Rockwell Automation E1 PLUS Application And Installation Bulletin

Tipo
Application And Installation Bulletin
Supplied - Fourni - Im Lieferumfang enthalten - Incluye - Fornecido - Fornito - -
1
193-EE _ F 193-EE _ G 193-EE _ H
M12 x 40
M12 Washer
M12 Nut
M10 x 30
M10 Washer
M10 Nut
M8 x 25
M8 Washer
M8 Nut
x 3
x 3
x 3
x 3
x 3
x 3
x 3
x 3
x 3
Supplied with Contactor
Fourni avec un contacteur
Mit Schütz geliefert
Incluido con el interruptor
automático
Fornecido com contato
Fornito con il contattore
Bulletin 193 E1 PLUS Overload Relay Application and Installation
Application et installation du relais de surcharge Famille 193 E1 PLUS
Überlastrelais Bulletin 193 E1 PLUS, Anwendung und Installation
Aplicación e instalación del relé de sobrecarga, Boletín 193 E1 PLUS
Boletim 193 E1 PLUS Aplicação e Instalação do Relé de Sobrecarga
Applicazione ed installazione dei relè termici Bollettino 193 E1 PLUS
(Cat 193-EE_F, -EE_G, -EE_H)
193 E1 PLUS
Bulletin 193 E1 PLUS
Installation
Instalación
Instalação
Installazione
PN-39921
DIR 10000044940 (Version 03)
Printed in U.S.A.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free
from contaminants. (Follow NFPA70E requirements)
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou
armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme NFPA70E).
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in
einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
(Befolgen Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una
caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E)
Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada.
Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E)
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da
contaminanti. (Seguire i requisiti NFPA70E)
1
2
9 N·m (80 lb-in)
22 N·m (195 lb-in)
100-D95E / -D180E
100-D115, -D140, -D180
100-D210 / D420
100-D95, -D110
43 N·m (380 lb-in)
100-D630 / D860
68 N·m (600 lb-in)
(2)
2 3
4
5
Click
95 96 97 98
PN-39921
DIR 10000044940 (Version 03)
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
The ratings of the E1 Plus overload relay's output and trip relays must not be exceeded. If the coil current or voltage of the contactor exceeds the
relay's ratings, an interposing relay must be used.
La valeur nominale de la sortie du relais de surcharge E1 Plus et des relais de déclenchement ne doit pas être dépassée. Si le courant de la bobine
ou la tension du contacteur dépasse la valeur nominale du relais, un relais intercalé doit être utilisé.
Die Nennleistung der Ausgangs- und Auslöserelais des Überlastrelais E1 Plus darf nicht überschritten werden. Wenn der Spulenstrom oder die
Spulenspannung des Schützes die Nennleistung des Relais übersteigt, muss ein Zwischenrelais verwendet werden.
No deben excederse los límites de los relés de disparo y de potencia de relé de sobrecarga de E1 Plus. Si la corriente de bobina o voltaje del
interruptor automático excede los límites del relé, debe usarse un relé intermedio.
Os limites de saída do relé de sobrecarga E1 Plus e dos relés com interruptor não devem ser excedidos. Se a corrente ou a voltagem do contato
excederem os limites do relé, um relé de interposição deverá ser usado.
Non superare i valori nominali dell'uscita del relè termico E1 Plus e dei relè di intervento. Se la corrente o la tensione della bobina del contattore
supera i valori nominali del relè, è necessario utilizzare un relè intermedio.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
Connect the internal metal shield to a solid earth ground via a low impedance connection.
Connectez l'écran métallique interne à une prise de terre via une connexion à faible impédance.
Schließen Sie die innere Metallabschirmung über eine niederohmige Verbindung an eine starre Erdung an.
Conecte la pantalla protectora metálica interna a tierra física a través de una conexión de baja impedancia.
Conecte a proteção de metal interna a um fio-terra por meio de uma conexão de baixa impedância.
Collegare a terra lo schermo metallico interno utilizzando un cavo a bassa impedenza.
2
1
1
Optional
En option
Opcional
Opzionale
(M5) 3.4 N·m (30 lb-in)
(M6) 5.1 N·m (45 lb-in)193-EE _ _ G
193-EE _ _ H
193-EE _ _ F
(M12 Provided)
17 N·m (150 lb-in)
(3)
E1 PLUS Features
Caractéristiques du E1 PLUS
Leistungsmerkmale des E1 PLUS
Características del E1 PLUS
Características E1 PLUS
Funzioni dell'E1 PLUS
=
FLA
1.73
S.F. < 1.15
S.F. _ _ FLA _ _
S.F.

1.15
Y
= .9 X FLA
= 1 X FLA
=
FLA
1.73
STAR DELTA (Y )
= 1 X FLA
DOL
FLA _ _
To adjust trip current, turn dial until the desired current is
aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting.
Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'à
ce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La valeur nominale
de déclenchement est de 120% du réglage cadran.
Zur Einstellung des Auslösestroms drehen Sie den Schalter, bis der
Zeiger auf die gewünschte Stromstärke zeigt. Der zur Auslösung
erforderliche Nennstrom beträgt 120% des eingestellten Wertes.
Per regolare la corrente di intervento, ruotare il regolatore fin quando la
corrente desiderata non è allineata con il puntatore . Il valore nominale
di intervento corrisponde al 120% dell'impostazione del regolatore.
Para regular a corrente de disparo, gire o disco mostrador até que
a corrente desejada esteja alinhada com o indicador . A classe
de disparo corresponde a 120% da marcação no mostrador.
Para ajustar la corriente del disparo, gire el dial hasta que la corriente
deseada esté alineada con la marca . La capacidad nominal del
disparo es el 120% del posicionamiento del dial.
E1 PLUS
E1 PLUS
120%
120%
RESET MODE
193*-EE
A
M
TRIP CLASS
10
15
20
30
Push to Reset
Enfoncer pour réinitialiser
Nullstellschalter
Presione para reiniciar
Pressione para religar
Premere per reimpostare
A = Automatic/Manual Reset Mode
A = Mode de réinitialisation automatique/manuel
A = Automatische/Manuelle Nullstellung
A = Modo de reinicio automático/manual
A = Modo de religação automático/manual
A = Modalità reimpostazione automatica/Manual
e
M = Mode de réinitialisation manuel
M = Manuelle Nullstellung
M = Modo de reinicio manual
M= Modo de religação manual
M = Modalità reimpostazione manuale
Push To Test
Enfoncer pour tester
Testschalter
Presione para probar
Pressione para testar
Spingere per provare
Trip Indicator Window
Yellow indicator not visible: Not Tripped.
Yellow indicator visible: Tripped.
Ventana indicadora de disparo
Indicador amarillo no visible: No disparado
Indicador amarillo visible: Disparado
Visor de disparo
Se o indicador amarelo não estiver visível: não disparado
Se o indicador amarelo estiver visível: disparado
Finestra indicatrice di intervento.
Indicatore giallo non visibile: non scattato.
Indicatore giallo visibile: scattato.
Auslösungsanzeigefenster
Gelbe Anzeige nicht sichtbar: keine Auslösung
Gelbe Anzeige sichtbar: Auslösung
Fenêtre d'indicateur de déclenchement
Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement
Indicateur jaune visible : déclenchement
Selectable Trip Class
Classe de déclenchement
sélectionnable
Wählbare Auslösestufen
Clase de disparo seleccionable
Seleção da classe de disparo
Classe di intervento selezionabile
M = Manual Reset Mode
A =
M =
Rotate to Manually Trip
Faire pivoter pour déclencher manuellement
Für manuelle Auslösung drehen
Rotar para disparar manualmente
Gire para disparar manualmente
Ruotare per intervenire manualmente
PN-39921
DIR 10000044940 (Version 03)
(4)
Contact Status
Etat des contacts
Kontaktstatus
Estado del contacto
ClosedOpenOpen
OpenOpenClosed
TrippedTestNormal
95
97 98
96
97 95
98 96
97 95
98 96
97 95
98 96
Situação de contato
Stato dei contatti
95
L2 L3 13L1
14
A1
A2
T2 T3T1
96 97 98
T1 T3
T2
S.C.P.D.
1
95
35
13
1
14
A1
A2
462
96 97 98
UW
V
S.C.P.D.
1
Wiring Diagram - 3 Phase Full Voltage DOL Starter
Schéma de câblage - Pleine tension triphasée Démarreur DOL (direct en ligne)
Verkabelungsschema - 3-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser
Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) trifásico de voltaje pleno
Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, trifásico, de máxima tensão
Schema elettrico - Avviatore diretto trifase a tensione piena
1
1
Connection must be
fitted by user
Connexion à régler par
l'utilisateur
Verbindung muß vom
Benutzer hergestellt werden
La conexión debe ser
realizada por el usuario
Conexão deve ser colocada
pelo usuário
Il collegamento deve essere
adattato dall'utente
1
1
1
1
1
1
Control Connections
Bornes de Commande
Steueranschlüsse
Morsetti di Commando
Conexões de controle
Conexiones de Control
Terminal Screw
M3
0.5 … 2.5 mm²
0.55 Nm
0.2 … 0.75 mm²
0.55 Nm
0.5 … 4 mm²
0.55 Nm
0.2 … 1.5 mm²
0.55 Nm
24 … 10 AWG
5 lb-in
22 … 16 AWG
5 lb-in
0.6 x 3.5 mm
1x
2x
1x
2x
1x
2x
#1
Rated Insulation Voltage (Ui): 690 VAC
Rated Operational Voltage (Ue) IEC / UL: 690 VAC / 600 VAC
Rated Operational Current (le): B600 N.O. / N.C.
PN-39921
DIR 10000044940 (Version 03)
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or damage to
equipment.
N'utilisez pas le mode Remise à zéro automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait provoquer
des blessures personnelles ou des dégâts matériels.
Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu Personen-
oder Sachschäden führen kann.
No use el modo de reseteo automático en aplicaciones donde el rearranque repentino del motor pueda causar lesiones personales o daño al
equipo.
Não utilize o modo de reajuste automático em aplicações nas quais o reinício automático e inesperado do motor possa causar ferimentos às
pessoas ou danos ao equipamento.
Non usare la modalità di ripristino automatico in applicazioni dove il riavviamento automatico improvviso del motore può provocare infortuni o
danni all'apparecchiatura.
(5)
Múltiplo de FLA
Vielfache des FLA-Wertes
Multiple of FLA
Intensités pleine charge multiples
Class 10
Class 15
Class 20
Class 30
0.1
1
10
10 0
1000
18
0.1
1
10
100
1000
18
0.1
1
10
100
1000
18
0.1
1
10
100
1000
18
Intensités pleine charge multiples
Multiplo di Max amp.
Trip Curve
HOT START
DEMARRAGE A CHAUD
WARMSTART
ARRANQUE EN CALIENTE
PARTIDA À QUENTE
AVVIAMENTO A CALDO
COLD START
DEMARRAGE A FROID
KALTSTART
ARRANQUE EN FRIO
PARTIDA À FRIO
AVVIAMENTO A FREDDO
Courbe de
déclenchement
Auslösekurve
Curva del disparo
Curva de disparo
Curva di intervento
Short Circuit Ratings
Table 1 Standard Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No.14
Max. available fault
current (kA)
Max. voltage (V)
EEHF, EEJF 10
EEJG, EEKG, EELG 18
EEMH, EENH 42
Cat. No.
193
600
Table 2 High Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No.14
Contactor
Cat. No.
Max. starter FL
C
(A)
Max.available
fault current (kA)
Max. voltage (V)
100-D95
95 200
100-D110 110 200
100-D140 140 250
EEJF
100-D180 180 300
100-D210 200 400
100-D250 200 400
100-D300 200 500
100-D210 210 400
100-D250 250 400
100-D300 300 500
100-D300 300 500
100-D420 420 600
193
100 600
EEHF
EEJG
EEKG
EELG
Cat. No.
100-D115 115 200
Table 3 IEC Short Circuit Ratings per EN60947-4-1
Max. voltage (V)
EEHF, EEJF, EEJG,
EEKG
10
EELG, EEMH 18
EENH
30
Cat. No.
193 100 600
Conditional S.C.
current, Iq (kA)
Prospective S.C.
current, Ir (kA)
Table 1 IEC Type I and Type II Fuse Coordination with CA6 contactors per EN60947-4-1
Contactor Cat. No. Max. starter FLC
(A)
Prospective S.C.
current, Ir (kA)
Conditional S.C.
current, Iq (kA)
Max. voltage
(V)
Type II with Max.
Class J fuse (A)
100-D95
95
200 200
100-D110 110 200 200
100-D115 115 200 200
100-D140 140
250 250
EEJF
100-D180 180
300 300
100-D210 200
400 400
100-D250 200
400 400
100-D300 200
500 500
100-D210 210
400 400
100-D250 250
400 400
100-D300 300
500 500
100-D300 300
500 500
100-D420 420
600 600
Cat. No.
193
100 600
EEHF
10
EEJG
EEKG
EELG
18
Fuse Coordination
European Fuse Coordination
Max. UL Class J and
CSA HRCI-J Fuse
Type I with Max.
Class J fuse (A)
Contactor Remarks
1500 rpm Type Rated
Current
[A]
Type Type Thermal
Setting
[A]
[kW]
[A]
55
99 Class gL/gG 200 100-D110 193-EEHF 30 - 150
75
135 Class gL/gG 250 100-D140 193-EEHF 30 - 150
90
162 Class gL/gG 300 100-D180 193-EEJF 40 - 200
110
196 Class gL/gG 355 100-D210 193-EEJG 40 - 200
132
232 Class gL/gG 400 100-D250 193-EEKG 60 - 300
160
281 Class gL/gG 500 100-D300 193-EEKG 60 - 300
200
350 Class gL/gG 630 100-D420 193-EELG 100 - 500 Type "1"
Motor
Fuse ED/EE O/L Relay
Contactor
1500 rpm Type Rated Type Type Thermal
Current Setting
[kW]
[A] [A] [A]
55
99 Class aM 125 100-D110 193-EEHF 30 - 150
75
135 Class aM 160 100-D140 193-EEHF 30 - 150
90
162 Class aM 200 100-D180 193-EEJF 40 - 200
110
196 Class aM 224 100-D210 193-EEJG 40 - 200
132
232 Class aM 250 100-D250 193-EEKG 60 - 300
160
281 Class aM 300 100-D300 193-EEKG 60 - 300
200
350 Class aM 400 100-D420 193-EELG 100 - 500
Motor
Fuse ED/EE O/L Relay
PN-39921
DIR 10000044940 (Version 03)
BB1
F
G
E1
C
D
A
E2
J
K
øM
H
C
L
Lug Kit
Cat Overload RelayAccessories
100-DL180 (3 per kit)
100-DL420 (3 per kit)
100-DL630, -DL860 (3 per kit)
193-EE _ F
193-EE _ G
193-EE _ H
193-EE_ F
193-EE _ G
193-EE _ H
193-EE _ F
193-EE _ G
193-EE _ H
193-EE _ F
193-EE _ G
193-EE _ H
3 Pole
Terminal Kit
Overload
Relay Cat
193-EE _ F
100-D95, -D110
100-D115, -D140, -D180
100-D210, -D250,
-D300, -D420
100-D630, -D860
193-EE _ G
193-EE _ H
Contactor
Cat
100-DTB-180
100-DTB-420
N/A
Finger
Protection
Covers
100-DTC180
100-DTC420
100-DTC860
Current
Adjustment
Shield
193-BC8
193-NREEHZ
193-NREEJZ
193-NREEJZ
193-NREEKZ
193-NREELZ
193-NREEMZ
193-NREENZ
30-150 A
40-200 A
40-200 A
60-300 A
100-500 A
120-600 A
160-800 A
193-EE _ F
193-EE _ G
193-EE _ H
Part Number Overload RelayCurrent Range
Width
A
B1 D E1 E2 F GH
Height
B
Depth
C
Without
Terminal
Covers
With
Terminal
Covers
(Reset)
Replacement E1 Plus Module
120
(4.72)
255
(10.04)
155
(6.10)
336.3
(13.24)
552
(21.73)
385.8
(15.19)
418
(16.46)
915
(36.02)
487.4
(19.19)
311.8
(12.27)
508
(20)
360.8
(14.2)
152.7
(6.01)
120
(4.72)
339.8
(13.38)
418
(16.46)
317.8
(12.51)
152.7
(6.01)
269.3
(10.6)
176.5
(6.95)
156
(6.14)
156
(6.14)
270.7
(10.66)
180
(7.09)
3.6
(.14)
3.6
(.14)
3.6
(.14)
3.6
(.14)
226.3
(8.91)
226.3
(8.91)
384.1
(15.12)
265.2
(10.44)
12.5
(.49)
16
(.63)
52.5
(2.07)
21
(.83)
100
(3.94)
226
(8.90)
130
(5.12)
145
(5.71)
230
(9.06)
180
(7.09)
JK øM
135
(5.31)
22.3
(.88)
108
(4.25)
109
(4.29)
140
(5.51)
23.5
(.93)
8 - 5.6
(8 - .22)
100
(3.94)
145
(5.71)
135
(5.31)
22.3
(.88)
8 - 5.6
(8 - .22)
8 - 13
(8 - .51)
8 - 6.5
(8 - .26)
Table 4 High fault short circuit ratings, using Bul. 140M, circuit breakers, per UL508 and CSA 22.2 No.14
Table 5 High fault short circuit ratings, using Bul. 140U, circuit breakers, per UL508 and CSA 22.2 No.14
PN-39921
DIR 10000044940 (Version 03)
Printed in U.S.A.
At 480V At 600 V
EEHF
100-D140 140 65 30 140M-J8P-D20 200
EEJF
100-D180 180 65 30 140M-J8P-D20 200
EEKG
100-D210 210 65 30 140M-J8P-D25 250
EEKG
100-D250 250 65 30 140M-K8P-D40 400
EEKG
100-D300 300 65 30 140M-K8P-D40 400
EELG
100-D420 420 65 30 140M-L8P-D60 600
Circuit Breaker Cat.
No.
Max. Circuit Breaker
Current
(
A
)
193
E1 Plus Cat. No.
Contactor Cat.
No.
Max. starter
FLC
(
A
)
Max. available fault current
(
kA
)
At 480V At 600 V
EEHF
100-D140 140 65 25 140U-J*C3-D20 200
EEJF
100-D180 180 65 25 140U-J*C3-D20 200
EEKG
100-D210 210 65 25 140U-J*C3-D25 250
EEKG
100-D250 250 65 25 140U-K*C3-D40 400
EEKG
100-D300 300 65 25 140U-K*C3-D40 400
EELG
100-D420 420 65 25 140U-L*C3-D60 600
Circuit Breaker Cat.
No.
Max. Circuit Breaker
Current
(
A
)
193
E1 Plus Cat. No.
Contactor Cat.
No.
Max. starter
FLC
(
A
)
Max. available fault current
(
kA
)

Transcripción de documentos

Bulletin 193 E1 PLUS Overload Relay Application and Installation Application et installation du relais de surcharge Famille 193 E1 PLUS Überlastrelais Bulletin 193 E1 PLUS, Anwendung und Installation Aplicación e instalación del relé de sobrecarga, Boletín 193 E1 PLUS Boletim 193 E1 PLUS Aplicação e Instalação do Relé de Sobrecarga Applicazione ed installazione dei relè termici Bollettino 193 E1 PLUS 193 E1 PLUS Bulletin 193 E1 PLUS (Cat 193-EE_F, -EE_G, -EE_H) Installation Instalación Instalação Installazione To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. (Follow NFPA70E requirements) AVERTISSEMENT Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme NFPA70E). Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in WARNUNG einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen Sie die Anforderungen nach NFPA70E). Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una ADVERTENCIA caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E) Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. ATENÇÃO Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E) Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da AVVERTENZA contaminanti. (Seguire i requisiti NFPA70E) WARNING Supplied - Fourni - Im Lieferumfang enthalten - Incluye - Fornecido - Fornito - 193-EE _ F M8 x 25 x 3 M8 Washer x 3 M8 Nut x 3 193-EE _ G M10 x 30 x 3 M10 Washer x 3 M10 Nut x 3 193-EE _ H M12 x 40 x 3 M12 Washer x 3 M12 Nut x 3 1 1 PN-39921 DIR 10000044940 (Version 03) Printed in U.S.A. Supplied with Contactor Fourni avec un contacteur Mit Schütz geliefert Incluido con el interruptor automático Fornecido com contato Fornito con il contattore 100-D95, -D110 9 N·m (80 lb-in) 100-D95E / -D180E 100-D115, -D140, -D180 22 N·m (195 lb-in) 100-D210 / D420 43 N·m (380 lb-in) 100-D630 / D860 68 N·m (600 lb-in) 2 2 3 193-EE _ _ F (M5) 3.4 N·m (30 lb-in) 193-EE _ _ G (M6) 5.1 N·m (45 lb-in) 193-EE _ _ H (M12 Provided) 17 N·m (150 lb-in) 2 1 1 The ratings of the E1 Plus overload relay's output and trip relays must not be exceeded. If the coil current or voltage of the contactor exceeds the relay's ratings, an interposing relay must be used. WARNING AVERTISSEMENT La valeur nominale de la sortie du relais de surcharge E1 Plus et des relais de déclenchement ne doit pas être dépassée. Si le courant de la bobine ou la tension du contacteur dépasse la valeur nominale du relais, un relais intercalé doit être utilisé. Die Nennleistung der Ausgangs- und Auslöserelais des Überlastrelais E1 Plus darf nicht überschritten werden. Wenn der Spulenstrom oder die WARNUNG Spulenspannung des Schützes die Nennleistung des Relais übersteigt, muss ein Zwischenrelais verwendet werden. ADVERTENCIA No deben excederse los límites de los relés de disparo y de potencia de relé de sobrecarga de E1 Plus. Si la corriente de bobina o voltaje del interruptor automático excede los límites del relé, debe usarse un relé intermedio. Os limites de saída do relé de sobrecarga E1 Plus e dos relés com interruptor não devem ser excedidos. Se a corrente ou a voltagem do contato ATENÇÃO excederem os limites do relé, um relé de interposição deverá ser usado. Non superare i valori nominali dell'uscita del relè termico E1 Plus e dei relè di intervento. Se la corrente o la tensione della bobina del contattore AVVERTENZA supera i valori nominali del relè, è necessario utilizzare un relè intermedio. Connect the internal metal shield to a solid earth ground via a low impedance connection. AVERTISSEMENT Connectez l'écran métallique interne à une prise de terre via une connexion à faible impédance. Schließen Sie die innere Metallabschirmung über eine niederohmige Verbindung an eine starre Erdung an. WARNUNG WARNING ADVERTENCIA Conecte la pantalla protectora metálica interna a tierra física a través de una conexión de baja impedancia. ATENÇÃO Conecte a proteção de metal interna a um fio-terra por meio de uma conexão de baixa impedância. AVVERTENZA Collegare a terra lo schermo metallico interno utilizzando un cavo a bassa impedenza. 5 4 Optional En option Opcional Opzionale 95 96 97 98 Click PN-39921 DIR 10000044940 (Version 03) (2) Características E1 PLUS Funzioni dell'E1 PLUS E1 PLUS E1 PLUS E1 PLUS Features Caractéristiques du E1 PLUS Leistungsmerkmale des E1 PLUS Características del E1 PLUS Push to Reset Enfoncer pour réinitialiser Nullstellschalter Presione para reiniciar Pressione para religar Premere per reimpostare Push To Test Enfoncer pour tester Testschalter Presione para probar Pressione para testar Spingere per provare 193*-EE RESET MODE A M TRIP CLASS Rotate to Manually Trip Faire pivoter pour déclencher manuellement Für manuelle Auslösung drehen Rotar para disparar manualmente Gire para disparar manualmente Ruotare per intervenire manualmente 10 15 20 30 A = Automatic/Manual Reset Mode A = Mode de réinitialisation automatique/manuel A = Automatische/Manuelle Nullstellung A = Modo de reinicio automático/manual A = Modo de religação automático/manual A = Modalità reimpostazione automatica/Manuale A= M = Manual Reset Mode M = Mode de réinitialisation manuel M = Manuelle Nullstellung M = Modo de reinicio manual M= Modo de religação manual M = Modalità reimpostazione manuale M= Trip Indicator Window Yellow indicator not visible: Not Tripped. Yellow indicator visible: Tripped. Fenêtre d'indicateur de déclenchement Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement Indicateur jaune visible : déclenchement Auslösungsanzeigefenster Gelbe Anzeige nicht sichtbar: keine Auslösung Gelbe Anzeige sichtbar: Auslösung Ventana indicadora de disparo Indicador amarillo no visible: No disparado Indicador amarillo visible: Disparado Visor de disparo Se o indicador amarelo não estiver visível: não disparado Se o indicador amarelo estiver visível: disparado Finestra indicatrice di intervento. Indicatore giallo non visibile: non scattato. Indicatore giallo visibile: scattato. S.F. _ _ = .9 X FLA S.F.  1.15 = 1 X FLA Y To adjust trip current, turn dial until the desired current is aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting. Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'à ce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La valeur nominale de déclenchement est de 120% du réglage cadran. Zur Einstellung des Auslösestroms drehen Sie den Schalter, bis der Zeiger auf die gewünschte Stromstärke zeigt. Der zur Auslösung erforderliche Nennstrom beträgt 120% des eingestellten Wertes. Para ajustar la corriente del disparo, gire el dial hasta que la corriente deseada esté alineada con la marca . La capacidad nominal del disparo es el 120% del posicionamiento del dial. FLA _ _ S.F. < 1.15 = Para regular a corrente de disparo, gire o disco mostrador até que a corrente desejada esteja alinhada com o indicador . A classe de disparo corresponde a 120% da marcação no mostrador. Per regolare la corrente di intervento, ruotare il regolatore fin quando la corrente desiderata non è allineata con il puntatore . Il valore nominale di intervento corrisponde al 120% dell'impostazione del regolatore. FLA 1.73 FLA _ _ STAR DELTA (Y ) DOL PN-39921 DIR 10000044940 (Version 03) = Selectable Trip Class Classe de déclenchement sélectionnable Wählbare Auslösestufen Clase de disparo seleccionable Seleção da classe de disparo Classe di intervento selezionabile 120% FLA 1.73 = 1 X FLA 120% (3) Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or damage to equipment. AVERTISSEMENT N'utilisez pas le mode Remise à zéro automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels. Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu PersonenWARNUNG oder Sachschäden führen kann. No use el modo de reseteo automático en aplicaciones donde el rearranque repentino del motor pueda causar lesiones personales o daño al ADVERTENCIA equipo. WARNING ATENÇÃO Não utilize o modo de reajuste automático em aplicações nas quais o reinício automático e inesperado do motor possa causar ferimentos às pessoas ou danos ao equipamento. AVVERTENZA Non usare la modalità di ripristino automatico in applicazioni dove il riavviamento automatico improvviso del motore può provocare infortuni o danni all'apparecchiatura. Contact Status Etat des contacts Kontaktstatus Estado del contacto Situação de contato Stato dei contatti Normal Test Tripped 95 96 Closed Open Open 97 98 Open Open Closed 97 95 97 95 97 95 98 96 98 96 98 96 Wiring Diagram - 3 Phase Full Voltage DOL Starter Schéma de câblage - Pleine tension triphasée Démarreur DOL (direct en ligne) Verkabelungsschema - 3-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) trifásico de voltaje pleno Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, trifásico, de máxima tensão Schema elettrico - Avviatore diretto trifase a tensione piena 13 S.C.P.D. 1 S.C.P.D. L2 L3 Connexion à régler par l'utilisateur 1 Verbindung muß vom Benutzer hergestellt werden 13 1 La conexión debe ser realizada por el usuario 14 1 Conexão deve ser colocada pelo usuário 1 Il collegamento deve essere adattato dall'utente A2 95 96 97 1 1 A1 L1 Connection must be fitted by user 98 3 A2 14 95 96 T2 T3 T2 T1 Control Connections Bornes de Commande Steueranschlüsse Morsetti di Commando Conexões de controle Conexiones de Control T3 Rated Insulation Voltage (Ui): Rated Operational Voltage (Ue) IEC / UL: Rated Operational Current (le): 690 VAC 690 VAC / 600 VAC B600 N.O. / N.C. M3 Terminal Screw 1x 0.5 … 2.5 mm² 0.55 Nm 0.2 … 0.75 mm² 0.55 Nm 0.5 … 4 mm² 0.55 Nm 0.2 … 1.5 mm² 0.55 Nm 24 … 10 AWG 5 lb-in 22 … 16 AWG 5 lb-in 2x 1x 2x 1x 2x #1 0.6 x 3.5 mm PN-39921 DIR 10000044940 (Version 03) (4) 4 V 1 1 1 97 2 1 T1 A1 5 U W 98 6 Trip Curve Courbe de déclenchement Auslösekurve Curva del disparo Curva de disparo Curva di intervento HOT START DEMARRAGE A CHAUD WARMSTART ARRANQUE EN CALIENTE PARTIDA À QUENTE AVVIAMENTO A CALDO COLD START DEMARRAGE A FROID KALTSTART ARRANQUE EN FRIO PARTIDA À FRIO AVVIAMENTO A FREDDO Class 10 Class 30 Class 20 Class 15 1000 1000 1000 1000 100 100 100 100 10 10 10 10 1 1 1 1 0.1 0.1 1 8 0.1 1 Multiple of FLA Intensités pleine charge multiples 8 0.1 1 Múltiplo de FLA Vielfache des FLA-Wertes 8 1 8 Intensités pleine charge multiples Multiplo di Max amp. Short Circuit Ratings European Fuse Coordination Table 1 Standard Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No.14 Cat. No. 193 Max. available fault current (kA) EEHF, EEJF 10 EEJG, EEKG, EELG 18 EEMH, EENH 42 1500 rpm [kW] 600 Table 2 High Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No.14 Cat. No. EEHF EEJF 193 EEJG EEKG EELG Contactor Cat. No. Max. starter FLC Max.available Max. voltage (V) Max. UL Class J and (A) fault current (kA) CSA HRCI-J Fuse 95 110 115 140 180 200 200 200 210 250 300 300 420 100-D95 100-D110 100-D115 100-D140 100-D180 100-D210 100-D250 100-D300 100-D210 100-D250 100-D300 100-D300 100-D420 100 200 200 200 250 300 400 400 500 400 400 500 500 600 600 193 Prospective S.C. current, Ir (kA) EEHF, EEJF, EEJG, EEKG Conditional S.C. current, Iq (kA) Type Contactor Rated Current [A] [A] Type 99 Class gL/gG 200 100-D110 193-EEHF 30 - 150 135 Class gL/gG 250 100-D140 193-EEHF 30 - 150 90 162 Class gL/gG 300 100-D180 193-EEJF 40 - 200 110 196 Class gL/gG 355 100-D210 193-EEJG 40 - 200 132 232 Class gL/gG 400 100-D250 193-EEKG 160 281 Class gL/gG 500 100-D300 193-EEKG 60 - 300 200 350 Class gL/gG 630 100-D420 193-EELG 100 - 500 Fuse 1500 rpm Type Contactor Rated Type Current [kW] [A] 55 99 75 Max. voltage (V) 135 Class aM 18 EENH 30 100 [A] 125 160 100-D110 193-EEHF 100-D140 193-EEHF Max. starter FLC (A) 162 Class aM 200 100-D180 193-EEJF 40 - 200 196 Class aM 224 100-D210 193-EEJG 40 - 200 132 232 Class aM 250 100-D250 193-EEKG 60 - 300 160 281 Class aM 300 100-D300 193-EEKG 60 - 300 200 350 Class aM 400 100-D420 193-EELG 100 - 500 600 100-D95 100-D110 100-D115 100-D140 100-D180 100-D210 100-D250 100-D300 100-D210 100-D250 100-D300 100-D300 100-D420 95 110 115 140 180 200 200 200 210 250 300 300 420 EEHF EEJF 193 EEJG EEKG EELG PN-39921 DIR 10000044940 (Version 03) Prospective S.C. current, Ir (kA) Conditional S.C. current, Iq (kA) Max. voltage (V) 10 100 18 (5) 30 - 150 90 Table 1 IEC Type I and Type II Fuse Coordination with CA6 contactors per EN60947-4-1 Contactor Cat. No. 30 - 150 110 Fuse Coordination Cat. No. Thermal Setting [A] Class aM 60 - 300 ED/EE O/L Relay Type 600 Type I with Max. Class J fuse (A) Type II with Max. Class J fuse (A) 200 200 200 250 300 400 400 500 400 400 500 500 600 200 200 200 250 300 400 400 500 400 400 500 500 600 Remarks Thermal Setting [A] 75 10 EELG, EEMH ED/EE O/L Relay Type 55 Motor Table 3 IEC Short Circuit Ratings per EN60947-4-1 Cat. No. Fuse Motor Max. voltage (V) Type "1" Table 4 High fault short circuit ratings, using Bul. 140M, circuit breakers, per UL508 and CSA 22.2 No.14 E1 Plus Cat. No. EEHF EEJF EEKG EEKG EEKG EELG 193 Contactor Cat. No. 100-D140 100-D180 100-D210 100-D250 100-D300 100-D420 Max. starter FLC (A) 140 180 210 250 300 420 Max. available fault current (kA) At 480V At 600 V 65 30 65 30 65 30 65 30 65 30 65 30 Circuit Breaker Cat. No. 140M-J8P-D20 140M-J8P-D20 140M-J8P-D25 140M-K8P-D40 140M-K8P-D40 140M-L8P-D60 Max. Circuit Breaker Current (A) 200 200 250 400 400 600 Circuit Breaker Cat. No. 140U-J*C3-D20 140U-J*C3-D20 140U-J*C3-D25 140U-K*C3-D40 140U-K*C3-D40 140U-L*C3-D60 Max. Circuit Breaker Current (A) 200 200 250 400 400 600 Table 5 High fault short circuit ratings, using Bul. 140U, circuit breakers, per UL508 and CSA 22.2 No.14 E1 Plus Cat. No. EEHF EEJF EEKG EEKG EEKG EELG 193 Contactor Cat. No. 100-D140 100-D180 100-D210 100-D250 100-D300 100-D420 Max. starter FLC (A) 140 180 210 250 300 420 Max. available fault current (kA) At 480V At 600 V 65 25 65 25 65 25 65 25 65 25 65 25 A G D E1 F CL H E2 B1 B K J øM Overload Relay Cat Contactor Cat Width A 100-D95, -D110 120 (4.72) 336.3 (13.24) 418 (16.46) 311.8 (12.27) 100-D115, -D140, -D180 120 (4.72) 339.8 (13.38) 418 (16.46) 155 (6.10) 255 (10.04) 385.8 (15.19) 552 (21.73) 487.4 (19.19) 915 (36.02) 193-EE _ F 193-EE _ G 100-D210, -D250, -D300, -D420 193-EE _ H 100-D630, -D860 Accessories Lug Kit Height B With Without Terminal Terminal Covers Covers Cat B1 Depth C (Reset) D E1 E2 F G H J K øM 152.7 (6.01) 156 (6.14) 3.6 (.14) 226.3 (8.91) 12.5 (.49) 100 (3.94) 145 (5.71) 135 (5.31) 22.3 (.88) 8 - 5.6 (8 - .22) 317.8 (12.51) 152.7 (6.01) 156 (6.14) 3.6 (.14) 226.3 (8.91) 16 (.63) 100 (3.94) 145 (5.71) 135 (5.31) 22.3 (.88) 8 - 5.6 (8 - .22) 360.8 (14.2) 508 (20) 176.5 (6.95) 269.3 (10.6) 180 (7.09) 270.7 (10.66) 3.6 (.14) 3.6 (.14) 265.2 (10.44) 384.1 (15.12) 21 (.83) 52.5 (2.07) 130 (5.12) 226 (8.90) 180 (7.09) 230 (9.06) 140 (5.51) 108 (4.25) 23.5 (.93) 109 (4.29) 8 - 6.5 (8 - .26) 8 - 13 (8 - .51) 193-EE _ F 100-DL420 (3 per kit) 193-EE _ G 100-DL630, -DL860 (3 per kit) 193-EE _ H 100-DTB-180 193-EE_ F 100-DTB-420 193-EE _ G N/A 193-EE _ H Finger Protection Covers Current Adjustment Shield PN-39921 DIR 10000044940 (Version 03) Replacement E1 Plus Module Overload Relay 100-DL180 (3 per kit) 3 Pole Terminal Kit Printed in U.S.A. C 100-DTC180 193-EE _ F 100-DTC420 193-EE _ G 100-DTC860 193-EE _ H 193-BC8 193-EE _ F 193-EE _ G 193-EE _ H Part Number Current Range Overload Relay 193-NREEHZ 193-NREEJZ 30-150 A 40-200 A 193-EE _ F 193-NREEJZ 193-NREEKZ 193-NREELZ 40-200 A 60-300 A 100-500 A 193-EE _ G 193-NREEMZ 193-NREENZ 120-600 A 160-800 A 193-EE _ H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Rockwell Automation E1 PLUS Application And Installation Bulletin

Tipo
Application And Installation Bulletin