OASE BioSmart 5000 Guía de instalación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
1 2 3 4 5 6 7 8
GB
Container for
pond additives
Water supply Slide valve Sludge drain Filter cleaning
Handle function
Water level
indicator
Water drain Fresh water
supply
FR
Récipient pour
additifs
Arrivée d'eau Vanne d'arrêt Sortie des
impuretés
Nettoyage de
filtre avec
poignée
Signalisation de
niveau d'eau
Sortie d'eau Alimentation en
eau fraîche
ES
Recipientes para
los complemen-
tos de estanque
Entrada de agua Válvula de cierre Salida de agua
sucia
Limpieza del
filtro Función de
manejo
Indicador del
nivel de agua
Salida de agua Entrada de agua
fresca
23864-09-13_GA_BioSmart 5000-1002 2 13.09.2013 12:49:16
7
- Español -
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto BioSmart 5000 / 10000 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Por favor siga estrictamente las instrucciones adjuntas para asegurar el correcto uso y seguridad del producto.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las
medidas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las
medidas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
Uso conforme a lo prescrito
BioSmart 5000 / 10000, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se
deben emplear exclusivamente como sigue:
Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín
Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
La distancia de seguridad del equipo al estanque tiene que ser como mínimo de 6.6 ft (2 m).
No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
No emplee el equipo para fines industriales.
No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o
explosivas.
¡Importante! Por ninguna razón se debe rebosar el filtro. Existe peligro de que se vacíe el estanque.
Uso no conforme a lo prescrito
Si no se cumplen las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso expira todo tipo de garantía y
responsabilidad y se pueden producir peligros para las personas.
- Español -
23864-09-13_GA_BioSmart 5000-1007 7 13.09.2013 12:49:18
8
- Español -
Montaje
Tienda el tubo de desagüe para la salida de agua al estanque y el tubo flexible para la salida de agua sucia a la
canalización o al macizo de flores (8) con suficiente inclinación. Coloque el equipo por lo menos a 6.6 ft (2 m) de
distancia del borde del estanque (7) sobre una base resistente y plana y protegido contra la inundación. Observe de
que se pueda acceder sin problemas a la tapa para poder ejecutar los trabajos en el equipo. Para evitar pérdidas de
presión coloque las uniones de tubo flexible lo más cortas posibles y con el mayor posible diámetro interior. Evite
curvas y proteja el tubo flexible. Sierre la boquilla portatubo escalonada abierta (2) en la marca adecuada. Desplace o
gire el tubo flexible para la entrada de agua en la boquilla portatubo escalonada abierta y asegúrelo con la abrazadera
para tubo flexible. Coloque una junta plana en la rosca de la boquilla portatubo escalonada, introduzca la rosca de la
boquilla portatubo escalonada por la entrada de agua, coloque un anillo en O por adentro en la rosca y atornille la
tobera de entrada por adentro en la boquilla portatubo escalonada de forma que la abertura indique hacia abajo.
Cierre la segunda entrada de agua con la boquilla portatubo cerrada (excepto para el montaje de un equipo clarifica-
dor previo UVC OASE, p.e. Bitron). Tienda el tubo flexible protegido contra las pisadas y dobladuras y conéctelo a la
bomba. En el servicio de filtro normal debe estar cerrada la salida de agua sucia con la caperuza de cierre. Para
montar un tubo flexible de 2" permanentemente en la salida de agua sucia desatornille la caperuza de cierre de la
salida de agua sucia, desplace la tuerca racor por la boquilla portatubo de 2", desplace o gire el tubo flexible y
asegúrelo con la abrazadera de tubo flexible, coloque la junta plana en la tuerca racor y enrosque la boquilla portatubo
de 2" con la tuerca racor en la salida de agua sucia. Opcional se puede montar permanentemente en la conexión de
agua fresca (1) una conexión de ½" para un tubo flexible de jardín así como en la conexión de aire para enriquecer el
agua con oxígeno un equipo oxigenador OASE tipo AQUA-OXY 400.
Puesta en marcha
Compruebe antes de la puesta en marcha si están cerradas todas las abrazaderas en la tapa interior. Sobre las
abrazaderas para los complementos de estanque se pueden colocar en el filtro y el estanque complementos como
p.e. arrancadores de filtro (opcional). Conecte la bomba. Nota: El filtro Biotec es un sistema de filtro biológico y necesi-
ta en caso de que sea nuevo algunas semanas hasta la plena eficacia biológica.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Saque la clavija de red del equipo antes de realizar trabajos en el equipo.
Limpie el equipo sólo si fuera necesario. Para el desarrollo óptimo del efecto de filtro biológico no emplee productos de
limpieza químicos, porque estos destruyen las bacterias en los elementos de espuma filtrantes. Limpie de inmediato el
sistema de filtro si se observa el flotador en el indicador del nivel de agua por afuera. Desconecte la bomba y abra la
tapa del equipo.
Limpieza de los elementos de espuma filtrantes
Para limpiar de forma mecánica los elementos de espuma filtrantes tire de las empuñaduras de limpieza y “bombee”
varias veces no muy fuerte ni muy rápido (3). Desenrosque en caso dado la caperuza de cierre de la salida de agua
sucia, abra la válvula de cierre (4) hasta que se haya purgado completamente el agua, cierre de nuevo la válvula de
cierre y repita el procedimiento de limpieza si fuera necesario 2 a 3 veces. Si fuera necesario saque los elementos de
espuma filtrantes y límpielos bajo agua clara. Presione para esto el dispositivo enclavador de la empuñadura de
limpieza fuertemente al lado hasta que se suelte la conexión a la tapa interior. Suelte las grapas en la tapa interior y
desmóntela. Quite los elementos de espuma filtrantes del portaespuma (6) y limpie el recipiente, la tapa interior, la
tapa y los elementos de espuma filtrantes con agua clara. Coloque los elementos de espuma filtrantes limpios de
nuevo en el portaespuma (el elemento de espuma filtrante verde en el elemento de espuma filtrante negro). Tire la
empuñadura del portaespuma por abajo por la ranura en la tapa interior hasta que se enclave el portaespuma. Colo-
que la tapa interior en el recipiente de filtro y coloque todas las grapas hacia arriba. Coloque después la tapa del filtro
y conecte la bomba. Si el flotador del indicador del nivel de agua todavía indica después del lavado un ensuciamiento
medio a fuerte coloque elementos de espuma filtrantes nuevos.
Limpieza del indicador del nivel de agua
Gire el indicador del nivel de agua aprox. 30° en sentido contrario a las manecillas del reloj (5) y sáquelo de la tapa
interior. Saque el tapón y el flotador de la caja del indicador del nivel de agua y límpielos con agua limpia. Realice de
nuevo el montaje en secuencia contraria. Controle que el flotador se pueda mover libremente en la caja.
23864-09-13_GA_BioSmart 5000-1008 8 13.09.2013 12:49:18
9
- Español -
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 46 °F (8 °C) o a más
tardar cuando se esperen heladas.
Vacíe el equipo, límpielo minuciosamente y compruebe si está dañado.
Quite y limpie todos los medios filtrantes y almacénelos secos y protegidos contra heladas.
El lugar de almacenamiento no debe estar al alcance de los niños.
Cubra el recipiente de filtro de forma que no pueda entrar el agua de lluvia.
Vacíe lo más posible todos los tubos flexibles, tuberías y conexiones.
Piezas de desgaste
Los elementos de espuma filtrantes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de
recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
Fallos
Fallo Causa Ayuda
El agua no se aclara - El equipo no está todavía largo tiempo en servicio
- Caudal de la bomba no adecuado
- Agua extremadamente sucia
- Exceso de peces y animales en el estanque
- Elementos de espuma filtrantes sucios
- El pleno efecto de limpieza biológico se alcanza después
de algunas semanas
- Ajuste de nuevo el caudal de la bomba
- Elimine las algas y hojas del estanque y cambie el agua
- Valor aproximativo: Peces de aprox. 2 ft (60 cm) de
longitud por 1 m³ de agua de estanque
- Limpie los elementos de espuma filtrantes
23864-09-13_GA_BioSmart 5000-1009 9 13.09.2013 12:49:18
13
Technical Data
GB
Type Dimensions
Weight Water flow Connections Water drain Sludge drain Foam filters
(blue)
Foam filters (red) Foam filters
(green)
Water tempera-
ture
ES
Tipo Dimensiones
Peso Caudal de agua Conexiones Salida de agua Salida de agua
sucia
Elementos de
espuma
filtrantes (azul)
Elementos de espuma
filtrantes (rojo)
Elementos de
espuma filtran-
tes (verde)
Temperatura del
agua
FR
Type Dimensions Poids Débit d'eau Raccordements Sortie d'eau Sortie des
impuretés
Eponges filtran-
tes (bleu)
Eponges filtrantes
(rouge)
Eponges filtran-
tes (vert)
Température de
l’eau
5000
1.3 x 1.8 x 1.35 ft
385 x 555 x 408 mm
12.8 lbs
5.8 kg
max. 1.450 gph
max. 5.500 l/h
2 1
BioSmart
10000
2.5 x 1.8 x 1.35 ft
770 x 555 x 408 mm
23.5 lbs
10.7 kg
max. 2.110 gph
max. 8.000 l/h
1’’ - 11/2’’ DN 70 4’’
4 4
1
min. 46 °F
min. +8 °C
GB
Protect from direct sun light. Remove the unit at temperatures below zero (centigrade). Attention!
Read the operating instructions
FR
A protéger du rayonnementsolaire direct. Retirer l’appareil en cas de gel Attention !
Lire la notice d'emploi
ES
Protéjase contra la radiación directa del sol Desinstale el equipo en caso de heladas. ¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
23864-09-13_GA_BioSmart 5000-10013 13 13.09.2013 12:49:18

Transcripción de documentos

1 2 3 4 5 6 7 8 GB Container for pond additives Water supply Slide valve Sludge drain Filter cleaning Handle function Water level indicator Water drain Fresh water supply FR Récipient pour additifs Arrivée d'eau Vanne d'arrêt Sortie des impuretés Nettoyage de filtre avec poignée Signalisation de niveau d'eau Sortie d'eau Alimentation en eau fraîche ES Recipientes para los complementos de estanque Entrada de agua Válvula de cierre Salida de agua sucia Limpieza del filtro Función de manejo Indicador del nivel de agua Salida de agua Entrada de agua fresca 2 23864-09-13_GA_BioSmart 5000-1002 2 13.09.2013 12:49:16 - Español - Español - Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto BioSmart 5000 / 10000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Por favor siga estrictamente las instrucciones adjuntas para asegurar el correcto uso y seguridad del producto. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Símbolos en estas instrucciones Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado: Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes. Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes. Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito BioSmart 5000 / 10000, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín − Operación observando los datos técnicos. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: − La distancia de seguridad del equipo al estanque tiene que ser como mínimo de 6.6 ft (2 m). − No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua. − No emplee el equipo para fines industriales. − No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas. ¡Importante! Por ninguna razón se debe rebosar el filtro. Existe peligro de que se vacíe el estanque. Uso no conforme a lo prescrito Si no se cumplen las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso expira todo tipo de garantía y responsabilidad y se pueden producir peligros para las personas. 7 23864-09-13_GA_BioSmart 5000-1007 7 13.09.2013 12:49:18 - Español - Montaje Tienda el tubo de desagüe para la salida de agua al estanque y el tubo flexible para la salida de agua sucia a la canalización o al macizo de flores (8) con suficiente inclinación. Coloque el equipo por lo menos a 6.6 ft (2 m) de distancia del borde del estanque (7) sobre una base resistente y plana y protegido contra la inundación. Observe de que se pueda acceder sin problemas a la tapa para poder ejecutar los trabajos en el equipo. Para evitar pérdidas de presión coloque las uniones de tubo flexible lo más cortas posibles y con el mayor posible diámetro interior. Evite curvas y proteja el tubo flexible. Sierre la boquilla portatubo escalonada abierta (2) en la marca adecuada. Desplace o gire el tubo flexible para la entrada de agua en la boquilla portatubo escalonada abierta y asegúrelo con la abrazadera para tubo flexible. Coloque una junta plana en la rosca de la boquilla portatubo escalonada, introduzca la rosca de la boquilla portatubo escalonada por la entrada de agua, coloque un anillo en O por adentro en la rosca y atornille la tobera de entrada por adentro en la boquilla portatubo escalonada de forma que la abertura indique hacia abajo. Cierre la segunda entrada de agua con la boquilla portatubo cerrada (excepto para el montaje de un equipo clarificador previo UVC OASE, p.e. Bitron). Tienda el tubo flexible protegido contra las pisadas y dobladuras y conéctelo a la bomba. En el servicio de filtro normal debe estar cerrada la salida de agua sucia con la caperuza de cierre. Para montar un tubo flexible de 2" permanentemente en la salida de agua sucia desatornille la caperuza de cierre de la salida de agua sucia, desplace la tuerca racor por la boquilla portatubo de 2", desplace o gire el tubo flexible y asegúrelo con la abrazadera de tubo flexible, coloque la junta plana en la tuerca racor y enrosque la boquilla portatubo de 2" con la tuerca racor en la salida de agua sucia. Opcional se puede montar permanentemente en la conexión de agua fresca (1) una conexión de ½" para un tubo flexible de jardín así como en la conexión de aire para enriquecer el agua con oxígeno un equipo oxigenador OASE tipo AQUA-OXY 400. Puesta en marcha Compruebe antes de la puesta en marcha si están cerradas todas las abrazaderas en la tapa interior. Sobre las abrazaderas para los complementos de estanque se pueden colocar en el filtro y el estanque complementos como p.e. arrancadores de filtro (opcional). Conecte la bomba. Nota: El filtro Biotec es un sistema de filtro biológico y necesita en caso de que sea nuevo algunas semanas hasta la plena eficacia biológica. Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: − Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua. − Saque la clavija de red del equipo antes de realizar trabajos en el equipo. Limpie el equipo sólo si fuera necesario. Para el desarrollo óptimo del efecto de filtro biológico no emplee productos de limpieza químicos, porque estos destruyen las bacterias en los elementos de espuma filtrantes. Limpie de inmediato el sistema de filtro si se observa el flotador en el indicador del nivel de agua por afuera. Desconecte la bomba y abra la tapa del equipo. Limpieza de los elementos de espuma filtrantes Para limpiar de forma mecánica los elementos de espuma filtrantes tire de las empuñaduras de limpieza y “bombee” varias veces no muy fuerte ni muy rápido (3). Desenrosque en caso dado la caperuza de cierre de la salida de agua sucia, abra la válvula de cierre (4) hasta que se haya purgado completamente el agua, cierre de nuevo la válvula de cierre y repita el procedimiento de limpieza si fuera necesario 2 a 3 veces. Si fuera necesario saque los elementos de espuma filtrantes y límpielos bajo agua clara. Presione para esto el dispositivo enclavador de la empuñadura de limpieza fuertemente al lado hasta que se suelte la conexión a la tapa interior. Suelte las grapas en la tapa interior y desmóntela. Quite los elementos de espuma filtrantes del portaespuma (6) y limpie el recipiente, la tapa interior, la tapa y los elementos de espuma filtrantes con agua clara. Coloque los elementos de espuma filtrantes limpios de nuevo en el portaespuma (el elemento de espuma filtrante verde en el elemento de espuma filtrante negro). Tire la empuñadura del portaespuma por abajo por la ranura en la tapa interior hasta que se enclave el portaespuma. Coloque la tapa interior en el recipiente de filtro y coloque todas las grapas hacia arriba. Coloque después la tapa del filtro y conecte la bomba. Si el flotador del indicador del nivel de agua todavía indica después del lavado un ensuciamiento medio a fuerte coloque elementos de espuma filtrantes nuevos. Limpieza del indicador del nivel de agua Gire el indicador del nivel de agua aprox. 30° en sentido contrario a las manecillas del reloj (5) y sáquelo de la tapa interior. Saque el tapón y el flotador de la caja del indicador del nivel de agua y límpielos con agua limpia. Realice de nuevo el montaje en secuencia contraria. Controle que el flotador se pueda mover libremente en la caja. 8 23864-09-13_GA_BioSmart 5000-1008 8 13.09.2013 12:49:18 - Español - Almacenamiento / Conservación durante el invierno − El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 46 °F (8 °C) o a más tardar cuando se esperen heladas. − Vacíe el equipo, límpielo minuciosamente y compruebe si está dañado. − Quite y limpie todos los medios filtrantes y almacénelos secos y protegidos contra heladas. − El lugar de almacenamiento no debe estar al alcance de los niños. − Cubra el recipiente de filtro de forma que no pueda entrar el agua de lluvia. − Vacíe lo más posible todos los tubos flexibles, tuberías y conexiones. Piezas de desgaste Los elementos de espuma filtrantes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía. Desecho ¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo. Fallos Fallo El agua no se aclara Causa - El equipo no está todavía largo tiempo en servicio - Caudal de la bomba no adecuado - Agua extremadamente sucia - Exceso de peces y animales en el estanque - Elementos de espuma filtrantes sucios Ayuda - El pleno efecto de limpieza biológico se alcanza después de algunas semanas - Ajuste de nuevo el caudal de la bomba - Elimine las algas y hojas del estanque y cambie el agua - Valor aproximativo: Peces de aprox. 2 ft (60 cm) de longitud por 1 m³ de agua de estanque - Limpie los elementos de espuma filtrantes 9 23864-09-13_GA_BioSmart 5000-1009 9 13.09.2013 12:49:18 23864-09-13_GA_BioSmart 5000-10013 13 13.09.2013 12:49:18 A protéger du rayonnementsolaire direct. Protéjase contra la radiación directa del sol ES max. 2.110 gph max. 8.000 l/h Protect from direct sun light. 10000 Débit d'eau max. 1.450 gph max. 5.500 l/h FR 23.5 lbs 10.7 kg 2.5 x 1.8 x 1.35 ft 770 x 555 x 408 mm 5000 Water flow Caudal de agua GB BioSmart Poids 12.8 lbs 5.8 kg Peso Weight Dimensions FR Dimensions Dimensiones 1.3 x 1.8 x 1.35 ft 385 x 555 x 408 mm Tipo ES Type Type GB Technical Data Water drain DN 70 Sortie d'eau Salida de agua Sludge drain 4’’ Sortie des impuretés Salida de agua sucia Foam filters (blue) 4 2 Eponges filtrantes (bleu) Elementos de espuma filtrantes (azul) Desinstale el equipo en caso de heladas. Retirer l’appareil en cas de gel Remove the unit at temperatures below zero (centigrade). 1’’ - 11/2’’ Raccordements Conexiones Connections Foam filters (red) Foam filters (green) 1 Eponges filtrantes (vert) Elementos de espuma filtrantes (verde) Attention! Read the operating instructions Attention ! Lire la notice d'emploi ¡Atención! Lea las instrucciones de uso 4 1 Eponges filtrantes (rouge) Elementos de espuma filtrantes (rojo) Water temperature min. 46 °F min. +8 °C 13 Température de l’eau Temperatura del agua
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

OASE BioSmart 5000 Guía de instalación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para