BE Power Equipment P2713EN Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
96673-DG
04.2023
2,700 PSI
OPERATOR'S MANUAL
ELECTRIC PRESSURE WASHER
MANUEL D’UTILISATION DU LAVEUSES PRESSION
MANUAL DEL OPERADOR DE LA LAVADORA A PRESIÓN
P2713EN
2
Congratulations on your purchase of a BE Power Equipment pressure washer. You can be confident
that this pressure washer is constructed and tested with optimum performance and quality in mind.
Reading this manual will help get you the best results for set-up, operation, maintenance and avoid
personal injury or damage to your machine. By knowing how best to operate this machine, you will be
better positioned to show others who may also operate the unit.
All the information in this manual is based on the latest product information available at the time
of printing. BE Power Equipment reserves the right to make changes at any time without notice or
incurring any obligation.
Owner/Operator Responsibility
The owner/operator must have a thorough understanding of the operation, maintenance and dangers
associated with using this machine. It must be understood that it is ultimately up to the owner/operator
to safely use this machine as outlined in this manual.
This manual is considered a part of the machine and needs to be kept in a safe location. If the
machine is resold or given to someone else, this manual needs to be included.
Record Identification Numbers
It is recommended that you record the product identification numbers in this manual. These numbers
are important to have on hand if you need to contact technical support (1-866-850-6662). The model
and serial number can be found on the box and on decal on the machine.
Product Registration
Please register your product online to get the maximum benefit from your warranty. Use the QR code
below or register online at: bepowerequipment.com/product-registration
It is recommended that you record the product identification numbers in this manual. These numbers
are important to have on hand if you need to contact technical support (1-866-850-6662). The model
and serial number can be found on the box and on decal on the machine.
PRODUCT IDENTIFICATION
Model Number: P2713EN
Date of Purchase:
Dealer Name:
3
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS
Model Max PSI
(lbs/sq. in.)
Rated PSI
(lbs/sq. in.)
Max GPM
(Gal/per min)
Rated GPM
(Gal/per min)
Cold
Water
Volts Frequency
(Hz)
Amps Weight
(lbs.)
P2713EN 2700 2150 1.3 1.1 120 60 15 40.8
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product Specications ...................................................................................................... 3
Package Contents ............................................................................................................. 4
Hardware Contents ........................................................................................................... 4
Safety Information ............................................................................................................. 5
Assembly Instructions ....................................................................................................... 7
Operating Instructions .....................................................................................................12
Care and Maintenance ................................................................................................... 14
Pump Saver ..................................................................................................................... 15
Troubleshooting ............................................................................................................... 16
Limited Warranty ............................................................................................................. 17
Replacement Parts List .................................................................................................. 18
4
PACKAGE CONTENTSPACKAGE CONTENTS
HARDWARE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
KSpray Gun 1
LSpray Gun Trigger Lock 1
M Spray Gun Holster 1
NHigh Pressure Hose 1
OHigh Pressure Foam Cannon 1
AA Shims 4
BB Cotter Pins 2
CC Screws 2
DD Screws 2
PART DESCRIPTION QUANTITY
AHose Hook 1
BHandle 1
C Rotary Nozzle 1
DO-Ring Replacement Kit 1
EQuick Connect Nozzles 4
F Power Washer Unit 1
G Rotary Nozzle Holder 1
HNozzle Cleaning Wire 1
I Extension Lance 1
JWheels 2
F
M
A
N
K
J
C
I
L
G
H
AA CC
BB
D
PW95824
O
DD
B
E
25° – Green
40° – White
0° – Red
15° – Yellow
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
5
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble and operate the product.
This manual contains information that relates to
PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this
manual carefully and understand it thoroughly before
using the product. The symbols listed below are used to
indicate this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of
life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury
or damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of
something the operator needs to know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the instructions before using
this product.
1. Warning – When using this product, basic
precautions should always be followed, including the
following.
2. Read all the instructions before using the product.
3. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Keep operating area clear of persons.
5. Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
6. Follow the maintenance instructions as specied in
the manual.
7. To avoid personal injury and/or damage to property
and to maximize your power washer experience,
carefully follow all of the safety tips, instructions,
warnings and safeguards and become familiar with
all of the controls. Be sure you know how to quickly
bleed off the pressure from all parts of your power
washer and how to turn off the power washer.
8. This power washer conforms to CSA and other safety
and consumer standards. DO NOT modify or rebuild
any part of your power washer.
9. DO NOT use your power washer when you are under
the inuence of alcohol or drugs. Use this power tool
carefully and only when you are alert.
10. Watch your balance and footing while using your
power washer. Surfaces become slippery when wet
and are extra slippery when using a detergent or
cleaner.
11. NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
12. When using the power washer near children, make
sure they are closely supervised by an adult to avoid
injury. NEVER let a child use the power washer.
13. Keep ngers, hands, feet and any part of your body
clear of the stream of high pressure water. The
powerful spray can cause blindness or blast holes in
the skin. It can break a window if you are too close
when you pull the trigger on the spray gun.
14. ALWAYS wear eye protection to prevent injury to
eyes when operating the power washer.
15. To avoid mishaps or injury, ALWAYS use the trigger
safety lock when not using the power washer even if
only stopping briey.
16. The power washer is equipped with a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) (For US unit only) which
greatly reduces the chance of electric shock while
the unit is in use. If replacement of the plug or cord
is needed, use only identical replacement parts.
17. Point the spray gun in a safe direction when
beginning a power washer session.
18. Warning- NEVER spray directly at a person, animal,
electrical device or the unit itself.
19. When rst using the spray gun, hold the spray gun
and lance with two hands when pulling the trigger
(one hand to pull the trigger and the other to
stabilize the gun assembly) until you get used to the
“kickback” from the spray gun.
20. When you turn the power switch off, water pressure
may remain in the system. To discharge the
pressure, point the spray gun in a safe direction
and pull the trigger.
21. NEVER spray ammable liquids.
22. NEVER use the power washer in areas that contain
combustible dust, liquids or vapors.
23. Avoid contact of the pressure hose with sharp
objects and examine the hose regularly. Replace
if damaged. Due to the high pressure involved, it
cannot be repaired if cut or damaged.
24. Only use detergent specically formulated for power
washers and follow instructions on the detergent’s
label. Dish or laundry soap is too thick and will
clog the nozzle of your foam cannon.
25. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to
detergent.
26. Warning-If connection is made to a potable water
6
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
system, the system Should be protected against
backow.
CAUTION
Store the power washer indoors to prevent the
water in the unit from expanding under freezing
conditions. When the water freezes and
expands,
your power washer will be damaged and become
inoperable. Or, if storing outdoors, it is
recommended you use pump saver (not included)
to protect pumps.
27. NEVER use hot water with your power washer. It will
overheat and damage the high pressure pump.
28. NEVER leave the power washer unattended while it
is powered “ON”.
29. ALWAYS turn the water supply on before turning the
power washer power to on. Running the pump dry
will cause damage to the internal components.
30. NEVER use a water supply to your power washer
that exceeds 150 PSI maximum.
31. NEVER disconnect the high pressure hose from the
power washer while the system is pressurized.
32. NEVER permanently engage the trigger mechanism
on the spray gun.
33. NEVER operate the power washer unless all
components are properly and securely connected.
34. NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned off the
water supply. This can cause the motor and pump to
overheat and fail.
35. NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specic AR BLUE MAXX unit.
36. NEVER use an extension power cord since it defeats
the effectiveness of the GFCI (For US unit only) and
increases the chance of electrocuting the operator.
37. NEVER spray any electrical outlet with your power
washer.
38. Inspect the power cord before using. DO NOT use it
if it is damaged.
39. Stay alert - watch what you are doing.
Ground Fault Circuit Interrupter Protection (For US unit
only)
This pressure washer is equipped with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plugs of the
power-supply cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock and have
automatic detection function to detect whether
the additional protection function is invalid. Should
replacement of the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
This product must be grounded. If it should malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of
electric shock. This product is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER – Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electrocution.
Check with a qualied electrician or service personnel
if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
product – if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician. Do not use any type
of adaptor with this product.
7
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all
parts are present. Compare parts with package contents
list and hardware contents list. If any part is missing or
damaged, DO NOT attempt to assemble the product.
Please call customer service at 1-866-850-6662.
Replacement parts will be sent no charge.
Estimated Assembly Time: 5 minutes.
Tools Required for Assembly (not included): Phillips
screwdriver.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PREPARATION
1
AA
AA
J
2
3
1
BB
F
2
B
F
3
2
2
1
Shims
Cotter Pins
x 4
x 2
AA
BB
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
Hardware Used:
Wheels Assembly
Install shims (AA) and wheels (J) to power washer unit
(F). Secure with cotter pins (BB).
Press buttons on power washer unit (F) and install
handle (B). power washer unit (F) will click when handle
is in proper position.
8
3
G
A
FDD
4
F
A
DD
M
5
CC
F
CC
A
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Install rotary nozzle holder (G) and one side of hose
hook (A) to power washer unit (F). Secure with screw
(DD).
Screw x 1
DD
Hardware Used:
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
Install spray gun holster (M) and another side of hose
hook (A) to power washer unit (F). Secure with screw
(DD).
Fix the bottom of hose hook (A) on the power washer
unit (F). Secure with screws (CC).
Screw
Screws
x 1
x 2
DD
CC
Hardware Used:
Hardware Used:
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Locking Spray Gun (before Lance installation) To lock
trigger of spray gun (K), point gun away from you and
turn dial to lock (“3” and “9” position). Squeeze or pull
trigger to make sure it is locked. Always leave in locked
position when not in use. This ensures the gun is in
“safe” mode until it is ready for use. Turn dial to unlock
(“12” and “6” position) to release spray gun trigger.
Note: The trigger lock prevents trigger from being
accidentally engaged.
Attach one end of high pressure hose (N) into the
connector of spray gun (K) by pressing the end into
place. It will make a “click” sound when rmly in place.
The hose is now securely attached to spray gun.
To remove the high pressure hose (N), pull back on
collar of spray gun (K) and pull out the hose.
Extension Lance Installation
While spray gun (K) is in the locked position, insert
lance (I) into the end of spray gun by inserting and turn-
ing clockwise until fully in place. To remove, turn coun-
terclockwise.
K
N
67
K
N
2
N
1
8
K
1
Unlocked Locked
I
K
1
2
9
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10
I
E
C
1
2
2
1
11
I
E
C
To remove nozzle (E) and Rotary nozzle (C), pull back on
collar of lance (I) and pull out nozzle.
Pull back on collar of lance (I), attach nozzle (E) or ro-
tary nozzle (C) into end of lance (I) by pressing selected
nozzle into place. It will make a “click” sound when
rmly in place.
Note: Always push safety lock button to lock trigger
when changing lances and nozzles to ensure that they
do not accidentally eject with force during removal.
Foam Cannon Installation
The foam cannon (O) comes with a straw which is tted
into high pressure top. If you do not see the straw,
look inside the foam cannon and attach it to the high
pressure top. When using foam cannon, ll it with a
properly formulated detergent or cleaner with a water
ratio according to instructions on the container.
DO NOT use thick or gel-like detergents as they will clog
the foam cannon and can cause damage.
12
1
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2
O
Pull back on collar of lance (I), attach foam cannon (O)
into end of lance by pressing cannon into place. It will
make a “click” sound when rmly in place.
Note: Always lock spray gun when changing the foam
cannon to ensure it does not eject with force.
When using the foam cannon, ll it with a properly
formulated detergent or cleaner with water ratio
according to instructions on the container.
I
O
13
2
1
11
Attach the another end of high pressure hose (N)
into the pump outlet connector by pressing the end
into place. It will make a “click” sound when rmly
in place. Conrm hose is locked into power washer
unit by slightly pulling on hose. The hose is now
securely attached.
Foam Cannon Storage
Store the foam cannon (O) on the back of the hose
hook (A).
14
O
A
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
16
F
Attach a garden hose to built in garden hose
adapter. The water is now connected to your power
washer.
Note: Flush out garden hose before connecting to
garden hose adapter
You have now completed the assembly and are ready
to begin using your electric power washer. Read and
observe all safety instructions.
15
N
12
OPERATING INSTRUCTIONSOPERATING INSTRUCTIONS
Make sure the power switch is off (light will be off).
Unwind the power cord completely and plug
into a grounded 120 volt outlet.
Turn on water supply at the faucet to completely open.
Turn the safety lock button on the spray gun to
unlocked. While pointing the spray gun in a safe
direction, squeeze the trigger on the spray gun until
there is a steady stream of water, letting the water
and air out of the hose.
Turn the power switch to the “ON” (|) position. The
unit will turn on for 1 - 2 seconds and shut off. This is
a normal function of the auto start feature. Squeeze
the spray gun trigger to begin pressure washing.
Squeeze the spray gun trigger to begin pressure
washing.
Begin power washing by squeezing the trigger on the
K
lock
Always test a small area to avoid chance of damaging
the surface.
spray gun all the way into the handle.
Release the spray gun trigger to stop the power
washer.
Allow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
Squeezing rapidly will cause the auto start feature to
miss an on/off cycle that may prevent it from turning
on while squeezing trigger after rapid squeezing. Use
slow, deliberate trigger pulls to avoid this.
O
I
Adjusting Soap Levels on Foam Cannon
Twist knob to adjust the level of soap as indicated on
the top of the Foam Cannon (O). Twist toward the
higher concentration of bubbles for more soap, or the
opposite direction for less.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
13
OPERATING INSTRUCTIONS
The power washer will pull a ratio of water to
detergent of 10:1 or 10 parts water to 1 part
detergent. The detergent concentration can be
adjusted by turning the detergent knob on the top of
the machine. Turn it left for more concentration or
turn it right for less concentration.
Operation Tips
• Note:
Test the GFCI (For US unit only) before each use:
1. Plug GFCI into power outlet. Indicator should turn
green to show that cord has power.
2. Press test button, green indicator should turn off
to verify that GFCI cut off power to the cord.
3. Press reset button – green indicator should turn
on to show that cord has power again.
4. When GFCI is working properly, green indicator will
turn on when power is applied. If green indicator
turns off, it has detected electric leakage and the
GFCI cut off power to the appliance.
If you hear the motor run intermittently when the
trigger is not being squeezed, that is normal.
The pump is priming itself so it is ready to operate
when the trigger is squeezed. Turn off the power
washer if not being used after ve minutes.
The o-rings on the bayonet end of the nozzle should
be cleaned regularly and lubricated with non-water
soluble grease such as petroleum jelly (not included).
Keep the nozzle cleaning wire for use in unclogging
the nozzle. If you lose the cleaning wire, a
straightened paper clip also works.
How to Avoid Damaging Surfaces
Damage to surfaces being cleaned occurs because
the impact force of the water pressure exceeds
the durability of the surface. Bare wood can be
penetrated, paint can be peeled off, etc. You can vary
the force of your power washer by controlling:
1. The angle of the surface being cleaned.
2. The distance of the nozzle from the surface being
cleaned.
Never use a narrow high pressure stream of water on
soft surfaces susceptible to damage.
Use the 25˚ quick connect nozzle when cleaning
windows. Squeeze the trigger and vary the spray
pattern and angle until optimum cleaning efciency is
achieved.
Using Power Cord
Remove the power cord from the unit by swiveling the
cord hook to the up or down. The power cord then can
be slid off to the side of the power washer unit.
Swivel cord hook back to left or right when ready to
wrap the cord back into place for storage.
14
CARE AND MAINTENANCE
Detergents
Use detergents designed for power washers.
Hardware stores or home centers also have power
washer detergents for different cleaning projects. The
cleaning solution should be the consistency of water
in order to prevent clogging your detergent bottle and
nozzle.
This system applies detergent under low pressure.
The cleaning power of the detergents is enhanced
when applied with low pressure and enough
time is given to break down dirt and grime. The
combination of low pressure and chemical action
is very effective and can be better than scrubbing
if applied properly. Always spray detergent on a dry
surface. Do not pre-soak area. Wetting the surface
rst dilutes the detergent and reduces its cleaning
ability. Do not allow detergent to dry on surface. On
vertical surfaces being cleaned, apply detergent
to lower surfaces and work your way up to prevent
detergent from causing streaks in the dirt and
grime. Rinse detergent by pressure washing from
bottom up for same reason.
If a stain is particularly tough, it may be necessary
to reapply the detergent and use a bristled brush to
scrub the stain. Subsequent power washing after
brushing should successfully complete your cleaning
job.
Cleaning Garden Hose Adapter
The screen inside the adapter should be cleaned
periodically. Remove it by dragging a thumb over the
screen with enough pressure to pull the screen and
washer out. Rinse it with clean water and then place it
back in the adapter.
Cleaning Nozzles
A clogged or partially clogged nozzle can cause
signicant reduction of water pressure coming out
of the nozzle and/or cause the unit to pulsate while
spraying.
Turn off the unit.
CARE AND MAINTENANCE
Storage
When your pressure washer session has been
completed, turn off the power switch. Unplug the
power cord from the outlet. Turn off the water supply.
Pull the trigger on the spray gun 2-3 seconds to drain
out the excess water and to release any remaining
water pressure. Do not allow the power washer to run
with no water owing through it.
Remove high pressure hose from spray gun and
unscrew the other end of the high pressure hose from
the power washer.
Turn off the water supply to the unit.
Relieve any pressure trapped in the hose by
squeezing the trigger 2 - 3 times, then lock the spray
gun by turning the dial to lock (“3” and “9” position).
Using the nozzle tip cleaner provided (or an unfolded
paper clip), insert the wire into the nozzle hole and
move back and forth until debris is dislodged.
Back ush water through the nozzles using garden
hose and highest pressure available (either standard
water nozzle or use your thumb over the nozzle to
create water pressure for back ush).
15
CARE AND MAINTENANCE
Pump Saver is a product that protects and prolongs
the life of the pump. This will keep the internal parts
of the pump lubricated and protected from freezing
while being stored in ALL climates. It also assists with
protection from internal corrosion.
Pump Saver Instructions
Follow the previous storage instructions.
To prevent staining, protect the surface under the
power washer from any excess uid. wear ear and eye
protection when using this product.
Turn unit off and disconnect the gun before adding
pump saver. Unscrew threaded top from bottle to
remove seal and reattach threaded top to bottle.
Remove black cap from bottle.
1) Place top of pump saver bottle onto the garden
hose adapter.
2) Secure pump saver bottle by turning in a clockwise
direction.
3) Turn the power on.
4) Squeeze bottle to help it into the pump.
5) Turn power off when pump saver exits the machine’s
water outlet.
Note: Instructions on Pump Saver Bottle are generic and
not model specic.
2
1
The high pressure hose is stored on the hose hook
located on the back of the handle.
Insert extension lance into nozzle tray, and press spray
gun with extension lance into spray gun holster.
Make sure to discard any remaining detergent from
the foam cannon. Residual chemical will stick to the
container which could become contaminated and
can cause the foam cannon injector to clog and not
function properly. Flush the foam cannon and nozzles
with clear water to prevent clogging.
The quick connect nozzles are stored on the nozzle
holder located on the spray gun.
Put the rotary nozzle on the rotary nozzle holder, which
on the right of the power washer.
Store the foam cannon on the back of the power
washer.
Wind the power cord around the cord hooks located
on the back of the power washer.
DO NOT store the power washer where it is
exposed to freezing temperatures unless you use
an antifreeze designed for pumps. Store the power
washer indoors to prevent the water in the unit from
expanding under freezing conditions. When the
water freezes and expands, your power washer will
be damaged and become inoperable. Or, if storing
outdoors, it is recommended you use pump saver (not
included) to protect pumps.
PUMP SAVER
16
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Unit will not turn on. 1. Make sure the power washer is OFF. Plug in the electrical cord to a grounded 120 volt
outlet (no electrical extension cord should be used). If the electrical cord will not plug
into your outlet, your electrical outlet is not properly grounded and should not be used.
Use another electrical outlet.
2. If this did not correct the problem, try plugging into another electrical outlet and repeat
the above procedure. If it is still not working, call Customer Service. 1-866-850-6662
The high pressure
(HP) hose will
not connect/stay
connected to the
spray gun. Is this a
spray gun problem?
1. In most cases, the spray gun is not the problem. The problem is the rubber sleeve
covering the tting at the end of the high pressure hose. It has likely slipped up toward
the metal tip. To x: wiggle, twist and/or pull the rubber sleeve down until the entire tip
is visible plus an 1/8 in. of the metal tting below the tip. Now try to insert the hose tip
into the spray gun. It should “click” into place and will not come out until the hose is
released by pushing in the lever on the underside of the gun. You may cut away the end
of the sleeve with a sharp knife if unable to move the sleeve down. Be careful not to cut
or puncture the hose.
The unit is running
but there is no water
ow.
1. Power should NOT be turned on until water comes through the spray gun. Doing so will
damage the motor.
2. Check the water source.
3. Eject the nozzle from the lance to determine if clog is coming from the nozzle (If nozzle
is clogged, see nozzle cleaning instructions under “Cleaning nozzles”).
4. Take off the lance and just spray out of the spray gun. This will indicate if the problem is
with the lance.
5. Check Garden Hose Adapter for loose connection and the lter for debris.
Why is water leaking
where the high
pressure hose
connects to the spray
gun?
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the high pressure hose. If
no o-ring is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring
Replacement Kit (D) is included with purchase.
I can’t remove the
lance from the spray
gun. What should I
do?
1. All lances are attached and removed from the spray gun in the same manner. Insert
the end of the lance into the spray gun. Press the spray gun and lance together (about
a 1/8 in.) and turn the collar of the gun clockwise. The lance will lock in place. Remove
the lance by reversing this procedure. Press the spray gun and lance together and turn
counter clockwise. The lance will slide out.
2. Hold the spray gun and lance in an upright position with the nozzle end on the oor.
Push the whole assembly straight down to loosen the connection, and then follow the
removal process again. You may also spray soapy water or a lubricant in the area where
the lance connects to the spray gun.
The power washer
turns on for
2 seconds, shuts
off, and will not turn
back on. Do I have a
defective unit?
1. When the water is connected, the accessories are assembled properly, and the power
is turned on, the power washer may turn on for 1 - 2 seconds to prime the pump. It
automatically shuts off and waits for the spray gun trigger to be pressed. When the
trigger is pressed, water starts owing through the pump. The water sensor in the pump
“senses” the moving water and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power off, hold in the trigger on the spray gun so that you have a steady stream
of water. While you are holding the trigger open on the spray gun, at the same time, turn
the power on.
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-866-850-6662.
17
TROUBLESHOOTINGLIMITED WARRANTY
BE Power Equipment Inc. warrants the original retail purchaser that this pressure washer is free from defects
in material and workmanship for one year. If defects are found in BE Power Equipment products within the
limitations outlined in this warranty statement, BE Power Equipment, at its sole discretion, will repair or replace
the product free of charge.
The warranty coverage is for one year and begins on the date of purchase by the end-user. Valid proof of
purchase must be presented with the warranty claim.
This warranty is limited to defects that occurred during regular operational use. This warranty does not cover
failures due to lack of service, negligence, abuse or misuse. Including, but not limited to, freezing damage,
alterations, chemical deterioration, scale build-up, rust, corrosion, thermal shock, thermal expansion,
transportation damage, oil changes, valve adjustments, fuel system maintenance or using incorrect repair
parts. Furthermore, Using the wrong fuel, water or power supply is considered a form of misuse.
This warranty also does not cover normal wearing items such as O-rings, valves, seals, lters, sparkplugs or
packings. These are considered to be maintenance items.
To obtain warranty, the claimant must take the product, with their original proof of purchase, to an authorized
BE Power Equipment service center. These service centers are located on the website:
https://www.bepowerequipment.com/service-centers
If you cannot resolve the warranty claim satisfactorily, contact the BE Power Equipment Warranty Department
(1-866-850-6662). Be prepared with details of the defect, proof of purchase,and model.
18
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE RETAILER
CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE if you need assistance
with the assembly, operation, or if you experience a problem with
your pressure washer, please call 1-866-850-6662
Monday - Friday. 8AM to 430PM PST.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU DÉTAILLANT, CONTACTEZ
NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE si vous avez besoin d’aide
pour l’assemblage, le fonctionnement ou si vous rencontrez un
problème avec votre nettoyeur haute pression, veuillez appeler le
1-866-850-6662 Lundi à Vendredi. De 8h à 430h PST.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL MINORISTA
COMUNÍQUESE CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE si necesita ayuda con el ensamblaje, el funcionamiento
o si tiene algún problema con su hidrolimpiadora, llame al
1-866-850-6662 Lunes a Viernes, de 8AM a 430PM PST.
ELECTRIC PRESSURE WASHER
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION DU LAVEUSES PRESSION
MANUAL DEL OPERADOR DE LA LAVADORA A PRESIÓN
04.2023
2,700 PSI
MANUEL D’OPÉRATEUR
LAVEUSE À PRESSION ÉLECTRIQUE
ELECTRIC PRESSURE WASHER OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR DE LA LAVADORA A PRESIÓN
P2713EN 96673-DG
20
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES
Modéle PSI MAX
(k/cm2)
(lb/po2)
PSI Évalué
(k/cm2)
(lb/po2)
Débit MAX
(Litre/min)
(Gal./min)
Débit Évalué
(Litre/min)
(Gal./min)
Eau froide
uniquement
Volts Fréquence
(Hz)
Ampères Poids
(kg)
(lb)
P2713EN 7901
(2700)
6292
(2150)
4.9
(1.3)
4.2
(1.1) 120 60 15 18.5
(40.8)
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Caractéristiques du produit ................................................................................ 20
Contenu de l’emballage ...................................................................................... 21
Quincaillerie incluse ............................................................................................ 21
Consignes de sécurité ........................................................................................ 22
Instructions pour l’assemblage .......................................................................... 24
Mode d’emploi .....................................................................................................29
Entretien .............................................................................................................. 31
Protecteur de pompe .......................................................................................... 32
Dépannage .......................................................................................................... 33
Garantie limitée ................................................................................................... 34
Liste des pièces de rechange ............................................................................. 35
21
F
M
A
N
K
J
C
I
L
G
H
AA CC
BB
D
PW95824
O
DD
B
E
25° – Green
40° – White
0° – Red
15° – Yellow
PACKAGE CONTENTSCONTENU DE L’EMBALLAGE
QUINCAILLERIE INCLUSE
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
LVerrou de la gâchette du
pistolet de pulvérisation
1
M Étui du pistolet de
pulvérisation
1
NTuyau à haute pression 1
OCanon mousse haute
pression
1
PFil de nettoyage de la buse 1
AA Cales 4
BB Goupille fendue 2
CC Vis 2
DD Vis 2
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
ASupport du tuyau 1
BPoignée 1
C Buse rotative 1
DKit de remplacement de joint
torique
1
EBuse à raccord rapide 4
F Laveuse à pression 1
G Porte-bus rotatif 1
HFil de nettoyage de la buse 1
I Lance d’extension 1
JRoues 2
KPistolet de pulvérisation 1
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
Vis
Qté : 2
Goupille fendue
Qté : 2
Cales
Qté : 4
Vis
Qté : 2
15° Juane
0° Rouge
25° Vert
40° Blanc
22
SAFETY INFORMATIONCONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et comprendre tout ce manuel avant
d’essayer de monter et de faire fonctionner le produit.
Le présent manuel contient des informations concernant
la PROTECTION DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la
PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT Il est
important de lire et de comprendre l'intégralité du manuel
avant d'utiliser le produit. Les symboles apparaissant ci-
dessous sont utilisés pour indiquer ces informations.
DANGER
Risque potentiel ayant pour conséquence des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel pouvant causer des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant causer des blessures ou
des dommages à l'équipement.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour
informer l'utilisateur d'un renseignement important
concernant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire et comprendre les instructions avant
d'utiliser ce produit.
1. Avertissement — Certaines précautions de base
doivent être toujours suivies lors de l'utilisation de
l'appareil, y compris :
2. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
3. Savoir comment arrêter l'appareil et le dépressuriser
rapidement. Connaître le fonctionnement de chaque
bouton de commande.
4. Dénir un périmètre de sécurité.
5. Ne pas s'étirer trop loin ou prendre place sur un support
instable. Toujours garder une position stable et sûre.
6. Suivre les directives d'entretien décrites dans le
manuel.
7. Pour éviter des blessures ou des dommages
matériels et pour proter au maximum de l'appareil,
suivre les conseils de sécurité, instructions,
avertissements et recommandations et se
familiariser avec les commandes.
8. Cette laveuse à pression est conforme aux normes
de la CSA et à d'autres normes de sécurité. NE PAS
modier ni reconditionner les pièces de cette laveuse
à pression.
9. NE PAS utiliser cette laveuse à pression si vous êtes
sous l'inuence d'alcool ou de drogue. Utiliser cet
appareil avec prudence et uniquement lorsque vous
êtes alerte.
10. Toujours garder une position stable et sûre pendant
l'utilisation de la laveuse à pression. Les surfaces
mouillées sont glissantes et l'utilisation de détergent
les rend encore plus dangereuses.
11. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression les pieds
nus, en sandales ou avec des chaussures ouvertes.
12. Lorsque des enfants sont présents autour de la
zone d'utilisation de la laveuse à pression, un adulte
doit assurer la surveillance pour éviter le risque
de blessures. NE JAMAIS permettre à un enfant
d'utiliser la laveuse à pression.
13. Tenir les doigts, les mains, les pieds et toutes les
parties du corps loin du jet d'eau à haute pression.
Le jet d'eau à haute pression peut causer la cécité
ou déchirer la peau. Il peut fracasser une vitre si la
buse est trop proche de la fenêtre lorsqu'on appuie
sur la gâchette du pistolet pulvérisateur.
14. An de prévenir les blessures aux yeux, PORTER
toujours des lunettes de sécurité pendant
l'utilisation de la laveuse à pression.
15. Pour éviter les accidents ou les blessures,
VERROUILLER toujours la gâchette à l'aide du
bouton de sûreté lorsque la laveuse à pression
n'est pas en service, même si le jet a été arrêté
temporairement.
16. La laveuse à pression est équipée d'un disjoncteur
de fuite de terre an de réduire le risque de
décharge électrique pendant l'utilisation de
l'appareil (Pour l’unité américaine seulement). S'il
est nécessaire de remplacer la che ou le cordon
d'alimentation, utiliser uniquement une pièce de
remplacement identique.
17. Pointer le pistolet pulvérisateur vers une direction
sécuritaire avant de commencer une séance de lavage.
18. Avertissement — NE JAMAIS utiliser le pistolet
pulvérisateur pour arroser une personne, un animal,
un appareil électrique ou la laveuse à pression.
19. À la première utilisation du pistolet pulvérisateur,
tenir le pistolet et la lance à deux mains (une
main pour appuyer sur la gâchette et l'autre pour
stabiliser le pistolet et la lance) de manière à
évaluer l'effet de rebond du pistolet pulvérisateur.
20. Lorsque l’alimentation électrique de la laveuse
à pression est coupée, de l’eau sous pression
demeure dans l’appareil. Pour relâcher la pression,
pointer le pistolet pulvérisateur dans une direction
sécuritaire et appuyer sur la gâchette.
21. NE JAMAIS pulvériser de liquide inammable.
22. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression dans un
espace rempli de poussières, de liquide ou de
vapeurs combustibles.
23. Éviter tout contact entre le tuyau à HP et des
objets tranchants et vérier le tuyau régulièrement.
Remplacer le tuyau s'il est endommagé. Puisque c'est
un tuyau à haute pression, il ne peut pas à être réparé.
24. Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu
pour les laveuses à pression et suivre les instructions
23
SAFETY INFORMATIONCONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Protection contre les disjoncteurs de mise à la terre
(Pour l’unité américaine seulement)
Ce nettoyeur à pression est muni d’un disjoncteur de
cette laveuse à pression est protégée par un disjoncteur
de fuite de terre intégré dans la che du cordon
d’alimentation. Ce dispositif fournit une protection
additionnelle contre le risque de décharge électrique
et avoir une fonction de détection automatique pour
détecter si la fonction de protection supplémentaire
n’est pas valide. S’il est nécessaire de remplacer la
che ou le cordon d’alimentation, utilisez uniquement
une pièce de remplacement identique comprenant un
disjoncteur de fuite de terre.
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance pour le
courant électrique an de réduire le risque de choc
électrique. Ce produit est équipé d’un cordon doté d’un
conducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une
che de mise à la terre. La che doit être branchée dans
une prise appropriée qui est correctement installée
et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux.
DANGER – une mauvaise connexion du conducteur de
mise à la terre du matériel peut entraîner un risque
d’électrocution. Vériez auprès d’un électricien qualied
ou du personnel de service si vous êtes dans le doute
quant à savoir si la prise est correctement mise à la
terre. Ne pas modier la che fournie avec le produit –
si elle ne t pas la prise, disposer d’une prise adéquate
installée par un électricien qualied. N’utilisez pas de
type d’adaptateur avec ce produit.
sur l'étiquette de la bouteille de détergent.
25. Utiliser des équipements de protection qui
protégeront les yeux, les poumons et la peau contre
l'exposition au détergent. Le savon à vaisselle et les
détergents à lessive sont trop épais et boucheront
la buse de la bouteille à détergent.
26. AVERTISSEMENT-Si la connexion est faite à un
système d’eau potable, le système doit être protégé
contre les reux.
ATTENTION
Lorsque la température extérieure est sous zéro,
entreposer la laveuse à pression à l'intérieur
pour éviter que l'eau dans l'appareil gèle. Le fait
que l'eau gèle et augmente de volume aura pour
effet d'endommager l'appareil et de le rendre
inutilisable. Si l'appareil doit être entreposé
à l'extérieur, il est recommandé d'utiliser un
protecteur de pompe (non compris) pour protéger
la pompe.
27. NE JAMAIS utiliser d'eau chaude dans la laveuse
à pression. Cela aura pour effet de surchauffer la
pompe à haute pression et de l'endommager.
28. NE JAMAIS laisser la laveuse à pression sans
surveillance lorsque l'interrupteur est à la position
« ON » (marche).
29. TOUJOURS ouvrir l'alimentation en eau avant de
placer l'interrupteur électrique à la position « ON »
(marche). Le fait de faire fonctionner la pompe à sec
pourrait endommager ses composants internes.
30. NE JAMAIS utiliser une source d'alimentation en
eau ayant une pression supérieure à 150 PSI.
31. NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression
de la laveuse à pression pendant que le système est
sous pression.
32. NE JAMAIS bloquer la gâchette en position ouverte
de manière permanente.
33. NE JAMAIS faire fonctionner la laveuse à pression
si tous les composants ne sont pas branchés
correctement et de manière sécuritaire.
34. NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe de la
laveuse à pression plus d'une minute après que
l'alimentation en eau ait été coupée. Cela pourrait
occasionner la surchauffe du moteur et de la pompe
et causer une défaillance.
35. NE JAMAIS utiliser une lance ou un autre
composant qui n'est pas compatible avec ce modèle
d'appareil AR BLUE MAXX.
36. NE JAMAIS brancher une rallonge au cordon
d'alimentation de l'appareil. Cela compromettrait
l'efcacité du disjoncteur de fuite de terre
et augmenterait le risque d'électrocution de
l'utilisateur (Pour l’unité américaine seulement).
37. NE JAMAIS arroser une prise électrique avec le jet
du pistolet pulvérisateur.
38. Inspecter le cordon d'alimentation avant d'utiliser
l'appareil. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation est endommagé.
39. Restez en alerte - attention à ce que tu fais.
24
PREPARATION
Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-
vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de
l’emballage avec la liste de la quincaillerie incluse. S’il y
a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez
pas d’assembler l’article. Veuillez appeler le service à la
clientèle au 1-866-850-6662. Les pièces de rechange
seront envoyées sans frais.
Temps d’assemblage approximatif : 5 minutes.
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) :
tournevis cruciforme.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
PRÉPARATION
1
AA
AA
J
2
3
1
BB
F
2
B
F
3
2
2
1
Quincaillerie utilisée :
Assemblage de Roues
Installez les Calza (AA) et les roues (J) sur Laveuse à
pression (F). Fixez le tout à l’aide des goupilles fendues
(BB).
Calza
Goupille fendue
x 4
x 2
AA
BB
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
Appuyez sur les boutons sur l’uint de laveuse de puis-
sance (F) et installez la poignée (B). Puissance laveuse
uint (F) clique sur quand la poignée est en bonne posi-
tion
25
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
3
G
A
FDD
5
CC
F
CC
A
Installer le porte-bus rotatif (G) et un côté du crochet de
tuyau (A) pour alimenter l’uint de lave-lille (F). Fixer à vis
(DD).
Vis x 1
DD
Quincaillerie utilisée :
Fixer le fond du crochet de tuyau (A) sur l’unité de
laveuse de puissance (F). Sécurisé avec des vis (CC).
Vis x 2
CC
Quincaillerie utilisée :
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
4
F
A
DD
M
Installez l’étui à canon à pulvérisation (M) et un autre
côté du crochet de tuyau (A) pour alimenter l’uint de
lave-lère (F). Fixer à vis (DD).
Vis x 1
DD
Quincaillerie utilisée :
26
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
A Fixer une extrémité du tuyau haute pression (N) dans
le connecteur du pistolet de pulvérisation (K) en appuy-
ant sur l’extrémité pour la mettre en place. Un “clic” se
fait entendre lorsqu’il est bien en place. Le tuyau est
maintenant solidement xé au pistolet de pulvérisation.
Pour retirer le tuyau haute pression (N), tirez sur le
collier du pistolet de pulvérisation (K) et sortez le tuyau.
Pistolet de pulvérisation de blocage (avant l’installation
de la Lance)
À verrouillage gâchette du pistolet de pulvérisation (K),
pointer le pistolet. à vous et tourner à composer à verrou
(position“3” et “9”). Squeeze ou appuyer sur la gâchette
pour s’assurer qu’il est verrouillé. TOUJOURS laisser
en position verrouillée lorsque pas en utilisation. Cela
garantit que l’arme est en mode « sans échec » jusqu’à ce
qu’il est prêt à l’emploi. Tourner le cadran pour débloquer
(“ 12” et “6”position) à relâcher la gâchette du pistolet de
pulvérisation.
Remarque : Le verrou empêche le déclenchement d’être
engager accidentellement.
Installation de la lance
Alors que le pistolet de pulvérisation (K) est en position
verrouillée, insérez la lance (I) à l’extrémité du pistolet
et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Pour la retirer,
tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
K
N
67
K
N
2
N
1
8
K
1
Unlocked Locked
I
K
1
2
9
27
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
Pour retirer la buse (E) et buse rotative (C), tirez sur le
collier de la lance (I), puis retirez la buse.
Tirez sur le collier de la lance (I), insérez la buse (E) et
buse rotative (C) de votre choix à l’extrémité de la lance
(I). Vous devriez entendre un clic indiquant que la buse
est bien en place.
Remarque : Verrouillez toujours la gâchette lorsque vous
remplacez la lance et les buses an de prévenir leur
éjection accidentelle.
10
I
E
C
1
2
2
1
11
I
E
C
Installation de la mousse canon
La mousse canon (O) dispose d’un bouchon haute
pression muni d’une paille. Si vous ne voyez pas la
paille, regardez à l’intérieur de la mousse canon,
puis xez-la au bouchon haute pression. Au moment
d’utiliser mousse canon, remplissez-la avec la quantité
d’eau et de détergent indiquée sur la bouteille.
N’UTILISEZ PAS un détergent épais ou sous forme de
gel. Ceux-ci risquent de boucher la mousse canon et de
l’endommager.
12
1
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2
O
Tirez sur le collier de la lance (I), branchez le canon
de mousse à CR (O) au bout de la lance en appuyant
sur le canon. Vous entendrez un déclic lorsqu’elle est
correctement installée.
Remarque : Verrouillez toujours le pistolet quand vous
changez le canon de mousse pour vous assurer qu’il ne
sera pas fortement éjecté.
Lorsque vous utilisez le canon de mousse, remplissez
le réservoir avec un détergent ou un nettoyant
correctement formulé avec un rapport d’eau conforme
aux instructions sur le contenant.
I
O
13
2
1
28
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
Fixez l’autre extrémité du tuyau haute pression (N)
dans le connecteur de sortie de la pompe en appuy-
ant sur l’extrémité pour la mettre en place. Un “clic”
se fait entendre lorsqu’il est bien en place. Conrmez
que le tuyau est verrouillé dans le nettoyeur haute
pression en tirant légèrement sur le tuyau. Le tuyau
est maintenant solidement xé.
Stockage Mousse canon
Store la mousse canon (O) à l’arrière de l’unité de la
support du tuyau (A).
14
O
A
16
F
Fixez un tuyau d’arrosage à l’adaptateur intégré pour
tuyau d’arrosage. Votre laveuse à pression est
maintenant reliée à l’alimentation en eau.
Remarque : Débusquer un tuyau d’arrosage avant de
brancher adaptateur de tuyau d’arrosage.
Vous avez terminé l’assemblage et êtes prêt à
commencer à utiliser votre laveuse à pression élec-
trique. Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité.
15
N
29
pulvérisation pour le déverrouiller. Tout en pointant
le pistolet de pulvérisation dans une direction
sécuritaire, appuyez sur la gâchette du pistolet
de pulvérisation jusqu’à ce que le débit d’eau soit
constant (laissez l’eau et l’air sortir du tuyau).
Placez l’interrupteur à la position « ON » (|). L’appareil
se met en marche pendant une à deux secondes et
s’arrête. Il s’agit du fonctionnement normal du mode de
mise en marche automatique. Appuyer sur la gâchette
du pistolet pulvérisateur pour commencer le lavage à
pression.
• Appuyer sur la gâchette du pistolet pour commencer
OPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOI
Assurez-vous que l’interrupteur est à la position « off »
(fermé) (le voyant est éteint).
Déroulez complètement le cordon d’alimentation et
branchez-le sur une prise mise à la terre de 120 volts.
• Allumez l’approvisionnement en eau au robinet à
ouvrir complètement.
Tournez le verrou de sécurité sur le pistolet de
K
Serrure
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
le lavage sous pression.
• Lavage de puissance Begin en pressant la gâchette
du pistolet vaporisateur tout au fond de la poignée.
• Relâcher la gâchette du pistolet pour arrêter la ron
delle de puissance.
• Laisser le moteur s’arrête complètement avant de
presser la gâchette à nouveau.
Si vous appuyez trop vite sur la gâchette, la fonction
de démarrage automatique ratera un cycle, ce qui
pourrait empêcher l’appareil de démarrer. Appuyez
sur la gâchette lentement et sans hésitation pour
éviter ce problème.
Dirigez d’abord le jet d’eau sur une petite zone de la
surface à nettoyer an de prévenir tout dommage.
O
I
Réglage des niveaux de savon sur le canon en mousse
Tournez le bouton pour régler le niveau de savon
comme indiqué sur le dessus du canon en mousse (O).
Tournez vers la concentration plus élevée de bulles pour
plus de savon, ou la direction opposée pour moins.
30
MODE D’EMPLOI
La laveuse à pression éjectera l’eau et le détergent
dans une proportion de 10:1, soit dix parts d’eau
pour une part de détergent. Il est possible d’ajuster la
concentration de détergent en tournant le bouton de
détergent sur le dessus de l’appareil. Tournez-le vers
la gauche pour augmenter la concentration ou vers la
droite pour la réduire.
Conseils d’utilisation
Remarque: tester le GFCI (Pour l’unité américaine
seulement) avant chaque utilisation:
1. Branchez le GFCI dans la prise de courant.
L’indicateur devrait tourner au vert pour montrer
que le cordon a la puissance.
2. Appuyer sur le bouton test, l’indicateur vert
doit s’éteindre pour vérier que le GFCI coupe
l’alimentation du cordon.
3. Appuyer sur le bouton Reset – l’indicateur vert
doit s’allumer pour montrer que le cordon est à
nouveau alimenté.
4. lorsque le GFCI fonctionne correctement,
l’indicateur vert s’allume lorsque l’alimentation
est appliquée. Si l’indicateur vert s’éteint, il a
détecté une fuite électrique et le GFCI a coupé
l’alimentation de l’appareil.
Si vous entendez le moteur tourner par intermittence
lorsque vous n’appuyez pas sur la gâchette, c’est
normal. La pompe s’amorce elle-même an d’être
prête à fonctionner lorsque vous appuyez sur la
gâchette. Éteignez la laveuse à pression si vous ne
l’utilisez pas pendant plus de cinq minutes.
Les joints toriques sur l’extrémité à baïonnette de la
buse doivent être nettoyés régulièrement et lubriés à
l’aide d’une graisse non soluble dans l’eau, telle que
de la gelée de pétrole (non incluse).
Conservez le l de nettoyage de la buse pour
déboucher la buse. Si vous perdez le l de nettoyage,
vous pouvez utiliser un trombone déplié.
Comment éviter d’endommager les surfaces
Des dommages aux surfaces nettoyées surviennent
parce que la force d’impact de la pression d’eau
dépasse la durabilité de la surface. Par exemple,
vous pourriez sans le vouloir creuser du bois brut ou
décaper de la peinture. Vous pouvez varier la force de
votre laveuse à pression en contrôlant :
1. L’angle du jet par rapport à la surface à nettoyer.
2. La distance entre la buse et la surface à nettoyer.
N’utilisez JAMAIS un jet d’eau à haute pression
étroit sur des surfaces molles susceptibles d’être
endommagées.
Utilisez la buse de 25˚ à raccord rapide lorsque vous
nettoyez des fenêtres. Appuyez sur la gâchette et
variez le type et l’angle de jet jusqu’à ce que vous
obteniez un nettoyage efcace.
Utilisation du cordon d’alimentation
Retirez le cordon d’alimentation de l’appareil en
faisant pivoter le crochet du cordon à gauche ou à
droite. Le cordon d’alimentation peut être glissé d’un
côté ou de l’autre de la laveuse à pression.
Faites pivoter le crochet du cordon vers le centre
lorsque vous êtes prêt à enrouler le cordon aux ns de
rangement.
31
ENTRETIEN
Détergents
Utilisez un détergent conçu pour les laveuses
à pression. Les quincailleries ou les centres de
rénovation proposent également des détergents
pour laveuse à pression destinés à des projets de
nettoyage particuliers. La solution nettoyante doit
avoir la consistance de l’eau an de prévenir toute
obstruction dans le réservoir à détergent et la buse.
Ce système applique le détergent à une basse
pression. La puissance de nettoyage des détergents
est d’autant meilleure lorsqu’il est appliqué à basse
pression et qu’on lui laisse le temps de désagréger
les saletés. La combinaison de la basse pression et
de l’action chimique est très efcace, encore plus
que le récurage, si elle est appliquée adéquatement.
Pulvérisez toujours le détergent sur une surface
sèche. Ne mouillez pas la surface à nettoyer avant
d’appliquer le détergent. Si vous mouillez la surface
d’abord, cela dilue le détergent et réduit sa capacité
de nettoyage. Évitez de laisser sécher le détergent
sur la surface. Si vous nettoyez une surface verticale,
appliquez le détergent de bas en haut an d’éviter
que le détergent ne laisse des coulisses dans la
saleté et la crasse. Rincez le détergent à l’aide de
la laveuse à pression de bas en haut pour la même
raison.
Si une tache est particulièrement tenace, il peut
s’avérer nécessaire d’appliquer de nouveau du
détergent et d’utiliser une brosse à poils pour frotter
la tache. Repassez un jet d’eau à haute pression
sur la tache après l’avoir frottée. Vous devriez ainsi
réussir à l’éliminer complètement.
Nettoyage de l’adaptateur pour tuyau d’arrosage
L’écran à l’intérieur de l’adaptateur doit être netto
périodiquement. Retirez-le en faisant glisser un pouce
sur l’écran avec sufsamment de pression pour tirer
l’écran et la laveuse. Rincez-le avec de l’eau propre,
puis replacez-le dans l’adaptateur.
Nettoyage des buses
Si une buse est obstruée ou partiellement obstruée,
cela peut entraîner une diminution importante de
la pression de l’eau ou une vibration de l’appareil
pendant son utilisation.
• Éteignez la laveuse à pression.
• Coupez l’alimentation en eau.
Évacuez toute la pression emprisonnée dans le tuyau
en appuyant sur la gâchette deux ou trois fois, puis
verrouillez le pistolet de pulvérisation en tournant le
cadran à la position « 3 » et « 9 ».
À l’aide du l de nettoyage de buse fourni (ou d’un
trombone déplié), nettoyez le trou de la buse en
glissant le l d’avant en arrière jusqu’à ce que les
débris se délogent.
Rincez les buses à l’aide d’un tuyau d’arrosage à la
pression la plus élevée possible (utilisez un gicleur
standard ou posez votre pouce sur le gicleur pour
augmenter la pression de l’eau).
Rangement
Lorsque vous avez terminé d’utiliser la laveuse à
pression, éteignez l’appareil. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise. Fermez l’alimentation
en eau. Appuyez sur la gâchette du pistolet de
pulvérisation deux ou trois fois pour vider l’excès
d’eau et évacuer toute pression résiduelle. Ne laissez
pas fonctionner la laveuse à pression si aucune eau
n’y circule.
Retirez le réservoir à détergent et nettoyez-le
complètement. Autrement, des résidus chimiques
pourraient adhérer à la paroi du réservoir et obstruer
l’injecteur de détergent, ce qui l’empêcherait de
fonctionner correctement.
Retirez le tuyau à haute pression du pistolet de
pulvérisation et dévissez l’autre extrémité du tuyau de
la laveuse à pression. placer l’arme et lance dans son
étui, sur les côtés.
Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans
32
ENTRETIEN
PROTECTEUR DE POMPE
Le protecteur de pompe est un produit qui protège et
prolonge la vie de la pompe. Les pièces internes de la
pompe resteront ainsi lubriées et protégées du gel
lors de leur entreposage, peu importe le climat. Il aide
également à protéger l’appareil de la corrosion interne.
Instructions relatives au protecteur de pompe
Suivez les instructions d’entreposage de la laveuse à
pression. Pour prévenir les taches, protégez la surface
qui se trouve sous la laveuse à pression de tout excès
de liquide. Portez une protection oculaire lorsque vous
utilisez ce produit.
Éteignez l’appareil et débranchez le pistolet avant
d’ajouter le protecteur de pompe. Dévissez le goulot
leté de la bouteille pour retirer le joint d’étanchéité et
xez-le de nouveau à la bouteille.
Retirez le capuchon noir de la bouteille.
1) Haut place de la bouteille de veille pompe sur le
jardin adaptateur.
2) Fixer acon de veille pompe en tournant dans un
sens horaire direction.
3) Allumer le moniteur.
4) Presser la bouteille pour l’aider dans la pompe.
5) Éteignez l’appareil lorsque l’économiseur de la
pompe quitte la sortie d’eau de la machine.
Remarque : Les instructions qui s’afchent sur la
bouteille du protecteur de pompe sont génériques et non
spéciques à ce modèle.
le support, sur le côté de l’appareil. Assurez-vous de
jeter le détergent restant dans le réservoir. Rincez le
réservoir et la tête de la buse avec de l’eau propre
an de prévenir les risques d’obstruction.
Accrochez le cordon d’alimentation autour de la
languette en L sur le dessus de l’appareil.
Le tuyau se range sur le crochet situé à l’arrière de la
poignée.
les buses et de branchement rapide lance rotative
sont stockées sur la buse titulaire situés des deux
côtés de la machine.
Ne rangez pas la rondelle d’alimentation où elle
est exposée aux températures de congélation, sauf
si vous utilisez un antigel conçu pour les pompes.
Entreposer la rondelle d’alimentation à l’intérieur
pour éviter que l’eau de l’appareil ne s’étende dans
des conditions de congélation. Lorsque l’eau gèle et
se dilate, votre laveuse électrique sera endommagée
et deviendra inutilisable. Ou, si vous entreposez à
l’extérieur, il est recommandé d’utiliser l’économiseur
de pompe (non inclus) pour protéger les pompes.
2
1
33
PROBLÈME MESURE CORRECTIVE
L’appareil ne s’allume
pas.
1. Assurez-vous que la laveuse à pression est ÉTEINTE. Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise mise à la terre de 120 volts (aucune rallonge électrique ne doit être utilisée). Si
vous ne parvenez pas à brancher le cordon d’alimentation sur la prise, cette dernière n’est
pas correctement mise à la terre et ne doit pas être utilisée. Utilisez une autre prise.
2. Si le problème n’a pas été résolu, essayez une autre prise de courant et répétez la
procédure. Si vous ne trouvez pas de solution, appelez le service à la clientèle au
1-866-850-6662.
Je suis incapable
de raccorder le
tuyau à haute
pression au pistolet
de pulvérisation.
Le problème est-
il lié au pistolet de
pulvérisation?
1. Dans la plupart des cas, le pistolet de pulvérisation n’est pas le problème. Le problème est
le manchon en caoutchouc qui recouvre le raccord à l’extrémité du tuyau à haute pression.
Il a probablement glissé vers l’embout en métal. Pour corriger le problème : remuez, tournez
et tirez le manchon en caoutchouc vers le bas jusqu’à ce que la totalité de l’embout soit
visible, plus trois millimètres du raccord en métal sous l’embout. Maintenant, essayez
d’insérer l’extrémité du tuyau dans le pistolet de pulvérisation. Il devrait s’enclencher en
place. Vous ne devriez pas être en mesure de le retirer sauf si vous dévissez le collier sous
le pistolet. Vous pouvez couper l’extrémité du manchon de l’aide d’un couteau affûté s’il
vous est impossible de déplacer le manchon vers le bas. Prenez soin de ne pas couper ni
perforer le tuyau.
L’appareil est en
marche, mais il n’y a
pas de débit d’eau.
1. la puissance ne doit pas être mise en marche tant que l’eau ne passe pas par le pistolet
pulvérisateur. Cela va endommager le moteur.
2. vérier la source d’eau.
3. éjecter la buse de la lance pour déterminer si le sabot provient de la buse (si la buse est
obstruée, voir les instructions de nettoyage de la buse sous «buses de nettoyage»).
4. Enlevez la lance et vaporisez-la à l’extérieur du pistolet pulvérisateur. Cela indiquera si le
problème est avec la lance.
5. Vériez l’adaptateur de tuyau de jardin pour une connexion lâche et le ltre pour les débris.
Pourquoi de l’eau fuit-
elle à l’endroit où le
tuyau à haute pression
se raccorde au pistolet
de pulvérisation?
1. Assurez - vous qu’il y a un joint torique en n de métal au bout du tuyau de haute pression.
si aucun joint torique est présent, le lien entre le tuyau et le pistolet de pulvérisation, fuient.
remplacement du joint torique kit (D) est inclus à l’achat.
Je ne peux pas retirer
la lance du pistolet
de pulvérisation. Que
faire?
1. Toutes les lances se raccordent au pistolet de pulvérisation de la même façon. Insérez
l’extrémité de la lance dans le pistolet de pulvérisation. Appuyez sur le pistolet de
pulvérisation et la lance (pour enfoncer la lance d’environ 0,32 cm), puis tournez le collier
dans le sens des aiguilles d’une montre. La lance s’enclenchera en place. Retirez la lance
en procédant de la manière inverse. Appuyez sur le pistolet de pulvérisation et la lance, puis
tournez le collier dans le sens contraire d’une montre. La lance glissera.
2. Tenez le pistolet de pulvérisation et la lance en position verticale, avec l’extrémité de la buse
sur le plancher. Poussez sur l’ensemble an de desserrer le raccord. Effectuez une nouvelle
fois les étapes pour retirer la lance. Vous pouvez également pulvériser de l’eau savonneuse
ou un lubriant dans la zone où la lance est raccordée au pistolet de pulvérisation.
Pour tout question relative au produit, communiquez avec le service à la clientèle au 1-866-850-6662.
DÉPANNAGE
34
TROUBLESHOOTINGDÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE
PROBLÈME MESURE CORRECTIVE
La laveuse à pression
se met en marche
pendant
deux secondes, s’éteint
et ne se rallume pas.
Mon appareil est-il
défectueux?
1. Lorsque l’alimentation en eau est raccordée, que les accessoires sont bien assemblés
et que l’appareil est sous tension, la laveuse à pression s’allume pendant une ou deux
secondes pour amorcer la pompe. Elle s’éteint automatiquement jusqu’à ce que vous
appuyiez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation. Lorsque vous appuyez sur la gâchette,
l’eau commence à circuler dans la pompe. Le capteur d’eau dans la pompe « détecte » le
déplacement de l’eau et allume automatiquement la laveuse à pression.
2. Coupez l’alimentation électrique tout en maintenant enfoncée la gâchette du pistolet de
pulvérisation an d’obtenir un débit d’eau constant. Tout en gardant la gâchette enfoncée,
rétablissez l’alimentation électrique.
BE Power Equipement Inc. garantie à l’acheteur d’origine que cette laveuse à pression est exempt de défauts
de matériaux et de fabrication pendant un an. Si des défauts sont trouvés dans les produits BE Power
Equipement dans les limites décrites dans cette déclaration de garantie, BE Power Equipement réparera ou
remplacera le produit sans frais à sa discrétion.
La couverture de la garantie est d’un an et commence à la date d’achat par l’utilisateur nal. Une preuve
d’achat valide doit être présentée avec la demande de garantie.
Cette garantie est limitée aux défauts qui arrivent lors d’une utilisation régulière. Cette garantie ne couvre
pas les défaillances causé par un manque d’entretien, négligence, abus ou usage impropre. Incluant, mais
pas limitée à, dommage dues au gel, altérations, détérioration chimique, accumulation de résidue, rouille,
corrosion, choque thermique, expansion thermique, dommage due au transport, changement d’huile,
ajustements de soupapes,entretien du système de carburant ou utilisation de mauvaises pièces. De plus,
utiliser le mauvais carburant, eau et mauvaise source d’alimentation sont considéré comme une forme d’usage
impropre.
Cette garantie ne couvre pas également l’usure normal tel que joints torique, soupapes, joints, ltres, bougies
d’allumage ou emballage.
BE Power Equipment décline expressément toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels
ou dommages accidentels, perte de location, couts de transport ou dommages conséquentiels. C’est la
responsabilité de l’acheteur de s’assurer une bonne installation et application du produit acheté.
Pour obtenir la garantie, le demandeur doit apporter le produit, avec la copie d’achat originale, dans un centre
de service autorisé BE Power Equipment. Ces centres de services se trouvent sur notre site web:
Si vous ne pouvez résoudre la réclamation de garantie de manière satisfaisante, contacter le département
de BE Power Equipement ( 1 866 850 6662). Soyez préparé avec les détails de ou des défaillances, preuve
d’achat, modèle et le numéro de série de la laveuse à pression.
35
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE RETAILER
CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE if you need assistance
with the assembly, operation, or if you experience a problem with
your pressure washer, please call 1-866-850-6662
Monday - Friday. 8AM to 430PM PST.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU DÉTAILLANT, CONTACTEZ
NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE si vous avez besoin d’aide
pour l’assemblage, le fonctionnement ou si vous rencontrez un
problème avec votre nettoyeur haute pression, veuillez appeler le
1-866-850-6662 Lundi à Vendredi. De 8h à 430h PST.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL MINORISTA
COMUNÍQUESE CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE si necesita ayuda con el ensamblaje, el funcionamiento
o si tiene algún problema con su hidrolimpiadora, llame al
1-866-850-6662 Lunes a Viernes, de 8AM a 430PM PST.
ELECTRIC PRESSURE WASHER
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION DU LAVEUSES PRESSION
MANUAL DEL OPERADOR DE LA LAVADORA A PRESIÓN
04.2023
2,700 PSI
MANUAL
DEL OPERADOR
LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA
ELECTRIC PRESSURE WASHER OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION DU LAVEUSES À PRESSION
P2713EN 96673-DG
37
TABLA DE CONTENIDO
ESPECIFICACIONES
Modelo
Máx. PSI
(kg/cm2)
(lb/pulgada2)
Clasicada PSI
(kg/cm2)
(lb/pulgada2)
Máx. GPM
(Litro/min)
(gal/por min)
Clasicada GPM
(Litro/min)
(gal/por min)
Agua
fría
Voltios
Frecuencia
(Hz) Amperios
Peso
(kg)
(lb)
P2713EN 7901
(2700)
6292
(2150)
4.9
(1.3)
4.2
(1.1) 120 60 15 18.5
(40.8)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especicaciones del producto ........................................................................................ 37
Contenido del paquete ................................................................................................... 38
Aditamentos .................................................................................................................... 38
Información de seguridad............................................................................................... 39
Instrucciones de montaje ............................................................................................... 41
Instrucciones de operación .............................................................................................46
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................. 48
Protector de la bomba .................................................................................................... 49
Solución de problemas ................................................................................................... 50
Garantía limitada ............................................................................................................ 51
Lista de piezas de repuesto ........................................................................................... 52
38
PACKAGE CONTENTSCONTENIDO DEL PAQUETE
ADITAMENTOS
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
JRuedas 2
KArma de aerosol 1
LCerradura de gatillo de
pistola
1
M Funda de pistola 1
Nmanguera de presión alta 1
OCañón de espuma de alta
presión
1
AA Cuñas 4
BB Pasador de chaveta 2
CC Tornillos 2
DD Tornillos 2
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
ASoporte para la manguera 1
BMango 1
C Boquilla rotativa 1
DKit de recambio de junta
tórica
1
EBoquillas de conexión
rápida
4
F Lavadora de alimentación 1
G Portaboquillas giratorias 1
HAlambre de limpieza del
inyector
1
I Lanza de extensión 1
F
M
A
N
K
J
C
I
L
G
H
AA CC
BB
D
PW95824
O
DD
B
E
25° – Green
40° – White
0° – Red
15° – Yellow
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
Pasador de chaveta
Cant. 2
Cuñas
Cant. 4
Tornillos
Cant. 2
Tornillos
Cant. 2
Amarillo
Verde
Amarillo
Verde
Jaune
Vert
15° Amarillo
0° Rojo
25° Verde
40° Blanco
39
SAFETY INFORMATIONINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por favor lea y entienda todo este manual antes de intentar
ensamblar y operar el producto.
Este manual contiene información relacionada con la
PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN
DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Es muy importante que lea
atentamente este manual y que lo comprenda completamente
antes de utilizar el producto. Los símbolos que se describen a
continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Peligro potencial que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas
o daños al equipo.
Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de
algo que el operador debe saber acerca de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este
producto.
1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se
deben seguir las precauciones básicas, incluido lo
siguiente:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto
y purgar la presión rápidamente. Esté completamente
familiarizado con los controles.
4. Mantenga el área de operaciones sin personas.
5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable. Mantenga una buena posición y el equilibrio en
todo momento.
6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se
especica en el manual.
7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y
para maximizar su experiencia con la lavadora a presión,
siga cuidadosamente todos los consejos de seguridad,
instrucciones, advertencias y salvaguardias, y familiarícese
con todos los controles.
8. Esta lavadora a presión cumple con las normas de
la Asociación de Normas Canadiense (CSA) y otras
normas de seguridad y del consumidor. NO modique o
reconstruya ninguna pieza de la lavadora a presión.
9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre bajo la
inuencia del alcohol o de drogas. Utilice esta herramienta
a presión cuidadosamente y solo cuando esté atento.
10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a
presión. Las supercies se vuelven resbaladizas al
mojarse y son extraordinariamente resbaladizas al usar
un detergente o limpiador.
11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con
sandalias o zapatos abiertos.
12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños,
asegúrese de que estén siendo supervisados de cerca
por un adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que
un niño utilice la lavadora a presión.
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier parte
del cuerpo a distancia de la corriente de agua de alta
presión. El rociador de alta potencia puede ocasionar
ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper una
ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el
gatillo de la pistola rociadora.
14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones
a los ojos al operar la lavadora a presión.
15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el
bloqueo de seguridad del gatillo cuando no utilice la
lavadora a presión, incluso si la rociadura se detiene por
un momento.
16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) (Sólo para unidades de EE.
UU.), que reduce en gran medida el riesgo de una descarga
eléctrica mientras la unidad está en uso. Si es necesario
reemplazar el conector o el cable, utilice solo piezas de
repuesto idénticas.
17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al
iniciar una sesión de lavado a presión.
18. ADVERTENCIA-NUNCA rocíe directamente a una persona,
animal, dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad.
19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola
rociadora y la lanza con las dos manos cuando tire
del gatillo (una mano para tirar el gatillo y la otra para
estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se
acostumbre al “retroceso” de la pistola rociadora.
20. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la
lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse
en el sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola
rociadora en una dirección segura y tire el gatillo.
21. NUNCA rocíe líquidos inamables.
22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que contengan
polvo, líquidos o vapores combustibles.
23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos
alados e inspeccione la manguera con regularidad.
Reemplace si se daña. Debido a la alta presión implicada,
no se puede reparar si se corta o daña.
24. Solo use el detergente formulado especícamente para
lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta
del detergente.
25. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al
detergente.
26. ADVERTENCIA-Si se hace la conexión a un sistema de
agua potable, el sistema debe estar protegido contra el
reujo.
40
SAFETY INFORMATIONINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Protección del interruptor de circuito de avería de tierra
(Sólo para unidades de EE. UU.)
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor
de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en los
conectores del cable de suministro de alimentación.
Este dispositivo proporciona protección adicional
contra el riesgo de descarga eléctrica y tienen función
de detección automática para detectar si la función
de protección adicional no es válida. Si es necesario
reemplazar el conector o el cable, utilice solo piezas de
repuesto idénticas que incluyan protección de GFCI.
Este producto debe estar conectado a tierra. Si falla
o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto
está equipado con un cable que tiene un conductor de
puesta a tierra del equipo y un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
apropiado que esté correctamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales
Peligro – la conexión incorrecta del conductor de puesta
a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de
electrocución. Consulte con un electricista o personal
de servicio de qualied si tiene dudas sobre si el
tomacorriente está debidamente conectado a tierra. No
modique el enchufe provisto con el producto – si no
t el tomacorriente, tenga un tomacorriente apropiado
instalado por un electricista qualied. No utilice ningún
tipo de adaptador con este producto.
PRECAUCIÓN
Almacene la lavadora a presión bajo techo para evitar que
el agua en la unidad se expanda en condiciones muy frías.
Al congelarse y expandirse el agua, la lavadora a presión se
dañará y dejará de funcionar. O bien, si se almacena al aire
libre, se recomienda que utilice el protector de la bomba (no
incluido) para proteger las bombas.
27. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión. Esto
sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta.
28. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras
está encendida “ON”.
29. SIEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de
conectar la alimentación de la lavadora a presión en
ON”. Poner en funcionamiento la bomba en seco
ocasionará daños en los componentes internos.
30. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro
de agua que exceda los 150 PSI máximo.
31. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la
lavadora a presión mientras se presuriza el sistema.
32. NUNCA enganche de manera permanente los dispositivos
del gatillo de la pistola rociadora.
33. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos
los componentes estén conectados de manera correcta y
segura.
34. NUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión
funcione por más de un minuto después de cerrar el
suministro de agua. Esto puede ocasionar que el motor y
la bomba se sobrecalienten y fallen.
35. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean
compatibles con esta unidad AR BLUE MAXX especíca.
36. NUNCA utilice un cable de alimentación de extensión
debido a que este anula la efectividad del GFCI (Sólo
para unidades de EE. UU.) e incrementa la posibilidad de
electrocutar al operador.
37. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a
presión.
38. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo.
NO lo utilice si está dañado.
39. Manténgase alerta-observe lo que está haciendo.
41
PREPARATION
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese
de que todas las partes están presentes. Comparar
piezas con listado de paquetes de contenido y lista de
contenido de hardware. Si cualquier pieza falta o está
dañado, no intente montar el producto. Por favor llame
al servicio al cliente al 1-866-850-662. Las piezas de
repuesto se enviarán sin cargo.
Tiempo estimado de montaje: 5 minutos.
Herramientas necesarias para el montaje (no incluido):
Destornillador Phillips.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
AA
AA
J
2
3
1
BB
F
2
B
F
3
2
2
1
Aditamentos que se utilizan:
Ensamblaje del rueda
Instale cuñas (AA) y ruedas (J) para unidad de la
lavadora a presión (F). Fíjelos con pasadores de
chaveta (BB).
Cuñas
Pasador de chaveta
x 2
x 2
AA
BB
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
Pulse los botones de la arandela de alimentación (F) y
instale el asa (B). la arandela de potencia uint (F) hará
clic cuando el mango está en la posición correcta.
42
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
3
G
A
FDD
4
F
A
DD
M
5
CC
F
CC
A
Instale el soporte de la boquilla giratoria (G) y un lado
del gancho de la manguera (A) para alimentar la aran-
dela (F). Fije con tornillo (DD).
Tornillo x 1
DD
Aditamentos que se utilizan:
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
Instale la funda de la pistola de pulverización (M) y otro
lado del gancho de la manguera (A) para alimentar la
arandela (F). Fije con tornillo (DD).
Fije la parte inferior del gancho de la manguera (A) en la
unidad de arandela de potencia (F). Asegurar con tornil-
los (CC).
Tornillo
Tornillos
x 1
x 2
DD
CC
Aditamentos que se utilizan:
Aditamentos que se utilizan:
AA CC
BB
Shims
Qty. 4
Screws
Qty. 2
Cotter Pins
Qty. 2 DD Screws
Qty. 2
43
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para retirar la manguera de alta presión (N), tire del
collarín de la pistola (K) y extraiga la manguera.
A conecte un extremo de la manguera de alta presión
(N) al conector de la pistola de pulverización (K)
presionando el extremo hasta que encaje en su
sitio. Se oirá un “clic” cuando esté bien colocada.
La manguera está ahora rmemente conectada a la
pistola pulverizadora.
Pistola de cierre (antes de la instalación de la lanza)
Cerradura de gatillo de pistola (K), apunte la pistola
lejos de usted y gire a la cerradura (posición “3” y “9”).
Apretar o tirar de gatillo para asegurarse de que está
bloqueado. SIEMPRE dejar en posición cerrada cuando
no esté en uso. Esto asegura que el arma está en modo
“seguro” hasta que esté listo para su uso. Gire el dial para
desbloquear (posición “12” y “6”) para liberar el gatillo de
la pistola.
Nota: El seguro del gatillo impide gatillo enganchado
accidentalmente.
Instalación de la lanza
Mientras la pistola rociadora (K) está en la posición
bloqueada, inserte la lanza (I) en el extremo de la
pistola rociadora insertando y girando hacia la derecha
hasta que esté completamente en su lugar. Para retirar
gire hacia la izquierda.
K
N
67
K
N
2
N
1
8
K
1
Unlocked Locked
I
K
1
2
9
44
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para quitar la boquilla (E) y la boquilla rotatoria (C), tire
hacia atrás el collar de la lanza (I) y tire de la boquilla.
Tire hacia atrás el collar de la lanza (I), acople boquilla
(E) y el nozzle(C) rotatorio en el extremo de la lanza (I)
presionando la boquilla seleccionada en su lugar. Va a
hacer un “clic” de sonido cuando
rmemente en su lugar.
Nota: Siempre Presione el botón de bloqueo de
seguridad para bloquear el disparador cuando
cambie de lanzas y boquillas para asegurarse de que
no accidentalmente expulsar con fuerza durante la
extracción.
10
I
E
C
1
2
2
1
11
I
E
C
Instalación de la espuma del cañón
La espuma del cañón (O) viene con una pajilla que se
adapta en la tapa con presión alta. Si no ve la pajilla,
mire dentro de la espuma del cañón y acóplela en
la tapa con presión alta. Cuando use la espuma del
cañón, llénela con un detergente o limpiador formu-
lado apropiadamente con una proporción de agua de
acuerdo a las instrucciones en el envase.
NO use detergentes espesos ni de tipo gel ya que
obstruirán la espuma del cañón y podrían ocasionar
daños.
12
1
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2
O
Tire hacia atrás el collar de la lanza (I), je el
cañón de espuma con QC (O) al extremo de la
lanza presionando el cañón en su lugar. Debe
sonar un “clic” con el ajuste rme.
Nota: Siempre trabe la pistola aspersora cuando
cambie el cañón de espuma para asegurarse de
que salga eyectado con la fuerza.
Cuando utilice el cañón de espuma, equípela
con un detergente o limpiador adecuadamente
formulado con la relación de agua según las
instrucciones del recipiente.
I
O
13
2
1
45
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión
(N) al conector de salida de la bomba presionando el
extremo en su lugar. Se oirá un “clic” cuando esté bien
colocada. Conrme que la manguera está bloqueada
en la lavadora a presión tirando ligeramente de la
manguera. La manguera está ahora rmemente sujeta.
Espuma del cañón de almacenamiento
Almacene la espuma del cañón (O) en la parte posterior
de la unidad de la soporte para la manguera (A).
14
O
A
16
F
Conecte una manguera de jardín a construida en
manguera de jardín adaptador. El agua ahora está
conectado a su lavadora.
Nota: Enjuague antes de conectar a manguera de
jardín adaptador de manguera de jardín.
Han completado la Asamblea y están listos para
comenzar a usar su lavadora de la energía eléctrica. Lea
y siga todas las instrucciones.
15
N
46
OPERATING INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Asegúrese de que el interruptor está apagado (la luz
estará apagada).
• Desenrolle completamente el cable de alimentación y
enchufe en un tomacorriente de 120 voltios a tierra.
• Gire el suministro de agua en el grifo para abrir
completamente.
• Gire el botón de bloqueo de seguridad de la pistola
pulverizadora a desbloqueado. Mientras apuntando
la pistola en una dirección segura, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un ujo constante de
agua, dejando que el agua y el aire de la manguera.
Gire el interruptor de alimentación a la posición “ON”
(|). La unidad se encenderá durante 1 o 2 segundos
y se apagará. Este es un procedimiento normal de la
función de arranque automático. Apriete el gatillo de
la pistola rociadora para comenzar el lavado a presión.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
K
Cerradura
• Apriete el gatillo de la pistola para lavado de presión.
Lavado de poder comenzar apretando el gatillo de la
pistola pulverizadora en el mango.
• Suelte el gatillo de la pistola para detener la lavadora.
Permita que el motor se detenga por completo antes
de apretar el gatillo otra vez.
Apretando rápidamente hará que la característica de
inicio a un ciclo de encendido/apagado que puede
evitar que se enciende al accionar el disparador
después de exprimir rápido. Disparo lento y deliberado
uso tira para evitarlo.
Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la
posibilidad de dañar la supercie.
O
I
Ajuste los niveles de jabon en espuma Cannon
Giro la perilla para ajustar el nivel de jabón como se
indica en la parte superior de la espuma Cannon (O).
Giro hacia la mayor concentración de burbujas de jabón,
o en la dirección opuesta para menos.
47
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
La lavadora atraerá una proporción de agua
detergente de 10:1 o 10 partes de agua 1 parte
detergente. La concentración de detergente puede
ajustarse girando el detergente en la parte superior
de la máquina. Gire a la izquierda para más
concentración o la derecha de menor concentración.
Extremidades de la operación
Nota: Pruebe el GFCI
(Sólo para unidades de EE. UU.)
antes de cada uso:
1. Enchufe el GFCI en la toma de corriente. El
indicador debe volverse verde para mostrar que
el cable tiene energía.
2. Presione el botón de prueba, el indicador verde
debe apagarse para vericar que el GFCI cortó la
alimentación del cable.
3. Presione el botón RESET – el indicador verde
debe encenderse para mostrar que el cable
tiene energía de nuevo.
4. cuando el GFCI esté funcionando correctamente,
el indicador verde se encenderá cuando
se aplique la energía. Si el indicador verde
se apaga, ha detectado fugas eléctricas y
el GFCI cortó la alimentación eléctrica al
electrodoméstico.
• Si oye el motor funcionar intermitentemente cuando
no se aprieta el gatillo, es normal. La bomba está
cebando para que esté lista para operar cuando se
aprieta el gatillo. Desconecte la lavadora si no se
utiliza después de cinco minutos.
• Los anillos en el extremo de la bayoneta de la boquilla
debe limpiarse regularmente y lubricados con grasa
soluble agua no como vaselina (no incluido).
• Mantenga el cable de limpieza de boquilla para uso
en destapar la boquilla. Si pierdes el cable limpieza,
un clip para papel enderezado también funciona.
Cómo evitar dañar las superciesHow to Avoid
Damaging Surfaces
• Daños a las supercies se limpian se produce porque
la fuerza de impacto de la presión del agua excede la
durabilidad de la supercie. Puede penetrar la
madera desnuda, la pintura puede ser pelada
apagado, etc.. Puede variar la fuerza de su lavadora
mediante el control de:
1. el ángulo de la supercie a limpiar.
2. la distancia de la boquilla de la supercie a limpiar.
Nunca use un chorro estrecho a alta presión de agua
sobre supercies blandas susceptibles al daño.
Uso el 25° ángulo rápido Conecte la boquilla al
limpiar los cristales. Apriete el gatillo y variar la
forma del chorro y el ángulo hasta logra una óptima
eciencia de limpieza.
Utilizando el cable de alimentación
• Remueva el cable de alimentación de la unidad
giratoria del gancho del cordón a la derecha o la
izquierda. Luego el cable de alimentación puede
ser deslizado apagado a ambos lados de la unidad
lavadora.
• Cable giratorio gancho al centro cuando esté listo
para enrollar el cable en su lugar de almacenamiento.
48
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Detergentes
• Use detergentes diseñados para lavadoras de
energía. Ferreterías o página centros disponen de
detergentes de lavadora de potencia para diversos
proyectos de limpieza. La solución de limpieza debe
ser la consistencia del agua para evitar que se
obstruya su botella de detergente y la boquilla.
• Este sistema aplica detergente en baja presión. El
poder de limpieza de los detergentes es mayor
cuando se aplican con presión baja y se da tiempo
suciente a suciedad y mugre. La combinación
de baja presión y la acción química es muy ecaz y
puede ser mejor que fregar si se aplica
correctamente. Siempre rocíe el detergente en una
supercie seca. No sumerja la zona. Mojar la
supercie primero diluye el detergente y reduce su
capacidad de limpieza. No permita que el detergente
se seque sobre la supercie. En supercies verticales
se limpie, aplique el detergente para supercies
más bajas y su forma de trabajo para arriba para
evitar que el detergente que causa las rayas en
el polvo y la suciedad. Enjuague el detergente por la
presión que se lava de la parte inferior por la misma
razón.
• Si una mancha es particularmente difícil, puede ser
necesario volver a aplicar el detergente y utilizar un
cepillo de cerdas para limpiar la mancha.
Alimentación posterior lavado después del cepillado
debe completar su trabajo de limpieza.
Limpieza del adaptador de manguera de jardín
La pantalla dentro del adaptador debe limpiarse
periódicamente. Quítela arrastrando un pulgar sobre la
pantalla con suciente presión para sacar la pantalla y la
arandela. Enjuáguela con agua limpia y vuelva a colocarla
en el adaptador.
Limpieza de las boquillas
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida
puede ocasionar una reducción signicativa de la
presión del agua que sale de la boquilla y hacer que
la unidad vibre durante el rociado.
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua a la unidad.
Aliviar cualquier presión atrapada en el tubo
apretando el gatillo 2 - 3 veces, luego je la pistola
girando el dial de bloqueo (posición “3” y “9”).
Utilice el limpiador de la punta de la boquilla
proporcionado (o un portapapeles desdoblado), inserte
el alambre en el agujero de la boquilla y muévalo
hacia adelante y hacia atrás hasta que los residuos se
desprendan.
Lave a contracorriente con agua a través de las
boquillas con la manguera de jardín y a la máxima
presión disponible (ya sea con la boquilla de agua
estándar o con el pulgar sobre la boquilla para crear
la presión de agua para el lavado a contracorriente).
Almacenamiento de información
• Cuando se haya completado su período de
sesiones de lavado a presión, apague el interruptor
de encendido. El cable eléctrico del tomacorriente.
Apague el suministro de agua. El gatillo de la pistola
pulverizadora 2 - 3 veces para drenar el exceso de
agua y para liberar cualquier presión de agua
residual. No permita que la lavadora a funcionar sin
agua que lo atraviesa.
• Retire el tanque de detergente y limpiar por completo.
Producto químico residual se pegue en el recipiente
y puede causar el inyector de detergente a obstruir y
no funciona correctamente.
Retire la manguera de alta presión de pistola y
desenrosque el otro extremo de la manguera de alta
presión de la arandela de la energía. Coloque la
pistola y lance en la funda en los lados.
• Quitar la lanza de la pistola. Coloque la pistola en el
49
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PROTECTOR DE LA BOMBA
Protector de la bomba es un producto que protege y
prolonga la vida de la bomba. Este mantendrá las partes
internas de la bomba lubricadas y protegidas de la
congelación mientras se almacena en TODOS los climas.
También ayuda a proteger contra la corrosión interna.
Instrucciones del protector de la bomba
Siga las instrucciones de almacenamiento previas para
su lavadora a presión. Para evitar manchas, proteja la
supercie debajo de la lavadora a presión de cualquier
exceso de líquido. Utilice protección para los ojos cuando
utilice este producto.
Apague la unidad y desconecte la pistola antes de
colocar el protector de la bomba. Desenrosque la tapa
roscada de la botella para retirar el sello y vuelva a
colocar la tapa roscada en la botella.
Retirar la tapa negra de la botella.
1) Parte superior lugar de botella de protector de
bomba en el jardín adaptador.
2) Asegure la botella de protector de la bomba girando
en un horario Dirección.
3) Encender la unidad.
4) Squeeze Bottle para ayudar en la bomba.
5) Apague la energía cuando la máquina bomba Saver
salidas Salida de agua.
Nota: las instrucciones de la botella del protector de la
bomba son genéricas y no del modelo especíco.
lado. Asegúrese de desechar cualquier
detergente restante del tanque. Enjuague la cabeza
tanque y boquillas con agua limpia para evitar que se
atasque.
• Enganchar el cable de alimentación alrededor de
la pestaña en forma de L en la parte superior de la
máquina.
• La manguera de presión se almacena en el gancho
de la manguera en la parte trasera de la
empuñadura.
Las boquillas de conexión rápida y tobera giratoria se
almacenan en la boquilla titular ubicado en ambos
lados de la máquina.
No guarde la arandela de la energia donde es
expuesto a temperaturas de congelación a menos
que utilice anticongelante diseñada para bombas.
Tienda la arandela de la energia en el interior para
evitar que el agua en la unidad de expansión bajo
condiciones de congelación.Cuando el agua se
congela y se expande, su Power Washer sera dañado
y ser inoperable.O, si el almacenamiento al aire
libre, se recomienda que utilice la bomba Saver (no
incluido) para proteger bombas.
2
1
50
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
Unidad no se
enciende.
1. Asegúrese de que la lavadora está APAGADO. Enchufe el cable eléctrico a un
tomacorriente conectado a tierra de 120 voltios (cable de extensión eléctrica no debe
utilizarse). Si el cordón eléctrico no se enchufa en un tomacorriente, el tomacorriente
no está conectado correctamente a tierra y no debe ser utilizado. Use otra toma de
corriente eléctrica.
2. Si esto no corrigió el problema, intente enchufar en otra toma de corriente eléctrica
y repita el procedimiento anterior. Si todavía no funciona, llame a servicio al cliente.
1-866-850-6662
La manguera de alta
presión (HP) que no
conecte/estancia
conectada a la
pistola. ¿Es esto un
problema de pistola?
1. en la mayoría de los casos, la pistola no es el problema. El problema es el manguito
de goma que cubre la instalación en el extremo de la manguera de alta presión. Es
probable que ha deslizado hacia arriba hacia la punta metálica. Fijar: mueva, gire o tire
el manguito de goma hacia abajo hasta la punta toda es visible y un 1/8 de pulgada
del metal de la guarnición debajo de la punta. Ahora intentan introducir la punta
de la manguera de la pistola. Debe “hacer clic” en su lugar y no saldrá hasta que la
manguera se libera presionando la palanca en la parte inferior de la pistola. Usted
puede cortar lejos el nal de la manga con un cuchillo alado si no se puede bajar el
manga. Tenga cuidado de no cortar o perforar la manguera.
La unidad está
funcionando pero no
hay ningún ujo de
agua.
1. la alimentación no debe encenderse hasta que el agua pase a través de la pistola
pulverizadora. Si lo hace, se dañará el motor.
2. Compruebe la fuente de agua.
3. Expulse la boquilla de la lanza para determinar si la boquilla viene con obstrucciones (si
la boquilla está obstruida, consulte las instrucciones de limpieza de la boquilla debajo
de “boquillas de limpieza”).
4. Quite la lanza y apenas rocíe de la pistola de aerosol. Esto indicará si el problema es
con el lance.
5. Revise el adaptador de la manguera de jardín para la conexión oja y el ltro para
escombros.
¿Por qué es el agua
escaparse donde se
conecta la manguera
de alta presión a la
pistola?
1. Cerciorarte de que haya una junta torica en el extremo de la punta de metal de
la manguera de alta presión.Si no la junta torica es presente, la conexión entre la
manguera y la pistola se fuga.O - ring kit de reemplazo (d) se incluye con su compra.
No puedo quitar la
lanza de la pistola.
¿Qué debo hacer?
1. todos lanzas están conectados y extraídos de la pistola de la misma manera. Inserte el
extremo de la lanza en la pistola. Mantenga la pistola lanza juntos (sobre un 1/8 pulg) y
gire el collar de la pistola. La lanza se bloqueará en su lugar. Invertir este procedimiento
para quitar la lanza. Presione la pistola y lanza junto y gire hacia la izquierda. La lanza
se deslizará hacia fuera.
2. Sujete la pistola y la lanza en posición vertical con el extremo de la boquilla en el piso.
Empujar el conjunto hacia abajo para aojar la conexión y luego seguir otra vez el
proceso de eliminación. También puede rociar con agua jabonosa o un lubricante en la
zona donde la varilla se conecta a la pistola
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a Servicio al cliente al 1-866-850-6662.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
51
TROUBLESHOOTINGSOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
La lavadora se
enciende para
2 segundos, se
apaga y no volverá a
encender. ¿Tengo una
unidad defectuosa?
1. cuando el agua está conectado, los accesorios están montados correctamente y
se enciende, la lavadora puede encender por 1-2 segundos para cebar la bomba.
Automáticamente se apaga y espera a que el gatillo de la pistola para ser presionado.
Cuando se presiona el gatillo, agua comience a uir a través de la bomba. El sensor
de agua en la bomba “detecta” el agua en movimiento y automáticamente enciende la
lavadora.
2. Desconecte la alimentación, mantenga oprimido el gatillo de la pistola para que tenga
un ujo constante de agua. Mientras que usted está sosteniendo el gatillo abierto en la
pistola, al mismo tiempo, encienda el.
BE Power Equipment Inc. garantiza al comprador minorista original que esta lavadora a presión no tiene
defectos de material ni de mano de obra durante un año. Si se encuentran defectos en los productos BE Power
Equipment dentro de las limitaciones descritas en esta declaración de garantía, BE Power Equipment, a su
entera discreción, reparará o reemplazará el producto sin cargo.
La cobertura de la garantía es por un año y comienza en la fecha de compra por parte del usuario nal. Se debe
presentar un comprobante de compra válido con el reclamo de garantía.
Esta garantía está limitada a defectos que ocurrieron durante el uso operativo regular.
Esta garantía no cubre fallas debidas a falta de servicio, negligencia, abuso o mal uso. Incluyendo, entre otros,
daños por congelación, alteraciones, deterioro químico, acumulación de incrustaciones, óxido, corrosión, choque
térmico, expansión térmica, daños por transporte, cambios de aceite, ajustes de válvulas, mantenimiento del
sistema de combustible o uso de piezas de reparación incorrectas. Además, el uso de combustible, agua o
suministro de
energía incorrectos se considera una forma de uso indebido.
Esta garantía tampoco cubre artículos de uso normal como juntas tóricas, válvulas, sellos, ltros, bujías o
empaquetaduras. Estos se consideran elementos de mantenimiento.
BE Power Equipment renuncia expresamente a responsabilidad por lesiones a personas o propiedad o por
daños incidentales, pérdida de alquiler, pérdida de tiempo, costos de transporte o daños consecuentes. Es
responsabilidad del comprador garantizar la correcta instalación y aplicación del producto adquirido.
Para obtener la garantía, el reclamante debe llevar el producto, con su comprobante de
compra original, a un centro de servicio autorizado de BE Power Equipment. Estos centros de servicio se
encuentran en el sitio web: https://www.bepowerequipment.com/service-centers
Si no puede resolver satisfactoriamente el reclamo de garantía, comuníquese con el Departamento de Garantía
de BE Power Equipment (1-866-850-6662). Esté preparado con detalles del defecto, prueba de compra, modelo
y número de serie de la lavadora a presión.
52
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE RETAILER
CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE if you need assistance
with the assembly, operation, or if you experience a problem with
your pressure washer, please call 1-866-850-6662
Monday - Friday. 8AM to 430PM PST.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU DÉTAILLANT, CONTACTEZ
NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE si vous avez besoin d’aide
pour l’assemblage, le fonctionnement ou si vous rencontrez un
problème avec votre nettoyeur haute pression, veuillez appeler le
1-866-850-6662 Lundi à Vendredi. De 8h à 430h PST.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL MINORISTA
COMUNÍQUESE CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE si necesita ayuda con el ensamblaje, el funcionamiento
o si tiene algún problema con su hidrolimpiadora, llame al
1-866-850-6662 Lunes a Viernes, de 8AM a 430PM PST.
ELECTRIC PRESSURE WASHER
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION DU LAVEUSES PRESSION
MANUAL DEL OPERADOR DE LA LAVADORA A PRESIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

BE Power Equipment P2713EN Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario