Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Translation Of Original Operation Manual
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1300 B2
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI PNTS 1300 B2
NASS-/TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ
Tradução do manual de instruções original
IAN 78834
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 22
GB / MT Translation of original operation manual Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 40
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
4
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso ..............................................4
Descripción general ......................5
Volumen de entrega .......................... 5
Descripción del funcionamiento .......... 5
Vista sinóptica ..................................5
Datos técnicos .............................6
Instrucciones de seguridad ...........6
Símbolos en las instrucciones de uso ... 6
Instrucciones generales de seguridad ....6
Montaje .......................................7
Manejo ........................................8
Arranque/parada ............................8
Uso de las toberas ............................ 8
Aspiración en húmedo ...........................8
Aspiración en seco ...........................8
Soplar ............................................. 9
Limpieza/mantenimiento .............9
Almacenaje ..................................9
Eliminación y protección del medio
ambiente .....................................9
Búsqueda de fallos ....................10
Repuestos ................................... 10
Garantía ....................................11
Servicio de reparación ...............12
Service-Center ............................12
Filial de servicio .........................12
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ........49
Plano de explosión ....................51
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora!
Con ello se ha decidido por un producto
de suprema calidad.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen impor-
tantes indicaciones para la seguridad, el
uso y la eliminación del aparato. Familiarí-
cese con todas las indicaciones de manejo
y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y entré-
gueselas al dar este producto a terceros.
Uso
El aparato está previsto para la aspiración
en húmedo y en seco en el ambiente do-
méstico, como p. ej. en el hogar, en el taller
de bricolaje, en el coche o en el garaje.
Este aparato no es idóneo para nes profe-
sionales.
En caso de uso profesional, se extingue la
garantía.
Queda prohibida la aspiración de sus-
tancias inamables, explosivas o bien
dañinas para la salud. El fabricante no se
responsabiliza por daños causados por el
uso contrario al previsto o por una opera-
ción incorrecta.
5
ES
Descripción general
En la página desplegable de-
lantera y trasera encontrará una
imagen con las piezas funciona-
les más importantes.
Volumen de entrega
Desempaque el aparato y controle si está
completo:
El aparato se entrega con la cabeza de
motor montada (
1). Para desmontar la
cabeza de motor, abra los clips de cierre
(
9).
1 Carcasa del motor
2 Asa
6 Contenedor de suciedad
7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios
12 Tubo aspirador de tres partes
13 Tubería de aspiración
15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo
16 Filtro de material para aspira-
ción en seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no
18 Tobera de suelo
20 Tobera para juntas
6 tornillos de mortajas cruzadas
Elimine el material de embalaje reglamen-
tariamente.
Descripción del
funcionamiento
El aparato está provisto de un contene-
dor estable de plástico para recoger la
suciedad. Las ruedas orientables permiten
una gran maniobrabilidad del equipo. En
la aspiración en húmedo se efectúa una
desactivación del ujo de aire de aspira-
ción a través de un otador en caso que
el recipiente de residuos resulta lleno. El
aparato posee adicionalmente una función
sopladora.
En la siguiente descripción encontrará la
función de los elementos de operación.
Vista sinóptica
Carcasa
1 Carcasa del motor
2 Asa
3 Interruptor de encendido/apagado
4 4 puertos enchufables para ac-
cesorios
5 Conexión para aspirar
6 Contenedor de suciedad
7 4 patas con ruedas orientables y
alojamientos para accesorios
8 Cable de alimentación
9 Pinza de cierre
10 Conexión para soplar
11a Sujeción del cable en el asa
11b Sujeción del cable en el reci-
piente de suciedad
(ver también
)
Accesorios
12 Tubo aspirador de tres partes
13 Tubería de aspiración con
14 Asidero manual
Filtros
15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo
16 Filtro de material para aspira-
ción en seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no
Toberas
18 Tobera de suelo con
19 Juego insertable giratorio con
cepillo y falda de goma para as-
pirar alfombras y supercies lisas
20 Tobera para juntas
6
ES
Datos técnicos
Potencia de entrada del motor ... 1300 W
Tensión de red ........... 230-240V~, 50 Hz
Clase de protección ..........................
II
Tipo de protección .......................... IP24
Potencia de aspiración .................15 kPA
Longitud de cable ............................ 4 m
Volumen del recipiente
de residuos (brutto) ...........................20 l
Volumen útil del contenedor (agua) .... 12 l
Peso (incl. todos los accesorios) ..... 5,0 kg
Queda reservada la aplicación de modi-
caciones técnicas y ópticas sin aviso previo
en el marco del perfeccionamiento. Por lo
tanto no se asume la responsabilidad para
las dimensiones, indicaciones e observacio-
nes indicadas en estas instrucciones de uso.
Queda excluida la pretensión de reclama-
ciones legales en base de estas instruccio-
nes de uso.
Instrucciones de
seguridad
Símbolos en las instrucciones
de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para
la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones generales de
seguridad
Lea las siguientes indicaciones de
seguridad para excluir riesgos de
incendio, electrocución, lesiones de
personas y daños materiales:
Así evitará accidentes y daños físicos:
Mantener el aparato alejado de niños y
animales domésticos. Se debe vigilar a
los niños para asegurar que no jueguen
con el aparato.
La utilización de este equipo por parte
de niños queda autorizada exclusiva-
mente bajo supervisión por adultos.
Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños,
con la capacidad física, sensorial o
psíquica limitada o que no tengan ex-
periencia o conocimientos respectivos,
a no ser que estén bajo la vigilancia de
una persona encargada de su seguri-
dad, o bien ésta les dé instrucciones de
cómo se debe utilizar el aparato.
El equipo puesto en orden de opéra-
ción no ha de dejarse sin supervisión
en el sitio de trabajo.
El equipo no debe utilizarse para la
aspiración de personas y animales.
No se han de aspirar sustancias calien-
tes, incandescentes, inamables, explosi-
vas o bien dañinas para la salud. A estos
materiales pertenecen también ceniza
caliente, bencina, solventes, ácidos o
lejía. Existe el riesgo de lesiones.
Las toberas y el tubo de aspiración no
deben encontrarse a la altura de la ca-
beza en el momento de trabajo. Existe el
riesgo de lesiones.
Observe que el cable de red no se pue-
da dañar durante su desplazamiento
mediante cantos agudos, aprietes o bien
tirones en el cable.
7
ES
Así evitará accidentes y daños de-
bidos a una descarga eléctrica:
Antes de usar el aparato, comprobar la
línea conectora de corriente y el cable de
alargo por si están envejecidos o daña-
dos. No utilice el aparato si el cable está
dañado o desgastado.
Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por
el fabricante, su servicio técnico o por
una persona similarmente cualicada
para evitar cualquier peligro.
Desactive el dispositivo y retire el enchufe
del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de mantenimiento
y limpieza,
- en caso de estar dañada o enredada
la línea de conexión.
No tire del cable para desenchufar el
equipo. Proteja el cable de altas tempe-
raturas, aceites y cantos losos.
Cerciórese que la tensión de red coinci-
da con las indicaciones de la placa de
identicación.
El equipo ha de conectarse exclusiva-
mente en un tomacorriente que dispone
de una protección mínima de 16A.
Conectar el aparato sólo a cajas de em-
palme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla (conmutador FI)
con una intensidad de corriente evalua-
ble no mayor de 30 mA.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales
que podrían resultar de ello:
Cerciórese que el equipo está correcta-
mente montado y el ltro en la posición
apropiada.
El trabajo no debe efectuarse sin ltro.
En caso contrario podría dañarse el
ltro.
Utilice exclusivamente los accesorios y
piezas de repuesto suministrados y reco-
mendados por nuestro Centro de Servicio
(véase la dirección en la págin 12). La
aplicación de piezas de marcas terceras
causa la pérdida inmediata de todos los
derechos de garantía.
Las reparaciones deben efectuarse en
centros de servicio al cliente autorizados
por nosotros.
Observe las indicaciones acerca de la
limpieza y el mantenimiento del equipo.
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de niños.
Montaje
Retire el enchufe de red. Existe el
peligro de lesionarse debido a una
descarga eléctrica.
1. Atornille a fondo el asa (2) con
los tornillos de mortajas cruza-
das adjuntos.
Procure que los huecos del asa
penetren en las muescas del
cabezal del motor (1) (ver la
imagen pequeña).
2. Coloque las patas (7) y fíjelas
con los tornillos de estrella pro-
porcionados.
3. Inserte el ltro:
- Filtro de espuma para aspirar
en húmedo (
15).
- Filtro de material (
16) para
aspirar en seco
- Bolsa con ltro de papel para
polvo no (
17).
¡El trabajo no debe efectuarse
nunca sin ltro!
4. Coloque la caja del motor (1)
en el recipiente de residuos (6) y
8
ES
cierre ésta con clips (9).
Los clips de cierre deben estar
enganchados en los puntos de
jación previstos.
5. Acople la manguera de aspira-
ción (13) y los accesorios.
Manejo
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
Encendido del aspirador:
Interruptor de encendido/apagado (
3)
en posición „I
Apagado del aspirador:
Interruptor de encendido/apagado (
3)
en posición „O
Uso de las toberas
Tobera de suelo ( 18) con juego
insertable (
19):
para la aspiración en húmedo y en seco
de supercies lisas y alfombras.
Tobera de suelo (
18) sin juego
insertable (
19):
para la aspiración en húmedo y en seco
de alfombras, la eliminación de suciedad
persistente.
Presione las bridas a la derecha e iz-
quierda en la tobera de suelo (
18)
y desmonte el juego insertable (
19).
Las supercies sensibles pueden ser
rasguñadas si trabaja sin el juego
insertable.
Tobera para juntas (
20):
para aspirar juntas, esquinas y radiadores.
Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo, coloque el ltro
de espuma (15) sobre la cesta de ltro.
Utilice sólo un ltro seco.
En caso que el recipiente de re-
siduos esté lleno, la apertura de
aspiración será bloqueada por un
otador, por lo que se interrumpe el
proceso de aspiración. Desactive el
dispositivo y vacíe el recipiente de
residuos.
Desactive el equipo inmediatamen-
te en caso de una fuga de espuma
o bien de líquido.
Aspiración en seco
Para aspirar en seco superponga el ltro de
tela (16) sobre la cesta ltrante.
Aspiración de polvo no:
Al aspirar polvo muy no, es posi-
ble que el ltro de material se obtu-
re más rápido de lo acostumbrado.
Por este motivo, recomendamos
utilizar adicionalmente la bolsa con
el ltro de papel.
Colocar el ltro textil
1. Superponga el ltro de tela (16) sobre
la cesta ltrante.
Introducir la bolsa de papel ltrante
2. Doble hacia abajo las orejas laterales
(21) de la bolsa de papel ltrante (17)
por la perforación.
3. Encaje la bolsa de papel ltrante (17)
con la oreja corta hacia arriba en la
tubuladura de aspiración interior (22)
9
ES
(ver la echa ). El anillo de junta
(23) en la abertura de la bolsa ltrante
tiene que rodear completamente el
puente en la tubuladura de aspiración.
Soplar
Para soplar, conecte la manguera de aspi-
ración (13) a la conexión (10) del cabezal
del motor.
Limpieza/
mantenimiento
Retire el enchufe de red..
Existe el peligro de lesionarse debido
a una descarga eléctrica.
Controle el equipo antes de cada
utilización por evidentes fallas, como
por ejemplo, un cable de red defec-
tuoso. En tal caso debe procederse
con su reparación o bien reemplazo.
Limpieza del equipo:
Para limpiar el aspirador, no
lo rocie con agua ni tampoco
utilice detergentes ni disol-
ventes agresivos, ya que esto
podría dañar el aparato.
El recipiente de residuos (
6) debe va-
ciarse después de terminar la operación.
Luego debe limpiarse el recipiente de
residuos con un paño húmedo.
Lave el ltro de material esponjado
(
15) con agua tibia y jabón y espe-
re luego hasta que se haya secado por
completo.
Sacuda el ltro de material (
16).
Lávelo, si es necesario, con agua tibia
y jabón y déjelo secar.
Proceda con el reemplazo de la bolsa
llena del ltro de papel (
17) (para
pedidos posteriores, véase el Cap.
„Piezas de repuesto»).
Almacenaje
- Para guardar el aparato, enrolle
el cable de corriente (8) alre-
dedor de la sujeción del cable
(11a) que se encuentra en el asa
(2).
Fije el cable de corriente con la
ayuda de la sujeción del cable
(11b) que se encuentra al dorso
del aparato.
- Coloque los tubos de aspiración
(12) desmontados en el aloja-
miento para accesorios de las
patas (7) del equipo
- Para guardar las toberas, utilice
los puertos enchufables (
4)
situados en la parte del motor.
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de niños.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al
reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi-
cio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
10
ES
Búsqueda de fallos
Problema
Posible causa Reparación del fallo
Aparato no arranca
Falta tensión de red
Revisar tomacorriente, cable, lí-
nea, conductor, enchufe, eventual-
mente reparar por electricista.
Interruptor de arranque/parada
(
3) defectuoso
Reparación por servicio técnico
Escobillas de carbón desgas-
tadas
Motor defectuoso
Potencia de aspira-
ción baja o nula
Sistema de tubos (
13/14) o
toberas (
18/19) obstruidas
Eliminar las obstrucciones o
bloqueos.
Tubo de aspiración (
12) no
correctamente ensamblados
Ensamblar correctamente el tubo
de aspiración.
Recipiente (
6) de suciedad
abierto
Cerrar el recipiente de suciedad.
Recipiente (
6) de suciedad
lleno
Vaciar el recipiente de suciedad.
Filtro (
15/16/17) lleno o
obstruido
Vaciar, limpiar o cambiar el
ltro.
Esfera de la cesta ltrante (
24) en posición equivocada
(p.ej. debido a sacudidas)
Desconectar el aparato para
que descienda la esfera y des-
pués volver a conectarlo
Repuestos
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (véase
la dirección en la página 12). Para poder tramitar su solicitud, se requiere necesariamen-
te la indicación del tipo de máquina.
Part. Denominación .................................................... Nº artículo
15 Fitro de espuma, paquete de 3 unidades ...........................30250101
16 Filtro de material para aspiración en seco .........................30250135
17 Bolsa con ltro de papel, paquete de 5 unidades ............... 30250134
20 Tobera para juntas .........................................................91099005
13/14 Tubería de aspiración .....................................................91099440
18 Tobera de suelo compl. ..................................................91099443
11
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser con-
sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga pre-
parado por favor el resguardo de
caja y el número de artículo (p. ej.
IAN12345) como prueba de la com-
pra.
12
ES
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un gra-
bado, en la portada de sus instruccio-
nes (parte inferior izquierda) o etiqueta
en la parte posterior o inferior.
Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primera-
mente a la sección de servicio indicada
a continuación por teléfono o vía E-
Mail. Se le darán otras informaciones
acerca de la gestión de su reclama-
ción.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li-
bre de franqueo a la dirección de servi-
cio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi-
cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Ase-
gúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe-
cial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN 78834
Filial de servicio
Por favor, observe que la siguiente direc-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Fax: 0049 6078 780670
49
Traducción
de la Decla-
ración de
conformidad
CE original
Traduzione
della dichia-
razione di
conformità
CE originale
Tradução do
original da
Declaração
de conformi-
dade CE
Translation
of the
original EC
declaration
of conformity
Original EG-
Konformi-
täts-
erklärung
Mediante la presente
declaramos que el
Aspirador
para seco y húmedo de
la serie PNTS 1300 B2
Número de serie
201208000001-
201210070815
Con la presente dichia-
riamo che
laspirapolvere
per solidi e liquidi
serie PNTS 1300 B2
Numero di serie
201208000001-
201210070815
Vimos, por este meio,
declarar que o
Aspirador
de solídos e liquidos
da série PNTS 1300 B2
Número de serie
201208000001-
201210070815
We hereby conrm
that the
wet and dry vacuum
cleaner model series
PNTS 1300 B2
Serial no.
201208000001-
201210070815
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Nass- und Trockensauger
Baureihe PNTS 1300 B2
Seriennummer
201208000001-
201210070815
corresponde a las si-
guientes Directivas de la
UE corrientes en su res-
pectiva versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia
nella rispettiva versione
valida:
corresponde às respecti-
vas normas da UE na sua
versão em vigor:
conforms with the follow-
ing applicable relevant
version of the EU guide-
lines
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU
Para garantizar la con-
formidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulacio-
nes nacionales:
Per garantire la confor-
mità sono state applicate
le seguenti norme armo-
nizzate e anche le norme
e disposizioni nazionali
che seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas
as seguintes normas har-
monizadas bem como
normas e disposições
nacionais:
In order to guarantee
consistency, the following
harmonised standards as
well as national stand-
ards and stipulations
have been applied:
Um die Übereinstimmung
zu gewährleisten, wurden
folgende harmonisierte
Normen sowie nat. Nor-
men und Bestimmungen
angewendet:
EN60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-2:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 10.12.2012
(Apoderado de documentación, Responsabile docu-
mentazione tecnica, encarregado de documentação,
Documentation Representative, Dokumentationsbevollmächtigter)
GB
MT
ES PT AT
CH
DE
Oliver Christ
IT
MT
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 09 / 2012 · Ident.-No.: 72080430092012-ES/IT/PT
IAN 78834

Transcripción de documentos

A   SPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1300 B2 A   SPIRAPOLVERE/LIQUIDI PNTS 1300 B2 A   SPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO  Traducción del manual de instrucciones original  ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI  Traduzione delle istruzioni d’uso originali A   SPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ W   ET & DRY VACUUM CLEANER  Tradução do manual de instruções original  NASS-/TROCKENSAUGER  Originalbetriebsanleitung IAN 78834  Translation of original operation manual Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas l as funciones del dispositivo. P  rima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni  dell’apparecchio. A   ntes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as f unções do aparelho. B  efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the  device. K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen F  unktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of original operation manual Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite ES Contenido Introducción..................................4 Uso...............................................4 Descripción general.......................5 Volumen de entrega...........................5 Descripción del funcionamiento...........5 Vista sinóptica...................................5 Datos técnicos ..............................6 Instrucciones de seguridad............6 Símbolos en las instrucciones de uso....6 Instrucciones generales de seguridad.....6 Montaje........................................7 Manejo.........................................8 Arranque/parada.............................8 Uso de las toberas.............................8 Aspiración en húmedo............................ 8 Aspiración en seco............................8 Soplar..............................................9 Limpieza/mantenimiento..............9 Almacenaje...................................9 Eliminación y protección del medio ambiente......................................9 Búsqueda de fallos.....................10 Repuestos....................................10 Garantía.....................................11 Servicio de reparación................12 Service-Center.............................12 Filial de servicio..........................12 Traducción de la Declaración de conformidad CE original.........49 Plano de explosión.....................51 4 Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso El aparato está previsto para la aspiración en húmedo y en seco en el ambiente doméstico, como p. ej. en el hogar, en el taller de bricolaje, en el coche o en el garaje. Este aparato no es idóneo para fines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Queda prohibida la aspiración de sustancias inflamables, explosivas o bien dañinas para la salud. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta. ES Descripción general En la página desplegable delantera y trasera encontrará una imagen con las piezas funcionales más importantes. Volumen de entrega Desempaque el aparato y controle si está completo: El aparato se entrega con la cabeza de motor montada ( 1). Para desmontar la cabeza de motor, abra los clips de cierre ( 9). 1 Carcasa del motor 2 Asa 6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y alojamientos para accesorios 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración 15 Fitro de espuma para aspiración en húmedo 16 Filtro de material para aspiración en seco (ya montado) 17 Bolsa con filtro de papel para aspirar polvo fino 18 Tobera de suelo 20 Tobera para juntas 6 tornillos de mortajas cruzadas Elimine el material de embalaje reglamentariamente. Descripción del funcionamiento El aparato está provisto de un contenedor estable de plástico para recoger la suciedad. Las ruedas orientables permiten una gran maniobrabilidad del equipo. En la aspiración en húmedo se efectúa una desactivación del flujo de aire de aspiración a través de un flotador en caso que el recipiente de residuos resulta lleno. El aparato posee adicionalmente una función sopladora. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación. Vista sinóptica Carcasa 1 Carcasa del motor 2 Asa 3 Interruptor de encendido/apagado 4 4 puertos enchufables para accesorios 5 Conexión para aspirar 6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y alojamientos para accesorios 8 Cable de alimentación 9 Pinza de cierre 10 Conexión para soplar 11a Sujeción del cable en el asa 11b Sujeción del cable en el recipiente de suciedad (ver también ) Accesorios 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración con 14 Asidero manual Filtros 15 Fitro de espuma para aspiración en húmedo 16 Filtro de material para aspiración en seco (ya montado) 17 Bolsa con filtro de papel para aspirar polvo fino Toberas 18 Tobera de suelo con 19 Juego insertable giratorio con cepillo y falda de goma para aspirar alfombras y superficies lisas 20 Tobera para juntas 5 ES Datos técnicos Potencia de entrada del motor .... 1300 W Tensión de red............ 230-240V~, 50 Hz Clase de protección........................... II Tipo de protección........................... IP24 Potencia de aspiración..................15 kPA Longitud de cable............................. 4 m Volumen del recipiente de residuos (brutto)............................ 20 l Volumen útil del contenedor (agua)..... 12 l Peso (incl. todos los accesorios)...... 5,0 kg Queda reservada la aplicación de modificaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e observaciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso. Instrucciones de seguridad Símbolos en las instrucciones de uso Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas. Señales de obligación (en lugar de la señal de atención, se explica la obligación) con información para la prevención de daños. Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato. 6 Instrucciones generales de seguridad Lea las siguientes indicaciones de seguridad para excluir riesgos de incendio, electrocución, lesiones de personas y daños materiales: Así evitará accidentes y daños físicos: • Mantener el aparato alejado de niños y animales domésticos. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. • La utilización de este equipo por parte de niños queda autorizada exclusivamente bajo supervisión por adultos. • Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato. • El equipo puesto en orden de opéración no ha de dejarse sin supervisión en el sitio de trabajo. • El equipo no debe utilizarse para la aspiración de personas y animales. • No se han de aspirar sustancias calientes, incandescentes, inflamables, explosivas o bien dañinas para la salud. A estos materiales pertenecen también ceniza caliente, bencina, solventes, ácidos o lejía. Existe el riesgo de lesiones. • Las toberas y el tubo de aspiración no deben encontrarse a la altura de la cabeza en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones. • Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplazamiento mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable. ES Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica: • Antes de usar el aparato, comprobar la línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o dañados. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado. • Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona similarmente cualificada para evitar cualquier peligro. • Desactive el dispositivo y retire el enchufe del tomacorriente. - en caso de no utilizar el equipo, - antes de abrir el equipo, - en todos los trabajos de mantenimiento y limpieza, - en caso de estar dañada o enredada la línea de conexión. • No tire del cable para desenchufar el equipo. Proteja el cable de altas temperaturas, aceites y cantos filosos. • Cerciórese que la tensión de red coincida con las indicaciones de la placa de identificación. • El equipo ha de conectarse exclusivamente en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A. • Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (conmutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA. Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello: • Cerciórese que el equipo está correctamente montado y el filtro en la posición apropiada. • El trabajo no debe efectuarse sin filtro. En caso contrario podría dañarse el filtro. • Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la págin 12). La aplicación de piezas de marcas terceras causa la pérdida inmediata de todos los derechos de garantía. • Las reparaciones deben efectuarse en centros de servicio al cliente autorizados por nosotros. • Observe las indicaciones acerca de la limpieza y el mantenimiento del equipo. • Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños. Montaje Retire el enchufe de red. Existe el peligro de lesionarse debido a una descarga eléctrica. 1. Atornille a fondo el asa (2) con los tornillos de mortajas cruzadas adjuntos. Procure que los huecos del asa penetren en las muescas del cabezal del motor (1) (ver la imagen pequeña). 2. Coloque las patas (7) y fíjelas con los tornillos de estrella proporcionados. 3. Inserte el filtro: - Filtro de espuma para aspirar en húmedo ( 15). - Filtro de material ( 16) para aspirar en seco - Bolsa con filtro de papel para polvo fino ( 17). ¡El trabajo no debe efectuarse nunca sin filtro! 4. Coloque la caja del motor (1) en el recipiente de residuos (6) y 7 ES cierre ésta con clips (9). Los clips de cierre deben estar enganchados en los puntos de fijación previstos. 5. Acople la manguera de aspiración (13) y los accesorios. Manejo Arranque/parada Conecte el enchufe de red. Encendido del aspirador: Interruptor de encendido/apagado ( en posición „I“ Apagado del aspirador: Interruptor de encendido/apagado ( en posición „O” 3) Tobera de suelo ( 18) con juego insertable ( 19): para la aspiración en húmedo y en seco de superficies lisas y alfombras. Tobera de suelo ( 18) sin juego insertable ( 19): para la aspiración en húmedo y en seco de alfombras, la eliminación de suciedad persistente. • Presione las bridas a la derecha e izquierda en la tobera de suelo ( 18) y desmonte el juego insertable ( 19). Las superficies sensibles pueden ser rasguñadas si trabaja sin el juego insertable. Tobera para juntas ( 20): para aspirar juntas, esquinas y radiadores. Aspiración en húmedo Para aspirar en húmedo, coloque el filtro de espuma (15) sobre la cesta de filtro. Utilice sólo un filtro seco. En caso que el recipiente de residuos esté lleno, la apertura de aspiración será bloqueada por un flotador, por lo que se interrumpe el proceso de aspiración. Desactive el dispositivo y vacíe el recipiente de residuos. 3) Uso de las toberas 8 Desactive el equipo inmediatamente en caso de una fuga de espuma o bien de líquido. Aspiración en seco Para aspirar en seco superponga el filtro de tela (16) sobre la cesta filtrante. Aspiración de polvo fino: Al aspirar polvo muy fino, es posible que el filtro de material se obture más rápido de lo acostumbrado. Por este motivo, recomendamos utilizar adicionalmente la bolsa con el filtro de papel. Colocar el filtro textil 1. Superponga el filtro de tela (16) sobre la cesta filtrante. Introducir la bolsa de papel filtrante 2. Doble hacia abajo las orejas laterales (21) de la bolsa de papel filtrante (17) por la perforación. 3. Encaje la bolsa de papel filtrante (17) con la oreja corta hacia arriba en la tubuladura de aspiración interior (22) ES (ver la flecha ). El anillo de junta (23) en la abertura de la bolsa filtrante tiene que rodear completamente el puente en la tubuladura de aspiración. Soplar Para soplar, conecte la manguera de aspiración (13) a la conexión (10) del cabezal del motor. Limpieza/ mantenimiento Retire el enchufe de red.. Existe el peligro de lesionarse debido a una descarga eléctrica. Controle el equipo antes de cada utilización por evidentes fallas, como por ejemplo, un cable de red defectuoso. En tal caso debe procederse con su reparación o bien reemplazo. Limpieza del equipo: Para limpiar el aspirador, no lo rocie con agua ni tampoco utilice detergentes ni disolventes agresivos, ya que esto podría dañar el aparato. • El recipiente de residuos ( 6) debe vaciarse después de terminar la operación. • Luego debe limpiarse el recipiente de residuos con un paño húmedo. • Lave el filtro de material esponjado ( 15) con agua tibia y jabón y espere luego hasta que se haya secado por completo. • Sacuda el filtro de material ( 16). Lávelo, si es necesario, con agua tibia y jabón y déjelo secar. • Proceda con el reemplazo de la bolsa llena del filtro de papel ( 17) (para pedidos posteriores, véase el Cap. „Piezas de repuesto»). Almacenaje - Para guardar el aparato, enrolle el cable de corriente (8) alrededor de la sujeción del cable (11a) que se encuentra en el asa (2). Fije el cable de corriente con la ayuda de la sujeción del cable (11b) que se encuentra al dorso del aparato. - Coloque los tubos de aspiración (12) desmontados en el alojamiento para accesorios de las patas (7) del equipo - Para guardar las toberas, utilice los puertos enchufables ( 4) situados en la parte del motor. • Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños. Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. 9 ES Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Falta tensión de red Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, eventualmente reparar por electricista. Interruptor de arranque/parada Aparato no arranca ( 3) defectuoso Escobillas de carbón desgasReparación por servicio técnico tadas Motor defectuoso Sistema de tubos ( 13/14) o Eliminar las obstrucciones o toberas ( 18/19) obstruidas bloqueos. Potencia de aspiración baja o nula 12) no Tubo de aspiración ( correctamente ensamblados Recipiente ( 6) de suciedad abierto Recipiente ( lleno 6) de suciedad Filtro ( 15/16/17) lleno o obstruido Esfera de la cesta filtrante ( 24) en posición equivocada (p.ej. debido a sacudidas) Ensamblar correctamente el tubo de aspiración. Cerrar el recipiente de suciedad. Vaciar el recipiente de suciedad. Vaciar, limpiar o cambiar el filtro. Desconectar el aparato para que descienda la esfera y después volver a conectarlo Repuestos Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 12). Para poder tramitar su solicitud, se requiere necesariamente la indicación del tipo de máquina. 10 Part. Denominación..................................................... Nº artículo 15 Fitro de espuma, paquete de 3 unidades............................ 30250101 16 Filtro de material para aspiración en seco.......................... 30250135 17 Bolsa con filtro de papel, paquete de 5 unidades................ 30250134 20 Tobera para juntas .......................................................... 91099005 13/14 Tubería de aspiración ...................................................... 91099440 18 Tobera de suelo compl. ................................................... 91099443 ES Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. filtro o adaptadores), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (p. ej. IAN 12345) como prueba de la compra. 11 ES • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior. • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía EMail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial 12 de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 78834 Filial de servicio Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Servicio Españia Atención al cliente Fax: 0049 6078 780670 49 Vimos, por este meio, declarar que o Aspirador de solídos e liquidos da série PNTS 1300 B2 Número de serie 201208000001201210070815 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: We hereby confirm that the wet and dry vacuum cleaner model series PNTS 1300 B2 Serial no. 201208000001201210070815 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU Con la presente dichiariamo che l‘aspirapolvere per solidi e liquidi serie PNTS 1300 B2 Numero di serie 201208000001201210070815 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: Hiermit bestätigen wir, dass der Nass- und Trockensauger Baureihe PNTS 1300 B2 Seriennummer 201208000001201210070815 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 10.12.2012 Oliver Christ (Apoderado de documentación, Responsabile documentazione tecnica, encarregado de documentação, Documentation Representative, Dokumentationsbevollmächtigter) Um die Übereinstimmung Para garantir a conformi- In order to guarantee Para garantizar la con- Per garantire la conforformidad, se aplicaron mità sono state applicate dade, foram aplicadas consistency, the following zu gewährleisten, wurden le seguenti norme armo- as seguintes normas har- harmonised standards as folgende harmonisierte las siguientes normas Normen sowie nat. Norwell as national standarmonizadas, así como nizzate e anche le norme monizadas bem como men und Bestimmungen ards and stipulations las normas y regulacio- e disposizioni nazionali normas e disposições angewendet: have been applied: nacionais: che seguono: nes nacionales: EN60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-2:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 Mediante la presente declaramos que el Aspirador para seco y húmedo de la serie PNTS 1300 B2 Número de serie 201208000001201210070815 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: Traducción Traduzione Tradução do Translation Original EGde la Decla- IT della dichiaoriginal da GB of the DE KonformiES ración de razione di PT Declaração MT original EC AT tätsMT conformidad conformità de conformideclaration CH erklärung CE original CE originale dade CE of conformity G   RIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG  Am Gewerbepark 2  D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2012 · Ident.-No.: 72080430092012-ES/IT/PT IAN 78834
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Translation Of Original Operation Manual