Molift EvoSling Comfort MediumBack Net Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Molift EvoSling Comfort MediumBack Net Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
40
Molift EvoSling / www.etac.com
Símbolos:
-
Fecha de fabri-
cacn. AAAA-MM
(año/mes)
-
Con marcado CE
-
Consulte el manual
del usuario
-
Este lado hacia arriba,
este lado fuera
300
660
-
Peso máximo del
usuario (CTS)
2015-01
DK: HMI ?????
EvoSling HighBack Net Padded
1722730
Size M
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling HighBack Net Padded
Molift EvoSling
1
3
2
4
1. Etiqueta principal
2. Etiqueta de tamaño
3. Etiqueta del producto con código
de barras, que contiene: (01)
xxxxxxxxxxxxxx(21) xxxxxxxx (01):
número EAN; (21): número de serie
4. Etiqueta de inspección periódica /
nombre de usuario
Si la carga máxima (CTS) difiere entre la grúa,
la percha y la unidad de soporte del cuerpo,
deberá usarse siempre la menor carga máxima.
Las eslingas Molift solo deben usarse para
elevar a personas. Nunca utilice la eslinga para
elevar o desplazar objetos de ningún tipo.
La eslinga no debe guardarse en lugares
expuestos a la luz solar directa.
Medidas generales de seguridad: La eslinga Molift EvoSling Comfort
MediumBack se ha diseñado para utilizarse con perchas de dos
puntos, aunque también funciona con perchas de cuatro pun-
tos. Utilice únicamente accesorios y eslingas que se adapten al
usuario, al tipo de discapacidad, al tamaño, al peso y al tipo de
traslado. Es importante que la eslinga se haya probado con el
usuario y para la situación de elevación prevista. Decida si son
necesarios uno o varios asistentes. Planifique la elevación con
antelación para garantizar que discurra de la forma más segura y
fluida posible. Recuerde trabajar de manera ergonómica.
Evalúe los riesgos y regístrelos.
El asistente es responsable de la seguridad del usuario.
Importante
Este manual del usuario contiene instrucciones de seguridad
importantes e información relacionada con el uso de la eslinga
y sus accesorios. En este manual, se entiende por «usuario» la
persona elevada. El «asistente» es la persona que opera la grúa.
Este símbolo indica que se trata de infor-
mación importante sobre seguridad. Siga
atentamente estas instrucciones.
¡Lea el manual del usuario antes de usar el
equipo! Es importante entender completa-
mente el contenido del manual del usuario
antes de utilizar el equipo. Lea los manuales de
la grúa y de la eslinga.
Visite www.etac.com para descargar la documentación y
asegurarse de que posee la versión más reciente.
Condiciones de uso: Elevar y trasladar a una persona siempre supon-
drá cierto riesgo, por lo que el equipo y los accesorios descritos en
este manual solamente deben ser utilizados por personal debida-
mente formado.
Garantía: Nuestros productos tienen dos años de garantía por
defectos de fabricación y materiales. Consulte las condiciones en
www.etac.com
Declaración de conformidad
La eslinga Molift EvoSling Comfort MediumBack y todos
los accesorios recogidos en el presente manual del
usuario disponen de marcado CE de conformidad con lo
expuesto en la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa
a los productos sanitarios de clase 1. Tanto la eslinga
como los accesorios se han sometido a pruebas y una
entidad independiente los ha aprobado de acuerdo con
la normativa EN ISO 10535:2006.
Símbolos y etiquetas:
Información sobre la eslinga Comfort MediumBack
Símbolos de lavado:
-
Las eslingas pueden lavarse
a temperaturas compren-
didas entre 60 y 85 °C
-
Secado con secadora:
máx. 60 °C
-
No planchar
-
No lavar en seco
-
No utilizar lejía
Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de
traslados. La eslinga Molift EvoSling Comfort MediumBack está
diseñada para efectuar un cómodo traslado y permanecer bajo
el usuario tras el traslado en una posición sentada, es decir, en
una silla de ruedas. La eslinga no dispone de un soporte partido
para las piernas, pero cuenta con un respaldo a la altura de los
hombros que sujeta el área de sentado y toda la espalda.
La eslinga puede usarse para elevar al usuario de una posición
sentada en la cama a otra posición sentada. Homologadas para
usuarios de hasta 300 kg de peso. La eslinga Molift EvoSling
Comfort MediumBack Net está disponible en los tamaños XS-XXL,
en red de poliéster. La eslinga tiene una línea divisoria central para
facilitar su aplicación. La eslinga posee un asa guía para posicionar
al usuario durante la elevación. El usuario debe tener los brazos
dentro de la eslinga. La eslinga se puede colocar únicamente
cuando el usuario está en una posición tumbada. La eslinga Molift
EvoSling se ha desarrollado para combinarse con una percha de
2 puntos, aunque también funciona con una percha de 4 puntos.
Consulte la lista de combinaciones correctas de eslinga y percha.
General
Etiqueta del producto
Correa de
elevación
superior
Línea divisoria
central
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):EAN number (21):Serial number
YYYY-MM
DK: HMI ?????
Molift EvoSling ???????
???????
Size ??
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling Comfort MediumBack
Molift EvoSling
Correa de elevación /
Correa de las piernas
Lazos de
regulación
Asa guía
41
Molift EvoSling / www.etac.com
ENSVNODAFIDENLFRITES
Carga de trabajo segura (CTS):
XXS-XL: 300 kg (660 lb)
Material:
Poliéster, polietileno
Los lazos de regulación de las cor-
reas presentan distintos colores para
facilitar el ajuste de la correa a la
misma longitud en el lado derecho
y en el izquierdo. La distancia entre
cada lazo de regulación (A) es de 9
cm.
Símbolos de lavado:
-
Las eslingas pueden lavarse
a temperaturas compren-
didas entre 60 y 85 °C
-
Secado con secadora:
máx. 60 °C
-
No planchar
-
No lavar en seco
-
No utilizar lejía
Tamaño A B
XS
77 83
S
90 86
M
102 94
L
115 113
XL
118 120
XXL
120 126
Datos técnicos
Lazos de regulación de la correa de elevación
Los lazos de regulación de la correa de elevación le ofrecen difer-
entes opciones de montaje de la eslinga en la percha. Utilice el
nivel de regulación que sea más cómodo para el usuario.
Vida útil prevista:
El producto tiene una vida útil prevista de 1 a 5 años en
condiciones de uso normales. La vida útil del producto depende
de la frecuencia de uso, de los materiales, de las cargas y de la
frecuencia con la que se lava. El lavado a temperaturas más altas
desgasta el material más rápido.
W
W
H
1
2
1. Asegúrese de que la
percha está alejada de la
cabeza del usuario
2. El soporte de las piernas
está colocado bajo los
muslos del usuario sin
pliegues
Las medidas de la tabla deben utilizarse
a modo orientativo. El tamaño correcto
dependerá del peso del usuario, de su
actividad y de la forma de su cuerpo. Mida
el contorno de la cintura y la altura de la
espalda con el usuario sentado. Pruebe la
eslinga que se ajuste mejor a las medidas
para asegurarse de que sea adecuada.
No utilice nunca una eslinga defectuosa o
dañada porque puede romperse y provocar
lesiones personales. Destruya y deseche las
eslingas antiguas y dañadas.
Antes de usar la eslinga por primera vez, es
preciso anotar la fecha del primer uso en la
etiqueta de inspección periódica.
Asegúrese de que las etiquetas no se hayan
dañado ni eliminado con la limpieza.
Puntos de control de la eslinga
Ta-
maño
Peso del usuario
- kg (lb)
Anchura
(W) - cm
Altura
(H) - cm
XS 17-25 (37-55) 31-38 60-70
S 25-50 (55-110) 35-42 70-80
M 45-95 (99-210) 37-47 80-95
L 90-165 (198-353) 40-51 95-100
XL 160-240 (353-529) 45-70 100-105
XXL 230-300 (507-660) 50-75 100-120
Guía de tamaños
Inspección obligatoria diaria o antes del uso:
Asegúrese de que el usuario posee la capacidad necesaria
para la eslinga.
Asegúrese de que la eslinga sea adecuada para la grúa/
percha que se va a utilizar.
Compruebe que la eslinga no presente daños visibles ni
hilachas.
Antes de su uso / comprobación diaria
Deberá realizarse una inspección periódica de la unidad flexible
de soporte del cuerpo conforme a los intervalos de tiempo
estipulados por el fabricante y al menos cada seis meses. Podrán
requerirse inspecciones más frecuentes cuando la unidad flexible
de soporte del cuerpo se utilice o limpie con más frecuencia de la
habitual.
Percha de 2 puntos
Tamaño de la eslinga
XS-S M-L XL-XXL
Pequeño 340mm
Mediano 440mm
Grande 540mm
Percha de 4 puntos
Tamaño de la eslinga
XS-S M-L XL-XXL
Pequeño 340mm
Mediano 440mm
Grande 540mm
Inspección periódica
Lista de combinaciones
B
A
A A A
42
Molift EvoSling / www.etac.com
No levante nunca al usuario más de lo necesa-
rio para realizar la elevación. Recuerde que
las ruedas de una grúa móvil NO deben estar
bloqueadas.
Nunca deje a un usuario sin supervisión
cuando lo esté elevando.
No debe utilizar la grúa para elevar o mover a
usuarios en superficies inclinadas.
Cuando se traslada al usuario a la posición sentada, pueden uti-
lizarse las siguientes técnicas para que este descienda lo máximo
posible hacia la parte posterior del asiento
(utilice la opción A, B o la C):
Cuando eleve/baje al usuario desde/hacia una
silla, este debe estar mirando hacia la grúa.
La eslinga está diseñada para
permanecer bajo el usuario tras el
traslado a una posición sentada.
Si la eslinga se ha desplazado debajo del
usuario, puede haber riesgo de que el usuario
caiga de la eslinga mientras se vuelve a elevar.
Descenso del usuario hasta una posición sentada
Evite alfombras muy gruesas, umbrales elevados, superficies
irregulares u otros obstáculos capaces de bloquear las ruedas.
La grúa podría desestabilizarse si se fuerza a remontar dichos
obstáculos, lo que aumenta el riesgo de volcado.
Tenga cuidado cuando esté en movimiento, ya que el usuario
podría balancearse al realizar giros, paradas y arranques. Tenga
cuidado al maniobrar cerca de muebles y objetos similares para
evitar que el usuario suspendido choque contra ellos.
1. Compruebe que la eslinga esté bien colocada alrededor del
usuario y que los lazos de las correas estén correctamente
colocados en los ganchos de la percha.
2. Empiece la elevación hasta que las correas de elevación se
estiren sin elevar al usuario. Asegúrese de que los cuatro
lazos de la eslinga estén correctamente fijados para evitar
que el usuario se pueda deslizar o caer de la eslinga.
3. Eleve al usuario y realice el traslado.
Durante el traslado de un usuario, colóquese a su lado.
Compruebe que las extremidades no obstruyan el asiento, la
cama, etc.
Traslado
Do not lift with the guide handles! Excessive
force on the handles can cause the sling to tear.
Asegúrese de que la eslinga esté correctamente colocada en
el usuario antes de elevarlo. Traslade al usuario a una posición
tumbada para retirar la eslinga.
A Presione suavemente las
rodillas del usuario para
guiarlo hacia el respaldo
de la silla.
B Incline el asiento hacia
atrás.
C Coloque al usuario
ayudándose del asa de
dirección.
43
Molift EvoSling / www.etac.com
ENSVNODAFIDENLFRITES
1. Gire al usuario hacia usted hasta que esté tumbado de forma
segura sobre un costado. Coloque la eslinga centrada en la
espalda del usuario con el borde inferior encima de las rodillas y
debajo de los muslos del usuario. Doble la eslinga de forma que
sea posible tirar de la parte doblada una vez que se haya girado al
usuario hacia el otro lado.
2. Tire de la eslinga doblada. Asegúrese de que la eslinga quede
colocada en el centro de la espalda del usuario.
Retire la eslinga con suavidad para evitar que
el usuario pueda rodar y caerse de la cama.
1. Gire al usuario hacia usted hasta que esté tumbado de
forma segura sobre un costado. Doble la eslinga por la mitad y
colóquela detrás de la espalda del usuario.
Baje al usuario hasta la posición
tumbada. Suelte las correas de
elevación de la percha.
Posición tumbada: retirada de la eslinga
Posición tumbada: aplicación de la eslinga
Solución de problemas
Reciclaje
Las instrucciones para el reciclaje se proporcionan en Etac.com.
Problema Causas/acciones posibles
La eslinga no se
adapta al usuario.
Tamaño de la eslinga incorrecto. Pruebe
otro tamaño.
La eslinga es demasiado pequeña cuando
la percha está demasiado cerca de la cara
del usuario. Pruebe otro tamaño.
Las correas no se
elevan al mismo
tiempo.
Si las correas de la eslinga no se
elevan uniformemente, la eslinga podría
deslizarse hacia arriba por la parte pos-
terior, lo que podría hacer que el usuario
se resbale por la abertura de la eslinga.
Asegúrese de que los soportes de las
piernas estén correctamente colocados en
los muslos.
El usuario
se desliza
dentro/fuera de la
eslinga.
La eslinga no está conectada correcta-
mente según la prescripción individual.
El usuario viste ropa resbaladiza. Cámbiele
de ropa o quítele alguna prenda.
La eslinga se ha desplazo debajo del
usuario cuando estaba sentado en la ella.
Ajuste la eslinga y asegúrese de que esté
correctamente colocada en el usuario.
2. Gire al usuario
hacia el lado
opuesto y tire de la
eslinga. Sujételo con
una mano en caso
necesario.
It is only recommended to use MediumBack
slings from a lying position if the user can be
transferred in a seated position.
3. Asegúrese de que las correas de elevación tengan la misma
longitud en ambos lados y de que la eslinga esté colocada bajo
los muslos del usuario sin ningún pliegue. Levante al usuario hasta
una posición sentada antes de la elevación.
No cruce el soporte de la extremidad. Las correas
de las extremidades inferiores ejercerán presión
sobre el usuario y pueden causarle dolor.
Asegúrese de que la eslinga está bien colocada
bajo los muslos y cerca de las rodillas. El usuario
puede resbalar o caer de la eslinga si no está
colocada de modo que cubra todo lo largo por
debajo.
Fije a la percha las cuatro correas de elevación. Asegúrese de
que las correas de elevación estén ajustadas a la misma longitud
en el lado derecho y en el izquierdo. Las correas superiores y las
correas de las piernas pueden fijarse con los lazos de regulación
de distintos colores para asegurarse de que la eslinga sea segura
y cómoda.
1/44