Stanley SLP2050 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
37
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de la devolución al distribuidor, llame
a nuestro Departamento de Servicio al cliente al
1-866-508-1330, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.,
hora estándar del centro, de lunes a viernes.
www.stanleypressurewashers.com
2050 PSI
LAVADORA A
PRESIÓN ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE,
CUIDADO Y USO
Modelo SLP 2050
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y ADJUNTE EL RECIBO AL
MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
LEA CUIDADOSAMENTE
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE
PROTECCIÓN PARA EVITAR LESIONES
A LOS OJOS AL OPERAR LA LAVADO
RA A PRESIÓN.
93919-LP
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.
or an affiliate thereof and are used under license.
38
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
TABLA DE CONTENIDO
SPECIFICATIONS
Modelo
Max PSI
(kg/m2 en.)
Max GPM
(Gal/per min) Agua fría Voltios Amperios Peso (kg) (lb)
SLP 2050 2050 1.4
120 13 16.5
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especificaciones del producto ............................................................................... 38
Contenido del paquete ........................................................................................ 39
Aditamentos ........................................................................................................ 39
Información de seguridad .................................................................................... 40
Instrucciones de montaje ..................................................................................... 42
Instrucciones de operación .................................................................................... 47
Cuidado y mantenimiento .................................................................................... 50
Solución de problemas ......................................................................................... 52
Garantía limitada ................................................................................................. 53
Lista de piezas de repuesto .................................................................................. 54
39
PACKAGE CONTENTS
PACKAGE CONTENTS
CONTENIDO DEL PAQUETE
ADITAMENTOS
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
K Arma de aerosol 1
L Cerradura de gatillo de
pistola
1
M Funda de pistola 1
N Manguera de PVC suave 1
O Alambre de limpieza del
inyector
1
AA Perno de eje 2
BB Tornillo 2
CC Tornillo 2
DD Pasador de chaveta 2
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Soporte para la manguera 1
B Mango 1
*C Boquilla rotativa 1
D Kit de recambio de junta
tórica
1
*E Boquillas de conexión
rápida
4
F Lavadora de alimentación 1
G Marco inferior 1
H Porta tobera 1
*I Lanza de extensión 1
J Ruedas 2
AA
BB
CC
DD
Tornillo
Qty. 2
Perno de eje
Qty. 2
Tornillo
Qty. 2
Pasador de chaveta
Qty. 2
B
F
M
A
N
K
J
D
PW909383SS
*C
*E
*I
L
H
G
Jabón – Negro
0° – Rojo
15° – Amarillo
25° – Verde
O
AA
BB
CC
DD
* Empaquetado en la unidad lavadora.
40
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual completo antes de intentar
montar, operar o instalar el producto.
Este manual contiene información relacionada con la
PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN
DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Es muy importante que lea
atentamente este manual y que lo comprenda completamente
antes de utilizar el producto. Los símbolos que se describen a
continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Peligro potencial que puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro potencial que puede provocar lesiones
moderadas o daños al equipo.
Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de
algo que el operador debe saber acerca de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender las instrucciones antes de utilizar
este producto.
1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se deben
seguir las precauciones básicas, incluido lo siguiente:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto
y purgar la presión rápidamente. Esté completamente
familiarizado con los controles.
4. Mantenga el área de operaciones sin personas.
5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable.
Mantenga una buena posición y el equilibrio en todo
momento.
6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se
especifica en el manual.
7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y
para maximizar su experiencia con la lavadora a presión,
siga cuidadosamente todos los consejos de seguridad,
instrucciones, advertencias y salvaguardias, y familiarícese
con todos los controles.
8. Esta lavadora a presión cumple con las normas de
la Asociación de Normas Canadiense (CSA) y otras
normas de seguridad y del consumidor. NO modifique o
reconstruya ninguna pieza de la lavadora a presión.
9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre
bajo la influencia del alcohol o de drogas. Utilice esta
herramienta a presión cuidadosamente y solo cuando
esté atento.
10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a
presión. Las superficies se vuelven resbaladizas al mojarse
y son extraordinariamente resbaladizas al usar un
detergente o limpiador.
11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con
sandalias o zapatos abiertos.
12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños,
asegúrese de que estén siendo supervisados de cerca por
un adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que un
niño utilice la lavadora a presión.
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier
parte del cuerpo a distancia de la corriente de agua de
alta presión. El rociador de alta potencia puede ocasionar
ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper una
ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el
gatillo de la pistola rociadora.
14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones
a los ojos al operar la lavadora a presión.
15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el
bloqueo de seguridad del gatillo cuando no utilice la
lavadora a presión, incluso si la rociadura se detiene por
un momento.
16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor
de circuito por falla a tierra (GFCI), que reduce en gran
medida el riesgo de una descarga eléctrica mientras la
unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el conector
o el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al
iniciar una sesión de lavado a presión.
18. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal,
dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad.
19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola
rociadora y la lanza con las dos manos cuando tire del
gatillo (una mano para tirar el gatillo y la otra para
estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se
acostumbre al “retroceso” de la pistola rociadora.
20. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la
lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse
en el sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola
rociadora en una dirección segura y tire el gatillo.
21. NUNCA rocíe líquidos inflamables.
22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos
afilados e inspeccione la manguera con regularidad.
Reemplace si se daña. Debido a la alta presión implicada,
no se puede reparar si se corta o daña.
24. Solo use el detergente formulado específicamente para
41
SAFETY INFORMATION
Producto de doble
aislamiento
SAFETY INFORMATIONINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta
del detergente.
25. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al
detergente. El jabón para lavar platos o ropa es demasiado
espeso y obstruirá la boquilla de la botella de detergente.
IMPORTANTE: Almacene la lavadora a presión bajo
techo para evitar que el agua en la unidad se expanda en
condiciones muy frías. Al congelarse y expandirse el agua,
la lavadora a presión se dañará y dejará de funcionar. O
bien, si se almacena al aire libre, se recomienda que utilice
el protector de la bomba (no incluido) para proteger las
bombas.
26. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión.
Esto sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta.
27. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras está
encendida “ON”.
28. SIEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de
conectar la alimentación de la lavadora a presión en
“ON”. Poner en funcionamiento la bomba en seco
ocasionará daños en los componentes internos.
29. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro
de agua que exceda los 150 PSI máximo.
30. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la
lavadora a presión mientras se presuriza el sistema.
31. NUNCA enganche de manera permanente los
dispositivos del gatillo de la pistola rociadora.
32. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos
los componentes estén conectados de manera correcta y
segura.
33. NUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión
funcione por más de un minuto después de cerrar el
suministro de agua. Esto puede ocasionar que el motor y
la bomba se sobrecalienten y fallen.
34. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean
compatibles con esta unidad AR Blue Clean específica.
35. NUNCA utilice un cable de alimentación de extensión
debido a que este anula la efectividad del GFCI e
incrementa la posibilidad de electrocutar al operador.
36. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a
presión.
37. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo.
NO lo utilice si está dañado.
Servicio de mantenimiento de un dispositivo de
doble aislamiento
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra:
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor
de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en los
conectores del cable de suministro de alimentación.
Este dispositivo proporciona protección adicional
contra el riesgo de descarga eléctrica. Si es necesario
reemplazar el conector o el cable, utilice solo piezas de
repuesto idénticas que incluyan protección de GFCI.
En un producto de aislamiento doble, se proporcionan
dos sistemas de aislamiento en lugar de la conexión
a tierra. Para un producto de aislamiento doble no se
proporciona medios de conexión a tierra, ni se deben
agregar medios de conexión a tierra al producto.
El mantenimiento de un producto de doble aislamiento
requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema, y
solo lo debe realizar personal de servicio cualificado.
Las piezas de repuesto para un producto de doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales.
Un producto de doble aislamiento está marcado con las
palabras “Aislamiento doble” o “Doble aislamiento”. El
producto también podría estar marcado con el símbolo
que se muestra aquí.
42
PREPARATION
PREPARATION
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese
de que todas las partes están presentes. Comparar
piezas con listado de paquetes de contenido y lista de
contenido de hardware. Si cualquier pieza falta o está
dañado, no intente montar el producto.
Tiempo estimado de montaje: 5 minutos
Herramientas necesarias para el montaje (no incluido):
Destornillador Phillips
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PREPARACIÓN
Coloque un pie sobre la almohadilla en la parte del-
antera de la parte inferior marco (G) y luego levante
el marco de la unidad de arandela (F). Ponga la lava-
dora a presión (F) a un lado.
2
1
1
F
G
Perno de eje
x 2
AA
AA
BB
CC
DD
Tornillo
Qty. 2
Perno de eje
Qty. 2
Tornillo
Qty. 2
Pasador de chaveta
Qty. 2
1
1
2
2
G
J
AA
DD
Aditamentos que se utilizan:
Ensamblaje del marco
Instale pernos de axel (AA) y ruedas (J) para bajar de
marco (G). Fíjelos con pasadores de chaveta (DD).
DD
Pasador de chaveta
AA
BB
CC
DD
Tornillo
Qty. 2
Perno de eje
Qty. 2
Tornillo
Qty. 2
Pasador de chaveta
Qty. 2
x 2
43
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
3
2
G
H
BB
4
3
2
2
1
G
B
Instale a porta tobera (H) en el armazón inferior (G).
Fijar con dos tornillos (BB).
1
5
2
A
CC
B
Botones en prolongaciones del chasis (G) menor e
instale la manija (B). Prolongaciones del chasis inferi-
ores clic cuando el mango está en posición correcta.
Instale la manguera soporte (A) en parte posterior de
la parte superior de la manija (B). Fijar con dos tornil-
los (CC).
Tornillo
x 2
BB
AA
BB
CC
DD
Tornillo
Qty. 2
Perno de eje
Qty. 2
Tornillo
Qty. 2
Pasador de chaveta
Qty. 2
Aditamentos que se utilizan:
Tornillo
x 2
CC
AA
BB
CC
DD
Tornillo
Qty. 2
Perno de eje
Qty. 2
Tornillo
Qty. 2
Pasador de chaveta
Qty. 2
Aditamentos que se utilizan:
44
PREPARATION
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
6
B
M
Deslice la funda de pistola (M) en su lugar en la
asa superior (B).
Coloque la unidad de arandela (F) en posición en el
cuadro inferior (G).
7
F
G
8
1
2
F
G
Tire hacia arriba de pestillos que se encuentran en
lados del marco inferior (G). Una vez cierre superior
quede a ras con el labio inferior, empuje hacia abajo
hasta que el pestillo inferior encaje en su lugar.
3
2
9
1
K
N
N
Tire hacia atrás de cuello en un extremo de la
manguera de PVC suave (N). Empuje firmemente para
conectar manguera para pistola (K). Gire el collar para
garantizar. Confirman que la manguera esté pistola
tirando ligeramente de ellas. Ahora la manguera esté
unida correctamente al pistola rociadora.
45
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Bloqueo pistola (antes de la instalación de la lanza) de
cerradura de gatillo de pistola (K), apunte la pistola le-
jos de usted y gire a la cerradura (posición “3” y “9”).
Apretar o tirar de gatillo para asegurarse de que está
bloqueado. Siempre dejar en posición cerrada cuando
no esté en uso. Esto asegura que el arma está en modo
“seguro” hasta que esté listo para su uso. Gire el dial
para desbloquear (posición “12” y “6”) para liberar el
gatillo de la pistola.
Nota: El seguro del gatillo impide gatillo
enganchado accidentalmente.
10
1
K
Abierto Bloqueado
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
11
*I
K
1
2
12
*I
*E
*C
1
2
13
*I
*E
*C
Instalación de lanza de extensión
Pistola (K) está en la posición de bloqueo, inserte
lanza (*I) en el final de pistola insertando y girando en
sentido horario hasta completamente en su lugar. Para
quitar, gire hacia la izquierda.
Para quitar la boquilla (*E) y la boquilla rotatoria
(*C), tire hacia atrás el collar de la lanza (I) y tire de la
boquilla.
Acople boquilla (*E) y el nozzle(*C) rotatorio en el ex-
tremo de la lanza (I) presionando la boquilla selecciona-
da en su lugar. Va a hacer un “clic” de sonido cuando
firmemente en su lugar.
Nota: Siempre Presione el botón de bloqueo de se-
guridad para bloquear el disparador cuando cambie de
lanzas y boquillas para asegurarse de que no acciden-
talmente expulsar con fuerza durante la extracción.
46
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
3
14
1
2
N
F
N
2
1
F
M
*I
K
15
16
NF
Tire hacia atrás el collar en el otro extremo de la
manguera de PVC suave (N). Empuje firmemente
para conectar la manguera a la unidad de potencia
lavadora. Gire el collar para garantizar. Confirmar la
unidad de potencia lavadora esté tirando un poco de
manguera manguera. Ahora la manguera esté unida
correctamente.
Inserte la lanza de extensión (*I) en porta tobera (H)
y la prensa pistola (K) con lanza de extensión (*I) en
funda de pistola (M).
Conecte una manguera de jardín a construida en
manguera de jardín
adaptador. El agua ahora está conectado a su lavadora.
Nota: Enjuague antes de conectar a manguera de
jardín adaptador de manguera de jardín
Han completado la Asamblea y están listos para co-
menzar a usar su lavadora de la energía eléctrica. Lea y
siga todas las instrucciones.
47
• Presione el botón power para encender la unidad (luz
roja de encendido se encenderá). La unidad se enci
enda durante 1-2 segundos y se apagará. Se trata de
una función normal de la función de inicio automáti
co.
• Apriete el gatillo de la pistola para lavado de presión.
• Lavado de poder comenzar apretando el gatillo de la
pistola pulverizadora en el mango.
• Suelte el gatillo de la pistola para detener la lavadora.
• Permita que el motor se detenga por completo antes
de apretar el gatillo otra vez.
• Apretando rápidamente hará que la característica de
inicio a un ciclo de encendido/apagado que pu
ede evitar que se enciende al accionar el disparador
después de exprimir rápido. Disparo lento y delib
erado uso tira para evitarlo.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Gire el suministro de agua en el grifo para abrir
completamente.
• Asegúrese de que el interruptor está apagado (la luz
estará apagada).
• Desenrolle completamente el cable de alimentación y
enchufe en un tomacorriente de 120 voltios a tierra.
• Gire el botón de bloqueo de seguridad de la pistola
pulverizadora a desbloqueado. Mientras apuntando
la pistola en una dirección segura, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un flujo constante de
agua, dejando que el agua y el aire de la manguera.
OFF ON
K
Cerradura
48
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Cuando use detergente (no incluido), se llenan de
un correctamente formulado detergente o limpiador
con cociente del agua según las instrucciones del
envase. Cierre el tanque de detergente cuando
acabado el relleno.
Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la
posibilidad de dañar la superficie.
• Cuando quite el depósito de detergente, apriete
la pinza y retire la pequeña manguera de tanque de
detergente. Tire el depósito detergente
directamente hacia fuera. Para reemplazar el
tanque, pulse en y luego vuelva a colocar la
manguera con la
abrazadera.
• La lavadora atraerá
una proporción de
agua detergente de
10:1 o 10 partes de
agua 1 parte
detergente.
La concentración de
detergente puede
ajustarse girando el detergente en la parte
superior de la máquina. Gire a la izquierda para más
concentración o la derecha de menor
concentración.
49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3
2
1
Quitar alimentación lavadora de marco para la
operación de mano
• Ubique los pestillos de la parte inferior del marco.
Desbloquear trabas tirando hacia abajo los pestillos.
Coloque un pie sobre la almohadilla en la parte
delantera de la armazón inferior y luego levante la
unidad lavadora del marco.
Extremidades de la operación
• Si oye el motor funcionar intermitentemente cuando
no se aprieta el gatillo, es normal.
La bomba está cebando para que esté lista para
operar cuando se aprieta el gatillo. Desconecte la
lavadora si no se utiliza después de cinco minutos.
• Los anillos en el extremo de la bayoneta de la
boquilla debe limpiarse regularmente y lubricados
con grasa soluble agua no como vaselina (no
incluido).
• Mantenga el cable de limpieza de boquilla para uso
en destapar la boquilla. Si pierdes el cable limpieza,
un clip para papel enderezado también funciona.
Cómo evitar dañar las superficiesHow to Avoid
Damaging Surfaces
• Daños a las superficies se limpian se produce porque
la fuerza de impacto de la presión del agua excede la
durabilidad de la superficie. Puede penetrar la
madera desnuda, la pintura puede ser pelada
apagado, etc.. Puede variar la fuerza de su lavadora
mediante el control de:
1. el ángulo de la superficie a limpiar
2. la distancia de la boquilla de la superficie a limpiar
• Nunca use un chorro estrecho a alta presión de agua
sobre superficies blandas susceptibles al daño.
• Uso el 25 ° ángulo rápido Conecte la boquilla al
limpiar los cristales. Asegúrese de colocar la boquilla
de aproximadamente 4 a 5 pies lejos de la ventana
con la boquilla en ángulo de 45 °. Apriete el gatillo y
variar la forma del chorro y el ángulo hasta logra una
óptima eficiencia de limpieza.
Utilizando el cable de alimentación
• Remueva el cable de alimentación de la unidad
giratoria del gancho del cordón a la derecha o la
izquierda. Luego el cable de alimentación puede
ser deslizado apagado a ambos lados de la unidad
lavadora.
• Cable giratorio gancho al centro cuando esté listo
para enrollar el cable en su lugar de almacenamiento.
50
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Detergentes
• Use detergentes diseñados para lavadoras de
energía. Ferreterías o página centros disponen de
detergentes de lavadora de potencia para diversos
proyectos de limpieza. La solución de limpieza debe
ser la consistencia del agua para evitar que se
obstruya su botella de detergente y la boquilla.
• Este sistema aplica detergente en baja presión. El
poder de limpieza de los detergentes es mayor
cuando se aplican con presión baja y se da tiempo
suficiente a suciedad y mugre. La combinación
de baja presión y la acción química es muy eficaz y
puede ser mejor que fregar si se aplica
correctamente. Siempre rocíe el detergente en una
superficie seca. No sumerja la zona. Mojar la
superficie primero diluye el detergente y reduce su
capacidad de limpieza. No permita que el detergente
se seque sobre la superficie. En superficies verticales
se limpie, aplique el detergente para superficies más
bajas y su forma de trabajo para arriba para evitar
que el detergente que causa las rayas en el polvo y la
suciedad. Enjuague el detergente por la presión que
se lava de la parte inferior por la misma razón.
• Si una mancha es particularmente difícil, puede ser
necesario volver a aplicar el detergente y utilizar un
cepillo de cerdas para limpiar la mancha.
Alimentación posterior lavado después del cepillado
debe completar su trabajo de limpieza.
Limpieza del adaptador de manguera de jardín
Las pantallas en el interior del adaptador de la
manguera de jardín se deben limpiar periódicamente.
Enjuáguela con agua limpia y luego colóquela de
nuevo en el adaptador.
Limpieza de las boquillas
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida
puede ocasionar una reducción significativa de la
presión del agua que sale de la boquilla y hacer que
la unidad vibre durante el rociado.
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua a la unidad.
Aliviar cualquier presión atrapada en el tubo
apretando el gatillo 2 - 3 veces, luego fije la pistola
girando el dial de bloqueo (posición “3” y “9”).
Utilice el limpiador de la punta de la boquilla
proporcionado (o un portapapeles desdoblado), inserte
el alambre en el agujero de la boquilla y muévalo
hacia adelante y hacia atrás hasta que los residuos se
desprendan.
Lave a contracorriente con agua a través de las
boquillas con la manguera de jardín y a la máxima
presión disponible (ya sea con la boquilla de agua
estándar o con el pulgar sobre la boquilla para crear
la presión de agua para el lavado a contracorriente).
51
Almacenamiento de información
• Cuando se haya completado su período de
sesiones de lavado a presión, apague el interruptor
de encendido. El cable eléctrico del tomacorriente.
Apague el suministro de agua. El gatillo de la pistola
pulverizadora 2 - 3 veces para drenar el exceso de
agua y para liberar cualquier presión de agua
residual. No permita que la lavadora a funcionar sin
agua que lo atraviesa.
• Retire el tanque de detergente y limpiar por
completo. Producto químico residual se pegue en el
recipiente y puede causar el inyector de detergente a
obstruir y no funciona correctamente.
• Retire la manguera de alta presión de pistola y
desenrosque el otro extremo de la manguera de alta
presión de la arandela de la energía.
• Quitar la lanza de la pistola. Coloque la pistola en el
lado. Asegúrese de desechar cualquier
detergente restante del tanque. Enjuague la cabeza
tanque y boquillas con agua limpia para evitar que se
atasque.
• Enganchar el cable de alimentación alrededor de
la pestaña en forma de L en la parte superior de la
máquina.
• La manguera de presión se almacena en el gancho de
la manguera en la parte trasera de la empuñadura.
NO almacene la lavadora donde esté expuesto a
temperaturas de congelación a menos que use un
anticongelante diseñado para bombas.
Se recomienda que utilice este anticongelante
(no incluido) para almacenar en temperaturas de
congelación. Congelación dañará la bomba a menos
que esto se añade a la lavadora. Si no usando o si
guardar la lavadora eléctrica para más de un mes,
también se recomienda que un anticongelante se
utiliza para proteger la bomba.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
52
TROUBLESHOOTING
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
Unidad no se
enciende.
1. Asegúrese de que la lavadora está APAGADO. Enchufe el cable eléctrico a un
tomacorriente conectado a tierra de 120 voltios (cable de extensión eléctrica no debe
utilizarse). Si el cordón eléctrico no se enchufa en un tomacorriente, el tomacorriente no
está conectado correctamente a tierra y no debe ser utilizado. Use otra toma de corriente
eléctrica.
2. Si esto no corrigió el problema, intente enchufar en otra toma de corriente eléctrica y
repita el procedimiento anterior. Si todavía no funciona, llame a servicio al cliente. 1-866-
508-1330
La manguera de alta
presión (HP) que no
conecte/estancia
conectada a la
pistola. ¿Es esto un
problema de pistola?
1. en la mayoría de los casos, la pistola no es el problema. El problema es el manguito
de goma que cubre la instalación en el extremo de la manguera de alta presión. Es
probable que ha deslizado hacia arriba hacia la punta metálica. Fijar: mueva, gire o tire
el manguito de goma hacia abajo hasta la punta toda es visible y un 1/8 de pulgada
del metal de la guarnición debajo de la punta. Ahora intentan introducir la punta de la
manguera de la pistola. Debe “hacer clic” en su lugar y no saldrá hasta que la manguera
se libera presionando la palanca en la parte inferior de la pistola. Usted puede cortar lejos
el final de la manga con un cuchillo afilado si no se puede bajar el manga. Tenga cuidado
de no cortar o perforar la manguera.
La unidad está
funcionando pero no
hay ningún flujo de
agua.
1. Compruebe la fuente de agua. Desatasque la boquilla en la lanza. (Ver instrucciones
de limpieza de boquilla bajo “Limpieza inyectores”). O sacar la lanza y pulverización de la
pistola. Esto le indicará si el problema es con la lanza.
¿Por qué es el agua
escaparse donde se
conecta la manguera
de alta presión a la
pistola?
1. Asegúrese de que hay una junta tórica (incluido con el contenido del paquete) en
el extremo de la punta metálica de la manguera de alta presión. Si no junta tórica está
presente, la conexión entre la manguera y pistola se escapará.
No puedo quitar la
lanza de la pistola.
¿Qué debo hacer?
1. todos lanzas están conectados y extraídos de la pistola de la misma manera. Inserte el
extremo de la lanza en la pistola. Mantenga la pistola lanza juntos (sobre un 1/8 pulg) y
gire el collar de la pistola. La lanza se bloqueará en su lugar. Invertir este procedimiento
para quitar la lanza. Presione la pistola y lanza junto y gire hacia la izquierda. La lanza se
deslizará hacia fuera.
2. Sujete la pistola y la lanza en posición vertical con el extremo de la boquilla en el
piso. Empujar el conjunto hacia abajo para aflojar la conexión y luego seguir otra vez el
proceso de eliminación. También puede rociar con agua jabonosa o un lubricante en la
zona donde la varilla se conecta a la pistola
La lavadora se
enciende para
2 segundos, se
apaga y no volverá a
encender. ¿Tengo una
unidad defectuosa?
1. cuando el agua está conectado, los accesorios están montados correctamente y
se enciende, la lavadora puede encender por 1-2 segundos para cebar la bomba.
Automáticamente se apaga y espera a que el gatillo de la pistola para ser presionado.
Cuando se presiona el gatillo, agua comience a fluir a través de la bomba. El sensor de
agua en la bomba “detecta” el agua en movimiento y automáticamente enciende la
lavadora.
2. Desconecte la alimentación, mantenga oprimido el gatillo de la pistola para que tenga
un flujo constante de agua. Mientras que usted está sosteniendo el gatillo abierto en la
pistola, al mismo tiempo, encienda el.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a Servicio al cliente al 1-866-508-1330
53
TROUBLESHOOTING
GARANTÍA LIMITADA
La garantía de este producto está cubierto por A.R.North America.
Este producto tiene una garantía de 2 (dos) años. Por favor lea lo siguiente para entender lo que implica cada uno de garantía:
Este producto está en garantía al consumidor minorista original contra defectos de material y mano de obra durante un
período de 1 (un) año y es un “parachoques a parachoques” garantía completa que incluye la pistola, la manguera de alta
presión y todos los accesorios de la fecha de compra. La garantía no es transferible o asignable. Esta garantía cubre las piezas
de recambio. Esto limita un año de garantía se aplica únicamente a los productos utilizados en aplicaciones de consumo y es
nula en alquiler o cualquier aplicación comercial. cuidado razonable debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones de
operación y mantenimiento en la guía de inicio manual y rápida del propietario. Si no se siguen estas instrucciones, se anulará
esta garantía. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
El segundo año de la garantía sólo cubre defectos de fabricación.
Proceso de garantía
Guarde su recibo original de compra en caso del reclamo de garantía.
Si la lavadora a presión desarrolla un problema, comuníquese con Servicio al cliente:
Llame a nuestro número gratuito 1-866-508-1330. Servicio al cliente está disponible de lunes a viernes de 8:00 a. m.
a 5:00 p. m., hora estándar del centro (CST). La persona de Servicio al cliente trabajará con usted para solucionar el
problema.
Si la lavadora a presión se tiene que retornar para su reparación, el cliente debe pagar los costos de envío a la compañía. Se
emitirá un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para la devolución. Al recibir la lavadora a
presión, la empresa reparará o reemplazará la unidad. Enviaremos de vuelta la unidad al cliente sin cargo alguno.
Tenga en cuenta: las lavadoras a presión que se envíen a la empresa sin número RMA no se aceptarán y se enviarán de
vuelta a expensas del remitente.
Dirección del remitente:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
avenue North East
Fridley, MN 55432
Fabricado por:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
LIMITED WARRANTY
54
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
H
Inyector 0° control de
calidad
PW4221430
I
Boquilla de 15° de control
de calidad
PW4221440
J
Boquilla de 25° de control
de calidad
PW4221450
K Axle Pin
PW4620370
L Cotter Pin
PW4620380
M Garden Hose Adapter
PW4221580
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
A Boquilla rotativa
PW4220680
B Kit de recambio de junta
tórica
PW909383SS
C Lanza de extensión
PW3400960
D Rueda
PW4620410
E Arma de aerosol
PW4221420
F Manguera de PVC suave
PW4221550
G
Boquilla de control de
calidad de jabón
PW4221470
Jabón – negro
0° – Rojo
15° – Amarillo
25° – Verde
F
K
G
B
PW909383SS
A
E
C
M
D
L
H
I
J
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-508-1330,
8:00 a. m.–5:00 p. m., hora estándar del centro, de lunes a viernes o realice el pedido en línea en
www.stanleypressurewashers.com
Impreso en China
Fabricado por:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof
and are used under license.
Hecho en China

Transcripción de documentos

2050 PSI LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE MONTAJE, CUIDADO Y USO Modelo SLP 2050 IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTE EL RECIBO AL MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS. LEA CUIDADOSAMENTE SIEMPRE UTILICE GAFAS DE PROTECCIÓN PARA EVITAR LESIONES A LOS OJOS AL OPERAR LA LAVADO RA A PRESIÓN. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de la devolución al distribuidor, llame a nuestro Departamento de Servicio al cliente al 1-866-508-1330, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora estándar del centro, de lunes a viernes. www.stanleypressurewashers.com 93919-LP © 2016 Stanley Black & Decker, Inc. STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof and are used under license. 37 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 37 16/12/23 下午1:06 TABLA DECONTENTS CONTENIDO TABLE OF Especificaciones del producto................................................................................ 38 Contenido del paquete......................................................................................... 39 Aditamentos......................................................................................................... 39 Información de seguridad..................................................................................... 40 Instrucciones de montaje...................................................................................... 42 Instrucciones de operación..................................................................................... 47 Cuidado y mantenimiento..................................................................................... 50 Solución de problemas.......................................................................................... 52 Garantía limitada.................................................................................................. 53 Lista de piezas de repuesto................................................................................... 54 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO PRODUCT SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Modelo Max PSI (kg/m2 en.) Max GPM (Gal/per min) Agua fría Voltios Amperios Peso (kg) (lb) SLP 2050 2050 1.4 ✔ 120 13 16.5 38 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 38 16/12/23 下午1:06 CONTENIDO DEL PAQUETE PACKAGE CONTENTS A AA B PW909383SS D BB O N CC Jabón – Negro DD M 0° – Rojo *E 15° – Amarillo *C 25° – Verde L K F J *I PIEZA DESCRIPCIÓN G H CANTIDAD PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD A Soporte para la manguera 1 K Arma de aerosol 1 B Mango 1 L 1 *C Boquilla rotativa 1 Cerradura de gatillo de pistola D Kit de recambio de junta tórica 1 M Funda de pistola 1 N Manguera de PVC suave 1 *E Boquillas de conexión rápida 4 O Alambre de limpieza del inyector 1 F Lavadora de alimentación 1 AA Perno de eje 2 G Marco inferior 1 BB Tornillo 2 H Porta tobera 1 CC Tornillo 2 *I Lanza de extensión 1 DD Pasador de chaveta 2 J Ruedas 2 * Empaquetado en la unidad lavadora. ADITAMENTOS AA Perno de eje Qty. 2 BB Tornillo Qty. 2 CC Tornillo Qty. 2 DD Pasador de chaveta Qty. 2 39 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 39 16/12/23 下午1:06 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SAFETY INFORMATION Lea y comprenda este manual completo antes de intentar montar, operar o instalar el producto. Este manual contiene información relacionada con la PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Es muy importante que lea atentamente este manual y que lo comprenda completamente antes de utilizar el producto. Los símbolos que se describen a continuación se utilizan para indicar esta información. PELIGRO Peligro potencial que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Peligro que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o daños al equipo. Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de algo que el operador debe saber acerca de la herramienta. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender las instrucciones antes de utilizar este producto. 1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluido lo siguiente: 2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto y purgar la presión rápidamente. Esté completamente familiarizado con los controles. 4. Mantenga el área de operaciones sin personas. 5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga una buena posición y el equilibrio en todo momento. 6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se especifica en el manual. 7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y para maximizar su experiencia con la lavadora a presión, siga cuidadosamente todos los consejos de seguridad, instrucciones, advertencias y salvaguardias, y familiarícese con todos los controles. 8.Esta lavadora a presión cumple con las normas de la Asociación de Normas Canadiense (CSA) y otras normas de seguridad y del consumidor. NO modifique o reconstruya ninguna pieza de la lavadora a presión. 9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre bajo la influencia del alcohol o de drogas. Utilice esta herramienta a presión cuidadosamente y solo cuando esté atento. 10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a presión. Las superficies se vuelven resbaladizas al mojarse y son extraordinariamente resbaladizas al usar un detergente o limpiador. 11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con sandalias o zapatos abiertos. 12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños, asegúrese de que estén siendo supervisados de cerca por un adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que un niño utilice la lavadora a presión. 13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier parte del cuerpo a distancia de la corriente de agua de alta presión. El rociador de alta potencia puede ocasionar ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper una ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el gatillo de la pistola rociadora. 14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones a los ojos al operar la lavadora a presión. 15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el bloqueo de seguridad del gatillo cuando no utilice la lavadora a presión, incluso si la rociadura se detiene por un momento. 16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI), que reduce en gran medida el riesgo de una descarga eléctrica mientras la unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el conector o el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas. 17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al iniciar una sesión de lavado a presión. 18. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal, dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad. 19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola rociadora y la lanza con las dos manos cuando tire del gatillo (una mano para tirar el gatillo y la otra para estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se acostumbre al “retroceso” de la pistola rociadora. 20. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse en el sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola rociadora en una dirección segura y tire el gatillo. 21. NUNCA rocíe líquidos inflamables. 22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. 23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos afilados e inspeccione la manguera con regularidad. Reemplace si se daña. Debido a la alta presión implicada, no se puede reparar si se corta o daña. 24. Solo use el detergente formulado específicamente para 40 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 40 16/12/23 下午1:06 SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta del detergente. 25. P roteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al detergente. El jabón para lavar platos o ropa es demasiado espeso y obstruirá la boquilla de la botella de detergente. IMPORTANTE: Almacene la lavadora a presión bajo techo para evitar que el agua en la unidad se expanda en condiciones muy frías. Al congelarse y expandirse el agua, la lavadora a presión se dañará y dejará de funcionar. O bien, si se almacena al aire libre, se recomienda que utilice el protector de la bomba (no incluido) para proteger las bombas. 26. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión. Esto sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta. 27. N  UNCA abandone la lavadora a presión mientras está encendida “ON”. 28. S  IEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de conectar la alimentación de la lavadora a presión en “ON”. Poner en funcionamiento la bomba en seco ocasionará daños en los componentes internos. 29. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro de agua que exceda los 150 PSI máximo. 30. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la lavadora a presión mientras se presuriza el sistema. 31. NUNCA enganche de manera permanente los dispositivos del gatillo de la pistola rociadora. 32. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos los componentes estén conectados de manera correcta y segura. 33. NUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión funcione por más de un minuto después de cerrar el suministro de agua. Esto puede ocasionar que el motor y la bomba se sobrecalienten y fallen. 34. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean compatibles con esta unidad AR Blue Clean específica. 35. NUNCA utilice un cable de alimentación de extensión debido a que este anula la efectividad del GFCI e incrementa la posibilidad de electrocutar al operador. 36. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a presión. 37. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo. NO lo utilice si está dañado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. Servicio de mantenimiento de un dispositivo de doble aislamiento solo lo debe realizar personal de servicio cualificado. Protección del interruptor de circuito por falla a tierra: Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en los conectores del cable de suministro de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. Si es necesario reemplazar el conector o el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección de GFCI. Las piezas de repuesto para un producto de doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales. Un producto de doble aislamiento está marcado con las palabras “Aislamiento doble” o “Doble aislamiento”. El producto también podría estar marcado con el símbolo que se muestra aquí. En un producto de aislamiento doble, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. Para un producto de aislamiento doble no se proporciona medios de conexión a tierra, ni se deben agregar medios de conexión a tierra al producto. El mantenimiento de un producto de doble aislamiento requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema, y Producto de doble aislamiento 41 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 41 16/12/23 下午1:06 PREPARACIÓN PREPARATION Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese de que todas las partes están presentes. Comparar piezas con listado de paquetes de contenido y lista de contenido de hardware. Si cualquier pieza falta o está dañado, no intente montar el producto. Herramientas necesarias para el montaje (no incluido): Destornillador Phillips Tiempo estimado de montaje: 5 minutos INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 2 2 F G 1 G 1 1 J  oloque un pie sobre la almohadilla en la parte delC antera de la parte inferior marco (G) y luego levante el marco de la unidad de arandela (F). Ponga la lavadora a presión (F) a un lado. DD 2 AA Ensamblaje del marco Instale pernos de axel (AA) y ruedas (J) para bajar de marco (G). Fíjelos con pasadores de chaveta (DD). Aditamentos que se utilizan: AA Perno de eje x2 AA Perno de eje Qty. 2 BB Tornillo Qty. 2 CC Tornillo Qty. 2 Tornillo Qty. 2 x2 DD Pasador de chaveta AA Perno de eje Qty. 2 BB DD Pasador de chaveta Qty. 2 42 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 42 16/12/23 下午1:06 CC Tornill Qty. 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 4 3 B BB H 2 1 G G 2 2 Instale a porta tobera (H) en el armazón inferior (G). Fijar con dos tornillos (BB). Aditamentos que se utilizan: 3 AA Perno de eje Qty. 2 1 x2 BB Tornillo BB Tornillo Qty. 2 CC Tornillo Qty. 2 DD Pasador de chaveta Qty. 2 Botones en prolongaciones del chasis (G) menor e instale la manija (B). Prolongaciones del chasis inferiores clic cuando el mango está en posición correcta. 5 Instale la manguera soporte (A) en parte posterior de la parte superior de la manija (B). Fijar con dos tornillos (CC). A B 1 CC Aditamentos que se utilizan: CC Tornillo AA Perno de eje Qty. 2 BB Tornillo Qty. 2 x2 CC Tornillo Qty. 2 DD Pasador de chaveta Qty. 2 2 43 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 43 16/12/23 下午1:06 INSTRUCCIONES DE MONTAJE PREPARATION 7 6 M B F G  eslice la funda de pistola (M) en su lugar en la D asa superior (B). 8 Coloque la unidad de arandela (F) en posición en el cuadro inferior (G). 9 G K 2 N F 3 1 N 1 2 Tire hacia atrás de cuello en un extremo de la manguera de PVC suave (N). Empuje firmemente para conectar manguera para pistola (K). Gire el collar para garantizar. Confirman que la manguera esté pistola tirando ligeramente de ellas. Ahora la manguera esté unida correctamente al pistola rociadora. Tire hacia arriba de pestillos que se encuentran en lados del marco inferior (G). Una vez cierre superior quede a ras con el labio inferior, empuje hacia abajo hasta que el pestillo inferior encaje en su lugar. 44 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 44 16/12/23 下午1:07 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS 10 11 K *I 1 K 1 2 Abierto Bloqueado Bloqueo pistola (antes de la instalación de la lanza) de cerradura de gatillo de pistola (K), apunte la pistola lejos de usted y gire a la cerradura (posición “3” y “9”). Apretar o tirar de gatillo para asegurarse de que está bloqueado. Siempre dejar en posición cerrada cuando no esté en uso. Esto asegura que el arma está en modo “seguro” hasta que esté listo para su uso. Gire el dial para desbloquear (posición “12” y “6”) para liberar el gatillo de la pistola. Instalación de lanza de extensión Pistola (K) está en la posición de bloqueo, inserte lanza (*I) en el final de pistola insertando y girando en sentido horario hasta completamente en su lugar. Para quitar, gire hacia la izquierda. Nota: El seguro del gatillo impide gatillo enganchado accidentalmente. 13 12 *I *I 2 *E *E 1 *C Acople boquilla (*E) y el nozzle(*C) rotatorio en el extremo de la lanza (I) presionando la boquilla seleccionada en su lugar. Va a hacer un “clic” de sonido cuando firmemente en su lugar. *C Para quitar la boquilla (*E) y la boquilla rotatoria (*C), tire hacia atrás el collar de la lanza (I) y tire de la boquilla. Nota: Siempre Presione el botón de bloqueo de se- guridad para bloquear el disparador cuando cambie de lanzas y boquillas para asegurarse de que no accidentalmente expulsar con fuerza durante la extracción. 45 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 45 16/12/23 下午1:07 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 14 15 F 2 3 1 N N M F 2 Tire hacia atrás el collar en el otro extremo de la manguera de PVC suave (N). Empuje firmemente para conectar la manguera a la unidad de potencia lavadora. Gire el collar para garantizar. Confirmar la unidad de potencia lavadora esté tirando un poco de manguera manguera. Ahora la manguera esté unida correctamente. K *I 1 Inserte la lanza de extensión (*I) en porta tobera (H) y la prensa pistola (K) con lanza de extensión (*I) en funda de pistola (M). 16 Conecte una manguera de jardín a construida en manguera de jardín adaptador. El agua ahora está conectado a su lavadora. N F Nota: Enjuague antes de conectar a manguera de jardín adaptador de manguera de jardín Han completado la Asamblea y están listos para comenzar a usar su lavadora de la energía eléctrica. Lea y siga todas las instrucciones. 46 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 46 16/12/23 下午1:07 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERATING INSTRUCTIONS • Presione el botón power para encender la unidad (luz roja de encendido se encenderá). La unidad se enci enda durante 1-2 segundos y se apagará. Se trata de una función normal de la función de inicio automáti co. • Apriete el gatillo de la pistola para lavado de presión. • Lavado de poder comenzar apretando el gatillo de la pistola pulverizadora en el mango. • Suelte el gatillo de la pistola para detener la lavadora. • Permita que el motor se detenga por completo antes de apretar el gatillo otra vez. • Apretando rápidamente hará que la característica de inicio a un ciclo de encendido/apagado que pu ede evitar que se enciende al accionar el disparador después de exprimir rápido. Disparo lento y delib erado uso tira para evitarlo. • Gire el suministro de agua en el grifo para abrir completamente. • Asegúrese de que el interruptor está apagado (la luz estará apagada). • Desenrolle completamente el cable de alimentación y enchufe en un tomacorriente de 120 voltios a tierra. • Gire el botón de bloqueo de seguridad de la pistola pulverizadora a desbloqueado. Mientras apuntando la pistola en una dirección segura, apriete el gatillo de la pistola hasta que haya un flujo constante de agua, dejando que el agua y el aire de la manguera. OFF ON Cerradura K 47 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 47 16/12/23 下午1:07 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERATING INSTRUCTIONS • Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la posibilidad de dañar la superficie. • Cuando quite el depósito de detergente, apriete la pinza y retire la pequeña manguera de tanque de detergente. Tire el depósito detergente directamente hacia fuera. Para reemplazar el tanque, pulse en y luego vuelva a colocar la manguera con la abrazadera. • La lavadora atraerá una proporción de agua detergente de 10:1 o 10 partes de agua 1 parte detergente. La concentración de detergente puede ajustarse girando el detergente en la parte superior de la máquina. Gire a la izquierda para más concentración o la derecha de menor concentración. • Cuando use detergente (no incluido), se llenan de un correctamente formulado detergente o limpiador con cociente del agua según las instrucciones del envase. Cierre el tanque de detergente cuando acabado el relleno. 48 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 48 16/12/23 下午1:07 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Cómo evitar dañar las superficiesHow to Avoid Damaging Surfaces 1 3 • Daños a las superficies se limpian se produce porque la fuerza de impacto de la presión del agua excede la durabilidad de la superficie. Puede penetrar la madera desnuda, la pintura puede ser pelada apagado, etc.. Puede variar la fuerza de su lavadora mediante el control de: 1. el ángulo de la superficie a limpiar 2. la distancia de la boquilla de la superficie a limpiar • Nunca use un chorro estrecho a alta presión de agua sobre superficies blandas susceptibles al daño. • Uso el 25 ° ángulo rápido Conecte la boquilla al limpiar los cristales. Asegúrese de colocar la boquilla de aproximadamente 4 a 5 pies lejos de la ventana con la boquilla en ángulo de 45 °. Apriete el gatillo y variar la forma del chorro y el ángulo hasta logra una óptima eficiencia de limpieza. Utilizando el cable de alimentación 2 • Remueva el cable de alimentación de la unidad giratoria del gancho del cordón a la derecha o la izquierda. Luego el cable de alimentación puede ser deslizado apagado a ambos lados de la unidad lavadora. • Cable giratorio gancho al centro cuando esté listo para enrollar el cable en su lugar de almacenamiento. Quitar alimentación lavadora de marco para la operación de mano • Ubique los pestillos de la parte inferior del marco. Desbloquear trabas tirando hacia abajo los pestillos. Coloque un pie sobre la almohadilla en la parte delantera de la armazón inferior y luego levante la unidad lavadora del marco. Extremidades de la operación • Si oye el motor funcionar intermitentemente cuando no se aprieta el gatillo, es normal. La bomba está cebando para que esté lista para operar cuando se aprieta el gatillo. Desconecte la lavadora si no se utiliza después de cinco minutos. • Los anillos en el extremo de la bayoneta de la boquilla debe limpiarse regularmente y lubricados con grasa soluble agua no como vaselina (no incluido). • Mantenga el cable de limpieza de boquilla para uso en destapar la boquilla. Si pierdes el cable limpieza, un clip para papel enderezado también funciona. 49 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 49 16/12/23 下午1:07 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Detergentes • Use detergentes diseñados para lavadoras de energía. Ferreterías o página centros disponen de detergentes de lavadora de potencia para diversos proyectos de limpieza. La solución de limpieza debe ser la consistencia del agua para evitar que se obstruya su botella de detergente y la boquilla. • Este sistema aplica detergente en baja presión. El poder de limpieza de los detergentes es mayor cuando se aplican con presión baja y se da tiempo suficiente a suciedad y mugre. La combinación de baja presión y la acción química es muy eficaz y puede ser mejor que fregar si se aplica correctamente. Siempre rocíe el detergente en una superficie seca. No sumerja la zona. Mojar la superficie primero diluye el detergente y reduce su capacidad de limpieza. No permita que el detergente se seque sobre la superficie. En superficies verticales se limpie, aplique el detergente para superficies más bajas y su forma de trabajo para arriba para evitar que el detergente que causa las rayas en el polvo y la suciedad. Enjuague el detergente por la presión que se lava de la parte inferior por la misma razón. • Si una mancha es particularmente difícil, puede ser necesario volver a aplicar el detergente y utilizar un cepillo de cerdas para limpiar la mancha. Alimentación posterior lavado después del cepillado debe completar su trabajo de limpieza. presión del agua que sale de la boquilla y hacer que la unidad vibre durante el rociado. • Apague la unidad. • Cierre el suministro de agua a la unidad. • Aliviar cualquier presión atrapada en el tubo apretando el gatillo 2 - 3 veces, luego fije la pistola girando el dial de bloqueo (posición “3” y “9”). • Utilice el limpiador de la punta de la boquilla proporcionado (o un portapapeles desdoblado), inserte el alambre en el agujero de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta que los residuos se desprendan. Limpieza del adaptador de manguera de jardín • Las pantallas en el interior del adaptador de la manguera de jardín se deben limpiar periódicamente. Enjuáguela con agua limpia y luego colóquela de nuevo en el adaptador. Limpieza de las boquillas • Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede ocasionar una reducción significativa de la • Lave a contracorriente con agua a través de las boquillas con la manguera de jardín y a la máxima presión disponible (ya sea con la boquilla de agua estándar o con el pulgar sobre la boquilla para crear la presión de agua para el lavado a contracorriente). 50 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 50 16/12/23 下午1:07 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Almacenamiento de información • Cuando se haya completado su período de sesiones de lavado a presión, apague el interruptor de encendido. El cable eléctrico del tomacorriente. Apague el suministro de agua. El gatillo de la pistola pulverizadora 2 - 3 veces para drenar el exceso de agua y para liberar cualquier presión de agua residual. No permita que la lavadora a funcionar sin agua que lo atraviesa. • Retire el tanque de detergente y limpiar por completo. Producto químico residual se pegue en el recipiente y puede causar el inyector de detergente a obstruir y no funciona correctamente. • Retire la manguera de alta presión de pistola y desenrosque el otro extremo de la manguera de alta presión de la arandela de la energía. • Quitar la lanza de la pistola. Coloque la pistola en el lado. Asegúrese de desechar cualquier detergente restante del tanque. Enjuague la cabeza tanque y boquillas con agua limpia para evitar que se atasque. • Enganchar el cable de alimentación alrededor de la pestaña en forma de L en la parte superior de la máquina. • La manguera de presión se almacena en el gancho de la manguera en la parte trasera de la empuñadura. •NO almacene la lavadora donde esté expuesto a temperaturas de congelación a menos que use un anticongelante diseñado para bombas. Se recomienda que utilice este anticongelante (no incluido) para almacenar en temperaturas de congelación. Congelación dañará la bomba a menos que esto se añade a la lavadora. Si no usando o si guardar la lavadora eléctrica para más de un mes, también se recomienda que un anticongelante se utiliza para proteger la bomba. 