Blue Clean BC111HS El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario
1600 PSI
Electric Pressure Washer
ASSEMBLY, CARE AND
USE INSTRUCTIONS
Model BC111HS
READ CAREFULLY
IMPORTANT: RETAIN THESE INSTRUCTIONS
AND ATTACH RECEIPT TO MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
95497-DK
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call (1-866-235-5112)
or email (info@arnorthamerica.com) our customer
service department. They are available from 8:00 a.m. -
5:00 p.m., CST, Monday - Friday. www.arblueclean.com
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead, DEHP, DINP, which is
known to the State of California to cause cancer
and or lead to birth defects. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov
2
THANK YOU LETTER
Dear Valued Customer,
My name is Michael Schaller and I wanted to thank you on behalf of AR Blue Clean for purchasing
this AR Blue Clean electric pressure washer. We created this pressure washer from listening to
our customers for the past 10 years on how they use their pressure washer for all kinds of cleaning
projects.
I am excited to tell you that this pressure washer has a 2-year warrantyFirst year of the warranty
completely covers anything that may happen to it during this time. The second year of the warranty
only covers manufacturer defects. If you have any concerns or questions, please contact us at
866-235-5112 or ARBLUECLEAN.COM where you can email or chat with us. Our friendly customer
service team based here in Fridley, MN can help you with just about anything.
Lastly I would like to ask a favor, please take a moment to review this pressure washer from the place
you purchased it. I look forward to reading your comments.
Thank you and happy cleaning!
Michael Schaller
Product Manager
AR North America Inc.
140 81st Ave. NE Fridley, MN 55432
651.274.2455 cell
763.398.6091 ofce
3
Product Specications ...................................................................................................... 3
Package Contents ............................................................................................................. 4
Hardware Contents ........................................................................................................... 4
Safety Information ............................................................................................................. 5
Assembly Instructions ....................................................................................................... 7
Operating Instructions .....................................................................................................11
Care and Maintenance ................................................................................................... 13
Pump Saver ..................................................................................................................... 14
Troubleshooting ............................................................................................................... 15
Limited Warranty ............................................................................................................. 16
Replacement Parts List .................................................................................................. 17
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS
Model
Max PSI
(lbs/sq. in.)
Rated PSI
(lbs/sq. in.)
Max GPM
(Gal/per min)
Rated GPM
(Gal/per min)
Cold
Water
Volts Frequency
(Hz)
Amps Weight
(lbs.)
BC111HS 1600 1160 1.7 1.2 120 60 12.5 14.6
PRODUCT SPECIFICATIONS
4
PACKAGE CONTENTS
HARDWARE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
H Foam Cannon 1
I Extension Lance 1
J 15° Quick Connect Nozzle 1
K O-Ring Kit 1
L Nozzle Cleaning Wire 1
AA Screws 2
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Spray Gun Holster 1
B Handle 1
C Power Washer Unit 1
D Cord Hook 1
E Super Soft High Pressure Hose 1
F Spray Gun 1
G Spray Gun Lock/Unlock 1
OFF/O
ON/I
E
B
C
L
A
DK
AA
PW95824
J
I
F
G
H
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
15° – Yellow
AA
Screws
Qty. 2
Note: Screws are located in
manual package.
5
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble and operate the product.
This manual contains information that relates to
PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this
manual carefully and understand it thoroughly before
using the product. The symbols listed below are used to
indicate this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of
life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury
or damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of
something the operator needs to know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the instructions before using
this product.
1. Warning – When using this product, basic
precautions should always be followed, including the
following.
2. Read all the instructions before using the product.
3. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Keep operating area clear of persons.
5. Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
6. Follow the maintenance instructions as specied in
the manual.
7. To avoid personal injury and/or damage to property
and to maximize your power washer experience,
carefully follow all of the safety tips, instructions,
warnings and safeguards and become familiar with
all of the controls. Be sure you know how to quickly
bleed off the pressure from all parts of your power
washer and how to turn off the power washer.
8. This power washer conforms to CSA and other safety
and consumer standards. DO NOT modify or rebuild
any part of your power washer.
9. DO NOT use your power washer when you are under
the inuence of alcohol or drugs. Use this power tool
carefully and only when you are alert.
10. Watch your balance and footing while using your
power washer. Surfaces become slippery when wet
and are extra slippery when using a detergent or
cleaner.
11. NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
12. When using the power washer near children, make
sure they are closely supervised by an adult to avoid
injury. NEVER let a child use the power washer.
13. Keep ngers, hands, feet and any part of your body
clear of the stream of high pressure water. The
powerful spray can cause blindness or blast holes in
the skin. It can break a window if you are too close
when you pull the trigger on the spray gun.
14. ALWAYS wear eye protection to prevent injury to
eyes when operating the power washer.
15. To avoid mishaps or injury, ALWAYS use the trigger
safety lock when not using the power washer even if
only stopping briey.
16. The power washer is equipped with a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the
chance of electric shock while the unit is in use. If
replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts.
17. Point the spray gun in a safe direction when
beginning a power washer session.
18. Warning- NEVER spray directly at a person, animal,
electrical device or the unit itself.
19. When rst using the spray gun, hold the spray gun
and lance with two hands when pulling the trigger
(one hand to pull the trigger and the other to
stabilize the gun assembly) until you get used to the
“kickback” from the spray gun.
20. When you turn the power switch off, water pressure
may remain in the system. To discharge the
pressure, point the spray gun in a safe direction and
pull the trigger.
21. NEVER spray ammable liquids.
22. NEVER use the power washer in areas that contain
combustible dust, liquids or vapors.
23. Avoid contact of the pressure hose with sharp
objects and examine the hose regularly. Replace
if damaged. Due to the high pressure involved, it
cannot be repaired if cut or damaged.
24. Only use detergent specically formulated for power
washers and follow instructions on the detergent’s
label. Dish or laundry soap is too thick and will
clog the nozzle of your foam cannon.
6
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
This pressure washer is equipped with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plugs of the
power-supply cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock. Should
replacement of the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
In a double-insulated product, two systems of insulation
are provided instead of grounding. Grounding means
are not provided for a double insulated product, nor
should grounding means be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and should only be
done by qualied service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must
be identical to the original parts.
A double-insulated product is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated”. Product may
also be marked with symbol shown here.
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
25. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to
detergent.
26. Warning-If connection is made to a potable water
system, the system Should be protected against
backow.
CAUTION
Store the power washer indoors to prevent the
water in the unit from expanding under freezing
conditions. When the water freezes and expands,
your power washer will be damaged and become
inoperable. Or, if storing outdoors, it is
recommended you use pump saver (not included)
to protect pumps.
27. NEVER use hot water with your power washer. It will
overheat and damage the high pressure pump.
28. NEVER leave the power washer unattended while it
is powered “ON”.
29. ALWAYS turn the water supply on before turning the
power washer power to on. Running the pump dry
will cause damage to the internal components.
30. NEVER use a water supply to your power washer
that exceeds 150 PSI maximum.
31. NEVER disconnect the high pressure hose from the
power washer while the system is pressurized.
32. NEVER permanently engage the trigger mechanism
on the spray gun.
33. NEVER operate the power washer unless all
components are properly and securely connected.
34. NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned off the
water supply. This can cause the motor and pump to
overheat and fail.
35. NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specic AR Blue Clean unit.
36. NEVER use an extension power cord since it defeats
the effectiveness of the GFCI and increases the
chance of electrocuting the operator.
37. NEVER spray any electrical outlet with your power
washer.
38. Inspect the power cord before using. DO NOT use it
if it is damaged.
39. Stay alert - watch what you are doing.
Double Insolated Product
7
Before beginning assembly of product, make sure all
parts are present. Compare parts with package contents
list and hardware contents list. If any part is missing or
damaged, DO NOT attempt to assemble the product.
Please call customer service at 1-866-235-5112.
Replacement parts will be sent no charge.
Estimated Assembly Time: 5 minutes.
Tools Required for Assembly (not included): Phillips
screwdriver.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Power Unit Assembly
Install handle (B) to power washer unit (C).
Secure with screws (AA).
Note: DO NOT use a power screwdriver. When the
screw is completely tight, give a small nal clockwise
twist of the screwdriver. DO NOT overtighten.
1
C
B
AA
Screws x 2
AA
AA
Screw
Qty. 2
OFF/O
ON/I
2
C
A
Slide spray gun holster (A) onto left side, when facing
the power washer unit (C) as shown.
Note: This step does not require any screws.
Hardware Used:
PREPARATIONPREPARATION
8
OFF/O
ON/I
C
3
C
D
Slide cord hook holster (D) onto right side, when facing
the power washer unit (C) as shown.
Note: This step does not require any screws.
4
C
E
Super Soft High Pressure Hose Assembly
Screw Super Soft high pressure hose (E) clockwise onto
bottom front of power washer unit (C). Pull back collar
and insert o-ring post into water outlet far enough so
collar can thread onto outlet threads until hand tight.
If it takes fewer than six turns you have not properly
tightened the Super Soft high pressure hose tting. It
is easier to position the power washer in front of you to
ensure that the threads are started correctly. Failure
to properly tighten Super Soft high pressure hose will
result in the hose slipping or popping off immediately
upon turning unit on. Do not worry about damage if this
occurs–just reinstall and take extra care when screwing
on the Super Soft high pressure hose tting.
Note: DO NOT use pliers or locking pliers to tighten.
5
E
F
Connect the other end of Super Soft high pressure hose
(E) to spray gun (F) by inserting the silver metal tip of
Super Soft high pressure hose into the tting just ahead
of trigger guard. It will lock into spray gun with a “click”.
Conrm hose is locked into spray gun by slightly pulling
on hose. The hose is now securely attached to spray
gun.
Note: DO NOT press button on underside of gun when
connecting hose to gun. This is the hose release button,
and hose will be unable to connect.
2
1
6
E
F
To release hose (E) from spray gun (F), press button on
underside of gun toward trigger guard. The hose will
slide out from connection.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Attach nozzle (J) into end of lance (I) by pressing
selected nozzle into place. It will make a “click” sound
when rmly in place.
Note: Always turn the safety lock dial to lock trigger
when changing lances and nozzles to ensure that they
do not accidentally eject with force during removal.
Locking Spray Gun (Before Lance Installation)
To lock trigger of spray gun (F), point gun away
from you and turn dial to lock (“3” and “9” position).
Squeeze or pull trigger to make sure it is locked.
ALWAYS leave in locked position when not in
use. This ensures the gun is in “safe” mode until it
is ready for use. Turn dial to unlock (“12” and “6”
position) to release spray gun trigger.
Note: The trigger lock prevents trigger from being
accidentally engaged.
7
F
Unlocked Locked
1
2
8
I
F
Extension Lance Installation
With spray gun (F) in locked position, attach extension
lance (I) directly to spray gun. Insert lance extension
into gun, pushing together and turning clockwise
simultaneously. Turn the extension collar clockwise
to lock into place. To remove extension lance (I), turn
extension collar counterclockwise to unlock, then push
together and turn counterclockwise to release.
Note: The extension lance must be inserted in gun
before using any of the other attachments, and
in place for storage. It is recommended that once
extension is connected to leave it in place.
9
I
J
1
2
10
I
J
To remove nozzle (J) pull back on collar of lance (I) and
pull out nozzle.
10
14
C
Attach a standard garden hose to the black collar of the
garden hose adapter located on the back of the power
washer unit (C). The water is now connected to your
power washer.
Note: Flush out garden hose before connecting to
garden hose adapter.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
11
1
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2
H
1
F
H
12
2
13
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
C
H
Insert foam cannon (H) into spray gun (F), push in and
turn clockwise.
Note: Always lock spray gun when changing the foam
cannon to ensure it does not eject with force.
Foam Cannon Installation
The foam cannon comes with a straw which is tted
into high pressure top. If you do not see the straw,
look inside the foam cannon and attach it to the high
pressure top. When using foam cannon, ll it with a
properly formulated detergent or cleaner with a water
ratio according to instructions on the container.
• Pressure washer detergents are recommended. See
page 13 for more information.
DO NOT use thick or gel-like detergents as they will
clog the foam cannon and can cause damage.
Foam Cannon Storage
Store the foam cannon (H) on the back of the power
washer unit (C).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
11
Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF”
position. The power switch has international symbols
for ‘on’ and ‘off’: On (|) Off (O).
Unwind the power cord completely and plug the GFCI
into a grounded 120 volt outlet.
Turn on water supply at the faucet to completely
open.
Release safety push trigger lock up and back into
trigger. While pointing the spray gun in a safe
direction, squeeze the trigger on the spray gun until
there is a steady stream of water, letting the water
and air out of the hose. Push trigger lock back down
to lock back into place.
Turn the power switch to the “ON” (|) position. The
unit will turn on for 1 - 2 seconds and shut off. This is
a normal function of the auto start feature.
Begin power washing by squeezing the trigger on the
spray gun all the way into the handle.
Release the spray gun trigger to stop the power
washer.
Allow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
Squeezing and releasing the trigger rapidly will
cause the auto start feature to miss an on/off cycle
that may prevent it from working properly. Use slow
deliberate trigger pulls to avoid such symptoms.
OPERATING INSTRUCTIONS
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
Always test a small area to avoid chance of
damaging the surface.
12
OPERATING INSTRUCTIONSOPERATING INSTRUCTIONS
Operation Tips
Note: Test the GFCI before each use:
1. Plug GFCI into power outlet. Indicator should turn
green to show that cord has power.
2. Press test button, green indicator should turn off
to verify that GFCI cut off power to the cord.
3. Press reset button – green indicator should turn
on to show that cord has power again.
4. When GFCI is working properly, green indicator
will turn on when power is applied. If green
indicator turns off, it has detected electric
leakage and the GFCI cut off power to the
appliance.
If you hear the motor run intermittently when the
trigger is not being squeezed, that is normal. The
pump is priming itself so it is ready to operate when
the trigger is squeezed. Turn off the power washer if
not being used after ve minutes.
The o-rings on the bayonet end of the nozzle should
be cleaned regularly and lubricated with non-water
soluble grease such as petroleum jelly.
Keep the nozzle cleaning wire for use in unclogging
the nozzle. If you lose the cleaning wire, a
straightened paper clip also works.
How to Avoid Damaging Surfaces
Damage to surfaced being cleaned occurs because
the impact force of the water pressure exceeds
the durability of the surface. Bare wood can be
penetrated, paint can be peeled off, etc. You can vary
the force of your power washer by controlling:
1. The angle of the surface being cleaned.
2. The distance of the nozzle from the surface being
cleaned.
NEVER use a narrow high pressure stream of water
on soft surfaces susceptible to damage.
Adjusting Soap Levels on Foam Cannon
Twist knob to adjust the level of soap as indicated on
the top of the Foam Cannon (H). Twist toward the higher
concentration of bubbles for more soap, or the opposite
direction for less.
Detergents
Use detergents designed for power washers. These
can be purchased online at our website www.
arblueclean.com. Hardware stores or home centers
also have power washer detergents for different
cleaning projects. The cleaning solution should be the
consistency of water in order to prevent clogging your
detergent bottle and nozzle.
This system applies detergent under low pressure.
The cleaning power of the detergents is enhanced
when applied with low pressure and enough time is
given to break down dirt and grime. The combination
of low pressure and chemical action is very effective
and can be better than scrubbing if applied properly.
ALWAYS spray detergent on a dry surface. DO NOT
pre-soak area. Wetting the surface rst dilutes the
detergent and reduces its cleaning ability. DO NOT
allow detergent to dry on surface. On vertical surfaces
being cleaned, apply detergent to lower surfaces and
work your way up to prevent detergent from causing
streaks in the dirt and grime. Rinse detergent by
pressure washer from bottom up for same reason.
If a stain is particularly tough, it may be necessary
to reapply the detergent and use a bristled brush to
scrub the stain. Power washing after brushing should
successfully clear the stain.
H
F
13
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning Garden Hose Adapter
The screen inside the adapter should be cleaned
periodically. Remove it by dragging a thumb over the
screen with enough pressure to pull the screen and
washer out. Rinse it with clean water and then place
it back in the adapter.
Storage
When your pressure washer session has been
completed, turn off the power switch located on the
front of the power washer. Unplug the power cord
from the outlet. Turn off the water supply. Pull the
trigger on the spray gun 2-3 times to drain out the
excess water and to release any remaining water
pressure. Disconnect the garden hose adapter from
the water inlet. DO NOT allow the power washer to
run with no water owing through it.
Remove high pressure hose from spray gun.
Remove lance from the gun. Place the gun in the
holster on the side. Lances are placed into any of
the slots in the back of the unit.
Make sure to discard any remaining detergent
from the bottle. Residual chemical will stick to the
container which could become cotaminated, and
can cause the detergent injector to clog and not
function properly. Flush the bottle and nozzle head
with fresh water to prevent clogging.
Hook the power cord around the cord hook on the
right side of the machine when facing it.
The pressure hose is stored on the hose hook
located on the back of the handle.
DO NOT store the power washer where it is
exposed to freezing temperatures unless you use
an antifreeze designed for pumps. Store the power
washer indoors to prevent the water in the unit from
expanding under freezing conditions. When the
water freezes and expands, your power washer will
be damaged and become inoperable. Or, if storing
outdoors, it is recommended you use pump saver
(not included) to protect pumps.
Cleaning Nozzles
A clogged or partially clogged nozzle can cause
signicant reduction of water pressure coming out
of the nozzle and/or cause the unit to pulsate while
spraying.
Turn off the unit.
Turn off the water supply to the unit.
Relieve any pressure trapped in the hose by
squeezing the trigger 2-3 seconds, and then lock the
spray gun by pushing the lock button.
Remove the lance from the extension lance.
Take off the variable spray nozzle lance. Rotate the
nozzle to open up the metal blades.
Using the nozzle cleaner wire provided (or an
unfolded paper clip), insert the wire into the nozzle
hole and move back and forth until debris is
dislodged.
Tap quick connect end of lance on hard surface
several times.
Back ush water through the nozzles using garden
hose and highest pressure available (either
standard water nozzle or use your thumb over the
nozzle to create water pressure for back ush).
14
PUMP SAVER
1
2
Pump Saver is a product that protects and prolongs
the life of the pump. This will keep the internal parts
of the pump lubricated and protected from freezing
while being stored in ALL climates. It also assists with
protection from internal corrosion. The AR Blue Clean
part #is: PW64511(16oz. bottle). Order online at
www.arblueclean.com
Pump Saver Instructions
Follow the previous storage instructions for your power
washer. To prevent staining, protect the surface under
the power washer from any excess uid. Wear eye
protection when using this product.
Turn unit off and disconnect the gun before adding
pump Saver. Unscrew threaded top from bottle to
remove seal and reattach threaded top to bottle.
Remove black cap from bottle.
1) Place top of pump saver bottle onto the garden hose
adapter.
2) Secure pump saver bottle by turning in a clockwise
direction.
3) Turn the power on.
Note: Instructions on Pump Saver Bottle are generic and
not model specic.
4) Squeeze bottle to help it into the pump.
5) Turn power off when pump saver exits the machine’s
water outlet.
PUMP SAVER
15
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Unit will not turn on. 1. The GFCI module on the end of the power cord must be plugged directly into an outlet.
2. Do not use an extension cord.
3. With the GFCI Connected make sure the power switch is turned on.
Note: When power switch is turned on, the power washer will turn on by itself for 1-2
seconds and shut off. This is normal.
The high pressure
(HP) hose will
not connect/stay
connected to the
spray gun. Is this a
spray gun problem?
1. In most cases, the spray gun is not the problem. The problem is the rubber sleeve
covering the tting at the end of the high pressure hose. It has likely slipped up toward
the metal tip. To x: wiggle, twist and/or pull the rubber sleeve down until the entire tip
is visible plus an 1/8 in. of the metal tting below the tip. Now try to insert the hose tip
into the spray gun. It should “click” into place and will not come out until the hose is
released by pushing in the lever on the underside of the gun. You may cut away the end
of the sleeve with a sharp knife if unable to move the sleeve down. Be careful not to cut
or puncture the hose.
2. Do not push in the release button when connecting the high pressure hose.
The unit is running
but there is no water
ow.
1. Power should NOT be turned on until water comes through the spray gun. Doing so will
damage the motor.
2. Check the water source.
3. Eject the nozzle from the lance to determine if clog is coming from the nozzle (If nozzle
is clogged, see nozzle cleaning instructions under “Cleaning nozzles”).
4. Take off the lance and just spray out of the spray gun. This will indicate if the problem is
with the lance.
5. Check Garden Hose Adapter for loose connection and the lter for debris.
Why is water leaking
where the high
pressure hose
connects to the spray
gun?
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the high pressure hose. If
no o-ring is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring
Replacement Kit (L) is included with purchase. Additional O-Ring Kits are available
online at www.arblueclean.com or call Customer Service at 1-866-235-5112 to place
an order.
I can’t remove the
lance from the spray
gun. What should I
do?
1. All lances and the detergent bottles are attached and removed from the extension
lance in the same manner. Insert the quick-release end of the lance/detergent bottle
into the extension lance. Press the extension lance and lance together (about a 1/8”)
and turn clockwise. The lance will lock in place. Remove the lance by reversing this
procedure. Press the extension lance and lance together and turn counter clockwise.
The lance will slide out.
2. Or, hold the extension lance and lance in an upright position with the nozzle end on
the oor. Push the whole assembly straight down to loosen the connection, and then
follow the removal process again. You may also spray soapy water or a lubricant in the
area where the lance connects to the extension lance.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-866-235-5112.
TROUBLESHOOTING
16
TROUBLESHOOTING
LIMITED WARRANTY
The Warranty of this product is covered by A.R.North America.
This product has a 2 (two) year warranty. Please read the following carefully to understand what each warranty
entails:
This product is under warranty to the original retail consumer against defects in material and workmanship for a
period of 1(one) year and is a complete “bumper to bumper” warranty including the spray gun,the high pressure
hose and all accessories from the date of purchase. The warranty is not transferable or assignable.This warranty
covers replacement parts. This limited one year warranty applies only to products used in consumer applications
and is void in rental or any commercial application. Reasonable care must be used in conformity with operation and
maintenance instructions in the owner’s manual and quick start guide. Failure to follow these instructions will void
this warranty. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state.
The second year of the warranty only covers manufacturer defects.
Warranty Process
Keep your original receipt of purchase in case of warranty claim.
If your power washer develops a problem, contact Customer Service:
Call our toll-free number at 1-866-235-5112. Customer Service is available Monday - Friday 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
Central Standard Time (CST). A Customer Service Representative will work with you to x the problem.
If the power washer needs to be returned for repair, shipping costs to the company must be paid by the customer. A
Return Merchandise Authorization (RMA) Number will be issued for the return. Upon receiving the power washer,
the company will repair or replace the unit. We will send unit back to customer at no charge.
Please note: Power washers sent to the company without an RMA Number will NOT be accepted and will be
shipped back at the expense of the sender.
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
The power washer
turns on for
2 seconds, shuts
off, and will not turn
back on. Do I have a
defective unit?
1. It sounds like your power washer is working just ne. When the water is connected,
the accessories are assembled properly, and the power switch is turned on, the power
washer may turn on for 1 - 2 seconds to prime the pump. It automatically shuts off and
waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger is pressed, water starts
owing through the pump. The water sensor in the pump “senses” the moving water
and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power switch to off, hold in the trigger on the spray gun, so that you have a
steady stream of water. While you are holding the trigger open on the spray gun, at the
same time, turn the power switch on.
17
REPLACEMENT PARTS LIST
Printed in China
For replacement parts, call our customer service department at 1-866-235-5112, 8 a.m. - 5:00 p.m., CST,
Monday - Friday or order online at www.arblueclean.com
PART DESCRIPTION PART #
F GFCI Assembly PW4221160
G Gun Holster PW4222480
H Cord Hook PW4220590
I Garden Hose Adapter PW4221570
J O-Ring Kit PW95824
PART DESCRIPTION PART #
A Foam Cannon (25 oz.) PW4620275
B Super Soft High Pressure
Hose
PW4222400
C Spray Gun PW4381488
D Extension Lance PW4222470
E 15°Quick Connect Nozzle PW4221780
15° – Yellow
A
B
D
E
G
CH
F
JPW95824
I
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner l'appareil chez le marchand, Ap-
pelez (1-866-235-5112) ou par courriel (info@arnor-
thamerica.com) notre département customerService.
Ils sont disponibles de 8 h à 17 h, HNC, du lundi au
vendredi.www.arblueclean.com
1600 PSI
LAVEUSE À PRESSION ÉLECTRIQUE
GUIDE D'ASSEMBLAGE,
D'ENTRETIEN ET
D'UTILISATION
Modèle BC111HS
LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANT : CONSERVER CE GUIDE ET
INSÉRER LA FACTURE DANS LE GUIDE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
95497-DK
19
Spécications du produit ................................................................................................. 19
Contenu de l'emballage ...................................................................................................20
Matériel inclus ..................................................................................................................20
Consignes de sécurité .....................................................................................................21
Instructions d'assemblage ..............................................................................................23
Mode d’emploi .................................................................................................................27
Entretien et maintenance ................................................................................................ 29
Protecteur de pompe .......................................................................................................30
Dépannage ....................................................................................................................... 31
Garantie limitée ................................................................................................................32
Liste des pièces de rechange ..........................................................................................33
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS
Modèle PSI maximum
(k/cm2)
(lb/po2)
PSI Évalué
(k/cm2)
(lb/po2)
Débit maximum
(Litre/min)
(Gal./min)
Débit Évalué
(Litre/min)
(Gal./min)
Eau
froide
Volts Fréquence
(Hz)
Ampères Poids
(kg)
(lb)
BC111HS 4 682
(1 600)
3394
(1 160)
6.4
(1.7)
4.5
(1.2)
120 60 12.5 6.6
(14.6)
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
20
CONTENU DE L'EMBALLAGECONTENU DE L'EMBALLAGE
MATÉRIEL INCLUS
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
H Canon mousse 1
I Lance d’extension 1
J 15°Buses à raccord rapide 1
K Ensemble de joints toriques 1
L Tige de nettoyage de la buse 1
AA Vis 2
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Étui à pistolet pulvérisateur 1
B Poignée 1
C Laveuse à pression 1
DCrochet pour cordon
d’alimentation 1
E Tuyau à haute pression 1
F Pistolet pulvérisateur 1
GCran de verrouillage/
déverrouillage 1
OFF/O
ON/I
E
B
C
L
A
DK
AA
PW95824
J
I
F
G
H
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
15° – Yellow
AA
Screws
Qty. 2
Remarque : Les vis se trouvent
dans l’emballage du manuel.
Vis
Qté 2
15°– Jaune
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et comprendre tout ce manuel avant
d’essayer de monter et de faire fonctionner le produit.
Le présent manuel contient des informations concernant
la PROTECTION DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la
PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT Il est
important de lire et de comprendre l'intégralité du manuel
avant d'utiliser le produit. Les symboles apparaissant ci-
dessous sont utilisés pour indiquer ces informations.
DANGER
Risque potentiel ayant pour conséquence des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel pouvant causer des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant causer des blessures ou
des dommages à l'équipement.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour
informer l'utilisateur d'un renseignement important
concernant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire et comprendre les instructions avant
d'utiliser ce produit.
1. Avertissement — Certaines précautions de base
doivent être toujours suivies lors de l'utilisation de
l'appareil, y compris :
2. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
3. Savoir comment arrêter l'appareil et le dépressuriser
rapidement. Connaître le fonctionnement de chaque
bouton de commande.
4. Dénir un périmètre de sécurité.
5. Ne pas s'étirer trop loin ou prendre place sur un support
instable. Toujours garder une position stable et sûre.
6. Suivre les directives d'entretien décrites dans le
manuel.
7. Pour éviter des blessures ou des dommages
matériels et pour proter au maximum de l'appareil,
suivre les conseils de sécurité, instructions,
avertissements et recommandations et se
familiariser avec les commandes.
8. Cette laveuse à pression est conforme aux normes
de la CSA et à d'autres normes de sécurité. NE PAS
modier ni reconditionner les pièces de cette laveuse
à pression.
9. NE PAS utiliser cette laveuse à pression si vous êtes
sous l'inuence d'alcool ou de drogue. Utiliser cet
appareil avec prudence et uniquement lorsque vous
êtes alerte.
10. Toujours garder une position stable et sûre pendant
l'utilisation de la laveuse à pression. Les surfaces
mouillées sont glissantes et l'utilisation de détergent
les rend encore plus dangereuses.
11. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression les pieds
nus, en sandales ou avec des chaussures ouvertes.
12. Lorsque des enfants sont présents autour de la
zone d'utilisation de la laveuse à pression, un adulte
doit assurer la surveillance pour éviter le risque
de blessures. NE JAMAIS permettre à un enfant
d'utiliser la laveuse à pression.
13. Tenir les doigts, les mains, les pieds et toutes les
parties du corps loin du jet d'eau à haute pression.
Le jet d'eau à haute pression peut causer la cécité
ou déchirer la peau. Il peut fracasser une vitre si la
buse est trop proche de la fenêtre lorsqu'on appuie
sur la gâchette du pistolet pulvérisateur.
14. An de prévenir les blessures aux yeux, PORTER
toujours des lunettes de sécurité pendant
l'utilisation de la laveuse à pression.
15. Pour éviter les accidents ou les blessures,
VERROUILLER toujours la gâchette à l'aide du
bouton de sûreté lorsque la laveuse à pression
n'est pas en service, même si le jet a été arrêté
temporairement.
16. La laveuse à pression est équipée d'un disjoncteur
de fuite de terre an de réduire le risque de
décharge électrique pendant l'utilisation de
l'appareil. S'il est nécessaire de remplacer la che
ou le cordon d'alimentation, utiliser uniquement une
pièce de remplacement identique.
17. Pointer le pistolet pulvérisateur vers une direction
sécuritaire avant de commencer une séance de lavage.
18. Avertissement — NE JAMAIS utiliser le pistolet
pulvérisateur pour arroser une personne, un animal,
un appareil électrique ou la laveuse à pression.
19. À la première utilisation du pistolet pulvérisateur,
tenir le pistolet et la lance à deux mains (une
main pour appuyer sur la gâchette et l'autre pour
stabiliser le pistolet et la lance) de manière à
évaluer l'effet de rebond du pistolet pulvérisateur.
20. Lorsque l'alimentation électrique de la laveuse
à pression est coupée, de l'eau sous pression
demeure dans l'appareil. Pour relâcher la pression,
pointer le pistolet pulvérisateur dans une direction
sécuritaire et appuyer sur la gâchette.
21. NE JAMAIS pulvériser de liquide inammable.
22. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression dans un
espace rempli de poussières, de liquide ou de
vapeurs combustibles.
23. Éviter tout contact entre le tuyau à HP et des
objets tranchants et vérier le tuyau régulièrement.
Remplacer le tuyau s'il est endommagé. Puisque c'est
un tuyau à haute pression, il ne peut pas à être réparé.
24. Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu
pour les laveuses à pression et suivre les instructions
sur l'étiquette de la bouteille de détergent.
22
Entretien d'un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur de fuite de terre :
cette laveuse à pression est protégée par un disjoncteur
de fuite de terre intégré dans la che du cordon
d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection
additionnelle contre le risque de décharge électrique.
S'il est nécessaire de remplacer la che ou le cordon
d'alimentation, utilisez uniquement une pièce de
remplacement identique comprenant un disjoncteur de
fuite de terre.
Les appareils à double isolation comprennent deux
dispositifs d'isolation à la place d'une prise de terre. Les
appareils à double isolation ne sont pas équipés d'un
dispositif de mise à la terre et ce type de dispositif ne
devrait pas être raccordé au produit.
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite
une attention et un savoir-faire particuliers et doit être
coné à un technicien qualié.
Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation
doivent être identiques à l'original.
Les produits à double isolation portent la marque
« Double Insulation » ou « Double Insulated ». Certains
produits peuvent également être marqués du symbole
illustré ci-dessous.
Double Insolated Product
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
25. Utiliser des équipements de protection qui
protégeront les yeux, les poumons et la peau contre
l'exposition au détergent. Le savon à vaisselle et les
détergents à lessive sont trop épais et boucheront
la buse de la bouteille à détergent.
26. AVERTISSEMENT-Si la connexion est faite à un
système d’eau potable, le système doit être protégé
contre les reux.
ATTENTION
Lorsque la température extérieure est sous zéro,
entreposer la laveuse à pression à l'intérieur
pour éviter que l'eau dans l'appareil gèle. Le fait
que l'eau gèle et augmente de volume aura pour
effet d'endommager l'appareil et de le rendre
inutilisable. Si l'appareil doit être entreposé
à l'extérieur, il est recommandé d'utiliser un
protecteur de pompe (non compris) pour protéger
la pompe.
27. NE JAMAIS utiliser d'eau chaude dans la laveuse
à pression. Cela aura pour effet de surchauffer la
pompe à haute pression et de l'endommager.
28. NE JAMAIS laisser la laveuse à pression sans
surveillance lorsque l'interrupteur est à la position
« ON » (marche).
29. TOUJOURS ouvrir l'alimentation en eau avant de
placer l'interrupteur électrique à la position « ON »
(marche). Le fait de faire fonctionner la pompe à sec
pourrait endommager ses composants internes.
30. NE JAMAIS utiliser une source d'alimentation en
eau ayant une pression supérieure à 150 PSI.
31. NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression
de la laveuse à pression pendant que le système est
sous pression.
32. NE JAMAIS bloquer la gâchette en position ouverte
de manière permanente.
33. NE JAMAIS faire fonctionner la laveuse à pression
si tous les composants ne sont pas branchés
correctement et de manière sécuritaire.
34. NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe de la
laveuse à pression plus d'une minute après que
l'alimentation en eau ait été coupée. Cela pourrait
occasionner la surchauffe du moteur et de la pompe
et causer une défaillance.
35. NE JAMAIS utiliser une lance ou un autre
composant qui n'est pas compatible avec ce modèle
d'appareil AR Blue Clean.
36. NE JAMAIS brancher une rallonge au cordon
d'alimentation de l'appareil. Cela compromettrait
l'efcacité du disjoncteur de fuite de terre
et augmenterait le risque d'électrocution de
l'utilisateur.
37. NE JAMAIS arroser une prise électrique avec le jet
du pistolet pulvérisateur.
38. Inspecter le cordon d'alimentation avant d'utiliser
l'appareil. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation est endommagé.
39. Restez en alerte - attention à ce que tu fais.
23
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Assemblage de l'appareil
Installez la poignée (B) sur la laveuse à pression (C).
Fixez-la à l'aide des vis (AA).
Remarque : N’UTILISEZ PAS un tournevis électrique.
Une fois la vis complètement serrée, vissez-la encore
de quelques degrés dans le sens horaire. NE SERREZ
PAS à l’excès.
Vis x 2
AA
AA
Screw
Qty. 2
OFF/O
ON/I
2
C
A
Placez l’appareil face contre vous, puis faites glisser
l’étui à pistolet (A) sur le côté gauche de l’appareil (C)
tel qu’illustré.
Remarque : L'étape suivante ne nécessite aucune vis.
Matériel utilisé :
PRÉPARATION
Avant de commencer l'assemblage de l'appareil,
assurez-vous que toutes les pièces sont dans
l'emballage. Comparez les pièces à la liste des pièces
et du matériel. Dans le cas où une pièce est manquante
ou endommagée, N'ESSAYEZ PAS d'assembler
l'appareil. Veuillez appeler le service à la clientèle
au 1-866-235-5112. Les pièces de rechange seront
envoyées sans frais.
Temps d'assemblage approximatif : 5 minutes.
Outil nécessaire pour l'assemblage (non compris) :
Tournevis cruciforme.
PRÉPARATION
1
C
B
AA
24
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
OFF/O
ON/I
C
3
C
D
Placez l’appareil face contre vous, puis faites glisser le
crochet à tuyau (D) sur le côté droit de l’appareil (C) tel
qu’illustré.
Remarque : L'étape suivante ne nécessite aucune vis.
4
C
E
Assemblage du tuyau à haute pression
Vissez letuyau à haute pression (E) dans le sens
horaire sur le raccord situé à la base, sur la face
avant (C) de l'appareil. Retirez le collier vers l'arrière et
insérez l'embout dans la sortie d'alimentation en eau
sufsamment profondément de sorte que le collier
puisse être vissé sur le let et serré à la main. S'il faut
faire moins de six tours, alors le raccord du tuyau à haute
pression n'est pas correctement serré. Il est plus facile
d'engager le collier sur le let si la laveuse à pression est
positionnée directement devant soi. Le fait de ne pas
serrer correctement le tuyau à haute pression aura pour
effet de déconnecter le tuyau dès que l'appareil sera
mis en marche. Une telle situation n'endommagera pas
l'appareil. Reconnectez simplement le tuyau et assurez-
vous de le serrer correctement sur le raccord de l'appareil.
Remarque : NE SERREZ PAS avec une pince
ou une pince-étau.
5
E
F
Branchez l'autre extrémité du tuyau à haute pression
(E) au pistolet pulvérisateur (F). Pour ce faire, insérez
l'embout métallique argenté du tuyau dans le raccord
situé devant la gâchette. Un clic se fera entendre
indiquant le verrouillage des deux composants. Tirez
légèrement sur le tuyau pour conrmer le verrouillage.
Le tuyau est maintenant xé sécuritairement dans le
pistolet pulvérisateur.
Remarque : NAPPUYEZ PAS sur le bouton du raccord
au moment d'insérer le tuyau dans le pistolet. C’est le
bouton de dégagement de tuyau, et le tuyau ne pourra
pas se relier.
Pour retirer le tuyau (E) du pistolet pulvérisateur (F),
poussez le bouton du raccord vers la gâchette. Le tuyau
se séparera du raccord.
2
1
6
E
F
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
25
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
1
2
8
I
F
Installation de la lance d’arrosage
Verrouillez le pistolet pulvérisateur (F), puis assemblez la
lance d'arrosage (I) directement dans le pistolet. Insérez
la lance d'arrosage dans le pistolet, puis poussez
et tournez la lance dans le sens horaire. Tournez la
bague située sur la lance dans le sens horaire pour
la verrouiller en place. Pour retirer la lance d'arrosage
(I), tournez la bague dans le sens antihoraire pour la
déverrouiller, puis poussez sur la lance en la tournant
dans le sens antihoraire pour la déverrouiller.
Remarque : La lance d'arrosage doit être insérée dans
le pistolet avant d'utiliser les accessoires et xée au
pistolet pendant l'entreposage. Il est recommandé de
garder la lance xée au pistolet une fois qu'elle est
installée.
7
F
Unlocked Locked
Verrouillage
Déverrouillage
9
I
J
1
2
10
I
J
Pistolet de pulvérisation de blocage (avant l’installation
de la Lance)
À verrouillage gâchette du pistolet de pulvérisation (F),
pointer le pistolet. à vous et tourner à composer à verrou
(position“3” et “9”). Squeeze ou appuyer sur la gâchette
pour s’assurer qu’il est verrouillé. TOUJOURS laisser en
position verrouillée lorsque pas en utilisation. Cela garantit
que l’arme est en mode « sans échec » jusqu’à ce qu’il
est prêt à l’emploi. Tourner le cadran pour débloquer (“
12” et “6”position) à relâcher la gâchette du pistolet de
pulvérisation.
Remarque : Le verrou empêche le déclenchement d’être
engager accidentellement.
Enfoncez la buse sélectionnée (J) en place à l’extrémité
de la lance (I). Un clic se fait entendre indiquant qu’elle
est en place.
Remarque : Avant de changer la lance ou la buse,
enfoncez le bouton de sûreté pour vous assurer qu’elle
ne sera pas éjectée avec force pendant l’opération.
Pour retirer la buse (J) tirez la bague de la lance (I) vers
l’arrière et sortez la buse.
26
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
14
C
joignez un tuyau d’arrosage à construit au tuyau
d’arrosage adaptateur situé à l’arrière de la machine
groupe (C). l’eau est connecté à votre machine.
Remarque : Débusquer tuyau d’arrosage avant la
connexion de tuyau d’arrosage adaptateur.
Insérez la canon mousse haute pression (H) dans la
Pistolet pulvérisateur (F), puis poussez et tournez dans
le sens horaire.
Remarque: toujours verrouiller le pistolet de
pulvérisation en changeant le canon à mousse pour
s’assurer qu’il ne s’éjecte pas avec force.
Installation de la mousse canon
La mousse canon dispose d’un bouchon haute pression
muni d’une paille. Si vous ne voyez pas la paille,
regardez à l’intérieur de la mousse canon, puis xezla
au bouchon haute pression. Au moment d’utiliser
mousse canon, remplissez-la avec la quantité d’eau et
de détergent indiquée sur la bouteille.
L'utilisation d'un détergent pour laveuse à pression
est recommandée. Reportez-vous à la page 29 pour
plus d'information.
N’utilisez pas un détergent épais ou sous forme de
gel. Ceux-ci risquent de boucher la mousse canon et
de l’endommager.
Stockage Mousse canon
Store la mousse canon (H) à l’arrière de l’unité de la
rondelle d’alimentation (C).
11
1
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2
H
1
F
H
12
2
13
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
C
H
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
27
MODE D’EMPLOI
Assurez-vous que l'interrupteur « ON/OFF » (marche/
arrêt) et à la position « OFF » (arrêt). L'interrupteur est
marqué des symboles internationaux « on » et « off ».
On (|) Off (O).
Déroulez complètement le cordon d'alimentation et
brancher le disjoncteur de fuite de terre dans une
prise 120 V reliée à la terre.
Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en
eau.
Relâchez le bouton de sûreté de la gâchette et
remettez-le en place. Pointez le pistolet dans une
direction sécuritaire, puis appuyez sur la gâchette
du pistolet jusqu’à ce que l’eau s’écoule en continu
après avoir purgé l’eau et l’air emprisonnés dans le
tuyau d’arrosage. Poussez le verrou de la gâchette
pour le verrouiller.
Placez l'interrupteur à la position « ON » (|). L'appareil
se met en marche pendant une à deux secondes et
s'arrête. Il s'agit du fonctionnement normal du mode
de mise en marche automatique. Appuyez sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur pour commencer
le lavage à pression.
Enfoncez complètement la gâchette jusqu'à la
poignée pour commencer le lavage à pression.
Relâchez la gâchette pour arrêter le lavage à
pression.
Laissez le moteur s’arrêter complètement avant
d'appuyer de nouveau sur la gâchette.
Le fait de serrer la gâchette trop rapidement nuit au
bon fonctionnement de la fonction de démarrage
automatique qui pourrait sauter un cycle marche/
arrêt. Cette situation pourrait retarder la reprise
automatique du moteur. Le fait d'appuyer lentement
sur la gâchette permet d'éviter ces symptômes.
Faites toujours un essai sur une petite surface pour
éviter tout risque d'endommagement.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
OFF/0 OFF/0 ON/I
ON/I
28
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
Conseilles d'utilisation
Remarque: tester le GFCI avant chaque utilisation:
1. Branchez le GFCI dans la prise de courant.
L’indicateur devrait tourner au vert pour montrer
que le cordon a la puissance.
2. Appuyer sur le bouton test, l’indicateur vert
doit s’éteindre pour vérier que le GFCI coupe
l’alimentation du cordon.
3. Appuyer sur le bouton Reset – l’indicateur vert
doit s’allumer pour montrer que le cordon est à
nouveau alimenté.
4. lorsque le GFCI fonctionne correctement,
l’indicateur vert s’allume lorsque l’alimentation
est appliquée. Si l’indicateur vert s’éteint, il a
détecté une fuite électrique et le GFCI a coupé
l’alimentation de l’appareil.
Il est normal d'entendre le moteur tourner par
intermittence, même lorsque la gâchette n'est pas
enfoncée. C'est la pompe qui s'amorce pour être
en mesure de fonctionner lorsqu'on appuie sur la
gâchette. Éteignez la laveuse à pression si elle n’a
pas été utilisée après cinq minutes.
Le joint torique du côté baïonnette de la buse doit
être nettoyé régulièrement et lubrié avec de la
graisse hydroinsoluble telle que de la gelée de
pétrole.
Gardez le l de nettoyage de la buse bien propre en
vue de l’utiliser pour désincruster la buse. Si vous
perdez le l de nettoyage, un trombone déplié peut
aussi faire l’affaire.
Comment éviter d’endommager les surfaces
Les dommages aux surfaces en cours de nettoyage
se produisent parce que la force d’impact de la
pression d’eau est supérieure à la résistance
de la surface. Il est possible de pénétrer le bois
nu, d'écailler la peinture, etc. On peut modier la
pression de l'appareil en agissant sur les éléments
suivants:
1. L’angle de la surface à nettoyer.
2. La distance entre la buse et la surface à
nettoyer.
N’UTILISEZ JAMAIS un jet d’eau étroit à haute
pression sur des surfaces lisses susceptibles de
s’endommager.
Détergents
Utilisez un détergent conçu pour les laveuses à
pression. Vous pouvez l’acheter en ligne à l’adresse
www.arblueclean.com. Les quincailleries ou centres
de rénovation offrent également des détergents
pour laveuse à pression adaptés à vos différents
projets de nettoyage. La solution de nettoyage doit
présenter la même uidité que l’eau pour prévenir
toute obstruction de la buse et de la bouteille de
détergent.
Ce système applique le détergent à basse pression.
La puissance nettoyante des détergents est accrue
lorsque la pression est faible, car la saleté et la
crasse ont plus de temps pour se dissoudre. La
combinaison de la basse pression et de l’action
chimique est très efcace et peut être plus efcace
que le frottage si elle est correctement appliquée.
VAPORISEZ TOUJOURS le détergent sur une surface
sèche. NE MOUILLEZ PAS la zone à nettoyer. Le fait
de mouiller la surface dilue le détergent et réduit sa
capacité de nettoyage. NE LAISSEZ PAS le détergent
sécher sur la surface. Sur les surfaces verticales,
appliquez le détergent à partir de la bases vers le
haut pour empêcher la formation de dégoulinades
dans la saleté. Pour la même raison, rincez le
détergent avec la laveuse à pression en partant de la
base.
Si une tache est particulièrement tenace, vous
devrez peut-être appliquer davantage de détergent et
utiliser une brosse à soie douce pour frotter la tache.
Lavez de nouveau pour compléter le travail.
Réglage des niveaux de savon sur le canon en mousse
Tournez le bouton pour régler le niveau de savon
comme indiqué sur le dessus du canon en mousse (H).
Tournez vers la concentration plus élevée de bulles pour
plus de savon, ou la direction opposée pour moins.
H
F
29
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Adaptateur de tuyau de jardin de nettoyage
L’écran à l’intérieur de l’adaptateur doit être netto
périodiquement. Retirez-le en faisant glisser un
pouce sur l’écran avec sufsamment de pression
pour tirer l’écran et la laveuse. Rincez-le avec de
l’eau propre, puis replacez-le dans l’adaptateur.
Nettoyage des buses
Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut
provoquer une importante réduction de la pression
d’eau à la sortie ou provoquer des pulsations du jet
sortant de l’appareil.
Éteignez l'appareil.
Coupez l’arrivée d’eau à l’appareil.
Libérez la pression emprisonnée dans le tuyau. Pour
ce faire, appuyez sur le déclencheur 2 ou 3 fois, puis
verrouillez le pistolet pulvérisateur en poussant le
bouton de blocage de la gauche vers la droite.
• Retirez la rallonge de la lance d'arrosage.
Sortez la lance à buse à jet variable. Tournez la buse
pour rétrécir le jet qui ouvre les lames du jet en
éventail.
À l’aide du nettoyeur de buse (ou d’un trombone
déplié), insérez le l dans l’orice de la buse et
déplacez-le d’avant en arrière plusieurs fois jusqu’à
Entreposage
Lorsque le Rondelle à pression est terminé,
éteignez l’interrupteur qui se trouve à l’avant de
l'appareil. Débranchez le cordon d'alimentation
de la prise. Coupez l’arrivée d’eau. Tirez sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur 2 ou 3 fois
pour vider l’excès d’eau et libérer toute pression
résiduelle. Débranchez l’adaptateur du tuyau
d'arrosage de l'embout d'admission d'eau. NE
LAISSEZ PAS la laveuse à pression fonctionner si
l'alimentation en eau n'est pas ouverte.
Retirez le exible à haute pression du pistolet
pulvérisateur.
Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans
le support latéral. Placez les lances dans l'un ou
l'autre des réceptacles qui se trouvent à l’arrière
de l’appareil.
Assurez-vous de vider le détergent en excès dans
la bouteille. Le produit chimique résiduel collera
au récipient qui pourrait devenir cotaminated, et
peut causer l’injecteur de détergent pour obstruer
et ne pas fonctionner correctement. Rincez la
bouteille et la buse à l’eau claire pour prévenir
toute obstruction.
Accrochez le cordon d’alimentation autour du
crochet à cordon situé du côté droit de l'appareil
lorsque vous y faites face.
Le tuyau de pression est stocké sur le crochet de
tuyau situé à l’arrière de la poignée.
NE RANGEZ PAS LA RONDELLE D’ALIMENTATION
OÙ ELLE EST EXPOSÉE AUX TEMPÉRATURES
DE CONGÉLATION, SAUF SI VOUS UTILISEZ UN
ANTIGEL CONÇU POUR LES POMPES. Entreposer
la rondelle d’alimentation à l’intérieur pour
éviter que l’eau de l’appareil ne s’étende dans
des conditions de congélation. Lorsque l’eau
gèle et se dilate, votre laveuse électrique sera
endommagée et deviendra inutilisable. Ou, si
vous entreposez à l’extérieur, il est recommandé
d’utiliser l’économiseur de pompe (non inclus)
pour protéger les pompes.
ce que les débris soient délogés.
Tapez plusieurs fois l’extrémité du raccord rapide
de la lance sur une surface dure.
Faites passer l’eau de rinçage dans la buse à l’aide
du tuyau d'arrosage. Utilisez la pression la plus
élevée possible (soit avec la buse standard ou avec
votre pouce sur la buse pour créer une pression
d’eau).
30
PROTECTEUR DE POMPE
Le protecteur de pompe est un produit qui protège
et prolonge la vie de la pompe. Les pièces internes
de la pompe resteront ainsi lubriées et protégées du
gel lors de leur entreposage, peu importe le climat. Il
aide également à protéger l’appareil de la corrosion
interne. Le numéro de pièce Blue Clean est le: PW64511
(bouteille 16 oz). Commandez en ligne à l’adresse www.
arblueclean.com
Instructions relatives au protecteur de pompe
Suivez les instructions d’entreposage de la laveuse à
pression. Pour prévenir les taches, protégez la surface
qui se trouve sous la laveuse à pression de tout excès
de liquide. Portez une protection oculaire lorsque vous
utilisez ce produit.
Mettez l’unité hors tension et débrancher le pistolet
avant d’ajouter protecteur de pompe. Dévisser leté haut
de la bouteille à retirer l’obturateur et le rattacher le
haut en bouteille.Enlevez noir capuchon du acon.
1) haut Place de la bouteille de veille pompe sur le
jardin adaptateur.
2) xer acon de veille pompe en tournant dans un
sens horaire direction.
3) allumer le moniteur.
4) Presser la bouteille pour l’aider dans la pompe.
5) Éteignez l’appareil lorsque l’économiseur de la
pompe quitte la sortie d’eau de la machine.
Remarque: Les instructions qui s’afchent sur la
bouteille du protecteur de pompe sont génériques et non
spéciques au modèle.
1
2
31
PROBLÈME MESURE CORRECTRICE
L’appareil ne se met
pas en marche.
1. Le disjoncteur de fuite de terre à l’extrémité du cordon d'alimentation doit être branché
directement dans une prise.
2. N’utilisez pas une rallonge électrique.
3. Une fois le disjoncteur de fuite de terre branché, vériez que l'appareil est sous tension.
Remarque : Lorsque l’interrupteur d’alimentation est allumé, la laveuse à pression se met
en marche d’elle-même pendant 1 à 2 secondes, puis s’éteint. C'est normal.
Je n’arrive pas à
connecter le tuyau
à haute pression
(HP) au pistolet
pulvérisateur ou
bien il ne reste
pas connecté. Est-
ce que le pistolet
pulvérisateur est
défectueux?
1. Dans la plupart des cas, le pistolet pulvérisateur n'est pas en cause. Le problème se
trouve plutôt au niveau du manchon de caoutchouc qui couvre le raccord d’extrémité
du tuyau à haute pression. Il a probablement glissé en direction de l'embout métallique.
Pour corriger : remuez ou tirez le manchon de caoutchouc vers le bas jusqu’à ce que
l’embout soit bien visible, plus de 1/8 po du raccord métallique sous l’embout. Essayez
maintenant d’insérer l’embout de tuyau dans le pistolet pulvérisateur. Vous devriez
entendre un clic lorsqu’il s’enclenche et il ne se déclenchera pas jusqu’à ce que le tuyau
soit libéré en poussant le levier qui est sur le côté du pistolet. Vous pouvez découper
l’extrémité du manchon à l’aide d’un couteau pointu si vous n’arrivez pas à déplacer le
manchon vers le bas. Attention de ne pas couper et de ne pas percer le tuyau.
2. Ne poussez pas le bouton de dégagement lors de la connexion du exible à haute
pression.
L’appareil fonctionne
mais l'eau ne s’écoule
pas.
1. la puissance ne doit pas être mise en marche tant que l’eau ne passe pas par le
pistolet pulvérisateur. Cela va endommager le moteur.
2. vérier la source d’eau.
3. éjecter la buse de la lance pour déterminer si le sabot provient de la buse (si la buse est
obstruée, voir les instructions de nettoyage de la buse sous «buses de nettoyage»).
4. Enlevez la lance et vaporisez-la à l’extérieur du pistolet pulvérisateur. Cela indiquera si
le problème est avec la lance.
5. Vériez l’adaptateur de tuyau de jardin pour une connexion lâche et le ltre pour les
débris.
Pourquoi l’eau fuit-
elle lorsque le tuyau
à haute pression se
connecte au pistolet
pulvérisateur?
1. Assurez-vous que l’extrémité de l’embout de métal du tuyau à haute pression
possède un joint torique. Si ce n'est pas le cas, l'eau fuira entre le tuyau et le pistolet
pulvérisateur. Le kit de remplacement de joint torique (L) est inclus avec l’achat.
D’autres kits toriques sont disponibles en ligne à www.arblueclean.com ou appelez le
service à la clientèle au 1-866-235-5112 pour passer une commande.
Je n’arrive pas à
retirer la lance du
pistolet pulvérisateur.
Que dois-je faire?
1. Les lances et les bouteilles de détergent sont xées et retirées du pistolet de la
même façon. Insérez le raccord rapide à l’extrémité de la lance ou de la bouteille de
détergent dans la lance. Enfoncez la lance dans le pistolet (environ 1/8 po) et tournez
dans le sens horaire. La lance se verrouillera en place. Retirez la lance en inversant la
procédure. Enfoncez la lance dans le pistolet et tournez dans le sens anti-horaire. La
lance glissera vers l’extérieur.
2. Ou placez la lance et le pistolet en position verticale avec la buse au sol. Poussez
l’ensemble vers le sol pour desserrer le raccord, puis suivez la procédure de retrait.
Vous pouvez également vaporiser de l’eau savonneuse ou du lubriant au point de
raccordement de la lance et du pistolet.
Pour toute question concernant le produit, communiquez avec le service à la clientèle au 1-866-235-5112.
DÉPANNAGE
32
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE
La garantie de ce produit est couvert par A.R.North America.
Ce produit a une garantie de 2 (deux) ans. S’il vous plaît lire attentivement ce qui suit pour comprendre ce que
chaque garantie implique:
Ce produit est sous garantie pour le consommateur au détail original contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une période d’un (1) an et est un «pare-chocs à pare-chocs» complète garantie, y compris le
pistolet,le exible haute pression et tous les accessoires de la date d’achat. La garantie est non transfèrable ni
cessible. Cette garantie couvre les pièces de rechange. Cette limite un an de garantie applicable uniquement
aux produits utilisés dans les applications grand public et est nul dans la location ou toute autre application
commerciale. Un soin raisonnable doit être utilisé en conformité avec les instructions d’exploitation et de
maintenance en guide de démarrage manuel et rapide du propriétaire. Le non-respect de ces instructions annulera
cette garantie. Cette garantie vous donne des droits lègaux spèciques et vous pouvez ègalement avoir d’autres
droits qui varient d’un État à État.
La deuxième année de la garantie ne couvre que les défauts de fabrication.
Processus de garantie
Conservez votre reçu d’achat original en cas de réclamation de garantie.
Si la laveuse à pression présente un problème, communiquez avec le service à la clientèle:
Composez le numéro sans frais 1-866-235-5112. Le service à la clientèle est disponible du lundi au vendredi de
8 h à 17 h heure normale du centre (HNC). Un représentant du service à la clientèle travaillera avec vous pour
résoudre le problème.
Si la laveuse à pression doit être retournée en vue d’une réparation, les coûts d’expédition sont à la charge du
client. Un numéro d’autorisation de retour de marchandise sera émis pour le retour. Sur réception de la laveuse à
pression, la compagnie réparera ou remplacera l’appareil. Nous vous retournerons l’appareil sans frais.
Veuillez prendre note : Les laveuses à pression expédiées à la compagnie sans numéro RMA ne seront PAS
acceptées et sera elles seront retournées au frais de l’expéditeur.
PROBLÈME MESURE CORRECTRICE
La laveuse à pression
se met en marche
pendant deux
secondes, s’arrête
et ne se remet pas
en marche. Est-ce
que mon appareil est
défectueux?
1. Il semble que votre laveuse à pression fonctionne parfaitement bien. Lorsque l’eau est
raccordée, que les accessoires sont correctement assemblés et que l’interrupteur est
à la position marche, la laveuse à pression se met en marche pendant 1 à 2 secondes
pour amorcer la pompe. Elle s’éteint ensuite automatiquement et attend que la
gâchette du pistolet pulvérisateur soit enfoncée. Une fois la gâchette enfoncée, l’eau
commence à s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau de la pompe détecte l’eau
qui passe et met automatiquement en marche la laveuse à pression.
2. Éteignez l’interrupteur, puis maintenez la gâchette du pulvérisateur enfoncée an d’avoir un
jet d’eau uniforme. Pendant que vous maintenez la gâchette en position ouverte pulvérisa-
teur, tournez en même temps l’interrupteur d’alimentation pour le mettre en marche.
33
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Imprimé en Chine
Pour les pièces de rechange, communiquez avec le service à la clientèle au numéro 1-866-235-5112, 8 h à 17 h,
HNC, du lundi au vendredi ou commandez en ligne à l’adresse www.arblueclean.com
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
G Étui à pistolet PW4222480
H Crochet pour cordon
d’alimentation
PW4220590
I Adaptateur de tuyau
d’arrosage
PW4221570
J Ensemble de joints
toriques
PW95824
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
A Canon mousse (25 oz) PW4620275
B Tuyau à haute pression PW4222400
C Pistolet pulvérisateur PW4381488
D Lance d’extension PW4222470
E 15°Buses à raccord
rapide
PW4221780
F Disjoncteur de fuite de
terre
PW4221160
15° – Yellow
A
B
D
E
G
CH
F
JPW95824
I
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
15°– Jaune
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de regresar a tu minorista, llame al (1-866-235-
5112) o correo electronico (info@arnorthamerica.com)
a nuestro Departamento de servicio al cliente.Están
disponibles a partir de las 8: 00 a.m. - 5: 00 p.m., CST,
de lunes a viernes. www.arblueclean.com
1600 PSI
Lavadora a presión eléctrica
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE,
CUIDADO Y USO
Modelo BC111HS
LEA CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y ADJUNTE EL RECIBO AL
MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
95497-DK
PRECAUSCIOŃ: Este producto puede exponerte
a químicos tales como Plomo, DEHP, DINP los
cuales según el Estado de California pueden
causar cáncer y/o problemas al nacimiento. Para
más información ir a www.P65Warnings.ca.gov
35
Especicaciones del producto ...................................................................................................... 35
Contenido del paquete ................................................................................................................. 36
Aditamentos .................................................................................................................................. 36
Información de seguridad............................................................................................................. 37
Instrucciones de montaje ............................................................................................................. 39
Instrucciones de operación .......................................................................................................... 43
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................ 45
Protector de la bomba .................................................................................................................. 46
Solución de problemas .................................................................................................................. 47
Garantía limitada .......................................................................................................................... 48
Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................... 49
TABLA DE CONTENIDO
ESPECIFICACIONES
Modelo Máx. PSI
(kg/cm2)
(lb/pulgada2 )
Clasicada PSI
(kg/cm2)
(lb/pulgada2 )
Máx. GPM
(Litro/min)
(gal/por min)
Clasicada GPM
(Litro/min)
(gal/por min)
Agua
fría
Voltios Frecuencia
(Hz)
Amperios Peso
(kg)
(lb)
BC111HS 4,682
(1,600)
3,394
(1,160)
6.4
(1.7)
4.5
(1.2)
120 60 12.5 6.6
(14.6)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
36
CONTENIDO DEL PAQUETECONTENIDO DEL PAQUETE
ADITAMENTOS
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
H Cañón de espuma 1
I Lanza de extensión 1
J15°Boquillas de conexión rápida 1
K Kit de empaque de anillo 1
L Alambre de limpieza de boquilla 1
AA Tornillos 2
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Funda de la pistola rociadora 1
B Manija 1
C Unidad de la lavadora a presión 1
D Gancho del cable 1
E Manguera de presión alta 1
F Pistola rociadora 1
GBloqueo/desbloqueo de la pistola
rociadora 1
OFF/O
ON/I
E
B
C
L
A
DK
AA
PW95824
J
I
F
G
H
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
15° – Yellow
AA
Screw
Qty. 2
Nota: Los tornillos se encuentran
en el paquete del manual.
Tornillos
Cantidad 2
15°– Amarillo
37
INFORMACIÓN DE SEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por favor lea y entienda todo este manual antes de intentar
ensamblar y operar el producto.
Este manual contiene información relacionada con la
PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN
DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Es muy importante que lea
atentamente este manual y que lo comprenda completamente
antes de utilizar el producto. Los símbolos que se describen a
continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Peligro potencial que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas
o daños al equipo.
Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de
algo que el operador debe saber acerca de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender las instrucciones antes de utilizar este
producto.
1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se deben
seguir las precauciones básicas, incluido lo siguiente:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto
y purgar la presión rápidamente. Esté completamente
familiarizado con los controles.
4. Mantenga el área de operaciones sin personas.
5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable. Mantenga una buena posición y el equilibrio en
todo momento.
6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se
especica en el manual.
7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y
para maximizar su experiencia con la lavadora a presión,
siga cuidadosamente todos los consejos de seguridad,
instrucciones, advertencias y salvaguardias, y familiarícese
con todos los controles.
8. Esta lavadora a presión cumple con las normas de
la Asociación de Normas Canadiense (CSA) y otras
normas de seguridad y del consumidor. NO modique o
reconstruya ninguna pieza de la lavadora a presión.
9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre bajo la
inuencia del alcohol o de drogas. Utilice esta herramienta
a presión cuidadosamente y solo cuando esté atento.
10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a
presión. Las supercies se vuelven resbaladizas al
mojarse y son extraordinariamente resbaladizas al usar
un detergente o limpiador.
11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con
sandalias o zapatos abiertos.
12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños,
asegúrese de que estén siendo supervisados de cerca
por un adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que
un niño utilice la lavadora a presión.
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier parte
del cuerpo a distancia de la corriente de agua de alta
presión. El rociador de alta potencia puede ocasionar
ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper una
ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el
gatillo de la pistola rociadora.
14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones
a los ojos al operar la lavadora a presión.
15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el
bloqueo de seguridad del gatillo cuando no utilice la
lavadora a presión, incluso si la rociadura se detiene por
un momento.
16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI), que reduce en gran medida
el riesgo de una descarga eléctrica mientras la unidad está
en uso. Si es necesario reemplazar el conector o el cable,
utilice solo piezas de repuesto idénticas.
17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al
iniciar una sesión de lavado a presión.
18. ADVERTENCIA-NUNCA rocíe directamente a una persona,
animal, dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad.
19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola
rociadora y la lanza con las dos manos cuando tire
del gatillo (una mano para tirar el gatillo y la otra para
estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se
acostumbre al “retroceso” de la pistola rociadora.
20. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la
lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse
en el sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola
rociadora en una dirección segura y tire el gatillo.
21. NUNCA rocíe líquidos inamables.
22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que contengan
polvo, líquidos o vapores combustibles.
23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos
alados e inspeccione la manguera con regularidad.
Reemplace si se daña. Debido a la alta presión implicada,
no se puede reparar si se corta o daña.
38
Producto de doble aislamiento
INFORMACIÓN DE SEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Servicio de mantenimiento de un dispositivo de doble
aislamiento
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra:
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en los conectores
del cable de suministro de alimentación. Este dispositivo
proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga
eléctrica. Si es necesario reemplazar el conector o el cable,
utilice solo piezas de repuesto idénticas que incluyan
protección de GFCI.
En un producto de aislamiento doble, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. Para
un producto de aislamiento doble no se proporciona medios
de conexión a tierra, ni se deben agregar medios de conexión
a tierra al producto.
El mantenimiento de un producto de doble aislamiento
requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema, y solo
lo debe realizar personal de servicio cualicado.
Las piezas de repuesto para un producto de doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales.
Un producto de doble aislamiento está marcado con las
palabras “Aislamiento doble” o “Doble aislamiento”. El
producto también podría estar marcado con el símbolo que
se muestra aquí.
24. Solo use el detergente formulado especícamente para
lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta
del detergente.
25. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al
detergente.
26. ADVERTENCIA-Si se hace la conexión a un sistema de
agua potable, el sistema debe estar protegido contra el
reujo.
PRECAUCIÓN
Almacene la lavadora a presión bajo techo para evitar
que el agua en la unidad se expanda en condiciones
muy frías. Al congelarse y expandirse el agua, la
lavadora a presión se dañará y dejará de funcionar.
O bien, si se almacena al aire libre, se recomienda
que utilice el protector de la bomba (no incluido) para
proteger las bombas.
27. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión. Esto
sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta.
28. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras está
encendida “ON”.
29. SIEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de
conectar la alimentación de la lavadora a presión en
“ON”. Poner en funcionamiento la bomba en seco
ocasionará daños en los componentes internos.
30. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro
de agua que exceda los 150 PSI máximo.
31. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la
lavadora a presión mientras se presuriza el sistema.
32. NUNCA enganche de manera permanente los dispositivos
del gatillo de la pistola rociadora.
33. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos
los componentes estén conectados de manera correcta y
segura.
34. NUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión
funcione por más de un minuto después de cerrar el
suministro de agua. Esto puede ocasionar que el motor y
la bomba se sobrecalienten y fallen.
35. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean
compatibles con esta unidad AR Blue Clean especíca.
36. NUNCA utilice un cable de alimentación de extensión
debido a que este anula la efectividad del GFCI e
incrementa la posibilidad de electrocutar al operador.
37. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a
presión.
38. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo.
NO lo utilice si está dañado.
39. Manténgase alerta-observe lo que está haciendo.
39
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje de la unidad de alimentación
Instale la manija (B) a la unidad de la lavadora a presión (C).
Fije con los tornillos (AA).
Nota: NO utilice un destornillador eléctrico. Cuando el tornillo
esté completamente apretado, de un pequeño giro nal hacia
la derecha del destornillador. NO apriete demasiado.
Tornillos x 2
AA
AA
Screw
Qty. 2
OFF/O
ON/I
2
C
A
Deslice la funda de la pistola rociadora (A) en el lado izquier-
do, estando frente a la unidad de la lavadora a presión (C), tal
como se muestra.
Nota: Este paso no requiere ningún tornillo.
Aditamentos que se utilizan:
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese
de que todas las piezas estén presentes. Compare las
piezas con la lista de contenido del paquete y la lista de
aditamentos. Si alguna pieza falta o está dañada, NO intente
montar el producto. Por favor llame al servicio al cliente al
1-866-235-5112. Las piezas de repuesto se enviarán sin
cargo.
Tiempo de montaje estimado: 5 minutos.
Herramientas requeridas para el montaje (no incluidas):
Destornillador Phillips.
PREPARACIÓN
1
C
B
AA
40
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
OFF/O
ON/I
C
3
C
D
Deslice la funda del gancho del cable (D) en el lado derecho,
estando frente, a la unidad de la lavadora a presión (C), tal
como se muestra.
Nota: Este paso no requiere ningún tornillo.
4
C
E
Montaje de la manguera de presión alta
Atornille la manguera de presión alta (E) hacia la derecha en la
parte inferior delantera de la unidad de la lavadora a presión
(C). Tire hacia atrás el collarín e inserte la varilla del empaque
de anillo en la salida de agua lo suciente para que el collarín
se pueda enroscar en la salida hasta que esté apretado
con la mano. Si le da menos de seis vueltas no ha apretado
apropiadamente el conector de la manguera de presión alta.
Es más fácil colocar la lavadora a presión frente a usted para
asegurarse de que las roscas inician correctamente. No apretar
correctamente la manguera de presión alta ocasionará que
la manguera se deslice o salga disparada inmediatamente al
encender la unidad. No se preocupe por daños si esto ocurre,
simplemente vuélvala a instalar y tenga especial cuidado al
enroscar el conector de la manguera de presión alta.
Nota: NO utilice alicates ni pinzas de presión para apretar.
5
E
F
Conecte el otro extremo de la manguera de presión alta
(E) a la pistola rociadora (F) insertando la punta de metal
plateada de la manguera de presión alta en el conector justo
antes del protector del gatillo. Se fijará en la pistola rociadora
con un “clic”. Confirme que la manguera está bloqueada
en la pistola rociadora jalando levemente la manguera. La
manguera está ahora conectada de manera segura a la
pistola rociadora.
Nota: NO presione el botón en la parte inferior de la pistola
cuando conecte la manguera a la pistola. Este es el botón de
liberación de la manguera, y la manguera no podrá conectar-
se.
2
1
6
E
F
Para liberar la manguera (E) de la pistola rociadora (F),
presione el botón en la parte inferior de la pistola hacia el
protector del gatillo. La manguera se deslizará hacia afuera
de la conexión.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
41
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Instalación de la lanza de extensión
Con la pistola rociadora (F) en posición bloqueada,
acople la lanza de extensión (I) directamente a la pistola
rociadora. Inserte la extensión de la lanza en la pistola,
presionando conjuntamente y girando hacia la derecha
simultáneamente. Gire el collarín de la extensión hacia la
derecha para bloquearla en su lugar. Para retirar la lanza
de extensión (I), gire el collarín de la extensión hacia la
izquierda para desbloquear y luego presione conjuntamente
y gire hacia la izquierda para liberar.
Nota: La lanza de extensión se debe insertar en la pistola
antes de usar cualquiera de los otros aditamentos y en su
lugar para el almacenamiento. Se recomienda que una vez
se conecta la extensión se deje en su lugar.
7
F
Unlocked Locked
Bloquear
Desbloquear
1
2
8
I
F
9
I
J
1
2
10
I
J
Pistola de cierre (antes de la instalación de la lanza)
A cerradura de gatillo de pistola (F), apunte la pistola a
de usted y a su vez marcar a cerradura (posición “3” y “9”).
Apretar o tirar de gatillo para asegurarse de que está blo-
queado. SIEMPRE dejar en posición cerrada cuando no en
uso. Esto asegura que el arma está en modo “seguro” hasta
que está listo para usar. Gire para desbloquear (“12” y “6”po-
sición) para liberar el gatillo de la pistola.
Nota: El seguro del gatillo impide gatillo enganchado acciden-
talmente.
Acople las boquillas (J) en el extremo de la lanza (I)
presionando la boquilla seleccionada en su lugar. Hará
un sonido de “clic” cuando esté rme en su lugar.
Nota: Siempre presione el botón de bloqueo de
seguridad para bloquear el gatillo cuando cambie
las lanzas y las boquillas para garantizar que no se
expulsen accidentalmente con fuerza durante la
desinstalación.
Para retirar la boquilla (J) jale hacia atrás el collarín de
la lanza (I) y saque la boquilla.
42
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
14
C
Conecte una manguera de jardín estándar al collar negro
del adaptador de manguera de jardín ubicado en la parte
posterior de la unidad de la lavadora de energía (C). El agua
ahora está conectada a su lavadora de energía.
NOTA: Enjuagar la manguera antes de conectar
Adaptador para manguera de jardín.
Inserte la cañón de espuma de alta presión (H) en la Pistola
rociadora (F), presione y gire hacia la derecha.
Nota: siempre Trabe la pistola rociadora cuando cambie el
cañón de espuma para asegurarse de que no se expulsa
con fuerza.
Instalación de la espuma del cañón
La espuma del cañón viene con una pajilla que se adapta
en la tapa con presión alta. Si no ve la pajilla, mire dentro de
la espuma del cañón y acóplela en la tapa con presión alta.
Cuando use la espuma del cañón, llénela con un detergente
o limpiador formulado apropiadamente con una proporción
de agua de acuerdo a las instrucciones en el envase.
Se recomiendan los detergentes para lavadora a presión.
Consulte la página 45 para obtener más información.
NO use detergentes espesos ni de tipo gel ya que
obstruirán la espuma del cañón y podrían ocasionar daños.
Espuma del cañón de almacenamiento
Almacene la espuma del cañón (H) en la parte posterior de la
unidad de la lavadora de energía (C).
11
1
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
2
H
1
F
H
12
2
13
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
C
H
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
43
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” esté en la
posición “OFF”. El interruptor de encendido tiene símbolos
internacionales para “on” y “off”: On (|) Off (O).
Desenrolle completamente el cable de alimentación y
conecte el GFCI en una toma de 120 voltios a tierra.
Abra el suministro de agua con el grifo completamente
abierto.
Libere el bloqueo del gatillo a presión de seguridad hacia
arriba y de nuevo hacia el gatillo. Mientras apunta la
pistola rociadora a una dirección segura, apriete el gatillo
de la pistola rociadora hasta que haya un ujo constante
de agua, permitiendo que el agua y el aire salgan de la
manguera. Presione el bloqueo del gatillo de nuevo hacia
abajo para bloquearlo de nuevo en su lugar.
Gire el interruptor de alimentación a la posición “ON” (|).
La unidad se encenderá durante 1 o 2 segundos y se
apagará. Este es un procedimiento normal de la función
de arranque automático. Apriete el gatillo de la pistola
rociadora para comenzar el lavado a presión.
Comience el lavado a presión apretando el gatillo de la
pistola rociadora completamente en la manija.
Libere el gatillo de la pistola rociadora para detener la
lavadora a presión.
Deje que el motor se detenga por completo antes de
apretar el gatillo de nuevo.
Oprimir rápidamente hará que la función de arranque
automático pierda un ciclo de on/off lo que puede impedir
que se encienda mientras aprieta el gatillo después de
oprimir de manera rápida. Mediante jalones del gatillo
pausados lentos evita este proceder.
Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la
posibilidad de dañar la supercie.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
OFF/0 OFF/0 ON/I
ON/I
44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Consejos para la operación
• Nota: Pruebe el GFCI antes de cada uso:
1. Enchufe el GFCI en la toma de corriente. El indicador
debe volverse verde para mostrar que el cable tiene
energía.
2. Presione el botón de prueba, el indicador verde
debe apagarse para vericar que el GFCI cortó la
alimentación del cable.
3. Presione el botón RESET – el indicador verde debe
encenderse para mostrar que el cable tiene energía
de nuevo.
4. cuando el GFCI esté funcionando correctamente, el
indicador verde se encenderá cuando se aplique la
energía. Si el indicador verde se apaga, ha detectado
fugas eléctricas y el GFCI cortó la alimentación
eléctrica al electrodoméstico.
Si escucha que el motor funciona de forma intermitente
cuando no se aprieta el gatillo, eso es normal. La bomba
se está purgando para que esté lista para funcionar
cuando se apriete el gatillo. Apague la lavadora a presión
si no se usa después de cinco minutos.
Los empaques de anillo en el extremo de la bayoneta de
la boquilla se debe limpiar regularmente y lubricar con
grasa no soluble en agua, como la vaselina.
Conserve el alambre de limpieza de la boquilla para
utilizarlo para destapar la boquilla. Si pierde el alambre
de limpieza, un sujetapapeles enderezado también
funcionará.
Cómo evitar dañar las supercies
Los daños a las supercies que se limpian se producen
debido a que la fuerza del impacto de la presión del agua
es superior a la durabilidad de la supercie. La madera
sin acabado se puede penetrar, la pintura se puede
descascarar, etc. Puede variar la fuerza de su lavadora a
presión mediante el control de:
1. El ángulo de la supercie que se limpia.
2. La distancia de la boquilla de la supercie que se
limpia.
NUNCA utilice un ujo de agua de presión alta pequeno
sobre supercies suaves susceptibles a los danos.
Detergentes
Utilice detergentes diseñados para lavadoras a presión.
Estos se pueden comprar en línea en nuestro sitio web
www.arblueclean.com. Las ferreterías o los centros para el
hogar también tienen detergentes para lavadora a presión
para diferentes trabajos de limpieza. La solución de
limpieza debe tener la consistencia del agua para evitar la
obstrucción de la boquilla y de la botella de detergente.
Este sistema aplica detergente a baja presión. La
capacidad de limpieza de los detergentes mejora cuando
se aplica con baja presión y se le da el tiempo suciente
para romper la suciedad y la mugre. La combinación de
baja presión y la acción química es muy ecaz y puede ser
mejor que restregar, si se aplica correctamente. SIEMPRE
rocíe detergente sobre una supercie seca. NO remoje
previamente. Al mojar la supercie primero, se diluye
el detergente y reduce su capacidad de limpieza. NO
permita que el detergente se seque sobre la supercie. Al
limpiar supercies verticales, aplique detergente en las
supercies inferiores y suba poco a poco para evitar que el
detergente haga rayas en la suciedad o mugre. Enjuague
el detergente mediante el lavado a presión de abajo hacia
arriba por la misma razón.
Si una mancha es particularmente difícil, puede ser
necesario aplicar de nuevo detergente y utilizar un cepillo
de cerdas para restregar la mancha. El lavado a presión
posterior al cepillado debe completar con éxito el trabajo
de limpieza.
Ajuste los niveles de jabon en espuma Cannon
Giro la perilla para ajustar el nivel de jabón como se
indica en la parte superior de la espuma Cannon (H).
Giro hacia la mayor concentración de burbujas de jabón,
o en la dirección opuesta para menos.
H
F
45
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza del adaptador de manguera de jardín
La pantalla dentro del adaptador debe limpiarse
periódicamente. Quítela arrastrando un pulgar sobre la
pantalla con suciente presión para sacar la pantalla y la
arandela. Enjuáguela con agua limpia y vuelva a colocarla
en el adaptador.
Limpieza de las boquillas
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede
ocasionar una reducción signicativa de la presión del
agua que sale de la boquilla y hacer que la unidad vibre
durante el rociado.
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua a la unidad.
Alivie cualquier presión atrapada en la manguera
apretando el gatillo de 2 a 3 veces y luego bloquee la
pistola rociadora presionando el botón de bloqueo de
izquierda a derecha.
• Retire la lanza de la lanza de extensión.
Retire la lanza de boquilla rociadora variable. Gire la
boquilla para reducir el ajuste del ujo que liberan las
aspas del ventilador.
Almacenamiento
Cuando termine la sesión de lavado a presión, apague
el interruptor de alimentación ubicado en la parte
delantera de la lavadora a presión. Desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. Cierre el
suministro de agua. Jale el gatillo de la pistola rociadora
de 2 a 3 veces para drenar el exceso de agua y para
liberar cualquier presión de agua que quede. Desconecte
el adaptador de la manguera de jardín de la entrada de
agua. NO permita que la lavadora a presión funcione sin
que pase un ujo de agua a través de ella.
Retire la manguera de presión alta de la pistola rociadora.
Retire la lanza de la pistola. Coloque la pistola en el
soporte al lado. Las lanzas se colocan en cualquiera de
las ranuras en la parte trasera de la unidad.
Asegúrese de desechar cualquier resto de detergente
de la botella. Química residual se pegan a el contenedor
que podría convertirse en cotaminated, y puede causar
que el inyector de detergente a estorbar y no funcionar
correctamente. Enjuague la botella y la cabeza de la
boquilla con agua fresca para evitar la obstrucción.
Enganche el cable de alimentación alrededor del gancho
del cable en el lado derecho de la máquina estando de
frente a esta.
La manguera de presion se almacena en la manguera
gancho situado en la parte trasera de la manija.
No almacene la lavadora de energía donde esté
expuesta a temperaturas de congelación a menos
que utilice un anticongelante diseñado para bombas.
Almacene la lavadora en el interior para evitar que el agua
de la unidad se amplíe en condiciones de congelación.
Cuando el agua se congele y se amplíe, su lavadora
de energía se dañará y se volverá inoperable. O, si se
almacena al aire libre, se recomienda utilizar el protector
de la bomba (no incluido) para proteger las bombas.
Utilice el limpiador de la punta de la boquilla
proporcionado (o un portapapeles desdoblado), inserte
el alambre en el agujero de la boquilla y muévalo
hacia adelante y hacia atrás hasta que los residuos se
desprendan.
Golpee ligeramente el extremo de la conexión rápida de la
lanza sobre una supercie dura varias veces.
Lave a contracorriente con agua a través de las boquillas
con la manguera de jardín y a la máxima presión
disponible (ya sea con la boquilla de agua estándar o con
el pulgar sobre la boquilla para crear la presión de agua
para el lavado a contracorriente).
46
PROTECTOR DE LA BOMBA
Protector de la bomba es un producto que protege y prolonga
la vida de la bomba. Este mantendrá las partes internas de
la bomba lubricadas y protegidas de la congelación mientras
se almacena en TODOS los climas. También ayuda a proteger
contra la corrosión interna. El N.° de pieza de Blue Clean es:
PW64511 (botella de 16 onzas). Realice su pedido en línea en
www.arblueclean.com
Instrucciones del protector de la bomba
Siga las instrucciones de almacenamiento previas para su
lavadora a presión. Para evitar manchas, proteja la supercie
debajo de la lavadora a presión de cualquier exceso de
líquido. Utilice protección para los ojos cuando utilice este
producto.
Apague y desconecte la pistola antes de agregar
protector de la bomba. Desatornille la tapa roscada de botella
a Retire el sello y vuelva a colocar la tapa rosca para botella.
Retire la tapa negra de la botella.
1) parte superior lugar de botella de protector de bomba en
el jardín adaptador.
2) Asegure la botella de protector de la bomba girando en un
horario Dirección.
3) encender la unidad.
4) Squeeze Bottle para ayudar en la bomba.
5) Apague la energía cuando la máquina bomba Saver
salidas Salida de agua.
Nota: las instrucciones de la botella del protector de la bomba
son genéricas y no del modelo especíco.
1
2
PROTECTOR DE LA BOMBA
47
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
La unidad no enciende. 1. El módulo del GFCI en el extremo del cable de alimentación se debe conectar directamente a
una toma de corriente.
2. No utilice un cable de extensión.
3. Con el GFCI conectado asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en on.
Nota: Cuando el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a presión se encenderá por 1 o
2 segundos y se apagará. Esto es normal.
La manguera de presión
alta (HP) no se conecta/
permanece conectada a
la pistola rociadora. ¿Es
este un problema de la
pistola rociadora?
1. En la mayoría de los casos, la pistola rociadora no es el problema. El problema es la funda
de caucho que cubre el conector en el extremo de la manguera de presión alta. Es probable
que se haya deslizado hacia la punta de metal. Para arreglarlo: mueva, gire o jale la funda de
caucho hacia abajo hasta que se pueda ver toda la punta más 0,317 cm (1/8 pulgadas) del
conector de metal debajo de la punta. Ahora trate de insertar la punta de la manguera en la
pistola rociadora. Debe hacer “clic” en su lugar y no saldrá hasta que la manguera se libere
presionando la palanca en la parte inferior de la pistola. Puede cortar el extremo de la funda
con un cuchillo alado si no puede mover la funda hacia abajo. Tenga cuidado de no cortar ni
perforar la manguera.
2. No presione el botón de liberación cuando se conecta la manguera de presión alta.
La unidad está
funcionando, pero no
hay ujo de agua.
1. la alimentación no debe encenderse hasta que el agua pase a través de la pistola pulverizadora.
Si lo hace, se dañará el motor.
2. Compruebe la fuente de agua.
3. Expulse la boquilla de la lanza para determinar si la boquilla viene con obstrucciones (si
la boquilla está obstruida, consulte las instrucciones de limpieza de la boquilla debajo de
"boquillas de limpieza").
4. Quite la lanza y apenas rocíe de la pistola de aerosol. Esto indicará si el problema es con el
lance.
5. Revise el adaptador de la manguera de jardín para la conexión oja y el ltro para escombros.
¿Por qué hay fugas de
agua en la conexión
de la manguera de
presión alta a la pistola
rociadora?
1. Asegúrese de que haya un empaque de anillo en el extremo de la punta de metal de la
manguera de presión alta. Si no hay un empaque de anillo, la conexión entre la manguera y
la pistola rociadora presentará una fuga. El kit de reemplazo de junta tórica (L) se incluye con
la compra. Los kits o-ring adicionales están disponibles en línea en www.arblueclean.com o
llame al servicio al cliente al 1-866-235-5112 para realizar un pedido.
No puedo retirar la
lanza de la pistola
rociadora. ¿Qué debo
hacer?
1. Todas las lanzas y las botellas de detergente se acoplan y se retiran de la lanza de
extensión de la misma forma. Inserte el extremo de liberación rápida de la lanza/botella de
detergente en la lanza de extensión. Presione la lanza de extensión y la lanza conjuntamente
(aproximadamente 0,317 cm [1/8 pulgadas]) y gire hacia la derecha. La lanza se bloqueará
en su lugar. Retire la lanza revirtiendo este procedimiento. Presione la lanza de extensión y la
lanza conjuntamente y gire hacia la derecha. La lanza se deslizará hacia afuera.
2. O bien, sostenga la lanza de extensión y la lanza en posición vertical con el extremo de
la boquilla en el suelo. Presione todo el conjunto hacia abajo para aojar la conexión y, a
continuación, siga el procedimiento de desinstalación de nuevo. También puede rociar agua
jabonosa o un lubricante en el área de la conexión de la lanza a la lanza de extensión.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a Servicio al cliente al 1-866-235-5112.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA
La garantía de este producto está cubierto por A.R.North America.
Este producto tiene una garantía de 2 (dos) años. Por favor lea lo siguiente para entender lo que implica cada uno de garantía:
Este producto está en garantía al consumidor minorista original contra defectos de material y mano de obra durante un
período de 1 (un) año y es un “parachoques a parachoques” garantía completa que incluye la pistola, la manguera de alta
presión y todos los accesorios de la fecha de compra. La garantía no es transferible o asignable. Esta garantía cubre las piezas
de recambio. Esto limita un año de garantía se aplica únicamente a los productos utilizados en aplicaciones de consumo y es
nula en alquiler o cualquier aplicación comercial. cuidado razonable debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones de
operación y mantenimiento en la guía de inicio manual y rápida del propietario. Si no se siguen estas instrucciones, se anulará
esta garantía. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
El segundo año de la garantía sólo cubre defectos de fabricación.
Proceso de garantía
Guarde su recibo original de compra en caso del reclamo de garantía.
Si la lavadora a presión desarrolla un problema, comuníquese con Servicio al cliente:
Llame a nuestro número gratuito 1-866-235-5112. Servicio al cliente está disponible de lunes a viernes de 8:00 a. m.
a 5:00 p. m., hora estándar del centro (CST). Un representante de servicio al cliente trabajará con usted para solucionar el
problema.
Si la lavadora a presión se tiene que retornar para su reparación, el cliente debe pagar los costos de envío a la compañía. Se
emitirá un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para la devolución. Al recibir la lavadora a presión, la
empresa reparará o reemplazará la unidad. Enviaremos de vuelta la unidad al cliente sin cargo alguno.
Tenga en cuenta: las lavadoras a presión que se envíen a la empresa sin número RMA no se aceptarán y se enviarán de vuelta
a expensas del remitente.
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
La lavadora a presión
se enciende por
2 segundos, se apaga
y no vuelve a encender.
¿Tengo una unidad
defectuosa?
1. Parece que la lavadora a presión trabaja muy bien. Cuando se conecta el agua, los accesorios
están montados apropiadamente y el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a
presión puede encender por 1 o 2 segundos para purgar la bomba. Se apaga automáticamente
y espera que el gatillo de la pistola rociadora se presione. Cuando el gatillo se presiona, el agua
comienza a uir a través de la bomba. El sensor de agua en la bomba “detecta” el agua en
movimiento y enciende automáticamente la lavadora a presión.
2. Coloque el interruptor de alimentación en off, mantenga presionado el gatillo de la pistola
rociadora, para tener un ujo constante de agua. Mientras mantiene el gatillo abierto en la
pistola rociadora, al mismo tiempo, coloque el interruptor de alimentación a on.
49
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Impreso en China
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-235-5112, 8:00 a. m.–5:00 p. m.,
hora estándar del centro, de lunes a viernes o realice el pedido en línea en www.arblueclean.com
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N
F Ensamble del GFCI PW4221160
G Funda de la pistola PW4222480
H Gancho del cordón PW4220590
I Adaptador de manguera de
jardín
PW4221570
J Kit de empaque de anillo PW95824
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N
A Cañón de espuma
(25 onzas)
PW4620275
B Manguera de presión alta PW4222400
C Pistola rociadora PW4381488
D Lanza de extensión PW4120470
E15°Boquillas de conexión
rápida
PW4221780
15° – Yellow
A
B
D
E
G
CH
F
JPW95824
I
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
15°– Amarillo
50
51
52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Blue Clean BC111HS El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario