Transcripción de documentos
LSQT1129SPA.book 54 ページ
2006年12月15日
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
≥NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
≥UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
≥NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
≥PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO
ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL
RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
≥NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS
U OBJETOS SIMILARES.
≥NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR
EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
≥TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
54
LSQT1129
金曜日
午前10時28分
La toma de corriente deberá estar
instalada cerca del equipo y donde se
pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación
deberá estar siempre listo para ser
utilizado.
Para desconectar completamente este
aparato de la red de CA, desconecte el
enchufe del cable de alimentación del
receptáculo de CA.
La marca de identificación del producto está
ubicada en el fondo de las unidades.
ª Lea cuidadosamente las
instrucciones para el funcionamiento
y utilice correctamente la
videocámara.
≥De cualquier herida o daños materiales
causados por una utilización que no siga los
procedimientos detallados en este manual
de instrucciones será responsable
exclusivamente el usuario.
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes
de grabar su primer acontecimiento importante y
verifique que ésta grabe y funcione
correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la
pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna
circunstancia de la pérdida de grabaciones
debida a un mal funcionamiento o defecto de la
videocámara, sus accesorios o cassette.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas,
discos u otro material publicado o transmitido
para otro objeto que no sea su uso en privado
puede infringir las leyes de derechos de autor.
Aunque sea para uso privado, puede estar
prohibida la grabación de algunos materiales.
≥La videocámara utiliza tecnología protegida por
los derechos de autor y está protegida por
tecnologías patentadas y propiedades
intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar
estas tecnologías protegidas por los antedichos
derechos es necesaria la autorización de
Macrovision Company. Está prohibido
desmontar o modificar la videocámara.
LSQT1129SPA.book 55 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
ESPAÑOL
≥Todas las marcas y los nombres de productos
citados en este manual de instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas de sus
respectivas empresas.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones
en ambos lados de un número, por ejemplo: -00En el texto el proceso de las operaciones del
menú se indica mediante >>.
ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa
de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
≥No utilice ningún otro cable AV excepto el
suministrado..
≥Si utiliza un cable que se vende por separado,
tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea
inferior a 3 metros.
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en
un producto y/o en la
documentación adjunta indica que
los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos
países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
55
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 56 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Indice
Información para su seguridad ...................... 54
Antes del uso
Accesorios .....................................................
Opcional.........................................................
Identificación de las piezas y manejo ............
Montaje de la tapa del objetivo .....................
La empuñadura..............................................
Alimentación ..................................................
Tiempos de carga y de grabación .................
Encendido de la cámara ................................
Ajuste de la fecha y hora ...............................
Uso del monitor LCD .....................................
Uso del visor ..................................................
Accionamiento rápido ....................................
Insertar/quitar un cassette .............................
Selección del modo .......................................
Cómo utilizar la palanca de mando ...............
Modo ayuda ...................................................
Cambio de idioma..........................................
Uso de la pantalla del menú ..........................
Ajuste del monitor LCD/visor .........................
57
57
57
59
59
60
61
62
63
64
64
65
66
67
67
69
69
69
70
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta ............................... 85
Reproducción de encuadre en encuadre ...... 86
Reproducción en el televisor ......................... 86
Modo de edición
Copia en un grabador DVD o un VCR
(Doblaje) .....................................................
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital)..............................................
Uso de la videocámara como cámara Web
(Windows XP SP2) .....................................
Uso en Macintosh..........................................
87
88
88
89
Menú
Lista de menú ................................................
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes..........................................
Menús relacionados con la reproducción ......
Otros menús ..................................................
91
92
93
93
Otros
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación.................
Grabación en una cinta..................................
Verificación de la grabación...........................
Función de búsqueda del
espacio en blanco .......................................
Grabación de una imagen fija en una cinta
(Photoshot)..................................................
Función de acercamiento/alejamiento
del zoom......................................................
Grabación de sí mismo..................................
Función de compensación al contraluz .........
Funciones de vista nocturna de color ............
Modo de piel suave........................................
Función de fundido al inicio/
fundido al final .............................................
Función de reducción del ruido del viento .....
Función ancho/4:3 .........................................
Función estabilizadora de la imagen .............
Función línea de guía ....................................
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena) .......................................
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco) ...................................
Ajuste manual del enfoque ............................
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura .....................................
56
LSQT1129
71
72
73
74
74
75
76
76
77
77
78
79
79
80
80
81
82
83
83
Indicaciones .................................................. 94
Indicaciones de aviso/alarma ........................ 95
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente ........................................ 96
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones)............................ 96
Precauciones para el uso.............................. 99
Explicación de términos .............................. 103
Especificaciones
Especificaciones.......................................... 105
LSQT1129SPA.book 57 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
Antes del uso
Accesorios
Identificación de las piezas y manejo
ª Cámara
Los a continuación son los accesorios
suministrados junto con este producto.
(3)
1)
(1)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
K2GJ2DC00015
K2CR2DA00004
(2)
3)
CGR-DU06
(4)
K2KC4CB00022
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC
y cable eléctrico de CA -602) Paquete de baterías -603) Cable AV -87-
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías
(litio/CGR-DU06/640 mAh)
3) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU07/680 mAh)
4) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Kit del filtro (VW-LF37WE)
8) Luz de vídeo de CC (VW-LDC10E)
9) Bombilla para la luz de vídeo de CC
(VZ-LL10E)
10) Trípode (VW-CT45E)
11) Cable DV (VW-CD1E)
≥En algunos países unos accesorios opcionales
podrían no estar disponibles.
(1)
(2)
(3)
(4)
Sensor del balance del blanco -82Empuñadura -59Objetivo
Micrófono (incorporado, estéreo) -75-, -79(5) (6)
(7)
(5) Interruptor selector del modo
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -71-, -81-, -82-,
-83(6) Botón de reposición [RESET] -95-, -98(7) Terminal de salida audio y vídeo [A/V] -87-
≥Sólo use el cable AV suministrado, si no el
audio podría no reproducirse normalmente.
57
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 58 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
(14)
(15)
(8)
(16)
(17)
(18)
(9)
(10)
(11)
(12)
(25)
(26)
(19)
(23)
(24)
(27)
(28)
(13)
(23) Compartimiento del cassette -66(24) Zapata de contacto
BATTERY
(8) Visor -64-, -102-
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, puede haber puntos
brillantes u oscuros en la pantalla del visor.
Esto no es un funcionamiento defectuoso y
no afecta la imagen grabada.
(9) Porta batería -61(10) Terminal USB [ ] -88(11) Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN]
-60(12) Terminal DV [DV] -87-, -88(13) Palanca para soltar la batería [BATTERY]
-61(14) Interruptor de alimentación [OFF/ON] -62(15) Indicador de estado -62(16) Botón de menú [MENU] -69(17) Palanca de mando -67(18) Disco del modo -67(19) Botón de inicio/parada de grabación -72-
(20)
(21)
(22)
(20) Monitor LCD -64-, -102-
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, puede haber puntos
brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto
no es un funcionamiento defectuoso y no
afecta la imagen grabada.
(21) Parte abierta del monitor LCD -64(22) Altavoz -85-
58
LSQT1129
≥Los accesorios, como la luz de CC de vídeo
(VW-LDC10E; opcional), se unen aquí.
(25) Palanca para eyectar el cassette
[OPEN/EJECT] -66(26) Tapa del cassette -66(27) Palanca del zoom [W/T] -75Palanca del volumen [sVOLr] -85] -74(28) Botón Photoshot [
(29)
(29) Receptáculo del trípode
Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al
trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente
las instrucciones de funcionamiento sobre cómo
unir la cámara al trípode.)
LSQT1129SPA.book 59 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
Montaje de la tapa del objetivo
1
2
(30)
(30) Visera del objetivo
Para quitar la visera del objetivo, gírela en la
dirección contraria a la de las agujas del reloj 1.
Para montarla, la meta en la ranura 2, y luego
gírela en la dirección de las agujas del reloj.
≥No monte otro accesorios en la visera.
(Salvo la tapa del objetivo)
≥Cuando monta el protector MC o el filtro ND del
kit de filtros (VW-LF37WE; opcional), antes
quite la visera del objetivo.
(Se remite a las instrucciones de
funcionamiento para los accesorios.).
Monte la tapa del objetivo para proteger su
superficie.
≥La tapa del objetivo y su cordel vienen
preunidos a la empuñadura.
≥Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el
respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1
≥Cuando no está grabando, tenga cuidado de
tapar el objetivo con su misma tapa para
protegerlo. 2
1
2
≥Cuando quita la tapa del objetivo, apriete
firmemente la perilla.
La empuñadura
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que
ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura.
1 Tire la empuñadura.
2 Ajuste lo largo.
3 Sujete la empuñadura.
59
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 60 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
Alimentación
ª Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está
cargada. Cárguela antes de usar este producto.
≥Tiempo de carga de la batería (-61-)
≥Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic. (-57-)
≥En el caso de que utilizase otras baterías, no
podemos garantizar la calidad de este producto.
≥Si al adaptador de CA está conectado el cable
de entrada de CC, la batería no se cargará.
Pues quite el cable de entrada de CC de dicho
adaptador.
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2 Meta la batería en el respectivo soporte
alineando la marca, luego encájela.
ª Lámpara de carga
Queda encendida: Va cargando
Apagada:
Carga finalizada
Destella:
La batería está muy
descargada (descargada
demasiado). En un rato, la
lámpara se enciende y va a
iniciar la carga normal.
Cuando la temperatura de la
batería es demasiado alta o
demasiado baja, la lámpara
[CHARGE] destella y el
tiempo de carga dura más
que lo normal.
ª Conexión a una toma de CA
La unidad está en espera cuando esté conectado
el adaptador de CA. El circuito primario siempre
es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté
conectado al enchufe hembra.
1
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2 Conecte el cable de entrada de CC al
adaptador de CA.
3 Conecte el cable de entrada de CC a este
producto.
≥La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no cabe enteramente en la toma del
adaptador de CA. Como se muestra en 1
queda un espacio.
≥No utilice el cable de alimentación para otro
equipo, ya que dicho cable fue diseñado para
la videocámara. Y, viceversa, no utilice el
cable de alimentación de otro equipo para la
videocámara.
60
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 61 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
ª Montaje de la batería
Empuje la batería contra el porta batería y hágala
deslizar hasta que dispare.
ª Desmontaje de la batería
Mientras que desplaza la palanca [BATTERY],
haga deslizar la batería para quitarla.
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos señalados en la tabla a continuación
son para cuando la temperatura es 25 oC y la
humedad es 60%. Si la temperatura es más alta o
más baja de 25 oC, se alarga el tiempo de carga.
Batería
suministrada/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A
B
C
A
B
C
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A
B
C
BATTERY
≥Tenga la batería con su mano para que no se
caiga.
≥Antes de quitar la batería, tenga cuidado de
poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A
B
C
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 45 min
(1 h 25 min)
45 min
(40 min)
2 h 25 min
3 h 10 min
(2 h 40 min)
1 h 25 min
(1 h 10 min)
2 h 45 min
3 h 40 min
(3 h)
1 h 40 min
(1 h 25 min)
3 h 55 min
5 h 30 min
(4 h 30 min)
2 h 30 min
(2 h 5 min)
1 h 30 min
1 h 50 min
(1 h 30 min)
50 min
(40 min)
A Tiempo de carga
B Tiempo máximo de grabación continua
C Tiempo de grabación real
(El tiempo de grabación real se refiere al tiempo
de grabación en una cinta cuando la arranca o la
para repetidamente, enciende o apaga la unidad,
desplaza la palanca del zoom, etc.)
“1 h 40 min” indica 1 hora y 40 minutos.
≥En el suministro está incluida la batería
CGR-DU06.
≥El tiempo de carga y el grabable señalados en
la tabla son aproximados. Los tiempos indican
los de grabación con el uso del visor. Los
tiempos entre paréntesis indican los de
grabación con el uso del monitor LCD.
≥Le recomendamos el paquete de baterías
CGA-DU12, CGA-DU14 y CGA-DU21 para una
grabación de larga duración (2 horas de
grabación continua, 1 hora o más de grabación
discontinua).
61
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 62 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
≥El tiempo real puede hacerse más corto que
éste. El tiempo de grabación y que se muestra
en la tabla es aproximado. El tiempo de
grabación llegará a ser más corto en los casos
a continuación:
≥Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD
al mismo tiempo mientras que gira dicho
monitor de frente para grabar a sí mismo etc.
≥Las baterías se calientan tras el uso o la carga.
Se calentará también la unidad principal de la
videocámara que se está usando. Esto es
normal.
≥A medida que se reduce la capacidad de la
batería, cambiará la visualización:
#
#
#
#
. Si la
batería se agota, destellan
(
).
ª Cómo encender y apagar la
alimentación con el monitor LCD/visor
Cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en [ON], la alimentación puede
encenderse y apagarse con el monitor LCD y el
visor, si la unidad se encuentra en el modo de
grabación de cinta.
OFF
ON
1 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para usar. (-64-)
Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste automático
del balance del blanco (-103-) podría no funcionar
correctamente. Encienda la cámara después de
quitar la tapa del objetivo.
ª Cómo activar la alimentación
1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [ON].
≥Se activará el monitor LCD o el visor.
2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
OFF
ON
1
OFF
ON
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
≥En el modo de grabación de cinta, si el
interruptor [OFF/ON] está en [ON] mientras
que están cerrados el monitor LCD y el visor,
la alimentación se apaga.
ª Cómo apagar la alimentación
1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [OFF].
≥La alimentación no se apagará a menos que
el monitor LCD esté cerrado y visor retraído.
≥Se apagan automáticamente el indicador de
estado y la alimentación. (Si el accionamiento
rápido está ajustado en [ON] (-65-), la unidad
pasa al modo de espera de accionamiento
rápido y el indicador de estado se enciende
de color verde.)
≥La alimentación no se apaga aunque el
monitor LCD esté cerrado y el visor
retraído mientras que graba en una cinta.
3 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para encender la alimentación y volver a
usar la videocámara.
1
OFF
ON
≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]
cuando no usa la cámara.
≥El indicador de estado se apaga cuando se
apaga la alimentación.
62
LSQT1129
OFF
ON
≥El indicador de estado se enciende y se
activa la alimentación.
LSQT1129SPA.book 63 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
Ajuste de la fecha y hora
ª Recarga de la batería de litio
Cuando enciende la videocámara por la primera
vez, aparece [SET DATE AND TIME].
≥Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está
encendida, entonces se ha agotado la batería
de litio incorporada. Siga los pasos abajo para
cargarla. Cuando enciende la alimentación por
la primera vez después de cargar, aparecerá
[FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y
ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador
de CA a la cámara o una a esta última la batería
así que se recargará la batería de litio
incorporada. Deje la cámara así durante
24 horas aproximadamente y la batería
controlará la fecha y la hora por 6 meses
aproximadamente. (Aunque el interruptor
[OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá
siendo recargada.)
≥Seleccione [YES] y pulse en el centro del
joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar
la fecha/hora.
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta,
corríjala.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ].
(-69-)
incorporada
2 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha a fin de seleccionar
el detalle a ser ajustado. Luego desplace la
palanca de mando hacia arriba o hacia
abajo para fijar el valor deseado.
≥El año cambiará de la manera a continuación:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Se usa el reloj de 24 horas.
3 Apriete la palanca de mando para fijar el
ajuste.
≥La función del reloj empieza desde [00]
segundos.
ª Acerca de la fecha/hora
≥La función de la fecha y hora se alimenta
mediante la batería de litio incorporada.
≥Tenga cuidado de controlar la hora antes de
grabar ya que el reloj incorporado no es muy
preciso.
63
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 64 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
Uso del monitor LCD
Uso del visor
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el
monitor LCD abierto.
1 Ponga un dedo en la pieza de apertura del
monitor LCD y lo extraiga en la dirección de
la flecha.
ª Prolongación del visor
1 Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la
perilla de prolongación.
≥Puede abrirse hasta 90o.
2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como
desea.
≥El visor estará activado. (Si está abierto el
monitor LCD, se desactivará el visor.)
ª Ajuste del campo visual
1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la
perilla del corrector del ocular.
1 180o
2 90o
≥Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo
o bien hasta 90o 2 hacia el visor.
≥El nivel del brillo y del color del monitor LCD
puede ajustarse desde el menú.
≥Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara
podría dañarse o faltar.
≥Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo
y está abierto el visor (cuando graba a sí
mismo), el monitor LCD y el visor se encienden
simultáneamente.
64
LSQT1129
12:30:45
12:30:45
15.10.
15.10. 2007
2007
12:30:45
15.10. 2007
≥Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
LSQT1129SPA.book 65 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
Accionamiento rápido
Cuando está en ON el accionamiento rápido, la
alimentación de la batería sigue
consumiéndose, aun cuando estén cerrados el
monitor LCD y el visor.
La cámara reanudará la grabación/modo de
pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el
monitor LCD o el visor.
≥Fíjese que en el modo de accionamiento rápido
sigue consumiéndose cerca de la mitad de la
alimentación de grabación en pausa. El uso del
accionamiento rápido reducirá el tiempo de
grabación/reproducción de la batería.
≥Esto solo se activa en los casos a continuación.
≥Al usar la batería
Esta insertada una cinta mientras está
ajustado el modo de grabación de cinta.
≥Al usar el adaptador de CA
Puede ser usado el accionamiento rápido
aunque no esté insertada la cinta.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[ENCENDIDO]. (-69-)
2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está
todavía ajustado en [ON], cierre el monitor
LCD y retraiga el visor.
OFF
ON
≥El indicador de estado se enciende de color
verde y la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido.
≥La videocámara no pasará a la espera del
accionamiento rápido si no está cerrado el
monitor LCD y está retraído el visor.
3 Abra el monitor LCD o el visor.
OFF
ª Para cancelar el accionamiento rápido
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[APAGADO]. (-69-)
≥Si el interruptor [OFF/ON] está ajustado en
[OFF] mientras que la unidad está en espera
del accionamiento rápido, la alimentación se
apaga.
≥Si la espera continúa durante 30 minutos
aproximadamente, se apagará el indicador de
estado y así lo hará enteramente la cámara.
≥En los casos a continuación, se cancela el inicio
rápido y se apaga la alimentación.
≥Cuando se desplaza el disco del modo.
≥Cuando se quita la batería o el adaptador
de CA.
≥Cuando quita la cinta mientras utiliza la
batería en el modo de grabación de cinta.
≥Cuando la cámara se acciona de manera rápida
y tiene el balance del blanco en automático,
puede necesitar un rato para que sea ajustado
dicho balance por si la escena que se va a
grabar tiene una fuente de luz diferente de la
última escena que se grabó. (Cuando usa la
función de vista nocturna de color, sin embargo,
el balance del blanco de la última escena
grabada se retiene.)
≥Si enciende la alimentación durante la espera
del accionamiento rápido, la ampliación del
zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen
podría diferir del que era antes de la espera del
accionamiento rápido.
≥Si [AHORRO ENE] (-92-) está ajustado a
[5 MINUTOS] y la unidad pasa
automáticamente al modo de espera del
accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF],
luego de nuevo a [ON]. Cierre también el
monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a
abrir el monitor LCD y a extender el visor.
ON
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y la cámara se pone en pausa de
grabación por 1,7 segundos tras encenderse.
65
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 66 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
Insertar/quitar un cassette
1 Monte el adaptador de CA o la batería y
encienda la alimentación.
2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y
abra la tapa del cassette.
OPEN/
EJECT
≥Cuando la tapa está enteramente abierta,
aparece el compartimiento del cassette.
3 Una vez que el compartimiento del cassette
esté abierto, inserte/quite el cassette.
≥Cuando inserta un cassette lo oriente de la
manera mostrada en la figura, luego insértelo
hasta que tope.
≥Cuando lo quita, tírelo derecho.
4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el
compartimiento del cassette.
1
PUSH
≥El compartimiento del cassette está alojado.
5 Sólo cierre firmemente la tapa del
compartimiento del cassette después de
que el respectivo compartimiento esté
cabalmente alojado.
≥Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette. (-99-)
ª Cuando no sale el compartimiento del
cassette
≥Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par.
≥Verifique si se ha agotado la batería.
≥Verifique si la tapa del compartimiento del
cassette está en contacto con la empuñadura
como se muestra a continuación. En este caso,
tenga cuidado de que la empuñadura esté libre
de la tapa cuando la abre.
ª Cuando el compartimiento del
cassette no puede ser alojado
≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
nuevamente en [ON].
≥Verifique si se ha agotado la batería.
ª Para evitar el borrado accidental
Si está abierto el cursor para evitar el borrado
accidental 1 de un cassette (desplazado en la
dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser
grabado. Cuando graba, cierre el antedicho
cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha
[REC]).
1
REC
≥Cuando inserta un cassette que se grabó
anteriormente, utilice la función de búsqueda
del espacio en blanco para encontrar la
colocación donde quiere continuar a grabar. Si
sobrescribe o graba en un cassette
anteriormente grabado, tenga cuidado de
encontrar la colocación donde quiere continuar
a grabar.
≥Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre
nada en la tapa, por ejemplo un cable.
≥Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar
enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en
una caja. Almacene dicha caja en colocación
vertical. (-102-)
66
LSQT1129
SAVE
LSQT1129SPA.book 67 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
Selección del modo
Cómo utilizar la palanca de mando
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
≥Ajuste el modo deseado a 1.
ª Operaciones básicas de la palanca de
1
: Modo de GRABACIÓN DE CINTA
Úselo cuando graba la imagen en una cinta.
mando
Operaciones en la pantalla de menú y
selección de archivos a ser reproducidos en
la visualización de imagen múltiple
Desplace la palanca de mando hacia arriba,
hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para
seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete
en el centro para aceptarlo.
1
3
5
: Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA
Úselo para reproducir una cinta.
4
2
1 Seleccione desplazando hacia arriba.
2 Seleccione desplazando hacia abajo.
3 Seleccione desplazando a la izquierda.
4 Seleccione desplazando a la derecha.
5 Defina apretando en el centro.
67
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 68 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
ª Palanca de mando y visualización de
la pantalla
Apriete en el centro de la palanca de mando y, en
la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada
apriete hace cambiar la visualización a medida
que elige el modo.
(En el modo de reproducción de cinta, los iconos
se visualizarán automáticamente en la pantalla.)
1) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [AUTO])
2) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])
1
2
1
2
2
1/3 3
1
2
2/3
3
2
3/3
1
-78Fundido
Compensación al contraluz -76Modo ayuda
-69-77Modo de la piel suave
Vista nocturna de color
-77Verificación de la grabación -73Búsqueda del espacio en
-74blanco
≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta.
2
4/4 3
1
2
5/5
1
Iris o valor de aumento del
brillo
Balance del blanco
Velocidad de obturación
Ajuste del enfoque manual
-83-82-83-83-
≥1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
≥2 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a
[FOCUS].
3) Modo de reproducción de cinta
3
4
2
1
68
LSQT1129
Reproducción/pausa
Parada
Rebobinado
(localización regresiva)
Avance rápido
(localización progresiva)
-85-85-85-85-
LSQT1129SPA.book 69 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
Modo ayuda
Cambio de idioma
Seleccione un icono para una explicación de la
función.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
Puede cambiar el idioma en la visualización de la
pantalla o en la pantalla del menú.
1 Ponga [LANGUAGE] >> [Español].
1
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono del modo de ayuda
[ ].
≥El modo de ayuda explica los iconos
visualizados cuando el interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] está ajustado a [AUTO] en
el modo de grabación de cinta.
3 Desplace el joystick hacia arriba, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el
icono deseado.
Uso de la pantalla del menú
Por lo que se refiere a cada único menú, se
remite a -91-.
1 Oprima el botón [MENU].
MENU
≥Se visualiza el menú correspondiente al
modo que se seleccionó por medio del disco
del modo.
≥No cambie el disco del modo cuando está
visualizado el menú.
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el menú
superior.
3 Desplace la palanca de mando a la derecha
o apriétela para fijar la selección.
≥En la pantalla se visualiza una explicación
sobre el icono seleccionado.
≥Cada vez que desplaza hacia abajo el
joystick, cambia la indicación.
ª Para salir del modo ayuda
Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU].
≥Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible
grabar o ajustar las funciones.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el
submenú.
69
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 70 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Antes del uso
5 Desplace la palanca de mando a la derecha
Ajuste del monitor LCD/visor
o apriétela para fijar la selección.
ª Ajuste el brillo y el nivel de color
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o
[CONF VISOR] >> [SÍ].
6 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle
a ser ajustado.
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle
a ser ajustado.
[CONF LCD]
7 Apriete la palanca de mando para fijar el
ajuste.
:
Brillo del monitor LCD
:
Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
:
Brillo del visor
3 Desplace la palanca de mando a la
ª Para salir de la pantalla de menú
Oprima el botón [MENU].
ª Para volver a la pantalla anterior
Desplace la palanca de mando a la izquierda.
ª Acerca del ajuste del menú
≥El menú no se visualiza mientras graba en una
cinta. Asimismo, no puede grabar en una cinta
mientras está visualizado el menú.
70
LSQT1129
izquierda o a la derecha para que se mueva
la indicación de barras que representa el
brillo.
4 Oprima el botón [MENU] o apriete la
palanca de mando para finalizar la
configuración.
≥Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser
ajustado.
≥Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor
LCD y extienda el visor para activarlo.
≥Esta configuración no afecta las imágenes
realmente grabadas.
LSQT1129SPA.book 71 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación
Compruebe lo siguiente antes de grabar los
sucesos importantes como las bodas o cuando la
videocámara no ha sido usada durante un largo
tiempo.
Haga un ensayo de la grabación para asegurarse
de que la grabación del audio funcione
correctamente.
ª Mantenimiento básico de la cámara
1)
2)
4)
3)
5)
1) Mantenga la cámara con ambas manos.
2) Haga pasar su mano a través de la
empuñadura.
3) No cubra los micrófonos ni los sensores con
sus manos.
4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo.
5) Abra un poco sus piernas.
≥Cuando está al aire libre, grabe la imagen
teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que
sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste
se podrá oscuro al grabarlo.
ª Puntos de control
≥Quite la tapa del objetivo. (-59-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.)
≥Ajuste de la empuñadura (-59-)
≥Abra el monitor LCD o el visor
(La grabación no puede iniciar mientras están
cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se
cierren el monitor LCD y el visor durante la
grabación, la alimentación no se apaga hasta
que se pare la grabación.)
≥Ajuste del monitor LCD/visor (-70-)
≥Alimentación (-60-)
≥Inserte un cassette (-66-)
≥Ajuste de la fecha y hora (-63-)
≥Ajuste del modo SP/LP (-72-)
ª Acerca del modo automático
≥Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
en [AUTO], se ajustarán automáticamente el
balance del color (balance del blanco) y el
enfoque.
≥Balance automático del blanco: -103≥Enfoque automático: -104≥Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la
velocidad de obturación se ajustan
automáticamente para lo máximo del brillo.
( La velocidad de obturación se ajusta a un
máximo de 1/250.)
≥El balance del color y el enfoque pueden no
ajustarse según sean la fuente de luz o las
escenas. Si es así, ajústelos manualmente.
≥Ajuste del modo de escena (-81-)
≥Ajuste del balance del blanco (-82-)
≥Ajuste de la velocidad de obturación (-83-)
≥Ajuste del iris/valor de aumento del brillo (-83-)
≥Ajuste del enfoque (-83-)
71
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 72 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
ª Modo de grabación
Puede cambiar el modo de grabación de cinta.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o
[LP].
Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de
grabación será 1,5 veces el modo SP, pero
algunas funciones se desactivarán.
≥Le recomendamos que utilice el modo SP para
grabaciones importantes.
≥A fin de mostrar enteramente la ejecución del
modo LP, le recomendamos que use cassettes
de Panasonic que llevan la marca LP.
≥En el modo LP la calidad de la imagen no se
degradará en comparación con el modo SP,
aunque puede aparecer ruido en forma de
mosaico en la imagen grabada o pueden
desactivarse algunas funciones.
≥Reproducción en otro equipo de vídeo
digital o un equipo de vídeo digital sin el
modo LP.
≥Reproducción de la imagen en otro equipo
de vídeo digital grabado con el modo LP.
≥Reproducción de encuadre en encuadre.
Grabación en una cinta
Quite la tapa del objetivo. (-59-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.)
Cuando compra esta unidad, la relación de
aspecto está ajustada en [16:9] para grabar las
imágenes con un televisor de pantalla ancha.
Para volver esta unidad compatible con
televisores regulares (4:3), cambie el ajuste
[ASPECTO] antes de grabar las imágenes (-79-) o
cambie el ajuste [ASPECTO TV] cuando las mira
en el televisor conectado (-86-).
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Oprima el botón de inicio/parada de la
grabación para empezar a grabar.
2 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada
de la grabación para detener brevemente la
grabación.
;
≥Por lo que respecta al tiempo de grabación en
una cinta, se remite a -61-.
≥Lleve a cabo un control de grabación (-73-) para
verificar si la imagen se graba correctamente.
≥A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a
cabo una búsqueda de un espacio en blanco
(-74-).
72
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 73 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
ª Visualización en pantalla con el modo
de grabación de cinta
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
Verificación de la grabación
La última imagen grabada se reproduce durante
de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara
se pondrá en pausa de grabación.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono de verificación de la
grabación [ ].
1) Paso del tiempo de grabación
2) Indicación de la cinta que queda
ª Acerca de la indicación en la pantalla
del tiempo que queda en la cinta
≥El tiempo de cinta que queda se destaca por
minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la
indicación empieza a destellar.)
≥En el curso de una grabación que dure
15 segundos o menos, la indicación del tiempo
que queda en la cinta puede no visualizarse o
bien puede hacerlo incorrectamente.
≥En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda en la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [INICIAR REVISIÓN].
73
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 74 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Función de búsqueda del espacio en
blanco
Grabación de una imagen fija en una
cinta (Photoshot)
Busque la última parte de la imagen grabada
(parte de la cinta sin usar). Después de terminar
la búsqueda, se cancela la función de búsqueda
del espacio en blanco y la cámara pasa a la
pausa de grabación.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono de la búsqueda del
espacio en blanco [ ].
Las imágenes fijas pueden ser grabadas desde el
objetivo de la videocámara.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Oprima el botón [ ] en el modo de pausa
de la grabación.
1
3 Cuando aparece el mensaje de
≥La videocámara graba una imagen fija
durante cerca de 7 segundos, luego vuelve al
modo de pausa de la grabación.
≥Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >>
[ENCENDIDO], puede añadir imagen y sonido
apenas suelta el obturador.
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el
centro del joystick.
ª Parada de la búsqueda del espacio en
blanco en un punto intermedio
PHOTO
Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar
el icono de la piel suave [∫].
≥La grabación Photoshot proporciona una
calidad de la imagen ligeramente inferior.
≥Si la cinta del cassette no tiene espacios en
blanco, entonces la cámara se va a parar en el
fin de la cinta.
≥La cámara se para en un punto 1 segundo
antes del fin de la última imagen grabada.
Cuando empieza a grabar en aquel punto, la
imagen puede ser grabada sin costura a partir
de la última imagen.
74
LSQT1129
ª Photoshot continuo
Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >>
[ENCENDIDO] y tiene oprimido el botón [ ], la
videocámara grabará continuamente imágenes
fijas por intervalos de 0,7 segundos
aproximadamente hasta que se suelte el botón.
≥La pantalla destella y, al mismo tiempo, se
graba un ruido de cierre.
LSQT1129SPA.book 75 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Función de acercamiento/
alejamiento del zoom
Puede acercar con el zoom hasta 32k
ópticamente.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Grabación con el granangular (alejamiento):
Empuje la palanca [W/T] hacia [W].
Grabación acercada (acercamiento del
zoom):
Empuje la palanca [W/T] hacia [T].
ª Función del zoom digital
Si la ampliación del zoom va más allá de
32 veces, se va a activar la función del zoom
digital. La función del zoom digital le permite
seleccionar una ampliación a partir de 50k a
1000k.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D.ZOOM] >> [50k]
o [1000k].
50t
50
tW
T
VOL
1tW
[APAGADO]: Sólo zoom óptico (Hasta 32k)
[50k]:
Zoom digital (Hasta 50k)
[1000k]:
Zoom digital (Hasta 1000k)
≥Cuanto más ancha es la ampliación del zoom,
tanto más se degrada la calidad de la imagen.
T
16tW
ª Acerca de la función zoom de
T
velocidad variable
32tW
T
≥La velocidad del zoom varía según la cantidad
de movimiento de la palanca [W/T].
ª Para usar la función del micrófono
zoom
≥Cuando se acerca con el zoom y saca una
imagen mientras mantiene con la mano la
videocámara, le recomendamos que use la
función estabilizadora de la imagen.
≥Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano,
consigue un enfoque más nítido si el sujeto
grabado está a 1,3 metros o más desde la
videocámara.
≥Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto
puede no enfocarse fácilmente.
≥Cuando la ampliación del zoom es 1k, la
videocámara puede enfocar un sujeto distante
del objetivo alrededor de 2 cm.
≥Se entere de que un sonido mecánico podría
grabarse al soltar la palanca [W/T] mientras usa
el zoom. Mueva atrás la palanca del zoom
suavemente a su posición original antes de
soltarla.
Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el
micrófono capta claramente tanto los sonidos
remotos con la foto del teleobjetivo como los
cercanos con la del granangular.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >>
[ENCENDIDO].
ZOOM
75
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 76 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Grabación de sí mismo
Puede grabar a sí mismo mientras que ve el
monitor LCD. Puede grabar a personas de frente
de la cámara mientras les presenta la imagen. La
imagen está inclinada horizontalmente como si
viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser
grabada es igual a la que se está grabando.)
≥Extienda el visor para ver la imagen
mientras que graba.
1 Gire el monitor LCD hacia el lado del
objetivo.
Función de compensación al
contraluz
Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de compensación al
contraluz [ ].
ª
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ ON].
≥La imagen en la pantalla se pondrá más
brillante.
≥Cuando está ajustada la función del ancho, en
la pantalla del visor aparece una visualización
orientada verticalmente, esto es normal y no
indica avería alguna.
≥Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del
objetivo, el icono no se visualizará aunque
aprieta el centro de la palanca de mando.
76
LSQT1129
ª Para volver a la normal grabación
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ OFF].
≥La función de compensación al contraluz se
cancela cuando apaga la alimentación o actúa
en el disco del modo.
≥La compensación al contraluz se cancela
cuando activa la función de vista nocturna de
color.
LSQT1129SPA.book 77 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Funciones de vista nocturna de
color
Esta función le permite grabar sujetos de color en
lugares oscuros para hacerlos destacar contra el
fondo.
Fije la cámara a un trípode así que puede grabar
imágenes sin vibraciones.
≥La escena grabada se ve como si faltasen los
encuadres.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de vista nocturna de
color [ ].
Modo de piel suave
Esta función le permite grabar el color de la piel
de un tono más delicado. Es más eficaz si graba
la imagen del busto de una persona.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar la indicación de la piel suave
[ ].
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE ON].
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR ON].
≥Si es difícil de enfocar, ajuste el enfoque
manualmente (-83-).
ª Para suprimir la función de vista
nocturna de color
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR OFF].
ª Para suprimir el modo piel suave
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE OFF].
≥Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un
color similar al de la piel, éste será también más
suave.
≥Si el brillo no es bastante, el efecto puede no
ser claro.
≥Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede
ponerse blancuzca por un rato.
≥La función de vista nocturna de color hace
alargar el tiempo de carga de señal de CCD
hasta aproximadamente 25kmás a lo largo que
lo normal, de forma que puedan grabarse con
brillo (un mínimo de 2 lx) las escenas oscuras.
Por esta razón, pueden verse puntos brillantes
que de costumbre son invisibles, pero esto no
es un funcionamiento defectuoso.
≥La funcion de vista nocturna de color se cancela
cuando apaga la alimentacion o actua en el
disco del modo.
77
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 78 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Función de fundido al inicio/fundido
al final
Fundido al inicio
La imagen y el audio aparecen gradualmente.
Fundido al final
La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono del esfumado [ ].
B
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO ON].
3 Pulse el botón de inicio/parada de la
grabación.
Empiece a grabar. (Fundido al inicio)
Cuando empieza a grabar, la imagen/audio
desaparece completamente para aparecer
después gradualmente.
Detenga la grabación. (Fundido al final)
La imagen/audio desaparece gradualmente.
Después de desaparecer completamente la
imagen/audio, la grabación se para.
78
LSQT1129
ª Para suprimir la aparición/
desaparición gradual
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO OFF].
ª Para seleccionar el color de la
aparición/desaparición gradual
Puede ser elegido el color que caracteriza las
imágenes que aparecen/desaparecen
gradualmente.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >>
[BLANCO] o [NEGRO].
≥Mientras que selecciona la función de aparición/
desaparición gradual, lleva varios segundos
para visualizar la imagen cuando empieza a
grabar imágenes. Además, lleva varios
segundos para detener la grabación.
LSQT1129SPA.book 79 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Función de reducción del ruido del
viento
Ésta reduce el ruido del viento que entra en el
micrófono cuando va grabando.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[ENCENDIDO].
ª Para suprimir la función de reducción
del ruido del viento
Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[APAGADO].
≥El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO].
≥Reduce el ruido del viento según la fuerza de
éste último. (Si se activa esta función cuando
hay viento fuerte, puede reducirse el efecto
estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se
reanudará.)
Función ancho/4:3
Esto le permite grabar imágenes compatibles con
los televisores de pantalla ancha.
Función de ancho
Las imágenes se graban con una relación de
aspecto de 16:9.
Función 4:3
Las imágenes se graban con una relación de
aspecto de 4:3.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Función de ancho
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9].
Función 4:3
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3].
ª Para cancelar la función ancho/4:3
Función de ancho
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3].
Función 4:3
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9].
≥El ajuste predeterminado es [16:9].
≥En el modo de pantalla ancha, las pantallas de
los menús, los iconos de funcionamiento y otras
visualizaciones aparecen orientados
horizontalmente.
≥Cuando se reproducen las imágenes en la
pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a
veces no aparece.
≥Según el televisor, la calidad de la imagen
podría resultar deteriorada.
≥Si se reproducen las imágenes fijas grabadas
con una relación de aspecto de 4:3 cuando
[ASPECTO TV] está ajustado a [16:9], parte de
los iconos de funcionamiento y otras
visualizaciones aparecerán en las bandas
negras a la izquierda o a la derecha de la
imagen.
≥Acerca del televisor a ser conectado y del
televisor usado para reproducir
≥Cuando reproduce imágenes tomadas por
esta unidad en una pantalla del televisor,
cambie el ajuste establecido por el modo de
reproducción de cinta [CONFIGURAR] >>
[ASPECTO TV] para hacer coincidir la
relación de aspecto (4:3 o 16:9) del monitor
del televisor a ser conectado. (-86-)
≥Según los ajustes del televisor conectado, las
imágenes podrían visualizarse
incorrectamente. Para más información, lea
las instrucciones de funcionamiento del
televisor.
79
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 80 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Función estabilizadora de la imagen
Función línea de guía
Reduce la sacudida de la imagen debida al
movimiento de la mano cuando va grabando.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >>
[ENCENDIDO].
Vea la inclinación y el equilibrio de la imagen al
grabar.
Puede comprobar si la imagen está nivelada
mientras graba imágenes en movimiento. La
función puede usarse también para evaluar el
equilibrio de la composición.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [ADVANCED] >> [LÍNEAS GUÍA] >>
[ENCENDIDO].
ª Para suprimir la función
estabilizadora de la imagen
Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >> [APAGADO].
≥En los casos a continuación puede obrar
incorrectamente la función estabilizadora de la
imagen.
≥Cuando usa el zoom digital
≥Cuando sacude mucho la cámara
≥Cuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en
movimiento
80
LSQT1129
ª Para cancelar la función de la línea de guía
Ajuste [ADVANCED] >> [LÍNEAS GUÍA] >>
[APAGADO].
≥Las líneas de guía no aparecen en las
imágenes realmente grabadas.
LSQT1129SPA.book 81 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena)
Cuando graba imágenes en distintas situaciones,
este modo ajusta las óptimas velocidades de
obturación y abertura.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y
seleccione el modo deseado.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Modo deportivo
≥Para grabar escenas deportivas o escenas
caracterizadas por movimientos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
≥Para hacer destacar a las personas contra
el fondo
3) [ ] Modo de baja luz
≥Para grabar con más brillo las escenas
oscuras
4) [ ] Modo de luz concentrada
≥Para grabar a sujetos iluminados en una
fiesta o un teatro
5) [ ] Modo de surf y nieve
≥Para grabar imágenes en lugares
deslumbrantes como las pistas de esquí y
playas del mar
ª Para suprimir la función del modo de
escena
Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >>
[APAGADO] o actúe en el interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] a [AUTO].
Modo deportivo
≥Para la pausa de reproducción de imágenes
grabadas, este modo se presenta sin
sacudidas de la cámara.
≥Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen podría no ser clara.
≥Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una
luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
≥Si graba un objeto iluminado con una luz
fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente,
pueden aparecer líneas verticales de luz.
≥Si no es bastante el brillo, el modo deportivo
no funciona. La indicación [5] destella.
≥Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee.
Modo de retrato
≥Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee. En este caso,
cambie a [APAGADO] el ajuste.
Modo de baja luz
≥Es posible que las escenas sumamente
oscuras no puedan grabarse menudamente.
Modo de luz concentrada
≥Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca. Además, el
contorno de la imagen puede ponerse muy
oscuro.
Modo de surf y nieve
≥Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca.
81
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 82 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)
Según las escenas o las condiciones de
iluminación, es posible que la función del balance
del blanco automático no reproduzca los colores
naturales. En este caso, puede ajustar
manualmente el balance del blanco.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de balance del blanco
[ ].
MNL
ª Para restablecer el ajuste automático
Desplace la palanca de mando a la izquierda o a
la derecha hasta que aparezca la indicación
[ AWB ]. O bien ponga el interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] en [AUTO].
≥Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.
≥Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el
iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance
del blanco.
≥Siempre que cambian las condiciones de la
grabación, vuelva a ajustar el balance del
blanco para conseguir el ajuste correcto.
ª Para ajustar manualmente el balance
del blanco
Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a
un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace
la palanca de mando para seleccionar la
indicación [ ].
ª Acerca del destello de la indicación
[
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para elegir el modo
de balance del blanco.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Ajuste automático del balance del blanco
[ AWB ]
2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas
incandescentes) [ ]
3) Modo al aire libre [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
82
LSQT1129
]
Cuando se elige el modo de ajuste manual
≥El destello indica que está memorizado el
balance del blanco que se ajustó anteriormente.
Dicho ajuste queda guardado hasta que el
balance del blanco sea fijado nuevamente.
Cuando el balance del blanco no puede ser
fijado al modo de ajuste manual
≥Es posible que el balance del blanco no se
ajuste de manera adecuada en el modo de
ajuste manual en lugares oscuros. En este
caso, utilice el modo del balance del blanco
automático.
Mientras ajusta en el modo de ajuste manual
≥Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando
encendida.
ª Acerca del sensor del balance del
blanco
El sensor del balance del blanco detecta el tipo
de fuente de luz mientras va grabando.
≥No cubra el sensor del balance del blanco
mientras va grabando. Pues de lo contrario, él
puede obrar incorrectamente.
LSQT1129SPA.book 83 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
Ajuste manual del enfoque
Por si dificulta el enfoque automático a causa de
las condiciones, entonces está disponible el
enfoque manual.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura
Velocidad de obturación
Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven
rápidos.
Abertura
Ajústela cuando hay demasiado brillo o
demasiada oscuridad.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [FOCUS].
2 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para seleccionar el icono de la
abertura [ ] o el de la velocidad de
obturación [ ].
MNL
MF MNL
≥Se visualizarán la indicación [ MNL ] y la del
enfoque manual [MF].
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para ajustar el
enfoque.
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para ajustar la
velocidad de obturación o la abertura.
MNL
1/50
OPEN
OdB
MF MNL
1)
MNL
1/1000
≥Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si
acerca con el zoom es posible que el sujeto no
se enfoque. Ante se acerque con el zoom al
sujeto, luego enfóquelo.
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Velocidad de obturación
2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo
ª Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO] o [FOCUS].
83
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 84 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de grabación
ª Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO].
Ajuste manual de la velocidad de obturación
≥Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una luz
fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
≥Si aumenta manualmente la velocidad de
obturación, la sensibilidad se reduce
automáticamente según el valor de aumento del
brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la
pantalla.
≥Se podrían ver líneas verticales de luz en la
imagen reproducida de un objeto brillante o
reflectante, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
≥Durante la reproducción normal, el movimiento
de la imagen podría no ser clara.
≥Cuando graba en un lugar sumamente brillante,
el color de la pantalla podría cambiar o
parpadear. En este caso, ajuste manualmente
la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100.
Ajuste manual del iris/aumento del brillo
≥Ajuste la velocidad de obturación antes de la
abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta
manualmente los dos.
≥Si el valor no se pone “OPEN”, no puede ajustar
el valor de aumento del brillo.
≥Si aumenta el valor de aumento del brillo,
incrementa el ruido en la pantalla.
≥Según la ampliación del zoom, habrá valores
del iris que no se visualizarán.
ª Rango de la velocidad de obturación
1/50 a 1/8000 segundos: Modo de grabación de
cinta
La velocidad de obturación más cerca de
1/8000 es más rápida.
ª Rango del iris/valor de aumento del
brillo
CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0,
OPEN (Abierto: F1.8) 0dB, ..., 18dB
El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la
imagen.
El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen.
Los valores con dB son los del aumento del brillo.
84
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 85 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de reproducción
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta
≥Ajuste el modo de reproducción de cinta.
(Aparece automáticamente un icono de
funcionamiento en el monitor LCD.)
ª Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen del altavoz para reproducir.
1 Desplace la palanca [sVOLr] para ajustar
el volumen.
VOL
1 Actúe en la palanca de mando.
1/;: Reproducción/Pausa
6: Rebobinado/Localización regresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
5: Avance rápido/Localización progresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
∫:
Parada
≥La alimentación no se apaga cuando el monitor
LCD y el visor están cerrado y retraído durante
el modo de reproducción de cinta.
≥Durante la localización progresiva o regresiva,
las imágenes de movimiento rápido pueden
presentar un ruido como de mosaico.
≥Antes y después de la localización progresiva/
regresiva, la pantalla puede ponerse negra
durante un rato o bien las imágenes pueden
salir distorsionadas.
Hacia [r]: aumenta el volumen
Hacia [`]: reduce el volumen
(Más está la barra cerca de [r], tanto más alto es
el volumen.)
≥Cuando el ajuste está finalizado, la indicación
del volumen desaparece.
≥Si no escucha el sonido verifique la
configuración de [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
ª Reproducción repetida
Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y
vuelve a reproducir.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >>
[ENCENDIDO].
≥Aparece la indicación [
]. (A fin de cancelar
el modo de reproducción repetida, ajuste
[VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la
alimentación.)
ª Configuración del audio
≥Si no acaba de escuchar el audio deseado
cuando reproduce una cinta, verifique la
configuración en [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
≥Cuando graba el audio en [12bit] y ajusta
[CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA],
el audio se reproducirá en sonido estéreo
independientemente de la configuración en
[SAL AUDIO].
85
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 86 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de reproducción
Reproducción de encuadre en
encuadre
≥Ajuste al modo de reproducción de cinta.
1 Durante la reproducción, desplace el
joystick hacia arriba para seleccionar el
icono [1/;] a fin de poner en pausa la
reproducción.
Reproducción en el televisor
Las imágenes que se grabaron por esta cámara
pueden ser reproducidas en un televisor.
≥Inserte una cinta grabada en esta cámara.
≥Asegúrese de que esté apagada la
alimentación de la unidad antes de conectarla a
un televisor.
1 Conecte la videocámara y un televisor.
[VIDEO IN]
2 Empuje la palanca [sVOLr].
[AUDIO IN]
A/V
VOL
2
3
Hacia [T]:
dirección normal
Hacia [W]:
dirección inversa
≥Si mantiene empujada la palanca, entonces las
imágenes seguirán reproduciéndose
continuamente encuadre por encuadre.
≥El icono de pausa aparece por un instante. La
reproducción continua encuadre por encuadre
iniciará después de desaparecer el icono de
pausa.
ª Para volver a la normal reproducción
Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar
el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir.
4
5
1
≥Conecte la videocámara y un televisor
usando el cable AV 1.
Encienda la cámara y ajuste el disco del
modo al de reproducción de cinta.
Seleccione el canal de entrada en el
televisor.
≥Si las imágenes no se reproducen
correctamente en el televisor (por ejemplo se
visualizan verticalmente), haga las
operaciones de menú según la relación de
aspecto del monitor del televisor.
Ajuste [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV]
>> [16:9] o [4:3].
Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar el icono [1/;] a fin de
empezar a reproducir.
≥La imagen y el audio se envían al televisor.
Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar el icono [∫] a fin de parar
la reproducción.
≥Utilice el adaptador de CA para evitar de
preocuparse del agotamiento de la batería.
ª Si la imagen o el audio no vienen
enviados al televisor
≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-93-)
≥Verifique el terminal conectado.
≥Verifique el ajuste de entrada del televisor
(interruptor de entrada). (Para más
información, lea las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
86
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 87 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de edición
Modo de edición
Copia en un grabador DVD o un VCR
(Doblaje)
Las imágenes grabadas por la videocámara
puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio
parecido. Se remite a las instrucciones del
grabador.
≥Meta un cassette grabado en la videocámara
y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette
en el grabador DVD o VCR.
1 Conecte la videocámara y el grabador.
Conecte con el cable AV
AV3 IN
AUDIO
L MONO
A.DUB
R
TIMER REC
CVC
EXT LINK
REC/OTR
6/
/6
≥Si graba (copia) imágenes en otro dispositivo de
video y luego las reproduce en un televisor de
pantalla ancha, las imágenes se extienden
verticalmente. En este caso, se remite a las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo
con el que está grabando (copiando) o lea las
instrucciones de funcionamiento del televisor y
ajuste a 16:9 (plena).
≥Para más información, se remite a las
instrucciones de su televisor y grabador.
≥Cuando no necesita de indicaciones
funcionales ni indicaciones de fecha y hora,
ajuste [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO] o ajuste [BÁSICAS] >> [DIA/
HORA] >> [APAGADO] en el modo de
reproducción de cinta.
(Cuando conecte la videocámara y una
grabadora con el cable DV, es posible que no
aparezcan estas indicaciones.)
ª Cuando desde la videocámara no se
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
1
envían al equipo del televisor ni la
imagen ni el sonido
≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-93-)
≥Verifique el terminal conectado.
≥Conecte la videocámara y el grabador
usando el cable AV 1.
Conexión con el cable opcional DV
(Sólo para equipos con un terminal DV)
S
/
2
(L2)
2 Encienda la videocámara y ajuste el modo
de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor y grabador.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar el icono [1/;] a fin de
empezar a reproducir. (Reproductor)
≥La imagen y el sonido se reproducen.
5 Comienza la grabación. (Grabador)
6 Pare la grabación. (Grabador)
7 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar el icono [∫] a fin de parar
la reproducción. (Reproductor)
87
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 88 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de edición
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital)
Uso de la videocámara como cámara
Web (Windows XP SP2)
Conectando el equipo de vídeo digital con el
terminal DV y la videocámara por medio del cable
DV VW-CD1E (opcional) 1, puede ser hecho en
formato digital una copia de alta calidad.
Este modelo no puede ser usado como
grabador.
≥Ajuste el modo de reproducción de cinta.
(Reproductor/grabador)
1 Conecte la videocámara y el equipo de
vídeo digital por medio del cable DV.
Para potenciar Windows XP a SP2, haga clic en
[start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows
Update].
Si la videocámara está conectada a su ordenador
personal, se puede enviar, a través de la red,
imágenes y sonido desde la videocámara a otras
partes. Puede cambiarse el audio por si el
ordenador personal está configurado de
conformidad. (Puede usar el micrófono instalado
en el ordenador personal en lugar de uno
montado en la videocámara.)
1
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
ª Conexión de la videocámara al
2 Inicie la reproducción. (Reproductor)
3 Inicie la grabación. (Grabador)
4 Pare la reproducción. (Reproductor)
≥No enchufe ni desenchufe el cable DV durante
la copia si no ésta podría no finalizar
correctamente.
≥Aunque utiliza un dispositivo equipado con
terminales DV como los IEEE1394, en unos
casos puede ser imposible ejecutar la copia
digital. Para más información, vea las
instrucciones del equipo conectado.
≥Independientemente de la configuración del
menú en el grabador, la copia digital se lleva a
cabo de la misma manera que la del modo
[GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta.
≥Las imágenes en el monitor del grabador
pueden resultar distorsionadas, pero esto no
afecta las imágenes grabadas.
ordenador personal (para que sea
usada como cámara Web)
1 Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de cinta o al modo de
grabación de cinta.
2 Conecte la videocámara al ordenador
personal utilizando el cable de conexión
USB auxiliar.
1)
2)
3)
1) Cable de conexión USB
2) Terminal USB
3) La pantalla del modo cámara Web
88
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 89 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de edición
3 Inicie el Windows Messenger/MSN
Messenger/Windows Live Messenger.
≥Haga clic en [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
ª Cuando usa la videocámara como
cámara Web
Cuando usa la videocámara como cámara Web
en el modo de reproducción de la cinta, la
indicación del icono de funcionamiento es
diferente de la que se presenta en el
funcionamiento usual.
1
2
1 En el funcionamiento usual
2 En el modo de cámara Web (Modo de reproducción de la cinta)
≥Aunque mueva la palanca de mando hacia
arriba/abajo/a la derecha/a la izquierda (
, ∫,
5, 6), la dirección seleccionada en el icono
de funcionamiento no se enciende en amarillo.
≥El icono de funcionamiento destella en lugar de
aparecer en el lado de la pantalla cuando
aprieta el centro de la palanca de mando.
Uso en Macintosh
ª Ambiente operativo en iMovie 4/
iMovie HD
Sistema operativo:
Teniendo ya instalado;
Mac OS X v10.3 a 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz o más alta), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interfaz:
DV (FireWire)
≥iMovie/iMovie HD, incluido con cualquier nuevo
Macintosh o bien vendido con iLife.
1 Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de cinta.
2 Conecte la videocámara a su Macintosh
usando el cable de interfaz DV (opcional).
≥Para más información contacte por favor a
Apple Computer, Inc. en
http://www.apple.com.
≥Si la videocámara se usa como cámara Web, la
calidad del vídeo a ser cambiada depende del
estado de conexión de Internet.
≥En el modo de cámara Web, el vídeo (imagen)
no puede grabarse en una cinta.
≥En el modo de cámara Web, el audio puede ser
interrumpido en el medio de la comunicación
según el entorno de dicha comunicación o de la
ejecución de su ordenador personal.
≥Si conecte el cable de conexión USB mientras
obra en una cinta en el modo de reproducción
de la cinta, ésta última se va a detener.
≥Si conecte el cable de conexión USB en el
modo de cámara Web (modo de grabación en
la cinta), desaparecen la indicación del código
del tiempo, la de SP/LP o los iconos.
≥En el modo de cámara Web (modo de
reproducción de la cinta), cambia el icono de
funcionamiento.
≥Si la videocámara se usa como cámara Web
mientras que está funcionando el software de
control contra virus, el funcionamiento de la
videocámara puede pararse a medio recorrido.
En este caso, salga del Messenger, vuelva a
conectar la videocámara y reinicie el
Messenger.
89
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 90 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Modo de edición
ª Notas
≥Microsoft® y Windows® o son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o otros países.
≥Intel® y Pentium® o son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Intel
Corporation en los Estados Unidos y/o otros
países.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire o
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Apple Computer, Inc. en los
Estados Unidos y/o otros países.
≥Todos los demás nombres, nombres de
compañías, nombres de productos, etc. de
estas instrucciones son marcas comerciales o
marcas registradas de sus corporaciones
respectivas.
≥Foto/s de pantalla de producto Microsoft
reimpresa/s con la autorización de Microsoft
Corporation.
≥Los nombres de los productos que está
utilizando pueden ser diferentes de los nombres
que aparecen en el texto. Dependiendo del
entorno de funcionamiento y otros factores, el
contenido de las pantallas utilizadas en estas
instrucciones puede que no concuerden
exactamente con lo que usted verá en su
pantalla.
≥Aunque las pantallas de estas instrucciones de
funcionamiento se muestran en ingles a titulo
de ejemplo, pueden estar también en otros
idiomas.
≥En este manual, la videocámara digital con
terminal USB hecha por Panasonic se
menciona como videocámara.
≥Estas instrucciones no cubren las operaciones
básicas del ordenador personal ni definen
ningún término. Para esta información, consulte
las instrucciones de funcionamiento que
acompañan a su ordenador personal.
90
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 91 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Menú
Menú
Lista de menú
ª
[MODO DE REPRODUCCIÓN DE
CINTA]
Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de
menú como explicación de fácil comprensión, por
lo que difieren de las indicaciones reales de
menú.
ª
[MODO DE GRABACIÓN DE
CINTA]
1) [BÁSICAS]
[DIA/HORA] -922) [AVANZADAS]
[VOLVER REP] -85-
1) [BÁSICAS]
[MOD ESCENA] -81[VEL GRAB] -72[WIND CUT] -79[ASPECTO] -79[CONF RELOJ] -632) [AVANZADAS]
[O.I.S.] -80[LÍNEAS GUÍA] -80[DIFUMINADO] -78[GRAB AUDIO] -92[D.ZOOM] -75[ZOOM MIC] -75[EFEC OBTU] -74-
3) [CONFIGURAR]
[AUD 12bit] -93[SAL AUDIO] -93[PANTALLA] -92[CONF LCD] -70[CONF VISOR] -70[AHORRO ENE] -92[ASPECTO TV] -864) [LANGUAGE] -69-
3) [CONFIGURAR]
[PANTALLA] -92[DIA/HORA] -92[AHORRO ENE] -92[INIC.RÁPIDO] -65[SONIDO BIP] -92[CONF LCD] -70[CONF VISOR] -70[CONF INIC] -93[MODO DEMO] -934) [LANGUAGE] -69-
91
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 92 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Menú
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes
ª [DIA/HORA]
Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y
la hora.
≥La videocámara graba automáticamente en la
cinta la fecha y la hora del disparo de la imagen.
ª [GRAB AUDIO]
Cambia los sistemas de grabación del audio
(audio PCM).
[12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit
32 kHz”. (Las señales del audio original
pueden ser cogidas después de ser
copiadas otras señales de audio.)
[16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit
48 kHz”. El audio puede ser grabado con
más alta calidad. (Si se copian señales
de audio, entonces se borrarán las
señales del audio original.)
≥La copia del audio no puede ejecutarse en esta
unidad.Si quiere editar el sonido en un modelo
con la función de copia de audio, ajuste [12bit]
para tomar imágenes.
ª [PANTALLA]
Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de
visualización puede ser cambiado para todas las
funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser
cambiado a la visualización mínima.
ª [SONIDO BIP]
Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de
confirmación/alarma se emiten de la manera a
continuación.
1 bip
≥Cuando empieza a grabar
≥Cuando activa la alimentación
≥Cuando la unidad para del modo de espera de
accionamiento rápido a la pausa de grabación
2 bips
≥Cuando hace una pausa en la grabación
≥Cuando apaga la alimentación
≥Cuando la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido
2 bips por 4 veces
≥Cuando está insertado un cassette que tiene su
lengüeta de protección contra el borrado
ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir
condensación (-99-). Vea la frase visualizada en
la pantalla. (-95-)
92
LSQT1129
ª [AHORRO ENE]
[APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos
sin operación alguna, se ajusta
automáticamente el modo de
espera. Durante el modo de
espera, destella [;] y necesita
más tiempo que lo normal para
empezar a grabar tras oprimir el
botón de inicio/parada de la
grabación.
[5 MINUTOS]: Cuando han pasado 5 minutos
sin operación alguna, la
videocámara se apaga para
proteger la cinta o bien para
impedir que se descargue la
batería. Cuando quiere usar la
videocámara, vuelva a
encenderla.
≥En los siguientes casos, la alimentación podría
apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >>
[5 MINUTOS].
≥Cuando se conecta a la salida de CA
(Cuando utiliza el adaptador de CA)
≥Cuando conecta el cable USB o el cable DV a
un ordenador personal u otro equipo
LSQT1129SPA.book 93 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Menú
Menús relacionados con la
reproducción
ª [AUD 12bit]
Si quiere editar el sonido en un modelo con la
función de copia de audio, ajuste [12bit] para
tomar imágenes.
Puede cambiar el sonido (Audio PCM) cuando
reproduce una cinta con el sonido grabado en
[12bit].
[EST1]:
Sólo reproduce el sonido grabado
original.
[EST2]:
Sólo reproduce el sonido en la cinta
agregado con la copia del audio.
[MEZCLA]: Reproduce simultáneamente los
sonidos [EST1] y [EST2].
≥La copia del audio no puede ejecutarse en esta
unidad. Cuando reproduce una cinta grabada
en esta unidad, no será posible oír el sonido si
está ajustado [EST2]. Ajuste [EST1].
ª [SAL AUDIO]
Esto cambia el sonido a ser reproducido.
[ESTÉREO]: Sonido estéreo (sonido principal y
subsonido)
[I]:
Canal de sonido izquierdo (sonido
principal)
[D]:
Canal de sonido derecho
(subsonido)
Otros menús
ª [CONF INIC]
Cuando dependiendo de una combinación de
funciones, hay un menú que no puede ser
seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la
configuración del menú al estado inicial del envío.
(El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la
condición original del envío.)
ª [MODO DEMO]
Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin
insertar un cassette, la videocámara pasa
automáticamente al modo de demostración para
presentar sus funciones. Dicho modo se suprime,
si pulsa o activa un cualquier botón. Si no tiene
lugar operación alguna durante cerca de
10 minutos, el modo de demostración inicia
automáticamente. Para finalizarlo, inserte un
cassette, o bien ajuste a [MODO DEMO] >>
[APAGADO]. Para el normal uso, ajuste esta
función a [APAGADO].
93
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 94 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
Otros
Indicaciones
En pantalla, se muestran las diferentes funciones
y el estado de la videocámara.
Indicaciones básicas
:
Carga que queda de la batería
0h00m00s00f: Código del tiempo
15:30:45:
Indicación de la fecha/hora
Indicaciones de la grabación
R 0:45:
Tiempo que queda de la cinta
≥El tiempo que queda de la cinta aparece en
minutos. (Cuando llega a menos de 3 minutos,
la indicación empieza a destellar.)
SP:
Modo de reproducción estándar
(Modo de la velocidad de
grabación) -72LP:
Modo de reproducción larga
(Modo de la velocidad de
grabación) -72¥:
Grabación -72; (Verde):
Pausa en la grabación -72; (Destello verde):
Modo de espera
; (Rojo):
Desaparición gradual
:
Verificación de la grabación -73Modo ancho -7916:9 :
Modo automático -71AUTO :
Modo manual -81MNL :
MF:
Enfoque manual -835k:
Indicación de ampliación del
zoom -75:
Modo de contraluz -76:
O.I.S. -801/500:
Velocidad de obturación -83F2.4:
Número F -836dB:
Aumento del brillo -83:
Modo de cámara Web
(Grabación) -88:
Modo de piel suave -77:
Esfumado (Blanco) -78:
Esfumado (Negro) -78:
Función de vista nocturna de
color -77:
Búsqueda del espacio en blanco
-74-
:
ZOOM
:
Micrófono zoom -75Reducción del ruido del viento
-79-
5:
:
94
LSQT1129
Modo deportivo (Modo de
escena) -81Modo de retrato (Modo de
escena) -81-
:
:
:
AWB :
Modo de baja luz (Modo de
escena) -81Modo de luz concentrada (Modo
de escena) -81Modo de surf y nieve (Modo de
escena) -81Balance automático del blanco
-82-
:
:
:
Modo de interiores (grabación
con luz incandescente) -82Modo al aire libre -82Modo de ajuste de balance del
blanco -82-
Indicaciones de reproducción
1:
Reproducción -85;:
Pausa -855:
Avance rápido/Localización
progresiva -856:
Rebobinado/Localización
regresiva -85;1/2;:
Reproducción de encuadre en
encuadre -86:
Reproducción repetida -85:
Modo de cámara Web
(Reproducción) -8812bit, 16bit:
Modo de grabación audio -92:
Ajuste del volumen -85-
LSQT1129SPA.book 95 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
Indicaciones de aviso/alarma
Cuando se encienda o destelle una de estas
indicaciones, inspeccione la videocámara.
Indicaciones de confirmación
Y: Está insertado un cassette con el cursor de
protección contra el borrado accidental en
la posición de [SAVE].
No hay cassette.
[--]/0:
La batería incorporada está baja. -63°: Aparece la indicación de advertencia/
alarma cuando graba a sí mismo. Gire el
monitor LCD hacia el visor y compruebe la
indicación de advertencia/alarma.
2END:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
:: Las cabezas de vídeo están sucias. -99-
PULSE RESET:
Se ha detectado una anomalía en el equipo.
Oprima el botón [RESET] (-98-). Ello puede
solucionar el problema.
IMPOSIBLE OPERAR:
Está tratando de grabar imágenes en una
cinta con un cable USB conectado a la
videocámara.
NO PUEDE UTILIZAR USB:
Está conectando el cable USB con el cable
DV conectado.
CAMBIO A MODO MANUAL:
Está tratando de seleccionar el detalle en el
[MOD ESCENA] cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en
[AUTO].
Indicaciones de texto
3HUMEDAD DETECTADA/
3EXTRAER CINTA:
Ha ocurrido condensación. Saque el
cassette y espere algún momento.
Necesitará un cierto tiempo para que se
abra el compartimiento del cassette, pero
esto no es funcionamiento defectuoso. -99BATERÍA BAJA:
La batería está baja. Recárguela. -60CINTA NO INSERTADA:
No hay ninguna cinta insertada. -66FIN DE LA CINTA:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
COMPROBAR PUNTO GRAB:
Esta tratando de grabar imágenes en una
cinta con el cursor de prevención contra el
borrado accidental puesto en la posición
[SAVE].
Esta tratando de hacer copia digital en una
cinta con el cursor de prevención contra el
borrado accidental puesto en la posición
[SAVE].
IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO):
Se trató de reproducir una parte de la cinta
grabada en otro formato. Este cassette es
incompatible.
CERRAR PUERTA:
La tapa del cassette está abierta. Ciérrela.
-66-
COPIA PROHIBIDA:
Las imágenes no pueden ser grabadas
correctamente por el hecho de que el medio
está protegido por una protección contra
copia.
LIMPIAR CABEZAL:
Las cabezas de vídeo están sucias. -99-
95
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 96 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones)
Unas funciones en la videocámara están
desactivadas o bien es imposible seleccionar
debido a sus especificaciones. La tabla a
continuación muestra ejemplos de funciones
limitadas por las condiciones.
Alimentación/Cuerpo
1: La videocámara no se activa.
• ¿La batería está cargada enteramente? Utilice
una batería enteramente cargada.
• Puede haberse activado el circuito de
protección de la batería. Una la batería al
adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos.
Por si la videocámara no puede todavía ser
usada, ella es defectuosa.
• ¿El monitor LCD o el visor está abierto?
2: La videocámara se apaga automáticamente.
• Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no
hace funcionar continuamente la videocámara
durante cerca de 5 minutos, la alimentación se
apaga automáticamente para porter la cinta y
ahorrar corriente. Para reanudar la grabación,
ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
vuelva a ponerlo en [ON]. (-92-) Además, si
ajusta [AHORRO ENE] a [APAGADO], la
alimentación no se apaga automáticamente.
3: La videocámara no se queda alimentada lo
bastante.
• ¿La batería es baja? Si la indicación de la
carga que queda de la batería destella o bien
se visualiza el mensaje “BATERÍA BAJA”, ésta
se ha agotado. Cárguela o únala enteramente
cargada. (-60-)
• ¿Ha ocurrido condensación? Cuando
transporta la videocámara de un lugar frío a
uno caliente, puede tener lugar condensación
en su interior. Si es así, la alimentación se
apaga automáticamente desactivándose todas
las operaciones salvo la de sacar los
cassettes. Espere hasta que se apague la
indicación de condensación. (-99-)
4: La batería se descarga rápidamente.
• ¿Se ha cargado completamente la batería?
Cárguela con el adaptador de CA. (-60-)
• ¿Está usando la batería en un lugar muy frío?
La temperatura ambiente influye en la batería.
En lugares fríos la duración es más corta.
• ¿La batería se ha agotado? La batería tiene
una duración limitada. Si el tiempo de
funcionamiento resulta todavía demasiado
corto, pese a que está enteramente cargada,
debido al uso, la batería se ha agotado y ya no
puede usarse.
Funciones
Condiciones que
desactivan las funciones
≥Compensación
al contraluz
≥Cuando está ajustado el
iris/aumento del brillo
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Modo ayuda
≥Búsqueda del
espacio en
blanco
≥Piel delicada
≥Verificación de
la grabación
≥Mientras graba en una
cinta
≥Vista nocturna
de color
≥Mientras graba en una
cinta
≥Modo de
escena
≥Cuando pone el
interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] a
[AUTO]
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Cambio del
balance del
blanco
≥Cuando usa el zoom
digital (32k o más alto)
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Ajuste de la
velocidad de
obturación, iris/
aumento del
brillo
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Cuando se usa el modo
de escena
96
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 97 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
5: La videocámara no puede ser hecha
funcionar aunque está alimentada.
La videocámara no funciona normalmente.
• La videocámara no puede ser hecha funcionar
a menos que abra el monitor LCD o extienda el
visor.
• Saque el cassette y oprima el botón [RESET].
(-98-) Si todavía no se restablecen las normales
condiciones, corte la alimentación. Luego, tras
1 minuto, vuelva a encenderla.
6: El cassette no puede ser sacado.
• ¿El indicador de estado se enciende cuando
abre la tapa del cassette? (-66-) Cerciórese de
que la batería y el adaptador de CA estén
adecuadamente conectados. (-60-)
• ¿Está descargada la batería en uso? Cargue la
batería y saque el cassette.
• Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par. (-66-)
7: No puede ser ejecutada ninguna operación
salvo sacar el cassette.
• ¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación. (-99-)
Grabación
1: La grabación no comienza a pesar de que a
la videocámara se suministra alimentación
y el cassette está bien insertado.
• ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado
accidental está abierto? Si está abierto (en
[SAVE]), no se puede grabar. (-66-)
• ¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo
cassette.
• ¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando
se está en el modo de reproducción, no puede
ser ejecutada la grabación. (-67-)
• ¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo
la de sacar el cassette, puede ser llevada a
cabo cuando hay condensación. Espere que
desaparezca la indicación de condensación.
(-99-)
• ¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa
está abierta, la videocámara no puede
funcionar normalmente. Cierre la tapa del
cassette. (-66-)
2: La pantalla ha cambiado de repente.
• ¿Ha iniciado la demostración? En el modo de
grabación de cinta, por si ajusta
[MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar
un cassette, inicia la demostración. Para el uso
normal, ajuste esta función a [APAGADO].
(-93-)
3: No puede ser insertado un cassette.
• ¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación.
4: No funciona el enfoque automático.
• ¿Se ha seleccionado el modo de enfoque
manual? Si ha seleccionado el enfoque
automático, éste se ajusta automáticamente.
• Existen objetos y circunstancias en la
grabación en los que el enfoque automático no
funciona correctamente. (-104-) En ese caso,
use el modo de enfoque manual para ajustar el
enfoque. (-83-)
Indicaciones
1: En el centro de la pantalla se visualiza una
frase de color rojo.
• Les el contenido y conteste a ésta. (-95-)
2: Desaparece la indicación del tiempo que
queda de la cinta.
• La indicación del tiempo que queda de la cinta
desaparece temporalmente durante la
reproducción de encuadre en encuadre u otra
operación. Si sigue grabando o reproduciendo
de manera normal, la indicación se restablece.
3: La indicación del tiempo que queda de la
cinta no corresponde al tiempo real.
• Si graba continuamente escenas inferiores a
los 15 segundos, el tiempo que queda de la
cinta no puede visualizarse correctamente.
• En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda de la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
4: Una indicación de función como la del
modo, del tiempo que queda de la cinta o
código del tiempo no aparece.
• Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO], las indicaciones diferentes de la
condición de marcha de la cinta, advertencia y
fechas desaparecen.
97
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 98 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
Reproducción (Sonido)
1: No se reproduce el sonido del altavoz
incorporado en la videocámara o de los
auriculares.
• ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la
reproducción, empuje la palanca [sVOLr]
para visualizar la indicación del volumen y
ajustarlo. (-85-)
2: Se reproducen distintos sonidos al mismo
tiempo.
• ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >>
[SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido
una imagen conteniendo el sonido principal y el
subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido
principal y a [D] para oír el subsonido. (-93-)
Reproducción (Imágenes)
1: Aparecen ruidos en formas de mosaico en
la imagen durante la localización progresiva
o regresiva.
• Esta es una característica del sistema de vídeo
digital. No es funcionamiento defectuoso.
2: Aparecen bandas horizontales durante la
localización progresiva o regresiva.
• Puede aparecen bandas horizontales según la
escena, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
3: Aunque la videocámara está correctamente
conectada al televisor, no se ven las
imágenes reproducidas.
Las imágenes son verticales.
• ¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el
televisor? Lea el manual de instrucciones de su
televisor y seleccione el canal correspondiente
a los terminales de entrada utilizados para la
conexión.
• ¿El ajuste [ASPECTO TV] es el correcto?
Cambie el ajuste para hacer coincidir la relación
de aspecto del televisor. [CONFIGURAR] >>
[ASPECTO TV] >> [16:9] o [4:3].
4: La imagen reproducida no está clara.
• ¿Están sucias las cabezas de la videocámara?
Si las cabezas están sucias, la imagen
reproducida no puede resultar clara. Limpie las
cabezas usando un limpiador correspondiente
para vídeo digital (opcional). (-99-)
• Si el terminal del cable AV se ha ensuciado,
puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la
suciedad del terminal con un trapo suave,
luego conecte el cable al terminal A/V.
• ¿Está grabando una imagen en la que cabe una
señal de protección de los derechos de autor
(protección contra copia)? Cuando se reproduce
una imagen protegida por la videocámara, en la
imagen salen formas de mosaicos.
98
LSQT1129
Otros
1: La indicación desaparece, la pantalla se
queda inmóvil o bien no puede ejecutarse
operación alguna.
• Corte la alimentación a la videocámara. Si la
alimentación no puede apagarse, oprima el
botón [RESET], o quite la batería o el
adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez
hecho esto, vuelva a suministrar la
alimentación. Si no se reanuda el normal
funcionamiento, corte la alimentación
conectada y consulte al proveedor de quien
compró la videocámara.
2: Se visualiza “PULSE RESET”.
• Se ha detectado automáticamente una
anomalía en la videocámara. Quite el cassette
para proteger los datos, luego pulse el botón
[RESET] con el realce A. Se activará la
videocámara.
RESET
A
• Si no oprime el botón [RESET], la alimentación
de la videocámara se apaga automáticamente
tras cerca de 1 minuto.
• Aun después de que ha oprimido el botón
[RESET], la indicación puede todavía aparecer
repetidamente. Si es así, hay que reparar la
videocámara. Corte la alimentación conectada
y consulte al proveedor de quien compró la
videocámara. No trate de reparar el
instrumento por sí solo.
3: La indicación de advertencia/alarma [°]
aparece cuando se hace funcionar la
cámara en el modo de cámara Web.
• ¿Ha oprimido el botón del menú o bien el de
inicio/parada de la grabación? No puede usar
el menú ni grabar en la cinta en el modo de
cámara Web.
• ¿Ha intentado reproducir una cinta sin
insertarla? Inserte una cinta.
• ¿Ha intentado reproducir una cinta protegida
por los derechos de autor (protección contra
copia)? Las imágenes de la cinta protegida por
los derechos de autor (protección contra copia)
no pueden ser visualizadas en el PC. (El audio
de la cinta puede ser reproducido.)
LSQT1129SPA.book 99 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
Precauciones para el uso
ª Acerca de la condensación
Si enciende la videocámara cuando hay
condensación en la cabeza o en la cinta, aparece
la respectiva indicación [3] (amarilla o roja) en
el visor o en el monitor LCD y aparecen los
mensajes [3HUMEDAD DETECTADA] o
[3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está
insertada la cinta). En este caso, siga el
procedimiento a continuación.
1 Quite la cinta por si está insertada.
≥Necesitan unos 20 segundos para abrir el
compartimiento del cassette. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
2 Deje la videocámara con la tapa del
cassette cerrada para enfriarla o calentarla
a la temperatura ambiente.
≥El indicador de estado destella durante
1 minuto aproximadamente, luego la
videocámara se apaga automáticamente.
Déjela de 1,5 a 2 horas.
3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela
al modo de grabación/reproducción de
cinta, luego controle si desaparece la
indicación de condensación.
Sobre todo en zonas frías, la humedad puede
congelarse. En este caso, necesita más tiempo
antes de que desaparezca la indicación de
condensación.
Ponga atención a la condensación aun antes
de que aparezca la respectiva indicación.
≥Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette.
Cuando el objetivo está empañado:
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la
videocámara en este estado durante 1 hora.
Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura
ambiente, la capa empañada desaparece de
forma natural.
ª Acerca de las cabezas sucias
Si las cabezas (las piezas más a contacto con
la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal
grabación y reproducción no se ejecutan
correctamente. Limpie dichas cabezas con un
limpiador de cabeza de vídeo digital.
≥Inserte el limpiador de cabeza en la
videocámara, ajuste ésta al modo de
reproducción de cinta y reprodúzcala durante
más o menos de 10 segundos. (Si no para la
reproducción, ésta lo hace automáticamente a
los 15 segundos.)
≥Le recomendamos que limpie periódicamente
las cabezas.
Si las cabezas se ensucian, durante la
grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”.
Además durante la reproducción, surgen los
síntomas a continuación.
≥Aparece ruido parcial en forma de mosaico o
bien el sonido se interrumpe.
≥Aparecen bandas horizontales, negras o
azules, en forma de mosaico.
≥La entera pantalla se pone negra sin imagen
ni sonido.
Cuando no puede ejecutarse la normal
reproducción incluso después de limpiar las
cabezas.
Una posible causa es que la grabación no pudo
ejecutarse por el hecho de que las cabezas
estaban sucias al momento de la grabación.
Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la
grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse
la normal reproducción quiere decir que las
cabezas están limpias. Antes de una grabación
importante, tenga cuidado de llevar a cabo un
ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse
la normal grabación.
≥Si las cabezas se ponen sucias poco después
de limpiarlas, el problema puede ser imputable
a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette.
≥Durante la reproducción, la imagen o el sonido
pueden ser interrumpidos momentáneamente,
pero esto no es un funcionamiento defectuoso
de la videocámara. (Esto puede deberse a que
la reproducción se interrumpió por la suciedad o
el polvo que en ese momento adhería a las
cabezas.)
99
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 100 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
ª Acerca de la videocámara
≥Cuando la videocámara se usa durante un largo
periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo
cual no significa un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la videocámara digital lo más lejos
que sea posible de equipos
electromagnéticos (como un horno de
microonda, televisores, vídeo juegos etc.).
≥Si usa la videocámara digital encima o cerca de
un televisor, las imágenes y el sonido en la
videocámara digital pueden desorganizarse por
la radiación de las ondas electromagnéticas.
≥No use la videocámara digital cerca de
teléfonos móviles porque lo de hacerlo podría
producir ruido afectando negativamente las
imágenes y el sonido.
≥Un campo magnético fuerte generado por los
altavoces y motores grandes puede dañar los
datos grabados o distorsionar las imágenes.
≥La radiación de ondas electromagnéticas
generada por microprocesadores puede afectar
negativamente la videocámara digital,
distorsionando las imágenes y el sonido.
≥Si la videocámara digital se afecta
negativamente por equipos electromagnéticos y
cesa de funcionar correctamente, apague la
videocámara y quite la batería o desconecte el
adaptador de CA. Luego vuelva a insertar la
batería, o a conectar el adaptador de CA, y a
encender la videocámara.
No utilice la videocámara digital cerca de
transmisores de radio o líneas de alta tensión.
≥Si graba cerca de transmisores de radio o
líneas de alta tensión-, las imágenes grabadas
y el sonido pueden salir afectados
negativamente.
No rocíe insecticida o productos volátiles en
la videocámara.
≥Si rocía en la videocámara estos productos
químicos, el cuerpo de la cámara puede
deformarse y hacer que la capa superficial se
desconche.
≥No deje la videocámara en contacto con
productos de caucho o plástico durante largos
tiempos.
100
LSQT1129
Cuando usa su videocámara en un lugar
arenoso o polvoriento como una playa, no
deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y
en sus terminales. Además, no deje que la
videocámara se moje.
≥La arena y el polvo pueden dañar la
videocámara o el cassette. (Tenga especial
cuidado cuando inserta o saca el cassette.)
≥Si salpica agua de mar por accidente en la
videocámara, humedezca un paño suave con
agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua
y limpie cuidadosamente el cuerpo de la
videocámara. A continuación, pase un paño
suave y seco.
Cuando transporta la videocámara no la deje
caer ni le choque contra.
≥Un fuerte golpe contra la videocámara puede
hacer romper su cubierta, originando un
funcionamiento defectuoso.
No use gasolina, diluyente de pintura o
alcohol para la limpieza de la videocámara.
≥Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe
el cable eléctrico de CA de la toma de corriente
de CA.
≥Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y
hacer que la capa superficial se desconche.
≥Limpie la videocámara con un trapo suave y
seco para quitar el polvo y las huellas
dactilares. Para quitar las manchas tenaces,
tuerza bien un trapo remojado en un detergente
neutro diluido con agua, luego con éste limpie la
videocámara. Luego, le pase encima un trapo
seco.
≥Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las
instrucciones.
No utilice la videocámara como equipo de
vigilancia u otro uso empresarial.
≥Si utiliza la videocámara durante un largo
tiempo, aumenta su temperatura interna la cual,
por consiguiente, puede provocar un
funcionamiento defectuoso.
≥Esta videocámara no fue diseñada para uso
empresarial.
Cuando no va a usar la videocámara durante
un largo tiempo.
≥Cuando almacena la unidad en un armario, le
recomendamos que meta en él un desecador
(silicagel).
LSQT1129SPA.book 101 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
ª Acerca de la batería
La batería usada en la videocámara es una
batería de ion de litio recargable. Esta batería es
sensible a la temperatura y la humedad. El efecto
de la temperatura se agrava a medida que ésta
aumenta o disminuye. En el rango de las bajas
temperaturas, puede no aparecer la indicación de
plena carga o bien puede aparecer la indicación
de batería baja después de 5 minutos desde que
se empezó a usar. Además en temperatura alta,
puede activarse la función de protección
inhabilitando el uso de la videocámara.
Asegúrese de quitar la batería después del
uso.
≥Si deja unida la batería a la videocámara se
consume electricidad durante un minuto aunque
la videocámara esté desconectada. Si deja la
batería unida a la videocámara durante mucho
tiempo puede descargarse excesivamente. La
batería llega a ser inservible tras ser cargada.
≥La batería tiene que ser almacenada en un
lugar fresco y sin humedad, con una
temperatura lo más constante que sea posible.
(Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC;
humedad recomendada: 40% a 60%)
≥Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen
acortar la duración de la batería.
≥Si guarda la batería en lugares caracterizados
por alta temperatura, alta humedad o
humeantes de aceite los terminales pueden
corroerse y originar un funcionamiento
defectuoso.
≥Por lo que respecta al almacenamiento de la
batería durante un largo período de tiempo, le
recomendamos que la cargue una vez por año
y vuelva a almacenarla después de que esté
agotada toda su capacidad de carga.
≥Tienen que ser quitados el polvo u otras
materias pegadas a los terminales de la batería.
Prepare baterías de repuesto cuando sale
para grabar.
≥Prepare baterías apropiadas para un período
de 3 a 4 veces más largo que el durante el que
quiere grabar imágenes. En lugares fríos como
en un punto de esquí, el período durante el que
puede grabar imágenes se acorta.
≥Cuando viaja no se olvide llevar consigo un
adaptador de CA, de manera que pueda
recargar las baterías cuando llegue a destino.
Si deja caer accidentalmente la batería,
verifique si los terminales no están
deformados.
≥La conexión de una batería deformada a la
videocámara o al adaptador de CA puede dañar
la videocámara o el adaptador de CA.
No tire las baterías viejas al fuego.
≥El hecho de calentar las baterías o tirarlas al
fuego produce una explosión.
Por si el tiempo de funcionamiento es muy
corto aun después de que la batería haya sido
cargada, ésta es inservible. Pues compre una
batería nueva.
ª Acerca del adaptador de CA
≥Cuando la batería está caliente, la carga
necesita un tiempo más largo que lo normal.
≥Si la temperatura de batería es muy alta o muy
baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir
destellando y no cargarse la batería. Después
de reducirse o aumentar lo bastante la
temperatura, la recarga inicia automáticamente.
Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue
todavía destellando aun después de la recarga,
la batería o el adaptado de CA pueden ser
defectuosas. Si es así, contacte al proveedor.
≥Cuando se usa el adaptador de CA cerca de
una radio, puede haber distorsión en la
recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA
a 1 metro o más de la radio.
≥Cuando usa el adaptador de CA, puede
escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal.
≥Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable eléctrico de CA de la toma
de corriente de CA. (Si lo deja conectado se
consume electricidad durante un minuto.)
≥Siempre mantenga limpios los electrodos del
adaptador de CA y de la batería.
101
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 102 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
ª Acerca del cassette
Nunca coloque el cassette en un lugar con
alta temperatura.
≥La cinta puede resultar dañada, produciendo
ruido en forma de mosaico mientras que graba.
Al almacenar el cassette después del uso,
tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el
comienzo y sacarla fuera.
≥Si deja el cassette en la videocámara durante
más de 6 meses (según sean las condiciones
de almacenamiento) o bien la deja parada a
mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse.
≥Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el
fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si
deja el cassette durante 1 año o más a lo largo
sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede
deformarse debido al tendido o a la contracción
imputable a la temperatura y la humedad. La
cinta enrollada puede pegarse a sí misma.
≥El polvo, la luz directa del sol (los rayos
ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la
cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las
cabezas.
≥Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la
cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su
caja para protegerlo contra el polvo y
almacénelo en sentido vertical.
Mantenga el cassette lejos del fuerte
magnetismo.
≥Aparatos que usan imanes como collares
magnéticos y juguetes tienen una fuerza
magnética más fuerte que lo esperado. Éstos
pueden borrar el contenido de una grabación o
puede hacer aumenta el ruido.
ª Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
≥Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con
un trapo suave.
≥En lugares donde ocurren drásticos cambios de
temperatura, puede formarse condensación en
el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y
seco.
≥Si su videocámara está sumamente fría, el
monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo
habitual inmediatamente después de
suministrar alimentación. Sin embargo, tan
pronto como aumenta la temperatura interno, él
vuelve al brillo normal.
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del
monitor LCD cuya característica es una
cantidad de 123.000 píxeles
aproximadamente. El resultado es que tiene
más del 99,99% de píxeles efectivos y un
solo 0,01% de los píxeles inactivos o
siempre encendidos. Sin embargo, esto no
es un funcionamiento defectuoso y no afecta
la imagen grabada.
Visor
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del visor
cuya característica es una cantidad de
113.000 píxeles aproximadamente. El
resultado es que tiene más del 99,99% de
píxeles efectivos y un solo 0,01% de los
píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin
embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso y no afecta la imagen grabada.
ª Inspección periódica
≥Para mantener la más alta calidad de la
imagen, le recomendamos que cambie las
piezas gastadas, tales como las cabezas de
vídeo, cada 1000 horas de uso. (Sin embargo,
esto depende de las condiciones de
funcionamiento como la temperatura, humedad
y polvo.)
102
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 103 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Otros
Explicación de términos
ª Balance automático del blanco
El ajuste del balance del blanco reconoce el color
de la luz ajustándolo de manera que el color
blanco se ponga más puro. La videocámara
define el matiz de la luz que pasa a través del
objetivo y del sensor del balance del blanco,
juzgando de ese modo la condición de grabación,
y selecciona el ajuste del matiz más próximo.
Esto se llama ajuste automático del balance del
blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo
memoriza la información sobre el color del blanco
bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance
automático del blanco no funciona normalmente
bajo otras fuentes de luz.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
1) 4 000K
3 000K
ª Balance del blanco
La imagen grabada por esta videocámara puede
ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las
fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos,
ajuste el balance del blanco.
El ajuste del balance del blanco define el color
blanco bajo distintas fuentes de luz.
Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz
del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara
fluorescente, la videocámara puede ajustar el
blanco entre los demás colores.
Como el color blanco es la referencia de todos los
colores (luz), la videocámara puede grabar
imágenes en un matiz natural si puede reconocer
la referencia del color blanco.
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
2 000K
11)
12)
1 000K
Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance
de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza
o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del
ajuste de balance automático del blanco, dicho
ajuste podría no funcionar adecuadamente si
hubiese más de una fuente de luz. Para la gama
del ajuste funcional del balance del blanco
automático, utilice el modo de ajuste manual del
balance del blanco.
1) Gama efectiva del ajuste de balance del
blanco automático de esta videocámara
2) Cielo azul
3) Pantalla del televisor
4) Cielo nublado (lluvia)
5) Luz del sol
6) Luz fluorescente blanca
7) 2 horas después del amanecer o antes del
atardecer
8) 1 hora después del amanecer o antes del
atardecer
9) Luz halógena
10) Luz incandescente
11) Amanecer o atardecer
12) Luz de una vela
103
LSQT1129
LSQT1129SPA.book 104 ページ
2006年12月15日
金曜日
Otros
ª Enfoque automático
El enfoque automático desplaza el objetivo en
adelante o atrás dentro de la videocámara a fin
de hacer enfocar al sujeto.
El enfoque automático tiene las
características a continuación.
≥Ajusta de manera que las líneas verticales de
un sujeto se vean más claramente.
≥Trata de llevar en el enfoque un objeto con más
alto contraste.
≥Sólo enfoca el centro de la pantalla.
Debido a estas características, el enfoque
automático no funciona correctamente en las
situaciones a continuación. Las imágenes
grabadas en el modo de enfoque manual.
Grabación de sujetos cuyos extremos uno
está cerca de la videocámara en tanto que el
otro está lejos
≥Como el enfoque automático se ajusta en el
centro de la imagen, puede ser imposible
enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y
en el fondo.
Grabación de objetos detrás de un vidrio
cubierto con polvo o sucio
≥El sujeto detrás de un vidrio no puede ser
enfocado porque se enfoca un vidrio sucio.
Grabación de objetos rodeados por otros
objetos con superficies brillantes o que
reflejan mucho la luz
≥El sujeto de grabación puede ponerse
desenfocado debido a la videocámara que
enfoca objetos con superficies brillantes o
que reflejan la luz.
Grabación de objetos en un entorno oscuro
≥La videocámara no puede enfocar
correctamente porque la información sobre la
luz que pasa a través del objetivo se reduce
notablemente.
Grabación de sujetos que se mueven
rápidamente
≥Como la lente interna del enfoque se mueve
mecánicamente, no puede seguir a sujetos
quienes se mueven rápidamente.
Grabación con poco contraste
≥Como la videocámara logra enfocar sobre la
base de líneas verticales, un objeto con poco
contraste, por ejemplo una pared blanca,
puede quedar desenfocado.
104
LSQT1129
午前10時28分
LSQT1129SPA.book 105 ページ
2006年12月15日
金曜日
午前10時28分
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
Videocámara digital
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CC 7,9/7,2 V
Consumo de corriente:
Grabación
4,1 W
Formato de la grabación:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del
consumidor)
Cinta utilizada:
Vídeocinta digital de 6,35 mm
Tiempo de grabación/reproducción:
SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80)
Vídeo
Sistema de grabación:
Componente digital
Sistema de televisión:
CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL
Audio
Sistema de grabación:
Grabación digital PCM
16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales)
Sensor de la imagen:
Sensor de la imagen por CCD de 1/6 pulgadas
[Píxeles efectivos]
Imagen en movimiento: 400 K (4:3), 540 K (16:9)/
Imagen fija: 410 K (4:3), 550 K (16:9)/
Total: 800 K
Objetivo:
Iris automático, F1.8 a F3.7,
Distancia focal; 2,30 mm a 73,6 mm
Macro (Enfoque automático de entera gama)
Diámetro del filtro:
37 mm
Zoom:
Potencia zoom 32:1
Monitor:
2,7-pulgadas LCD
Visor:
Visor electrónico de color
Micrófono:
Estéreo (con función de zoom)
Altavoz:
1 altavoz redondo ‰ 20 mm
Iluminación estándar:
1.400 lx
Iluminación mínima necesaria:
12 lx (Modo de baja luz: 1/50)
2 lx (Modo vista nocturna de color)
Nivel de salida del vídeo:
1,0 Vp-p, 75 h
Nivel de salida de audio (línea):
316 mV, 600 h
USB:
No hay respaldo protector de copyright
Interfaz digital:
Terminal de salida DV (IEEE1394, de 4 contactos)
Dimensiones:
78,5 mm (W)k72,6 mm (H)k136 mm (D)
(excluyendo la porción de proyección)
Peso:
Aprox. 450 g (sin batería suministrada, cassette DV
y tapa del objetivo)
Aprox. 520 g (con batería suministrada, cassette DV
y tapa del objetivo)
Temperatura de funcionamiento:
0 oC a 40 oC
Humedad de funcionamiento:
10% a 80%
Cámara Web
Compresión:
Motion JPEG
Tamaño de la imagen:
320k240 píxeles (QVGA)
Velocidad de encuadre:
Aprox. 6 fps
Adaptador de CA
VSK0651
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente:
19 W
Salida de CC:
CC de 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la
videocámara)
CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería)
Dimensiones:
61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D)
Peso:
Aprox. 110 g
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
105
LSQT1129