AR Blue Clean AR112S Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-866-235-5112,
8 a.m. - 5:00 p.m., CST, Monday - Friday.
www.arblueclean.com
1500 PSI
Electric Pressure Washer
ASSEMBLY, CARE AND
USE INSTRUCTIONS
Model AR 112 S
READ CAREFULLY
IMPORTANT: RETAIN THESE INSTRUCTIONS
AND ATTACH RECEIPT TO MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE
92723-LQ
Product Specications ...................................................................................................... 2
Package Contents ............................................................................................................. 3
Hardware Contents ........................................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................................. 4
Assembly Instructions ....................................................................................................... 6
Operating Instructions .....................................................................................................11
Care and Maintenance ................................................................................................... 13
Pump Saver ..................................................................................................................... 14
Troubleshooting ............................................................................................................... 15
Limited Warranty ............................................................................................................. 16
Replacement Parts List .................................................................................................. 17
2
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS
Model
Rated PSI
(lbs/sq. in.)
Max GPM
(Gal/per min) Cold Water Volts Amps
Weight (lbs.)
AR 112 S 1500 1.4
120 12 15
PRODUCT SPECIFICATIONS
3
PACKAGE CONTENTS
HARDWARE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
I Variable Spray Nozzle Lance 1
J Extension Lance 1
K Clear Quick Connect with
Filter
1
L Garden Hose Adapter 1
M Nozzle Cleaning Wire 1
N O-Ring Kit 1
AA Screws 2
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Spray Gun Holster 1
B Handle 1
C Power Washer Unit 1
D Cord Hook 1
E High Pressure Hose 1
F Spray Gun 1
G Spray Gun Lock/Unlock 1
H Detergent Bottle 1
OFF/O
ON/I
1500 PSI
E
F
H
B
C
M
A
J
I
L
G
K
D
N
AA
O-Rings
AA
Screw
Qty. 2
Note: Screws are located in
manual package
4
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble, operate, or install the product.
This manual contains information that relates to
PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this
manual carefully and understand it thoroughly before
using the product. The symbols listed below are used to
indicate this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of
life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury
or damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of
something the operator needs to know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the instructions before using
this product.
1. Warning – When using this product basic,
precautions should always be followed, including the
following
2. Read all the instructions before using the product
3. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Keep operating area clear of persons
5. Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
6. Follow the maintenance instructions as specied in
the manual
7. To avoid personal injury and/or damage to property
and to maximize your power washing experience,
carefully follow all of the safety tips, instructions,
warnings and safeguards and become familiar with
all of the controls.
8. This power washer conforms to CSA and other safety
and consumer standards. DO NOT modify or rebuild
any part of your power washer.
9. DO NOT use your power washer when you are under
the inuence of alcohol or drugs. Use this power tool
carefully and only when you are alert.
10. Watch your balance and footing while using your
power washer. Surfaces become slippery when wet
and are extra slippery when using a detergent or
cleaner.
11. NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
12. When using the power washer near children, make
sure they are closely supervised by an adult to avoid
injury. NEVER let a child use the power washer.
13. Keep ngers, hands, feet and any part of your body
clear of the stream of high pressure water. The
powerful spray can cause blindness or blast holes in
the skin. It can break a window if you are too close
when you pull the trigger on the spray gun.
14. ALWAYS wear eye protection to prevent injury to
eyes when operating the power washer.
15. To avoid mishaps or injury, ALWAYS use the trigger
safety lock when not using the power washer even if
the spraying stops for a moment.
16. The power washer is equipped with a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the
chance of electric shock while the unit is in use. If
replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts.
17. Point the spray gun in a safe direction when
beginning a power washing session.
18. NEVER spray directly at a person, animal, electrical
device or the unit itself.
19. When rst using the spray gun, hold the spray gun
and lance with two hands when pulling the trigger
(one hand to pull the trigger and the other to
stabilize the gun assembly) until you get used to the
“kickback” from the spray gun.
20. When you press the power switch to turn off the
power washer, water pressure may remain in the
system. To discharge the pressure, point the spray
gun in a safe direction and pull the trigger.
21. NEVER spray ammable liquids.
22. NEVER use the power washer in areas that contain
combustible dust, liquids or vapors.
23. Avoid contact of the pressure hose with sharp
objects and examine the hose regularly. Replace
if damaged. Due to the high pressure involved, it
cannot be repaired if cut or damaged.
24. Only use detergent specically formulated for power
washers and follow instructions on the detergent’s
label.
25. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to
SAFETY INFORMATION
5
Double Insolated Product
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
detergent. Dish or laundry soap is too thick and will clog
the nozzle of your detergent bottle.
IMPORTANT: Store the power washer indoors to
prevent the water in the unit from expanding under
freezing conditions. When the water freezes and
expands, your power washer will be damaged and
become inoperable. Or, if storing outdoors, it is
recommended you use pump saver (not included) to
protect pumps.
26. NEVER use hot water with your power washer. It will
overheat and damage the high pressure pump.
27. NEVER leave the power washer unattended while it
is powered “ON”.
28. ALWAYS turn the water supply “ON ” before turning
the power washer power to “ON”. Running the pump
dry will cause damage to the internal components.
29. NEVER use a water supply to your power washer
that exceeds 150 PSI maximum.
30. NEVER disconnect the high pressure hose from the
power washer while the system is pressurized.
31. NEVER permanently engage the trigger mechanisms
on the spray gun.
32. NEVER operate the power washer unless all
components are properly and securely connected.
33. NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned off the
water supply. This can cause the motor and pump to
overheat and fail.
34. NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specic AR Blue Clean unit.
35. NEVER use an extension power cord since it defeats
the effectiveness of the GFCI and increases the
chance of electrocuting the operator.
36. NEVER spray any electrical outlet with your power
washer.
37. Inspect the power cord before using. DO NOT use it
if it is damaged.
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
This pressure washer is provided with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plugs of the
power-supply cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock. Should
replacement of the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
In a double-insulated product, two systems of insulation
are provided instead of grounding. Grounding means
are not provided for a double insulated product, nor
should grounding means be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and should only be
done by qualied service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must
be identical to the original parts.
A double-insulated product is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated”. Product may
also be marked with symbol shown here.
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Power Unit Assembly
Install handle (B) to power washer unit (C).
Secure with screws (AA).
Note: DO NOT use a power screwdriver. When the
screw is completely tight, give a small nal clockwise
twist of the screwdriver. DO NOT overtighten.
1
C
B
AA
Screw x 2
AA
AA
Screw
Qty. 2
OFF/O
ON/I
1500 PSI
2
C
A
Slide spray gun holster (A) onto left side,when facing unit,
of power washer unit (C) as shown.
Note: This step does not require any screws.
Hardware Used:
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all
parts are present. Compare parts with package contents
list and hardware contents list. If any part is missing or
damaged, DO NOT attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: 5 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips
screwdriver
PREPARATION
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OFF/O
ON/I
1500 PSI
3
C
D
Slide cord hook holster (D) onto right side, when facing
unit, of power washer unit (C) as shown.
Note: This step does not require any screws.
4
C
E
High Pressure Hose Assembly
Screw high pressure hose (E) clockwise onto bottom
front of power washer unit (C). Pull back collar and insert
o-ring post into water outlet far enough so collar can
thread onto outlet threads until hand tight. If it takes
fewer than six turns you have not properly tightened the
high pressure hose tting. It is easier to position the
power washer in front of you to ensure that the threads
are started correctly. Failure to properly tighten high
pressure hose will result in the hose slipping or popping
off immediately upon turning unit on. Do not worry about
damage if this occurs–just reinstall and take extra care
when screwing on the high pressure hose tting.
Note: DO NOT use pliers or locking pliers to tighten.
5
E
F
Connect the other end of high pressure hose (E) to
spray gun (F) by inserting the silver metal tip of high
pressure hose into the tting just ahead of trigger
guard. It will lock into spray gun with a “click”. Conrm
hose is locked into spray gun by slightly pulling on
hose. The hose is now securely attached to spray gun.
Note: DO NOT press button on underside of gun when
connecting hose to gun.
2
1
6
E
F
To release hose (E) from spray gun (F), press button on
underside of gun toward trigger guard. The hose will
slide out from connection.
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Locking Spray Gun (before Lance installation)
To lock trigger of spray gun (F), point gun away from you
and press bottom half of lock button to engage lock.
Squeeze or pull trigger to make sure it is locked.
ALWAYS leave lock button in locked position when not
in use. This ensures the gun is in “safe” mode until it is
ready for use. To unlock, press top half of lock button to
release.
Note: The trigger lock prevents trigger from being ac-
cidentally engaged.
Lock
Unlock
7
F
F
1
2
8
J
F
Extension Lance installation
With spray gun (F) in locked position, attach extension
lance (J) directly to spray gun. Insert lance extension
into gun, pushing together and turning clockwise
simultaneously. Turn the extension collar clockwise
to lock into place. To remove extension lance (J), turn
extension collar counterclockwise to unlock, then push
together and turn counterclockwise to release.
Note: The extension lance must be inserted in gun
before using any of the other attachments, and
in place for storage. It is recommended that once
extension is connected to leave it in place.
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2
1
9
I
J
Variable Spray Nozzle Lance installation
Insert variable spray nozzle lance (I) or detergent bottle
(H) into the end of the extension lance by inserting and
pushing together turning clockwise simultaneously. To
remove push together and turn counterclockwise.
Note: Push the safety lock button to lock the trigger
when changing lances to ensure that they do not
accidentally eject with force during removal.
12
C
K
Garden Hose Adapter Installation
Remove plastic shipping cover on water inlet on back
of power washer unit (C). Install the clear quick connect
(K) to water inlet by hand, tightening clockwise.
Insert detergent bottle (H) into extension lance (J),
push in and turn clockwise
10
2
1
H
Detergent Bottle Installation
The detergent bottle comes with a straw which is tted
into screw-on top. If you do not see the straw, look
inside the bottle and attach it to the screw-on top. When
using detergent bottle, ll it with a properly formulated
detergent or cleaner with a water ratio according to
instructions on the container.
Pressure washer detergents are recommended. See
page 13 for more information.
DO NOT use thick or gel-like detergents as they will
clog the power washer and can cause damage.
1
J
H
11
2
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
14
K
L
Attach a garden hose to garden hose adapter (L).
Note: Flush out garden hose before connecting
to QC garden hose adapter.
2
1
13
L
Push the QC garden hose adapter (L) onto the clear
quick connect (K). It will “click” into place. Do not pull
the blue sleeve back while pushing QC garden hose
adapter (L) onto clear quick connect (K).The water is now
connected to your power washer.
Note: To remove water hose, pull back on blue collar
and it will slide off the clear quick connect. This can be
done at any time. Water will not come out of the garden
hose as the blue/black collar has a water stop check
valve. Water will only ow from the garden hose when it
is connected to the clear quick connect (K).
You have now completed the assembly and are ready
to begin using your electric power washer. Read and
observe all safety instructions.
11
OPERATING INSTRUCTIONS
Turn on water supply at the faucet to completely
open.
Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF”
position. The power switch has international symbols
for ‘on’ and ‘off’: On (|) Off (O).
Unwind the power cord completely and plug the GFCI
into a grounded 120 volt outlet.
Release the safety lock button on the spray gun by
pressing the top half of the safety lock button. While
pointing the spray gun in a safe direction, squeeze
the trigger on the spray gun until there is a steady
stream of water, letting the water and air out of the
hose.
Turn the power switch to the “ON” (|) position. The
unit will turn on for 1 - 2 seconds and shut off. This is
a normal function of the auto start feature. Squeeze
the spray gun trigger to begin pressure washing.
Unlock
F
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
12
OPERATING INSTRUCTIONSOPERATING INSTRUCTIONS
Begin power washing by squeezing the trigger on the
spray gun all the way into the handle.
• Release the spray gun trigger to stop the power washer
Allow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
Squeezing rapidly will cause the auto start feature to
miss an on/off cycle that may prevent it from turning
on while squeezing trigger after rapid squeezing. Use
slow deliberate trigger pulls to avoid such symptoms.
Always test a small area to avoid chance of damaging
the surface.
When using the variable spray nozzle, the spray
pattern and intensity can be adjusted for each task by
twisting the spray nozzle at the far end of the lance.
Operation Tips
If you hear the motor run intermittently when the
trigger is not being squeezed, that is normal. The
pump is priming itself so it is ready to operate when
the trigger is squeezed. Turn off the power washer if
not being used after ve minutes.
The o-rings on the bayonet end of the nozzle should
be cleaned regularly and lubricated with non-water
soluble grease such as petroleum jelly.
Keep the nozzle cleaning wire for use in unclogging
the nozzle. If you lose the cleaning wire, a
straightened paper clip also works.
How to Avoid Damaging Surfaces
Damage to surfaces being cleaned occurs because
the impact force of the water pressure exceeds
the durability of the surface. Bare wood can be
penetrated; paint can be peeled off, etc. You can vary
the force of your power washer by controlling:
1. The angle of the surface being cleaned
2. The distance of the nozzle from the
surface being cleaned
NEVER use a narrow high pressure stream of water
on soft surfaces susceptible to damage.
13
CARE AND MAINTENANCE
Detergents
Use detergents designed for power washers. These
can be purchased online at our website www.
arblueclean.com. Hardware stores or home centers
also have power washer detergents for different
cleaning projects. The cleaning solution should be
the consistency of water in order to prevent clogging
your detergent bottle and nozzle.
This system applies detergent under low pressure.
The cleaning power of the detergents is enhanced
when applied with low pressure and enough time is
given to break down dirt and grime. The combination
of low pressure and chemical action is very effective
and can be better than scrubbing if applied properly.
ALWAYS spray detergent on a dry surface. DO NOT
pre-soak area. Wetting the surface rst dilutes
the detergent and reduces its cleaning ability. DO
NOT allow detergent to dry on surface. On vertical
surfaces being cleaned, apply detergent to lower
surfaces and work your way up to prevent detergent
from causing streaks in the dirt and grime. Rinse
detergent by pressure washing from bottom up for
same reason.
If a stain is particularly tough, it may be necessary
to reapply the detergent and use a bristled brush to
scrub the stain. Subsequent power washing after
brushing should successfully complete your cleaning
job.
Cleaning Clear Quick Connect
The screens inside the adapter should be cleaned
periodically. Rinse it with clean water, and then place
it back in the adapter.
Cleaning Nozzles
A clogged or partially clogged nozzle can cause
signicant reduction of water pressure coming out
of the nozzle and/or cause the unit to pulsate while
spraying.
Turn off the unit.
Turn off the water supply to the unit.
Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing
the trigger 2-3 times, and then lock the spray gun by
pushing the lock button from left to right.
• Remove the lance from the extension lance
Take off the variable spray nozzle lance. Rotate the
nozzle to narrow the stream setting which opens up
the fan blades
Using the nozzle tip cleaner provided (or an unfolded
paper clip), insert the wire into the nozzle hole and
move back and forth until debris is dislodged.
Tap quick connect end of lance on hard surface
several times
Back ush water through the nozzles using garden
hose and highest pressure available (either standard
water nozzle or use your thumb over the nozzle to
create water pressure for back ush).
CARE AND MAINTENANCE
14
PUMP SAVER
Pump Saver is a product that protects and prolongs
the life of the pump. This will keep the internal parts
of the pump lubricated and protected from freezing
while being stored in ALL climates. It also assists with
protection from internal corrosion. The Blue Clean part
# is: PW64511 (16oz. bottle). Order online at www.
arblueclean.com
Pump Saver Instructions
Follow the previous storage instructions for your power
washer. To prevent staining, protect the surface under
the power washer from any excess uid. Wear eye
protection when using this product.
Turn unit off and disconnect all hoses before adding
pump protector. Unscrew threaded top from bottle to
remove seal and reattach threaded top to bottle.
Remove black cap from bottle.
1) Screw garden hose adapter (L) clockwise onto
threaded top of pump saver bottle.
2) To connect, push garden hose adapter (L) and pump
saver bottle rmly into clear quick connect lter (K),
previously installed to pressure washer inlet.
3)
Turn power on. Turn the power washer off as soon as
the pump saver begins to exit the pump outlet.
Note: Instructions on Pump Saver Bottle are generic and
not model specic.
2
1
K
L
Storage
When your pressure washing session has been
completed, turn off the power switch located on the
front of the power washer. Unplug the power cord
from the outlet. Turn off the water supply. Pull the
trigger on the spray gun 2-3 times to drain out the
excess water and to release any remaining water
pressure. Disconnect the garden hose adapter from
the water inlet. DO NOT allow the power washer to
run with no water owing through it.
Remove detergent bottle and clean completely.
Residual chemical will stick to the container and can
cause the detergent injector to clog and not function
properly.
Remove high pressure hose from spray gun.
Remove lance from the gun. Place the gun in the
holder on the side. Lances are placed into any of the
slots in the back of the unit. Make sure to discard
any remaining detergent from the bottle. Flush the
bottle and nozzle head with fresh water to prevent
clogging.
Hook the power cord around the cord hook on the
right side of the machine when facing it.
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Unit will not turn on. 1. The GFCI module on the end of the power cord must be plugged directly into an outlet.
2. Do not use an extension cord.
3. With the GFCI Connected make sure the power switch is turned on.
Note: When power switch is turned on, the power washer will turn on by itself for 1-2
seconds and shut off. This is normal.
The high pressure
(HP) hose will
not connect/stay
connected to the
spray gun. Is this a
spray gun problem?
1. In most cases, the spray gun is not the problem. The problem is the rubber sleeve
covering the tting at the end of the high pressure hose. It has likely slipped up toward
the metal tip. To x: wiggle, twist and/or pull the rubber sleeve down until the entire tip
is visible plus an 1/8 in. of the metal tting below the tip. Now try to insert the hose tip
into the spray gun. It should “click” into place and will not come out until the hose is
released by pushing in the lever on the underside of the gun. You may cut away the end
of the sleeve with a sharp knife if unable to move the sleeve down. Be careful not to cut
or puncture the hose.
2. Do not push in the release button when connecting the high pressure hose.
The unit is running
but there is no water
ow.
1. Check the water source. Unclog the nozzle on the lance. (See nozzle cleaning
instructions under “Cleaning nozzles”.) Or take off the lance and just spray out of the
spray gun. This will indicate if the problem is with the lance.
2. Reconnect the QC Garden Hose Adapter to the clear quick connect.
Why is water leaking
where the high
pressure hose
connects to the spray
gun?
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the high pressure hose. If
no o-ring is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring
Kits are available online at www.arblueclean.com or call Customer Service at 1-866-
235-5112 to place an order.
I can’t remove the
lance from the spray
gun. What should I
do?
1. All lances and the detergent bottles are attached and removed from the extension
lance in the same manner. Insert the quick-release end of the lance/detergent bottle
into the extension lance. Press the extension lance and lance together (about a 1/8”)
and turn clockwise. The lance will lock in place. Remove the lance by reversing this
procedure. Press the extension lance and lance together and turn counter clockwise.
The lance will slide out.
2. Or, hold the extension lance and lance in an upright position with the nozzle end on
the oor. Push the whole assembly straight down to loosen the connection, and then
follow the removal process again. You may also spray soapy water or a lubricant in the
area where the lance connects to the extension lance.
The power washer
turns on for
2 seconds, shuts
off, and will not turn
back on. Do I have a
defective unit?
1. It sounds like your power washer is working just ne. When the water is connected,
the accessories are assembled properly, and the power switch is turned on, the power
washer may turn on for 1 - 2 seconds to prime the pump. It automatically shuts off and
waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger is pressed, water starts
owing through the pump. The water sensor in the pump “senses” the moving water
and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power switch to off, hold in the trigger on the spray gun, so that you have a
steady stream of water. While you are holding the trigger open on the spray gun, at the
same time, turn the power switch on.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-866-235-5112.
TROUBLESHOOTING
15
LIMITED WARRANTY
This product is under warranty to the original retail consumer against defects in material and workmanship for a
period of 1 (one) year and is a complete “bumper to bumper” warranty including the spray gun, the high pressure
hose and all accessories from the date of purchase. The warranty is not transferable or assignable. This warranty
covers replacement parts. This limited one year warranty applies only to products used in consumer applications
and is void in rental or any commercial application. Reasonable care must be used in conformity with operation and
maintenance instructions in the owner’s manual and quick start guide. Failure to follow these instructions will void
this warranty. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state.
Warranty Process
Keep your original receipt of purchase in case of warranty claim.
If your power washer develops a problem, contact Customer Service:
Call our toll-free number at 1-866-235-5112. Customer Service is available Monday - Friday 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
Central Standard Time (CST). The Customer Service person will work with you to x the problem.
If the power washer needs to be returned for repair, shipping costs to the company must be paid by the customer. A
Return Merchandise Authorization (RMA) Number will be issued for the return. Upon receiving the power washer,
the company will repair or replace the unit. We will send unit back to customer at no charge.
Please note: Power washers sent to the company without an RMA Number will NOT be accepted and shipped
back at the expense of the sender.
16
17
REPLACEMENT PARTS LIST
Printed in China
For replacement parts, call our customer service department at 1-866-235-5112, 8 a.m. - 5:00 p.m., CST,
Monday - Friday or order online at www.arblueclean.com
PART DESCRIPTION PART #
G Cord Hook PW4220590
H Clear Quick Connect with
Filter
PW3082130
I QC Garden Hose Adapter PW3082731
J GFCI Assembly PW4221160
K O-Ring Kit PW909107K
PART DESCRIPTION PART #
A Detergent Bottle (14 oz.) PW50954
B Hose PW4220600
C Spray Gun PW4120391
D Variable Spray Nozzle
Lance
PW4120410
E Extension Lance PW4120400
F Gun Holster PW4220580
A
B
D
E
I
F
H
C
G
J
K
PW909107K
18
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner l'appareil chez le marchand,
contactez notre service à la clientèle au
1 866-235-5112, de 8 h à 17 h (HNC) du lundi au
vendredi.
www.arblueclean.com
1500 PSI
LAVEUSE À PRESSION ÉLECTRIQUE
GUIDE D'ASSEMBLAGE,
D'ENTRETIEN ET
D'UTILISATION
Modèle AR 112 S
LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANT : CONSERVER CE GUIDE ET
INSÉRER LA FACTURE DANS LE GUIDE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
92723-LQ
19
Spécications du produit ................................................................................................. 19
Contenu de l'emballage ...................................................................................................20
Matériel inclus ..................................................................................................................20
Consignes de sécurité .....................................................................................................21
Instructions d'assemblage ..............................................................................................23
Mode d’emploi .................................................................................................................28
Entretien et maintenance ................................................................................................ 30
Protecteur de pompe ....................................................................................................... 31
Dépannage .......................................................................................................................32
Garantie limitée ................................................................................................................33
Liste des pièces de rechange ..........................................................................................34
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS
Modèle PSI nominale
(k/cm2)
(lb/po2)
Débit maximum
(Litre/min)
(Gal./min)
Eau froide Volts A Poids
(kg)
(lb)
AR 112 S 4 389
(1 500)
5,3
(1,4)
120 12 6,8
(15)
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
20
CONTENU DE L'EMBALLAGECONTENU DE L'EMBALLAGE
MATÉRIEL INCLUS
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
I Lance d’arrosage à jet variable 1
J Rallonge pour lance d’arrosage 1
K Raccord rapide transparent avec
ltre
1
L Adaptateur de tuyau d’arrosage 1
M Tige de nettoyage de la buse 1
N Ensemble de joints toriques 1
AA Vis 2
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Étui à pistolet pulvérisateur 1
B Poignée 1
C Laveuse à pression 1
D Crochet pour cordon d’alimentation 1
E Tuyau à haute pression 1
F Pistolet pulvérisateur 1
G Cran de verrouillage/déverrouillage 1
H Réservoir de détergent 1
OFF/O
ON/I
1500 PSI
E
F
H
B
C
M
A
J
I
L
G
K
D
N
AA
O-Rings
AA
Screw
Qty. 2
Remarque : Les vis se trouvent
dans l’emballage du manuel
Vis
Qté 2
1500 PSI
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du
présent manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou
d’installer le produit.
Le présent manuel contient des informations concernant
la PROTECTION DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la
PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT Il est
important de lire et de comprendre l'intégralité du manuel
avant d'utiliser le produit. Les symboles apparaissant ci-
dessous sont utilisés pour indiquer ces informations.
DANGER
Risque potentiel ayant pour conséquence des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel pouvant causer des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant causer des blessures ou
des dommages à l'équipement.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour
informer l'utilisateur d'un renseignement important
concernant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire et comprendre les instructions avant
d'utiliser ce produit.
1. Avertissement — Certaines précautions de base
doivent être toujours suivies lors de l'utilisation de
l'appareil, y compris :
2. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
3. Savoir comment arrêter l'appareil et le dépressuriser
rapidement. Connaître le fonctionnement de chaque
bouton de commande.
4. Dénir un périmètre de sécurité.
5. Ne pas s'étirer trop loin ou prendre place sur un support
instable. Toujours garder une position stable et sûre.
6. Suivre les directives d'entretien décrites dans le
manuel.
7. Pour éviter des blessures ou des dommages
matériels et pour proter au maximum de l'appareil,
suivre les conseils de sécurité, instructions,
avertissements et recommandations et se
familiariser avec les commandes.
8. Cette laveuse à pression est conforme aux normes
de la CSA et à d'autres normes de sécurité. NE PAS
modier ni reconditionner les pièces de cette laveuse
à pression.
9. NE PAS utiliser cette laveuse à pression si vous êtes
sous l'inuence d'alcool ou de drogue. Utiliser cet
appareil avec prudence et uniquement lorsque vous
êtes alerte.
10. Toujours garder une position stable et sûre pendant
l'utilisation de la laveuse à pression. Les surfaces
mouillées sont glissantes et l'utilisation de détergent
les rend encore plus dangereuses.
11. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression les pieds
nus, en sandales ou avec des chaussures ouvertes.
12. Lorsque des enfants sont présents autour de la
zone d'utilisation de la laveuse à pression, un adulte
doit assurer la surveillance pour éviter le risque
de blessures. NE JAMAIS permettre à un enfant
d'utiliser la laveuse à pression.
13. Tenir les doigts, les mains, les pieds et toutes les
parties du corps loin du jet d'eau à haute pression.
Le jet d'eau à haute pression peut causer la cécité
ou déchirer la peau. Il peut fracasser une vitre si la
buse est trop proche de la fenêtre lorsqu'on appuie
sur la gâchette du pistolet pulvérisateur.
14. An de prévenir les blessures aux yeux, PORTER
toujours des lunettes de sécurité pendant
l'utilisation de la laveuse à pression.
15. Pour éviter les accidents ou les blessures,
VERROUILLER toujours la gâchette à l'aide du
bouton de sûreté lorsque la laveuse à pression
n'est pas en service, même si le jet a été arrêté
temporairement.
16. La laveuse à pression est équipée d'un disjoncteur
de fuite de terre an de réduire le risque de
décharge électrique pendant l'utilisation de
l'appareil. S'il est nécessaire de remplacer la che
ou le cordon d'alimentation, utiliser uniquement une
pièce de remplacement identique.
17. Pointer le pistolet pulvérisateur vers une direction
sécuritaire avant de commencer une séance de lavage.
18. NE JAMAIS utiliser le pistolet pulvérisateur pour
arroser une personne, un animal, un appareil
électrique ou la laveuse à pression.
19. À la première utilisation du pistolet pulvérisateur,
tenir le pistolet et la lance à deux mains (une
main pour appuyer sur la gâchette et l'autre pour
stabiliser le pistolet et la lance) de manière à
évaluer l'effet de rebond du pistolet pulvérisateur.
20. Lorsque l'alimentation électrique de la laveuse
à pression est coupée, de l'eau sous pression
demeure dans l'appareil. Pour relâcher la pression,
pointer le pistolet pulvérisateur dans une direction
sécuritaire et appuyer sur la gâchette.
21. NE JAMAIS pulvériser de liquide inammable.
22. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression dans
un espace rempli de poussières, de liquide ou de
vapeurs combustibles.
23. Éviter tout contact entre le tuyau à HP et des
objets tranchants et vérier le tuyau régulièrement.
Remplacer le tuyau s'il est endommagé. Puisque c'est
un tuyau à haute pression, il ne peut pas à être réparé
24. Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu
pour les laveuses à pression et suivre les instructions
sur l'étiquette de la bouteille de détergent.
22
Double Insolated Product
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
25. Utiliser des équipements de protection qui
protégeront les yeux, les poumons et la peau contre
l'exposition au détergent. Le savon à vaisselle et les
détergents à lessive sont trop épais et boucheront
la buse de la bouteille à détergent.
IMPORTANT : Lorsque la température extérieure est
sous zéro, entreposer la laveuse à pression à l'intérieur
pour éviter que l'eau dans l'appareil gèle. Le fait que
l'eau gèle et augmente de volume aura pour effet
d'endommager l'appareil et de le rendre inutilisable.
Si l'appareil doit être entreposé à l'extérieur, il est
recommandé d'utiliser un protecteur de pompe (non
compris) pour protéger la pompe.
26. NE JAMAIS utiliser d'eau chaude dans la laveuse
à pression. Cela aura pour effet de surchauffer la
pompe à haute pression et de l'endommager.
27. NE JAMAIS laisser la laveuse à pression sans
surveillance lorsque l'interrupteur est à la position
« ON » (marche).
28. TOUJOURS ouvrir l'alimentation en eau avant de
placer l'interrupteur électrique à la position « ON »
(marche). Le fait de faire fonctionner la pompe à sec
pourrait endommager ses composants internes.
29. NE JAMAIS utiliser une source d'alimentation en
eau ayant une pression supérieure à 150 PSI.
30. NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression
de la laveuse à pression pendant que le système est
sous pression.
31. NE JAMAIS bloquer la gâchette en position ouverte
de manière permanente.
32. NE JAMAIS faire fonctionner la laveuse à pression
si tous les composants ne sont pas branchés
correctement et de manière sécuritaire.
33. NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe de la
laveuse à pression plus d'une minute après que
l'alimentation en eau ait été coupée. Cela pourrait
occasionner la surchauffe du moteur et de la pompe
et causer une défaillance.
34. NE JAMAIS utiliser une lance ou un autre
composant qui n'est pas compatible avec ce modèle
d'appareil AR Blue Clean.
35. NE JAMAIS brancher une rallonge au cordon
d'alimentation de l'appareil. Cela compromettrait
l'efcacité du disjoncteur de fuite de terre
et augmenterait le risque d'électrocution de
l'utilisateur.
36. NE JAMAIS arroser une prise électrique avec le jet
du pistolet pulvérisateur.
37. Inspecter le cordon d'alimentation avant d'utiliser
l'appareil. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation est endommagé.
Entretien d'un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur de fuite de terre :
cette laveuse à pression est protégée par un disjoncteur
de fuite de terre intégré dans la che du cordon
d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection
additionnelle contre le risque de décharge électrique.
S'il est nécessaire de remplacer la che ou le cordon
d'alimentation, utilisez uniquement une pièce de
remplacement identique comprenant un disjoncteur de
fuite de terre.
Les appareils à double isolation comprennent deux
dispositifs d'isolation à la place d'une prise de terre. Les
appareils à double isolation ne sont pas équipés d'un
dispositif de mise à la terre et ce type de dispositif ne
devrait pas être raccordé au produit.
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite
une attention et un savoir-faire particuliers et doit être
coné à un technicien qualié.
Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation
doivent être identiques à l'original.
Les produits à double isolation portent la marque
« Double Insulation » ou « Double Insulated ». Certains
produits peuvent également être marqués du symbole
illustré ci-dessous.
23
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Assemblage de l'appareil
Installez la poignée (B) sur la laveuse à pression (C).
Fixez-la à l'aide des vis (AA).
Remarque : N’UTILISEZ PAS un tournevis électrique.
Une fois la vis complètement serrée, vissez-la encore
de quelques degrés dans le sens horaire. NE SER-
REZ PAS à l’excès.
1
C
B
AA
Vis x 2
AA
AA
Screw
Qty. 2
OFF/O
ON/I
1500 PSI
2
C
A
Placez l’appareil face contre vous, puis faites glisser
l’étui à pistolet (A) sur le côté gauche de l’appareil (C)
tel qu’illustré.
Remarque : L'étape suivante ne nécessite aucune vis.
Matériel utilisé :
PRÉPARATION
Avant de commencer l'assemblage de l'appareil,
assurez-vous que toutes les pièces sont dans
l'emballage. Comparez les pièces à la liste des pièces
et du matériel. Dans le cas où une pièce est manquante
ou endommagée, N'ESSAYEZ PAS d'assembler
l'appareil.
Temps d'assemblage approximatif : 5 minutes
Outil nécessaire pour l'assemblage (non compris) :
Tournevis cruciforme
PRÉPARATION
1500 PSI
24
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
OFF/O
ON/I
1500 PSI
3
C
D
Placez l’appareil face contre vous, puis faites glisser le
crochet à tuyau (D) sur le côté droit de l’appareil (C) tel
qu’illustré.
Remarque : L'étape suivante ne nécessite aucune vis.
4
C
E
Assemblage du tuyau à haute pression
Vissez le tuyau à haute pression (E) dans le sens
horaire sur le raccord situé à la base, sur la face
avant (C) de l'appareil. Retirez le collier vers l'arrière et
insérez l'embout dans la sortie d'alimentation en eau
sufsamment profondément de sorte que le collier
puisse être vissé sur le let et serré à la main. S'il faut
faire moins de six tours, alors le raccord du tuyau à haute
pression n'est pas correctement serré. Il est plus facile
d'engager le collier sur le let si la laveuse à pression est
positionnée directement devant soi. Le fait de ne pas
serrer correctement le tuyau à haute pression aura pour
effet de déconnecter le tuyau dès que l'appareil sera
mis en marche. Une telle situation n'endommagera pas
l'appareil. Reconnectez simplement le tuyau et assurez-
vous de le serrer correctement sur le raccord de l'appareil.
Remarque : NE SERREZ PAS avec une pince
ou une pince-étau.
5
E
F
Branchez l'autre extrémité du tuyau à haute pression
(E) au pistolet pulvérisateur (F). Pour ce faire, insérez
l'embout métallique argenté du tuyau dans le raccord
situé devant la gâchette. Un clic se fera entendre
indiquant le verrouillage des deux composants. Tirez
légèrement sur le tuyau pour conrmer le verrouillage.
Le tuyau est maintenant xé sécuritairement dans le
pistolet pulvérisateur.
Remarque : NAPPUYEZ PAS sur le bouton du raccord
au moment d'insérer le tuyau dans le pistolet.
2
1
6
E
F
Pour retirer le tuyau (E) du pistolet pulvérisateur (F),
poussez le bouton du raccord vers la gâchette.
Le tuyau se séparera du raccord.
1500 PSI
25
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Verrouillage du pistolet pulvérisateur (avant l'instal-
lation de la lance).
Pour verrouiller la gâchette du pistolet pulvérisateur (F),
pointez le pistolet loin de vous et appuyez sur la moitié
inférieure du bouton de sûreté. Appuyez sur la gâchette
pour vous assurer qu'elle est correctement verrouillée.
TOUJOURS mettre le bouton de sûreté en position de
verrouillage lorsque le pistolet n'est pas utilisé. Cette
procédure vise à s'assurer que le pistolet est sécuritaire
lorsqu'il n'est pas utilisé. Pour déverrouiller le pistolet,
appuyez sur la moitié supérieure du bouton de sûreté.
Remarque : Le bouton de sûreté empêche l'usage acci-
dentel de la gâchette.
Lock
Unlock
7
F
F
1
2
8
J
F
Installation de la lance d’arrosage
Verrouillez le pistolet pulvérisateur (F), puis assemblez
la lance d'arrosage (J) directement dans le pistolet.
Insérez la lance d'arrosage dans le pistolet, puis
poussez et tournez la lance dans le sens horaire.
Tournez la bague située sur la lance dans le sens
horaire pour la verrouiller en place. Pour retirer la
lance d'arrosage (J), tournez la bague dans le sens
antihoraire pour la déverrouiller, puis poussez sur la
lance en la tournant dans le sens antihoraire pour la
déverrouiller.
Remarque : La lance d'arrosage doit être insérée dans
le pistolet avant d'utiliser les accessoires et xée au
pistolet pendant l'entreposage. Il est recommandé de
garder la lance xée au pistolet une fois qu'elle est
installée.
Verrouillage
Déverrouillage
26
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
2
1
9
I
J
Installation des lances à jet variable
Insérez la lance à jet variable (I) ou la bouteille de
détergent (H) dans l’extrémité de la lance d’arrosage,
puis poussez et tournez dans le sens horaire. Pour la
retirer, poussez et tournez dans le sens antihoraire.
Remarque : Avant de changer la lance, enfoncez le
bouton de sûreté pour vous assurer qu'elle ne sera pas
éjectée avec force pendant l'opération.
12
C
K
Installation de l'adaptateur de tuyau d’arrosage
Retirez le protecteur de plastique couvrant l’embout
d’alimentation en eau situé à l’arrière de l’appareil (C).
Installez le raccord rapide transparent (K) sur l'embout
d'admission d'eau et serrez à la main dans le sens
horaire.
Insérez la bouteille de détergent (H) dans la lance (J),
puis poussez et tournez dans le sens horaire.
10
2
1
H
Installation de la bouteille de détergent
La bouteille de détergent dispose d'un bouchon
vissable muni d'une paille. Si vous ne voyez pas la
paille, regardez à l'intérieur de la bouteille, puis xez-la
au bouchon vissable. Au moment d'utiliser la bouteille
de détergent, remplissez-la avec la quantité d'eau et de
détergent indiquée sur la bouteille.
L'utilisation d'un détergent pour laveuse à pression
est recommandée. Reportez-vous à la page 13 pour
plus d'information.
N’UTILISEZ PAS un détergent épais ou sous forme
de gel. Ceux-ci risquent de boucher la laveuse à
pression et de l'endommager.
1
J
H
11
2
27
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
14
K
L
Reliez un tuyau d’arrosage à l’adaptateur rapide de
tuyau d’arrosage (L).
Remarque : Rincez le tuyau d'arrosage avant de le
raccorder à l’adaptateur rapide pour tuyau d'arrosage.
2
1
13
L
Enfoncez le raccord rapide du tuyau d'arrosage (L) sur le
raccord rapide transparent (K). Un clic se fait entendre
indiquant qu'ils sont en place. Ne tirez pas vers l'ar-
rière la bague bleue du raccord rapide (L) lorsque vous
l'enfoncez sur le raccord rapide transparent (K). L'ali-
mentation en eau est maintenant reliée à la laveuse à
pression.
Remarque : Pour débrancher le tuyau d'arrosage, tirez
la bague bleue vers l'arrière. Le tuyau se séparera du
raccord rapide transparent. Cette opération peut être
effectuée en tout temps. La bague bleue est munie
d'un clapet antiretour qui bloque l'écoulement de l'eau
provenant du tuyau d'arrosage. L’eau ne s’écoulera du
tuyau d’arrosage que si elle est connectée au raccord
rapide transparent (K).
Le montage de la laveuse à pression est maintenant
terminé et l'appareil peut maintenant être utilisé. As-
surez-vous de lire et d'observer toutes les directives de
sécurité.
28
OPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOI
Ouvrez complètement le robinet d'alimentation en
eau.
Assurez-vous que l'interrupteur « ON/OFF » (marche/
arrêt) et à la position « OFF » (arrêt). L'interrupteur est
marqué des symboles internationaux « on » et « off ».
On (|) Off (O).
Déroulez complètement le cordon d'alimentation et
brancher le disjoncteur de fuite de terre dans une
prise 120 V reliée à la terre.
Déverrouillez le bouton de sûreté du pistolet
pulvérisateur. Pour ce faire, appuyer sur la moitié
supérieure du bouton. Pointez le pistolet dans une
direction sécuritaire, puis appuyez sur la gâchette
du pistolet jusqu'à ce que l'eau s'écoule en continu
après avoir purgé l'eau et l'air emprisonnés dans le
tuyau d'arrosage.
Placez l'interrupteur à la position « ON » (|). L'appareil
se met en marche pendant une à deux secondes et
s'arrête. Il s'agit du fonctionnement normal du mode
de mise en marche automatique. Appuyez sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur pour commencer
le lavage à pression.
Unlock
F
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
OFF/0
OFF/0
ON/I
ON/I
Déverrouillage
29
OPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
Enfoncez complètement la gâchette jusqu'à la poignée
pour commencer le lavage à pression.
• Relâchez la gâchette pour arrêter le lavage à pression.
Laissez le moteur s’arrêter complètement avant
d'appuyer de nouveau sur la gâchette.
Le fait de serrer la gâchette trop rapidement nuit au
bon fonctionnement de la fonction de démarrage
automatique qui pourrait sauter un cycle marche/
arrêt. Cette situation pourrait retarder la reprise
automatique du moteur. Le fait d'appuyer lentement
sur la gâchette permet d'éviter ces symptômes.
Faites toujours un essai sur une petite surface pour
éviter tout risque d'endommagement.
L'usage d'une buse à jet variable permet de régler le
motif et l'intensité du jet en fonction de la tâche. Pour
ce faire, régler la buse située à l'extrémité de la lance.
Conseilles d'utilisation
Il est normal d'entendre le moteur tourner par
intermittence, même lorsque la gâchette n'est pas
enfoncée. C'est la pompe qui s'amorce pour être
en mesure de fonctionner lorsqu'on appuie sur la
gâchette. Éteignez la laveuse à pression si elle n’a
pas été utilisée après cinq minutes.
Le joint torique du côté baïonnette de la buse doit
être nettoyé régulièrement et lubrié avec de la
graisse hydroinsoluble telle que de la gelée de
pétrole.
Gardez le l de nettoyage de la buse bien propre en
vue de l’utiliser pour désincruster la buse. Si vous
perdez le l de nettoyage, un trombone déplié peut
aussi faire l’affaire.
Comment éviter d’endommager les surfaces
Les dommages aux surfaces en cours de nettoyage
se produisent parce que la force d’impact de la
pression d’eau est supérieure à la résistance de
la surface. Il est possible de pénétrer le bois nu,
d'écailler la peinture, etc. On peut modier la pression
de l'appareil en agissant sur les éléments suivants :
1. L’angle de la surface à nettoyer
2. La distance entre la buse et la surface à nettoyer
N’UTILISEZ JAMAIS un jet d’eau étroit à haute
pression sur des surfaces lisses susceptibles de
s’endommager.
30
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Détergents
Utilisez un détergent conçu pour les laveuses à
pression. Vous pouvez l’acheter en ligne à l’adresse
www.arblueclean.com. Les quincailleries ou centres
de rénovation offrent également des détergents pour
laveuse à pression adaptés à vos différents projets
de nettoyage. La solution de nettoyage doit présenter
la même uidité que l’eau pour prévenir toute
obstruction de la buse et de la bouteille de détergent.
Ce système applique le détergent à basse pression.
La puissance nettoyante des détergents est accrue
lorsque la pression est faible, car la saleté et la
crasse ont plus de temps pour se dissoudre. La
combinaison de la basse pression et de l’action
chimique est très efcace et peut être plus efcace
que le frottage si elle est correctement appliquée.
VAPORISEZ TOUJOURS le détergent sur une surface
sèche. NE MOUILLEZ PAS la zone à nettoyer. Le
fait de mouiller la surface dilue le détergent et
réduit sa capacité de nettoyage. NE LAISSEZ PAS
le détergent sécher sur la surface. Sur les surfaces
verticales, appliquez le détergent à partir de la
bases vers le haut pour empêcher la formation de
dégoulinades dans la saleté. Pour la même raison,
rincez le détergent avec la laveuse à pression en
partant de la base.
Si une tache est particulièrement tenace, vous
devrez peut-être appliquer davantage de détergent et
utiliser une brosse à soie douce pour frotter la tache.
Lavez de nouveau pour compléter le travail.
Nettoyage du raccord rapide transparent
La crépine qui se trouve dans l’adaptateur doit être
nettoyée périodiquement. Rincez-la à l’eau claire,
puis replacez-la dans l’adaptateur.
Nettoyage des buses
Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut
provoquer une importante réduction de la pression
d’eau à la sortie ou provoquer des pulsations du jet
sortant de l’appareil.
Éteignez l'appareil.
Coupez l’arrivée d’eau à l’appareil.
Libérez la pression emprisonnée dans le tuyau. Pour
ce faire, appuyez sur le déclencheur 2 ou 3 fois, puis
verrouillez le pistolet pulvérisateur en poussant le
bouton de blocage de la gauche vers la droite.
• Retirez la rallonge de la lance d'arrosage
Sortez la lance à buse à jet variable. Tournez la buse
pour rétrécir le jet qui ouvre les lames du jet en
éventail
À l’aide du nettoyeur de buse (ou d’un trombone
déplié), insérez le l dans l’orice de la buse et
déplacez-le d’avant en arrière plusieurs fois jusqu’à
ce que les débris soient délogés.
Tapez plusieurs fois l’extrémité du raccord rapide de
la lance sur une surface dure.
Faites passer l’eau de rinçage dans la buse à l’aide
du tuyau d'arrosage. Utilisez la pression la plus élevée
possible (soit avec la buse standard ou avec votre
pouce sur la buse pour créer une pression d’eau).
31
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PROTECTEUR DE POMPE
Le protecteur de pompe est un produit qui protège
et prolonge la vie de la pompe. Les pièces internes de
la pompe resteront ainsi lubriées et protégées du gel
lors de leur entreposage, peu importe le climat. Il aide
également à protéger l’appareil de la corrosion interne.
Le numéro de pièce Blue Clean est le : PW64511
(bouteille 16 oz). Commandez en ligne à l’adresse www.
arblueclean.com
Instructions relatives au protecteur de pompe
Suivez les instructions d’entreposage de la laveuse à
pression. Pour prévenir les taches, protégez la surface
qui se trouve sous la laveuse à pression de tout excès
de liquide. Portez une protection oculaire lorsque vous
utilisez ce produit.
Éteignez l’appareil et débranchez tous les tuyaux avant
d’ajouter le protecteur de pompe. Dévissez le goulot
leté de la bouteille pour retirer le joint d’étanchéité et
xez-le de nouveau à la bouteille.
Retirez le capuchon noir de la bouteille.
1) Vissez l’adaptateur de tuyau d'arrosage (L) dans le
sens horaire sur le goulot leté de la bouteille de
protecteur de pompe.
2) Pour connecter, poussez l’adaptateur du tuyau
d'arrosage (L) et la bouteille de protecteur de pompe
fermement dans le ltre du raccord rapide (K)
précédemment installé sur l’entrée de la laveuse à
pression.
3)
Mettez l’appareil en marche. Éteignez la laveuse
à pression aussitôt que le protecteur de pompe
commence à sortir par l'embout de sortie d'eau.
Remarque : Les instructions qui s’afchent sur la
bouteille du protecteur de pompe sont
génériques et non spéciques au modèle.
2
1
K
L
Entreposage
Lorsque le lavage à pression est terminé, éteignez
l’interrupteur qui se trouve à l’avant de l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
Coupez l’arrivée d’eau. Tirez sur la gâchette
du pistolet pulvérisateur 2 ou 3 fois pour vider
l’excès d’eau et libérer toute pression résiduelle.
Débranchez l’adaptateur du tuyau d'arrosage de
l'embout d'admission d'eau . NE LAISSEZ PAS la
laveuse à pression fonctionner si l'alimentation en
eau n'est pas ouverte.
Retirez la bouteille de détergent et nettoyez-la à
fond. Les résidus chimiques collent au contenant
et peuvent obstruer l’injecteur de détergent et
l’empêcher de fonctionner correctement.
Retirez le exible à haute pression du pistolet
pulvérisateur.
Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans
le support latéral. Placez les lances dans l'un ou
l'autre des réceptacles qui se trouvent à l’arrière
de l’appareil. Assurez-vous de vider le détergent en
excès dans la bouteille. Rincez la bouteille et la buse
à l’eau claire pour prévenir toute obstruction.
Accrochez le cordon d’alimentation autour du crochet
à cordon situé du côté droit de l'appareil lorsque
vous y faites face.
CARE AND MAINTENANCE
32
TROUBLESHOOTING
PROBLÈME MESURE CORRECTRICE
L’appareil ne se met
pas en marche.
1. Le disjoncteur de fuite de terre à l’extrémité du cordon d'alimentation doit être branché
directement dans une prise.
2. N’utilisez pas une rallonge électrique.
3. Une fois le disjoncteur de fuite de terre branché, vériez que l'appareil est sous tension.
Remarque : Lorsque l’interrupteur d’alimentation est allumé, la laveuse à pression se met
en marche d’elle-même pendant 1 à 2 secondes, puis s’éteint. C'est normal.
Je n’arrive pas à
connecter le tuyau
à haute pression
(HP) au pistolet
pulvérisateur ou
bien il ne reste
pas connecté. Est-
ce que le pistolet
pulvérisateur est
défectueux?
1. Dans la plupart des cas, le pistolet pulvérisateur n'est pas en cause. Le problème se
trouve plutôt au niveau du manchon de caoutchouc qui couvre le raccord d’extrémité
du tuyau à haute pression. Il a probablement glissé en direction de l'embout métallique.
Pour corriger : remuez ou tirez le manchon de caoutchouc vers le bas jusqu’à ce que
l’embout soit bien visible, plus de 1/8 po du raccord métallique sous l’embout. Essayez
maintenant d’insérer l’embout de tuyau dans le pistolet pulvérisateur. Vous devriez
entendre un clic lorsqu’il s’enclenche et il ne se déclenchera pas jusqu’à ce que le tuyau
soit libéré en poussant le levier qui est sur le côté du pistolet. Vous pouvez découper
l’extrémité du manchon à l’aide d’un couteau pointu si vous n’arrivez pas à déplacer le
manchon vers le bas. Attention de ne pas couper et de ne pas percer le tuyau.
2. Ne poussez pas le bouton de dégagement lors de la connexion du exible à haute
pression.
L’appareil fonctionne
mais l'eau ne s’écoule
pas.
1. Vériez l'alimentation en eau. Désincrustez la buse de la lance. (Consultez les
instructions de nettoyage sous le thème « Nettoyage des buses »). Ou retirez la lance et
arrosez directement à partir du pistolet pulvérisateur. Ainsi vous saurez si le problème
vient vraiment de la lance.
2. Reconnectez l’adaptateur rapide de tuyau d'arrosage au raccord rapide transparent.
Pourquoi l’eau fuit-
elle lorsque le tuyau
à haute pression se
connecte au pistolet
pulvérisateur?
1. Assurez-vous que l’extrémité de l’embout de métal du tuyau à haute pression
possède un joint torique. Si ce n'est pas le cas, l'eau fuira entre le tuyau et le pistolet
pulvérisateur. Les trousses de joints toriques sont disponibles en ligne à l’adresse
www.arblueclean.com ou communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 235-
5112 pour placer une commande.
Je n’arrive pas à
retirer la lance du
pistolet pulvérisateur.
Que dois-je faire?
1. Les lances et les bouteilles de détergent sont xées et retirées du pistolet de la
même façon. Insérez le raccord rapide à l’extrémité de la lance ou de la bouteille de
détergent dans la lance. Enfoncez la lance dans le pistolet (environ 1/8 po) et tournez
dans le sens horaire. La lance se verrouillera en place. Retirez la lance en inversant la
procédure. Enfoncez la lance dans le pistolet et tournez dans le sens anti-horaire. La
lance glissera vers l’extérieur.
2. Ou placez la lance et le pistolet en position verticale avec la buse au sol. Poussez
l’ensemble vers le sol pour desserrer le raccord, puis suivez la procédure de retrait.
Vous pouvez également vaporiser de l’eau savonneuse ou du lubriant au point de
raccordement de la lance et du pistolet.
La laveuse à pression
se met en marche
pendant deux
secondes, s’arrête
et ne se remet pas
en marche. Est-ce
que mon appareil est
défectueux?
1. Il semble que votre laveuse à pression fonctionne parfaitement bien. Lorsque l’eau est
raccordée, que les accessoires sont correctement assemblés et que l’interrupteur est
à la position marche, la laveuse à pression se met en marche pendant 1 à 2 secondes
pour amorcer la pompe. Elle s’éteint ensuite automatiquement et attend que la
gâchette du pistolet pulvérisateur soit enfoncée. Une fois la gâchette enfoncée, l’eau
commence à s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau de la pompe détecte l’eau
qui passe et met automatiquement en marche la laveuse à pression.
2. Éteignez l’interrupteur, puis maintenez la gâchette du pulvérisateur enfoncée an d’avoir un
jet d’eau uniforme. Pendant que vous maintenez la gâchette en position ouverte pulvérisa-
teur, tournez en même temps l’interrupteur d’alimentation pour le mettre en marche.
Pour toute question concernant le produit, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 235-5112.
DÉPANNAGE
CARE AND MAINTENANCE
33
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est sous garantie pour le consommateur original contre tout défaut de matériau ou de main-d’œuvre
pendant une période de 1 (un) an et cette garantie complète comprend le pistolet pulvérisateur, le tuyau à pression
et tous les accessoires et ce, depuis la date de l’achat. La garantie n’est ni transférable ni cessible. Cette garantie
couvre les pièces de rechange. Cette garantie limitée d’un an ne s’applique qu’aux usages domestiques et exclus
les usages commerciales et les appareils en location. Un entretien raisonnable doit être fait en conformité avec
les instructions de fonctionnement et d’entretien du manuel du propriétaire et du guide de démarrage rapide. Le
fait de ne pas se conformer à ces instructions annule cette garantie. Cette garantie vous donne des droits légaux
spéciques et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Processus de garantie
Conservez votre reçu d’achat original en cas de réclamation de garantie.
Si la laveuse à pression présente un problème, communiquez avec le service à la clientèle :
Composez le numéro sans frais 1 866 235-5112. Le service à la clientèle est disponible du lundi au vendredi de
8 h à 17 h heure normale du centre (HNC). La personne du service à la clientèle qui vous répondra vous aidera à
régler le problème.
Si la laveuse à pression doit être retournée en vue d’une réparation, les coûts d’expédition sont à la charge du
client. Un numéro d’autorisation de retour de marchandise sera émis pour le retour. Sur réception de la laveuse à
pression, la compagnie réparera ou remplacera l’appareil. Nous vous retournerons l’appareil sans frais.
Veuillez prendre note : Les laveuses à pression expédiées à la compagnie sans numéro RMA ne seront PAS
acceptées et elles seront retournées au frais de l’expéditeur.
LIMITED WARRANTY
34
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Imprimé en Chine
Pour les pièces de rechange, communiquez avec le service à la clientèle au numéro 1 866 235-5112, 8 h à 17 h,
HNC, du lundi au vendredi ou commandez en ligne à l’adresse www.arblueclean.com
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
E Rallonge pour lance
d’arrosage
PW4120400
F Étui à pistolet PW4220580
G Crochet pour cordon
d’alimentation
PW4220590
H Raccord rapide
transparent avec ltre
PW3082130
I Adaptateur de tuyau
d’arrosage rapide
PW3082731
J Disjoncteur de fuite de
terre
PW4221160
K Ensemble de joints
toriques
PW909107K
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
A Bouteille de détergent
(14 oz)
PW50954
B Tuyau PW4220600
C Pistolet pulvérisateur PW4120391
D Lance d’arrosage à jet
variable
PW4120410
A
B
D
E
I
F
H
C
G
J
K
PW909107K
35
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de la devolución al distribuidor, llame
a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-866-235-5112, 8:00 a. m.–5:00 p. m.,
hora estándar del centro, de lunes a viernes.
www.arblueclean.com
1500 PSI
Lavadora a presión eléctrica
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE,
CUIDADO Y USO
Modelo AR 112 S
LEA CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y ADJUNTE EL RECIBO AL
MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS
92723-LQ
36
Especicaciones del producto ...................................................................................................... 36
Contenido del paquete ................................................................................................................. 37
Aditamentos .................................................................................................................................. 37
Información de seguridad............................................................................................................. 38
Instrucciones de montaje ............................................................................................................. 40
Instrucciones de operación .......................................................................................................... 45
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................. 47
Protector de la bomba .................................................................................................................. 48
Solución de problemas ................................................................................................................. 49
Garantía limitada .......................................................................................................................... 50
Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................... 51
TABLA DE CONTENIDO
ESPECIFICACIONES
Modelo Capacidad PSI
(kg/cm
2
)
(lb/pulgada
2
)
Máx. GPM
(Litro/min)
(gal/por min)
Agua fría Voltios Amperios Peso (kg) (lb)
AR 112 S 4,389 (1,500) 5.3 (1.4)
120 12 6.8 (15)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
37
CONTENIDO DEL PAQUETECONTENIDO DEL PAQUETE
ADITAMENTOS
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
I Lanza de la boquilla rociadora
variable
1
J Lanza de extensión 1
K Conexión rápida transparente con
ltro
1
L Adaptador de manguera de jardín 1
M Alambre de limpieza de boquilla 1
N Kit de empaque de anillo 1
AA Tornillos 2
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Funda de la pistola rociadora 1
B Manija 1
C Unidad de la lavadora a presión 1
D Gancho del cable 1
E Manguera de presión alta 1
F Pistola rociadora 1
G Bloqueo/desbloqueo de la pistola
rociadora
1
H Botella de detergente 1
OFF/O
ON/I
1500 PSI
E
F
H
B
C
M
A
J
I
L
G
K
D
N
AA
O-Rings
AA
Screw
Qty. 2
Nota: Los tornillos se encuentran
en el paquete del manual
Tornillo
Cantidad 2
1500 PSI
38
SAFETY INFORMATIONINFORMACIÓN DE SEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual completo antes de intentar
montar, operar o instalar el producto.
Este manual contiene información relacionada con la
PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN
DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Es muy importante que lea
atentamente este manual y que lo comprenda completamente
antes de utilizar el producto. Los símbolos que se describen a
continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Peligro potencial que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas
o daños al equipo.
Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de
algo que el operador debe saber acerca de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este
producto.
1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se deben
seguir las precauciones básicas, incluido lo siguiente:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto
y purgar la presión rápidamente. Esté completamente
familiarizado con los controles.
4. Mantenga el área de operaciones sin personas.
5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable. Mantenga una buena posición y el equilibrio en
todo momento.
6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se
especica en el manual.
7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y
para maximizar su experiencia con la lavadora a presión,
siga cuidadosamente todos los consejos de seguridad,
instrucciones, advertencias y salvaguardias, y familiarícese
con todos los controles.
8. Esta lavadora a presión cumple con las normas de
la Asociación de Normas Canadiense (CSA) y otras
normas de seguridad y del consumidor. NO modique o
reconstruya ninguna pieza de la lavadora a presión.
9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre bajo la
inuencia del alcohol o de drogas. Utilice esta herramienta
a presión cuidadosamente y solo cuando esté atento.
10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a
presión. Las supercies se vuelven resbaladizas al
mojarse y son extraordinariamente resbaladizas al usar
un detergente o limpiador.
11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con
sandalias o zapatos abiertos.
12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños,
asegúrese de que estén siendo supervisados de cerca
por un adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que
un niño utilice la lavadora a presión.
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier parte
del cuerpo a distancia de la corriente de agua de alta
presión. El rociador de alta potencia puede ocasionar
ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper una
ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el
gatillo de la pistola rociadora.
14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones
a los ojos al operar la lavadora a presión.
15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el
bloqueo de seguridad del gatillo cuando no utilice la
lavadora a presión, incluso si la rociadura se detiene por
un momento.
16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI), que reduce en gran medida
el riesgo de una descarga eléctrica mientras la unidad está
en uso. Si es necesario reemplazar el conector o el cable,
utilice solo piezas de repuesto idénticas.
17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al
iniciar una sesión de lavado a presión.
18. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal,
dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad.
19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola
rociadora y la lanza con las dos manos cuando tire
del gatillo (una mano para tirar el gatillo y la otra para
estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se
acostumbre al “retroceso” de la pistola rociadora.
20. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la
lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse
en el sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola
rociadora en una dirección segura y tire el gatillo.
21. NUNCA rocíe líquidos inamables.
22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos
alados e inspeccione la manguera con regularidad.
Reemplace si se daña. Debido a la alta presión implicada,
no se puede reparar si se corta o daña.
39
SAFETY INFORMATION
Producto de doble aislamiento
INFORMACIÓN DE SEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
24. Solo use el detergente formulado especícamente para
lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta
del detergente.
25. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al
detergente. El jabón para lavar platos o ropa es demasiado
espeso y obstruirá la boquilla de la botella de detergente.
IMPORTANTE: Almacene la lavadora a presión bajo
techo para evitar que el agua en la unidad se expanda en
condiciones muy frías. Al congelarse y expandirse el agua, la
lavadora a presión se dañará y dejará de funcionar. O bien,
si se almacena al aire libre, se recomienda que utilice el
protector de la bomba (no incluido) para proteger las bombas.
26. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión. Esto
sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta.
27. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras está
encendida “ON”.
28. SIEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de
conectar la alimentación de la lavadora a presión en
“ON”. Poner en funcionamiento la bomba en seco
ocasionará daños en los componentes internos.
29. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro
de agua que exceda los 150 PSI máximo.
30. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la
lavadora a presión mientras se presuriza el sistema.
31. NUNCA enganche de manera permanente los
dispositivos del gatillo de la pistola rociadora.
32. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos
los componentes estén conectados de manera correcta y
segura.
33. NUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión
funcione por más de un minuto después de cerrar el
suministro de agua. Esto puede ocasionar que el motor y
la bomba se sobrecalienten y fallen.
34. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean
compatibles con esta unidad AR Blue Clean especíca.
35. NUNCA utilice un cable de alimentación de extensión
debido a que este anula la efectividad del GFCI e
incrementa la posibilidad de electrocutar al operador.
36. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a
presión.
37. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo.
NO lo utilice si está dañado.
Servicio de mantenimiento de un dispositivo de doble
aislamiento
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra:
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en los conectores
del cable de suministro de alimentación. Este dispositivo
proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga
eléctrica. Si es necesario reemplazar el conector o el cable,
utilice solo piezas de repuesto idénticas que incluyan
protección de GFCI.
En un producto de aislamiento doble, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. Para
un producto de aislamiento doble no se proporciona medios
de conexión a tierra, ni se deben agregar medios de conexión
a tierra al producto.
El mantenimiento de un producto de doble aislamiento
requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema, y solo
lo debe realizar personal de servicio cualicado.
Las piezas de repuesto para un producto de doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales.
Un producto de doble aislamiento está marcado con las
palabras “Aislamiento doble” o “Doble aislamiento”. El
producto también podría estar marcado con el símbolo que
se muestra aquí.
40
PREPARATION
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje de la unidad de alimentación
Instale la manija (B) a la unidad de la lavadora a presión (C).
Fije con los tornillos (AA).
Nota: NO utilice un destornillador eléctrico. Cuando el tornillo
esté completamente apretado, de un pequeño giro nal hacia
la derecha del destornillador. NO apriete demasiado.
1
C
B
AA
Tornillo x 2
AA
AA
Screw
Qty. 2
OFF/O
ON/I
1500 PSI
2
C
A
Deslice la funda de la pistola rociadora (A) en el lado izquier-
do, estando frente a la unidad de la lavadora a presión (C), tal
como se muestra.
Nota: Este paso no requiere ningún tornillo.
Aditamentos que se utilizan:
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese
de que todas las piezas estén presentes. Compare las
piezas con la lista de contenido del paquete y la lista de
aditamentos. Si alguna pieza falta o está dañada, NO intente
montar el producto.
Tiempo de montaje estimado: 5 minutos
Herramientas requeridas para el montaje (no incluidas):
Destornillador Phillips
PREPARACIÓN
1500 PSI
41
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
OFF/O
ON/I
1500 PSI
3
C
D
Deslice la funda del gancho del cable (D) en el lado dere-
cho, estando frente, a la unidad de la lavadora a presión
(C), tal como se muestra.
Nota: Este paso no requiere ningún tornillo.
4
C
E
Montaje de la manguera de presión alta
Atornille la manguera de presión alta (E) hacia la derecha en la
parte inferior delantera de la unidad de la lavadora a presión
(C). Tire hacia atrás el collarín e inserte la varilla del empaque
de anillo en la salida de agua lo suciente para que el collarín
se pueda enroscar en la salida hasta que esté apretado
con la mano. Si le da menos de seis vueltas no ha apretado
apropiadamente el conector de la manguera de presión alta.
Es más fácil colocar la lavadora a presión frente a usted para
asegurarse de que las roscas inician correctamente. No apretar
correctamente la manguera de presión alta ocasionará que
la manguera se deslice o salga disparada inmediatamente al
encender la unidad. No se preocupe por daños si esto ocurre,
simplemente vuélvala a instalar y tenga especial cuidado al
enroscar el conector de la manguera de presión alta.
Nota: NO utilice alicates ni pinzas de presión para apretar.
5
E
F
Conecte el otro extremo de la manguera de presión alta (E)
a la pistola rociadora (F) insertando la punta de metal pla-
teada de la manguera de presión alta en el conector justo
antes del protector del gatillo. Se jará en la pistola rociado-
ra con un “clic”. Conrme que la manguera está bloqueada
en la pistola rociadora jalando levemente la manguera. La
manguera está ahora conectada de manera segura a la
pistola rociadora.
Nota: NO presione el botón en la parte inferior de la pistola
cuando conecte la manguera a la pistola.
2
1
6
E
F
Para liberar la manguera (E) de la pistola rociadora (F),
presione el botón en la parte inferior de la pistola hacia el
protector del gatillo. La manguera se deslizará hacia afuera
de la conexión.
1500 PSI
42
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Bloquear la pistola rociadora (antes de la instalación de
la lanza)
Para bloquear el gatillo de la pistola rociadora (F), apunte la
pistola lejos de usted y presione la mitad inferior del botón de
bloqueo para enganchar el seguro. Oprima o tire del gatillo
para asegurarse de que está bloqueada.
SIEMPRE deje el botón de bloqueo en posición bloqueada
cuando no esté en uso. Esto garantiza que la pistola esté en
modo “seguro” hasta que esté lista para su uso. Para desblo-
quear, presione la mitad superior del botón de bloqueo para
liberar.
Nota: El bloqueo del gatillo evita que el gatillo se enganche
por accidente.
Lock
Unlock
7
F
F
1
2
8
J
F
Instalación de la lanza de extensión
Con la pistola rociadora (F) en posición bloqueada,
acople la lanza de extensión (J) directamente a la pistola
rociadora. Inserte la extensión de la lanza en la pistola,
presionando conjuntamente y girando hacia la derecha
simultáneamente. Gire el collarín de la extensión hacia la
derecha para bloquearla en su lugar. Para retirar la lanza
de extensión (J), gire el collarín de la extensión hacia la
izquierda para desbloquear y luego presione conjuntamente
y gire hacia la izquierda para liberar.
Nota: La lanza de extensión se debe insertar en la pistola
antes de usar cualquiera de los otros aditamentos y en su
lugar para el almacenamiento. Se recomienda que una vez
se conecta la extensión se deje en su lugar.
Bloquear
Desbloquear
43
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
2
1
9
I
J
Instalación de la lanza de la boquilla rociadora variable
Inserte la lanza de boquilla variable (I) o la botella de
detergente (H) en el extremo de la lanza de extensión
insertando y presionando a la vez que gira hacia la derecha
simultáneamente. Para retirar presione conjuntamente y gire
hacia la izquierda.
Nota: Presione el botón de bloqueo de seguridad para
bloquear el gatillo cuando cambie las lanzas para garantizar
que no se expulsen accidentalmente con fuerza durante la
desinstalación.
12
C
K
Instalación del adaptador de manguera de jardín
Retire la tapa plástica de envío en la entrada de agua en
la parte posterior de la unidad de la lavadora a presión (C).
Instale la conexión rápida transparente (K) a la entrada de
agua con la mano, apretando hacia la derecha.
Inserte la botella de detergente (H) en la lanza de extensión
(J), presione y gire hacia la derecha
10
2
1
H
Instalación de la botella de detergente
La botella de detergente viene con una pajilla que se adapta
en la tapa con rosca. Si no ve la pajilla, mire dentro de
la botella y acóplela en la tapa con rosca. Cuando use la
botella de detergente, llénela con un detergente o limpiador
formulado apropiadamente con una proporción de agua de
acuerdo a las instrucciones en el envase.
Se recomiendan los detergentes para lavadora a presión.
Consulte la página 13 para obtener más información.
NO use detergentes espesos ni de tipo gel ya que
obstruirán la lavadora a presión y podrían ocasionar daños.
1
J
H
11
2
44
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
14
K
L
Acople una manguera de jardín al adaptador de la manguera
de jardín (L).
Nota: Enjuague la manguera de jardín antes de conectarla
al adaptador de la manguera de jardín QC.
2
1
13
L
Empuje el adaptador de manguera de jardín QC (L) sobre la
conexión rápida transparente (K). Este hará “clic” en su lugar.
No jale la funda azul hacia atrás mientras empuja el adap-
tador de manguera de jardín QC (L) sobre la conexión rápida
transparente (K). Ahora el agua está conectada a la lavadora
a presión.
Nota: Para retirar la manguera de agua, jale hacia atrás el
collarín azul y se deslizará hacia afuera de la conexión rápida
transparente. Esto se puede hace en cualquier momento.
El agua no saldrá de la manguera de jardín debido a que el
collarín azul/negro tiene una válvula de retención de bloqueo
de agua. El agua solo uirá de la manguera de jardín cuando
esté conectada a la conexión rápida transparente (K).
Ahora ya completó el montaje y está listo para comenzar a
utilizar la lavadora a presión eléctrica. Lea y observe todas las
instrucciones de seguridad.
45
OPERATING INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Abra el suministro de agua con el grifo completamente
abierto.
Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” esté en la
posición “OFF”. El interruptor de encendido tiene símbolos
internacionales para “on” y “off”: On (|) Off (O).
Desenrolle completamente el cable de alimentación y
conecte el GFCI en una toma de 120 voltios a tierra.
Libere el botón de bloqueo de seguridad en la pistola
rociadora presionando la mitad superior del botón
de bloqueo de seguridad. Mientras apunta la pistola
rociadora a una dirección segura, apriete el gatillo de
la pistola rociadora hasta que haya un ujo constante
de agua, permitiendo que el agua y el aire salgan de la
manguera.
Gire el interruptor de alimentación a la posición “ON” (|).
La unidad se encenderá durante 1 o 2 segundos y se
apagará. Este es un procedimiento normal de la función
de arranque automático. Apriete el gatillo de la pistola
rociadora para comenzar el lavado a presión.
Unlock
F
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
OFF/0 OFF/0
ON/I
ON/I
Desbloquear
46
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Comience el lavado a presión apretando el gatillo de la
pistola rociadora completamente en la manija.
Libere el gatillo de la pistola rociadora para detener la
lavadora a presión.
Deje que el motor se detenga por completo antes de
apretar el gatillo de nuevo.
Oprimir rápidamente hará que la función de arranque
automático pierda un ciclo de on/off lo que puede impedir
que se encienda mientras aprieta el gatillo después de
oprimir de manera rápida. Mediante jalones del gatillo
pausados lentos evita este proceder.
Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la
posibilidad de dañar la supercie.
Cuando utilice la boquilla rociadora variable, el patrón de
rociado y la intensidad se puede ajustar para cada tarea
al girar la boquilla rociadora en el extremo de la lanza.
Consejos para la operación
Si escucha que el motor funciona de forma intermitente
cuando no se aprieta el gatillo, eso es normal. La bomba
se está purgando para que esté lista para funcionar
cuando se apriete el gatillo. Apague la lavadora a presión si
no se usa después de cinco minutos.
Los empaques de anillo en el extremo de la bayoneta de la
boquilla se debe limpiar regularmente y lubricar con grasa
no soluble en agua, como la vaselina.
Conserve el alambre de limpieza de la boquilla para
utilizarlo para destapar la boquilla. Si pierde el alambre
de limpieza, un sujetapapeles enderezado también
funcionará.
Cómo evitar dañar las superficies
Los daños a las supercies que se limpian se producen
debido a que la fuerza del impacto de la presión del agua
es superior a la durabilidad de la supercie. La madera
sin acabado se puede penetrar, la pintura se puede
descascarar, etc. Puede variar la fuerza de su lavadora a
presión mediante el control de:
1. El ángulo de la supercie que se limpia
2. La distancia de la boquilla de la supercie que se
limpia
NUNCA utilice un ujo de agua de presión alta pequeno
sobre supercies suaves susceptibles a los danos.
47
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Detergentes
Utilice detergentes diseñados para lavadoras a presión.
Estos se pueden comprar en línea en nuestro sitio web
www.arblueclean.com. Las ferreterías o los centros para el
hogar también tienen detergentes para lavadora a presión
para diferentes trabajos de limpieza. La solución de
limpieza debe tener la consistencia del agua para evitar la
obstrucción de la boquilla y de la botella de detergente.
Este sistema aplica detergente a baja presión. La
capacidad de limpieza de los detergentes mejora cuando
se aplica con baja presión y se le da el tiempo suciente
para romper la suciedad y la mugre. La combinación de
baja presión y la acción química es muy ecaz y puede ser
mejor que restregar, si se aplica correctamente. SIEMPRE
rocíe detergente sobre una supercie seca. NO remoje
previamente. Al mojar la supercie primero, se diluye
el detergente y reduce su capacidad de limpieza. NO
permita que el detergente se seque sobre la supercie. Al
limpiar supercies verticales, aplique detergente en las
supercies inferiores y suba poco a poco para evitar que el
detergente haga rayas en la suciedad o mugre. Enjuague
el detergente mediante el lavado a presión de abajo hacia
arriba por la misma razón.
Si una mancha es particularmente difícil, puede ser
necesario aplicar de nuevo detergente y utilizar un cepillo
de cerdas para restregar la mancha. El lavado a presión
posterior al cepillado debe completar con éxito el trabajo
de limpieza.
Limpieza de la conexión rápida transparente
Las pantallas en el interior del adaptador se deben limpiar
periódicamente. Enjuáguela con agua limpia y luego
colóquela de nuevo en el adaptador.
Limpieza de las boquillas
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede
ocasionar una reducción signicativa de la presión del agua
que sale de la boquilla y hacer que la unidad vibre durante
el rociado.
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua a la unidad.
Alivie cualquier presión atrapada en la manguera apretando
el gatillo de 2 a 3 veces y luego bloquee la pistola rociadora
presionando el botón de bloqueo de izquierda a derecha.
• Retire la lanza de la lanza de extensión
Retire la lanza de boquilla rociadora variable. Gire la
boquilla para reducir el ajuste del ujo que liberan las
aspas del ventilador
Utilice el limpiador de la punta de la boquilla proporcionado
(o un portapapeles desdoblado), inserte el alambre en el
agujero de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia
atrás hasta que los residuos se desprendan.
Golpee ligeramente el extremo de la conexión rápida de la
lanza sobre una supercie dura varias veces
Lave a contracorriente con agua a través de las boquillas
con la manguera de jardín y a la máxima presión disponible
(ya sea con la boquilla de agua estándar o con el pulgar
sobre la boquilla para crear la presión de agua para el
lavado a contracorriente).
48
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PROTECTOR DE LA BOMBA
Protector de la bomba es un producto que protege y prolonga
la vida de la bomba. Este mantendrá las partes internas de
la bomba lubricadas y protegidas de la congelación mientras
se almacena en TODOS los climas. También ayuda a proteger
contra la corrosión interna. El N.° de pieza de Blue Clean es:
PW64511 (botella de 16 onzas). Realice su pedido en línea en
www.arblueclean.com
Instrucciones del protector de la bomba
Siga las instrucciones de almacenamiento previas para su
lavadora a presión. Para evitar manchas, proteja la supercie
debajo de la lavadora a presión de cualquier exceso de
líquido. Utilice protección para los ojos cuando utilice este
producto.
Apague la unidad y desconecte todas las mangueras antes
de colocar el protector de la bomba. Desenrosque la tapa
roscada de la botella para retirar el sello y vuelva a colocar la
tapa roscada en la botella.
Retirar la tapa negra de la botella.
1) Desenrosque el adaptador de la manguera de jardín (L)
hacia la derecha sobre la tapa roscada de la botella del
protector de la bomba.
2) Para conectar, empuje el adaptador de la manguera
de jardín (L) y la botella del protector de la bomba
rmemente dentro del ltro de la conexión rápida
transparente (K), previamente instalado a la entrada de la
lavadora a presión.
3)
Conecte la alimentación. Apague la lavadora a presión tan
pronto como el protector de la bomba comience a salir de
la salida de la bomba.
Nota: las instrucciones de la botella del protector de la bomba
son genéricas y no del modelo especíco.
2
1
K
L
Almacenamiento
Cuando termine la sesión de lavado a presión, apague
el interruptor de alimentación ubicado en la parte
delantera de la lavadora a presión. Desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. Cierre el
suministro de agua. Jale el gatillo de la pistola rociadora
de 2 a 3 veces para drenar el exceso de agua y para
liberar cualquier presión de agua que quede. Desconecte
el adaptador de la manguera de jardín de la entrada de
agua. NO permita que la lavadora a presión funcione sin
que pase un ujo de agua a través de ella.
Retire la botella de detergente y límpiela completamente.
Los restos de químicos se adherirán al recipiente y
pueden ocasionar que el inyector de detergente se
obstruya y no funcione correctamente.
Retire la manguera de presión alta de la pistola rociadora.
Retire la lanza de la pistola. Coloque la pistola en el
soporte al lado. Las lanzas se colocan en cualquiera de
las ranuras en la parte trasera de la unidad. Asegúrese
de desechar cualquier resto de detergente de la botella.
Enjuague la botella y la cabeza de la boquilla con agua
fresca para evitar la obstrucción.
Enganche el cable de alimentación alrededor del gancho
del cable en el lado derecho de la máquina estando de
frente a esta.
CARE AND MAINTENANCE
49
TROUBLESHOOTING
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
La unidad no enciende. 1. El módulo del GFCI en el extremo del cable de alimentación se debe conectar directamente a
una toma de corriente.
2. No utilice un cable de extensión.
3. Con el GFCI conectado asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en on.
Nota: Cuando el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a presión se encenderá por 1
o 2 segundos y se apagará. Esto es normal.
La manguera de presión
alta (HP) no se conecta/
permanece conectada a
la pistola rociadora. ¿Es
este un problema de la
pistola rociadora?
1. En la mayoría de los casos, la pistola rociadora no es el problema. El problema es la funda
de caucho que cubre el conector en el extremo de la manguera de presión alta. Es probable
que se haya deslizado hacia la punta de metal. Para arreglarlo: mueva, gire o jale la funda de
caucho hacia abajo hasta que se pueda ver toda la punta más 0,317 cm (1/8 pulgadas) del
conector de metal debajo de la punta. Ahora trate de insertar la punta de la manguera en la
pistola rociadora. Debe hacer “clic” en su lugar y no saldrá hasta que la manguera se libere
presionando la palanca en la parte inferior de la pistola. Puede cortar el extremo de la funda
con un cuchillo alado si no puede mover la funda hacia abajo. Tenga cuidado de no cortar ni
perforar la manguera.
2. No presione el botón de liberación cuando se conecta la manguera de presión alta.
La unidad está
funcionando, pero no
hay ujo de agua.
1. Revise la fuente de agua. Destape la boquilla en la lanza. (Consulte las instrucciones de limpieza
de la boquilla en “Limpieza de boquillas”). O, retire la lanza y simplemente rocíe desde la pistola
rociadora. Esto indicará si el problema está en la lanza.
2. Vuelva a conectar el adaptador de la manguera de jardín QC a la conexión rápida transparente.
¿Por qué hay fugas de
agua en la conexión
de la manguera de
presión alta a la pistola
rociadora?
1. Asegúrese de que haya un empaque de anillo en el extremo de la punta de metal de la
manguera de presión alta. Si no hay un empaque de anillo, la conexión entre la manguera y
la pistola rociadora presentará una fuga. Los kits de empaque de anillo están disponibles en
línea en www.arblueclean.com o llame a Servicio al cliente al 1-866-235-5112 para hacer un
pedido.
No puedo retirar la
lanza de la pistola
rociadora. ¿Qué debo
hacer?
1. Todas las lanzas y las botellas de detergente se acoplan y se retiran de la lanza de
extensión de la misma forma. Inserte el extremo de liberación rápida de la lanza/botella de
detergente en la lanza de extensión. Presione la lanza de extensión y la lanza conjuntamente
(aproximadamente 0,317 cm [1/8 pulgadas]) y gire hacia la derecha. La lanza se bloqueará
en su lugar. Retire la lanza revirtiendo este procedimiento. Presione la lanza de extensión y la
lanza conjuntamente y gire hacia la derecha. La lanza se deslizará hacia afuera.
2. O bien, sostenga la lanza de extensión y la lanza en posición vertical con el extremo de
la boquilla en el suelo. Presione todo el conjunto hacia abajo para aojar la conexión y, a
continuación, siga el procedimiento de desinstalación de nuevo. También puede rociar agua
jabonosa o un lubricante en el área de la conexión de la lanza a la lanza de extensión.
La lavadora a presión
se enciende por
2 segundos, se apaga
y no vuelve a encender.
¿Tengo una unidad
defectuosa?
1. Parece que la lavadora a presión trabaja muy bien. Cuando se conecta el agua, los accesorios
están montados apropiadamente y el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a
presión puede encender por 1 o 2 segundos para purgar la bomba. Se apaga automáticamente
y espera que el gatillo de la pistola rociadora se presione. Cuando el gatillo se presiona, el agua
comienza a uir a través de la bomba. El sensor de agua en la bomba “detecta” el agua en
movimiento y enciende automáticamente la lavadora a presión.
2. Coloque el interruptor de alimentación en off, mantenga presionado el gatillo de la pistola
rociadora, para tener un ujo constante de agua. Mientras mantiene el gatillo abierto en la
pistola rociadora, al mismo tiempo, coloque el interruptor de alimentación a on.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a Servicio al cliente al 1-866-235-5112.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CARE AND MAINTENANCE
50
GARANTÍA LIMITADA
Este producto está en garantía para el consumidor minorista original contra defectos de material y fabricación por un período
de 1 (un) año y es una garantía completa “de extremo a extremo” que incluye la pistola rociadora, la manguera de presión alta y
todos los aditamentos a partir de la fecha de compra. La garantía no es transferible ni asignable. Esta garantía cubre las piezas
de repuesto. Esta garantía limitada de un año aplica solo a los productos que se utilizan en las aplicaciones del consumidor
y no para el alquiler o en aplicaciones comerciales. Se debe dar el trato adecuado de conformidad con las instrucciones de
operación y mantenimiento en el manual del propietario y guía rápida de inicio. El incumplimiento de estas instrucciones
anulará esta garantía. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y también podría tener otros derechos que varían de
estado a estado.
Proceso de garantía
Guarde su recibo original de compra en caso del reclamo de garantía.
Si la lavadora a presión desarrolla un problema, comuníquese con Servicio al cliente:
Llame a nuestro número gratuito 1-866-235-5112. Servicio al cliente está disponible de lunes a viernes de 8:00 a. m.
a 5:00 p. m., hora estándar del centro (CST). La persona de Servicio al cliente trabajará con usted para solucionar el
problema.
Si la lavadora a presión se tiene que retornar para su reparación, el cliente debe pagar los costos de envío a la compañía. Se
emitirá un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para la devolución. Al recibir la lavadora a presión, la
empresa reparará o reemplazará la unidad. Enviaremos de vuelta la unidad al cliente sin cargo alguno.
Tenga en cuenta: las lavadoras a presión que se envíen a la empresa sin número RMA no se aceptarán y se enviarán de
vuelta a expensas del remitente.
LIMITED WARRANTY
51
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Impreso en China
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-235-5112, 8:00 a. m.–5:00 p. m.,
hora estándar del centro,
de lunes a viernes o realice el pedido en línea en www.arblueclean.com
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
G Gancho del cordón PW4220590
H Conexión rápida
transparente con ltro
PW3082130
I Adaptador de manguera de
jardín QC
PW3082731
J Ensamble del GFCI PW4221160
K Kit de empaque de anillo PW909107K
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
A Botella de detergente
(14 onzas)
PW50954
B Manguera PW4220600
C Pistola rociadora PW4120391
D Lanza de la boquilla
rociadora variable
PW4120410
E Lanza de extensión PW4120400
F Funda de la pistola PW4220580
A
B
D
E
I
F
H
C
G
J
K
PW909107K
52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AR Blue Clean AR112S Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario