Ikra IHT 550 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
IKRA GmbH | Schlesier Straße 36 | 64839 Münster-Altheim | Germany | 2020-10-01 | 73711817-01
DE Originalbetriebsanleitung Heckenschere 5
GB Original instructions Hedge Trimmer
11
FR Manuel d’utilisation Tronçonneuse 17
ES Manual original Cortasetos
23
PT Instruções de Utilização Corta-Sebes
29
IHT 550
1
2
1
START / ARRANQUE| STOP
III
II
I
2
I
START /ARRANQUE
STOP / paragem
OFF
2.
1.
OFF / DESACTIVADO
ON
1
2
3
II
12
10 cm
100 cm
TIP
3
4
III
1
2
3 4
5
TECHNISCHE DATEN
Heckenschere IHT 550
Nennspannung / Netzfrequenz 230-240 V ~ / 50 Hz
Nennaufnahmeleistung 550 W
Schnittlänge 456 mm
Schnittstärke 16 mm
Schutzklasse II
Gewicht 2,6 kg
Geräuschinformation
Gemessen nach 1) EN 60745; 2) 2000/14/ EG; Unsicherheit K= 3 dB (A)
Schalldruckpegel LpA
1) 90,95 dB (A)
Schallleistungspegel LWA
2) 102 dB (A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745, Unsicherheit K= 1,5
m/s2
Schwingungsemissionswert ah4,345 m/s2
Technische Änderungen vorbehalten!
WARNUNG: Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerk-
zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbela-
stung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert
unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad-
apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages!
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
DE
DEUTSCH
6
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk-
zeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
DE
DEUTSCH
7
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Heckenschere
Sicherheitshinweise
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsam-
keit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
versteckten Leitungen oder dem eigenen Netzkabel
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. h-
rend des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch
verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Weitere Sicherheitshinweise
Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verbor-
genen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc.
Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen
und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
WARNUNG
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Feste Schuhe und lange Hosen tragen.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein
hohes Sicherheitsrisiko dar.
Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbe-
dingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
Gehen Sie! Nicht rennen!
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen.
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
ACHTUNG
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter
Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnel-
syndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des
Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründ-
lich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten
Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um
das Risiko der Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten
Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen
in regelmäßigen Abständen Pausen.
ACHTUNG
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des
laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
Gehörschutz tragen.
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugel-
assene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an
Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das
Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz
in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vor-
schriften zum Lärmschutz!
GEFAHR
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische
Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernst-
haften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, emp-
fehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten Ihren
Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu
konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist
oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen
Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche
Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtun-
gen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Bewegli-
chen Teile leichtgängig sind.
DE
DEUTSCH
8
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befind-
lichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern
oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtun-
gen anzubringen.
Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen
nicht arretiert werden.
Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromver-
sorgung
wann immer Sie das Gerät verlassen
vor dem Entfernen von Blockierungen
vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät
nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das Gerät auf
Beschädigungen zu überprüfen
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor
einer Betriebsstörung.
Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und
entfernen dann den Gegenstand.
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt.
SYMBOLE
Warnung! Achtung!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger
Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzhandschuhe tragen.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter
Umgebung.
Falls die Leitung während der Benutzung
beschädigt wird, muss sie sofort vom Versor-
gungsnetz getrennt werden. Berühren Sie die
Leitung nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist.
Europäisches Konformitätszeichen
Schutzklasse II
Schnittlänge
Nennaufnahmeleistung
Leerlaufdrehzahl n0
Nennspannung / Netzfrequenz
Schallleistungspegel
Schadhafte und/oder zu entsorgende elek-
trische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und
Sträuchern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestim-
mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie
den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Her-
steller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen,
harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kom-
postmaterial verwendet werden.
DE
DEUTSCH
9
NETZANSCHLUSS
GEFAHR
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen
müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD)
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift
für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der
Verwendung unseres Gerätes.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit
passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die
den geltenden Vorschriften entspricht.
Halten Sie Anschluss- und Verlängerungskabel von
beweglichen gefährlichen Teilen fern, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritzwas-
sergeschütztes Verlängerungskabel verwenden. Der
Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss bei
Kabeln bis 25 m mindestens 1,5 mm², bei Kabeln über 25
m 2,5 mm² betragen.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Anwesen vorgese-
hen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes >=100
A je Phase haben und von einem Verteilnetz mit einer
Nennspannung 400/230V versorgt werden.
Falls nötig, halten Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Elekt-
rizitätsversorgungsunternehmen, dass die Dauerstrom-
belastbarkeit des Netzes am Anschlusspunkt für den
Anschluss des Gerätes ausreicht.
WARNUNG
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr
durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder der Stecker
beschädigt oder abgenutzt sind.
Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird,
muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt wer-
den. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz
getrennt ist.
Schließen Sie kein beschädigtes Kabel an die Stromversor-
gung an und berühren Sie kein beschädigtes Kabel, bevor
es von der Stromversorgung getrennt wurde, da beschä-
digte Kabel zum Berühren aktiver Teile führen können.
Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich ist,
ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen,
um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die
Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel,
entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, nur
beim Hersteller auswechseln lassen. Durch den Gebrauch
anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer
entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht.
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie
sich bitte an unseren Service.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs-
und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
ENTSORGUNG
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht.
Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab.
Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der
Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu er-
halten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE
DEUTSCH
10
DE
DEUTSCH
GARANTIE
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
ist. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile,
Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher
Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen,
Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige
Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch
erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette
Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten
Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt
werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie. Die Garan-
tie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch des Produkts.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des
Käufers.
11
TECHNICAL DATA
Hedge trimmer IHT 550
Rated voltage / Mains frequency 230-240 V ~ / 50 Hz
Rated input 550 W
Cutting length 456 mm
Cutting capacity 16 mm
Safety class II
Weight 2,6 kg
Noise information
Measured according to 1) EN 60745; 2) 2000/14/ EG; Uncertainty K= 3 dB (A)
Sound pressure level LpA
1) 90,95 dB (A)
Sound power level LWA
2) 102 dB (A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745, Uncertainty K= 1,5 m/s2
Vibration emission value ah4,345 m/s2
Subject to technical alterations and amendments.
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total working period.
The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above
the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
SAFETY WARNINGS
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmo-
dified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
GB
ENGLISH
12
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s ope-
ration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acciden-
tally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Hedge trimmer
Safety Warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting a „live“
wire may make exposed metal parts of the power tool
„live“ and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally
cut by the blade.
GB
ENGLISH
13
Additional safety warnings
Before work, check the area for any hidden items such as
wire fences.
When working, keep the appliance firmly with both hands
and with a distance from your body.
WARNING
Wear personal protective equipment.
Wear goggles.
Wear ear protectors.
Wear solid shoes and long trousers.
Provide adequate lighting or good lighting conditions
when working with the machine. Poor lighting/light condi-
tions represent a high safety risk.
Do not use the appliance in bad weather, especially when
there is a risk of storm.
Walk! Never run!
Be careful when going backwards – risk of tripping!
Provide a safe posture, especially on slopes.
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be some
residual risks.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand
and arms if the device is used for a long time or if the
device is not guided and evaluated properly.
Vibration damping systems are no guaranteed protection
against white finger disease or carpal tunnel syndrome.
Therefore, it is necessary to carefully check the state of
your fingers and wrist if you have regularly used the appli-
ance for a long time. If any symptom of the diseases above
appears, seek medical advice immediately. To reduce the
white finger disease risk, keep your hands warm and take
regular breaks during your work.
CAUTION
Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the running
unit may cause hearing damage. Wear ear protectors.
When working with the device, a certain level of noise
cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for
hours, during which it is allowed by statute or other local
regulations. Adhere to any applicable rest times and limit
your working time to the necessary minimum time. For
your personal protection and the protection of people
nearby, suitable hearing protection must be worn.
Please do also consider any local regulations concerning
noise protection!
DANGER
This power tool generates an electromagnetic field during
operation. Under certain circumstances, this field may
affect active or passive medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend that individuals
with medical implants consult your physician and the
manufacturer of the medical implant before operating the
machine.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and dama-
ged parts.
Check all screw and plug-in connections and protective
equipment if firm and tightened properly and whether all
moving parts are running smooth whenever the appliance
is to be put into operation.
The protective equipment on the appliance is strictly
prohibited to be disassembled, changed, used in conflict
with the designation and it is prohibited to attach any
protective equipment of other manufacturers.
The ON/OFF switch and safety switch must not be locked.
Stop the device and disconnect it from the power supply
whenever you leave the lawnmower
before removing blockages
before checking, cleaning or working on the device
after contact with a foreign object, to check the device
for damage
If the appliance starts abnormally vibrating, switch the
engine off and search for the cause immediately. General-
ly, vibrations are a warning against operating failure.
When being blocked, turn the appliance immediately off
and remove the jammed item.
The appliance must be stored in a dry place and protected
from frost.
GB
ENGLISH
14
SYMBOLS
Warning! Caution!
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Wear goggles.
Wear ear protectors.
Wear safety cut through resistant shoes with
safety sole and steel toe !
Wear protective gloves.
Before doing any work on the device pull the
plug out of the socket.
Do not expose tools to rain. Do not use tools in
damp or wet locations.
If the cable is damaged during use, it must be
disconnected from the mains supply immedi-
ately. Do not touch the cable until it has been
disconnected from the mains.
European Conformity Mark
Safety class II
Cutting length
Rated input
No-load speed n0
Rated voltage / Mains frequency
Sound power level
Any damaged or disposed electric or electronic
devices must be delivered to appropriate
collection centres.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The hedge trimmer has been designed to cut hedges and
brushes in private house gardens or hobby gardens.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force and
instructions from this manual does not make the manufac-
turer liable for damages.
WARNING
Risk of injury
The hedge trimmer may not be used to cut grass, hard
brushes and wood or to crush material for composting
purposes.
GB
ENGLISH
15
MAINS CONNECTION
DANGER
Appliances used at many different locations including
wet room and open air must be connected via a residual
current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA or less.
Before use check machine, cable, and plug for any dama-
ges or material fatigue. Repairs should only be carried out
by authorised Service Agents.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable
shape, voltage and frequency complying with current
regulations.
Keep the connection and extension cables away from
dangerous moving parts to avoid damaging them.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes. The stranded wire cross-sectional area
of the extension cable must be at least 1.5 mm2 for cables
up to 25 m and 2.5 mm2 for cables above 25 m.
Make sure the machine is switched off before plugging in.
The device is only intended for use on premises that have
a continuous current carrying capacity of >=100 A per
phase and are supplied from a electrical grid with a rated
voltage of 400/230V.
If necessary, please consult your electricity company to
ensure that the continuous current carrying capacity of
the mains at the connection point is sufficient for connec-
ting the device.
WARNING
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury
caused by electric shock!
Do not use the device if the cable or plug is damaged or
worn.
If the cable is damaged during use, it must be discon-
nected from the mains supply immediately. Do not touch
the cable until it has been disconnected from the mains.
Do not connect a damaged cable to the power supply
and do not touch a damaged cable before disconnecting
it from the power supply, as damaged cables can lead to
contact with active parts.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has
to be done by the manufacturer or his agent in order to
avoid a safety hazard.
MAINTENANCE
DANGER
Before doing any work on the device pull the plug out of
the socket.
Wait until all rotating parts have stopped and
the appliance has cooled down.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body! Never clean
the machine and its components with solvents, flammable
or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
Use only original accessories and original spare parts.
Components for which there are no instructions for
exchanging should be replaced by the manufacturer only.
Using other spare parts can result in accidents/injuries of
the user. The manufacturer will not be liable for any such
damage.
Please contact our service department if you need acces-
sories or spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
Repairs and works specified in these Instructions may only
be performed by qualified authorised staff.
DISPOSAL
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but
dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according collec-
ting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts
can be separated and recycled. Information concerning
the disposal of materials and devices are available from
your local administration.
GB
ENGLISH
16
GB
ENGLISH
WARRANTY
For this tool, the company provides the end user - inde-
pendently from the retailer‘s obligations resulting from
the purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the
hand-over of the device which has to be proved by the
original purchasing document. Wearing parts, rechargea-
ble batteries and defects caused by the use of non fitting
accessories, repair with parts that are not original parts
of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as
well as mischievous overloading of the motor are exclu-
ded from this warranty. Warranty replacement does only
include defective parts, not complete devices. Warranty
repair shall exclusively be carried out by authorized service
partners or by the company‘s customer service. In the
case of any intervention of not authorized personnel, the
warranty will be held void. The warranty shall not apply to
commercial use of the product.
All postage or delivery costs as well as any other subse-
quent expenses will be borne by the customer.
17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tronçonneuse IHT 550
Tension nominale / Fréquence du secteur 230-240 V ~ / 50 Hz
Puissance nominale de réception 550 W
Longueur de la lame 456 mm
Capacité de coupe 16 mm
Classe de protection II
Poids 2,6 kg
Informations sur le bruit
Mesuré selon 1) EN 60745; 2) 2000/14/ EG; Incertitude K= 3 dB (A)
Niveau de pression acoustique LpA
1) 90,95 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique LWA
2) 102 dB (A)
Informations sur les vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745, Incertitude K= 1,5
m/s2
Valeur d’émission vibratoire ah4,345 m/s2
Sous réserve de modifications techniques !
AVERTISSEMENT: Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois,
si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance
insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations
sur tout l’intervalle de temps du travail.
Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode
d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels lappareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollici-
tation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme
par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, lorganisation
des déroulements de travail.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.
Le non-respect des consignes indiquées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et / ou des blessures
graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient ad-
aptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quel-
que façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
FR
FRANÇAIS
18
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). Lusage d‘un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisa-
tion de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des bles-
sures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Le port d‘accessoires
de protection personnels tels que masque respiratoire,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection auditive.n fonction du type et
de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le risque
d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et /
ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifiez
qu‘il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécurité des
parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. Loutil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne con-
naissant pas l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez que
les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne
se coincent pas, si elle ne sont pas endommagées ou
fissurées ce qui pourrait influencer négativement
le fonctionnement de l‘appareil électrique. Faites
réparer les composants défectueux avant d‘utiliser
l‘appareil. De nombreux accidents sont dus à des outil
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger quavec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc
de batteries peut créer un risque de feu lorsquil est
utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu
c) Lorsqu’un bloc de batteries nest pas utilisé, le main-
tenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent don-
ner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles
peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale.Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
FR
FRANÇAIS
19
Tronçonneuse
Instructions De Sécurité Particulieres
Tenez toutes les parties du corps à une distance de sé-
curité de la lame. Lorsque la lame tourne, nessayez pas
de retirer le matériel coupé ou de maintenir le matériel
à couper. Retirez les morceaux coincés uniquement
lorsque le moteur est à l’arrêt. Une inattention momen-
tanée lors de l‘utilisation du taille-haie peut provoquer des
blessures graves.
Portez le taille-haie par la poignée, lame arrêtée. Avant
de transporter ou de stocker le taille-haie, mettez
toujours en place le fourreau de protection. Une
manipulation soigneuse de l‘appareil réduit le risque de
blessures par la lame.
Tenez les outils électriques par les poignées isolées,
car le lame de coupe peut rentrer en contact avec les
câbles/circuits cachés. Le contact de la lame de coupe
avec un conducteur sous tension peut mettre les parties
métalliques de l‘appareil sous tension et provoquer une
électrocution.
Tenez le câble éloigné de l’espace de coupe. Pendant
le processus de travail, le câble peut être dissimulé par les
buissons et être sectionné par inadvertance.
Consignes de sécurité supplémentaires
Avant de commencer à travailler, vérifiez si aucun objet
caché, par exemple, grillage, ne se trouve sur/dans la haie.
Maintenez lappareil lors du travail solidement à deux
mains en l‘écartant du corps.
AVERTISSEMENT
Porter un équipement de protection individuelle.
Porter des lunettes de protection.
Toujours porter une protection acoustique.
Portez des chaussures rigides et un pantalon long.
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclaira-
ge suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un
éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent
un grand risque.
N‘utilisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en particu-
lier en cas de risque d‘orage.
Marchez ! Ne courez pas !
Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement.
Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes.
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les
règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.
ATTENTION
Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains
et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil
ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et
évalué.
Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garan-
tissent pas la protection contre la maladie de Raynaud
ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas
d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de sur-
veiller attentivement l‘état des doigts et des poignets. En
cas d‘apparition des signes des maladies citées ci-dessus,
consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le
risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au
chaud et faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Toujours porter une protection acoustique.
Les nuisances sonores causées par cet appareil sont
inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires
autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant,
des périodes de pause et limitez la durée du travail au
strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle
des personnes se trouvant à proximité, une protection
auditive adéquante est requise.
Protection contre le bruit! Avant la mise en marche,
informez-vous des prescriptions locales.
DANGER
Cet outil électrique génère pendant le fonctionnement
le champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce
champ peut perturber le fonctionnement des implants
médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de
blessure graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant un implant médical de consulter
un médecin et le fabricant de l‘implant médical avant
l‘utilisation de l‘appareil.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro-
tection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les
pièces usées ou endommagées.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords
à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection,
la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de
toutes les pièces mobiles. .
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dis-
positifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser
en désaccord avec leur destination ou de fixer d‘autres
dispositifs de protection d‘autres fabricants.
Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et
l‘interrupteur de sécurité.
FR
FRANÇAIS
20
Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation
électrique
à chaque fois que vous quittez l‘appareil
avant d‘enlever tout blocage
avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur
l’appareil
après un contact avec un objet étranger, pour vérifier
que l‘appareil n‘est pas endommagé
Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause.
En général, les vibrations sont un signe de problème.
Lorsque l‘appareil est bloqué, arrêtez-le immédiatement et
retirez l‘objet.
L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et
protégé du gel.
SYMBOLES
Avertissement! Attention!
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
Porter des lunettes de protection.
Toujours porter une protection acoustique.
Portez des chaussures de sécurité avec protec-
tion contre les coupures, semelle antidéra-
pante et bout en acier !
Porter des gants de protection.
Toujours extraire la fiche hors de la prise de
courant avant d‘intervenir sur l‘appareil.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez
pas dans un environnement mouillé ou
humide.
Si le câble est endommagé pendant
l‘utilisation, le débrancher immédiatement.
Ne touchez pas le câble avant de l‘avoir
débranché.
Marque de conformité européenne
Classe de protection II
Longueur de la lame
Puissance nominale de réception
Vitesse de rotation à vide n0
Tension nominale / Fréquence du secteur
Niveau d‘intensité acoustique
Déposez les appareils électriques ou électro-
niques défectueux et / ou destinés à liquidati-
on au centre de ramassage correspondant.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le taille-haie est destiné à la coupe de haies et arbustes
dans des jardins privés des maisons ou pour loisir dans le
jardin.
Comme déjà indiqué, cette machine nest conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de non-respect des
règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce
mode d‘emploi.
AVERTISSEMENT
Danger de blessures
Le taille-haie ne doit pas être utilisé pour couper de
l‘herbe, des branches dures ou pour broyeur le matériel
pour le compost.
FR
FRANÇAIS
21
BRANCHEMENT SECTEUR
DANGER
Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent
être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)
conformément aux prescriptions de mise en place de
votre installation électrique. Veuillez en tenir compte
lors de l‘utilisation de notre appareil.
Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le câble
d’alimentation, la batterie d‘accumulateurs, le câble de ral-
longe et la fiche ne sont pas endommagés ni usés. Ne faire
réparer les éléments endommagés que par un spécialiste..
Brancher la fiche du câble électrique dans une prise com-
patible en termes de forme, de tension et de fréquence,
conformément aux normes en vigueur.
Gardez les câbles de connexion et les rallonges à l’écart
des pièces dangereuses en mouvement pour éviter qu‘ils
ne soient endommagés.
N‘utiliser qu‘un câble de rallonge protégé contre les
projections d’eau et homologué pour les applications
extérieures. La section du câble de rallonge doit être d‘au
moins 1,5 mm² pour les câbles jusqu‘à 25 m et de 2,5 mm²
pour les câbles de plus de 25 m.
Ne relier l‘appareil à la prise de courant que lorsqu‘il est
débranché.
L‘appareil est uniquement destiné à une utilisation dans
des propriétés avec une capacité de charge en courant
permanent du réseau> = 100 A par phase et alimentées
par un réseau de distribution avec une tension nominale
de 400 / 230V.
Si nécessaire, adressez-vous à votre compagnie
d‘électricité pour vous assurer que la capacité de charge
en courant permanent du réseau au point de connexion
est suffisante pour connecter l‘appareil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque
d’électrocution!
N‘utilisez pas l‘appareil si le câble ou la fiche sont endom-
magés ou usés.
Si le câble est endommagé pendant l‘utilisation, le débran-
cher immédiatement. Ne touchez pas le câble avant de
l‘avoir débranché.
Ne reliez pas un câble endommagé à l‘alimentation
électrique et ne touchez pas un câble endommagé avant
qu‘il ne soit débranché, les câbles endommagés peuvent
provoquer un contact avec des pièces sous tension.
S‘il est nécessaire de remplacer le cordon d‘alimentation,
cette opération doit être effectuée par le fabricant ou
son agent afin d‘éviter tout risque mettant en danger la
sécurité.
ENTRETIEN
DANGER
Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant avant
d‘intervenir sur l‘appareil.
Attendez que toutes les pièces
en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
Maintenez la machine et en particulier les orifices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur
l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à
l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques.
Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord
à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. Faire remplacer les composants dont
l’échange n’est pas décrit uniquement chez le fabricant.
L‘utilisation d‘autres pièces détachées peut engendrer
des accidents/blessures de l‘utilisateur. Dans ce cas, le
fabricant décline toute responsabilité.
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechan-
ge, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut
donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engend-
rer des accidents et des blessures.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être effectués uniquement par un perso-
nnel qualifié agréé.
ELIMINATION
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable
ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les éléments en matière synthétique et en métal seront
séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce
sujet.
FR
FRANÇAIS
22
FR
FRANÇAIS
GARANTIE
Indépendamment des obligations ressortant du contrat
de vente conclu par le fournisseur avec le consomma-
teur final, nous accordons pour cet appareil la garantie
suivante:
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur
à la remise de l‘outil qui sera justifiée par présentation du
bon d‘achat original. Les pièces d‘usure, les accus et les
dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à
des réparations effectuées avec des pièces non originales,
à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou
une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la
garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que
les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les
réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que
par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de
l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère
au fournisseur agréé. La garantie nest pas valable en cas
d’usage commercial du produit.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à
la charge du client.
23
DATOS TÉCNICOS
Cortasetos IHT 550
Tensión nominal / Frecuencia de la red 230-240 V ~ / 50 Hz
Potencia de salida nominal 550 W
Longitud del cuchillo 456 mm
Potencia de corte 16 mm
Clase de protección II
Peso 2,6 kg
Información sobre ruidos
Medido según 1) EN 60745; 2) 2000/14/ EG; Tolerancia K= 3 dB (A)
Nivel de intensidad acústica LpA
1) 90,95 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA
2) 102 dB (A)
Informaciones sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745, Tolerancia K= 1,5 m/s2
Valor de emisión de vibraciones ah4,345 m/s2
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
ADVERTENCIA: El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese
a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimien-
to insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante
todo el periodo de trabajo.
El valor de emisión de vibraciones real puede diferir del valor indicado en función del tipo de aplicación.
El nivel de vibración puede utilizarse para comparar las herramientas eléctricas entre sí.
Es apto también para una evaluación preliminar de la carga de vibración.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que
el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organiza-
ción de los procesos de trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las indicaciones de seguridad e instruc-
ciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruc-
ciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramien-
tas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pue-
den llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléc-
trica.Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe cor-
responder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin mo-
dificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ES
ESPAÑOL
24
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o enreda-
dos pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de la herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El uso de equipos
de protección personal, como mascarillas antipolvo,
calzado de seguridad antideslizamiento, casco o pro-
tección para los oídos, en función del tipo y el uso de la
herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha inintencionada.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apa-
gada antes de conectarla al suministro eléctrico y/o
batería, de cogerla o de transportarla. Si transporta
la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor
de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe
en la toma de corriente con la herramienta eléctrica
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Utilice ropa apropiada. No utilice ropa ancha o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta,
las joyas o el pelo largo se pueden enganchar en las
piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados correc-
tamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
extraiga la batería antes de realizar ajustes en el
dispositivo, de cambiar algún accesorio o de guar-
dar el dispositivo. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de poner en funcionamiento accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herra-
mienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Trate las herramientas eléctricas con sumo cuidado.
Controle que las piezas móviles funcionan correcta-
mente y que no se atascan, que no haya piezas rotas
o dañadas, de modo que el funcionamiento de la
herramienta eléctrica pueda verse afectado. Repare
las piezas dañadas antes de utilizar el dispositivo.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas
por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con los carga-
dores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos para
la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumu-
ladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás ob-
jetos metálicos que pudieran puentear sus contac-
tos. El cortocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él.
En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un contac-
to con los ojos recurra además inmediatamente a un
médico.El líquido del acumulador puede irritar la piel o
producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente pie-
zas de repuesto originales. Solamente así se mantiene
la seguridad de la herramienta eléctrica.
ES
ESPAÑOL
25
Cortasetos
Indicaciones de seguridad
Mantenga todas las partes del cuerpo a una distancia
segura de la cuchilla. No intente retirar el material
que se está cortando ni sujetar el material que se va a
cortar mientras la cuchilla está en marcha. Los cortes
atascados deben retirarse únicamente cuando la
máquina está apagada. Un momento de desatención
al utilizar la cortadora de setos puede provocar lesiones
graves.
Transporte la cortadora de setos por el mango cuando
esta esté apagada y la cuchilla no esté en movimien-
to. Coloque la cubierta protectora siempre que vaya
a transportar o almacenar la cortadora de setos. El
tratamiento cuidadoso con el dispositivo reduce el riesgo
de lesiones por la cuchilla.
Sujete las herramientas eléctricas por los mangos
aislados, ya que la cuchilla de corte puede entrar en
contacto con cables/líneas ocultos. El contacto de la
cuchilla de corte con un elemento conductor bajo tensión
puede poner bajo tensión las partes metálicas del disposi-
tivo y provocar una descarga eléctrica.
Mantener el cable alejado de la zona cortante. Durante
el trabajo puede estar el cable tapado por los arbustos y
ser seccionado por descuido.
Advertencias de seguridad adicionales
Antes de trabajar, revise el área en busca de objetos ocul-
tos, como alambrados.
Cuando trabaje, mantenga el dispositivo firmemente con
ambas manos y a una distancia prudente del cuerpo.
ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Llevar gafas de protección.
Usar protectores auditivos.
Use zapatos resistentes y pantalones largos.
Proporcione una iluminación adecuada o buenas condi-
ciones de iluminación cuando trabaje con la máquina. Las
malas condiciones de iluminación representan un alto
riesgo para la seguridad.
Evite utilizar la máquina en condiciones meteorológicas
adversas, especialmente en caso de riesgo de rayos.
¡Camine! ¡No corra!
Tenga cuidado al retroceder: existe peligro de tropezar.
Asegúrese de contar con una base segura, especialmente
en las pendientes.
Incluso cuando el dispositivo se utiliza correctamente y se
cumplen todas las normas de seguridad, pueden existir
algunos riesgos residuales.
ATENCIÓN
Daño a la salud como resultado de las vibraciones en-
tre la mano y el brazo si el dispositivo se utiliza durante
un período de tiempo prolongado o si no se maneja y
evalúa adecuadamente.
Los sistemas de amortiguación de vibraciones no
garantizan la protección contra el fenómeno de Raynaud
(síndrome del dedo blanco por vibraciones) o el síndrome
del túnel carpiano. Por esta razón, el estado de los dedos
y de la muñeca debe controlarse minuciosamente cuando
se utiliza el dispositivo de forma periódica y continua. Si
se presentan síntomas de las enfermedades mencionadas,
consulte a un médico inmediatamente. Para reducir el
riesgo del „síndrome del dedo blanco por vibraciones“,
mantenga las manos calientes durante el trabajo y tome
descansos a intervalos regulares.
ATENCIÓN
Lesiones auditivas
La permanencia prolongada en las inmediaciones del
dispositivo en funcionamiento puede provocar daños
auditivos. Usar protectores auditivos.
No se puede evitar que este aparato produzca cierto nivel
de ruido. Posponga por ello los trabajos que produzcan
más ruido a horarios autorizados y destinados a ello.
Cumpla eventualmente los horarios de descanso y limite
la duración del trabajo a lo imprescindible. El operario
de la máquina y las personas que se encuentren en las
inmediaciones deberán llevar protectores auditivos para
su propia seguridad.
¡ Protección contra el ruido! Al poner en marcha, observar
las disposiciones regionales pertinentes.
PELIGRO
Esta herramienta eléctrica genera un campo electroma-
gnético durante el funcionamiento. Este campo puede
interferir con los implantes médicos activos o pasivos bajo
ciertas circunstancias. Para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales, recomendamos que las personas con
implantes médicos consulten a su médico y al fabricante
del implante médico antes de utilizar la máquina.
El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los
dispositivos de seguridad están defectuosos. Sustituya las
piezas desgastadas y dañadas.
Antes de cada puesta en marcha, compruebe la resistencia
y el asiento correcto de todas las uniones atornilladas y de
los obturadores, así como de los dispositivos de protec-
ción, y compruebe si todas las piezas móviles funcionan
correctamente.
Está estrictamente prohibido desmontar, modificar o alejar
los dispositivos de protección situados en la máquina o
instalar otros dispositivos de protección.
El interruptor ON/OFF y el interruptor de seguridad no
deben estar bloqueados.
ES
ESPAÑOL
26
Detenga el dispositivo y desconéctelo de la fuente de
alimentación
Cada vez que deje de utilizar el dispositivo
Antes de retirar obstrucciones
Antes de comprobar, limpiar o trabajar en el dispositivo
Después del contacto con un objeto extraño para com-
probar si el dispositivo está dañado
Si el dispositivo empieza a vibrar de forma anormal,
apague el motor y busque la causa inmediatamente.
Generalmente, las vibraciones son una advertencia contra
fallos de funcionamiento.
Cuando se produzca un bloqueo, apague inmediatamente
el dispositivo y retire el objeto atascado.
Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra
heladas.
SÍMBOLOS
Advertencia! Atención!
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Llevar gafas de protección.
Usar protectores auditivos.
Utilice zapatos de seguridad con protección
contra cortes, suela antideslizante y puntera
de acero.
Utilice guantes protectores.
Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na, desenchufarla de la alimentación eléctrica.
No exponga las herramientas a la lluvia. No
utilice las herramientas en lugares húmedos o
mojados.
Si el cable se daña durante el uso, debe desco-
nectarse inmediatamente de la red eléctrica.
No toque la línea hasta que esté desconectada
de la red eléctrica.
Marcado de conformidad europeo
Clase de protección II
Longitud del cuchillo
Potencia de salida nominal
Velocidad en vacío n0
Tensión nominal / Frecuencia de la red
Nivel de potencia acústica
Todo dispositivo eléctrico o electrónico defec-
tuoso o a eliminar debe entregarse en los pun-
tos de recogida adecuados para su reciclaje.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La cortadora de setos ha sido diseñada para cortar setos
y maleza en jardines de casas privadas o jardines como
hobby.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que
no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños que resulten del incumplimiento de las
disposiciones de la normativa de aplicación general y de
las disposiciones de este manual.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones
La cortadora de setos no debe utilizarse para cortar hierba,
maleza dura y madera, ni para triturar material con fines
de compostaje.
ES
ESPAÑOL
27
CONEXIÓN ELÉCTRICA
PELIGRO
Conecte siempre la máquina a una red protegida por in-
terruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),
para su seguridad personal, según normas establecidas
para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma
de corriente de forma, tensión y frecuencia adecuadas y
que cumpla con la normativa vigente.
Mantenga los cables de conexión y de extensión alejados
de las piezas móviles peligrosas para evitar daños.
Use solamente cables de prolongación a prueba de
salpicaduras homologados para uso externo. La sección
transversal del cable alargador debe ser de, como míni-
mo, 1,5 mm2 para cables de hasta 25 m y de 2,5 mm2 para
cables de más de 25 m.
Asegurarse que la máquina está desconectada antes de
enchufarla.
El dispositivo está destinado exclusivamente a ser utiliz-
ado en espacios con una capacidad de carga de corriente
continua >=100 A por fase y que se alimenten de una red
de distribución con una tensión nominal de 400/230 V.
Si fuera necesario, consulte a su compañía eléctrica para
asegurarse de que la capacidad de carga de corriente
continua de la red en el punto de conexión es suficiente
para conectar el dispositivo.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe peligro de lesio-
nes por corriente eléctrica!
No utilice el dispositivo si el cable o el enchufe están
dañados o desgastados.
Si el cable se daña durante el uso, debe desconectarse
inmediatamente de la red eléctrica. No toque la línea hasta
que esté desconectada de la red eléctrica.
No conecte un cable dañado a la fuente de alimentación ni
lo toque antes de desconectarlo de la fuente de alimenta-
ción, ya que los cables dañados pueden hacer que se entre
en contacto con partes sometidas a corriente eléctrica.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación,
deberá hacerlo el fabricante o su representante para evitar
riesgos para la seguridad.
MANTENIMIENTO
PELIGRO
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desen-
chufarla de la alimentación eléctrica.
Espere hasta que
todas las piezas giratorias se hayan detenido y el dispositivo
se haya enfriado.
Mantenga siempre la máquina limpia, especialmente
las ranuras de ventilación. ¡Nunca rocíe el cuerpo del
dispositivo con agua! No se debe limpiar la máquina ni sus
componentes con disolventes ni con líquidos inflamables
o tóxicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la
limpieza.
Emplear únicamente accesorios y piezas de recambio
originales. Dejar reemplazar aquellos componentes,
cuyo recambio no fue descrito, únicamente por parte
del fabricante. El uso de otras piezas de repuesto puede
provocar accidentes para el usuario. El fabricante no se
hace responsable de los daños resultantes.
Si necesita accesorios o piezas de repuesto, diríjase a
nuestro servicio técnico.
Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento
regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de
mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y
lesiones imprevisibles.
Los trabajos y reparaciones no descritos en el presente
manual deberán ser realizados exclusivamente por
especialistas.
ELIMINACIÓN
Si un día su dispositivo se vuelve inutilizable o ya no lo
necesita, por favor, no lo elimine junto con la basura
doméstica, sino de una manera respetuosa con el medi-
oambiente.
El aparato deberá entregarse en un punto de recogida
autorizado. Las piezas de material sintético y de metal
podrán así ser separadas allí y reutilizarse en la cadena de
producción. Información relativa a la evacuación también
puede solicitarse en las administraciones de las comu-
nidades o urbanas correrspondientes.
ES
ESPAÑOL
28
ES
ESPAÑOL
GARANTÍA
Independientemente de las obligaciones del vendedor
derivadas del contrato de compra, por esta herramienta
eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente
garantía:
La garantía asciende a 24 meses y empieza con la
entrega que deberá ser demostrada por el comprobante
de compra original. De la garantía están excluidas las
piezas de desgaste, las baterías y los daños que se han
originado por el empleo de piezas accesorias equivocadas,
reparaciones con piezas no originales, uso de la fuerza,
golpe y rotura, así como una sobrecarga con intención del
motor. La sustitución cubierta por la garantía se extiende
únicamente a piezas defectuosas y no a aparatos comple-
tos. Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser
efectuadas sólo por talleres autorizados o por el Servicio
de Postventa de la fábrica. La garantía caducará en el caso
de una intervención ajena. La garantía no se aplica al uso
comercial del producto.
Porte, costes de envío y subsiguientes corren a cargo del
comprador.
29
DADOS TÉCNICOS
Corta-sebes IHT 550
Tensão nominal / Frequência da rede 230-240 V ~ / 50 Hz
Potência nominal 550 W
Comprimento do corte 456 mm
Capacidade de corte 16 mm
Classe de segurança II
Peso 2,6 kg
Informação sobre ruído
Medido de acordo com 1) EN 60745; 2) 2000/14/ EG; Incerteza K= 3 dB (A)
Nível de pressão sonora LpA
1) 90,95 dB (A)
Nível de potência sonora LWA
2) 102 dB (A)
Informação sobre vibração
Valores totais de vibração (soma vetorial triaxial) determinados de acordo com EN 60745, Incerteza K= 1,5 m/s2
Valor de emissão de vibração ah4,345 m/s2
Sujeito a alterações técnicas e revisões!
ATENÇÃO: O nível de emissão de vibração indicado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se
a ferramenta for usada para diferentes aplicações, com acessórios diferentes ou mal conservada, a emissão de vibração
pode diferir. Isso pode aumentar significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
O nível de emissão de vibração irá variar devido às maneiras que uma ferramenta elétrica pode ser usada e pode
aumentar acima do nível indicado nesta folha de informações.
O nível de emissão de vibração pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra.
Ele pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição.
Uma estimativa do nível de exposição à vibração também deve levar em consideração os momentos em que a ferra-
menta é desligada, ou quando está ligada mas na verdade não está a realizar o trabalho. Isso pode reduzir significativa-
mente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração, tais como: manutenção
da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organização dos padrões de trabalho.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança da
ferramenta elétrica
ATENÇÃO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Mantenha todos os avisos e instruções para futura
referência.
O termo “ferramenta elétrica usado nas informações de
segurança refere-se às ferramentas alimentadas pela rede
(com cabo de alimentação) e às ferramentas que funcionam
com bateria (sem cabo de alimentação).
1) Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
A desordem ou áreas com falta de iluminação são um
convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explo-
sivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases
ou poeira. As ferramentas elétricas podem gerar faíscas
que podem inflamar poeiras ou vapores.
c) Mantenha as crianças e pessoas observadoras afasta-
das enquanto estiver a utilizar a ferramenta eléctrica.
As distracções podem levar o operador a perder o contro-
lo sobre a ferramenta.
Segurança elétrica
a) A ficha da ferramenta elétrica deve corresponder à
tomada. A ficha não deve ser modificada de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras em combi-
nação com ferramentas elétricas com protecção terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzirão
o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra
como tubos, radiadores, fornos e frigoríficos. Existe um
risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
c) Mantenha a ferramenta elétrica afastada da chuva ou
humidade em geral. A entrada de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não abuse do fio. Nunca use o cabo para transportar,
puxar ou desconectar a ferramenta eléctrica. Man-
PT
PORTUGUÊS
30
tenha o cabo afastado do calor, óleo, bordas afiadas
ou partes móveis da ferramenta. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao utilizar uma ferramenta elétrica ao ar livre use ca-
bos de extensão indicados para uso no exterior. O uso
de um cabo indicado para uso no exterior reduz o risco de
choque elétrico.
f) Se a utilização de uma ferramenta elétrica num
ambiente húmido não puder ser evitada, use um
dispositivo de corrente residual (RCD) protegido. O uso
de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
2) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, preste sempre atenção ao que
está a fazer e use o bom senso ao trabalhar com uma
ferramenta elétrica. Não use uma ferramenta elétrica
quando estiver cansado ou sob influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto utiliza uma ferramenta elétrica pode resultar em
ferimentos graves.
b) Use equipamento de protecção individual. Use sempre
protecção ocular. O uso de equipamentos de proteção
individual como máscara contra poeiras, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou pro-
tecção auditiva usada em condições apropriadas reduzirá
os ferimentos pessoais.
c) Previna o arranque não intencional. Certifique--se
que o interruptor está na posição desligada antes de
conectar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar
ou transportar a ferramenta. Efectuar o transporte da
ferramenta elétrica com o dedo no botão de ligar/desligar
ou ligar a ferramenta à rede eléctrica com o interruptor na
posição “ON”, pode resultar em acidentes.
d) Remova qualquer ferramenta de ajuste ou chave antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave ou outra ferra-
menta deixada presa a uma parte rotativa da ferramenta
eléctrica pode resultar em ferimentos pessoais.
e) Evite posturas incomuns. Certifique-se de ter uma
base segura e de manter o seu equilíbrio em todos os
momentos. Isto permitirá que você controle melhor a
ferramenta em situações inesperadas.
f) Use roupas adequadas. Não use roupas largas ou jóias.
Mantenha o seu cabelo, roupas e luvas afastados de
partes móveis. Roupa larga, jóias ou cabelo longo podem
ficar presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos de recolha/extração
de pó, certifique-se de que estão conectados e são
usados correctamente. A utilização de um dispositivo de
extração pode reduzir os riscos relacionados com a poeira.
3) Uso e cuidados da ferramenta elétrica
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta
elétrica adequada para o seu serviço. A ferramenta
elétrica adequada fará o trabalho melhor e de modo mais
seguro dentro da faixa para o qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta elétrica com um interruptor
danificado. Qualquer ferramenta elétrica que não possa
ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser
reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes
de efectuar ajustes, trocar acessórios, ou armazenar
ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas de
segurança reduzem o risco de ligação não intencional da
ferramenta.
d)
Guarde as ferramentas elétricas inativas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não familiariza-
das com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções
usem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas elétricas são
perigosas se usadas por pessoas inexperientes.
e) Preserve as ferramentas elétricas. Verifique se há
desalinhamento ou ligação de peças móveis, quebra
de peças e qualquer outra condição que possa afectar
a operação da ferramenta elétrica. Se danificada,
conserte a ferramenta elétrica antes de a usar. Muitos
acidentes são o resultado de ferramentas eléctricas com
deficiente manutenção.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte adequadamente mantidas, com
arestas de corte afiadas, são menos propensas a bloquear
e são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc. de
acordo com estas instruções, levando em consideração
as condições de trabalho e o trabalho a ser executado.
O uso da ferramenta elétrica para operações diferentes das
previstas pode resultar numa situação perigosa.
4) Uso e cuidado da ferramenta a bateria
a) Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo
de bateria pode criar risco de incêndio quando usado com
outra bateria.
b) Use ferramentas elétricas apenas com as baterias
especificamente designadas. O uso de outras baterias
pode criar risco de ferimentos e incêndio.
c) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a
afastada de outros objetos de metal, como clipes de
papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos de metal, que possam fazer a
conexão de um terminal a outro. Um curto-circuito nos
terminais da bateria pode causar queimaduras ou incên-
dio.
d) Sob condições abusivas, líquido pode ser ejetado da
bateria; evite o contato. Se o contato acidentalmente
ocorrer, lave com água. Se o líquido entrar em contato
com os olhos, adicionalmente procure ajuda médica.
O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
5) Serviço
a) Mande reparar a sua ferramenta elétrica por um técni-
co qualificado, usando apenas peças de substituição
idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta
elétrica é mantida.
Corta-sebes
Instruções de segurança
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte.
Não remova o material cortado nem segure o mate-
rial a ser cortado quando as lâminas estiverem em
movimento. Verifique se o interruptor está desligado
quando limpar material bloqueado. Um momento de
desatenção ao operar o corta-sebes pode resultar em
ferimentos graves.
Transporte o corta-sebes pela alça com a lâmina de
corte parada. Ao transportar ou armazenar o corta-
sebes, instale sempre a tampa do dispositivo de corte.
PT
PORTUGUÊS
31
O manuseio adequado do corta-sebes reduz possíveis
ferimentos pessoais feitos pelas lâminas do cortador.
Segure a ferramenta eléctrica apenas por superfí-
cies isoladas, pois a lâmina de corte pode entrar em
contacto com cabos encobertos ou com o próprio cabo.
As lâminas de corte que entrem em contacto com um
fio conductor podem fazer com que as partes metálicas
expostas da ferramenta eléctrica fiquem “sob tensão e
podem causar choque eléctrico ao operador.
Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante a
operação o cabo pode ficar escondido em arbustos e pode
ser acidentalmente cortado pela lâmina.
Instruções de segurança
adicionais
Antes do trabalho, verifique a área quanto a itens ocultos,
como cercas de arame.
Ao trabalhar, segure o aparelho firmemente com as duas
mãos e a alguma distância do seu corpo.
AVISO
Use equipamento de proteção individual.
Use óculos de proteção.
Use protetores auriculares.
Use sapatos sólidos e calças compridas.
Prever iluminação adequada ou boas condições de
iluminação ao trabalhar com a máquina. Má iluminação/
condições de luz representam um alto risco de segurança.
Não use o aparelho com mau tempo, especialmente quan-
do houver risco de tempestade.
Caminhe! Nunca corra!
Tenha cuidado ao recuar – risco de tropeçar! Garanta uma
postura segura, especialmente em declives.
Mesmo quando o dispositivo é usado corretamente e
todas as normas de segurança são cumpridas, ainda pode
haver alguns riscos residuais.
CUIDADO
Danos à saúde decorrentes de vibrações nas mãos e
nos braços se o dispositivo for usado por um longo
período de tempo ou se o dispositivo não for guiado e
avaliado adequadamente.
Os sistemas de amortecimento de vibrações não oferecem
proteção garantida contra a síndrome de Raynaud ou a
síndrome de túnel Carpal. É, portanto necessário verificar
cuidadosamente o estado dos seus dedos e pulsos se usou
o aparelho regularmente por um longo período de tempo.
Se algum sintoma das doenças acima indicadas aparecer,
procure aconselhamento médico imediatamente. Para re-
duzir o risco de síndrome de Raynaud, mantenha as mãos
quentes e faça pausas regulares durante o seu trabalho.
CUIDADO
Danos auditivos
Uma estadia mais longa nas imediações da unidade
em funcionamento pode causar danos auditivos. Use
protetores auriculares.
Ao trabalhar com o aparelho, um certo nível de ruído não
pode ser evitado. O trabalho barulhento deve ser agen-
dado para horas, durante as quais é permitido por Lei ou
por outros regulamentos locais. Adira a qualquer tempo
de descanso aplicável e limite o seu tempo de trabalho ao
mínimo tempo necessário. Para sua proteção pessoal e de
pessoas na proximidade, deve ser usada proteção auditiva
adequada.
Por favor, considere também qualquer
Regulamentação local relativa à proteção contra ruídos!
PERIGO
Esta máquina gera um campo electromagnético durante a
sua utilização. Em certas circunstâncias, este campo pode
afetar implantes médicos activos ou passivos. A fim de
reduzir o risco de lesões graves ou morte, recomendamos
que as pessoas com implantes médicos consultem o seu
médico e o fabricante do implante médico antes de utilizar
a máquina.
O aparelho não deve ser utilizado se estiver danificado
ou se o equipamento de segurança estiver com defeito.
Substitua todas as peças desgastadas e danificadas.
Verifique todos os parafusos e fichas de junção e o equipa-
mento de proteção, se estão firmes e bem apertados, e se
todas as partes móveis estão a funcionar sem problemas
sempre que o aparelho vá ser utilizado.
O equipamento de proteção no aparelho é estritamente
proibido ser desmontado, alterado, utilizado em conflito
com a indicação e é proibido conectar qualquer equipa-
mento de proteção de outros fabricantes.
O interruptor ON/OFF e o interruptor de segurança não
devem estar bloqueados. Pare o aparelho e desligue-o da
fonte de alimentação
• sempre que se afastar do corta-sebes
• antes de remover bloqueios
• antes de verificar, limpar ou trabalhar no equipamento
• após o contato com um objeto estranho, para verificar se
o aparelho apresenta danos
Se o aparelho começar a vibrar anormalmente, desligue
o motor e procure a causa imediatamente. Geralmente,
vibrações são um aviso contra falha operacional.
Ao ficar bloqueado, desligue imediatamente o aparelho e
remova o item preso.
O aparelho deve ser armazenado em local seco e protegi-
do do gelo.
PT
PORTUGUÊS
32
SÍMBOLOS
Aviso! Cuidado!
Por favor leia atentamente as instruções antes
de ligar a máquina.
Usar óculos de proteção!
Usar protetores auriculares.
Usar calçado de segurança resiste ao corte com
sola de segurança e biqueira de aço!
Usar luvas de proteção.
Antes de fazer qualquer trabalho no dispositi-
vo, retire a ficha da tomada.
Não exponha as ferramentas à chuva. Não use
ferramentas em locais húmidos ou molhados.
Se o cabo for danificado durante o uso, ele
deve ser desconectado da fonte de alimen-
tação imediatamente. Não toque no cabo até
que ele tenha sido desligado da rede elétrica.
Marca de Conformidade Europeia
Classe de Segurança II
Comprimento de corte
Potência nominal
Velocidade sem carga n0
Tensão nominal / frequência da rede
Nível potência acústica
Quaisquer dispositivos elétricos ou eletrónicos
danificados ou descartados têm de ser entre-
gues nos centros de recolha apropriados.
CONDIÇÕES ESPECÍFICAS DE USO
O corta-sebes foi projetado para cortar sebes e arbustos
em jardins de casas particulares ou em jardim passatempo.
Não use este produto de nenhuma outra maneira,
conforme indicado para uso normal. Não observar os regu-
lamentos gerais em vigor e as instruções deste manual
não responsabiliza o fabricante por danos.
AVISO
Risco de lesão
O corta-sebes não pode ser utilizado para cortar relva,
arbustos duros e madeira ou para esmagar material para
fins de compostagem.
PT
PORTUGUÊS
33
CONÃO À REDE
PERIGO
PERIGO. Os aparelhos usados em muitos locais
diferentes, incluindo ambientes húmidos e ao ar livre,
devem ser conectados por um dispositivo de corrente
residual (FI, RCD, PRCD) de 30mA ou menos.
Antes de usar, verifique a máquina, o cabo e a ficha quan-
to a danos ou fadiga do material. As reparações só devem
ser efectuadas por Agentes de Serviços autorizados.
Mantenha os cabos de conexão e extensão longe de
peças móveis perigosas para evitar danificá-los.
Use apenas cabos de extensão estanques à prova de
respingos, aprovados para uso externo. A área da seção
transversal do cabo de extensão deve ser de pelo me-
nos1.5 mm² para cabos até 25 m e 2.5 mm² para cabos
acima de 25 m.
Verifique se a máquina está desligada antes de conectar.
WAARSCHUWING
AVISO! Choque elétrico! Existe o risco de ferimentos
causados por choque elétrico!
Não use o dispositivo se o cabo ou a ficha estiver danifica-
do ou gasto.
Se o cabo for danificado durante o uso, ele deve ser
desconectado da fonte de alimentação imediatamente.
Não toque no cabo até que ele tenha sido desconectado
da rede elétrica. Não conecte um cabo danificado à fonte
de alimentação e não toque num cabo danificado antes
de desconectá-lo da fonte de alimentação, pois os cabos
danificados podem levar ao contato com partes ativas.
Se a substituição do cabo de alimentação for necessária,
isso deverá ser feito pelo fabricante ou pelo seu agente
para evitar riscos de segurança.
MANUTENÇÃO
PERIGO
Antes de fazer qualquer trabalho no dispositivo, retire
a ficha da tomada. Aguarde até todas as peças rotativas
pararem e o aparelho esfriar.
Mantenha o dispositivo, em particular as saídas de ar,
sempre limpas. Nunca borrife água no corpo do disposi-
tivo! Nunca limpe a máquina e seus componentes com
solventes, líquidos inflamáveis ou tóxicos. Use apenas um
pano húmido.
Use apenas acessórios e peças de reposição originais. Os
componentes para os quais não há instruções de substitu-
ição devem ser substituídos apenas pelo fabricante.
Por favor entre em contacto com o nosso departamento
de serviço de assistência técnica se precisar de acessórios
ou peças de reposição.
Apenas um aparelho cuidado e com manutenção regular
pode servir como um auxiliar satisfatório. Manutenção e
cuidados insuficientes podem levar a acidentes e ferimen-
tos imprevistos.
As reparações e os trabalhos especificados nestas In-
struções só podem ser executados por pessoal qualificado
autorizado.
ELIMINAÇÃO
Se a sua máquina deixar de ter utilidade, não a elimine
junto com o lixo doméstico, mas sim de maneira ambien-
talmente correta.
Por favor descarte o dispositivo num ponto de recolha/
reciclagem adequado. Ao fazer isso, as pas de plástico
e de metal podem ser separadas e recicladas. Informação
relativa à eliminação de materiais e de equipamentos está
disponível na sua administração local.
PT
PORTUGUÊS
34
PT
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para esta ferramenta, a empresa fornece ao usuário final
- independentemente das obrigações do retalhista resul-
tantes do contrato de compra - as seguintes garantias:
O período de garantia é de 24 meses a contar da data de
entrega do aparelho que deve ser comprovada pelo do-
cumento de compra original. Peças de desgaste, baterias
recarregáveis e defeitos causados pelo uso de acessórios
não conformes, reparações com peças que não sejam
originais do fabricante, uso da força, pancadas e rupturas,
bem como sobrecarga maliciosa do motor estão excluídos
desta garantia.
A garantia de substituição apenas inclui peças defeituosas,
não equipamentos completos.
A garantia de reparação deve ser realizada exclusivamente
por parceiros autorizados ou pelo serviço de apoio ao
cliente da empresa. A garantia não se aplica ao uso comer-
cial do produto.
No caso de intervenção de pessoal não autorizado, a
garantia será anulada.
Todos os custos de envio ou de entrega, bem como quaisquer
outras despesas subsequentes, serão suportados pelo cliente.
35
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EC DECLARATION OF CONFORMITY
D - erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB - explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
FR - déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
IT - dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
NL - verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
E - declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
PT - declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK - attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel
SE - förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
FIN - vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset
EE - tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ - vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek
SI - potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
SK - vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok
HU - a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki
PL - deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE
BG - декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул
LV - paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT - apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO - declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul
GR - δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR - potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
RU - следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
TR - Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
NO - erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel
Heckenschere IHT 550
x2006/42/EG x2000/14/EG+2005/88/EG
X
Annex V Annex VI
x2014/30/EU
2017/656/EU Noise: measured LWA 98,91 dB (A)
x2011/65/EU Noise: guaranteed LWA 102 dB (A)
Normen / Standard References:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01
Prüfstelle / Notify Body:
Münster, 01.10.2020
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
13
PT PORTUGUÊS
SERVIÇO
Aktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter:
Latest service adresses can be found under:
Vous trouvez nos adresses SAV sous:
Las
direcciones actuales para asistencia técnica las encuentran siempre con:
Os endereços
actuais para a assistência técnica podem ser encontrados em:
www.ikramogatec.com
DE l Ikra Mogatec - Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Max-Wenzel-Str. 31
09427 Ehrenfriedersdorf
03725 449-335
03725 449-324
service.ikra@mogatec.com
AM l UNITOOLS LLC
Davit Anhaght, 4
0002 Yerevan
+374 10 239697
+374 10 239697
unitools@mygarden.am
AT l ikra - Reparatur Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Max-Wenzel-Str. 31
09427 Ehrenfriedersdorf - Deutschland
+43 7207 34115
+49 3725 449-324
info@ikra.de
BE l Muldertechniek
Noorderkijl 1
9571 AR 2 e Exloermond
+31 599 745024
info@muldertechniek.nl
BG l DEZMOMOTORS LTD
Drujba1, 5038 Str, near block 86a
1592 Soa
+359 2 4830225
+359 2 9786477
markovad@dezmomotors.com
CH l Wetec Service und Verkauf AG
Täfernstrasse 14
5405 Baden-Dättwil
+41 56 622 74 66
+41 56 622 89 62
CY l Lambrou Agro Ltd.
11 Othellos Street, Dali Industrial Zone
2540 Nicosia
+357 22667908
+357 22667157
info@lambrouagro.com.cy
CZ l Drupol, výrobní družstvo
ul. Míru 701
289 03 Městec Králové
+420 604 226 587
zahradnitechnika@drupol.cz
DK l Bahn-Larsen
Skov- Have- og Parkmaskiner
Vinkelvej 28
7840 Hoejslev
+45 48 28 70 20
post@bahn-larsen.dk
EE l Hooldusbuss
Kabelikopli tee, 5
79221 Kohila vald, Raplamaa
+372 56 678 672
info@hooldusbuss.ee
ES l Yaros Dau
C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4
17820 Banyoles (Girona)
+34 902 555 677
+34 972 57 36 00
Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00
FI l Railmit Oy
Hakuninvahe 1
26100 Rauma
02-822 2887 arkisin klo. 09.00 18.00
010-293 0263
posti@railmit.
FR l ikra Service France
20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5
31190 Auterive
+33 5 615078 94
+33 5 342807 78
contact@ikrafrance.fr
GB l BGR8 Ltd. c/o Seabourne Group
South Portway Close
Round Spinney
GB-Northampton, NN3 8RH
UK/N.Ireland: 0344 824 3524
customerservice@b-gr8.co.uk
GR l Panos Vrontanis & Co
3 Molas Street
13679 Aharnes
+30 210 2402020
+30 210 2463300
sales@bulbcenter.gr
HR l VAR - ERCO d.o.o.
Stipana Vilova 14A
10090 ZAGREB
+385 91 571 3164
+385 1 3454 906
var.erco@gmail.com
HU l Tooltechnic Kft.
Budaörsi út 165.
1112 Budapest
+36 1 330 4465
+36 1 283 6550
info@tooltechnic.net
IN l Agritech Floritech Inc.
206 - B Rajindera Arihant Tower
B-1 Community Centre Janak Puri
New Delhi - 110058 / India
+91 11 45662679
+91 11 25597432
info@agrioritech.com
IR l BGR8 Ltd. c/o Seabourne Group
South Portway Close, Round Spinney
Northampton, NN3 8RH
+353 1890 8823 74
+44 113 385 1115
enquiries@gardenhomepower.com
IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR
Loc. Valgera 110/B
14100 ASTI (AT)
+39 0141 477309
+39 0141 440385
brumargp@brumargp.it
JO l Taha & Qashou Agri Co. (LLC)
205 Mekka Street
Amman 11821, Jordan
+962 6 585 0251
+962 6 582 5728
info@tahaandqashou.net
LT l ikra Lithuania
Kalvarijų g. 206
08314 Vilnius
+370 641 76434 / +370 6491 5665
parduotuve@fokusgroup.lt
LU l Bobinage Georges Back
53 Rue Nic. Meyers
4918 Bascharage
+352 507622
+352 504889
MK l FEROELEKTRO D.O.O.
Str.Nikola Parapunov br.35A/3
1000 Skopje
+389 2 3063190
+389 2 3063190
fero@t-home.mk
MD l OLSOM S.R.L.
Mateevici Str., 38/1
2009 Chisinau
+373 22 214075
+373 22 225009
olsommtd@googlemail.com
NL l Muldertechniek
Noorderkijl 1
9571 AR 2 e Exloermond
+31 599 745024
info@muldertechniek.nl
NO l Maskin Importoren AS
Verpetveien 34
1540 Vestby
+47 64 95 35 00
+47 64 95 35 01
post@maskinimp.no
PL l Victus-Emak Sp. z.o.o.
ul. Karpia 37
61-619 Poznañ
61 823 83 69
61 820 51 39
PT l Cabostor LDA.
Zona Ind. do Salgueiro, Lote 29 Pav.B
3530-259 Mangualde
+351 939 134 145
+351 232 619 431
Spv.ikra@vilcol.pt
RO l BRONTO COMPROD S.R.L.
Str. Corneliu Coposu nr. 35-37
400235 Cluj-Napoca
+40 264 435 337
+40 264 406 703
tehnic@bronto.ro
SE l ikra Service Sweden
Verkstadsgatan 8
57341 Tranås
+46 763 268982
ikrawinbladh@gmail.com
SI l BIBIRO d.o.o.
Tržaška cesta 233
1000 Ljubljana
+386 1 256 4868
+386 1 256 4867
bibiro.lj[email protected]
SK l AGF Invest s.r.o.
Hliniková 365/39
95201 Vráble
+421 02 62 859549
+421 02 62 859052
info@agnvest.sk
TR l ZİMAŞ Ziraat Makinaları San. ve Tic. A.Ş.
1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir
35110 İZMİR
+90 232 4364618/4594094
+90 232 4364619
info@zimasziraat.com
UA l ТОВТКЄвроінструмент
(LLC "TC "Euroinstrument")
бул. І. Лепсе, 79
04080 м. Київ, УкраЇна
+38 (044) 332-24-12 / +38 (068) 424-41-55
ikra@eurotools.com.ua
4529063720190521
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ikra IHT 550 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario