PGSA 4 A1

Parkside PGSA 4 A1, 311192 Translation Of The Original Instructions

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PGSA 4 A1 Translation Of The Original Instructions. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
AKKU-GRAS- UND STRAUCHSCHERE
Originalbetriebsanleitung
CESOIA RICARICABILE PER
ERBA E CESPUGLI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
TIJERA CORTASPED Y
ARREGLASETOS RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS GRASS & HEDGE
TRIMMER
Translation of the original instructions
TESOURA DE PODA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
TIJERA CORTACÉSPED Y ARREGLASETOS RECARGABLE /
CESOIA RICARICABILE PER ERBA E CESPUGLI PGSA 4 A1
I A N 31119 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT /MT Traduzione delle istruzioni duso originali Pagina 21
PT Tradução do manual de instruções original Página 37
GB/ MT Translation of the original instructions Page 55
DE /AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 70
15
16
16
10 1
1 4
14
2
6
7
7
54
6
78
32
1
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
9
9
1
4
ES
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y so-

garantizada la capacidad de funciona-
miento de su aparato.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familia-
rícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente
para la poda y el truncado de brotes an-
gostos de setos, matas y arbustos ornamen-
tales, así como para el corte de césped en

doméstica.
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad. Jóvenes mayo-
-
zados para usar el aparato bajo vigilancia.
-
nales. En caso de uso profesional, se extingue

no se mencione expresamente en estas ins-

y presentar un peligro serio para el usuario.
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ...................... 5
Descripción de funcionamiento .......... 5
Vista general ................................... 5
Datos técnicos ..............................6
Instrucciones de seguridad ........... 7
 ............................. 7
Instrucciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas ..................... 8
Instrucciones especiales de segurida ..11
Manejo correcto del carragador de
pilas recargables ........................... 13
Proceso de carga ......................14
Manejo ......................................15
Insertar/cambiar la cuchilla ............ 15
Activación y desactivación ............. 15
Indicaciones generales
para el trabajo .............................. 15
Uso como podadora de césped ....... 16
Aplicación como tijera corta arbustos 16
Mantenimiento y limpieza ..........16
Almacenaje ................................17
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................17
Piezas de repuesto/Accesorios ...18
Búsqueda de fallos ....................18
Garantía .................................... 19
Servicio de reparación ...............20
Service-Center ............................20
Importador ................................ 20
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............88
Plano de explosión ....................93
5
ES
El operador o usuario asume la responsa-

personas o bien de su propiedad.
El fabricante no se responsabiliza por da-
-
to o por la operación incorrecta.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y controle si el con-
tenido está completo. Evacue el material de
embalaje de una forma conveniente.
- Aparato con llave de seguridad
- Cuchilla de la podadora de césped +
protección de cuchilla
- Cuchilla de podadora de arbustos +
protección de cuchilla
- Dispositivo de carga
- Instrucciones de uso
Descripción de
funcionamiento
El tijeras con bateria para césped y arbus-
tos es un aparato combinado con dos dis-
positivos de corte intercambiables.
En la aplicación como tijera de arbustos se
utiliza una barra de cuchilla bilateral como
dispositivo de corte.
Por motivos de seguridad, los dientes de
gancho están lateralmente redondeados y
ubicados en forma desplazada para redu-
cir los peligros de sufrir accidentes.
En la aplicación como tijera corta pasto
se utiliza una cuchilla de corte con varios
dien tes como dispositivo de corte.

encienda involuntariamente.
El funcionamiento de los componentes de
mando se explica a continuación en las
siguientes descripciones.
Vista general
Aparato:
1 Cabezal de corte
2 Indicación de carga (LED)
 
 -
zal cortador
 
 
7 Llave de seguridad
8 Interruptor (Con/Desc), aparato
 
Dispositivo de corte:
10 Cuchilla de la podadora
de césped
11 Protección de cuchilla – podado-
ra de césped
12 Cuchilla de podadora
de arbustos
13 Protección cuchilla – podadora
de arbustos
Dispositivo de carga:
14 Módulo de alimentación
15 Enchufe del cable de carga
16 Conexión de enchufe
6
ES
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor U ....................... 4 V
Velocidad nominal .................. 1100 min
-1
Clase de protección ..............................III
Tipo de protección ............................IPX1
Cuchilla de la podadora de césped
Ancho de corte .......................... 73 mm
Ancho de cuchilla ..................... 80 mm
Cuchilla de podadora de arbustos
Longitud de corte ..................... 120 mm
Distancia entre dientes........aprox. 8 mm
Peso (incl. accesorios) ........ aprox. 0,89 kg
Nivel de presión acústica
(L
pA
) .................... 63,0 dB(A), K
pA
=3 dB
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
garantizado ........................... 77 dB(A)
medido ..........74,1 dB(A); K
WA
=2,47 dB
Vibración (a
h
)
en la
 .........2,09 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Batería (Li-Ion)
Tensión nominal ................. 4 V;
2 Ah
Duración de carga ............. aprox. 3-5 h
Dispositivo
de carga ............XZ0500-0600WU
Entrada para medición ...........100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0,3 A
Salida para medición ..........5 V
; 0,6 A
Clase de protección ..........................
II
Tipo de protección ............................IP20
Los valores de acústica y vibración se de-
tectaron en función de las normas y regula-
ciones mencionadas en la declaración de
conformidad.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor re-
-
te esa herramienta eléctrica y según
cómo se utilice.
Intente mantener la tensión, pro-
vocada por las vibraciones, tan
reducida como sea posible. Las
medidas para reducir la tensión por
las vibraciones son, por ejemplo,
llevar guantes al usar la herramien-
ta y limitar el tiempo de trabajo.

todas las partes del ciclo de funcio-
namiento (por ejemplo, los tiempos



sin carga).
7
ES
Instrucciones de
seguridad
El uso no apropiado del apa-
rato puede causar lesiones
graves. Antes de trabajar con
el aparato, debe leer aten-
tamente las instrucciones de
uso y familiarizarse muy bien
con todos los componentes de
mando.

Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de
daños personales y materia-
les.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.

para la prevención de accidentes y


ción para un mejor manejo del


Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
Advertencia!
Herramienta de corte sigue girando.
Peligro de lesiones por piezas cata-
pultadas.
Nunca utilice el aparato con lluvia,
con una intemperie mala, en un
entorno húmedo o en setos o pastos
mojados.
Mantener fuera del área de peligro

rededor.
Indicación del nivel de la intensidad
acústica L
WA
en dB(A).
III
Clase de protección III
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica.

de carga
Lea las instrucciones de uso.
Polaridad
Transformador de seguridad -
resistente al cortocircuito
Fuente alimentación de conmuta-
ción
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espa-
cios cerrados.
Clase de protección II
(Aislamiento doble)

doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
8
ES
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momen-
to dado. El concepto de “herramienta
eléctrica”, usado en las instrucciones de

enchufadas a la corriente (con cable de
-
nan con baterías recargables (sin cable de
alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina-
das pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuen-
tren líquidos, gases o polvos
 Los aparatos eléctricos

el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados del apara-
to eléctrico a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control del
aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la herra-
mienta eléctrica debe caber en la
caja de empalme. No debe mo-

manera. No utilizar adaptadores
junto a aparatos eléctricos con
toma de tierra. Los enchufes genuinos
y las cajas de empalme adecuadas dis-
minuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-

tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo está
puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctrica
alejada de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en el aparato eléctrico,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la herramienta eléctrica, ni
para sacar el enchufe de la caja
de empalme. Mantener el cable
alejado del calor, aceite, bordes

movimiento. Los cables deteriorados
o bobinados aumentan el riesgo de des-
carga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta
eléctrica en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de des-
carga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la he-
rramienta eléctrica en un ambien-
te húmedo, utilice un interruptor
protector contra corriente de fa-
lla. El uso del interruptor protector con-
tra corriente de falla disminuye el riesgo
de descarga eléctrica.
9
ES
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica
con esmero. No utilice la he-
rramienta eléctrica cuando esté
cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o me-
dicamentos. Un momento de distrac-
ción al utilizar la herramienta eléctrica
puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas de
protección.-
ción personal, así como la máscara an-
tipolvo, zapatos de seguridad antides-
lizantes, casco y protección auditiva,
dependiendo del tipo de herramienta

reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté desco-
nectada antes de conectarla a la
corriente, recogerla o llevarla a
cuestas. Si al llevar a cuestas la herra-
mienta eléctrica mantiene el dedo en el
interruptor o conecta el aparato accio-
nado a la corriente, pueden producirse
accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la herramienta
eléctrica.
se encuentran en piezas giratorias del
aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar

en todo momento el equilibrio,
sobre todo si trabaja en pen-
dientes. De esta forma podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
g) Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
asegúrese que están acoplados
y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pue-
den reducir los peligros provocados por
el polvo.
h) Ande cuando sostenga el apara-
to en las manos. No corra.
i) No toque ninguna de las piezas
móviles que entrañan peligro
antes de haber retirado la llave
de seguridad y todas las partes
móviles se hayan detenido. ¡Peli-
gro de lesiones!
4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HE-
RRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja-
rá mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec-
tuoso.
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar
el aparato, cambiar piezas de
repuesto o depositar el aparato.

la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
10
ES
d) Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita
que utilicen el aparato personas
que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas cuando son utiliza-
das por personas sin experiencia.
e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Compruebe que las pie-
zas móviles funcionen perfecta-
mente y no estén atascadas, que
no haya piezas rotas o tan daña-
das que se inhiba la funcionali-
dad de la herramienta eléctrica.
Haga reparar las piezas dañadas
antes de utilizar el aparato. Mu-
chos accidentes tiene su origen en herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cor-
 Las he-
rramientas cortantes bien cuidadas con

son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según es-
tas instrucciones. Tener en cuenta
también las condiciones de tra-
bajo y la actividad a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para
-
ducir situaciones peligrosas.
5) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HE-
RRAMIENTA A BATERÍA
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido
recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza el


b) Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada
herramienta eléctrica. El uso de otros
tipos de pilas recargables puede producir
lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no
-
na, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos y demás pequeños objetos
metálicos que podrían causar el
puenteo de los contactos. Un cor-
tocircuito entre los contactos de la pila

provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede ema-
nar líquido. Evite todo contacto
con ese líquido. En caso de con-
tacto casual, aclarar con agua. Si
el líquido penetrase en los ojos,
deberá solicitar además ayuda
médica.
pilas recargables puede producir irrita-

6) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
-
zas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
11
ES
Instrucciones especiales de
segurida
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA CIZALLAS COR-
TASETOS
a) Mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de la cuchilla cor-
tante. No intente extraer piezas
cortadas, ni sujetar el material
a cortar, estando la cizalla en
marcha. Extraiga el material
atascado sólo estando el apara-
to desconectado. Un momento de
distracción al utilizar la cizalla cortase-
tos puede producir graves lesiones.
b) Lleve la cizalla cortasetos por
el asa, estando la cuchilla dete-
nida. Al transportar o guardar
la cizalla cortasetos, colóquele
siempre la cobertura protectora.
Si trata el aparato con cuidado, dis-
minuirá el riesgo de lesionarse con la
cuchilla.
c) Sujete la herramienta eléctrica

del asa, ya que la cuchilla cor-
tante podría entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos. El
contacto entre la cuchilla cortante y
un cable eléctrico puede electrizar las
piezas metálicas del aparato y producir
una descarga eléctrica.
d) Antes de empezar a trabajar,
explore el seto por si hubiese
objetos ocultos, como alambres,
etc. Así evitará daños en la má-
quina.
e) Aguante el cortasetos correcta-
mente, p.ej. con ambas manos
por los asideros (en caso de
haber dos asideros). Si se pierde
el control sobre el aparato, pueden su-
frirse lesiones.
f) Al trabajar con el aparato lleve
ropa adecuada y guantes de tra-
bajo. No coja el aparato nunca
por la cuchilla cortante ni lo ele-
ve por ella. El contacto con la cuchi-
lla cortante puede producir lesiones.
2) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS
CON BATERÍA RECARGABLE
a) Para reducir el riesgo de descar-
ga eléctrica, retire el enchufe del
cargador de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
b) No exponga las pilas recarga-
bles nunca durante un tiempo
prolongado a una radiación
solar demasiado intensa, y
tampoco las coloque encima de
radiadores. 
las pilas recargables y existe entonces
peligro de explosión.
c) Si la pila recargable está calien-
te, antes de cargarla, hay que
dejar que se enfríe.
d) No abra nunca la pila recarga-
ble y evite que sufra cualquier
tipo de desperfecto mecánico.
Existe peligro de cortocircuito y pueden

las vías respiratorias. Procure hacer lle-
gar aire fresco y solicite además ayuda
médica si tuviese alguna dolencia.
3) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
 
con capacidades físicas, sensoria-
les o intelectuales reducidas, así

12
ES

estén familiarizadas con las instruc-
ciones nunca se les está permitido

local puede establecer limitaciones
en cuanto a la edad del usuario.
No utilice el aparato cuando haya

mascotas, en las inmediaciones.
Para su propia seguridad:
Lleve ropa de trabajo adecuada,

antideslizante, unos pantalones
robustos y largos, guantes y gafas
protectoras. Póngase protección au-
ditiva si va a utilizar el aparato du-
rante mucho tiempo. No lleve ropa

atrapadas por las piezas móviles.
No utilice el aparato si va descalzo
o si lleva sandalias descubiertas.
a) Conecte el aparato sólo cuando las
manos, los pies y las demás par-
tes del cuerpo se encuentren a una
distancia segura del aparato. Existe
peligro de lesionarse debido a cortes.
b) Procure no lesionarse las manos
ni los pies con los elementos cor-
tantes.
c) Quite el módulo de alimentación
antes de trabajar con la poda-
dora de arbustos. No utillice
ningún cable de prolongación.
El módulo de alimentación sólo
puede ser utilizado en recintos
cerrados. La penetración de agua
aumenta el riesgo de una descarga
eléctrica.
d) No utilice la podadora de arbus-
tos en combinación con el man-
go telescópico. Existe el peligro de
lesionarse por corte.
e) Este aparato está exclusivamen-
te previsto para cortar setos. No
corte con este aparato ramas,
madera dura ni otras cosas. Así

f) No intente soltar hojas atas-
cadas o bloqueadas antes de
haber desconectado el aparato.
Existe peligro de lesionarse.
g) Siempre ha de apagar primero
el aparato y retirar la llave de
seguridad
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- antes de eliminar atascos,
- antes de trabajos de control, mante-
nimiento o limpieza,
- después de haber topado con un

 
vibrar de forma inusual.

h) Si ocurriese un accidente o una
avería mientras el aparato está
en funcionamiento deberá apa-
garlo inmediatamente. Trate la
lesión como corresponda o vaya
a ver a un médico. Para subsanar

de fallos» o póngase en contacto con
nuestro centro de atención al cliente.
i) Evite poner en funcionamiento
la máquina si hace mal tiempo,
sobre todo si existe peligro de
tormenta eléctrica. Existe peligro de
sufrir lesiones por descarga eléctrica.
4) RIESGOS RESIDUALES

eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En rela-
ción con la forma constructiva y el acaba-
do de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
13
ES
a) Cortaduras

protección para los oídos
 -
fas de protección.

vibraciones transmitidas al sistema ma-

utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de mantenimiento
debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede

o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, re-
comendamos a las personas con

su médico o a su fabricante antes

Manejo correcto del carra-
gador de pilas recargables
Este aparato puede ser utili-
zado por niños a partir de los
8 años de edad, así como por
personas con capacidades fí-
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimientos, si son
vigilados o fueron instruidos
con respecto al uso seguro
del aparato y comprenden los
peligros resultantes de ello.
Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no
deben ser efectuados por ni-
ños sin vigilancia.
a) Conectar el aparato sólo a
cajas de empalme que ten-
gan un sistema protector
contra corrientes de falla
(Residual Current Device)
con una intensidad de co-
rriente evaluable no mayor

b) Para cargar la pila recar-
gable, utilice exclusiva-
mente el cargador inclui-
do. Existe peligro de incendio y
de explosión.
c) Antes de empezar a utili-
zar el aparato, comprue-
be el cargador, el cable
y el enchufe, y hágalos
reparar solamente por
-
do, y sólo con piezas de
recambio originales. No

sea defectuoso y nunca lo abra
usted mismo. De esta forma

seguridad del aparato.
d) Procure que la tensión de
la corriente eléctrica coinci-
da con las indicaciones del
rótulo de características
del cargador. Existe peligro
de sufrir una descarga eléctrica.
e) Desconecte el cargador de
la corriente antes de cerrar
o abrir conexiones que va-
yan hacia la pila recarga-
ble, la herramienta eléctri-
ca o el aparato. De ese modo


f) Mantenga el cargador
siempre limpio, y alejado
de la humedad y la llu-
via. No utilice el cargador
14
ES
jamás al aire libre. Si se
ensuciase o penetrase agua, au-
mentaría el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
g) El cargador solamente
debe hacerse funcionar
con las pilas recargables
originales que le corres-
pondan. Si se cargasen con el
cargador otros tipos de pilas re-
cargables, podría sufrir lesiones
y provocar incendios.
h) Evite que el cargador ten-
ga desperfectos mecáni-
cos. Los desperfectos mecánicos
pueden producir cortocircuitos
internos.
i) No se debe hacer funcio-
nar el cargador encima
de un fondo combustible
como papel o tejidos tex-
tiles. Existe peligro de incendio

produce durante la carga.
j) Si se dañase la línea conec-
tora del cargador, deberá
ser reemplazada por el fa-
bricante, su servicio técnico
o por una persona similar-
-
tar cualquier peligro.
k) No recargue en el cargador ba-

l) No conecte cables deterio-
rados a la alimentación
de corriente. No toque un
cable si está deteriorado
antes de haberlo desco-
nectado de la alimentación
eléctrica porque puede en-
trar en contacto con partes
activas.
Proceso de carga
No exponga las baterías recar-
gables a condiciones extremas
como calor o golpes. Existe peli-
gro de accidentarse si se derra-
ma la solución de electrolitos.
En caso de contacto, enjuague
los ojos, etc. con agua o neutra-
lizante y acuda al médico.
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
No encienda el aparato cuan-
do esté cargando.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
La batería alcanza su máxima capa-
cidad sólo después de varias cargas.
La llave de seguridad debe introdu-
cirse durante el proceso de carga.
El aparato solo deberá alimentarse con
MBTS (muy baja tensión de seguridad),
según está indicado en el aparato.
Antes de utilizar la podadora de arbus-
tos por primera vez, cargue el acumu-
lador incorporado en ésta. No cargue
brevemente el acumulador varias veces
consecutivas.
Utilice el cargador adjunto para cargar
el acumulador de iones de litio incorpo-
rado en la podadora de arbustos.
Cargue el acumulador si la podadora
de arbustos marcha demasiado lenta.
En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposicio-
nes e indicaciones relativas a la protec-
ción del medio ambiente.
Los defectos debidos a una manipula-
ción incorrecta no están cubiertos por la
garantía.
15
ES
1. Introduzca la llave de seguridad
(7).
2. Unir el enchufe del cable para
-
ga del aparato (5).
3. Conecte el módulo de alimenta-
ción (14) en un tomacorriente.
El indicador de carga (2) se en-
cenderá:
Rojo: Se está cargando la po-
dadora de arbustos
Verde: La operación de carga

El tiempo de carga recomenda-
do es ca. 3-5 horas.
4. Después de cargar, sacar prime-
ro el enchufe de la caja de em-
palme y extraer seguidamente el
enchufe del cable de carga (15)
del aparato.
Manejo
Tenga en cuenta las reglas de pro-
tección contra el ruido y normas
locales.
Insertar/cambiar la cuchilla
Procure que antes de introdu-
cir o cambiar las cuchillas, el
aparato esté apagado y retire
la llave de seguridad (7) para
evitar peligros y lesiones.
Insertar la cuchilla
1. Inserte la cuchilla para tijera
para plantas (10) o la cuchilla
para arbustos (12) en la cone-
xión de enchufe (16) de la parte
inferior del cabezal cortador (1).
3. Presione la cuchilla en dirección
al cabezal cortador (1). Al enca-
jar hará un sonido.
Retirar la cuchilla:
4. Presione los botones de desblo-

(1) y retire la cuchilla completa.
Activación y desactivación
1. Retire la protección de la cuchilla
(12/14) antes de activar el apa-
rato.
2. Inserte la llave de seguridad (7)
dentro del aparato.
3. Para conectar, mantenga el blo-

y accione el interruptor de cone-
xión/desconexión (8). Suelte en-

La podadora marchará a máxi-
ma velocidad.
4. Para desactivar el aparato, suelte
el conmutador de activación/
desactivación (8).
Después de la desactivación
del aparato, las cuchillas si-
guen moviéndose todavía por
un lapso breve de tiempo. Es-
pere hasta que las cuchillas se
detengan completamente. No
toque las cuchillas en movi-
miento y no trate de detener-
las. ¡Peligro de corte!
Indicaciones generales para
el trabajo
Observe durante el trabajo de corte

como, por ejemplo, alambre, piezas
metálicas o piedras. Esto puede cau-

-
llas debe desactivarse el aparato en
forma inmediata.
16
ES
Controle la tijera corta pasto y arbustos
antes de cada utilización por defectos
evidentes como piezas sueltas, gas-


chilla.
Quite el módulo de alimentación (
14) antes de trabajar con la podadora.
No utillice ningún cable de prolonga-
ción. El módulo de alimentación sólo
puede ser utilizado en recintos cerra-
dos.
 
para obtener un buen rendimiento de
corte y cuidar el aparato y la batería.
No cargue el aparato durante el trabajo

Observe las indicaciones para el mante-
nimiento y la reparación del aparato.
Uso como podadora de
césped
El césped se dejar cortar mejor cuando
está seco y no demasiado alto.
Ajustar el ángulo de trabajo:
Puede girar el cabezal cortador (1) 90° en

bordes sea más cómodo.
El cabezal cortador (1) tiene 3 posiciones:
+90°, 0°, -90°.
 
el cabezal cortador (1) hacia la
posición deseada.
 
zal cortador (1) encaja.
Aplicación como tijera corta
arbustos
Desplace el aparato constantemente
hacia adelante.
La barra de cuchilla bilateral posibilita
un corte en ambas direcciones o bien
mediante movimientos oscilantes de un
lado hacia el otro.
Mantenimiento y
limpieza
Todos los trabajos no indica-
dos en estas instrucciones, de-
ben ejecutarse exclusivamente
en nuestro Centro de Servicio.
Utilice exclusivamente piezas
originales. Utilice exclusiva-
mente piezas originales. Existe
peligro de lesionarse.

(
7) se retire antes de trabajar.
No utilice medios de limpieza o
bien diluyentes. Esto podría causar


afectar las piezas plásticas.
Lleve guantes de protección en
el manejo con las cuchillas (
10/12). Existe peligro de lesionarse
debido a cortes.
Ejecute en forma periódica los siguientes
trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto

largo plazo.
Controle las cubiertas y los dispositivos

asiento correcto. En caso dado deben
reemplazarse.
17
ES
Nunca ponga en funcionamiento la

o los dispositivos de seguridad están
defectuosos, si carece de cubierta de
protección o si los cables están deterio-
rados o gastados.
Mantenga limpios las ranuras de venti-
lación, la carcasa del motor y las empu-


Mantenga la cuchilla siempre limpia.
Después de utilizar el aparato cada

- limpiar la cuchilla (con
(con un trapo aceitoso);
- aceitar la barra porta-
cuchilla con una aceite-
ra o un spray.
 
Ud. mismo suavizar. Repase para esto
las aristas de corte con una piedra al

obtienen un buen rendimiento de corte.
Las cuchillas despuntadas, dobladas o

No asumimos la responsabilidad por

cuando estos surgieron a causa de una
reparación no apropiada, la aplicación de
piezas de repuesto no originales o bien un
uso no previsto.
Almacenaje
Guarde el aparato en la funda protec-
tora suministrada, en un lugar seco y

Guarde el acumulador sólo en un esta-
do parcialmente cargado. El estado de
carga debería ser 40-60 % durante un
período de almacenamiento prolongado.
Guarde la podadora entre 10 ºC y
-
tenso durante el almacenamiento para

Si lo guarda durante largo tiempo, com-
pruebe aprox. cada 3 meses la carga
de la batería y cárguela en caso nece-
sario.
Eliminación y protección
del medio ambiente

embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica, al fuego (pe-
ligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deteriora-
das pueden representar un pe-
ligro para el medio ambiente y
para la salud, cuando emanan

Elimine la podadora con el acumulador
descargado. No abra la podadora ni el
acumulador.
Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un
punto de colección, donde será conduci-
do a un reciclaje ecológico. Consulte en
este sentido al servicio de recogida de
basura local o a nuestro Service-Center.

batería está incorporada al aparato.
 
se los evacuaremos de forma gratuita.
 
compostadas en el vertedero, y no las
tire nunca al cubo de la basura.
18
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 20). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Denominación Números
7 Llave de seguridad 91105146
10 Cuchilla de la podadora de césped 13699997
11 Protección de cuchilla – podadora de césped 91105148
12 Cuchilla de podadora de arbustos 13700054
13 Protección cuchilla – podadora de arbustos 91104642
14/15 Dispositivo de carga EU 80001047
Búsqueda de fallos
Problema Origen posible Subsanación del error
El aparato no
arranca
El aparato no tiene batería Cargar el aparato (ver „Proceso de carga“)

3) no está accionado co-
rrectamente
Encender (ver „Manejo“)
Interruptor de encendido/
apagado (
8) defectuoso
Reparar por el servicio de atención al
cliente
Llave de seguridad ( 7)
no insertada
Insertar llave de seguridad (ver „Mane-
jo“)
Resultado de
corte no favo-
rable
Exceso de fricción por falta
de lubricación
Engrasar cuchilla (
10/12)
(ver „Mantenimiento y limpieza“)
cuchilla sucia (
10/12)
Limpiar cuchilla (ver „Mantenimiento y
limpieza“)
La cuchilla (
10/12) no


limpieza“) o cambiarla (ver „Piezas de
repuesto/Accesorios“)
La cuchilla (
10/12)

Cambiar cuchilla (ver „Piezas de repues-
to/Accesorios“)
19
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-

compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.

de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro


defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
-
tes eventualmente al comprar el aparato,

después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
-
gaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste

partes frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue

sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.

de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-


Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga prepara-
do por favor el resguardo de caja y el

como prueba de la compra.
 
de la placa de características, un gra-
20
ES
bado, en la portada de sus instruccio-

en la parte posterior o inferior.
Si surgen fallas en el funcionamiento o
-
te a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de

como defectuoso puede ser enviado li-
-
cio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo

el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi-
cionales, utilice de todas maneras sólo
-


expréss u otro tipo de transporte espe-
cial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje

Servicio de reparación

la garantía, las puede dejar efectuar por

Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.



Atención: Por favor, envíe el aparato lim-

de servicio.



transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 311192
Importador
-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
21
IT MT
Introduzione

nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso

prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
-


del vostro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi

istruzioni in un luogo sicuro e conse-
gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
Lapparecchiatura è predisposta al taglio

cespugli e di piante ornamentali e per il ta-

in ambito domestico.
L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avveni-
re da parte di adulti. Minorenni al di sopra
dei 16 anni possono utilizzare l’apparec-
chiatura sotto supervisione di un adulto.
-

l’uso può causare danni all’apparecchiatu-
ra e può essere causa di seri pericoli per
l’utente.
L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o
-
le stesse. Questo apparecchio non è adatto
Contenuto
Introduzione ..............................21
Fini d’utilizzo .............................21
Descrizione generale ..................22
Contenuto della confezione ..............22
Descrizione del funzionamento .........22
Visione d’insieme ............................22
Dati tecnici ................................22
Indicazioni di sicurezza ..............23
Simboli ..........................................23
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ..........................24

per la cesoia a batteria
per erba e cespugli .........................27
Trattamento corretto
del caricabatteria ............................29
Processo di ricarica ....................30
Utilizzo ......................................31
Inserimento/sostituzione lame ...........31
Accensione e spegnimento ...............31
Indicazioni generali per il lavoro ......31
Utilizzo della cesoia taglia erba .......32
Utilizzo delle cesoie per cespugli ......32
Pulizia/Manutenzione ................32
Conservazione ...........................33
Smaltimento/Protezione
dell’ambiente .............................33
Pezzi di ricambio/Accessori .......34
Ricerca di errori .........................34
Garanzia ...................................35
Servizio di riparazione ...............36
Service-Center ............................36
Importatore ...............................36
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........92
Disegno esploso .........................93
22
IT MT
per l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garanzia.
La ditta produttrice non è responsabile per
danni causati da un utilizzo contrario a

da utilizzo erroneo.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e
controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo
le disposizioni.
- Apparecchio con chiave di sicurezza
- Lama taglia erba + protezione lama
- Lama taglia cespugli + protezione lama
- Apparecchiatura carica-batterie
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
Il cesoia a batteria per erba e cespugli
è un’apparecchiatura combinata con due
dispositivi di taglio interscambiabili. Questi
sono muniti di un rivestimento in materia

dalla ruggine.
In caso di utilizzo come cesoia da cespugli
viene utilizzata, come dispositivo di taglio,
un’asta di taglio a due lati. I denti di taglio
sono lateralmente arrotondati e posizionati
in maniera alternata, per motivi di sicurezza,
di modo da ridurre il rischio di infortunio.
Utilizzando la cesoia da erba si fa uso,
come dispositivo di taglio, di una lama di
taglio a più denti.
La chiave di sicurezza protegge dall’avvio
accidentale. Il funzionamento delle singole
parti è indicato nelle seguenti descrizioni.
Visione d’insieme
Apparecchio
1 Testa di taglio
2 Indicatore di ricarica (LED)
3 Blocco accensione, apparecchio
4 Sbloccaggio per la rotazione del-
la testa di taglio
5 Impugnatura apparecchiatura
6 Spinotto di carica
7 Chiave di sicurezza
8 Interruttore accensione /
spegnimento, apparecchio
9 Tasti di sbloccaggio
Dispositivo di taglio
10 Lama taglia erba
11 Protezione lama
per cesoia taglia erba
12 Lama taglia cespugli
13 Protezione lama taglia cespugli
Apparecchiatura carica-batterie
14 Alimentatore
15 Spina del cavo di alimentazione
16 Collegamento a spina
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore U ...................... 4 V
Numero di giri ........................1100 min
-1
Classe di sicurezza ................................III
Tipo di protezione ..............................IPX1
Lama taglia erba
Ampiezza di taglio ..................... 73 mm
Larghezza lame ..........................80 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di taglio ..................120 mm
Distanza dei denti....................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) ............... ca. 0,89 kg
Livello di pressione acustica
(L
pA
) ..................... 63,0 dB(A), K
pA
=3 dB
23
IT MT
Livello di potenza acustica (L
WA
)
garantito ................................77 dB(A)
misurata ........74,1 dB(A); K
WA
= 2,47 dB
Vibrazioni (a
h
)
all’impugnatura ..2,09 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ............ 4 V
; 2 Ah
Tempo di ricarica ..................... ca. 3-5 h
Apparecchio
carica-batterie .....XZ0500-0600WU
Ingresso misurazione .............. 100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0,3 A
Uscita misurazione ..............5 V
; 0,6 A
Classe di protezione ..........................
II
Tipo di protezione .............................. IP20

stati determinati conformemente alle pre-
scrizioni e norme citate nella dichiarazione

Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima

soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di
emissione di vibrazioni può differire


Cercare di limitare il più possibile
l’esposizione alle vibrazioni. Per at-
tenuare l’esposizione alle vibrazioni
si possono ad esempio indossare
guanti durante l’utilizzo dell’utensile
e limitare l’orario di lavoro. In tal
senso occorre tenere conto di tutte le
componenti del ciclo operativo (ad
esempio i momenti in cui l’apparec-

è accesso, ma opera senza carico).
Indicazioni di sicurezza
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio, può
causare serie ferite. Prima
dell’utilizzo dell’apparecchia-
tura leggere con attenzione le
istruzioni per l’uso e acquista-
re dimestichezza con le diver-
se componenti di regolazione.
Simboli
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Pericolo di lesioni a causa di
scosse elettriche.
Simboli di divieto con indicazioni
relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchiatura
Antecedentemente alla prima messa
in esercizio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
Avvertimento
!
Lo strumento da taglio si arre
sta
con ritardo.
24
IT MT
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo
tempo, in ambiente umido oppure
su siepi e prati bagnati o umidi.
Rischio di lesioni a causa di parti
lanciate!
Tenere lontane le persone dall’area
di pericolo.
III
Classe di protezione III
Livello di potenza acustica garantito
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-

Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie
Leggere le istruzioni per l’uso.
Polarizzazione elettrica
Trasformatore di sicurezza -
esente da cortocircuito
Alimentazione a commutazione
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali.
Classe di sicurezza II
(Doppio isolamento)
Le apparecchiature non si devono

Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una con-
sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di

possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono pre-

mabili. Utensili elettrici generano scintil-

vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensi-
le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adat-
to alla presa. La spina non deve

Non usare un adattatore insieme
25
IT MT
a utensili elettrici collegati a mas-
sa. 
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con

anche da tubi, termosifoni, for-
nelli e frigoriferi. Aumento del peri-

è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-

aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli vivi o compo-
nenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio
di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l‘e-
sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am-
biente umido, usare un interrut-
tore di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di accen-
sione di 30 mA o meno. L‘impiego
di un interruttore di sicurezza per cor-
renti di guasto riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘uten-
sile elettrico usando raziocinio.
Non usare un utensile elettrico,
quando si è stanchi o si è sotto
effetto di droghe, alcol o farmaci.
Un attimo di disattenzione durante l‘uso
dell‘utensile elettrico può causare lesioni
gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando un‘at-
trezzatura di sicurezza personale, come
maschera antipolvere, scarpe di sicurez-
za antiscivolo, casco o protezione dell‘u-
dito a seconda dell‘impiego dell‘utensile
elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di
allacciarlo all‘alimentazione elet-
trica e/o all‘accumulatore, di sol-
levarlo o trasportarlo. Se durante
il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene
il dito sull‘interruttore oppure si allaccia
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica

infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell‘apparecchio,
può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento, questo vale in parti-
colare per i lavori su pendii. In

controllato meglio in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbi-
gliamento e i guanti lontani dalle
parti in movimento. Capi di abbi-
gliamento larghi, gioielli o capelli lunghi
possono essere catturati dalle parti in
movimento.
26
IT MT
g) Se è possibile montare dispositivi
di aspirazione e raccolta polveri,
assicurarsi che questi siano allac-
ciati in modo corretto e vangano
utilizzati nel modo giusto. L‘uso di
un aspiratore può ridurre i rischi causati
dalla polvere.
h) Camminare quando si ha in
mano l’apparecchio. Non correre.
i) Non toccare le parti pericolose in
movimento prima di aver rimos-
so la chiave di sicurezza e prima
che le parti pericolose in movi-
mento si siano completamente
fermate. Pericolo di lesioni!
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN-
SILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico
destinato al tipo di lavoro da
svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto
si lavora in modo migliore e più sicuro

b) Non usare utensili elettrici con l‘in-
terruttore difettoso. Un utensile elettri-
co che non può essere acceso o spento
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l‘accumulatore, prima
di eseguire le regolazioni dell‘ap-
parecchio, di sostituire gli acces-
sori o di deporre l‘apparecchio.
Questa misura previene l‘avviamento
involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stes-
so o che non hanno letto le istru-
zioni. Utensili elettrici sono pericolosi se
usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in mo-
vimento funzionano perfettamen-
te e non si inceppano, se sono
presenti parti spezzate o danneg-
giate che possono compromettere
il funzionamento dell‘utensile
elettrico. Fare riparare le parti
danneggiate prima dell‘impiego
dell‘apparecchio. Le cause di molti
infortuni risiedono in una scarsa manuten-
zione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme-
mente alle istruzioni. A tale pro-
posito tenere in considerazione le
condizioni di lavoro e l‘attività da
svolgere. L‘uso di utensili elettrici per
-
rare situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO
DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a ri-
schio di incendio se viene usato con altri
tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo di
incendio.
c) Tenere la batteria non usata lon-
tana da graffe, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri oggetti di minu-
teria metallici che possono cau-
sare un cavallottamento dei con-
27
IT MT
tatti. Un corto circuito tra i contatti della
batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
-
riuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. -
do della batteria può causare irritazioni
della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
-
cato e solo con ricambi originali. In
-
to della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Istruzioni di sicurezza speci-

per erba e cespugli
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECI-
FICHE PER IL TAGLIASIEPI
a) Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla lama da taglio.
Non cercare di rimuovere il ma-
teriale tagliato o tenere fermo il
materiale da tagliare con la lama
in movimento. Rimuovere il ma-
teriale tagliato solo con l’appa-
recchio spento. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso del decespugliatore
può provocare lesioni gravi.
b) Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Du-
rante il trasporto e lo stoccaggio
del decespugliatore mettere sem-
pre la copertura di protezione.
Un uso prudente dell’apparecchio riduce
i rischi di lesioni a causa della lama.
c) Tenere l’apparecchio elettrico solo

in quanto la lama da taglio può
venire a contatto con condutture
elettriche nascoste o con il suo
stesso cavo di alimentazione. Il
contatto della lama di taglio con una
conduttura conduttiva può mettere sotto
tensione le parti metalliche dell’apparec-
chio causare scosse elettriche.
d) Prima di iniziare il lavoro ispezi-
onare la siepe e rimuovere even-
tuali oggetti nascosti, come p. es.
Così si prevengono
danneggiamenti all‘apparecchio.
e) Tenere il tagliasiepi in modo cor-
retto, p. es. con due mani sull’im-
pugnatura, laddove presenti. La
perdita di controllo sull’apparecchio può
provocare ferite.
f) Durante il lavoro con l’apparec-
chio indossare un abbigliamento
adatto e guanti da lavoro. Non
toccare mai le lame taglio o solle-
vare l’apparecchio dalle lame da
taglio. Il contatto con la lama da taglio
può causare lesioni.
2) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER LAPPARECCHIO
SENZA FILO
a) Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, estrarre la spina del ca-
ricabatterie dalla presa prima di
pulirla.
b) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi
prolungati e non posizionarli su
corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosio-
ni.
28
IT MT
c) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
d) Non aprire la batteria e prevenire
eventuali danneggiamenti mecca-
nici della batteria. Pericolo di cor-
to circuito e di fuoriuscita di vapo-
ri che irritano le vie respiratorie.

di disturbi consultare anche un medico.
3) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SI-
CUREZZA
Avvertenza! Si tenga presente che

dispositivo da parte di persone con

ve limitate oppure con carente espe-
rienza e/o conoscenza o di persone

con le istruzioni per l’uso. A livello
locale possono essere in vigore di-
sposizioni che stabiliscono limiti di

Il dispositivo non deve mai essere
utilizzato in presenza di altre perso-
ne, in particolare bambini o animali
domestici.
Per la vostra sicurezza personale: In-
dossare una tenuta da lavoro adatta
come calzature robuste con suola an-
tiscivolo, pantaloni robusti e lunghi,
guanti e occhiali di protezione. In
caso di impiego prolungato dell’ap-
parecchio, indossare un paraorec-
chie. Non indossare abiti lunghi o
gioielli, potrebbero restare impigliati
tra le parti in movimento. Non usare

indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti
del corpo si trovano ad una dis-
tanza di sicurezza dall’apparec-
chio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi mani
e piedi con gli utensili da taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima di
lavorare con l‘apparecchio. Non
usare prolunghe. L‘alimentatore
può essere usato solo in ambienti
chiusi.
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba in
combinazione con il manico teles-
copico. Pericolo di ferite da taglio.
e) Lapparecchio è adatto per taglia-
re le siepi. Non tagliare con l’ap-
parecchio rami, legno molto duro
o altro. Così si prevengono danneggia-
menti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima
l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere prima sempre l’appa-
recchio spegnimento e rimuovere
la chiave di sicurezza nei seguenti
casi:

- prima di rimuovere un blocco

recchio (controllo, manutenzione, pulizia)

neo

in modo strano

h) In caso di incidente o di un guasto
durante l’uso, spegnere immedi-
atamente il dispositivo. Medicare
in maniera adeguata le lesioni o
consultare un medico. Per eliminare
i guasti consultare il capitolo “Ricerca dei
guasti” oppure contattare il nostro centro
di assistenza.
29
IT MT
i) Evitare di far funzionare la mac-
china in caso di cattivo tempo, in
particolare in caso di pericolo di
fulmini. Pericolo di lesioni da scossa
elettrica.
4) RISCHI RESIDUI

conformemente alle disposizioni, rimango-
no sempre rischi residui. I seguenti pericoli


elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
 -
sata un’adeguata protezione dell’udito.
c) Danni agli occhi in caso di mancato uti-
lizzo di un’adeguata protezione oculare.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscilla-
-
chio viene usato per un periodo prolun-
gato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante
il funzionamento. In determinate condi-
-
tere gli impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il pericolo di lesioni gravi
o letali, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il medico
e il produttore dell’impianto medico
prima di azionare la macchina.
Trattamento corretto del
caricabatteria
Questo apparecchio può es-
sere usato da bambini a par-
tire da 8 anni come anche da

sensoriali o mentali ridotte
o senza esperienze e cono-
scenze, se sono sorvegliati o
istruiti sull’uso sicuro dell’ap-
parecchio e comprendono i
pericoli che ne scaturiscono. I
bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione da parte
dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini
senza sorveglianza.
a) Collegare l’apparecchio a
una presa protetta da in-
terruttore differenziale (Re-
sidual Current Device) con
corrente di guasto nomina-
le non superiore a 30 mA.
b) Per ricaricare la batteria
usare esclusivamente il ca-
ricabatteria fornito. Pericolo
di incendio e di esplosione.
c) Controllare prima di ogni
uso il caribatteria, il cavo
e la spina e fare effettuare
eventuali riparazioni solo
da personale specializzato
-
cambi originali. Non usare
un caricabatterie difettoso
e non aprirlo autonoma-
mente. -
rantisce il mantenimento della
sicurezza dell‘apparecchio.
d) Collegare il caricabatteria
solo a una presa con mes-
sa a terra. Prestare attenzi-
one che la tensione di rete
corrisponda ai dati della
targhetta sul caricabatte-
ria. Pericolo di scosse elettriche.
e) Staccare il caricabatteria
dalla rete, prima di chiude-
re o aprire i collegamenti
30
IT MT
con la batteria/l‘elettro-
domestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumula-
tore e il caricabatteria non ven-
gano danneggiati.
f) Tenere il caricabatteria pu-
lito e lontano dall‘umidità
e dalla pioggia. Non usare
mai il caricabatteria all‘a-
perto.

il rischio di scosse elettriche.
g) Il caricabatteria deve es-
sere azionato solo con le
batterie originali. Ricaricare
altre batterie può causare lesioni
e pericoli di incendio.
h) Prevenire danneggiamenti
meccanici del caricabat-
teria. Possono portare a corto
circuiti interni.
i) Il caricabatteria non deve
essere azionato su una

(p. es. carta, tessuti). Pe-
ricolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato du-
rante il caricamento.
j) Nel caso in cui la condut-
tura di collegamento di
questo apparecchio venga
danneggiata, deve esse-
re sostituita da parte del
produttore o dal servizio
di assistenza cliente dello
stesso oppure da una per-

evitare pericoli.
k) Non usare il caricabatterie per ri-
caricare batterie non ricaricabili.
l) Non collegare un cavo
danneggiato all’alimenta-
zione di corrente. Non toc-
care il cavo danneggiato
prima che sia stato discon-
nesso dalla distribuzione
dell’elettricità in quanto
potreste entrare in contatto
con parti attive.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calo-
re e urti. Pericolo di lesioni a
causa di fuoriuscite di soluzio-
ne elettrolitica! In caso di con-
tatto, sciacquare con acqua o
un neutralizzante e consultare
un medico qualora siano stati
toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
mentre la batteria si sta ca-
ricando. Pericolo di lesioni a
causa di scosse elettriche.
La batteria raggiunge la sua piena

La chiave di sicurezza deve essere
inserita durante la carica.
Lapparecchio va alimentato solo con
SELV (Safety Extra Low Voltage, bassissi-
ma tensione di sicurezza) conformemen-
te al contrassegno apposto su di esso.
Ricaricare l’accumulatore montato
nell’apparecchio prima del primo uso.
Non ricaricare l’accumulatore più volte
consecutive brevemente.
Per ricaricare l’accumulatore al litio-ione
montato nell’apparecchio usare il cari-
cabatteria fornito.
 -
parecchio funziona troppo lentamente.
31
IT MT
Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e avvertenze rela-
tive alla tutela dell‘ambiente.
Difetti che risultano da un uso improprio
non rientrano nella garanzia.
1. Inserire la chiave di sicurezza (7).
2. Collegare la spina del cavo di
ricarica (15) con la presa di rica-
rica dell’apparecchio (5).
3. Collegare l’alimentatore (14) a
una presa. La spia luminosa di
ricarica (2) si accende:
rosso: ricarica dell’apparecchio
in corso
verde: il processo di ricarica è
concluso.
Il tempo di ricarica consigliato
corrisponde a ca. 3-5 ore.
4. Dopo l’avvenuta ricarica, staccare
prima la spina dalla presa di cor-
rente e poi staccare la spina del
cavo di ricarica dall’apparecchio.
Utilizzo
Si prega di rispettare le norme rela-
tive alla tutela da rumori molesti e le
disposizioni locali a tal riguardo.
Inserimento/sostituzione lame
Prima di inserire o sostituire le
lame assicurarsi di disattivare
l‘apparecchio ed estrarre la

di evitare pericoli e lesioni.
Inserimento della lama
1. Inserire la lama tagliaerba (10)
o la lama tagliasiepi (12) nel col-
legamento a spina (16) sul lato
inferiore della testa di taglio (1).
2. Premere la lama in direzione

udire lo scatto in posizione.
Rimozione della lama:
3. Premere i tasti di sbloccaggio (9)
che si trovano sulla testa di taglio
(1) e rimuovere l‘intera lama.
Accensione e spegnimento
1. Eliminare la protezione delle lame
prima di azionare l’apparecchia-
tura (11/13).
 
nell’apparecchio.
3. Per accendere, tenere premuto il
blocco accensione (3) e aziona-
re l’interruttore di accensione/

rilasciare il blocco accensione.
Lapparecchio funziona alla massi-

4. Per spegnere l’apparecchiatura
rilasciare il pulsante di accensione
/spegnimento (8).
In seguito allo spegnimento
dell’apparecchiatura le lame
continuano a muoversi per un
breve lasso di tempo. Lasciate
che le lame si fermino comple-
tamente. Non toccare le lame
ancoraNon toccare la lama e
non frenarla prima che le parti
in movimento si siano ferma-
te.
Indicazioni generali per il
lavoro
Fare attenzione durante il taglio che

metallo, pietre ecc. non vengono
a contatto con le lame. Questo po-
32
IT MT
trebbe causare danni al dispositivo
di taglio. Nel caso in cui le lame
fossero bloccate da corpi estranei
solidi, spegnere immediatamente
l’apparecchiatura.
Prima di ogni utilizzo controllare che
la cesoia da cespugli non riporti danni
evidenti come ad esempio parti allentate
ed usurate o danneggiate. Controllare
che le viti dell’asta di taglio siano ben
strette.
Rimuovere l’alimentatore (
14) prima
di lavorare con l‘apparecchio. Non usa-
re prolunghe. L‘alimentatore deve essere
usato solo in ambienti chiusi.
 
una buona prestazione di taglio e per
non sovraccaricare l’apparecchiatura e
l’accumulatore.
Non sovraccaricare l’apparecchiatura
in maniera così forte che ne consegua
un arresto.
Rispettare le indicazioni per la manuten-
zione e la pulizia dell’apparecchiatura.
Utilizzo della cesoia taglia
erba
Lerba si taglia nel migliore dei modi

Impostazione dell’angolo
di lavoro:
Per un comodo taglio dei bordi è possibile
ruotare la testa di taglio (1) di 90° in en-
trambe le direzioni.
La testa di taglio (1) possiede 3 posizioni:
+90°, 0°, -90°.
1. Azionare lo sbloccaggio (4) e ruotare la
testa di taglio (1) nella posizione desi-
derata.
2. Rilasciare lo sbloccaggio (4), la testa di
taglio si innesta (1).
Utilizzo delle cesoie per
cespugli
Muovere l’apparecchiatura in avanti in
maniera omogenea.
Lasta di taglio a due lati rende possi-
bile il taglio in entrambe le direzioni o
per mezzo di movimenti oscillatori, da
una parte all’altra.
Pulizia/Manutenzione
Fare eseguire al nostro centro
assistenza tutte le operazioni
non indicate in queste istruzio-
ni per l’uso. Usare solo pezzi
originali. Utilizzate solo parti
originali. Pericolo di lesioni!

sicurezza (
7) prima di lavorare.
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero esse-
re la causa di danni irreparabili
all’apparecchiatura. Sostanze chi-
miche possono essere aggressive
nei confronti delle parti in plastica
dell’apparecchiatura.
 
con delle lame (
10/12). Perico-
lo di ferite da taglio!
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione
e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si as-

Controllare che la copertura ed i
dispositivi di protezione non siano
danneggiati e che siano correttamente
collocati. Se necessario sostituirli.
33
IT MT
Non mettere mai in funzione la macchina
con i dispositivi di protezione o le copertu
-
re difettosi o senza dispositivo di protezio-
ne o con il cavo danneggiato o usurato.
Tenere pulite le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impugna-
ture dell‘apparecchio. A tale scopo usare
un panno umido o una spazzola.
Tenere sempre pulita la lama. Dopo
ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
 
portalama con il
bricchetto dell’olio
o lo spray.
Lievi intaccature sulle lame si possono
appianare da sole. Trattare le lame con


prestazione di taglio.
 
devono essere sostituite.
Noi non siamo responsabili per danni cau-
sati dalle nostre apparecchiature, se sono
stati causati da riparazioni non avvenute a
regola d’arte, oppure dall’utilizzo di parti
di ricambio non originali oppure da un uti-
lizzo dell’apparecchiatura non corrispon-

Conservazione
Conservare l’apparecchio nella guaina di
protezione della lama fornita in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Conservare l’accumulatore solo in con-
dizioni parzialmente cariche. Durante
un periodo di stoccaggio prolungato le
condizioni di carica devono corrispon-
dere a 40-60 %.
Conservare l’apparecchio a una tem-

Durante un periodo di stoccaggio pro-
lungato evitare estreme condizioni di
freddo o caldo, in modo tale che l’accu-
mulatore non perda potenza.
Durante un periodo prolungato di stoc-
caggio, controllare ca. ogni 3 mesi le
condizioni di carica dell‘accumulatore e
ricaricarlo se necessario.
Smaltimento/Protezione
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono

Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel cassonet-

-
rie danneggiate possono nuocere all’am-
biente e alla vostra salute, se fuoriescono

Smaltire l’apparecchio con l’accumulato-
re scaricato. Non aprire l’apparecchio
e l’accumulatore.
Smaltire l’apparecchio secondo le di-
sposizioni locali. Consegnare l’apparec-
chio a un centro di raccolta dove viene
introdotto in un processo di riciclaggio.
A tale proposito chiedere informazioni

centro di assistenza.
Informare il centro di raccolta sulla bat-

Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Introdurre i rami tagliati nel composto e
non gettarli nel secchio della spazzatura.
34
IT MT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 36). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos. Denominazione numeri d’ordine
7 Chiave di sicurezza 91105146
10 Lama taglia erba 13699997
11 Protezione lama per cesoia taglia erba 91105148
12 Lama taglia cespugli 13700054
13 Protezione lama taglia cespugli 91104642
14/15 Apparecchiatura carica-batterie EU 80001047
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Soluzione
Lapparecchio non
si accende
Lapparecchio è scarico
Caricare l’apparecchio (vedere “Pro-
cesso di ricarica”)
Blocco accensione (
3)
non azionato correttamente
Accendere (vedere “Utilizzo”)
Interruttore di accensione/
spegnimento (
8) difettoso
Riparazione al centro assistenza
Chiave di sicurezza (
7)


"Utilizzo")
Taglio non preciso
Eccessivo attrito a causa di

Oliare le lame (
10/12)
(vedere “Pulizia/Manutenzione”)
Lame sporche (
10/12)
Pulire le lame (vedere “Pulizia/Manu-
tenzione”)
Le lame (
10/12) sono
smussate o presentano intac-
cature
-
nutenzione”) oppure sostituirle (vede-
re “Pezzi di ricambio/Accessori”)
Le lame (
10/12) sono
danneggiate
Sostituire le lame (vedere “Pezzi di
ricambio/Accessori”)
35
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,

una garanzia di 3 anni a partire dalla


avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non

di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di

-
le. Questo documento viene richiesto come

Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire


nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova

brevemente per iscritto in che cosa consiste

Se il difetto è coperto dalla nostra garan-

un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
-

immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-

e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-

parti di usura (p. es. lame, batterie) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili

Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-

si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-

assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste tenere a portata di



I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
 
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail
36
IT MT
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando

e l’indicazione, in che cosa consiste

evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme

-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-

preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che

e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe-
diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 311192
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 311192
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
37
PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Com a sua compra, decidiu-se por um

Este aparelho foi testado durante a produ-


seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém

segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da for-


Guarde bem o manual e, se transmi-
tir o artigo a terceiros, entregue tam-
bém todos os respetivos documentos.
Âmbito de aplicação
Este aparelho destina-se somente ao corte

arbustos e arbustos ornamentais e para
cortar a relva em cantos e em áreas pe-

Este aparelho destina-se a ser utilizado
por adultos. Jovens maiores de 16 anos
poderão utilizar o aparelho apenas sob
vigilância.

comercial. A garantia é anulada em caso

-

pode levar a danos no aparelho e consti-
tuir um perigo sério para o seu utente.
O operador ou utilizador do aparelho são

possam ocorrer a terceiros ou a seus bens.
Índice
Introdução .................................37
Âmbito de aplicação .................37
Vista geral .................................38
Volume de fornecimento ..................38
Funcionamento ...............................38
Vista geral .....................................38
Dados técnicos ...........................39
Medidas de segurança gerais ....40
Explicação dos símbolos ................. 40
Indicações gerais de segurança
 ...........41
Indicações especiais
em matéria de segurança ................44
Como manusear correctamente
o carregador do acumulador ............46
Processo de carregamento .........48
Utilização .................................. 49
Aplicar/substituir lâmina ..................49
Ligar e desligar ...............................49
Precauções gerais ...........................49
Utilização como tesoura para relva ...50
Uso do aparelho como tesoura
para ramos e sebes ......................... 50
Manutenção e limpeza ...............50
Estoque ......................................51
Remoção do aparelho/
protecção do meio ambiente ......51
Peças sobressalentes/
Acessórios ..................................52
Diagnóstico de falhas .................52
Garantia ....................................53
Serviço de reparação .................54
Service-Center ............................54
Importador ................................54
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............91
Designação de explosão ............93
38
PT
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva
ou pelo uso indevido do aparelho.
Vista geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual de
instruções.
Volume de fornecimento
-
-
lagem de maneira apropriada.
- Aparelho com chave de segurança
- Lâmina da tesoura para relva +
proteção da lâmina
- Lâmina da tesoura de cortar sebes +
proteção da lâmina
- Carregador
- Manual de Instruções
Funcionamento
A tesoura de poda com bateria é um apa-
relho combinado com dois dispositivos de
corte permutáveis.


corte, a engrenagem de lâminas com dois
lados de corte. Por razões de segurança,
os dentes de retenção são arredondados
lateralmente e estão ordenados em zigue-
zague para se diminuir o perigo de lesões.


cortar de vários dentes. A chave de seguran-
ça protege contra uma ativação involuntária.
-
rios leia, por favor, as descrições técnicas
seguintes.
Vista geral
Aparelho:
1 Cabeça de corte
2 indicador de carga

Aparelho
-
ça de corte
5 Cabo do aparelho
6 Tomada de carga
7 Chave de segurança
8 Interruptor de ligar/desligar,
Aparelho

Dispositivo de corte:
10 Lâmina da tesoura para relva
11 Proteção da lâmina da tesoura
para relva
12 Lâmina da tesoura de cortar se-
bes
13 Proteção das lâminas de cortar
sebes
Carregador:
14 Fonte de alimentação
15 Ficha do cabo do carregador
16 Conector
39
PT
Dados técnicos
Aparelho
Tensão de motor U ....................... 4 V
Rotação de medição .............. 1100 min
-1
Classe de protecção ............................. III
Tipo de protecção ............................IPX1
Tesoura para relva
Largura de corte ....................... 73 mm
Largura da lâmina ..................... 80 mm
Tesoura para ramos e sebes
Comprimento de corte ............. 120 mm
Distância entre os dentes ...aprox. 8 mm
Peso (incluindo acessórios) ... aprox. 0,89 kg
Nível de pressão acústica
(L
pA
) ....................63,0 dB(A), K
pA
=3 dB
Nível de potência acústica (L
WA
)
garantido .............................. 77 dB(A)
medido ......... 74,1 dB(A); K
WA
=2,47 dB
Vibração (a
h
)
no punho ......... 2,09 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Acumulador (Li-Ion)
Tensão nominal ................. 4 V
; 2 Ah
Tempo de carregamento ....aprox.. 3-5 h
Carregador .........XZ0500-0600WU
Entrada de medição ...............100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0,3 A
Saída de medição ...............5 V
; 0,6 A
Classe de protecção ..........................
II
Tipo de protecção ............................IP20
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis-
posições mencionadas na declaração de
conformidade.
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de en-
saio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
Tente manter o esforço, devido a vi-
brações, o mais reduzido possível.
Medidas exemplares para redução
do esforço vibratório são o uso
de luvas, durante a utilização da
ferramenta, e a limitação do tempo
de trabalho. Para tal, devem ser
consideradas todas as partes do
ciclo de operação (por exemplo, as

-
da mas se encontra em funciona-
mento sem carga).
40
PT
Medidas de segurança
gerais
Este aparelho pode causar
lesões graves se não for uti-
lizado devidamente. Antes
de começar a trabalhar com
o aparelho, leia, por favor,
atentamente as instruções e
familiarize-se com o manejo
de todas as peças.
Explicação dos símbolos
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção
de danos pessoais e mate-
riais.
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
Símbolos de ordens com informa-
ções sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento
com o aparelho.
Símbolos colocados no aparelho
Leia atentamente as instruções an-
tes de começar a trabalhar, pela
primeira vez, com o aparelho.
Cuidado!
A ferramenta de corte continua a
trabalhar.

houver mau tempo ou em sebes,
ramos ou relva húmidos.
Perigo de ferimentos devido a pe-
ças ejectadas!
Manter as pessoas espectadoras
afastadas da área de perigo.
Indicação do nível de potência
acústica L
WA
em dB.
III
Classe de protecção III
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico.
Símbolos colocados no carregador
Ler o manual de instruções
Polarização
Transformador de segurança -

Fonte de alimentação
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Classe de protecção II
(Isolamento duplo)

das para o lixo doméstico.
41
PT
Indicações gerais
de segurança para
equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e
as instruções. A inobservância
das indicações de segurança e das

eléctricos, incêndios e/ou ferimen-
tos graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para
referência futura. O conceito “equipa-
mento eléctrico” utilizado nas indicações
de segurança refere-se aos equipamentos
eléctricos alimentados a partir da rede
eléctrica (com cabo de ligação à rede)
e aos equipamentos eléctricos que fun-
cionam com acumuladores (sem cabo de
ligação à rede).
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRA-
BALHO
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal ilumina-
dos podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equi-
pamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou



c) Durante a utilização do equipa-
mento eléctrico, manter crianças
e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA

equipamento eléctrico tem de ser

não deve ser alterada de manei-
ra nenhuma. Não utilizar nenhu-

equipamentos eléctricos prote-
gidos por ligação à terra. Fichas
não alteradas e tomadas apropriadas

b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, como
canos, aquecedores, fornos ou
 Existe um risco maior de

em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctri-
cos afastados da chuva e da hu-
midade. A penetração de água num


d) Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pen-
durar o equipamento eléctrico,

rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes ou partes móveis do
aparelho.-

eléctricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas
externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o

f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em
ambientes húmidos, utilizar um
42
PT
disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de activação
de 30 mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria

3) SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, con-
centrar-se no que está a fazer e
ter sempre bom senso ao utilizar
um equipamento eléctrico. Não
utilizar nenhum equipamen-
to eléctrico se estiver cansado

álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido durante o uso

ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protec-
ção individual e usar sempre
óculos de protecção. O uso de

como máscara contra pós, calçados de
segurança antiderrapantes, capacete
de protecção ou protector de ouvidos,
de acordo com o tipo e a aplicação do

de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcio-

de que o equipamento eléctrico
se encontra desligado antes de
ligá-lo à alimentação de rede
e/ou pôr o acumulador, antes
de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar

interruptor com o dedo ou se ele for ac-

de alimentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramen-
tas de ajuste ou as chaves de
parafuso. Uma ferramenta ou uma
-
vel do aparelho pode causar ferimen-
tos.
e) Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para
manter-se numa posição segura
e manter sempre o equilíbrio,
isto é válido especialmente em
trabalhos nas encostas. Assim

eléctrico em situações inesperadas.
f) Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem jóias.
Manter os cabelos, as roupas e
as luvas afastadas das partes
móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados
pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspi-
ração e recolha de pós puderem

que eles estejam acoplados e
que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um disposi-
tivo aspirador de pó pode diminuir os
riscos causados pelo pó.
h) Ande, quando tiver o aparelho
nas mãos. Não corra.
i) Não toque em peças móveis,
antes de tirar a chave de segu-
rança e todas as peças móveis
estiverem completamente imobi-
lizadas. Existe perigo de ferimentos.
4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do tra-
balho.
apropriado, trabalhará melhor e com
mais segurança no intervalo de potên-
43
PT
cia indicado.
b) Não utilizar nenhum equipa-
mento eléctrico cujo interruptor
esteja avariado. 

ou desligado é perigoso e tem de ser
reparado.
 
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guar-
dar o aparelho. Esta medida de pre-
caução evita o accionamento acidental

d) Guardar os equipamentos eléc-
tricos não utilizados fora do al-
cance das crianças. Não permitir
a utilização do aparelho por
pessoas que não estejam fami-
liarizadas com ele ou que não
tenham lido estas indicações.

-
rientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou
avariadas que afectem o fun-
cionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação

utilizar o aparelho. Muitos aciden-

eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
 Ferramen-
tas de corte tratadas cuidadosamente e

são mais fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. segundo as
instruções aqui indicadas. Para
isso, considerar as condições de
trabalho e a actividade a ser
executada. -
mentos eléctricos para outras aplica-

causar situações perigosas.
5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDA-
DOSOS DE APARELHOS COM
ACUMULADORES
a) Carregue os acumuladores so-
mente em carregadores reco-
mendados pelo fabricante. Existe
perigo de incêndio se utilizar um acu-

para o carregador.
b) Utilize unicamente os acumula-
-
tivas ferramentas eléctricas. A
utilização de acumuladores inapropria-
dos pode causar ferimentos e incêndio.
c) Mantenha os acumuladores não
utilizados longe de agrafos,
moedas, chaves, pregos, parafu-
sos ou outros objectos pequenos
em metal que poderiam originar
uma ponte entre os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do
-
ras ou incêndio.
d) A utilização incorrecta pode
causar fuga de líquido do acu-
mulador. Evite o contacto com
este líquido. Em caso de contacto
involuntário, lave com água. Se
o líquido atingir os olhos, con-
sulte também um oftalmologista.


44
PT
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente

apenas peças sobressalentes ori-
ginais.

seja mantida.
Indicações especiais em
matéria de segurança
1) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MA-
TÉRIA DE SEGURANÇA PARA
CORTA-SEBES
a) Mantenha qualquer parte do
corpo afastada da lâmina de
corte. Enquanto a lâmina esti-
ver em movimento, nunca tente
remover vegetação nem pegar
nela com as mãos. A vegetação
que estiver entalada só pode ser
removida com o aparelho desli-
gado. Basta uma fracção de segundo
de distracção, durante a utilização do
corta-sebes, para provocar ferimentos
graves.
b) Transporte o corta-sebes com
a lâmina imobilizada, pegan-
do nele pela pega. Antes de o
transportar para outro local ou
antes de o guardar, coloque
sempre a cobertura protectora
no corta-sebes. Um manuseamento
cuidadoso do aparelho reduz o risco
de ferimentos na lâmina.
c) Segure a ferramenta eléctrica
apenas pelas partes isoladas,
dado que a lâmina de corte pode
entrar em contacto com cabos
eléctricos escondidos. O contacto
da lâmina de corte com um cabo con-
dutor de electricidade pode colocar as
peças metálicas debaixo de tensão e

d) Antes de efectuar o trabalho,
procure nos arbustos objectos
escondidos, como por ex., ara-
me, etc. Desta forma evita danos no
aparelho.
e) Segure a tesoura de sebes cor-
rectamente, por ex., com ambas
as mãos nos cabos, se estiverem
disponíveis dois cabos de tesou-
ra. A perda de controlo sobre o apare-
lho pode causar ferimentos.
f) Ao trabalhar com a máquina,
use sempre vestuário adequado
e luvas de trabalho. Nunca to-
que na lâmina de corte da má-
quina nem a erga para cima. O
contacto com a lâmina de corte pode
dar origem a ferimentos.
2) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉ-
RIA DE SEGURANÇA PARA APA-
RELHOS COM ACUMULADOR
a) Para reduzir o risco de choque
-
gador da tomada antes de reali-
zar a sua limpeza.
b) Não exponha o/a acumulador/
ferramenta eléctrica/aparelho
por um longo tempo à luz solar
intensa e não os/as coloque so-
bre aquecedores.
o acumulador e representa perigo de
explosão.
c) Deixe um acumulador aquecido
a arrefecer antes de carregá-lo.
d) Não abra o acumulador e evite
 Existe
perigo de curto-circuito e pode haver


45
PT
ar fresco e, se houver outros sintomas,
consulte também um médico.
3) INDICAÇÕES COMPLEMENTARES
EM MATÉRIA DE SEGURANÇA
Aviso! Não deve ser permitida a

pessoas com limitações corporais,
sensoriais ou mentais, com falta de
experiência e conhecimento ou pes-

com as instruções. As normas
locais podem ditar uma limitação
de idade para o utilizador.
O aparelho nunca deve ser usado
se estiverem pessoas, em particular
crianças ou animais de estimação,
nas proximidades.
Para sua segurança individual:
Use vestuário de trabalho ade-

segurança com sola antiderrapante,

compridas, luvas e óculos de pro-
tecção. Caso utilize o aparelho por
um período prolongado use pro-
teção auditiva. Não use vestuário
comprido ou jóias, pois podem ser
apanhados pelas peças em rotação
do aparelho. Não use o aparelho se
estiver descalço ou calçado apenas
com sandálias ou chinelos.
a) Ligue o aparelho só quando este
estiver a uma distância segura
das mãos, dos pés e de todas as
restantes partes do corpo. Perigo
de corte!
b) Tenha atenção para não se ferir
nas mãos ou nos pés com os ele-
mentos de corte.
c) Remova a fonte de alimentação
antes de trabalhar com o dispo-
sitivo. Não utilize nenhum cabo
de extensão. A fonte de alimen-
tação (transformador) apenas
pode ser usada em comparti-
mentos fechados. Através da pene-
tração de água aumenta o risco de um

d) Não utilize a tesoura para sebes
em combinação com o cabo te-
lescópico. Existe o perigo de ferimen-
tos de corte.
e) O aparelho destina-se a cortar
sebes. Não use o aparelho para
cortar ramos, madeira dura ou
outros materiais. O aparelho pode-

f) Nunca tente desencravar uma
lâmina bloqueada/entalada sem
antes desligar o aparelho. Existe
perigo de ferimento.
g) Primeiro desligar sempre o apa-
relho e retire a chave de segu-
rança
- antes de deixar o aparelho sem vigi-
lância
- antes de remover as travas
 
cação, manutenção ou limpeza
- depois de ter embatido num corpo
estranho
 
lhe pareça anormal
Assim evitam-se acidentes e lesões.
h) Ao ocorrer um acidente ou
uma avaria durante o funcio-
namento, o aparelho deve ser
desligado imediatamente. Cuide
corretamente dos ferimentos ou
consulte um médico.Para resolver
as avarias, leia o capítulo “Diagnóstico
de falhas“ ou entre em contacto com o
nosso centro de assistência.
46
PT
i) Evite o funcionamento da má-
quina com mau tempo, especial-
mente quando existe perigo de
relâmpagos. Existe o perigo de feri-

4) PERIGOS RESIDUAIS
-
trica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
-
gos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferra-
menta eléctrica:
a) Cortes
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
c) Lesões oculares, caso não seja utiliza-

d) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos

durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção não

Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
-
enciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou

pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respec-
tivo dispositivo médico implantado

Como manusear correc-
tamente o carregador do
acumulador
Este dispositivo pode ser uti-
lizado por crianças a partir
de 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de expe-
riência e conhecimento, con-
tanto que supervisionadas
ou instruídas acerca da utili-
zação segura do dispositivo
e desde que estejam cons-
cientes dos riscos daí resul-
tantes. As crianças não po-
dem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
não podem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
a) Conectar o aparelho so-
mente numa tomada com
dispositivo de protecção
contra corrente de avaria
(Residual Current Device) e
com uma corrente atribuí-
da não superior a 30 mA.
b) Para carregar o acumula-
dor, utilize unicamente o
carregador fornecido com
o aparelho. Perigo de incên-
dio e explosão.

-
tes de utilizar o aparelho e
permita a execução de re-
paros somente por pessoal

peças de reposição origi-
nais. Não utilize o carrega-
dor se ele estiver avariado
e não o abra por conta
47
PT
própria. Assim, a segurança
do aparelho estará garantida.
d) Conecte o carregador so-
mente numa tomada de
-
que-se de que a tensão da
rede corresponda àquela
indicada na chapa de ca-
racterísticas do carregador.
-
co.
e) Desligue o carregador da
tomada de rede antes de
conectar ou desconectar as
ligações ao/à acumulador/
ferramenta eléctrica/apa-
relho. Assim terá a certeza de


f) Mantenha o carregador
limpo e afastado da humi-
dade e da chuva. Nunca
utilize o carregador ao ar
livre. A presença de sujidades e


g) O carregador só deve fun-
cionar com os respectivos
acumuladores originais. O
carregamento de outros acumula-
dores pode causar ferimentos ou
incêndio.
h) Evite a ocorrência de danos
mecânicos no carregador.
Isto poderia causar curto-circuitos
internos.
i) O carregador não deve ser
utilizado sobre bases com-
bustíveis (p. ex. papel, teci-
dos). Existe perigo de incêndio

o carregamento.
j) Quando o cabo de liga-
ção de carregador estiver

substituído pelo fabricante,
por um Serviço à Clientela
por ele autorizado ou por


perigos.
k) Não carregue no carregador
-
gáveis.
l) Nunca ligue um cabo de

alimentação elétrica. Não
toque em nenhum cabo
-
tirado da alimentação elé-
trica, visto que pode tocar
em peças ativas.
48
PT
Processo de
carregamento
Não exponha a bateria
recarregável a condições
extremas, tais como calor
e choque. Existe perigo de
ferimento através do derra-
mamento de solução electro-
lítica! Em caso de contacto,
lavar com água ou neutrali-
zador e procurar um médico,
se tiver havido contacto com
os olhos, etc.
Carregue a bateria apenas
em recintos secos.
Durante o carregamento não
ligue o aparelho.
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
A bateria só atinge a sua capa-
cidade máxima depois de vários
carregamentos.
A chave de segurança deve estar in-
serida durante o processo de carga.
O dispositivo deve ser alimentado
apenas com SELV (Safety Extra Low
Voltage, baixa tensão de segurança)

Carregue a bateria recarregável inte-
grada no aparelho antes da primeira
utilização. Não recarregar a bateria
várias vezes consecutivamente em pe-
ríodos de tempo reduzidos.
Utilize o carregador fornecido para
carregar as baterias de iões de lítio
recarregáveis integradas no aparelho.
 -
lho começar a funcionar lentamente.
Tenha em conta em cada situação as
respectivas instruções de segurança em
vigor, bem como as regulamentações

ambiente.
Os defeitos resultantes de uma utiliza-

da garantia.
1. Insira a chave de segurança (7).
-

do aparelho (5).
3. Ligue o transformador (14) a uma
tomada elétrica.
O indicador de carga (2) acen-
de-se:

carregada
verde: o processo de carregamen-
to está completo.
O tempo de carga recomendado
é ca. 3 a 5 horas.

tomada, retirando somente em
-
gador (15) do aparelho.
49
PT
Utilização
 

Aplicar/substituir lâmina
Antes da aplicação ou subs-
tituição da lâmina deve des-
ligar o aparelho e retirar a
chave de segurança (7), para
evitar danos e ferimentos.
Aplicar lâmina

cortar relva (10) ou a lâmina da
tesoura de cortar arbustos (12) no
conector (16) na parte inferior da
cabeça de corte (1).

cabeça de corte (1). Engata audi-
velmente.
Retirar a lâmina:
3. Pressione os botões de desblo-

e retire toda a lâmina.
Ligar e desligar
1. Antes de ligar o aparelho, retire a
protecção para as lâminas (11/13).
2. Insira a chave de segurança (7)
no aparelho.
3. Para ativar, mantenha o dispositivo

pressionado e depois acione o in-
terruptor de ligar/desligar (8). De-
pois, solte novamente o dispositivo

O aparelho funciona com alta ve-
locidade.
4. Para desligar o aparelho, largue o
interruptor para ligar/desligar (8).
Depois de desligar a apa-
relho as lâminas continuam
a movimentar-se ainda por
algum tempo. Deixe as lâmi-
nas pararem completamente.
Não toque nas lâminas em
movimento e não tente tra-
vá-las. Perigo de lesões!
Precauções gerais

estiver a cortar, não entrem nenhuns
restos de arame, metal pedras, etc.
para as lâminas. Isto poderá causar
danos no dispositivo de corte do
-

desligue-o imediatamente.
Controle sempre a sua tesoura para
ramos e sebes antes de cada utilização,

tais como, peças soltas, gastas ou da-

chapa de lâminas estão bem apertados.
Remova a fonte de alimentação (
15) antes de trabalhar com o dispo-
sitivo. Não utilize nenhum cabo de
extensão. A fonte de alimentação
(transformador) apenas pode ser usada
em compartimentos fechados.
 -
guir um bom rendimento de corte e para
poupar o aparelho e o seu acumulador.
Quando trabalhar, não sobrecarregue o

 
manutenção e limpeza do aparelho.
50
PT
Utilização como tesoura para
relva
 
do está seca e não muito alta.
Ajustar ângulo de trabalho:
Para um corte de canto confortável pode
rodar a cabeça de corte (1), nos dois sen-
tidos, a 90°.
A cabeça de corte (1) possui 3 posições:
+90°, 0°, -90°.

a cabeça de corte (1) para a posi-
ção pretendida.

de corte engata (1).
Uso do aparelho como
tesoura para ramos e sebes
Movimente o aparelho regularmente
para a frente.
A engrenagem de lâminas duplas pro-
porciona o corte nas duas direcções
ou, por meio de um movimento oscila-
tório, de um lado para o outro.
Manutenção e limpeza
Todos os trabalhos que não
se encontram indicados neste
Manual de Instruções têm de
ser efectuados pelos nossos
Serviçios de Assistêcia Técnica.
Utilize somente peças originais.
Existe perigo de ferimento!
 
rança (
7) seja sempre retirada
antes de todos os trabalhos.
Não utilize, para isso, produtos
de limpeza ou produtos solventes.
Assim poderá causar danos irrepa-
ráveis ao aparelho. Os produtos

sintéticas do aparelho.
 
do estiver a lidar com as lâminas
(
10/12). Existe perigo de feri-
mentos por corte.
Efectue os trabalhos de manutenção e
limpeza seguintes periodicamente. Deste

ga e segura do seu aparelho:
 
de protecção estão bem colocados
ou se nota alguns danos. Nesse caso,
substitua-os também.
 
tivos ou coberturas de proteção com


ou gasto.
Mantenha as ranhuras de ventilação,
compartimento do motor e pegas do
aparelho limpos. Para isso, utilize um
pano húmido ou uma escova.
51
PT
Mantenha a lâmina sempre limpa.

necessário
- limpar a lâmina (com
um pano oleoso);
- olear a barra da lâ-
mina com um oleador
ou spray de óleo.
 
ser polidas mesmo pelo cliente. Para



corte.
 
têm de ser substituídas.
Não nos responsabilizamos por danos
causados pelos nossos aparelhos, a partir
-
dos por uma reparação indevida ou por
colocação ou utilização abusiva de peças
não originais.
Estoque
Guarde o aparelho com a protecção
da lâmina fornecida num local seco e
fora do alcance de crianças.
Armazene a bateria recarregável ape-
nas num estado parcialmente recarre-
-
valer a 40-60% durante um período de
armazenamento maior.
Guarde o aparelho a uma tempera-
tura entre 10° C e 25° C. Durante o
armazenamento, evite o calor ou o frio
excessivo, para a bateria recarregável
não perder a potência.
Durante uma fase de armazenamento

carga da bateria após aprox. cada 3
meses e, se necessário, recarregue-a.
Remoção do aparelho/
protecção do meio
ambiente
-
rios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
Não deite os carregadores no lixo
doméstico.
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico,
no fogo (perigo de explosão)
ou na água. Os acumuladores
-
minar o ambiente e afectar a
saúde no caso de libertação
-
cos.
Elimine o aparelho com a bateria des-
carregada. Não abra o aparelho nem
a bateria recarregável.
Elimine o aparelho de acordo com
os regulamentos locais. Entregue o
aparelho num centro de recolha, para

local de reciclagem respeitadora do
ambiente. Para obter mais informações
a este respeito, entre em contacto com
a empresa local responsável pela reco-
lha do lixo ou com o nosso Centro de
Assistência Técnica. Informe o ponto

encontra incorporada.
A eliminação do aparelhos inutilizado

gratuitamente.
Utilize os ramos cortados para compos-
tagem e não os deite no contentor de
lixo.
52
PT
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center“ página 54). Mantenha os números de encomenda, em baixo men-
cionados, disponíveis.
Posição Descrição Artigo n.o
7 Chave de segurança 91105146
10 Lâmina da tesoura para relva 13699997
11 Proteção da lâmina da tesoura para relva 91105148
12 Lâmina da tesoura de cortar sebes 13700054
13 Proteção das lâminas de cortar sebes 91104642
14/15 Carregador EU 80001047
Diagnóstico de falhas
Problema Possível causa Resolução da avaria
O aparelho não
liga
Aparelho está descarregado
Carregar aparelho (ver „Processo
de carregamento“)

3)
não acionado corretamente
Ligar (ver „Utilização“)
Interruptor ligar/desligar
(
8) com defeito
Reparação por centro de assis-
tência
Chave de segurança (
7)
não inserida
Inserir chave de segurança (ver
„Utilização“)
Mau resultado de
corte
Demasiada fricção devido a


10/12)
(ver „Manutenção e limpeza“)
Lâmina suja (
10/12)
Limpar lâmina (ver „Manutenção
e limpeza“)
Lâmina (

ou tem entalhes

e limpeza“) ou substituir (ver „Pe-
ças sobressalentes/Acessórios“)
Lâmina (
10/12) está dani-

Substituir lâmina (ver „Peças so-
bressalentes/Acessórios“)
53
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.


legais face ao vendedor. Estes direitos le-
gais não são restritos pela nossa garantia a
seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado o
talão de compra original. Esse documento é
exigido como comprovativo de compra.
Se no decorrer de três anos a partir da

uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa es-

defeituoso e o talão de compra (recibo) se-
jam apresentados no decorrer de um prazo


ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
substituição do aparelho inicia-se um novo
prazo de garantia. Com a reparação do
aparelho não se inicia nenhum novo prazo
de garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também se



deverão ser comunicados imediatamente
após se ter desembalado o produto. Após
decorrido o período de garantia, as repa-
rações necessárias estão sujeitas a paga-
mento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido

rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta
garantia não cobre os componentes do pro-


de desgaste (por exemplo, lâminas, acu-
mulador e roda dentada), nem os danos
causados nas partes frágeis (por exemplo,
interruptores).
Esta garantia caduca, se o produto for da-

ou conservado. Para uma correta utilização
do produto, deverão ser cumpridas todas
as indicações descritas no manual de instru-
ções. Deverão ser impreterivelmente evita-
dos os usos e as ações desaconselhados no

feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente para
uso privado e não é indicado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso


tenham sido realizadas pela nossa estação
de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama-
ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
54
PT
 

como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na

capa do seu manual (na parte inferior
-
tra capa ou parte inferior.
Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediata-
mente por telefone ou e-mail o departa-
mento de serviços a seguir designado.
Receberá informações adicionais acerca
do processamento da sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos
um produto defeituoso com despesas
de envio gratuitas para si, mediante a
anexação do talão de compra (recibo)


lhe for comunicado. Para evitar proble-
mas de receção e custos adicionais, use
-


serviço de transporte de mercadorias
pesadas, serviço de envio expresso, ou
-
cial. Envie o aparelho incluindo todas

efetuada a compra e use uma embala-
-
ra.
Serviço de reparação

pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um
orçamento dos custos.

tenham sido devidamente embalados e en-

Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou de-
feito para a nossa sucursal de serviços.

-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das

Service-Center
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 311192
Importador

não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
55
GB MT
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a

-


guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for

manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim-
ming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
only.
The unit is only to be used by adults. Peo-
ple over 16 should only use this unit under
adult supervision.

in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damage to other persons or their
property.
-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Contents
Introduction ...............................55
Intended use .............................. 55
General description ....................56
Extent of the delivery .....................56
Function description.......................56
Overview ..................................... 56
Technical data ............................ 56
Safety Instructions......................57
Symbols ....................................... 57
General safety instructions
for power tools .............................58
Special Safety Directions
for the cordless grass & shrub cutter 60
Correct handling
of the battery charger ....................62
Charging process .......................63
Operation ..................................64
Insert/replace the blade .................64
Switching on and off .....................64
General working instructions ..........65
Use as a grass trimmer ..................65
Use as a hedge trimmer ................. 65
Cleaning/Maintenance ...............65
Storage ......................................66
Disposal and the environment ....66
Spare parts/Accessories ............. 67
Trouble shooting ........................ 67
Guarantee .................................68
Repair Service ............................69
Service-Center ............................69
Importer .................................... 69
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 90
Exploded Drawing .....................93
56
GB MT
The manufacturer will not be held respon-
sible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the foldout page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material cor-
rectly.
- Device with safety key
- Grass shear blade with blade guard
- Shrub shear blade with blade guard
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plas-

For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several
blades is provided for use as a grass trim-
mer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
Overview
Equipment
1 Cutter head
2 Charge display (LED)
3 Switch lock, unit
4 Unlocking mechanism for turning
the cutter head
5 Unit handle
6 Charging socket
7 Safety key
8 On/off switch, unit
9 Unlock buttons
Cutter
10 Grass cutter blade
11 Blade guard
for grass cutter blade
12 Shrub shear blade
13 Blade guard
for shrub shear blade
Battery charger
14 Power supply unit
15 Recharger cable plug
16 Plug-in connector
Technical data
Unit
Motor voltage U ............................ 4 V
Rated speed ..........................1100 min
-1
Protection class ................................... III
Protection category...........................IPX1
Grass-trimming blade
Cutting width ............................ 73 mm
Blade width .............................. 80 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) ..approx 0.89 kg
Sound pressure level
(L
pA
) ...................63.0 dB(A), K
pA
= 3 dB
57
GB MT
Sound power level (L
WA
)
guaranteed ...........................77 dB(A)
measured .....74.1 dB(A); K
WA
= 2.47 dB
Vibration (a
h
)
at handle .........2.09 m/s
2
, K=1.5 m/s
2
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage .............. 4 V
; 2 Ah
Loading time .................. approx. 3-5 h
Charger ................XZ0500-0600WU
Rated input ............................ 100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0.3 A
Rated output .......................5 V
; 0.6 A
Protection class ...............................
II
Protection category.......................... IP20
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated in
the conformity statement.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched off
and times when it is switched on but
running without any load).
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be-
fore using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise your-
self with all of its controls.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
There is a risk of injury from
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the unit
-
fully read through the user manual.
Attention!
-
ment will continue to move after
switching the unit off.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
Danger due to materials blown out
of machine!
58
GB MT
Remove persons in the vicinity from
the danger area.
Guaranteed sound power level
III
Protection class III
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Symbols on the recharger
Read the manual.
Pole orientation
Safety transformer –
short-circuit proof
Switch-mode power supply
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
(Double insulation)
Machines do not belong with do-
mestic waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety direc-
tions and instructions. Omissions
in the compliance with safety directions
and instructions can cause electrical

Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-op-
erated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as

Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-

reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
59
GB MT
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion.
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with

power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This applies especially when
working on slopes. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and prop-
erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Walk when holding the device
in your hand. Do not run.
i) Do not touch any of the dangerous
moving parts before you have re-
moved the battery and all moving
parts have come to a complete
standstill. There is a risk of injury.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
60
GB MT
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working condi-
tions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. 

of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may

c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-

d) If used incorrectly, liquid may leak
from the battery. Avoid contact
with this. In the event of accidental
contact, rinse off with water. If the
liquid gets into eyes, seek medical
assistance. 
cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re-
move clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and stor-
age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
61
GB MT
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
cutting blade may come into con-
tact with concealed power cables.
Contact between the cutting blade and
a live cable may render metallic compo-
nents live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging

e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles.
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and work
clothes when working with the
equipment. Do not hold the equip-
ment by the cutting blade or lift it
on the cutting blade. Contact with the
cutting blade can cause injuries.
2) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
b) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe-
riods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
c) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
d) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
3) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
Warning! Children, individuals
with limited physical, sensory or
mental capabilities, as well as those

or knowledge or are not familiar
with the instructions must never be
permitted to use the device. Local
regulations may specify an age res-
triction for the user.
The device must never be used if
people – especially children – or
pets are nearby.
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such as
boots with non-slip soles, sturdy long
trousers, gloves and goggles. Hea-
ring protection must be used in case
the device is used over prolonged
periods of time. Do not wear long

may be caught by moving parts.
Do not use this tool while walking
barefooted or while wearing open
sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
cutting elements.
c) Remove the power supply unit be-
fore working with the equipment.
Do not use extension cables. The
power supply unit is to be used
only in enclosed spaces. Water
entry increases the risk of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
62
GB MT
e) The tool is designed to trim hed-
ges. Do not use the tool to cut
branches, hard wood or other. To

f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the device

- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cle-
aning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vi-
brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
h) In the case of an accident or
malfunction during operation,
the device must be switched off
immediately. Injuries must be
properly treated or medical as-
sistance sought. Read the „Trouble
shooting“ section to correct any mal-
functions or contact our Service Centre.
i) Operation of the machine in
bad weather is to be avoided,
especially if there is a risk of
lightning. There is a risk of personal
injury from an electric shock.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this elec-
tric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-

circumstances, may impair the func-
tionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of seri-
ous or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manu-
facturer of their medical implant
before operating the machine.
Correct handling of the bat-
tery charger
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the ha-
zards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenan-
ce shall not be made by child-
ren without supervision.
a) The charger must only be
connected to a mains so-
cket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with
a rated leakage current
of not more than 30 mA.
Fuse: at least 13 ampere.
63
GB MT
b) To charge the battery, use
only the charger supplied.

This ensures that the safety of
the device is maintained.
c) Before each use, check the
charger, cable and plug
and have them repaired by

only with original parts. Do
not use a defective charger
and do not open it up your-
self. This ensures that the safety
of the device is maintained.
d) Ensure that the mains vol-
-
tions on the charger rating
plate. Risk of electric shock.
e) Disconnect the charger
from the mains before clo-
sing or opening connecti-
on to the battery / power
tool / device. This ensures
that the battery and charger are
not damaged.
f) Keep the charger clean
and away from wet and
rain. Do not use the char-
ger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk
of electric shock.
g) Operate the charger only
with the appropriate ori-
ginal batteries. Charging
other batteries may result in

h) Avoid mechanical damage
to the charger. This can result
in internal short circuits.
i) Do not operate the char-
ger on a combustible sur-
face (e.g. paper, textiles).
-
ring charging.
j) If the power cable for this
equipment is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, a customer
service agent of the same

person in order to prevent
hazards.
k) Do not use the charger to
charge non-rechargeable
batteries.
l) Do not connect a dama-
ged cable to the power
supply. Do not touch a da-
maged cable before it has
been disconnected from
the power supply, as you
could come into contact
with active parts.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a risk
of injury from leaking electro-
lyte solution! In case of contact,
rinse with water or neutraliser
and consult a doctor if contact
has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it.
There is a risk of injury from
electric shock.
The rechargeable battery reaches
its full capacity only after it was
charged several times.
The safety key must be inserted dur-
ing the charging process.
64
GB MT
The device may only be powered with
SELV (Safety Extra Low Voltage) as
marked on the device.
Before initial use, charge the battery

charge the battery for several short pe-
riods in succession.
Use the charger supplied to charge the

 
runs too slowly.
In all cases, observe the applicable safety
information as well as the regulations and
directions for environmental protection.
Defects resulting from improper han-
dling are not subject to the guarantee.
1. Insert the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(15) with the charger socket on
the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(14) to a socket.
The charging indicator (2) lights up:


The recommended charging time
is approx. 3 – 5 hours.
4. After the recharging process

charger from the wall outlet, and
then remove the charger cable
plug (15) from the tool.
Operation
Keep to noise abatement regula-
tions and other by-laws.
Insert/replace the blade
Before inserting or replacing
the blades, make sure that
the appliance is switched
off and the safety key (7) is
pulled in order to prevent
hazards and injuries.
Insert the blade
1. Put the grass cutting blade (10) or
the bush cutting blade (12) onto
the plug-in connector (16) on the
bottom side of the cutter head (1).
2. Press the blade into the direction
of the cutter head (1). It locks into
place audibly.
Remove the blade:
3. Press the release buttons (9) on
the cutter head (1) and remove
the entire blade.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/13)
before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
device.
3. To switch on, hold the switch lock
(3) depressed and operate the
on/off switch (8). Then release
the switch lock.

4. In order to switch off, let go of
the on/off switch (8).
After switching the unit off, the
blades take a short time to stop
moving. Let the blades come
to a complete standstill. Do not
touch the blades or slow them
down before the moving parts
have come to a standstill.
65
GB MT
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
Check the grass and bush trimmer blades
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that the screws

Remove the power supply unit (
14)

not use extension cables. The power
supply unit is to be used only in en-
closed spaces.
Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve
the battery.
Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
Grass is best cut when dry and not too
long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° in both directions.
The cutter head (1) features 3 positions:
+90°, 0°, -90°.
1. Operate the unlocking mechanism (4)
and turn the cutter head (1) into the de-
sired position.
2. Release the unlocking mechanism (4) so
that the cutter head (1) locks into place.
Use as a hedge trimmer
Move the unit forward evenly.
The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swing-
ing the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key ( 7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on
the unit.
Wear gloves when handling the
blades (
10/12). There is a risk
of injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol-
lows. This guarantees a long life for your
unit:
Check the covers and guards for dam-
age and correct position. If necessary,
replace.
Never operate the machine with defec-
tive guards or covers or without protec-
tion or with damaged or worn cables.
Keep the ventilation slits, motor housing

do this, use a damp cloth or brush.
Always keep the blade clean.

tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
66
GB MT
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
Slight notches on the
blades can be evened
out. For this, sand
down the blades with an oil stone.
Only sharp blades can cut properly.
Blunt, bent or damaged blades must
be changed.
We are not liable for damage caused by
the use of the unit if the original cause was
improper repair or the use of non-original
parts or through use other than that desig-
nated in this manual.
Storage
 
supplied, dry and out of reach of chil-
dren.
Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
 
25° C. During storage, avoid extreme
cold or heat so the battery does not lose
power.
During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every

Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling

Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device with
the battery installed in household

water. Damaged batteries may
damage the environment and
-
uids leak out.
 -
-
ment or the battery.
 -
ance with the local regulations. Take the

it will be recycled in an environmentally
friendly manner. For information about
this, ask your local waste management
company or our service centre. Inform

installed rechargeable battery.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
67
GB MT
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 69). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description
Order No.
7 Safety key 91105146
10 Grass shear blade 13699997
11 Blade guard for grass shear blade 91105148
12 Shrub shear blade 13700054
13 Blade guard for shrub shear blade 91104642
14/15 Battery charger EU 80001047
Trouble shooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t
start


process“)
Switch lock (
3) has not
been operated properly
Switch on (see „Operation“)
On/off switch (
8) may be
defective
Repair by Service Centre
Safety key (
7) not inserted
Insert safety key (see "Operation")
Bad cutting results
Too much friction due to lack
of lubrication
Lubricate blade (
10/12)
(see „Cleaning/Maintenance“)
Dirty blade(
10/12)
Clean blade (see „Cleaning/Main-
tenance“)
Blade (
10/12) is blunt or
has nicks
Sharpen blade (see „Cleaning/
Maintenance“) or replace (see
„Spare parts/Accessories“)
Blade (
10/12) is dam-
aged
Replace blade (see „Spare parts/
Accessories“)
68
GB MT
Guarantee
Dear Customer,

guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original

of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for

-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
-

guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, batteries and gear wheel) or
to cover damage to breakable parts (e.g.
switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of


product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee

please follow the following directions:
 -
tion number (IAN 311192) ready as

 -
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the

by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
69
GB MT
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)

the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please

supplied at the time of purchase and
-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.


postage.
Attention:
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.

bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 311192
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 311192
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
GB
70
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich be-
stimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
-
sicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Inhalt
Einleitung ...................................70
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 70
Allgemeine Beschreibung ...........71
Lieferumfang.................................. 71
Funktionsbeschreibung ....................71
Übersicht ...................................... 71
Technische Daten ........................72
Sicherheitshinweise ....................73
Symbole und Bildzeichen ................ 73
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ...................... 74
Spezielle Sicherheitshinweise für
die Akku-Gras- und Strauchschere ... 77
Richtiger Umgang
mit dem Akkuladegerät ................... 79
Ladevorgang .............................80
Bedienung .................................81
Messer einsetzen/auswechseln ........ 81
Ein- und Ausschalten ...................... 81
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 82
Einsatz als Grasschere .................... 82
Einsatz als Strauchschere ................ 82
Reinigung/Wartung ...................82
Lagerung ...................................83
Entsorgung/Umweltschutz ..........83
Ersatzteile/Zubehör ...................84
Fehlersuche ................................ 84
Garantie ....................................85
Reparatur-Service ......................86
Service-Center ............................86
Importeur .................................. 86
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................89
Explosionszeichnung .................. 93
71
CH
ATDE
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten

der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit Sicherheitsschlüssel
- Grasscherenmesser mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer
mit Messerschutz
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen.
Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken-
schere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün-
den seitlich gerundet und versetzt angeord-
net, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als
Schneideinrichtung ein Schermesser mit
mehreren Zähnen eingesetzt.
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbe-
absichtigtem Starten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Ladeanzeige (LED)
3 Einschaltsperre, Gerät
4 Entriegelung zum Drehen
des Schneidkopfes
5 Gerätegriff
6 Ladebuchse
7 Sicherheitsschlüssel
8 Ein-/Ausschalter, Gerät
9 Entriegelungstasten
Schneideinrichtung:
10 Grasscheren-Messer
11 Messerschutz
Grasscheren-Messer
12 Strauchscheren-Messer
13 Messerschutz
Strauchscheren-Messer
Ladegerät:
14 Netzteil
15 Ladekabelstecker
16 Steckverbindung
72
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Nennspannung U ......................... 4 V
Bemessungsdrehzahl ..............1100 min
-1
Schutzklasse ........................................III
Schutzart.........................................IPX1
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................73 mm
Messerbreite .............................80 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (inkl. Zubehör) .........ca. 0,89 kg
Schalldruckpegel
(L
pA
) .................... 63,0 dB(A); K
pA
=3 dB
Schallleistungspegel (L
WA
)
garantiert ..............................77 dB(A)
gemessen ..... 74,1 dB(A); K
WA
= 2,47 dB
Vibration (a
h
)
am Handgriff .... 2,09 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ................ 4 V
; 2 Ah
Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std.
Ladegerät ...........XZ0500-0600WU
Bemessungseingang ............... 100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0,3 A
Bemessungsausgang ...........5 V
; 0,6 A
Schutzklasse ...................................
II
Schutzart........................................ IP20
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung ge-
nannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschät-
zung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elekt-
rowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Phasen
des Betriebs zyklus zu berücksichtigen
(beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
73
CH
ATDE
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen ver-
ursachen. Bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten, lesen Sie sorg-
fältig die Betriebsanleitung
und die Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen durch Stromschlag.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Achtung!
Schneidwerkzeug läuft nach.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile!
Umstehende Personen aus dem Ge-
fahrenbereich fernhalten.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
in dB
III
Schutzklasse III
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Sicherheitstransformator -
kurzschlussfest
Schaltnetzteil
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
74
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt

von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
75
CH
ATDE
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerk-
zeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde

von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
-
det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht,
dies gilt besonders für das Ar-
beiten an Hängen. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte-
ten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haa-
re, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Gehen Sie, wenn Sie das Gerät in
der Hand halten. Laufen Sie nicht.
i) Berühren Sie keine beweglichen,
gefährlichen Teile, bevor Sie den
Sicherheitsschlüssel gezogen ha-
ben und alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekom-
men sind. Es besteht Verletzungsgefahr.
4) VERWENDUNG UND BEHAND-
LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
76
DE AT CH
Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeu-
ge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
 
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-

Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKU-
WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
-
zungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
77
CH
ATDE
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie ein-
geklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung
der Heckenschere stets die Schutz-
abdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
-
chen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Ar-
beitshandschuhe. Fassen Sie das
Gerät nie am Schneidmesser an
oder heben es am Schneidmesser
auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser
kann zu Verletzungen führen.
2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektri-
schen Schlags zu reduzieren,
ziehen Sie den Stecker des La-
degeräts aus der Steckdose her-
aus, bevor Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein-
strahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex-
plosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frisch-
luft und nehmen Sie bei Beschwerden
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
3) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS-
HINWEISE
Warnung! Kindern, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und
Wis
sen oder Personen, welche mit
den Anweisungen nicht vertraut sind,
darf die Verwendung der
Maschine
nie gestattet werden.
Lokale Vorschrif-
78
DE AT CH
ten können eine Altersbeschränkung
für den Anwender festlegen. Das Ge-
rät darf nie betrieben werden, wenn
Personen, insbesondere Kinder,
oder Haustiere in der Nähe sind.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle, eine robuste, lange Hose,
Handschuhe und eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei längerem Einsatz des
Gerätes einen Gehörschutz.
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle an-
deren Körperteile in sicherer Ent-
fernung zum Get sind. Es besteht
die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen
an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Verwenden Sie kein Verlänge-
rungskabel. Das Netzteil darf
nur in geschlossenen Räumen
verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem
Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese-
hen. Mit dem Gerät keine Zwei-
ge, hartes Holz oder anderes
schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu
lösen, bevor Sie das Gerät aus-
geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschal-
ten und den Sicherheitsschlüssel
entfernen
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen,
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be-
rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
h) Bei Auftreten eines Unfalles
oder einer Störung während
des Betriebs ist das Gerät sofort
auszuschalten. Versorgen Sie
Verletzungen sachgemäß oder
suchen Sie einen Arzt auf. Lesen
Sie zur Beseitigung von Störungen das
Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
i) Vermeiden Sie den Betrieb der
Maschine bei schlechtem Wetter,
insbesondere bei Blitzgefahr. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen
durch elektrischen Schlag.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest-
risiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
79
CH
ATDE
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
d) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resultieren,
falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug er-
zeugt während des Betriebs ein elekt-
romagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Per-
sonen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom me-
dizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
a) Schließen Sie das Ladege-
rät nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzein
-
richtung (Residual Current
Device) mit einem Bemes
-
sungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA an.
b) Verwenden Sie zum Laden
des Akkus ausschließlich
das mitgelieferte Lade
-
gerät. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
c) Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Ladegerät,
Netzkabel und Stecker
und lassen Sie es von qua
-

und nur mit Original-Er
-
satzteilen reparieren. Be-
nutzen Sie ein defektes La-
degerät nicht und öffnen
Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
d) Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschil
-
des auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
e) Trennen Sie das Ladegerät
vom Netz, bevor Verbin
-
dungen zum Elektrowerk-
zeug geschlossen oder ge-
öffnet werden. So stellen Sie
sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
f) Halten Sie das Ladegerät
sauber und fern von Näs
-
se und Regen. Benutzen
Sie das Ladegerät niemals
im Freien. Durch Verschmut
-
zung und das Eindringen von
Wasser erhöht sich das Risiko
eines elektrischen Schlags.
g) Das Ladegerät darf nur
mit den zugehörigen Ori
-
ginal-Akkus betrieben
werden. Das Laden von ande
-
ren Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
h) Vermeiden Sie mechani
-
sche Beschädigungen des
Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
i) Das Ladegerät darf nicht
auf brennbarem Unter
-
grund (z. B. Papier, Texti-
lien) betrieben werden. Es
besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwär
-
mung.
j) Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine

-
son ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermei
-
den.
k)
Laden Sie in dem Ladegerät kei-
ne

auf.
l) Schließen Sie kein beschä
-
digtes Kabel an die Strom-
versorgung an. Berühren
Sie kein beschädigtes
Kabel, bevor es von der
Stromversorgung getrennt
wurde, da Sie in Berüh
-
rung mit aktiven Teilen
kommen könnten.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht ext-
remen Bedingungen wie Wär-
me und Stoß aus. Es besteht
Verletzungsgefahr durch aus-
laufende Elektrolytlösung! Spü-
len Sie bei Kontakt mit Wasser
oder Neutralisator und suchen
Sie einen Arzt auf, wenn es zu
Berührungen mit den Augen
usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. Schal-
ten Sie das Gerät beim Laden
nicht ein. Es besteht die Ge-
fahr von Verletzungen durch
Stromschlag.
Der Akku erreicht erst nach mehrma-
ligem Laden seine volle Kapazität.
Der Sicherheitsschlüssel muss wäh-
rend des Ladevorgangs stecken.
Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra
Low Voltage, Sicherheitskleinspannung)
entsprechend der Kennzeichnung auf
dem Gerät zu versorgen.
Laden Sie den in das Gerät eingebau-
ten Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Den Akku nicht mehrmals hintereinan-

 
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Be-
stimmungen und Hinweise zum Umwelt-
schutz.
80
DE AT CH
Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
1. Stecken Sie den
Sicherheits-
schlüssel (7) ein.
2. Verbinden Sie den Ladekabelste-
cker (
15
) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
3.
Schließen Sie das Netzteil (14)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (2) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.
Die empfohlene Ladezeit beträgt
ca. 3-5 Stunden.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade-
vorgang zuerst den Stecker des
Ladege
rätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladeka-
belstecker (15) aus dem Gerät.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Messer einsetzen/
auswechseln
Achten Sie darauf, vor dem
Einsetzen oder Auswechseln
der Messer das Gerät auszu-
schalten und den Sicherheits-
schlüssel (7) zu ziehen, um
Gefährdungen und Verletzun-
gen zu vermeiden.
Messer einsetzen
1. Setzen Sie das Grasscheren-Mes-
ser (10) oder das Strauchsche-
ren-Messer (12) auf die Steckver-
bindung (16) an der Unterseite
des Schneidkopfes (1) auf.
2. Drücken Sie das Messer in Rich-
tung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
Messer abnehmen:
3.
Drücken Sie die Entriegelungs-
tas
ten (9) am Schneidkopf (1)
und neh
men Sie das komplette
Messer ab.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (11/13) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheits-
schlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (3) gedrückt und
betätigen Sie den Ein-/Ausschal-
ter (8). Lassen Sie dann die Ein-
schaltsperre los.
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit wei-
ter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kom-
men. Berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht
ab. Verletzungsgefahr!
81
CH
ATDE
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie
Draht, Metallteile, Steine usw. in
das Messer gelangen. Dies kann zu
Schäden an der Schneideinrich tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstän-
de das Gerät sofort aus.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
Entfernen Sie das Netzteil (
14),
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver-
wenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen und
das Gerät und den Akku zu schonen.
Belasten Sie das Gerät während der
Arbeit nicht so stark, dass es zum Still-
stand kommt.
Beachten Sie die Hinweise zur War-
tung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Grasschere
Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt kön-
nen Sie den Schneidkopf (1) um 90° in
beide Richtungen drehen.
Der Schneidkopf (1) besitzt 3 Positionen:
+90°, 0°, -90°.
1. Betätigen Sie die Entriegelung (4) und
drehen Sie den Schneidkopf (1) in die
gewünschte Position.
2. Lassen Sie die Entriegelung (4) los, der
Schneidkopf (1) rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unse-
rem Service-Center durch-
führen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel (
7) vor allen Arbei-
ten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
Chemische Substanzen können die
Kunst stoffteile des Gerätes angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
10/12) Handschuhe.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet:
82
DE AT CH
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
Betreiben Sie die Maschine niemals mit
fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder
-abdeckungen oder ohne Schutzein-
richtung oder mit beschädigtem oder
abgenutztem Kabel.
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber. Nach
jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen
(mit öligem Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkänn-
chen oder Spray.
Leichte Scharten an den Schneiden
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schnei den mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Messer bringen eine
gute Schnittleistung.
Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch verursacht werden.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät im mitgelie-
ferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie den Akku nur im teilgela-
denen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-

 

Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-
mit der Akku nicht an Leistung verliert.
Prüfen Sie während einer längeren La-
gerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem
Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt wird. Informieren Sie
die Sammelstelle über den fest verbau-
ten Akku.
Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müll-
entsorger oder unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
83
CH
ATDE
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe Seite 86). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Bezeichnung Artikel-Nr.
7 Sicherheitsschlüssel 91105146
10 Grasscheren-Messer 13699997
11 Messerschutz für Grasscheren-Messer 91105148
12 Strauchscheren-Messer 13700054
13 Messerschutz für Strauchscheren-Messer 91104642
14/15 Ladegerät EU 80001047
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Einschaltsperre (
3)
nicht richtig betätigt
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Ein-/Ausschalter (
8)
defekt
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsschlüssel (
7)
nicht eingesteckt
Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe
„Bedienung“)
Schlechtes
Schneidergebnis
Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung
Messer (
10/12) ölen
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Verschmutztes Messer
(
10/12)
Messer reinigen (siehe „Reinigung/
Wartung“)
Messer (
10/12) ist
stumpf oder hat Scharten
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“)
Messer (
10/12) ist
beschädigt
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
84
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Originalkas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können

für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
-

den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
85
CH
ATDE
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 311192
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 311192
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 311192
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
86
DE AT CH
87
88
ES
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original

Tijera cortacésped y arreglasetos recargable
de la serie PGSA 4 A1
Número de serie
201811000001 - 201812365563
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009

2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 77 dB(A)
medido: 74,1
dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo
V / 2000/14/EC:
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Christian Frank
(
Apoderado de documentación)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Par-
lamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
89
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere
Modell PGSA 4 A1
Seriennummer
201811000001 - 201812365563
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG
2005/88/EG • 2011/65/EU* • 2009/125/EG
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so-
wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 77 dB(A);
Gemessen: 74,1 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anhang V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-
päischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
DE
AT
CH
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
90
Translation of the original
EC declaration of conformity
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer
model PGSA 4 A1
Serial number:
201811000001 - 201812365563
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio-
nal standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009

guideline:
Sound power level
Guaranteed: 77 dB(A)
Measured: 74.1 dB(A)

2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufactu-
rer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
-
pean Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical
and electronic appliances.
GB
MT
Christian Frank
(Documentation Representative)
91
PT
Tradução do original
da Declaração de conformidade CE

Tesoura de poda com bateria
da série PGSA 4 A1
Número de série
201811000001 - 201812365563

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o
Ambiente da 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 77 dB(A)
medido: 74,1 dB(A)
Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo
V / 2000/14/EC
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Christian Frank
(
Encarregado de documentação)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu
e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em
aparelhos elétricos e eletrónicos.
92
IT
MT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Cesoia ricaricabile per erba e cespugli
serie di costruzione PGSA 4 A1
numero di serie 201811000001 - 201812365563
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC

le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009

sull’emissione acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 77 dB(A)
misurata: 74,1 dB(A)

da allegato V / 2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di confor-

Christian Frank
(R
esponsabile documentazione tecnica)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
* Loggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parla-
mento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sost-
anze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
93
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
Disegno esploso
Plano de explosión • Designação de explosão
informativ
informative · informativo
2018-10-25_rev02_sh
PGSA 4 A1
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2018 · Ident.-No.: 80000542102018-5
I A N 31119 2
1/94