Transcripción de documentos
Manual de operación y seguridad del propietario
Bomba portátil de transferencia de combustible
con alimentación por CC
Índice
Información de seguridad................................................................................................................................................................3
Instalación.......................................................................................................................................................................................3
Configuración de montaje de tapón................................................................................................................................................4
Instalación de base de montaje y envoltura de boquilla..................................................................................................................4
Configuración del tubo flexible de succión......................................................................................................................................5
Seguridad del abastecimiento de combustible................................................................................................................................5
Configuración del reborde...............................................................................................................................................................6
Conexión de la alimentación de CC................................................................................................................................................6
Interruptor de alimentación..............................................................................................................................................................7
Seguridad operacional....................................................................................................................................................................7
Solución de problemas....................................................................................................................................................................8
Limpieza de la rejilla de entrada......................................................................................................................................................9
Accesorios.......................................................................................................................................................................................9
Información técnica.......................................................................................................................................................................10
Información de la etiqueta del motor.............................................................................................................................................10
Juegos y piezas............................................................................................................................................................................. 11
Certificaciones de pruebas de seguridad...................................................................................................................................... 11
¡Gracias!
Gracias por adquirir una bomba portátil de la serie RD. Su producto Fill-Rite® cuenta con más de 80 años de experiencia en la
fabricación de bombas, lo que le brindará el valor de un rendimiento superior, un diseño fácil de usar, una excelente durabilidad
y un diseño de ingeniería simple y resistente. La experiencia que le proporciona tranquilidad.
Tuthill. Bombee su corazón en él!
Acerca de este manual
Desde el concepto y el diseño inicial hasta el producto final, su bomba Fill-Rite® se fabrica para darle años de servicio sin
ningún problema. Para garantizar que proporcione dicho servicio y evitar lesiones o la muerte, es fundamental que lea por
completo este manual antes de intentar instalar y operar su nueva bomba. Familiarícese con los términos y diagramas y preste
mucha atención a las áreas destacadas con las siguientes etiquetas:
¡PELIGRO! Destaca un área en que se producirán lesiones corporales e incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones de manera adecuada. También se pueden producir daños mecánicos.
¡ADVERTENCIA! Destaca un área en que se pueden producir lesiones corporales e incluso la muerte, si no
se siguen las instrucciones de manera adecuada. También se pueden producir daños mecánicos.
¡PRECAUCIÓN! No prestar atención al aviso de “Precaución” puede provocar daños al equipo.
¡IMPORTANTE! Estos cuadros contienen información que ilustra un punto que podría ahorrar tiempo o ser clave
para la operación adecuada, o que clarifica un paso.
En Tuthill, su satisfacción con nuestros productos es primordial. Si tiene cualquier duda o necesita asistencia con nuestros
productos, comuníquese con nosotros al 1-800-634-2695 (de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este).
2
Información de seguridad
¡PELIGRO! El cableado eléctrico se debe realizar con sumo cuidado y conforme a los códigos de electricidad
locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA 30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que
se le dará a la bomba. Se deben utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor
donde corresponda. La bomba debe estar debidamente conectada a tierra. Si la instalación se realiza de
manera distinta a lo indicado en el manual, debe hacerla un electricista con licencia. ¡La instalación o el uso
incorrectos de este producto pueden provocar lesiones físicas graves o la muerte!
¡PELIGRO! Para garantizar una operación segura y adecuada de su equipo, es fundamental leer y cumplir
todas las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las siguientes instrucciones, si
se realiza una instalación incorrecta o si se usa el producto de manera inadecuada, se pueden producir lesiones
físicas graves o la muerte.
• ¡NUNCA fume cerca de la bomba ni la utilice cerca de una llama mientras bombea un líquido inflamable!
Se puede producir un incendio.
•
Este producto no se debe utilizar para transferir líquidos a ningún tipo de aeronave, debido a que se pueden
producir descargas estáticas o chispas. Las descargas estáticas o chispas pueden provocar explosiones.
¡PELIGRO! Para minimizar la acumulación de electricidad estática y una posible explosión, utilice solo un
tubo flexible conductor de cableado estático cuando bombee líquidos inflamables y mantenga la boquilla llena
en contacto con el recipiente que se esté llenando durante el proceso de llenado. Las descargas estáticas o
chispas pueden provocar explosiones.
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado
o cinta selladora, para minimizar las posibilidades de filtraciones. Las filtraciones de combustible pueden
provocar posibles incendios y explosiones.
¡PRECAUCIÓN! El motor de la bomba está equipado con protección de sobrecarga térmica; si se sobrecalienta,
el motor se apagará para evitar daños en los devanados. Si esto sucede, debe cortar la energía hacia la bomba
para restablecer esta función de seguridad y debe encender nuevamente la bomba cuando se haya enfriado
para continuar con el uso. La bomba no se encenderá hasta que se haya enfriado adecuadamente.
¡PRECAUCIÓN! Este producto no es apto para su uso con líquidos destinados al consumo humano o líquidos
que contengan agua. Los materiales de construcción no son de uso alimentario. La bomba es resistente al
agua, sin embargo, el uso prolongado con agua reducirá la vida útil de las aspas y puede provocar la hinchazón
del rotor. Lave a presión y drene la bomba después de bombear agua, para asegurarse de que no quede líquido
en el cuerpo de la bomba y así evitar un desgaste prematuro. Lave a presión con un producto de petróleo
(gasolina, diesel, aceite ligero, etc.) para eliminar el agua restante.
¡IMPORTANTE! Se debe utilizar un filtro Fill-Rite en la salida de bomba para garantizar que no se transfiera
ningún material extraño al tanque de combustible. Los materiales extraños pueden dañar el equipo que se está
abasteciendo de combustible.
Instalación
La bomba Fill-Rite de la serie RD está diseñada para ser portátil y brindarle comodidad y seguridad. Cuenta con un exclusivo
diseño de aspa articulada, que elimina la necesidad de una válvula de derivación. Gracias a su naturaleza única, las bombas de
la serie RD se pueden instalar y usar en diversas configuraciones. Lea cada configuración antes de comenzar la instalación.
¡ADVERTENCIA! Las bombas de la serie RD están diseñadas principalmente para aplicaciones portátiles,
mediante el uso de tanques sobre patines, tambores, barriles y otros recipientes de combustible portátiles, para
suministrar combustible. Es primordial anclar el tambor o tanque de suministro al cual esté conectada la bomba,
para garantizar que no haya movimientos en el transporte o durante el abastecimiento de combustible. Si no fija
el tambor o tanque se puede producir un movimiento imprevisto y sin control, lo que provocará daños, lesiones y
un posible incendio o explosión.
¡IMPORTANTE! No utilice válvulas de retención o válvulas de pie; las válvulas reducen la velocidad de flujo y el
rendimiento de la bomba.
3
Configuración de montaje de tapón
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado
o cinta selladora, para minimizar las posibilidades de filtraciones. Las filtraciones generan posibilidades de
incendios y explosiones.
Las bombas de la serie RD se montan en el tapón mediante el tubo
de succión del adaptador de tapón. El tubo de succión se enrosca en
el adaptador de tapón y se debe ajustar a una longitud que lo coloque
dentro de 7,5 cm desde la parte inferior del tanque. El tanque o tambor
debe tener ventilación. Antes de continuar, asegúrese de que la
alimentación esté desconectada.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cambie la configuración de salida (A) para descarga horizontal
(opcional). Consulte la página 6 para obtener las instrucciones.
Atornille la boquilla (B) en la entrada de la bomba y apriete hasta que
quede impermeable.
Atornille el otro extremo de la boquilla en el adaptador de tapón (C) y
apriete hasta que quede impermeable.
Atornille el extremo roscado (D) del tubo de succión ajustable en la
parte inferior del adaptador de tapón.
Extienda el tubo de succión en la abertura del barril o tanque, hasta
dentro de 7,5 cm del recipiente. No apoye el tubo de succión en la
parte inferior.
Enrosque el adaptador de tapón en el tapón y apriete.
Instale un tubo flexible de descarga con una boquilla o válvula en
el extremo que se pueda cerrar firmemente, para evitar el sifonaje
cuando la bomba no esté en uso.
Instale una envoltura de boquilla (E) en la base de la bomba
(opcional).
Instalación de base de montaje y
envoltura de boquilla
La base de montaje se emperna a la parte inferior de la bomba, con los
dos tornillos de cabeza hueca proporcionados. Monte la base con el lado
más largo orientado hacia la parte delantera de la bomba, como se ilustra.
Apriete a 5,6 Nm con una llave hexagonal de 4 mm.
Base de la
bomba
A
B
C
D
Envoltura de
boquilla
En aplicaciones de montaje de tapón, se puede instalar una envoltura de boquilla
en la base de montaje de la bomba, para el almacenamiento de la boquilla.
•
Inserte los dos tornillos de cabeza hexagonal de 4 mm a través de la
envoltura de boquilla.
•
Enrosque las tuercas de cierre parcialmente sobre los tornillos de cabeza
hexagonal de 4 mm.
•
Inserte el conjunto de tornillo y tuerca a través de las aberturas ranuradas en
la base de la bomba.
•
Deslice el conjunto hacia el extremo angosto de las ranuras.
•
Use una llave de cabeza hexagonal de 4 mm para apretar la envoltura de
boquilla en su posición.
4
E
Configuración del tubo flexible de succión
¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado
o cinta selladora, para minimizar las posibilidades de filtraciones. Las filtraciones generan posibilidades de
incendios y explosiones.
1.
2.
3.
4.
Seleccione tubos flexibles de entrada y salida
con compatibilidad química que contengan un
alambre de descarga estática, que sean para uso
con líquidos inflamables y que estén clasificados
para al menos 3,4 bar.
Vuelva a configurar los rebordes de entrada
y salida si es necesario (opcional). Las
instrucciones se indican a continuación.
Use una válvula o boquilla de inducción en el
extremo del tubo flexible de descarga que se
pueda cerrar firmemente para evitar el sifonaje
accidental cuando la bomba no está en uso.
NOTA: Si se bombea desde un recipiente de
metal, el extremo metálico del tubo flexible de
succión DEBE estar en contacto con el recipiente
metálico, para brindar continuidad eléctrica.
NOTA: Las longitudes de los tubos flexibles
son más largas que las que se muestran.
Seguridad del abastecimiento de combustible
¡PELIGRO! Los gases acumulados durante el abastecimiento de combustible generan una atmósfera explosiva.
Es FUNDAMENTAL que todas las posibles fuentes de ignición se apaguen o trasladen a una distancia segura.
Las fuentes de ignición incluyen (entre otros) llamas, cigarrillos, descargas estáticas o conexiones eléctricas que
pueden generar chispas. Si los vapores explosivos se encienden, se producirán explosiones y lesiones graves o
la muerte.
Los gases acumulados durante el abastecimiento de
combustible generan una atmósfera explosiva alrededor
del tanque que se está llenando. Para evitar posibles
explosiones de los vapores acumulados, es fundamental
mantener las posibles fuentes de chispas e ignición a
distancias seguras de los vapores de combustible.
Bomba
Tubo flexible de succión
Tubo flexible de descarga
Tanque lateral de la
entrada de la bomba
El diagrama adjunto muestra las distancias de seguridad
mínimas para un abastecimiento de combustible seguro.
3 m es la distancia de seguridad mínima entre:
•
La fuente de alimentación y el suministro de
combustible.
•
La fuente de alimentación y el tanque que se está
llenando.
•
La fuente de alimentación y la bomba.
Tanque lateral de la
salida de la bomba
Cable de
alimentación
Mín. de 3 m
Mín. de 3 m
Mín. de 3 m
Suministro
de energía
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE EXPLOSIÓN POR
CHISPAS DE ELECTRICIDAD ESTÁTICA
• NUNCA llene los recipientes portátiles que
están dentro o sobre los vehículos
• SIEMPRE MANTENGA
LOS RECIPIENTES
EN EL SUELO
• Mantenga el contacto
con el recipiente
durante el llenado
5
Se puede producir una chispa de
electricidad estática mientras se
llenan los recipientes portátiles que
están sobre revestimientos de
plataformas de camiones o en el
alfombrado o cubrepisos de cualquier
vehículo.
Esta chispa causará una explosión
por vapor de gasolina y causará
LESIONES GRAVES o LA MUERTE.
Configuración del reborde
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los sellos y la rejilla se coloquen correctamente y que se limpien siempre
que se vuelvan a configurar los rebordes. Las rejillas y los sellos sucios o mal instalados pueden provocar
filtraciones y posibles incendios o explosiones
¡PRECAUCIÓN! Siempre asegúrese de que el interruptor de alimentación esté accesible, después de volver a
configurar los puertos de entrada y salida.
Los rebordes de entrada y salida de su bomba serie RD se pueden configurar de forma vertical, horizontal o en una
combinación de ambas.
Para cambiar la posición de un reborde:
1.
2.
3.
4.
Quite los dos pernos de cabeza hueca que sostienen el reborde en su posición.
Quite el reborde; examine las superficies de sellado para asegurarse de que estén limpias y sellen correctamente.
Coloque el sello, la rejilla y ubique el reborde en la posición deseada.
Use los dos pernos de cabeza hueca para volver a instalar firmemente el reborde en la carcasa de la bomba. Apriete a
5,6 Nm con una llave hexagonal de 4 mm.
Entrada
Salida
Conexión de la alimentación de CC
¡PELIGRO! Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté APAGADO antes de conectar las abrazaderas
de la batería y los cables de alimentación a la fuente de alimentación o antes de instalar el cable en la bomba,
para evitar que se produzca el arranque inesperado del motor. El arranque inesperado del motor puede provocar
una descarga accidental de combustible y generar un peligro de explosión e incendio.
¡Inspeccione el cable de alimentación antes de cada uso! El
cable de alimentación se debe reemplazar si los daños en su
cubierta exterior exponen el cableado.
Para instalar el cable de alimentación alinee la parte plana
en el conector con la parte delantera de la bomba. Inserte
el conector en la carcasa de la bomba como se muestra.
Bloquee en su posición con el collarín roscado (A). ¡SOLO
APRIETE MANUALMENTE! El cable de alimentación termina
en abrazaderas de color verde, negro y rojo. Se deben usar
las tres abrazaderas.
A
1.
La abrazadera verde (conexión a tierra) se debe conectar
primero. Conecte la abrazadera verde al chasis del
vehículo o a tierra física. NO conecte la abrazadera verde
al poste negativo de la fuente de alimentación.
2. A continuación, conecte la abrazadera negra (negativa) al
1
poste negativo de la fuente de alimentación de CC.
3. Conecte la abrazadera roja (positiva) al último poste
positivo.
Conexión
Las abrazaderas se deben desconectar en orden inverso. a tierra
física y
chasis
6
Parte
plana
Verde
Negro
2
Rojo
3
Interruptor de alimentación
¡PELIGRO! Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté APAGADO antes de conectar las abrazaderas
de la batería y los cables de alimentación a la fuente de alimentación o antes de instalar el cable en la bomba,
para evitar que se produzca el arranque inesperado del motor. El arranque inesperado del motor puede provocar
una descarga accidental de combustible y generar un peligro de explosión o incendio.
¡ADVERTENCIA! El cuerpo de las bombas de la serie RD se puede calentar con un uso prolongado. Siempre
utilice la manilla para levantar y transportar la bomba cuando la mueva. Tenga cuidado cuando agarre la manilla,
ya que la piel expuesta se puede quemar si tiene contacto con la bomba caliente.
¡IMPORTANTE! Las bombas de la serie RD usan protección de sobrecarga térmica para evitar el
sobrecalentamiento. Si la bomba se apaga debido a una sobrecarga térmica, APAGUE el interruptor de
alimentación. Después de que la bomba se enfríe, el interruptor se puede ajustar nuevamente en ENCENDIDO
para restablecer la protección térmica.
Las bombas de la serie RD cuentan con un interruptor de alimentación deslizante de ENCENDIDO/APAGADO. El interruptor
está ubicado en la parte superior de la bomba, en la parte trasera de la carcasa de la misma. Para hacer funcionar la bomba,
mueva el interruptor a la posición deseada. Muévalo hasta “ON” (Encendido) para hacer funcionar la bomba y hasta “OFF”
(Apagado) para apagarla.
NOTA: El lado donde se ajuste el botón del interruptor es la función que esté último está realizando.
Apagado de
la bomba
Encendido
de la bomba
Seguridad operacional
¡PELIGRO! NO use la bomba en áreas cerradas cuando bombee líquidos explosivos o peligrosos. El área de
bombeo debe tener buena ventilación. ¡Los vapores concentrados en un área cerrada son nocivos y altamente
explosivos!
¡ADVERTENCIA! NUNCA desconecte el cable de alimentación desde la bomba mientras esta se encuentre
encendida o conectada a una fuente de alimentación. SIEMPRE apague la bomba y desconecte todas las
abrazaderas desde la fuente de alimentación ANTES de desconectar el cable de alimentación desde la bomba.
Se pueden producir cortocircuitos, chispas o un arranque inesperado.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado cuando haga funcionar o traslade la bomba. Los tubos flexibles y el cable
de alimentación eléctrica pueden ser un peligro de tropiezo, se debe tener cuidado siempre que la bomba se
mueva con los tubos flexibles y el cable de alimentación conectados, para evitar tropiezos o enredos.
¡ADVERTENCIA! El conjunto de bomba se puede calentar con un uso prolongado. Tenga cuidado cuando
manipule la bomba después de usarla; siempre use la manilla para moverla o sostenerla. La bomba tiene un
ciclo de servicio de 30 minutos de encendido y 30 minutos de apagado.
¡PRECAUCIÓN! NO haga funcionar la bomba si cualquier pieza de la fabricación del motor a prueba de
explosiones está comprometida o ausente. El desmontaje del motor pondrá en peligro el diseño a prueba de
explosiones y anulará toda garantía.
¡PRECAUCIÓN! NO haga funcionar la bomba en seco durante más de 30 segundos. NO haga funcionar la
bomba en derivación durante más de 5 minutos. Se pueden producir daños en la bomba.
7
Solución de problemas
Esta guía de solución de problemas proporciona asistencia de diagnóstico básica. Si tiene dudas adicionales, comuníquese con
nosotros al 1-800-634-2695 (de lunes a viernes, de 8:00 a. m a 5:00 p. m., hora el este) o visite nuestro sitio web “www.fillrite.com”.
¡PELIGRO! NO abra ni intente reparar el motor de su bomba Tuthill. Devuélvala al lugar de compra si requiere
servicio técnico. Si abre el motor pondrá en peligro la integridad de la fabricación a prueba de explosiones y
anulará toda garantía, aprobaciones y certificaciones existentes (es decir: ATEX, lista UL, CE, etc.).
¡PELIGRO! Desconecte toda la alimentación antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o servicio. Si no
se desconecta la alimentación se puede producir una descarga eléctrica o un arranque inesperado del motor y
provocar lesiones o la muerte.
Síntoma
La bomba no ceba.
Causa
Solución
Problema de la tubería de succión.
Verifique si hay filtraciones o restricciones en la tubería de
succión; es posible que tenga un diámetro muy pequeño,
que sea muy larga, que no sea hermética o que sea muy
baja verticalmente.
Bloqueo de las aspas.
Verifique si hay muescas, daños, obstrucciones o desgaste
excesivo en las aspas. Reemplácelas si es necesario.
Desgaste excesivo del rotor, el aspa, Inspeccione si hay desgaste excesivo en el rotor, el aspa,
la cubierta del rotor o la carcasa.
la cubierta del rotor y la carcasa y reemplácelos si es
necesario.
Capacidad baja.
Salida o entrada bloqueada.
Verifique si hay obstrucciones en la bomba, el tubo flexible,
la boquilla y el filtro.
Bloqueo de vapor.
Reduzca la distancia vertical u horizontal desde la bomba
hasta el líquido.
Las conexiones de alimentación
están invertidas.
Corrija las conexiones de alimentación.
Suciedad excesiva en la rejilla.
Retire y limpie la rejilla.
Problema de la tubería de succión.
Verifique si hay filtraciones o restricciones en la tubería de
succión; es posible que tenga un diámetro muy pequeño,
que sea muy larga, que no sea hermética o que sea muy
baja verticalmente.
Desgaste excesivo del rotor, el aspa, Inspeccione si hay desgaste excesivo en el rotor, el aspa,
la cubierta del rotor o la carcasa.
la cubierta del rotor y la carcasa y reemplácelos si es
necesario.
Daño en el tubo flexible o la boquilla. Reemplace el tubo flexible o la boquilla.
Pérdidas del motor y
quemaduras de fusibles.
Nivel de líquido bajo.
Vuelva a llenar el tanque.
Voltaje incorrecto.
Verifique el voltaje de línea de entrada mientras está
funcionando la bomba.
Bloqueo de las aspas.
Verifique si hay muescas, daños, obstrucciones o desgaste
excesivo en las aspas. Reemplácelas si es necesario.
Problema de cableado.
Verifique si hay conexiones sueltas.
Problema del motor.
Devuelva al lugar de compra.
Cortocircuito en el cableado.
Inspeccione si el cable eléctrico está cortocircuitado y
reemplácelo si es necesario.
Desgaste excesivo del rotor o del
aspa.
Verifique si hay muescas, daños, obstrucciones o desgaste
excesivo en las aspas. Reemplácelas si es necesario.
Cierre del rotor de la bomba.
Limpie e inspeccione las aspas y el rotor.
Residuos en la cavidad de la bomba. Elimine los residuos de la cavidad de la bomba.
Hinchazón de componentes debido
al bombeo de agua.
Deje que la bomba se seque completamente.
El texto en negritas indica reparaciones que no puede realizar el propietario, se debe regresar la bomba al punto de compra
para realizar estas reparaciones.
8
Solución de problemas (continuación)
Síntoma
Filtración de líquido.
Causa
Solución
Empaquetadura de junta tórica
defectuosa.
Verifique todas las juntas tóricas.
Sello del eje defectuoso.
Devuelva al lugar de compra.
Líquido incompatible.
Consulte la lista de piezas humectadas (página 10).
Sujetadores sueltos.
Apriete los sujetadores.
Sellos de tuberías incorrectos.
Vuelva a sellar las conexiones de las tuberías.
La bomba emite un
zumbido pero no
funciona.
Falla del motor.
Devuelva al lugar de compra.
Sobrecalentamiento del
motor.
Bombeo de líquidos de alta
viscosidad.
Estos líquidos solo se pueden bombear por períodos cortos
(menos de 30 minutos por ciclo de servicio).
Rejilla obstruida.
Retire y limpie la rejilla.
Tubería de succión restringida.
Retire y limpie la tubería.
Falla del motor.
Devuelva al lugar de compra.
Cierre del rotor de la bomba.
Limpie e inspeccione las aspas y el rotor.
No hay energía.
Verifique la energía de entrada.
Falla del interruptor.
Devuelva al lugar de compra.
Cableado suelto o incorrecto.
Verifique el cableado o las conexiones.
No hay energía.
Verifique la energía de entrada.
Falla del interruptor.
Devuelva al lugar de compra.
Falla del motor.
Devuelva al lugar de compra.
Motor sobrecalentado.
Apáguelo y deje que se enfríe.
Cableado suelto o incorrecto.
Verifique el cableado o las conexiones.
Fusible quemado.
Reemplace el fusible de 30 A.
El motor no está
operativo.
El texto en negritas indica reparaciones que no puede realizar el propietario, se debe regresar la bomba al punto de compra
para realizar estas reparaciones.
Limpieza de la rejilla de entrada
La inspección y limpieza regular de la rejilla de entrada de su
bomba serie RD, ayudan a mantener el rendimiento y el flujo.
Para acceder a la rejilla, quite el reborde de entrada como se
describe en la página 5. Limpie, enjuague y seque completamente
la rejilla antes de instalarla otra vez.
Rejilla
Inspeccione si hay residuos y daños en la rejilla, los sellos y el
área del reborde. Si la rejilla o las juntas tóricas están dañadas,
reemplácelas por el juego KIT812SL.
Accesorios
Accesorio
Descripción
1200KTF7018
Juego de filtro particulado de 10 micrones (solo instalaciones de montaje de tapón)
F1810PM0
Filtro enroscable de 10 micrones de repuesto (particulado, solo instalaciones de montaje de
tapón)
1210KTF7019
Juego de filtro Hydrosorb (solo instalaciones de montaje de tapón)
F1810HM0
Filtro enroscable Hydrosorb de repuesto. (Solo instalaciones de montaje de tapón)
FRHMN075S
Boquilla manual de 3/4 pulg.
9
Información técnica
Motor
Alimentación: CC 12, 24, 12/24
RD8
RD12
12 V CC
12 V CC
1/6 HP
1/6 HP
Longitud del cable de alimentación
Clasificación de HP (potencia)
3 metros
3 metros
Calibre del cable de alimentación
14 AWG
14 AWG
Sí
Sí
Amperios (FLA)
14 A
14 A
RPM
3600
3600
30 minutos ENCENDIDO y 30
minutos APAGADO
30 minutos ENCENDIDO y 30
minutos APAGADO
Sí
Sí
Sí (fusible de 30 amperios)
Sí (fusible de 30 amperios)
UL/cUL Motor, CE/ATEX/IECEx
Bombas
UL/cUL Motor, CE/ATEX/IECEx
Bombas
Aspa articulada giratoria
Aspa articulada giratoria
Velocidad de flujo en la configuración
suministrada
Hasta 30 LPM
Hasta 45LPM
Velocidad de flujo de flujo abierto: sin tubo
flexible o boquilla
Hasta 38 LPM
Hasta 50 LPM
Presión de descarga máxima.(bar): máx.*
1,1 bar
1,1 bar
127 mm Hg
127 mm Hg
11 metros
11 metros
Ninguna
Ninguna
Entrada: tamaño de rosca
3/4 pulg. NPT / BSPP
3/4 pulg. NPT / BSPP
Salida: tamaño de rosca
3/4 pulg. NPT / BSPP
3/4 pulg. NPT / BSPP
2 pulg. tapón (NPT) / BSPT
2 pulg. tapón (NPT) / BSPT
Aluminio
Aluminio
BUNA-N + HNBR
BUNA-N + HNBR
Materiales de construcción del rotor
Nailon
Nailon
Materiales de construcción del aspa del rotor
Acetal
Acetal
Diesel, gasolina, biodiesel hasta
B20, E15, keroseno, alcoholes
minerales, metanol (hasta 15 %)
Diesel, gasolina, biodiesel hasta B20,
E15, keroseno, alcoholes minerales,
metanol (hasta 15 %)
Tamaño de malla del filtro
20 x 20
20 x 20
Garantía (año)
2 años
2 años
Conectores para batería de CC del cable de
alimentación
Ciclo de servicio
Protección térmica
Fusible de protección para circuitos
Certificación
Bomba
Tipo: giratoria, diafragma, engranaje, aspa
Vacío en seco (mm Hg)
Cabezal: máx. (m)
Válvula antisifón
Montaje
Materiales de construcción: carcasa de la
bomba
Materiales de construcción: material humectado
Líquidos compatibles
Información de la etiqueta del
motor
La manilla de transporte en su bomba serie RD contiene
información técnica, de rendimiento y certificación importante.
Asegúrese de que esta manilla permanezca adherida a la bomba
en todo momento.
10
Juegos y piezas
Número del
juego
Descripción
Piezas
KIT812PC
Juego de cable de
alimentación
Conjunto de cable de alimentación de conexión rápida 9 e instrucciones*
KIT812PCE
Juego de cable de
alimentación (Europa)
Conjunto de cable de alimentación de conexión rápida 9 e instrucciones*
KIT812RG
KIT1212RG**
Juego de reparación
Rotor y aspas 4 , cubierta del rotor 1 , rejilla de entrada 8 , juntas tóricas del
reborde 7 , junta tórica de la cubierta del rotor 3 , sujetadores del reborde 6 ,
sujetadores de la cubierta del rotor 2 e instrucciones*
KIT812FL
Juego de reborde simple
(NPT)
Reborde 5 , rejilla de entrada 8 , junta tórica del reborde 7 , sujetadores del
reborde 6 e instrucciones*
KIT812FLB
Juego de reborde simple
(BSPP)
Reborde 5 , rejilla de entrada 8 , junta tórica del reborde 7 , sujetadores del
reborde 6 e instrucciones*
KIT812SL
Juego de sellos
Rejilla de entrada 8 , juntas tóricas del reborde 7 , junta tórica de la cubierta
del rotor 3 , sujetadores del reborde 6 , sujetadores de la cubierta del rotor 2
e instrucciones*
KIT812NH
Juego de tubo flexible
Tubo flexible de succión de 3/4" x 1,8 m◊, tubo flexible de descarga de 3/4" x
2,4 m◊, cinta PTFE* e instrucciones*
KIT1212NH**
Juego de tubo flexible
Tubo flexible de succión de 3/4" x 1,8 m◊, tubo flexible de descarga de 3/4" x
2,4 m◊, cinta PTFE* e instrucciones*
KIT812NP
Juego de montaje de
tapón
Tubo de succión◊, adaptador de tapón◊, boquilla◊, envoltura de boquilla◊,
sujetadores de la envoltura de boquilla◊, cinta PTFE*, instrucciones*
*No se muestra el elemento.
**RD12
◊
El elemento se muestra en las páginas 4 y 5.
6
8
5
5
7
4
3
9
1
2
Certificaciones de pruebas de seguridad
Esta línea de bombas Fill-Rite se sometió a pruebas de seguridad, para cumplir las siguientes normas reglamentarias. Revise la
información en la manilla de su bomba, para determinar las certificaciones correspondientes a su modelo en particular.
Información sobre las pruebas de certificación se encuentra en la contraportada de este manual.
11
Información sobre las pruebas de seguridad
Se usaron las siguientes normas para mostrar el cumplimiento en Norteamérica:
UL 674 – Motores eléctricos y generadores para uso en áreas peligrosas (clasificadas) de la División 1, 5ta edición.
Se usaron las siguientes normas para mostrar el cumplimiento en la Unión Europea
Directiva 2014/34/UE – Equipos y sistemas de protección destinados al uso en atmósferas potencialmente explosivas. EN
60079-0:2012 Atmósferas explosivas – Parte 0: Equipos – Requisitos generales.
EN 60079-1:2014 Atmósferas explosivas – Parte 1: Protección de equipos mediante cajas ignífugas “d”.*
IEC 60079-0 Atmósferas explosivas – Parte 0: Equipos – Requisitos generales, 6ta edición.
IEC 60079-1 Atmósferas explosivas – Parte 1: Protección de equipos mediante cajas ignífugas “d”, 7ma edición. Directiva
2006/42/CE – Directiva relativa a las máquinas.
EN 809:1998 +A:2009 – Bombas y grupos motobombas para líquidos – Requisitos comunes de seguridad.
EN ISO 12100:2010 – Seguridad de las maquinas – Conceptos generales y principios generales para el diseño. Directiva
2004/108/CE – Compatibilidad electromagnética.
Directiva 2011/65/UE – Restricciones a la utilización de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos.
*Los valores mínimos y máximos para las juntas ignífugas difieren de lo que se especifica en la Tabla 2 de
EN60079-1:2014. Debe comunicarse con el fabricante para obtener información acerca de las dimensiones de las
juntas ignífugas.
*Los sujetadores que se utilizan para fijar la lata de acero para la carcasa de aluminio tiene un límite de fluencia
de 1100MPa.
Tuthill Corporation
8825 Aviation Drive | Fort Wayne, Indiana 46809
T (800) 634-2695 | (260) 747-7524
F (800) 866-4861
www.fillrite.com
www.tuthill.com
DC001582-000 Mod.5
Tuthill UK LTD.
Birkdale Close Manners Industrial Estate
Ilkeston, Derbyshire
DE7 8YA
Reino Unido
T +44 0 115 932 5226
F +44 0 115 932 4816
12