Ikra IEMC 550 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Elektro Multifunktionsreiniger
Electric multi cleaner
Nettoyeur multifonction électrique
Pulitore elettrico multifunzione
Limpiador eléctrico multifuncional
Aparelho de limpeza elétrico multifunções
Elektryczny wielofunkcyjny środek
IKRA GmbH | Schlesier Straße 36 | 64839 Münster-Altheim | Germany
IEMC 550
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar
ES
Instruções de Serviço - Tradução do manual de instruções original
Antes da colocação em funcionamento leia o
PT
Instrukcja obsługi - Oryginalna instrukcja obsługi
Przeczytać przed uruchomieniem
PL
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
FR
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
IT
BDAN_80100030_V1
1
1
2 3
4 5 6
1
II
IVIII
1
2
ON
I
2
I
1 2
1
3
5
2
4
CLICK
)))
CLICK
1
2
2
1
1
2
1+2
1+2
1
2
1+2
3
II
A B
4
III
STOP
START
ON
1
2
OFF
1 2 3 4 5 6
NYLON
METAL
5
IV
1
2
TECHNISCHE DATEN
Elektro Multifunktionsreiniger IEMC 550
Nennspannung / Frequenz 230-240 V ~ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung 550 W
Arbeitsbreite (Oberflächenbürste / Fugenbürste) 195 / 10 mm
Schutzklasse II
Schutzart IP X0
Gewicht (mit Oberflächenbürste / mit Fugenbürste) 3,6 / 2,9 kg
Geräuschangaben
Gemessen nach 1) EN 709:1997+A4; 2) 2000/14/ EG
Schalldruckpegel LpA
1) Unsicherheit K = 3 dB (A) 85 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel LWA
1) Unsicherheit K = 3 dB (A) 95 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
2) 98 dB (A)
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 709:1997+A4,
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schwingungsemissionswert ah2,3 m/s2
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
WARNUNG: Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerk-
zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbela-
stung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert
unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Fachkenntnis, es sei denn sie
werden von einer für deren Sicherheit verantwortlichen
Person entsprechend instruiert oder beaufsichtigt. Kinder
sind darüber hinaus zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebs-
anleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicher-
heitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll ge-
genüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwort-
lich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere
während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-
Sicherheitsabstand beträgt 15 m.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
DE
DEUTSCH
6
7
GEFAHR
Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder passive medi-
zinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten
Ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implan-
tat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
WARNUNG
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen.
Gehörschutz tragen!
Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich be-
wegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen
erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Für Eingriffe im Messerbereich Schutzhandschuhe
tragen
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein
hohes Sicherheitsrisiko dar.
Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbe-
dingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Gehen Sie! Nicht rennen!
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch
nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Bürsten sollten nicht auf Maschinen montiert werden,
die mit einer Drehzahl laufen, die höher als die maximal
zulässige Bürstendrehzahl ist.
Rostverfärbung oder andere Anzeichen chemischer
oder mechanischer Veränderungen des Füllmaterials
können einen vorzeitigen Ausfall herbeiführen.
Bürsten sollten in geeigneten Gestellen, Behältern
oder Kästen so gelagert werden, dass sie vor Folgendem
geschützt sind:
-
Hohe Feuchtigkeit, Hitze, Wasser oder andere Flüssig-
keiten,
die Schäden an der Bürste verursachen können;
- Einfluss von Säuren oder Dämpfen von Säuren, die
zu einer Beschädigung führen könnten
- Zu niedrige Temperaturen, die Kondensation auf
der Bürste verursachen, wenn sie vom Aufbewahrungsort
in einen Bereich mit höherer Temperatur gebracht wird;
- Verformung von Bürstenkomponenten.
Beschädigte Bürsten sollten nicht verwendet werden.
VORSICHT
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewertet wird.
Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter
Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnel-
syndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des
Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründ-
lich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten
Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um
das Risiko der Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten
Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen
in regelmäßigen Abständen Pausen.
VORSICHT
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des
laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
Gehörschutz tragen!
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugel-
assene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an
Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das
Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz
in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
Bitte beachten Sie Dieses Gerät darf in Wohngebieten
nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung
vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an
Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu
folgenden Tageszeiten von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00
Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vor-
schriften zum Lärmschutz!
DE
DEUTSCH
8
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Die rotierenden Bürsten können zu schweren Schnitt-
verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen.
Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneid-
vorrichtungen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneidein-
richtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor
einschalten.
Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen.
Schutzschuhe tragen.
Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder
Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutz-
einrichtungen verwenden.
Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu
Verletzungen führen.
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegen-
stände, die erfasst und weggeschleudert werden können
wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc.
Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist
oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen
Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche
Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzein-
richtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle
Beweglichen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befind-
lichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern
oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtun-
gen anzubringen.
Montieren Sie nie metallische Schneidelemente.
Anschluss- und Verlängerungsleitungen sind von der
Schneideinrichtung fernhalten um Beschädigungen zu
vermeiden, welche zum Berühren aktiver Teile führen
können.
Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen
nicht arretiert werden.
Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromver-
sorgung
wann immer Sie das Gerät verlassen
vor dem Entfernen von Blockierungen
vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät
nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das Gerät auf
Beschädigungen zu überprüfen
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor
einer Betriebsstörung.
Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und
entfernen dann den Gegenstand.
Tragen Sie den Fugenreiniger am Griff bei stillstehendem
Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung des Fugenreinigers
immer den Akku entfernen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
NETZANSCHLUSS
GEFAHR
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD
max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit
passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die
den geltenden Vorschriften entspricht.
Halten Sie Anschluss- und Verlängerungskabel von beweg-
lichen gefährlichen Teilen fern, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes, spritzwasser-
geschütztes Verlängerungskabel verwenden. Der Litzen-
querschnitt des Verlängerungskabels muss bei Kabeln bis
25 m mindestens 1,5 mm², bei Kabeln über
25 m 2,5 mm² betragen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschlie-
ßen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Anwesen vorgese-
hen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes
>=100 A je Phase haben und von einem Verteilnetz mit
einer Nennspannung 400/230V versorgt werden.
Falls nötig, halten Sie bitte Rücksprache mit Ihrem
Elektrizitätsversorgungsunternehmen, dass die Dauer-
strombelastbarkeit des Netzes am Anschlusspunkt für
den Anschluss des Gerätes ausreicht.
WARNUNG
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr
durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder der Stecker
beschädigt oder abgenutzt sind.
Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird,
muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt wer-
den. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz
getrennt ist.
Schließen Sie kein beschädigtes Kabel an die Stromversor-
gung an und berühren Sie kein beschädigtes Kabel, bevor
es von der Stromversorgung getrennt wurde, da beschä-
digte Kabel zum Berühren aktiver Teile führen können.
DE
DEUTSCH
9
SYMBOLE
Warnung/Achtung!
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe-
triebnahme sorgfältig durch.
AUSSCHALTEN! Netzstecker ziehen vor
Reinigungs oder Wartungsarbeiten!
Augen- und Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger
Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten
durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt
werden. Der Mindest-Sicherheitsabstand
beträgt 15 m.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter
Umgebung.
Hände und Füße fernhalten.
Schallleistungspegel
CE Konformitätszeichen
Schutzklasse II
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Elektrische Geräte und Akkus sind ge-
trennt zu sammeln und zur umweltgerechten
Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb ab-
zugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist zum Entfernen von Moos und Unkraut aus
geraden Fugen zwischen unbeschichteten Pflastersteinen
aus Beton bestimmt. Beschichtete Steinplatten (Fliesen)
könnten beschädigt werden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt.
Der Multifunktionsreiniger kann durch den Teleskopstiel
an verschiedene Körpergrößen angepasst werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Verwenden Sie den Multifunktionsreiniger nur
mit intakter Schutzhaube.
WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Einstellungs- Reinigungs- und War-
tungsarbeiten Gerät ausschalten und von der
Enegiezufuhr trennen.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die
Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel,
entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle
für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht.
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie
sich bitte an unseren Service.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs-
und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
DE
DEUTSCH
10
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt.
Schließen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort ein, um
es vor unbefugtem Gebrauch zu schützen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in
einem geschlossenen Raum unterbringen.
ENTSORGUNG
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht.
Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab.
Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der
Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu er-
halten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE
DEUTSCH
11
TECHNICAL DATA
Electric Multi Cleaner IEMC 550
Rated voltage / Frequency 230-240 V ~ 50 Hz
Rated input 550 W
Working width (Surface brush / Joint brush) 195 / 10 mm
Protection class II
Type of protection IP X0
Weight (with Surface brush / with Joint brush) 3,6/2,9 kg
Noise details
Measured according to1) EN 709:1997+A4; 2) 2000/14/ EG
Sound pressure level L LpA
1) Uncertainty K = 3 dB (A) 85 dB (A)
Measured sound power level LWA
1) Uncertainty K = 3 dB (A) 95 dB (A)
Guaranteed sound power level LWA
2) 98 dB (A)
Vibration details
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN 709:1997+A4,
Uncertainty K = 1,5 m/s2
Vibration emission value ah2,3 m/s2
Technical changes reserved.
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total working period.
The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above
the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool is shut down or when
it is running but not actually in use. This may significantly reduce the vibratory load over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Read and understand the operating instructions before
using the appliance. Familiarise with the control elements
and how to use the appliance properly.
Do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Local regu-
lations may stipulate the minimum age of the user.
Abide by all the safety measures stated in the service
manual. Act responsibly toward third parties. The operator
is responsible for accidents or risks to third parties.
DANGER!
Warning: This power tool generates an electro-
magnetic field during operation. Under certain
circumstances, this field may affect active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend that individuals with
medical implants consult your physician and the ma-
nufacturer of the medical implant before operating
the machine.
GB
ENGLISH
12
WARNING
Wear personal protective equipment.
Always wear goggles when using the machine.
Wear ear protectors!
Wear solid shoes and long trousers.
Do not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and
gloves must be out of reach of moving parts as they
could get caught by the rotating parts. Do not use the
appliance when barefooted or in open sandals.
Provide adequate lighting or good lighting conditions
when working with the machine. Poor lighting/light condi-
tions represent a high safety risk.
Do not use the appliance in bad weather, especially when
there is a risk of storm.
Do not use the appliance if you are tired, ill, under influ-
ence of drugs, alcohol drinks or medicaments.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
Walk! Never run!
Be careful when going backwards – risk of tripping!
Provide a safe posture, especially on slopes.
Despite the observance of the operating instructions there
still may be some hidden residual risks.
Brushes should not be mounted on machines having
a speed in excess of the maximum permissible brushspeed.
Rust discoloration or other sings of chemical or
mechanical changes of the fill material may cause
premature failure.
Brushes should be stored in suitable racks, containers
or boxes in such a manner that they are protected
against the effects of:
- high humidity, heat, water or other liquids which
might cause damage to the brush;
- exposure to acids, or fumes from acids, which
might induce deterioration;
- any temperature low enough to cause condensation
on the brush when removed from storage to
an area of higher temperature;
- distortion of any of the brush components.
Damages brushes should not be used.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand
and arms if the device is used for a long time or if the
device is not guided and evaluated properly.
Vibration damping systems are no guaranteed protection
against white finger disease or carpal tunnel syndrome.
Therefore, it is necessary to carefully check the state of
your fingers and wrist if you have regularly used the appli-
ance for a long time. If any symptom of the diseases above
appears, seek medical advice immediately. To reduce the
white finger disease risk, keep your hands warm and take
regular breaks during your work.
CAUTION
Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the running
unit may cause hearing damage. Wear ear protectors!
When working with the device, a certain level of noise
cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for
hours, during which it is allowed by statute or other local
regulations. Adhere to any applicable rest times and limit
your working time to the necessary minimum time. For
your personal protection and the protection of people
nearby, suitable hearing protection must be worn.
Please do also consider any local regulations concerning
noise protection!
DANGER!
Warning: This power tool generates an electromagnetic
field during operation. Under certain circumstances, this
field may affect active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend
that individuals with medical implants consult your physi-
cian and the manufacturer of the medical implant before
operating the machine.
WARNING
Risk of injury
Rotating brushes may lead to serious injuries by cut-
ting or amputating parts of the body.
Be careful to avoid injury by the cutting tools. Careful
appliance handling reduces the risk of injury by knife.
Always have your arms and legs in safe distance from
the cutting mechanism, in particular after turning the
engine on.
Never touch under the housing body when the engine is
running. Wear protective shoes.
Never use the machine with a damaged cover or protec-
tive device or without cover or protective devices.
Thrown-off stones or soil may lead to injuries.
Carefully check the terrain where the appliance is going
to be used and remove all objects that could get caught
or thrown off by the appliance such as stones, branches,
wires, animals, etc.
Wear safety goggles when working.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and dama-
ged parts.
Check all screw and plug-in connections and protective
equipment if firm and tightened properly and whether all
moving parts are running smooth whenever the appliance
is to be put into operation.
The protective equipment on the appliance is strictly
prohibited to be disassembled, changed, used in conflict
with the designation and it is prohibited to attach any
protective equipment of other manufacturers.
Never mount any metal cutting elements.
GB
ENGLISH
13
Connection and extension cables should be kept away
from the cutting device to avoid damage which could lead
to contact with live parts.
The ON/OFF switch and safety switch must not be locked.
Stop the device and disconnect it from the power supply
whenever you leave the lawnmower
before removing blockages
efore checking, cleaning or working on the device
after contact with a foreign object, to check the device
for damage
If the appliance starts abnormally vibrating, switch the
engine off and search for the cause immediately. General-
ly, vibrations are a warning against operating failure.
When being blocked, turn the appliance immediately off
and remove the jammed item.
Carry the weed sweeper with the handle, with the blade
being off (idle). The battery must be removed for transport
or storage of the weed sweeper. Careful appliance hand-
ling reduces the risk of injury by knife.
The appliance must be stored in a dry place and protected
from frost.
Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
MAINS CONNECTION
DANGER!
Operation is only allowed with a safety switch against
stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Before use check machine, cable, and plug for any dama-
ges or material fatigue. Repairs should only be carried out
by authorised Service Agents.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable
shape, voltage and frequency complying with current
regulations.
Keep the connection and extension cables away from
dangerous moving parts to avoid damaging them.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes. The stranded wire cross-sectional area
of the extension cable must be at least 1.5 mm2 for cables
up to 25 m and 2.5 mm2 for cables above 25 m.
Only plug-in when machine is switched off.
The device is only intended for use on premises that have
a continuous current carrying capacity of >=100 A per
phase and are supplied from a electrical grid with a rated
voltage of 400/230V.
If necessary, please consult your electricity company to
ensure that the continuous current carrying capacity of
the mains at the connection point is sufficient for connec-
ting the device.
WARNING
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury
caused by electric shock!
Do not use the device if the cable or plug is damaged or
worn.
If the cable is damaged during use, it must be discon-
nected from the mains supply immediately. Do not touch
the cable until it has been disconnected from the mains.
Do not connect a damaged cable to the power supply
and do not touch a damaged cable before disconnecting
it from the power supply, as damaged cables can lead to
contact with active parts.
GB
ENGLISH
14
SYMBOLS
Warning/caution!
WARNING! Please read the instructions careful-
ly before starting the machine.
Disconnect mains plug before carrying
out any repairs!
Wear eye protection and hearing protection!
Wear safety cut through resistant shoes with
safety sole and steel toe !
Wear protective gloves !
Warning against thrown-off items
Do not let other persons get near due to fo-
reign objects being thrown off. Minimum safe
distance is 15 m.
Do not expose the appliance to rain and do not
use it in wet or moisture conditions.
Keep hands and feet away.
Sound power level
CE marking
Safety class II
Do not dispose electric tools, batteries/re-
chargeable batteries together with household
waste material. Electric tools and batteries
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The device
is intended solely for removing moss
from between uncoated concrete paving stones
and concrete slabs. Coated stone surfaces could be
damaged
.
Only use the device in private households.
The telescoping handle can be adjusted to suit
different body heights.
WARNING
Risk of injury
Use the multi cleaner only with an intact
protective hood.
MAINTENANCE
DANGER!
Before any adjustment, cleaning and mainte-
nance work, switch off the device and discon-
nect it from the power supply.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body! Never clean
the machine and its components with solvents, flammable
or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
Use only original accessories and original spare parts.
Using other spare parts can result in accidents/injuries of
the user. The manufacturer will not be liable for any such
damage.
Please contact our service department if you need acces-
sories or spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
Repairs and works specified in these Instructions may only
be performed by qualified authorised staff.
GB
ENGLISH
15
STORAGE
The appliance must be stored in a dry place and pro-
tected from frost.
Lock the device in a proper place to protect it from
unauthorised use.
Store idle power tools out of the reach of children.
Let the engine cool down, before you store the device in
a closed room.
DISPOSAL
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but
dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according collec-
ting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts
can be separated and recycled. Information concerning
the disposal of materials and devices are available from
your local administration.
GB
ENGLISH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nettoyeur multifonction électrique IEMC 550
Tension nominale 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale de réception 550 W
Largeur de travail ( / )195 / 10 mm
Outil électrique de classe de protection II
Type de protection IP X0
Poids ( / )3,6 / 2,9 kg
Données relatives au bruit
Mesuré selon 1) EN 709:1997+A4; 2) 2000/14/ EG
Niveau de pression acoustique LpA
1) Incertitude K = 3 dB (A) 85 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA
1) Incertitude K = 3 dB (A) 95 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
2) 98 dB (A)
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante
EN 709:1997+A4, Incertitude K = 1,5 m/s2
Valeur d’émission vibratoire ah2,3 m/s2
Sous réserve de modifi cations techniques.
AVERTISSEMENT: Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de loutil électrique. Toutefois,
si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diff èrent ou une maintenance
insuffi sante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations
sur tout l’intervalle de temps du travail.
Le niveau réel des vibrations peut diff érer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode
d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge par vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également tenir
compte des temps d‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de
charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Défi nir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l‘utilisateur contre les e ets des vibra-
tions, telles que entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains, organisation
du travail.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque
d‘expérience et/ou de connaissances spécifi ques, à
moins qu‘elles n‘aient reçu une instruction concernant
l‘utilisation de l‘appareil et elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première
utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien com-
pris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et
l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Respectez toutes les consignes de sécurité fi gurant dans
le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable
vis-à-vis des autres personnes. L‘utilisateur est responsable
des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent
une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil.
La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres.
Veillez à ce que l’appareil électrique ne soit pas utilisé par
des personnes qui ne le connaissent pas ou qui n‘ont pas
lu ces consignes.
L‘âge minimal de l‘utilisateur est déterminé selon les
dispositions locales
FR
FRANÇAIS
16
17
DANGER
Avertissement Cet outil électrique génère pendant le
fonctionnement le champ magnétique. Dans certaines cir-
constances, ce champ peut perturber le fonctionnement
des implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire
le risque de blessure graves ou mortelles, nous recom-
mandons aux personnes portant un implant médical de
consulter un médecin et le fabricant de l‘implant médical
avant l‘utilisation de l‘appareil.
AVERTISSEMENT
Porter un équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine.
Portez une protection auditive!
Portez des chaussures rigides et un pantalon long.
Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez
les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles,
faute de quoi ils pourraient être accrochés par les
pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou en
sandales !
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclaira-
ge suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un
éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent
un grand risque.
N‘utilisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en particu-
lier en cas de risque d‘orage.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments.
Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une
posture stable et maintenez toujours l‘équilibre.
Marchez ! Ne courez pas !
Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement.
Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes.
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques
résiduels cachés peuvent exister.
Les brosses ne doivent pas être montées sur des
machines dont le régime est supérieur à la vitesse de
rotation maximale autorisée pour les brosses.
Des colorations dues à la rouille ou d‘autres signes
indiquant des changements chimiques ou mécaniques
au niveau du matériau de remplissage peuvent entraîner
une défaillance prématurée.
Les brosses doivent être stockées dans des étagères, des
conteneurs ou des boîtes adaptées les protégeant des
éléments suivants :
- Humidité élevée, chaleur, eau ou autres liquides
susceptibles d’endommager la brosse ;
- Effets des acides ou vapeurs d‘acides susceptibles
d’entraîner des dommages ;
-
Températures trop basses générant de la condensation
sur la brosse lorsqu‘elle est dépla cée depuis sa zone
de stockage vers une zone où règne une température
plus élevée ;
- Déformation des composants des brosses.
Les brosses endommagées ne doivent plus être utilisées.
ATTENTION
Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains
et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil
ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et
évalué.
Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garan-
tissent pas la protection contre la maladie de Raynaud
ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas
d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de sur-
veiller attentivement l‘état des doigts et des poignets. En
cas d‘apparition des signes des maladies citées ci-dessus,
consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le
risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au
chaud et faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Portez une protection auditive!
Les nuisances sonores causées par cet appareil sont
inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires
autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant,
des périodes de pause et limitez la durée du travail au
strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle
des personnes se trouvant à proximité, une protection
auditive adéquante est requise.
Protection contre le bruit! Avant la mise en marche,
informez-vous des prescriptions locales.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures
graves par coupure ou amputer des parties du corps.
Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures.
Une manipulation minutieuse de l‘appareil réduit le
risque de blessures par lame.
Éloignez toujours suffisamment les mains et les pieds du
dispositif de coupe, en particulier lorsque vous mettez le
moteur en marche.
Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier
lorsque l‘appareil est en marche. Portez des chaussures
de sécurité.
N’utilisez jamais l‘appareil avec un couvercle ou un
dispositif de protection endommagé ou sans couvercle
ou dispositif de protection.
Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des
blessures.
Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous
utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets susceptibles
d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que pierres,
branches, fils, animaux, etc.
Portez des lunettes de protection lors du travail.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro-
tection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les
FR
FRANÇAIS
18
pièces usées ou endommagées.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords
à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection,
la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de
toutes les pièces mobiles. .
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dis-
positifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser
en désaccord avec leur destination ou de fixer d‘autres
dispositifs de protection d‘autres fabricants.
Ne montez jamais aucun élément de coupe métallique.
Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et
l‘interrupteur de sécurité.
Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation
électrique
à chaque fois que vous quittez l‘appareil
avant d‘enlever tout blocage
avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur
l’appareil
après un contact avec un objet étranger, pour vérifier
que l‘appareil n‘est pas endommagé
Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause.
En général, les vibrations sont un signe de problème.
Lorsque l‘appareil est bloqué, arrêtez-le immédiatement et
retirez l‘objet.
Portez le nettoyeur pour joints sans fil par la poignée avec
lame arrêtée (au repos). Lors du transport ou le stockage
du le nettoyeur pour joints sans fil, retirez la batterie. Une
manipulation minutieuse de l‘appareil réduit le risque de
blessures par lame.
L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et
protégé du gel.
Rangez les appareils non utilisés hors de portée des
enfants. Veillez à ce que l’appareil électrique ne soit pas
utilisé par des personnes qui ne le connaissent pas ou qui
n‘ont pas lu ces consignes.
BRANCHEMENT SUR SECTEUR
DANGER
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un
disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal
30mA ).
Raccordez uniquement à un courant électrique mono-
phasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur
la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de
courant sans contact de protection est également possib-
le car la classe de protection II est donnée.
Ne raccordez la machine au réseau que si l‘interrupteur
est en position arrêt.
N‘utilisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en particu-
lier en cas de risque d‘orage.
AVERTISSEMENT
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque
d’électrocution!
N‘utilisez pas l‘appareil si le câble, le câble d‘alimentation
ou la fiche d‘alimentation est endommagé.
Brancher la fiche du câble électrique dans une prise com-
patible en termes de forme, de tension et de fréquence,
conformément aux normes en vigueur.
Manier le câble de secteur avec précaution. Ne pas tirer
sur le câble de secteur pour retirer la fiche de la prise de
courant. Ne jamais tirer l’appareil par le câble de secteur.
Maintenir le câble loin de sources de chaleur, de parties
grasses, de bords tranchants ou de parties en mouvement.
Faire immédiatement remplacer un câble de secteur
endommagé. Un câble endommagé augmente le risque
de recevoir une décharge électrique ou peut causer un
incendie.
Utiliser des rallonges du câble électrique d’une
longueur maximum de 5 mètres et ayant une sec-
tion du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation
de rallonges de longueur et section différentes,
d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement
déconseillée. Si vous utilisez l‘appareil électrique
à l‘extérieur, utilisez seulement des rallonges con-
venant à l‘utilisation à l‘extérieur.
FR
FRANÇAIS
19
SYMBOLES
Avertissement / attention!
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avec soin le mode
d‘emploi avant la mise en service
Avant de procéder à n‘importe quelle interven-
tion sur la machine, retirez la fiche de la prise.
Portez des lunettes de protection!
Portez des chaussures de sécurité.
Portez des chaussures de sécurité.
Avertissement – éjection d’objets
Pour cause de risque d‘éjection d‘objets
étrangers, éloignez toute personne du lieu de
travail. La distance de sécurité minimale s‘élève
à 15 mètres.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez
pas dans un environnement mouillé ou
humide.
Risque de blessures par la roue mobile en
rotation. Tenez les mains à une distance de
sécurité.
Niveau d‘intensité acoustique
symbole CE
Classe de protection II
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers. Les dispositifs
électriques et les batteries sont à collecter
séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l‘environnement. S‘adresser aux
autorités locales ou au détaillant spécialisé en
vue de connaître l‘emplacement des centres de
recyclage et des points de collecte.
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION
L‘appareil de joints sert exclusivement à éliminer la
mousse poussant dans les joints entre les pavés et dalles
en béton sans revêtement. Il y a risque de détérioration
des surfaces en pierre dotées d‘un revêtement.
Utilisez l‘appareil uniquement dans pour votre ménage.
Le manche télescopique et la tête de nettoyage
pivotante peuvent être adaptés à différentes tailles
corporelles.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Utilisez l‘éliminateur de mauvaises herbes
exclusivement avec le capot de protection
intact.
ENTRETIEN
DANGER
Retirez l‘accu avant d‘effectuer toute interventi-
on de réglage, de nettoyage ou d‘entretien sur
la machine.
Attendez que toutes les pièces en
rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
Maintenez la machine et en particulier les orifices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur
l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à
l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques.
Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord
à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. L‘utilisation d‘autres pièces détachées
peut engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur.
Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange,
veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut
donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engend-
rer des accidents et des blessures.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être effectués uniquement par un perso-
nnel qualifié agréé.
FR
FRANÇAIS
20
ENTREPOSAGE
L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et
protégé du gel.
Enfermez lappareil dans un endroit approprié afin
d’éviter toute utilisation non autorisée.
Rangez les appareils non utilisés hors de portée des
enfants.
Laissez refroidir le moteur avant d’entreposer lappareil
dans une pièce fermée.
ÉLIMINATION
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable
ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les éléments en matière synthétique et en métal seront
séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce
sujet.
Ne pas éliminer les piles avec les déchets ménagers. En
tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner les
piles ou les accus selon les directives légales. Quand votre
appareil sera hors d‘usage, vous enlèverez les piles et les
accus de l‘appareil et vous les éliminerez séparément.
Vous pouvez remettre les piles ou accus au point de
ramassage local de votre commune ou chez votre fournis-
seur (point de vente) habituel.
Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés.
Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une
bande adhésive, de façon à les protéger du court-circuit.
N‘ouvrez jamais un accumulateur.
FR
FRANÇAIS
DATI TECNICI
Pulitore elettrico multifunzione IEMC 550
Tensione nominale 230-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita nominale 550 W
Larghezza di lavoro ( / )195 / 10 mm
Utensile elettrico di classe di protezione II
Tipo di protezione IP X0
Peso ( / )3,6 / 2,9 kg
Dati di rumorosità
Misurato conf. 1) EN 709:1997+A4; 2) 2000/14/ EG
Livello di rumorosità LpA
1) Incertezza della misura K = 3 dB (A) 85 dB (A)
Livello di rumorosità LWA
1) Incertezza della misura K = 3 dB (A) 95 dB (A)
Potenza della rumorosità LWA
2) 98 dB (A)
Dati della vibrazione
Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN 709:1997+A4,
Incertezza della misura K = 1,5 m/s2
Valore di emissione dell’oscillazione ah2,3 m/s2
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche.
AVVERTENZA: Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dellattrezzo elettrico. Se viceversa
si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori diff erenti o con una manutenzione insuffi ciente, il livello di
vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero
periodo di lavorazione.
Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso dal valore indicato
nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi in cui l‘utensile è
spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni
per l‘intero periodo di tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l‘utilizzatore dall‘eff etto delle vibrazioni, come ad esempio
manutenzione dell‘utensile elettrico e degli accessori, tenere le mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavo-
ro.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Questo dispositivo non è adatto all‘uso da parte di perso-
ne (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o
mentali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conos-
cenza specifi ca, salvo che vengano istruite e sorvegliate
da una persona responsabile per la loro sicurezza. Inoltre
i bambini dovranno essere sorvegliati per accertarsi che
non giochino con il dispositivo.
Le prescrizioni locali possono determinare l’età minima
dell’Utente.
Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le altre
persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura
minima è 5 m.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e
capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli
elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio.
Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel
Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni.
IT
ITALIANO
21
22
PERICOLO
Avvertimento Questo utensile elettrico genera, durante il
suo funzionamento, il campo elettromagnetico. Tale cam-
po può, sotto certe condizioni, disturbare la funzione degli
impianti medici attivi o passivi. Al fine di ridurre il rischio
di lesioni gravi o mortali si consiglia alle persone aventi tali
impianti medici di consultare il problema con il medico e il
produttore dell‘impianto prima di usare l‘apparecchio.
AVVERTENZA
Indossare abbigliamento di protezione.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione.
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi.
Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti
e guanti devono trovarsi fuori dalla portata delle parti
mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle
parti in movimento. Non utilizzate l‘apparecchio se avete
piedi nudi o sandali aperti.
Non utilizzare l‘apparecchio con il tempo cattivo, in parti-
colare se c‘è rischio di tempeste.
Non utilizzare l‘apparecchio essendo stanchi, malati, sotto
l‘effetto delle droghe, alcol oppure medicamenti.
Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre
l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di vi-
sibilità. L‘illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità
scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza.
Se possibile evitare di utilizzare l‘apparecchio sull‘erba
bagnata.
Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in po-
sizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
Mantenere una posizione stabile, in particolare sui pendii.
Camminare! Non correre!
In caso di discesa, condurre sempre le macchine rotative
con ruote perpendicolarmente al pendio e mai dall’alto
verso il basso.
Non tagliare sulle pendenze troppo forti. Particolare
attenzione porre cambiando il senso della marcia sulla
pendenza.
Porre la massima attenzione nel momento di viraggio e
tiro della macchina verso se stesso.
Le spazzole non dovrebbero essere montate su macchi-
ne che hanno un numero di giri superiore alla velocitá
massima consentita delle spazzole stesse
Scolorimento da ruggine o altri segni chimici o meccani-
ci di modifiche del materiale di riempimento, possono
portare ad un guasto prematuro.
Le spazzole dovrebbero essere conservate in un conteni-
tore o una scatola che le protegga da quanto segue:
Un elevato tasso di umidità, calore, acqua o altri liquidi
che possono causare danni alla spazzola;
L‘influenza di acidi o di vapori di acidi, che potrebbe
portare ad un danneggiamento
Temperature troppo basse, che provocano la formazi-
one di condensa sulla spazzola quando questa viene
spostata dal luogo di stoccaggio ad un altro luogo con
una temperatura più elevata;
Deformazione dei componenti della spazzola.
Spazzole danneggiate non dovrebbero essere usate.
ATTENZIONE
Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e
delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo
prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente.
I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna
protezione garantita contro la malattia bianca delle dita
o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di
uso prolungato e regolare dell‘apparecchio, controllare
attentamente lo stato delle dita e del polso. Se dovessero
manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare im-
mediatamente il medico. Per ridurre il rischio di „malattia
bianca delle dita“, durante il lavoro mantenere le dita calde
e fare pause regolari.
ATTENZIONE
Danni all‘udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate
della macchina in corso può provocare danni all‘udito.
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Un certo inquinamento acustico è inevitabile durante
l’impiego di questo attrezzo. Concentrare i lavori partico-
larmente rumorosi negli orari consentiti e previsti per tali
attività. Rispettare eventuali orari di riposo e limitare la
durata del lavoro allo stretto necessario. Per la protezione
personale dell’operatore e delle persone eventualmente
presenti nelle vicinanze si raccomanda l’impiego di
un’adeguata protezione dell’udito.
Inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere
conoscenza delle norme regionali.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovute al girante rotante.
Tenere le mani ad una distanza sicura.
Non utilizzare mai l‘apparecchio senza coperchio o la
relativa protezione oppure se questi sono danneggiati.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio scon-
nettere sempre la spina dalla presa.
Attendere finché si fermano tutte le parti mobili e
l’apparecchio si raffredda.
Prima di utilizzare l‘apparecchio controllare lo spazio
di lavoro. Rimuovere gli oggetti duri quali sassi, schegge
di vetro, fili metallici, ecc., che potrebbero, durante
l‘utilizzo dell‘apparecchio, essere lanciati in aria, respinti o
altrimenti provocare lesioni o danni.
Mai utilizzare l‘apparecchio se non è montata
l‘attrezzatura giusta. Utilizzare l’aspiratore foglie
esclusivamente con l’apposito ugello e il sacco di
raccolta agganciato. Non utilizzare questo soffiatore di
foglie nelle vicinanze di un focolaio o punti di barbe-
cue e fiamme libere, fosse per cenere, ecc. Un corretto
IT
ITALIANO
23
utilizzo dell‘apparecchio per il soffiaggio del fogliame aiuta
a prevenire la propagazione del fuoco.
Non porre alcun oggetto sul foro di soffiaggio della
tubiera. Prestare attenzione perché il materiale soffi-
ato non sia soffiato contro la gente, animali, tavole in
legno o oggetti fissi quali alberi, automobili, muri, ecc.
Il flusso dell‘aria forte potrebbe far sì che i sassi, le impurità
o le barre siano lanciati in aria, oppure respinti dalla terra
provocando lesioni alle persone, animali, rompendo
tavole in legno o provocando altri danni.
Mai utilizzare questo apparecchio per spruzzare le
sostanze chimiche, fertilizzanti o altre sostanze simili.
In tal modo si evita la diffusione del materiale tossico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato
oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le
parti usurate e danneggiate.
Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi
a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione,
riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non
disturbata di tutte le parti mobili.
E’ severamente vietato smontare, modificare i dispositivi
di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in contro-
versia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di
protezione degli altri produttori.
Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina della corrente
sempre quando si abbandona l‘apparecchio
prima della rimozione dei blocchi
prima del controllo, della pulizia e di effettuare lavori
sull‘apparecchio
dopo essere entrato in contatto con un corpo estraneo,
per controllare che l‘apparecchio non abbia riportato
danni
Nel caso in cui laggregato comincia vibrare in modo
anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente
il motivo. Le vibrazioni rappresentano l’avviso generale
prima di malfunzione.
In caso di bloccaggio spegnere immediatamente
l‘apparecchio e dunque rimuovere l‘oggetto.
Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal
gelo.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno
conservati fuori dalla portata dei bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usar-
lo o che non abbiano letto le presenti istruzioni..
COLLEGAMENTO ALLA RETE
PERICOLO
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza
alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile
anche connettere la presa senza un contatto di messa a
terra così come prevede lo schema conforme alla norme
di sicurezza di classe II.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
Non utilizzare l‘apparecchio con il tempo cattivo, in parti-
colare se c‘è rischio di tempeste.
AVVERTENZA
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio
dell’infortunio dalla scossa elettrica!
Non utilizzare l‘apparecchio con cavi, cavi di rete o spine
elettriche danneggiati.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea
per forma, tensione frequenza e conforme alle normative
vigenti.
Maneggiare il cavo di alimentazione con cautela. Impu-
gnare la spina quando la si stacca dalla presa. Non usare
il cavo per trasportare l‘apparecchio. Mantenere il cavo
lontano da olii, da fonti di calore, parti affilate ed in movi-
mento. I cavi danneggiati devono essere immediatamente
sostituiti. I cavi danneggiati aumentano notevolmente il
rischio di scosse elettriche e possono provocare incendi.
Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza
massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferi-
ore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l’uso di prolunghe diver-
se per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese
multiple. • Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente i cavi di
prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
IT
ITALIANO
24
SIMBOLI
Warnung/Achtung!
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe-
triebnahme sorgfältig durch.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina
dalla presa.
Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le
protezioni dell‘udito!
Indossare le scarpe di protezione.
Indossare le scarpe di protezione.
Avviso agli oggetti lanciati
Visto il lancio in aria dei corpi estranei non
lasciar avvicinare le altre persone. La distanza
sicura minima è 15 m.
Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non
utilizzarla nell‘ambiente bagnato o umido.
Pericolo di lesioni dovute al girante rotante.
Tenere le mani ad una distanza sicura.
Potenza della rumorosità
Simbolo CE
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE
L’aspiratore foglie è concepito per la raccolta di foglie sec-
che e di leggeri rifiuti da giardino, quali erba secca, piccoli
rami e aghi secchi di pini e abeti.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo
indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità
dei danni.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Non utilizzare mai l‘apparecchio senza coperchio o la rela-
tiva protezione oppure se questi sono danneggiati.
MANUTENZIONE
PERICOLO
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina
dalla presa.
Attendere finché si fermano tutte le
parti mobili e l’apparecchio si raffredda.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ven-
tilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina!
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi,
liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un
panno umido.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. L’utilizzo
dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per
l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i
danni ne derivanti.
Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di
ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato
può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione
e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite
inaspettabili.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente
manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale
qualificato e autorizzato.
IT
ITALIANO
25
DEPOSITO
Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo
dal gelo.
Chiudere l’attrezzo in un luogo indicato onde impedire
che venga utilizzato da persone non autorizzate.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno
conservati fuori dalla portata dei bambini.
Far raffreddare il motore prima di riporre lattrezzo in un
ambiente chiuso.
SMALTIMENTO
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
ecologico.
I componenti di plastica e metallo saranno separati e de-
stinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili
anche presso gli enti pubblici comunali e municipali.
IT
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Limpiador eléctrico multifuncional IEMC 550
Tensión nominal / frecuencia 230-240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal de entrada 550 W
Anchura de trabajo (cepillo de superficies / cepillo de juntas) 195 / 10 mm
Clase de protección II
Grado de protección IP X0
Peso (con cepillo de superficies / con cepillo de juntas) 3,6 / 2,9 kg
Indicaciones sobre ruido
Medido según 1) EN 709:1997+A4; 2) 2000/14/ CE
Nivel de intensidad acústica LpA
1) incertidumbre K = 3 dB (A) 85 dB (A)
Nivel medido de potencia acústica LWA
1) incertidumbre K = 3 dB (A) 95 dB (A)
Nivel garantizado de potencia acústica LWA
2) 98 dB (A)
Indicaciones sobre vibraciones
Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres direcciones) determinado según EN 709:1997+A4,
incertidumbre K = 1,5 m/s2
Valor de emisión de vibraciones ah2,3 m/s2
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
ADVERTENCIA: El nivel de oscilaciones especificado representa las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. No obstante, cuando se emplea la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con herramientas diferentes
a la aplicación o con un mantenimiento insuficiente, puede desviarse el nivel de oscilaciones. Esto puede aumentar
claramente la carga por oscilaciones a lo largo de todo el periodo de trabajo.
El valor real de emisión de oscilaciones puede diferir del valor indicado, dependiendo del tipo de aplicación.
El nivel de oscilaciones puede emplearse para comparar herramientas eléctricas entre sí.
También sirve para un cálculo provisional de la carga por oscilaciones.
Para un cálculo exacto de la carga por oscilaciones, deben tenerse en cuenta también los periodos de tiempo en los
que el aparato está apagado, o en los que está en funcionamiento, pero sin estar realmente en servicio. Esto puede
reducir claramente la carga por oscilaciones a lo largo de todo el periodo de trabajo.
Establezca medidas de seguridad adicionales, como, por ejemplo, mantener la herramienta eléctrica y las herramientas
de uso, conservar las manos calientes, organizar los procesos de trabajo, con el fin de proteger a las personas de servicio
frente al efecto de las vibraciones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este aparato no está destinado a ser utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido
la instrucción o supervisión adecuadas de una persona
responsable de su seguridad. También hay que vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Emplee el aparato únicamente después de haber leído
con atención y entendido el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando y el uso
correcto del aparato.
Observe todas las indicaciones de seguridad que figuran
en el manual. Actúe con responsabilidad con respecto a
otras personas. El operador es responsable por accidentes
o situaciones de peligro con respecto a otras personas.
Mantenga a los niños, a las demás personas y a los
animales alejados durante el uso del aparato. La distancia
mínima de seguridad es de 15 m.
No deje que utilicen el aparato personas que no estén
familiarizadas con el mismo o que no hayan leído este
manual.
Las reglamentaciones locales pueden establecer la edad
mínima del usuario.
ES
ESPAÑOL
26
27
PELIGRO
Advertencia: Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante el funcionamiento. Este
campo puede afectar en algunas ocasiones concretas a
los implantes médicos tanto activos como pasivos. Para
reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos que
consulten a su médico y al fabricante del implante médico
antes de hacer uso de la máquina.
ADVERTENCIA
Use un equipo de protección personal.
Durante el trabajo con la máquina siempre deben usarse
gafas protectoras.
¡Lleve protección auditiva!
Lleve calzado resistente y pantalones largos.
No vista ropa holgada ni joyas. Mantenga cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles, ya que pueden
ser atrapados por las piezas móviles. No utilice el aparato
en caso de ir descalzo o de llevar sandalias abiertas.
Llevar guantes de protección en caso de tener que
intervenir en la zona de la cuchilla
Asegúrese siempre de que la iluminación sea suficiente o
de que haya buenas condiciones lumínicas al trabajar con el
aparato. Una iluminación deficiente o unas condiciones de
luz escasas representan un alto riesgo para la seguridad.
No debe usarse la máquina en condiciones de mal tiempo,
especialmente si hay tormenta eléctrica con riesgo de rayos.
No emplee el aparato en caso de estar cansado o enfermo,
o de encontrarse bajo la influencia de las drogas, el alcohol
o los medicamentos.
Evite una postura anómala del cuerpo. Procure una gran
estabilidad y mantenga en todo momento el equilibrio.
¡Camine! ¡No corra!
¡Atención al caminar de espaldas! ¡Existe el peligro
de tropezarse!
Preste atención a que exista una estabilidad segura, sobre
todo en pendientes.
A pesar del cumplimiento del manual de instrucciones
pueden producirse riesgos residuales sin ser evidentes.
Los cepillos no deben montarse en máquinas que
funcionen a velocidades superiores a la velocidad
máxima permitida para los cepillos.
La decoloración del óxido u otros signos de cambios
químicos o mecánicos en el material de relleno pueden
causar un fallo prematuro.
Los cepillos deben almacenarse en estantes,
contenedores o cajas adecuados de manera que queden
protegidos de:
-
la alta humedad, el calor, el agua u otros líquidos
que
puedan provocar daños en el cepillo;
- la influencia de los ácidos o los vapores de los ácidos
que podrían provocar daños
- temperaturas demasiado bajas que provoquen la aparición
de condensación en
la brocha al trasladarla del lugar de
almacenamiento
a un área con temperaturas más altas;
- la deformación de los componentes del cepillo.
No deben utilizarse cepillos dañados.
PRECAUCIÓN
Problemas de salud producidos por las oscilaciones
de manos y brazos, si se utiliza el aparato durante un
largo periodo o si no se guía o se mantiene de manera
adecuada.
Los sistemas de absorción de vibraciones no son ninguna
garantía de protección contra la enfermedad de los dedos
muertos o el síndrome del túnel carpiano. Por eso, en caso
de una aplicación regular del aparato, debe supervisarse
minuciosamente el estado de los dedos y el carpo. Si
se produjeran síntomas de las dolencias anteriormente
indicadas, acuda inmediatamente a un médico. Para
reducir el riesgo de la "enfermedad de los dedos muertos",
mantenga sus manos calientes durante el trabajo y realice
descansos a intervalos regulares.
PRECAUCIÓN
Daños auditivosUna permanencia prolongada en las
inmediaciones del aparato en funcionamiento puede
derivar en daños auditivos. ¡Lleve protección auditiva!
En este aparato resulta inevitable cierta emisión de
ruido. Planifique los trabajos de ruido intensivo dentro
de los horarios permitidos y estipulados para ello. En
caso necesario, guíese por los horarios de descanso y
limite el tiempo de trabajo a lo imprescindible. Tanto para
su protección personal como para la protección de las
personas situadas más próximas, es necesario usar una
protección auditiva.
Por favor, tenga en cuenta que, en Alemania, desde
septiembre de 2002, este tipo de aparatos no puede
utilizarse en zonas residenciales los domingos ni los días
festivos, así como tampoco en días laborables de las 20:00
a las 7:00 horas de conformidad con la Ordenanza alemana
de protección contra el ruido emitido por maquinaria.
Además, está vigente la prohibición de uso en las
siguientes horas del día: de las 7:00 a las 9:00 horas, de las
13:00 a las 15:00 horas y de las 17:00 a las 20:00 horas.
¡Tenga en cuenta asimismo la legislación del país en
materia de protección contra el ruido!
ES
ESPAÑOL
28
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Los cepillos giratorios pueden provocar heridas por
corte graves o el desmembramiento.
Tenga cuidado de no lesionarse con los dispositivos
de corte. Un manejo cuidadoso del aparato reduce el
peligro de lesión causada por la cuchilla.
Mantenga siempre las manos y los pies alejados del
dispositivo de corte, sobre todo al conectar el motor.
No meta nunca la mano debajo de la carcasa cuando
el aparato esté en funcionamiento. Lleve calzado de
protección.
No usar nunca la máquina con una cubierta o un
dispositivo de protección dañado o sin estos.
Las piedras o la tierra proyectadas pueden provocar
lesiones.
Inspeccione cuidadosamente el terreno en el que se
vaya a utilizar la máquina y retire todos los objetos que
puedan ser atrapados y arrojados, como piedras, ramas,
cables, criaturas vivas, etc.
Llevar gafas de protección durante el trabajo.
Se prohíbe el uso del aparato si está dañado o si los
dispositivos de seguridad están defectuosos. Reemplace
las piezas desgastadas o dañadas.
Compruebe siempre antes de cada puesta en marcha
todas las uniones atornilladas y conexiones enchufables,
la solidez de los dispositivos de protección y el asiento
correcto de los mismos, y que los componentes móviles se
desplacen con suavidad.
Se prohíbe terminantemente desmontar, modificar o
desvirtuar los dispositivos de protección de la máquina o
adosar dispositivos de protección de otros fabricantes.
No monte nunca elementos de corte metálicos.
Mantenga los cables de conexión y cables alargadores
alejados del dispositivo de corte para evitar daños que
puedan provocar el contacto con las piezas activas.
Se prohíbe bloquear tanto el interruptor de conexión/
desconexión como el interruptor de seguridad.
Detenga el aparato y desconéctelo de la alimentación
de corriente
siempre que abandone el aparato,
antes de retirar un bloqueo,
antes de hacer una comprobación, limpieza o trabajo
en la máquina,
tras tocar un cuerpo extraño, para verificar que la
máquina no tenga daños.
Si el aparato comienza a vibrar de manera anómala,
apague el motor y localice inmediatamente la causa.
Las vibraciones suelen ser normalmente una advertencia
contra un fallo de funcionamiento.
Desconecte el aparato inmediatamente en caso de
bloquearse éste y retire el objeto causante del bloqueo.
Transporte el limpiador de juntas por el asa con la cuchilla
detenida. Retire siempre la batería cuando
transporte o
almacene el limpiador de juntas
. Un manejo cuidadoso del
aparato reduce el peligro de lesión causada por la cuchilla.
Almacene el aparato en lugares secos y protegidos de las
heladas.
Conserve las herramientas eléctricas sin utilizar fuera
del alcance de los niños. No deje que utilicen el aparato
personas que no estén familiarizadas con el mismo o que
no hayan leído este manual.
CONEXIÓN DE RED
PELIGRO
Solo se permite el funcionamiento con un interruptor
diferencial (corriente residual máx. RCD 30 mA).
Antes de cada uso, compruebe que el aparato, el cable
de conexión, el conjunto de baterías, el cable alargador
y el enchufe no estén dañados ni envejecidos. Las piezas
dañadas solo debe repararlas un especialista.
Conectar el enchufe del cable eléctrico a una toma de
corriente con una forma, una tensión y una frecuencia
adecuadas que cumplan con la normativa vigente.
Mantenga los cables de conexión y los cables alargadores
alejados de los peligrosos componentes móviles con el fin
de evitar daños.
Utilizar únicamente un cable alargador a prueba de
salpicaduras aprobado para uso en exteriores. La sección
transversal del cordón conductor debe ser de, al menos,
1,5 mm² para cables de hasta 25 m y 2,5 mm² para cables
de más de 25 m.
Conectar la máquina a la toma de corriente solo cuando
esté apagada.
El aparato solo está destinado a ser utilizado en
propiedades con una capacidad de transporte de
corriente constante de la red eléctrica >=100 A por fase
y alimentado por una red distribuidora con una tensión
nominal de 400/230 V.
Si es necesario, consulte a su compañía de suministro
eléctrico para asegurarse de que la capacidad de
transporte de corriente constante de la red eléctrica en el
punto de conexión sea suficiente para conectar el aparato.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Peligro de lesiones
debido a corriente eléctrica!
No utilice el aparato en caso de que el cable o el enchufe
estén dañados o desgastados.
Si el cable se daña durante el uso, debe desconectarse de
la red eléctrica inmediatamente. No toque el cable antes
de desconectarlo de la red eléctrica.No conecte ningún
cable dañado a la fuente de alimentación y no toque
ningún cable dañado antes de haberlo desconectado de la
fuente de alimentación, ya que los cables dañados pueden
provocar el contacto con las partes activas.
ES
ESPAÑOL
29
SÍMBOLOS
¡Advertencia! / ¡Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones
antes de la puesta en marcha.
DESCONECTAR! ¡Desconectar el cable
de alimentación antes de realizar trabajos
de limpieza o mantenimiento!
¡Llevar protección ocular y auditiva!
¡Use calzado de seguridad con protección
anticortes, suela antideslizante y con chapa
de acero!
Utilice guantes de protección.
Advertencia de proyección de piezas
Mantenga a los demás alejados. Podrían
resultar heridos debido a la proyección
de cuerpos extraños. La distancia mínima
de seguridad es de 15 m.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en
un entorno húmedo o mojado.
Mantener manos y pies alejados.
Nivel de potencia acústica
Signo de conformidad CE
Clase de protección II
Los aparatos eléctricos, las pilas/baterías
no deben desecharse junto con la basura
doméstica. Los aparatos eléctricos y las baterías
deben recogerse por separado y entregarse a
una empresa de reciclaje para garantizar que
se eliminen de forma respetuosa con el medio
ambiente. Pregunte a las autoridades locales
o a su distribuidor sobre los centros de reciclaje
y los puntos de recogida.
UTILIZACIÓN CONFORME A LO PREVISTO
El aparato está diseñado para eliminar el musgo y las
malas hierbas de las juntas rectas entre los adoquines de
hormigón sin revestir. Las baldosas de piedra revestidas
(azulejos) podrían dañarse.
Utilice el aparato exclusivamente para domicilios
particulares.
El limpiador multifuncional puede adaptarse a diferentes
tamaños de cuerpo gracias a la pértiga telescópica.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Utilice el limpiador multifuncional solo con cubierta
protectora intacta.
MANTENIMIENTO
PELIGRO
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste,
limpieza o mantenimiento, apague el aparato
y desconéctelo del suministro de energía.
Mantenga siempre limpia la máquina, en especial la ranura
de ventilación. ¡No rocíe nunca el cuerpo del aparato
con agua! No limpie la máquina ni sus componentes con
disolventes, líquidos inflamables o tóxicos. Utilice para la
limpieza únicamente un paño húmedo.
Emplee únicamente accesorios y recambios originales.
Mediante el uso de otros recambios diferentes, el usuario
puede sufrir accidentes. El fabricante no se hace
responsable de los daños producidos a consecuencia
de ello.
En caso de que requiera accesorios o recambios, diríjase
a nuestro servicio técnico.
Solo un aparato sometido a un mantenimiento regular
y bien cuidado puede ser una herramienta satisfactoria.
Cualquier deficiencia en el mantenimiento y en el cuidado
puede provocar accidentes y lesiones impredecibles.
Las reparaciones y los trabajos que no se hayan descrito
en este manual de instrucciones, deben realizarlos
únicamente personal técnico debidamente cualificado.
ES
ESPAÑOL
30
ALMACENAMIENTO
Almacene el aparato en lugares secos y protegidos de las
heladas.
Asegure el aparato en un lugar adecuado para protegerlo
de un uso inadecuado.
Conserve las herramientas eléctricas sin utilizar fuera del
alcance de los niños.
Deje que el motor se enfríe antes de colocar el aparato en
una habitación cerrada.
ELIMINACIÓN
Si su aparato se vuelve un día inservible o ya no lo
requiere, no arroje el aparato bajo ningún concepto
a la basura doméstica; elimínelo en cumplimiento
de las normas medioambientales.
Entregue el aparato en un punto limpio de recogida.
Las piezas de plástico y metal pueden separarse aquí y
entregarse para su reutilización. Podrá recabar mayor
información al respecto en su ayuntamiento.
ES
ESPAÑOL
DADOS TÉCNICOS
Aparelho de limpeza elétrico multifunções IEMC 550
Tensão nominal/frequência 230-240 V ~ 50 Hz
Entrada de potência nominal 550 W
Largura de trabalho (escova de superfície/escova de juntas) 195/10 mm
Classe de proteção II
Grau de proteção IP X0
Peso (com escova de superfície/escova de juntas) 3,6/2,9 kg
Informações sobre o ruído
Medido de acordo com 1) EN 709:1997+A4; 2) 2000/14/CE
Nível de pressão acústica LpA
1) Incerteza da medição K = 3 dB (A) 85 dB (A)
Nível de potência acústica medido LWA
1) Incerteza da medição K = 3 dB (A) 95 dB (A)
Nível de potência acústica garantido LWA
2) 98 dB (A)
Informações sobre a vibração
Valores globais de vibração (soma dos vetores de três sentidos) determinados de acordo com EN 709:1997+A4,
Incerteza da medição K = 1,5 m/s2
Valor de emissão de vibrações ah2,3 m/s2
Direito reservado a alterações técnicas.
AVISO: O nível de vibração especificado representa as principais aplicações da ferramenta elétrica. Contudo, se a
ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com ferramentas de aplicação diferentes ou manutenção
insuficiente, o nível de vibração pode variar. Tal pode aumentar significativamente o nível de vibrações em todo o local de
trabalho.
O valor de emissão de vibrações real pode diferir do valor indicado, dependendo do tipo e forma de aplicação.
O nível de vibração pode ser usado para a comparação de ferramentas elétricas entre si.
É também adequado a uma avaliação preliminar do nível de vibração.
Para uma estimativa mais precisa do nível de vibração também devem ser consideradas as horas a que o aparelho
é desligado ou então em que se encontra ligado, mas não está realmente a ser utilizado. Isso pode reduzir
significativamente o nível de vibrações em todo o local de trabalho.
Estabeleça medidas de segurança adicionais para a proteção do operador do efeito das vibrações, como, por exemplo,
efetuar a manutenção das ferramentas elétricas e das ferramentas de aplicação, manter as mãos quentes, organizar os
processos de trabalho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou
perícia, a menos que lhes tenham sido dadas instruções
ou supervisão adequadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças também devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com
o aparelho.
Só deve utilizar o aparelho depois de ter lido
e compreendido cuidadosamente as instruções
de funcionamento. Familiarize-se com os elementos
de comando e a utilização correta do aparelho.
Cumpra todas as instruções de segurança apresentadas
no manual. Tenha uma atitude responsável para com
as outras pessoas. O operador é responsável por acidentes
ou riscos para terceiros.
Mantenha as crianças e outras pessoas, bem como
os animais, afastados durante a utilização do aparelho.
A distância mínima de segurança é de 15 m.
Não permita a utilização do aparelho por pessoas que não
estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham
lido estas instruções.
Os regulamentos locais podem especificar a idade mínima
do utilizador.
PT
PORTUGUÊS
31
32
PERIGO
Aviso. Esta ferramenta elétrica gera um campo
eletromagnético durante o funcionamento. Este campo
pode, em determinadas circunstâncias, interferir com
implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco
de lesões graves ou mortais, recomendamos que as
pessoas com implantes médicos consultem o seu médico
e o fabricante do implante médico antes de operarem
a máquina.
AVISO
Use equipamento de proteção individual.
Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com
a máquina.
Utilize proteção auditiva!
Use calçado resistente e calças compridas.
Não use roupa larga nem joias. Mantenha o cabelo, a
roupa e as luvas longe das peças móveis, pois podem ser
apanhados pelas mesmas. Não utilize o aparelho quando
estiver descalço ou usar sandálias abertas.
Se tiver de intervir na área das lâminas, use luvas de
proteção.
Ao trabalhar com o aparelho, certifique-se de que existe
sempre iluminação suficiente ou boas condições de
iluminação. As más condições de iluminação/iluminação
insuficiente representam um elevado risco de segurança.
Evite utilizar a máquina em más condições meteorológicas,
especialmente se houver risco de relâmpagos.
Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Evite posturas físicas anormais. Estabeleça uma posição
segura e mantenha sempre o equilíbrio.
Caminhe! Não corra!
Tenha cuidado ao andar para trás, existe o perigo de
tropeçar!
Assegure-se de que se mantém em segurança,
especialmente em declives.
Apesar do cumprimento das instruções de funcionamento,
podem existir riscos residuais que não são evidentes.
As escovas não devem ser instaladas em máquinas
que funcionem a velocidades superiores à velocidade
máxima permitida para a escova.
A descoloração da ferrugem ou outros sinais de
alterações químicas ou mecânicas no material de
enchimento pode causar falhas prematuras.
As escovas devem ser guardadas em prateleiras,
contentores ou caixas adequadas, de modo a estarem
protegidas do seguinte:
-
Elevados níveis de humidade, calor, água ou outros
líquidos,
que possam causar danos na escova;
- Influência de ácidos ou vapores de ácidos que possam
causar danos;
- Temperaturas demasiado baixas, que causem
condensação
na escova quando esta é deslocada do local
de armazenamento
para uma zona de temperatura mais
elevada;
- Deformação dos componentes da escova.
As escovas danificadas não devem ser utilizadas.
CUIDADO
Podem ocorrer efeitos graves para a saúde, resultantes
das vibrações na mão e no braço, se o aparelho for
utilizado por um longo período ou se não for objeto
de utilização e manutenção corretas.
Os sistemas de amortecimento das vibrações não são
uma proteção garantida contra o fenómeno de Raynaud
ou a síndrome do canal cárpico. Por este motivo, o estado
dos dedos e do pulso deve ser vigiado minuciosamente,
se o aparelho for utilizado regular e continuamente.
Se ocorrerem sintomas das doenças acima mencionadas,
consulte imediatamente um médico. Para reduzir o risco
de "fenómeno de Raynaud", mantenha as mãos quentes
enquanto trabalha e faça pausas regulares.
CUIDADO
Danos auditivos
A permanência prolongada nas imediações do
aparelho em funcionamento pode resultar em danos
auditivos.Utilize proteção auditiva!
Não é possível evitar uma determinada quantidade
de poluição sonora deste aparelho. Adie os trabalhos
ruidosos para os horários aprovados e especificados.
Se necessário, cumpra os períodos de descanso e limite
a duração do trabalho ao mínimo indispensável. Deve
ser usada uma proteção auditiva adequada para a sua
proteção individual e para a proteção das pessoas nas
proximidades.
Tenha em atenção que, de acordo com a disposição
relativa ao controlo de ruído de máquinas de setembro
de 2002, este aparelho não pode ser colocado em
funcionamento em zonas residenciais aos domingos e
feriados, bem como nos dias de semana das 20:00 às 7:00
horas. Além disso, a proibição de funcionamento aplica-se
nos seguintes horários diurnos: das 7:00 às 9:00, das 13:00
às 15:00 e das 17:00 às 20:00 horas.
Além disso tenha ainda em atenção as normas específicas
de cada país relativas ao controlo de ruído!
PT
PORTUGUÊS
33
AVISO
Risco de lesão
As escovas rotativas podem causar lesões graves por
corte ou amputação de partes do corpo.
Tenha cuidado para não se lesionar nos dispositivos
de corte. O manuseamento cuidadoso do aparelho
reduz o risco de lesão com a lâmina.
Mantenha sempre as mãos e pés afastados do
dispositivo de corte, sobretudo quando ligar o motor.
Nunca aceda à parte inferior da caixa quando o aparelho
estiver a funcionar. Use calçado de proteção.
Nunca utilize a máquina com uma tampa ou dispositivo
de proteção danificado ou sem tampa ou dispositivos
de proteção.
Terra ou pedras projetadas podem causar lesões.
Inspecione cuidadosamente o local onde a máquina
será utilizada e remova todos os objetos que possam
ser apanhados e projetados, tais como pedras, ramos,
arames, seres vivos, etc.
Use óculos de proteção durante o trabalho.
O aparelho não deve ser utilizado se estiver danificado
ou se os dispositivos de segurança estiverem defeituosos.
Substitua as peças gastas e danificadas.
Antes de cada colocação em funcionamento, inspecione
todos os conectores e parafusos, bem como os
dispositivos de proteção para estabilidade e ajuste
correto e se todas as peças móveis estão a funcionar sem
problemas.
É estritamente proibido desmontar ou modificar os
dispositivos de proteção da máquina, alienar a sua
finalidade ou fixar dispositivos de proteção de terceiros.
Nunca instale elementos de corte metálicos.
Mantenha os cabos de ligação e extensão afastados
do dispositivo de corte para evitar danos que possam levar
ao contacto com peças ativas.
O interruptor de ligar/desligar e o interruptor
de segurança não devem estar bloqueados.
Pare o aparelho e desligue-o da alimentação elétrica
sempre que abandonar o aparelho
antes de remover bloqueios
antes de inspecionar, limpar ou efetuar intervenções no
aparelho
após o contacto com um corpo estranho, para
inspecionar o aparelho quanto a danos
Se o aparelho começar a vibrar anormalmente, desligue
o motor e procure imediatamente a causa. As vibrações
são geralmente um aviso de avaria.
Se estiver bloqueado, desligue imediatamente o aparelho
e depois remova o objeto.
Transporte o aparelho de limpeza de juntas pelo cabo,
com a lâmina imobilizada.
Retire sempre a bateria ao
transportar ou guardar o aparelho de limpeza
de juntas.
O manuseamento cuidadoso do aparelho reduz o risco de
lesão com a lâmina.
Guarde o aparelho num local seco e protegido da geada.
Mantenha as ferramentas elétricas não utilizadas fora do
alcance das crianças. Não permita a utilização do aparelho
por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo
ou que não tenham lido estas instruções.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
PERIGO
O funcionamento só é permitido com interruptor
de corrente diferencial residual (RCD corrente diferencial
residual máx. 30 mA).
Antes de cada utilização, verifique o aparelho, o cabo
de ligação, a bateria, o cabo de extensão e ficha quanto
a danos e deterioração. As peças danificadas só devem ser
reparadas por um especialista.
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada com
a forma, a tensão e a frequência adequadas, que estejam
em conformidade com as normas aplicáveis.
Mantenha os cabos de ligação e de extensão afastados das
peças perigosas em movimento, para evitar danos.
Utilize apenas um cabo de extensão à prova de salpicos
aprovado para utilização no exterior. A secção transversal
do cabo de extensão deve ser de pelo menos 1,5 mm²,
para cabos até 25 m, e 2,5 mm², para cabos com mais
de 25 m.
Só deve ligar a máquina à tomada elétrica quando estiver
desligada.
O aparelho destina-se apenas a ser utilizado em
instalações com uma capacidade de corrente contínua
da rede >=100 A por fase e abastecidas por uma rede
de distribuição com uma tensão nominal de 400/230 V.
Se necessário, consulte a sua empresa de abastecimento
de eletricidade para garantir que a capacidade de corrente
contínua da rede no ponto de ligação é suficiente para
ligar o aparelho.
AVISO
PERIGO! Choque elétrico! Existe o risco de lesão por
corrente elétrica!
Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiver
danificado ou gasto.
Se o cabo for danificado durante a utilização, deve ser
imediatamente desligado da rede elétrica. Não toque
no cabo antes de o desligar da rede elétrica.
Não ligue um cabo danificado à alimentação elétrica
e não toque num cabo danificado antes de o desligar
daalimentação elétrica, uma vez que os cabos danificados
podem resultar no contacto com peças ativas.
PT
PORTUGUÊS
34
SÍMBOLOS
Aviso/Atenção!
Leia atentamente as instruções de funciona-
mento antes da colocação em funcionamento.
DESATIVAÇÃO! Desligue a ficha de alimentação
antes de trabalhos de limpeza ou de manu-
tenção!
Use proteção ocular e auditiva!
Use calçado de segurança com proteção contra
cortes, sola antiderrapante e biqueira de aço!
Use luvas de proteção!
Aviso de elementos projetados
Mantenha outras pessoas afastadas. Pode
ser ferido por corpos estranhos projetados.
A distância mínima de segurança é de 15 m.
Não exponha o aparelho à chuva, nem o utilize
em ambientes molhados ou húmidos.
Mantenha as mãos e os pés afastados.
Nível de potência acústica
Marca de conformidade CE
Classe de proteção II
Os aparelhos elétricos, pilhas/baterias
recarregáveis não devem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Os
aparelhos elétricos e baterias devem ser
recolhidos separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para eliminação
ecológica. Informe-se junto das autoridades
locais ou do revendedor relativamente
a centros de reciclagem e pontos de recolha.
UTILIZAÇÃO CORRETA
O aparelho foi concebido para remover musgo e ervas de
juntas retas entre as pedras de pavimentos não revestidas
de betão. As placas de pedra revestida (ladrilhos) podem
ser danificadas.
Utilize o aparelho exclusivamente para casas particulares.
O aparelho de limpeza multifunções pode ser adaptado
a diferentes alturas, através do cabo telescópico.
AVISO
Risco de lesão
Utilize o aparelho de limpeza multifunções sempre com
uma cobertura de proteção intacta.
MANUTENÇÃO
PERIGO
Antes de qualquer intervenção de ajuste,
limpeza ou manutenção, desligue o aparelho
e retire a ficha do abastecimento elétrico.
Mantenha sempre a máquina limpa, especialmente as
ranhuras de ventilação. Nunca pulverize o corpo do
aparelho com água! Não limpe a máquina e os respetivos
componentes com solventes, líquidos inflamáveis ou
tóxicos. Para a limpeza, utilize apenas um pano húmido.
Utilize apenas acessórios originais e peças de substituição
originais. A utilização de outras peças de substituição
pode causar acidentes para o utilizador. O fabricante não
é responsável por quaisquer danos resultantes desta
situação.
Caso necessite de acessórios ou de peças de substituição,
por favor contacte a nossa assistência.
Para que seja uma ajuda satisfatória, o aparelho deve ser
regularmente reparado e receber os devidos cuidados.
A falta de manutenção e de cuidados pode resultar em
acidentes e lesões imprevisíveis.
As reparações e intervenções não descritas neste manual
só podem ser efetuadas por pessoal qualificado.
PT
PORTUGUÊS
35
ARMAZENAMENTO
Guarde o aparelho num local seco e protegido da geada.
Feche o aparelho num local adequado, para o proteger
utilizações não autorizadas.
Mantenha as ferramentas elétricas não utilizadas fora
do alcance das crianças.
Deixe o motor arrefecer antes de colocar o aparelho numa
divisão fechada.
ELIMINAÇÃO
No caso de o aparelho ficar inutilizado ou deixar de necessitar
do mesmo, nunca deverá eliminá-lo juntamente com o
lixo doméstico, devendo antes proceder a uma eliminação
em conformidade com as normas ambientais.
Entregue o aparelho num local de reciclagem. Aqui
poderão ser separadas as peças de plástico e metálicas
e encaminhadas para reciclagem. A este respeito consulte
a administração municipal ou urbana.
PT
PORTUGUÊS
DANE TECHNICZNE
Elektryczny wielofunkcyjny środek czyszczący IEMC 550
Napięcie znamionowe / częstotliwość 230-240 V ~ 50 Hz
Nominalna moc wejściowa 550 W
Szerokość robocza (szczotka powierzchniowa / szczotka do fug) 195 / 10 mm
Klasa ochrony II
Stopień ochrony IP X0
Ciężar (szczotka powierzchniowa / szczotka do fug) 3,6 / 2,9 kg
Dane dotyczące hałasu
Pomiar według 1) EN 709:1997+A4; 2) 2000/14/ EG
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
1) Niepewność pomiaru K = 3 dB (A) 85 dB (A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA
1) Niepewność pomiaru K = 3 dB (A) 95 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA
2) 98 dB (A)
Dane dotyczące wibracji
Łączne wartości drgań (suma wektorowa trzech kierunków) określona zgodnie z EN 709:1997+A4, niepewność pomiaru
K = 1,5 m/s2
Wartość emitowanych drgań ah2,3 m/s2
Zmiany techniczne zastrzeżone.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jednakże, jeśli
elektronarzędzie jest używane do innych zastosowań, z innymi narzędziami aplikacyjnymi lub przy niewystarczającej
konserwacji, poziom drgań może się różnić. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami w ciągu całego okresu
pracy.
Rzeczywista wartość emitowanych drgań może się różnić od podanej wartości w zależności od rodzaju zastosowania.
Poziom drgań może być użyty do porównań z innymi elektronarzędziami.
Nadaje się on również do tymczasowego oszacowania obciążenia drganiami.
W celu dokładnego oszacowania obciążenia drganiami naly również wziąć pod uwagę czasy, w których urządzenie
jest wyłączone lub pracuje, ale w rzeczywistości nie jest używane. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami w
ciągu całego okresu pracy.
Wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora przed skutkami drgań, takie jak konserwacja
elektronarzędzi i narzędzi roboczych, utrzymywanie ciepła rąk, organizowanie procesów pracy.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
lub osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy fach-
owej, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane
lub nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Dzieci muszą być również nadzorowane,
aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i ze
zrozumieniem przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznać się
z elementami obsługowymi i prawidłowym użytkowaniem
urządzenia.
Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa
zawartych w instrukcji. Zachowywać się odpowiedzialnie
wobec innych osób. Operator jest odpowiedzialny za
wypadki lub zagrożenia osób trzecich.
Podczas użytkowania urządzenie trzymać z dala od dzieci,
innych osób i zwierząt. Minimalna bezpieczna odległość
wynosi 15 m.
Nie należy zezwalać na korzystanie z urządzenia osobom,
które nie są z nim zaznajomione lub nie przeczytały
niniejszych wskazówek.
Lokalne przepisy mogą określać minimalny wiek
użytkownika.
PL
POLSKI
36
37
ZAGROŻENIE
Ostrzeżenie: To elektronarzędzie generuje pole elek-
tromagnetyczne podczas pracy. Pole to może wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne.
W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi
skonsultowały się ze swoim lekarzem i producentem
implantu medycznego przed przystąpieniem do obsługi
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Używać środków ochrony indywidualnej.
Podczas prac z maszyną zawsze używać okularów
ochronnych.
Zakładać ochronę słuchu!
Zakładać mocne buty i długie spodnie.
Nie zakładać szerokiej odzieży lub biżuterii. Nie zbliżać
włosów, odzieży, rękawic do ruchomych elementów,
ponieważ mogą zostać przez nie pochwycone. Nie
używać urządzenia na boso ani w otwartych sandałach.
Podczas sięgania do obszaru noża zakładać rękawice
ochronne
Podczas pracy z urządzeniem zwracać zawsze uwagę
na odpowiednie oświetlenie lub dobre światło dzienne.
Brak oświetlenia / słabe światło dzienne stanowią duże
zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Należy unikać użytkowania maszyny w czasie niepogody,
zwłaszcza jeżeli występuje prawdopodobieństwo
uderzenia pioruna.
Nie używać urządzenia w stanie zmęczenia lub choroby,
bądź pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną pozycję
i utrzymywać równowagę.
Chodzić! Nie biegać!
Uwaga podczas wycofywania się, niebezpieczeństwo potknięcia!
Zwracać uwagę na stabilną pozycję, w szczególności na
zboczach.
Mimo przestrzegania instrukcji obsługi może wystąpić
również oczywiste ryzyko resztkowe.
Szczotki nie powinny być montowane na maszynach
pracujących z prędkością większą niż maksymalna
dopuszczalna prędkość obrotowa.
Odbarwienia rdzawe lub inne oznaki zmian chemicznych
lub mechanicznych w materiale wypełniającym mogą
spowodować przedwczesną awarię.
Szczotki powinny być przechowywane w odpowiednich
stojakach, pojemnikach lub pudełkach w taki
sposób, aby były zabezpieczone przed czynnikami
zewnętrznymi:
-
Wysoka wilgotność, ciepło, woda lub inne płyny,
które
mogą spowodować uszkodzenie szczotki;
- Wpływ kwasów lub ich oparów, które mogą
powodować uszkodzenia
- Zbyt niska temperatura, powodująca kondensację
na
szczotce po przeniesieniu jej z miejsca przechowywania
do miejsca o wyższej temperaturze;
- Deformacja elementów szczotki.
Nie należy używać uszkodzonych szczotek.
OSTROŻNIE
Uszczerbki na zdrowiu, które wynikają z drgań
przedramienia i ręki, jeżeli urządzenie jest użytkowane
przez dłuższy czas lub nie jest prowadzone lub
konserwowane prawidłowo.
Systemy tłumienia wibracji nie stanowią żadnej
gwarantowanej ochrony przed objawem Raynauda lub
zespołem cieśni kanału nadgarstka. Dlatego w razie
regularnego użytkowania urządzenia w trybie ciągłym
należy dokładnie sprawdzać stan palców i nadgarstków.
W przypadku wystąpienia objawów powyższych chorób
udać się niezwłocznie do lekarza. Aby zmniejszyć ryzyko
objawu Raynauda zadbać o to, aby ręce były ciepłe i robić
regularne przerwy.
OSTROŻNIE
Uszkodzenia słuchu
Dłuższe przebywanie w bezpośrednim sąsiedztwie
pracującego urządzenia może spowodow
uszkodzenia słuchu. Zakładać ochronę słuchu!
Nie da się całkowicie uniknąć obciążenia hałasem
powodowanym przez urządzenie. Głośne prace należy
wykonywać w dozwolonych godzinach. Przestrzegać
ew. czasu odpoczynku i ograniczyć wykonywanie prac
do minimum. W celu własnej ochrony lub ochrony
znajdujących się w pobliżu osób należy zakładać
odpowiednią ochronę słuchu.
Proszę zwrócić uwagę, że zgodnie z Rozporządzeniem
o ochronie przed hałasem maszynowym z września
2002 r. urządzenie to nie może być uruchamiane na
terenach mieszkalnych w niedziele i święta oraz w dni
robocze w godzinach od 20.00 do 7.00. Dodatkowo
zakaz wykonywania prac obowiązuje w następujących
godzinach dnia: od 7:00 do 9:00, od 13:00 do 15:00
i od 17:00 do 20:00.
Dodatkowo należy przestrzegać również lokalnych
przepisów dot. ochrony przed hałasem!
PL
POLSKI
38
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obraż
Obracające się szczotki mogą powodować poważne
nacięcia lub odcięcie części ciała.
Należy uważać, aby nie zranić się na urządzeniach
tnących. Staranne obchodzenie się z urządzeniem
zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowanych przez nóż.
Ręce i nogi zawsze trzymać z dala od urządzenia
tnącego, a zwłaszcza podczas uruchamiania silnika.
Nigdy nie sięgać pod obudowę, gdy urządzenie pracuje.
Zakładać obuwie ochronne.
Nigdy nie należy używać maszyny z uszkodzoną
pokrywą lub urządzeniem ochronnym lub bez pokrywy
lub urządzenia ochronnego.
Wyrzucone kamienie lub ziemia mogą spowodować
obrażenia.
Dokładnie sprawdzić miejsce, w którym maszyna jest
używana i usunąć wszystkie przedmioty, które mogłyby
zostać złapane i wyrzucone, takie jak kamienie, gałęzie,
druty, żywe stworzenia, itp.
Podczas pracy należy zakładać okulary ochronne.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli jest uszkodzone
lub jeżeli urządzenia zabezpieczające są niesprawne.
Wymienić zużyte lub uszkodzone elementy.
Przed każdym uruchomieniem sprawdzić wytrzymałość i
prawidłowe osadzenie połączeń śrubowych i wtykowych
oraz urządzeń ochronnych, a także swobodę ruchu
wszystkich ruchomych elementów.
Bezwzględnie zabrania się demontażu i modyfikacji,
bądź zmiany celu zastosowania zabezpieczeń kosiarki lub
montowania innych zabezpieczeń.
Nigdy nie montować metalowych elementów tnących.
Kable przyłączeniowe i przedłużacze należy trzymać z
dala od urządzenia tnącego, aby uniknąć uszkodzeń, które
mogłyby prowadzić do kontaktu z częściami aktywnymi.
Włącznik i wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą być
zablokowane.
Zatrzymać urządzenie i odłączyć je od zasilania
jeżeli będzie pozostawione bez nadzoru
przed usunięciem blokad
przed kontrolą, czyszczeniem lub wykonywaniem prac
przy urządzeniu
po kontakcie z przypadkowymi przedmiotami,
aby sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń
Jeżeli urządzenie zacznie nietypowo wibrować,
wyłączyć silnik i natychmiast sprawdzić przyczynę.
Wibracje stanowią zasadniczo ostrzeżenie przez usterką
eksploatacji.
W razie zablokowania wyłączyć natychmiast urządzenie
i usunąć przedmiot.
Urządzenie do czyszczenia fug przenieść za uchwyt
z nożem w miejscu, w którym się zatrzymała.
Podczas
transportu lub przechowywania urządzenia do czyszczenia
fug
należy zawsze wyjąć akumulator. Staranne
obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko obrażeń
spowodowanych przez nóż.
Przechowywać urządzenie w miejscu suchym
i zabezpieczonym przed mrozem.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Nie należy zezwalać na korzystanie
z urządzenia osobom, które nie są z nim zaznajomione lub
nie przeczytały niniejszych wskazówek.
POŁĄCZENIE SIECIOWE
ZAGROŻENIE
Praca jest dozwolona tylko z wyłącznikiem różnicowo-
prądowym (RCD max. prąd resztkowy 30mA).
Przed każdym zastosowaniem należy sprawdzić
urządzenie, przewód połączeniowy, akumulator,
przedłużacz i wtyczkę pod kątem uszkodzeń i starzenia.
Uszkodzone części powinny być naprawiane tylko przez
specjalistę.
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka
elektrycznego o odpowiednim kształcie, napięciu i
częstotliwości zgodnej z obowiązującymi przepisami.
Kable połączeniowe i przedłużacze należy trzymać z dala
od ruchomych, niebezpiecznych części, aby zapobiec ich
uszkodzeniu.
Należy stosować wyłącznie przedłużacz odporny na
rozpryskiwanie wody, dopuszczony do użytku na
zewnątrz. Przekrój poprzeczny przedłużacza musi wynosić
co najmniej 1,5 mm² dla kabli do 25 m i 2,5 mm² dla kabli
powyżej 25 m.
Maszynę podłączać do gniazda zasilania tylko wtedy, gdy
jest wyłączona.
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko we
właściwościach o ciągłej obciążalności prądowej sieci
zasilającej >=100 A na fazę i zasilanej z sieci dystrybucyjnej
o napięciu nominalnym 400/230V.
W razie potrzeby należy skonsultować się z dostawcą
energii elektrycznej, aby upewnić się, że obciążalność
prądem stałym sieci w punkcie podłączenia jest
wystarczająca do podłączenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
ZAGROŻENIE! Porażenie prądem! Istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń wskutek porażenia prądem elektrycznym!
Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka
są uszkodzone lub zużyte.
Jeśli przewód jest uszkodzony podczas użytkowania,
należy go natychmiast odłączyć od sieci elektrycznej.
Nie należy dotykać przewodu, dopóki nie zostanie on
odłączony od sieci elektrycznej.
Nie należy podłączać uszkodzonego kabla do zasilania i
nie dotykać uszkodzonego kabla przed jego odłączeniem
od zasilania, ponieważ uszkodzone kable mogą prowadzić
do dotknięcia części aktywnych.
PL
POLSKI
39
SYMBOLE
Ostrzeżenie/Uwaga!
Przed uruchomieniem należy dokładnie
zapoznać się z instrukcją obsługi.
WYŁĄCZYĆ! Przed czyszczeniem lub
konserwacją należy wyciągnąć wtyczkę
sieciową!
Nosić środki ochrony oczu i słuchu!
Zakładać obuwie ochronne z zabezpieczeniem
przed przecięciem, antypoślizgową podeszwą i
noskiem stalowym!
Zakładać rękawice ochronne!
Ostrzeżenie przed wyrzucanymi częściami
Trzymać innych ludzi z dala. Wyrzucone ciała
obce mogą zranić. Minimalna bezpieczna
odległość wynosi 15 m.
Nie używać urządzenia podczas deszczu, ani w
mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
Ręce i nogi trzymać w bezpiecznej odległości.
Poziom mocy akustycznej
Znak zgodności CE
Klasa ochrony II
Nie wolno utylizować elektronarzędzi, baterii i
akumulatorów razem z odpadami domowymi.
Urządzenia elektryczne i baterie muszą być
zbierane oddzielnie i przekazywane firmie
zajmującej się recyklingiem do przyjaznej
dla środowiska utylizacji. Należy zwrócić się
do władz lokalnych lub do sprzedawcy w
celu uzyskania informacji na temat centrów
recyklingu i punktów zbiórki.
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie przeznaczone jest do usuwania mchu i
chwastów z połączeń prostych pomiędzy niepowlekanymi
kostkami betonowymi. Powlekane płyty kamienne (płytki)
mogą zostać uszkodzone.
Urządzenie należy używać wyłącznie w prywatnych
gospodarstwach domowych.
Wielofunkcyjny środek czyszczący może być dostosowany do
różnych rozmiarów korpusu za pomocą teleskopowego uchwytu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obraż
Stosować kosiarkę tylko zgodnie z opisem w niniejszej
instrukcji obsługi.
KONSERWACJA
ZAGROŻENIE
Przed przystąpieniem do prac nastawczych,
czyszczących lub konserwacyjnych należy
wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
energetycznej.
Utrzymywać maszynę w czystości, zwłaszcza szczeliny
wentylacyjne. Nigdy nie spryskiwać korpusu urządzenia
wodą! Maszyny i komponentów nie czyścić przy użyciu
rozpuszczalników, palnych lub trujących cieczy. Do
czyszczenia używać tylko wilgotnej ściereczki.
Używać tylko oryginalnych akcesoriów i części
zamiennych. Stosowanie innych części zamiennych
może być przyczyną wypadków użytkownika.
Za powstałe w wyniku tego szkody producent nie ponosi
odpowiedzialności.
Jeśli potrzebne jest wyposażenie lub części zamienne
należy zwrócić się do naszego centrum serwisowego.
Tylko regularna konserwacja i pielęgnacja urządzenia jest
skutecznym środkiem pomocniczym. Brak konserwacji
i pielęgnacji może prowadzić do nieprzewidzianych
wypadków i obrażeń ciała.
Naprawy i prace, które nie zostały opisane w niniejszej
instrukcji należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi specjalistycznemu.
PL
POLSKI
40
PRZECHOWYWANIE
Przechowywać urządzenie w miejscu suchym
i zabezpieczonym przed mrozem.
Zablokować urządzenie w odpowiednim miejscu,
aby zabezpieczyć je przed nieuprawnionym użyciem.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Przed umieszczeniem urządzenia w zamkniętym
pomieszczeniu należy odczekać, aż silnik ostygnie.
UTYLIZACJA
Jeśli pewnego dnia urządzenie stanie się bezużyteczna lub
niepotrzebna, w żadnym wypadku nie wolno wyrzucać jej
wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstwa domowego,
lecz należy ją zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Urządzenie należy oddać do wyspecjalizowanego punktu
skupu. Części z tworzywa sztucznego i części metalowe
zostaną tu oddzielone w sposób umożliwiający ich
ponowne wykorzystanie. Informacje na temat punktów
skupu można uzyskać w gminie lub administracji miejskiej.
PL
POLSKI
Garantiebedingungen
Garantiedauer:
Die Garantie beträgt 2 Jahre ab Übergabe. Es gilt der Original Rechnungsbeleg oder Rechnungskopie als Nachweis.
Garantiegeber:
ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Deutschland
Geltungsbereich:
Die Garantie richtet sich nur an Verbraucher. Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken
abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruichen Tätigkeit zugerechnet werden
können.
Die Garantie ist gültig für alle Produkte, welche innerhalb der EU, Großbritanniens und der Schweiz erworben wurden.
Keine Einschränkung der gesetzlichen Rechte des Käufers:
Für den Käufer bestehen im Rahmen der geltenden innerstaatlichen Rechtsvorschriften über den Verbrauchsgüterkauf
gesetzliche Rechte, wie z.B. aus Mängelhaftung (Gewährleistung), welche durch die Garantie nicht eingeschränkt werden.
Inhalt der Garantie:
Im Garantiefall trägt der Garantiegeber die Reparatur- und Materialkosten für defekte Teile. Ist eine Reparatur unwirtschaft-
lich, behalten wir uns vor dem Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist
im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra
GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
Reparatur oder Austauschgerät führen nicht zum Neubeginn der Garantie.
Die Garantie besteht nicht oder erlischt in folgenden Fällen:
Akkus und Verschleißteile
unsachgemäße oder zweckwidrige Verwendung, z.B. gewerblicher Gebrauch
Schäden, die durch Verwendung falscher Zubehörteile entstanden sind
Schäden durch äußere Einwirkung, z.B. Transportschäden, Witterungsschäden, Schlag oder Bruch
Schäden, die durch falsche Stromspannung entstanden sind (Netzspannung) z.B. bei Verwendung im Ausland
Reparaturen mit Nichtoriginalteilen (Original Ersatzteile ndet man hier: www.ikra.de/ersatzteile/)
Reparaturen oder Veränderungen, welche nicht durch uns erfolgt sind
• Gewaltanwendungen
mutwillige Motorüberlastung
Vorsatz, arglistige Täuschung
Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden, ansons-
ten erlischt die Garantie. Serviceadressen nden Sie unter www.ikra.de/serviceadressen. Während der Reparatur stellen
wir dem Kunden keine Leihgeräte zur Verfügung.
Reparaturkosten, welche nicht unter die Garantie fallen, werden dem Kunden in Rechnung gestellt. Die Vornahme derarti-
ger Reparaturen, die zusätzliche Kosten auslösen, wird vorab mit dem Kunden abgestimmt.
Geltendmachung der Garantie (Garantiefall):
Funktioniert das Produkt während der Garantiedauer nicht oder nicht wie für die Verwendung vorgesehen, handelt es sich
um einen Garantiefall.
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an
Telefon: +49 (0) 6071-3003-0
Weitere Serviceadressen, an welche Sie sich im Servicefall gerne wenden können, nden Sie unter www.ikra.de/service-
adressen.
Die Geltendmachung des Mangels muss unverzüglich nach Auftreten des Mangels und innerhalb der Garantie erfolgen.
Unsere kompetente Kundenhotline und Technikhotline steht Ihnen während der kompletten Garantiezeit mit Rat und Tat zur
Seite. Tritt ein Garantiefall ein, kontaktieren Sie uns und Sie können das defekte Gerät innerhalb Deutschlands kostenfrei
an uns senden. Auch der Rückversand des reparierten Geräts oder des ausgetauschten Geräts (Ersatzgerät) zurück zu
Ihnen ist für Sie kostenfrei.
Garantiebedingungen
DE
Warranty conditions
Warranty period:
The warranty is valid for 2 years from the handover date. The original invoice or a copy of the invoice serves as proof.
Warranty provider:
ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Germany
Area of validity:
The warranty is only intended for consumers. A consumer is any natural person who concludes a legal transaction for
purposes which can predominantly neither be attributed to his commercial nor to his self-employed professional activity.
The warranty is valid for all products purchased within the EU, UK and Switzerland.
No restriction of the legal rights of the buyer:
Within the framework of the applicable national laws on the sale of consumer goods, the buyer has legal rights, e.g. due to
liability for defects (guarantee), which are not restricted by the warranty.
Contents of the warranty:
In the event of a warranty claim, the warranty provider shall bear the repair and material costs for defective parts. If a repair
is uneconomical, we reserve the right to provide the customer with a replacement device. The refund of the purchase price
is excluded within the scope of the warranty. Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty
shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and
import duties, shall be borne by the customer. Repair or replacement of the device does not lead to the warranty period
starting again.
The warranty shall not apply or shall expire in the following cases:
Batteries and wear parts
Improper or inappropriate use, e.g. commercial use
Damages that arise from the use of incorrect accessory parts
Damage due to external inuences, e.g. transport damage, weather damage, impact or breakage
Damage caused by incorrect voltage (mains voltage), e.g. when used abroad
Repairs with non-original parts (original spare parts can be found here: www.ikra.de/ersatzteile/)
Repairs or modications that have not been carried out by us
Application of force
Wilful motor overloading
Malice, wilful deception
Repairs under warranty may only be carried out by authorised workshops or by the in-house customer service department,
otherwise the warranty shall be voided. Service addresses can be found at www.ikra.de/serviceadressen. During the repair
we do not provide the customer with any temporary replacement equipment.
Repair costs that are not covered by the warranty will be invoiced to the customer. The customer shall be consulted prior
to the performance of any repairs that result in additional costs.
Enforcement of the warranty (warranty claim):
If the product does not function during the warranty period or does not function as intended for use, this is a warranty claim.
In the event of a warranty claim, please contact
Tel: +49 (0) 6071-3003-0
You will nd further service addresses, which you are welcome to contact if you require assistance, at www.ikra.de/servi-
ceadressen.
Assertion of the defect must take place immediately after the occurrence of the defect and within the warranty period.
Our competent customer hotline and technical hotline are by your side throughout the complete warranty period with advice
and assistance. In the event of a warranty case, contact us and you can send the faulty device to us free of charge. The
return shipping of the repaired device or the replacement device back to you is also free of charge.
Warranty conditions
GB
Conditions de garantie
Durée de garantie:
La garantie est de 2 ans à compter de la remise. La facture originale ou la copie de la facture fait oce de preuve.
Garant:
ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Allemagne
Domaine de validité:
La garantie s’adresse uniquement aux consommateurs. Un consommateur est une personne physique qui conclut un acte
juridique dans un but qui ne peut pas être imputé à son activité commerciale ou indépendante.
La garantie s’applique à tous les produits qui ont été achetés au sein de l’UE, en Grande-Bretagne et en Suisse.
Aucune limitation des droits légaux de l’acheteur :
Dans le cadre des directives légales nationales en vigueur concernant l’achat de biens de consommation, des droits légaux
s’appliquent à l’acheteur, par ex. droits issus de la responsabilité en cas de défauts (garantie), et ceux-ci ne sont pas limités
par la garantie.
Contenu de la garantie:
Dans le cadre de la garantie, le garant prend en charge les frais de réparation et de matériel pour les pièces défectueuses.
Si une réparation n’est pas rentable, nous nous réservons le droit de fournir un appareil de rechange au client. Le rembour-
sement du prix d’achat est exclu dans le cadre de la garantie. Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge
de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi
que les droits de douane et d‘importation sont à la charge du client. La réparation ou l’appareil de rechange n’entraînent
pas une prolongation de la garantie.
La garantie est exclue ou nulle dans les cas suivants:
Batteries et pièces d’usure
Utilisation incorrecte ou non conforme, par ex. usage commercial
Dommages liés à l’utilisation d’accessoires incorrects
Dommages liés aux inuences extérieures, par ex. dommages causés pendant le transport, aléas climatiques,
foudre ou casse
Dommages liés à une tension électrique incorrecte (tension secteur), par ex. en cas d‘utilisation à l’étranger
Réparations avec des pièces non d‘origine (pour les pièces de rechange d‘origine, voir : www.ikra.de/ersatzteile/)
Réparations ou modications qui n‘ont pas été eectuées par notre entreprise
Usage de la force
Surcharge délibérée du moteur
Négligence, tromperie délibérée
Les réparations sous garantie doivent uniquement être réalisées par des ateliers agréés ou par le service clients de l‘atelier,
sinon la garantie devient nulle. Pour les adresses des services après-vente, voir www.ikra.de/serviceadressen. Pendant la
réparation, nous ne mettons pas d’appareils de prêt à la disposition du client.
Les frais de réparation qui ne relèvent pas de la garantie, sont facturés au client. L’exécution des réparations qui génèrent
des coûts supplémentaires, nécessite la consultation préalable du client.
Mise en œuvre de la garantie:
Si le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas conformément à son usage prévu pendant la période de garantie, il
est possible de pouvoir bénécier de la garantie.
Dans ce cas, contactez-nous :
Tél. : +49 (0) 6071-3003-0
Pour les autres adresses des services après-vente que vous pouvez contacter, voir www.ikra.de/serviceadressen.
Tout défaut doit être signalé immédiatement après la survenue du défaut et pendant la période de garantie.
Notre hotline clients/hotline technique compétente se tient à votre disposition pendant toute la durée de la garantie. Si vous
voulez bénécier de la garantie, contactez-nous et retournez-nous gratuitement l’appareil défectueux en Allemagne. Le
retour de l’appareil réparé ou de l’appareil remplacé (appareil de rechange) est également gratuit.
Conditions de garantie
FR
Condizioni di garanzia
Periodo di garanzia:
La garanzia è di 2 anni dalla data di consegna. L‘originale o una copia della fattura è da considerarsi documento
attestante.
Garante:
ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Germania
Ambito di validità:
La garanzia si estende solo ai consumatori. Si denisce consumatore qualsiasi persona sica che stipula un negozio giu-
ridico per scopi che esulano prevalentemente da attività commerciali e di libera professione.
La garanzia è valida per tutti i prodotti acquistati all‘interno dell‘UE, del Regno Unito e della Svizzera.
Nessuna limitazione dei diritti legali dell‘acquirente:
Nell‘ambito della legislazione nazionale applicabile in materia di vendita di beni di consumo, l‘acquirente gode di diritti legali,
quali la responsabilità per i difetti (garanzia), che non vengono limitati dalla garanzia.
Contenuto della garanzia:
In caso di richiesta di garanzia, il garante si fa carico dei costi di riparazione e del materiale per i pezzi difettosi. Se una
riparazione risulta antieconomica, ci riserviamo il diritto di mettere a disposizione del cliente un dispositivo sostitutivo. Il
rimborso del prezzo di acquisto è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘arancatura e le spese di spedizione sul territorio
tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla
Germania, nonché le spese doganali e di importazione, sono a carico del cliente. La riparazione o la sostituzione del
dispositivo non comporta un nuovo inizio del periodo di garanzia.
La garanzia non sussiste o decade nei seguenti casi:
Batterie e pezzi soggetti a usura
Impiego improprio o abusivo, per esempio per uso commerciale
Danni derivanti dall‘impiego di pezzi accessori scorretti
Danni causati da inussi esterni, per esempio danni di trasporto, danni causati dalle intemperie, urti o rotture
Danni derivanti da una tensione di corrente scorretta (tensione di rete), per esempio in caso di impiego all‘estero
Riparazioni con pezzi non originali (i pezzi di ricambio originali sono reperibili qui: www.ikra.de/ersatzteile/)
Riparazioni o modiche non eettuate da noi
Uso della forza
Sovraccarico deliberato del motore
Premeditazione, inganno con malizia
Le riparazioni in garanzia possono essere eettuate solo da ocine autorizzate o dal servizio clienti della fabbrica, pena il
decadimento della garanzia. Gli indirizzi di assistenza sono reperibili all‘indirizzo www.ikra.de/serviceadressen. Non met-
tiamo a disposizione del cliente dispositivi in prestito durante la riparazione.
I costi di riparazione non coperti dalla garanzia saranno addebitati al cliente. L‘esecuzione di riparazioni di questo tipo, per
le quali sono previste spese supplementari, verrà concordata in anticipo con il cliente.
Rivendicazione della garanzia (richiesta di garanzia):
Se il prodotto non funziona durante il periodo di garanzia o non funziona come previsto per l‘impiego, ciò costituisce una
richiesta di garanzia.
In caso di richiesta di garanzia, si prega di rivolgersi a
Telefono: +49 (0) 6071-3003-0
Ulteriori indirizzi di assistenza, a cui rivolgersi in caso di richiesta di assistenza, sono reperibili all‘indirizzo
www.ikra.de/serviceadressen.
La rivendicazione del difetto deve essere eettuata subito dopo il vericarsi del difetto e nel rispetto del quadro della ga-
ranzia.
Le nostre competenti linea dirette per la clientela e linea diretta tecnica sono a disposizione per fornire consulenza e
supporto durante l‘intero periodo di garanzia. In caso di richiesta di garanzia, basta contattarci per inviarci gratuitamente il
dispositivo difettoso entro i conni nazionali tedeschi. Anche la spedizione di ritorno del dispositivo riparato o del dispositivo
sostituito (dispositivo di ricambio) è gratuita.
Condizioni di garanzia
IT
Garantiebedingungen
Periodo de garantía:
La garantía tiene una duración de 2 años a partir de su concesión. Como justicante sirve presentar la factura original o
copia de la factura.
Garante:
ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Alemania
Ámbito de validez:
La garantía solo está destinada a consumidores. Se entiende por consumidor toda persona física que cierre una tran-
sacción legal con nes que no sean predominantemente comerciales ni tengan que ver con una actividad profesional
independiente.
La garantía es válida para todos los productos adquiridos en la UE, el Reino Unido y Suiza.
No hay limitación de los derechos legales del comprador:
En el marco de las disposiciones legales nacionales aplicables a la venta de bienes de consumo, el comprador tiene
derechos legales, como la responsabilidad por defectos (cobertura de la garantía), que no están limitados por la garantía.
Contenido de la garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, el garante asume los costes de reparación y material de las piezas defec-
tuosas. Si una reparación no resultara económica, nos reservamos el derecho de proporcionar al cliente un aparato de
reemplazo. El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos
de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así
como los gastos de aduana y de importación, corren a cargo del cliente. La reparación o el aparato de reemplazo no dan
lugar a un nuevo comienzo de la garantía.
La garantía no existe o caduca en los siguientes casos:
Baterías y piezas de desgaste
Uso impropio o inadecuado, por ejemplo, uso comercial
Daños causados por utilización de accesorios erróneos
Daños causados por inuencias externas, por ejemplo, daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas
Daños causados por tensión incorrecta (tensión de red), por ejemplo, si se utiliza en el extranjero
Reparaciones realizadas con piezas que no sean originales (aquí encontrará las piezas de repuesto
originales: www.ikra.de/ersatzteile/)
Reparaciones o modicaciones que no hayan sido realizadas por nosotros
Uso de la violencia
Sobrecarga deliberada del motor
Premeditación, mala fe
Las reparaciones en garantía solo pueden realizarlas los talleres autorizados o el servicio de atención al cliente de la
fábrica, de lo contrario la garantía quedará anulada. Encontrará las direcciones de servicio técnico en www.ikra.de/servi-
ceadressen. No le proporcionamos al cliente aparatos en préstamo durante la reparación.
Los gastos de reparación que no estén cubiertos por la garantía serán cargados al cliente. Antes de emprender reparaci-
ones que causen costes adicionales, se acordará con el cliente por adelantado.
Reclamación por garantía (caso de garantía):
Si el producto no funciona durante el período de garantía o no lo hiciera según el uso previsto, se trata de una reclamación
por garantía.
En caso de garantía, póngase en contacto con
Teléfono: +49 (0) 6071-3003-0
Correo electrónico:: [email protected]
Encontrará más direcciones de servicios técnicos a las que podrá dirigirse si necesita asistencia en caso de servicio en
www.ikra.de/serviceadressen.
La reclamación por garantía de un defecto debe hacerse inmediatamente después de aparecer el defecto y dentro de la
garantía.
Nuestra competente línea directa de atención al cliente y línea técnica está a su disposición durante todo el período de
garantía para asesorarle y asistirle. Si se produce un caso de garantía, póngase en contacto con nosotros y podrá enviar-
nos el aparato defectuoso de forma gratuita dentro de Alemania. El envío de vuelta del dispositivo reparado o del aparato
sustituido (aparato de reemplazo) también es gratuito.
Condiciones de la garantía
ES
Garantiebedingungen
Duração da garantia:
A garantia estende-se por 2 anos desde a data de entrega. O documento de faturação original ou a cópia da fatura são
válidos como comprovativo.
Emitente da garantia:
ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Alemanha
Âmbito de aplicação:
A garantia destina-se unicamente ao consumidor. Por consumidor entende-se qualquer pessoa singular que realiza uma
transação para ns que não podem ser atribuídos, predominantemente, à sua atividade prossional, seja ela comercial
ou independente.
A garantia é válida para todos os produtos que tenham sido adquiridos dentro da UE, da Grã-Bretanha e da Suíça.
Sem limitação dos direitos legais do comprador:
No âmbito das disposições de direito interno em vigor respeitantes à venda de bens de consumo, o comprador possui
direitos legais como, p. ex., os derivados da responsabilidade por defeitos (cobertura de garantia) que não são limitados
pela garantia.
Conteúdo da garantia:
No caso em que a garantia seja acionada, o emitente da garantia suporta os custos de reparação e de material das peças
defeituosas. Se a reparação não for rentável, reservamo-nos o direito de colocar um aparelho de substituição à disposição
do cliente. No âmbito da garantia, exclui-se o reembolso do preço de compra. No caso em que a garantia seja acionada,
os custos postais e de envio na Alemanha são assumidos pela ikra GmbH. Os custos de envio de ou para outros países
que não a Alemanha, assim como as taxas alfandegárias e de importação são suportados pelo cliente. A garantia não
recomeça em consequência da reparação ou do aparelho de substituição.
A garantia não existe ou perde a validade nos seguintes casos:
Baterias e peças de desgaste
Utilização indevida ou contrária à nalidade, p. ex., o uso comercial
Danos decorrentes do emprego de acessórios incorretos
Danos por motivos externos, p. ex., danos de transporte, danos causados por intempérie, impacto ou rutura
Danos provocados por uma tensão elétrica incorreta (tensão de rede), p. ex., durante a utilização no estrangeiro
Reparações com peças não originais (as peças de substituição originais encontram-se aqui: www.ikra.de/ersatzteile/)
Reparações ou modicações que não tenham sido realizadas por nós
Uso de violência
Sobrecarga voluntária do motor
Premeditação, fraude intencional
As reparações no âmbito da garantia apenas devem ser efetuadas por ocinas autorizadas ou pelo serviço de apoio ao
cliente; de outro modo, a garantia perde a validade. Encontra os endereços de assistência em www.ikra.de/serviceadres-
sen. Durante a reparação, não colocamos aparelhos de empréstimo à disposição do cliente.
Os custos de reparação que não sejam abrangidos pela garantia são faturados ao cliente. A execução de reparações que
impliquem custos adicionais é previamente coordenada com o cliente.
Acionamento da garantia (caso de garantia):
Se, durante o período de duração da garantia, o produto não funciona ou não funciona conforme a utilização prevista,
trata-se de um caso de garantia.
Na eventualidade de um caso de garantia, entre em contacto com
Telefone: +49 (0) 6071-3003-0
Encontra outros endereços de assistência, que estão inteiramente ao seu dispor para prestar assistência, em www.ikra.
de/serviceadressen.
A reclamação da deciência deve realizar-se imediatamente após a ocorrência da mesma e dentro do prazo de garantia.
As nossas competentes linhas de apoio ao cliente e de suporte técnico prestam-lhe aconselhamento durante todo o perío-
do da garantia. Se ocorrer um caso de garantia, contacte-nos, para que possa enviar-nos o aparelho avariado gratuitamen-
te, caso se encontre na Alemanha. Também a devolução do aparelho reparado ou do aparelho substituído (equipamento
de reserva) não tem quaisquer custos para si.
Condições de garantia
PT
Warunki gwarancji
Okres gwarancji:
Gwarancja wynosi 2 lata od momentu dostawy. Oryginał lub kopia faktury jest uznawana za dowód.
Poręczyciel:
ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Niemcy
Zakres obowiązywania:
Gwarancja jest tylko dla konsumentów. Konsumentem jest każda osoba zyczna, która dokonuje czynności prawnej w ce-
lach, które w przeważającej mierze nie mają charakteru komercyjnego ani nie są związane z jej samodzielną działalnością
zawodową.
Gwarancja obowiązuje dla wszystkich produktów, które zostały nabyte na terenie UE, w Wielkiej Brytanii oraz w Szwajcarii.
Brak ograniczenia praw kupującego:
W ramach obowiązujących przepisów krajowych dotyczących sprzedaży towarów konsumpcyjnych nabywcy przysługują
prawa, takie jak odpowiedzialność za wady (gwarancja), które nie są ograniczone gwarancją.
Treść gwarancji:
W przypadku reklamacji gwarancyjnej, poręczyciel ponosi koszty naprawy i koszty materiałowe wadliwych części. Jeśli
naprawa jest nieekonomiczna, zastrzegamy sobie prawo do dostarczenia klientowi urządzenia zastępczego. Zwrot ceny
zakupu jest wykluczony w ramach gwarancji. Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi
ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa
lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
Gwarancja nie istnieje lub wygasa w następujących przypadkach:
Baterie i części zużywalne
niewłaściwe lub nieprawidłowe użycie, np. użycie komercyjne
Uszkodzenia spowodowane użyciem niewłaściwych akcesoriów
Uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi, np. uszkodzeniami transportowymi, uszkodzeniami
pogodowymi, uderzeniami lub pęknięciami
Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym napięciem (napięcie sieciowe), np. podczas użytkowania za granicą
Naprawy z nieoryginalnymi częściami (oryginalne części zamienne można znaleźć tutaj:
www.ikra.de/ersatzteile/)
Naprawy lub zmiany, które nie zostały przez nas wykonane
użycie siły
celowe przeciążenie silnika
powyższa złośliwość, zła wiara
Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowane warsztaty lub przez zakładowy dział obsługi
klienta, w przeciwnym razie gwarancja zostanie unieważniona. Adresy usług można znaleźć pod adresem www.ikra.de/
serviceadressen. Nie udostępniamy klientowi sprzętu wypożyczanego podczas naprawy.
Kosztami napraw, które nie objęte gwarancją, zostanie obciążony klient. Wykonanie takich napraw, które pociągają za
sobą dodatkowe koszty, zostanie wcześniej uzgodnione z klientem.
Zapewnienie gwarancji (w przypadku gwarancyjny):
Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to
przypadek gwarancyjny.
W przypadku gwarancyjnym prosimy o kontakt
Telefon: +49 (0) 6071-3003-0
Dalsze adresy usług, z którymi można się skontaktować w przypadku konieczności skorzystania z serwisu, znajdują się
pod adresem www.ikra.de/serviceadressen.
Stwierdzenie wady musi być dokonane natychmiast po wystąpieniu wady i w ramach gwarancji.
Nasza kompetentna infolinia dla klientów oraz infolinia techniczna służą radą i pomocą przez cały okres gwarancji. W
przypadku wystąpienia przypadku gwarancyjnego należy skontaktować się z nami, a wadliwe urządzenie można bezpłatnie
wysłać do nas na terenie Niemiec. Przesyłka zwrotna naprawionego urządzenia lub wymienionego urządzenia (urządzenia
zastępczego) jest również bezpłatna.
Warunki gwarancji
PL
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EC DECLARATION OF CONFORMITY
D - erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB - explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
FR - déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
IT - dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
NL - verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
E - declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
PT - declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK - attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel
SE - förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
FIN - vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset
EE - tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ - vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek
SI - potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
SK - vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok
HU - a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki
PL - deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE
BG - декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул
LV - paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT - apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO - declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul
GR - δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR - potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
RU - следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
TR - Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
NO - erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel
Multifunktionsreiniger IEMC 550
x2006/42/EG x2000/14/EG+2005/88/EG
X Annex V Annex VI
x2014/30/EU
2017/656/EU Noise: measured LWA 95 dB (A)
x2011/65/EU Noise: guaranteed LWA 98 dB (A)
Normen / Standard References:
EN ISO 12100:2010
EN 62841-1:2015
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Prüfstelle / Notify Body:
Münster, 07.12.2021
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
Aktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter:
Latest service adresses can be found under:
Vous trouvez nos adresses SAV sous:
Las direcciones actuales para asistencia técnica las encuentran siempre con:
www.ikramogatec.com
SERVICE
DE l Ikra Mogatec - Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Max-Wenzel-Str. 31
09427 Ehrenfriedersdorf
03725 449-335
AM l UNITOOLS LLC
Davit Anhaght, 4
0002 Yerevan
+374 10 239697
AT l ikra - Reparatur Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Max-Wenzel-Str. 31
09427 Ehrenfriedersdorf - Deutschland
+43 7207 34115
BE l Muldertechniek
Noorderkijl 1
9571 AR 2 e Exloermond
+31 599 745024
BG l DEZMOMOTORS LTD
Drujba1, 5038 Str, near block 86a
1592 Sofi a
+359 2 4830225
GR l Vrontani P. Christina
3 Molas Street
13679 Aharnes
+30 210 2402020
HR l VAR - ERCO d.o.o.
Stipana Vilova 14A
10090 ZAGREB
+385 91 571 3164
HU l Tooltechnic Kft.
Vaskapu Utca 10-14,
H-1097 Budapest
+36 1 330 4465
FR l ikra Service France
20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5
31190 Auterive
+801 840 884
GB l BGR8 Ltd. c/o Seabourne Group
South Portway Close
Round Spinney
GB-Northampton, NN3 8RH
UK/N.Ireland: 0344 824 3524
CY l Lambrou Agro Ltd.
11 Othellos Street, Dali Industrial Zone
2540 Nicosia
+357 22667908
CZ l GentlemansTools s.r.o.
Nádražní 1585
Turnov 51101
+420 737 858 868
DK l Bahn-Larsen
Skov- Have- og Parkmaskiner
Vinkelvej 28
7840 Hoejslev
+45 48 28 70 20
EE l Hooldusbuss OÜ
Kabelikopli tee, 5
79221 Kohila vald, Raplamaa
+372 56 678 672
ES l Yaros Dau SLU
C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4
17820 Banyoles (Girona)
+900 983 432
Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 17:00
IN l Agritech Floritech Inc.
206 - B Rajindera Arihant Tower
B-1 Community Centre Janak Puri
New Delhi - 110058 / India
+91 11 45662679
info@agrifl oritech.com
IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR
Loc. Valgera 110/B
14100 ASTI (AT)
+800 768 412
JO l Taha & Qashou Agri Co. (LLC)
205 Mekka Street
Amman 11821, Jordan
+962 6 585 0251
LT l ikra Lithuania
Kalvarijų g. 206
08314 Vilnius
+370 641 76434 / +370 6491 5665
LU l Bobinage Georges Back
53 Rue Nic. Meyers
4918 Bascharage
+352 507622
+352 504889
MD l OLSOM S.R.L.
Mateevici Str., 38/1
2009 Chisinau
+373 22 214075
NL l Muldertechniek
Noorderkijl 1
9571 AR 2 e Exloermond
+800 283 8000
NO lMaskin Importoren AS
Verpetveien 34
1540 Vestby
+47 64 95 35 00
PT lCabostor LDA.
Zona Ind. do Salgueiro, Lote 29 Pav.B
3530-259 Mangualde
+351 939 134 145
RO lBRONTO COMPROD S.R.L.
Str. Corneliu Coposu nr. 35-37
400235 Cluj-Napoca
+40 264 435 337
SE likra Service Sweden
Verkstadsgatan 8
57341 Tranås
+46 763 268982
SI l BIBIRO d.o.o.
Tržaška cesta 233
1000 Ljubljana
+386 1 256 4868
SK lAGF Invest s.r.o.
Hliniková 365/39
95201 Vráble
+421 02 62 859549
info@agfi nvest.sk
TR
lMAŞ Ziraat Makinaları San. ve Tic. A.Ş.
1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir
35110 İZMİR
+90 232 4364618/4594094
UA lТОВ „ТК „Євроінструмент“
(LLC "TC "Euroinstrument")
бул. І. Лепсе, 79
04080 м. Київ, УкраЇна
+38 (044) 332-24-12 / +38 (068) 424-41-55
IR l BGR8 Ltd. c/o Seabourne Group
South Portway Close, Round Spinney
Northampton, NN3 8RH
+353 1890 8823 74
enquiries@gardenhomepower.com
FI lRailmit Oy
Hakuninvahe 1
26100 Rauma
02-822 2887 arkisin klo. 09.00 – 18.00
posti@railmit.fi
MK l FEROELEKTRO D.O.O.
Str.Nikola Parapunov br.35A/3
1000 Skopje
+389 2 3063190
PL lVictus-Emak Sp. z.o.o.
ul. Karpia 37
61-619 Poznañ
61 823 83 69
4529063720210806
CH l ikra - Reparatur Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Max-Wenzel-Str. 31
09427 Ehrenfriedersdorf - Deutschland
0 800 89 72 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ikra IEMC 550 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario