Transcripción de documentos
TIJERA CORTACÉSPED Y ARREGLASETOS RECARGABLE /
CESOIA RICARICABILE PER ERBA E CESPUGLI PGSA 4 A1
TIJERA CORTACÉSPED Y
ARREGLASETOS RECARGABLE
CESOIA RICARICABILE PER
ERBA E CESPUGLI
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
TESOURA DE PODA COM BATERIA
CORDLESS GRASS & HEDGE
TRIMMER
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
AKKU-GRAS- UND STRAUCHSCHERE
Originalbetriebsanleitung
IAN 311192
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB/ MT
DE /AT /CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
4
21
37
55
70
1 2
3 4
5
10
6
9
11
8
7
14
12
15
13
14
6
2
15
12 1
10
9
9
7
1
4
16
1
16
7
ES
Contenido
Introducción
Introducción ................................. 4
Uso previsto................................. 4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro ...................... 5
Descripción de funcionamiento .......... 5
Vista general ................................... 5
Datos técnicos .............................. 6
Instrucciones de seguridad ........... 7
Símbolos gráicos............................. 7
Instrucciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas ..................... 8
Instrucciones especiales de segurida .. 11
Manejo correcto del carragador de
pilas recargables ........................... 13
Proceso de carga ...................... 14
Manejo ...................................... 15
Insertar/cambiar la cuchilla ............ 15
Activación y desactivación ............. 15
Indicaciones generales
para el trabajo .............................. 15
Uso como podadora de césped ....... 16
Aplicación como tijera corta arbustos16
Mantenimiento y limpieza .......... 16
Almacenaje ................................ 17
Eliminación y protección
del medio ambiente ................... 17
Piezas de repuesto/Accesorios ... 18
Búsqueda de fallos .................... 18
Garantía .................................... 19
Servicio de reparación ............... 20
Service-Center ............................ 20
Importador ................................ 20
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 88
Plano de explosión .................... 93
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y sometido a un control inal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
4
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente
para la poda y el truncado de brotes angostos de setos, matas y arbustos ornamentales, así como para el corte de césped en
cantos y supericies pequeñas en el área
doméstica.
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia.
Este aparato no es idóneo para ines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue
la garantía. Toda utilización divergente que
no se mencione expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato
y presentar un peligro serio para el usuario.
ES
El operador o usuario asume la responsabilidad para accidentes o daños de otras
personas o bien de su propiedad.
El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por la operación incorrecta.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y controle si el contenido está completo. Evacue el material de
embalaje de una forma conveniente.
-
Aparato con llave de seguridad
Cuchilla de la podadora de césped +
protección de cuchilla
Cuchilla de podadora de arbustos +
protección de cuchilla
Dispositivo de carga
Instrucciones de uso
Descripción de
funcionamiento
El tijeras con bateria para césped y arbustos es un aparato combinado con dos dispositivos de corte intercambiables.
En la aplicación como tijera de arbustos se
utiliza una barra de cuchilla bilateral como
dispositivo de corte.
Por motivos de seguridad, los dientes de
gancho están lateralmente redondeados y
ubicados en forma desplazada para reducir los peligros de sufrir accidentes.
En la aplicación como tijera corta pasto
se utiliza una cuchilla de corte con varios
dien tes como dispositivo de corte.
La llave de seguridad protege de que se
encienda involuntariamente.
El funcionamiento de los componentes de
mando se explica a continuación en las
siguientes descripciones.
Vista general
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Aparato:
Cabezal de corte
Indicación de carga (LED)
Bloqueo de activación, aparato
Desbloqueo para girar el cabezal cortador
Empuñadura del aparato
Casquillo de carga
Llave de seguridad
Interruptor (Con/Desc), aparato
Botones de desbloqueo
Dispositivo de corte:
10 Cuchilla de la podadora
de césped
11 Protección de cuchilla – podadora de césped
12 Cuchilla de podadora
de arbustos
13 Protección cuchilla – podadora
de arbustos
Dispositivo de carga:
14 Módulo de alimentación
15 Enchufe del cable de carga
16 Conexión de enchufe
5
ES
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor U....................... 4 V
Velocidad nominal .................. 1100 min-1
Clase de protección ..............................III
Tipo de protección ............................IPX1
Cuchilla de la podadora de césped
Ancho de corte .......................... 73 mm
Ancho de cuchilla ..................... 80 mm
Cuchilla de podadora de arbustos
Longitud de corte ..................... 120 mm
Distancia entre dientes........aprox. 8 mm
Peso (incl. accesorios)........ aprox. 0,89 kg
Nivel de presión acústica
(LpA).................... 63,0 dB(A), KpA=3 dB
Nivel de potencia acústica (LWA)
garantizado ........................... 77 dB(A)
medido ..........74,1 dB(A); KWA=2,47 dB
Vibración (ah) en la
empuñadura......... 2,09 m/s2, K=1,5 m/s2
Batería (Li-Ion)
Tensión nominal .................4 V;
2 Ah
Duración de carga ............. aprox. 3-5 h
Dispositivo
de carga ............ XZ0500-0600WU
Entrada para medición ........... 100-240 V~;
........................................ 50/60 Hz; 0,3 A
Salida para medición ..........5 V ; 0,6 A
Clase de protección ..........................
II
Tipo de protección ............................IP20
Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de
conformidad.
6
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y según
cómo se utilice.
Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan
reducida como sea posible. Las
medidas para reducir la tensión por
las vibraciones son, por ejemplo,
llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo.
Para ello hay que tener en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos
en los que la herramienta eléctrica
está desconectada y aquellos en los
que está encendida, pero funciona
sin carga).
ES
Instrucciones de
seguridad
Nunca utilice el aparato con lluvia,
con una intemperie mala, en un
entorno húmedo o en setos o pastos
mojados.
El uso no apropiado del aparato puede causar lesiones
graves. Antes de trabajar con
el aparato, debe leer atentamente las instrucciones de
uso y familiarizarse muy bien
con todos los componentes de
mando.
Símbolos gráicos
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de
daños personales y materiales.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
Señal prescriptiva con indicaciones
para la prevención de accidentes y
daños.
Señal de indicacion con información para un mejor manejo del
equipo.
Símbolos gráicos en el aparato
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
Advertencia!
Herramienta de corte sigue girando.
Mantener fuera del área de peligro
las personas que se encuentren alrededor.
Indicación del nivel de la intensidad
acústica LWA en dB(A).
III
Clase de protección III
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica.
Símbolos gráicos en el dispositivo
de carga
Lea las instrucciones de uso.
Polaridad
Transformador de seguridad resistente al cortocircuito
Fuente alimentación de conmutación
El dispositivo de carga es apropiado solamente para el uso en espacios cerrados.
Clase de protección II
(Aislamiento doble)
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Peligro de lesiones por piezas catapultadas.
7
ES
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta
eléctrica”, usado en las instrucciones de
seguridad, se reiere a las que funcionan
enchufadas a la corriente (con cable de
alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de
alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos
inlamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados del aparato eléctrico a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control del
aparato.
8
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la
caja de empalme. No debe modiicarse el enchufe de ninguna
manera. No utilizar adaptadores
junto a aparatos eléctricos con
toma de tierra. Los enchufes genuinos
y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con supericies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo está
puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctrica
alejada de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en el aparato eléctrico,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la herramienta eléctrica, ni
para sacar el enchufe de la caja
de empalme. Mantener el cable
alejado del calor, aceite, bordes
ailados o piezas de aparatos en
movimiento. Los cables deteriorados
o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta
eléctrica en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, utilice un interruptor
protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo
de descarga eléctrica.
ES
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica
con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica
puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas de
protección. Llevar el equipo de protección personal, así como la máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protección auditiva,
dependiendo del tipo de herramienta
eléctrica y el uso que se le vaya a dar,
reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la
corriente, recogerla o llevarla a
cuestas. Si al llevar a cuestas la herramienta eléctrica mantiene el dedo en el
interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse
accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la herramienta
eléctrica. Las herramientas y llaves que
se encuentran en piezas giratorias del
aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
irmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio,
sobre todo si trabaja en pendientes. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
g) Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
asegúrese que están acoplados
y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por
el polvo.
h) Ande cuando sostenga el aparato en las manos. No corra.
i) No toque ninguna de las piezas
móviles que entrañan peligro
antes de haber retirado la llave
de seguridad y todas las partes
móviles se hayan detenido. ¡Peligro de lesiones!
4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar
el aparato, cambiar piezas de
repuesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que
la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
9
ES
d) Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita
que utilicen el aparato personas
que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que
no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica.
Haga reparar las piezas dañadas
antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes ailadas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con
un borde ailado se atascan menos y
son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta
también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para
otros ines que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
5) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido
recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza el
cargador para tipos extraños de pilas,
10
que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada
herramienta eléctrica. El uso de otros
tipos de pilas recargables puede producir
lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de oicina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos
metálicos que podrían causar el
puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila
recargable puede causar quemaduras o
provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto
con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si
el líquido penetrase en los ojos,
deberá solicitar además ayuda
médica. El líquido emanado de las
pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas.
6) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualiicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
ES
Instrucciones especiales de
segurida
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA CIZALLAS CORTASETOS
a) Mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer piezas
cortadas, ni sujetar el material
a cortar, estando la cizalla en
marcha. Extraiga el material
atascado sólo estando el aparato desconectado. Un momento de
distracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves lesiones.
b) Lleve la cizalla cortasetos por
el asa, estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar
la cizalla cortasetos, colóquele
siempre la cobertura protectora.
Si trata el aparato con cuidado, disminuirá el riesgo de lesionarse con la
cuchilla.
c) Sujete la herramienta eléctrica
sólo por las supericies aisladas
del asa, ya que la cuchilla cortante podría entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos. El
contacto entre la cuchilla cortante y
un cable eléctrico puede electrizar las
piezas metálicas del aparato y producir
una descarga eléctrica.
d) Antes de empezar a trabajar,
explore el seto por si hubiese
objetos ocultos, como alambres,
etc. Así evitará daños en la máquina.
e) Aguante el cortasetos correctamente, p.ej. con ambas manos
por los asideros (en caso de
haber dos asideros). Si se pierde
el control sobre el aparato, pueden sufrirse lesiones.
f) Al trabajar con el aparato lleve
ropa adecuada y guantes de trabajo. No coja el aparato nunca
por la cuchilla cortante ni lo eleve por ella. El contacto con la cuchilla cortante puede producir lesiones.
2) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS
CON BATERÍA RECARGABLE
a) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, retire el enchufe del
cargador de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
b) No exponga las pilas recargables nunca durante un tiempo
prolongado a una radiación
solar demasiado intensa, y
tampoco las coloque encima de
radiadores. El calor es dañino para
las pilas recargables y existe entonces
peligro de explosión.
c) Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que
dejar que se enfríe.
d) No abra nunca la pila recargable y evite que sufra cualquier
tipo de desperfecto mecánico.
Existe peligro de cortocircuito y pueden
emanar gases que son irritantes para
las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y solicite además ayuda
médica si tuviese alguna dolencia.
3) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
¡Atención! Los niños, las personas
con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, así
como con insuiciente experiencia
11
ES
y conocimientos o personas que no
estén familiarizadas con las instrucciones nunca se les está permitido
manejar la máquina. La normativa
local puede establecer limitaciones
en cuanto a la edad del usuario.
No utilice el aparato cuando haya
personas, especialmente niños o
mascotas, en las inmediaciones.
Para su propia seguridad:
Lleve ropa de trabajo adecuada,
como calzado irme con suela
antideslizante, unos pantalones
robustos y largos, guantes y gafas
protectoras. Póngase protección auditiva si va a utilizar el aparato durante mucho tiempo. No lleve ropa
larga ni joyas, ya que podrían ser
atrapadas por las piezas móviles.
No utilice el aparato si va descalzo
o si lleva sandalias descubiertas.
a) Conecte el aparato sólo cuando las
manos, los pies y las demás partes del cuerpo se encuentren a una
distancia segura del aparato. Existe
peligro de lesionarse debido a cortes.
b) Procure no lesionarse las manos
ni los pies con los elementos cortantes.
c) Quite el módulo de alimentación
antes de trabajar con la podadora de arbustos. No utillice
ningún cable de prolongación.
El módulo de alimentación sólo
puede ser utilizado en recintos
cerrados. La penetración de agua
aumenta el riesgo de una descarga
eléctrica.
d) No utilice la podadora de arbustos en combinación con el mango telescópico. Existe el peligro de
lesionarse por corte.
12
e) Este aparato está exclusivamente previsto para cortar setos. No
corte con este aparato ramas,
madera dura ni otras cosas. Así
evitará daños en la máquina.
f) No intente soltar hojas atascadas o bloqueadas antes de
haber desconectado el aparato.
Existe peligro de lesionarse.
g) Siempre ha de apagar primero
el aparato y retirar la llave de
seguridad
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- antes de eliminar atascos,
- antes de trabajos de control, mantenimiento o limpieza,
- después de haber topado con un
cuerpo extraño,
- siempre que la máquina empiece a
vibrar de forma inusual.
Así evitará accidentes y daños físicos.
h) Si ocurriese un accidente o una
avería mientras el aparato está
en funcionamiento deberá apagarlo inmediatamente. Trate la
lesión como corresponda o vaya
a ver a un médico. Para subsanar
averías, lea el capítulo de «Búsqueda
de fallos» o póngase en contacto con
nuestro centro de atención al cliente.
i) Evite poner en funcionamiento
la máquina si hace mal tiempo,
sobre todo si existe peligro de
tormenta eléctrica. Existe peligro de
sufrir lesiones por descarga eléctrica.
4) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
ES
a) Cortaduras
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños en los ojos, si no se utilizan gafas de protección.
d) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de mantenimiento
debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
Manejo correcto del carragador de pilas recargables
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son
vigilados o fueron instruidos
con respecto al uso seguro
del aparato y comprenden los
peligros resultantes de ello.
Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no
deben ser efectuados por niños sin vigilancia.
a) Conectar el aparato sólo a
cajas de empalme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla
(Residual Current Device)
con una intensidad de corriente evaluable no mayor
de 30 mA.
b) Para cargar la pila recargable, utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de incendio y
de explosión.
c) Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable
y el enchufe, y hágalos
reparar solamente por
personal técnico cualiicado, y sólo con piezas de
recambio originales. No
utilice nunca un cargador que
sea defectuoso y nunca lo abra
usted mismo. De esta forma
garantizará que se mantenga la
seguridad del aparato.
d) Procure que la tensión de
la corriente eléctrica coincida con las indicaciones del
rótulo de características
del cargador. Existe peligro
de sufrir una descarga eléctrica.
e) Desconecte el cargador de
la corriente antes de cerrar
o abrir conexiones que vayan hacia la pila recargable, la herramienta eléctrica o el aparato. De ese modo
asegurará que el acumulador y el
cargador no sean dañados.
f) Mantenga el cargador
siempre limpio, y alejado
de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador
13
ES
g)
h)
i)
j)
k)
l)
14
jamás al aire libre. Si se
ensuciase o penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
El cargador solamente
debe hacerse funcionar
con las pilas recargables
originales que le correspondan. Si se cargasen con el
cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones
y provocar incendios.
Evite que el cargador tenga desperfectos mecánicos. Los desperfectos mecánicos
pueden producir cortocircuitos
internos.
No se debe hacer funcionar el cargador encima
de un fondo combustible
como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio
debido al calentamiento que se
produce durante la carga.
Si se dañase la línea conectora del cargador, deberá
ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico
o por una persona similarmente cualiicada para evitar cualquier peligro.
No recargue en el cargador baterías que no son recargables.
No conecte cables deteriorados a la alimentación
de corriente. No toque un
cable si está deteriorado
antes de haberlo desconectado de la alimentación
eléctrica porque puede entrar en contacto con partes
activas.
Proceso de carga
No exponga las baterías recargables a condiciones extremas
como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos.
En caso de contacto, enjuague
los ojos, etc. con agua o neutralizante y acuda al médico.
Cargue la batería sólo en estancias secas.
No encienda el aparato cuando esté cargando.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
La batería alcanza su máxima capacidad sólo después de varias cargas.
La llave de seguridad debe introducirse durante el proceso de carga.
• El aparato solo deberá alimentarse con
MBTS (muy baja tensión de seguridad),
según está indicado en el aparato.
• Antes de utilizar la podadora de arbustos por primera vez, cargue el acumulador incorporado en ésta. No cargue
brevemente el acumulador varias veces
consecutivas.
• Utilice el cargador adjunto para cargar
el acumulador de iones de litio incorporado en la podadora de arbustos.
• Cargue el acumulador si la podadora
de arbustos marcha demasiado lenta.
• En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la protección del medio ambiente.
• Los defectos debidos a una manipulación incorrecta no están cubiertos por la
garantía.
ES
1. Introduzca la llave de seguridad
(7).
2. Unir el enchufe del cable para
cargar (15), al casquillo de carga del aparato (5).
3. Conecte el módulo de alimentación (14) en un tomacorriente.
El indicador de carga (2) se encenderá:
Rojo: Se está cargando la podadora de arbustos
Verde: La operación de carga
ha inalizado.
El tiempo de carga recomendado es ca. 3-5 horas.
4. Después de cargar, sacar primero el enchufe de la caja de empalme y extraer seguidamente el
enchufe del cable de carga (15)
del aparato.
Manejo
Tenga en cuenta las reglas de protección contra el ruido y normas
locales.
Insertar/cambiar la cuchilla
Procure que antes de introducir o cambiar las cuchillas, el
aparato esté apagado y retire
la llave de seguridad (7) para
evitar peligros y lesiones.
Insertar la cuchilla
1. Inserte la cuchilla para tijera
para plantas (10) o la cuchilla
para arbustos (12) en la conexión de enchufe (16) de la parte
inferior del cabezal cortador (1).
3. Presione la cuchilla en dirección
al cabezal cortador (1). Al encajar hará un sonido.
Retirar la cuchilla:
4. Presione los botones de desbloqueo (9) del cabezal cortador
(1) y retire la cuchilla completa.
Activación y desactivación
1. Retire la protección de la cuchilla
(12/14) antes de activar el aparato.
2. Inserte la llave de seguridad (7)
dentro del aparato.
3. Para conectar, mantenga el bloqueo de conexión (3) presionado
y accione el interruptor de conexión/desconexión (8). Suelte entonces el bloqueo de conexión.
La podadora marchará a máxima velocidad.
4. Para desactivar el aparato, suelte
el conmutador de activación/
desactivación (8).
Después de la desactivación
del aparato, las cuchillas siguen moviéndose todavía por
un lapso breve de tiempo. Espere hasta que las cuchillas se
detengan completamente. No
toque las cuchillas en movimiento y no trate de detenerlas. ¡Peligro de corte!
Indicaciones generales para
el trabajo
Observe durante el trabajo de corte
que a la cuchilla no lleguen objetos
como, por ejemplo, alambre, piezas
metálicas o piedras. Esto puede causar daños en el dispositivo de corte.
En caso de un bloqueo de las cuchillas debe desactivarse el aparato en
forma inmediata.
15
ES
• Controle la tijera corta pasto y arbustos
antes de cada utilización por defectos
evidentes como piezas sueltas, gastadas o dañadas. Controle el asiento
irme de los tornillos en la barra de cuchilla.
• Quite el módulo de alimentación (
14) antes de trabajar con la podadora.
No utillice ningún cable de prolongación. El módulo de alimentación sólo
puede ser utilizado en recintos cerrados.
• Utilice exclusivamente cuchillas ailadas
para obtener un buen rendimiento de
corte y cuidar el aparato y la batería.
• No cargue el aparato durante el trabajo
de tal intensidad que éste se detenga.
• Observe las indicaciones para el mantenimiento y la reparación del aparato.
Uso como podadora de
césped
• El césped se dejar cortar mejor cuando
está seco y no demasiado alto.
Ajustar el ángulo de trabajo:
Puede girar el cabezal cortador (1) 90° en
ambas direcciones para que el corte de
bordes sea más cómodo.
El cabezal cortador (1) tiene 3 posiciones:
+90°, 0°, -90°.
1. Accione el desbloqueo (4) y gire
el cabezal cortador (1) hacia la
posición deseada.
2. Suelte el desbloqueo (4), el cabezal cortador (1) encaja.
16
Aplicación como tijera corta
arbustos
• Desplace el aparato constantemente
hacia adelante.
• La barra de cuchilla bilateral posibilita
un corte en ambas direcciones o bien
mediante movimientos oscilantes de un
lado hacia el otro.
Mantenimiento y
limpieza
Todos los trabajos no indicados en estas instrucciones, deben ejecutarse exclusivamente
en nuestro Centro de Servicio.
Utilice exclusivamente piezas
originales. Utilice exclusivamente piezas originales. Existe
peligro de lesionarse.
Procure que la llave de seguridad
(
7) se retire antes de trabajar.
No utilice medios de limpieza o
bien diluyentes. Esto podría causar
un daño irreparable del aparato, ya
que las sustancias químicas podrían
afectar las piezas plásticas.
Lleve guantes de protección en
el manejo con las cuchillas (
10/12). Existe peligro de lesionarse
debido a cortes.
Ejecute en forma periódica los siguientes
trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización coniable y de
largo plazo.
• Controle las cubiertas y los dispositivos
de seguridad por eventuales daños y su
asiento correcto. En caso dado deben
reemplazarse.
ES
• Nunca ponga en funcionamiento la
máquina si las cubiertas de protección
o los dispositivos de seguridad están
defectuosos, si carece de cubierta de
protección o si los cables están deteriorados o gastados.
• Mantenga limpios las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y las empuñaduras de la podadora. Utilice para
ello un paño húmedo o una escobilla.
• Mantenga la cuchilla siempre limpia.
Después de utilizar el aparato cada
vez, tiene que
- limpiar la cuchilla (con
(con un trapo aceitoso);
- aceitar la barra portacuchilla con una aceitera o un spray.
• Pequeñas mellas en las cuchillas puede
Ud. mismo suavizar. Repase para esto
las aristas de corte con una piedra al
aceite. Solamente las cuchillas ailadas
obtienen un buen rendimiento de corte.
• Las cuchillas despuntadas, dobladas o
dañadas deben reemplazarse.
No asumimos la responsabilidad por
daños causados por nuestros aparatos
cuando estos surgieron a causa de una
reparación no apropiada, la aplicación de
piezas de repuesto no originales o bien un
uso no previsto.
Almacenaje
• Guarde el aparato en la funda protectora suministrada, en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños.
• Guarde el acumulador sólo en un estado parcialmente cargado. El estado de
carga debería ser 40-60 % durante un
período de almacenamiento prolongado.
• Guarde la podadora entre 10 ºC y
25 ºC. Evite el frío extremo o calor in-
tenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
• Si lo guarda durante largo tiempo, compruebe aprox. cada 3 meses la carga
de la batería y cárguela en caso necesario.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica, al fuego (peligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deterioradas pueden representar un peligro para el medio ambiente y
para la salud, cuando emanan
vapores o líquidos tóxicos.
• Elimine la podadora con el acumulador
descargado. No abra la podadora ni el
acumulador.
• Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un
punto de colección, donde será conducido a un reciclaje ecológico. Consulte en
este sentido al servicio de recogida de
basura local o a nuestro Service-Center.
Avise en el punto de reciclaje de que la
batería está incorporada al aparato.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
• Lleve las ramas cortadas para que sean
compostadas en el vertedero, y no las
tire nunca al cubo de la basura.
17
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 20). Tenga a mano los números de pedido.
Part.
Denominación
Números
7
Llave de seguridad
91105146
10
Cuchilla de la podadora de césped
13699997
11
Protección de cuchilla – podadora de césped
91105148
12
Cuchilla de podadora de arbustos
13700054
13
Protección cuchilla – podadora de arbustos
91104642
14/15
Dispositivo de carga EU
80001047
Búsqueda de fallos
Problema
El aparato no
arranca
Origen posible
Subsanación del error
El aparato no tiene batería
Cargar el aparato (ver „Proceso de carga“)
Bloqueo de conexión (
3) no está accionado correctamente
Encender (ver „Manejo“)
Interruptor de encendido/
Reparar por el servicio de atención al
apagado (
8) defectuoso cliente
Llave de seguridad (
no insertada
7)
Insertar llave de seguridad (ver „Manejo“)
10/12)
Exceso de fricción por falta Engrasar cuchilla (
(ver „Mantenimiento y limpieza“)
de lubricación
Resultado de
corte no favorable
18
10/12)
Limpiar cuchilla (ver „Mantenimiento y
limpieza“)
La cuchilla (
10/12) no
está ailada o tiene mellas
Ailar cuchilla (ver „Mantenimiento y
limpieza“) o cambiarla (ver „Piezas de
repuesto/Accesorios“)
La cuchilla (
está dañada
Cambiar cuchilla (ver „Piezas de repuesto/Accesorios“)
cuchilla sucia (
10/12)
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser notiicados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste
(p. ej. la cuchilla, la batería), o a daños en
partes frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente ines
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una ilial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el
número de identiicación (IAN 311192)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un gra-
19
ES
bado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta
en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identiicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo suicientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra ilial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suiciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra ilial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 311192
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
20
IT
MT
Contenuto
Introduzione
Introduzione ..............................21
Fini d’utilizzo .............................21
Descrizione generale ..................22
Contenuto della confezione ..............22
Descrizione del funzionamento .........22
Visione d’insieme ............................22
Dati tecnici ................................22
Indicazioni di sicurezza ..............23
Simboli ..........................................23
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ..........................24
Istruzioni di sicurezza speciiche
per la cesoia a batteria
per erba e cespugli .........................27
Trattamento corretto
del caricabatteria............................29
Processo di ricarica ....................30
Utilizzo ......................................31
Inserimento/sostituzione lame ...........31
Accensione e spegnimento ...............31
Indicazioni generali per il lavoro ......31
Utilizzo della cesoia taglia erba .......32
Utilizzo delle cesoie per cespugli ......32
Pulizia/Manutenzione ................32
Conservazione ...........................33
Smaltimento/Protezione
dell’ambiente .............................33
Pezzi di ricambio/Accessori .......34
Ricerca di errori .........................34
Garanzia ...................................35
Servizio di riparazione ...............36
Service-Center ............................36
Importatore ...............................36
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........92
Disegno esploso .........................93
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
inale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego speciicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchiatura è predisposta al taglio
e alla riinitura di rametti sottili di siepi,
cespugli e di piante ornamentali e per il taglio di erba in angoli e su piccole superici
in ambito domestico.
L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avvenire da parte di adulti. Minorenni al di sopra
dei 16 anni possono utilizzare l’apparecchiatura sotto supervisione di un adulto.
Qualsiasi altro utilizzo che non sia speciicatamente elencato in queste istruzioni per
l’uso può causare danni all’apparecchiatura e può essere causa di seri pericoli per
l’utente.
L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o
danni ad altre persone o alla proprietà delle stesse. Questo apparecchio non è adatto
21
IT
MT
per l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garanzia.
La ditta produttrice non è responsabile per
danni causati da un utilizzo contrario a
quanto speciicato nelle norme o causati
da utilizzo erroneo.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Visione d’insieme
1
2
3
4
5
6
7
8
Contenuto della confezione
9
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e
controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo
le disposizioni.
Apparecchio con chiave di sicurezza
Lama taglia erba + protezione lama
Lama taglia cespugli + protezione lama
Apparecchiatura carica-batterie
Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
Il cesoia a batteria per erba e cespugli
è un’apparecchiatura combinata con due
dispositivi di taglio interscambiabili. Questi
sono muniti di un rivestimento in materia
plastica (strato antiaderente telon) a difesa
dalla ruggine.
In caso di utilizzo come cesoia da cespugli
viene utilizzata, come dispositivo di taglio,
un’asta di taglio a due lati. I denti di taglio
sono lateralmente arrotondati e posizionati
in maniera alternata, per motivi di sicurezza,
di modo da ridurre il rischio di infortunio.
Utilizzando la cesoia da erba si fa uso,
come dispositivo di taglio, di una lama di
taglio a più denti.
La chiave di sicurezza protegge dall’avvio
accidentale. Il funzionamento delle singole
parti è indicato nelle seguenti descrizioni.
22
Apparecchio
Testa di taglio
Indicatore di ricarica (LED)
Blocco accensione, apparecchio
Sbloccaggio per la rotazione della testa di taglio
Impugnatura apparecchiatura
Spinotto di carica
Chiave di sicurezza
Interruttore accensione /
spegnimento, apparecchio
Tasti di sbloccaggio
Dispositivo di taglio
10 Lama taglia erba
11 Protezione lama
per cesoia taglia erba
12 Lama taglia cespugli
13 Protezione lama taglia cespugli
Apparecchiatura carica-batterie
14 Alimentatore
15 Spina del cavo di alimentazione
16 Collegamento a spina
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore U...................... 4 V
Numero di giri ........................ 1100 min-1
Classe di sicurezza ................................III
Tipo di protezione..............................IPX1
Lama taglia erba
Ampiezza di taglio ..................... 73 mm
Larghezza lame.......................... 80 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di taglio .................. 120 mm
Distanza dei denti....................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) ............... ca. 0,89 kg
Livello di pressione acustica
(LpA)..................... 63,0 dB(A), KpA=3 dB
IT
Livello di potenza acustica (LWA)
garantito ................................ 77 dB(A)
misurata ........74,1 dB(A); KWA= 2,47 dB
Vibrazioni (ah)
all’impugnatura ..2,09 m/s2, K=1,5 m/s2
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ............ 4 V
; 2 Ah
Tempo di ricarica..................... ca. 3-5 h
Apparecchio
carica-batterie .....XZ0500-0600WU
Ingresso misurazione .............. 100-240 V~;
........................................ 50/60 Hz; 0,3 A
Uscita misurazione ..............5 V ; 0,6 A
Classe di protezione ..........................
II
Tipo di protezione..............................IP20
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si è
soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di
emissione di vibrazioni può differire
da quello indicato a seconda della
tipologia e della modalità d’uso.
Cercare di limitare il più possibile
l’esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione alle vibrazioni
si possono ad esempio indossare
guanti durante l’utilizzo dell’utensile
e limitare l’orario di lavoro. In tal
senso occorre tenere conto di tutte le
MT
componenti del ciclo operativo (ad
esempio i momenti in cui l’apparecchio elettrico è spento e quelli in cui
è accesso, ma opera senza carico).
Indicazioni di sicurezza
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio, può
causare serie ferite. Prima
dell’utilizzo dell’apparecchiatura leggere con attenzione le
istruzioni per l’uso e acquistare dimestichezza con le diverse componenti di regolazione.
Simboli
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Pericolo di lesioni a causa di
scosse elettriche.
Simboli di divieto con indicazioni
relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchiatura
Antecedentemente alla prima messa
in esercizio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
Avvertimento!
Lo strumento da taglio si arresta
con ritardo.
23
IT
MT
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo
tempo, in ambiente umido oppure
su siepi e prati bagnati o umidi.
Rischio di lesioni a causa di parti
lanciate!
Tenere lontane le persone dall’area
di pericolo.
III
Classe di protezione III
Livello di potenza acustica garantito
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel cassonetto dei riiuti domestici.
Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie
Leggere le istruzioni per l’uso.
Polarizzazione elettrica
Trasformatore di sicurezza esente da cortocircuito
Alimentazione a commutazione
Il carica-batterie può essere utilizzato per la ricarica, all’interno di
locali.
Classe di sicurezza II
(Doppio isolamento)
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riiuti domestici.
24
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non suficientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri iniammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono iniammare la polvere o i
vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve
essere modiicata in alcun modo.
Non usare un adattatore insieme
IT
b)
c)
d)
e)
f)
a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modiicate riducono il
rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superici collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo
è collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘iniltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
Non usare il cavo per trasportare, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio
di una scossa elettrica.
Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l‘esterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno. L‘impiego
di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse
elettriche.
b)
c)
d)
e)
f)
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio.
Non usare un utensile elettrico,
quando si è stanchi o si è sotto
MT
effetto di droghe, alcol o farmaci.
Un attimo di disattenzione durante l‘uso
dell‘utensile elettrico può causare lesioni
gravi.
Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando un‘attrezzatura di sicurezza personale, come
maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile
elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di
allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante
il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene
il dito sull‘interruttore oppure si allaccia
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica
in condizioni accese, possono veriicarsi
infortuni.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell‘apparecchio,
può provocare lesioni.
Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento, questo vale in particolare per i lavori su pendii. In
questo modo l‘utensile elettrico può essere
controllato meglio in situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle
parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi
possono essere catturati dalle parti in
movimento.
25
IT
MT
g) Se è possibile montare dispositivi
di aspirazione e raccolta polveri,
assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano
utilizzati nel modo giusto. L‘uso di
un aspiratore può ridurre i rischi causati
dalla polvere.
h) Camminare quando si ha in
mano l’apparecchio. Non correre.
i) Non toccare le parti pericolose in
movimento prima di aver rimosso la chiave di sicurezza e prima
che le parti pericolose in movimento si siano completamente
fermate. Pericolo di lesioni!
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare l‘utensile elettrico
destinato al tipo di lavoro da
svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto
si lavora in modo migliore e più sicuro
nel campo di potenza speciicato.
b) Non usare utensili elettrici con l‘interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l‘accumulatore, prima
di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparecchio.
Questa misura previene l‘avviamento
involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se
usati da persone inesperte.
26
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono
presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere
il funzionamento dell‘utensile
elettrico. Fare riparare le parti
danneggiate prima dell‘impiego
dell‘apparecchio. Le cause di molti
infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio appuntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le
condizioni di lavoro e l‘attività da
svolgere. L‘uso di utensili elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO
DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri
tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo di
incendio.
c) Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei con-
IT
tatti. Un corto circuito tra i contatti della
batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono veriicarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni
della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato qualiicato e solo con ricambi originali. In
questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Istruzioni di sicurezza speciiche per la cesoia a batteria
per erba e cespugli
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TAGLIASIEPI
a) Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla lama da taglio.
Non cercare di rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo il
materiale da tagliare con la lama
in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo di disattenzione durante l’uso del decespugliatore
può provocare lesioni gravi.
b) Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccaggio
del decespugliatore mettere sempre la copertura di protezione.
MT
Un uso prudente dell’apparecchio riduce
i rischi di lesioni a causa della lama.
c) Tenere l’apparecchio elettrico solo
per le superici di presa isolate,
in quanto la lama da taglio può
venire a contatto con condutture
elettriche nascoste o con il suo
stesso cavo di alimentazione. Il
contatto della lama di taglio con una
conduttura conduttiva può mettere sotto
tensione le parti metalliche dell’apparecchio causare scosse elettriche.
d) Prima di iniziare il lavoro ispezionare la siepe e rimuovere eventuali oggetti nascosti, come p. es.
ili metallici ecc. Così si prevengono
danneggiamenti all‘apparecchio.
e) Tenere il tagliasiepi in modo corretto, p. es. con due mani sull’impugnatura, laddove presenti. La
perdita di controllo sull’apparecchio può
provocare ferite.
f) Durante il lavoro con l’apparecchio indossare un abbigliamento
adatto e guanti da lavoro. Non
toccare mai le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame da
taglio. Il contatto con la lama da taglio
può causare lesioni.
2) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO
SENZA FILO
a) Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, estrarre la spina del caricabatterie dalla presa prima di
pulirla.
b) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi
prolungati e non posizionarli su
corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosioni.
27
IT
MT
c) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
d) Non aprire la batteria e prevenire
eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie.
Assicurare suficiente aerazione e in caso
di disturbi consultare anche un medico.
3) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Avvertenza! Si tenga presente che
non è consentito l‘utilizzo di questo
dispositivo da parte di persone con
capacità isiche, sensoriali o intellettive limitate oppure con carente esperienza e/o conoscenza o di persone
che non abbiano acquisito familiarità
con le istruzioni per l’uso. A livello
locale possono essere in vigore disposizioni che stabiliscono limiti di
età per l’utilizzatore.
Il dispositivo non deve mai essere
utilizzato in presenza di altre persone, in particolare bambini o animali
domestici.
Per la vostra sicurezza personale: Indossare una tenuta da lavoro adatta
come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi,
guanti e occhiali di protezione. In
caso di impiego prolungato dell’apparecchio, indossare un paraorecchie. Non indossare abiti lunghi o
gioielli, potrebbero restare impigliati
tra le parti in movimento. Non usare
l’apparecchio quando si è scalzi o si
indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti
28
del corpo si trovano ad una distanza di sicurezza dall’apparecchio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi mani
e piedi con gli utensili da taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima di
lavorare con l‘apparecchio. Non
usare prolunghe. L‘alimentatore
può essere usato solo in ambienti
chiusi. Eventuali iniltrazioni d’acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba in
combinazione con il manico telescopico. Pericolo di ferite da taglio.
e) L’apparecchio è adatto per tagliare le siepi. Non tagliare con l’apparecchio rami, legno molto duro
o altro. Così si prevengono danneggiamenti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima
l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere prima sempre l’apparecchio spegnimento e rimuovere
la chiave di sicurezza nei seguenti
casi:
- quando si lascia l’apparecchio incustodito
- prima di rimuovere un blocco
- prima di qualsiasi operazione sull’apparecchio (controllo, manutenzione, pulizia)
- quando viene toccato un oggetto estraneo
- quando l’apparecchio inizia a vibrare
in modo strano
In questo modo si evitano incidenti e ferite.
h) In caso di incidente o di un guasto
durante l’uso, spegnere immediatamente il dispositivo. Medicare
in maniera adeguata le lesioni o
consultare un medico. Per eliminare
i guasti consultare il capitolo “Ricerca dei
guasti” oppure contattare il nostro centro
di assistenza.
IT
i)
Evitare di far funzionare la macchina in caso di cattivo tempo, in
particolare in caso di pericolo di
fulmini. Pericolo di lesioni da scossa
elettrica.
4) RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene usato
conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli
possono veriicarsi in relazione alla tipologia
costruttiva e al tipo di esecuzione di questo
elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all’udito, qualora non venga indossata un’adeguata protezione dell’udito.
c) Danni agli occhi in caso di mancato utilizzo di un’adeguata protezione oculare.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscillazioni mano-braccio, quando l’apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante
il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il pericolo di lesioni gravi
o letali, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il medico
e il produttore dell’impianto medico
prima di azionare la macchina.
Trattamento corretto del
caricabatteria
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni come anche da
persone con capacità isiche,
sensoriali o mentali ridotte
MT
o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o
istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i
pericoli che ne scaturiscono. I
bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione da parte
dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini
senza sorveglianza.
a) Collegare l’apparecchio a
una presa protetta da interruttore differenziale (Residual Current Device) con
corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
b) Per ricaricare la batteria
usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo
di incendio e di esplosione.
c) Controllare prima di ogni
uso il caribatteria, il cavo
e la spina e fare effettuare
eventuali riparazioni solo
da personale specializzato
qualiicato e solo con ricambi originali. Non usare
un caricabatterie difettoso
e non aprirlo autonomamente. In questo modo si garantisce il mantenimento della
sicurezza dell‘apparecchio.
d) Collegare il caricabatteria
solo a una presa con messa a terra. Prestare attenzione che la tensione di rete
corrisponda ai dati della
targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
e) Staccare il caricabatteria
dalla rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti
29
IT
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
30
MT
con la batteria/l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggiati.
Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità
e dalla pioggia. Non usare
mai il caricabatteria all‘aperto. A causa di iniltrazioni
di sporcizia e di acqua aumenta
il rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve essere azionato solo con le
batterie originali. Ricaricare
altre batterie può causare lesioni
e pericoli di incendio.
Prevenire danneggiamenti
meccanici del caricabatteria. Possono portare a corto
circuiti interni.
Il caricabatteria non deve
essere azionato su una
supericie iniammabile
(p. es. carta, tessuti). Pericolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato durante il caricamento.
Nel caso in cui la conduttura di collegamento di
questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da parte del
produttore o dal servizio
di assistenza cliente dello
stesso oppure da una persona qualiicata, al ine di
evitare pericoli.
Non usare il caricabatterie per ricaricare batterie non ricaricabili.
Non collegare un cavo
danneggiato all’alimentazione di corrente. Non toccare il cavo danneggiato
prima che sia stato disconnesso dalla distribuzione
dell’elettricità in quanto
potreste entrare in contatto
con parti attive.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calore e urti. Pericolo di lesioni a
causa di fuoriuscite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto, sciacquare con acqua o
un neutralizzante e consultare
un medico qualora siano stati
toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
mentre la batteria si sta caricando. Pericolo di lesioni a
causa di scosse elettriche.
La batteria raggiunge la sua piena
capacità solo dopo ripetute ricariche.
La chiave di sicurezza deve essere
inserita durante la carica.
•
•
•
•
L’apparecchio va alimentato solo con
SELV (Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza) conformemente al contrassegno apposto su di esso.
Ricaricare l’accumulatore montato
nell’apparecchio prima del primo uso.
Non ricaricare l’accumulatore più volte
consecutive brevemente.
Per ricaricare l’accumulatore al litio-ione
montato nell’apparecchio usare il caricabatteria fornito.
Ricaricare l’accumulatore quando l’apparecchio funziona troppo lentamente.
IT
•
•
Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e avvertenze relative alla tutela dell‘ambiente.
Difetti che risultano da un uso improprio
non rientrano nella garanzia.
1. Inserire la chiave di sicurezza (7).
2. Collegare la spina del cavo di
ricarica (15) con la presa di ricarica dell’apparecchio (5).
3. Collegare l’alimentatore (14) a
una presa. La spia luminosa di
ricarica (2) si accende:
rosso: ricarica dell’apparecchio
in corso
verde: il processo di ricarica è
concluso.
Il tempo di ricarica consigliato
corrisponde a ca. 3-5 ore.
4. Dopo l’avvenuta ricarica, staccare
prima la spina dalla presa di corrente e poi staccare la spina del
cavo di ricarica dall’apparecchio.
Utilizzo
Si prega di rispettare le norme relative alla tutela da rumori molesti e le
disposizioni locali a tal riguardo.
Inserimento/sostituzione lame
Prima di inserire o sostituire le
lame assicurarsi di disattivare
l‘apparecchio ed estrarre la
chiave di sicurezza (7), al ine
di evitare pericoli e lesioni.
Inserimento della lama
1. Inserire la lama tagliaerba (10)
o la lama tagliasiepi (12) nel collegamento a spina (16) sul lato
inferiore della testa di taglio (1).
MT
2. Premere la lama in direzione
della testa di taglio (1). Si dovrà
udire lo scatto in posizione.
Rimozione della lama:
3. Premere i tasti di sbloccaggio (9)
che si trovano sulla testa di taglio
(1) e rimuovere l‘intera lama.
Accensione e spegnimento
1. Eliminare la protezione delle lame
prima di azionare l’apparecchiatura (11/13).
2. Inilare la chiave di sicurezza (7)
nell’apparecchio.
3. Per accendere, tenere premuto il
blocco accensione (3) e azionare l’interruttore di accensione/
spegnimento (8). A quel punto
rilasciare il blocco accensione.
L’apparecchio funziona alla massima velocità.
4. Per spegnere l’apparecchiatura
rilasciare il pulsante di accensione
/spegnimento (8).
In seguito allo spegnimento
dell’apparecchiatura le lame
continuano a muoversi per un
breve lasso di tempo. Lasciate
che le lame si fermino completamente. Non toccare le lame
ancoraNon toccare la lama e
non frenarla prima che le parti
in movimento si siano fermate.
Indicazioni generali per il
lavoro
Fare attenzione durante il taglio che
oggetti come ili di ferro, pezzi in
metallo, pietre ecc. non vengono
a contatto con le lame. Questo po-
31
IT
MT
trebbe causare danni al dispositivo
di taglio. Nel caso in cui le lame
fossero bloccate da corpi estranei
solidi, spegnere immediatamente
l’apparecchiatura.
•
•
•
•
•
Prima di ogni utilizzo controllare che
la cesoia da cespugli non riporti danni
evidenti come ad esempio parti allentate
ed usurate o danneggiate. Controllare
che le viti dell’asta di taglio siano ben
strette.
Rimuovere l’alimentatore (
14) prima
di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimentatore deve essere
usato solo in ambienti chiusi.
Utilizzare solo lame afilate per ottenere
una buona prestazione di taglio e per
non sovraccaricare l’apparecchiatura e
l’accumulatore.
Non sovraccaricare l’apparecchiatura
in maniera così forte che ne consegua
un arresto.
Rispettare le indicazioni per la manutenzione e la pulizia dell’apparecchiatura.
Utilizzo della cesoia taglia
erba
•
L’erba si taglia nel migliore dei modi
quando è asciutta e non troppo alta.
Impostazione dell’angolo
di lavoro:
Per un comodo taglio dei bordi è possibile
ruotare la testa di taglio (1) di 90° in entrambe le direzioni.
La testa di taglio (1) possiede 3 posizioni:
+90°, 0°, -90°.
1. Azionare lo sbloccaggio (4) e ruotare la
testa di taglio (1) nella posizione desiderata.
32
2. Rilasciare lo sbloccaggio (4), la testa di
taglio si innesta (1).
Utilizzo delle cesoie per
cespugli
•
•
Muovere l’apparecchiatura in avanti in
maniera omogenea.
L’asta di taglio a due lati rende possibile il taglio in entrambe le direzioni o
per mezzo di movimenti oscillatori, da
una parte all’altra.
Pulizia/Manutenzione
Fare eseguire al nostro centro
assistenza tutte le operazioni
non indicate in queste istruzioni per l’uso. Usare solo pezzi
originali. Utilizzate solo parti
originali. Pericolo di lesioni!
Badare a silare sempre la chiave di
sicurezza (
7) prima di lavorare.
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero essere la causa di danni irreparabili
all’apparecchiatura. Sostanze chimiche possono essere aggressive
nei confronti delle parti in plastica
dell’apparecchiatura.
Indossare guanti quando si lavora
con delle lame (
10/12). Pericolo di ferite da taglio!
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione
e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si assicura un utilizzo prolungato ed afidabile:
• Controllare che la copertura ed i
dispositivi di protezione non siano
danneggiati e che siano correttamente
collocati. Se necessario sostituirli.
IT
• Non mettere mai in funzione la macchina
con i dispositivi di protezione o le coperture difettosi o senza dispositivo di protezione o con il cavo danneggiato o usurato.
• Tenere pulite le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impugnature dell‘apparecchio. A tale scopo usare
un panno umido o una spazzola.
• Tenere sempre pulita la lama. Dopo
ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
- lubriicare la barra
portalama con il
bricchetto dell’olio
o lo spray.
• Lievi intaccature sulle lame si possono
appianare da sole. Trattare le lame con
una pietra per afilatura ad olio. Solo
lame ben afilate portano ad una buona
prestazione di taglio.
• Lame senza ilo, piegate o danneggiate
devono essere sostituite.
Noi non siamo responsabili per danni causati dalle nostre apparecchiature, se sono
stati causati da riparazioni non avvenute a
regola d’arte, oppure dall’utilizzo di parti
di ricambio non originali oppure da un utilizzo dell’apparecchiatura non corrispondente a quanto previsto.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio nella guaina di
protezione della lama fornita in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Conservare l’accumulatore solo in condizioni parzialmente cariche. Durante
un periodo di stoccaggio prolungato le
condizioni di carica devono corrispondere a 40-60 %.
• Conservare l’apparecchio a una temperatura compresa tra 10° C e 25° C.
MT
Durante un periodo di stoccaggio prolungato evitare estreme condizioni di
freddo o caldo, in modo tale che l’accumulatore non perda potenza.
• Durante un periodo prolungato di stoccaggio, controllare ca. ogni 3 mesi le
condizioni di carica dell‘accumulatore e
ricaricarlo se necessario.
Smaltimento/Protezione
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riiuti domestici.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel cassonetto dei riiuti domestici, nel fuoco
(pericolo di esplosione) o nell’acqua. Batterie danneggiate possono nuocere all’ambiente e alla vostra salute, se fuoriescono
vapori o liquidi velenosi.
• Smaltire l’apparecchio con l’accumulatore scaricato. Non aprire l’apparecchio
e l’accumulatore.
• Smaltire l’apparecchio secondo le disposizioni locali. Consegnare l’apparecchio a un centro di raccolta dove viene
introdotto in un processo di riciclaggio.
A tale proposito chiedere informazioni
ai centri di raccolta riiuti o al nostro
centro di assistenza.
Informare il centro di raccolta sulla batteria montata in modo isso.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
• Introdurre i rami tagliati nel composto e
non gettarli nel secchio della spazzatura.
33
IT
MT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 36). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos.
Denominazione
numeri d’ordine
7
Chiave di sicurezza
91105146
10
Lama taglia erba
13699997
11
Protezione lama per cesoia taglia erba
91105148
12
Lama taglia cespugli
13700054
13
Protezione lama taglia cespugli
91104642
14/15
Apparecchiatura carica-batterie EU
80001047
Ricerca di errori
Problema
Possibile causa
Soluzione
L’apparecchio è scarico
Caricare l’apparecchio (vedere “Processo di ricarica”)
Blocco accensione (
3)
Accendere (vedere “Utilizzo”)
L’apparecchio non non azionato correttamente
si accende
Interruttore di accensione/
Riparazione al centro assistenza
8) difettoso
spegnimento (
Chiave di sicurezza (
non inilata
7)
Eccessivo attrito a causa di
una scarsa lubriicazione
Lame sporche (
10/12)
Inilare la chiave di sicurezza (vedi
"Utilizzo")
10/12)
Oliare le lame (
(vedere “Pulizia/Manutenzione”)
Pulire le lame (vedere “Pulizia/Manutenzione”)
Taglio non preciso Le lame (
Afilare le lame (vedere “Pulizia/Ma10/12) sono
smussate o presentano intac- nutenzione”) oppure sostituirle (vedere “Pezzi di ricambio/Accessori”)
cature
10/12) sono
Le lame (
danneggiate
34
Sostituire le lame (vedere “Pezzi di
ricambio/Accessori”)
IT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino iscale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino iscale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è veriicato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
MT
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. lame, batterie) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili
(p. es. interruttori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra iliale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino iscale e il codice di
identiicazione (IAN 311192) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero veriicare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
35
IT
•
MT
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini iscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è veriicato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto suficientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra iliale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti suficientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra iliale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
36
Service-Center
IT
MT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 311192
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 311192
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
PT
Índice
Introdução
Introdução .................................37
Âmbito de aplicação .................37
Vista geral .................................38
Volume de fornecimento ..................38
Funcionamento ...............................38
Vista geral .....................................38
Dados técnicos ...........................39
Medidas de segurança gerais ....40
Explicação dos símbolos .................40
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos ...........41
Indicações especiais
em matéria de segurança ................44
Como manusear correctamente
o carregador do acumulador............46
Processo de carregamento .........48
Utilização ..................................49
Aplicar/substituir lâmina ..................49
Ligar e desligar...............................49
Precauções gerais ...........................49
Utilização como tesoura para relva ...50
Uso do aparelho como tesoura
para ramos e sebes .........................50
Manutenção e limpeza ...............50
Estoque ......................................51
Remoção do aparelho/
protecção do meio ambiente ......51
Peças sobressalentes/
Acessórios..................................52
Diagnóstico de falhas .................52
Garantia ....................................53
Serviço de reparação .................54
Service-Center ............................54
Importador ................................54
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 91
Designação de explosão ............ 93
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção inal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as
inalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos.
Âmbito de aplicação
Este aparelho destina-se somente ao corte
e modelagem de rebentos inos em sebes,
arbustos e arbustos ornamentais e para
cortar a relva em cantos e em áreas pequenas no sector doméstico.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
por adultos. Jovens maiores de 16 anos
poderão utilizar o aparelho apenas sob
vigilância.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ins comerciais.
Qualquer outra aplicação, contrária àquela que aqui foi expressamente autorizada,
pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o seu utente.
O operador ou utilizador do aparelho são
responsáveis por acidentes ou lesões que
possam ocorrer a terceiros ou a seus bens.
37
PT
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva
ou pelo uso indevido do aparelho.
Vista geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual de
instruções.
Volume de fornecimento
Retire o aparelho da embalagem e veriique se ele está completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
-
Aparelho com chave de segurança
Lâmina da tesoura para relva +
proteção da lâmina
Lâmina da tesoura de cortar sebes +
proteção da lâmina
Carregador
Manual de Instruções
Vista geral
Aparelho:
1 Cabeça de corte
2 indicador de carga
3 Bloqueio de funcionamento,
Aparelho
4 Desbloqueio para rodar a cabeça de corte
5 Cabo do aparelho
6 Tomada de carga
7 Chave de segurança
8 Interruptor de ligar/desligar,
Aparelho
9 Botões de desbloqueio
Dispositivo de corte:
10 Lâmina da tesoura para relva
11 Proteção da lâmina da tesoura
para relva
12 Lâmina da tesoura de cortar sebes
13 Proteção das lâminas de cortar
sebes
Funcionamento
A tesoura de poda com bateria é um aparelho combinado com dois dispositivos de
corte permutáveis.
Se quiser utilizar a tesoura para ramos e
sebes, coloque então, como dispositivo de
corte, a engrenagem de lâminas com dois
lados de corte. Por razões de segurança,
os dentes de retenção são arredondados
lateralmente e estão ordenados em ziguezague para se diminuir o perigo de lesões.
Se quiser utilizar a tesoura para relva, então
coloque a engrenagem com uma lâmina de
cortar de vários dentes. A chave de segurança protege contra uma ativação involuntária.
Para icar a conhecer a função dos acessórios leia, por favor, as descrições técnicas
seguintes.
38
Carregador:
14 Fonte de alimentação
15 Ficha do cabo do carregador
16 Conector
PT
Dados técnicos
Aparelho
Tensão de motor U ....................... 4 V
Rotação de medição .............. 1100 min-1
Classe de protecção .............................III
Tipo de protecção ............................ IPX1
Tesoura para relva
Largura de corte ....................... 73 mm
Largura da lâmina..................... 80 mm
Tesoura para ramos e sebes
Comprimento de corte ............. 120 mm
Distância entre os dentes ... aprox. 8 mm
Peso (incluindo acessórios) ...aprox. 0,89 kg
Nível de pressão acústica
(LpA) .................... 63,0 dB(A), KpA=3 dB
Nível de potência acústica (LWA)
garantido .............................. 77 dB(A)
medido ......... 74,1 dB(A); KWA=2,47 dB
Vibração (ah)
no punho ......... 2,09 m/s2, K=1,5 m/s2
Acumulador (Li-Ion)
Tensão nominal .................4 V ; 2 Ah
Tempo de carregamento ....aprox.. 3-5 h
Carregador ......... XZ0500-0600WU
Entrada de medição ............... 100-240 V~;
........................................ 50/60 Hz; 0,3 A
Saída de medição...............5 V ; 0,6 A
Classe de protecção .......................... II
Tipo de protecção ............................IP20
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferramenta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
Tente manter o esforço, devido a vibrações, o mais reduzido possível.
Medidas exemplares para redução
do esforço vibratório são o uso
de luvas, durante a utilização da
ferramenta, e a limitação do tempo
de trabalho. Para tal, devem ser
consideradas todas as partes do
ciclo de operação (por exemplo, as
horas em que a ferramenta elétrica
está desligada e quando está ligada mas se encontra em funcionamento sem carga).
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de
conformidade.
39
PT
Medidas de segurança
gerais
Não utilize o aparelho à chuva, se
houver mau tempo ou em sebes,
ramos ou relva húmidos.
Este aparelho pode causar
lesões graves se não for utilizado devidamente. Antes
de começar a trabalhar com
o aparelho, leia, por favor,
atentamente as instruções e
familiarize-se com o manejo
de todas as peças.
Perigo de ferimentos devido a peças ejectadas!
Manter as pessoas espectadoras
afastadas da área de perigo.
Indicação do nível de potência
acústica LWA em dB.
Explicação dos símbolos
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção
de danos pessoais e materiais.
III
Classe de protecção III
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico.
Símbolos colocados no carregador
Ler o manual de instruções
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
Polarização
Símbolos de ordens com informações sobre a prevenção de danos.
Transformador de segurança à prova de curto-circuito
Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento
com o aparelho.
Fonte de alimentação
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Símbolos colocados no aparelho
Leia atentamente as instruções antes de começar a trabalhar, pela
primeira vez, com o aparelho.
Cuidado!
A ferramenta de corte continua a
trabalhar.
40
Classe de protecção II
(Isolamento duplo)
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
PT
Indicações gerais
de segurança para
equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e
as instruções. A inobservância
das indicações de segurança e das
instruções pode causar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para
referência futura. O conceito “equipamento eléctrico” utilizado nas indicações
de segurança refere-se aos equipamentos
eléctricos alimentados a partir da rede
eléctrica (com cabo de ligação à rede)
e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumuladores (sem cabo de
ligação à rede).
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equipamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou
pós inlamáveis. Os equipamentos
eléctricos originam faíscas que podem
inlamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipamento eléctrico, manter crianças
e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A icha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de ser
apropriada à tomada. A icha
não deve ser alterada de maneira nenhuma. Não utilizar nenhuma icha adaptadora junto com
equipamentos eléctricos protegidos por ligação à terra. Fichas
não alteradas e tomadas apropriadas
diminuem o risco de choques eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, como
canos, aquecedores, fornos ou
frigoríicos. Existe um risco maior de
choque eléctrico se o seu corpo estiver
em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctricos afastados da chuva e da humidade. A penetração de água num
equipamento eléctrico aumenta o risco
de choques eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pendurar o equipamento eléctrico,
nem para desligar a icha da
rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes ou partes móveis do
aparelho. Cabos daniicados ou emaranhados aumentam o risco de choques
eléctricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas
externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o
risco de choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em
ambientes húmidos, utilizar um
41
PT
disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de activação
de 30 mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de choques eléctricos.
e)
3) SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, concentrar-se no que está a fazer e
ter sempre bom senso ao utilizar
um equipamento eléctrico. Não
utilizar nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado
ou sob a inluência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido durante o uso
do equipamento eléctrico pode causar
ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protecção individual e usar sempre
óculos de protecção. O uso de
equipamentos de protecção individual,
como máscara contra pós, calçados de
segurança antiderrapantes, capacete
de protecção ou protector de ouvidos,
de acordo com o tipo e a aplicação do
equipamento eléctrico, diminui o risco
de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento acidental. Certiicar-se
de que o equipamento eléctrico
se encontra desligado antes de
ligá-lo à alimentação de rede
e/ou pôr o acumulador, antes
de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar
o equipamento eléctrico e premir o
interruptor com o dedo ou se ele for accionado quando estiver ligado à rede
de alimentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramentas de ajuste ou as chaves de
42
f)
g)
h)
i)
parafuso. Uma ferramenta ou uma
chave que se encontre numa parte móvel do aparelho pode causar ferimentos.
Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para
manter-se numa posição segura
e manter sempre o equilíbrio,
isto é válido especialmente em
trabalhos nas encostas. Assim
poderá controlar melhor o equipamento
eléctrico em situações inesperadas.
Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem jóias.
Manter os cabelos, as roupas e
as luvas afastadas das partes
móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados
pelas partes móveis.
Quando dispositivos para aspiração e recolha de pós puderem
ser montados, certiicar-se de
que eles estejam acoplados e
que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um dispositivo aspirador de pó pode diminuir os
riscos causados pelo pó.
Ande, quando tiver o aparelho
nas mãos. Não corra.
Não toque em peças móveis,
antes de tirar a chave de segurança e todas as peças móveis
estiverem completamente imobilizadas. Existe perigo de ferimentos.
4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do trabalho. Com o equipamento eléctrico
apropriado, trabalhará melhor e com
mais segurança no intervalo de potên-
PT
cia indicado.
b) Não utilizar nenhum equipamento eléctrico cujo interruptor
esteja avariado. Um equipamento
eléctrico que não possa mais ser ligado
ou desligado é perigoso e tem de ser
reparado.
c) Retirar a icha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de precaução evita o accionamento acidental
do equipamento eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléctricos não utilizados fora do alcance das crianças. Não permitir
a utilização do aparelho por
pessoas que não estejam familiarizadas com ele ou que não
tenham lido estas indicações.
Equipamentos eléctricos são perigosos
quando utilizados por pessoas inexperientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou
avariadas que afectem o funcionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação
de peças daniicadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
corte aiadas e limpas. Ferramentas de corte tratadas cuidadosamente e
com gumes aiados emperram menos e
são mais fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. segundo as
instruções aqui indicadas. Para
isso, considerar as condições de
trabalho e a actividade a ser
executada. A utilização de equipamentos eléctricos para outras aplicações além daquelas especiicadas pode
causar situações perigosas.
5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDADOSOS DE APARELHOS COM
ACUMULADORES
a) Carregue os acumuladores somente em carregadores recomendados pelo fabricante. Existe
perigo de incêndio se utilizar um acumulador diferente daquele apropriado
para o carregador.
b) Utilize unicamente os acumuladores especíicos para as respectivas ferramentas eléctricas. A
utilização de acumuladores inapropriados pode causar ferimentos e incêndio.
c) Mantenha os acumuladores não
utilizados longe de agrafos,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos pequenos
em metal que poderiam originar
uma ponte entre os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do
acumulador poderia causar queimaduras ou incêndio.
d) A utilização incorrecta pode
causar fuga de líquido do acumulador. Evite o contacto com
este líquido. Em caso de contacto
involuntário, lave com água. Se
o líquido atingir os olhos, consulte também um oftalmologista.
O líquido do acumulador pode causar
irritações ou queimaduras na pele.
43
PT
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente
a técnicos qualiicados e utilizar
apenas peças sobressalentes originais. Dessa maneira, garante-se que
a segurança do equipamento eléctrico
seja mantida.
Indicações especiais em
matéria de segurança
1) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA
CORTA-SEBES
a) Mantenha qualquer parte do
corpo afastada da lâmina de
corte. Enquanto a lâmina estiver em movimento, nunca tente
remover vegetação nem pegar
nela com as mãos. A vegetação
que estiver entalada só pode ser
removida com o aparelho desligado. Basta uma fracção de segundo
de distracção, durante a utilização do
corta-sebes, para provocar ferimentos
graves.
b) Transporte o corta-sebes com
a lâmina imobilizada, pegando nele pela pega. Antes de o
transportar para outro local ou
antes de o guardar, coloque
sempre a cobertura protectora
no corta-sebes. Um manuseamento
cuidadoso do aparelho reduz o risco
de ferimentos na lâmina.
c) Segure a ferramenta eléctrica
apenas pelas partes isoladas,
dado que a lâmina de corte pode
entrar em contacto com cabos
eléctricos escondidos. O contacto
da lâmina de corte com um cabo con-
44
dutor de electricidade pode colocar as
peças metálicas debaixo de tensão e
dar origem a um choque eléctrico.
d) Antes de efectuar o trabalho,
procure nos arbustos objectos
escondidos, como por ex., arame, etc. Desta forma evita danos no
aparelho.
e) Segure a tesoura de sebes correctamente, por ex., com ambas
as mãos nos cabos, se estiverem
disponíveis dois cabos de tesoura. A perda de controlo sobre o aparelho pode causar ferimentos.
f) Ao trabalhar com a máquina,
use sempre vestuário adequado
e luvas de trabalho. Nunca toque na lâmina de corte da máquina nem a erga para cima. O
contacto com a lâmina de corte pode
dar origem a ferimentos.
2) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA APARELHOS COM ACUMULADOR
a) Para reduzir o risco de choque
elétrico, puxe a icha do carregador da tomada antes de realizar a sua limpeza.
b) Não exponha o/a acumulador/
ferramenta eléctrica/aparelho
por um longo tempo à luz solar
intensa e não os/as coloque sobre aquecedores. O calor daniica
o acumulador e representa perigo de
explosão.
c) Deixe um acumulador aquecido
a arrefecer antes de carregá-lo.
d) Não abra o acumulador e evite
daniicá-lo mecanicamente. Existe
perigo de curto-circuito e pode haver
libertação de vapores que irritam as
vias respiratórias. Cuide para que haja
PT
ar fresco e, se houver outros sintomas,
consulte também um médico.
3) INDICAÇÕES COMPLEMENTARES
EM MATÉRIA DE SEGURANÇA
Aviso! Não deve ser permitida a
operação da máquina a crianças,
pessoas com limitações corporais,
sensoriais ou mentais, com falta de
experiência e conhecimento ou pessoas que não estão familiarizadas
com as instruções. As normas
locais podem ditar uma limitação
de idade para o utilizador.
O aparelho nunca deve ser usado
se estiverem pessoas, em particular
crianças ou animais de estimação,
nas proximidades.
Para sua segurança individual:
Use vestuário de trabalho adequado, como por ex. sapatos de
segurança com sola antiderrapante,
calças resistentes e suicientemente
compridas, luvas e óculos de protecção. Caso utilize o aparelho por
um período prolongado use proteção auditiva. Não use vestuário
comprido ou jóias, pois podem ser
apanhados pelas peças em rotação
do aparelho. Não use o aparelho se
estiver descalço ou calçado apenas
com sandálias ou chinelos.
a) Ligue o aparelho só quando este
estiver a uma distância segura
das mãos, dos pés e de todas as
restantes partes do corpo. Perigo
de corte!
b) Tenha atenção para não se ferir
nas mãos ou nos pés com os elementos de corte.
c) Remova a fonte de alimentação
antes de trabalhar com o dispositivo. Não utilize nenhum cabo
de extensão. A fonte de alimentação (transformador) apenas
pode ser usada em compartimentos fechados. Através da penetração de água aumenta o risco de um
choque elétrico.
d) Não utilize a tesoura para sebes
em combinação com o cabo telescópico. Existe o perigo de ferimentos de corte.
e) O aparelho destina-se a cortar
sebes. Não use o aparelho para
cortar ramos, madeira dura ou
outros materiais. O aparelho poderá ser daniicado.
f) Nunca tente desencravar uma
lâmina bloqueada/entalada sem
antes desligar o aparelho. Existe
perigo de ferimento.
g) Primeiro desligar sempre o aparelho e retire a chave de segurança
- antes de deixar o aparelho sem vigilância
- antes de remover as travas
- antes de executar trabalhos de veriicação, manutenção ou limpeza
- depois de ter embatido num corpo
estranho
- sempre que a vibração do aparelho
lhe pareça anormal
Assim evitam-se acidentes e lesões.
h) Ao ocorrer um acidente ou
uma avaria durante o funcionamento, o aparelho deve ser
desligado imediatamente. Cuide
corretamente dos ferimentos ou
consulte um médico.Para resolver
as avarias, leia o capítulo “Diagnóstico
de falhas“ ou entre em contacto com o
nosso centro de assistência.
45
PT
i) Evite o funcionamento da máquina com mau tempo, especialmente quando existe perigo de
relâmpagos. Existe o perigo de ferimentos causados por choque elétrico.
4) PERIGOS RESIDUAIS
Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. É possível que subsistam os perigos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferramenta eléctrica:
a) Cortes
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
c) Lesões oculares, caso não seja utilizada uma proteção visual adequada.
d) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção não
for realizada de forma adequada.
Aviso! Em funcionamento, esta ferramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode inluenciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que as
pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado
antes de usar a máquina.
46
Como manusear correctamente o carregador do
acumulador
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir
de 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que supervisionadas
ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo
e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
não podem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
a) Conectar o aparelho somente numa tomada com
dispositivo de protecção
contra corrente de avaria
(Residual Current Device) e
com uma corrente atribuída não superior a 30 mA.
b) Para carregar o acumulador, utilize unicamente o
carregador fornecido com
o aparelho. Perigo de incêndio e explosão.
c) Veriique o carregador, o
cabo e a icha sempre antes de utilizar o aparelho e
permita a execução de reparos somente por pessoal
técnico qualiicado e com
peças de reposição originais. Não utilize o carregador se ele estiver avariado
e não o abra por conta
PT
própria. Assim, a segurança
do aparelho estará garantida.
d) Conecte o carregador somente numa tomada de
rede ligada à terra. Certiique-se de que a tensão da
rede corresponda àquela
indicada na chapa de características do carregador.
Existe perigo de choque eléctrico.
e) Desligue o carregador da
tomada de rede antes de
conectar ou desconectar as
ligações ao/à acumulador/
ferramenta eléctrica/aparelho. Assim terá a certeza de
que a bateria e o carregador
não serão daniicados.
f) Mantenha o carregador
limpo e afastado da humidade e da chuva. Nunca
utilize o carregador ao ar
livre. A presença de sujidades e
a iniltração de água aumentam
o risco de choques eléctricos.
g) O carregador só deve funcionar com os respectivos
acumuladores originais. O
carregamento de outros acumuladores pode causar ferimentos ou
incêndio.
h) Evite a ocorrência de danos
mecânicos no carregador.
Isto poderia causar curto-circuitos
internos.
i) O carregador não deve ser
utilizado sobre bases combustíveis (p. ex. papel, tecidos). Existe perigo de incêndio
devido ao aquecimento durante
o carregamento.
j) Quando o cabo de ligação de carregador estiver
daniicado, ele terá de ser
substituído pelo fabricante,
por um Serviço à Clientela
por ele autorizado ou por
uma pessoa qualiicada
para tal, a im de evitar-se
perigos.
k) Não carregue no carregador
quaisquer baterias não-recarregáveis.
l) Nunca ligue um cabo de
alimentação daniicado à
alimentação elétrica. Não
toque em nenhum cabo
daniicado, antes de ser retirado da alimentação elétrica, visto que pode tocar
em peças ativas.
47
PT
Processo de
carregamento
Não exponha a bateria
recarregável a condições
extremas, tais como calor
e choque. Existe perigo de
ferimento através do derramamento de solução electrolítica! Em caso de contacto,
lavar com água ou neutralizador e procurar um médico,
se tiver havido contacto com
os olhos, etc.
Carregue a bateria apenas
em recintos secos.
Durante o carregamento não
ligue o aparelho.
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
A bateria só atinge a sua capacidade máxima depois de vários
carregamentos.
A chave de segurança deve estar inserida durante o processo de carga.
• O dispositivo deve ser alimentado
apenas com SELV (Safety Extra Low
Voltage, baixa tensão de segurança)
conforme a identiicação no aparelho.
• Carregue a bateria recarregável integrada no aparelho antes da primeira
utilização. Não recarregar a bateria
várias vezes consecutivamente em períodos de tempo reduzidos.
• Utilize o carregador fornecido para
carregar as baterias de iões de lítio
recarregáveis integradas no aparelho.
• Recarregue a bateria quando o aparelho começar a funcionar lentamente.
48
• Tenha em conta em cada situação as
respectivas instruções de segurança em
vigor, bem como as regulamentações
e indicações referentes à protecção do
ambiente.
• Os defeitos resultantes de uma utilização inadequada não estão ao abrigo
da garantia.
1. Insira a chave de segurança (7).
2. Lique a icha do cabo do carregador (15) à caixa do carregador
do aparelho (5).
3. Ligue o transformador (14) a uma
tomada elétrica.
O indicador de carga (2) acende-se:
vermelho: a máquina está a ser
carregada
verde: o processo de carregamento está completo.
O tempo de carga recomendado
é ca. 3 a 5 horas.
4. Desligue primeiro a icha da
tomada, retirando somente em
seguida a icha do cabo do carregador (15) do aparelho.
PT
Utilização
Preste atenção às medidas contra a
poluição sonora e às regras locais.
Aplicar/substituir lâmina
Antes da aplicação ou substituição da lâmina deve desligar o aparelho e retirar a
chave de segurança (7), para
evitar danos e ferimentos.
Aplicar lâmina
1. Aplique a lâmina da tesoura de
cortar relva (10) ou a lâmina da
tesoura de cortar arbustos (12) no
conector (16) na parte inferior da
cabeça de corte (1).
2. Pressione a lâmina em direção à
cabeça de corte (1). Engata audivelmente.
Retirar a lâmina:
3. Pressione os botões de desbloqueio (9) na cabeça de corte (1)
e retire toda a lâmina.
Ligar e desligar
1. Antes de ligar o aparelho, retire a
protecção para as lâminas (11/13).
2. Insira a chave de segurança (7)
no aparelho.
3. Para ativar, mantenha o dispositivo
de bloqueio de funcionamento (3)
pressionado e depois acione o interruptor de ligar/desligar (8). Depois, solte novamente o dispositivo
de bloqueio de funcionamento.
O aparelho funciona com alta velocidade.
4. Para desligar o aparelho, largue o
interruptor para ligar/desligar (8).
Depois de desligar a aparelho as lâminas continuam
a movimentar-se ainda por
algum tempo. Deixe as lâminas pararem completamente.
Não toque nas lâminas em
movimento e não tente travá-las. Perigo de lesões!
Precauções gerais
Preste atenção para que, enquanto
estiver a cortar, não entrem nenhuns
restos de arame, metal pedras, etc.
para as lâminas. Isto poderá causar
danos no dispositivo de corte do
aparelho . Se o aparelho icar bloqueado por alguns objectos sólidos,
desligue-o imediatamente.
• Controle sempre a sua tesoura para
ramos e sebes antes de cada utilização,
para poder veriicar se há danos visíveis
tais como, peças soltas, gastas ou daniicadas. Veriique se os parafusos da
chapa de lâminas estão bem apertados.
• Remova a fonte de alimentação (
15) antes de trabalhar com o dispositivo. Não utilize nenhum cabo de
extensão. A fonte de alimentação
(transformador) apenas pode ser usada
em compartimentos fechados.
• Utilize só lâminas aiadas para conseguir um bom rendimento de corte e para
poupar o aparelho e o seu acumulador.
• Quando trabalhar, não sobrecarregue o
aparelho de maneira que este paralize.
• Preste atenção às instruções sobre a
manutenção e limpeza do aparelho.
49
PT
Utilização como tesoura para
relva
• A relva pode ser cortada melhor quando está seca e não muito alta.
Ajustar ângulo de trabalho:
Para um corte de canto confortável pode
rodar a cabeça de corte (1), nos dois sentidos, a 90°.
A cabeça de corte (1) possui 3 posições:
+90°, 0°, -90°.
1. Acione o desbloqueio (4) e rode
a cabeça de corte (1) para a posição pretendida.
2. Solte o desbloqueio (4), a cabeça
de corte engata (1).
Uso do aparelho como
tesoura para ramos e sebes
• Movimente o aparelho regularmente
para a frente.
• A engrenagem de lâminas duplas proporciona o corte nas duas direcções
ou, por meio de um movimento oscilatório, de um lado para o outro.
Manutenção e limpeza
Todos os trabalhos que não
se encontram indicados neste
Manual de Instruções têm de
ser efectuados pelos nossos
Serviçios de Assistêcia Técnica.
Utilize somente peças originais.
Existe perigo de ferimento!
Observe, que a chave de segurança (
7) seja sempre retirada
antes de todos os trabalhos.
Não utilize, para isso, produtos
de limpeza ou produtos solventes.
Assim poderá causar danos irreparáveis ao aparelho. Os produtos
químicos podem corroer as peças
sintéticas do aparelho.
Use sempre luvas protectoras quando estiver a lidar com as lâminas
(
10/12). Existe perigo de ferimentos por corte.
Efectue os trabalhos de manutenção e
limpeza seguintes periodicamente. Deste
modo, icará garantida uma utilização longa e segura do seu aparelho:
• Veriique se as coberturas e dispositivos
de protecção estão bem colocados
ou se nota alguns danos. Nesse caso,
substitua-os também.
• Nunca opere a máquina com dispositivos ou coberturas de proteção com
defeito, sem qualquer dispositivo de
proteção ou com um cabo daniicado
ou gasto.
• Mantenha as ranhuras de ventilação,
compartimento do motor e pegas do
aparelho limpos. Para isso, utilize um
pano húmido ou uma escova.
50
PT
• Mantenha a lâmina sempre limpa.
Após cada utilização da máquina, é
necessário
- limpar a lâmina (com
um pano oleoso);
- olear a barra da lâmina com um oleador
ou spray de óleo.
• Falhas leves no io das lâminas podem
ser polidas mesmo pelo cliente. Para
isso, lime o io das lâminas com um
xisto betuminoso. Só lâminas aiadas é
que conseguem um bom rendimento de
corte.
• Lâminas rombas, tortas ou daniicadas
têm de ser substituídas.
Não nos responsabilizamos por danos
causados pelos nossos aparelhos, a partir
do momento em que estes foram provocados por uma reparação indevida ou por
colocação ou utilização abusiva de peças
não originais.
Estoque
• Guarde o aparelho com a protecção
da lâmina fornecida num local seco e
fora do alcance de crianças.
• Armazene a bateria recarregável apenas num estado parcialmente recarregado. O estado da carga deverá equivaler a 40-60% durante um período de
armazenamento maior.
• Guarde o aparelho a uma temperatura entre 10° C e 25° C. Durante o
armazenamento, evite o calor ou o frio
excessivo, para a bateria recarregável
não perder a potência.
• Durante uma fase de armazenamento
mais prolongada, veriicar o estado da
carga da bateria após aprox. cada 3
meses e, se necessário, recarregue-a.
Remoção do aparelho/
protecção do meio
ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
Não deite os carregadores no lixo
doméstico.
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico,
no fogo (perigo de explosão)
ou na água. Os acumuladores
daniicados poderiam contaminar o ambiente e afectar a
saúde no caso de libertação
de vapores ou líquidos tóxicos.
• Elimine o aparelho com a bateria descarregada. Não abra o aparelho nem
a bateria recarregável.
• Elimine o aparelho de acordo com
os regulamentos locais. Entregue o
aparelho num centro de recolha, para
que ele seja reencaminhado para um
local de reciclagem respeitadora do
ambiente. Para obter mais informações
a este respeito, entre em contacto com
a empresa local responsável pela recolha do lixo ou com o nosso Centro de
Assistência Técnica. Informe o ponto
de recolha acerca da bateria que se
encontra incorporada.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
• Utilize os ramos cortados para compostagem e não os deite no contentor de
lixo.
51
PT
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center“ página 54). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Posição
Descrição
Artigo n.o
7
Chave de segurança
91105146
10
Lâmina da tesoura para relva
13699997
11
Proteção da lâmina da tesoura para relva
91105148
12
Lâmina da tesoura de cortar sebes
13700054
13
Proteção das lâminas de cortar sebes
91104642
14/15
Carregador EU
80001047
Diagnóstico de falhas
Problema
O aparelho não
liga
Possível causa
Resolução da avaria
Aparelho está descarregado
Carregar aparelho (ver „Processo
de carregamento“)
Bloqueio contra ativação (
não acionado corretamente
Interruptor ligar/desligar
(
8) com defeito
Chave de segurança (
não inserida
Mau resultado de
corte
Ligar (ver „Utilização“)
Reparação por centro de assistência
7)
Inserir chave de segurança (ver
„Utilização“)
Demasiada fricção devido a
lubriicação insuiciente
Lubriicar lâmina (
10/12)
(ver „Manutenção e limpeza“)
Lâmina suja (
Limpar lâmina (ver „Manutenção
e limpeza“)
10/12)
Aiar a lâmina (ver „Manutenção
Lâmina (
10/12) não aiada
e limpeza“) ou substituir (ver „Peou tem entalhes
ças sobressalentes/Acessórios“)
Lâmina (
icada
52
3)
10/12) está dani-
Substituir lâmina (ver „Peças sobressalentes/Acessórios“)
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deiciências veriicadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia a
seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado o
talão de compra original. Esse documento é
exigido como comprovativo de compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispositivo
defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um prazo
de três anos e que seja brevemente descrito
por escrito, qual o defeito e quando é que
ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
substituição do aparelho inicia-se um novo
prazo de garantia. Com a reparação do
aparelho não se inicia nenhum novo prazo
de garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também se
aplica às peças substituídas e reparadas.
Quaisquer danos e defeitos eventualmente
existentes veriicados na altura da compra
deverão ser comunicados imediatamente
após se ter desembalado o produto. Após
decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta
garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal e
que são portanto consideradas como peças
de desgaste (por exemplo, lâminas, acumulador e roda dentada), nem os danos
causados nas partes frágeis (por exemplo,
interruptores).
Esta garantia caduca, se o produto for daniicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização
do produto, deverão ser cumpridas todas
as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselhados no
manual de instruções, ou para os quais são
feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente para
uso privado e não é indicado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso
de uso abusivo e inadequado, do uso de
força, e em caso de intervenções que não
tenham sido realizadas pela nossa estação
de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
53
PT
• Mantenha à mão o talão de compra e o
número de identiicação (IAN 311192),
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identiicação, na gravura, na
capa do seu manual (na parte inferior
esquerda), ou como autocolante na contra capa ou parte inferior.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado.
Receberá informações adicionais acerca
do processamento da sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos
um produto defeituoso com despesas
de envio gratuitas para si, mediante a
anexação do talão de compra (recibo)
e indicando onde e quando surgiu o
defeito, para o endereço de serviço que
lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use
apenas o endereço que lhe for comunicado. Certiique-se de que o envio não
foi enviado livre de franquia, através de
serviço de transporte de mercadorias
pesadas, serviço de envio expresso, ou
qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas
as peças acessórias fornecidas aquando
efetuada a compra e use uma embalagem de transporte suicientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um
orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e enviados com franquia suiciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 311192
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
54
GB
MT
Contents
Introduction
Introduction ............................... 55
Intended use .............................. 55
General description .................... 56
Extent of the delivery .....................56
Function description.......................56
Overview .....................................56
Technical data ............................ 56
Safety Instructions...................... 57
Symbols .......................................57
General safety instructions
for power tools .............................58
Special Safety Directions
for the cordless grass & shrub cutter 60
Correct handling
of the battery charger ....................62
Charging process ....................... 63
Operation .................................. 64
Insert/replace the blade.................64
Switching on and off .....................64
General working instructions ..........65
Use as a grass trimmer ..................65
Use as a hedge trimmer .................65
Cleaning/Maintenance ............... 65
Storage ...................................... 66
Disposal and the environment .... 66
Spare parts/Accessories ............. 67
Trouble shooting ........................ 67
Guarantee ................................. 68
Repair Service ............................ 69
Service-Center ............................ 69
Importer .................................... 69
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 90
Exploded Drawing ..................... 93
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for quality and subjected to a inal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications speciied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trimming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
only.
The unit is only to be used by adults. People over 16 should only use this unit under
adult supervision.
Any other use not speciically mentioned
in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their
property.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
55
GB
MT
The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the principal functioning parts can be
found on the foldout page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
-
Device with safety key
Grass shear blade with blade guard
Shrub shear blade with blade guard
Recharger
Instruction Manual
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plastic (Telon non-stick coating) to prevent rust.
For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several
blades is provided for use as a grass trimmer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
56
Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Equipment
Cutter head
Charge display (LED)
Switch lock, unit
Unlocking mechanism for turning
the cutter head
Unit handle
Charging socket
Safety key
On/off switch, unit
Unlock buttons
Cutter
10 Grass cutter blade
11 Blade guard
for grass cutter blade
12 Shrub shear blade
13 Blade guard
for shrub shear blade
Battery charger
14 Power supply unit
15 Recharger cable plug
16 Plug-in connector
Technical data
Unit
Motor voltage U............................ 4 V
Rated speed .......................... 1100 min-1
Protection class ................................... III
Protection category...........................IPX1
Grass-trimming blade
Cutting width ............................73 mm
Blade width ..............................80 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) .. approx 0.89 kg
Sound pressure level
(LpA) ...................63.0 dB(A), KpA= 3 dB
GB
Sound power level (LWA)
guaranteed ........................... 77 dB(A)
measured .....74.1 dB(A); KWA= 2.47 dB
Vibration (ah)
at handle ......... 2.09 m/s2, K=1.5 m/s2
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage .............. 4 V ; 2 Ah
Loading time .................. approx. 3-5 h
Safety Instructions
Charger ................XZ0500-0600WU
Rated input ............................ 100-240 V~;
........................................ 50/60 Hz; 0.3 A
Rated output .......................5 V ; 0.6 A
Protection class ...............................
II
Protection category.......................... IP20
Symbols
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated in
the conformity statement.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
MT
This unit can cause serious injury if not used correctly. Before using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise yourself with all of its controls.
Symbols in the manual
Warning symbols with information on damage and
injury prevention.
There is a risk of injury from
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the unit
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched off
and times when it is switched on but
running without any load).
Before using for the irst time, carefully read through the user manual.
Attention!
Remember that the cutting equipment will continue to move after
switching the unit off.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
Danger due to materials blown out
of machine!
57
GB
III
MT
Remove persons in the vicinity from
the danger area.
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
Guaranteed sound power level
1) WORK AREA SAFETY
Protection class III
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Symbols on the recharger
Read the manual.
Pole orientation
Safety transformer –
short-circuit proof
Switch-mode power supply
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
(Double insulation)
Machines do not belong with domestic waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions
in the compliance with safety directions
and instructions can cause electrical
shock, ire and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
58
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of lammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodiied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
GB
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inluence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your inger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
MT
This applies especially when
working on slopes. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Walk when holding the device
in your hand. Do not run.
i) Do not touch any of the dangerous
moving parts before you have removed the battery and all moving
parts have come to a complete
standstill. There is a risk of injury.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
59
GB
MT
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of ire if a
charger that is suitable for a speciic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of ire.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
60
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery contacts may cause burns or ire.
d) If used incorrectly, liquid may leak
from the battery. Avoid contact
with this. In the event of accidental
contact, rinse off with water. If the
liquid gets into eyes, seek medical
assistance. Leaking battery luid may
cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualiied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to remove clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One moment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and storage of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
GB
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
cutting blade may come into contact with concealed power cables.
Contact between the cutting blade and
a live cable may render metallic components live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer correctly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equipment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and work
clothes when working with the
equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it
on the cutting blade. Contact with the
cutting blade can cause injuries.
2) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
b) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
c) Allow a hot battery to cool before charging.
d) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
MT
3) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
Warning! Children, individuals
with limited physical, sensory or
mental capabilities, as well as those
who have insuficient experience
or knowledge or are not familiar
with the instructions must never be
permitted to use the device. Local
regulations may specify an age restriction for the user.
The device must never be used if
people – especially children – or
pets are nearby.
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such as
boots with non-slip soles, sturdy long
trousers, gloves and goggles. Hearing protection must be used in case
the device is used over prolonged
periods of time. Do not wear long
lowing clothing or jewellery, as this
may be caught by moving parts.
Do not use this tool while walking
barefooted or while wearing open
sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
cutting elements.
c) Remove the power supply unit before working with the equipment.
Do not use extension cables. The
power supply unit is to be used
only in enclosed spaces. Water
entry increases the risk of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
61
GB
MT
e) The tool is designed to trim hedges. Do not use the tool to cut
branches, hard wood or other. To
avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the device
irst and remove the safety key
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cleaning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vibrate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
h) In the case of an accident or
malfunction during operation,
the device must be switched off
immediately. Injuries must be
properly treated or medical assistance sought. Read the „Trouble
shooting“ section to correct any malfunctions or contact our Service Centre.
i) Operation of the machine in
bad weather is to be avoided,
especially if there is a risk of
lightning. There is a risk of personal
injury from an electric shock.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
62
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electromagnetic ield which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manufacturer of their medical implant
before operating the machine.
Correct handling of the battery charger
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
a) The charger must only be
connected to a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with
a rated leakage current
of not more than 30 mA.
Fuse: at least 13 ampere.
GB
b) To charge the battery, use
only the charger supplied.
Risk of ire and explosion.
This ensures that the safety of
the device is maintained.
c) Before each use, check the
charger, cable and plug
and have them repaired by
qualiied professionals and
only with original parts. Do
not use a defective charger
and do not open it up yourself. This ensures that the safety
of the device is maintained.
d) Ensure that the mains voltage matches the speciications on the charger rating
plate. Risk of electric shock.
e) Disconnect the charger
from the mains before closing or opening connection to the battery / power
tool / device. This ensures
that the battery and charger are
not damaged.
f) Keep the charger clean
and away from wet and
rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk
of electric shock.
g) Operate the charger only
with the appropriate original batteries. Charging
other batteries may result in
injuries and risk of ire.
h) Avoid mechanical damage
to the charger. This can result
in internal short circuits.
i) Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles).
Risk of ire due to heating during charging.
MT
j) If the power cable for this
equipment is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, a customer
service agent of the same
or a similarly qualiied
person in order to prevent
hazards.
k) Do not use the charger to
charge non-rechargeable
batteries.
l) Do not connect a damaged cable to the power
supply. Do not touch a damaged cable before it has
been disconnected from
the power supply, as you
could come into contact
with active parts.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a risk
of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact,
rinse with water or neutraliser
and consult a doctor if contact
has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it.
There is a risk of injury from
electric shock.
The rechargeable battery reaches
its full capacity only after it was
charged several times.
The safety key must be inserted during the charging process.
63
GB
•
•
•
•
•
•
MT
The device may only be powered with
SELV (Safety Extra Low Voltage) as
marked on the device.
Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not
charge the battery for several short periods in succession.
Use the charger supplied to charge the
Li-ion battery installed in the equipment.
Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
In all cases, observe the applicable safety
information as well as the regulations and
directions for environmental protection.
Defects resulting from improper handling are not subject to the guarantee.
1. Insert the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(15) with the charger socket on
the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(14) to a socket.
The charging indicator (2) lights up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging inished.
The recommended charging time
is approx. 3 – 5 hours.
4. After the recharging process
is completed, irst unplug the
charger from the wall outlet, and
then remove the charger cable
plug (15) from the tool.
Operation
Keep to noise abatement regulations and other by-laws.
64
Insert/replace the blade
Before inserting or replacing
the blades, make sure that
the appliance is switched
off and the safety key (7) is
pulled in order to prevent
hazards and injuries.
Insert the blade
1. Put the grass cutting blade (10) or
the bush cutting blade (12) onto
the plug-in connector (16) on the
bottom side of the cutter head (1).
2. Press the blade into the direction
of the cutter head (1). It locks into
place audibly.
Remove the blade:
3. Press the release buttons (9) on
the cutter head (1) and remove
the entire blade.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/13)
before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
device.
3. To switch on, hold the switch lock
(3) depressed and operate the
on/off switch (8). Then release
the switch lock.
The equipment runs at top speed.
4. In order to switch off, let go of
the on/off switch (8).
After switching the unit off, the
blades take a short time to stop
moving. Let the blades come
to a complete standstill. Do not
touch the blades or slow them
down before the moving parts
have come to a standstill.
GB
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
•
•
•
•
•
Check the grass and bush trimmer blades
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that the screws
are seated irmly in the blade block.
Remove the power supply unit ( 14)
before working with the equipment. Do
not use extension cables. The power
supply unit is to be used only in enclosed spaces.
Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve
the battery.
Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
•
Grass is best cut when dry and not too
long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° in both directions.
The cutter head (1) features 3 positions:
+90°, 0°, -90°.
1. Operate the unlocking mechanism (4)
and turn the cutter head (1) into the desired position.
2. Release the unlocking mechanism (4) so
that the cutter head (1) locks into place.
MT
Use as a hedge trimmer
•
•
Move the unit forward evenly.
The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swinging the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key (
removed before all tasks.
7) is
Never use cleaning agents or solvents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on
the unit.
Wear gloves when handling the
blades (
10/12). There is a risk
of injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as follows. This guarantees a long life for your
unit:
• Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary,
replace.
• Never operate the machine with defective guards or covers or without protection or with damaged or worn cables.
• Keep the ventilation slits, motor housing
and handles on the equipment clean. To
do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is imperative to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
65
GB
MT
-
•
•
Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
Slight notches on the
blades can be evened
out. For this, sand
down the blades with an oil stone.
Only sharp blades can cut properly.
Blunt, bent or damaged blades must
be changed.
Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have inished with them.
Machines do not belong with domestic waste.
Do not dispose of the device with
the battery installed in household
waste, ire (risk of explosion) or
water. Damaged batteries may
damage the environment and
your health if toxic fumes or liquids leak out.
We are not liable for damage caused by
the use of the unit if the original cause was
improper repair or the use of non-original
parts or through use other than that designated in this manual.
Storage
•
•
•
•
66
Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of children.
Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
Store the equipment between 10° C and
25° C. During storage, avoid extreme
cold or heat so the battery does not lose
power.
During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3 months.
•
•
•
•
Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
Dispose of the equipment in accordance with the local regulations. Take the
equipment to a collection point, where
it will be recycled in an environmentally
friendly manner. For information about
this, ask your local waste management
company or our service centre. Inform
the recycling centre about the ixedinstalled rechargeable battery.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
GB
MT
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 69). Please have the order number mentioned below ready.
Item
Order No.
Description
7
Safety key
91105146
10
Grass shear blade
13699997
11
Blade guard for grass shear blade
91105148
12
Shrub shear blade
13700054
13
Blade guard for shrub shear blade
91104642
14/15
Battery charger EU
80001047
Trouble shooting
Problem
Device doesn‘t
start
Possible Cause
Error correction
Equipment is not charged
Charge equipment (see „Charging
process“)
Switch lock (
3) has not
been operated properly
Switch on (see „Operation“)
On/off switch (
defective
Repair by Service Centre
Safety key (
Bad cutting results
8) may be
7) not inserted Insert safety key (see "Operation")
Too much friction due to lack
of lubrication
Lubricate blade (
10/12)
(see „Cleaning/Maintenance“)
Dirty blade(
Clean blade (see „Cleaning/Maintenance“)
10/12)
Sharpen blade (see „Cleaning/
Blade (
10/12) is blunt or
Maintenance“) or replace (see
has nicks
„Spare parts/Accessories“)
Blade (
aged
10/12) is dam-
Replace blade (see „Spare parts/
Accessories“)
67
GB
MT
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
68
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, batteries and gear wheel) or
to cover damage to breakable parts (e.g.
switches).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions speciied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identiication number (IAN 311192) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please ind the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department speciied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
GB
•
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and speciication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
MT
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
IAN 311192
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 311192
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre speciied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
69
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ................................... 70
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 70
Allgemeine Beschreibung ........... 71
Lieferumfang.................................. 71
Funktionsbeschreibung .................... 71
Übersicht ...................................... 71
Technische Daten ........................ 72
Sicherheitshinweise .................... 73
Symbole und Bildzeichen ................ 73
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ...................... 74
Spezielle Sicherheitshinweise für
die Akku-Gras- und Strauchschere ... 77
Richtiger Umgang
mit dem Akkuladegerät ................... 79
Ladevorgang ............................. 80
Bedienung ................................. 81
Messer einsetzen/auswechseln ........ 81
Ein- und Ausschalten ...................... 81
Allgemeine Arbeitshinweise............. 82
Einsatz als Grasschere .................... 82
Einsatz als Strauchschere ................ 82
Reinigung/Wartung ................... 82
Lagerung ................................... 83
Entsorgung/Umweltschutz.......... 83
Ersatzteile/Zubehör ................... 84
Fehlersuche ................................ 84
Garantie .................................... 85
Reparatur-Service ...................... 86
Service-Center ............................ 86
Importeur .................................. 86
Original EG-Konformitätserklärung .................................. 89
Explosionszeichnung .................. 93
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
70
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
DE
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile inden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
-
Gerät mit Sicherheitsschlüssel
Grasscherenmesser mit Messerschutz
Strauchscheren-Messer
mit Messerschutz
Ladegerät
Betriebsanleitung
AT
CH
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbeabsichtigtem Starten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Gerät:
Schneidkopf
Ladeanzeige (LED)
Einschaltsperre, Gerät
Entriegelung zum Drehen
des Schneidkopfes
Gerätegriff
Ladebuchse
Sicherheitsschlüssel
Ein-/Ausschalter, Gerät
Entriegelungstasten
Schneideinrichtung:
10 Grasscheren-Messer
11 Messerschutz
Grasscheren-Messer
12 Strauchscheren-Messer
13 Messerschutz
Strauchscheren-Messer
Ladegerät:
14 Netzteil
15 Ladekabelstecker
Funktionsbeschreibung
16 Steckverbindung
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen.
Beim Einsatz als Strauchschere (Heckenschere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgründen seitlich gerundet und versetzt angeordnet, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als
Schneideinrichtung ein Schermesser mit
mehreren Zähnen eingesetzt.
71
DE
AT
CH
Technische Daten
Gerät
Nennspannung U ......................... 4 V
Bemessungsdrehzahl .............. 1100 min-1
Schutzklasse ........................................III
Schutzart.........................................IPX1
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................73 mm
Messerbreite.............................80 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (inkl. Zubehör) ......... ca. 0,89 kg
Schalldruckpegel
(LpA) ....................63,0 dB(A); KpA=3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert .............................. 77 dB(A)
gemessen .....74,1 dB(A); KWA= 2,47 dB
Vibration (ah)
am Handgriff .... 2,09 m/s2; K=1,5 m/s2
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ................ 4 V ; 2 Ah
Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std.
Ladegerät ...........XZ0500-0600WU
Bemessungseingang ............... 100-240 V~;
........................................ 50/60 Hz; 0,3 A
Bemessungsausgang ...........5 V ; 0,6 A
Schutzklasse ...................................
II
Schutzart........................................ IP20
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
72
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Phasen
des Betriebszyklus zu berücksichtigen
(beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
DE
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile!
Umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB
Symbole und Bildzeichen
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
CH
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung
und die Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut.
Symbole in der Betriebsanleitung
AT
III
Schutzklasse III
Werfen Sie das Gerät mit eingebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Polung
Sicherheitstransformator kurzschlussfest
Schaltnetzteil
Bildzeichen auf dem Gerät
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Achtung!
Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schneidwerkzeug läuft nach.
73
DE
AT
CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
b)
c)
d)
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube beinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
74
e)
f)
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberlächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
DE
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil beindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht,
AT
CH
dies gilt besonders für das Arbeiten an Hängen. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Gehen Sie, wenn Sie das Gerät in
der Hand halten. Laufen Sie nicht.
i) Berühren Sie keine beweglichen,
gefährlichen Teile, bevor Sie den
Sicherheitsschlüssel gezogen haben und alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekommen sind. Es besteht Verletzungsgefahr.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
75
DE
d)
e)
f)
g)
76
AT
CH
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Plegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig geplegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkulüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
DE
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung
der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Grifflächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc. So vermeiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
AT
CH
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das
Gerät nie am Schneidmesser an
oder heben es am Schneidmesser
auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser
kann zu Verletzungen führen.
2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren,
ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
3) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE
Warnung! Kindern, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und
Wissen oder Personen, welche mit
den Anweisungen nicht vertraut sind,
darf die Verwendung der Maschine
nie gestattet werden. Lokale Vorschrif-
77
DE
AT
CH
ten können eine Altersbeschränkung
für den Anwender festlegen. Das Gerät darf nie betrieben werden, wenn
Personen, insbesondere Kinder,
oder Haustiere in der Nähe sind.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle, eine robuste, lange Hose,
Handschuhe und eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei längerem Einsatz des
Gerätes einen Gehörschutz.
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle anderen Körperteile in sicherer Entfernung zum Gerät sind. Es besteht
die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen
an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf
nur in geschlossenen Räumen
verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchschere nicht in Kombination mit dem
Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes
78
schneiden. So vermeiden Sie Geräteschäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blockiertes/verklemmtes Blatt zu
lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschalten und den Sicherheitsschlüssel
entfernen
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen,
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen.
h) Bei Auftreten eines Unfalles
oder einer Störung während
des Betriebs ist das Gerät sofort
auszuschalten. Versorgen Sie
Verletzungen sachgemäß oder
suchen Sie einen Arzt auf. Lesen
Sie zur Beseitigung von Störungen das
Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
i) Vermeiden Sie den Betrieb der
Maschine bei schlechtem Wetter,
insbesondere bei Blitzgefahr. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen
durch elektrischen Schlag.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
DE
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
d) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resultieren,
falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
AT
CH
a) Schließen Sie das Ladegerät nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (Residual Current
Device) mit einem Bemessungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA an.
b) Verwenden Sie zum Laden
des Akkus ausschließlich
das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
c) Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Ladegerät,
Netzkabel und Stecker
und lassen Sie es von qualiiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen
Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
d) Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
e) Trennen Sie das Ladegerät
vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen Sie
sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
f) Halten Sie das Ladegerät
sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen
Sie das Ladegerät niemals
im Freien. Durch Verschmut79
DE
g)
h)
i)
j)
k)
l)
80
AT
CH
zung und das Eindringen von
Wasser erhöht sich das Risiko
eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät darf nur
mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben
werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des
Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
Das Ladegerät darf nicht
auf brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es
besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung.
Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine
ähnlich qualiizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht auladbaren Batterien
auf.
Schließen Sie kein beschädigtes Kabel an die Stromversorgung an. Berühren
Sie kein beschädigtes
Kabel, bevor es von der
Stromversorgung getrennt
wurde, da Sie in Berührung mit aktiven Teilen
kommen könnten.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht
Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser
oder Neutralisator und suchen
Sie einen Arzt auf, wenn es zu
Berührungen mit den Augen
usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. Schalten Sie das Gerät beim Laden
nicht ein. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch
Stromschlag.
Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle Kapazität.
Der Sicherheitsschlüssel muss während des Ladevorgangs stecken.
•
•
•
•
•
Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra
Low Voltage, Sicherheitskleinspannung)
entsprechend der Kennzeichnung auf
dem Gerät zu versorgen.
Laden Sie den in das Gerät eingebauten Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Den Akku nicht mehrmals hintereinander kurz auladen.
Verwenden Sie zum Auladen des in
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
DE
•
Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
1. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (7) ein.
2. Verbinden Sie den Ladekabelstecker (15) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
3. Schließen Sie das Netzteil (14)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (2) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.
Die empfohlene Ladezeit beträgt
ca. 3-5 Stunden.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des
Ladegerätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladekabelstecker (15) aus dem Gerät.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Messer einsetzen/
auswechseln
Achten Sie darauf, vor dem
Einsetzen oder Auswechseln
der Messer das Gerät auszuschalten und den Sicherheitsschlüssel (7) zu ziehen, um
Gefährdungen und Verletzungen zu vermeiden.
AT
CH
Messer einsetzen
1. Setzen Sie das Grasscheren-Messer (10) oder das Strauchscheren-Messer (12) auf die Steckverbindung (16) an der Unterseite
des Schneidkopfes (1) auf.
2. Drücken Sie das Messer in Richtung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
Messer abnehmen:
3. Drücken Sie die Entriegelungstasten (9) am Schneidkopf (1)
und nehmen Sie das komplette
Messer ab.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (11/13) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (3) gedrückt und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (8). Lassen Sie dann die Einschaltsperre los.
Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht
ab. Verletzungsgefahr!
81
DE
AT
CH
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden darauf, dass keine Gegenstände wie
Draht, Metallteile, Steine usw. in
das Messer gelangen. Dies kann zu
Schäden an der Schneideinrichtung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus.
1. Betätigen Sie die Entriegelung (4) und
drehen Sie den Schneidkopf (1) in die
gewünschte Position.
2. Lassen Sie die Entriegelung (4) los, der
Schneidkopf (1) rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
•
•
•
•
•
•
•
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
Entfernen Sie das Netzteil (
14),
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen und
das Gerät und den Akku zu schonen.
Belasten Sie das Gerät während der
Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Grasschere
•
Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie den Schneidkopf (1) um 90° in
beide Richtungen drehen.
Der Schneidkopf (1) besitzt 3 Positionen:
+90°, 0°, -90°.
82
Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsschlüssel (
7) vor allen Arbeiten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
Chemische Substanzen können die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
10/12) Handschuhe.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet:
DE
•
•
•
•
•
•
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
Betreiben Sie die Maschine niemals mit
fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder
-abdeckungen oder ohne Schutzeinrichtung oder mit beschädigtem oder
abgenutztem Kabel.
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber. Nach
jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen
(mit öligem Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkännchen oder Spray.
Leichte Scharten an den Schneiden
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schneiden mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Messer bringen eine
gute Schnittleistung.
Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
•
•
•
Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 4060 % betragen.
Lagern Sie das Gerät zwischen 10 °C
bis 25 °C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit eingebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
•
Lagerung
•
CH
Entsorgung/Umweltschutz
•
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
AT
•
•
Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem
Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Informieren Sie
die Sammelstelle über den fest verbauten Akku.
Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
83
DE
AT
CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe Seite 86). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position
Bezeichnung
Artikel-Nr.
7
Sicherheitsschlüssel
91105146
10
Grasscheren-Messer
13699997
11
Messerschutz für Grasscheren-Messer
91105148
12
Strauchscheren-Messer
13700054
13
Messerschutz für Strauchscheren-Messer
91104642
14/15
Ladegerät EU
80001047
Fehlersuche
Problem
Gerät startet nicht
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Gerät ist entladen
Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Einschaltsperre (
3)
nicht richtig betätigt
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Ein-/Ausschalter (
defekt
8)
Sicherheitsschlüssel (
nicht eingesteckt
Reparatur durch Service-Center
7) Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe
„Bedienung“)
Zu viel Reibung wegen feh- Messer (
10/12) ölen
lender Schmierung
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Schlechtes
Schneidergebnis
84
Verschmutztes Messer
10/12)
(
Messer reinigen (siehe „Reinigung/
Wartung“)
10/12) ist
Messer (
stumpf oder hat Scharten
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“)
10/12) ist
Messer (
beschädigt
Messer auswechseln (siehe „Ersatzteile/Zubehör“)
DE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Originalkassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenplichtig.
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z. B. Messer, Akku und Getrieberad) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identiikationsnummer (IAN 311192) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
85
DE
•
AT
CH
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
86
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 311192
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 311192
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 311192
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
87
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
ES
Mediante la presente declaramos que
Tijera cortacésped y arreglasetos recargable
de la serie PGSA 4 A1
Número de serie
201811000001 - 201812365563
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009
Además, se conirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos
2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 77 dB(A)
medido: 74,1 dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo
V / 2000/14/EC:
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
Christian Frank
(Apoderado de documentación)
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
88
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere
Modell PGSA 4 A1
Seriennummer
201811000001 - 201812365563
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG
2005/88/EG • 2011/65/EU* • 2009/125/EG
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 77 dB(A);
Gemessen: 74,1 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anhang V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
89
GB
Translation of the original
EC declaration of conformity
MT
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer
model PGSA 4 A1
Serial number:
201811000001 - 201812365563
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009
We additionally conirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
Guaranteed: 77 dB(A)
Measured: 74.1 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V /
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
Christian Frank
(Documentation Representative)
* The object of the declaration described above satisies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical
and electronic appliances.
90
PT
Tradução do original
da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Tesoura de poda com bateria
da série PGSA 4 A1
Número de série
201811000001 - 201812365563
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o
Ambiente da 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido:
77 dB(A)
medido:
74,1 dB(A)
Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo
V / 2000/14/EC
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
Christian Frank
(Encarregado de documentação)
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu
e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em
aparelhos elétricos e eletrónicos.
91
IT
MT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Cesoia ricaricabile per erba e cespugli
serie di costruzione PGSA 4 A1
numero di serie 201811000001 - 201812365563
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche
le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC
sull’emissione acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 77 dB(A)
misurata: 74,1 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità applicata come
da allegato V / 2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
Christian Frank
(Responsabile documentazione tecnica)
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
92
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
Disegno esploso
Plano de explosión • Designação de explosão
PGSA 4 A1
informativ
informative · informativo
2018-10-25_rev02_sh
93
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2018 · Ident.-No.: 80000542102018-5
IAN 311192