Transcripción de documentos
Pistola pulverizadora
PFSP 100
Pistola pulverizadora
Pistola de pintura
Paint spray gun
FARBSPRITZPISTOLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Operation and Safety Notes
Instruções de utilização e de segurança
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
a
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página 5
Página 15
Page
25
Seite
33
A
9
10
1
5
8
4
2
3
6
7
B
8
13
12
9
11
C
D
14
E
F
x
x
Índice
Introducción
Utilización conforme al uso destinado........................................................................Página
Componentes.................................................................................................................Página
Volumen del suministro..................................................................................................Página
Datos técnicos................................................................................................................Página
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo............................................................................Página
2. Seguridad eléctrica...................................................................................................Página
3. Seguridad de las personas......................................................................................Página
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas......................................Página
Indicaciones de seguridad complementarias para pistolas pulverizadoras
de pintura.......................................................................................................................Página
6
6
6
7
7
7
8
8
9
Indicaciones de trabajo
Viscosidad / Seg-DIN....................................................................................................Página 9
Preparar el material a pulverizar.................................................................................Página 10
Preparación de la superficie de pulverización...........................................................Página 10
Puesta en marcha. .............................................................................................Página 10
Selección de la boquilla...............................................................................................Página 11
Encender / apagar........................................................................................................Página 11
Proceso de pulverización..............................................................................................Página 11
Mantenimiento y limpieza.........................................................................Página 11
Eliminación...............................................................................................................Página 12
Informaciones
Asistencia.......................................................................................................................Página 12
Garantía.........................................................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante..................................................................Página 13
ES
5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
W
¡Lea las instrucciones de uso!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Proteger el aparato de la humedad!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Vatio (potencia efectiva)
¡Prohibido fumar!
Clase de protección II
¡Evacue el embalaje y el aparato de
forma respetuosa con el medio ambiente!
Pistola pulverizadora
Q
Componentes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Tornillo de fijación
Botón regulador
Interruptor de encendido / apagado
Émbolo de la bomba
Muelle
Tubo de aspiración
Depósito de pintura
Tobera
Válvula de presión de succión
Carcasa de la bomba
Tobera de limpieza
Vaso medidor
Prolongador de la tobera
Asa metálica
Q
Volumen del suministro
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento de
la herramienta eléctrica antes de ponerla en marcha e infórmese sobre cómo
trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de
uso. Conserve bien estas instrucciones. En caso de
transferir la herramienta eléctrica a terceros, entrégueles también toda la documentación.
Q Utilización
conforme
al uso destinado
Este aparato está indicado para la aplicación de
pinturas y lacas. Puede trabajar el material a pulverizar con el aparato durante un periodo máximo
de 80-seg-DIN. Cualquier otro uso o la modificación
del aparato se consideran inadecuados y conllevan
considerables peligros de accidente. No asumiremos responsabilidad por los daños ocasionados
debido a un uso distinto del adecuado. El aparato
está destinado solamente para fines particulares.
6
Q
ES
1 Pistola pulverizadora
2 Toberas* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 Válvulas de presión de succión*
1 Tobera de limpieza
1 Prolongador de la tobera
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1 Vaso medidor
1 Manual de instrucciones
* 1 x premontado
Q
Datos técnicos
Potencia nominal:
Capacidad volumétrica:
Caudal de viscosidad:
Presión:
Depósito de pintura:
Clase de protección:
100 W
320 ml / min (agua)
máx. 80 seg-DIN
máx. 140 bar
750 ml
II /
Información de ruido y vibraciones:
El nivel de presión acústica A evaluado del
aparato es normalmente de 93,9 dB (A).
Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido durante el
trabajo puede superar los 106,9 dB (A).
¡Utilizar protección auditiva!
Aceleración calificada, típicamente: 6,5 m / s2
¡Advertencia! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición normalizado y puede usarse como base para la comparación con
otros aparatos.
El nivel de vibración variará dependiendo del uso de
la herramienta eléctrica y en muchos casos puede
superar el valor indicado en estas instrucciones. Si
la herramienta eléctrica se usa con regularidad de
este modo, podría subestimarse la carga de vibración.
Nota: Para estimar en forma precisa la carga de
vibraciones durante un periodo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los momentos
en los cuales el aparato está apagado o bien funcionando pero no precisamente siendo utilizado.
Esto podría reducir considerablemente la carga de
vibración en el intervalo total de trabajo.
I ndicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡Advertencia! ¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTILIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe moES
7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
8
ES
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
b)
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
Indicaciones generales de seguridad para … / Indicaciones de trabajo
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para
este tipo de aparato en concreto. Tenga
en cuenta las condiciones de trabajo y
la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
complementarias para
pistolas pulverizadoras
de pintura
J La pistola pulverizadora no debe utili-
zarse para pulverizar sustancias inflamables. Las pistolas pulverizadoras
de pintura no deben limpiarse con
solventes inflamables.
J No pulverice sustancias cuya peligrosidad desconozca.
J Respete estrictamente las advertencias
de seguridad, la información y las fichas
de datos del fabricante de la pintura
o del fabricante del pulverizador.
J
¡Utilice máscara respiratoria!
Inspirar la niebla de pintura y vapores
de solventes es nocivo para la salud.
J Trabaje únicamente en habitaciones
con ventilación suficiente.
J
¡Lleve gafas de protección!
J Nunca dirija el chorro hacia seres vivos.
J
¡Peligro de explosión! El aparato no debe utilizarse en entornos
donde haya gases / llama abierta /
fuego / calentador de agua a gas.
J
¡Prohibido fumar!
J L as lacas y solventes (diluyente) deben
tener un punto de inflamación superior
a los 21°C.
Q
Indicaciones de trabajo
Q
Viscosidad / Seg-DIN
Con la pistola pulverizadora de pintura Parkside
PFSP 100 puede trabajar el material a pulverizar
hasta a un máx. de 80 DIN-sec (viscosidad). La
viscosidad (consistencia) se determina con el vaso
medidor adjunto mediante un procedimiento de
medición simplificado (ver figura C).
1. Llene el vaso medidor suministrado 12 hasta el
borde con el material de pulverización.
2. Extraiga el vaso medidor 12 del material
de pulverización y deje que salga el líquido
(véase figura C).
3. Mida la duración de paso en segundos hasta
que el líquido deje de fluir.
ES
9
Indicaciones de trabajo / Puesta en marcha
A este tiempo se lo denomina “segundos DIN
(sDIN)”.
4. Si el valor es demasiado alto, añada poco a
poco el diluyente adecuado para el material
de pulverización en pequeñas cantidades y
mézclelo. Para ello, proceda tal como se explica en el capítulo “Preparación del material de
pulverización”.
5. Vuelva a medir los segundos DIN.
Repita el proceso hasta que se alcancen los
valores indicados en la tabla.
Q Preparar
el material
a pulverizar
Nota: Las pinturas, lacas... disponibles en el mercado por lo general están preparadas para extender
y no para pulverizar. Para un correcto resultado de
trabajo debe preparar la viscosidad de las lacas,
pinturas... conforme a la norma DIN (ver tabla).
Alcanzará la dilución necesaria con el diluyente
adecuado.
J No sobrepase el valor máximo de viscosidad
del aparato. El material de pulverización no
debe ser demasiado espeso en el proceso de
pulverización. De lo contrario, se puede obstruir el aparato.
J Asegúrese de que el material de pulverización
y el diluyente son compatibles. Si utiliza un diluyente inadecuado, pueden formarse grumos
que obstruirán el aparato. ¡Nunca mezcle barniz de resina sintética con diluyente para lacas
nitrocelulósicas!
J Infórmese sobre el diluyente adecuado (agua,
disolvente) consultando los datos del fabricante
del material de pulverización.
1. Mezcle bien el material de pulverización sin
diluir y aplíquelo a temperatura ambiente media
(20 - 22°C).
No modifique la viscosidad calentándolo de
forma adicional.
2. Añada un diluyente adecuado.
3. Verifique la viscosidad como se explicó arriba
(véase fig. C).
10
ES
Nota: ¡Nunca prepare los barnices de resina sintética con un diluyente para lacas nitrocelulósicas!
Ejemplo de
material
Valores
orientativos DIN
Pintura para coches
16-20 seg-DIN
Laca acrílica
25-30 seg-DIN
Barniz de resina
sintética
Imprimación
25-30 seg-DIN
Impregnación de la
madera
25-30 seg-DIN
Lasur
25-30 seg-DIN
Pintura martillada
30-35 seg-DIN*
Pintura de emulsión
40-80 seg-DIN
25-30 seg-DIN
* Los productos granulosos / con sólidos no deben
pulverizarse. Su efecto pulidor reduce la vida útil
de la bomba y de la válvula.
Q Preparación
de la superficie
de pulverización
La superficie de pulverización debe estar limpia,
seca y libre de grasa.
j Lije las superficies para que queden lisas y, a
continuación, retire el polvo de lijado.
j Cubra las zonas próximas a la superficie de
pulverización. La pulverización puede ensuciar
el entorno.
Q
Puesta en marcha
La tensión de red debe coincidir con las especificaciones indicadas en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
indicadas para 230 V podrán funcionar también a
220 V.
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza
Q
Selección de la boquilla
Boquilla
Uso
Boquilla de 0,6 mm
todos los colores
y barnices
Boquilla de 0,8 mm
material de pulverización espeso
Boquilla de limpieza
chorro fino y fuerte
para la limpieza puntual de superficies
Prolongación de
la boquilla
pulverización hacia
arriba o hacia abajo
para los rincones de
difícil acceso
Q Encender / apagar
Encendido:
j Para poner en marcha la herramienta eléctrica,
presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO 3 y manténgalo pulsado.
Apagado:
j Para apagar la herramienta eléctrica, suelte el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 3 .
Q Proceso
de pulverización
1. Graduando el botón regulador 2 puede ajustar
el chorro pulverizador (ver fig. D). El chorro
está correctamente ajustado cuando no se
forman gotitas y la pulverización forma una
imagen fina y regular.
2. El aparato no debe encenderse ni apagarse
sobre la superficie de pulverización, el proceso
de pulverización deberá iniciarse o terminarse
a 10 cm aprox. de dicha superficie.
INDICACIÓN: La distancia entre la boquilla
y la herramienta depende del material de pulverización (aprox. de 20 a 35 cm de distancia
según cono de pulverización y aplicación de
material deseada).
j Haga un intento para determinar la distancia
requerida con respecto a la superficie de pulverización.
j La primera vez, comience a una distancia
grande.
3. Pulverice en primer lugar esquinas o pequeños
adornos a pequeñas dosis.
A continuación, lleve a cabo el proceso de pulverización completo.
4. Ejecutar el proceso de pulverización según la
fig. E. En ello dirigir la pistola pulverizadora de
pintura en forma paralela a la superficie.
- No agitar.
- Mover la pistola pulverizadora a una
velocidad constante.
- Aplicar el material en forma tan fina como
sea posible.
- La / s capa / s de pintura precisa / n de una
pausa de secado antes aplicar la próxima
capa en forma cruzada.
5. ¡No vaciar el depósito pulverizando 7 , se
forma gotas!
Q
Mantenimiento y limpieza
Indicaciones generales:
¡Advertencia! Quitar el enchufe,
1.
incluso durante las pausas y durante el trabajo
sobre el aparato.
2. Después de cada uso pulverizar diluyente
(sólo al aire libre, ¡peligro de
explosión!) o agua con el aparato.
3. Para proteger la pistola de la corrosión puede
pulverizar aceite para máquinas de coser
después de la limpieza.
4.
¡Advertencia! Nunca sumergir el
aparato en detergentes.
5. El aparato no debe limpiarse con solventes
inflamables.
6. Utilice un paño seco para limpiar la carcasa.
Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes
que puedan dañar el plástico.
Indicaciones de limpieza:
1. Desatornillar el tornillo de sujeción 1 , ver fig. A.
2. Desmontar la carcasa de la bomba 10 hacia
abajo.
3. Desatornillar la tobera 8 y retirar la válvula
de presión de succión 9 .
ES
11
Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
4. Retirar de la carcasa de la bomba 10 el
émbolo 4 y el muelle 5 .
5. Limpiar las piezas 4 , 5 , 8 y 9 con
diluyente.
6. Montar nuevamente las piezas en la secuencia
inversa.
Consejo: Cuelgue la herramienta del asa metálica 14 después de utilizarla o limpiarla.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Impacto ambiental y eliminación
del material:
j Las pinturas, lacas... son desechos peligrosos
que debe eliminar adecuadamente.
j Preste atención a las normas vigentes.
j Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
j Las sustancias químicas contaminantes no
deben entrar en contacto con el suelo, agua
subterránea o aguas.
j Por tanto, las tareas de pulverización a orilla del
agua o sus alrededores (cuencas hidrográficas)
están prohibidas.
j Al comprar pinturas, lacas... tenga en cuenta
su impacto ambiental.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
J
¡Advertencia! Encargue la reparación de la herramienta eléctrica
únicamente a personal técnico especializado y asegúrese de que ésta se
realiza con repuestos originales. De este
modo se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
J ¡Advertencia! Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Q Garantía
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
12
ES
Informaciones
ES
Kompernaß Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.:
902 884663
Fax:
91/6652551
e-mail:
[email protected]
Q Declaración
Fabricante
de conformidad /
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum (Alemania), declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas
(98 / 37 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Designación de la máquina:
Pistola pulverizadora
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
ES
13
14
Índice
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página
Equipamento..................................................................................................................Página
Material fornecido........................................................................................................Página
Dados técnicos..............................................................................................................Página
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho..............................................................................Página
2. Segurança eléctrica..................................................................................................Página
3. Segurança pessoal...................................................................................................Página
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas.........................Página
Indicações de segurança complementares para pistolas de pintura.......................Página
16
16
16
17
17
17
18
18
19
Indicações de trabalho
Seg. DIN / Viscosidade.................................................................................................Página 19
Preparação do material de pulverização...................................................................Página 20
Preparar a superfície a pulverizar...............................................................................Página 20
Colocação em funcionamento.................................................................Página 20
Seleccionar pulverizador..............................................................................................Página 21
Ligar / Desligar...............................................................................................................Página 21
Processo de pulverização.............................................................................................Página 21
Manutenção e limpeza..................................................................................Página 21
Eliminação................................................................................................................Página 22
Informações
Assistência técnica........................................................................................................Página 22
Garantia.........................................................................................................................Página 22
Declaração de conformidade / Fabricante.................................................................Página 23
PT
15
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
W
Ler o manual de instruções!
Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Manter a ferramenta eléctrica fora
do alcance das crianças!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Proteger a ferramenta eléctrica da
humidade!
Perigo de explosão!
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
Watt (Potência efectiva)
É proibido fumar!
Classe de protecção II
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Pistola de pintura
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções da ferramenta e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Para tal, leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem estas instruções.
Se entregar esta ferramenta eléctrica a terceiros,
entregue também todos os documentos.
Q Utilização
correcta
Este aparelho destina-se à aplicação de tintas e
vernizes. Com este aparelho, pode processar material de pulverização até ao máximo de 80 seg. DIN.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho
é indevida e implica riscos de acidente consideráveis. Não assumimos qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização indevida.
O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
16
PT
Q Equipamento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Parafuso de fixação
Botão de regulação
Interruptor para ligar / desligar
Pistão da bomba
Mola
Tubo de sucção
Reservatório
Bocal
Válvula de pressão de sucção
Carcaça da bomba
Bocal de limpeza
Doseador
Extensão do bocal
Arco metálico
Q Material
fornecido
1 pistola de pintura
2 bocais* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 válvulas de pressão de sucção*
1 bocal de limpeza
1 extensão do bocal
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1 doseador
1 manual de instruções
* 1 dos quais pré-montado
Q Dados
técnicos
Potência nominal:
Débito:
Índice de viscosidade:
Pressão:
Reservatório:
Classe de protecção:
100 W
320 ml / min (água)
máx. 80 seg. DIN
máx. 140 bar
750 ml
II /
Informações sobre ruído e vibração:
O nível de pressão sonora do aparelho avaliado
com A é tipicamente de 93,9 dB (A). Margem de
erro K = 3dB. O nível sonoro pode ultrapassar os
106,9 dB (A) durante o funcionamento.
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração estimada, tipicamente: 6,5m / s2
Aviso! O nível de vibração indicado nestas
instruções foi medido segundo um processo de
medição padronizado e pode ser utilizado como
termo de comparação entre aparelhos.
O nível de vibração altera-se de acordo com o âmbito de aplicação da ferramenta eléctrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado nestas
instruções. A intensidade de vibração pode ser subestimada, caso a ferramenta seja frequentemente
utilizada desse modo.
Nota: Para uma avaliação exacta da intensidade
de vibração, durante um determinado período de
utilização, deveriam também ser tidos em consideração os períodos de tempo em que o aparelho
está desligado ou está ligado, mas não está efectivamente a ser utilizado. Tal pode reduzir significativamente a intensidade de vibração ao longo de
todo o período de utilização.
I ndicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Aviso! Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”,
UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA,
REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO
DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo
e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar
acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
PT
17
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
com aparelhos protegidos por ligação
à terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c)
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A penetração da água no aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) S
eja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
18
PT
U
tilize equipamento de protecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de pro tecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poeiras,
calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e
a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
c) E vite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação,
levantar ou transportar. Se, durante o
transporte do aparelho, tiver colocado o dedo
no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a
chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja
colocada numa peça rotativa do aparelho
pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor
o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
b)
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
Indicações de segurança gerais para ferramentas … / Indicações de trabalho
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção
as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização
de ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
complementares para
pistolas de pintura
J A pistola de pintura não pode ser
utilizada para pulverizar materiais inflamáveis. As pistolas de pintura não
podem ser limpas com solventes inflamáveis.
J Não pulverize quaisquer substâncias
cujo perigo seja desconhecido.
J Respeite as indicações de perigo,
informações e fichas de dados do
fabricante das tintas ou materiais de
pulverização.
J
Utilize uma protecção respiratória! A inspiração de partículas de
tinta e de vapor de solventes é prejudicial à saúde.
J Trabalhe apenas em espaços suficientemente ventilados.
J
Utilize óculos de protecção!
J Nunca dirija o jacto de pulverização
para seres vivos.
P
erigo de explosão! O aparelho
não deve ser utilizado num ambiente
onde se encontrem gases / chamas
abertas / fogo / esquentadores a gás.
J
É proibido fumar!
J
J As tintas e solventes (diluentes) devem
ter um ponto de inflamação superior
a 21°C.
Q
Indicações de trabalho
Q
Seg. DIN / Viscosidade
Com a pistola de pintura Parkside PFSP 100, pode
processar material de pulverização até ao máx. de
80 seg. DIN (viscosidade). A viscosidade é determinada num processo de medição simplificado
com o doseador fornecido (ver fig. C).
PT
19
Indicações de trabalho / Colocação em funcionamento
1. Mergulhe o doseador 12 fornecido até ao
rebordo no material de pulverização.
2. Retire o doseador 12 do material de pulverização e deixe o líquido sair (ver figura C).
3. Meça o tempo em segundos até o fluxo do
líquido parar.
Este período denomina-se “segundos DIN
(DIN-s)”.
4. No caso de um valor demasiado elevado, adicione progressivamente o diluente apropriado
para o material de pulverização em quantidades pequenas e misture-o. Proceda de acordo
com o capítulo “Preparação do material de
pulverização”.
5. Meça novamente os segundos DIN.
Repita o processo até serem alcançados os
valores indicados na tabela.
Q Preparação
do material
de pulverização
Nota: Os revestimentos, tintas, etc. disponíveis no
mercado destinam-se maioritariamente à aplicação
com pincéis e não à pulverização. Para obter bons
resultados, deverá ajustar a viscosidade dos revestimentos, tintas, etc. de acordo com a directiva DIN
(ver tabela).
Pode atingir a diluição necessária com o diluente
adequado.
J Não ultrapasse o valor máximo de viscosidade
do aparelho. O material de pulverização não
deve ser demasiado espesso para o processo
de pulverização. Caso contrário, o aparelho
pode ficar obstruído.
J Certifique-se de que o material de pulverização
e o diluente são compatíveis entre si. Em caso
de utilização do diluente incorrecto, formam-se
grumos, que obstruem o aparelho. Nunca misturar tintas de resina sintética com nitro-diluente.
J Consulte as informações relativas ao diluente
adequado (água, solvente) nos dados do fabricante do material de pulverização.
1. Misture bem o material de pulverização não
diluído e deixe-o atingir a temperatura ambiente
média (20 - 22 °C).
Não altere a viscosidade através de um aquecimento adicional.
20
PT
2. Adicione um diluente adequado.
3. Verifique a viscosidade, conforme acima
descrito (ver fig. C).
Nota: Nunca ajuste tintas de resina sintética com
nitro-diluente!
Exemplo de
material
Valores de
referência DIN
Tinta para automóveis
16-20 seg. DIN
Tinta acrílica
25-30 seg. DIN
Tinta de resina sintética 25-30 seg. DIN
Tinta de fundo
25-30 seg. DIN
Impregnação de
madeiras
25-30 seg. DIN
Verniz
25-30 seg. DIN
Pintura martelada
30-35 seg. DIN*
Tinta de látex
40-80 seg. DIN
* Não podem ser pulverizados produtos granulosos / com corpos sólidos. O seu efeito abrasivo
reduz a durabilidade da bomba e da válvula.
Q Preparar
a superfície
a pulverizar
A superfície a pulverizar deve encontrar-se limpa,
seca e sem gordura.
j Lixe as superfícies lisas e, de seguida, retire o
pó que se formou.
j Cubra bem o ambiente à volta da superfície
a pulverizar. A névoa de pulverização pode
sujar a área circundante.
Q
Colocação em funcionamento
A tensão da fonte de alimentação deve estar em
conformidade com as indicações na placa de
identificação da ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas identificadas com 230 V também
podem ser operadas com 220 V.
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Q
Seleccionar pulverizador
Pulverizador
Utilização
Pulverizador 0,6 mm
todas as tintas, vernizes
Pulverizador 0,8 mm
material de pulverização espesso
Pulverizador
de limpeza
jacto mais fino, mais
duro, para limpeza
pontual de superfícies
Extensão do
pulverizador
pulverizar para cima
ou para baixo em cantos de difícil acesso
Q
Ligar / Desligar
Ligar:
j Para colocar a ferramenta eléctrica em funcionamento, prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
3 e mantenha-o premido.
Desligar
j Para desligar a ferramenta eléctrica, solte o
interruptor LIGAR / DESLIGAR 3 .
Q
Processo de pulverização
1. Pode ajustar o jacto de pulverização deslocando o botão de regulação 2 (ver fig. D). O
jacto encontra-se correctamente ajustado, se
não se formarem gotas e a qualidade de
pulverização for fina e regular.
2. Não ligue / desligue o aparelho sobre a superfície a pulverizar. Inicie e termine o processo
de pulverização a aprox. 10 cm de distância
da superfície a pulverizar.
NOTA: A distância do pulverizador em relação
à peça de trabalho depende do material a
pulverizar (aprox. 20 a 35 cm de distância de
pulverização, dependendo do cone de pulverização e da aplicação de material pretendida).
j Determine o afastamento adequado em relação
à superfície de pulverização através de tentativas.
j Comece com uma distância maior.
3. Primeiro pulverize os cantos ou pequenos ornamentos com pulverizações curtas.
De seguida, efectue o processo de pulverização propriamente dito.
4. Execute o processo de pulverização de acordo
com a fig. E – desloque a pistola pulverizadora
paralelamente à superfície
– não oscile o aparelho
esloque a pistola pulverizadora a uma
–d
velocidade regular
plique o material de pulverização tão
–a
diluído quanto possível
(s) camada(s) de tinta necessitam de um
–a
período de pausa para secar, antes da
aplicação da próxima camada no sentido
perpendicular (ver fig. F).
5. Não pulverize com o recipiente vazio 7 –
há formação de gotas!
Q
Manutenção e limpeza
Indicações gerais:
1.
Aviso! Retire a ficha de rede, mesmo
durante pausas e trabalhos no aparelho.
2. Após cada utilização, pulverize diluente (apenas ao ar livre – perigo de explosão!)
ou água através do aparelho.
3. Para proteger o aparelho contra a ferrugem,
pode pulverizar óleo de máquina de costura
após a limpeza.
4.
Aviso! Nunca mergulhe o aparelho em
detergente.
5. O aparelho não pode ser limpo com solventes
inflamáveis.
6. Para limpar a caixa, utilize um pano seco.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza
ou detergentes que agridam o plástico.
Indicações de limpeza:
1. Desaperte o parafuso de fixação 1 , ver fig. A.
2. Retire a carcaça da bomba 10 , puxando para
baixo.
3. Desaparafuse o bocal 8 e retire a válvula de
pressão de sucção 9 .
4. Retirar o pistão da bomba 4 e mola 5 da
carcaça da bomba 10 .
5. Limpe os componentes 4 , 5 , 8 9 com
diluente.
PT
21
Manutenção e limpeza / Eliminação / Informações
6. Monte novamente os componentes pela ordem
inversa.
Dica: Depois da utilização ou limpeza, pendure
a ferramenta eléctrica no arco metálico 14 .
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa
a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente
e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Impacto ambiental e eliminação
do material:
j As tintas, os revestimentos, etc. são resíduos
perigosos e devem ser eliminados como tal.
j Respeite as prescrições locais.
j Respeite as indicações do fabricante
j Os químicos nocivos ao ambiente não podem
atingir o solo, lençóis freáticos ou águas.
j Portanto, não são permitidos trabalhos de pulverização na margem de águas ou das suas
superfícies adjacentes (área de captação).
j Na compra de tintas, revestimentos, etc. tenha
em atenção o seu impacto ambiental.
Q
Informações
Q
Assistência técnica
J
Aviso! As suas ferramentas eléctricas só devem ser reparadas por
22
PT
pessoal técnico qualificado e apenas
com peças de substituição originais.
Deste modo, é assegurada a preservação da
segurança da ferramenta eléctrica.
J Aviso! A substituição da ficha ou
do cabo de rede deve ser sempre
efectuada pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, é
assegurada a preservação da segurança da
ferramenta eléctrica.
Q Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a partir da data de compra. O aparelho
foi cuidadosamente produzido e verificado
antes de ser entregue. Guarde o talão de
caixa como comprovativo da compra.
Para questões relacionadas com a garantia contacte telefonicamente o seu posto
de assistência. Apenas desta forma pode
ser garantido um envio do seu produto
sem quaisquer custos. Esta garantia é válida apenas para o primeiro comprador e
não é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material e
de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a
danos de peças frágeis como p.ex. interruptores
ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso
privado e não ao uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso
de força maior e intervenções não executadas
pela nossa delegação de assistência autorizada.
Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos.
PT
Kompernaß Service Portugal
Tel.:
707 780 707 (0,12 € por minuto)
e-mail:
[email protected]
Informações
Q Declaração
Fabricante
de conformidade /
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas
(98 / 37 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Designação do tipo / Máquina:
Pistola de pintura
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
PT
23
24
Table of Content
Introduction
Proper use......................................................................................................................Page
Features and equipment................................................................................................Page
Included items................................................................................................................Page
Technical data................................................................................................................Page
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety......................................................................................................Page
2. Electrical safety.........................................................................................................Page
3. Personal safety..........................................................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools...............................................Page
Additional safety advice for paint spray guns............................................................Page
26
26
26
27
27
27
28
28
29
Advice on use
DIN-sec / Viscosity.........................................................................................................Page 29
Preparing the sprayed medium....................................................................................Page 29
Preparing the surface to be sprayed...........................................................................Page 30
Bringing into use
Selecting the nozzle......................................................................................................Page 30
Switching On / Off......................................................................................................Page 30
Spraying process...........................................................................................................Page 31
Maintenance and cleaning. .......................................................................Page 31
Disposal......................................................................................................................Page 31
Information
Service centre................................................................................................................Page 32
Warranty........................................................................................................................Page 32
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................................................Page 32
GB/MT
25
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
W
Read instruction manual!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Keep children away from
electrical power tools!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Protect electrical power tools from
moisture!
Explosive material!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Watts (Effective power)
No smoking!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Paint spray gun
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for
the first time and that you understand how to handle
electrical power tools correctly. To help you do this,
please read the accompanying instructions for use.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the electrical power tool on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device is intended for applying paints and varnishes. You can use the device to apply a sprayed
medium with a viscosity up to 80-DIN-sec. Any other
use or modification shall be deemed to be improper
use and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for
private, domestic use only.
26
GB/MT
Q
Features and equipment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Attachment screw
Regulator button
On / Off switch
Pump piston
Spring
Suction tube
Paint cup
Nozzle
Suction-pressure valve
Pump housing
Cleaning nozzle
Measuring cup
Nozzle extension
Metal stirrup
Q
Included items
1 Paint spray gun
2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm
2 Suction pressure valves*
1 Cleaning nozzle
1 Nozzle extension
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Measuring cup
1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Q
Technical data
Rated power:
Delivery capacity:
Viscosity capacity:
Pressure:
Paint cup:
Protection class:
100 W
320 ml / min (water)
max. 80 DIN-sec
max. 400 bar
750 ml
II /
Noise and vibration data:
The sound pressure level (A-weighted) of the device
is typically 93.9 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The
sound level while working can exceed 106.9 dB (A).
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typical: 6.5 m / s2
Warning! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure and can
be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. In some circumstances it is easy to underestimate the vibration
load if the electrical power tool is used regularly.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
eneral safety advice for
G
electrical power tools
Warning! Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a) The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
GB/MT
27
General safety advice for electrical power tools
b) A
void touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)
Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
28
GB/MT
c) A
void unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
General safety advice for electrical power tools / Advice on use
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing this,
take into account the working conditions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Additional safety advice
for paint spray guns
J The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
J If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
J Precise observation of the hazard
warnings, information and data
sheets available from the sprayed
medium manufacturer is essential.
J
Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and solvent vapour is hazardous to health.
J Work in adequately ventilated
spaces only.
J
Wear protective glasses!
J Never aim the spray at living
creatures.
J
Danger of explosion! Do not
use the device in environments containing gases, open flames, fires or
gas-operated water heaters.
J
No smoking!
J P
aint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Q
Advice on use
Q
DIN-sec
/ Viscosity
The Parkside paint spray gun PFSP 100 can be
used to apply sprayed media with a viscosity up to
80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified
measuring procedure using the supplied measuring
cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup 12
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup 12 out of the medium
to be sprayed and let the liquid flow out (see
Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the
flow of liquid out of the measuring cup to cease.
This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of
viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and
mix in small quantities of a thinner compatible
with the medium to be sprayed. Proceed in accordance with the section about “Preparing the
sprayed medium”.
5. Remeasure the DIN-seconds value.
Repeat this procedure until a value is obtained
that complies with the values in the table.
Q
Preparing
the sprayed medium
Note: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To
achieve the best spraying result, you should prepare
your paint or varnish etc. in accordance with DIN
GB/MT
29
Advice on use / Bringing into use
guidelines to achieve a suitable viscosity (see table).
Use a suitable thinner to achieve the required
thinning of the medium.
J Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too
thick for the spraying process, otherwise it
could clog up the device.
J Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong
thinner is used, it can lead to lumps forming
which may clog up the device. Never mix nitrothinners with synthetic resin paint.
J Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable
thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium
and bring it to average room temperature
(20 - 22 °C).
Do not increase the temperature to change the
viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
Note: Never use nitro-thinners to thin synthetic
resin paint!
Example of
material
DIN guidance
value
Car body paint
16-20 DIN-sec
Acrylic paint
25-30 DIN-sec
Synthetic resin paint
25-30 DIN-sec
Primer
25-30 DIN-sec
Wood impregnation
25-30 DIN-sec
Glaze
25-30 DIN-sec
Hammer finish paint
30-35 DIN-sec*
Emulsion paint
40-80 DIN-sec
* This device cannot be used to spray media containing discrete particles / solids. The abrasive effect
of these media shortens pump and valve life.
30
GB/MT
Q Preparing
the surface
to be sprayed
The surface to be sprayed must be clean, dry and
free of grease.
j Roughen smooth surfaces and remove any
abraded dust.
j Always cover the surrounding area around the
surface to be sprayed. The spray cloud may
contaminate the surrounding area.
Q Bringing
into use
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the electrical power
tool. Electrical power tools marked with 230 V can
also be operated at 220 V.
Q
Selecting the nozzle
Nozzle
Use
Nozzle, 0.6 mm
all paints, varnishes
Nozzle, 0.8 mm
thick-flowing sprayed
media
Cleaning nozzle
a thinner, harder spray
for spot-cleaning of surfaces
Nozzle extension
for spraying in high or
low, more difficult to
reach corners
Q
Switching On / Off
Switching on:
j To start the electrical power tool, press the
ON / OFF switch 3 and keep it pressed.
Switching off:
j To switch off the electrical power tool, release
the ON / OFF switch 3 .
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Disposal
Q
Spraying process
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
button 2 (see Fig. D). The spray is correctly
set when no drops are formed and the gun
produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
NOTE: The distance between the nozzle and
the workpiece depends on the material being
sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying distance, depending on the spray cone and the
desired amount of material to be applied).
j Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
j Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first
using short bursts of spray.
Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence
shown in Fig. E – keep the spray gun moving
parallel to the surface
– Do not incline the spray gun
– Move the spray gun at a constant speed
pply the sprayed medium as thinly as possible
–A
– T he layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you
apply the next coat Fig. F) at right angles to
the previous coat.
5. Do not allow the paint cup 7 to empty completely while spraying – drops may form!
Q
Maintenance and cleaning
General advice:
Warning! Pull out the mains plug be1.
fore you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open
air only – danger of explosion!) or
water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can
spray sewing machine oil through the device.
4.
Warning! Never immerse the device
in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the
device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw 1 , see Fig. A.
2. Take off the pump housing 10 downwards.
3. Unscrew nozzle 8 and remove the suctionpressure valve 9 .
4. Take the pump piston 4 and spring 5 out of
the pump housing 10 .
5. Clean parts 4 , 5 , 8 , 9 with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
Tip: After use or cleaning, hang up the electrical
power tool from the metal stirrup 14 .
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
j Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
j Observe the regulations applicable in your area.
j Observe the manufacturer’s instructions.
GB/MT
31
Disposal / Information
j Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
j Carrying out spraying at the edge of watercourses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
j Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Q
Information
Q
Service centre
J
Warning! Have your electrical
power tool repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
J Warning! If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool
remains safe to use.
Q Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods
can be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the
initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
32
GB/MT
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.:
0870 / 787-6177
Fax:
0870 / 787-6168
e-mail:
[email protected]
Q Declaration
of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Machine designation:
Paint spray gun
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite
Ausstattung.....................................................................................................................Seite
Lieferumfang..................................................................................................................Seite
Technische Daten...........................................................................................................Seite
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit..............................................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit................................................................................................Seite
3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs...........................................Seite
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen.............................................Seite
34
34
34
35
35
35
36
37
37
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität.......................................................................................................Seite 37
Spritzgut vorbereiten.....................................................................................................Seite 38
Spritzfläche vorbereiten................................................................................................Seite 38
Inbetriebnahme...................................................................................................Seite 38
Düse wählen..................................................................................................................Seite 39
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite 39
Spritzvorgang................................................................................................................Seite 39
Wartung und Reinigung...............................................................................Seite 39
Entsorgung...............................................................................................................Seite 40
Informationen
Service............................................................................................................................Seite 40
Garantie.........................................................................................................................Seite 40
Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 41
DE/AT/CH
33
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
W
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Explosionsgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Watt (Wirkleistung)
Rauchen verboten!
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Farbspritzpistole
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Elektrowerkzeuges vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und Lacken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut
bis maximal 80-DIN-sec. verarbeiten. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
34
DE/AT/CH
Q
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Feststellschraube
Regulierknopf
Ein- / Aus-Schalter
Pumpenkolben
Feder
Saugrohr
Farbbecher
Düse
Saug-Druck-Ventil
Pumpengehäuse
Reinigungsdüse
Messbecher
Düsenverlängerung
Metallbügel
Q
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole
2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 Saug-Druck-Ventile*
1 Reinigungsdüse
1 Düsenverlängerung
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 Messbecher
1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Q Technische
Daten
Nennleistung :
Förderleistung:
Viskositätsleistung:
Druck:
Farbbecher:
Schutzklasse:
100 W
320 ml / min (Wasser)
max. 80 DIN-sec
max. 140 bar
750 ml
II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 93,9 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
106,9 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise: 6,5 m / s2
Warnung! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
llgemeine
A
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
DE/AT/CH
35
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
36
DE/AT/CH
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ergänzende
Sicherheitshinweise für
Farbspritzpistolen
J Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden.
Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
J Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
J Gefahrenhinweise, Informationen
und Datenblätter des Farben- bzw.
Spritzmittelherstellers bitte genau
beachten.
J
Tragen Sie einen Atemschutz!
Das Einatmen des Farbnebels und
Lösungsmitteldämpfe ist gesundheitsschädlich.
J Arbeiten Sie nur in ausreichend
belüfteten Räumen.
J
Tragen Sie eine Schutzbrille!
J Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten.
J
Explosionsgefahr! In einer
Umgebung in der sich Gase / offene
Flammen / Feuer / gasbetriebene
Warmwasserbereiter befinden darf das Elektrowerkzeug nicht benutzt werden.
J
Rauchen verboten!
J Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
müssen einen Flammpunkt von über
21°C haben.
Q
Arbeitshinweise
Q
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFSP 100 können
Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität)
verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in
einem vereinfachten Messverfahren mit dem beiliegenden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
DE/AT/CH
37
Arbeitshinweise / Inbetriebnahme
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher 12
randvoll mit dem Spritzgut.
2. Heben Sie den Messbecher 12 aus dem
Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit
auslaufen (siehe Abbildung C).
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden
bis der Strom der Flüssigkeit abreißt.
Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
4. Fügen Sie bei einem zu hohem Wert das zum
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen
Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.
Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut
vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut.
Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis
die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht
werden.
Q
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Farben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum
Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis
sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß
DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle).
Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem
geeigneten Verdünnungsmittel.
J Überschreiten Sie den maximalen Viskositätswert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für
den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
J Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdünnung zueinander passen. Bei Verwendung der
falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die
das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit
Nitroverdünnung mischen.
J Entnehmen Sie Informationen über die passende Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den
jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründlich durch und bringen Sie es auf mittlere
Raumtemperatur (20–22 °C).
Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätzliches Erwärmen.
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel
hinzu.
38
DE/AT/CH
3. Prüfen Sie die Viskosität wie oben beschrieben
(siehe Abb. C).
Hinweis: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung einstellen!
Materialbeispiel
DIN Richtlinie
Autolack
16-20 DIN-sec
Acryllack
25-30 DIN-sec
Kunstharzlack
25-30 DIN-sec
Grundierung
25-30 DIN-sec
Holzimprägnierung
25–30 DIN-sec
Lasur
25–30 DIN-sec
Hammerschlaglack
30–35 DIN-sec*
Dispersionsfarbe
40–80 DIN-sec
* Körnige / körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung
verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
Q
Spritzfläche vorbereiten
Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
j Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie anschließend den Schleifstaub.
j Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld
verunreinigen.
Q
Inbetriebnahme
Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Elektrowerkzeuge, die mit
230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Q
Düse wählen
Düse
Verwendung
Düse 0,6 mm
sämtliche Farben, Lacke
Düse 0,8 mm
dickflüssiges Spritzgut
Reinigungsdüse
dünner, harter Strahl,
zur punktuellen Reinigung von Flächen
Düsenverlängerung
Spritzen nach oben
oder unten für schwer
zugängliche Ecken
Q
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den EIN- / AUS-Schalter 3 und
halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
j Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerkzeuges den EIN- / AUS-Schalter 3 los.
Q
Spritzvorgang
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 , können
Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D).
Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich
keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein
und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche.
HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werkstück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20
bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel
und gewünschtem Materialauftrag).
j Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfernung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
j Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierungen mit kleinen Spritzstößen.
Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvorgang durch.
4. Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E
durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel
zur Fläche
– nicht schwenken
ie Spritzpistole mit gleichbleibender
–d
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
ie Farbschichte(n) benötigen eine Trocken–d
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. F).
5. Behälter 7 nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Q
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
Warnung! Netzstecker ziehen, auch
1.
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im
Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR
4.
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie
das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube 1 abschrauben, siehe Abb. A.
2. Pumpengehäuse 10 nach unten abnehmen.
3. Düse 8 abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
entnehmen.
4. Pumpenkolben 4 und Feder 5 aus dem
Pumpengehäuse 10 nehmen.
5. Reinigen Sie die Bauteile 4 , 5 , 8 , 9 mit
Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
Tipp: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch, oder Reinigung am Metallbügel 14 auf.
DE/AT/CH
39
Entsorgung / Informationen
Q
Entsorgung
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
j Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
j Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
j Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
j Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
j Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
j Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Q
Q
Informationen
Service
J
Warnung! Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
J Warnung! Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
40
DE/AT/CH
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in
Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct / Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax:
+49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Informationen
AT
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
4816 Gschwandt (Austria)
Tel.:
(+43) 0 76 12 / 6 26 05 16
Fax:
(+43) 0 76 12 / 62 60 56
e-mail:
[email protected]
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
(98 / 37 / EC)
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.:
+41 (0) 848 000 525
e-mail:
[email protected]
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Farbspritzpistole
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
DE/AT/CH
41
IAN: 30174
KompernaSS GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2009
Ident.-No.: PFSP100042009-ES / PT / GB / MT / DE / AT / CH