Nice Automation Road300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
En el presente Addendum se indican los datos específicos del producto RD300.
Para los demás argumentos, consulte el manual del producto.
Límites de utilización: generalmente, RD300 es adecuado para automatizar
puertas de hasta 300 kg de peso o de hasta 6 m de largo, según las indicacio-
nes de las tablas 1 y 2.
La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora
y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla permi-
te determinar el porcentaje de reducción de los ciclos.
CARACTERÍSTICAS TÈCNICAS ESPECÍFICAS:
Par máximo en el punto 9 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una
hoja con una fricción de arranque estática de hasta
300 N
Par nominal 4 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una
hoja con una fricción dinámica de hasta 135 N
Velocidad en vacío 0.25 m/s; la central permite programar 2 velocida
des equivalentes a 0,13 m/s ó 0,25 m/s
Velocidad al par nominal 0,16 m/s
Frecuencia máxima de los ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo pre
ciclos de funcionamiento visto en las tablas 1 y 2)
Tiempo máximo de 9 minutos (la central limita el funcionamiento continuo
funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 1 y 2)
Potencia máxima absorbida 210 W (1,1 A)
ESPAÑOL
TABLA 1- Límites con relación a la longitud de la hoja
Longitud puerta metros Ciclos/hora máximos Ciclos consecutivos
máximos
Hasta 3 25 17
3 - 5 15 10
5 - 6 12 8
TABLA 2 - Límites con relación al peso de la hoja
Peso hoja Kg Percentaje ciclos
Hasta 200 100%
200÷300 85%
Dieses Addendum führt die spezifischen Daten des Produkts RD300 auf. Alle
anderen Themen können im Handbuch des Produkts Road200 nachgesehen
werden.
Einsatzgrenzen: gewöhnlich ist RD300 imstande, Tore mit einem Gewicht bis
zu 300 Kg oder einer Länge bis 6 m zu automatisieren, je nach den Angaben in
den Tabellen Nr. 1 und Nr. 2. Aufgrund der Länge des Torflügels kann die
Höchstzahl an Betriebszyklen pro Stunde und an aufeinanderfolgenden Zyklen
bestimmt werden, wogegen man mit dem Gewicht den Reduzierungsprozent-
satz der Zyklen und die zulässige Höchstgeschwindigkeit bestimmen kann.
SPEZIFISCHE TECHNISCHE MERKMALE:
Max. Anlaufdrehmoment 9 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit
statischer Reibung bis zu 300 N in Bewegung zu
setzen
Nenndrehmoment 4 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit
dynamischer Reibung bis zu 135 N in Bewegung zu
halten
Geschwindigkeit ohne Last 0.25 m/s; Die Steuerung ermöglicht die
Programmierung von 2 Geschwindigkeiten 0,13 m/s
oder 0,25 m/s
Geschwindigkeit bei 0,16 m/s
Nenndrehmoment
Max. Häufigkeit der 50 Zyklen pro Tag (die Steuerung begrenzt die
Betriebszyklen Anzahl der Zyklen auf das maximal Vorgesehene –
siehe die Tabellen 1und 2)
Max. Dauerbetriebszeit 9 Minuten (die Steuerung begrenzt den Dauerbetrieb
auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen
Nr. 1 und 2)
Max. Leistungsaufnahme 210 W (1,1 A)
DEUTSCH
TABELLE 1- Grenzen in Abhängigkeit von der Torflügellänge
Torf l ü g el lä ng e in M et er n max . Z yk le n/ St un de m ax . au feinand e r f ol ge nd e
Zyklen
Bis zu 3 25 17
3 - 5 15 10
5 - 6 12 8
TABELLE 2 - Grenzen in Abhängigkeit vom Torflügelgewicht
Torf l ü g el ge wi ch t Kg Prozen t s a tz a n Zy kl en
Bis zu 200 100%
200÷300 85%
W niniejszym załączniku zawarte są specyficzne dane dotyczące urządzenia
RD300. W przypadku wszelkich pozostałych argumentów należy odwołać się
do instrukcji obsługi urządzenia Road200
Ograniczenia w użytkowaniu: Zasadniczo RD300 jest w stanie automaty-
zować bramy o ciężarze do 300 Kg, lub o długości do 6 m, tak jak podano w
tabelach 1 i 2. Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli
na godzinę, oraz ilości cykli kolejno następujących, natomiast ciężar bramy
pozwala na określenie procentowej redukcji cykli i maksymalnej dozwolonej
prędkości.
SPECYFICZNE DANE TECHNICZNE:
Maksymalny moment startowy 9 Nm; odpowiadający możliwości poruszenia
skrzydła z tarciem statycznym do 300 N
Moment nominalny 4 Nm; odpowiadający możliwości utrzymania w
ruchu skrzydła z oporem dynamicznym (toczenia) do
135 N
Prędkość bez obciążenia 0.25 m/s; centrala pozwala na zaprogramowanie 2
prędkości: 0,13 m/s o 0,25 m/s
Prędkość przy momencie 0,18 m/s
nominalnym
Maksymalna częstotliwość 50 cykli /dzień (centrala ogranicza cykle do ilości
cykli pracy przewidzianej w tabelach 1 i 2)
Maksymalny czas pracy 9 minut (centrala ogranicza działanie ciągłe do czasu
ciągłej przewidzianego w tabelach 1 i 2)
Maksymalna moc pobierana 210 W (1,1 A)
POLSKI
TABELA 1- ograniczenia wynikające z długości skrzydła
Długość skrzydła maksymalna ilość maksymalna ilość
metrach cykli/godzinę kolejnych cykli
Do 325 17
3 - 5 15 10
5 - 6 12 8
TABELA 2 - ograniczenia wynikające z ciężaru skrzydła
Ciężar skrzydła Kg Procentowa redukcja cykli
Do 200 100%
200÷300 85%
Dit Addendum bevat de specifieke gegevens van het product RD300. Zie voor
alle andere onderwerpen de handleiding van het product Road200.
Gebruikslimieten: over het algemeen is RD300 geschikt om poorten met een
maximumgewicht van 300 kg of een maximale lengte van 6 m te automatiseren,
volgens hetgeen in de tabellen 1 en 2 is aangegeven.
Met de vleugellengte kan het maximale aantal cycli per uur achter elkaar
bepaald worden terwijl met het gewicht het percentage van vermindering van
het aantal cycli en de maximaal toegestane snelheid bepaald kunnen worden.
SPECIFIEKE TECHNISCHE GEGEVENS:
Maximumkoppel bij de start 9 Nm; overeenkomende met de capaciteit een dus
danige kracht te ontwikkelen dat de vleugel in
beweging komt met een statische wrijving van max.
300 N
Nominale koppel 4 Nm; overeenkomende met de capaciteit een dus
danige kracht te ontwikkelen dat de vleugel blijft
lopen met een dynamische wrijving van max. 135 N
Snelheid loos 0.25 m/s; De besturingseenheid biedt de mogelijk
heid 2 snelheden te programmeren, te weten: 0,13
m/s of 0,25 m/s 0,16 m/s
Snelheid bij het nominale koppel 0,16 m/s
Maximale frequentie 50 cycli /dag (de besturingseenheid beperkt het
werkingscycli aantal cycli tot het maximum zoals voorzien in de
tabellen 1 en 2)
Maximumduur continue werking 9 minuten (de besturingseenheid beperkt de duur
van continue werking tot het maximum zoals
voorzien in de tabellen 1 en 2)
Maximaal opgenomen vermogen 210 W (1,1 A)
NEDERLANDS
TABEL 1- limieten met betrekking tot de lengte van de vleugel
Lengte vleugel meter max. cycli/uur max. opeenvolgende
cycli
Tot 3 25 17
3 - 5 15 10
5 - 6 12 8
TABEL 2 - limieten met betrekking tot het gewicht van de vleugel
Gewicht vleugel kg Percentage cycli
Tot 20 0 100%
200÷300 85%
ISTRBO 4865 REV.01 del 23-05-2005
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.04 22. 85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.04 9.8 9.78.93. 2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06 .72 .67.17.6 1
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0 )1. 30.33.95 .95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0 )4. 78.26.56 .53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0 )4. 42.62.42 .52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0 )16 .38.69.0 0
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid
Tel. +34.9. 16. 16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Tel. +34.9. 35. 88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22 .72 8.33.22
Fax +48.22.728.25.10
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87 .07 .55.30.1 0
Fax +44.87.07.55.30.11
Nice China
Shanghai
www.niceforyou.com
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice

Transcripción de documentos

ESPAÑOL DEUTSCH En el presente Addendum se indican los datos específicos del producto RD300. Para los demás argumentos, consulte el manual del producto. Dieses Addendum führt die spezifischen Daten des Produkts RD300 auf. Alle anderen Themen können im Handbuch des Produkts Road200 nachgesehen werden. Límites de utilización: generalmente, RD300 es adecuado para automatizar puertas de hasta 300 kg de peso o de hasta 6 m de largo, según las indicaciones de las tablas 1 y 2. La altura de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos. TABLA 1- Límites con relación a la longitud de la hoja Longitud puerta metros Ciclos/hora máximos Hasta 3 3-5 5-6 25 15 12 Ciclos consecutivos máximos 17 10 8 TABLA 2 - Límites con relación al peso de la hoja Peso hoja Kg Hasta 200 200÷300 Percentaje ciclos 100% 85% Einsatzgrenzen: gewöhnlich ist RD300 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 300 Kg oder einer Länge bis 6 m zu automatisieren, je nach den Angaben in den Tabellen Nr. 1 und Nr. 2. Aufgrund der Länge des Torflügels kann die Höchstzahl an Betriebszyklen pro Stunde und an aufeinanderfolgenden Zyklen bestimmt werden, wogegen man mit dem Gewicht den Reduzierungsprozentsatz der Zyklen und die zulässige Höchstgeschwindigkeit bestimmen kann. TABELLE 1- Grenzen in Abhängigkeit von der Torflügellänge Torflügellänge in Metern max. Zyklen/Stunde Bis zu 3 3-5 5-6 25 15 12 max. aufeinanderfolgende Zyklen 17 10 8 TABELLE 2 - Grenzen in Abhängigkeit vom Torflügelgewicht Torflügelgewicht Kg Bis zu 200 200÷300 Prozentsatz an Zyklen 100% 85% SPEZIFISCHE TECHNISCHE MERKMALE: CARACTERÍSTICAS TÈCNICAS ESPECÍFICAS: Par máximo en el punto 9 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción de arranque estática de hasta 300 N Par nominal 4 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción dinámica de hasta 135 N Velocidad en vacío 0.25 m/s; la central permite programar 2 velocida des equivalentes a 0,13 m/s ó 0,25 m/s Velocidad al par nominal 0,16 m/s Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo pre visto en las tablas 1 y 2) Tiempo máximo de funcionamiento continuo 9 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 1 y 2) Potencia máxima absorbida 210 W (1,1 A) Max. Anlaufdrehmoment 9 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit statischer Reibung bis zu 300 N in Bewegung zu setzen Nenndrehmoment 4 Nm; entspricht der Fähigkeit, einen Torflügel mit dynamischer Reibung bis zu 135 N in Bewegung zu halten Geschwindigkeit ohne Last 0.25 m/s; Die Steuerung ermöglicht die Programmierung von 2 Geschwindigkeiten 0,13 m/s oder 0,25 m/s Geschwindigkeit bei Nenndrehmoment 0,16 m/s Max. Häufigkeit der Betriebszyklen 50 Zyklen pro Tag (die Steuerung begrenzt die Anzahl der Zyklen auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen 1und 2) Max. Dauerbetriebszeit 9 Minuten (die Steuerung begrenzt den Dauerbetrieb auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen Nr. 1 und 2) Max. Leistungsaufnahme 210 W (1,1 A) POLSKI NEDERLANDS W niniejszym załączniku zawarte są specyficzne dane dotyczące urządzenia RD300. W przypadku wszelkich pozostałych argumentów należy odwołać się do instrukcji obsługi urządzenia Road200 Dit Addendum bevat de specifieke gegevens van het product RD300. Zie voor alle andere onderwerpen de handleiding van het product Road200. Ograniczenia w użytkowaniu: Zasadniczo RD300 jest w stanie automatyzować bramy o ciężarze do 300 Kg, lub o długości do 6 m, tak jak podano w tabelach 1 i 2. Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na godzinę, oraz ilości cykli kolejno następujących, natomiast ciężar bramy pozwala na określenie procentowej redukcji cykli i maksymalnej dozwolonej prędkości. TABELA 1- ograniczenia wynikające z długości skrzydła Długość skrzydła metrach Do 3 3-5 5-6 maksymalna ilość cykli/godzinę 25 15 12 maksymalna ilość kolejnych cykli 17 10 8 TABELA 2 - ograniczenia wynikające z ciężaru skrzydła Ciężar skrzydła Kg Do 200 200÷300 Procentowa redukcja cykli 100% 85% Gebruikslimieten: over het algemeen is RD300 geschikt om poorten met een maximumgewicht van 300 kg of een maximale lengte van 6 m te automatiseren, volgens hetgeen in de tabellen 1 en 2 is aangegeven. Met de vleugellengte kan het maximale aantal cycli per uur achter elkaar bepaald worden terwijl met het gewicht het percentage van vermindering van het aantal cycli en de maximaal toegestane snelheid bepaald kunnen worden. TABEL 1- limieten met betrekking tot de lengte van de vleugel Lengte vleugel meter max. cycli/uur Tot 3 3-5 5-6 25 15 12 max. opeenvolgende cycli 17 10 8 TABEL 2 - limieten met betrekking tot het gewicht van de vleugel Gewicht vleugel kg Tot 200 200÷300 Percentage cycli 100% 85% SPECIFIEKE TECHNISCHE GEGEVENS: SPECYFICZNE DANE TECHNICZNE: Maksymalny moment startowy Moment nominalny Prędkość bez obciążenia Prędkość przy momencie nominalnym Maksymalna częstotliwość cykli pracy Maksymalny czas pracy ciągłej Maksymalna moc pobierana 9 Nm; odpowiadający możliwości poruszenia skrzydła z tarciem statycznym do 300 N 4 Nm; odpowiadający możliwości utrzymania w ruchu skrzydła z oporem dynamicznym (toczenia) do 135 N 0.25 m/s; centrala pozwala na zaprogramowanie 2 prędkości: 0,13 m/s o 0,25 m/s 0,18 m/s 50 cykli /dzień (centrala ogranicza cykle do ilości przewidzianej w tabelach 1 i 2) 9 minut (centrala ogranicza działanie ciągłe do czasu przewidzianego w tabelach 1 i 2) 210 W (1,1 A) Maximumkoppel bij de start 9 Nm; overeenkomende met de capaciteit een dus danige kracht te ontwikkelen dat de vleugel in beweging komt met een statische wrijving van max. 300 N Nominale koppel 4 Nm; overeenkomende met de capaciteit een dus danige kracht te ontwikkelen dat de vleugel blijft lopen met een dynamische wrijving van max. 135 N Snelheid loos 0.25 m/s; De besturingseenheid biedt de mogelijk heid 2 snelheden te programmeren, te weten: 0,13 m/s of 0,25 m/s 0,16 m/s Snelheid bij het nominale koppel 0,16 m/s Maximale frequentie werkingscycli 50 cycli /dag (de besturingseenheid beperkt het aantal cycli tot het maximum zoals voorzien in de tabellen 1 en 2) Maximumduur continue werking 9 minuten (de besturingseenheid beperkt de duur van continue werking tot het maximum zoals voorzien in de tabellen 1 en 2) Maximaal opgenomen vermogen 210 W (1,1 A) Nice France Buchelay Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 [email protected] Nice Belgium Leuven (Heverlee) Tel. +32.(0)16.38.69.00 Fax +32.(0)16.38.69.01 [email protected] Nice Polska Pruszków Tel. +48.22.728.33.22 Fax +48.22.728.25.10 [email protected] Nice Padova Sarmeola di Rubano PD Italia Tel. +39.049.89.78.93.2 Fax +39.049.89.73.85.2 [email protected] Nice Rhône-Alpes Decines Charpieu France Tel. +33.(0)4.78.26.56.53 Fax +33.(0)4.78.26.57.53 [email protected] Nice España Madrid Tel. +34.9.16.16.33.00 Fax +34.9.16.16.30.10 [email protected] Nice UK Chesterfield Tel. +44.87.07.55.30.10 Fax +44.87.07.55.30.11 [email protected] Nice Roma Roma Italia Tel. +39.06.72.67.17.61 Fax +39.06.72.67.55.20 [email protected] Nice France Sud Aubagne France Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 [email protected] Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice España Barcelona Tel. +34.9.35.88.34.32 Fax +34.9.35.88.42.49 [email protected] Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice Nice China Shanghai [email protected] www.niceforyou.com ISTRBO 4865 REV.01 del 23-05-2005 Nice SpA Oderzo TV Italia Tel. +39.0422.85.38.38 Fax +39.0422.85.35.85 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Nice Automation Road300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario