: Iniciar o hacer una pausa en la presentación de diapositivas (reproducción de las imágenes
fijas contenidas en la tarjeta SD en orden numérico).
(Cuando se selecciona [DIAPOS.])
E: Reproducir la imagen anterior.
D: Reproducir la imagen siguiente.
: Detener la reproducción y visualizar las miniaturas.
LSQT1017(SPA).book 251 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Reproducción
Reproducción de imágenes fijas
252
LSQT1017
Pulse el botón MENU, seleccione [ PREPARAR] #
[ MOD.REPROD] # [DIAPOS.] y, a continuación,
pulse el joystick.
Acerca de la compatibilidad de las imágenes fijas
Esta cámara cumple con la norma unificada DCF (Design rule for Camera File system)
establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
El formato de fichero admitido por esta cámara es JPEG. (No todos los ficheros de formato
JPEG pueden ser reproducidos.)
Si se reproduce un fichero que no cumple con las especificaciones, el número de carpeta/fichero
puede no aparecer.
La cámara puede sufrir un desperfecto o no reproducir datos grabados en otros productos; de
igual forma, otros productos pueden sufrir desperfectos o no reproducir datos grabados en esta
cámara.
Reproducir imágenes fijas como una presentación
de diapositivas
No accione el selector de modo durante la
presentación de diapositivas.
Mientras la cámara accede a la tarjeta SD (la lám-
para de acceso está encendida), no extraiga la tar-
jeta SD.
La visualización de un fichero puede tardar cierto
tiempo dependiendo del número de píxeles que
contenga.
Las miniaturas de las imágenes fijas que no pueden
ser reproducidas se visualizan en tonos azules
yblancos.
Si intenta reproducir un fichero grabado en un
formato diferente o si los datos del fichero están
dañados, la pantalla completa se tornará grisácea
y podrá aparecer un mensaje de error.
Al reproducir un fichero grabado en otro producto,
la indicación de fecha y hora no corresponderá con
la fecha y hora de grabación del fichero.
La cámara no se apaga cuando se cierra la pantalla
LCD o se retrae el visor.
LSQT1017(SPA).book 252 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Editar escenas
253
LSQT1017
Edición
Editar escenas
(RAM) (-RW‹VR›)
No es posible restablecer las escenas borradas.
No es posible borrar escenas grabadas en un DVD-RW (formato de vídeo) o en un DVD-R.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón durante la reproducción.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Borrar escenas
Para borrar escenas grabadas en discos.
Borrar escenas de una en una
LSQT1017(SPA).book 253 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Editar escenas
254
LSQT1017
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ ELIMINAR] #
[ SELEC.] o [ TODO] y, a continuación, pulse
el joystick.
Si selecciona la opción [TODO], se borrarán las siguientes escenas.
Vaya al paso 4.
Cuando la opción [MOD.REPROD] está ajustada a [VER TODO]: Todas las escenas del disco
Cuando la opción [MOD.REPROD] está ajustada a [VER(FECHA)]: Todas las escenas
seleccionadas por fecha
2 (Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 1)
Seleccione la escena que desea borrar y,
a continuación, pulse el joystick.
La escena seleccionada aparece indicada por un marco amarillo.
Cuando vuelva a pulsar el joystick, la escena seleccionada se
cancelará.
Se puede seleccionar un máximo de 8 escenas visualizadas en una página de forma simultánea.
3 (Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 1)
Pulse el botón .
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
(Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 1)
Para borrar otras escenas
Repita los pasos 2 a 4.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Para borrar una parte no deseada de una escena,
primero divida la escena y luego borre la parte que
no desea conservar. (l 255)
En el caso de [TODO], el borrado puede tardar
cierto tiempo si el disco contiene muchas escenas.
No apague la cámara durante la operación
de borrado.
Cuando borre escenas, utilice una batería con
carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
Puede no ser posible borrar escenas que han sido
divididas. Combine las escenas divididas y, a
continuación, bórrelas.
Borrar varias escenas en la vista de miniaturas
LSQT1017(SPA).book 254 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Editar escenas
255
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›)
Para borrar una parte no deseada de una escena, primero divida la escena y luego borre la parte
que no desea conservar.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ EDIT. ESC.]
# [ DIVIDIR] y, a continuación, pulse el
joystick.
2 Seleccione la escena que desea dividir y,
a continuación, pulse el joystick.
Se reproduce la escena seleccionada.
3 Cuando llegue al punto donde desea dividir
la escena, mueva el joystick hacia abajo para
establecer el punto de división.
Al utilizar la reproducción en cámara lenta o cuadro por cuadro se
facilita la búsqueda del punto donde desea dividir la escena. (l 248,
249)
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse
el joystick.
Para dividir otras escenas
Repita los pasos 2 a 4.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Dividir una escena
Para dividir una escena en dos.
LSQT1017(SPA).book 255 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Editar escenas
256
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›)
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ EDIT. ESC.]
# [ ASOCIAR] y, a continuación, pulse el
joystick.
2 Seleccione la escena que desea combinar y,
a continuación, pulse el joystick.
La escena seleccionada se combina con la escena siguiente.
Si desea combinar escenas que no son consecutivas o escenas
que tienen una fecha de grabación diferente, primero cree una lista
de reproducción y luego combine las escenas de la lista de
reproducción. (l 258, 263)
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Para combinar otras escenas
Repita los pasos 2 a 3.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Combinar escenas
Esta función sólo puede utilizarse para combinar dos escenas consecutivas
en una.
LSQT1017(SPA).book 256 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Usar listas de reproducción
257
LSQT1017
Usar listas de reproducción
Puede crear una lista de reproducción agrupando las escenas grabadas de su preferencia.
Puesto que una lista de reproducción no se crea copiando datos, ocupará una parte muy pequeña
de la capacidad del disco cuando cree una lista de reproducción.
Si crea o borra listas de reproducción, las escenas originales no se modifican. Asimismo, la
edición de las escenas de una lista de reproducción no tiene ningún efecto sobre las escenas
originales.
¿Qué es una lista de reproducción?
Escenas grabadas
Lista
de reproducción
Número máximo de elementos que se puede
grabar en un disco (por cara)
Listas de reproducción: 99
Escenas de una lista de reproducción: 999
Si borra las escenas originales, también se borrará
la parte correspondiente de las listas de reproduc-
ción creadas con dichas escenas.
LSQT1017(SPA).book 257 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Usar listas de reproducción
258
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›)
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ PREPARAR]
# [ MOD.REPROD] # [VER: LISTA] y, a
continuación, pulse el joystick.
2 Seleccione [CREAR] y, a continuación, pulse
el joystick.
3 Seleccione la escena que desea agregar a la lista
de reproducción y, a continuación, pulse el
joystick.
La escena seleccionada aparece indicada por un marco amarillo.
Cuando vuelva a pulsar el joystick, la escena seleccionada se
cancelará.
Se puede establecer hasta 8 escenas de forma consecutiva.
Las escenas se registran en la lista de reproducción en el orden en que son seleccionadas.
Después de crear una lista de reproducción, se puede cambiar el orden de las escenas
contenidas en la lista utilizando la función [DESPLAZAR]. (l 261)
4 Pulse el botón MENU.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Aparece la pantalla de vistas en miniatura de la lista de reproducción que se ha creado.
Para agregar otra escena a la misma lista de reproducción
Seleccione [AGREGAR]. (l 260)
Para reproducir una lista de reproducción
Seleccione la escena desde la cual desea iniciar la reproducción y, a continuación, pulse el
joystick.
Crear una nueva lista de reproducción
LSQT1017(SPA).book 258 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Usar listas de reproducción
259
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›)
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ PREPARAR]
# [ MOD.REPROD] # [VER: LISTA] y, a
continuación, pulse el joystick.
2 Seleccione la lista de reproducción que desea
reproducir y, a continuación, pulse el joystick.
Las escenas contenidas en la lista de reproducción seleccionada
se visualizan como miniaturas.
3 Seleccione la escena desde la cual desea iniciar
la reproducción y, a continuación, pulse el
joystick.
Para selecciona otra lista de reproducción
Cuando esté seleccionada la primera escena en la pantalla de vistas en miniatura de la lista
de reproducción, mueva el joystick hacia la izquierda. La pantalla volverá a la VER: LISTA
(paso 2).
Para volver a visualizar las escenas originales
Pulse el botón MENU, seleccione [ PREPARAR] # [MOD.REPROD] # [VER TODO]
o [VER(FECHA)] y, a continuación, pulse el joystick.
Reproducir una lista de reproducción
LSQT1017(SPA).book 259 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Usar listas de reproducción
260
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›)
Asimismo, la edición de las escenas de una lista de reproducción no tiene ningún efecto sobre las
escenas originales.
¬Seleccione el modo de reproducción de listas de reproducción. (l 259,
pasos 1 y 2)
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ EDICION:LISTA] y, a continuación, pulse
el joystick.
2 Seleccione la lista de reproducción que desea
editar y, a continuación, pulse el joystick.
3 Seleccione [ AGREGAR] y, a continuación,
pulse el joystick.
4 Seleccione la escena que desea agregar y,
a continuación, pulse el joystick.
La escena seleccionada aparece indicada por un marco amarillo.
Cuando vuelva a pulsar el joystick, la escena seleccionada se
cancelará.
Se puede establecer hasta 8 escenas de forma consecutiva.
Las escenas se agregan en la lista de reproducción en el orden en que son seleccionadas.
Se puede cambiar el orden de las escenas de la lista de reproducción utilizando la función
[DESPLAZAR]. (l 261)
5 Pulse el botón MENU.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Aparece la pantalla de vistas en miniatura de la lista de reproducción a la que se agregaron
escenas.
Para agregar más escenas a la lista de reproducción
Repita los pasos 1 a 6.
Editar una lista de reproducción
Agregar escenas a una lista de reproducción
LSQT1017(SPA).book 260 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Usar listas de reproducción
261
LSQT1017
Puede mover las escenas contenidas en una lista de reproducción.
¬Seleccione el modo de reproducción de listas de reproducción. (l 259,
pasos 1 y 2)
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ EDICION:LISTA] y, a continuación, pulse
el joystick.
2 Seleccione la lista de reproducción que desea
editar y, a continuación, pulse el joystick.
3 Seleccione [ DESPLAZAR] y, a continuación,
pulse el joystick.
4 Seleccione la escena que desea mover y,
a continuación, pulse el joystick.
La escena seleccionada aparece indicada por un marco amarillo;
la posición de inserción se indica mediante una barra roja.
5 Seleccione la posición en que desea insertar
la escena y, a continuación, pulse el joystick.
Para mover otras escenas de la lista de reproducción
Repita los pasos 4 a 5.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Mover escenas
LSQT1017(SPA).book 261 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Usar listas de reproducción
262
LSQT1017
Puede dividir una escena en dos partes.
La división de las escenas de una lista de reproducción no tiene ningún efecto sobre las escenas
originales.
¬Seleccione el modo de reproducción de listas de reproducción. (l 259,
pasos 1 y 2)
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ EDICION:LISTA] y, a continuación, pulse
el joystick.
2 Seleccione la lista de reproducción que desea
editar y, a continuación, pulse el joystick.
3 Seleccione [ DIVIDIR] y, a continuación,
pulse el joystick.
4 Seleccione la escena que desea dividir y, a
continuación, pulse el joystick.
Se reproduce la escena seleccionada.
5 Cuando llegue al punto donde desea dividir
la escena, mueva el joystick hacia abajo para
establecer el punto de división.
Al utilizar la reproducción en cámara lenta o cuadro por cuadro se
facilita la búsqueda del punto donde desea dividir la escena. (l 248,
249)
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Para dividir otras escenas
Repita los pasos 4 a 6.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Dividir una escena
LSQT1017(SPA).book 262 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Usar listas de reproducción
263
LSQT1017
Se puede combinar dos escenas consecutivas en una sola escena.
La combinación de las escenas de una lista de reproducción no tiene ningún efecto sobre las
escenas originales.
¬Seleccione el modo de reproducción de listas de reproducción. (l 259,
pasos 1 y 2)
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ EDICION:LISTA] y, a continuación, pulse
el joystick.
2 Seleccione la lista de reproducción que desea
editar y, a continuación, pulse el joystick.
3 Seleccione [ ASOCIAR] y, a continuación,
pulse el joystick.
4 Seleccione la escena que desea combinar y,
a continuación, pulse el joystick.
La escena seleccionada se combina con la escena siguiente.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Para combinar otras escenas
Repita los pasos 4 a 5.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Combinar escenas
LSQT1017(SPA).book 263 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Usar listas de reproducción
264
LSQT1017
El borrado de las escenas de una lista de reproducción no tiene ningún efecto sobre las escenas
originales.
Borrar escenas de una en una:
¬Seleccione el modo de reproducción de listas
de reproducción. (l 259, pasos 1 y 2)
1 Pulse el botón durante la reproducción.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Borrar varias escenas en la vista de miniaturas:
¬Seleccione el modo de reproducción de listas de reproducción. (l 259,
pasos 1 y 2)
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ EDICION:LISTA] y, a continuación, pulse
el joystick.
2 Seleccione la lista de reproducción que desea
editar y, a continuación, pulse el joystick.
Borrar escenas
LSQT1017(SPA).book 264 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Usar listas de reproducción
265
LSQT1017
3 Seleccione [ ELIMINAR] # [ SELEC.]
o [ TODO] y, a continuación, pulse el joystick.
Si selecciona [TODO], se borrará la lista de reproducción
seleccionada. Vaya al paso 6.
4 (Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 3)
Seleccione la escena que desea borrar y,
a continuación, pulse el joystick.
La escena seleccionada aparece indicada por un marco amarillo.
Cuando vuelva a pulsar el joystick, la escena seleccionada se
cancelará.
Se puede seleccionar un máximo de 8 escenas visualizadas en una página de forma simultánea.
5 (Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 3)
Pulse el botón .
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
(Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 3)
Para borrar otras escenas
Repita los pasos 4 a 6.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
El borrado de escenas de una lista de reproducción
no aumenta la capacidad de grabación restante.
Si borra todas las escenas contenidas en una lista
de reproducción, también se borrará la lista.
Cuando se borra una lista de reproducción,
el número de cada lista de reproducción
subsiguiente disminuye en una unidad.
Puede no ser posible borrar escenas que han sido
divididas. Combine las escenas divididas y, a
continuación, bórrelas.
LSQT1017(SPA).book 265 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Editar imágenes fijas
266
LSQT1017
Editar imágenes fijas
(SD)
No es posible restablecer los ficheros borrados.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón durante la reproducción.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Borrar imágenes fijas
Esta función sirve para borrar ficheros de imágenes fijas grabados
en tarjetas SD.
Borrar ficheros de uno en uno
LSQT1017(SPA).book 266 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Editar imágenes fijas
267
LSQT1017
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ ELIMINAR] #
[ SELEC.] o [ TODO] y, a continuación, pulse
el joystick.
Cuando se selecciona [TODO], se borran todos los ficheros conteni-
dos en la tarjeta SD, excepto los ficheros protegidos. Vaya al paso 4.
2 (Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 1)
Seleccione el fichero que desea borrar y,
a continuación, pulse el joystick.
El fichero seleccionado aparece indicado por un marco amarillo.
Cuando vuelva a pulsar el joystick, el fichero seleccionado se
cancelará.
Se puede seleccionar un máximo de 8 ficheros visualizados en una página de forma simultánea.
3 (Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 1)
Pulse el botón .
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
(Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 1)
Para borrar otros ficheros
Repita los pasos 2 a 4.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Borrar ficheros de imágenes fijas grabados en una tarjeta SD mediante otros productos
Puede borrar los ficheros de imágenes fijas (excepto JPEG) que no se pueden reproducir en esta
cámara.
Borrar varios ficheros en la vista de miniaturas
En el caso de [TODO], el borrado puede tardar
cierto tiempo si la tarjeta SD contiene muchos
ficheros.
No apague la cámara durante la operación
de borrado.
Cuando borre ficheros, utilice una batería con carga
suficiente o utilice el adaptador de CA.
No extraiga la tarjeta SD durante la operación
de borrado.
Si borra ficheros que cumplen con la norma DCF,
se borrarán todos los datos relacionados con
dichos ficheros.
LSQT1017(SPA).book 267 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Editar imágenes fijas
268
LSQT1017
(SD)
Los ficheros de imágenes fijas grabados en una tarjeta SD pueden protegerse para que no puedan
ser borrados por equivocación. (Sin embargo, incluso si se ha protegido algunos ficheros de una
tarjeta SD, el formateo de la tarjeta borrará todos los ficheros.)
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ PREPARAR]
# [ CIERRE] # [SÍ] y, a continuación,
pulse el joystick.
2 Seleccione el fichero que desea proteger y,
a continuación, pulse el joystick.
Aparece la indicación [ ] y el fichero seleccionado queda
protegido.
Pulse el joystick de nuevo para cancelar la protección.
También puede seleccionar varios ficheros seguidos.
Para completar la configuración
Pulse el botón MENU.
Proteger imágenes fijas
Esta función sirve para impedir que los ficheros de imágenes fijas se borren
de forma accidental.
LSQT1017(SPA).book 268 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Edición
Editar imágenes fijas
269
LSQT1017
(SD)
Puede escribir los datos de las imágenes fijas que desea imprimir y el número de copias (datos
DPOF) en la tarjeta SD.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione [ PREPARAR]
# [ CONF DPOF] # [ESTAB] y, a continuación,
pulse el joystick.
2 Seleccione el fichero que desea establecer y,
a continuación, pulse el joystick.
Se visualiza el número de copias establecidas como DPOF.
3 Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar
el número de copias y, a continuación, pulse el joystick.
Puede seleccionar un número entre 0 y 999. (El número seleccionado de imágenes puede impri-
mirse con una impresora compatible con DPOF.)
Para cancelar la operación, ajuste el número de copias a [0].
También puede seleccionar varios ficheros seguidos.
Para completar la configuración
Pulse el botón MENU.
Para cancelar todos los ajustes DPOF
Pulse el botón MENU, seleccione [ PREPARAR] # [ CONF DPOF] # [CANCELAR] y,
a continuación, pulse el joystick.
Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el joystick.
¿Qué es DPOF?
DPOF significa Digital Print Order Format. Este sistema permite escribir la información de
impresión de las imágenes en una tarjeta SD, la que luego puede utilizarse en un sistema
compatible con DPOF.
Opción DPOF
Esta opción sirve para escribir los datos de impresión en una tarjeta SD.
La opción DPOF puede establecerse para una
máximo de 999 ficheros.
Una configuración DPOF realizada en otros dis-
positivos puede no ser reconocida por esta cámara.
Realice la configuración DPOF en esta cámara.
No es posible agregar la fecha de grabación
a las imágenes que se van a imprimir con la opción
DPOF.
LSQT1017(SPA).book 269 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Gestión de discos y tarjetas
Formatear discos y tarjetas
270
LSQT1017
Gestión de discos y tarjetas
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›)
Tenga presente que si da formato a un disco, se borrarán todos los datos contenidos en dicho
disco.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ CONFIGURAR] # [ FORM DISCO] # [SÍ] y,
a continuación, pulse el joystick.
Si va a formatear un disco DVD-RAM, vaya directamente al paso 3.
2 (Sólo al formatear un DVD-RW)
Seleccione el tipo de formato (l 187) y, a
continuación, pulse el joystick.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Una vez que el formateo de la tarjeta haya finalizado, pulse el botón MENU para salir de la
pantalla de mensaje.
Formatear discos y tarjetas
Formatear discos
Este procedimiento es necesario para inicializar los discos.
Si se trata de un disco de dos caras, formatee cada
cara del disco.
Si un disco tiene muchas rayas o está demasiado
sucio, puede no ser posible darle formato. No es
posible utilizar discos en estas condiciones.
No apague la cámara mientras formatea un disco.
Cuando formatee un disco, utilice una batería con
carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
Utilice esta cámara para formatear los discos.
La cámara puede no reconocer ciertos discos que
hayan sido formateados en un ordenador o en otros
dispositivos.
LSQT1017(SPA).book 270 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Gestión de discos y tarjetas
Formatear discos y tarjetas
271
LSQT1017
(SD)
Tenga presente que si da formato a una tarjeta SD, se borrarán todos los datos contenidos
en dicha tarjeta. Almacene datos importantes en un ordenador, etc.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ CONFIGURAR] # [ FORM TARJ] # [SÍ] y,
a continuación, pulse el joystick.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Una vez que el formateo de la tarjeta haya finalizado, pulse el botón MENU para salir de la
pantalla de mensaje.
Formatear una tarjeta SD
Este procedimiento es necesario para inicializar las tarjetas.
Utilice esta cámara para formatear las tarjetas SD.
Si formatea una tarjeta SD en otro equipo (por
ejemplo, un ordenador), el tiempo necesario para
la grabación puede aumentar y puede no ser
posible utilizar la tarjeta SD.
Dependiendo del tipo de tarjeta SD que se utilice,
el formateo de la tarjeta puede tardar más o menos
tiempo.
No apague la cámara mientras formatea un disco.
Cuando formatee una tarjeta SD, utilice una batería
con carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
No extraiga la tarjeta SD durante la operación
de formateo.
LSQT1017(SPA).book 271 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Gestión de discos y tarjetas
Finalizar un disco
272
LSQT1017
Finalizar un disco
(-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Para reproducir un disco DVD-RW (formato de deo) o un disco DVD-R en otros dispositivos,
por ejemplo, en un reproductor de DVD, finalice primero el disco.
¬Conecte la cámara al adaptador de CA. (No se puede utilizar una batería para realizar
el procedimiento de finalización.)
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ CONFIGURAR] # [ FINALIZAR] # [SÍ] y,
a continuación, pulse el joystick.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Al finalizar un disco DVD-RW (formato de vídeo) o DVD-R, se crea un menú superior que contiene
las imágenes en miniatura.
Una vez que el proceso de finalización del disco haya concluido, pulse el botón MENU para salir
de la pantalla de mensaje.
Finalizar un disco
Este procedimiento tiene por finalidad permitir que los discos puedan
reproducirse en otros dispositivos.
Finalizar discos en formato de vídeo
Antes de utilizar un disco en otros dispositivos, asegúrese de finalizarlo en esta cámara.
DVD-RW (formato de vídeo):
Una vez finalizado, el disco se convierte en un disco de sólo
reproducción. Para poder grabar en el disco, primero se debe anular
la finalización del mismo (
l
273) o formatearlo (
l
270).
DVD-R: Una vez finalizado, el disco se convierte en un disco de sólo
reproducción y ya no es posible grabar en él.
Finalizar discos en formato VR
DVD-RAM: No es necesario finalizar los discos DVD-RAM.
DVD-RW (formato VR): La finalización de un disco DVD-RW (formato VR) incrementa su
compatibilidad con otros productos. Un DVD-RW (formato VR) que
ha sido finalizado puede ser grabado y editado de la misma forma
que un DVD-RW (formato VR) que no ha sido finalizado.
No utilice ningún otro dispositivo para finalizar un
disco que haya sido grabado en esta cámara.
Si se trata de un disco de dos caras, finalice ambas
caras del disco.
El menú superior creado durante la finalización no
aparece en esta cámara. Reproduzca el disco en
un reproductor de DVD.
Los títulos se visualizan de acuerdo a la fecha de
grabación en el menú superior. Sin embargo,
cuando [MOD.REPROD] se ajusta a [VER(FECHA)]
para visualizar escenas de acuerdo a la fecha de
grabación, es posible que algunas escenas que
hayan sido grabadas en la misma fecha, estén
separadas. (l 250) Estas escenas se visualizaran
como títulos separados en el menú superior.
Dependiendo de las condiciones del disco, el
tiempo que toma para su finalización será diferente.
Es posible que tarde máximo 15 minutos.
Si la cámara se calienta o se mueve excesivamente
o es sometida a impactos durante el proceso de
finalización, la finalización no se realizará correcta-
mente y el disco podrá no ser reproducido en otros
dispositivos.
Si se interrumpe el suministro de energía durante el
proceso de finalización, la finalización no se reali-
zará correctamente y el disco podrá no ser reprodu-
cido en otros dispositivos (incluso si se repara
el disco).
LSQT1017(SPA).book 272 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Gestión de discos y tarjetas
Finalizar un disco
273
LSQT1017
(-RW‹V›)
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ CONFIGURAR] # [ ANULAR FIN.] # [SÍ] y,
a continuación, pulse el joystick.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Una vez que el proceso de anulación de la finalización del disco haya concluido, pulse el botón
MENU para salir de la pantalla de mensaje.
Anular la finalización de un DVD-RW
Este procedimiento tiene por finalidad anular la finalización de un DVD-RW
(formato de vídeo) para que pueda utilizarse para grabar.
No es posible anular la finalización de discos
DVD-RW (formato VR). Un DVD-RW (formato VR)
que ha sido finalizado puede ser grabado y editado
de la misma forma que un DVD-RW (formato VR)
que no ha sido finalizado.
No es posible anular la finalización de discos DVD-R.
Cuando anule la finalización de un disco, utilice una
batería con carga suficiente o utilice el adaptador
de CA.
LSQT1017(SPA).book 273 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Gestión de discos y tarjetas
Proteger un disco
274
LSQT1017
Proteger un disco
(RAM) (-RW‹VR›)
Esta función sirve para impedir que el contenido grabado sea borrado o editado por equivocación.
Una vez protegido, el disco no puede ser grabado ni editado hasta que se cancele la protección.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ CONFIGURAR] # [ PROT. DISC] y,
a continuación, pulse el joystick.
2 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ]
y pulse el joystick.
Para cancelar la protección del disco
1) Pulse el botón MENU, seleccione [ CONFIGURAR] # [ PROT. DISC] y, a continuación,
pulse el joystick.
2) Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el joystick.
Si el disco ha sido protegido en otro dispositivo,
puede no ser posible cancelar la protección en esta
cámara. En este caso, cancele la protección en el
dispositivo que utilizó para proteger el disco.
LSQT1017(SPA).book 274 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Gestión de discos y tarjetas
Visualizar información de los discos
275
LSQT1017
Visualizar información de los discos
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Se puede visualizar información como el número de escenas grabadas, el espacio restante y si
el disco está o no finalizado o protegido.
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [ CONFIGURAR]
# [ INFORMAC.] # [SÍ] y, a continuación, pulse
el joystick.
Para salir de la pantalla de información
Pulse el botón MENU.
LSQT1017(SPA).book 275 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Con otros productos
Con un televisor
276
LSQT1017
Con otros productos
Con un televisor
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R) (SD)
Las imágenes en movimiento y fijas grabadas con esta cámara pueden reproducirse en un
televisor.
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de que la batería se agote.
1 Conecte la cámara a un televisor.
* Si el televisor tiene un terminal de S Video,
conecte también la clavija de S Video a este
terminal. Esto le permitirá disfrutar de imágenes
de mejor calidad.
2 Encienda la cámara y gire el selector de modo para seleccionar
o.
3 Cambie el canal de entrada en el televisor.
El canal establecido varía según el terminal al que la cámara haya sido conectada.
4 Inicie la reproducción en la cámara.
La imagen y el audio se reproducen en el televisor.
Si la imagen o el audio de la cámara no se reproduce en el televisor
Compruebe que ha insertado las clavijas hasta el fondo.
Compruebe el terminal conectado.
Compruebe el ajuste de entrada (interruptor de entrada) del televisor. (Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del televisor.)
Reproducción en un televisor
A Cable AV/S (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
VIDEO IN
S VIDEO IN
*
AUDIO IN
A
Si las imágenes no se visualizan correctamente
en un televisor de pantalla ancha, ajuste la relación
de aspecto en el televisor. (Para más detalles,
consulte las instrucciones de uso del televisor). Si
las imágenes se visualizan comprimidas horizontal-
mente en un televisor común (4:3), cambie el ajuste
de [ASPECTO TV] en la cámara. (l 277)
LSQT1017(SPA).book 276 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Con otros productos
Con un televisor
277
LSQT1017
Para ver imágenes con una relación de aspecto de 16:9 en un televisor
común (4:3)
Al reproducir películas grabadas con una relación de aspecto de 16:9 ([ASPECTO] ajustado a
[16:9]) o imágenes fijas grabadas con una relación de aspecto de 16:9 ([TAM IMAG] ajustado a
[ ] (VDR-D300)/[ ] (VDR-D250)) en un televisor con una relación de aspecto de 4:3, las
imágenes pueden aparecer comprimidas horizontalmente. Si esto sucediera, seleccione en el
menú la opción que permite reproducir las imágenes con su relación de aspecto original.
(Dependiendo de la configuración del televisor, las imágenes pueden no visualizarse
correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor).
Pulse el botón MENU, seleccione [ CONFIGURAR]
# [ ASPECTO TV] # [4:3] y, a continuación, pulse
el joystick.
Ejemplo de imágenes con una relación de aspecto de 16:9
reproducidas en un televisor común (4:3)
El ajuste predeterminado de esta función es [16:9].
Para ver en un televisor la información que aparece en la pantalla
de la cámara
La información que aparece en la pantalla (icono de funcionamiento, código de tiempo, etc.)
también puede visualizarse en el televisor.
Pulse el botón EXT DISPLAY del mando a distancia.
Vuelva a pulsar el botón para borrar la información.
La pantalla de la cámara no cambiará.
Ajuste de [ASPECTO TV]
16:9 4:3
2
1.7
ZOOM
START/
STOP
PHOTO
SHOT
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
VOL
LSQT1017(SPA).book 277 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Con otros productos
Con un grabador/reproductor de DVD
278
LSQT1017
Con un grabador/reproductor de DVD
Al reproducir un disco en un grabador/reproductor de DVD, instale el dispositivo de modo que
el disco quede en posición horizontal.
(RAM) (-RW‹VR›)
Inserte el disco en el grabador/reproductor de DVD
y reprodúzcalo.
(-RW‹V›) (-R)
1 Finalice el disco en esta cámara. (l 272)
2 Inserte el disco en el grabador/reproductor
de DVD y reprodúzcalo.
Reproducción en un grabador/reproductor de DVD
Reproducción de un DVD-RAM o un DVD-RW (formato VR)
La reproducción sólo puede realizarse en dispositi-
vos compatibles con discos DVD-RAM o DVD-RW
(formato VR) de 8 cm. Consulte el manual de
instrucciones del grabador/reproductor de DVD.
Puede ser necesario tener que finalizar los discos
DVD-RW (formato VR). En tal caso, finalice el disco
en esta cámara. (l 272)
No es posible grabar imágenes que permitan
“Grabación única” en un disco de 8 cm.
Reproducción de un DVD-RW (formato de vídeo) o un DVD-R
No inserte en un grabador/reproductor de DVD un
disco que no haya sido finalizado: el disco podría
ser inutilizable. También, es posible que aparezca
en el grabador/reproductor de DVD un mensaje
solicitándole formatear el disco. No formatee el
disco.
La reproducción puede realizarse en dispositivos
compatibles con discos DVD-Vídeo de 8 cm, pero
no se garantiza la reproducción en todos los
reproductores de DVD.
LSQT1017(SPA).book 278 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Con otros productos
Con un grabador/reproductor de DVD
279
LSQT1017
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Si tiene un grabador de DVD con disco duro, puede almacenar las imágenes grabadas con esta
cámara en el disco duro.
Si desea copiar un disco que no es compatible con el grabador de DVD, conecte la cámara
al grabador de DVD mediante un cable AV/S y luego copie el disco.
(l 280)
1 [Sólo cuando copia un DVD-RW (formato de vídeo) o un DVD-R]
Finalice el disco en la cámara. (l 272)
2 Inserte el disco en el grabador de DVD y, a conti-
nuación, copie el contenido en el disco duro.
Para obtener información detallada sobre cómo copiar imágenes
en el disco duro, consulte el manual de instrucciones del grabador
de DVD.
Copiar grabaciones en el disco duro de un grabador
de DVD
Puede ser necesario tener que finalizar los discos
DVD-RW (formato VR). En tal caso, finalice el disco
en esta cámara. (l 272)
No inserte en un grabador de DVD un disco DVD-
RW (formato de vídeo) o DVD-R que no haya sido
finalizado: el disco podría ser inutilizable. También,
es posible que aparezca en el grabador de DVD un
mensaje solicitándole formatear el disco. No
formatee el disco.
Si su grabador de DVD tiene una ranura de tarjeta
SD, puede escribir los ficheros de imágenes fijas
grabados con esta cámara en una tarjeta SD en
un disco o en el disco duro.
No es posible grabar imágenes que permitan
“Grabación única” en un disco de 8 cm.
Si copia imágenes directamente desde el disco, o mediante el cable AV/S, y luego las reproduce
en un televisor de pantalla ancha, las imágenes pueden aparecer comprimidas horizontalmente.
Si esto sucediera, consulte el manual de instrucciones del dispositivo hacia el que desea copiar
o consulte el manual de instrucciones del televisor de pantalla ancha y ajuste la relación
de aspecto a 16:9 (formato completo).
LSQT1017(SPA).book 279 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Con otros productos
Con un VCR
280
LSQT1017
Con un VCR
(RAM) (-RW‹VR›) (-RW‹V›) (-R)
Puede copiar las imágenes reproducidas en esta cámara en otros dispositivos de vídeo.
Puede crear una lista de reproducción con las escenas que desea copiar, y luego copiar
las escenas de esta lista de reproducción en otros dispositivos. (l 258)
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de que la batería se agote.
1 Conecte la cámara a un
dispositivo de vídeo.
* Si el dispositivo de vídeo tiene un terminal
S Video, conecte también la clavija de S Video
a este terminal. Esto le permitirá disfrutar
de imágenes de mejor calidad.
2 Encienda la cámara y gire el selector de modo para seleccionar .
3 Cambie el canal de entrada en el dispositivo de vídeo y en el televisor.
El canal establecido varía según el terminal al que la cámara haya sido conectada.
4 Inicie la reproducción en la cámara.
Luego, inicie la grabación en el dispositivo conectado.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de vídeo.
Para detener la copia
Detenga la grabación en el dispositivo conectado.
Luego, detenga la reproducción en la cámara.
Copiar imágenes en otros dispositivos de vídeo
A Cable AV/S (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
VIDEO IN
S VIDEO IN
*
AUDIO IN
A
Si no necesita la indicación de fecha y hora ni la
indicación de función, cancélelas antes de
comenzar a copiar. (l 213, 277)
LSQT1017(SPA).book 280 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Con otros productos
Con una impresora (PictBridge)
281
LSQT1017
Con una impresora (PictBridge)
(SD)
Para imprimir imágenes directamente conectando la cámara a una impresora, utilice una
impresora que sea compatible con el sistema PictBridge. (Lea el manual de instrucciones
de la impresora).
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de que la batería se agote.
¬Inserte en la cámara una tarjeta SD que contenga imágenes grabadas, encienda
la cámara y, a continuación, gire el selector de modo para seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[ CONFIGURAR] # [ FUNC USB] #
[PictBridge] y, a continuación, pulse el joystick.
Pulse el botón MENU para salir de la pantalla de menús.
2 Conecte la cámara a una impresora.
La indicación [ ] aparece en la pantalla
de la cámara.
Si la indicación [ ] no aparece o continúa
parpadeando, desconecte y luego vuelva a conectar
el cable USB o compruebe la impresora, la tarjeta SD
y los ajustes de la cámara.
Utilice solamente el cable USB suministrado. (No se
garantiza el funcionamiento correcto si se utilizan otros
cables USB).
3 Seleccione el fichero que desea imprimir y,
a continuación, pulse el joystick.
Se visualiza el número de imágenes seleccionadas.
A Cable USB (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
A
LSQT1017(SPA).book 281 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Con otros productos
Con una impresora (PictBridge)
282
LSQT1017
4 Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar
el número de copias que desee y, a continuación, pulse el joystick.
Se puede seleccionar un máximo de 9 copias.
Para cancelar la operación, ajuste el número de copias a [0].
Se puede seleccionar hasta 8 ficheros visualizados en una página de forma consecutiva
repitiendo los pasos 3 y 4.
5 Pulse el botón MENU para visualizar los menús
PictBridge.
6 Seleccione la opción de impresión de fecha
en [ FECHA COPIA].
Si la impresora no tiene capacidad para imprimir fechas, está opción
no estará disponible.
7 Seleccione la opción de tamaño de papel
en [ TAM PAPEL].
No es posible seleccionar tamaños de papel no compatibles con la impresora.
ESTÁNDAR: Tamaño específico de la impresora
10t13: Tamaño L
13t18: Tamaño 2L
10t15: Tamaño de tarjeta postal
A4: Tamaño A4
LSQT1017(SPA).book 282 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Con otros productos
Con una impresora (PictBridge)
283
LSQT1017
8 Seleccione la opción de diseño en [ DISP.
PÁG.].
No es posible seleccionar diseños de página no compatibles con la impresora.
9 Seleccione [ IMPRIMIR] # [SÍ] y, a
continuación, pulse el joystick.
Se imprimen las imágenes.
Para salir de PictBridge, desconecte el cable USB suministrado
una vez que las imágenes se hayan impreso.
Si desea detener la impresión a la mitad
Mueva al joystick hacia abajo.
Aparece un mensaje de confirmación. Si la opción [SÍ] está seleccionada, se cancela el número
de copias seleccionado y la pantalla vuelve al paso 3. Si la opción [NO] está seleccionada, se
retienen todos los ajustes y la pantalla vuelve al paso 3.
ESTÁNDAR: Diseño específico de la impresora
: No se imprime ningún marco
: Se imprime un marco
Evite realizar las siguientes operaciones durante
la impresión. Estas operaciones impiden que
la impresión se realice correctamente.
Desconectar el cable USB
Extraer la tarjeta SD
Cambiar la posición de ajuste del selector
de modo
Apagar la cámara
Compruebe los ajustes de tamaño de papel, calidad
de impresión, etc., en la impresora.
Los lados de las imágenes grabadas pueden apare-
cer recortados en la impresión si se selecciona
[ ] (VDR-D300)/[ ] (VDR-D250).
Compruebe las imágenes antes de imprimirlas.
Al utilizar una impresora que tenga una función
de recorte u otra función que corte ambos bordes
de las imágenes, desactive la función antes
de imprimir las imágenes. (Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.)
Puede no ser posible imprimir imágenes fijas
grabadas con otros productos.
Si se conecta la cámara directamente a la impre-
sora, no es posible utilizar las opciones DPOF.
Conecte la impresora directamente a la cámara.
No utilice un concentrador USB.
22
1.71.7
LSQT1017(SPA).book 283 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara con un ordenador
284
LSQT1017
Con un ordenador
Con un ordenador
Antes de usar la cámara con un ordenador
Al utilizar un DVD-RAM o un DVD-RW (formato VR) grabado en esta
cámara
Antes de utilizar un DVD-RW (formato VR) en un ordenador, asegúrese de finalizarlo en esta
cámara.
Al utilizar un DVD-RW (formato de vídeo) o un DVD-R grabado en esta
cámara
Antes de utilizar un disco en un ordenador, asegúrese de finalizarlo en esta cámara.
Al utilizar una tarjeta SD grabada en esta cámara
No podemos garantizar el funcionamiento correcto
de esta cámara si utiliza un software distinto
del suministrado.
¿Qué se puede hacer con un ordenador?
Se puede Software utilizado
Reproducir en un ordenador DVD-MovieAlbumSE (suministrado)
Copiar un disco DVD-MovieAlbum CopyTool (suministrado)
Crear un disco de vídeo DVD
DVD-MovieAlbumSE (suministrado) y DVDfunSTUDIO
(suministrado)
Se puede Software utilizado
Reproducir en un ordenador
Software de reproducción de vídeo DVD disponible
en el comercio
Se puede Software utilizado
Reproducir en un ordenador
Visor de imágenes estándar de Windows o un visor
de imágenes disponible en el comercio
Copiar ficheros a un ordenador Windows Explorer
LSQT1017(SPA).book 284 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara con un ordenador
285
LSQT1017
Con un ordenador
El CD-ROM suministrado contiene las aplicaciones de software siguientes.
DVD-RAM Driver
Necesario para configurar la cámara como una unidad en un ordenador.
DVD-MovieAlbum
DVD-MovieAlbumSE:
Este software sirve para reproducir películas en formato VR.
Si se utiliza DVD-MovieAlbumSE junto con la cámara, se puede realizar la reproducción de discos
DVD-RAM o DVD-RW (formato VR). También es posible transferir datos exportados a
DVDfunSTUDIO.
Es posible editar películas en un DVD-RAM si cuenta con una unidad DVD-RAM por separado.
Reproducción de DVD-RAMs y DVD-RWs (formato VR).
A Área de reproducción
B Miniaturas
Se muestra el contenido del disco.
DVD-MovieAlbum CopyTool:
Sirve para crear copias de discos en formato VR.
Copie los datos al disco duro del ordenador y luego grábelos en otro disco DVD-RAM.
Es necesario utilizar una unidad DVD-RAM por separado para crear otro disco DVD-RAM.
Contenido del CD-ROM suministrado
DVD-RAM/
DVD-RW(VR)
A
B
LSQT1017(SPA).book 285 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara con un ordenador
286
LSQT1017
Con un ordenador
DVDfunSTUDIO
Este software sirve para crear discos de vídeo DVD.
Utilice este software para grabar un disco de vídeo DVD a partir de películas que hayan sido
exportadas utilizando DVD-MovieAlbumSE. Para obtener más información al respecto, consulte la
página 300.
Para crear un disco de vídeo DVD, se necesita una unidad de DVD-RW/DVD-R/iRW/iR
separada.
1 Exporte las imágenes de un disco DVD-RAM o DVD-RW (formato VR)
utilizando DVD-MovieAlbumSE.
A Exportación de ficheros
2 Cree un menú DVD con DVDfunSTUDIO y, a continuación, grabe
los datos en un nuevo disco.
B Se crean los menús DVD
Organice las imágenes en movimiento exportadas desde DVD-MovieAlbumSE en el menú
DVD y edite el diseño del menú.
C Botón de grabación
El contenido comienza a grabarse en el disco.
3 Se crea un disco de vídeo DVD.
El disco puede reproducirse en un reproductor de DVD.
Acrobat Reader
Para ver las instrucciones de uso instaladas se necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o una versión
posterior.
Si no tiene Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador, puede instalarlo desde el CD-ROM
suministrado. Haga clic en el idioma que desee en [Setup Menu] y siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
DVD-RAM/
DVD-RW(VR)
DVD-Video
12 3
A
C
B
LSQT1017(SPA).book 286 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara con un ordenador
287
LSQT1017
Con un ordenador
Se necesita una unidad de CD-ROM para instalar las aplicaciones de software suministradas.
Cuando hay 2 o más dispositivos USB conectados al ordenador, o cuando los dispositivos se
conectan a través de un concentrador USB o mediante cables de extensión, no se puede
garantizar el funcionamiento correcto.
Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara al ordenador. (No se garantiza el
funcionamiento correcto si se utilizan otros cables USB.)
DVD-RAM Driver
El controlador funcionará sólo para lectura.
DVD-MovieAlbumSE 4.2
Entorno de uso
Ordenador
personal
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
OS
Microsoft Windows 2000 Professional
Microsoft Windows XP Home Edition
Microsoft Windows XP Professional
Ordenador
personal
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
OS
Microsoft Windows 2000 Professional
Microsoft Windows XP Home Edition
Microsoft Windows XP Professional
CPU
Intel Pentium III 450 MHz o superior (se recomienda 1 GHz o superior)
o Intel Celeron 633 MHz o superior (incluyendo CPU compatible)
(Se recomienda utilizar Intel Pentium III 1 GHz o superior para
Windows XP)
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Pantalla
Alta calidad de color (16 bits o más)
Resolución de pantalla de 800k600 píxeles o superior (se recomienda
una resolución de 1024k768 píxeles o superior)
4 MB de memoria de vídeo o más
Espacio disponible
en el disco duro
200 MB o más
Software necesario
DirectX 8.1, 9.0, 9.0a, 9.0b, 9.0c
Acrobat Reader 5.0 o posterior
DVD-RAM Driver
Sonido
Compatibilidad con DirectSound
Dispositivo de sonido compatible con Windows
LSQT1017(SPA).book 287 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara con un ordenador
288
LSQT1017
Con un ordenador
Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas instrucciones, algunos
ordenadores no pueden utilizarse.
Este software no puede utilizarse en ordenadores Macintosh.
DirectX 9.0b se instala automáticamente durante la instalación del software suministrado.
Este software no es compatible con entornos de varias CPU.
No se garantiza el funcionamiento correcto en Microsoft Windows XP Media Center Edition,
Tablet PC Edition y sistemas operativos de 64 bits.
Dependiendo del entorno del ordenador, si no es compatible con USB 2.0 (Hi-Speed),
por ejemplo, algunos cuadros pueden ser omitidos, el audio puede ser intermitente o el software
puede funcionar lentamente al reproducir imágenes grabadas. Se puede reproducir discos DVD-
RAM y DVD-RW (formato VR) si se los inserta en la unidad de DVD-RAM/DVD-RW (formato VR)
interna del ordenador.
DVDfunSTUDIO 2.4
Ordenador personal Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
OS
Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4
Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2
CPU Intel Pentium III 800 MHz o superior
RAM 256 MB o más (se recomienda 512 MB o más)
Pantalla
Alta calidad de color (16 bits o más)
Resolución de pantalla de 1024k768 píxeles o superior
4 MB de memoria de vídeo o más
Espacio disponible
en el disco duro
200 MB o más
Cuando se escribe un disco, será necesaria la misma cantidad de
espacio libre en el disco duro.
Software necesario
DirectX 9.0b, 9.0c
Si instala el software en un ordenador que no es compatible con
DirectX 9.0b o 9.0c, es posible que el ordenador no funcione
correctamente. Si no está seguro de si su ordenador es compatible,
póngase en contacto con el fabricante del ordenador.
Acrobat Reader 5.0 o posterior
Sonido Compatibilidad con DirectSound
Interfaz Puerto USB [USB 2.0 (Hi-Speed) recomendado]
LSQT1017(SPA).book 288 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara con un ordenador
289
LSQT1017
Con un ordenador
Para crear un disco de vídeo DVD, se necesita una unidad de DVD-RW/DVD-R/iRW/iR
separada.
Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas instrucciones, algunos
ordenadores no pueden utilizarse.
Este software no puede utilizarse en ordenadores Macintosh.
DirectX 9.0b se instala automáticamente durante la instalación del software suministrado.
No se garantiza el funcionamiento correcto en un sistema operativo distinto del preinstalado.
No se garantiza el funcionamiento correcto en ordenadores que no son compatibles con PC/AT.
Sólo es posible introducir datos en los idiomas siguientes: inglés, alemán, francés, italiano,
español y chino simplificado.
No se garantiza el funcionamiento correcto en todas las unidades de DVD.
No se garantiza que los discos DVD creados con este software puedan reproducirse en todos
los reproductores de DVD.
No se garantiza el funcionamiento correcto en Microsoft Windows XP Media Center Edition
y Tablet PC Edition.
Este software no es compatible con Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows 98,
Windows ME, Windows NT y sistemas operativos de 64 bits.
Este software no es compatible con entornos de varias CPU.
Este software no es compatible con entornos de inicio múltiple.
Si su ordenador no cumple los requisitos de sistema anteriores, pueden ocurrir errores durante
la escritura de datos en el disco.
Ajuste la resolución de pantalla a 1024k768 (color de 16 bits) o superior.
Seleccione [start] # ([Settings] #) [Control Panel] # ([Appearance and Themes] #) [Display];
luego, seleccione la ficha [Settings] y ajuste las opciones [Screen resolution] y [Color quality].
Uso de la unidad SD incorporada
El equipo USB funciona con el controlador instalado por defecto en el sistema operativo.
Ordenador personal Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
OS
Microsoft Windows 2000 Professional
Microsoft Windows XP Home Edition
Microsoft Windows XP Professional
CPU Intel Pentium II 300 MHz o superior
RAM 32 MB o más (se recomienda 64 MB o más)
Interfaz USB 1.1 o posterior — tipo A
LSQT1017(SPA).book 289 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Antes de usar la cámara con un ordenador
290
LSQT1017
Con un ordenador
Antes de abrir el envoltorio del CD-ROM, lea lo siguiente.
A usted (“Usuario”) se le concede una licencia para utilizar el Software definido en este Contrato
de licencia para el usuario final (“Contrato”) a condición de que acepte los términos y condiciones
de este Contrato. Si no acepta los términos y condiciones de este Contrato, devuelva el Software
a la brevedad a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), a sus distribuidores o a los
proveedores de quienes lo adquirió.
Artículo 1 Licencia
Al Usuario se le concede el derecho de usar el software y la información grabada o descrita
en el CD-ROM, en los manuales de instrucciones y en cualquier otro medio suministrado (colecti-
vamente denominados “Software”), pero los derechos aplicables de patentes, derechos de autor,
marcas comerciales y secretos comerciales contenidos en el Software no se transfieren al Usuario.
Artículo 2 Uso por terceros
El Usuario no podrá utilizar, copiar, modificar, transferir ni permitir que ningún tercero, sea de forma
gratuita o no, utilice, copie o modifique el Software, excepto en aquellas situaciones expresamente
indicadas en este Contrato.
Artículo 3 Restricciones a la copia del Software
El Usuario puede realizar una única copia del Software, sea en su totalidad o en parte, solamente
para fines de respaldo.
Artículo 4 Ordenador
El Usuario sólo puede utilizar el Software en un ordenador y en un solo lugar.
Artículo 5 Ingeniería inversa, descompilación o desensamblaje
El Usuario no tiene autorización para someter a ingeniería inversa, descompilar ni desensamblar
el Software, excepto en aquellas situaciones en que la ley o las normativas del país donde el
Usuario reside así lo permiten. Matsushita, sus distribuidores o proveedores no asumen ninguna
responsabilidad por posibles defectos en el Software ni por perjuicios al Usuario causados por
la ingeniería inversa, descompilación o desensamblaje del Software.
Artículo 6 Limitación de responsabilidad
El Software se suministra “TAL COMO ESTÁ”, sin garantías de ningún tipo, sean expresas o
implícitas, incluidas, sin limitación, las garantías de inviolabilidad, comerciabilidad y/o adecuación
para un uso concreto. Asimismo, Matsushita no garantiza que el funcionamiento del Software será
ininterrumpido y sin errores. Matsushita, ni ninguno de sus distribuidores o proveedores, no acepta
responsabilidad alguna por perjuicios al Usuario causados por el uso del Software por parte del
Usuario o que tengan relación con dicho uso.
Artículo 7 Control de exportación
El Usuario consiente en no exportar o reexportar el Software a ningún país y en ninguna forma
posible, sin obtener antes las licencias de exportación apropiadas de acuerdo con las normativas
del país en que reside, si fuera necesario.
Artículo 8 Terminación del contrato
El derecho concedido al Usuario en el presente Contrato se revocará automáticamente si el Usua-
rio infringe cualquiera de los términos o condiciones de este Contrato. En caso de la terminación
automática del Contrato, el Usuario deberá destruir el Software y la documentación relacionada,
junto con todas las copias de éstos, por cuenta propia.
Contrato de licencia para el usuario final
LSQT1017(SPA).book 290 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Instalación
291
LSQT1017
Con un ordenador
Instalación
Para instalar el software, inicie una sesión en su ordenador como Administrador o con un nombre
de usuario que tenga permisos equivalentes. (Si no tiene autorización para realizar esta operación,
consulte al administrador del equipo/sistema.)
Antes de iniciar la instalación, cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.
No realice ninguna otra operación en el ordenador mientras se instala el software.
Instale DVD-RAM Driver y luego instale DVD-MovieAlbumSE o DVDfunSTUDIO.
1 Inserte el CD-ROM en el ordenador.
Aparece la pantalla [Setup Menu].
Si la pantalla [Setup Menu] no aparece, haga doble clic en icono de
unidad de CD-ROM en [My Computer].
2 Haga clic en [DVD-RAM Driver].
La aplicación de software puede no funcionar correctamente si cancela
la instalación en cualquier momento haciendo clic en [Cancel].
3 Haga clic en [Driver and Formatter Setup].
Si aparece un mensaje de [Information] o [Question], siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el controlador.
4 Haga clic en [Next].
No conecte el cable USB antes de instalar DVD-RAM Driver.
Si instala DVD-RAM Driver después de conectar la cámara al ordenador mediante el cable
USB, la cámara puede no ser detectada correctamente por el ordenador.
(DVD-RAM Driver tiene un controlador para conexión USB.)
Instalación de DVD-RAM Driver
LSQT1017(SPA).book 291 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Instalación
292
LSQT1017
Con un ordenador
5 Lea atentamente el Contrato de licencia para el usua-
rio final (l 290) y, a continuación, haga clic en [Yes].
No podrá instalar la aplicación si hace clic en [No].
6 Haga clic en [Next].
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el
controlador.
7 Cuando la instalación finalice, aparecerán algunas notas:
Lea la información y haga clic en [k] en la parte
superior derecha de la ventana.
8 Haga clic en [Finish].
Sólo para Windows 2000:
La detección del dispositivo comenzará; el ordenador tardará varios
minutos en detectar el dispositivo. Cuando la detección del dispositivo
finalice, aparecerá un mensaje solicitándole que reinicie el ordenador:
Haga clic en [Yes].
Si ha ocurrido algún problema durante la instalación de DVD-RAM Driver:
Si ha seleccionado [Block] en [Driver Signing Options], en [System Properties], el procedimiento
de instalación no se completará. Seleccione [Warn] y vuelva a intentarlo.
Para comprobar y cambiar el ajuste, seleccione [start] # ([Settings] #) [Control Panel] #
([Performance and Maintenance] #) [System] y, a continuación, seleccione [Driver Signing]
en la ficha [Hardware].
Acerca de la herramienta de soporte [RAMASST]:
[RAMASST] es una herramienta de soporte para Windows XP que desactiva la función de escritura
de CDs de la unidad, de tal forma que los datos se pueden copiarse de un ordenador a un DVD-
RAM.
Cuando instala el DVD-RAM Driver, se instalará automáticamente [RAMASST] y se visualizará en
[Startup].
Se debe reiniciar el ordenador para que el controlador funcione.
LSQT1017(SPA).book 292 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Instalación
293
LSQT1017
Con un ordenador
1 Inserte el CD-ROM en el ordenador.
Aparece la pantalla [Setup Menu].
Si la pantalla [Setup Menu] no aparece, haga doble clic en icono de
unidad de CD-ROM en [My Computer].
2 Haga clic en [DVD-MovieAlbumSE 4.2].
La aplicación de software puede no funcionar correctamente si cancela
la instalación en cualquier momento haciendo clic en [Cancel].
Dependiendo del sistema operativo, se le puede solicitar que instale
DirectX 9.0b. En tal caso, haga clic en [Yes] e instale el programa.
Si instala el software en un ordenador que no es compatible con DirectX
9.0b o 9.0c, es posible que el ordenador no funcione correctamente. Si
no está seguro de si su ordenador es compatible, póngase en contacto con el fabricante
del ordenador.
3 Haga clic en [Next].
4 Seleccione [PAL] para el sistema de TV y, a
continuación, haga clic en [Next].
5 Haga clic en [Next].
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el
programa.
6 Haga clic en [Finish].
Instalación de DVD-MovieAlbumSE
Se debe reiniciar el ordenador para que la aplicación funcione.
LSQT1017(SPA).book 293 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Instalación
294
LSQT1017
Con un ordenador
1 Inserte el CD-ROM en el ordenador.
Aparece la pantalla [Setup Menu].
Si la pantalla [Setup Menu] no aparece, haga doble clic en icono de
unidad de CD-ROM en [My Computer].
2 Haga clic en [DVDfunSTUDIO 2.4].
La aplicación de software puede no funcionar correctamente si cancela
la instalación en cualquier momento haciendo clic en [Cancel].
Dependiendo del sistema operativo, se le puede solicitar que instale
DirectX 9.0b. En tal caso, haga clic en [Yes] e instale el programa.
Si instala el software en un ordenador que no es compatible con DirectX
9.0b o 9.0c, es posible que el ordenador no funcione correctamente. Si
no está seguro de si su ordenador es compatible, póngase en contacto con el fabricante
del ordenador.
3 Haga clic en [Next].
4 Seleccione [PAL (Europe)] para e sistema de TV y,
a continuación, haga clic en [Next].
5 Haga clic en [Next].
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el
programa.
6 Haga clic en [Finish].
Instalación de DVDfunSTUDIO
Se debe reiniciar el ordenador para que la aplicación funcione.
LSQT1017(SPA).book 294 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Instalación
295
LSQT1017
Con un ordenador
Para obtener información sobre cómo utilizar las aplicaciones de software, lea los ficheros de
instrucciones en formato PDF.
Se necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o una versión posterior para poder leer las instrucciones
de uso en formato PDF. (l 286)
DVD-RAM Driver
Seleccione [start] # [All Programs (Programs)] # [DVD-RAM] #
[DVD-RAM Driver] # [Using DVD-RAM disc].
DVD-MovieAlbumSE
Seleccione [start] # [All Programs (Programs)] # [Panasonic] #
[DVD-MovieAlbumSE] # [Operation Manual].
DVDfunSTUDIO
Seleccione [start] # [All Programs (Programs)] # [Panasonic] #
[DVDfunSTUDIO] # [Operating instructions].
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desinstalar cualquier aplicación de
software que ya no necesite.
1 Seleccione [start] # ([Settings] #) [Control Panel]
# [Add or Remove Programs (Applications)].
2 Seleccione la aplicación de software que desea
desinstalar y, a continuación, haga clic en [Change/
Remove] ([Change or Remove] o [Add/Remove]).
Realice la desinstalación del software siguiendo las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
Después de desinstalar el software, asegúrese de reiniciar el ordenador.
Cómo leer las instrucciones de uso de las aplicaciones de
software
Desinstalación de aplicaciones de software
LSQT1017(SPA).book 295 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Conexión y detección
296
LSQT1017
Con un ordenador
Conexión y detección
Después de instalar el controlador y las aplicaciones de software, la cámara debe conectarse al
ordenador para que éste la detecte correctamente.
Conecte la cámara después de instalar el controlador y las aplicaciones de software.
Si el CD-ROM suministrado está insertado en el ordenador, extráigalo. (Si el [Setup Menu] se
está ejecutando, espere hasta que termine y luego extraiga el CD-ROM.)
Si el procedimiento de detección no se completa correctamente, la operación no será posible
después de conectar la cámara al ordenador.
Si la cámara no funciona normalmente, puede significar que usted no ha realizado el
procedimiento de instalación o detección de forma correcta.
Asegúrese de finalizar los discos DVD-RW (formato VR), DVD-RW (formato de vídeo)
y DVD-R en esta cámara antes de utilizarlos en el ordenador. El ordenador no reconocerá
discos que no hayan sido finalizados.
¬Conecte la cámara al adaptador de CA.
1 Inserte un disco o una tarjeta con imágenes grabadas en la cámara,
encienda la cámara y luego seleccione el modo de funcionamiento de
esta.
Al utilizar un disco: Seleccione .
Al utilizar una tarjeta: Seleccione .
2 (Sólo en el modo de reproducción de tarjeta)
Pulse el botón MENU, seleccione
[ CONFIGURAR] # [ FUNC USB] #
[CONEX. PC] y, a continuación, pulse el joystick.
Pulse el botón MENU para salir de la pantalla de menús.
3 Conecte la cámara a un ordenador.
El ordenador detectará automáticamente la cámara.
Utilice solamente el cable USB suministrado. (No se
garantiza el funcionamiento correcto si se utilizan otros
cables USB.)
Procedimientos de conexión y detección
A Cable USB (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo. La cámara
y el ordenador no funcionarán correctamente si
no se insertan las clavijas completamente.
A
LSQT1017(SPA).book 296 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Conexión y detección
297
LSQT1017
Con un ordenador
Cuando la cámara está conectada a un
ordenador, no es posible cambiar el modo de
funcionamiento de la misma ni apagarla.
En este caso, desconecte el cable USB (l 298).
Cuando la cámara está conectada a un ordenador
y se encuentra en modo de reproducción de disco,
no se visualiza ninguna imagen en la pantalla LCD
ni en el visor.
Cuando la cámara está conectada a un ordenador,
no se puede utilizar la palanca DISC EJECT de la
cámara para extraer un disco. Utilice Windows
Explorer para hacer clic con el botón derecho del
ratón en el icono correspondiente a la cámara
y seleccione [Eject].
Mientras el ordenador accede al disco o tarjeta que
se ha insertado en la cámara, se enciende la lám-
para ACCESS/PC o la lámpara de acceso a tarjeta.
(Mientras se accede a una tarjeta, la indicación
aparece en la pantalla LCD). No desconecte
el cable USB ni el adaptador de CA mientras se
leen los datos del disco o la tarjeta, ya que de lo
contrario los datos podrían dañarse.
Los datos de un disco y una tarjeta no pueden
leerse simultáneamente.
Puede ser necesario reiniciar el ordenador después
de conectar la cámara por primera vez.
Cuando se conecta la cámara a un ordenador, éste la reconoce como una unidad externa.
Dependiendo del sistema operativo del ordenador, la forma del icono y el nombre de la unidad
externa (Ejemplo: E:) pueden variar.
En el modo de reproducción de disco (cuando se accede al disco)
Windows XP:
Una unidad de disco óptica aparece en [My Computer].
Windows 2000:
[Removable Disk] y la unidad de disco óptica aparecen en [My Computer].
Cuando se inserta un disco DVD-RAM o DVD-RW (formato VR) en la cámara,
se puede acceder a dicho disco desde la unidad de disco extraíble.
Cuando se inserta un disco DVD-RW (formato de vídeo) DVD-R en la cámara, se puede
acceder a dicho disco desde la unidad de disco óptico.
Ejemplo de la estructura de carpetas de un
disco DVD-RAM o DVD-RW (formato VR):
Las imágenes en movimiento grabadas
en formato de vídeo DVD se almacenan
en la carpeta [DVD_RTAV].
Ejemplo de la estructura de carpetas de un
disco DVD-RW (formato de vídeo) o DVD-R:
Las imágenes en movimiento en formato
de vídeo DVD se almacenan en la carpeta
[VIDEO_TS].
* Dependiendo del fabricante del disco y del dispositivo que se utilice para formatearlo, el nombre
que se visualiza puede variar.
Acerca de la visualización en el ordenador
DVD_RTAV
DVD_CAMERA*
VIDEO_TS
DVD_CAMERA*
No copie, mueva ni cambie el nombre de las carpetas y ficheros grabados en esta cámara
mediante Windows Explorer, etc.
LSQT1017(SPA).book 297 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Conexión y detección
298
LSQT1017
Con un ordenador
En el modo de reproducción de tarjeta (cuando se accede a la tarjeta)
[Removable Disk] aparece en [My Computer].
Ejemplo de la estructura de las carpetas de una tarjeta SD:
Las imágenes fijas en formato JPEG (IMGA0001.JPG etc.) se almacenan en la carpeta
[100CDPFP].
Estas imágenes pueden abrirse con un software compatible con imágenes JPEG.
Se puede grabar un máximo de 999 ficheros en la carpeta [100CDPFP] o en otra carpeta similar.
Los ficheros DPOF se graban en la carpeta [MISC].
No utilice el ordenador para borrar las carpetas
de una tarjeta SD. De lo contrario, es posible que
la cámara no pueda leer la tarjeta SD.
Utilice siempre esta cámara para formatear las
tarjetas SD.
Si se graban datos no compatibles con esta cámara
en un ordenador, la tarjeta no será reconocida por
la cámara.
1 Haga doble clic en el icono de la barra de tareas.
Aparece el cuadro de diálogo de desconexión de hardware.
Dependiendo de la configuración del ordenador, este icono puede no aparecer.
2 Seleccione [USB Mass Storage Device] y haga clic en [Stop].
3 Asegúrese de que esté seleccionada la opción [MATSHITA DVD-RAM
LMXK1931 USB Device] o [MATSHITA DVD Cam USB Device] y haga
clic en [OK].
Haga clic en [Close]; ahora podrá desconectar el cable de manera segura.
Si desconecta el cable USB mientras la lámpara
de acceso está encendida o mientras la indicación
está presente en la pantalla LCD, los datos
pueden dañarse.
DCIM
Removable Disk
100CDPFP
MISC
Cómo desconectar el cable USB de manera segura
LSQT1017(SPA).book 298 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Conexión y detección
299
LSQT1017
Con un ordenador
Para verificar que la cámara ha sido detectada correctamente por el ordenador, seleccione el modo
de la cámara, conecte la cámara al ordenador a través del cable USB y siga el procedimiento que
se describe a continuación.
En algunos ordenadores, incluidos los fabricados por NEC, el Administrador de dispositivos
puede no aparecer si se selecciona un modo que impone restricciones a las funciones. Consulte
al fabricante o siga las instrucciones de uso de su ordenador para establecer un modo en que se
puedan utilizar todas las funciones, y luego continúe con la operación.
1 Seleccione [start] # ([Settings] #) [Control Panel]
# ([Performance and Maintenance] #) [System].
2 Haga clic en la ficha [Hardware] y luego
en [Device Manager].
3 Compruebe que se muestran los siguientes elementos.
Si el controlador ha sido detectado correctamente
Al utilizar un disco:
Windows XP:
[MATSHITA DVD-RAM LMXK1931 USB Device] aparece en [DVD/CD-ROM
drives].
[USB Mass Storage Device] aparece en [Universal Serial Bus controllers].
Windows 2000 Professional:
[MATSHITA DVD-RAM LMXK1931 USB Device] aparece en [DVD/CD-ROM drives].
[MATSHITA DVD-RAM LMXK1931 USB Device] aparece en [Disc drives].
[USB Mass Storage Device] aparece en [Universal Serial Bus controllers].
Al utilizar una tarjeta:
[USB Mass Storage Device] aparece en [Universal Serial Bus controllers].
Si el controlador no ha sido detectado correctamente
[!] o [Unknown device] aparece en [Universal Serial Bus controllers] o [Other devices], etc.
(El lugar donde aparece la indicación varía según el tipo de ordenador que se está utilizando).
Puede utilizar uno de los métodos siguientes para hacer que el controlador sea detectado.
Método 1: Apague la cámara y el ordenador y vuelva a intentarlo.
Método 2: Expulse el disco o la tarjeta SD de la cámara y vuelva a intentarlo.
Método 3: Conecte la cámara a otro puerto USB del ordenador.
Cómo verificar que la cámara ha sido detectada
correctamente por el ordenador
LSQT1017(SPA).book 299 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Crear un disco de vídeo DVD en un ordenador
300
LSQT1017
Con un ordenador
Crear un disco de vídeo DVD en un ordenador
Utilizando DVD-MovieAlbumSE y DVDfunSTUDIO puede crear un disco de vídeo DVD (disco
DVD-RW/DVD-R) a partir de las imágenes grabadas en esta cámara.
Antes de utilizar un DVD-RW (formato VR) en un ordenador, asegúrese de finalizarlo en esta
cámara.
Para utilizar DVD-MovieAlbumSE o DVDfunSTUDIO, inicie una sesión en su ordenador como
Administrador con un nombre de usuario que tenga permisos equivalente. Si inicia la sesión con
un nombre de usuario que no es el de Administrador, no podrá utilizar estas aplicaciones.
El Contrato de licencia para el usuario final aparece la primera vez que se inicia el software; lea
atentamente los términos y condiciones del contrato y, a continuación, haga clic en [I agree.].
¬Conecte la cámara al adaptador de CA.
1 Inserte un DVD-RAM o DVD-RW (formato VR) con imágenes grabadas
en la cámara, encienda la cámara y, a continuación, gire el selector de
modo para seleccionar .
2 Conecte la cámara a un ordenador.
Utilice solamente el cable USB suministrado. (No se
garantiza el funcionamiento correcto si se utilizan otros
cables USB).
3 Prepare una unidad de DVD-RW/DVD-R/rRW/rR a la que se pueda
copiar.
Crear un disco de vídeo DVD en un ordenador a partir
de un disco DVD-RAM o DVD-RW (formato VR)
A Cable USB (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo. La cámara
y el ordenador no funcionarán correctamente
si no se insertan las clavijas completamente.
A
LSQT1017(SPA).book 300 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Crear un disco de vídeo DVD en un ordenador
301
LSQT1017
Con un ordenador
4 (En el ordenador)
Seleccione [start] # [All Programs (Programs)] #
[Panasonic] # [DVD-MovieAlbumSE] #
[DVD-MovieAlbumSE].
Se inicia DVD-MovieAlbumSE y se visualizan las imágenes grabadas en el disco.
5 Haga clic en ([Additional]) y seleccione [File
Export] # [Export all titles] o [Export a title].
6 Establezca las opciones de exportación en la pantalla
[Export all titles] ([Export a title]) y haga clic en [Start].
Se recomienda no cambiar la configuración mostrada en la pantalla.
7 Cuando la exportación finalice, aparecerá un
mensaje. Active la casilla de [Eject the disc being
used.] y haga clic en [Yes].
DVD-MovieAlbumSE se cierra automáticamente y DVDfunSTUDIO se
inicia automáticamente.
Cuando se inicia DVD-MovieAlbumSE, puede aparecer el cuadro de diálogo
[Mount Information] o las imágenes grabadas pueden no visualizarse. Si esto sucediera, siga el
procedimiento que se describe a continuación. Si hay varias unidades, es posible que otra
unidad esté seleccionada.
1) Haga clic en [Preference] en el cuadro de diálogo o en el botón ([Preference])
en la parte superior derecha de la pantalla DVD-MovieAlbumSE y, a continuación, haga clic
en la ficha [Device setting].
2) En la columna [Drive Select], seleccione la unidad en que el disco está cargado y,
a continuación, haga clic en [OK].
LSQT1017(SPA).book 301 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Crear un disco de vídeo DVD en un ordenador
302
LSQT1017
Con un ordenador
8 Inserte un disco DVD-RW o DVD-R nuevo en la unidad de
disco.
También es posible utilizar discos iRW y iR si la unidad de disco es compatible
con estos formatos.
9 Cuando aparezca la pantalla [CollectTool], haga clic
en [OK].
La escena exportada se registrará automáticamente en la pantalla de
edición de DVDfunSTUDIO.
10 Edite el menú DVD según sea necesario.
11 Haga clic en [Burning].
Comienza la escritura de datos en el disco.
Cuando la escritura finaliza, el disco es expulsado automáticamente.
La palanca DISC EJECT de la cámara no funciona
cuando la cámara está conectada a un ordenador.
Utilice el botón de expulsión del software para
expulsar el disco. (Cuando no esté utilizando
el software, utilice Windows Explorer para hacer clic
con el botón derecho del ratón en el icono corres-
pondiente a la cámara y seleccione [Eject]).
Los nombres de las listas de reproducción creadas
en esta cámara no se podrán visualizar en
DVD-MovieAlbumSE.
Si exporta una imagen grabada con una relación
de aspecto de 16:9 con DVD-MovieAlbumSE, ésta
se guarda como una imagen con una relación
de aspecto de 4:3 que ha sido comprimida
horizontalmente.
Si luego utiliza la imagen exportada con
DVDfunSTUDIO, ésta se visualiza con una relación
de aspecto de 16:9.
El menú DVD creado con DVDfunSTUDIO no
aparece en la cámara. Reproduzca el disco en
un reproductor de DVD.
No es posible agregar datos a un disco grabado
con DVDfunSTUDIO, ya que el disco es finalizado
después de su escritura.
Asegúrese de que la temperatura de la cámara, mientras está conectada a un ordenador,
no aumente excesivamente (referencia: aproximadamente 30 minutos a unos 30 °C).
LSQT1017(SPA).book 302 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Menús
Otros
304
LSQT1017
Menús de reproducción de películas
[ ELIMINAR]
(Sólo cuando la opción [MOD.REPROD] está
ajustada a [VER TODO] o [VER(FECHA)])
[ SELEC.] (l 254)
[ TODO] (l 254)
[ PREPARAR]
[ MOD.REPROD] (l 250, 258, 259)
[ REANUDAR] (l 250)
[ EDIT. ESC.]
(Sólo cuando la opción [MOD.REPROD] está
ajustada a [VER TODO] o [VER(FECHA)])
[ DIVIDIR] (l 255)
[ ASOCIAR] (l 256)
[ EDICION:LISTA]
(Sólo cuando la opción [MOD.REPROD] está
ajustada a [VER: LISTA])
[ AGREGAR] (l 260)
[ DESPLAZAR] (l 261)
[ DIVIDIR] (l 262)
[ ASOCIAR] (l 263)
[ ELIMINAR] (l 264)
[ CONFIGURAR]
[ FORM DISCO] (l 270)
[ FINALIZAR] (l 272)
[ ANULAR FIN.] (l 273)
[ PROT. DISC] (l 274)
[ INFORMAC.] (l 275)
[ PANTALLA] (l 305)
[DÍA] (l 248)
[ FORM.FECHA] (l 213)
[ AHORRO ENE] (l 305)
[ SONIDO BIP] (l 305)
[ LCD IA] (l 215)
[CONF LCD] (l 214)
[ CONF VISOR] (l 214)
[ ASPECTO TV] (l 277)
[ LUZ(JOYSTICK)] (l 306)
[ LANGUAGE] (l 208)
Menús de reproducción de imágenes fijas
[ ELIMINAR]
[ SELEC.] (l 267)
[ TODO] (l 267)
[ PREPARAR]
[ MOD.REPROD] (l 252)
[ CIERRE] (l 268)
[ CONF DPOF] (l 269)
[ CONFIGURAR]
[ PANTALLA] (l 305)
[ DIA/HORA] (l 213)
[ FORM.FECHA] (l 213)
[ FORM TARJ] (l 271)
[ AHORRO ENE] (l 305)
[ SONIDO BIP] (l 305)
[ LCD IA] (l 215)
[ CONF LCD] (l 214)
[ CONF VISOR] (l 214)
[ ASPECTO TV] (l 277)
[ LUZ(JOYSTICK)] (l 306)
[ FUNC USB] (l 281, 296)
[ LANGUAGE] (l 208)
EVF
EVF
LSQT1017(SPA).book 304 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Menús
Otros
305
LSQT1017
[ LAMP GRAB]
APAGADO ENCENDIDO
La lámpara de grabación se enciende durante
la grabación y parpadea mientras la cámara
recibe señales del mando a distancia. Cuando
esta opción se ajusta a [APAGADO], la lám-
para no se enciende durante la grabación.
[ PANTALLA]
APAGADO ENCENDIDO
Las indicaciones de la pantalla se seleccionan
como se muestra en la siguiente ilustración.
[ AHORRO ENE]
APAGADO5 MINUTOS
[APAGADO]:
La función de ahorro de energía no está
activada.
[5 MINUTOS]:
Si transcurren aproximadamente 5 minutos sin
que se realice ninguna operación, la cámara
se apaga automáticamente para evitar que
la batería se descargue. Para reanudar el uso
de la cámara, vuelva a encenderla.
En los siguientes casos, la cámara puede no
apagarse incluso si se ajusta esta opción
a [5 MINUTOS].
Al utilizar el adaptador de CA
Al conectar la cámara a un ordenador
o impresora mediante el cable USB
[ SONIDO BIP]
APAGADOENCENDIDO
Esta opción permite que operaciones tales
como el inicio y término de la grabación sean
indicadas mediante una señal auditiva (pitido).
Si se selecciona [APAGADO], no se emite nin-
guna señal auditiva cuando la operación (por
ejemplo, la grabación) comienza o termina.
1 pitido
Al iniciar la grabación
Al encender la cámara
Cuando la cámara es reconocida por el
ordenador o impresora, etc.
2 pitidos
Al hacer una pausa en la grabación
Al apagar la cámara
2 pitidos 4 veces
Cuando ocurre un error; por ejemplo, cuando
la grabación no comienza. Compruebe el
mensaje que aparece en la pantalla. (l 310)
[ CONF INIC]
NO
Cuando hay un menú que no se puede
seleccionar debido a una cierta combinación
de funciones, seleccione [SÍ] para restablecer
la configuración del menú a la condición inicial
de fábrica.
(La configuración de idioma no se puede
restablecer a la condición inicial de fábrica.)
Otros menús
APAGADO
ENCENDIDO
;
;
R 0h00m
0h00m00s
SP
LSQT1017(SPA).book 305 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Menús
Otros
306
LSQT1017
[ LUZ(JOYSTICK)]
APAGADO ENCENDIDO
Si se ajusta a [ENCENDIDO], la circunferencia
del joystick se ilumina de color azul durante su
uso.
[ MODO DEMO]
APAGADO ENCENDIDO
Esta opción sirve para iniciar la demostración
de la cámara.
(Sólo cuando se utiliza el adaptador de CA
y el selector de modo se encuentra ajustado
a la posición o )
Si ajusta esta opción a [ENCENDIDO] sin
insertar un disco o una tarjeta SD, la cámara
iniciará automáticamente el modo de demos-
tración para presentar sus funciones. Si se
pulsa cualquier botón, el modo de demostra-
ción se cancela. Si transcurren aproximada-
mente 10 minutos sin que se realice ninguna
operación, el modo de demostración se inicia
automáticamente. Para cancelar el modo
de demostración, inserte un disco o una tarjeta
SD, o ajuste esta opción a [APAGADO]. Para
utilizar la cámara de forma normal, ajuste esta
función a [APAGADO].
DEMO
LSQT1017(SPA).book 306 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Indicaciones
Otros
307
LSQT1017
Indicaciones
Indicaciones de grabación
Indicaciones
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
;
R 0h00m
0h00m00s
SP
15:30
15.12.2006
AWB
1
/
100
OPEN
3dB
MNL
10×
R 100
2
MEGA
;
AWB
1
/
100
OPEN
3dB
MNL
10×
15:30
15.12.2006
Carga restante de la batería
R 0h00m
Tiempo de grabación
restante
0h00m00s
Tiempo de grabación
transcurrido
15:30
15.12.2006
Indicación de fecha/hora
¥/; (Rojo) Grabando/escribiendo en un
disco
; (Verde) Pausa en la grabación
Modo de pantalla ancha
Modo automático
Modo manual
MF Enfoque manual
2t
Indicación de relación
de aumento de zoom
ª Modo de contraluz
Estabilización de la imagen
Brillo de la pantalla LCD
16:9
AUTO
MNL
1/100 Velocidad de obturación
OPEN, F2.0 Número F
0dB Valor de ganancia
Modo de suavizado de piel
Tele macro
,
Fundir (Blanco), Fundir
(Negro)
Función de visión nocturna
en color
Función de visión nocturna
en color con 0 Lux
Micrófono de zoom
Reducción del ruido del
viento
, ,
Modo de grabación de
imágenes en movimiento
ZOOM
XP SP LP
LSQT1017(SPA).book 307 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Indicaciones
Otros
308
LSQT1017
5 Modo de deportes
Modo de retrato
Modo de baja luminosidad
Modo de foco
Modo de playa y nieve
Ajuste automático del balance
de blancos
Modo de interiores (grabación
bajo lámparas incandescentes)
Modo de exteriores
Modo de ajuste manual
Tipo de disco
DVD-RAM
DVD-RW (formato VR)
DVD-RW (formato de vídeo)
DVD-RW (sin formato)
DVD-R
ß/ßi/ßj/
ßA/ßAi/
ßAj/
Flash (sólo en el modelo
VDR-D300)
Reducción de ojos rojos
(sólo en el modelo VDR-D300)
± (Blanco)
¥ (Verde)
Indicador de obturador
Ø Grabación con disparador
automático
MEGA OIS (sólo en el modelo
VDR-D300)
AWB
MEGA
Número de píxeles de
grabación para imágenes fijas
VDR-D300
2048k1512
1920k1080
VDR-D250
1760k1320
1760k992
VDR-D300/VDR-D250
1280k960
640k480
(Blanco)
(Verde)
(Rojo)
Se puede grabar en la tarjeta
Reconociendo la tarjeta
Grabando/accediendo a la
tarjeta
, Calidad de imagen fija
R 100
Número de imágenes fijas
restantes
3.1
M
2
2.3
M
1.7
1
M
0.3
M
LSQT1017(SPA).book 308 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Indicaciones
Otros
309
LSQT1017
Indicaciones de reproducción
Indicaciones de confirmación
Reproducción de imágenes en
movimiento
Reproducción de imágenes fijas
1 Reproducción
; Pausa
5/6 Localización/revisión
7/8
Pausa en la última/primera escena
9/: Omisión
D/E Reproducción en cámara lenta
;1/2; Reproducción cuadro por cuadro
0h00m00s Tiempo de reproducción
de imágenes en movimiento
Modo de reproducción
Se visualizan todas las escenas
del disco
Se visualizan las escenas graba-
das en la fecha seleccionada
Se visualizan las escenas
de la lista de reproducción
seleccionada
No.10 Número de escena
Ajuste del volumen
R Reanudar la reproducción
Material que ha sido protegido
en otro dispositivo.
Reproducción en modo de
presentación de diapositivas
100-0001
Indicación de número de
carpeta/fichero de imagen fija
Cuando una impresora
compatible con PictBridge está
conectada
Accediendo a la tarjeta (cuando
la cámara está
conectada a un ordenador)
1
La opción DPOF ya está ajustada
(a más de 1)
Imágenes fijas protegidas
Número de píxeles de grabación
para imágenes fijas
VDR-D300
2048k1512
1920k1080
VDR-D250
1760k1320
1760k992
VDR-D300/VDR-D250
1280k960
640k480
El tamaño de imagen no se visualiza en el
caso de imágenes fijas grabadas con otros
productos que tienen tamaños de imagen
distintos de los indicados anteriormente.
–– (Indica-
ción de
tiempo)
La carga de la pila incorporada
es baja. (l 213)
°
La indicación de advertencia/
alarma aparece cuando se gira
la pantalla LCD en dirección del
objetivo. En este caso, devuelva
la pantalla LCD a su posición
normal y compruebe la indicación
de advertencia/alarma.
No se ha insertado ningún disco.
Disco inutilizable
No se ha insertado ninguna
tarjeta SD/tarjeta inutilizable.
3.1
M
2
2.3
M
1.7
1
M
0.3
M
LSQT1017(SPA).book 309 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Indicaciones
Otros
310
LSQT1017
Mensajes
IMPOSIBLE ESCRIBIR Error al escribir datos en el disco o en la tarjeta.
SIN INFORMACIÓN El disco o la tarjeta no contiene imágenes grabadas.
EL DISCO ES
INCOMPATIBLE.
Ha insertado un disco incompatible (disco protegido contra
copia, etc.).
POR FAVOR, REVISE EL
DISCO
Ha insertado un disco que esta cámara no puede leer (un disco
grabado en formato de vídeo NTSC, etc.).
SE RECOMIENDA DVD
PANASONIC.
Ha insertado un disco que no cumple con la norma DVD de
calidad y rendimiento, por lo que puede no ser posible grabar
de forma normal. Para obtener información acerca de los
discos que Panasonic ha confirmado son compatibles, consulte
la página web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs/e_cam
(Este sitio web sólo está disponible en inglés).
IMPOSIBLE GRABAR
(AGS)
La función AGS está activada. (l 217)
IMPOSIBLE GRABAR
(ESTE DISCO ESTÁ
FINALIZADO)
Se ha insertado un disco DVD-RW (formato de vídeo) o DVD-R
finalizado. Una vez finalizado, el disco se convierte en un disco
de sólo reproducción y no se puede grabar en él. Si anula la
finalización de un disco DVD-RW (formato de vídeo), podrá
utilizarlo para grabar. (l 273)
IMPOSIBLE GRABAR EL
DISCO ESTÁ LLENO.
El disco está lleno o se ha alcanzado el número máximo
de escenas, por lo que no es posible grabar más datos. Borre
las escenas que no necesite (l 253) o inserte un disco nuevo.
IMPOSIBLE GRABAR EL
NÚMERO DE ESCENAS HA
EXCEDIDO EL LÍMITE
MÁXIMO.
IMPOSIBLE OPERAR.
TEMPERATURA ALTA.
APAGUE Y ESPERE UN
MOMENTO.
La temperatura de la cámara es excesivamente alta, por lo cual
no es posible utilizarla. Apague la cámara, espere hasta que se
enfríe y luego vuelva a encenderla.
LSQT1017(SPA).book 310 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Indicaciones
Otros
311
LSQT1017
IMPOSIBLE DES-
FINALIZAR EL DISCO.
No es posible anular la finalización de discos DVD-R.
No es posible anular la finalización de discos DVD-RW (formato
VR). Un DVD-RW (formato VR) que ha sido finalizado puede
ser grabado y editado de la misma forma que un DVD-RW
(formato VR) que no ha sido finalizado.
CONTROLAR TARJETA
Esta tarjeta no es compatible o no puede ser conocida por
la cámara.
TARJETA PROTEGIDA
El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SD
está ajustado a la posición LOCK. (l 189)
TARJETA LLENA
La tarjeta SD está llena, por lo que no es posible grabar más
datos. Borre los ficheros que no necesite (l 266) o inserte otra
tarjeta SD.
PULSE RESET
Se ha detectado una anomalía en la cámara. Pulse el botón
RESET para reiniciar la cámara. (
l 320)
CAMBIO A MODO
MANUAL
Está intentando utilizar una función que no se puede usar
simultáneamente.
CANCELAR MODO VISIÓN
NOCT
CANCELAR MODO
POWER LCD
IMPOSIBLE AJUSTAR.
En el caso de los discos DVD-RW (formato de vídeo) y DVD-R,
si el número de fechas indicado llega a 99 cuando
[MOD.REPROD] está ajustado a [VER(FECHA)], no es posible
cambiar el ajuste de pantalla ancha.
IMPOSIB USAR USB
CAMBIAR MODO
El cable USB ha sido conectado en modo de grabación.
DESCONECTAR CABLE
USB
Ha intentado girar el selector de modo con el cable USB
conectado a la cámara.
IMPOSIBLE OPERAR
No se puede desconectara la alimentación de la cámara
mientras está conectada al ordenador.
DESCONECTAR CABLE
USB
La cámara no puede establecer correctamente una conexión
con el ordenador o impresora. Desconecte y vuelva a conectar
el cable USB o compruebe el ajuste de [FUNC USB]
en la cámara.
LSQT1017(SPA).book 311 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Indicaciones
Otros
312
LSQT1017
Puede suceder que el sistema no pueda completar la escritura de un fichero de forma normal si,
por ejemplo, se interrumpe el suministro de energía durante la grabación o edición.
Si se detecta información de gestión defectuosa al acceder a un disco, puede aparecer el siguiente
mensaje. Asegúrese de seguir las indicaciones de los mensajes. (La reparación puede tardar más
o menos tiempo dependiendo del error de que se trate.)
Acerca de la recuperación
HA OCURRIDO UN ERROR EN EL DISCO. ¿REPARARLO AHORA?
Cuando repare un disco, utilice una batería con
carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
Dependiendo de la condición de los datos, puede
no ser posible repararlos por completo.
Si extrae el disco sin repararlo, no podrá reproducir
las escenas grabadas antes de que se interrum-
piera el suministro de energía.
No repare un disco que haya sido grabado en otro
dispositivo. Esto puede causar la pérdida de datos
o del disco.
LSQT1017(SPA).book 312 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Otros
313
LSQT1017
Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente
Algunas funciones de esta cámara están inhabilitadas o no pueden utilizarse debido a las
especificaciones del producto. En la siguiente tabla se muestran ejemplos de las funciones
que están restringidas en distintas situaciones.
Funciones
Condiciones
que inhabilitan
las funciones
Zoom digital
En el modo
de grabación de tarjeta
Aparición/
desaparición
gradual de la
imagen
Visión
nocturna en
color
Durante la grabación en
un disco (no se puede
activar ni desactivar)
En el modo
de grabación de tarjeta
Compensación
de contraluz
Cuando se utiliza la
función de visión
nocturna en color (no
se puede activar ni
desactivar)
Cuando se ajusta el iris/
ganancia
Modo
de suavizado
de piel (activar
y desactivar)
Durante la grabación
en un discoTele Macro
(activar y
desactivar)
Modo de ayuda
Estabilización
de la imagen
Cuando se utiliza la
función de visión
nocturna en color (sólo
en el modelo
VDR-D250)
En el modo de
grabación de tarjeta
(sólo en el modelo
VDR-D250)
Funciones
Condiciones
que inhabilitan
las funciones
Flash (sólo
en el modelo
VDR-D300)
En el modo
de grabación de disco
Micrófono
de zoom
Cuando se utiliza un
micrófono externo
Reducción del
ruido del
viento
Modo
de escena
Cuando se ajusta
el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS
a la posición AUTO
Cuando se utiliza
la función de visión
nocturna en color
Cambio
del balance
de blancos
Cuando se utiliza
el zoom digital
(10k o superior)
Cuando se utiliza la
función de visión
nocturna en color
Ajuste
de la velocidad
de obturación,
iris/ganancia
Cuando se utiliza
la función de visión
nocturna en color
Cuando se utiliza
el modo de escena
LSQT1017(SPA).book 313 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Preguntas frecuentes
Otros
314
LSQT1017
Preguntas frecuentes
¿Qué tipos de disco se
puede utilizar?
Se puede utilizar discos DVD-RAM, DVD-RW y DVD-R si son
de 8 cm. (l 186)
¿Se puede utilizar discos
en cartuchos?
Pueden utilizarse si se retira el cartucho.
¿Se puede utilizar discos
de doble cara?
Sí, se pueden utilizar.
Sin embargo, no es posible grabar ni reproducir ininterrumpi-
damente de una cara del disco a la otra. En este caso, deberá
expulsar el disco y darle vuelta.
¿Puedo grabar ininterrumpi-
damente de una cara del
disco a la otra al usar un
disco de doble cara?
No es posible grabar ininterrumpidamente de una cara del
disco a la otra. El tiempo de grabación indicado en el envase
del disco corresponde al tiempo total para ambas caras. Para
grabar en ambas caras deberá expulsar el disco y darle
vuelta.
¿Un disco DVD-R sólo se
puede grabar una vez?
La grabación puede iniciarse y detenerse hasta que el disco
se llene.
Sin embargo, no es posible borrar los datos grabados en
un disco DVD-R.
¿Se puede reproducir
en un reproductor de DVD?
Si se finaliza un disco DVD-RW (formato de vídeo) o DVD-R
en esta cámara, el disco puede reproducirse en un
reproductor de DVD.
Los discos DVD-RAM o DVD-RW (formato VR) pueden repro-
ducirse en un grabador de DVD, reproductor de DVD, etc.,
que sea compatible con el formato DVD-RAM o DVD-RW
(formato VR). Consulte el manual de instrucciones del graba-
dor de DVD o reproductor de DVD.
Puede ser necesario tener que finalizar los discos DVD-RW
(formato VR). En tal caso, finalice el disco en esta cámara.
LSQT1017(SPA).book 314 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Preguntas frecuentes
Otros
315
LSQT1017
¿Se puede utilizar
un software distinto
del suministrado?
Para obtener información sobre aplicaciones de software
de otras compañías, póngase en contacto con los fabricantes
del software.
¿Se puede reproducir en
un ordenador?
DVD-RAM, DVD-RW (formato VR):
Utilice el software DVD-MovieAlbumSE
suministrado.
Antes de utilizar un DVD-RW (formato VR) en un
ordenador, asegúrese de finalizarlo en esta
cámara.
DVD-RW (formato de vídeo), DVD-R:
Finalice el disco en esta cámara y luego reprodúz-
calo utilizando un software de reproducción
de vídeo DVD disponible en el comercio.
Tarjeta SD: Utilice un software de visualización de imágenes.
¿Se puede editar
en un ordenador?
DVD-RAM: Es posible editar películas con el software
DVD-MovieAlbumSE suministrado, si cuenta con
una unidad DVD-RAM por separado.
DVD-RW (formato VR), DVD-RW (formato de vídeo), DVD-R:
El contenido se puede editar en un ordenador.
¿Se puede copiar datos
a un ordenador?
DVD-RAM, DVD-RW (formato VR):
Utilice DVD-MovieAlbum CopyTool o la función de
exportación de ficheros de DVD-MovieAlbumSE.
Antes de utilizar un DVD-RW (formato VR) en un
ordenador, asegúrese de finalizarlo en esta
cámara.
DVD-RW (formato de vídeo), DVD-R:
No es posible copiar datos a un ordenador.
Tarjeta SD: Utilice Windows Explorer para copiar datos.
¿Qué debo hacer si no
puedo ver el contenido
del disco con
DVD-MovieAlbumSE?
Si hay varias unidades, es posible que otra unidad esté selec-
cionada. Haga clic en el botón [Preference] situado en la parte
superior derecha de la pantalla DVD-MovieAlbumSE, haga
clic en la ficha [Device setting] para elegir la unidad en que
el disco está cargado (en la columna [Drive Select]) y, a conti-
nuación, haga clic en [OK].
LSQT1017(SPA).book 315 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Solución de problemas
Otros
316
LSQT1017
Solución de problemas
Operaciones en la cámara
Problema Puntos de comprobación
No se puede encender
la cámara.
¿Está completamente cargada la batería?
# Cargue la batería con el adaptador de CA. (l 191)
El circuito de protección de la batería puede haberse acti-
vado. Conecte la batería al adaptador de CA durante 5 a 10
segundos. Si sigue sin poder utilizar la cámara, significa
que la batería tiene un desperfecto.
¿Está abierta la pantalla LCD o está extendido el visor?
La cámara se apaga
automáticamente.
Si deja de utilizar la cámara durante aproximadamente
5 minutos, la cámara se apaga automáticamente para
evitar que la batería se descargue. Para reanudar
la grabación, vuelva a encender la cámara. La cámara no
se apaga automáticamente cuando la función de ahorro de
energía (l 305) está ajustada a [APAGADO].
La cámara no permanece
encendida el tiempo
suficiente.
¿Está descargada la batería?
# Si la indicación de carga restante de la batería parpadea
o si aparece el mensaje “BATERÍA BAJA”, significa que
la batería se ha agotado. Cargue la batería. (l 191)
La batería se agota
rápidamente.
¿Está completamente cargada la batería?
# Cárguela con el adaptador de CA. (l 191)
¿Está utilizando la batería en un lugar extremadamente
frío?
# La batería es afectada por la temperatura ambiente.
En condiciones de frío, el tiempo de funcionamiento
de la batería disminuye.
¿Tal vez la batería ha llegado al término de su vida útil?
# La batería tiene una vida útil limitada. Si el tiempo de funcio-
namiento sigue siendo demasiado corto después de cargar
completamente la batería, significará que la batería ha lle-
gado al fin de su vida útil y que ya no puede utilizarse.
La cámara no funciona
a pesar de que está
encendida.
La cámara no funciona
normalmente.
No se puede utilizar la cámara si no se abre la pantalla LCD
o se extiende el visor.
Pulse el botón RESET. (
l 320) Si esto no restablece las
condiciones normales, extraiga la batería o desconecte
el adaptador de CA, espere aproximadamente 1 minuto
y vuelva a conectar la batería o el adaptador de CA. Luego,
al cabo de aproximadamente 1 minuto, vuelva a encender
la cámara. (Si realiza la operación antes descrita mientras
la lámpara de acceso está encendida, puede destruir los
datos contenidos en el disco o tarjeta.)
LSQT1017(SPA).book 316 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Solución de problemas
Otros
317
LSQT1017
Problema Puntos de comprobación
La pantalla ha cambiado
repentinamente.
¿Ha comenzado la demostración?
# Si ajusta la opción [MODO DEMO] a [ENCENDIDO] sin
insertar un disco o tarjeta en el modo de grabación de disco
o en el modo de grabación de tarjeta, la cámara entra auto-
máticamente en el modo de demostración para presentar
sus funciones. Normalmente, esta opción debe estar
ajustada a [APAGADO]. Pulse el botón MENU, seleccione
[CONFIGURAR] # [MODO DEMO] # [APAGADO] y,
a continuación, pulse el joystick.
El mando a distancia no
funciona.
¿Está agotada la pila tipo botón del mando a distancia?
# Sustitúyala por una nueva pila tipo botón. (l 184)
La palanca DISC EJECT
no funciona.
La tapa del compartimiento del disco no se abrirá a menos
que la cámara esté recibiendo energía.
# Conecte una batería cargada o el adaptador de CA.
La palanca DISC EJECT no funciona cuando la cámara
está conectada a un ordenador. (l 321)
No es posible leer el
disco.
¿Hay huellas dactilares o suciedad sobre la superficie del
disco?
# Si encuentra huellas dactilares o suciedad en el disco,
límpielas. (l 190)
No se muestra la indica-
ción de una función, por
ejemplo, la indicación
de tiempo restante
o la indicación de tiempo
transcurrido.
Si selecciona
[CONFIGURAR]>[PANTALLA]>[APAGADO],
sólo se muestran las advertencias y las indicaciones de
fecha.
La grabación no
comienza a pesar de que
la cámara está recibiendo
energía y el disco o
tarjeta está insertado
correctamente.
¿Está el disco DVD-RAM o DVD-RW (formato VR) protegido
contra escritura?
# Cancele la protección. (l 274) Si el disco DVD-RAM
o DVD-RW (formato VR) fue protegido en otro dispositivo,
cancele la protección del disco en dicho dispositivo.
¿Ha sido finalizado el disco DVD-RW (formato de vídeo)
oDVD-R?
# Una vez finalizado, el disco se convierte en un disco de sólo
reproducción y no se puede grabar en él. Si anula la
finalización de un disco DVD-RW (formato de vídeo), podrá
utilizarlo para grabar. (l 273)
¿Está el interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta SD ajustado a la posición LOCK?
# No es posible grabar si el interruptor de protección está
ajustado a la posición LOCK. (l 189)
¿Está llena la memoria del disco o de la tarjeta?
# Si el disco o la tarjeta ya no tiene memoria disponible, libere
memoria borrando las escenas que no necesite (l 253,
266) o utilice un disco o una tarjeta nuevos.
¿Se encuentra la cámara en modo de grabación de disco
o modo de grabación de tarjeta?
# No se puede grabar si el selector de modo no se encuentra
en la posición o .
¿Está abierta la tapa del compartimiento del disco?
# Si la tapa está abierta, la cámara puede funcionar incorrec-
tamente. Cierre la tapa del compartimiento del disco.
LSQT1017(SPA).book 317 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Solución de problemas
Otros
318
LSQT1017
Problema Puntos de comprobación
La grabación comienza
pero se detiene
inmediatamente.
La imagen de reproduc-
ción se interrumpe
durante algunos
instantes.
¿Está el disco rayado o sucio?
# Limpie el disco. (l 190)
La temperatura de la cámara es excesiva. Siga
las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Para volver a utilizar la cámara, apáguela y espere algunos
instantes hasta que se enfríe.
La cámara detiene
aleatoriamente
la grabación.
¿Está activada la función AGS?
# Grabe en la posición horizontal normal o ajuste [AGS]
a [APAGADO]. (l 217)
Las imágenes fijas
grabadas no son nítidas.
¿Está intentado grabar objetos pequeños o con muchos
detalles con la opción [CAL IMAG] ajustada a [ ]?
# Si intenta grabar objetos pequeños o con muchos detalles
con la opción [CAL IMAG] ajustada a [ ], la imágenes
pueden descomponerse y aparecer como un patrón
de mosaico. Grabe con la opción [CAL IMAG] ajustada
a[ ]. (l 225)
La función de enfoque
automático no funciona.
¿Está seleccionado el modo de enfoque manual?
# Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición
AUTO.
¿Está intentando grabar una escena que es difícil
de enfocar con la función de enfoque automático?
# Hay algunos objetos y entornos con los que la función
de enfoque automático no funciona correctamente. (l 328)
Si este fuera el caso, utilice el modo de enfoque manual
para enfocar. (l 243)
¿Está activada la función de visión nocturna?
# Cuando se activa la función de visión nocturna, el modo
de enfoque cambia a enfoque manual.
El altavoz incorporado
de la cámara no
reproduce sonido.
¿Está el volumen ajustado a un nivel demasiado bajo?
# Durante la reproducción, mueva la palanca de volumen para
visualizar la indicación de volumen y ajuste el volumen.
(l 249)
A pesar de que la cámara
está conectada correcta-
mente a un televisor, las
imágenes de reproduc-
ción no se ven.
Las imágenes de repro-
ducción aparecen com-
primidas en sentido
horizontal.
¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el televisor?
# Lea el manual de instrucciones de su televisor y seleccione
el canal que corresponda a la entrada utilizada para
la conexión.
¿Es correcto el ajuste de [ASPECTO TV]?
# Cambie el ajuste según la relación de aspecto del televisor.
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR] #
[ASPECTO TV] # [16:9] o [4:3] y, a continuación, pulse el
joystick.
LSQT1017(SPA).book 318 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Solución de problemas
Otros
319
LSQT1017
Problema Puntos de comprobación
No es posible borrar
ni editar escenas.
¿Está el disco DVD-RAM o DVD-RW (formato VR) protegido
contra escritura?
# Cancele la protección. (l 274)
Si el disco o el contenido del mismo han sido protegidos
en otro dispositivo, cancele la protección en dicho
dispositivo.
Puede no ser posible borrar escenas que han sido
divididas.
# Combine las escenas divididas y, a continuación, bórrelas.
(l 256)
Las escenas que se visualizan como miniaturas en tonos
azules y blancos no pueden borrarse. Si desea conservar
las escenas, formatee el disco o tarjeta para borrar los
datos. (l 270, 271) Tenga presente que si formatea un
disco o tarjeta, se borrarán todos los datos contenidos
en el disco o tarjeta.
¿Está protegido el fichero de la tarjeta SD?
# No es posible borrar ficheros protegidos. Cancele
la protección. (l 268)
Si se ajusta el interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta SD a la posición LOCK, la función de borrado
queda inhabilitada. (l 189)
Las imágenes grabadas
en la tarjeta SD no se ven
normales.
Los datos pueden estar dañados. Los datos pueden
dañarse por electricidad estática u ondas electromagnéti-
cas. Le recomendamos que también guarde los datos
importantes en un ordenador o en otros productos.
No se puede utilizar un
disco o tarjeta, a pesar
de que están formatea-
dos.
La cámara, el disco o la tarjeta pueden estar dañados.
Consulte con su distribuidor. Utilice una tarjeta de
memoria SD con una capacidad de 8 MB a 2 GB en esta
cámara.
La indicación
desaparece.
La pantalla se congela.
No se puede realizar
ninguna operación.
¿Está la cámara conectada a un ordenador?
# No se puede realizar ninguna operación en la cámara
mientras está conectada a un ordenador.
Apague la cámara. Si no puede apagarla, pulse el botón
RESET, o desconecte la batería o el adaptador de CA
y vuelva luego a conectarla(o). Luego, vuelva a encender
la cámara. Si no se restablece el funcionamiento normal,
desconecte el cable de alimentación conectado y consulte
en la tienda donde adquirió este producto.
LSQT1017(SPA).book 319 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Solución de problemas
Otros
320
LSQT1017
Con un ordenador
Problema Puntos de comprobación
Se visualiza “PULSE
RESET”
La cámara ha detectado un error automáticamente. Pulse el
botón RESET con la parte saliente de la correa de mano
A
.
La cámara se reiniciará.
Si no pulsa el botón RESET, la cámara se apagará automá-
ticamente al cabo de aproximadamente 1 minuto.
Incluso después de pulsar el botón RESET, la indicación
puede aparecer reiteradamente. Si esto sucediera, signifi-
cará que es necesario reparar la cámara. Desconecte
el cable de alimentación conectado y consulte en la tienda
donde adquirió el producto. No intente reparar la cámara
usted mismo.
Problema Puntos de comprobación
A pesar de que está
conectada mediante
el cable USB, la cámara
no es detectada por
el ordenador.
¿Se encuentra la cámara en el modo de funcionamiento
correcto?
# El ordenador no puede reconocer la cámara si ésta se
encuentra en un modo de grabación. Ajústela a un modo
de reproducción. Si la cámara se encuentra en el modo
de reproducción de tarjeta, desconecte el cable USB, ajuste
[FUNC USB] a [CONEX. PC] y, a continuación, vuelva
a conectar el cable USB.
Seleccione otro terminal USB en el ordenador.
Compruebe el sistema operativo. (l 287)
Encienda la cámara.
Cuando se inicia
DVD-MovieAlbumSE,
aparece el cuadro de diá-
logo [Mount Information].
Ha insertado un disco incompatible.
# Se ha cargado un disco que no es un DVD-RAM o un DVD-
RW (formato VR) en la unidad: No se puede utilizar
DVD-MovieAlbumSE para medios que no sean DVD-RAM
o DVD-RW (formato VR).
Si hay varias unidades, es posible que otra unidad esté
seleccionada.
# Haga clic en el botón [Preference] en el cuadro de diálogo,
haga clic en la ficha [Device setting] para elegir la unidad
en que el disco está cargado (en la columna [Drive Select])
y, a continuación, haga clic en [OK].
Si aparece un mensaje de error incluso después insertar
un disco compatible, es posible que haya un software
de escritura de paquetes instalado en el ordenador.
Desinstale el software de escritura de paquetes.
A
LSQT1017(SPA).book 320 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Solución de problemas
Otros
321
LSQT1017
Problema Puntos de comprobación
Una imagen que debería
haberse grabado no apa-
rece cuando se inicia
DVD-MovieAlbumSE.
Si hay varias unidades, es posible que otra unidad esté
seleccionada.
# Haga clic en el botón [Preference] situado en la parte
superior derecha de la pantalla DVD-MovieAlbumSE, haga
clic en la ficha [Device setting] para elegir la unidad en que
el disco está cargado (en la columna [Drive Select]) y,
a continuación, haga clic en [OK].
No es posible reproducir
discos DVD-RW (formato
de vídeo) o DVD-R con
DVD-MovieAlbumSE.
DVD-MovieAlbumSE no es compatible con la reproducción
de datos de DVD-RW (formato de vídeo) o DVD-R.
# Utilice el software de reproducción de vídeo DVD opcional
suministrado para reproducir discos DVD-RW (formato
de vídeo) o DVD-R en el ordenador.
La palanca DISC EJECT
no funciona cuando
la cámara está conec-
tada a un ordenador.
La palanca DISC EJECT no funciona cuando se conecta
la cámara a un ordenador.
# Utilice Windows Explorer para hacer clic con el botón dere-
cho del ratón en el icono de la unidad y ejecutar [Eject].
Alternativamente, utilice el botón de expulsión del software
para expulsar el disco.
Después de exportar ficheros desde DVD-MovieAlbumSE,
aparece un mensaje de confirmación de la expulsión del
disco. Seleccione [Eject the disc being used.].
No se puede seleccionar
la cámara como unidad
de destino de escritura
con DVDfunSTUDIO.
No se puede escribir en la cámara con DVDfunSTUDIO.
# Para crear un disco de vídeo DVD, se necesita una unidad
de DVD-RW/DVD-R/iRW/iR separada.
Cuando se desconecta
el cable USB, aparece
un mensaje de error en
el ordenador.
Para desconectar el cable USB de manera segura, haga
doble clic en el icono
de la barra de tareas y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
LSQT1017(SPA).book 321 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Precauciones para el uso de este producto
Otros
322
LSQT1017
Precauciones para el uso de este producto
La cámara, el disco y la tarjeta se calientan
tras un uso prolongado, pero esto no indica
mal funcionamiento.
Mantenga la cámara alejada de productos
magnetizados/teléfonos móviles, hornos
de microondas, televisores y juegos
de vídeo.
Si utiliza la cámara sobre o cerca de un
televisor, las imágenes o el sonido pueden
ser afectados por interferencias de ondas
electromagnéticas.
No utilice la cámara cerca de teléfonos
móviles, ya que esto puede producir ruido
que afectará adversamente a la imagen
y el sonido.
Los campos magnéticos fuertes creados por
altavoces o motores grandes pueden dañar
las grabaciones o distorsionar las imágenes.
Las ondas electromagnéticas generadas por
circuitos digitales tales como los microproce-
sadores pueden tener un efecto adverso
sobre la cámara, causando perturbaciones
en las imágenes y el sonido.
Si la cámara es afectada por dichos produc-
tos y no funciona correctamente, apague la
cámara y desconecte la batería o el adapta-
dor de CA. Luego, vuelva a conectar la
batería o el adaptador de CA.
No utilice la cámara cerca de transmisores
de radio o cables de alta tensión.
Si graba imágenes cerca de transmisores
de radio o cables de alta tensión, las
imágenes o los sonidos grabados pueden
ser afectados adversamente.
Asegúrese de utilizar los cables suministra-
dos. Si utiliza accesorios opcionales, utilice
los cables suministrados con éstos.
No estire los cables.
No rocíe insecticidas o productos químicos
volátiles sobre la cámara.
Si rocía la cámara con este tipo de productos
químicos, el cuerpo podría sufrir daños
y la superficie podría descascararse.
No permita que productos de goma o plástico
permanezcan en contacto con la cámara
durante un tiempo prolongado.
Si utiliza la cámara en un lugar donde hay
mucha arena o polvo como, por ejemplo,
una playa, no permita que la arena
o el polvo entren en el cuerpo y en los
terminales de la cámara.
Asimismo, mantenga la cámara alejada
del agua salada.
La arena y el polvo pueden dañar la cámara.
(Tenga cuidado al insertar o extraer un disco
o una tarjeta).
Si el agua del mar salpica la cámara, quite
el agua con un paño bien escurrido. Luego,
seque la cámara con un paño seco.
Mientras transporta la cámara, tenga
cuidado de no dejarla caer o golpearla.
Un impacto fuerte puede romper la cubierta
de la cámara y causar mal funcionamiento.
No utilice bencina, diluyente de pintura ni
alcohol para limpiar la cámara.
Antes de limpiar la cámara, retire la batería
o desconecte el cable de CA de la toma
de CA.
El cuerpo de la cámara podría decolorarse
y el acabado de la superficie podría
descascararse.
Para quitar el polvo y las huellas digitales,
limpie la cámara con un paño suave y seco.
Para quitar las manchas más difíciles, utilice
un paño remojado en un detergente neutro
diluido con agua, bien escurrido. Luego,
seque la cámara con otro paño.
Si utiliza una paño tratado químicamente,
siga las instrucciones suministradas con
el mismo.
Acerca de la cámara
LSQT1017(SPA).book 322 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Precauciones para el uso de este producto
Otros
323
LSQT1017
No toque la lente lectora del láser.
Si toca directamente la lente lectora del láser,
pueden ocurrir problemas de funcionamiento.
No utilice los limpiadores para lentes de CD
de 8 cm que se venden en el comercio.
El uso de un limpiador para lentes de CD
de 8 cm puede causar el mal funcionamiento
del producto.
No utilice la cámara para fines de vigilancia
ni para otros usos comerciales.
Si utiliza la cámara durante un tiempo prolon-
gado, se acumulará calor en su interior, lo que
puede causar problemas de funcionamiento.
Esta cámara no ha sido diseñada para uso
comercial.
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante
un período prolongado de tiempo
Si va a guardar la cámara en un armario
u otro mueble, le recomendamos que ponga
junta a ella secante (gel de sílice).
La batería utilizada en esta cámara es una
batería recargable de iones de litio. Es sensible
a la humedad y a la temperatura, y el efecto
aumenta mientras mayor es el aumento o dis-
minución de la temperatura. En lugares fríos,
la indicación de carga completa puede no apa-
recer o la indicación de batería agotada puede
aparecer aproximadamente 5 minutos después
de comenzar a utilizar la cámara. A temperatu-
ras altas, la función de protección puede
activarse, imposibilitando el uso de la cámara.
Asegúrese de desconectar la batería
después de utilizar la cámara.
Si deja la batería conectada, seguirá circulando
una pequeña cantidad de corriente incluso
si la cámara está apagada. Si se mantiene la
cámara en este estado, la batería puede ago-
tarse por completo. La batería puede quedar
inutilizable incluso después de ser cargada.
La batería debe guardarse en una bolsa
de vinilo para evitar que los terminales entren
en contacto con objetos metálicos.
La batería debe guardarse en un lugar fresco
y libre de humedad, donde la temperatura se
mantenga lo más constante posible.
(Temperatura recomendada: 15 °C a 25 °C,
Humedad recomendada: 40% a 60%)
Las temperaturas extremadamente altas
o bajas reducen la vida útil de la batería.
Si guarda la batería en lugares con altas
temperaturas, alta humedad o donde haya
humo de aceite, los terminales pueden
oxidarse y causar mal funcionamiento.
Si va guardar la batería durante un período
prolongado de tiempo, le recomendamos
cargarla una vez al año y volver a almace-
narla una vez que se haya agotado por
completo la carga.
Se debe quitar el polvo y otras materias
adheridas a los terminales de la batería.
Prepare baterías de repuesto para cuando
salga a grabar.
Prepare baterías de repuesto para 3 a 4
veces el período de tiempo durante el cual
desea grabar imágenes. En lugares fríos
tales como los centros de esquí, el período
durante el cual se puede grabar imágenes es
más corto.
Cuando viaje, no olvide llevar consigo un
adaptador de CA para que pueda recargar
las baterías cuando llegue a su destino.
Si deja caer la batería accidentalmente,
compruebe si los terminales se han dañado.
La conexión de una batería cuyos terminales
estén dañados causará daños a la cámara
o al adaptador de CA.
No tire las baterías usadas al fuego.
Si calienta una batería o la tira al fuego,
puede producirse una explosión.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería
es excesivamente corto incluso después
de recargarla, significará que la batería ha
llegado al término de su vida útil. Adquiera
una batería nueva.
Acerca de la batería
LSQT1017(SPA).book 323 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Precauciones para el uso de este producto
Otros
324
LSQT1017
Si la batería está caliente, la carga tardará
más tiempo de lo normal.
Si la temperatura de la batería es extremada-
mente alta o baja, la lámpara CHARGE
seguirá parpadeando y la batería puede no
cargarse. Antes de volver a cargar la batería,
espere hasta que se restablezca la tempera-
tura normal. Si aún así no consigue cargar
la batería, es posible que la batería o el
adaptador de CA tengan algún desperfecto.
Póngase en contacto con su distribuidor.
Si utiliza el adaptador de CA cerca de una
radio, la recepción de radio puede ser
afectada por interferencias. Mantenga el
adaptador de CA a 1 metro distancia de
la radio como mínimo.
Cuando se utiliza el adaptador de CA, éste
puede generar ruidos. Sin embargo, esto
es normal.
Después de utilizarlo, asegúrese de desco-
nectar el adaptador de CA. (Si permanece
conectado, se consume una cantidad mínima
de corriente).
Mantenga siempre limpios los electrodos del
adaptador de CA y de la batería.
Sitúe la cámara cerca de la toma
de corriente para que sea fácil alcanzarla
con la clavija.
Si el disco tiene polvo, rayas o suciedad,
o si está doblado, pueden ocurrir los
siguientes fenómenos:
Ruido tipo “bloque” en la imagen de
reproducción
Interrupción momentánea de la imagen
de reproducción
Interrupción del sonido durante la
reproducción o sonido anormal
Visualización de miniaturas en tonos
azules y blancos
La cámara puede no reconocer
correctamente el disco
Retardo en entre el vídeo y el audio
Durante la grabación de imágenes,
la cámara puede evitar utilizar aquellas
partes del disco en que no es posible grabar
debido a la presencia de polvo, rayas, etc.
(La cámara hará una pausa en dichas partes
y luego reanudará automáticamente la
grabación).
Mientras la lámpara de acceso está
encendida (durante el acceso al disco), no
abra la tapa de compartimiento del disco,
apague la cámara ni provoque vibraciones
o impactos.
DVD-R
A fin de lograr una grabación óptima en los
discos DVD-R, la cámara escribe datos
de control en el disco para hacer ajustes
automáticamente cuando se inserta
y expulsa el disco durante la grabación. Si el
disco no dispone de espacio para la escritura
de los datos de control, la grabación puede
no ser posible. Para evitar que esto suceda,
no inserte un disco DVD-R en que se haya
grabado más de 50 veces.
No inserte en otro dispositivo de grabación,
como un grabador de DVD, un disco DVD-R
grabado en esta cámara que no haya sido
finalizado. Los datos grabados podrían
dañarse.
Acerca del adaptador de CA Acerca de los discos
LSQT1017(SPA).book 324 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Precauciones para el uso de este producto
Otros
325
LSQT1017
La capacidad de memoria indicada en la
etiqueta de una tarjeta SD corresponde a la
capacidad total para protección y gestión
de derechos de autor y a la capacidad que se
puede utilizar en la cámara, un ordenador,
etc.
Durante el uso prolongado, la superficie
de la cámara y la tarjeta SD se calentarán
ligeramente. Esto es normal.
Al insertar o extraer la tarjeta SD, ajuste
siempre el interruptor OFF/ON a la posición
OFF.
Mientras la cámara accede a la tarjeta SD
(mientras se visualiza o /lámpara
de acceso encendida), no extraiga la tarjeta
SD, accione el selector de modo, apague
la cámara ni la someta a golpes o
sacudidas.
Cuando la pantalla LCD se ensucie, límpiela
con un paño suave y seco.
En lugares donde los cambios de tempera-
tura son extremos, puede producirse
condensación en la pantalla LCD. Seque
la pantalla con un paño suave y seco.
Si la cámara está muy fría, por ejemplo
debido a que ha estado almacenada en un
lugar frío, la pantalla LCD aparecerá ligera-
mente más oscura de lo normal inmediata-
mente después de que se encienda la
cámara. La luminosidad normal se
restablecerá cuando la temperatura interna
de la cámara aumente.
Acerca de las tarjetas SD Pantalla LCD/visor
Para fabricar la pantalla LCD se ha
empleado una tecnología de alta precisión
que ofrece un total de aproximadamente
123.000 píxeles. Esto se traduce en más
de un 99,99% de píxeles efectivos, con sólo
un 0,01% de píxeles inactivos o que siempre
están encendidos. Sin embargo, esto no es
un defecto de funcionamiento y no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Para fabricar el visor se ha empleado una
tecnología de alta precisión que ofrece un
total de aproximadamente 123.000 píxeles.
Esto se traduce en más de un 99,99% de
píxeles efectivos, con sólo un 0,01%
de píxeles inactivos o que siempre están
encendidos. Sin embargo, esto no es
un defecto de funcionamiento y no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
LSQT1017(SPA).book 325 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Precauciones para el uso de este producto
Otros
326
LSQT1017
Si se produce condensación en la cámara,
la lente se empañará y la cámara podrá no
funcionar correctamente. Haga todo lo posible
para garantizar que no se produzca condensa-
ción. Si se produce condensación, tome las
medidas que se describen a continuación.
Causas de la condensación
La condensación se produce como
resultado de un cambio en la temperatura
ambiente o la humedad, según lo siguiente.
Cuando se traslada la cámara desde el
exterior frío (p. ej., una pista de esquí) a una
habitación calurosa.
Cuando se traslada la cámara desde el
interior de un coche con aire acondicionado
al exterior.
Cuando una habitación fría se calefacciona
rápidamente.
Cuando el aire frío de un acondicionador
de aire llega directamente a la cámara.
Después de chubascos de lluvia en una tarde
de verano.
Cuando la cámara se encuentra en un lugar
muy húmedo, con vapor en el aire. (P. ej.,
cerca de una piscina temperada)
Cuando se traslada la cámara a un lugar
con una diferencia de temperatura significa-
tiva como, por ejemplo, desde un lugar frío
a uno caluroso.
Por ejemplo, si ha utilizado la cámara para gra-
bar en una pista de esquí y luego entra en una
habitación calefaccionada, guarde la cámara
en una bolsa plástica, extraiga todo el aire que
sea posible de la bolsa, y luego selle la bolsa.
Deje la cámara durante aproximadamente una
hora en la habitación, hasta que la temperatura
de la cámara sea similar a la de la habitación;
luego, utilice la cámara.
¿Qué hacer si se empaña la lente?
Retire la batería o el adaptador de CA y deje
la cámara sin utilizarla durante aproximada-
mente 1 hora. Cuando la temperatura de la
cámara sea cerca a la temperatura ambiente,
el empañamiento desaparecerá de forma
natural.
Acerca de la condensación
LSQT1017(SPA).book 326 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Explicación de términos
Otros
327
LSQT1017
Explicación de términos
Ajuste automático del balance
de blancos
La función de balance de blancos reconoce
el color de la luz y lo ajusta de modo tal que
el color blanco se torne más puro. La cámara
define el matiz de la luz que pasa a través del
objetivo y del sensor del balance de blancos,
determinando de esta forma las condiciones
de grabación, y selecciona el ajuste de matiz
más cercano.
Esto se conoce como ajuste automático
del balance de blancos.
Sin embargo, como la cámara sólo almacena
información para el color blanco bajo varias
fuentes de luz, el ajuste automático del balance
de blancos puede no funcionar normalmente
bajo otras fuentes de luz.
La ilustración muestra la gama efectiva de
ajuste automático del balance de blancos.
1) La gama efectiva de ajuste automático
del balance de blancos en esta cámara
2) Cielo azul
3) Cielo nublado (lluvia)
4) Pantalla de TV
5) Luz del sol
6) Lámpara fluorescente blanca
7) Lámpara halógena
8) Lámpara incandescente
9) Salida o puesta del sol
10) Luz de una vela
Fuera de la gama efectiva de ajuste automático
del balance de blancos, la imagen se torna
rojiza o azulosa. Incluso dentro de la gama
efectiva de ajuste automático del balance
de blancos, el ajuste automático del balance
de blancos puede no funcionar correctamente
si hay más de una fuente de luz. En el caso de
luz que se encuentra fuera de la gama efectiva
de ajuste automático de blancos, utilice el
modo de ajuste manual del balance de
blancos.
Balance de blancos
Las imágenes grabadas con la cámara pueden
tornarse azulosas o rojizas bajo la influencia
de ciertas fuentes de luz. Para evitar que esto
suceda, ajuste el balance de blancos.
El ajuste del balance de blancos define el color
blanco bajo distintas fuentes de luz. Al recono-
cer cuál es el color blanco bajo la luz del sol
y cuál es el color blanco bajo una luz fluores-
cente, la cámara puede ajustar el balance
de blancos entre los demás colores.
Puesto que el color blanco es el color de refe-
rencia para todos los demás colores (los que
componen la luz), la cámara puede grabar
imágenes con matices naturales si puede
reconocer el color blanco de referencia.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
4 000K
3 000K
2 000K
1 000K
2)
1)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
LSQT1017(SPA).book 327 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Explicación de términos
Otros
328
LSQT1017
Enfoque automático
El objetivo se desplaza automáticamente hacia
delante o hacia atrás para enfocar el objeto.
El enfoque automático tiene las siguientes
características.
Ajusta el enfoque de modo que las líneas
verticales de un objeto se vean más
claramente.
Intenta enfocar el objeto que tiene el
contraste más alto.
Enfoca sólo en el centro de la pantalla.
Debido a estas características, el enfoque
automático no funciona correctamente en las
siguientes situaciones. En estos casos, grabe
las imágenes en modo de enfoque manual.
Al grabar objetos distantes y cercanos
al mismo tiempo
Puesto que la cámara enfoca cualquier objeto
que se encuentre en el centro de la pantalla,
resulta difícil enfocar el fondo al mismo tiempo
que se enfocan los objetos que están en primer
plano. Al grabar a personas con montañas
distantes en fondo, no es posible enfocar tanto
el objeto que encuentra en primer plano como
los objetos que están en el fondo.
Al grabar un objeto que se encuentra tras
una ventana cubierta de polvo o que es
sucia
El objeto que se encuentra tras la ventana no
será enfocado debido a que la cámara enfoca
la ventana sucia.
De manera similar, al grabar algún objeto que
se encuentra al otro lado de un camino muy
transitado, la cámara puede enfocar alguno
de los vehículos que circulan.
Al grabar un objeto que está rodeado por
objetos con superficies brillantes o por
objetos altamente reflectantes
Debido a que cualquier objeto que brilla se
enfoca automáticamente, resulta difícil enfocar
el objeto que se desea grabar. El objeto puede
desenfocarse al grabar junto a la orilla del mar,
en vistas nocturnas o en escenas con fuegos
artificiales o luces especiales.
Al grabar objetos en entornos oscuros
La cámara no puede enfocar correctamente
debido a que la información de la luz que entra
por el objetivo disminuye considerablemente.
Al grabar objetos que se mueven rápida-
mente
Como la lente de enfoque interna se mueve
mecánicamente, no puede seguir a objetos que
se mueven rápidamente.
Por ejemplo, al grabar un evento deportivo con
objetos que se mueven rápidamente, el
enfoque puede perder nitidez.
Al grabar objetos con poco contraste
Es fácil enfocar objetos de alto contraste
u objetos que tienen líneas o franjas verticales.
Esto significa que un objeto de bajo contraste,
como una pared blanca, puede tornarse
borroso debido a que la cámara enfoca basán-
dose en las líneas verticales de la imagen.
LSQT1017(SPA).book 328 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Especificaciones
Otros
329
LSQT1017
Especificaciones
Cámara de vídeo DVD
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
Consumo:
CC 7,9 V/7,2 V
Grabación (Cuando se utiliza un disco DVD-RAM y el modo de
grabación es [SP]).
VDR-D300
Aprox. 4,6 W (al utilizar el visor)
Aprox. 4,9 W (al utilizar la pantalla LCD)
VDR-D250
Aprox. 4,4 W (al utilizar el visor)
Aprox. 4,7 W (al utilizar la pantalla LCD)
Sistema de señal CCIR: Señal de color PAL de 625 líneas, 50 campos
Formato de grabación
Formato de grabación de vídeo DVD (DVD-RAM, DVD-RW)
Formato DVD-Vídeo (DVD-RW, DVD-R)
Sensor de imagen
Sensor de imagen 3CCD de 1/6z
Total: 800 Kk3
Píxeles efectivos:
VDR-D300
Película: 630 Kk3 (4:3), 540 Kk3 (16:9)
Imagen fija: 710 Kk3 (4:3), 540 Kk3 (16:9)
VDR-D250
Película: 400 Kk3 (4:3), 380 Kk3 (16:9)
Imagen fija: 530 Kk3 (4:3), 400 Kk3 (16:9)
Objetivo
Iris automático, F1.8 a F2.8
Distancia focal:
VDR-D300 3,0 mm a 30,0 mm
VDR-D250 2,45 mm a 24,5 mm
Macro (margen completo de enfoque automático)
Diámetro de filtro 37 mm
Zoom Zoom óptico de 10k, zoom digital de 25/700k
Pantalla Pantalla LCD de 2,7z (aprox. 123 K píxeles)
Visor Visor eléctrico en colores (aprox. 123 K píxeles)
Micrófono Estéreo (con función de zoom)
Altavoz 1 altavoz redondo 20 mm
LSQT1017(SPA).book 329 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Especificaciones
Otros
330
LSQT1017
Iluminación estándar 1.400 lx
Iluminación mínima
requerida
12 lx (1 lx con la función de visión nocturna a color)
Nivel de salida
de vídeo
1,0 Vp-p, 75
Nivel de salida
de vídeo S
Y: 1,0 Vp-p, 75
C: 0,3 Vp-p, 75
Nivel de salida
de audio (línea)
316 mV, 600
Entrada de micrófono
Sensibilidad del micrófono j50 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
(miniconector estéreo)
USB
Función de lectura/escritura de tarjetas (No compatible con protección
de derechos de autor)
Cumple con la norma USB 2.0 (Hi-Speed)
Compatible con PictBridge
Transferencia de imágenes en movimiento
Flash (sólo en el
modelo VDR-D300)
GN 4,8
Dimensiones
(excluidas las partes
salientes)
VDR-D300
Aprox. 63 mm (ancho) k 87 mm (alto) k 138 mm (prof.)
VDR-D250
Aprox. 63 mm (ancho) k 87 mm (alto) k 136 mm (prof.)
Peso
(sin la batería
suministrada, tapa de
objetivo y disco)
VDR-D300
Aprox. 585 g
VDR-D250
Aprox. 555 g
Temperatura
de funcionamiento
Ca4C
(0 °C a 30 °C cuando está conectada al ordenador)
Humedad
de funcionamiento
10% a 80%
LSQT1017(SPA).book 330 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Especificaciones
Otros
331
LSQT1017
Películas
Imágenes fijas
Adaptador de CA
Información para su seguridad
El peso y las dimensiones son aproximados.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Medio de grabación
DVD-RAM de 8 cm, ver. 2.1
DVD-RW de 8 cm, ver. 1.1/2X-SPEED (2X/1X)
DVD-R de 8 cm para general ver. 2.0
Compresión MPEG2
Modo de grabación
y velocidad
de transferencia
XP: 9 Mbps (VBR)
(Aprox. 18 min de tiempo de grabación en un DVD-RAM de una cara)
SP: 5 Mbps (VBR)
(Aprox. 37 min de tiempo de grabación en un DVD-RAM de una cara)
LP: 2,5 Mbps (VBR)
(Aprox. 75 min de tiempo de grabación en un DVD-RAM de una cara)
Compresión de audio Dolby Digital (Dolby AC3), 16 bits (48 kHz/2 canales)
Medio de grabación
Tarjeta de memoria SD (8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/128 MB/256 MB/
512 MB/1 GB/2 GB (máximo))
Compresión
JPEG (Design rule for Camera File system, basada en la norma
Exif 2.2), compatible con DPOF
Tamaño de imagen
VDR-D300
2048k1512, 1920k1080 (16:9), 1280k960, 640k480
VDR-D250
1760k1320, 1760k992 (16:9), 1280k960, 640k480
Fuente de alimentación: CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo: 19 W
Salida de CC: CC 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la cámara)
CC 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería)
Dimensiones Aprox. 61 mm (ancho) k 32 mm (alto) k 91 mm (prof.)
Peso Aprox. 110 g
LSQT1017(SPA).book 331 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Especificaciones
Otros
332
LSQT1017
Número de imágenes que se puede grabar en una tarjeta SD
VDR-D300
Tamaño de imagen
(2048k1512)
(1920k1080)
Calidad de imagen
8MB 35 47
16 MB 813 1017
32 MB 18 29 24 39
64 MB 39 61 51 81
128 MB 75 120 98 155
256 MB 160 250 210 330
512 MB 320 490 410 650
1GB 630 990 820 1290
2GB 1290 2010 1680 2630
VDR-D250
Tamaño de imagen
(1760k1320)
(1760k992)
Calidad de imagen
8MB 47 711
16 MB 10 18 18 28
32 MB 24 40 40 61
64 MB 51 83 83 125
128 MB 99 160 160 240
256 MB 210 330 330 510
512 MB 410 660 660 1010
1GB 820 1330 1330 2010
2GB 1680 2700 2700 4100
3.1
M
2
2.3
M
1.7
LSQT1017(SPA).book 332 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
Especificaciones
Otros
333
LSQT1017
El número de imágenes grabables depende de si las opciones [ ] y [ ] se utilizan
conjuntamente y del objeto que se está grabando.
Las cifras indicadas en la tabla corresponden a valores aproximados.
VDR-D300 y VDR-D250
Tamaño de imagen
(1280k960) (640k480)
Calidad de imagen
8MB 814 4595
16 MB 21 34 100 200
32 MB 47 75 220 440
64 MB 97 155 440 880
128 MB 185 300 880 1760
256 MB 390 620 1760 3520
512 MB 780 1230 3520 7040
1GB 1550 2470 7040 14080
2GB 3160 5030 14080 28160
1
M
0.3
M
LSQT1017(SPA).book 333 ページ 2006年2月9日 木曜日 午後1時56分
/