51 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 51 16/12/23 下午1:07 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a Servicio al cliente al 1-866-508-1330 PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA Unidad no se enciende. 1. Asegúrese de que la lavadora está APAGADO. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente conectado a tierra de 120 voltios (cable de extensión eléctrica no debe utilizarse). Si el cordón eléctrico no se enchufa en un tomacorriente, el tomacorriente no está conectado correctamente a tierra y no debe ser utilizado. Use otra toma de corriente eléctrica. 2. Si esto no corrigió el problema, intente enchufar en otra toma de corriente eléctrica y repita el procedimiento anterior. Si todavía no funciona, llame a servicio al cliente. 1-866508-1330 La manguera de alta presión (HP) que no conecte/estancia conectada a la pistola. ¿Es esto un problema de pistola? La unidad está funcionando pero no hay ningún flujo de agua. 1. en la mayoría de los casos, la pistola no es el problema. El problema es el manguito de goma que cubre la instalación en el extremo de la manguera de alta presión. Es probable que ha deslizado hacia arriba hacia la punta metálica. Fijar: mueva, gire o tire el manguito de goma hacia abajo hasta la punta toda es visible y un 1/8 de pulgada del metal de la guarnición debajo de la punta. Ahora intentan introducir la punta de la manguera de la pistola. Debe “hacer clic” en su lugar y no saldrá hasta que la manguera se libera presionando la palanca en la parte inferior de la pistola. Usted puede cortar lejos el final de la manga con un cuchillo afilado si no se puede bajar el manga. Tenga cuidado de no cortar o perforar la manguera. 1. Compruebe la fuente de agua. Desatasque la boquilla en la lanza. (Ver instrucciones de limpieza de boquilla bajo “Limpieza inyectores”). O sacar la lanza y pulverización de la pistola. Esto le indicará si el problema es con la lanza. TROUBLESHOOTING 1. Asegúrese de que hay una junta tórica (incluido con el contenido del paquete) en ¿Por qué es el agua escaparse donde se conecta la manguera de alta presión a la pistola? No puedo quitar la lanza de la pistola. ¿Qué debo hacer? La lavadora se enciende para 2 segundos, se apaga y no volverá a encender. ¿Tengo una unidad defectuosa? el extremo de la punta metálica de la manguera de alta presión. Si no junta tórica está presente, la conexión entre la manguera y pistola se escapará. 1. todos lanzas están conectados y extraídos de la pistola de la misma manera. Inserte el extremo de la lanza en la pistola. Mantenga la pistola lanza juntos (sobre un 1/8 pulg) y gire el collar de la pistola. La lanza se bloqueará en su lugar. Invertir este procedimiento para quitar la lanza. Presione la pistola y lanza junto y gire hacia la izquierda. La lanza se deslizará hacia fuera. 2. Sujete la pistola y la lanza en posición vertical con el extremo de la boquilla en el piso. Empujar el conjunto hacia abajo para aflojar la conexión y luego seguir otra vez el proceso de eliminación. También puede rociar con agua jabonosa o un lubricante en la zona donde la varilla se conecta a la pistola 1. cuando el agua está conectado, los accesorios están montados correctamente y se enciende, la lavadora puede encender por 1-2 segundos para cebar la bomba. Automáticamente se apaga y espera a que el gatillo de la pistola para ser presionado. Cuando se presiona el gatillo, agua comience a fluir a través de la bomba. El sensor de agua en la bomba “detecta” el agua en movimiento y automáticamente enciende la lavadora. 2. Desconecte la alimentación, mantenga oprimido el gatillo de la pistola para que tenga un flujo constante de agua. Mientras que usted está sosteniendo el gatillo abierto en la pistola, al mismo tiempo, encienda el. 52 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 52 16/12/23 下午1:07 GARANTÍA LIMITADA TROUBLESHOOTING La garantía de este producto está cubierto por A.R.North America. Este producto tiene una garantía de 2 (dos) años. Por favor lea lo siguiente para entender lo que implica cada uno de garantía: Este producto está en garantía al consumidor minorista original contra defectos de material y mano de obra durante un período de 1 (un) año y es un “parachoques a parachoques” garantía completa que incluye la pistola, la manguera de alta presión y todos los accesorios de la fecha de compra. La garantía no es transferible o asignable. Esta garantía cubre las piezas de recambio. Esto limita un año de garantía se aplica únicamente a los productos utilizados en aplicaciones de consumo y es nula en alquiler o cualquier aplicación comercial. cuidado razonable debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento en la guía de inicio manual y rápida del propietario. Si no se siguen estas instrucciones, se anulará esta garantía. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. El segundo año de la garantía sólo cubre defectos de fabricación. Proceso de garantía Guarde su recibo original de compra en caso del reclamo de garantía. Si la lavadora a presión desarrolla un problema, comuníquese con Servicio al cliente: • Llame a nuestro número gratuito 1-866-508-1330. Servicio al cliente está disponible de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora estándar del centro (CST). La persona de Servicio al cliente trabajará con usted para solucionar el problema. Si la lavadora a presión se tiene que retornar para su reparación, el cliente debe pagar los costos de envío a la compañía. Se emitirá un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para la devolución. Al recibir la lavadora a presión, la empresa reparará o reemplazará la unidad. Enviaremos de vuelta la unidad al cliente sin cargo alguno. Tenga en cuenta: las lavadoras a presión que se envíen a la empresa sin número RMA no se aceptarán y se enviarán de vuelta a expensas del remitente. Dirección del remitente: A.R. North America, Inc. 140 81st avenue North East Fridley, MN 55432 Fabricado por: A.R. North America, Inc. 140 81st Avenue North East Fridley, MN 55432 53 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 53 16/12/23 下午1:07 LISTA DEWARRANTY PIEZAS DE REPUESTO LIMITED Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-508-1330, 8:00 a. m.–5:00 p. m., hora estándar del centro, de lunes a viernes o realice el pedido en línea en www.stanleypressurewashers.com A B PW909383SS D C K E PIEZA DESCRIPCIÓN G Jabón – negro F PIEZA N.° A Boquilla rotativa B Kit de recambio de junta PW909383SS tórica C Lanza de extensión PW3400960 D Rueda PW4620410 E Arma de aerosol 0° – Rojo H 15° – Amarillo I 25° – Verde J PIEZA L M DESCRIPCIÓN PIEZA N.° H Inyector 0° control de calidad PW4221430 I Boquilla de 15° de control de calidad PW4221440 J Boquilla de 25° de control de calidad PW4221450 PW4221420 K Axle Pin PW4620370 F Manguera de PVC suave PW4221550 L Cotter Pin PW4620380 M Garden Hose Adapter PW4221580 G Boquilla de control de calidad de jabón PW4220680 PW4221470 Impreso en China Fabricado por: A.R. North America, Inc. 140 81st Avenue North East Fridley, MN 55432 Hecho en China © 2016 Stanley Black & Decker, Inc. STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof and are used under license. 54 93919_16ANR024_Stanley 2-in1_ENG-FR-SP_11_17.indd 54 16/12/23 下午1:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Stanley SLP2050 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario