Parkside 500 B1, PAS 500 B1 Translation Of Original Operation Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside 500 B1 Translation Of Original Operation Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5
ASCHESAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRADOR DE CENIZAS
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRACENERE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ASH VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
ASPIRADOR DE CINZAS
Tradução do manual de instruções original
ASPIRADOR DE CENIZAS PAS 500 B1
ASPIRACENERE 500 B1
66991_par_Aschesauger_PAS_500_B1_Cover_LB5.indd 17 03.08.11 10:05
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 12
PT Tradução do manual de instruções original Página 20
GB / MT Translation of original operation manual Page 30
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 38
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ASPIRADOR DE CENIZAS PAS 500 B1
ASPIRACENERE 500 B1
66991_par_Aschesauger_PAS_500_B1_Cover_LB5.indd 18 03.08.11 10:06
4
ES
Contenido
Instrucciones de seguridad .....................4
Símbolos en el aparato ........................4
Símbolos en las instrucciones de uso .....5
Instrucciones generales de seguridad ....5
Uso ..........................................................7
Descripción general ..............................7
Descripción del funcionamiento ...........7
Vista sinóptica ......................................7
Volumen de suministro .........................7
Montaje ...................................................7
Arranque/parada ....................................8
Instrucciones de trabajo .......................8
Limpieza/mantenimiento .......................8
Trabajos generales de limpieza ...........9
Limpieza de la cesta ltradora de alam-
bre y del ltro plegado ..........................9
Limpiar ltros de aire ............................9
Conservación .........................................9
Eliminación y protección del medio
ambiente .................................................9
Datos técnicos ....................................10
Garantía ................................................10
Búsqueda de fallos..............................11
Repuestos .............................................11
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .....................47
Plano de explosión ..............................48
Grizzly Service-Center ........................49
Instrucciones de seguridad
Símbolos en el aparato
¡Cuidado!
Lea las instrucciones de uso!
¡No exponer el equipo a la llu-
via!
Sólo para ceniza fría*.
¡Surge el riesgo de incendio
cuando el material a aspirar su-
pera una temperatura de 40°C!
1 Al aspirar, compruebe constante-
mente los tubos exibles y el aspi-
rador por si se calientan.
No aspirar óxido ni sustancias in-
amables.
Las sustancias aspiradas no de-
ben superar una temperatura de
40°C.
2 - 4 Después y antes de aspirar, vacíe
el aspirador y límpielo al aire libre.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
* La“cenizafría”escenizaquesehaenfriado
durantesucientetiempoyqueyanocontiene
partículasincandescentes.Puedecomprobar-
se,peinandolacenizaconunmedioauxiliar
metálicoantesdeusarelaparato.Laceniza
fríayanoemitetampococalorperceptible.
Por favor, lea estas instruc-
ciones de uso atentamente antes de la
primera puesta en marcha del equipo.
Conserve estas instrucciones y entregue
éstas al siguiente usuario para que las
informaciones estén disponibles en cada
momento.
5
ES
Símbolos en las instrucciones
de uso
Señales indicadoras de peligro
con información para la preven-
ción de daños a las personas y
a las cosas.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones generales de
seguridad
Se han de seguir las indicaciones
contenidas en estas instrucciones
de servicio. Además se deben ob-
servar las prescripciones de seguri-
dad y de prevención de accidentes
del legislador.
Cuidado: Al usar este aparato de-
ben tenerse en cuenta las siguien-
tes medidas de seguridad básicas
para protegerse de accidentes e
incendios:
Así evitará accidentes y daños debidos
a una descarga eléctrica:
Observe que el cable de red no se
pueda dañar durante su desplaza-
miento mediante cantos agudos, aprie-
tes o bien tirones en el cable.
Antes de usar el aparato, comprobar la
línea conectora de corriente y el cable
de alargo por si están envejecidos o
dañados. No utilice el aparato si el ca-
ble está dañado o desgastado.
Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualicada de forma
análoga, por una línea conectora es-
pecial para evitar cualquier peligro.
Desactive el dispositivo y retire el en-
chufe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de manteni-
miento y limpieza,
- en caso de estar dañada o enreda-
da la línea de conexión.
No tire del cable para desenchufar el
equipo. Proteja el cable de altas tem-
peraturas, aceites y cantos losos.
Cerciórese que la tensión de red coin-
cida con las indicaciones de la placa
de identicación.
El equipo ha de conectarse exclusiva-
mente en un tomacorriente que dispo-
ne de una protección mínima de 16A.
Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema pro-
tector contra corrientes de falla (con-
mutador FI) con una intensidad de co-
rriente evaluable no mayor de 30 mA.
No exponga el aparato a la lluvia, y no
lo use cuando el ambiente sea húme-
do o esté mojado.
Protéjase de las descargas eléctricas.
Evite tocar físicamente las piezas
puestas a tierra, como tuberías, radia-
dores, hornos eléctricos o refrigerado-
res.
Utilice cables de alargo para el exte-
rior. Utilice al aire libre sólo cables de
alargo autorizados para ello y marca-
dos correspondientemente.
Evite la puesta en marcha inadvertida.
Asegúrese de que el interruptor esté
desconectado al enchufar el enchufe
en la toma de corriente.
Así evitará accidentes y daños físicos:
Mantener el aparato alejado de niños
6
ES
y animales domésticos.
La utilización de este equipo por parte
de niños queda autorizada exclusiva-
mente bajo supervisión por adultos.
Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños,
con la capacidad física, sensorial o
psíquica limitada o que no tengan ex-
periencia o conocimientos respectivos,
a no ser que estén bajo la vigilancia de
una persona encargada de su seguri-
dad, o bien ésta les dé instrucciones
de cómo se debe utilizar el aparato.
Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
El equipo puesto en orden de opéra-
ción no ha de dejarse sin supervisión
en el sitio de trabajo.
El equipo no debe utilizarse para la
aspiración de personas y animales.
No aspire sustancias calientes, incan-
descentes, inamables, explosivas ni
perniciosas para la salud (categoría de
polvo L, M, H). A estos materiales per-
tenecen también ceniza caliente, ben-
cina, solventes, ácidos o lejía. Existe el
riesgo de lesiones.
Observe que el cable de red no se
pueda dañar durante su desplaza-
miento mediante cantos agudos, aprie-
tes o bien tirones en el cable.
Las toberas y el tubo de aspiración no
deben encontrarse a la altura de la ca-
beza en el momento de trabajo. Existe
el riesgo de lesiones.
Atención: No deben aspirarse sus-
tancias peligrosas como gasolina,
disolventes, ácidos o álcalis, ni ceniza
de combustibles no permisibles como
de hornos de combustión de aceite o
calderas, ya que existe peligro de sufrir
lesiones.
No aspirar polvo no combustible, ya
que existe peligro de explosión.
No aspire ceniza muy caliente ni ob-
jetos incandescentes o combustibles
como carbón vegetal, cigarrillos, etc.,
ya que existe peligro de incendio.
No aspire líquidos, hollín ni polvo de
revocado o de cemento, ya que po-
drían dañar el aparato.
Las sustancias aspiradas no deben
superar una temperatura de 40°C. El
material a aspirar que por fuera parece
enfriado, todavía puede estar muy ca-
liente por dentro. El material aspirado
muy caliente puede volver a inamarse
en el ujo de aire. Además puede de-
teriorarse el aparato.
En caso de haberse calentado, desco-
necte el aparato y desenchufe el cable
de corriente. Deje que el aparato se
enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
Así puede evitar daños en el aparato y
daños personales que podrían resultar
de ello:
Procure que el aparato esté correc-
tamente ensamblado y el ltro está
posicionado en su sitio.
Al aspirar, no coloque el aparato
sobre fondos termosensibles. Por
motivos de seguridad, al limpiar hor-
nos, chimeneas o barbacoas, use una
base ignífuga.
No extinga partículas de ceniza con
agua, ya que debido a la súbita baja-
da de la temperatura puede surarse
la chimenea.
Utilice sólo recambios y accesorios
que hayan sido suministrados o reco-
mendados por nuestro Service-Center
(ver la dirección en la página 49). Si
se usan piezas ajenas, se pierde in-
mediatamente el derecho de garantía.
Haga realizar las reparaciones sólo
por servicios de asistencia autoriza-
dos por nosotros.
7
ES
Tenga en cuenta las instrucciones de
limpieza y mantenimiento del aparato.
Vacíe y limpie tras aspirar la aspirado-
ra, para evitar que se acumule mate-
rial en ella que pueda inamarse.
Guarde el aparato en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños.
Uso
La aspiradora de ceniza a motor está des-
tinada a aspirar ceniza fría, polvo no y
demás polvo de hornos de madera o car-
bón, chimeneas, ceniceros y barbacoas.
El aparato no es adecuado para aspirar
líquidos, óxido o polvo de revoque o de
cemento, ni para aspirar calderas ni hor-
nos de combustión de aceite.
Está prohibido aspirar ceniza incandes-
cente, así como sustancias o polvos com-
bustibles, explosivos o nocivos para la
salud (categoría de polvo L, M, H).
El fabricante no se responsabiliza por
daños causados por el uso contrario al
previsto o por una operación incorrecta.
Descripción general
Descripción del funcionamien-
to
La aspiradora de ceniza está equipada
con un recipiente metálico con tapa. La
grifería de aspiración está compuesta de
un tubo exible aspirador de metal y de
un tubo de aspiración de aluminio. El tope
de seguridad evita que el aparato pueda
usarse sin ltro. En la siguiente descripción
encontrará la función de los elementos de
operación.
Las ilustraciones se encuentran en
la página abatible frontal.
Vista sinóptica
1 Cable de corriente
2 Soporte para accesorios
3 Ventanilla indicadora de atascos
4 Estribo de sujeción
5 Tapa del recipiente
6 Interruptor de arranque/parada
7 Empalme para tubos exibles
8 Clips de cierre
9 Asidero
10 Recipiente de metal
11 Tubo exible de aspiración
12 Tubo de aspiración
13 Filtro plegado
14 Cesta ltrante de alambre
15 Paro de seguridad
16 Bridas metálicas
17 Filtro de aire
18 Carcasa del ltro
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo.
5 Tapa del recipiente
10 Recipiente de metal
11 Tubo exible de aspiración
12 Tubo de aspiración
13 Filtro plegado (ya montado)
14 Cesta ltrante de alambre (ya
montado)
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
Montaje
Antes de realizar trabajos en el apa-
rato, desconecte siempre el enchufe
de corriente,
Existe peligro debido a descarga
eléctrica.
8
ES
1. Compruebe que el ltro plegado
(
13) y la cesta ltrante de
alambre (
14) estén correcta
y jamente sujetos.
2. Coloque la tapa (5) sobre el re-
cipiente de metal (10) y ciérrelo
con los clips (8).
3. Conecte el tubo exible de as-
piración (11). Coloque para ello
la pieza terminal orientable de
plástico (con el símbolo
impreso) en la conexión de
tubos exibles (7) y atorní-
llela (cierre de bayoneta).
Al montar y soltar el tubo exible
de aspiración, agarre la pieza
terminal negra de plástico y no el
tubo de aspiración de metal, ya
que se podría torcer o doblar.
4. Coloque el tubo de aspiración
(12) sobre la pieza terminal
rígida de la conexión (11).
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
El aparato dispone de un paro de
seguridad que sólo permite que
funcione, si el ltro de fuelle y la
cesta ltrante de alambre están
correctamente instalados.
Conexión:
Interruptor (vea
6) en posición “I
Desconectar:
Interruptor (vea
6) en posición “0
Instrucciones de trabajo
Está prohibido aspirar ceniza in-
candescente, así como sustan-
cias combustibles, explosivas o
nocivas para la salud.
Existe peligro de lesionarse!
Coloque el aparato sobre una super-
cie insensible al calor.
Use siempre el tubo para aspirar y
manténgalo a una distancia de aprox.
1 cm sobre la ceniza.
Aspire solamente ceniza fría a menos
de 40°C.
Al aspirar, compruebe constantemen-
te el recipiente de metal y el tubo
exible aspirador por si se calientan.
En caso de haberse calentado, desco-
necte el aparato y desenchufe el cable
de corriente. Deje que el aparato se
enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
En las pausas puede colocar el tubo
aspirador (
12) en el soporte de acce-
sorios (
2) de la tapa del recipiente.
Para transportar el aparato, utilice
siempre el asa (
9).
El recipiente de metal sólo debe lle-
narse hasta la mitad para no obstruir
el ltro plegado.
Vacíe el recipiente al aire libre para
evitar ensuciar (ver “Limpieza y man-
tenimiento”).
Limpie el ltro plegado (
13) (ver
“Limpieza y mantenimiento”) si dis-
minuye la potencia de aspiración o
cuando la ventanilla del indicador de
atascos (
3) de la tapa del recipien-
te se vuelva roja.
Limpieza/mantenimiento
Retire el enchufe de red. Existe pe-
ligro de descarga eléctrica.
9
ES
Para limpiar el aspirador, no lo
rocie con agua ni tampoco uti-
lice detergentes ni disolventes
agresivos, ya que esto podría
dañar el aparato.
Trabajos generales de limpieza
Limpie el aparato después de cada uso:
Límpielo al aire libre para evitar ensu-
ciar.
Extraiga la tapa del recipiente (
5)
y vacíe el recipiente de metal (
10)
con agua y déjelo secar.
Limpie la cesta ltradora de alambre y
el ltro plegado (ver abajo).
Limpieza de la cesta ltradora
de alambre y del ltro plegado
Cambie el ltro plegado si está
desgastado, dañado o muy sucio
(ver “Piezas de recambio”).
1. Extraiga la tapa del recipiente (5).
2. Gire la cesta ltrante de alam-
bre (14) en sentido antihorario,
y extráigala, golpeándola para
limpiarla.
3. Efectúe asimismo unos golpes
contra el ltro plegado (13) y lím-
pielo con un pincel o un cepillo.
4. Coloque el ltro plegado (13)
sobre la tapa invertida del
recipiente (5) (ver la imagen
pequeña
).
El anillo de
0mm
15
goma debe
quedar en
contacto
con la tapa
del reci
piente y presionar el conmuta-
dor del tope de seguridad (15a)
hacia abajo.
5. Coloque la cesta ltrante de
alambre (14) sobre el ltro
plegado (13), y gírelo hasta el
tope en el sentido horario. El
paro de seguridad (15b) debe
estar apretado hacia abajo.
Si la cesta ltrante de alambre (14)
tiene juego, presione las bridas me-
tálicas (16) con el dedo hacia abajo.
Limpiar ltros de aire
1. Extraiga la tapa del recipiente
(5), la cesta ltrante de alam-
bre y el ltro plegado.
2. Saque el ltro de aire (17) fue-
ra de su carcasa (18).
3. Limpie el ltro con agua y ja-
bón, y déjelo secar al aire libre.
4. Vuelva a colocar el ltro de aire
(17) dentro de su carcasa (18).
Conservación
Para guardar el aparato, enrolle el cable
de corriente (1) alrededor del estribo de
sujeción (4) de la tapa del recipiente (5).
Deslice el extremo del tubo exible (11)
aspirador por debajo del estribo de su-
jeción (4).
Coloque el tubo de aspiración (12) so-
bre el soporte de accesorios (2).
Guarde el aparato en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
10
ES
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al
reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi-
cio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Datos técnicos
Aspirador de ceniza................. PAS 500 B1
Tensión de red ........ 220-240V~, 50/60 Hz
Potencia de entrada del motor ......500 W
Clase de protección .............................
II
Tipo de protección .............................IP20
Longitud de cable ............................ 2,5 m
Volumen del recipiente ........................18 l
Largo tubo exible de aspiración .....120 cm
Tubo de aspiración:
Largo ...........................................30 cm
Diámetro ............................ca. 39,8 mm
Peso (incl. todos los accesorios) .....4,0 kg
Queda reservada la aplicación de mo-
dicaciones técnicas y ópticas sin aviso
previo en el marco del perfeccionamiento.
Por lo tanto no se asume la responsabili-
dad para las dimensiones, indicaciones e
observaciones indicadas en estas instruc-
ciones de uso. Queda excluida la preten-
sión de reclamaciones legales en base de
estas instrucciones de uso.
Garantía
Otorgamos una garantía de 36 meses
para este dispositivo. Se aplica un perío-
do reducido de garantía de 12 meses en
caso de una aplicación comercial, así como
en caso de dispositivos de reemplazo según
las regulaciones legales. En caso de que se
un caso de garantía justicado, rogamos
contacte nuestro Service-Center (puede
consultar el nº de tel., el fax y la dirección del
email en la página 49). Allí recibirá ulterior
información sobre cómo procesar reclama-
ciones. Quedarán excluidos de la garantía,
daños atribuibles al desgaste natural, so-
brecarga u operación inadecuada. Determi-
nados componentes, como por ejemplo los
ltros y piezas sobrepuestas, están sujetos a
un desgaste normal y están excluidos de la
garantía. Otro requisito para las prestaciones
de garantía consiste en que se hayan obser-
vado y cumplido las indicaciones contenidas
en las instrucciones de uso con respecto a
la limpieza y el mantenimiento. Daños que
se hayan producido debidos a fallos de ma-
terial o fallos atribuibles al fabricante, serán
eliminados sin costo mediante sustitución del
suministro o reparación. Requisito para el
cumplimiento de la garantía es que el dispo-
sitivo se retorna al Centro de Servicio (véase
la dirección en la página 49) en estado
montado (se permite adjuntar el tubo, el saco
receptor y la tobera supercial en estado
desmontado), adjuntando adicionalmente el
comprobante de compra y garantía. Repa-
raciones que no están sujetas a garantía
pueden ser realizadas, contra facturación,
en nuestros centros de servicio técnico.
Ellos elaborarán gustosa-mente un pre-
supuesto para usted. Sólo podremos recibir
equipos que hayan sido embalados adecua-
damente y los gastos de envío pagados.
Atención: Para efectos de reclamo o ser-
vicio técnico, envíe su equipo limpio y con
una nota indicando el defecto a la direc-
ción de nuestro servicio técnico.
No se reciben equipos enviados con los
gastos de transporte por pagar como
mercancía voluminosa, por exprés u
otro medio de transporte especial.
Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
11
ES
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Reparación del fallo
Aparato no arranca
Falta tensión de red
Revisar tomacorriente, cable,
línea, conductor, enchufe,
eventualmente reparar por elec-
tricista.
El aparato no está conec-
tado.
Conectar el aparato
(ver “Conectar y desconectar”).
Tope de seguridad debido a
ltro plegado no existente o
mal insertado (
13)
Insertar correctamente el ltro
plegado (ver “Limpieza y man-
tenimiento“).
Interruptor de arranque/pa-
rada (
6) defectuoso
Reparación por servicio técnico
Motor defectuoso
Potencia de aspira-
ción baja o nula
Tubo exible de aspiración
(
11) o tubo aspirador
(
12) obstruido
Eliminar las obstrucciones o
bloqueos.
Recipiente de metal (
10)
no cerrado
Cerrar el recipiente de metal.
Recipiente de metal (
10)
lleno
Vaciar el recipiente de metal
(ver “Limpieza y mantenimien-
to“).
Filtro plegado (
13) obs-
truido
Limpiar o cambiar el ltro ple-
gado (ver “Limpieza y manteni-
miento“).
Repuestos
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio
(véase la direccn en la gina 49). Para poder tramitar su solicitud, se requiere nece-
sariamente la indicación del tipo de máquina.
Part. Denominación .........................................................................Nº artículo
13 Filtro plegado .............................................................................. 91099216
14 Cesta ltrante de alambre ........................................................... 91099217
12 Tubo de aspiración ..................................................................... 91099242
11 Tubo exible de aspiración .......................................................... 91099243
47
Traducción de
la Declaración
de conformi-
dad CE original
Traduzione
della dichiara-
zione di con-
formità CE
originale
Tradução do
original da
Declaração
de conformi-
dade CE
Translation
of the
original
EC declaration
of conformity
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
Mediante la presente
declaramos que el
aspirador de ceniza
de la serie PAS 500 B1
Número de serie
201107000001-
201109182746
Con la presente dichi-
ariamo che
l‘aspiracenere
serie PAS 500 B1
Numero di serie
201107000001-
201109182746
Vimos, por este meio,
declarar que o
aspirador de cinzas
da série PAS 500 B1
Número de serie
1201107000001-
201109182746
We hereby conrm
that the
ash vacuum cleaner
model PAS 500 B1
Serial no.
201107000001-
201109182746
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Aschesauger
Baureihe PAS 500 B1
Seriennummer
201107000001-
201109182746
corresponde a las si-
guientes Directivas de la
UE corrientes en su res-
pectiva versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia
nella rispettiva versione
valida:
corresponde às respec-
tivas normas da UE na
sua versão em vigor:
conforms with the fol-
lowing applicable rele-
vant version of the EU
guidelines:
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fas-
sung entspricht::
2004/108/EC • 2006/95/EC
Para garantizar la con-
formidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulacio-
nes nacionales:
Per garantire la confor-
mità sono state appli-
cate le seguenti norme
armonizzate e anche le
norme e disposizioni na-
zionali che seguono:
Para garantir a con-
formidade, foram
aplicadas as seguintes
normas harmonizadas
bem como normas e
disposições nacionais:
In order to guarantee
consistency, the follow-
ing harmonised stand-
ards as well as national
standards and stipula-
tions have been applied:
Um die Übereinstim-
mung zu gewährleisten,
wurden folgende harmo-
nisierte Normen sowie
nat. Normen und Bestim-
mungen angewendet:
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-2:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 • PPP 52341C:2011
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 10.10.2011
(apoderado de documentación, responsabile, documentazione
tecnica,encarregado de documentação,
Documentation Representative,Dokumentationsbevollmächtigter)
GB
MT
ES PT AT
CH
DE
O. Christ
IT
MT
48
Plano de explosión • Vista esplosa
Designação de explosão • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
informativo, informative, informativ
49
2011-08-10_rev02_gs
Grizzly Service-Center
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689
E-mail: info@gardenitalia.it
Grizzly Service Malta
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: service@grizzly.biz
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
E-mail: geral@alfacomer.pt
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 787 6177
Fax: 0870 7876168
E-mail: grizzly@deslimited.com
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
E-Mail: service@grizzly-gmbh.de
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Grizzly Service Österreich
Tel.: 0820 988467
Fax: 0049 6078 7806 70
E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548
E-Mail: pe.erlach@bluewin.ch
ES
IT
MT
PT
GB
DE
AT
CH
5
IAN 66991
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 08 / 2011 · Ident.-No.: 72080532082011-5
66991_par_Aschesauger_PAS_500_B1_Cover_LB5.indd 16 03.08.11 10:05
1/50