Parkside PGSA 4 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Translation Of The Original Instructions

Este manual también es adecuado para

AKKU-GRAS- UND STRAUCHSCHERE
Originalbetriebsanleitung
CESOIA RICARICABILE PER
ERBA E CESPUGLI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
TIJERA CORTASPED Y
ARREGLASETOS RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS GRASS & HEDGE
TRIMMER
Translation of the original instructions
TESOURA DE PODA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
TIJERA CORTACÉSPED Y ARREGLASETOS RECARGABLE /
CESOIA RICARICABILE PER ERBA E CESPUGLI PGSA 4 A1
I A N 31119 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT /MT Traduzione delle istruzioni duso originali Pagina 21
PT Tradução do manual de instruções original Página 37
GB/ MT Translation of the original instructions Page 55
DE /AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 70
15
16
16
10 1
1 4
14
2
6
7
7
54
6
78
32
1
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
9
9
1
4
ES
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y so-

garantizada la capacidad de funciona-
miento de su aparato.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familia-
rícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente
para la poda y el truncado de brotes an-
gostos de setos, matas y arbustos ornamen-
tales, así como para el corte de césped en

doméstica.
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad. Jóvenes mayo-
-
zados para usar el aparato bajo vigilancia.
-
nales. En caso de uso profesional, se extingue

no se mencione expresamente en estas ins-

y presentar un peligro serio para el usuario.
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ...................... 5
Descripción de funcionamiento .......... 5
Vista general ................................... 5
Datos técnicos ..............................6
Instrucciones de seguridad ........... 7
 ............................. 7
Instrucciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas ..................... 8
Instrucciones especiales de segurida ..11
Manejo correcto del carragador de
pilas recargables ........................... 13
Proceso de carga ......................14
Manejo ......................................15
Insertar/cambiar la cuchilla ............ 15
Activación y desactivación ............. 15
Indicaciones generales
para el trabajo .............................. 15
Uso como podadora de césped ....... 16
Aplicación como tijera corta arbustos 16
Mantenimiento y limpieza ..........16
Almacenaje ................................17
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................17
Piezas de repuesto/Accesorios ...18
Búsqueda de fallos ....................18
Garantía .................................... 19
Servicio de reparación ...............20
Service-Center ............................20
Importador ................................ 20
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............88
Plano de explosión ....................93
5
ES
El operador o usuario asume la responsa-

personas o bien de su propiedad.
El fabricante no se responsabiliza por da-
-
to o por la operación incorrecta.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y controle si el con-
tenido está completo. Evacue el material de
embalaje de una forma conveniente.
- Aparato con llave de seguridad
- Cuchilla de la podadora de césped +
protección de cuchilla
- Cuchilla de podadora de arbustos +
protección de cuchilla
- Dispositivo de carga
- Instrucciones de uso
Descripción de
funcionamiento
El tijeras con bateria para césped y arbus-
tos es un aparato combinado con dos dis-
positivos de corte intercambiables.
En la aplicación como tijera de arbustos se
utiliza una barra de cuchilla bilateral como
dispositivo de corte.
Por motivos de seguridad, los dientes de
gancho están lateralmente redondeados y
ubicados en forma desplazada para redu-
cir los peligros de sufrir accidentes.
En la aplicación como tijera corta pasto
se utiliza una cuchilla de corte con varios
dien tes como dispositivo de corte.

encienda involuntariamente.
El funcionamiento de los componentes de
mando se explica a continuación en las
siguientes descripciones.
Vista general
Aparato:
1 Cabezal de corte
2 Indicación de carga (LED)
 
 -
zal cortador
 
 
7 Llave de seguridad
8 Interruptor (Con/Desc), aparato
 
Dispositivo de corte:
10 Cuchilla de la podadora
de césped
11 Protección de cuchilla – podado-
ra de césped
12 Cuchilla de podadora
de arbustos
13 Protección cuchilla – podadora
de arbustos
Dispositivo de carga:
14 Módulo de alimentación
15 Enchufe del cable de carga
16 Conexión de enchufe
6
ES
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor U ....................... 4 V
Velocidad nominal .................. 1100 min
-1
Clase de protección ..............................III
Tipo de protección ............................IPX1
Cuchilla de la podadora de césped
Ancho de corte .......................... 73 mm
Ancho de cuchilla ..................... 80 mm
Cuchilla de podadora de arbustos
Longitud de corte ..................... 120 mm
Distancia entre dientes........aprox. 8 mm
Peso (incl. accesorios) ........ aprox. 0,89 kg
Nivel de presión acústica
(L
pA
) .................... 63,0 dB(A), K
pA
=3 dB
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
garantizado ........................... 77 dB(A)
medido ..........74,1 dB(A); K
WA
=2,47 dB
Vibración (a
h
)
en la
 .........2,09 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Batería (Li-Ion)
Tensión nominal ................. 4 V;
2 Ah
Duración de carga ............. aprox. 3-5 h
Dispositivo
de carga ............XZ0500-0600WU
Entrada para medición ...........100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0,3 A
Salida para medición ..........5 V
; 0,6 A
Clase de protección ..........................
II
Tipo de protección ............................IP20
Los valores de acústica y vibración se de-
tectaron en función de las normas y regula-
ciones mencionadas en la declaración de
conformidad.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor re-
-
te esa herramienta eléctrica y según
cómo se utilice.
Intente mantener la tensión, pro-
vocada por las vibraciones, tan
reducida como sea posible. Las
medidas para reducir la tensión por
las vibraciones son, por ejemplo,
llevar guantes al usar la herramien-
ta y limitar el tiempo de trabajo.

todas las partes del ciclo de funcio-
namiento (por ejemplo, los tiempos



sin carga).
7
ES
Instrucciones de
seguridad
El uso no apropiado del apa-
rato puede causar lesiones
graves. Antes de trabajar con
el aparato, debe leer aten-
tamente las instrucciones de
uso y familiarizarse muy bien
con todos los componentes de
mando.

Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de
daños personales y materia-
les.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.

para la prevención de accidentes y


ción para un mejor manejo del


Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
Advertencia!
Herramienta de corte sigue girando.
Peligro de lesiones por piezas cata-
pultadas.
Nunca utilice el aparato con lluvia,
con una intemperie mala, en un
entorno húmedo o en setos o pastos
mojados.
Mantener fuera del área de peligro

rededor.
Indicación del nivel de la intensidad
acústica L
WA
en dB(A).
III
Clase de protección III
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica.

de carga
Lea las instrucciones de uso.
Polaridad
Transformador de seguridad -
resistente al cortocircuito
Fuente alimentación de conmuta-
ción
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espa-
cios cerrados.
Clase de protección II
(Aislamiento doble)

doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
8
ES
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momen-
to dado. El concepto de “herramienta
eléctrica”, usado en las instrucciones de

enchufadas a la corriente (con cable de
-
nan con baterías recargables (sin cable de
alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina-
das pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuen-
tren líquidos, gases o polvos
 Los aparatos eléctricos

el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados del apara-
to eléctrico a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control del
aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la herra-
mienta eléctrica debe caber en la
caja de empalme. No debe mo-

manera. No utilizar adaptadores
junto a aparatos eléctricos con
toma de tierra. Los enchufes genuinos
y las cajas de empalme adecuadas dis-
minuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-

tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo está
puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctrica
alejada de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en el aparato eléctrico,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la herramienta eléctrica, ni
para sacar el enchufe de la caja
de empalme. Mantener el cable
alejado del calor, aceite, bordes

movimiento. Los cables deteriorados
o bobinados aumentan el riesgo de des-
carga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta
eléctrica en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de des-
carga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la he-
rramienta eléctrica en un ambien-
te húmedo, utilice un interruptor
protector contra corriente de fa-
lla. El uso del interruptor protector con-
tra corriente de falla disminuye el riesgo
de descarga eléctrica.
9
ES
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica
con esmero. No utilice la he-
rramienta eléctrica cuando esté
cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o me-
dicamentos. Un momento de distrac-
ción al utilizar la herramienta eléctrica
puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas de
protección.-
ción personal, así como la máscara an-
tipolvo, zapatos de seguridad antides-
lizantes, casco y protección auditiva,
dependiendo del tipo de herramienta

reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté desco-
nectada antes de conectarla a la
corriente, recogerla o llevarla a
cuestas. Si al llevar a cuestas la herra-
mienta eléctrica mantiene el dedo en el
interruptor o conecta el aparato accio-
nado a la corriente, pueden producirse
accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la herramienta
eléctrica.
se encuentran en piezas giratorias del
aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar

en todo momento el equilibrio,
sobre todo si trabaja en pen-
dientes. De esta forma podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
g) Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
asegúrese que están acoplados
y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pue-
den reducir los peligros provocados por
el polvo.
h) Ande cuando sostenga el apara-
to en las manos. No corra.
i) No toque ninguna de las piezas
móviles que entrañan peligro
antes de haber retirado la llave
de seguridad y todas las partes
móviles se hayan detenido. ¡Peli-
gro de lesiones!
4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HE-
RRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja-
rá mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec-
tuoso.
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar
el aparato, cambiar piezas de
repuesto o depositar el aparato.

la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
10
ES
d) Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita
que utilicen el aparato personas
que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas cuando son utiliza-
das por personas sin experiencia.
e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Compruebe que las pie-
zas móviles funcionen perfecta-
mente y no estén atascadas, que
no haya piezas rotas o tan daña-
das que se inhiba la funcionali-
dad de la herramienta eléctrica.
Haga reparar las piezas dañadas
antes de utilizar el aparato. Mu-
chos accidentes tiene su origen en herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cor-
 Las he-
rramientas cortantes bien cuidadas con

son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según es-
tas instrucciones. Tener en cuenta
también las condiciones de tra-
bajo y la actividad a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para
-
ducir situaciones peligrosas.
5) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HE-
RRAMIENTA A BATERÍA
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido
recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza el


b) Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada
herramienta eléctrica. El uso de otros
tipos de pilas recargables puede producir
lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no
-
na, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos y demás pequeños objetos
metálicos que podrían causar el
puenteo de los contactos. Un cor-
tocircuito entre los contactos de la pila

provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede ema-
nar líquido. Evite todo contacto
con ese líquido. En caso de con-
tacto casual, aclarar con agua. Si
el líquido penetrase en los ojos,
deberá solicitar además ayuda
médica.
pilas recargables puede producir irrita-

6) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
-
zas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
11
ES
Instrucciones especiales de
segurida
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA CIZALLAS COR-
TASETOS
a) Mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de la cuchilla cor-
tante. No intente extraer piezas
cortadas, ni sujetar el material
a cortar, estando la cizalla en
marcha. Extraiga el material
atascado sólo estando el apara-
to desconectado. Un momento de
distracción al utilizar la cizalla cortase-
tos puede producir graves lesiones.
b) Lleve la cizalla cortasetos por
el asa, estando la cuchilla dete-
nida. Al transportar o guardar
la cizalla cortasetos, colóquele
siempre la cobertura protectora.
Si trata el aparato con cuidado, dis-
minuirá el riesgo de lesionarse con la
cuchilla.
c) Sujete la herramienta eléctrica

del asa, ya que la cuchilla cor-
tante podría entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos. El
contacto entre la cuchilla cortante y
un cable eléctrico puede electrizar las
piezas metálicas del aparato y producir
una descarga eléctrica.
d) Antes de empezar a trabajar,
explore el seto por si hubiese
objetos ocultos, como alambres,
etc. Así evitará daños en la má-
quina.
e) Aguante el cortasetos correcta-
mente, p.ej. con ambas manos
por los asideros (en caso de
haber dos asideros). Si se pierde
el control sobre el aparato, pueden su-
frirse lesiones.
f) Al trabajar con el aparato lleve
ropa adecuada y guantes de tra-
bajo. No coja el aparato nunca
por la cuchilla cortante ni lo ele-
ve por ella. El contacto con la cuchi-
lla cortante puede producir lesiones.
2) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS
CON BATERÍA RECARGABLE
a) Para reducir el riesgo de descar-
ga eléctrica, retire el enchufe del
cargador de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
b) No exponga las pilas recarga-
bles nunca durante un tiempo
prolongado a una radiación
solar demasiado intensa, y
tampoco las coloque encima de
radiadores. 
las pilas recargables y existe entonces
peligro de explosión.
c) Si la pila recargable está calien-
te, antes de cargarla, hay que
dejar que se enfríe.
d) No abra nunca la pila recarga-
ble y evite que sufra cualquier
tipo de desperfecto mecánico.
Existe peligro de cortocircuito y pueden

las vías respiratorias. Procure hacer lle-
gar aire fresco y solicite además ayuda
médica si tuviese alguna dolencia.
3) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
 
con capacidades físicas, sensoria-
les o intelectuales reducidas, así

12
ES

estén familiarizadas con las instruc-
ciones nunca se les está permitido

local puede establecer limitaciones
en cuanto a la edad del usuario.
No utilice el aparato cuando haya

mascotas, en las inmediaciones.
Para su propia seguridad:
Lleve ropa de trabajo adecuada,

antideslizante, unos pantalones
robustos y largos, guantes y gafas
protectoras. Póngase protección au-
ditiva si va a utilizar el aparato du-
rante mucho tiempo. No lleve ropa

atrapadas por las piezas móviles.
No utilice el aparato si va descalzo
o si lleva sandalias descubiertas.
a) Conecte el aparato sólo cuando las
manos, los pies y las demás par-
tes del cuerpo se encuentren a una
distancia segura del aparato. Existe
peligro de lesionarse debido a cortes.
b) Procure no lesionarse las manos
ni los pies con los elementos cor-
tantes.
c) Quite el módulo de alimentación
antes de trabajar con la poda-
dora de arbustos. No utillice
ningún cable de prolongación.
El módulo de alimentación sólo
puede ser utilizado en recintos
cerrados. La penetración de agua
aumenta el riesgo de una descarga
eléctrica.
d) No utilice la podadora de arbus-
tos en combinación con el man-
go telescópico. Existe el peligro de
lesionarse por corte.
e) Este aparato está exclusivamen-
te previsto para cortar setos. No
corte con este aparato ramas,
madera dura ni otras cosas. Así

f) No intente soltar hojas atas-
cadas o bloqueadas antes de
haber desconectado el aparato.
Existe peligro de lesionarse.
g) Siempre ha de apagar primero
el aparato y retirar la llave de
seguridad
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- antes de eliminar atascos,
- antes de trabajos de control, mante-
nimiento o limpieza,
- después de haber topado con un

 
vibrar de forma inusual.

h) Si ocurriese un accidente o una
avería mientras el aparato está
en funcionamiento deberá apa-
garlo inmediatamente. Trate la
lesión como corresponda o vaya
a ver a un médico. Para subsanar

de fallos» o póngase en contacto con
nuestro centro de atención al cliente.
i) Evite poner en funcionamiento
la máquina si hace mal tiempo,
sobre todo si existe peligro de
tormenta eléctrica. Existe peligro de
sufrir lesiones por descarga eléctrica.
4) RIESGOS RESIDUALES

eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En rela-
ción con la forma constructiva y el acaba-
do de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
13
ES
a) Cortaduras

protección para los oídos
 -
fas de protección.

vibraciones transmitidas al sistema ma-

utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de mantenimiento
debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede

o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, re-
comendamos a las personas con

su médico o a su fabricante antes

Manejo correcto del carra-
gador de pilas recargables
Este aparato puede ser utili-
zado por niños a partir de los
8 años de edad, así como por
personas con capacidades fí-
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimientos, si son
vigilados o fueron instruidos
con respecto al uso seguro
del aparato y comprenden los
peligros resultantes de ello.
Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no
deben ser efectuados por ni-
ños sin vigilancia.
a) Conectar el aparato sólo a
cajas de empalme que ten-
gan un sistema protector
contra corrientes de falla
(Residual Current Device)
con una intensidad de co-
rriente evaluable no mayor

b) Para cargar la pila recar-
gable, utilice exclusiva-
mente el cargador inclui-
do. Existe peligro de incendio y
de explosión.
c) Antes de empezar a utili-
zar el aparato, comprue-
be el cargador, el cable
y el enchufe, y hágalos
reparar solamente por
-
do, y sólo con piezas de
recambio originales. No

sea defectuoso y nunca lo abra
usted mismo. De esta forma

seguridad del aparato.
d) Procure que la tensión de
la corriente eléctrica coinci-
da con las indicaciones del
rótulo de características
del cargador. Existe peligro
de sufrir una descarga eléctrica.
e) Desconecte el cargador de
la corriente antes de cerrar
o abrir conexiones que va-
yan hacia la pila recarga-
ble, la herramienta eléctri-
ca o el aparato. De ese modo


f) Mantenga el cargador
siempre limpio, y alejado
de la humedad y la llu-
via. No utilice el cargador
14
ES
jamás al aire libre. Si se
ensuciase o penetrase agua, au-
mentaría el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
g) El cargador solamente
debe hacerse funcionar
con las pilas recargables
originales que le corres-
pondan. Si se cargasen con el
cargador otros tipos de pilas re-
cargables, podría sufrir lesiones
y provocar incendios.
h) Evite que el cargador ten-
ga desperfectos mecáni-
cos. Los desperfectos mecánicos
pueden producir cortocircuitos
internos.
i) No se debe hacer funcio-
nar el cargador encima
de un fondo combustible
como papel o tejidos tex-
tiles. Existe peligro de incendio

produce durante la carga.
j) Si se dañase la línea conec-
tora del cargador, deberá
ser reemplazada por el fa-
bricante, su servicio técnico
o por una persona similar-
-
tar cualquier peligro.
k) No recargue en el cargador ba-

l) No conecte cables deterio-
rados a la alimentación
de corriente. No toque un
cable si está deteriorado
antes de haberlo desco-
nectado de la alimentación
eléctrica porque puede en-
trar en contacto con partes
activas.
Proceso de carga
No exponga las baterías recar-
gables a condiciones extremas
como calor o golpes. Existe peli-
gro de accidentarse si se derra-
ma la solución de electrolitos.
En caso de contacto, enjuague
los ojos, etc. con agua o neutra-
lizante y acuda al médico.
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
No encienda el aparato cuan-
do esté cargando.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
La batería alcanza su máxima capa-
cidad sólo después de varias cargas.
La llave de seguridad debe introdu-
cirse durante el proceso de carga.
El aparato solo deberá alimentarse con
MBTS (muy baja tensión de seguridad),
según está indicado en el aparato.
Antes de utilizar la podadora de arbus-
tos por primera vez, cargue el acumu-
lador incorporado en ésta. No cargue
brevemente el acumulador varias veces
consecutivas.
Utilice el cargador adjunto para cargar
el acumulador de iones de litio incorpo-
rado en la podadora de arbustos.
Cargue el acumulador si la podadora
de arbustos marcha demasiado lenta.
En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposicio-
nes e indicaciones relativas a la protec-
ción del medio ambiente.
Los defectos debidos a una manipula-
ción incorrecta no están cubiertos por la
garantía.
15
ES
1. Introduzca la llave de seguridad
(7).
2. Unir el enchufe del cable para
-
ga del aparato (5).
3. Conecte el módulo de alimenta-
ción (14) en un tomacorriente.
El indicador de carga (2) se en-
cenderá:
Rojo: Se está cargando la po-
dadora de arbustos
Verde: La operación de carga

El tiempo de carga recomenda-
do es ca. 3-5 horas.
4. Después de cargar, sacar prime-
ro el enchufe de la caja de em-
palme y extraer seguidamente el
enchufe del cable de carga (15)
del aparato.
Manejo
Tenga en cuenta las reglas de pro-
tección contra el ruido y normas
locales.
Insertar/cambiar la cuchilla
Procure que antes de introdu-
cir o cambiar las cuchillas, el
aparato esté apagado y retire
la llave de seguridad (7) para
evitar peligros y lesiones.
Insertar la cuchilla
1. Inserte la cuchilla para tijera
para plantas (10) o la cuchilla
para arbustos (12) en la cone-
xión de enchufe (16) de la parte
inferior del cabezal cortador (1).
3. Presione la cuchilla en dirección
al cabezal cortador (1). Al enca-
jar hará un sonido.
Retirar la cuchilla:
4. Presione los botones de desblo-

(1) y retire la cuchilla completa.
Activación y desactivación
1. Retire la protección de la cuchilla
(12/14) antes de activar el apa-
rato.
2. Inserte la llave de seguridad (7)
dentro del aparato.
3. Para conectar, mantenga el blo-

y accione el interruptor de cone-
xión/desconexión (8). Suelte en-

La podadora marchará a máxi-
ma velocidad.
4. Para desactivar el aparato, suelte
el conmutador de activación/
desactivación (8).
Después de la desactivación
del aparato, las cuchillas si-
guen moviéndose todavía por
un lapso breve de tiempo. Es-
pere hasta que las cuchillas se
detengan completamente. No
toque las cuchillas en movi-
miento y no trate de detener-
las. ¡Peligro de corte!
Indicaciones generales para
el trabajo
Observe durante el trabajo de corte

como, por ejemplo, alambre, piezas
metálicas o piedras. Esto puede cau-

-
llas debe desactivarse el aparato en
forma inmediata.
16
ES
Controle la tijera corta pasto y arbustos
antes de cada utilización por defectos
evidentes como piezas sueltas, gas-


chilla.
Quite el módulo de alimentación (
14) antes de trabajar con la podadora.
No utillice ningún cable de prolonga-
ción. El módulo de alimentación sólo
puede ser utilizado en recintos cerra-
dos.
 
para obtener un buen rendimiento de
corte y cuidar el aparato y la batería.
No cargue el aparato durante el trabajo

Observe las indicaciones para el mante-
nimiento y la reparación del aparato.
Uso como podadora de
césped
El césped se dejar cortar mejor cuando
está seco y no demasiado alto.
Ajustar el ángulo de trabajo:
Puede girar el cabezal cortador (1) 90° en

bordes sea más cómodo.
El cabezal cortador (1) tiene 3 posiciones:
+90°, 0°, -90°.
 
el cabezal cortador (1) hacia la
posición deseada.
 
zal cortador (1) encaja.
Aplicación como tijera corta
arbustos
Desplace el aparato constantemente
hacia adelante.
La barra de cuchilla bilateral posibilita
un corte en ambas direcciones o bien
mediante movimientos oscilantes de un
lado hacia el otro.
Mantenimiento y
limpieza
Todos los trabajos no indica-
dos en estas instrucciones, de-
ben ejecutarse exclusivamente
en nuestro Centro de Servicio.
Utilice exclusivamente piezas
originales. Utilice exclusiva-
mente piezas originales. Existe
peligro de lesionarse.

(
7) se retire antes de trabajar.
No utilice medios de limpieza o
bien diluyentes. Esto podría causar


afectar las piezas plásticas.
Lleve guantes de protección en
el manejo con las cuchillas (
10/12). Existe peligro de lesionarse
debido a cortes.
Ejecute en forma periódica los siguientes
trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto

largo plazo.
Controle las cubiertas y los dispositivos

asiento correcto. En caso dado deben
reemplazarse.
17
ES
Nunca ponga en funcionamiento la

o los dispositivos de seguridad están
defectuosos, si carece de cubierta de
protección o si los cables están deterio-
rados o gastados.
Mantenga limpios las ranuras de venti-
lación, la carcasa del motor y las empu-


Mantenga la cuchilla siempre limpia.
Después de utilizar el aparato cada

- limpiar la cuchilla (con
(con un trapo aceitoso);
- aceitar la barra porta-
cuchilla con una aceite-
ra o un spray.
 
Ud. mismo suavizar. Repase para esto
las aristas de corte con una piedra al

obtienen un buen rendimiento de corte.
Las cuchillas despuntadas, dobladas o

No asumimos la responsabilidad por

cuando estos surgieron a causa de una
reparación no apropiada, la aplicación de
piezas de repuesto no originales o bien un
uso no previsto.
Almacenaje
Guarde el aparato en la funda protec-
tora suministrada, en un lugar seco y

Guarde el acumulador sólo en un esta-
do parcialmente cargado. El estado de
carga debería ser 40-60 % durante un
período de almacenamiento prolongado.
Guarde la podadora entre 10 ºC y
-
tenso durante el almacenamiento para

Si lo guarda durante largo tiempo, com-
pruebe aprox. cada 3 meses la carga
de la batería y cárguela en caso nece-
sario.
Eliminación y protección
del medio ambiente

embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica, al fuego (pe-
ligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deteriora-
das pueden representar un pe-
ligro para el medio ambiente y
para la salud, cuando emanan

Elimine la podadora con el acumulador
descargado. No abra la podadora ni el
acumulador.
Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un
punto de colección, donde será conduci-
do a un reciclaje ecológico. Consulte en
este sentido al servicio de recogida de
basura local o a nuestro Service-Center.

batería está incorporada al aparato.
 
se los evacuaremos de forma gratuita.
 
compostadas en el vertedero, y no las
tire nunca al cubo de la basura.
18
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 20). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Denominación Números
7 Llave de seguridad 91105146
10 Cuchilla de la podadora de césped 13699997
11 Protección de cuchilla – podadora de césped 91105148
12 Cuchilla de podadora de arbustos 13700054
13 Protección cuchilla – podadora de arbustos 91104642
14/15 Dispositivo de carga EU 80001047
Búsqueda de fallos
Problema Origen posible Subsanación del error
El aparato no
arranca
El aparato no tiene batería Cargar el aparato (ver „Proceso de carga“)

3) no está accionado co-
rrectamente
Encender (ver „Manejo“)
Interruptor de encendido/
apagado (
8) defectuoso
Reparar por el servicio de atención al
cliente
Llave de seguridad ( 7)
no insertada
Insertar llave de seguridad (ver „Mane-
jo“)
Resultado de
corte no favo-
rable
Exceso de fricción por falta
de lubricación
Engrasar cuchilla (
10/12)
(ver „Mantenimiento y limpieza“)
cuchilla sucia (
10/12)
Limpiar cuchilla (ver „Mantenimiento y
limpieza“)
La cuchilla (
10/12) no


limpieza“) o cambiarla (ver „Piezas de
repuesto/Accesorios“)
La cuchilla (
10/12)

Cambiar cuchilla (ver „Piezas de repues-
to/Accesorios“)
19
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-

compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.

de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro


defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
-
tes eventualmente al comprar el aparato,

después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
-
gaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste

partes frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue

sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.

de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-


Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga prepara-
do por favor el resguardo de caja y el

como prueba de la compra.
 
de la placa de características, un gra-
20
ES
bado, en la portada de sus instruccio-

en la parte posterior o inferior.
Si surgen fallas en el funcionamiento o
-
te a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de

como defectuoso puede ser enviado li-
-
cio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo

el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi-
cionales, utilice de todas maneras sólo
-


expréss u otro tipo de transporte espe-
cial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje

Servicio de reparación

la garantía, las puede dejar efectuar por

Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.



Atención: Por favor, envíe el aparato lim-

de servicio.



transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN 311192
Importador
-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
21
IT MT
Introduzione

nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso

prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
-


del vostro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi

istruzioni in un luogo sicuro e conse-
gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
Lapparecchiatura è predisposta al taglio

cespugli e di piante ornamentali e per il ta-

in ambito domestico.
L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avveni-
re da parte di adulti. Minorenni al di sopra
dei 16 anni possono utilizzare l’apparec-
chiatura sotto supervisione di un adulto.
-

l’uso può causare danni all’apparecchiatu-
ra e può essere causa di seri pericoli per
l’utente.
L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o
-
le stesse. Questo apparecchio non è adatto
Contenuto
Introduzione ..............................21
Fini d’utilizzo .............................21
Descrizione generale ..................22
Contenuto della confezione ..............22
Descrizione del funzionamento .........22
Visione d’insieme ............................22
Dati tecnici ................................22
Indicazioni di sicurezza ..............23
Simboli ..........................................23
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ..........................24

per la cesoia a batteria
per erba e cespugli .........................27
Trattamento corretto
del caricabatteria ............................29
Processo di ricarica ....................30
Utilizzo ......................................31
Inserimento/sostituzione lame ...........31
Accensione e spegnimento ...............31
Indicazioni generali per il lavoro ......31
Utilizzo della cesoia taglia erba .......32
Utilizzo delle cesoie per cespugli ......32
Pulizia/Manutenzione ................32
Conservazione ...........................33
Smaltimento/Protezione
dell’ambiente .............................33
Pezzi di ricambio/Accessori .......34
Ricerca di errori .........................34
Garanzia ...................................35
Servizio di riparazione ...............36
Service-Center ............................36
Importatore ...............................36
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........92
Disegno esploso .........................93
22
IT MT
per l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garanzia.
La ditta produttrice non è responsabile per
danni causati da un utilizzo contrario a

da utilizzo erroneo.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e
controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo
le disposizioni.
- Apparecchio con chiave di sicurezza
- Lama taglia erba + protezione lama
- Lama taglia cespugli + protezione lama
- Apparecchiatura carica-batterie
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
Il cesoia a batteria per erba e cespugli
è un’apparecchiatura combinata con due
dispositivi di taglio interscambiabili. Questi
sono muniti di un rivestimento in materia

dalla ruggine.
In caso di utilizzo come cesoia da cespugli
viene utilizzata, come dispositivo di taglio,
un’asta di taglio a due lati. I denti di taglio
sono lateralmente arrotondati e posizionati
in maniera alternata, per motivi di sicurezza,
di modo da ridurre il rischio di infortunio.
Utilizzando la cesoia da erba si fa uso,
come dispositivo di taglio, di una lama di
taglio a più denti.
La chiave di sicurezza protegge dall’avvio
accidentale. Il funzionamento delle singole
parti è indicato nelle seguenti descrizioni.
Visione d’insieme
Apparecchio
1 Testa di taglio
2 Indicatore di ricarica (LED)
3 Blocco accensione, apparecchio
4 Sbloccaggio per la rotazione del-
la testa di taglio
5 Impugnatura apparecchiatura
6 Spinotto di carica
7 Chiave di sicurezza
8 Interruttore accensione /
spegnimento, apparecchio
9 Tasti di sbloccaggio
Dispositivo di taglio
10 Lama taglia erba
11 Protezione lama
per cesoia taglia erba
12 Lama taglia cespugli
13 Protezione lama taglia cespugli
Apparecchiatura carica-batterie
14 Alimentatore
15 Spina del cavo di alimentazione
16 Collegamento a spina
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore U ...................... 4 V
Numero di giri ........................1100 min
-1
Classe di sicurezza ................................III
Tipo di protezione ..............................IPX1
Lama taglia erba
Ampiezza di taglio ..................... 73 mm
Larghezza lame ..........................80 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di taglio ..................120 mm
Distanza dei denti....................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) ............... ca. 0,89 kg
Livello di pressione acustica
(L
pA
) ..................... 63,0 dB(A), K
pA
=3 dB
23
IT MT
Livello di potenza acustica (L
WA
)
garantito ................................77 dB(A)
misurata ........74,1 dB(A); K
WA
= 2,47 dB
Vibrazioni (a
h
)
all’impugnatura ..2,09 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ............ 4 V
; 2 Ah
Tempo di ricarica ..................... ca. 3-5 h
Apparecchio
carica-batterie .....XZ0500-0600WU
Ingresso misurazione .............. 100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0,3 A
Uscita misurazione ..............5 V
; 0,6 A
Classe di protezione ..........................
II
Tipo di protezione .............................. IP20

stati determinati conformemente alle pre-
scrizioni e norme citate nella dichiarazione

Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima

soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di
emissione di vibrazioni può differire


Cercare di limitare il più possibile
l’esposizione alle vibrazioni. Per at-
tenuare l’esposizione alle vibrazioni
si possono ad esempio indossare
guanti durante l’utilizzo dell’utensile
e limitare l’orario di lavoro. In tal
senso occorre tenere conto di tutte le
componenti del ciclo operativo (ad
esempio i momenti in cui l’apparec-

è accesso, ma opera senza carico).
Indicazioni di sicurezza
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio, può
causare serie ferite. Prima
dell’utilizzo dell’apparecchia-
tura leggere con attenzione le
istruzioni per l’uso e acquista-
re dimestichezza con le diver-
se componenti di regolazione.
Simboli
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Pericolo di lesioni a causa di
scosse elettriche.
Simboli di divieto con indicazioni
relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchiatura
Antecedentemente alla prima messa
in esercizio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
Avvertimento
!
Lo strumento da taglio si arre
sta
con ritardo.
24
IT MT
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo
tempo, in ambiente umido oppure
su siepi e prati bagnati o umidi.
Rischio di lesioni a causa di parti
lanciate!
Tenere lontane le persone dall’area
di pericolo.
III
Classe di protezione III
Livello di potenza acustica garantito
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-

Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie
Leggere le istruzioni per l’uso.
Polarizzazione elettrica
Trasformatore di sicurezza -
esente da cortocircuito
Alimentazione a commutazione
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali.
Classe di sicurezza II
(Doppio isolamento)
Le apparecchiature non si devono

Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una con-
sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di

possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono pre-

mabili. Utensili elettrici generano scintil-

vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensi-
le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adat-
to alla presa. La spina non deve

Non usare un adattatore insieme
25
IT MT
a utensili elettrici collegati a mas-
sa. 
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con

anche da tubi, termosifoni, for-
nelli e frigoriferi. Aumento del peri-

è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-

aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli vivi o compo-
nenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio
di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l‘e-
sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am-
biente umido, usare un interrut-
tore di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di accen-
sione di 30 mA o meno. L‘impiego
di un interruttore di sicurezza per cor-
renti di guasto riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘uten-
sile elettrico usando raziocinio.
Non usare un utensile elettrico,
quando si è stanchi o si è sotto
effetto di droghe, alcol o farmaci.
Un attimo di disattenzione durante l‘uso
dell‘utensile elettrico può causare lesioni
gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando un‘at-
trezzatura di sicurezza personale, come
maschera antipolvere, scarpe di sicurez-
za antiscivolo, casco o protezione dell‘u-
dito a seconda dell‘impiego dell‘utensile
elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di
allacciarlo all‘alimentazione elet-
trica e/o all‘accumulatore, di sol-
levarlo o trasportarlo. Se durante
il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene
il dito sull‘interruttore oppure si allaccia
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica

infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell‘apparecchio,
può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento, questo vale in parti-
colare per i lavori su pendii. In

controllato meglio in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbi-
gliamento e i guanti lontani dalle
parti in movimento. Capi di abbi-
gliamento larghi, gioielli o capelli lunghi
possono essere catturati dalle parti in
movimento.
26
IT MT
g) Se è possibile montare dispositivi
di aspirazione e raccolta polveri,
assicurarsi che questi siano allac-
ciati in modo corretto e vangano
utilizzati nel modo giusto. L‘uso di
un aspiratore può ridurre i rischi causati
dalla polvere.
h) Camminare quando si ha in
mano l’apparecchio. Non correre.
i) Non toccare le parti pericolose in
movimento prima di aver rimos-
so la chiave di sicurezza e prima
che le parti pericolose in movi-
mento si siano completamente
fermate. Pericolo di lesioni!
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN-
SILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico
destinato al tipo di lavoro da
svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto
si lavora in modo migliore e più sicuro

b) Non usare utensili elettrici con l‘in-
terruttore difettoso. Un utensile elettri-
co che non può essere acceso o spento
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l‘accumulatore, prima
di eseguire le regolazioni dell‘ap-
parecchio, di sostituire gli acces-
sori o di deporre l‘apparecchio.
Questa misura previene l‘avviamento
involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stes-
so o che non hanno letto le istru-
zioni. Utensili elettrici sono pericolosi se
usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in mo-
vimento funzionano perfettamen-
te e non si inceppano, se sono
presenti parti spezzate o danneg-
giate che possono compromettere
il funzionamento dell‘utensile
elettrico. Fare riparare le parti
danneggiate prima dell‘impiego
dell‘apparecchio. Le cause di molti
infortuni risiedono in una scarsa manuten-
zione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme-
mente alle istruzioni. A tale pro-
posito tenere in considerazione le
condizioni di lavoro e l‘attività da
svolgere. L‘uso di utensili elettrici per
-
rare situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO
DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a ri-
schio di incendio se viene usato con altri
tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo di
incendio.
c) Tenere la batteria non usata lon-
tana da graffe, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri oggetti di minu-
teria metallici che possono cau-
sare un cavallottamento dei con-
27
IT MT
tatti. Un corto circuito tra i contatti della
batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
-
riuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. -
do della batteria può causare irritazioni
della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
-
cato e solo con ricambi originali. In
-
to della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Istruzioni di sicurezza speci-

per erba e cespugli
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECI-
FICHE PER IL TAGLIASIEPI
a) Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla lama da taglio.
Non cercare di rimuovere il ma-
teriale tagliato o tenere fermo il
materiale da tagliare con la lama
in movimento. Rimuovere il ma-
teriale tagliato solo con l’appa-
recchio spento. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso del decespugliatore
può provocare lesioni gravi.
b) Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Du-
rante il trasporto e lo stoccaggio
del decespugliatore mettere sem-
pre la copertura di protezione.
Un uso prudente dell’apparecchio riduce
i rischi di lesioni a causa della lama.
c) Tenere l’apparecchio elettrico solo

in quanto la lama da taglio può
venire a contatto con condutture
elettriche nascoste o con il suo
stesso cavo di alimentazione. Il
contatto della lama di taglio con una
conduttura conduttiva può mettere sotto
tensione le parti metalliche dell’apparec-
chio causare scosse elettriche.
d) Prima di iniziare il lavoro ispezi-
onare la siepe e rimuovere even-
tuali oggetti nascosti, come p. es.
Così si prevengono
danneggiamenti all‘apparecchio.
e) Tenere il tagliasiepi in modo cor-
retto, p. es. con due mani sull’im-
pugnatura, laddove presenti. La
perdita di controllo sull’apparecchio può
provocare ferite.
f) Durante il lavoro con l’apparec-
chio indossare un abbigliamento
adatto e guanti da lavoro. Non
toccare mai le lame taglio o solle-
vare l’apparecchio dalle lame da
taglio. Il contatto con la lama da taglio
può causare lesioni.
2) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER LAPPARECCHIO
SENZA FILO
a) Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, estrarre la spina del ca-
ricabatterie dalla presa prima di
pulirla.
b) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi
prolungati e non posizionarli su
corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosio-
ni.
28
IT MT
c) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
d) Non aprire la batteria e prevenire
eventuali danneggiamenti mecca-
nici della batteria. Pericolo di cor-
to circuito e di fuoriuscita di vapo-
ri che irritano le vie respiratorie.

di disturbi consultare anche un medico.
3) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SI-
CUREZZA
Avvertenza! Si tenga presente che

dispositivo da parte di persone con

ve limitate oppure con carente espe-
rienza e/o conoscenza o di persone

con le istruzioni per l’uso. A livello
locale possono essere in vigore di-
sposizioni che stabiliscono limiti di

Il dispositivo non deve mai essere
utilizzato in presenza di altre perso-
ne, in particolare bambini o animali
domestici.
Per la vostra sicurezza personale: In-
dossare una tenuta da lavoro adatta
come calzature robuste con suola an-
tiscivolo, pantaloni robusti e lunghi,
guanti e occhiali di protezione. In
caso di impiego prolungato dell’ap-
parecchio, indossare un paraorec-
chie. Non indossare abiti lunghi o
gioielli, potrebbero restare impigliati
tra le parti in movimento. Non usare

indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti
del corpo si trovano ad una dis-
tanza di sicurezza dall’apparec-
chio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi mani
e piedi con gli utensili da taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima di
lavorare con l‘apparecchio. Non
usare prolunghe. L‘alimentatore
può essere usato solo in ambienti
chiusi.
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba in
combinazione con il manico teles-
copico. Pericolo di ferite da taglio.
e) Lapparecchio è adatto per taglia-
re le siepi. Non tagliare con l’ap-
parecchio rami, legno molto duro
o altro. Così si prevengono danneggia-
menti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima
l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere prima sempre l’appa-
recchio spegnimento e rimuovere
la chiave di sicurezza nei seguenti
casi:

- prima di rimuovere un blocco

recchio (controllo, manutenzione, pulizia)

neo

in modo strano

h) In caso di incidente o di un guasto
durante l’uso, spegnere immedi-
atamente il dispositivo. Medicare
in maniera adeguata le lesioni o
consultare un medico. Per eliminare
i guasti consultare il capitolo “Ricerca dei
guasti” oppure contattare il nostro centro
di assistenza.
29
IT MT
i) Evitare di far funzionare la mac-
china in caso di cattivo tempo, in
particolare in caso di pericolo di
fulmini. Pericolo di lesioni da scossa
elettrica.
4) RISCHI RESIDUI

conformemente alle disposizioni, rimango-
no sempre rischi residui. I seguenti pericoli


elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
 -
sata un’adeguata protezione dell’udito.
c) Danni agli occhi in caso di mancato uti-
lizzo di un’adeguata protezione oculare.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscilla-
-
chio viene usato per un periodo prolun-
gato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante
il funzionamento. In determinate condi-
-
tere gli impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il pericolo di lesioni gravi
o letali, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il medico
e il produttore dell’impianto medico
prima di azionare la macchina.
Trattamento corretto del
caricabatteria
Questo apparecchio può es-
sere usato da bambini a par-
tire da 8 anni come anche da

sensoriali o mentali ridotte
o senza esperienze e cono-
scenze, se sono sorvegliati o
istruiti sull’uso sicuro dell’ap-
parecchio e comprendono i
pericoli che ne scaturiscono. I
bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione da parte
dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini
senza sorveglianza.
a) Collegare l’apparecchio a
una presa protetta da in-
terruttore differenziale (Re-
sidual Current Device) con
corrente di guasto nomina-
le non superiore a 30 mA.
b) Per ricaricare la batteria
usare esclusivamente il ca-
ricabatteria fornito. Pericolo
di incendio e di esplosione.
c) Controllare prima di ogni
uso il caribatteria, il cavo
e la spina e fare effettuare
eventuali riparazioni solo
da personale specializzato
-
cambi originali. Non usare
un caricabatterie difettoso
e non aprirlo autonoma-
mente. -
rantisce il mantenimento della
sicurezza dell‘apparecchio.
d) Collegare il caricabatteria
solo a una presa con mes-
sa a terra. Prestare attenzi-
one che la tensione di rete
corrisponda ai dati della
targhetta sul caricabatte-
ria. Pericolo di scosse elettriche.
e) Staccare il caricabatteria
dalla rete, prima di chiude-
re o aprire i collegamenti
30
IT MT
con la batteria/l‘elettro-
domestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumula-
tore e il caricabatteria non ven-
gano danneggiati.
f) Tenere il caricabatteria pu-
lito e lontano dall‘umidità
e dalla pioggia. Non usare
mai il caricabatteria all‘a-
perto.

il rischio di scosse elettriche.
g) Il caricabatteria deve es-
sere azionato solo con le
batterie originali. Ricaricare
altre batterie può causare lesioni
e pericoli di incendio.
h) Prevenire danneggiamenti
meccanici del caricabat-
teria. Possono portare a corto
circuiti interni.
i) Il caricabatteria non deve
essere azionato su una

(p. es. carta, tessuti). Pe-
ricolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato du-
rante il caricamento.
j) Nel caso in cui la condut-
tura di collegamento di
questo apparecchio venga
danneggiata, deve esse-
re sostituita da parte del
produttore o dal servizio
di assistenza cliente dello
stesso oppure da una per-

evitare pericoli.
k) Non usare il caricabatterie per ri-
caricare batterie non ricaricabili.
l) Non collegare un cavo
danneggiato all’alimenta-
zione di corrente. Non toc-
care il cavo danneggiato
prima che sia stato discon-
nesso dalla distribuzione
dell’elettricità in quanto
potreste entrare in contatto
con parti attive.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calo-
re e urti. Pericolo di lesioni a
causa di fuoriuscite di soluzio-
ne elettrolitica! In caso di con-
tatto, sciacquare con acqua o
un neutralizzante e consultare
un medico qualora siano stati
toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
mentre la batteria si sta ca-
ricando. Pericolo di lesioni a
causa di scosse elettriche.
La batteria raggiunge la sua piena

La chiave di sicurezza deve essere
inserita durante la carica.
Lapparecchio va alimentato solo con
SELV (Safety Extra Low Voltage, bassissi-
ma tensione di sicurezza) conformemen-
te al contrassegno apposto su di esso.
Ricaricare l’accumulatore montato
nell’apparecchio prima del primo uso.
Non ricaricare l’accumulatore più volte
consecutive brevemente.
Per ricaricare l’accumulatore al litio-ione
montato nell’apparecchio usare il cari-
cabatteria fornito.
 -
parecchio funziona troppo lentamente.
31
IT MT
Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e avvertenze rela-
tive alla tutela dell‘ambiente.
Difetti che risultano da un uso improprio
non rientrano nella garanzia.
1. Inserire la chiave di sicurezza (7).
2. Collegare la spina del cavo di
ricarica (15) con la presa di rica-
rica dell’apparecchio (5).
3. Collegare l’alimentatore (14) a
una presa. La spia luminosa di
ricarica (2) si accende:
rosso: ricarica dell’apparecchio
in corso
verde: il processo di ricarica è
concluso.
Il tempo di ricarica consigliato
corrisponde a ca. 3-5 ore.
4. Dopo l’avvenuta ricarica, staccare
prima la spina dalla presa di cor-
rente e poi staccare la spina del
cavo di ricarica dall’apparecchio.
Utilizzo
Si prega di rispettare le norme rela-
tive alla tutela da rumori molesti e le
disposizioni locali a tal riguardo.
Inserimento/sostituzione lame
Prima di inserire o sostituire le
lame assicurarsi di disattivare
l‘apparecchio ed estrarre la

di evitare pericoli e lesioni.
Inserimento della lama
1. Inserire la lama tagliaerba (10)
o la lama tagliasiepi (12) nel col-
legamento a spina (16) sul lato
inferiore della testa di taglio (1).
2. Premere la lama in direzione

udire lo scatto in posizione.
Rimozione della lama:
3. Premere i tasti di sbloccaggio (9)
che si trovano sulla testa di taglio
(1) e rimuovere l‘intera lama.
Accensione e spegnimento
1. Eliminare la protezione delle lame
prima di azionare l’apparecchia-
tura (11/13).
 
nell’apparecchio.
3. Per accendere, tenere premuto il
blocco accensione (3) e aziona-
re l’interruttore di accensione/

rilasciare il blocco accensione.
Lapparecchio funziona alla massi-

4. Per spegnere l’apparecchiatura
rilasciare il pulsante di accensione
/spegnimento (8).
In seguito allo spegnimento
dell’apparecchiatura le lame
continuano a muoversi per un
breve lasso di tempo. Lasciate
che le lame si fermino comple-
tamente. Non toccare le lame
ancoraNon toccare la lama e
non frenarla prima che le parti
in movimento si siano ferma-
te.
Indicazioni generali per il
lavoro
Fare attenzione durante il taglio che

metallo, pietre ecc. non vengono
a contatto con le lame. Questo po-
32
IT MT
trebbe causare danni al dispositivo
di taglio. Nel caso in cui le lame
fossero bloccate da corpi estranei
solidi, spegnere immediatamente
l’apparecchiatura.
Prima di ogni utilizzo controllare che
la cesoia da cespugli non riporti danni
evidenti come ad esempio parti allentate
ed usurate o danneggiate. Controllare
che le viti dell’asta di taglio siano ben
strette.
Rimuovere l’alimentatore (
14) prima
di lavorare con l‘apparecchio. Non usa-
re prolunghe. L‘alimentatore deve essere
usato solo in ambienti chiusi.
 
una buona prestazione di taglio e per
non sovraccaricare l’apparecchiatura e
l’accumulatore.
Non sovraccaricare l’apparecchiatura
in maniera così forte che ne consegua
un arresto.
Rispettare le indicazioni per la manuten-
zione e la pulizia dell’apparecchiatura.
Utilizzo della cesoia taglia
erba
Lerba si taglia nel migliore dei modi

Impostazione dell’angolo
di lavoro:
Per un comodo taglio dei bordi è possibile
ruotare la testa di taglio (1) di 90° in en-
trambe le direzioni.
La testa di taglio (1) possiede 3 posizioni:
+90°, 0°, -90°.
1. Azionare lo sbloccaggio (4) e ruotare la
testa di taglio (1) nella posizione desi-
derata.
2. Rilasciare lo sbloccaggio (4), la testa di
taglio si innesta (1).
Utilizzo delle cesoie per
cespugli
Muovere l’apparecchiatura in avanti in
maniera omogenea.
Lasta di taglio a due lati rende possi-
bile il taglio in entrambe le direzioni o
per mezzo di movimenti oscillatori, da
una parte all’altra.
Pulizia/Manutenzione
Fare eseguire al nostro centro
assistenza tutte le operazioni
non indicate in queste istruzio-
ni per l’uso. Usare solo pezzi
originali. Utilizzate solo parti
originali. Pericolo di lesioni!

sicurezza (
7) prima di lavorare.
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero esse-
re la causa di danni irreparabili
all’apparecchiatura. Sostanze chi-
miche possono essere aggressive
nei confronti delle parti in plastica
dell’apparecchiatura.
 
con delle lame (
10/12). Perico-
lo di ferite da taglio!
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione
e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si as-

Controllare che la copertura ed i
dispositivi di protezione non siano
danneggiati e che siano correttamente
collocati. Se necessario sostituirli.
33
IT MT
Non mettere mai in funzione la macchina
con i dispositivi di protezione o le copertu
-
re difettosi o senza dispositivo di protezio-
ne o con il cavo danneggiato o usurato.
Tenere pulite le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impugna-
ture dell‘apparecchio. A tale scopo usare
un panno umido o una spazzola.
Tenere sempre pulita la lama. Dopo
ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
 
portalama con il
bricchetto dell’olio
o lo spray.
Lievi intaccature sulle lame si possono
appianare da sole. Trattare le lame con


prestazione di taglio.
 
devono essere sostituite.
Noi non siamo responsabili per danni cau-
sati dalle nostre apparecchiature, se sono
stati causati da riparazioni non avvenute a
regola d’arte, oppure dall’utilizzo di parti
di ricambio non originali oppure da un uti-
lizzo dell’apparecchiatura non corrispon-

Conservazione
Conservare l’apparecchio nella guaina di
protezione della lama fornita in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Conservare l’accumulatore solo in con-
dizioni parzialmente cariche. Durante
un periodo di stoccaggio prolungato le
condizioni di carica devono corrispon-
dere a 40-60 %.
Conservare l’apparecchio a una tem-

Durante un periodo di stoccaggio pro-
lungato evitare estreme condizioni di
freddo o caldo, in modo tale che l’accu-
mulatore non perda potenza.
Durante un periodo prolungato di stoc-
caggio, controllare ca. ogni 3 mesi le
condizioni di carica dell‘accumulatore e
ricaricarlo se necessario.
Smaltimento/Protezione
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono

Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel cassonet-

-
rie danneggiate possono nuocere all’am-
biente e alla vostra salute, se fuoriescono

Smaltire l’apparecchio con l’accumulato-
re scaricato. Non aprire l’apparecchio
e l’accumulatore.
Smaltire l’apparecchio secondo le di-
sposizioni locali. Consegnare l’apparec-
chio a un centro di raccolta dove viene
introdotto in un processo di riciclaggio.
A tale proposito chiedere informazioni

centro di assistenza.
Informare il centro di raccolta sulla bat-

Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Introdurre i rami tagliati nel composto e
non gettarli nel secchio della spazzatura.
34
IT MT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 36). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos. Denominazione numeri d’ordine
7 Chiave di sicurezza 91105146
10 Lama taglia erba 13699997
11 Protezione lama per cesoia taglia erba 91105148
12 Lama taglia cespugli 13700054
13 Protezione lama taglia cespugli 91104642
14/15 Apparecchiatura carica-batterie EU 80001047
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Soluzione
Lapparecchio non
si accende
Lapparecchio è scarico
Caricare l’apparecchio (vedere “Pro-
cesso di ricarica”)
Blocco accensione (
3)
non azionato correttamente
Accendere (vedere “Utilizzo”)
Interruttore di accensione/
spegnimento (
8) difettoso
Riparazione al centro assistenza
Chiave di sicurezza (
7)


"Utilizzo")
Taglio non preciso
Eccessivo attrito a causa di

Oliare le lame (
10/12)
(vedere “Pulizia/Manutenzione”)
Lame sporche (
10/12)
Pulire le lame (vedere “Pulizia/Manu-
tenzione”)
Le lame (
10/12) sono
smussate o presentano intac-
cature
-
nutenzione”) oppure sostituirle (vede-
re “Pezzi di ricambio/Accessori”)
Le lame (
10/12) sono
danneggiate
Sostituire le lame (vedere “Pezzi di
ricambio/Accessori”)
35
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,

una garanzia di 3 anni a partire dalla


avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non

di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di

-
le. Questo documento viene richiesto come

Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire


nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova

brevemente per iscritto in che cosa consiste

Se il difetto è coperto dalla nostra garan-

un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
-

immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-

e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-

parti di usura (p. es. lame, batterie) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili

Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-

si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-

assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste tenere a portata di



I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
 
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail
36
IT MT
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando

e l’indicazione, in che cosa consiste

evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme

-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-

preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che

e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe-
diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 311192
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 311192
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
37
PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Com a sua compra, decidiu-se por um

Este aparelho foi testado durante a produ-


seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém

segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da for-


Guarde bem o manual e, se transmi-
tir o artigo a terceiros, entregue tam-
bém todos os respetivos documentos.
Âmbito de aplicação
Este aparelho destina-se somente ao corte

arbustos e arbustos ornamentais e para
cortar a relva em cantos e em áreas pe-

Este aparelho destina-se a ser utilizado
por adultos. Jovens maiores de 16 anos
poderão utilizar o aparelho apenas sob
vigilância.

comercial. A garantia é anulada em caso

-

pode levar a danos no aparelho e consti-
tuir um perigo sério para o seu utente.
O operador ou utilizador do aparelho são

possam ocorrer a terceiros ou a seus bens.
Índice
Introdução .................................37
Âmbito de aplicação .................37
Vista geral .................................38
Volume de fornecimento ..................38
Funcionamento ...............................38
Vista geral .....................................38
Dados técnicos ...........................39
Medidas de segurança gerais ....40
Explicação dos símbolos ................. 40
Indicações gerais de segurança
 ...........41
Indicações especiais
em matéria de segurança ................44
Como manusear correctamente
o carregador do acumulador ............46
Processo de carregamento .........48
Utilização .................................. 49
Aplicar/substituir lâmina ..................49
Ligar e desligar ...............................49
Precauções gerais ...........................49
Utilização como tesoura para relva ...50
Uso do aparelho como tesoura
para ramos e sebes ......................... 50
Manutenção e limpeza ...............50
Estoque ......................................51
Remoção do aparelho/
protecção do meio ambiente ......51
Peças sobressalentes/
Acessórios ..................................52
Diagnóstico de falhas .................52
Garantia ....................................53
Serviço de reparação .................54
Service-Center ............................54
Importador ................................54
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............91
Designação de explosão ............93
38
PT
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva
ou pelo uso indevido do aparelho.
Vista geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual de
instruções.
Volume de fornecimento
-
-
lagem de maneira apropriada.
- Aparelho com chave de segurança
- Lâmina da tesoura para relva +
proteção da lâmina
- Lâmina da tesoura de cortar sebes +
proteção da lâmina
- Carregador
- Manual de Instruções
Funcionamento
A tesoura de poda com bateria é um apa-
relho combinado com dois dispositivos de
corte permutáveis.


corte, a engrenagem de lâminas com dois
lados de corte. Por razões de segurança,
os dentes de retenção são arredondados
lateralmente e estão ordenados em zigue-
zague para se diminuir o perigo de lesões.


cortar de vários dentes. A chave de seguran-
ça protege contra uma ativação involuntária.
-
rios leia, por favor, as descrições técnicas
seguintes.
Vista geral
Aparelho:
1 Cabeça de corte
2 indicador de carga

Aparelho
-
ça de corte
5 Cabo do aparelho
6 Tomada de carga
7 Chave de segurança
8 Interruptor de ligar/desligar,
Aparelho

Dispositivo de corte:
10 Lâmina da tesoura para relva
11 Proteção da lâmina da tesoura
para relva
12 Lâmina da tesoura de cortar se-
bes
13 Proteção das lâminas de cortar
sebes
Carregador:
14 Fonte de alimentação
15 Ficha do cabo do carregador
16 Conector
39
PT
Dados técnicos
Aparelho
Tensão de motor U ....................... 4 V
Rotação de medição .............. 1100 min
-1
Classe de protecção ............................. III
Tipo de protecção ............................IPX1
Tesoura para relva
Largura de corte ....................... 73 mm
Largura da lâmina ..................... 80 mm
Tesoura para ramos e sebes
Comprimento de corte ............. 120 mm
Distância entre os dentes ...aprox. 8 mm
Peso (incluindo acessórios) ... aprox. 0,89 kg
Nível de pressão acústica
(L
pA
) ....................63,0 dB(A), K
pA
=3 dB
Nível de potência acústica (L
WA
)
garantido .............................. 77 dB(A)
medido ......... 74,1 dB(A); K
WA
=2,47 dB
Vibração (a
h
)
no punho ......... 2,09 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Acumulador (Li-Ion)
Tensão nominal ................. 4 V
; 2 Ah
Tempo de carregamento ....aprox.. 3-5 h
Carregador .........XZ0500-0600WU
Entrada de medição ...............100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0,3 A
Saída de medição ...............5 V
; 0,6 A
Classe de protecção ..........................
II
Tipo de protecção ............................IP20
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis-
posições mencionadas na declaração de
conformidade.
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de en-
saio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
Tente manter o esforço, devido a vi-
brações, o mais reduzido possível.
Medidas exemplares para redução
do esforço vibratório são o uso
de luvas, durante a utilização da
ferramenta, e a limitação do tempo
de trabalho. Para tal, devem ser
consideradas todas as partes do
ciclo de operação (por exemplo, as

-
da mas se encontra em funciona-
mento sem carga).
40
PT
Medidas de segurança
gerais
Este aparelho pode causar
lesões graves se não for uti-
lizado devidamente. Antes
de começar a trabalhar com
o aparelho, leia, por favor,
atentamente as instruções e
familiarize-se com o manejo
de todas as peças.
Explicação dos símbolos
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção
de danos pessoais e mate-
riais.
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
Símbolos de ordens com informa-
ções sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento
com o aparelho.
Símbolos colocados no aparelho
Leia atentamente as instruções an-
tes de começar a trabalhar, pela
primeira vez, com o aparelho.
Cuidado!
A ferramenta de corte continua a
trabalhar.

houver mau tempo ou em sebes,
ramos ou relva húmidos.
Perigo de ferimentos devido a pe-
ças ejectadas!
Manter as pessoas espectadoras
afastadas da área de perigo.
Indicação do nível de potência
acústica L
WA
em dB.
III
Classe de protecção III
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico.
Símbolos colocados no carregador
Ler o manual de instruções
Polarização
Transformador de segurança -

Fonte de alimentação
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Classe de protecção II
(Isolamento duplo)

das para o lixo doméstico.
41
PT
Indicações gerais
de segurança para
equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e
as instruções. A inobservância
das indicações de segurança e das

eléctricos, incêndios e/ou ferimen-
tos graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para
referência futura. O conceito “equipa-
mento eléctrico” utilizado nas indicações
de segurança refere-se aos equipamentos
eléctricos alimentados a partir da rede
eléctrica (com cabo de ligação à rede)
e aos equipamentos eléctricos que fun-
cionam com acumuladores (sem cabo de
ligação à rede).
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRA-
BALHO
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal ilumina-
dos podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equi-
pamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou



c) Durante a utilização do equipa-
mento eléctrico, manter crianças
e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA

equipamento eléctrico tem de ser

não deve ser alterada de manei-
ra nenhuma. Não utilizar nenhu-

equipamentos eléctricos prote-
gidos por ligação à terra. Fichas
não alteradas e tomadas apropriadas

b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, como
canos, aquecedores, fornos ou
 Existe um risco maior de

em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctri-
cos afastados da chuva e da hu-
midade. A penetração de água num


d) Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pen-
durar o equipamento eléctrico,

rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes ou partes móveis do
aparelho.-

eléctricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas
externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o

f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em
ambientes húmidos, utilizar um
42
PT
disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de activação
de 30 mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria

3) SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, con-
centrar-se no que está a fazer e
ter sempre bom senso ao utilizar
um equipamento eléctrico. Não
utilizar nenhum equipamen-
to eléctrico se estiver cansado

álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido durante o uso

ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protec-
ção individual e usar sempre
óculos de protecção. O uso de

como máscara contra pós, calçados de
segurança antiderrapantes, capacete
de protecção ou protector de ouvidos,
de acordo com o tipo e a aplicação do

de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcio-

de que o equipamento eléctrico
se encontra desligado antes de
ligá-lo à alimentação de rede
e/ou pôr o acumulador, antes
de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar

interruptor com o dedo ou se ele for ac-

de alimentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramen-
tas de ajuste ou as chaves de
parafuso. Uma ferramenta ou uma
-
vel do aparelho pode causar ferimen-
tos.
e) Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para
manter-se numa posição segura
e manter sempre o equilíbrio,
isto é válido especialmente em
trabalhos nas encostas. Assim

eléctrico em situações inesperadas.
f) Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem jóias.
Manter os cabelos, as roupas e
as luvas afastadas das partes
móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados
pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspi-
ração e recolha de pós puderem

que eles estejam acoplados e
que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um disposi-
tivo aspirador de pó pode diminuir os
riscos causados pelo pó.
h) Ande, quando tiver o aparelho
nas mãos. Não corra.
i) Não toque em peças móveis,
antes de tirar a chave de segu-
rança e todas as peças móveis
estiverem completamente imobi-
lizadas. Existe perigo de ferimentos.
4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do tra-
balho.
apropriado, trabalhará melhor e com
mais segurança no intervalo de potên-
43
PT
cia indicado.
b) Não utilizar nenhum equipa-
mento eléctrico cujo interruptor
esteja avariado. 

ou desligado é perigoso e tem de ser
reparado.
 
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guar-
dar o aparelho. Esta medida de pre-
caução evita o accionamento acidental

d) Guardar os equipamentos eléc-
tricos não utilizados fora do al-
cance das crianças. Não permitir
a utilização do aparelho por
pessoas que não estejam fami-
liarizadas com ele ou que não
tenham lido estas indicações.

-
rientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou
avariadas que afectem o fun-
cionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação

utilizar o aparelho. Muitos aciden-

eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
 Ferramen-
tas de corte tratadas cuidadosamente e

são mais fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. segundo as
instruções aqui indicadas. Para
isso, considerar as condições de
trabalho e a actividade a ser
executada. -
mentos eléctricos para outras aplica-

causar situações perigosas.
5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDA-
DOSOS DE APARELHOS COM
ACUMULADORES
a) Carregue os acumuladores so-
mente em carregadores reco-
mendados pelo fabricante. Existe
perigo de incêndio se utilizar um acu-

para o carregador.
b) Utilize unicamente os acumula-
-
tivas ferramentas eléctricas. A
utilização de acumuladores inapropria-
dos pode causar ferimentos e incêndio.
c) Mantenha os acumuladores não
utilizados longe de agrafos,
moedas, chaves, pregos, parafu-
sos ou outros objectos pequenos
em metal que poderiam originar
uma ponte entre os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do
-
ras ou incêndio.
d) A utilização incorrecta pode
causar fuga de líquido do acu-
mulador. Evite o contacto com
este líquido. Em caso de contacto
involuntário, lave com água. Se
o líquido atingir os olhos, con-
sulte também um oftalmologista.


44
PT
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente

apenas peças sobressalentes ori-
ginais.

seja mantida.
Indicações especiais em
matéria de segurança
1) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MA-
TÉRIA DE SEGURANÇA PARA
CORTA-SEBES
a) Mantenha qualquer parte do
corpo afastada da lâmina de
corte. Enquanto a lâmina esti-
ver em movimento, nunca tente
remover vegetação nem pegar
nela com as mãos. A vegetação
que estiver entalada só pode ser
removida com o aparelho desli-
gado. Basta uma fracção de segundo
de distracção, durante a utilização do
corta-sebes, para provocar ferimentos
graves.
b) Transporte o corta-sebes com
a lâmina imobilizada, pegan-
do nele pela pega. Antes de o
transportar para outro local ou
antes de o guardar, coloque
sempre a cobertura protectora
no corta-sebes. Um manuseamento
cuidadoso do aparelho reduz o risco
de ferimentos na lâmina.
c) Segure a ferramenta eléctrica
apenas pelas partes isoladas,
dado que a lâmina de corte pode
entrar em contacto com cabos
eléctricos escondidos. O contacto
da lâmina de corte com um cabo con-
dutor de electricidade pode colocar as
peças metálicas debaixo de tensão e

d) Antes de efectuar o trabalho,
procure nos arbustos objectos
escondidos, como por ex., ara-
me, etc. Desta forma evita danos no
aparelho.
e) Segure a tesoura de sebes cor-
rectamente, por ex., com ambas
as mãos nos cabos, se estiverem
disponíveis dois cabos de tesou-
ra. A perda de controlo sobre o apare-
lho pode causar ferimentos.
f) Ao trabalhar com a máquina,
use sempre vestuário adequado
e luvas de trabalho. Nunca to-
que na lâmina de corte da má-
quina nem a erga para cima. O
contacto com a lâmina de corte pode
dar origem a ferimentos.
2) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉ-
RIA DE SEGURANÇA PARA APA-
RELHOS COM ACUMULADOR
a) Para reduzir o risco de choque
-
gador da tomada antes de reali-
zar a sua limpeza.
b) Não exponha o/a acumulador/
ferramenta eléctrica/aparelho
por um longo tempo à luz solar
intensa e não os/as coloque so-
bre aquecedores.
o acumulador e representa perigo de
explosão.
c) Deixe um acumulador aquecido
a arrefecer antes de carregá-lo.
d) Não abra o acumulador e evite
 Existe
perigo de curto-circuito e pode haver


45
PT
ar fresco e, se houver outros sintomas,
consulte também um médico.
3) INDICAÇÕES COMPLEMENTARES
EM MATÉRIA DE SEGURANÇA
Aviso! Não deve ser permitida a

pessoas com limitações corporais,
sensoriais ou mentais, com falta de
experiência e conhecimento ou pes-

com as instruções. As normas
locais podem ditar uma limitação
de idade para o utilizador.
O aparelho nunca deve ser usado
se estiverem pessoas, em particular
crianças ou animais de estimação,
nas proximidades.
Para sua segurança individual:
Use vestuário de trabalho ade-

segurança com sola antiderrapante,

compridas, luvas e óculos de pro-
tecção. Caso utilize o aparelho por
um período prolongado use pro-
teção auditiva. Não use vestuário
comprido ou jóias, pois podem ser
apanhados pelas peças em rotação
do aparelho. Não use o aparelho se
estiver descalço ou calçado apenas
com sandálias ou chinelos.
a) Ligue o aparelho só quando este
estiver a uma distância segura
das mãos, dos pés e de todas as
restantes partes do corpo. Perigo
de corte!
b) Tenha atenção para não se ferir
nas mãos ou nos pés com os ele-
mentos de corte.
c) Remova a fonte de alimentação
antes de trabalhar com o dispo-
sitivo. Não utilize nenhum cabo
de extensão. A fonte de alimen-
tação (transformador) apenas
pode ser usada em comparti-
mentos fechados. Através da pene-
tração de água aumenta o risco de um

d) Não utilize a tesoura para sebes
em combinação com o cabo te-
lescópico. Existe o perigo de ferimen-
tos de corte.
e) O aparelho destina-se a cortar
sebes. Não use o aparelho para
cortar ramos, madeira dura ou
outros materiais. O aparelho pode-

f) Nunca tente desencravar uma
lâmina bloqueada/entalada sem
antes desligar o aparelho. Existe
perigo de ferimento.
g) Primeiro desligar sempre o apa-
relho e retire a chave de segu-
rança
- antes de deixar o aparelho sem vigi-
lância
- antes de remover as travas
 
cação, manutenção ou limpeza
- depois de ter embatido num corpo
estranho
 
lhe pareça anormal
Assim evitam-se acidentes e lesões.
h) Ao ocorrer um acidente ou
uma avaria durante o funcio-
namento, o aparelho deve ser
desligado imediatamente. Cuide
corretamente dos ferimentos ou
consulte um médico.Para resolver
as avarias, leia o capítulo “Diagnóstico
de falhas“ ou entre em contacto com o
nosso centro de assistência.
46
PT
i) Evite o funcionamento da má-
quina com mau tempo, especial-
mente quando existe perigo de
relâmpagos. Existe o perigo de feri-

4) PERIGOS RESIDUAIS
-
trica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
-
gos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferra-
menta eléctrica:
a) Cortes
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
c) Lesões oculares, caso não seja utiliza-

d) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos

durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção não

Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
-
enciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou

pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respec-
tivo dispositivo médico implantado

Como manusear correc-
tamente o carregador do
acumulador
Este dispositivo pode ser uti-
lizado por crianças a partir
de 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de expe-
riência e conhecimento, con-
tanto que supervisionadas
ou instruídas acerca da utili-
zação segura do dispositivo
e desde que estejam cons-
cientes dos riscos daí resul-
tantes. As crianças não po-
dem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
não podem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
a) Conectar o aparelho so-
mente numa tomada com
dispositivo de protecção
contra corrente de avaria
(Residual Current Device) e
com uma corrente atribuí-
da não superior a 30 mA.
b) Para carregar o acumula-
dor, utilize unicamente o
carregador fornecido com
o aparelho. Perigo de incên-
dio e explosão.

-
tes de utilizar o aparelho e
permita a execução de re-
paros somente por pessoal

peças de reposição origi-
nais. Não utilize o carrega-
dor se ele estiver avariado
e não o abra por conta
47
PT
própria. Assim, a segurança
do aparelho estará garantida.
d) Conecte o carregador so-
mente numa tomada de
-
que-se de que a tensão da
rede corresponda àquela
indicada na chapa de ca-
racterísticas do carregador.
-
co.
e) Desligue o carregador da
tomada de rede antes de
conectar ou desconectar as
ligações ao/à acumulador/
ferramenta eléctrica/apa-
relho. Assim terá a certeza de


f) Mantenha o carregador
limpo e afastado da humi-
dade e da chuva. Nunca
utilize o carregador ao ar
livre. A presença de sujidades e


g) O carregador só deve fun-
cionar com os respectivos
acumuladores originais. O
carregamento de outros acumula-
dores pode causar ferimentos ou
incêndio.
h) Evite a ocorrência de danos
mecânicos no carregador.
Isto poderia causar curto-circuitos
internos.
i) O carregador não deve ser
utilizado sobre bases com-
bustíveis (p. ex. papel, teci-
dos). Existe perigo de incêndio

o carregamento.
j) Quando o cabo de liga-
ção de carregador estiver

substituído pelo fabricante,
por um Serviço à Clientela
por ele autorizado ou por


perigos.
k) Não carregue no carregador
-
gáveis.
l) Nunca ligue um cabo de

alimentação elétrica. Não
toque em nenhum cabo
-
tirado da alimentação elé-
trica, visto que pode tocar
em peças ativas.
48
PT
Processo de
carregamento
Não exponha a bateria
recarregável a condições
extremas, tais como calor
e choque. Existe perigo de
ferimento através do derra-
mamento de solução electro-
lítica! Em caso de contacto,
lavar com água ou neutrali-
zador e procurar um médico,
se tiver havido contacto com
os olhos, etc.
Carregue a bateria apenas
em recintos secos.
Durante o carregamento não
ligue o aparelho.
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
A bateria só atinge a sua capa-
cidade máxima depois de vários
carregamentos.
A chave de segurança deve estar in-
serida durante o processo de carga.
O dispositivo deve ser alimentado
apenas com SELV (Safety Extra Low
Voltage, baixa tensão de segurança)

Carregue a bateria recarregável inte-
grada no aparelho antes da primeira
utilização. Não recarregar a bateria
várias vezes consecutivamente em pe-
ríodos de tempo reduzidos.
Utilize o carregador fornecido para
carregar as baterias de iões de lítio
recarregáveis integradas no aparelho.
 -
lho começar a funcionar lentamente.
Tenha em conta em cada situação as
respectivas instruções de segurança em
vigor, bem como as regulamentações

ambiente.
Os defeitos resultantes de uma utiliza-

da garantia.
1. Insira a chave de segurança (7).
-

do aparelho (5).
3. Ligue o transformador (14) a uma
tomada elétrica.
O indicador de carga (2) acen-
de-se:

carregada
verde: o processo de carregamen-
to está completo.
O tempo de carga recomendado
é ca. 3 a 5 horas.

tomada, retirando somente em
-
gador (15) do aparelho.
49
PT
Utilização
 

Aplicar/substituir lâmina
Antes da aplicação ou subs-
tituição da lâmina deve des-
ligar o aparelho e retirar a
chave de segurança (7), para
evitar danos e ferimentos.
Aplicar lâmina

cortar relva (10) ou a lâmina da
tesoura de cortar arbustos (12) no
conector (16) na parte inferior da
cabeça de corte (1).

cabeça de corte (1). Engata audi-
velmente.
Retirar a lâmina:
3. Pressione os botões de desblo-

e retire toda a lâmina.
Ligar e desligar
1. Antes de ligar o aparelho, retire a
protecção para as lâminas (11/13).
2. Insira a chave de segurança (7)
no aparelho.
3. Para ativar, mantenha o dispositivo

pressionado e depois acione o in-
terruptor de ligar/desligar (8). De-
pois, solte novamente o dispositivo

O aparelho funciona com alta ve-
locidade.
4. Para desligar o aparelho, largue o
interruptor para ligar/desligar (8).
Depois de desligar a apa-
relho as lâminas continuam
a movimentar-se ainda por
algum tempo. Deixe as lâmi-
nas pararem completamente.
Não toque nas lâminas em
movimento e não tente tra-
vá-las. Perigo de lesões!
Precauções gerais

estiver a cortar, não entrem nenhuns
restos de arame, metal pedras, etc.
para as lâminas. Isto poderá causar
danos no dispositivo de corte do
-

desligue-o imediatamente.
Controle sempre a sua tesoura para
ramos e sebes antes de cada utilização,

tais como, peças soltas, gastas ou da-

chapa de lâminas estão bem apertados.
Remova a fonte de alimentação (
15) antes de trabalhar com o dispo-
sitivo. Não utilize nenhum cabo de
extensão. A fonte de alimentação
(transformador) apenas pode ser usada
em compartimentos fechados.
 -
guir um bom rendimento de corte e para
poupar o aparelho e o seu acumulador.
Quando trabalhar, não sobrecarregue o

 
manutenção e limpeza do aparelho.
50
PT
Utilização como tesoura para
relva
 
do está seca e não muito alta.
Ajustar ângulo de trabalho:
Para um corte de canto confortável pode
rodar a cabeça de corte (1), nos dois sen-
tidos, a 90°.
A cabeça de corte (1) possui 3 posições:
+90°, 0°, -90°.

a cabeça de corte (1) para a posi-
ção pretendida.

de corte engata (1).
Uso do aparelho como
tesoura para ramos e sebes
Movimente o aparelho regularmente
para a frente.
A engrenagem de lâminas duplas pro-
porciona o corte nas duas direcções
ou, por meio de um movimento oscila-
tório, de um lado para o outro.
Manutenção e limpeza
Todos os trabalhos que não
se encontram indicados neste
Manual de Instruções têm de
ser efectuados pelos nossos
Serviçios de Assistêcia Técnica.
Utilize somente peças originais.
Existe perigo de ferimento!
 
rança (
7) seja sempre retirada
antes de todos os trabalhos.
Não utilize, para isso, produtos
de limpeza ou produtos solventes.
Assim poderá causar danos irrepa-
ráveis ao aparelho. Os produtos

sintéticas do aparelho.
 
do estiver a lidar com as lâminas
(
10/12). Existe perigo de feri-
mentos por corte.
Efectue os trabalhos de manutenção e
limpeza seguintes periodicamente. Deste

ga e segura do seu aparelho:
 
de protecção estão bem colocados
ou se nota alguns danos. Nesse caso,
substitua-os também.
 
tivos ou coberturas de proteção com


ou gasto.
Mantenha as ranhuras de ventilação,
compartimento do motor e pegas do
aparelho limpos. Para isso, utilize um
pano húmido ou uma escova.
51
PT
Mantenha a lâmina sempre limpa.

necessário
- limpar a lâmina (com
um pano oleoso);
- olear a barra da lâ-
mina com um oleador
ou spray de óleo.
 
ser polidas mesmo pelo cliente. Para



corte.
 
têm de ser substituídas.
Não nos responsabilizamos por danos
causados pelos nossos aparelhos, a partir
-
dos por uma reparação indevida ou por
colocação ou utilização abusiva de peças
não originais.
Estoque
Guarde o aparelho com a protecção
da lâmina fornecida num local seco e
fora do alcance de crianças.
Armazene a bateria recarregável ape-
nas num estado parcialmente recarre-
-
valer a 40-60% durante um período de
armazenamento maior.
Guarde o aparelho a uma tempera-
tura entre 10° C e 25° C. Durante o
armazenamento, evite o calor ou o frio
excessivo, para a bateria recarregável
não perder a potência.
Durante uma fase de armazenamento

carga da bateria após aprox. cada 3
meses e, se necessário, recarregue-a.
Remoção do aparelho/
protecção do meio
ambiente
-
rios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
Não deite os carregadores no lixo
doméstico.
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico,
no fogo (perigo de explosão)
ou na água. Os acumuladores
-
minar o ambiente e afectar a
saúde no caso de libertação
-
cos.
Elimine o aparelho com a bateria des-
carregada. Não abra o aparelho nem
a bateria recarregável.
Elimine o aparelho de acordo com
os regulamentos locais. Entregue o
aparelho num centro de recolha, para

local de reciclagem respeitadora do
ambiente. Para obter mais informações
a este respeito, entre em contacto com
a empresa local responsável pela reco-
lha do lixo ou com o nosso Centro de
Assistência Técnica. Informe o ponto

encontra incorporada.
A eliminação do aparelhos inutilizado

gratuitamente.
Utilize os ramos cortados para compos-
tagem e não os deite no contentor de
lixo.
52
PT
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center“ página 54). Mantenha os números de encomenda, em baixo men-
cionados, disponíveis.
Posição Descrição Artigo n.o
7 Chave de segurança 91105146
10 Lâmina da tesoura para relva 13699997
11 Proteção da lâmina da tesoura para relva 91105148
12 Lâmina da tesoura de cortar sebes 13700054
13 Proteção das lâminas de cortar sebes 91104642
14/15 Carregador EU 80001047
Diagnóstico de falhas
Problema Possível causa Resolução da avaria
O aparelho não
liga
Aparelho está descarregado
Carregar aparelho (ver „Processo
de carregamento“)

3)
não acionado corretamente
Ligar (ver „Utilização“)
Interruptor ligar/desligar
(
8) com defeito
Reparação por centro de assis-
tência
Chave de segurança (
7)
não inserida
Inserir chave de segurança (ver
„Utilização“)
Mau resultado de
corte
Demasiada fricção devido a


10/12)
(ver „Manutenção e limpeza“)
Lâmina suja (
10/12)
Limpar lâmina (ver „Manutenção
e limpeza“)
Lâmina (

ou tem entalhes

e limpeza“) ou substituir (ver „Pe-
ças sobressalentes/Acessórios“)
Lâmina (
10/12) está dani-

Substituir lâmina (ver „Peças so-
bressalentes/Acessórios“)
53
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.


legais face ao vendedor. Estes direitos le-
gais não são restritos pela nossa garantia a
seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado o
talão de compra original. Esse documento é
exigido como comprovativo de compra.
Se no decorrer de três anos a partir da

uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa es-

defeituoso e o talão de compra (recibo) se-
jam apresentados no decorrer de um prazo


ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
substituição do aparelho inicia-se um novo
prazo de garantia. Com a reparação do
aparelho não se inicia nenhum novo prazo
de garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também se



deverão ser comunicados imediatamente
após se ter desembalado o produto. Após
decorrido o período de garantia, as repa-
rações necessárias estão sujeitas a paga-
mento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido

rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta
garantia não cobre os componentes do pro-


de desgaste (por exemplo, lâminas, acu-
mulador e roda dentada), nem os danos
causados nas partes frágeis (por exemplo,
interruptores).
Esta garantia caduca, se o produto for da-

ou conservado. Para uma correta utilização
do produto, deverão ser cumpridas todas
as indicações descritas no manual de instru-
ções. Deverão ser impreterivelmente evita-
dos os usos e as ações desaconselhados no

feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente para
uso privado e não é indicado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso


tenham sido realizadas pela nossa estação
de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama-
ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
54
PT
 

como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na

capa do seu manual (na parte inferior
-
tra capa ou parte inferior.
Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediata-
mente por telefone ou e-mail o departa-
mento de serviços a seguir designado.
Receberá informações adicionais acerca
do processamento da sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos
um produto defeituoso com despesas
de envio gratuitas para si, mediante a
anexação do talão de compra (recibo)


lhe for comunicado. Para evitar proble-
mas de receção e custos adicionais, use
-


serviço de transporte de mercadorias
pesadas, serviço de envio expresso, ou
-
cial. Envie o aparelho incluindo todas

efetuada a compra e use uma embala-
-
ra.
Serviço de reparação

pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um
orçamento dos custos.

tenham sido devidamente embalados e en-

Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou de-
feito para a nossa sucursal de serviços.

-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das

Service-Center
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 311192
Importador

não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
55
GB MT
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a

-


guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for

manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim-
ming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
only.
The unit is only to be used by adults. Peo-
ple over 16 should only use this unit under
adult supervision.

in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damage to other persons or their
property.
-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Contents
Introduction ...............................55
Intended use .............................. 55
General description ....................56
Extent of the delivery .....................56
Function description.......................56
Overview ..................................... 56
Technical data ............................ 56
Safety Instructions......................57
Symbols ....................................... 57
General safety instructions
for power tools .............................58
Special Safety Directions
for the cordless grass & shrub cutter 60
Correct handling
of the battery charger ....................62
Charging process .......................63
Operation ..................................64
Insert/replace the blade .................64
Switching on and off .....................64
General working instructions ..........65
Use as a grass trimmer ..................65
Use as a hedge trimmer ................. 65
Cleaning/Maintenance ...............65
Storage ......................................66
Disposal and the environment ....66
Spare parts/Accessories ............. 67
Trouble shooting ........................ 67
Guarantee .................................68
Repair Service ............................69
Service-Center ............................69
Importer .................................... 69
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 90
Exploded Drawing .....................93
56
GB MT
The manufacturer will not be held respon-
sible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the foldout page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material cor-
rectly.
- Device with safety key
- Grass shear blade with blade guard
- Shrub shear blade with blade guard
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plas-

For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several
blades is provided for use as a grass trim-
mer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
Overview
Equipment
1 Cutter head
2 Charge display (LED)
3 Switch lock, unit
4 Unlocking mechanism for turning
the cutter head
5 Unit handle
6 Charging socket
7 Safety key
8 On/off switch, unit
9 Unlock buttons
Cutter
10 Grass cutter blade
11 Blade guard
for grass cutter blade
12 Shrub shear blade
13 Blade guard
for shrub shear blade
Battery charger
14 Power supply unit
15 Recharger cable plug
16 Plug-in connector
Technical data
Unit
Motor voltage U ............................ 4 V
Rated speed ..........................1100 min
-1
Protection class ................................... III
Protection category...........................IPX1
Grass-trimming blade
Cutting width ............................ 73 mm
Blade width .............................. 80 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) ..approx 0.89 kg
Sound pressure level
(L
pA
) ...................63.0 dB(A), K
pA
= 3 dB
57
GB MT
Sound power level (L
WA
)
guaranteed ...........................77 dB(A)
measured .....74.1 dB(A); K
WA
= 2.47 dB
Vibration (a
h
)
at handle .........2.09 m/s
2
, K=1.5 m/s
2
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage .............. 4 V
; 2 Ah
Loading time .................. approx. 3-5 h
Charger ................XZ0500-0600WU
Rated input ............................ 100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0.3 A
Rated output .......................5 V
; 0.6 A
Protection class ...............................
II
Protection category.......................... IP20
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated in
the conformity statement.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched off
and times when it is switched on but
running without any load).
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be-
fore using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise your-
self with all of its controls.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
There is a risk of injury from
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the unit
-
fully read through the user manual.
Attention!
-
ment will continue to move after
switching the unit off.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
Danger due to materials blown out
of machine!
58
GB MT
Remove persons in the vicinity from
the danger area.
Guaranteed sound power level
III
Protection class III
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Symbols on the recharger
Read the manual.
Pole orientation
Safety transformer –
short-circuit proof
Switch-mode power supply
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
(Double insulation)
Machines do not belong with do-
mestic waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety direc-
tions and instructions. Omissions
in the compliance with safety directions
and instructions can cause electrical

Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-op-
erated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as

Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-

reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
59
GB MT
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion.
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with

power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This applies especially when
working on slopes. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and prop-
erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Walk when holding the device
in your hand. Do not run.
i) Do not touch any of the dangerous
moving parts before you have re-
moved the battery and all moving
parts have come to a complete
standstill. There is a risk of injury.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
60
GB MT
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working condi-
tions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. 

of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may

c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-

d) If used incorrectly, liquid may leak
from the battery. Avoid contact
with this. In the event of accidental
contact, rinse off with water. If the
liquid gets into eyes, seek medical
assistance. 
cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re-
move clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and stor-
age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
61
GB MT
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
cutting blade may come into con-
tact with concealed power cables.
Contact between the cutting blade and
a live cable may render metallic compo-
nents live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging

e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles.
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and work
clothes when working with the
equipment. Do not hold the equip-
ment by the cutting blade or lift it
on the cutting blade. Contact with the
cutting blade can cause injuries.
2) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
b) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe-
riods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
c) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
d) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
3) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
Warning! Children, individuals
with limited physical, sensory or
mental capabilities, as well as those

or knowledge or are not familiar
with the instructions must never be
permitted to use the device. Local
regulations may specify an age res-
triction for the user.
The device must never be used if
people – especially children – or
pets are nearby.
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such as
boots with non-slip soles, sturdy long
trousers, gloves and goggles. Hea-
ring protection must be used in case
the device is used over prolonged
periods of time. Do not wear long

may be caught by moving parts.
Do not use this tool while walking
barefooted or while wearing open
sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
cutting elements.
c) Remove the power supply unit be-
fore working with the equipment.
Do not use extension cables. The
power supply unit is to be used
only in enclosed spaces. Water
entry increases the risk of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
62
GB MT
e) The tool is designed to trim hed-
ges. Do not use the tool to cut
branches, hard wood or other. To

f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the device

- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cle-
aning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vi-
brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
h) In the case of an accident or
malfunction during operation,
the device must be switched off
immediately. Injuries must be
properly treated or medical as-
sistance sought. Read the „Trouble
shooting“ section to correct any mal-
functions or contact our Service Centre.
i) Operation of the machine in
bad weather is to be avoided,
especially if there is a risk of
lightning. There is a risk of personal
injury from an electric shock.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this elec-
tric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-

circumstances, may impair the func-
tionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of seri-
ous or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manu-
facturer of their medical implant
before operating the machine.
Correct handling of the bat-
tery charger
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the ha-
zards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenan-
ce shall not be made by child-
ren without supervision.
a) The charger must only be
connected to a mains so-
cket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with
a rated leakage current
of not more than 30 mA.
Fuse: at least 13 ampere.
63
GB MT
b) To charge the battery, use
only the charger supplied.

This ensures that the safety of
the device is maintained.
c) Before each use, check the
charger, cable and plug
and have them repaired by

only with original parts. Do
not use a defective charger
and do not open it up your-
self. This ensures that the safety
of the device is maintained.
d) Ensure that the mains vol-
-
tions on the charger rating
plate. Risk of electric shock.
e) Disconnect the charger
from the mains before clo-
sing or opening connecti-
on to the battery / power
tool / device. This ensures
that the battery and charger are
not damaged.
f) Keep the charger clean
and away from wet and
rain. Do not use the char-
ger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk
of electric shock.
g) Operate the charger only
with the appropriate ori-
ginal batteries. Charging
other batteries may result in

h) Avoid mechanical damage
to the charger. This can result
in internal short circuits.
i) Do not operate the char-
ger on a combustible sur-
face (e.g. paper, textiles).
-
ring charging.
j) If the power cable for this
equipment is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, a customer
service agent of the same

person in order to prevent
hazards.
k) Do not use the charger to
charge non-rechargeable
batteries.
l) Do not connect a dama-
ged cable to the power
supply. Do not touch a da-
maged cable before it has
been disconnected from
the power supply, as you
could come into contact
with active parts.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a risk
of injury from leaking electro-
lyte solution! In case of contact,
rinse with water or neutraliser
and consult a doctor if contact
has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it.
There is a risk of injury from
electric shock.
The rechargeable battery reaches
its full capacity only after it was
charged several times.
The safety key must be inserted dur-
ing the charging process.
64
GB MT
The device may only be powered with
SELV (Safety Extra Low Voltage) as
marked on the device.
Before initial use, charge the battery

charge the battery for several short pe-
riods in succession.
Use the charger supplied to charge the

 
runs too slowly.
In all cases, observe the applicable safety
information as well as the regulations and
directions for environmental protection.
Defects resulting from improper han-
dling are not subject to the guarantee.
1. Insert the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(15) with the charger socket on
the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(14) to a socket.
The charging indicator (2) lights up:


The recommended charging time
is approx. 3 – 5 hours.
4. After the recharging process

charger from the wall outlet, and
then remove the charger cable
plug (15) from the tool.
Operation
Keep to noise abatement regula-
tions and other by-laws.
Insert/replace the blade
Before inserting or replacing
the blades, make sure that
the appliance is switched
off and the safety key (7) is
pulled in order to prevent
hazards and injuries.
Insert the blade
1. Put the grass cutting blade (10) or
the bush cutting blade (12) onto
the plug-in connector (16) on the
bottom side of the cutter head (1).
2. Press the blade into the direction
of the cutter head (1). It locks into
place audibly.
Remove the blade:
3. Press the release buttons (9) on
the cutter head (1) and remove
the entire blade.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/13)
before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
device.
3. To switch on, hold the switch lock
(3) depressed and operate the
on/off switch (8). Then release
the switch lock.

4. In order to switch off, let go of
the on/off switch (8).
After switching the unit off, the
blades take a short time to stop
moving. Let the blades come
to a complete standstill. Do not
touch the blades or slow them
down before the moving parts
have come to a standstill.
65
GB MT
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
Check the grass and bush trimmer blades
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that the screws

Remove the power supply unit (
14)

not use extension cables. The power
supply unit is to be used only in en-
closed spaces.
Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve
the battery.
Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
Grass is best cut when dry and not too
long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° in both directions.
The cutter head (1) features 3 positions:
+90°, 0°, -90°.
1. Operate the unlocking mechanism (4)
and turn the cutter head (1) into the de-
sired position.
2. Release the unlocking mechanism (4) so
that the cutter head (1) locks into place.
Use as a hedge trimmer
Move the unit forward evenly.
The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swing-
ing the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key ( 7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on
the unit.
Wear gloves when handling the
blades (
10/12). There is a risk
of injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol-
lows. This guarantees a long life for your
unit:
Check the covers and guards for dam-
age and correct position. If necessary,
replace.
Never operate the machine with defec-
tive guards or covers or without protec-
tion or with damaged or worn cables.
Keep the ventilation slits, motor housing

do this, use a damp cloth or brush.
Always keep the blade clean.

tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
66
GB MT
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
Slight notches on the
blades can be evened
out. For this, sand
down the blades with an oil stone.
Only sharp blades can cut properly.
Blunt, bent or damaged blades must
be changed.
We are not liable for damage caused by
the use of the unit if the original cause was
improper repair or the use of non-original
parts or through use other than that desig-
nated in this manual.
Storage
 
supplied, dry and out of reach of chil-
dren.
Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
 
25° C. During storage, avoid extreme
cold or heat so the battery does not lose
power.
During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every

Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling

Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device with
the battery installed in household

water. Damaged batteries may
damage the environment and
-
uids leak out.
 -
-
ment or the battery.
 -
ance with the local regulations. Take the

it will be recycled in an environmentally
friendly manner. For information about
this, ask your local waste management
company or our service centre. Inform

installed rechargeable battery.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
67
GB MT
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 69). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description
Order No.
7 Safety key 91105146
10 Grass shear blade 13699997
11 Blade guard for grass shear blade 91105148
12 Shrub shear blade 13700054
13 Blade guard for shrub shear blade 91104642
14/15 Battery charger EU 80001047
Trouble shooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t
start


process“)
Switch lock (
3) has not
been operated properly
Switch on (see „Operation“)
On/off switch (
8) may be
defective
Repair by Service Centre
Safety key (
7) not inserted
Insert safety key (see "Operation")
Bad cutting results
Too much friction due to lack
of lubrication
Lubricate blade (
10/12)
(see „Cleaning/Maintenance“)
Dirty blade(
10/12)
Clean blade (see „Cleaning/Main-
tenance“)
Blade (
10/12) is blunt or
has nicks
Sharpen blade (see „Cleaning/
Maintenance“) or replace (see
„Spare parts/Accessories“)
Blade (
10/12) is dam-
aged
Replace blade (see „Spare parts/
Accessories“)
68
GB MT
Guarantee
Dear Customer,

guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original

of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for

-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
-

guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, batteries and gear wheel) or
to cover damage to breakable parts (e.g.
switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of


product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee

please follow the following directions:
 -
tion number (IAN 311192) ready as

 -
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the

by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
69
GB MT
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)

the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please

supplied at the time of purchase and
-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.


postage.
Attention:
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.

bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
IAN 311192
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 311192
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
GB
70
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich be-
stimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
-
sicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Inhalt
Einleitung ...................................70
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 70
Allgemeine Beschreibung ...........71
Lieferumfang.................................. 71
Funktionsbeschreibung ....................71
Übersicht ...................................... 71
Technische Daten ........................72
Sicherheitshinweise ....................73
Symbole und Bildzeichen ................ 73
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ...................... 74
Spezielle Sicherheitshinweise für
die Akku-Gras- und Strauchschere ... 77
Richtiger Umgang
mit dem Akkuladegerät ................... 79
Ladevorgang .............................80
Bedienung .................................81
Messer einsetzen/auswechseln ........ 81
Ein- und Ausschalten ...................... 81
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 82
Einsatz als Grasschere .................... 82
Einsatz als Strauchschere ................ 82
Reinigung/Wartung ...................82
Lagerung ...................................83
Entsorgung/Umweltschutz ..........83
Ersatzteile/Zubehör ...................84
Fehlersuche ................................ 84
Garantie ....................................85
Reparatur-Service ......................86
Service-Center ............................86
Importeur .................................. 86
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................89
Explosionszeichnung .................. 93
71
CH
ATDE
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten

der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit Sicherheitsschlüssel
- Grasscherenmesser mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer
mit Messerschutz
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen.
Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken-
schere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün-
den seitlich gerundet und versetzt angeord-
net, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als
Schneideinrichtung ein Schermesser mit
mehreren Zähnen eingesetzt.
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbe-
absichtigtem Starten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Ladeanzeige (LED)
3 Einschaltsperre, Gerät
4 Entriegelung zum Drehen
des Schneidkopfes
5 Gerätegriff
6 Ladebuchse
7 Sicherheitsschlüssel
8 Ein-/Ausschalter, Gerät
9 Entriegelungstasten
Schneideinrichtung:
10 Grasscheren-Messer
11 Messerschutz
Grasscheren-Messer
12 Strauchscheren-Messer
13 Messerschutz
Strauchscheren-Messer
Ladegerät:
14 Netzteil
15 Ladekabelstecker
16 Steckverbindung
72
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Nennspannung U ......................... 4 V
Bemessungsdrehzahl ..............1100 min
-1
Schutzklasse ........................................III
Schutzart.........................................IPX1
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................73 mm
Messerbreite .............................80 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (inkl. Zubehör) .........ca. 0,89 kg
Schalldruckpegel
(L
pA
) .................... 63,0 dB(A); K
pA
=3 dB
Schallleistungspegel (L
WA
)
garantiert ..............................77 dB(A)
gemessen ..... 74,1 dB(A); K
WA
= 2,47 dB
Vibration (a
h
)
am Handgriff .... 2,09 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ................ 4 V
; 2 Ah
Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std.
Ladegerät ...........XZ0500-0600WU
Bemessungseingang ............... 100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0,3 A
Bemessungsausgang ...........5 V
; 0,6 A
Schutzklasse ...................................
II
Schutzart........................................ IP20
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung ge-
nannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschät-
zung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elekt-
rowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Phasen
des Betriebs zyklus zu berücksichtigen
(beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
73
CH
ATDE
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen ver-
ursachen. Bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten, lesen Sie sorg-
fältig die Betriebsanleitung
und die Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen durch Stromschlag.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Achtung!
Schneidwerkzeug läuft nach.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile!
Umstehende Personen aus dem Ge-
fahrenbereich fernhalten.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
in dB
III
Schutzklasse III
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Sicherheitstransformator -
kurzschlussfest
Schaltnetzteil
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
74
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt

von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
75
CH
ATDE
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerk-
zeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde

von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
-
det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht,
dies gilt besonders für das Ar-
beiten an Hängen. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte-
ten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haa-
re, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Gehen Sie, wenn Sie das Gerät in
der Hand halten. Laufen Sie nicht.
i) Berühren Sie keine beweglichen,
gefährlichen Teile, bevor Sie den
Sicherheitsschlüssel gezogen ha-
ben und alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekom-
men sind. Es besteht Verletzungsgefahr.
4) VERWENDUNG UND BEHAND-
LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
76
DE AT CH
Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeu-
ge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
 
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-

Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKU-
WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
-
zungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
77
CH
ATDE
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie ein-
geklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung
der Heckenschere stets die Schutz-
abdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
-
chen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Ar-
beitshandschuhe. Fassen Sie das
Gerät nie am Schneidmesser an
oder heben es am Schneidmesser
auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser
kann zu Verletzungen führen.
2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektri-
schen Schlags zu reduzieren,
ziehen Sie den Stecker des La-
degeräts aus der Steckdose her-
aus, bevor Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein-
strahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex-
plosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frisch-
luft und nehmen Sie bei Beschwerden
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
3) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS-
HINWEISE
Warnung! Kindern, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und
Wis
sen oder Personen, welche mit
den Anweisungen nicht vertraut sind,
darf die Verwendung der
Maschine
nie gestattet werden.
Lokale Vorschrif-
78
DE AT CH
ten können eine Altersbeschränkung
für den Anwender festlegen. Das Ge-
rät darf nie betrieben werden, wenn
Personen, insbesondere Kinder,
oder Haustiere in der Nähe sind.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle, eine robuste, lange Hose,
Handschuhe und eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei längerem Einsatz des
Gerätes einen Gehörschutz.
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle an-
deren Körperteile in sicherer Ent-
fernung zum Get sind. Es besteht
die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen
an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Verwenden Sie kein Verlänge-
rungskabel. Das Netzteil darf
nur in geschlossenen Räumen
verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem
Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese-
hen. Mit dem Gerät keine Zwei-
ge, hartes Holz oder anderes
schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu
lösen, bevor Sie das Gerät aus-
geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschal-
ten und den Sicherheitsschlüssel
entfernen
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen,
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be-
rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
h) Bei Auftreten eines Unfalles
oder einer Störung während
des Betriebs ist das Gerät sofort
auszuschalten. Versorgen Sie
Verletzungen sachgemäß oder
suchen Sie einen Arzt auf. Lesen
Sie zur Beseitigung von Störungen das
Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
i) Vermeiden Sie den Betrieb der
Maschine bei schlechtem Wetter,
insbesondere bei Blitzgefahr. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen
durch elektrischen Schlag.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest-
risiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
79
CH
ATDE
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
d) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resultieren,
falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug er-
zeugt während des Betriebs ein elekt-
romagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Per-
sonen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom me-
dizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
a) Schließen Sie das Ladege-
rät nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzein
-
richtung (Residual Current
Device) mit einem Bemes
-
sungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA an.
b) Verwenden Sie zum Laden
des Akkus ausschließlich
das mitgelieferte Lade
-
gerät. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
c) Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Ladegerät,
Netzkabel und Stecker
und lassen Sie es von qua
-

und nur mit Original-Er
-
satzteilen reparieren. Be-
nutzen Sie ein defektes La-
degerät nicht und öffnen
Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
d) Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschil
-
des auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
e) Trennen Sie das Ladegerät
vom Netz, bevor Verbin
-
dungen zum Elektrowerk-
zeug geschlossen oder ge-
öffnet werden. So stellen Sie
sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
f) Halten Sie das Ladegerät
sauber und fern von Näs
-
se und Regen. Benutzen
Sie das Ladegerät niemals
im Freien. Durch Verschmut
-
zung und das Eindringen von
Wasser erhöht sich das Risiko
eines elektrischen Schlags.
g) Das Ladegerät darf nur
mit den zugehörigen Ori
-
ginal-Akkus betrieben
werden. Das Laden von ande
-
ren Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
h) Vermeiden Sie mechani
-
sche Beschädigungen des
Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
i) Das Ladegerät darf nicht
auf brennbarem Unter
-
grund (z. B. Papier, Texti-
lien) betrieben werden. Es
besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwär
-
mung.
j) Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine

-
son ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermei
-
den.
k)
Laden Sie in dem Ladegerät kei-
ne

auf.
l) Schließen Sie kein beschä
-
digtes Kabel an die Strom-
versorgung an. Berühren
Sie kein beschädigtes
Kabel, bevor es von der
Stromversorgung getrennt
wurde, da Sie in Berüh
-
rung mit aktiven Teilen
kommen könnten.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht ext-
remen Bedingungen wie Wär-
me und Stoß aus. Es besteht
Verletzungsgefahr durch aus-
laufende Elektrolytlösung! Spü-
len Sie bei Kontakt mit Wasser
oder Neutralisator und suchen
Sie einen Arzt auf, wenn es zu
Berührungen mit den Augen
usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. Schal-
ten Sie das Gerät beim Laden
nicht ein. Es besteht die Ge-
fahr von Verletzungen durch
Stromschlag.
Der Akku erreicht erst nach mehrma-
ligem Laden seine volle Kapazität.
Der Sicherheitsschlüssel muss wäh-
rend des Ladevorgangs stecken.
Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra
Low Voltage, Sicherheitskleinspannung)
entsprechend der Kennzeichnung auf
dem Gerät zu versorgen.
Laden Sie den in das Gerät eingebau-
ten Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Den Akku nicht mehrmals hintereinan-

 
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Be-
stimmungen und Hinweise zum Umwelt-
schutz.
80
DE AT CH
Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
1. Stecken Sie den
Sicherheits-
schlüssel (7) ein.
2. Verbinden Sie den Ladekabelste-
cker (
15
) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
3.
Schließen Sie das Netzteil (14)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (2) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.
Die empfohlene Ladezeit beträgt
ca. 3-5 Stunden.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade-
vorgang zuerst den Stecker des
Ladege
rätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladeka-
belstecker (15) aus dem Gerät.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Messer einsetzen/
auswechseln
Achten Sie darauf, vor dem
Einsetzen oder Auswechseln
der Messer das Gerät auszu-
schalten und den Sicherheits-
schlüssel (7) zu ziehen, um
Gefährdungen und Verletzun-
gen zu vermeiden.
Messer einsetzen
1. Setzen Sie das Grasscheren-Mes-
ser (10) oder das Strauchsche-
ren-Messer (12) auf die Steckver-
bindung (16) an der Unterseite
des Schneidkopfes (1) auf.
2. Drücken Sie das Messer in Rich-
tung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
Messer abnehmen:
3.
Drücken Sie die Entriegelungs-
tas
ten (9) am Schneidkopf (1)
und neh
men Sie das komplette
Messer ab.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (11/13) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheits-
schlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (3) gedrückt und
betätigen Sie den Ein-/Ausschal-
ter (8). Lassen Sie dann die Ein-
schaltsperre los.
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit wei-
ter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kom-
men. Berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht
ab. Verletzungsgefahr!
81
CH
ATDE
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie
Draht, Metallteile, Steine usw. in
das Messer gelangen. Dies kann zu
Schäden an der Schneideinrich tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstän-
de das Gerät sofort aus.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
Entfernen Sie das Netzteil (
14),
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver-
wenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen und
das Gerät und den Akku zu schonen.
Belasten Sie das Gerät während der
Arbeit nicht so stark, dass es zum Still-
stand kommt.
Beachten Sie die Hinweise zur War-
tung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Grasschere
Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt kön-
nen Sie den Schneidkopf (1) um 90° in
beide Richtungen drehen.
Der Schneidkopf (1) besitzt 3 Positionen:
+90°, 0°, -90°.
1. Betätigen Sie die Entriegelung (4) und
drehen Sie den Schneidkopf (1) in die
gewünschte Position.
2. Lassen Sie die Entriegelung (4) los, der
Schneidkopf (1) rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unse-
rem Service-Center durch-
führen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel (
7) vor allen Arbei-
ten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
Chemische Substanzen können die
Kunst stoffteile des Gerätes angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
10/12) Handschuhe.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet:
82
DE AT CH
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
Betreiben Sie die Maschine niemals mit
fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder
-abdeckungen oder ohne Schutzein-
richtung oder mit beschädigtem oder
abgenutztem Kabel.
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber. Nach
jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen
(mit öligem Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkänn-
chen oder Spray.
Leichte Scharten an den Schneiden
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schnei den mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Messer bringen eine
gute Schnittleistung.
Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch verursacht werden.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät im mitgelie-
ferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie den Akku nur im teilgela-
denen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-

 

Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-
mit der Akku nicht an Leistung verliert.
Prüfen Sie während einer längeren La-
gerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem
Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt wird. Informieren Sie
die Sammelstelle über den fest verbau-
ten Akku.
Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müll-
entsorger oder unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
83
CH
ATDE
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe Seite 86). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Bezeichnung Artikel-Nr.
7 Sicherheitsschlüssel 91105146
10 Grasscheren-Messer 13699997
11 Messerschutz für Grasscheren-Messer 91105148
12 Strauchscheren-Messer 13700054
13 Messerschutz für Strauchscheren-Messer 91104642
14/15 Ladegerät EU 80001047
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Einschaltsperre (
3)
nicht richtig betätigt
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Ein-/Ausschalter (
8)
defekt
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsschlüssel (
7)
nicht eingesteckt
Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe
„Bedienung“)
Schlechtes
Schneidergebnis
Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung
Messer (
10/12) ölen
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Verschmutztes Messer
(
10/12)
Messer reinigen (siehe „Reinigung/
Wartung“)
Messer (
10/12) ist
stumpf oder hat Scharten
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“)
Messer (
10/12) ist
beschädigt
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
84
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Originalkas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können

für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
-

den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
85
CH
ATDE
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 311192
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 311192
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 311192
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
86
DE AT CH
87
88
ES
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original

Tijera cortacésped y arreglasetos recargable
de la serie PGSA 4 A1
Número de serie
201811000001 - 201812365563
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009

2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 77 dB(A)
medido: 74,1
dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo
V / 2000/14/EC:
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Christian Frank
(
Apoderado de documentación)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Par-
lamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
89
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere
Modell PGSA 4 A1
Seriennummer
201811000001 - 201812365563
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG
2005/88/EG • 2011/65/EU* • 2009/125/EG
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so-
wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 77 dB(A);
Gemessen: 74,1 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anhang V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-
päischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
DE
AT
CH
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
90
Translation of the original
EC declaration of conformity
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer
model PGSA 4 A1
Serial number:
201811000001 - 201812365563
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio-
nal standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009

guideline:
Sound power level
Guaranteed: 77 dB(A)
Measured: 74.1 dB(A)

2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufactu-
rer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
-
pean Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical
and electronic appliances.
GB
MT
Christian Frank
(Documentation Representative)
91
PT
Tradução do original
da Declaração de conformidade CE

Tesoura de poda com bateria
da série PGSA 4 A1
Número de série
201811000001 - 201812365563

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o
Ambiente da 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 77 dB(A)
medido: 74,1 dB(A)
Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo
V / 2000/14/EC
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Christian Frank
(
Encarregado de documentação)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu
e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em
aparelhos elétricos e eletrónicos.
92
IT
MT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Cesoia ricaricabile per erba e cespugli
serie di costruzione PGSA 4 A1
numero di serie 201811000001 - 201812365563
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC

le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 •
(EG) 278/2009

sull’emissione acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 77 dB(A)
misurata: 74,1 dB(A)

da allegato V / 2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di confor-

Christian Frank
(R
esponsabile documentazione tecnica)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
05.01.2019
* Loggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parla-
mento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sost-
anze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
93
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
Disegno esploso
Plano de explosión • Designação de explosão
informativ
informative · informativo
2018-10-25_rev02_sh
PGSA 4 A1
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2018 · Ident.-No.: 80000542102018-5
I A N 31119 2

Transcripción de documentos

TIJERA CORTACÉSPED Y ARREGLASETOS RECARGABLE / CESOIA RICARICABILE PER ERBA E CESPUGLI PGSA 4 A1 TIJERA CORTACÉSPED Y ARREGLASETOS RECARGABLE CESOIA RICARICABILE PER ERBA E CESPUGLI Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali TESOURA DE PODA COM BATERIA CORDLESS GRASS & HEDGE TRIMMER Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions AKKU-GRAS- UND STRAUCHSCHERE Originalbetriebsanleitung IAN 311192 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB/ MT DE /AT /CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 4 21 37 55 70 1 2 3 4 5 10 6 9 11 8 7 14 12 15 13 14 6 2 15 12 1 10 9 9 7 1 4 16 1 16 7 ES Contenido Introducción Introducción ................................. 4 Uso previsto................................. 4 Descripción general ...................... 5 Volumen de suministro ...................... 5 Descripción de funcionamiento .......... 5 Vista general ................................... 5 Datos técnicos .............................. 6 Instrucciones de seguridad ........... 7 Símbolos gráicos............................. 7 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ..................... 8 Instrucciones especiales de segurida .. 11 Manejo correcto del carragador de pilas recargables ........................... 13 Proceso de carga ...................... 14 Manejo ...................................... 15 Insertar/cambiar la cuchilla ............ 15 Activación y desactivación ............. 15 Indicaciones generales para el trabajo .............................. 15 Uso como podadora de césped ....... 16 Aplicación como tijera corta arbustos16 Mantenimiento y limpieza .......... 16 Almacenaje ................................ 17 Eliminación y protección del medio ambiente ................... 17 Piezas de repuesto/Accesorios ... 18 Búsqueda de fallos .................... 18 Garantía .................................... 19 Servicio de reparación ............... 20 Service-Center ............................ 20 Importador ................................ 20 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ............. 88 Plano de explosión .................... 93 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control inal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. 4 Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto El aparato está destinado exclusivamente para la poda y el truncado de brotes angostos de setos, matas y arbustos ornamentales, así como para el corte de césped en cantos y supericies pequeñas en el área doméstica. El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. Este aparato no es idóneo para ines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Toda utilización divergente que no se mencione expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario. ES El operador o usuario asume la responsabilidad para accidentes o daños de otras personas o bien de su propiedad. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por la operación incorrecta. Descripción general Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. Volumen de suministro Desembale el aparato y controle si el contenido está completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. - Aparato con llave de seguridad Cuchilla de la podadora de césped + protección de cuchilla Cuchilla de podadora de arbustos + protección de cuchilla Dispositivo de carga Instrucciones de uso Descripción de funcionamiento El tijeras con bateria para césped y arbustos es un aparato combinado con dos dispositivos de corte intercambiables. En la aplicación como tijera de arbustos se utiliza una barra de cuchilla bilateral como dispositivo de corte. Por motivos de seguridad, los dientes de gancho están lateralmente redondeados y ubicados en forma desplazada para reducir los peligros de sufrir accidentes. En la aplicación como tijera corta pasto se utiliza una cuchilla de corte con varios dien tes como dispositivo de corte. La llave de seguridad protege de que se encienda involuntariamente. El funcionamiento de los componentes de mando se explica a continuación en las siguientes descripciones. Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Aparato: Cabezal de corte Indicación de carga (LED) Bloqueo de activación, aparato Desbloqueo para girar el cabezal cortador Empuñadura del aparato Casquillo de carga Llave de seguridad Interruptor (Con/Desc), aparato Botones de desbloqueo Dispositivo de corte: 10 Cuchilla de la podadora de césped 11 Protección de cuchilla – podadora de césped 12 Cuchilla de podadora de arbustos 13 Protección cuchilla – podadora de arbustos Dispositivo de carga: 14 Módulo de alimentación 15 Enchufe del cable de carga 16 Conexión de enchufe 5 ES Datos técnicos Aparato Tensión del motor U....................... 4 V Velocidad nominal .................. 1100 min-1 Clase de protección ..............................III Tipo de protección ............................IPX1 Cuchilla de la podadora de césped Ancho de corte .......................... 73 mm Ancho de cuchilla ..................... 80 mm Cuchilla de podadora de arbustos Longitud de corte ..................... 120 mm Distancia entre dientes........aprox. 8 mm Peso (incl. accesorios)........ aprox. 0,89 kg Nivel de presión acústica (LpA).................... 63,0 dB(A), KpA=3 dB Nivel de potencia acústica (LWA) garantizado ........................... 77 dB(A) medido ..........74,1 dB(A); KWA=2,47 dB Vibración (ah) en la empuñadura......... 2,09 m/s2, K=1,5 m/s2 Batería (Li-Ion) Tensión nominal .................4 V; 2 Ah Duración de carga ............. aprox. 3-5 h Dispositivo de carga ............ XZ0500-0600WU Entrada para medición ........... 100-240 V~; ........................................ 50/60 Hz; 0,3 A Salida para medición ..........5 V ; 0,6 A Clase de protección .......................... II Tipo de protección ............................IP20 Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de conformidad. 6 El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición. Aviso: El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan reducida como sea posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Para ello hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga). ES Instrucciones de seguridad Nunca utilice el aparato con lluvia, con una intemperie mala, en un entorno húmedo o en setos o pastos mojados. El uso no apropiado del aparato puede causar lesiones graves. Antes de trabajar con el aparato, debe leer atentamente las instrucciones de uso y familiarizarse muy bien con todos los componentes de mando. Símbolos gráicos Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica. Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo. Símbolos gráicos en el aparato Lea las instrucciones de uso antes de la primera puesta en marcha. Advertencia! Herramienta de corte sigue girando. Mantener fuera del área de peligro las personas que se encuentren alrededor. Indicación del nivel de la intensidad acústica LWA en dB(A). III Clase de protección III No tire el aparato con pila recargable incorporada a la basura doméstica. Símbolos gráicos en el dispositivo de carga Lea las instrucciones de uso. Polaridad Transformador de seguridad resistente al cortocircuito Fuente alimentación de conmutación El dispositivo de carga es apropiado solamente para el uso en espacios cerrados. Clase de protección II (Aislamiento doble) Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Peligro de lesiones por piezas catapultadas. 7 ES Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se reiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación). 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes. b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inlamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados del aparato eléctrico a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control del aparato. 8 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modiicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con supericies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes ailados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar usar la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ES 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes. b) Póngase el equipo de protección personal y, siempre, las gafas de protección. Llevar el equipo de protección personal, así como la máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protección auditiva, dependiendo del tipo de herramienta eléctrica y el uso que se le vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herramienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes. d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar irmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio, sobre todo si trabaja en pendientes. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. g) Cuando se monten dispositivos para aspirar polvo o colectores asegúrese que están acoplados y se utilizan correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo. h) Ande cuando sostenga el aparato en las manos. No corra. i) No toque ninguna de las piezas móviles que entrañan peligro antes de haber retirado la llave de seguridad y todas las partes móviles se hayan detenido. ¡Peligro de lesiones! 4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. c) Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida. 9 ES d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantener las herramientas cortantes ailadas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde ailado se atascan menos y son más fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros ines que los previstos puede producir situaciones peligrosas. 5) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA a) Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, 10 que no son adecuadas para el mismo. b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oicina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios. d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas. 6) ASISTENCIA a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualiicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. ES Instrucciones especiales de segurida 1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA CIZALLAS CORTASETOS a) Mantener cualquier parte del cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer piezas cortadas, ni sujetar el material a cortar, estando la cizalla en marcha. Extraiga el material atascado sólo estando el aparato desconectado. Un momento de distracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves lesiones. b) Lleve la cizalla cortasetos por el asa, estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar la cizalla cortasetos, colóquele siempre la cobertura protectora. Si trata el aparato con cuidado, disminuirá el riesgo de lesionarse con la cuchilla. c) Sujete la herramienta eléctrica sólo por las supericies aisladas del asa, ya que la cuchilla cortante podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto entre la cuchilla cortante y un cable eléctrico puede electrizar las piezas metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica. d) Antes de empezar a trabajar, explore el seto por si hubiese objetos ocultos, como alambres, etc. Así evitará daños en la máquina. e) Aguante el cortasetos correctamente, p.ej. con ambas manos por los asideros (en caso de haber dos asideros). Si se pierde el control sobre el aparato, pueden sufrirse lesiones. f) Al trabajar con el aparato lleve ropa adecuada y guantes de trabajo. No coja el aparato nunca por la cuchilla cortante ni lo eleve por ella. El contacto con la cuchilla cortante puede producir lesiones. 2) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS CON BATERÍA RECARGABLE a) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, retire el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. b) No exponga las pilas recargables nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El calor es dañino para las pilas recargables y existe entonces peligro de explosión. c) Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe. d) No abra nunca la pila recargable y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro de cortocircuito y pueden emanar gases que son irritantes para las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia. 3) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES ¡Atención! Los niños, las personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, así como con insuiciente experiencia 11 ES y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones nunca se les está permitido manejar la máquina. La normativa local puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario. No utilice el aparato cuando haya personas, especialmente niños o mascotas, en las inmediaciones. Para su propia seguridad: Lleve ropa de trabajo adecuada, como calzado irme con suela antideslizante, unos pantalones robustos y largos, guantes y gafas protectoras. Póngase protección auditiva si va a utilizar el aparato durante mucho tiempo. No lleve ropa larga ni joyas, ya que podrían ser atrapadas por las piezas móviles. No utilice el aparato si va descalzo o si lleva sandalias descubiertas. a) Conecte el aparato sólo cuando las manos, los pies y las demás partes del cuerpo se encuentren a una distancia segura del aparato. Existe peligro de lesionarse debido a cortes. b) Procure no lesionarse las manos ni los pies con los elementos cortantes. c) Quite el módulo de alimentación antes de trabajar con la podadora de arbustos. No utillice ningún cable de prolongación. El módulo de alimentación sólo puede ser utilizado en recintos cerrados. La penetración de agua aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. d) No utilice la podadora de arbustos en combinación con el mango telescópico. Existe el peligro de lesionarse por corte. 12 e) Este aparato está exclusivamente previsto para cortar setos. No corte con este aparato ramas, madera dura ni otras cosas. Así evitará daños en la máquina. f) No intente soltar hojas atascadas o bloqueadas antes de haber desconectado el aparato. Existe peligro de lesionarse. g) Siempre ha de apagar primero el aparato y retirar la llave de seguridad - cuando deje el aparato sin vigilancia, - antes de eliminar atascos, - antes de trabajos de control, mantenimiento o limpieza, - después de haber topado con un cuerpo extraño, - siempre que la máquina empiece a vibrar de forma inusual. Así evitará accidentes y daños físicos. h) Si ocurriese un accidente o una avería mientras el aparato está en funcionamiento deberá apagarlo inmediatamente. Trate la lesión como corresponda o vaya a ver a un médico. Para subsanar averías, lea el capítulo de «Búsqueda de fallos» o póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente. i) Evite poner en funcionamiento la máquina si hace mal tiempo, sobre todo si existe peligro de tormenta eléctrica. Existe peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica. 4) RIESGOS RESIDUALES Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: ES a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos c) Daños en los ojos, si no se utilizan gafas de protección. d) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas. Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina. Manejo correcto del carragador de pilas recargables Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. a) Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (Residual Current Device) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA. b) Para cargar la pila recargable, utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de incendio y de explosión. c) Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualiicado, y sólo con piezas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma garantizará que se mantenga la seguridad del aparato. d) Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una descarga eléctrica. e) Desconecte el cargador de la corriente antes de cerrar o abrir conexiones que vayan hacia la pila recargable, la herramienta eléctrica o el aparato. De ese modo asegurará que el acumulador y el cargador no sean dañados. f) Mantenga el cargador siempre limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador 13 ES g) h) i) j) k) l) 14 jamás al aire libre. Si se ensuciase o penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. El cargador solamente debe hacerse funcionar con las pilas recargables originales que le correspondan. Si se cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar incendios. Evite que el cargador tenga desperfectos mecánicos. Los desperfectos mecánicos pueden producir cortocircuitos internos. No se debe hacer funcionar el cargador encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio debido al calentamiento que se produce durante la carga. Si se dañase la línea conectora del cargador, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona similarmente cualiicada para evitar cualquier peligro. No recargue en el cargador baterías que no son recargables. No conecte cables deteriorados a la alimentación de corriente. No toque un cable si está deteriorado antes de haberlo desconectado de la alimentación eléctrica porque puede entrar en contacto con partes activas. Proceso de carga No exponga las baterías recargables a condiciones extremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos. En caso de contacto, enjuague los ojos, etc. con agua o neutralizante y acuda al médico. Cargue la batería sólo en estancias secas. No encienda el aparato cuando esté cargando. Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica. La batería alcanza su máxima capacidad sólo después de varias cargas. La llave de seguridad debe introducirse durante el proceso de carga. • El aparato solo deberá alimentarse con MBTS (muy baja tensión de seguridad), según está indicado en el aparato. • Antes de utilizar la podadora de arbustos por primera vez, cargue el acumulador incorporado en ésta. No cargue brevemente el acumulador varias veces consecutivas. • Utilice el cargador adjunto para cargar el acumulador de iones de litio incorporado en la podadora de arbustos. • Cargue el acumulador si la podadora de arbustos marcha demasiado lenta. • En todo caso cumpla las instrucciones de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la protección del medio ambiente. • Los defectos debidos a una manipulación incorrecta no están cubiertos por la garantía. ES 1. Introduzca la llave de seguridad (7). 2. Unir el enchufe del cable para cargar (15), al casquillo de carga del aparato (5). 3. Conecte el módulo de alimentación (14) en un tomacorriente. El indicador de carga (2) se encenderá: Rojo: Se está cargando la podadora de arbustos Verde: La operación de carga ha inalizado. El tiempo de carga recomendado es ca. 3-5 horas. 4. Después de cargar, sacar primero el enchufe de la caja de empalme y extraer seguidamente el enchufe del cable de carga (15) del aparato. Manejo Tenga en cuenta las reglas de protección contra el ruido y normas locales. Insertar/cambiar la cuchilla Procure que antes de introducir o cambiar las cuchillas, el aparato esté apagado y retire la llave de seguridad (7) para evitar peligros y lesiones. Insertar la cuchilla 1. Inserte la cuchilla para tijera para plantas (10) o la cuchilla para arbustos (12) en la conexión de enchufe (16) de la parte inferior del cabezal cortador (1). 3. Presione la cuchilla en dirección al cabezal cortador (1). Al encajar hará un sonido. Retirar la cuchilla: 4. Presione los botones de desbloqueo (9) del cabezal cortador (1) y retire la cuchilla completa. Activación y desactivación 1. Retire la protección de la cuchilla (12/14) antes de activar el aparato. 2. Inserte la llave de seguridad (7) dentro del aparato. 3. Para conectar, mantenga el bloqueo de conexión (3) presionado y accione el interruptor de conexión/desconexión (8). Suelte entonces el bloqueo de conexión. La podadora marchará a máxima velocidad. 4. Para desactivar el aparato, suelte el conmutador de activación/ desactivación (8). Después de la desactivación del aparato, las cuchillas siguen moviéndose todavía por un lapso breve de tiempo. Espere hasta que las cuchillas se detengan completamente. No toque las cuchillas en movimiento y no trate de detenerlas. ¡Peligro de corte! Indicaciones generales para el trabajo Observe durante el trabajo de corte que a la cuchilla no lleguen objetos como, por ejemplo, alambre, piezas metálicas o piedras. Esto puede causar daños en el dispositivo de corte. En caso de un bloqueo de las cuchillas debe desactivarse el aparato en forma inmediata. 15 ES • Controle la tijera corta pasto y arbustos antes de cada utilización por defectos evidentes como piezas sueltas, gastadas o dañadas. Controle el asiento irme de los tornillos en la barra de cuchilla. • Quite el módulo de alimentación ( 14) antes de trabajar con la podadora. No utillice ningún cable de prolongación. El módulo de alimentación sólo puede ser utilizado en recintos cerrados. • Utilice exclusivamente cuchillas ailadas para obtener un buen rendimiento de corte y cuidar el aparato y la batería. • No cargue el aparato durante el trabajo de tal intensidad que éste se detenga. • Observe las indicaciones para el mantenimiento y la reparación del aparato. Uso como podadora de césped • El césped se dejar cortar mejor cuando está seco y no demasiado alto. Ajustar el ángulo de trabajo: Puede girar el cabezal cortador (1) 90° en ambas direcciones para que el corte de bordes sea más cómodo. El cabezal cortador (1) tiene 3 posiciones: +90°, 0°, -90°. 1. Accione el desbloqueo (4) y gire el cabezal cortador (1) hacia la posición deseada. 2. Suelte el desbloqueo (4), el cabezal cortador (1) encaja. 16 Aplicación como tijera corta arbustos • Desplace el aparato constantemente hacia adelante. • La barra de cuchilla bilateral posibilita un corte en ambas direcciones o bien mediante movimientos oscilantes de un lado hacia el otro. Mantenimiento y limpieza Todos los trabajos no indicados en estas instrucciones, deben ejecutarse exclusivamente en nuestro Centro de Servicio. Utilice exclusivamente piezas originales. Utilice exclusivamente piezas originales. Existe peligro de lesionarse. Procure que la llave de seguridad ( 7) se retire antes de trabajar. No utilice medios de limpieza o bien diluyentes. Esto podría causar un daño irreparable del aparato, ya que las sustancias químicas podrían afectar las piezas plásticas. Lleve guantes de protección en el manejo con las cuchillas ( 10/12). Existe peligro de lesionarse debido a cortes. Ejecute en forma periódica los siguientes trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto garantiza una utilización coniable y de largo plazo. • Controle las cubiertas y los dispositivos de seguridad por eventuales daños y su asiento correcto. En caso dado deben reemplazarse. ES • Nunca ponga en funcionamiento la máquina si las cubiertas de protección o los dispositivos de seguridad están defectuosos, si carece de cubierta de protección o si los cables están deteriorados o gastados. • Mantenga limpios las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y las empuñaduras de la podadora. Utilice para ello un paño húmedo o una escobilla. • Mantenga la cuchilla siempre limpia. Después de utilizar el aparato cada vez, tiene que - limpiar la cuchilla (con (con un trapo aceitoso); - aceitar la barra portacuchilla con una aceitera o un spray. • Pequeñas mellas en las cuchillas puede Ud. mismo suavizar. Repase para esto las aristas de corte con una piedra al aceite. Solamente las cuchillas ailadas obtienen un buen rendimiento de corte. • Las cuchillas despuntadas, dobladas o dañadas deben reemplazarse. No asumimos la responsabilidad por daños causados por nuestros aparatos cuando estos surgieron a causa de una reparación no apropiada, la aplicación de piezas de repuesto no originales o bien un uso no previsto. Almacenaje • Guarde el aparato en la funda protectora suministrada, en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. • Guarde el acumulador sólo en un estado parcialmente cargado. El estado de carga debería ser 40-60 % durante un período de almacenamiento prolongado. • Guarde la podadora entre 10 ºC y 25 ºC. Evite el frío extremo o calor in- tenso durante el almacenamiento para que el acumulador no pierda potencia. • Si lo guarda durante largo tiempo, compruebe aprox. cada 3 meses la carga de la batería y cárguela en caso necesario. Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Los cargadores no deben tirarse nunca a la basura doméstica. No tire el aparato con pila recargable incorporada a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión), ni al agua. Las pilas recargables deterioradas pueden representar un peligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan vapores o líquidos tóxicos. • Elimine la podadora con el acumulador descargado. No abra la podadora ni el acumulador. • Elimine la podadora según las normas locales. Entregue la podadora en un punto de colección, donde será conducido a un reciclaje ecológico. Consulte en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Service-Center. Avise en el punto de reciclaje de que la batería está incorporada al aparato. • Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. • Lleve las ramas cortadas para que sean compostadas en el vertedero, y no las tire nunca al cubo de la basura. 17 ES Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 20). Tenga a mano los números de pedido. Part. Denominación Números 7 Llave de seguridad 91105146 10 Cuchilla de la podadora de césped 13699997 11 Protección de cuchilla – podadora de césped 91105148 12 Cuchilla de podadora de arbustos 13700054 13 Protección cuchilla – podadora de arbustos 91104642 14/15 Dispositivo de carga EU 80001047 Búsqueda de fallos Problema El aparato no arranca Origen posible Subsanación del error El aparato no tiene batería Cargar el aparato (ver „Proceso de carga“) Bloqueo de conexión ( 3) no está accionado correctamente Encender (ver „Manejo“) Interruptor de encendido/ Reparar por el servicio de atención al apagado ( 8) defectuoso cliente Llave de seguridad ( no insertada 7) Insertar llave de seguridad (ver „Manejo“) 10/12) Exceso de fricción por falta Engrasar cuchilla ( (ver „Mantenimiento y limpieza“) de lubricación Resultado de corte no favorable 18 10/12) Limpiar cuchilla (ver „Mantenimiento y limpieza“) La cuchilla ( 10/12) no está ailada o tiene mellas Ailar cuchilla (ver „Mantenimiento y limpieza“) o cambiarla (ver „Piezas de repuesto/Accesorios“) La cuchilla ( está dañada Cambiar cuchilla (ver „Piezas de repuesto/Accesorios“) cuchilla sucia ( 10/12) ES Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notiicados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. la cuchilla, la batería), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente ines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una ilial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de identiicación (IAN 311192) como prueba de la compra. • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características, un gra- 19 ES bado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior. • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identiicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suicientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra ilial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suiciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra ilial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 311192 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu 20 IT MT Contenuto Introduzione Introduzione ..............................21 Fini d’utilizzo .............................21 Descrizione generale ..................22 Contenuto della confezione ..............22 Descrizione del funzionamento .........22 Visione d’insieme ............................22 Dati tecnici ................................22 Indicazioni di sicurezza ..............23 Simboli ..........................................23 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ..........................24 Istruzioni di sicurezza speciiche per la cesoia a batteria per erba e cespugli .........................27 Trattamento corretto del caricabatteria............................29 Processo di ricarica ....................30 Utilizzo ......................................31 Inserimento/sostituzione lame ...........31 Accensione e spegnimento ...............31 Indicazioni generali per il lavoro ......31 Utilizzo della cesoia taglia erba .......32 Utilizzo delle cesoie per cespugli ......32 Pulizia/Manutenzione ................32 Conservazione ...........................33 Smaltimento/Protezione dell’ambiente .............................33 Pezzi di ricambio/Accessori .......34 Ricerca di errori .........................34 Garanzia ...................................35 Servizio di riparazione ...............36 Service-Center ............................36 Importatore ...............................36 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ..........92 Disegno esploso .........................93 Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo inale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego speciicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Fini d’utilizzo L’apparecchiatura è predisposta al taglio e alla riinitura di rametti sottili di siepi, cespugli e di piante ornamentali e per il taglio di erba in angoli e su piccole superici in ambito domestico. L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avvenire da parte di adulti. Minorenni al di sopra dei 16 anni possono utilizzare l’apparecchiatura sotto supervisione di un adulto. Qualsiasi altro utilizzo che non sia speciicatamente elencato in queste istruzioni per l’uso può causare danni all’apparecchiatura e può essere causa di seri pericoli per l’utente. L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà delle stesse. Questo apparecchio non è adatto 21 IT MT per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. La ditta produttrice non è responsabile per danni causati da un utilizzo contrario a quanto speciicato nelle norme o causati da utilizzo erroneo. Descrizione generale Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell’apertura ribaltabile. Visione d’insieme 1 2 3 4 5 6 7 8 Contenuto della confezione 9 Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. Apparecchio con chiave di sicurezza Lama taglia erba + protezione lama Lama taglia cespugli + protezione lama Apparecchiatura carica-batterie Istruzioni per l’uso Descrizione del funzionamento Il cesoia a batteria per erba e cespugli è un’apparecchiatura combinata con due dispositivi di taglio interscambiabili. Questi sono muniti di un rivestimento in materia plastica (strato antiaderente telon) a difesa dalla ruggine. In caso di utilizzo come cesoia da cespugli viene utilizzata, come dispositivo di taglio, un’asta di taglio a due lati. I denti di taglio sono lateralmente arrotondati e posizionati in maniera alternata, per motivi di sicurezza, di modo da ridurre il rischio di infortunio. Utilizzando la cesoia da erba si fa uso, come dispositivo di taglio, di una lama di taglio a più denti. La chiave di sicurezza protegge dall’avvio accidentale. Il funzionamento delle singole parti è indicato nelle seguenti descrizioni. 22 Apparecchio Testa di taglio Indicatore di ricarica (LED) Blocco accensione, apparecchio Sbloccaggio per la rotazione della testa di taglio Impugnatura apparecchiatura Spinotto di carica Chiave di sicurezza Interruttore accensione / spegnimento, apparecchio Tasti di sbloccaggio Dispositivo di taglio 10 Lama taglia erba 11 Protezione lama per cesoia taglia erba 12 Lama taglia cespugli 13 Protezione lama taglia cespugli Apparecchiatura carica-batterie 14 Alimentatore 15 Spina del cavo di alimentazione 16 Collegamento a spina Dati tecnici Apparecchio Tensione di motore U...................... 4 V Numero di giri ........................ 1100 min-1 Classe di sicurezza ................................III Tipo di protezione..............................IPX1 Lama taglia erba Ampiezza di taglio ..................... 73 mm Larghezza lame.......................... 80 mm Lama taglia cespugli Lunghezza di taglio .................. 120 mm Distanza dei denti....................ca. 8 mm Peso (incl. accessori) ............... ca. 0,89 kg Livello di pressione acustica (LpA)..................... 63,0 dB(A), KpA=3 dB IT Livello di potenza acustica (LWA) garantito ................................ 77 dB(A) misurata ........74,1 dB(A); KWA= 2,47 dB Vibrazioni (ah) all’impugnatura ..2,09 m/s2, K=1,5 m/s2 Accumulatore (Li-Ion) Tensione nominale ............ 4 V ; 2 Ah Tempo di ricarica..................... ca. 3-5 h Apparecchio carica-batterie .....XZ0500-0600WU Ingresso misurazione .............. 100-240 V~; ........................................ 50/60 Hz; 0,3 A Uscita misurazione ..............5 V ; 0,6 A Classe di protezione .......................... II Tipo di protezione..............................IP20 I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti. Avvertenza: Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso. Cercare di limitare il più possibile l’esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio indossare guanti durante l’utilizzo dell’utensile e limitare l’orario di lavoro. In tal senso occorre tenere conto di tutte le MT componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l’apparecchio elettrico è spento e quelli in cui è accesso, ma opera senza carico). Indicazioni di sicurezza Questa apparecchiatura, in caso di utilizzo improprio, può causare serie ferite. Prima dell’utilizzo dell’apparecchiatura leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e acquistare dimestichezza con le diverse componenti di regolazione. Simboli Simboli riportati nelle istruzioni Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. Simboli di divieto con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio. Simboli sull’apparecchiatura Antecedentemente alla prima messa in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Avvertimento! Lo strumento da taglio si arresta con ritardo. 23 IT MT Non utilizzate l’apparecchiatura in caso di pioggia, in caso di cattivo tempo, in ambiente umido oppure su siepi e prati bagnati o umidi. Rischio di lesioni a causa di parti lanciate! Tenere lontane le persone dall’area di pericolo. III Classe di protezione III Livello di potenza acustica garantito Non gettare l’apparecchio con la batteria montata nel cassonetto dei riiuti domestici. Simboli sull’apparecchiatura carica-batterie Leggere le istruzioni per l’uso. Polarizzazione elettrica Trasformatore di sicurezza esente da cortocircuito Alimentazione a commutazione Il carica-batterie può essere utilizzato per la ricarica, all’interno di locali. Classe di sicurezza II (Doppio isolamento) Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riiuti domestici. 24 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete). 1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non suficientemente illuminate possono causare infortuni. b) Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri iniammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono iniammare la polvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell‘apparecchio. 2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modiicata in alcun modo. Non usare un adattatore insieme IT b) c) d) e) f) a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modiicate riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità. L‘iniltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. Non usare il cavo per trasportare, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. Quando si lavora con un utensile elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘esterno. L‘uso di una prolunga adatta per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche. Se non è possibile evitare l‘uso dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno. L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche. b) c) d) e) f) 3) SICUREZZA DELLE PERSONE a) Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto MT effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi. Indossare un‘attrezzatura di sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni. Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono veriicarsi infortuni. Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni. Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento, questo vale in particolare per i lavori su pendii. In questo modo l‘utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. 25 IT MT g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i rischi causati dalla polvere. h) Camminare quando si ha in mano l’apparecchio. Non correre. i) Non toccare le parti pericolose in movimento prima di aver rimosso la chiave di sicurezza e prima che le parti pericolose in movimento si siano completamente fermate. Pericolo di lesioni! 4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza speciicato. b) Non usare utensili elettrici con l‘interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. c) Staccare la spina dalla presa e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparecchio. Questa misura previene l‘avviamento involontario dell‘utensile elettrico. d) Conservare gli utensili elettrici non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte. 26 e) Trattare gli utensili elettrici con cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da taglio appuntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare. g) Usare l‘utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. 5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA a) Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio. c) Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei con- IT tatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. d) In caso di un‘applicazione non corretta possono veriicarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni. 6) ASSISTENZA TECNICA a) Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato qualiicato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico. Istruzioni di sicurezza speciiche per la cesoia a batteria per erba e cespugli 1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TAGLIASIEPI a) Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare con la lama in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo di disattenzione durante l’uso del decespugliatore può provocare lesioni gravi. b) Trasportare il decespugliatore dal manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccaggio del decespugliatore mettere sempre la copertura di protezione. MT Un uso prudente dell’apparecchio riduce i rischi di lesioni a causa della lama. c) Tenere l’apparecchio elettrico solo per le superici di presa isolate, in quanto la lama da taglio può venire a contatto con condutture elettriche nascoste o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il contatto della lama di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio causare scosse elettriche. d) Prima di iniziare il lavoro ispezionare la siepe e rimuovere eventuali oggetti nascosti, come p. es. ili metallici ecc. Così si prevengono danneggiamenti all‘apparecchio. e) Tenere il tagliasiepi in modo corretto, p. es. con due mani sull’impugnatura, laddove presenti. La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite. f) Durante il lavoro con l’apparecchio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da taglio può causare lesioni. 2) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO a) Per ridurre il rischio di scossa elettrica, estrarre la spina del caricabatterie dalla presa prima di pulirla. b) Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia la batteria e genera pericolo di esplosioni. 27 IT MT c) Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla. d) Non aprire la batteria e prevenire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Assicurare suficiente aerazione e in caso di disturbi consultare anche un medico. 3) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA Avvertenza! Si tenga presente che non è consentito l‘utilizzo di questo dispositivo da parte di persone con capacità isiche, sensoriali o intellettive limitate oppure con carente esperienza e/o conoscenza o di persone che non abbiano acquisito familiarità con le istruzioni per l’uso. A livello locale possono essere in vigore disposizioni che stabiliscono limiti di età per l’utilizzatore. Il dispositivo non deve mai essere utilizzato in presenza di altre persone, in particolare bambini o animali domestici. Per la vostra sicurezza personale: Indossare una tenuta da lavoro adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti e occhiali di protezione. In caso di impiego prolungato dell’apparecchio, indossare un paraorecchie. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano calzature aperte. a) Accendere l’apparecchio solo se mani, piedi e tutte le altre parti 28 del corpo si trovano ad una distanza di sicurezza dall’apparecchio. Pericolo di ferite da taglio. b) Fare attenzione di non ferirsi mani e piedi con gli utensili da taglio. c) Rimuovere l’alimentatore prima di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimentatore può essere usato solo in ambienti chiusi. Eventuali iniltrazioni d’acqua aumentano il rischio di scosse elettriche. d) Non usare la cesoia taglia erba in combinazione con il manico telescopico. Pericolo di ferite da taglio. e) L’apparecchio è adatto per tagliare le siepi. Non tagliare con l’apparecchio rami, legno molto duro o altro. Così si prevengono danneggiamenti all‘apparecchio. f) Non tentare di rimuovere foglie bloccate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento. Pericolo di lesioni! g) Spegnere prima sempre l’apparecchio spegnimento e rimuovere la chiave di sicurezza nei seguenti casi: - quando si lascia l’apparecchio incustodito - prima di rimuovere un blocco - prima di qualsiasi operazione sull’apparecchio (controllo, manutenzione, pulizia) - quando viene toccato un oggetto estraneo - quando l’apparecchio inizia a vibrare in modo strano In questo modo si evitano incidenti e ferite. h) In caso di incidente o di un guasto durante l’uso, spegnere immediatamente il dispositivo. Medicare in maniera adeguata le lesioni o consultare un medico. Per eliminare i guasti consultare il capitolo “Ricerca dei guasti” oppure contattare il nostro centro di assistenza. IT i) Evitare di far funzionare la macchina in caso di cattivo tempo, in particolare in caso di pericolo di fulmini. Pericolo di lesioni da scossa elettrica. 4) RISCHI RESIDUI Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono veriicarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all’udito, qualora non venga indossata un’adeguata protezione dell’udito. c) Danni agli occhi in caso di mancato utilizzo di un’adeguata protezione oculare. d) Danni alla salute risultanti dalle oscillazioni mano-braccio, quando l’apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle disposizioni. Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell’impianto medico prima di azionare la macchina. Trattamento corretto del caricabatteria Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capacità isiche, sensoriali o mentali ridotte MT o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. a) Collegare l’apparecchio a una presa protetta da interruttore differenziale (Residual Current Device) con corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA. b) Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di esplosione. c) Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualiicato e solo con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio. d) Collegare il caricabatteria solo a una presa con messa a terra. Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche. e) Staccare il caricabatteria dalla rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti 29 IT f) g) h) i) j) k) l) 30 MT con la batteria/l‘elettrodomestico/l‘apparecchio. Così si assicura che l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggiati. Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il caricabatteria all‘aperto. A causa di iniltrazioni di sporcizia e di acqua aumenta il rischio di scosse elettriche. Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può causare lesioni e pericoli di incendio. Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono portare a corto circuiti interni. Il caricabatteria non deve essere azionato su una supericie iniammabile (p. es. carta, tessuti). Pericolo di incendio a causa del surriscaldamento generato durante il caricamento. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualiicata, al ine di evitare pericoli. Non usare il caricabatterie per ricaricare batterie non ricaricabili. Non collegare un cavo danneggiato all’alimentazione di corrente. Non toccare il cavo danneggiato prima che sia stato disconnesso dalla distribuzione dell’elettricità in quanto potreste entrare in contatto con parti attive. Processo di ricarica Non esporre l’accumulatore a condizioni estreme come calore e urti. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto, sciacquare con acqua o un neutralizzante e consultare un medico qualora siano stati toccati gli occhi. Ricaricare l’accumulatore solo in ambienti asciutti. Non accendere l’apparecchio mentre la batteria si sta caricando. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. La batteria raggiunge la sua piena capacità solo dopo ripetute ricariche. La chiave di sicurezza deve essere inserita durante la carica. • • • • L’apparecchio va alimentato solo con SELV (Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza) conformemente al contrassegno apposto su di esso. Ricaricare l’accumulatore montato nell’apparecchio prima del primo uso. Non ricaricare l’accumulatore più volte consecutive brevemente. Per ricaricare l’accumulatore al litio-ione montato nell’apparecchio usare il caricabatteria fornito. Ricaricare l’accumulatore quando l’apparecchio funziona troppo lentamente. IT • • Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e avvertenze relative alla tutela dell‘ambiente. Difetti che risultano da un uso improprio non rientrano nella garanzia. 1. Inserire la chiave di sicurezza (7). 2. Collegare la spina del cavo di ricarica (15) con la presa di ricarica dell’apparecchio (5). 3. Collegare l’alimentatore (14) a una presa. La spia luminosa di ricarica (2) si accende: rosso: ricarica dell’apparecchio in corso verde: il processo di ricarica è concluso. Il tempo di ricarica consigliato corrisponde a ca. 3-5 ore. 4. Dopo l’avvenuta ricarica, staccare prima la spina dalla presa di corrente e poi staccare la spina del cavo di ricarica dall’apparecchio. Utilizzo Si prega di rispettare le norme relative alla tutela da rumori molesti e le disposizioni locali a tal riguardo. Inserimento/sostituzione lame Prima di inserire o sostituire le lame assicurarsi di disattivare l‘apparecchio ed estrarre la chiave di sicurezza (7), al ine di evitare pericoli e lesioni. Inserimento della lama 1. Inserire la lama tagliaerba (10) o la lama tagliasiepi (12) nel collegamento a spina (16) sul lato inferiore della testa di taglio (1). MT 2. Premere la lama in direzione della testa di taglio (1). Si dovrà udire lo scatto in posizione. Rimozione della lama: 3. Premere i tasti di sbloccaggio (9) che si trovano sulla testa di taglio (1) e rimuovere l‘intera lama. Accensione e spegnimento 1. Eliminare la protezione delle lame prima di azionare l’apparecchiatura (11/13). 2. Inilare la chiave di sicurezza (7) nell’apparecchio. 3. Per accendere, tenere premuto il blocco accensione (3) e azionare l’interruttore di accensione/ spegnimento (8). A quel punto rilasciare il blocco accensione. L’apparecchio funziona alla massima velocità. 4. Per spegnere l’apparecchiatura rilasciare il pulsante di accensione /spegnimento (8). In seguito allo spegnimento dell’apparecchiatura le lame continuano a muoversi per un breve lasso di tempo. Lasciate che le lame si fermino completamente. Non toccare le lame ancoraNon toccare la lama e non frenarla prima che le parti in movimento si siano fermate. Indicazioni generali per il lavoro Fare attenzione durante il taglio che oggetti come ili di ferro, pezzi in metallo, pietre ecc. non vengono a contatto con le lame. Questo po- 31 IT MT trebbe causare danni al dispositivo di taglio. Nel caso in cui le lame fossero bloccate da corpi estranei solidi, spegnere immediatamente l’apparecchiatura. • • • • • Prima di ogni utilizzo controllare che la cesoia da cespugli non riporti danni evidenti come ad esempio parti allentate ed usurate o danneggiate. Controllare che le viti dell’asta di taglio siano ben strette. Rimuovere l’alimentatore ( 14) prima di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimentatore deve essere usato solo in ambienti chiusi. Utilizzare solo lame afilate per ottenere una buona prestazione di taglio e per non sovraccaricare l’apparecchiatura e l’accumulatore. Non sovraccaricare l’apparecchiatura in maniera così forte che ne consegua un arresto. Rispettare le indicazioni per la manutenzione e la pulizia dell’apparecchiatura. Utilizzo della cesoia taglia erba • L’erba si taglia nel migliore dei modi quando è asciutta e non troppo alta. Impostazione dell’angolo di lavoro: Per un comodo taglio dei bordi è possibile ruotare la testa di taglio (1) di 90° in entrambe le direzioni. La testa di taglio (1) possiede 3 posizioni: +90°, 0°, -90°. 1. Azionare lo sbloccaggio (4) e ruotare la testa di taglio (1) nella posizione desiderata. 32 2. Rilasciare lo sbloccaggio (4), la testa di taglio si innesta (1). Utilizzo delle cesoie per cespugli • • Muovere l’apparecchiatura in avanti in maniera omogenea. L’asta di taglio a due lati rende possibile il taglio in entrambe le direzioni o per mezzo di movimenti oscillatori, da una parte all’altra. Pulizia/Manutenzione Fare eseguire al nostro centro assistenza tutte le operazioni non indicate in queste istruzioni per l’uso. Usare solo pezzi originali. Utilizzate solo parti originali. Pericolo di lesioni! Badare a silare sempre la chiave di sicurezza ( 7) prima di lavorare. Non utilizzare agenti di pulizia o solventi. Questi potrebbero essere la causa di danni irreparabili all’apparecchiatura. Sostanze chimiche possono essere aggressive nei confronti delle parti in plastica dell’apparecchiatura. Indossare guanti quando si lavora con delle lame ( 10/12). Pericolo di ferite da taglio! Svolgere i seguenti lavori di manutenzione e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si assicura un utilizzo prolungato ed afidabile: • Controllare che la copertura ed i dispositivi di protezione non siano danneggiati e che siano correttamente collocati. Se necessario sostituirli. IT • Non mettere mai in funzione la macchina con i dispositivi di protezione o le coperture difettosi o senza dispositivo di protezione o con il cavo danneggiato o usurato. • Tenere pulite le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impugnature dell‘apparecchio. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola. • Tenere sempre pulita la lama. Dopo ogni uso dell’apparecchio è necessario - pulire la lama (con un panno oleoso); - lubriicare la barra portalama con il bricchetto dell’olio o lo spray. • Lievi intaccature sulle lame si possono appianare da sole. Trattare le lame con una pietra per afilatura ad olio. Solo lame ben afilate portano ad una buona prestazione di taglio. • Lame senza ilo, piegate o danneggiate devono essere sostituite. Noi non siamo responsabili per danni causati dalle nostre apparecchiature, se sono stati causati da riparazioni non avvenute a regola d’arte, oppure dall’utilizzo di parti di ricambio non originali oppure da un utilizzo dell’apparecchiatura non corrispondente a quanto previsto. Conservazione • Conservare l’apparecchio nella guaina di protezione della lama fornita in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. • Conservare l’accumulatore solo in condizioni parzialmente cariche. Durante un periodo di stoccaggio prolungato le condizioni di carica devono corrispondere a 40-60 %. • Conservare l’apparecchio a una temperatura compresa tra 10° C e 25° C. MT Durante un periodo di stoccaggio prolungato evitare estreme condizioni di freddo o caldo, in modo tale che l’accumulatore non perda potenza. • Durante un periodo prolungato di stoccaggio, controllare ca. ogni 3 mesi le condizioni di carica dell‘accumulatore e ricaricarlo se necessario. Smaltimento/Protezione dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riiuti domestici. Non gettare l’apparecchio con la batteria montata nel cassonetto dei riiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell’acqua. Batterie danneggiate possono nuocere all’ambiente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi. • Smaltire l’apparecchio con l’accumulatore scaricato. Non aprire l’apparecchio e l’accumulatore. • Smaltire l’apparecchio secondo le disposizioni locali. Consegnare l’apparecchio a un centro di raccolta dove viene introdotto in un processo di riciclaggio. A tale proposito chiedere informazioni ai centri di raccolta riiuti o al nostro centro di assistenza. Informare il centro di raccolta sulla batteria montata in modo isso. • Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. • Introdurre i rami tagliati nel composto e non gettarli nel secchio della spazzatura. 33 IT MT Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 36). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso. Pos. Denominazione numeri d’ordine 7 Chiave di sicurezza 91105146 10 Lama taglia erba 13699997 11 Protezione lama per cesoia taglia erba 91105148 12 Lama taglia cespugli 13700054 13 Protezione lama taglia cespugli 91104642 14/15 Apparecchiatura carica-batterie EU 80001047 Ricerca di errori Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio è scarico Caricare l’apparecchio (vedere “Processo di ricarica”) Blocco accensione ( 3) Accendere (vedere “Utilizzo”) L’apparecchio non non azionato correttamente si accende Interruttore di accensione/ Riparazione al centro assistenza 8) difettoso spegnimento ( Chiave di sicurezza ( non inilata 7) Eccessivo attrito a causa di una scarsa lubriicazione Lame sporche ( 10/12) Inilare la chiave di sicurezza (vedi "Utilizzo") 10/12) Oliare le lame ( (vedere “Pulizia/Manutenzione”) Pulire le lame (vedere “Pulizia/Manutenzione”) Taglio non preciso Le lame ( Afilare le lame (vedere “Pulizia/Ma10/12) sono smussate o presentano intac- nutenzione”) oppure sostituirle (vedere “Pezzi di ricambio/Accessori”) cature 10/12) sono Le lame ( danneggiate 34 Sostituire le lame (vedere “Pezzi di ricambio/Accessori”) IT Garanzia Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino iscale originale. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino iscale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è veriicato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. MT Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. lame, batterie) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra iliale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: • Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino iscale e il codice di identiicazione (IAN 311192) come prova d’acquisto. • I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo. • Nel caso in cui si dovessero veriicare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni 35 IT • MT sullo svolgimento del Suo reclamo. Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini iscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è veriicato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto suficientemente sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra iliale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti suficientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra iliale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente. 36 Service-Center IT MT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 311192 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 311192 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu PT Índice Introdução Introdução .................................37 Âmbito de aplicação .................37 Vista geral .................................38 Volume de fornecimento ..................38 Funcionamento ...............................38 Vista geral .....................................38 Dados técnicos ...........................39 Medidas de segurança gerais ....40 Explicação dos símbolos .................40 Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos ...........41 Indicações especiais em matéria de segurança ................44 Como manusear correctamente o carregador do acumulador............46 Processo de carregamento .........48 Utilização ..................................49 Aplicar/substituir lâmina ..................49 Ligar e desligar...............................49 Precauções gerais ...........................49 Utilização como tesoura para relva ...50 Uso do aparelho como tesoura para ramos e sebes .........................50 Manutenção e limpeza ...............50 Estoque ......................................51 Remoção do aparelho/ protecção do meio ambiente ......51 Peças sobressalentes/ Acessórios..................................52 Diagnóstico de falhas .................52 Garantia ....................................53 Serviço de reparação .................54 Service-Center ............................54 Importador ................................54 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ............. 91 Designação de explosão ............ 93 Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido a uma inspeção inal. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garantida. O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as inalidades indicadas. Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos. Âmbito de aplicação Este aparelho destina-se somente ao corte e modelagem de rebentos inos em sebes, arbustos e arbustos ornamentais e para cortar a relva em cantos e em áreas pequenas no sector doméstico. Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Jovens maiores de 16 anos poderão utilizar o aparelho apenas sob vigilância. Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de utilização para ins comerciais. Qualquer outra aplicação, contrária àquela que aqui foi expressamente autorizada, pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o seu utente. O operador ou utilizador do aparelho são responsáveis por acidentes ou lesões que possam ocorrer a terceiros ou a seus bens. 37 PT O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho. Vista geral As ilustrações encontram-se nas abas dianteiras deste manual de instruções. Volume de fornecimento Retire o aparelho da embalagem e veriique se ele está completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada. - Aparelho com chave de segurança Lâmina da tesoura para relva + proteção da lâmina Lâmina da tesoura de cortar sebes + proteção da lâmina Carregador Manual de Instruções Vista geral Aparelho: 1 Cabeça de corte 2 indicador de carga 3 Bloqueio de funcionamento, Aparelho 4 Desbloqueio para rodar a cabeça de corte 5 Cabo do aparelho 6 Tomada de carga 7 Chave de segurança 8 Interruptor de ligar/desligar, Aparelho 9 Botões de desbloqueio Dispositivo de corte: 10 Lâmina da tesoura para relva 11 Proteção da lâmina da tesoura para relva 12 Lâmina da tesoura de cortar sebes 13 Proteção das lâminas de cortar sebes Funcionamento A tesoura de poda com bateria é um aparelho combinado com dois dispositivos de corte permutáveis. Se quiser utilizar a tesoura para ramos e sebes, coloque então, como dispositivo de corte, a engrenagem de lâminas com dois lados de corte. Por razões de segurança, os dentes de retenção são arredondados lateralmente e estão ordenados em ziguezague para se diminuir o perigo de lesões. Se quiser utilizar a tesoura para relva, então coloque a engrenagem com uma lâmina de cortar de vários dentes. A chave de segurança protege contra uma ativação involuntária. Para icar a conhecer a função dos acessórios leia, por favor, as descrições técnicas seguintes. 38 Carregador: 14 Fonte de alimentação 15 Ficha do cabo do carregador 16 Conector PT Dados técnicos Aparelho Tensão de motor U ....................... 4 V Rotação de medição .............. 1100 min-1 Classe de protecção .............................III Tipo de protecção ............................ IPX1 Tesoura para relva Largura de corte ....................... 73 mm Largura da lâmina..................... 80 mm Tesoura para ramos e sebes Comprimento de corte ............. 120 mm Distância entre os dentes ... aprox. 8 mm Peso (incluindo acessórios) ...aprox. 0,89 kg Nível de pressão acústica (LpA) .................... 63,0 dB(A), KpA=3 dB Nível de potência acústica (LWA) garantido .............................. 77 dB(A) medido ......... 74,1 dB(A); KWA=2,47 dB Vibração (ah) no punho ......... 2,09 m/s2, K=1,5 m/s2 Acumulador (Li-Ion) Tensão nominal .................4 V ; 2 Ah Tempo de carregamento ....aprox.. 3-5 h Carregador ......... XZ0500-0600WU Entrada de medição ............... 100-240 V~; ........................................ 50/60 Hz; 0,3 A Saída de medição...............5 V ; 0,6 A Classe de protecção .......................... II Tipo de protecção ............................IP20 O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição. Aviso: Durante a utilização real da ferramenta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utilizada. Tente manter o esforço, devido a vibrações, o mais reduzido possível. Medidas exemplares para redução do esforço vibratório são o uso de luvas, durante a utilização da ferramenta, e a limitação do tempo de trabalho. Para tal, devem ser consideradas todas as partes do ciclo de operação (por exemplo, as horas em que a ferramenta elétrica está desligada e quando está ligada mas se encontra em funcionamento sem carga). Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. 39 PT Medidas de segurança gerais Não utilize o aparelho à chuva, se houver mau tempo ou em sebes, ramos ou relva húmidos. Este aparelho pode causar lesões graves se não for utilizado devidamente. Antes de começar a trabalhar com o aparelho, leia, por favor, atentamente as instruções e familiarize-se com o manejo de todas as peças. Perigo de ferimentos devido a peças ejectadas! Manter as pessoas espectadoras afastadas da área de perigo. Indicação do nível de potência acústica LWA em dB. Explicação dos símbolos Símbolos colocados no manual Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. III Classe de protecção III Não deite o aparelho com o acumulador no lixo doméstico. Símbolos colocados no carregador Ler o manual de instruções Existe perigo de ferimento devido a electrochoque. Polarização Símbolos de ordens com informações sobre a prevenção de danos. Transformador de segurança à prova de curto-circuito Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento com o aparelho. Fonte de alimentação O carregador só pode ser usado em áreas fechadas. Símbolos colocados no aparelho Leia atentamente as instruções antes de começar a trabalhar, pela primeira vez, com o aparelho. Cuidado! A ferramenta de corte continua a trabalhar. 40 Classe de protecção II (Isolamento duplo) As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. PT Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos ADVERTÊNCIA! Ler todas as indicações de segurança e as instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência futura. O conceito “equipamento eléctrico” utilizado nas indicações de segurança refere-se aos equipamentos eléctricos alimentados a partir da rede eléctrica (com cabo de ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumuladores (sem cabo de ligação à rede). 1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO a) Manter a zona em que trabalha limpa e bem iluminada. Locais de trabalho desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes. b) Não trabalhar com o equipamento eléctrico em zonas sujeitas à explosão onde se encontram líquidos, gases ou pós inlamáveis. Os equipamentos eléctricos originam faíscas que podem inlamar o pó ou os vapores. c) Durante a utilização do equipamento eléctrico, manter crianças e outras pessoas afastadas. Ao distrair-se, poderá perder o controlo sobre o aparelho. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A icha de ligação à rede do equipamento eléctrico tem de ser apropriada à tomada. A icha não deve ser alterada de maneira nenhuma. Não utilizar nenhuma icha adaptadora junto com equipamentos eléctricos protegidos por ligação à terra. Fichas não alteradas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques eléctricos. b) Evitar o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como canos, aquecedores, fornos ou frigoríicos. Existe um risco maior de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra. c) Manter os equipamentos eléctricos afastados da chuva e da humidade. A penetração de água num equipamento eléctrico aumenta o risco de choques eléctricos. d) Não utilizar o cabo de ligação à rede para carregar ou pendurar o equipamento eléctrico, nem para desligar a icha da rede eléctrica. Manter o cabo afastado do calor, óleo, bordas cortantes ou partes móveis do aparelho. Cabos daniicados ou emaranhados aumentam o risco de choques eléctricos. e) Aquando da execução de serviços ao ar livre com um equipamento eléctrico, utilizar unicamente cabos de extensão apropriados para uso em zonas externas. A utilização de cabos apropriados para uso externo diminui o risco de choques eléctricos. f) Se o equipamento eléctrico tiver de ser colocado em operação em ambientes húmidos, utilizar um 41 PT disjuntor de corrente de avaria com uma corrente de activação de 30 mA ou inferior. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria diminui o risco de choques eléctricos. e) 3) SEGURANÇA DAS PESSOAS a) Trabalhar sempre atento, concentrar-se no que está a fazer e ter sempre bom senso ao utilizar um equipamento eléctrico. Não utilizar nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado ou sob a inluência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante o uso do equipamento eléctrico pode causar ferimentos graves. b) Usar equipamentos de protecção individual e usar sempre óculos de protecção. O uso de equipamentos de protecção individual, como máscara contra pós, calçados de segurança antiderrapantes, capacete de protecção ou protector de ouvidos, de acordo com o tipo e a aplicação do equipamento eléctrico, diminui o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento acidental. Certiicar-se de que o equipamento eléctrico se encontra desligado antes de ligá-lo à alimentação de rede e/ou pôr o acumulador, antes de pegá-lo ou de transportá-lo. Poderá haver acidentes ao transportar o equipamento eléctrico e premir o interruptor com o dedo ou se ele for accionado quando estiver ligado à rede de alimentação eléctrica. d) Antes de ligar o equipamento eléctrico, remover as ferramentas de ajuste ou as chaves de 42 f) g) h) i) parafuso. Uma ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do aparelho pode causar ferimentos. Evitar manter o corpo numa posição incorrecta. Cuidar para manter-se numa posição segura e manter sempre o equilíbrio, isto é válido especialmente em trabalhos nas encostas. Assim poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas. Usar roupas apropriadas. Não utilizar roupas largas nem jóias. Manter os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos podem ser apanhados pelas partes móveis. Quando dispositivos para aspiração e recolha de pós puderem ser montados, certiicar-se de que eles estejam acoplados e que sejam utilizados da maneira correcta. A utilização de um dispositivo aspirador de pó pode diminuir os riscos causados pelo pó. Ande, quando tiver o aparelho nas mãos. Não corra. Não toque em peças móveis, antes de tirar a chave de segurança e todas as peças móveis estiverem completamente imobilizadas. Existe perigo de ferimentos. 4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O EQUIPAMENTO ELÉCTRICO a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar o equipamento eléctrico apropriado à execução do trabalho. Com o equipamento eléctrico apropriado, trabalhará melhor e com mais segurança no intervalo de potên- PT cia indicado. b) Não utilizar nenhum equipamento eléctrico cujo interruptor esteja avariado. Um equipamento eléctrico que não possa mais ser ligado ou desligado é perigoso e tem de ser reparado. c) Retirar a icha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de precaução evita o accionamento acidental do equipamento eléctrico. d) Guardar os equipamentos eléctricos não utilizados fora do alcance das crianças. Não permitir a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com ele ou que não tenham lido estas indicações. Equipamentos eléctricos são perigosos quando utilizados por pessoas inexperientes. e) Tratar o equipamento eléctrico com cuidado. Controlar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou avariadas que afectem o funcionamento do equipamento eléctrico. Solicitar a reparação de peças daniicadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por equipamentos eléctricos mal cuidados. f) Conservar as ferramentas de corte aiadas e limpas. Ferramentas de corte tratadas cuidadosamente e com gumes aiados emperram menos e são mais fáceis de manejar. g) Utilizar o equipamento eléctrico, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc. segundo as instruções aqui indicadas. Para isso, considerar as condições de trabalho e a actividade a ser executada. A utilização de equipamentos eléctricos para outras aplicações além daquelas especiicadas pode causar situações perigosas. 5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDADOSOS DE APARELHOS COM ACUMULADORES a) Carregue os acumuladores somente em carregadores recomendados pelo fabricante. Existe perigo de incêndio se utilizar um acumulador diferente daquele apropriado para o carregador. b) Utilize unicamente os acumuladores especíicos para as respectivas ferramentas eléctricas. A utilização de acumuladores inapropriados pode causar ferimentos e incêndio. c) Mantenha os acumuladores não utilizados longe de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos pequenos em metal que poderiam originar uma ponte entre os contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador poderia causar queimaduras ou incêndio. d) A utilização incorrecta pode causar fuga de líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto involuntário, lave com água. Se o líquido atingir os olhos, consulte também um oftalmologista. O líquido do acumulador pode causar irritações ou queimaduras na pele. 43 PT 6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA a) Incumbir a reparação do seu equipamento eléctrico somente a técnicos qualiicados e utilizar apenas peças sobressalentes originais. Dessa maneira, garante-se que a segurança do equipamento eléctrico seja mantida. Indicações especiais em matéria de segurança 1) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA CORTA-SEBES a) Mantenha qualquer parte do corpo afastada da lâmina de corte. Enquanto a lâmina estiver em movimento, nunca tente remover vegetação nem pegar nela com as mãos. A vegetação que estiver entalada só pode ser removida com o aparelho desligado. Basta uma fracção de segundo de distracção, durante a utilização do corta-sebes, para provocar ferimentos graves. b) Transporte o corta-sebes com a lâmina imobilizada, pegando nele pela pega. Antes de o transportar para outro local ou antes de o guardar, coloque sempre a cobertura protectora no corta-sebes. Um manuseamento cuidadoso do aparelho reduz o risco de ferimentos na lâmina. c) Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas partes isoladas, dado que a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos eléctricos escondidos. O contacto da lâmina de corte com um cabo con- 44 dutor de electricidade pode colocar as peças metálicas debaixo de tensão e dar origem a um choque eléctrico. d) Antes de efectuar o trabalho, procure nos arbustos objectos escondidos, como por ex., arame, etc. Desta forma evita danos no aparelho. e) Segure a tesoura de sebes correctamente, por ex., com ambas as mãos nos cabos, se estiverem disponíveis dois cabos de tesoura. A perda de controlo sobre o aparelho pode causar ferimentos. f) Ao trabalhar com a máquina, use sempre vestuário adequado e luvas de trabalho. Nunca toque na lâmina de corte da máquina nem a erga para cima. O contacto com a lâmina de corte pode dar origem a ferimentos. 2) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA APARELHOS COM ACUMULADOR a) Para reduzir o risco de choque elétrico, puxe a icha do carregador da tomada antes de realizar a sua limpeza. b) Não exponha o/a acumulador/ ferramenta eléctrica/aparelho por um longo tempo à luz solar intensa e não os/as coloque sobre aquecedores. O calor daniica o acumulador e representa perigo de explosão. c) Deixe um acumulador aquecido a arrefecer antes de carregá-lo. d) Não abra o acumulador e evite daniicá-lo mecanicamente. Existe perigo de curto-circuito e pode haver libertação de vapores que irritam as vias respiratórias. Cuide para que haja PT ar fresco e, se houver outros sintomas, consulte também um médico. 3) INDICAÇÕES COMPLEMENTARES EM MATÉRIA DE SEGURANÇA Aviso! Não deve ser permitida a operação da máquina a crianças, pessoas com limitações corporais, sensoriais ou mentais, com falta de experiência e conhecimento ou pessoas que não estão familiarizadas com as instruções. As normas locais podem ditar uma limitação de idade para o utilizador. O aparelho nunca deve ser usado se estiverem pessoas, em particular crianças ou animais de estimação, nas proximidades. Para sua segurança individual: Use vestuário de trabalho adequado, como por ex. sapatos de segurança com sola antiderrapante, calças resistentes e suicientemente compridas, luvas e óculos de protecção. Caso utilize o aparelho por um período prolongado use proteção auditiva. Não use vestuário comprido ou jóias, pois podem ser apanhados pelas peças em rotação do aparelho. Não use o aparelho se estiver descalço ou calçado apenas com sandálias ou chinelos. a) Ligue o aparelho só quando este estiver a uma distância segura das mãos, dos pés e de todas as restantes partes do corpo. Perigo de corte! b) Tenha atenção para não se ferir nas mãos ou nos pés com os elementos de corte. c) Remova a fonte de alimentação antes de trabalhar com o dispositivo. Não utilize nenhum cabo de extensão. A fonte de alimentação (transformador) apenas pode ser usada em compartimentos fechados. Através da penetração de água aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não utilize a tesoura para sebes em combinação com o cabo telescópico. Existe o perigo de ferimentos de corte. e) O aparelho destina-se a cortar sebes. Não use o aparelho para cortar ramos, madeira dura ou outros materiais. O aparelho poderá ser daniicado. f) Nunca tente desencravar uma lâmina bloqueada/entalada sem antes desligar o aparelho. Existe perigo de ferimento. g) Primeiro desligar sempre o aparelho e retire a chave de segurança - antes de deixar o aparelho sem vigilância - antes de remover as travas - antes de executar trabalhos de veriicação, manutenção ou limpeza - depois de ter embatido num corpo estranho - sempre que a vibração do aparelho lhe pareça anormal Assim evitam-se acidentes e lesões. h) Ao ocorrer um acidente ou uma avaria durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado imediatamente. Cuide corretamente dos ferimentos ou consulte um médico.Para resolver as avarias, leia o capítulo “Diagnóstico de falhas“ ou entre em contacto com o nosso centro de assistência. 45 PT i) Evite o funcionamento da máquina com mau tempo, especialmente quando existe perigo de relâmpagos. Existe o perigo de ferimentos causados por choque elétrico. 4) PERIGOS RESIDUAIS Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as prescrições, existem sempre alguns perigos residuais. É possível que subsistam os perigos a seguir enunciados, dependendo do tipo de construção e do modelo da ferramenta eléctrica: a) Cortes b) Danos auditivos, no caso de não ser usada protecção auditiva apropriada. c) Lesões oculares, caso não seja utilizada uma proteção visual adequada. d) Danos para a saúde, resultantes das vibrações exercidas sobre as mãos e os braços, se a máquina for usada durante muito tempo, se não for usada correctamente ou se a manutenção não for realizada de forma adequada. Aviso! Em funcionamento, esta ferramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas situações, este campo pode inluenciar o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou passivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas portadoras deste tipo de implantes consultem o seu médico de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado antes de usar a máquina. 46 Como manusear correctamente o carregador do acumulador Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que supervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. a) Conectar o aparelho somente numa tomada com dispositivo de protecção contra corrente de avaria (Residual Current Device) e com uma corrente atribuída não superior a 30 mA. b) Para carregar o acumulador, utilize unicamente o carregador fornecido com o aparelho. Perigo de incêndio e explosão. c) Veriique o carregador, o cabo e a icha sempre antes de utilizar o aparelho e permita a execução de reparos somente por pessoal técnico qualiicado e com peças de reposição originais. Não utilize o carregador se ele estiver avariado e não o abra por conta PT própria. Assim, a segurança do aparelho estará garantida. d) Conecte o carregador somente numa tomada de rede ligada à terra. Certiique-se de que a tensão da rede corresponda àquela indicada na chapa de características do carregador. Existe perigo de choque eléctrico. e) Desligue o carregador da tomada de rede antes de conectar ou desconectar as ligações ao/à acumulador/ ferramenta eléctrica/aparelho. Assim terá a certeza de que a bateria e o carregador não serão daniicados. f) Mantenha o carregador limpo e afastado da humidade e da chuva. Nunca utilize o carregador ao ar livre. A presença de sujidades e a iniltração de água aumentam o risco de choques eléctricos. g) O carregador só deve funcionar com os respectivos acumuladores originais. O carregamento de outros acumuladores pode causar ferimentos ou incêndio. h) Evite a ocorrência de danos mecânicos no carregador. Isto poderia causar curto-circuitos internos. i) O carregador não deve ser utilizado sobre bases combustíveis (p. ex. papel, tecidos). Existe perigo de incêndio devido ao aquecimento durante o carregamento. j) Quando o cabo de ligação de carregador estiver daniicado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou por uma pessoa qualiicada para tal, a im de evitar-se perigos. k) Não carregue no carregador quaisquer baterias não-recarregáveis. l) Nunca ligue um cabo de alimentação daniicado à alimentação elétrica. Não toque em nenhum cabo daniicado, antes de ser retirado da alimentação elétrica, visto que pode tocar em peças ativas. 47 PT Processo de carregamento Não exponha a bateria recarregável a condições extremas, tais como calor e choque. Existe perigo de ferimento através do derramamento de solução electrolítica! Em caso de contacto, lavar com água ou neutralizador e procurar um médico, se tiver havido contacto com os olhos, etc. Carregue a bateria apenas em recintos secos. Durante o carregamento não ligue o aparelho. Existe perigo de ferimento devido a electrochoque. A bateria só atinge a sua capacidade máxima depois de vários carregamentos. A chave de segurança deve estar inserida durante o processo de carga. • O dispositivo deve ser alimentado apenas com SELV (Safety Extra Low Voltage, baixa tensão de segurança) conforme a identiicação no aparelho. • Carregue a bateria recarregável integrada no aparelho antes da primeira utilização. Não recarregar a bateria várias vezes consecutivamente em períodos de tempo reduzidos. • Utilize o carregador fornecido para carregar as baterias de iões de lítio recarregáveis integradas no aparelho. • Recarregue a bateria quando o aparelho começar a funcionar lentamente. 48 • Tenha em conta em cada situação as respectivas instruções de segurança em vigor, bem como as regulamentações e indicações referentes à protecção do ambiente. • Os defeitos resultantes de uma utilização inadequada não estão ao abrigo da garantia. 1. Insira a chave de segurança (7). 2. Lique a icha do cabo do carregador (15) à caixa do carregador do aparelho (5). 3. Ligue o transformador (14) a uma tomada elétrica. O indicador de carga (2) acende-se: vermelho: a máquina está a ser carregada verde: o processo de carregamento está completo. O tempo de carga recomendado é ca. 3 a 5 horas. 4. Desligue primeiro a icha da tomada, retirando somente em seguida a icha do cabo do carregador (15) do aparelho. PT Utilização Preste atenção às medidas contra a poluição sonora e às regras locais. Aplicar/substituir lâmina Antes da aplicação ou substituição da lâmina deve desligar o aparelho e retirar a chave de segurança (7), para evitar danos e ferimentos. Aplicar lâmina 1. Aplique a lâmina da tesoura de cortar relva (10) ou a lâmina da tesoura de cortar arbustos (12) no conector (16) na parte inferior da cabeça de corte (1). 2. Pressione a lâmina em direção à cabeça de corte (1). Engata audivelmente. Retirar a lâmina: 3. Pressione os botões de desbloqueio (9) na cabeça de corte (1) e retire toda a lâmina. Ligar e desligar 1. Antes de ligar o aparelho, retire a protecção para as lâminas (11/13). 2. Insira a chave de segurança (7) no aparelho. 3. Para ativar, mantenha o dispositivo de bloqueio de funcionamento (3) pressionado e depois acione o interruptor de ligar/desligar (8). Depois, solte novamente o dispositivo de bloqueio de funcionamento. O aparelho funciona com alta velocidade. 4. Para desligar o aparelho, largue o interruptor para ligar/desligar (8). Depois de desligar a aparelho as lâminas continuam a movimentar-se ainda por algum tempo. Deixe as lâminas pararem completamente. Não toque nas lâminas em movimento e não tente travá-las. Perigo de lesões! Precauções gerais Preste atenção para que, enquanto estiver a cortar, não entrem nenhuns restos de arame, metal pedras, etc. para as lâminas. Isto poderá causar danos no dispositivo de corte do aparelho . Se o aparelho icar bloqueado por alguns objectos sólidos, desligue-o imediatamente. • Controle sempre a sua tesoura para ramos e sebes antes de cada utilização, para poder veriicar se há danos visíveis tais como, peças soltas, gastas ou daniicadas. Veriique se os parafusos da chapa de lâminas estão bem apertados. • Remova a fonte de alimentação ( 15) antes de trabalhar com o dispositivo. Não utilize nenhum cabo de extensão. A fonte de alimentação (transformador) apenas pode ser usada em compartimentos fechados. • Utilize só lâminas aiadas para conseguir um bom rendimento de corte e para poupar o aparelho e o seu acumulador. • Quando trabalhar, não sobrecarregue o aparelho de maneira que este paralize. • Preste atenção às instruções sobre a manutenção e limpeza do aparelho. 49 PT Utilização como tesoura para relva • A relva pode ser cortada melhor quando está seca e não muito alta. Ajustar ângulo de trabalho: Para um corte de canto confortável pode rodar a cabeça de corte (1), nos dois sentidos, a 90°. A cabeça de corte (1) possui 3 posições: +90°, 0°, -90°. 1. Acione o desbloqueio (4) e rode a cabeça de corte (1) para a posição pretendida. 2. Solte o desbloqueio (4), a cabeça de corte engata (1). Uso do aparelho como tesoura para ramos e sebes • Movimente o aparelho regularmente para a frente. • A engrenagem de lâminas duplas proporciona o corte nas duas direcções ou, por meio de um movimento oscilatório, de um lado para o outro. Manutenção e limpeza Todos os trabalhos que não se encontram indicados neste Manual de Instruções têm de ser efectuados pelos nossos Serviçios de Assistêcia Técnica. Utilize somente peças originais. Existe perigo de ferimento! Observe, que a chave de segurança ( 7) seja sempre retirada antes de todos os trabalhos. Não utilize, para isso, produtos de limpeza ou produtos solventes. Assim poderá causar danos irreparáveis ao aparelho. Os produtos químicos podem corroer as peças sintéticas do aparelho. Use sempre luvas protectoras quando estiver a lidar com as lâminas ( 10/12). Existe perigo de ferimentos por corte. Efectue os trabalhos de manutenção e limpeza seguintes periodicamente. Deste modo, icará garantida uma utilização longa e segura do seu aparelho: • Veriique se as coberturas e dispositivos de protecção estão bem colocados ou se nota alguns danos. Nesse caso, substitua-os também. • Nunca opere a máquina com dispositivos ou coberturas de proteção com defeito, sem qualquer dispositivo de proteção ou com um cabo daniicado ou gasto. • Mantenha as ranhuras de ventilação, compartimento do motor e pegas do aparelho limpos. Para isso, utilize um pano húmido ou uma escova. 50 PT • Mantenha a lâmina sempre limpa. Após cada utilização da máquina, é necessário - limpar a lâmina (com um pano oleoso); - olear a barra da lâmina com um oleador ou spray de óleo. • Falhas leves no io das lâminas podem ser polidas mesmo pelo cliente. Para isso, lime o io das lâminas com um xisto betuminoso. Só lâminas aiadas é que conseguem um bom rendimento de corte. • Lâminas rombas, tortas ou daniicadas têm de ser substituídas. Não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos aparelhos, a partir do momento em que estes foram provocados por uma reparação indevida ou por colocação ou utilização abusiva de peças não originais. Estoque • Guarde o aparelho com a protecção da lâmina fornecida num local seco e fora do alcance de crianças. • Armazene a bateria recarregável apenas num estado parcialmente recarregado. O estado da carga deverá equivaler a 40-60% durante um período de armazenamento maior. • Guarde o aparelho a uma temperatura entre 10° C e 25° C. Durante o armazenamento, evite o calor ou o frio excessivo, para a bateria recarregável não perder a potência. • Durante uma fase de armazenamento mais prolongada, veriicar o estado da carga da bateria após aprox. cada 3 meses e, se necessário, recarregue-a. Remoção do aparelho/ protecção do meio ambiente Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados. Não deite os carregadores no lixo doméstico. Não deite o aparelho com o acumulador no lixo doméstico, no fogo (perigo de explosão) ou na água. Os acumuladores daniicados poderiam contaminar o ambiente e afectar a saúde no caso de libertação de vapores ou líquidos tóxicos. • Elimine o aparelho com a bateria descarregada. Não abra o aparelho nem a bateria recarregável. • Elimine o aparelho de acordo com os regulamentos locais. Entregue o aparelho num centro de recolha, para que ele seja reencaminhado para um local de reciclagem respeitadora do ambiente. Para obter mais informações a este respeito, entre em contacto com a empresa local responsável pela recolha do lixo ou com o nosso Centro de Assistência Técnica. Informe o ponto de recolha acerca da bateria que se encontra incorporada. • A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. • Utilize os ramos cortados para compostagem e não os deite no contentor de lixo. 51 PT Peças sobressalentes/Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center“ página 54). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis. Posição Descrição Artigo n.o 7 Chave de segurança 91105146 10 Lâmina da tesoura para relva 13699997 11 Proteção da lâmina da tesoura para relva 91105148 12 Lâmina da tesoura de cortar sebes 13700054 13 Proteção das lâminas de cortar sebes 91104642 14/15 Carregador EU 80001047 Diagnóstico de falhas Problema O aparelho não liga Possível causa Resolução da avaria Aparelho está descarregado Carregar aparelho (ver „Processo de carregamento“) Bloqueio contra ativação ( não acionado corretamente Interruptor ligar/desligar ( 8) com defeito Chave de segurança ( não inserida Mau resultado de corte Ligar (ver „Utilização“) Reparação por centro de assistência 7) Inserir chave de segurança (ver „Utilização“) Demasiada fricção devido a lubriicação insuiciente Lubriicar lâmina ( 10/12) (ver „Manutenção e limpeza“) Lâmina suja ( Limpar lâmina (ver „Manutenção e limpeza“) 10/12) Aiar a lâmina (ver „Manutenção Lâmina ( 10/12) não aiada e limpeza“) ou substituir (ver „Peou tem entalhes ças sobressalentes/Acessórios“) Lâmina ( icada 52 3) 10/12) está dani- Substituir lâmina (ver „Peças sobressalentes/Acessórios“) PT Garantia Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra. Em caso de deiciências veriicadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita. Termos de garantia O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a substituição do aparelho inicia-se um novo prazo de garantia. Com a reparação do aparelho não se inicia nenhum novo prazo de garantia. Período de garantia e reclamações legais por defeitos O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes veriicados na altura da compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega. A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste (por exemplo, lâminas, acumulador e roda dentada), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores). Esta garantia caduca, se o produto for daniicado ou se não for devidamente usado ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada. Procedimento em caso de reclamação de garantia Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções: 53 PT • Mantenha à mão o talão de compra e o número de identiicação (IAN 311192), como comprovativo da compra. • Pode consultar o número do artigo na placa de identiicação, na gravura, na capa do seu manual (na parte inferior esquerda), ou como autocolante na contra capa ou parte inferior. • Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da sua reclamação. • Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe for comunicado. Certiique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte suicientemente segura. Serviço de reparação As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com franquia suiciente. Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas. Service-Center PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 311192 Importador Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim Alemanha www.grizzly-service.eu 54 GB MT Contents Introduction Introduction ............................... 55 Intended use .............................. 55 General description .................... 56 Extent of the delivery .....................56 Function description.......................56 Overview .....................................56 Technical data ............................ 56 Safety Instructions...................... 57 Symbols .......................................57 General safety instructions for power tools .............................58 Special Safety Directions for the cordless grass & shrub cutter 60 Correct handling of the battery charger ....................62 Charging process ....................... 63 Operation .................................. 64 Insert/replace the blade.................64 Switching on and off .....................64 General working instructions ..........65 Use as a grass trimmer ..................65 Use as a hedge trimmer .................65 Cleaning/Maintenance ............... 65 Storage ...................................... 66 Disposal and the environment .... 66 Spare parts/Accessories ............. 67 Trouble shooting ........................ 67 Guarantee ................................. 68 Repair Service ............................ 69 Service-Center ............................ 69 Importer .................................... 69 Translation of the original EC declaration of conformity ........... 90 Exploded Drawing ..................... 93 Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a inal inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications speciied. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Intended use The unit is to be used for cutting and trimming twigs on hedges, bushes and shrubs and for trimming grass at the edges and on smaller surfaces in domestic application only. The unit is only to be used by adults. People over 16 should only use this unit under adult supervision. Any other use not speciically mentioned in this manual can lead to damage to the unit and may present a serious hazard to the user. The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their property. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. 55 GB MT The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by improper handling. General description The illustration of the principal functioning parts can be found on the foldout page. Extent of the delivery Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly. - Device with safety key Grass shear blade with blade guard Shrub shear blade with blade guard Recharger Instruction Manual Function description The cordless grass & shrub trimmer is a combination unit with two interchangeable cutting devices. These are coated with plastic (Telon non-stick coating) to prevent rust. For use as a shrub trimmer, a double-sided blade block is used as the cutting head. The catching blades are round off at the side to prevent accidents, and positioned in an offset arrangement to reduce the risk of injury. A cutting head with several blades is provided for use as a grass trimmer. The safety key protects the devices from being started unintentionally. Please read the following descriptions for the function of the various controlling parts of the unit. 56 Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Equipment Cutter head Charge display (LED) Switch lock, unit Unlocking mechanism for turning the cutter head Unit handle Charging socket Safety key On/off switch, unit Unlock buttons Cutter 10 Grass cutter blade 11 Blade guard for grass cutter blade 12 Shrub shear blade 13 Blade guard for shrub shear blade Battery charger 14 Power supply unit 15 Recharger cable plug 16 Plug-in connector Technical data Unit Motor voltage U............................ 4 V Rated speed .......................... 1100 min-1 Protection class ................................... III Protection category...........................IPX1 Grass-trimming blade Cutting width ............................73 mm Blade width ..............................80 mm Shrub-trimming blade Cutting length ........................120 mm Distance between teeth ....approx. 8 mm Weight (incl. accessories) .. approx 0.89 kg Sound pressure level (LpA) ...................63.0 dB(A), KpA= 3 dB GB Sound power level (LWA) guaranteed ........................... 77 dB(A) measured .....74.1 dB(A); KWA= 2.47 dB Vibration (ah) at handle ......... 2.09 m/s2, K=1.5 m/s2 Battery (Li-Ion) Nominal voltage .............. 4 V ; 2 Ah Loading time .................. approx. 3-5 h Safety Instructions Charger ................XZ0500-0600WU Rated input ............................ 100-240 V~; ........................................ 50/60 Hz; 0.3 A Rated output .......................5 V ; 0.6 A Protection class ............................... II Protection category.......................... IP20 Symbols The noise and vibration levels have been calculated according to the norms stated in the conformity statement. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. MT This unit can cause serious injury if not used correctly. Before using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise yourself with all of its controls. Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. There is a risk of injury from electric shock. Instruction symbols with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. Symbols on the unit Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples of measures to reduce vibration exposure are the wearing of gloves when using the tool and limiting the working hours. For this purpose all parts of the operating cycle have to be considered (for example, times when the electric tool is switched off and times when it is switched on but running without any load). Before using for the irst time, carefully read through the user manual. Attention! Remember that the cutting equipment will continue to move after switching the unit off. Do not use the unit during rain, bad weather damp surroundings or on wet grass or hedges. Danger due to materials blown out of machine! 57 GB III MT Remove persons in the vicinity from the danger area. tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord). Guaranteed sound power level 1) WORK AREA SAFETY Protection class III Do not dispose of the device with the battery installed in household waste. Symbols on the recharger Read the manual. Pole orientation Safety transformer – short-circuit proof Switch-mode power supply The recharger is for indoor use only. Protection class II (Double insulation) Machines do not belong with domestic waste. General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, ire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power 58 a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of lammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodiied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. GB e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inluence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your inger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. MT This applies especially when working on slopes. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Walk when holding the device in your hand. Do not run. i) Do not touch any of the dangerous moving parts before you have removed the battery and all moving parts have come to a complete standstill. There is a risk of injury. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. 59 GB MT d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES a) Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of ire if a charger that is suitable for a speciic type of battery is used with other batteries. b) In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of ire. c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small 60 metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or ire. d) If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery luid may cause skin irritations or burns. 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualiied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Special Safety Directions for the cordless grass & shrub cutter 1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS a) Keep all body parts away from the blade. Do not attempt to remove clippings while the blade is operating or to hold on to material which is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One moment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe injury. b) Carry the hedge trimmer at the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and storage of the hedge trimmer. Careful handling of the tool reduces the risk of injury from the blade. GB c) Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting blade and a live cable may render metallic components live and result in an electric shock. d) Before the work, search the hedge for concealed objects, e.g. cable etc. To avoid damaging the equipment. e) Hold the hedge trimmer correctly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equipment may result in injuries. f) Wear suitable clothing and work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade can cause injuries. 2) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS a) To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger. b) Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion. c) Allow a hot battery to cool before charging. d) Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort. MT 3) FURTHER SAFETY DIRECTIONS Warning! Children, individuals with limited physical, sensory or mental capabilities, as well as those who have insuficient experience or knowledge or are not familiar with the instructions must never be permitted to use the device. Local regulations may specify an age restriction for the user. The device must never be used if people – especially children – or pets are nearby. For your personal safety: Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Hearing protection must be used in case the device is used over prolonged periods of time. Do not wear long lowing clothing or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals. a) Only switch on the tool when hands, feet and all other body parts are at a secure distance to the tool. Risk of injury from cuts. b) Take care that you do not injure your hands and feet with the cutting elements. c) Remove the power supply unit before working with the equipment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spaces. Water entry increases the risk of electric shock. d) Do not use the shrub cutter in combination with the telescopic shaft. There is a risk of cut wounds. 61 GB MT e) The tool is designed to trim hedges. Do not use the tool to cut branches, hard wood or other. To avoid damaging the equipment. f) Do not attempt to dislodge a blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a risk of injury. g) Always switch off the device irst and remove the safety key - if you leave the tool unsupervised - before removing jams - before control- maintenance- or cleaning tasks - if you have come into contact with a foreign object - whenever the machine starts to vibrate uncontrollably How to avoid accidents and injuries. h) In the case of an accident or malfunction during operation, the device must be switched off immediately. Injuries must be properly treated or medical assistance sought. Read the „Trouble shooting“ section to correct any malfunctions or contact our Service Centre. i) Operation of the machine in bad weather is to be avoided, especially if there is a risk of lightning. There is a risk of personal injury from an electric shock. 4) RESIDUAL RISKS Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear protection. c) Eye damage if suitable eye protection is not worn. 62 d) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic ield which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine. Correct handling of the battery charger This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. a) The charger must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 13 ampere. GB b) To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of ire and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained. c) Before each use, check the charger, cable and plug and have them repaired by qualiied professionals and only with original parts. Do not use a defective charger and do not open it up yourself. This ensures that the safety of the device is maintained. d) Ensure that the mains voltage matches the speciications on the charger rating plate. Risk of electric shock. e) Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device. This ensures that the battery and charger are not damaged. f) Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock. g) Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of ire. h) Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits. i) Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of ire due to heating during charging. MT j) If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualiied person in order to prevent hazards. k) Do not use the charger to charge non-rechargeable batteries. l) Do not connect a damaged cable to the power supply. Do not touch a damaged cable before it has been disconnected from the power supply, as you could come into contact with active parts. Charging process Do not expose the battery to extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc. Charge the battery only in dry areas. Do not switch on the device while charging it. There is a risk of injury from electric shock. The rechargeable battery reaches its full capacity only after it was charged several times. The safety key must be inserted during the charging process. 63 GB • • • • • • MT The device may only be powered with SELV (Safety Extra Low Voltage) as marked on the device. Before initial use, charge the battery installed in the equipment. Do not charge the battery for several short periods in succession. Use the charger supplied to charge the Li-ion battery installed in the equipment. Recharge the battery if the equipment runs too slowly. In all cases, observe the applicable safety information as well as the regulations and directions for environmental protection. Defects resulting from improper handling are not subject to the guarantee. 1. Insert the safety key (7). 2. Connect the charger cable plug (15) with the charger socket on the tool (5). 3. Connect the power supply unit (14) to a socket. The charging indicator (2) lights up: Red: Equipment charging. Green: Charging inished. The recommended charging time is approx. 3 – 5 hours. 4. After the recharging process is completed, irst unplug the charger from the wall outlet, and then remove the charger cable plug (15) from the tool. Operation Keep to noise abatement regulations and other by-laws. 64 Insert/replace the blade Before inserting or replacing the blades, make sure that the appliance is switched off and the safety key (7) is pulled in order to prevent hazards and injuries. Insert the blade 1. Put the grass cutting blade (10) or the bush cutting blade (12) onto the plug-in connector (16) on the bottom side of the cutter head (1). 2. Press the blade into the direction of the cutter head (1). It locks into place audibly. Remove the blade: 3. Press the release buttons (9) on the cutter head (1) and remove the entire blade. Switching on and off 1. Remove the blade guard (11/13) before switching the unit on. 2. Insert the safety key (7) into the device. 3. To switch on, hold the switch lock (3) depressed and operate the on/off switch (8). Then release the switch lock. The equipment runs at top speed. 4. In order to switch off, let go of the on/off switch (8). After switching the unit off, the blades take a short time to stop moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the blades or slow them down before the moving parts have come to a standstill. GB General working instructions While trimming, take care that there are no objects such as wire, metal parts, stones etc. come into contact with the blades. This can lead to cutting head damage. If the blades become blocked by solid objects, switch off the unit at once. • • • • • Check the grass and bush trimmer blades for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that the screws are seated irmly in the blade block. Remove the power supply unit ( 14) before working with the equipment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spaces. Only use sharp blades to achieve a good cutting performance and preserve the battery. Do not work the unit so hard that it comes to a standstill. Pay attention to the instructions on unit maintenance and cleaning. Use as a grass trimmer • Grass is best cut when dry and not too long. Adjusting the working angle For a comfortable edge cut, the cutter head (1) can be rotated by 90° in both directions. The cutter head (1) features 3 positions: +90°, 0°, -90°. 1. Operate the unlocking mechanism (4) and turn the cutter head (1) into the desired position. 2. Release the unlocking mechanism (4) so that the cutter head (1) locks into place. MT Use as a hedge trimmer • • Move the unit forward evenly. The double-sided cutting heads enable cutting in both directions or by swinging the unit from side to side. Cleaning/Maintenance Leave any work not covered in this manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of injury! Ensure that the safety key ( removed before all tasks. 7) is Never use cleaning agents or solvents, which can cause irreparable damage to the unit. Chemicals can attack the plastic components on the unit. Wear gloves when handling the blades ( 10/12). There is a risk of injury from cuts! Clean and service the unit regularly as follows. This guarantees a long life for your unit: • Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary, replace. • Never operate the machine with defective guards or covers or without protection or with damaged or worn cables. • Keep the ventilation slits, motor housing and handles on the equipment clean. To do this, use a damp cloth or brush. • Always keep the blade clean. After using the equipment, it is imperative to: - Clean the blade (with an oily cloth); 65 GB MT - • • Oil the blade shaft with an oil can or spray. Slight notches on the blades can be evened out. For this, sand down the blades with an oil stone. Only sharp blades can cut properly. Blunt, bent or damaged blades must be changed. Disposal and the environment Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have inished with them. Machines do not belong with domestic waste. Do not dispose of the device with the battery installed in household waste, ire (risk of explosion) or water. Damaged batteries may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out. We are not liable for damage caused by the use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts or through use other than that designated in this manual. Storage • • • • 66 Keep the equipment in the blade guard supplied, dry and out of reach of children. Store the battery only in a partially charged state. The state of charge should be 40 – 60 % over a longer storage period. Store the equipment between 10° C and 25° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does not lose power. During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every 3 months. • • • • Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the equipment or the battery. Dispose of the equipment in accordance with the local regulations. Take the equipment to a collection point, where it will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste management company or our service centre. Inform the recycling centre about the ixedinstalled rechargeable battery. Defective units returned to us will be disposed of for free. Place cut branches in compost and not in the dustbin. GB MT Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 69). Please have the order number mentioned below ready. Item Order No. Description 7 Safety key 91105146 10 Grass shear blade 13699997 11 Blade guard for grass shear blade 91105148 12 Shrub shear blade 13700054 13 Blade guard for shrub shear blade 91104642 14/15 Battery charger EU 80001047 Trouble shooting Problem Device doesn‘t start Possible Cause Error correction Equipment is not charged Charge equipment (see „Charging process“) Switch lock ( 3) has not been operated properly Switch on (see „Operation“) On/off switch ( defective Repair by Service Centre Safety key ( Bad cutting results 8) may be 7) not inserted Insert safety key (see "Operation") Too much friction due to lack of lubrication Lubricate blade ( 10/12) (see „Cleaning/Maintenance“) Dirty blade( Clean blade (see „Cleaning/Maintenance“) 10/12) Sharpen blade (see „Cleaning/ Blade ( 10/12) is blunt or Maintenance“) or replace (see has nicks „Spare parts/Accessories“) Blade ( aged 10/12) is dam- Replace blade (see „Spare parts/ Accessories“) 67 GB MT Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. 68 Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars, batteries and gear wheel) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions speciied in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: • Please have the receipt and identiication number (IAN 311192) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please ind the item number on the rating plate. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department speciied below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. GB • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speciication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. MT Service-Center GB Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] IAN 311192 MT Service Malta Tel.: 80062230 IAN 311192 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre speciied above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu 69 DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung ................................... 70 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................. 70 Allgemeine Beschreibung ........... 71 Lieferumfang.................................. 71 Funktionsbeschreibung .................... 71 Übersicht ...................................... 71 Technische Daten ........................ 72 Sicherheitshinweise .................... 73 Symbole und Bildzeichen ................ 73 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................... 74 Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere ... 77 Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät ................... 79 Ladevorgang ............................. 80 Bedienung ................................. 81 Messer einsetzen/auswechseln ........ 81 Ein- und Ausschalten ...................... 81 Allgemeine Arbeitshinweise............. 82 Einsatz als Grasschere .................... 82 Einsatz als Strauchschere ................ 82 Reinigung/Wartung ................... 82 Lagerung ................................... 83 Entsorgung/Umweltschutz.......... 83 Ersatzteile/Zubehör ................... 84 Fehlersuche ................................ 84 Garantie .................................... 85 Reparatur-Service ...................... 86 Service-Center ............................ 86 Importeur .................................. 86 Original EG-Konformitätserklärung .................................. 89 Explosionszeichnung .................. 93 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. 70 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von dünnen Trieben an Hecken, Büschen und Ziersträuchern und zum Schneiden von Gras an Kanten und auf kleinen Flächen im häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. DE Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile inden Sie auf der Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. - Gerät mit Sicherheitsschlüssel Grasscherenmesser mit Messerschutz Strauchscheren-Messer mit Messerschutz Ladegerät Betriebsanleitung AT CH Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbeabsichtigtem Starten. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gerät: Schneidkopf Ladeanzeige (LED) Einschaltsperre, Gerät Entriegelung zum Drehen des Schneidkopfes Gerätegriff Ladebuchse Sicherheitsschlüssel Ein-/Ausschalter, Gerät Entriegelungstasten Schneideinrichtung: 10 Grasscheren-Messer 11 Messerschutz Grasscheren-Messer 12 Strauchscheren-Messer 13 Messerschutz Strauchscheren-Messer Ladegerät: 14 Netzteil 15 Ladekabelstecker Funktionsbeschreibung 16 Steckverbindung Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein Kombigerät mit zwei austauschbaren Schneideinrichtungen. Beim Einsatz als Strauchschere (Heckenschere) wird als Schneideinrichtung ein doppelseitiger Messerbalken eingesetzt. Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgründen seitlich gerundet und versetzt angeordnet, um Verletzungsgefahren zu verringern. Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit mehreren Zähnen eingesetzt. 71 DE AT CH Technische Daten Gerät Nennspannung U ......................... 4 V Bemessungsdrehzahl .............. 1100 min-1 Schutzklasse ........................................III Schutzart.........................................IPX1 Grasscheren-Messer Schnittbreite .............................73 mm Messerbreite.............................80 mm Strauchscheren-Messer Schnittlänge ...........................120 mm Zahnabstand ........................ ca. 8 mm Gewicht (inkl. Zubehör) ......... ca. 0,89 kg Schalldruckpegel (LpA) ....................63,0 dB(A); KpA=3 dB Schallleistungspegel (LWA) garantiert .............................. 77 dB(A) gemessen .....74,1 dB(A); KWA= 2,47 dB Vibration (ah) am Handgriff .... 2,09 m/s2; K=1,5 m/s2 Akku (Li-Ion) Nennspannung ................ 4 V ; 2 Ah Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std. Ladegerät ...........XZ0500-0600WU Bemessungseingang ............... 100-240 V~; ........................................ 50/60 Hz; 0,3 A Bemessungsausgang ...........5 V ; 0,6 A Schutzklasse ................................... II Schutzart........................................ IP20 Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. 72 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Phasen des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). DE Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile! Umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB Symbole und Bildzeichen Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. CH Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen. Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Symbole in der Betriebsanleitung AT III Schutzklasse III Werfen Sie das Gerät mit eingebautem Akku nicht in den Hausmüll. Bildzeichen auf dem Ladegerät Betriebsanleitung lesen. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Polung Sicherheitstransformator kurzschlussfest Schaltnetzteil Bildzeichen auf dem Gerät Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Achtung! Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schneidwerkzeug läuft nach. 73 DE AT CH Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). b) c) d) 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube beinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker 74 e) f) darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberlächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. DE 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil beindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht, AT CH dies gilt besonders für das Arbeiten an Hängen. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Gehen Sie, wenn Sie das Gerät in der Hand halten. Laufen Sie nicht. i) Berühren Sie keine beweglichen, gefährlichen Teile, bevor Sie den Sicherheitsschlüssel gezogen haben und alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Es besteht Verletzungsgefahr. 4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen 75 DE d) e) f) g) 76 AT CH Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Plegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig geplegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkulüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) SERVICE a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. DE Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere 1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN a) Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Grifflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Draht etc. So vermeiden Sie Geräteschäden. e) Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen. AT CH f) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen. 2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE a) Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. b) Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. c) Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. d) Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. 3) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE Warnung! Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, darf die Verwendung der Maschine nie gestattet werden. Lokale Vorschrif- 77 DE AT CH ten können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. Das Gerät darf nie betrieben werden, wenn Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind. Zu Ihrer persönlichen Sicherheit: Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe und eine Schutzbrille. Tragen Sie bei längerem Einsatz des Gerätes einen Gehörschutz. Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. a) Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Hände, Füße und alle anderen Körperteile in sicherer Entfernung zum Gerät sind. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen. b) Geben Sie Acht, dass Sie sich nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verletzen. c) Entfernen Sie das Netzteil, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. Durch das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags. d) Verwenden Sie die Strauchschere nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen. e) Die Strauchschere ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes 78 schneiden. So vermeiden Sie Geräteschäden. f) Versuchen Sie nicht, ein blockiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verletzungsgefahr. g) Immer erst das Gerät ausschalten und den Sicherheitsschlüssel entfernen - wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, - bevor Sie Blockierungen entfernen, - vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten, - wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben, - wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen. h) Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät sofort auszuschalten. Versorgen Sie Verletzungen sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Störungen das Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren Sie unser Service-Center. i) Vermeiden Sie den Betrieb der Maschine bei schlechtem Wetter, insbesondere bei Blitzgefahr. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch elektrischen Schlag. 4) RESTRISIKEN Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen DE b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Augenschäden, falls kein geeigneter Augenschutz getragen wird. d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. AT CH a) Schließen Sie das Ladegerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (Residual Current Device) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an. b) Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. c) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Netzkabel und Stecker und lassen Sie es von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. d) Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. e) Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden. f) Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmut79 DE g) h) i) j) k) l) 80 AT CH zung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen. Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualiizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht auladbaren Batterien auf. Schließen Sie kein beschädigtes Kabel an die Stromversorgung an. Berühren Sie kein beschädigtes Kabel, bevor es von der Stromversorgung getrennt wurde, da Sie in Berührung mit aktiven Teilen kommen könnten. Ladevorgang Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist. Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Schalten Sie das Gerät beim Laden nicht ein. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle Kapazität. Der Sicherheitsschlüssel muss während des Ladevorgangs stecken. • • • • • Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra Low Voltage, Sicherheitskleinspannung) entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät zu versorgen. Laden Sie den in das Gerät eingebauten Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinander kurz auladen. Verwenden Sie zum Auladen des in das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus das mitgelieferte Ladegerät. Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft. Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz. DE • Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie. 1. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (7) ein. 2. Verbinden Sie den Ladekabelstecker (15) mit der Ladebuchse (5) des Gerätes. 3. Schließen Sie das Netzteil (14) an eine Steckdose an. Die Ladeanzeige (2) leuchtet: rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt ca. 3-5 Stunden. 4. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose und entfernen dann den Ladekabelstecker (15) aus dem Gerät. Bedienung Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Messer einsetzen/ auswechseln Achten Sie darauf, vor dem Einsetzen oder Auswechseln der Messer das Gerät auszuschalten und den Sicherheitsschlüssel (7) zu ziehen, um Gefährdungen und Verletzungen zu vermeiden. AT CH Messer einsetzen 1. Setzen Sie das Grasscheren-Messer (10) oder das Strauchscheren-Messer (12) auf die Steckverbindung (16) an der Unterseite des Schneidkopfes (1) auf. 2. Drücken Sie das Messer in Richtung Schneidkopf (1). Es rastet hörbar ein. Messer abnehmen: 3. Drücken Sie die Entriegelungstasten (9) am Schneidkopf (1) und nehmen Sie das komplette Messer ab. Ein- und Ausschalten 1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (11/13) ab. 2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (7) in das Gerät ein. 3. Zum Einschalten halten Sie die Einschaltsperre (3) gedrückt und betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (8). Lassen Sie dann die Einschaltsperre los. Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit. 4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los. Nach dem Ausschalten des Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr! 81 DE AT CH Allgemeine Arbeitshinweise Achten Sie beim Schneiden darauf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu Schäden an der Schneideinrichtung führen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus. 1. Betätigen Sie die Entriegelung (4) und drehen Sie den Schneidkopf (1) in die gewünschte Position. 2. Lassen Sie die Entriegelung (4) los, der Schneidkopf (1) rastet ein. Einsatz als Strauchschere • • • • • • • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken. Entfernen Sie das Netzteil ( 14), bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu schonen. Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt. Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes. Einsatz als Grasschere • Gras lässt sich am besten schneiden, wenn es trocken und nicht zu hoch ist. Arbeitswinkel einstellen: Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie den Schneidkopf (1) um 90° in beide Richtungen drehen. Der Schneidkopf (1) besitzt 3 Positionen: +90°, 0°, -90°. 82 Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen. Reinigung/Wartung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr. Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsschlüssel ( 7) vor allen Arbeiten abgezogen ist. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Tragen Sie beim Umgang mit den Messern ( 10/12) Handschuhe. Gefahr durch Schnittverletzungen! Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet: DE • • • • • • Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Betreiben Sie die Maschine niemals mit fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder -abdeckungen oder ohne Schutzeinrichtung oder mit beschädigtem oder abgenutztem Kabel. Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Halten Sie das Messer stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie - das Messer reinigen (mit öligem Lappen); - den Messerbalken einölen mit Ölkännchen oder Spray. Leichte Scharten an den Schneiden können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schneiden mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer bringen eine gute Schnittleistung. Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messer müssen ausgewechselt werden. • • • Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 4060 % betragen. Lagern Sie das Gerät zwischen 10 °C bis 25 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Ladegeräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie das Gerät mit eingebautem Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. • Lagerung • CH Entsorgung/Umweltschutz • Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. AT • • Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht. Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Informieren Sie die Sammelstelle über den fest verbauten Akku. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Führen Sie geschnittene Äste und Gras der Kompostierung zu und werfen Sie diese nicht in die Mülltonne. 83 DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Seite 86). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Bezeichnung Artikel-Nr. 7 Sicherheitsschlüssel 91105146 10 Grasscheren-Messer 13699997 11 Messerschutz für Grasscheren-Messer 91105148 12 Strauchscheren-Messer 13700054 13 Messerschutz für Strauchscheren-Messer 91104642 14/15 Ladegerät EU 80001047 Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“) Einschaltsperre ( 3) nicht richtig betätigt Einschalten (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter ( defekt 8) Sicherheitsschlüssel ( nicht eingesteckt Reparatur durch Service-Center 7) Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe „Bedienung“) Zu viel Reibung wegen feh- Messer ( 10/12) ölen lender Schmierung (siehe „Reinigung/Wartung“) Schlechtes Schneidergebnis 84 Verschmutztes Messer 10/12) ( Messer reinigen (siehe „Reinigung/ Wartung“) 10/12) ist Messer ( stumpf oder hat Scharten Messer schärfen (siehe „Reinigung/ Wartung“) oder auswechseln (siehe „Ersatzteile/Zubehör“) 10/12) ist Messer ( beschädigt Messer auswechseln (siehe „Ersatzteile/Zubehör“) DE Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Originalkassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenplichtig. AT CH Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Messer, Akku und Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identiikationsnummer (IAN 311192) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per 85 DE • AT CH E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 86 Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 311192 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 311192 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 311192 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu 87 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ES Mediante la presente declaramos que Tijera cortacésped y arreglasetos recargable de la serie PGSA 4 A1 Número de serie 201811000001 - 201812365563 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008 EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009 Además, se conirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 77 dB(A) medido: 74,1 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC: El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 05.01.2019 Christian Frank (Apoderado de documentación) * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. 88 DE AT Original EG-Konformitätserklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gras- und Strauchschere Modell PGSA 4 A1 Seriennummer 201811000001 - 201812365563 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG 2005/88/EG • 2011/65/EU* • 2009/125/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008 EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 77 dB(A); Gemessen: 74,1 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 05.01.2019 Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 89 GB Translation of the original EC declaration of conformity MT We declare that the unit Cordless Grass & Shrub Trimmer model PGSA 4 A1 Serial number: 201811000001 - 201812365563 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008 EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009 We additionally conirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level Guaranteed: 77 dB(A) Measured: 74.1 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V / 2000/14/EC This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 05.01.2019 Christian Frank (Documentation Representative) * The object of the declaration described above satisies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. 90 PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Tesoura de poda com bateria da série PGSA 4 A1 Número de série 201811000001 - 201812365563 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008 EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009 Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 77 dB(A) medido: 74,1 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 05.01.2019 Christian Frank (Encarregado de documentação) * O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos. 91 IT MT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Cesoia ricaricabile per erba e cespugli serie di costruzione PGSA 4 A1 numero di serie 201811000001 - 201812365563 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008 EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 • (EG) 278/2009 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 77 dB(A) misurata: 74,1 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 05.01.2019 Christian Frank (Responsabile documentazione tecnica) * L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. 92 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Disegno esploso Plano de explosión • Designação de explosão PGSA 4 A1 informativ informative · informativo 2018-10-25_rev02_sh 93 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: 80000542102018-5 IAN 311192
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Parkside PGSA 4 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Translation Of The Original Instructions
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas