Marantec Comfort RA4224E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Motoriduttore interrato
Under grounded gear motor
Motoreducteur enterré
Motorreductor interrado
Unrterflur-Drehtorantrieb
Motorredutor interrado
Podziemny motoreduktor
UNDER
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
COMFORT RA
RA2224, RA2224E, RA4224E
Gear motor for hinged gates
Antriebe für Drehtore
Motoriduttore per cancelli a battente
Motorreductor para cancelas batientes
Motoréducteur pour portails à battants
Motorredutores para portões de batente
Motoreduktor do bram skrzydłowych
2
EN
1
2
3
4
5
6
Safety warnings
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
5.3
Product overview
Product description
Models and characteristics
Preliminary checks
Installing the product
Installation
Installing the rear xing bracket with inward opening
Installing the front xing bracket with inward opening
Installing the rear xing bracket with outward opening
Installing the front xing bracket with outward opening
Installing the gear motor
Electrical connections
Setting of the mechanical limit switch while opening
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
Instructions and warnings for the end user
Figures
p. 3
p. 4
p. 4
p. 4
p. 4
p. 5
p. 5
p. 5
p. 5
p. 5
p. 5
p. 6
p. 6
p. 6
p. 6
p. 6
p. 6
p. 7
p. 45
INDEX
7
EC Declaration of Conformity p. 51
3
EN
1 - SAFETY WARNINGS
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Fol-
low the instructions since incorrect installation can lead to se-
vere inquiry! Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Marantec Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration
of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri-
cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and for
ensuring observance of all legal provisions, standards and regula-
tions, with particular reference to all requirements of the EN12453
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
Before starting installation, perform the following checks and
assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” sec-
tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sucient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal-
lation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety pre-
cautions:
never make modications to any part of the automation system other
than those specied in this manual. Operations of this type can only
lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for da-
mage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Marantec Service Centre. Use of the automation system in
these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo-
nents and cause malfunctions, re or hazards;
The drive shall be disconnected from its power source during
cleaning, maintenance and when replacing parts. If the discon-
nect device is not in a visible location, ax a notice stating:
“MAINTENANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide eective protection
against intrusion. If eective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis-
sioning” procedure has been performed as specied in the “Automa-
tion system testing and commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions
specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com-
ply with the relevant regulations and be constructed to good wor-
kmanship standards;
this appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
that the drive cannot be used with a driven part incorporating a wi-
cket door unless the drive can only be operated with the wicket door
in the safe position;
The automation system component packaging material must
be disposed of in full observance of current local waste dispo-
sal legislation.
Marantec reserves the right to amend these instructions if ne-
cessary; they and/or any more recent versions are available at
www.marantec.com
Frequently examine the installation for imbalance where ap-
plicable and signs of wear or damage to cables, springs and
mounting.
Do not use if repair or adjustment is necessary.
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
4
EN
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.1 - Description of the product
COMFORT RA gear motors are destined to be installed in systems
for the automation of gates with hinged doors.
COMFORT RA gear motors have been designed and constructed to
be tted onto hinged doors within the weight limits indicated in the
technical specications table.
The use of gear motors for applications which dier from those
indicated above is prohibited.
2.2 - Model and technical characteristics
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
- Check that the gate or door are suitable for automation
- The weight and size of the gate or door must be within the maxi-
mum permissible operating limits specied in Fig. 2
- Check the presence and strength of the security mechanical stops
of the gate or door
- Check that the mounting area of the product is not subject to ood-
ing
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources
could cause malfunction of the product
- Extreme weather conditions (for example the presence of snow,
ice, high temperature range, high temperatures) may increase the
friction and therefore the force required for the handling and initial
starting point may be higher than under normal conditions.
- Check that the manual operation of gate or door is smooth and
friction-free and there is no risk of derailment of the same
- Check that the gate or door are in equilibrium and stationary if left
in any position
- Check that the power line to supply the product is equipped with
proper grounding safety and protected by a magnetothermal and
dierential security device
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap
of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated
by the overvoltage category III.
- Ensure that all materials used for the installation comply with cur-
rent regulations
* with optimized xing dimensions
Code Description
RA2224 Gear motor for hinged doors with max length 3 m and weight 150 Kg, 24 Vdc
RA2224E Gear motor for hinged doors with max length 3 m and weight 150 Kg with encoder, 24 Vdc
RA4224E Gear motor for hinged doors with max length 4 m and weight 300 Kg with encoder, 24 Vdc
TECHNICAL DATA
MODELS
RA2224 RA2224E RA4224E
Speed 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s
Thrust force 1500 N 1500 N 2000 N
Working cycle 80% 80% 80%
Opening time at 90° 18-25* 18-25* 20-25*
Working stroke 415 mm 415 mm 415 mm
Control board CBX20224L CBX20224L CBX20224H
Power supply 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
Absorption 3,5 A 3,5 A 5 A
Engine power 85 W 85 W 120 W
Capacitor - - -
Thermoprotection - - -
Encoder -
Degree of protection IP44 IP44 IP44
Dimensions (L - P - H)
844-100-104
mm
844-100-104
mm
844-100-104
mm
Weight 6 Kg 6 Kg 8 Kg
Operating temperature -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C
Noise emission level ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
5
EN
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Installation
4.2 - Installing the rear xing bracket with inward opening
4.3 - Installing the front xing bracket with inward opening
The xing position of the rear bracket is determined according to the
graph (Fig. 4).
Important: installations where the values of “A” and “B” (Fig. 4) are
as similar to each other as possible are preferred (l.o.= optimal line).
Identify dimension C found and trace a horizontal line that
determines the value of dimension B (*) as shown in the example
of g. 4b; the meeting point with line “l.o.” (optimal line) determines
the value of the angle of maximum opening; from this point, trace a
vertical line as shown in the example of g. 4b to determine the value
The front bracket must be xed to the door according to dimension
“E” of Table 1 (Fig.5).
Note: If you mount the closing limit switch, reduce the value “E” of
of dimension A.
If the angle found does not correspond to the requirements, adapt
dimension A and if necessary dimension B, so they are similar.
(*) Do not use values of dimension B below the line “l.s.”
If necessary, cut the rear bracket (Fig. 7) to obtain the value “B”, then
weld the xing bracket to the wall.
Secure the bracket to the wall using welding, screws or bolts (not
included).
40 mm.
The front bracket must be xed as the same height as the rear
bracket (Fig.8).
Before proceeding with the installation, check the integrity of the
product and that all components are present in the package (Fig. 3).
Also make sure that the mounting area of the gear motor is
Also check that the gearmotor’s installation zone is compatible with
its overall dimensions (Fig.1).
Check the opening angle permitted by the bracket xing points using
the graph in Fig.4 for inward opening. For outward opening, refer to
the graph in Fig.4.1.
Fig.6 shows a typical installation:
Gear motors (1)
Photocells (2)
Columns for photocells (3)
Flashing light with antenna (4)
Key switch or digital keypad (5)
Control unit (6)
Pressure-sensitive edge (7)
The automation system must be equipped with a pressure-sen-
sitive edge protecting all possible crushing points (hands, feet,
etc.) in accordance with the requirements of the EN 13241-1
standard.
The gate must have limit stops in the open and closed posi-
tions which prevent it from travelling over the permitted limits.
The installer must verify that the working temperature range
stated on the automation device is suitable for the location
where it is installed.
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
4.5 - Installing the front xing bracket with outward opening
4.4 - Installing the rear xing bracket with outward opening
The EXRB accessory is required for outward opening. Measure di-
stance “C1”. If distance “C1” is 130 mm or less, refer to Fig. 5.1A; if
it is more than 130 mm, refer to Fig 5.1B.
To establish distance “B1” draw a horizontal line from the value of
distance “C1” (Fig.4.1); the point where the areas of the graph meet
provides the possible values of point “A1”.
After fastening the rear xing bracket to the wall, screw on the optio-
nal brackets EXRB as shown in Fig. 5.1A or Fig. 5.1B.
The front bracket must be xed to the leaf in accordance with distan-
ces “E1” (Tab.2, Fig.5.1) and must be xed at the same height as
the rear bracket (Fig.8).
EN
6
If you need to also adjust the mechanical limit switch in closing
(optional FCRAY), repeat the same procedure, this time manually
bringing the door to the point of closure you want.
N.B. The working travel stroke is reduced by 40 mm for every limit
switch installed.
Release the gear motor (Fig.11).
Loosen the screw on the mechanical limit switch until it is able to
slide.
Open the door manually to the point of desired opening.
Bring the mechanical limit switch up to pin of the slide bracket and
secure it with the screw (Fig.12).
4.8 - Setting of the mechanical limit switch while opening
4.7 - Electrical connections
Loosen the cable gland and insert the power cord (Fig.13).
connect the wires of the power cable to the terminal block
according to the wiring diagram (Fig.14/14a).
Screw the cable gland.
4.6 - Installing the gear motor
Open the release door and remove the 2 screws that secure the rear
cover (Fig. 9A).
Remove the top cover rst sliding it slightly backward (Fig. 9A)
Place the gear motor against the rear bracket and insert the xing
screw (Fig.9B).
5.2 Commissioning
Following the successful testing of all (and not just some) devices in
the system you can proceed with the commissioning.
You must prepare, and keep for 10 years, the technical le of the
system with the wiring diagram, drawing or photo of the system,
risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of
conformity of all devices connected, instruction manual of each de-
vice and maintenance schedule of the system.
Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the
name of the person responsible for the commissioning, the serial
number and year of construction, the CE mark.
Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock
the system.
Implement and deliver to the end user the declaration of conform-
ity, the instructions and warnings for use for the end user and the
maintenance schedule of the system.
Make sure the user understands proper automatic, manual and
emergency operation of the automation.
Inform the end user in writing of the dangers and risks still present.
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures
outlined in the respective instruction manuals.
Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings
Check that the gate or door can move freely once the automation
is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in
any position.
Check the correct operation of all connected devices (photocells,
sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening,
closing and stopping of the gate or door via the connected control
devices (transmitters, buttons, switches).
Carry out measurements of the impact force, as prescribed by
standard EN12453 adjusting the functions of speed, motor force
and deceleration of the unit if the measurements do not give the
desired results until you nd the right setting.
The testing of the system must be performed by qualied techni-
cians who must perform the tests required by relevant legislation
related to risks, ensuring compliance with the provisions of the
regulations, in particular the EN12453 standard, which species the
testing methods for the automation of doors and gates.
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION
Replace the top cover, rst sliding it slightly forward.
Open the door and tighten the 2 screws that secure the rear cover.
Insert the pin of the sliding bracket into the bush of the front bracket
and secure it with the screw and washer provided (Fig.9C).
Tighten without applying too much force, using the nut and washer
of the screw of the rear bracket tted earlier (Fig.9D).
7
EN
5.3 - Instructions and warnings for the end user
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG pro-
duces systems for the automation of gates, garage doors, automatic
doors, shutters, parking lots and road barriers. However, Marantec
is not the manufacturer of your automation system, which is rather
the result of a process of analysis, evaluation, selection of materials,
and installation performed by your own installer. Each automated
system is unique and only your installer has the experience and pro-
fessionalism required to create a system to suit your needs, safe
and reliable over time, and carried out in a workmanlike manner, i.e.
compliant with the current regulations. Even if your automation sys-
tem meets the security level required by law, this does not exclude
the existence of “residual risks”, i.e. the possibility that it may cause
dangerous situations, usually as a result of improper or irresponsible
use; for this reason we would like to give you some suggestions:
Before using the automation for the rst time, ask the installer to
explain the origin of residual risks (Fig.1).
• Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of
the automation.
Inappropriate or improper use of the automation can make it dan-
gerous: do not command the movement of the automation if people,
animals or things are in its range.
Children: If properly designed, an automation system ensures a
high degree of security, preventing movement in the presence of
people or things with its detection systems, and ensuring always
predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from
playing near the automation and keep remote controls out of their
reach to prevent accidental activation.
• Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect
the system from the power supply and operate the manual release.
Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance
of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-au-
tomated opening device after releasing the motor reducer with the
release key supplied with the system.
In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of
your installer or the restore of the electricity, if the system is not
equipped with backup batteries, the automation can be operated as
any normal non-automated opening device. To do this, you must run
the manual release (Fig.2).
Release and manual movement: before performing this operation
pay attention that the device can be released only when the door is
stationary (Fig.2).
Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic
maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your
installer on a maintenance plan on a periodic basis; Marantec rec-
ommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but
this period may vary depending on the intensity of use. All inspec-
tion, maintenance or repairs should be performed only by qualied
personnel.
ATTENTION !
ATTENTION !
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not change the system and control or programming parameters
of the automation: the responsibility lies with your installer.
The testing, routine maintenance and any repairs must be docu-
mented by the person who performs them, and related documents
must kept by the owner.
The only interventions that are possible for the user and should be
carried out periodically are the cleaning of the slides and photocells,
as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder the
automation. To prevent anyone from activating the gate or door,
before proceeding, remember to release the automation and clean
only with a cloth slightly dampened with water.
A more recent version of the manual supplied may be available
for download at www.marantec.com; check for updates.
Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that
the dismantling is carried out by qualied personnel and the mate-
rials are recycled or disposed of according to local regulations in
force.
Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..);
if everything is working properly, the gate or the door will open and
close normally, otherwise the ashing light ashes and the maneu-
ver does not start.
With the safeties out of use, the automation must be repaired as
soon as possible.
Replacing the remote control battery: if your remote control seems
to work worse or not work at all after a while, this may simply de-
pend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may
take several months to over a year). In that case, you will see that
the conrmation of transmission light does not turn on, or comes on
only briey.
The batteries contain polluting substances: do not throw them in the
garbage but use the methods prescribed by local regulations.
Thank you for choosing Marantec; for more information feel free to
visit our website www.marantec.com.
8
DE
1
2
3
4
5
6
INHALTSVERZEICHNIS
7
Sicherheitshinweise
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
5.3
Produkteinführung
Produktbeschreibung
Modell und technische Merkmale
Vorabkontrollen
Produktinstallation
Installation
Installation des hinteren Befestigungsbügels mit
Önung nach innen
Installation des vorderen Befestigungsbügels
mit Önung nach innen
Installation des hinteren Befestigungsbügels mit
Önung nach aussen
Installation des vorderen Befestigungsbügels
mit Önung nach aussen
Installation des Getriebemotors
Stromanschlüsse
Einstellung des mechanischen Endanschlags
beim Önen
Ab- und Inbetriebnahme
Abnahme
Inbetriebnahme
Anweisungen und hinweise für den endbenutzer
Abbildungen
S. 9
S. 10
S. 10
S. 10
S. 10
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 12
S. 12
S. 12
S. 12
S. 12
S. 12
S. 13
S. 45
Konformitätserklärung CE S. 51
9
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ORIGINALANWEISUNGEN Wichtige Sicherheitsanweisun-
gen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgen-
den Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte
aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen
sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Si-
cherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installa-
tion und eine falsche Programmierung schwerwiegende Ver-
letzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen,
und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anwei-
sungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Ma-
rantec Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer au-
tomatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestim-
mungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im
Besonderen den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1
entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisie-
rung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Auto-
matisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbe-
triebnahme und die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung
und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach
den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze,
Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung
der Norm EN12453, welche die Prüfverfahren für die Automatisie-
rung von Türen und Toren festlegt.
Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen dur-
chführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen
Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Die-
sbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind,
um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Si-
cherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenricht-
linie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die
Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die techni-
schen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und
Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automa-
tisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt ve-
rursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem
technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In-
stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor-
richtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten
dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Maran-
tec Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in
derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch oenen
Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen
Die Einheit ist während der Reinigung, Wartung und Auswe-
chslung von Bestandteilen von der Speisung abzutrennen.
Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild
mit der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden wer-
den, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den
Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend
schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisie-
rung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der
Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
dem Önungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und exiblen Rohren
oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder
höher.
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden
Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht weniger als 8 Jahren
und von Personen mit beschränkten körperlichen, sensoriellen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung bzw. ohne das notwen-
dige Bewußtsein verwendet werden, vorausgesetzt, dass sie dabei
überwacht werden oder dass sie Anweisungen über den sicheren
Gebrauch des Gerätes und das Verständnis der damit verbundenen
Gefahren erhalten haben;
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf mit einer automatisierten Tür mit eingebauter Fuß-
gängertür nicht verwendet werden.
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
Die Anlage ist regelmäßig dahingehend zu prüfen, dass keine
Unwucht und Zeichen einer mechanischen Abnutzung, sowie
beschädigte Kabel, Federn und Stützelemente vorhanden sind.
Verwenden Sie nicht, wenn eine Reparatur oder Einstellung er-
forderlich ist.
Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten
muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt wer-
den.
Marantec behält sich vor, diese Anweisungen notfalls zu än-
dern; diese Anweisungen und/oder eine neuere Version ben-
den sich auf der Website www.marantec.com
10
DE
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
2.2 - Modell und technische Merkmale
3 - VORABKONTROLLEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
- Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen.
- Gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der
maximal zulässigen Einsatzgrenzen liegen, die in Abb. 2 angege-
ben sind.
- Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür.
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet wer-
den kann.
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärme-
quellen können Fehlfunktion des Produktes verursachen.
- bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für
die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normal-
zustand.
- Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür
üssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr
besteht.
- Prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht bendet
und folglich in jeder Stellung stillsteht.
- Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts
über eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutz-
und Dierentialschalter geschützt ist.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausrei-
chender Önungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden
Normen entspricht.
* Mit optimierten Befestigungsmaße
2.1 - Produktbeschreibung
Die Antriebe COMFORT RA sind für den Einbau in Automationsan-
lagen für Toren mit Drehügeln bestimmt.
Die Antriebe COMFORT RA werden zur Montage an Drehügeln
innerhalb der in den Tabellen der technischen Daten aufgeführten
Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut.
Die Verwendung der Getriebemotoren für andere Anwendungen
als den oben angegebenen ist verboten.
Artikelnummer Beschreibung
RA2224 Antrieb für Drehügel mit einer Länge von max. 3 m und einem Gewicht von 150 kg, 24 Vdc
RA2224E Antrieb für Drehügel mit einer Länge von max. 3 m und einem Gewicht von 150 kg mit Encoder, 24 Vdc
RA4224E Antrieb für Drehügel mit einer Länge von max. 4 m und einem Gewicht von 300 kg mit Encoder, 24 Vdc
TECHNISCHE DATEN
MODELL
RA2224 RA2224 RA4224E
Geschwindigkeit 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s
Schubkraft 1500 N 1500 N 2000 N
Arbeitszyklus 80% 80% 80%
Önungszeit bei 90 ° 18-25* 18-25* 20-25*
Schlaganfall 415 mm 415 mm 415 mm
Central Command CBX20224L CBX20224L CBX20224H
Versorgung 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
Leistungsaufnahme 3,5 A 3,5 A 5 A
Motorleistung 85 W 85 W 120 W
Kondensator - - -
Thermoschutz - - -
Encoder -
Schutzgrad IP44 IP44 IP44
Größe (L - P - H)
844-100-104
mm
844-100-104
mm
844-100-104
mm
Gewicht 6 Kg 6 Kg 8 Kg
Betriebstemperatur -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C
Schallemissionspegel ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A)
TECHNISCHE MERKMALE
11
DE
4 - PRODUKTINSTALLATION
4.2 - Installation des hinteren Befestigungsbügels mit Önung nach innen
4.3 - Installation des vorderen Befestigungsbügels mit Önung nach innen
Der vordere Bügel muss am Flügel entsprechend des Wertes “E” in
Tabelle 1 befestigt werden (Abb.5).
Hinweis: Bei Montage des Endschalters beim Schließen muss der
Die Position zur Befestigung des hinteren Bügels wird anhand der
Zeichnung festgelegt (Abb.4).
Wichtig: Vorzuziehen ist eine Installationsweise, bei der die Werte
für “A” und “B” (Abb. 4) möglichst nahe beieinander liegen (l.o.=op-
timale Linie).
Das gefundene Positioniermaß C messen und eine waagrechte Li-
nie ziehen, die den Wert des Positioniermaßes B(*) be stim -
mt, wie im Beispiel von Abb. 4b gezeigt. Der Kreuzpunkt mit der
Linie “l.o.” (optimale Linie) bestimmt den Wert des maximalen Ö-
nungswinkels; von diesem Punkt aus eine senkrechte Linie ziehen,
wie im Beispiel von Abb.4b gezeigt, um den Wert des Positionier-
Wert “E” um 40 mm verringert werden.
Der vordere Bügel muss in der gleichen Höhe des hinteren Bügels
befestigt werden (Abb.8).
maßes A zu bestimmen.
Wenn der gefundene Winkel nicht Ihren Erfordernissen entspricht,
müssen Sie das Positioniermaß A und eventuell das Positioniermaß
B anpassen, damit sie einander ähnlich sind.
(*) Wir empfehlen, für das Positioniermaß B keine unter der Linie
“l.s.” liegenden Werte zu verwenden.
Schneiden Sie bei Bedarf den hinteren Bügel (Abb. 7), so dass der
Wert “B” erzielt wird, schweißen Sie ihn dann an die Wandhalterung.
Befestigen Sie schließlich die Wandhalterung mittels Schweißen,
Schrauben oder Dübeln (nicht beiliegend).
4.1 - Installation
Prüfen Sie vor dem Einbau die Unversehrtheit des Produktes sowie
ob alle Bauteile in der Packung vorhanden sind (Abb. 3).
Außerdem ist zu prüfen, dass die Befestigungszone des Getriebe-
motors mit den Ausmaßen verträglich ist (Abb.1).
Den Önungswinkel prüfen, der je nach den Befestigungspunkten
der Bügel erlaubt ist; dazu auf die grasche Darstellung der Abb.
4 für die Önung nach innen Bezug nehmen. Bei Önung nach
außen, siehe die grasche Darstellung der Abb.4.1.
Abb. 6 zeigt ein typisches Installationsbeispiel:
Getriebemotoren (1)
Fotozellen (2)
Säulen für Fotozellen (3)
Blinkleuchte mit integrierter Antenne (4)
Schlüsselwahlschalter oder digitale Tastatur (5)
Steuergerät (6)
Druckempndliche Kante (7)
Der Antrieb muss zum Schutze vor allen möglichen Quetsch-
stellen (für Hände, Füße...) notwendigerweise mit einer Si-
cherheitsleiste im Sinne der Bestimmungen der Norm EN
13241-1 ausgestattet sein.
Der Installateur muss prüfen, dass der auf dem Antrieb ange-
gebene Temperaturbereich für die Position, an der er installiert
werden muss, geeignet ist.
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
Das Tor muss mit Önungs- und Schließanschlag ausgestattet
sein, um Torüberläufe zu verhindern.
4.5 - Installation des vorderen Befestigungsbügels mit Önung nach aussen
4.4 - Installation des hinteren Befestigungsbügels mit Önung nach aussen
Für die Önung nach außen ist das Zubehör EXRB erforderlich. Das
Maß „C1“ suchen. Falls das Maß „C1“ 130 mm oder kleiner ist, ist
auf die Abb.5.1A Bezug zu nehmen, falls es größer als 130 mm ist,
siehe die Abb.5.1B.
Zur Bestimmung des Wertes für das Maß „B1“, eine horizontale
Linie vom Wert des Maßes „C1“ ziehen (Abb.4.1); der Kreuzpunkt
zwischen den Bereichen der graschen Darstellung bestimmt die
möglichen Werte für das Maß “A1“.
Nach erfolgter Befestigung des hinteren Befestigungsbügels an der
Mauer, die optionalen Bügel EXRB gemäß Abb. 5.1A oder Abb. 5.1B
anschrauben.
Der vordere Bügel ist nach den Maßen „E1“ (Tab.2, Abb.5.1) am
Torügel zu befestigen, sowie an der selben Höhe wie der hintere
Bügel (Abb.8).
12
DE
5.2 Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden.
Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die
Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die je-
weiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die
Gebrauchsanweisungen einer jeden Vorrichtung und den War-
tungsplan der Anlage.
Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Serien-
nummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen.
Ein Schild mit den notwendigen Handgrien zur manuellen Entrie-
gelung der Anlage anbringen.
Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusam-
men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der An-
lage aushändigen.
Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat.
Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken infor-
mieren.
5.1 Test
Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden.
Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet wer-
den – Anweisungen zur Sicherheit
Kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung
frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht
benden und stillstehen.
Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Druckleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den Bedienvorrichtungen alle Proben der Önung, Schließung
und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt (Sender, Tasten,
Wahlschalter).
Die Messungen der Aufprallstärke nach EN12453 durchführen, da-
bei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuer-
geräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte
zeigen.
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualiziertem
Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden
Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken
ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12453, welche die
Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält.
5 TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
Entriegeln Sie den Getriebemotor (Abb.11).
Lockern Sie die Schraube des mechanischen Endanschlags bis
der Endschalter verschoben werden kann.
Önen Sie den Flügel manuell bis zur gewünschten Önungsweite.
Bringen Sie den mechanischen Endanschlag in Kontakt mit dem
Zapfen der Gleithalterung und befestigen Sie ihn mit der Schraube
in dieser Position (Abb.12).
Sollte auch der mechanische Endanschlag beim Schließen (op-
tional FCRAY) eingestellt werden müssen, muss dieser Vorgang
wiederholt werden, wobei nun der Flügel manuell bis zum ge-
wünschten Schließpunkt zu bewegen ist.
N.B. Jeder installierte Endschalter reduziert den nutzbaren
Laufweg um 40 mm.
4.8 - Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Önen
4.7 - Stromanschlüsse
Lockern Sie die Kabelklemme und fügen Sie das Stromkabel ein
(Abb.13).
Schließen Sie die Drähte des Stromkabels gemäß dem Schaltplan
von (Abb.14/14a) an.
Ziehen Sie die Kabelklemme wieder fest.
4.6 - Installation des Getriebemotors
Önen Sie die Klappe zum Entriegeln und lösen Sie die 2 Schrau-
ben, mit denen der hintere Deckel befestigt ist (Abb. 9A).
Entfernen Sie den oberen Deckel, indem Sie ihn geringfügig nach
hinten schieben (Abb. 9A).
Legen Sie den Getriebemotor auf die hintere Halterung und fügen
Sie die Befestigungsschraube ein (Abb. 9B).
Den oberen Deckel wieder aufsetzen und ihn dazu vorher leicht
nach vorne schieben.
Önen Sie die Klappe und ziehen Sie die 2 Schrauben fest, mit
denen der hintere Deckel befestigt wird.
Fügen Sie den Zapfen der Gleithalterung in die Buchse des vorde-
ren Bügels ein und befestigen Sie ihn mit der beiliegenden Schrau-
be und Unterlegscheibe (Abb. 9C).
Die Schraube des zuvor montierten hinteren Bügels mit Mutter und
Scheibe spannen, ohne Kraft aufzubringen (Abb.9D).
13
DE
5.3 - Anweisungen und hinweise für den endbenutzer
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG stellt
Automationssysteme für Tore, Garagentore, automatische Türen,
Rollläden, sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren
her. Marantec ist jedoch nicht der Hersteller Ihrer Automation. Sie
ist das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anla-
genausführung des Installateurs Ihres Vertrauens Jede Automation
ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und not-
wendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen
zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zuverlässig und
vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestimmungen
entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsanforderun-
gen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein «Restrisiko» nicht
aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können, die
normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung
zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen
einige Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben:
• Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Ins-
tallateur die Ursache der Restrisiken erklären (Abb.1).
Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Au-
tomation.
• Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen-
stände in ihrem Aktionskreis benden.
Kinder: Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei
Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit
ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer
voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte
man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation ver-
bieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die
Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben.
Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten
aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung
von Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wen-
den Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwischen-
zeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit
dem entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, mit
nicht automatisierter Önung arbeiten.
• Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Ins-
tallateur oder die Stromrückkehr warten und die Anlage verfügt über
keine Puerbatterie, kann die Automation wie jede andere nicht au-
tomatisierte Önung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt
werden (Abb.2).
Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingri darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen
kann (Abb.2).
Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher ar-
beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re-
gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen
Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Marantec empehlt bei
einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate einen Eingri, die-
se Zeitspanne kann sich je nach Häugkeit der Benutzung ändern.
Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich
qualiziertes Personal erfolgen.
ACHTUNG !
ACHTUNG !
Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
ohne Überwachung nicht durchgeführt werden.
Die Anlage, die Programmierparameter und die Regulierung der
Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: die Verant-
wortung trägt Ihr Installateur.
Auf der Website www.marantec.com könnte das Downlo-
ad einer aktuelleren Version des mitgelieferten Handbuches
verfügbar sein; eine solche Verfügbarkeit ist bitte zu prüfen.
Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle
Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden, diese
Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Eingrie, die Sie ausführen können und wir empfehlen
Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der
Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Be-
hinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingrien die
Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betäti-
gen kann und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuch-
tetes Tuch verwenden.
• Entsorgung: Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sor-
gen Sie dafür, dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abge-
baut und das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestim-
mungen wiederverwertet oder entsorgt wird.
Die Bedienung des Tors oder der Tür (mit Fernbedienung, mit
Schlüssel-Wahlschalter, usw.) betätigen; wenn alles in Ordnung ist,
önet oder schließt sich das Tor oder die Tür ganz normal, andern-
falls blinkt das Blinklicht einige Male und die Bewegung wird nicht
ausgeführt.
Wenn die Sicherheiten nicht mehr arbeiten, muss die Automation
umgehend repariert werden.
Batterieaustausch der Fernbedienung: falls Ihre Funkbedienung
nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt
nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie
liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis
über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich
die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht oder nur für einen
kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: nicht in den Haus-
müll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestim-
mungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie Marantec gewählt haben und laden Sie
ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.marantec.
com zu besuchen.
IT
14
1
2
3
4
5
6
Avvertenze per la sicurezza
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
5.3
Introduzione al prodotto
Descrizione del prodotto
Modello e caratteristiche tecniche
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Installazione
Installazione staa di ssaggio posteriore con
apertura verso l’interno
Installazione staa di ssaggio anteriore con
apertura verso l’interno
Installazione staa di ssaggio posteriore con
apertura verso l’esterno
Installazione staa di ssaggio anteriore con
apertura verso l’esterno
Installazione del motoriduttore
Connessioni elettriche
Regolazione del ne corsa meccanico in
apertura
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
Istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore nale
Immagini
pag. 15
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 16
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 18
pag. 18
pag. 18
pag. 18
pag. 18
pag. 18
pag. 19
pag. 45
INDICE
7
Dichiarazione CE di conformità pag. 51
IT
15
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. Se-
guire tutte le istruzioni perchè una scorretta installazione può
portare a lesioni gravi! Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com-
pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata pos-
sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru-
zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Ma-
rantec.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta au-
tomatica o un cancello automatico deve rispettare le norme
previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in
particolare, le norme EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che
consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN12453 che stabilisce i metodi di pro-
va per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
Prima di iniziare l’installazione, eettuare le seguenti analisi e
veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico-
lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non eettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sucienti a garantire la si-
curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei
requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva
Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno
dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazio-
ne. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa-
rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria-
mente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio-
ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve-
nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet-
trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’auto-
mazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
L’unità deve essere scollegata dalla fonte di alimentazione du-
rante la pulizia, la manutenzione e la sostituzione di componen-
ti. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un
cartello con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN
CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio-
ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un ecace sistema di prote-
zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi ecacemente, è
necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
eettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare rac-
cordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
l’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
o prive di esperienza o della necessaria consapevolezza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istru-
zioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
fare particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte
guidata ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
l’apparecchio non può essere utilizzato con una porta guidata che
incorpora una porte pedonale.
ATTENZIONE !
Esaminare periodicamente l’impianto per vericare la presenza
di sbilanciamenti e segni di usura meccanica, danneggiamento
di cavi, molle, parti di sostegno.
Non utilizzare se è necessaria riparazione o regolazione.
Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automa-
zione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa
presente a livello locale.
Marantec si riserva il diritto di modicare le presenti istruzioni
qualora necessario, queste e/o versione superiore si possono
trovare sul sito www.marantec.com
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
IT
16
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
Codice Descrizione
RA2224 Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 3 m e peso 150 Kg, 24 Vdc
RA2224E Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 3 m e peso 150 Kg con encoder, 24 Vdc
RA4224E Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 4 m e peso 300 Kg con encoder, 24 Vdc
DATI TECNICI
MODELLO
RA2224 RA2224E RA4224E
Velocità 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s
Forza di spinta 1500 N 1500 N 2000 N
Ciclo di lavoro 80% 80% 80%
Tempo di apertura a 90° 18-25* 18-25* 20-25*
Corsa utile 415 mm 415 mm 415 mm
Centrale di comando CBX20224L CBX20224L CBX20224H
Alimentazione 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
Assorbimento motore 3,5 A 3,5 A 5 A
Potenza assorbita 85 W 85 W 120 W
Condensatore - - -
Termoprotezione - - -
Encoder -
Grado di protezione IP44 IP44 IP44
Dimensioni (L - P - H)
844-100-104
mm
844-100-104
mm
844-100-104
mm
Peso 6 Kg 6 Kg 8 Kg
Temperatura di esercizio -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C
Livello emissione sonora ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A)
2.1 - Descrizione del prodotto
I motoriduttori COMFORT RA sono destinati all’installazione in
impianti di automazione per cancelli con ante battenti.
I motoriduttori COMFORT RA sono progettati e costruiti per il mon-
taggio su ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle
speciche tecniche.
E’ vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni dierenti da
quelle sopra indicate.
* con quote di installazione ottimali
2.2 - Modello e caratteristiche tecniche
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere auto-
matizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego massimi consentiti indicati in Fig.2
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu-
rezza del cancello o della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta
ad allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calo-
re potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature eleva-
te) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali.
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimanga-
no quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e dierenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositi-
vo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
forme alle normative vigenti
SPECIFICHE TECNICHE
17
IT
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Installazione
4.3 - Installazione staa di ssaggio anteriore con apertura verso l’interno
4.5 - Installazione staa di ssaggio anteriore con apertura verso l’esterno
4.2 - Installazione staa di ssaggio posteriore con apertura verso l’interno
4.4 - Installazione staa di ssaggio posteriore con apertura verso l’esterno
La posizione di ssaggio della staa posteriore viene determinata in
base al graco (Fig.4a).
Importante: sono da preferire quelle installazioni in cui valori di “A” e
“B” (Fig.4a) siano il più possibilie simili tra loro (l.o.=linea ottimale).
Individuare la quota C trovata e tracciare una linea orizzontale che
determina il valore della quota B(*), come mostrato nell’esempio di
g.4b; il punto d’incrocio con la linea “l.o.” (linea ottimale) determina
il valore dell’angolo di apertura; da questo punto, tracciare una linea
verticale come mostrato nell’esempio di g.4b per determinare il va-
lore della quota A.
Per l’apertura verso l’esterno è necessario l’accessorio EXRB. In-
dividuare la quota “C1”. Nel caso in cui la quota “C1” sia minore o
uguale di 130 mm fare riferimento Fig 5.1A, nel caso in cui sia mag-
giore di 130 mm, fare riferimento alla Fig 5.1B.
Per determinare il valore della quota “B1” traccia una linea orizzon-
Se l’angolo trovato non corrisponde alle proprie esigenze, occorre
adeguare la quota A ed eventualmente la quota B, in modo che siano
simili tra loro.
(*) Si consiglia di non utilizzare valori della quota B al di sotto della
linea “l.s.”
Se necessario, tagliare la staa posteriore (Fig.7) no ad ottenere il
valore “B”, dopodichè saldarla alla staa di ssaggio a muro.
Fissare inne la staa di ssaggio a muro tramite saldatura, viti o
tasselli (non compresi).
tale dal il valore della quota “C1” (Fig.4.1); il punto di incrocio tra le
aree del graco determina i possibili valori della quota “A1”.
Dopo aver ssato la staa di ssaggio posteriore al muro, avvita le
stae opzionali EXRB come riportato sulla Fig 5.1A o Fig 5.1B.
La staa anteriore deve essere ssata all’anta in base alla quota “E”
della tabella 1 (Fig.5)
Nota: se si monta il necorsa di chiusura ridurre la quota “E” di
La staa anteriore deve essere ssata all’anta in base alle quote
“E1” (Tab.2, Fig.5.1) e deve essere ssata alla stessa altezza della
Prima di procedere con l’installazione, vericare l’integrità del pro-
dotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione (Fig.3).
Vericare inoltre che la zona di ssaggio del motoriduttore sia com-
patibile con le dimensioni di ingombro (Fig.1).
Vericare l’angolo di apertura, consentito in base ai punti di ssag-
gio delle stae, tramite il graco in Fig.4 per l’apertura verso l’inter-
no. Nel caso di apertura verso l’esterno fare riferimento al graco in
Fig.4.1.
In Fig.6 è rappresentato un esempio di installazione tipica:
Motoriduttori (1)
Fotocellule (2)
Colonnine per fotocellule (3)
Lampeggiante con antenna incorporata (4)
Selettore a chiave o tastiera digitale (5)
Centrale di comando (6)
Bordo sensibile (7)
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
L’installatore deve vericare che il range di temperature ripor-
tato sul dispositivo di automazione sia adatto per la posizione
in cui lo si deve installare.
L’automazione deve essere necessariamente dotata di un bor-
do sensibile a protezione di tutti i punti di possibile schiac-
ciamento (mani, piedi…) nel rispetto dei requisiti previsti dalla
norma EN 13241-1.
Il cancello deve essere dotato di fermi di arresto in apertura e
in chiusura che impediscano l’extracorsa del cancello stesso.
40mm.
La staa anteriore deve essere ssata alla stessa altezza della staf-
fa posteriore (Fig.8).
staa posteriore (Fig.8).
18
IT
5.2 Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi-
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecni-
co dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno
o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la di-
chiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collega-
ti, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto
Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa-
zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto
Realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti
5.1 Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 Avver-
tenze per la sicurezza
Controllare che il cancello o la porta si possano muovere libera-
mente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e
rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) eettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se-
lettori)
Eettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN12453 che indica i meto-
di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Sbloccare il motoriduttore (Fig.11).
Allentare la vite del necorsa meccanico no a quando il necorsa
è in grado di scorrere.
Aprire manualmanete l’anta no al punto di apertura desiderato.
Portare il necorsa meccanico in battuta al perno della staa di
scorrimento e ssarlo in posizione tramite la vite (Fig.12).
Nel caso si debba regolare anche il necorsa meccanico in chiusu-
ra (opzionale FCRAY), ripetere la stessa procedura, portando que-
sta volta, manualmente l’ anta no al punto di chiusura desiderato.
N.B. La corsa utile si riduce di 40 mm per ogni necorsa installato.
4.8 - Regolazione del necorsa meccanico in apertura
4.7 - Connessioni elettriche
4.6 - Installazione del motoriduttore
Allentare il pressa cavo ed inserire il cavo di alimentazione
(Fig.13).
Collegare i li del cavo di alimentazione alla morsettiera secondo lo
schema elettrico di (Fig.14/14a).
Riavvitare il pressa cavo.
Rimettere il coperchio superiore facendolo prima scorrere legger-
mente in avanti.
Aprire lo sportello e avvitare le n.2 viti che ssano il coperchio
posteriore.
Aprire lo sportello di sblocco e svitare le n. 2 viti che ssano il coper-
chio posteriore (Fig. 9A).
Togliere il coperchio superiore facendolo prima scorrere leggermen-
te all’indietro (Fig. 9A)
Poggiare il motoriduttore alla staa posteriore e inserire la vite di
ssaggio (Fig.9B).
Inserire il perno della staa di scorrimento nella boccola della staa
anteriore e ssarlo tramite la vite e la rondella in dotazione (Fig.9C).
Serrare senza forzare con il dado e la rondella la vite della staa
posteriore montata precedentemente (Fig.9D).
19
IT
5.3 - Istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore nale
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte auto-
matiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Marantec non è
però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato
di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizza-
zione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di ducia. Ogni
automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperien-
za e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo
le vostre esigenze, sicuro ed adabile nel tempo, e soprattutto a
regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se
l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza ri-
chiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “ri-
schio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni
di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirit-
tura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui
comportamenti da seguire :
Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui (Fig.1).
Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven-
tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
• Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automazione
garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di
rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo
un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vie-
tare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare
attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata.
• Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anoma-
lo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’im-
pianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcu-
na riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di
ducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura
non automatizzata una volta sbloccato il motoriduttore con apposita
chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione attendere l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto
non è dotato di batterie tampone. L’automazione può essere aziona-
ta come una qualunque apertura non automatizzata, per fare ciò è
necessario eseguire lo sblocco manuale (Fig.2).
Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazio-
ne porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta
è ferma (Fig.2).
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha
bisogno di una manutenzione periodica anché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vo-
stro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica;
Marantec consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo
domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità
d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazio-
ne deve essere eseguito solo da personale qualicato.
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
svolte da bambini senza sorveglianza.
Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal-
latore.
Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni de-
vono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati
dal proprietario dell’impianto.
Sul sito internet www.marantec.com potrebbe essere scaricabi-
le una versione più aggiornata del manuale in dotazione, veri-
care eventuali aggiornamenti.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di eettuare
periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimo-
zione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’auto-
mazione. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la
porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automazione e di
utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito
con acqua.
Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi
che lo smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i ma-
teriali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello
locale.
• Azionare il comando del cancello o della porta (con telecomando,
con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta
si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà al-
cuni lampeggi e la manovra non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima
l’automazione.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo
qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare
aatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no
ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di
conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo
per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti comu-
ni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Marantec e vi invitiamo a visitare il
nostro sito internet www.marantec.com per ulteriori informazioni.
20
IT
NOTES
21
FR
1
2
3
4
5
6
Avertissements pour la sécurité
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
5.3
Introduction au produit
Description du produit
Modèle et caractéristiques
techniques
Contrôles préliminaires
Installation du produit
Installation
Installation de la bride de xation arrière avec
ouverture vers l’intérieur
Installation de la bride de xation avant avec
ouverture vers l’intérieur
Installation de la bride de xation arrière avec
ouverture vers l’extérieur
Installation de la bride de xation avant avec
ouverture vers l’extérieur
Installation du motoréducteur
Raccordements électriques
Réglage de la butée mécanique en ouverture
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
Instructions et avertissements destinés à
l’utilisation nal
Images
page 22
page 23
page 23
page 23
page 23
page 24
page 24
page 24
page 24
page 24
page 24
page 25
page 25
page 25
page 25
page 25
page 25
page 26
page 45
SOMMAIRE
7
Déclaration CE de conformité page 51
22
FR
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécu-
rité. Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter
les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le
produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installa-
tion et une programmation erronées peuvent causer de graves
blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant
l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions
fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service
après-vente de Marantec.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un
portail automatique doit respecter les normes prévues par la
directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les
normes EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de
déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au rése-
au électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être conés à du personnel qualié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fon-
ction des risques présents et vérier le respect de toutes les prescrip-
tions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de
toutes les exigences de la norme EN12453 qui dénit les méthodes
d’essai pour la vérication des automatismes pour portes et portails.
Avant de commencer l’installation, eectuer les analyses et véri-
cations suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulière-
ment les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques tech-
niques ». Ne pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de
ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont susants pour garantir la
sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des
exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la
directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse
des risques est l’un des documents qui constituent le dossier techni-
que de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur
professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consi-
gnes suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’auto-
matisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type
d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
dérivant de produits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme
ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances
liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer
à l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le
constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par
une personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir
tout risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des com-
posants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation
électrique et s’adresser au service après-vente Marantec. L’utilisation
de l’automatisme dans ces conditions peut être source de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’automatisme à proximité
de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes libres.
Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de
fonctionnement, un incendie ou des dangers;
L’unité doit être débranchée de la source d’alimentation durant
le nettoyage, la maintenance et le remplacement de composants.
Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il
faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN
COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation
électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de protec-
tion ecace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger eca-
cement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en ser-
vice » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de
disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse
la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie
de surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câ-
bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art;
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes sourant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou les personnes sans expérience ou
sans la connaissance nécessaire, ne peuvent utiliser l’appareil que
sous surveillance ou après avoir reçu les instructions nécessaires
pour utiliser l’appareil en toute sécurité et avoir bien compris les dan-
gers qui peuvent en découler;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le
constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par
une personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir
tout risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de nettoyage et de main-
tenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte automatisée, avec
portillon piéton intégré.
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
Vérier périodiquement l’installation pour s’assurer qu’elle ne
présente pas de déséquilibrages, de signes d’usure mécanique
ou de dommages sur les câbles, les ressorts et les éléments
de support. Ne pas utiliser si la réparation ou l’ajustement est
nécessaire
Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’auto-
matisme doivent être éliminés conformément à la norme locale
en vigueur.
Marantec se réserve le droit de modier, si nécessaire, les
présentes instructions, dont vous pouvez trouver sur le site
www.marantec.com une version mise à jour.
23
FR
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
2.1 - Description du produit
Les motoréducteurs COMFORT RA sont conçus pour une installa-
tion dans des systèmes automatisés de portails à battants.
Les motoréducteurs COMFORT RA sont conçus et fabriqués pour
un montage sur portes battantes dans les limites de poids indiquées
dans le tableau de spécications.
Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications
diérentes de celles indiquées précédemment.
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant d'installer le produit, vérier les points suivants :
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automati-
sation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles indiquées dans la Fig.2.
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de
sécurité du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
uide et sans friction notable ou s'il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d'arrêts dans n'importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et diérentielle.
– Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d'ouverture des contacts permettant la décon-
nexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de
surtension III.
- Vérier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation
soit conforme aux normes en vigueur.
* Avec des hauteurs d’installation optimales
Code Description
RA2224 Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 3 m et 150 kg, 24 Vdc
RA2224E Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 3 m et 150 kg avec encoder, 24 Vdc
RA4224E Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 4 m et 300 kg avec encoder, 24 Vdc
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
MODÈLE
RA2224 RA2224E RA4224E
Vitesse 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s
Force de poussée 1500 N 1500 N 2000 N
Cycle de travail 80% 80% 80%
Temps ouverture 90° 18-25* 18-25* 20-25*
Course utile 415 mm 415 mm 415 mm
Logique de command CBX20224L CBX20224L CBX20224H
Alimentation 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
Absorption 3,5 A 3,5 A 5 A
Puissance du moteur 85 W 85 W 120 W
Condensateur - - -
Protection thermique - - -
Encoder -
Degré de protection IP44 IP44 IP44
Dimensions (L - P - H)
844-100-104
mm
844-100-104
mm
844-100-104
mm
Poids 6 Kg 6 Kg 8 Kg
Température de fonctionnement -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C
Niveau d’émission sonore ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
24
FR
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
Le chevron avant doit être xé au battant en fonction de la hauteur «
E » du tableau 1 (Fig.5).
Remarque : en cas d’installation de la butée de fermeture, réduire la
La position de xation du chevron arrière est indiquée sur le graphi-
que (Fig.4).
Important : les installations proposant des valeurs « A » et « B »
(Fig.4) les plus semblables possibles sont préférées (l.o. = ligne
optimale).
Relevez la hauteur C trouvée et tracez une ligne horizontale qui
détermine la valeur de la hauteur B(*), comme le montre l’exe -
m ple de la g.4b; le point d’intersection avec la ligne “l.o.” (ligne
optimale) détermine la valeur de l’angle d’ouverture maximum; à
partir de ce point, tracer une ligne verticale comme cela est montré
hauteur « E » à 40 mm.
Le chevron avant doit être xé à la même hauteur que le chevron
arrière (Fig.8).
dans l’exemple de la g.4b an de déterminer la valeur de la hau-
teur A. Si l’angle trouvé ne correspond pas à vos exigences, veuillez
adapter la hauteur A et, le cas échéant, la hauteur B, de façon à ce
qu’elles soient semblables entre elles.
(*) Il est recommandé de ne pas utiliser de valeurs pour la hauteur B
qui soit au-dessous de la ligne “l.s.”
Si nécessaire, couper le chevron arrière (Fig. 7) jusqu’à obtenir la
valeur « B », puis souder le chevron au mur.
Fixer ensuite le chevron de xation au mur en utilisant soudage, des
vis ou des chevilles (non incluses).
4.1 - Installation
Avant de procéder à l’installation, vérier l’intégrité du produit et que
tous les composants soient présents dans l’emballage (Fig.3).
Vérier également que la zone de xation du motoréducteur est
compatible avec les dimensions d’encombrement (g. 1).
Vérier l’angle d’ouverture admis en fonction des points de xa-
tion des brides sur le graphique de la g. 4 pour l’ouverture vers
l’intérieur. En cas d’ouverture vers l’extérieure, se référer au graphi-
que de la g. 4.1.
La Fig.6 illustre un exemple d’installation type :
Motoréducteurs (1)
Cellules photoélectriques (2)
Colonnes pour cellules photoélectriques (3)
Voyant clignotant avec antenne incorporée (4)
Interrupteur à clé ou clavier numérique (5)
Centrale de commande (6)
Bord sensible (7)
L’automatisme doit obligatoirement être pourvu d’un bord
sensible pour protéger tous les points à risque d’écrasement
(mains, pieds, etc.) conformément aux exigences de la norme
EN 13241-1.
Le portail doit être équipé de butées d’arrêt en ouverture et en
fermeture an d’empêcher le dépassement de course du por-
tail.
L’installateur doit vérier que la plage de températures indi-
quée sur le dispositif d’automatisation est adaptée au lieu où il
doit être installé.
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
4.2 - Installation de la bride de xation arrière avec ouverture vers l’intérieur
4.3 - Installation de la bride de xation avant avec ouverture vers l’intérieur
4.5 - Installation de la bride de xation avant avec ouverture vers l’extérieur
4.4 - Installation de la bride de xation arrière avec ouverture vers l’extérieur
Pour l’ouverture vers l’extérieure, l’accessoire EXRB est nécessaire.
Déterminer la cote « C1 ». Si la cote « C1 » est inférieure ou égale
à 130 mm, se référer à la g. 5.1A ; si elle est supérieure à 130 mm,
se référer à la g 5.1B.
Pour déterminer la valeur de la cote « B1 », tracer une ligne hori-
zontale à partir de la valeur de la cote « C1 » (g. 4.1) ; le point de
croisement entre les zones du graphique détermine les valeurs de la
cote « A1 » possibles.
Après avoir xé au mur la bride de xation arrière, visser les brides
en option EXRB comme indiqué sur les g. 5.1A ou 5.1B.
La bride avant doit être xée au vantail selon les cotes « E1 » (tab.
2, g. 5.1) et doit être xée à la même hauteur que la bride arrière
(g. 8).
25
FR
5.1 Essai
Tous les composants de l'installation doivent être testés en suivant
les procédures indiquées dans les manuels d'instructions respectifs.
Vérier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements
pour la sécurité aient été respectées.
Vérier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois
l'automation débloquée, qu'ils soient en équilibre et qu'ils restent
donc immobiles lorsqu'ils sont laissés dans n'importe quelle
position.
Vérier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement
(cellules photo-électriques, bords sensibles, boutons d'urgence,
autres) en eectuant des essais d'ouverture, de fermeture et d'arrêt
du portail ou de la porte à l'aide des dispositifs de commande reliés
(transmetteurs, touches, sélecteurs).
Procéder à la mesure de la force d'impact conformément à la norme
EN12453 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et
ralentissement de la centrale si les mesures ne sont pas
satisfaisantes, jusqu'à obtention du réglage adapté.
L'essai du système doit être eectué par un technicien qualié.
Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en
fonction des risques présents, et vériera l'adéquation aux pre-
scriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12453
indiquant les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux
portes et portails.
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION
5.2 Mise en service
Une fois l'essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de
seulement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en
service.
Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fa-
scicule technique de l'installation, lequel devra contenir le schéma
électrique, le dessin ou photo de l'installation, l'analyse des risques
et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant
de tous les dispositifs reliés, le manuel d'instructions de tous les
dispositifs et le programme d'entretien du système.
Apposer la plaque d'identication de l'automation sur laquelle
gurent le nom du responsable de la mise en service, le numéro de
matricule et l'année de construction ainsi que la marque CE
directement sur le portail ou sur la porte.
Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder
au déblocage manuel du système.
Réaliser et remettre à l'utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les avertissements destinés à l'utilisateur nal
ainsi que le programme d'entretien de l'installation.
Vérier que l'utilisateur ait bien compris le fonctionnement
automatique, manuel et de secours de l'automatisme.
Informer, également par écrit, l'utilisateur nal des dangers et des
risques résiduels.
Débloquer le motoréducteur (Fig.11).
Desserrer la vis de la butée mécanique jusqu'à ce que la butée soit
en mesure de coulisser.
Ouvrir manuellement le battant jusqu'au point d'ouverture désiré.
Faire entrer en contact la butée mécanique avec le pivot du chevron
de coulissement et la xer en position en utilisant la vis (Fig.12).
En cas de nécessité de régler également la butée mécanique en
fermeture (en option), répéter la même procédure, en fermant cette
fois-ci manuellement le battant jusqu'au point de fermeture désiré.
N.B. La course utile se réduit de 40 mm pour chaque n de course
installé.
4.8 - Réglage de la butée mécanique en ouverture
4.7 - Raccordements électriques
Desserrer le presse-étoupe et brancher le cordon d'alimentation
(Fig.13).
Brancher les ls du câble d'alimentation à la plaque de connexion
conformément au schéma de câblage (Fig.14/14a).
Revisser le presse-étoupe.
4.6 - Installation du motoréducteur
Ouvrir la trappe pour déverrouiller et dévisser les 2 vis xant le car-
ter arrière (Fig.9A).
Retirer le carter supérieur en le faisant coulisser d’abord légèrement
vers l’arrière (Fig.9A)
Appuyer le motoréducteur sur le chevron arrière et insérer la vis de
xation (Fig.9B).
Remettre le couvercle supérieur en le faisant d’abord coulisser
légèrement en avant.
Ouvrir la trappe et visser les 2 vis maintenant le carter arrière.
Insérer le pivot du chevron de coulissement dans la douille du che-
vron avant et le xer avec la vis et la rondelle fournies en dotation
(Fig.9C).
Serrer sans forcer avec l’écrou et la rondelle la vis de la bride arrière
montée précédemment (g. 9D).
26
FR
5.3 - Instructions et avertissements destinés à l’utilisation nal
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG pro-
duit des systèmes pour l’automation de portails, portes de garage,
portes automatiques, volets, barrières pour parkings et sur route.
Marantec n’est cependant pas le concepteur de votre automation,
étant en revanche le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de
choix de matériaux et de réalisation du système eectué par votre
installateur de conance. Chaque automation est unique et seul vo-
tre installateur possède l’expérience et le professionnalisme néces-
saire pour exécuter une installation conforme à vos exigences, sure
et able dans le temps, et surtout réalisée dans les règles de l’art,
c’est-à-dire en conformité avec les normes en vigueur. Même si l’au-
tomation en votre possession dispose du niveau de sécurité adapté
requis par les normes, ceci n’exclut pas l’existence d’un « risque
résiduel », soit la possibilité de génération de situations de danger,
le plus souvent dues à un usage inconscient ou erroné. Ainsi, nous
souhaitons fournir quelques conseils sur les comportements à adop-
ter :
Avant d’utiliser l’automation pour la première fois, demander à l’in-
stallateur d’expliquer l’origine des risques résiduels (Fig.1).
Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à
l’éventuel nouveau propriétaire de l’automation.
• Un usage inconscient et impropre peut rendre l’automation dange-
reuse : ne pas commander le mouvement de l’automation si toute
personne, animal ou objet se trouvent dans son champ d’action.
• Enfants : S’il est conçu de façon adapté, un système d’automation
garantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispo-
sitifs de détection, tout mouvement en présence de personnes ou
d’objets. Ceci permet de garantir une activation toujours prévisible
et sécurisée. Il est dans tous les cas recommandé, par prudence,
d’interdire aux enfants de jouer à proximité du système et de ne pas
laisser les télécommandes à leur portée an d’éviter toute activation
involontaire.
• Anomalies : En cas de constat d’un comportement anormal de l’au-
tomation, couper l’alimentation électrique et procéder au déblocage
manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l’intervention
de votre installateur de conance : pendant ce temps, le système peut
fonctionner avec une ouverture non automatisée après avoir débloqué
le motoréducteur à l’aide de la clé de déblocage fournie en dotation.
En cas de rupture ou d’absence d’alimentation: Dans l’attente de
l’intervention de l’installateur ou du rétablissement de l’énergie élec-
trique si le système ne dispose pas d’une batterie tampon, l’auto-
mation pourra être actionnée comme n’importe quel système d’ou-
verture non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au
déblocage manuel (Fig.2).
Déblocage et mouvement manuel: avant d’eectuer cette opération,
s’assurer que le déblocage n’ait lieu que lorsque le battant est arrêté
(Fig.2).
Entretien : Comme toute machine, l’automation a besoin d’un en-
tretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement
en toute sécurité. Dénir un programme d’entretien à fréquence
périodique avec l’installateur. Marantec recommande une interven-
tion tous les 6 mois pour un usage domestique normal, cependant
cette fréquence peut varier en fonction de l’intensité d’usage. Toute
intervention de contrôle, entretien et réparation doit être eectuée
exclusivement par un personnel qualié.
ATTENTION !
ATTENTION !
Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent être
pas être eectuées par des enfants sans surveillance.
Ne pas modier le système et les paramètres de programmation et
de réglage de l’automation : la responsabilité relève de l’installateur.
L’essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations
doivent être documentés par la personne en charge de leur exécu-
Sur le site Internet www.marantec.com, une version plus récen-
te de la notice d’utilisation fournie pourrait être disponible au
téléchargement : vérier les éventuelles mises à jour.
tion et les documents doivent être conservés par le propriétaire de
l’installation.
Les seules interventions tolérées pour l’utilisateur et que nous re-
commandons d’exécuter périodiquement consistent à nettoyer les
verres des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles feu-
illes ou cailloux susceptibles de faire obstacle à l’automation. Pour
éviter que quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte, avant
de procéder, ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et utiliser
uniquement un chion légèrement humidié à l’eau.
• Élimination : En n de vie de l’automation, s’assurer que le
démantèlement soit eectué par un personnel qualié et que les
équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux normes
locales en vigueur.
Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécom-
mande, sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le
portail ou la porte s’ouvriront ou se fermeront normalement, sinon
la lampe clignotante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera
pas eectuée.
Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessai-
re de procéder à la réparation de l’automation dans les plus brefs
délais.
Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocom-
mande semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne
fonctionne plus, il pourrait simplement s’agir de l’épuisement de la
pile (en fonction de l’usage, la pile peut fonctionner de quelques
mois à plus d’un an). Il est possible de se rendre compte par le biais
du voyant de conrmation de la transmission, lequel ne s’allumera
pas ou seulement pendant un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter
parmi les déchets communs, s’en remettre aux méthodes prévues
par les règlements locaux.
Nous vous remercions d’avoir choisi Marantec et vous invitons à
visiter notre site internet www.marantec.com pour de plus amples
informations.
27
ES
1
2
3
4
5
6
Advertencias de seguridad
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
5.3
Introducción al producto
Descripción del producto
Modelo y características técnicas
Comprobaciones preliminares
Instalación del producto
Instalación
Instalación del estribo de jación trasero con
apertura hacia el interior
Instalación del estribo de jación delantero con
apertura hacia el interior
Instalación del estribo de jación trasero con
apertura hacia el exterior
Instalación del estribo de jación delantero con
apertura hacia el exterior
Instalación del motorreductor
Conexiones eléctricas
Regulación del nal de carrera mecánico en
apertura
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Instrucciones y advertencias destinadas al
usuario nal
Imágenes
pág. 28
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 30
pág. 30
pág. 30
pág. 30
pág. 30
pág. 30
pág. 31
pág. 31
pág. 31
pág. 31
pág. 31
pág. 31
pág. 32
pág. 45
ÍNDICE
7
Declaración CE de conformidad pág. 51
28
ES
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de
seguridad. Para la seguridad de las personas es importante re-
spetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas
instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el
producto y las informaciones contenidas en este manual respe-
tan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante
esto, una instalación y una programación incorrectas pueden
provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo
y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, du-
rante la instalación es importante respetar escrupulosamente
todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera nece-
sario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Marantec.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au-
tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la con-
formidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN12453 que establece
los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes
análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de
la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El
análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge-
nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de ri-
esgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali-
mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Maran-
tec. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar
situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
La unidad no debe estar conectada a la fuente de alimentación
durante la limpieza, mantenimiento y sustitución de componen-
tes. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista,
cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e-
caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
el dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años de
edad, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos necesarios,
siempre y cuando estén supervisados, o una vez que hayan sido
instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y hayan comprendido
los peligros que entraña;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien-
te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
el dispositivo no puede ser utilizado con una puerta automatizada
que incorpora una puerta peatonal.
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
Elimine el material de embalaje de todos los componentes del
automatismo respetando la normativa vigente del país de in-
stalación.
Marantec se reserva la facultad de modicar estas instruccio-
nes de ser necesario, esta versión o aquella superior se pueden
encontrar en la web www.marantec.com
Examinar periódicamente la instalación para comprobar dese-
quilibrios y signos de desgaste mecánico, daños a los cables,
muelles, piezas de sostén.
No utilizar si es necesario reparar o ajuste.
29
ES
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.1 - Descripción del producto
Los motorreductores COMFORT RA están destinados a la insta-
lación en sistemas de automatización para cancelas con puertas
batientes.
Los motorreductores COMFORT RA están proyectados y fabricados
para el montaje en puertas con apertura batiente en los límites de
peso indicados en la tabla de especicaciones técnicas.
Está prohibido el uso de motorreductores para aplicaciones dife-
rentes de las indicadas arriba.
2.2 - Modelos y características técnicas
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes
puntos:
- Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la auto-
matización.
- El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar
dentro de los límites máximos de uso permitidos especicados en
la Fig.2
- Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de
seguridad de la cancela o de la puerta.
- Compruebe que la zona de jación del producto no se inunde
- Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes
de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del
producto.
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en pre-
sencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria
para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales.
- Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puer-
ta sea uido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de
descarrilamiento.
Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y perma-
nezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
- Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial.
Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un
dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones
que dicta la categoría de sobretensión III.
- Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté
conforme a las normativas vigentes.
* Con medidas de instalación ideales
Código Descripción
RA2224 Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 3 m y peso 150 kg, 24 Vdc
RA2224E Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 3 m y peso 150 kg con encoder, 24 Vdc
RA4224E Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 4 m y peso 300 kg con encoder, 24 Vdc
DATOS TÉCNICOS
MODELO
RA2224 RA2224 RA4224E
Velocidad 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s
Fuerza de empuje 1500 N 1500 N 2000 N
Ciclo de trabajo 80% 80% 80%
Tiempo de apertura a 90° 18-25* 18-25* 20-25*
Carrera útil 415 mm 415 mm 415 mm
Central de mando CBX20224L CBX20224L CBX20224H
Alimentación 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
Absorción 3,5 A 3,5 A 5 A
Potencia motor 85 W 85 W 120 W
Condensador - - -
Termoprotección - - -
Encoder -
Grado de protección IP44 IP44 IP44
Dimensiones (L - P - H)
844-100-104
mm
844-100-104
mm
844-100-104
mm
Peso 6 Kg 6 Kg 8 Kg
Temperatura de funcionamiento -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C
Nivel de emisión sonora ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
30
ES
4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.2 - Instalación del estribo de jación trasero con apertura hacia el interior
El estribo anterior debe jarse a la puerta en base a la cuota “E” de
la tabla 1 (Fig.5).
Nota: si se monta el nal de carrera de cierre se reduce la cuota “E”
La posición de jación del estribo posterior se determina en base al
gráco (Fig.4).
Importante: se da preferencia a las instalaciones en las que los va-
lores de “A” y “B” (Fig.4) sean lo más parecidos posible entre ellos
(l.o.=mejor línea posible).
Busque la altura C encontrada y trace una línea horizontal, que de-
termina el valor de la altura B (*), como se muestra en el ejemplo
de la Fig. 4b; el punto de cruce con la línea “l.o.” (mejor línea posi-
ble) determina el valor del ángulo de apertura máxima; desde este
punto, trace una línea vertical como se muestra en el ejemplo de la
en 40 mm.
El estribo anterior debe jarse a la misma altura del estribo posterior
(Fig.8).
Fig. 4b para determinare el valor de la altura A.
Si el ángulo no corresponde con las necesidades propias, es nece-
sario adecuar la altura A y si es necesario la altura B, para que sean
parecidas entre ellas.
(*) Se aconseja no utilizar valores de la altura B por debajo de la
línea “l.s.”.
Si es necesario, corte el estribo posterior (Fig.7) hasta obtener el
valor “B”, después suéldelo al estribo de jación a la pared.
Para terminar je el estribo de jación a la pared mediante soldadu-
ra, tornillos o tacos (no incluidos).
4.1 - Instalación
Antes de llevar a cabo la instalación, compruebe la integridad del
producto y que todos los componentes estén en la caja (Fig.3).
También compruebe que la zona de jación del motorreductor sea
compatible con las medidas exteriores (Fig. 1).
Compruebe el ángulo de apertura, admitido de acuerdo con los
puntos de jación de los estribos, tomando como referencia el grá-
co de la Fig. 4 para la apertura hacia el interior. En caso de apertura
hacia el exterior, consulte el gráco de la Fig. 4.1.
En Fig.6 aparece una representación de un ejemplo de instalación
típica:
Motorreductores (1)
Fotocélulas (2)
Columnas para fotocélulas (3)
Luz intermitente con antena incorporada (4)
Selectore de llave o teclado digital (5)
Central de control (6)
Borde sensible (7)
La puerta automatizada debe incorporar obligatoriamente una
banda sensible de protección de todos los puntos posibles de
aplastamiento (manos, pies…) respetando los requisitos previ-
stos por la norma EN 13241-1.
La puerta debe estar equipada con topes de apertura y cierre
que impidan el sobrerrecorrido de la puerta.
El instalador debe comprobar que el rango de temperatura in-
dicado en el dispositivo de automatización sea apto para la po-
sición en la que se debe instalar.
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
4.3 - Instalación del estribo de jación delantero con apertura hacia el interior
4.5 - Instalación del estribo de jación delantero con apertura hacia el exterior
4.4 - Instalación del estribo de jación trasero con apertura hacia el exterior
Para la apertura hacia el exterior se requiere el accesorio EXRB.
Determine la medida “C1”. Si la medida “C1” fuera menor o igual
que 130 mm, consulte la Fig. 5.1A, si fuera mayor que 130 mm,
consulte la Fig. 5.1B.
Para determinar el valor de la medida “B1”, trace una línea horizon-
tal del valor de la medida “C1” (Fig. 4.1); el punto de cruce entre las
zonas del gráco determina los posibles valores de la medida “A1”.
Tras haber jado el estribo de jación trasero a la pared, enrosque
los estribos opcionales EXRB tal como se muestra en la Fig. 5.1A
o Fig. 5.1B.
El estribo delantero debe jarse a la puerta de acuerdo con las me-
didas “E1” (Tab. 2, Fig. 5.1) y debe jarse a la misma altura que el
estribo trasero (Fig. 8).
31
ES
5.2 Puesta en servicio
Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la insta-
lación se puede proceder a su puesta en servicio.
Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo
técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico,
el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las
soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante
de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de
cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación.
Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la auto-
matización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el
número de matrícula y el año de construcción, la marca CE.
Fije una placa que indique las operaciones necesarias para
desbloquear la instalación manualmente.
Realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad,
las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el
plano de manutención de la instalación.
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcio-
namiento automático, manual y de emergencia de la
automatización.
Informe también por escrito al usuario nal de los peligros y riesgos
todavía presentes.
5.1 Ensayo
Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la insta-
lación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspon-
dientes manuales de instrucciones.
Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Ad-
vertencias para la seguridad.
Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente
al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y per-
manezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia,
otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la
cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conecta-
dos (transmisores, botones, selectores).
Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la
normativa EN12453; en el caso de no obtener con las mediciones
los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza
motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la
conguración adecuada.
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calicado el
cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati-
va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban-
do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la
EN12453, que indica los métodos de prueba para las
automatizaciones de puertas y cancelas.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
Desbloquear el motorreductor (Fig.11).
Aoje el tornillo del nal de carrera mecánico hasta que pueda
deslizar el nal de carrera.
Abra manualmente la puerta hasta el punto de apertura deseado.
Ponga el nal de carrera mecánico en contacto con el perno del
estribo de deslizamiento y fíjelo en su posición mediante el tornillo
(Fig.12).
En el caso de tener que regular también el nal de carrera mecáni-
co en cierre (opcional FCRAY), repita el procedimiento llevando
esta vez, manualmente, la puerta hasta el punto de cierre desea-
do.
N.B. La carrera útil se reduce de 40 mm por cada nal de carrera
instalado.
4.8 - Regulación del nal de carrera mecánico en apertura
4.7 - Conexiones eléctricas
Aoje el prensa cable e introduzca el cable de alimentación
(Fig.13).
Conecte los hilos del cable de alimentación a la bornera según se
indica en el esquema eléctrico de (Fig.14/14a).
Vuelva a atornillar el prensa cable.
4.6 - Instalación del motorreductor
Abra el compartimento de desbloqueo y desatornille los 2 tornillos
que jan la tapa posterior (Fig. 9A).
Retire la tapa superior deslizándola antes ligeramente hacia atrás
(Fig. 9A)
Apoye el motorreductor al estribo posterior e introduzca el tornillo
de jación (Fig.9B).
Coloque de nuevo la cubierta superior, deslizándola primero ligera-
mente hacia adelante.
Abra el compartimento y atornille los 2 tornillos que jan la tapa
posterior.
Introduzca el perno del estribo de deslizamiento en el buje del
estribo anterior y fíjelo mediante el tornillo y la arandela incluidos
(Fig.9C).
Apriete con la tuerca y la arandela el tornillo del estribo trasero antes
montado sin hacer fuerza (Fig. 9D).
32
ES
5.3 - Instrucciones y advertencias destinadas al usuario nal
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ce sistemas para la automatización de cancelas, puertas de garaje
automáticas, cerraduras electrónicas, barreras para aparcamientos
y carreteras. Marantec no es el productor de su automatización, que
es el resultado de una obra de análisis, valoración, selección de ma-
teriales y realización de la instalación llevada a cabo por su instala-
dor de conanza. Cada automatización es única y solo su instalador
posee la experiencia y la profesionalidad necesarias para realizar
una instalación de acuerdo con sus exigencias, segura y able a lo
largo de los años y, sobre todo, realizada a la perfección y de acuer-
do con las normativas en vigor. Incluso si su automatización satisfa-
ce el nivel de seguridad requerido por las normativas, no se excluye
la existencia de un “riesgo residual”, esto es la posibilidad de que se
puedan generar situaciones peligrosas debidas, normalmente, a un
uso inconsciente o erróneo; por este motivo deseamos darle algu-
nos consejos sobre el comportamiento que hay que seguir:
Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instala-
dor que le explique el origen de los riesgos residuales (Fig.1).
Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda
surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automa-
tización, si esta cambia de manos.
• Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer
que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatiza-
ción si en su radio de acción hay personas, animales o cosas.
Niños: una instalación de automatización proyectada adecuada-
mente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus
sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o
cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura.
No obstante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximi-
dades de la automatización y, para evitar activaciones involuntarias,
no dejar los mandos a distancia a su alcance.
Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por
parte de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la in-
stalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar
ninguna reparación solo, solicite la intervención de su instalador de
conanza: mientras tanto la instalación puede usarse con una aper-
tura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con
la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación.
• En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de
la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica,
si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatiza-
ción se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada.
Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual (Fig.2).
Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta ope-
ración, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así
se puede realizar el desbloqueo (Fig.2).
Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización ne-
cesita una manutención periódica para poder tener una vida útil
larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador
un plano de manutención con frecuencia periódica; Marantec acon-
seja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal,
pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso.
Cualquier intervención de control, manutencón o reparación debe
realizarla solo personal cualicado.
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
No modique la instalación y los parámetros de programación y
regulación de la automatización: la responsabilidad es de su insta-
lador.
El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe
estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propie-
En el sitio internet www.marantec.com es posible descargar
una versión más actualizada del manual entregado, comprobar
posibles actualizaciones.
tario de la instalación debe guardar estos documentos.
Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a
cabo periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélu-
las y la retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la au-
tomatización. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o
la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la automatiza-
ción y utilizar para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido
con agua.
Eliminación: al nalizar la vida útil de la automatización, asegúrese
de que sea desmontada por personal cualicado y de que los ma-
teriales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a
nivel local.
Accionar el control de la cancela o de la puerta (con mando a
distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o
la puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz
intermitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra.
Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la
automatización se repare cuanto antes
Cambiar la pila del mando a distancia: si su control a distancial pa-
rece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse
simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso
de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testigo
de conrmación de la transmisión no se enciende, o se enciende
solo por un instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los
residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas
locales.
Le agradecemos su conanza al elegir Marantec y le invitamos a vi-
sitar nuestra página web www.marantec.com para más información.
33
PT
1
2
3
4
5
6
Advertências para a segurança
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
5.3
Introdução ao produto
Descrição do produto
Modelo e características técnicas
Vericações preliminares
Instalação do produto
Instalação
Instalação da placa de xação posterior com
abertura para dentro
Instalação da placa de xação dianteira com
abertura para dentro
Instalação da placa de xação posterior com
abertura para fora
Instalação da placa de xação dianteira com
abertura para fora
Instalação do motorredutor
Instalações eléctricas
Regulagem do m de curso mecânico na abertura
Teste e colocação em serviço
Teste
Colocação em serviço
Instruções e advertências destinadas ao
utilizador nal
Imagens
pág. 34
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 35
pág. 36
pág. 36
pág. 36
pág. 36
pág. 36
pág. 36
pág. 37
pág. 37
pág. 37
pág. 37
pág. 37
pág. 37
pág. 38
pág. 45
ÍNDICE
7
Declaração CE de conformidade pág. 51
34
PT
1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segu-
rança. É importante para a segurança das pessoas observar
as seguintes instruções de segurança. Conservar estas in-
struções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto
e as informações presentes neste manual respeitam as normas
vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a progra-
mação inadequada podem causar feridas graves às pessoas
que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este
motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção
todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e
solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Ma-
rantec.
De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma
porta ou de um portão automático deve respeitar as normas
previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em
especial, as normas EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que per-
mitem declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do automatismo
à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e
a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualicado e
experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de acordo com os
riscos presentes e vericar que sejam cumpridas as leis, normas
e regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN12453
que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automa-
tismos para portas e portões.
Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e con-
trolos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à automação são ade-
quados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os
dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação
mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para
a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes para garantir
a segurança do sistema e o seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos requisitos essen-
ciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e
indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos do-
cumentos que fazem parte do processo técnico da automação. O
processo deve ser preenchido por instalador prossional.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante
as fases de instalação e de utilização do produto, é necessário
instalar a automação, observando as seguintes indicações:
não fazer modicações em nenhuma parte do automatismo se não
as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar
funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsa-
bilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma
abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam car
submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes;
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser substituído pelo fabri-
cante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma
pessoa com qualicação similar, de modo a prevenir qualquer risco;
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con-
tactar o serviço de Assistência Marantec. A utilização da automação
nestas condições pode causar situações de perigo.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de cha-
ma aberta. Isso pode danicá-los e ser causa de funcionamento
defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
A unidade deve ser desligada da fonte de alimentação durante
a limpeza, manutenção e substituição de componentes. Se o
dispositivo de desligar não for visível, colocar um aviso com a
seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica
equipada com ligação à terra de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção e-
caz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma ecaz, é
necessário agregar na automação outros dispositivos.
O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em
serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci-
das pela categoria de sobretensão III.
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-os, utilizar
ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as nor-
mas vigentes e ser realizado como manda a lei.
o aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8
anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental re-
duzida, ou que não tenha experiência ou a consciência necessária,
à condição que sob supervisão ou depois de terem recebido in-
struções sobre a utilização segura do aparelho e se compreende-
ram os perigos existentes;
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não
estejam perto da mesma.
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da
automação, desligar da corrente elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guia-
da e eventuais elementos xos circundantes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
quem com o aparelho.
o aparelho não pode ser utilizado com uma porta automatizada que
possui uma porta para peões.
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
Examine periodicamente o sistema para vericar se há desalin-
hamentos ou sinais de desgaste mecânico, danos nos cabos,
molas, peças de suporte.
Não use se é necessária a reparação ou ajuste.
O material da embalagem de todos os componentes da auto-
mação deve ser eliminado de acordo com a norma local.
A Marantec reserva-se o direito de modicar estas instruções
se necessário. Esta versão ou versão superior encontra-se no
sítio www.marantec.com
35
PT
2.2 - Modelos e características técnicas
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
2.1 - Descrição do produto
Os motoredutores COMFORT RA são projetados para a instalação
em sistemas de automação para portões de batente.
Os motoredutores COMFORT RA são projetados e fabricados para
montagem em portas de batentes nos limites de peso listados na
tabela de especicações.
É proibida a utilização dos motorredutores para aplicações
diferentes das que foram indicadas anteriormente.
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, verique e controle os seguintes
pontos:
- Vericar se o portão ou a porta são adequados para serem
automatizados.
- O peso e tamanho do portão ou da porta tem de estar dentro dos
limites máximos permitidos para a utilização especicados na Fig.2
- Vericar a presença e a solidez das paragens mecânicas de
segurança do portão ou da porta
- Vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a
inundações
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de
fontes de calor poderão causar avarias no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores
aos necessários em condições normais.
Vericar se a movimentação manual do portão ou da porta é uida e
sem zonas de grande atrito ou se existe risco de descarrilhamento
do mesmo
- Vericar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se
permanecem parados caso sejam deixados em qualquer posição
- Vericar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo
magnetotérmico e diferencial
– Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo
de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que
permita a desconexão completa nas condições exigidas pela
categoria de sobretensão III
- Vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normativas vigentes
* Com as dimensões de xação otimizados
Código Descrição
RA2224 Motoredutor para portões de batente com comprimento máx 3 m de 150 kg e de peso, 24 Vdc
RA2224E Motoredutor para portões de batente com comprimento máx 3 m de 150 kg e de peso com encoder, 24 Vdc
RA4224E Motoredutor para portões de batente com comprimento máx 4 m de 300 kg e de peso com encoder, 24 Vdc
DADOS TÉCNICOS
MODELO
RA2224 RA2224E RA4224E
Velocidade 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s
Força de impulso 1500 N 1500 N 2000 N
Ciclo de trabalho 80% 80% 80%
Tempo de abertura de 90 ° 18-25* 18-25* 20-25*
Curso útil 415 mm 415 mm 415 mm
Comando Central CBX20224L CBX20224L CBX20224H
Alimentação 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
Absorção 3,5 A 3,5 A 5 A
Potência do motor 85 W 85 W 120 W
Capacitor - - -
Thermoprotection - - -
Encoder -
Grau de proteção IP44 IP44 IP44
Dimensões (L - P - H)
844-100-104
mm
844-100-104
mm
844-100-104
mm
Peso 6 Kg 6 Kg 8 Kg
Temperatura de funcionamento -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C
Nível de emissão sonora ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
36
PT
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 - Instalação
O suporte frontal deve ser xado ao portão de acordo com a
dimensão de “E” da Tabela 1 (Fig.5).
Nota: se for montado o m de curso de fechamento, reduza a
A posição de xação do suporte posterior é determinada de acordo
com o gráco (Fig.4).
Importante: são preferíveis as instalações nas quais os valores “A” e
“B” (Fig.4) sejam mais semelhantes entre si (l.o.=linha ideal).
Localize a medida C encontrada e marque uma linha horizontal que
determina o valor da medida B(*), conforme ilustrado no exemplo da
g.4b; o ponto de encontro com a linha “l.o.” (linha ideal) determina
o valor do ângulo de abertura máxima; a partir deste ponto, marque
uma linha vertical conforme ilustrado no exemplo da g.4b para de-
terminar o valor da medida A.
distância “E” de 40 mm.
O suporte frontal deve ser xado na mesma altura do suporte
traseiro (Fig.8).
Se o ângulo encontrado não corresponder às próprias exigências,
é necessário adequar a medida A e eventualmente a medida B, de
modo que sejam semelhantes entre elas.
(*) Recomenda-se não utilizar valores de medida B abaixo da linha
“l.s.”.
Se necessário, corte o suporte traseiro (Fig. 7) para obter o valor
“B”, em seguida, solde o suporte à parede.
Fixe o suporte à parede com soldagem, parafusos ou buchas (não
incluídos).
Antes de prosseguir com a instalação, verique a integridade do
produto e que todos os componentes estejam no pacote (Fig.3).
Vericar também se a zona de xação do motorredutor é compatível
com as dimensões (Fig. 1).
Vericar o ângulo de abertura, permitido consoante os pontos de
xação das placas, por meio do gráco na Fig. 4 para a abertura
para dentro. Em caso de abertura para fora, consultar o gráco na
Fig. 4.1.
A Fig.6 mostra uma instalação típica:
Motorredutores (1)
Fotocélulas (2)
Colunas para fotocélulas (3)
Luz intermitente com antena interna (4)
Interruptor de chave ou teclado digital (5)
Central de controle (6)
Borda sensível (7)
A automação deve ser necessariamente equipada de um bar-
ra de apalpação de proteção de todos os pontos de possível
esmagamento (mãos, pés etc.) em conformidade com os requi-
sitos previstos pela norma EN 13241-1.
O instalador deve vericar se a faixa de temperatura referida no
dispositivo de automação é adequada para a posição em que
deve ser instalado.
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
O portão deve ser equipado com batentes de paragem na aber-
tura e fecho que impedem o sobrecurso do portão.
4.2 - Instalação da placa de xação posterior com abertura para dentro
4.3 - Instalação da placa de xação dianteira com abertura para dentro
4.5 - Instalação da placa de xação dianteira com abertura para fora
4.4 - Instalação da placa de xação posterior com abertura para fora
Para a abertura para fora, é necessário o acessório EXRB. Locali-
zar a quota “C1”. Se a quota “C1” for menor ou igual a 130 mm, con-
sulte a Fig. 5.1A, e se for maior que 130 mm, consulte a Fig. 5.1B.
Para determinar o valor da quota “B1”, traçar uma linha linha hori-
zontal a partir valor da quota “C1” (Fig.4.1); o ponto de cruzamento
entre as áreas do gráco determina os possíveis valores da quota
“A1”.
Depois de xar a placa de xação posterior ao muro, aparafusar
as placas opcionais EXRB como referido na Fig. 5.1A ou Fig. 5.1B.
A placa anterior deve ser xada à folha com base nas quotas “E1”
(Tab. 2, Fig.5.1) e deve ser xada à mesma altura da placa posterior
(Fig. 8).
37
PT
Desbloqueie o motorredutor (Fig.11).
Solte o parafuso do m de curso até que o m de curso possa
deslizar.
Abra a porta manualmente até atingir o ponto de abertura desejado.
Posicione o m de curso no suporte de deslizamento e xe-o no
lugar com o parafuso (Fig.12).
Se for necessário ajustar o m de curso mecânico em
fechamento (opcional), repita o mesmo procedimento, levando
desta vez, manualmente o portão ao ponto de fechamento
desejado.
N.B. O curso útil diminui 40 mm para cada m de curso instalado.
4.8 - Regulagem do m de curso mecânico na abertura
4.7 - Instalações eléctricas
Solte o prensa cabo e conecte o cabo de alimentação (Fig.13).
Conecte os os do cabo de alimentação para o terminal de acordo
com o diagrama eléctrico (Fig.14/14a).
Aperte novamente o prensa cabo.
4.6 - Instalação do motorredutor
Abra a porta para desbloquear e remover os 2 parafusos que xam
a tampa posterior (Fig. 9A).
Remova a tampa superior fazendo-a primeiro deslizar ligeiramente
para ‘voltar (Fig. 9A)
Coloque o motorredutor no suporte traseiro e insira o parafuso de
xação(Fig.9B).
Voltar a colocar a tampa superior deslizando-a primeiro ligeira-
mente para frente.
Abra a porta e aperte os dois parafusos que xam a tampa
traseira.
Insira o pino do suporte do trilho na bucha de xação frontal e xe-o
com o parafuso e arruela incluídos (Fig.9C).
Fixar sem forçar com a porca e anilha o parafuso da placa de xa-
ção posterior montada anteriormente (Fig. 9D).
5.2 Colocação em serviço
Após o teste positivo de todos (e não apenas de alguns)
dispositivos do sistema, o sistema pode ser operado.
É necessário realizar e conservar durante 10 anos o manual técnico
do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o desenho ou
fotograa do sistema, a análise dos riscos e as soluções adopta-
das, a declaração de conformidade do fabricante de todos os
dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o
plano de manutenção do sistema.
Axe no portão ou a porta uma placa com a indicação dos dados
da máquina, o nome do responsável pela colocação em serviço, o
número de matrícula, o ano de construção e a marca CE.
Axe uma placa que indique as operações necessárias para
desbloquear manualmente o sistema.
Faça e entregue ao utilizador nal a declaração de conformidade,
as instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção
do sistema.
- Verique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento
automático, manual e de emergência do dispositivo.
Informe também por escrito o utilizador nal acerca dos perigos e
riscos presentes.
5.1 Teste
Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo
com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de ins-
truções.
Verique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 –
Advertências para a segurança.
Verique se o portão ou a porta pode movimentar-se livremente
assim que o sistema electrónico estiver pronto para funcionar e se
está em equilíbrio e permanece parado na posição desejada
Verique o funcionamento correcto de todos os dispositivos ligados
(fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência, outros)
efectuando testes de abertura, fechamento e paragem do portão ou
da porta através dos dispositivos de comando ligados
(transmissores, botões, selectores).
Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela
norma EN12453 regulando as funções de velocidade, força motor
e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os
resultados desejados até encontrar a conguração certa.
O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualicado
que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de
referência em função dos riscos presentes, vericando o
cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em parti-
cular a norma EN12453 que indica os métodos de teste a máquinas
para portas e portões.
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
38
PT
5.3 - Instruções e advertências destinadas ao utilizador nal
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produz
sistemas para a automação de portões, portas de garagem, portas
automáticas, persianas, cancelas para parques de estacionamento
e auto-estradas A Marantec não é, porém, o produtor do automa-
tismo do seu sistema, que é o resultado de uma obra de análise,
avaliação, escolha de materiais e realização do sistema executada
pelo seu técnico de instalação de conança. Cada máquina é única
e apenas o seu técnico de instalação possui a experiência e pros-
sionalismo necessários para realizar um sistema de acordo com as
suas exigências, seguro e ável ao longo do tempo, e sobretudo de
acordo com as normas em vigor. Mesmo que sua máquina satisfaça
o nível de segurança exigido pelas normativas, isto não exclui a exi-
stência de um “risco resíduo”, ou seja, a possibilidade de criação de
situações de perigo, normalmente devidas a um uso inconsciente
ou até mesmo errado, por isso gostaríamos de dar alguns consel-
hos sobre as medidas de segurança necessárias:
Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de
instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos (Fig.1).
• Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o
a um eventual novo proprietário da máquina.
O uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigo-
sa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção
se estiverem pessoas, animais ou coisas.
Crianças: se for construído de forma adequada, um sistema de
automação garante um elevado grau de segurança, impedindo com
os seus sistemas de detecção o movimento em presença de pes-
soas ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e se-
gura. No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas
imediações da máquina e, para evitar activações involuntárias, não
deixe os telecomandos ao seu alcance.
Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por
parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e
realize o desbloqueio manual. Não tente fazer nenhum conserto
sozinho, mas solicite a intervenção do seu técnico de conança:
entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não auto-
matizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de
desbloqueio fornecida originalmente com o sistema.
Em caso de rupturas ou falta de alimentação: espere a intervenção
do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o sistema não
possuir baterias tampão, a máquina pode ser accionada como uma
abertura qualquer não automatizada. Para isto, é necessário efec-
tuar o desbloqueio manual (Fig.2).
Desbloqueio e movimento manual: antes de executar esta ope-
ração, preste atenção, que o desbloqueio pode ser feito apenas
quando o portão estiver parado (Fig.2).
Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina ne-
cessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o
maior tempo possível em completa segurança. Combine com o seu
técnico um plano de manutenção com frequência periódica; a Ma-
rantec recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma nor-
mal utilização doméstica, mas este período pode variar em função
da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo,
manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal
qualicado.
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
• Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regu-
lação da automação: a responsabilidade é do seu técnico.
O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as executa e os documentos
No sítio www.marantec.com pode descarregar uma versão
mais atualizada do manual fornecido. Verique eventuais atua-
lizações.
conservados pelo proprietário do sistema.
As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que
as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas
e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir o
automatismo.
Para impedir que qualquer pessoa possa accionar o portão ou por-
ta, antes de proceder, lembre-se de desbloquear a máquina e uti-
lizar para a limpeza um pano ligeiramente humedecido com água.
• Eliminação: No nal da vida útil do sistema de automatismo, certi-
que-se de que a eliminação seja efectuada por pessoal qualicado
e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com
as normas válidas a nível local.
Accione o comando do portão ou porta (com telecomando, com
selector de chave, etc.); se tudo estiver bem, o portão ou a porta
irá abrir e fechar normalmente, caso contrário, a intermitência será
activada e a manobra não é activada.
Com as seguranças desactivadas, é necessário reparar a máquina
o quanto antes.
Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após
algum tempo apresentar problema ou não funcionar, verique a
pilha (dependendo do uso, poderá durar alguns meses ou até mais
de um ano).
Se houver problema, o led de conrmação da transmissão não
acende, ou pode acender apenas por breves intantes.
As pilhas contêm substâncias poluentes: não descarte-as no lixo
normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Marantec e convidamo-lo a visitar
o nosso website www.marantec.com para mais informações.
39
PL
1
2
3
4
5
6
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
5.3
Omówienie produktu
Opis produktu
Model i dane techniczne
Kontrole wstępne
Instalacja produktu
Instalacja
Montaż uchwytu mocującego tylnego, otwieranie w
kierunku do wewnątrz
Montaż uchwytu mocującego przedniego,
otwieranie w kierunku do wewnątrz
Montaż uchwytu mocującego tylnego, otwieranie w
kierunku na zewnątrz
Montaż uchwytu mocującego przedniego,
otwieranie w kierunku na zewnątrz
Instalacja motoreduktora
Połączenia elektryczne
Regulacja mechanicznego ogranicznika
otwierania
Próba techniczna i wprowadzenie do użytku
Próba techniczna
Wprowadzenie do użytku
Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika
końcowego
Ilustracje
str. 40
str. 41
str. 41
str. 41
str. 41
str. 42
str. 42
str. 42
str. 42
str. 42
str. 42
str. 43
str. 43
str. 43
str. 43
str. 43
str. 43
str. 44
str. 45
SPIS TREŚCI
7
Deklaracja zgodności WE str. 51
40
PL
1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA ORYGINALNA ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób
należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować
niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących
w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej
instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz
błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia
osób wykonujących montaż lub eksploatujących instalację. Dla-
tego też podczas wykonywania instalacji należy rygorystycznie
stosować się do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej in-
strukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek
wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu tech-
nicznego Marantec.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy
garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać
zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Ma-
szynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN
12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie
deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sie-
ci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja
okresowa powinny być wykonywane przez wykwalikowany
i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się
do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomienie
automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadze-
nia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich prze-
pisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania
wszystkich wymogów normy EN12453, która określa metody badań
kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
Przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące ana-
lizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki przydatne
do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym
celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry tech-
niczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie wystarczające
do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego
działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również
wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych
w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zasto-
sowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów
wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Doku-
ment powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić
podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy
montować, przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek części, jeżeli
nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niesto-
sowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju
modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie
lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę,
aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza
elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie
elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Maran-
tec. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło
zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu
źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie,
pożar bądź sytuację zagrożenia.
Jednostkę należy odłączyć od źródła zasilania na czas czyszc-
zenia, konserwacji i wymiany komponentów. Jeżeli urządzenie
odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem:
„UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”.
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycz-
nego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego pr-
zed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpiecze-
nia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki
do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrae „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub
też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień
ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna
spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi lub osoby nieposiadające
wystarczającego doświadczenia albo wiedzy, jeśli osoby te pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia i są świadome związanych z tym zagrożeń;
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie
znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji auto-
matyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia
pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami
stałymi;
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
urządzenie nie może być wykorzystywane do obsługi bramy auto-
matycznej, w którą wbudowane jest przejście dla pieszych.
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
Sprawdzać okresowo konstrukcję pod kątem utraty wyważenia,
oznak zużycia mechanicznego, uszkodzenia przewodów,
sprężyn lub części podporowych.
Nie używać, jeżeli jest to konieczne naprawy lub regulacji.
Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich
elementów układu automatyki, należy zutylizować,
przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
Marantec zastrzega sobie prawo do modykowania niniejszej
instrukcji w razie takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze
wersje instrukcji znajdują się na stronie internetowej www.ma-
rantec.com
41
PL
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU
2.1 - Opis produktu
Motoreduktory COMFORT RA są przeznaczone do instalacji w
systemach automatyki do bram skrzydłowych.
Motoreduktory COMFORT RA zostały zaprojektowane i zbudowane
w celu montażu na skrzydłach bram z uwzględnieniem ograniczeń
wagowych podanych w tabeli specykacji technicznych.
Zabrania się użycia motoreduktorów do zastosowań innych niż
wskazane powyżej.
2.2 - Model i dane techniczne
3 - KONTROLE WSTĘPNE
Przed zainstalowaniem produktu należy:
- Skontrolować, czy brama lub drzwi nadają się do automatyzacji
- Waga i wymiary bramy lub drzwi muszą zawierać się w
maksymalnych granicach zastosowania wskazanych na Rys.2
- Skontrolować obecność i solidność mechanicznych ograniczników
bezpieczeństwa bramy lub drzwi
- Sprawdzić, czy miejsce zamocowania produktu nie jest miejscem
podatnym na zalanie.
- Warunki podwyższonej kwasowości lub zasolenia oraz bliskość
źródeł ciepła mogą powodować usterki w pracy produktu
- W ekstremalnych warunkach klimatycznych (takich jak na przykład
śnieg, lód, nagła zmiana temperatury, wysokie temperatury) może
dojść do wzmożonego tarcia i tym samym siła potrzebna do
poruszania skrzydła oraz początkowa moc rozruchowa mogą być
większe niż w normalnych warunkach.
- Skontrolować, czy ręczne przesuwanie bramy lub drzwi przebiega
płynnie i czy brak jest odcinków o zwiększonym tarciu oraz czy nie
ma niebezpieczeństwa wykolejenia się skrzydła
- Skontrolować, czy brama lub drzwi w równowadze i czy przy
pozostawieniu ich w dowolnej pozycji, pozostają w bezruchu
- Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączony
produkt, jest wyposażona w odpowiednie uziemienie
zabezpieczające i czy jest chroniona przez wyłącznik
magnetotermiczny i wyłącznik różnicowoprądowy
– Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie
rozłączające o takiej odległości rozwarcia styków, która umożliwi
całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii
przepięć III.
- Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z
obowiązującymi przepisami
*przy standardowych wymiarach montażowych
Kod Opis
RA2224 Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej długości 3 m i wadze 150 kg, 24 Vdc
RA2224E Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej długości 3 m i wadze 150 kg o encoder, 24 Vdc
RA4224E Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej długości 4 m i wadze 300 kg o encoder, 24 Vdc
DANE TECHNICZNE
MODEL
RA2224 RA2224E RA4224E
Prędkość 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s
Siła pchania di spinta 1500 N 1500 N 2000 N
Cykl pracy 80% 80% 80%
Czas otwarcia 90 ° 18-25* 18-25* 20-25*
Posuw użyteczny 415 mm 415 mm 415 mm
Centralne Dowództwo CBX20224L CBX20224L CBX20224H
Dostawa 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc
Pobór 3,5 A 3,5 A 5 A
Moc silnika 85 W 85 W 120 W
Kondensator - - -
Zabezpieczenie termiczne - - -
Encoder -
Stopień ochrony IP44 IP44 IP44
Wymiary (L - P - H)
844-100-104
mm
844-100-104
mm
844-100-104
mm
Waga 6 Kg 6 Kg 8 Kg
Temperatura robocza -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C
Poziom emisji hałasu ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A)
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
42
PL
4 - INSTALACJA PRODUKTU
4.1 - Instalacja
Obejmę przednią należy przymocować do skrzydła bramy zgodnie z
wartością “E” w tabeli 1 (Rys.5).
Uwagi: jeśli montuje się również ogranicznik zamykania, należy
zmniejszyć wartość “E” o 40 mm.
Położenie, w którym mocowana jest obejma tylna, należy określić na
podstawie wykresu (Rys.4).
Ważne: w najlepszych rozwiązaniach instalacyjnych wartości “A” i
“B” (Rys.4) są do siebie maksymalnie zbliżone (l.o.=linia optymalna).
Wyznaczyć znalezioną wysokość C i, zaznaczyć poziomą linię, która
wskazuje wartość wysokości B(*), jak w przykładzie na rys.4b; punkt
skrzyżowania z linią “l.o.” (linia optymalna) wyznaczy wartość mak-
symalnego kąta otwarcia. Z tego punktu zaznaczyć pionową linię jak
w przykładzie na rys.4b, aby wyznaczyć wartość wysokości A.
Obejmę przednią należy zamocować na tej samej wysokości co
obejma tylna (Rys.8).
Jeżeli znaleziony kąt nie odpowiada wymaganiom, należy dostoso-
wać wysokość A i ewentualnie wysokość B, tak aby były podobne.
(*) Zaleca się nie używać wartości wysokości B pod linią “l.s.”.
W razie potrzeby, należy przeciąć obejmę tylną (Rys.7) tak, aby
uzyskać wartość “B”, a następnie przyspawać ją do obejmy
mocującej do muru.
Na koniec należy przymocować obejmę mocującą do muru przy
spawanie, użyciu śrub lub kołków rozporowych (niedostarczonych
na wysposażeniu).
Przed rozpoczęciem instalacji, należy sprawdzić, czy produkt nie
jest uszkodzony i czy wszystkie jego komponenty znajdują się w
opakowaniu (Rys.3).
Sprawdzić również, czy strefa mocowania motoreduktora ma odpo-
wiednie rozmiary dla danych wymiarów gabarytowych (rys. 1).
Sprawdzić kąt otwarcia, zapewniany przez punkty mocowania
uchwytów mocujących na użytek otwierania do wewnątrz, w oparciu
o wykres na rys. 4. W przypadku otwierania na zewnątrz wzorować
się na wykresie na rys. 4.1.
Na rys.6 przedstawiono tytułem przykładu typowy sposób instalacji:
Motoreduktory (1)
Fotokomórki (2)
Słupki do fotokomórek (3)
Lampa sygnalizacyjna z wbudowaną anteną (4)
Przełącznik kluczykowy lub klawiatura cyfrowa (5)
Centrala sterująca (6)
Listwa krawędziowa (7)
System automatyki musi być bezwzględnie wyposażony w listę
krawędziową w celu ochrony przed potencjalnym zgnieceniem
rąk i nóg, zgodnie z wymogami zawartymi w normie EN 13241-1.
Instalator musi sprawdzić, czy zakres temperatur podany na
jednostce jest odpowiedni do miejsca, w którym ma być ona
zainstalowana.
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
Brama powinna być wyposażona w ograniczniki krańcowe
na użytek otwierania i zamykania, zapobiegające wybiegowi
bramy.
4.2 - Montaż uchwytu mocującego tylnego, otwieranie w kierunku do wewnątrz
4.3 - Montaż uchwytu mocującego przedniego, otwieranie w kierunku do wewnątrz
4.5 - Montaż uchwytu mocującego przedniego, otwieranie w kierunku na zewnątrz
4.4 - Montaż uchwytu mocującego tylnego, otwieranie w kierunku na zewnątrz
W przypadku otwierania na zewnątrz wymagany jest element do-
datkowy EXRB. Ustalić wymiar „C1”. W przypadku gdy wymiar „C1”
jest mniejszy lub równy 130 mm, patrz rys. 5.1A. W przypadku, gdy
jest większy niż 130 mm, patrz rys. 5.1B.
Aby określić wymiar „B1”, wykreślić linię poziomą, wychodzącą z
wartości wymiaru „C1” (rys. 4.1); punkt przecięcia pól na wykresie
wyznacza możliwe wartości wymiaru „A1”.
Po umocowaniu uchwytu mocującego tylnego do muru, umocować
uchwyty w opcji EXRB, zgodnie ze wskazaniami na rys. 5.1A lub
rys. 5.1B.
Uchwyt przedni należy umocować do skrzydła w oparciu o wymiar
„E1” (tab.2, rys.5.1), na tej samej wysokości, na jakiej znajduje się
uchwyt tylny (rys. 8).
43
PL
5.2 Wprowadzenie do użytku
Po uzyskaniu pozytywnego wyniku próby wszystkich (a nie tylko
niektórych) urządzeń będących częścią instalacji, można wprowa-
dzić produkt do użytku
Konieczne jest utworzenie i przechowywanie przez 10 lat doku-
mentacji technicznej instalacji, która musi zawierać schemat elek-
tryczny, rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę ryzyka i zastosowane
rozwiązania, deklarację zgodności producenta odnośnie wszystkich
podłączonych urządzeń, instrukcję obsługi każdego urządzenia i
plan konserwacji instalacji
Na bramie lub drzwiach należy zamocować tabliczkę z danymi sys-
temu automatyki, imieniem i nazwiskiem osoby odpowiedzialnej za
wprowadzenie do użytku, numer seryjny, rok produkcji i oznaczenie
CE.
Zamocować tabliczkę określającą czynności konieczne do
ręcznego odblokowania instalacji
Przygotować i dostarczyć użytkownikowi końcowemu deklarację
zgodności, instrukcje i zalecenia na temat użytkowania kierowane
do użytkownika końcowego oraz plan konserwacji instalacji
Upewnić się, czy użytkownik zrozumiał sposób prawidłowego
działania systemu automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i
awaryjnym.
Należy poinformować użytkownika końcowego, również na piśmie,
o istniejących niebezpieczeństwach i zagrożeniach
5.1 Próba techniczna
Wszystkie komponenty instalacji muszą zostać poddane próbie
technicznej, zgodnie z procedurami określonymi w instrukcjach
obsługi
Skontrolować, czy przestrzegane są zalecenia Rozdziału 1 –
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Skontrolować, czy po odblokowaniu systemu automatyki brama lub
drzwi mogą poruszać się bez przeszkód, czy są w równowadze i czy
pozostają w bezruchu przy zatrzymaniu ich w dowolnym położeniu
Skontrolować prawidłowe działanie wszystkich podłączonych
urządzeń (fotokomórek, listew zabezpieczających, przycisków
awaryjnych i innych), przeprowadzając próby otwierania,
zamykania i zatrzymywania bramy lub drzwi za pomocą
podłączonych urządzeń sterowania (nadajników, przycisków,
przełączników)
Zmierzyć siłę uderzenia, zgodnie z postanowieniami normy , regu-
lując funkcje prędkości, siłę silnika i zwalnianie
centrali, a w przypadku, gdy pomiary nie okażą się zadowalające,
kontynuować regulację, aż do znalezienia prawidłowych ustawień
Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez
wykwalikowanego technika. Zadaniem technika jest
przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego
ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a
szczególnie z normą EN12453, określającą metody prób dla
systemów automatyki drzwi i bram.
5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU
Odblokować motoreduktor (Rys.11).
Poluzować śrubę ogranicznika mechanicznego, tak aby ogranicz-
nik mógł się przesuwać.
Otworzyć ręcznie skrzydło do żądanego miejsca.
Przesunąć ogranicznik do sworznia obejmy przesuwu i przymoco-
wać go przy użyciu śruby (Rys.12).
W przypadku, gdy konieczna jest regulacja również
mechanicznego ogranicznika zamykania (opcjonalna), należy
powtórzyć tę samą procedurę, przesuwając ręcznie skrzydło w
żądane miejsce zamykania.
N.B. Długość przebiegu użytkowego zmniejsza się o 40 mm dla
każdego zamontowanego wyłącznika krańcowego.
4.8 - Regulacja mechanicznego ogranicznika ruchu w otwieraniu
4.7 - Połączenia elektryczne
Poluzować przepust kablowy i wprowadzić kabel zasilający
(Rys.13).
Przyłączyć przewody kabla zasilającego do tabliczki zaciskowej
zgodnie ze schematem elektrycznym z (Rys.14/14a).
Przykręcić przepust kablowy.
4.6 - Instalacja motoreduktora
Otworzyć drzwiczki urządzenia odblokowującego i odkręcić 2 śruby
mocujące pokrywę tylną (Rys. 9A).
Zdjąć pokrywę tylną, przesuwając najpierw lekko do tyłu (Rys. 9A)
Przyłożyć motoreduktor do obejmy tylnej i włożyć śrubę mocującą
(Rys.9B).
Zamontować pokrywę górną, przesuwając ją wcześniej
nieznacznie w przód.
Otworzyć drzwiczki i przykręcić 2 śruby mocujące pokrywę tylną.
Wprowadzić sworzeń obejmy przesuwu w tuleję obejmy przedniej
i zamocować go przy użyciu śruby i podkładki dostarczonych na
wyposażeniu (Rys.9C).
Dokręcić za pomocą nakrętki i podkładki, nie wywierając nadmier-
nej siły, śrubę wcześniej zamontowanego uchwytu tylnego (rys. 9D).
44
PL
5.3 - Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego
Firma Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
produkuje systemy automatyki dla bram, drzwi garażowych, drzwi
automatycznych, okiennic, szlabanów parkingowych i drogowy-
ch. Marantec nie jest jednak producentem Państwa systemu au-
tomatyki, który jest rezultatem badań, ocen, wyboru materiałów i
wykonania instalacji przeprowadzonych przez Państwa zaufanego
instalatora. Każdy system automatyki jest unikalny i tylko Państwa
instalator jest w stanie, dzięki posiadanemu doświadczeniu i pro-
fesjonalizmowi, wykonać instalację odpowiadającą Państwa wyma-
ganiom, bezpieczną, niezawodną, trwałą i zgodną z obowiązującymi
przepisami. Mimo że posiadany przez Państwa system automatyki
spełnia wymogi bezpieczeństwa określone przez przepisy, nie
wyklucza to zaistnienia „ryzyka resztkowego”, tzn. możliwości zai-
stnienia sytuacji niebezpiecznych, zazwyczaj spowodowanych pr-
zez nieodpowiedzialne lub nieprawidłowe użytkowanie systemu, w
związku z czym pragniemy zamieścić kilka rad, do które warto sie
stosować:
Przed pierwszym użyciem systemu automatyki, instalator powinien
wskazać źródła ryzyka resztkowego (rys.1).
Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek przyszłych
wątpliwości i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi sy-
stemu automatyki.
Nieodpowiedzialne i nieprawidłowe użycie systemu automatyki
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji: nie należy
uruchamiać systemu, jeśli w jego promieniu działania znajdują się
osoby, zwierzęta lub przedmioty.
Dzieci: Jeśli instalacja automatyki została prawidłowo za-
projektowana, gwarantuje ona wysoki stopień bezpieczeństwa,
uniemożliwiając, dzięki swym systemom wykrywania, ruch skrzydła
w obecności osób lub przedmiotów, i gwarantując zawsze bezpiecz-
ne i przewidywalne uruchamianie. Dla ostrożności powinno się
jednak zabronić dzieciom zabaw w pobliżu systemu automatyki, a
w celu uniknięcia przypadkowych uruchomień systemu, nie należy
pozostawiać pilota w zasięgu dzieci.
Usterki w działaniu: Z chwilą zauważenia jakichkolwiek usterek
w działaniu systemu automatyki, należy odłączyć go od zasilania
elektrycznego i przeprowadzić odblokowanie ręczne. Nie należy
dokonywać napraw na własną rękę, lecz poprosić o interwencję zau-
fanego instalatora: w międzyczasie instalacja może funkcjonować jako
urządzenie niezautomatyzowane, po uprzednim odblokowaniu motore-
duktora za pomocą specjalnego klucza znajdującego się w zestawie.
W przypadku uszkodzeń lub braku zasilania: W oczekiwaniu na
interwencję Państwa instalatora lub na powrót energii elektrycznej,
jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterię rezerwową, system
automatyki może zostać uruchomiony jako urządzenie niezau-
tomatyzowane. W tym celu należy przeprowadzić odblokowanie
ręczne (rys.2).
Odblokowanie i przesuw ręczny: przed wykonaniem tej czynności,
należy zwrócić uwagę na fakt, odblokowanie może mieć miejsce
tylko wtedy, gdy skrzydło jest nieruchome (rys.2).
Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automatyki
wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego działania
w warunkach całkowitego bezpieczeństwa. Należy ustalić z insta-
latorem plan konserwacji okresowej; Marantec zaleca interwencję
co 6 miesięcy przy zwykłym, domowym użytkowaniu systemu, ale
częstotliwość ta może zmieniać się ze względu na intensywność
użytkowania. Każda praca kontrolna, konserwacyjna czy na-
prawcza może być wykonywana wyłącznie przez wykwalikowane-
go technika.
UWAGA !
UWAGA !
A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
Na stronie internetowej www.marantec.com dostępne są do
pobrania najnowsze wersje instrukcji obsługi. Prosimy o
sprawdzenie pod kątem ew. uaktualnień.
Nie wolno wprowadzać zmian do instalacji i parametrów oprogra-
mowania oraz regulacji systemu automatyki: za to odpowiedzialny
jest Państwa instalator.
• Próba techniczna, okresowe prace konserwacyjne i ewentual-
ne naprawy muszą zostać udokumentowane przez osobę, która
je przeprowadza, a dokumenty muszą być przechowywane przez
właściciela instalacji.
Jedynie czynności, jakich przeprowadzanie Państwu zalecamy
to okresowe czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie
ewentualnych liści czy kamyków, które mogłyby przeszkadzać
w prawidłowym funkcjonowaniu systemu automatyki. Aby nie
dopuścić do przypadkowego uruchomienia bramy lub drzwi, przed
rozpoczęciem tych prac należy odblokować system automatyki; do
czyszczenia należy użyć lekko wilgotnej szmatki.
Usuwanie: Po zakończeniu okresu żywotności systemu auto-
matyki, należy upewnić się, że demontaż produktu został przepro-
wadzony przez wykwalikowany personel i że materiały zostały pod-
dane recyklingowi lub zostały usunięte zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
Uruchomić sterowanie bramy lub drzwi (za pomocą pilota,
przełącznika kluczykowego, itd.); jeśli wszystko działa prawidłowo,
brama lub drzwi będą się normalnie otwierać i zamykać; w prze-
ciwnym przypadku lampa ostrzegawcza będzie migać, a manewr
nie zostanie wykonany.
Przy niesprawnych zabezpieczeniach konieczne jest jak najszybsze
naprawienie systemu automatyki.
Wymiana baterii w pilocie: jeżeli pilot po jakimś czasie gorzej pra-
cuje lub wcale nie działa, może być to spowodowane wyczerpaniem
się baterii (w zależności od intensywności użytkowania, żywotność
baterii wynosi od kilku miesięcy do ponad roku). Potwierdza to fakt,
że kontrolka potwierdzająca nadanie sygnału nie włącza się lub
włącza się tylko na chwilę.
Baterie zawierają substancje niebezpieczne: nie wolno wyrzucać
baterii wraz ze zwykłymi odpadami; należy je usuwać zgodnie z
metodami przewidzianymi przez przepisy lokalne.
Dziękujemy Państwu za wybranie Marantec. Dalsze informacje
znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.marantec.com.
45
104
844
(415)
100
Fig. 3 IT - Componenti
EN - Components
DE - Bauteile
ES - Componentes
FR - Composants
PT - Componentes
PL - Komponenty
Fig. 2 IT - Limiti di impiego
EN - Use limitations
DE - Einsatzgrenzen
ES - Límites de uso
FR - Limites d’utilisation
PT - Limites de uso
PL - Ograniczenia użytkowania
Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro
EN - Space dimensions
DE - Abmessungen
ES - Dimensiones
FR - Dimensions d’encombrement
PT - Dimensões globais
PL - Wymiary
Kg
IT - Peso massimo dell’ anta del cancello
EN - Maximum weight of the gate door
DE - Maximales Gewicht des Torügels
ES - Peso máximo de la puerta de la cancela
FR - Poids maximum du battant du portail
PT - Peso máximo do painel do portão
PL - Waga maksymalna skrzydła bramy
m
IT - Lunghezza massima dell’ anta del cancello
EN - Maximum length of the gate door
DE - Maximale Länge des Torügels
ES - Longitud máxima de la puerta de la cancela
FR - Longueur maximum du battant du portail
PT - Comprimento máximo do painel do portão
PL - Długość maksymalna skrzydła bramy
6 - IMAGES
MAX DOOR WEIGHT (Kg)
MAXIMUM DOOR LENGTH (m)
600
300
400
500
200
100
RA4224E
RA2224
RA2224E
46
BC
l.s.
BC
l.s.
100÷11 0
4a 4b
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 A
C1 B1
190 160
180 150
170 140
160 130
150 120
140 110
4 3 3 2 2 1 1 - - - - - EXRB
EXRB
130 180
120 170
110 160
100 150
90 140
80 130
70 120
60 110
50 100
40 90
0-30 80
SCHEMA 2 (C>130mm)SCHEMA 1 (C<130mm)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Nota: valori senza necorsa meccanici di
apertura e chiusura.
Note: values without mechanical limit
switches for opening and closing.
Hinweis: Werte ohne mechanische
Endschalter beim Önen und Schließen.
Nota: valores sin nal de carrera mecánicos
de apertura y cierre.
Remarque : valeurs sans butée mécaniques
d’ouverture et fermeture.
Nota: valores sem m de curso mecânico
de abertura e fechamento.
Uwagi: wartości bez mechanicznych
ograniczników otwierania i zamykania.
NOTA: valori senza necorsa meccanici di
apertura e chiusura.
I valori possono variare in base alle dimensioni
reali della colonna.
NOTE: values without mechanical limit
switches for opening and closing.
Values may vary depending on the real dimen-
sions of the column.
HINWEIS: Werte ohne mechanische
Endschalter beim Önen und Schließen.
Die Werte können sich je nach den reellen
Abmessungen der Standsäule ändern.
NOTA: valores sin nal de carrera mecánicos
de apertura y cierre.
Los valores pueden variar en función de las
dimensiones reales de la columna.
l.o.
IT - linea ottimale consigliata
EN - optimal line recommended
DE - optimale linie empfohlen
ES - mejor línea posible recomendado
FR - ligne optimale suggéré
PT - linha ideal recomenda
PL - linia optymalna zaleca
Fig. 4. IT - Graco angolo di apertura verso l’interno
EN - Inward opening angle graph
DE - Grasche Darstellung: Önungswinkel nach innen
ES - Gráco ángulo de apertura hacia el interior
Fig. 4.1 IT - Graco angolo di apertura verso l’esterno
EN - Outward opening angle graph
DE - Grasche Darstellung: Önungswinkel nach außen
ES - Gráco ángulo de apertura hacia el exterior
FR - Schéma angle d’ouverture vers l’intérieur
PT - Gráco do ângulo de abertura para dentro
PL - Wykres dla kąta rozwarcia w przypadku otwierania do wewnątrz
FR - Schéma angle d’ouverture vers l’extérieur
PT - Gráco do ângulo de abertura para fora
PL - Wykres dla kąta rozwarcia w przypadku otwierania na zewnątrz
Fig. 5 IT - Rappresentazione quote “A” e “B”
EN - “A” and “B” quotes representation
DE - Darstellung der Werte “A” und “B”
ES - Representación cuotas “A” y “B”
FR - Représentation hauteurs « A » et « B »
PT - Quotas de representação “A” e “B”
PL - Przedstawienie wartości “A” i “B”
80° ÷ 90°
Tab.1
A E
100 650
110 640
120 630
130 620
140 610
150 600
160 590
170 580
180 570
190 560
200 550
210 540
220 530
230 520
IT A= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del ssaggio posteriore.
E= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del ssaggio anteriore.
EN A= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the
rear mounting.
E= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the front
mounting.
DE A= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
hinteren Befestigungsbohrung.
E= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
vorderen Befestigungsbohrung.
ES A= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la jación
posterior.
E= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la jación anterior.
FR A = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de xation arrière.
E = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de xation avant.
PT A= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte posterior
da montagem.
E= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte anterior da
montagem.
PL A= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania tylnego.
E= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania przedniego.
l.o.
90° ÷ 100°
100° ÷ 110°
110° ÷ 120°
not recommended
values area
100° ÷ 110°
80° ÷ 90° 90° ÷ 100°
90° ÷ 100°
REMARQUE: valeurs sans butée mécaniques
d’ouverture et fermeture.
Les valeurs peuvent varier en fonction de la
taille réelle de la colonne.
NOTA: valores sem m de curso mecânico
de abertura e fechamento.
Os valores podem variar consoante as
dimensões reais da coluna.
UWAGI: wartości bez mechanicznych
ograniczników otwierania i zamykania.
Wartości mogą zmieniać się w zależności od
rzeczywistych wymiarów kolumny.
1 2 3 4EXRB
47
Fig. 5.1 IT - Rappresentazione quote “A” e “B”
EN - “A” and “B” quotes representation
DE - Darstellung der Werte “A” und “B”
ES - Representación cuotas “A” y “B”
FR - Représentation hauteurs « A » et « B »
PT - Quotas de representação “A” e “B”
PL - Przedstawienie wartości “A” i “B”
Fig. 6 IT - Installazione tipica
EN - Typical Installation
DE - Typische Installation
ES - Instalación típica
FR - Installation type
PT - Instalação típica
PL - Typowy sposób instalacji
C1 E1
190 560
180 570
170 580
160 590
150 600
140 610
130 480
120 490
110 500
100 510
90 520
80 530
70 540
60 550
50 560
40 570
0-30 580
IT A= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del ssaggio posteriore.
E= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del ssaggio anteriore.
EN A= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the
rear mounting.
E= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the front
mounting.
DE A= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
hinteren Befestigungsbohrung.
E= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
vorderen Befestigungsbohrung.
ES A= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la jación
posterior.
E= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la jación anterior.
FR A = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de xation arrière.
E = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de xation avant.
PT A= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte posterior
da montagem.
E= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte anterior da
montagem.
PL A= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania tylnego.
E= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania przedniego.
11
2 2
4
5
6
7 7
33
Fig.5.1A
Fig.5.1A
Fig.5.1B
Tab.2
Fig.5.1B
48
Fig. 8 IT - Fissaggio staa anteriore
EN - Attaching the front bracket
DE - Befestigung des vorderen Bügels
ES - Fijación del estribo anterior
FR - Fixation du chevron avant
PT - Fixação suporte anterior
PL - Mocowanie obejmy przedniej
Fig. 9 IT - Fissaggio motoriduttore e staa posteriore
EN - Securing the gear motor and rear bracket
DE - Befestigung des Getriebemotors und des hinteren Bügels
ES - Fijación motorreductor y estribo posterior
FR - Fixation du motoréducteur et du chevron arrière
PT - Fixação motorredutor e suporte posterior
PL - Mocowanie motoreduktora i obejmy tylnej
2
3
2
1
2
1
9a 9b
Fig. 10 IT - Fissaggio motoriduttore e staa anteriore
EN - Securing the gear motor and rear bracket
DE - Befestigung des Getriebemotors und des vorderen Bügels
ES - Fijación motorreductor y estribo posterior
FR - Fixation du motoréducteur et du chevron avant
PT - Fixação motorredutor e suporte posterior
PL - Mocowanie motoreduktora i obejmy przedniej
1
2
3
9c 9d
49
Fig. 12 IT - Regolazione ne corsa meccanico
EN - Setting of the mechanical limit switch
DE - Einstellen des mechanischen Endanschlags
ES - Regulación nal de carrera mecánico
FR - Réglage de la butée mécanique
PT - Regulagem m de curso mecânico
PL - Regulacja ogranicznika mechanicznego
Fig. 11 IT - Sblocco del motoriduttore
EN - Gearmotor release
DE - Entriegeln des Getriebemotors
ES - Desbloqueo del motorreductor
FR - Déblocage du motoréducteur
PT - Desbloqueio do motorredutor
PL - Odblokowanie motoreduktora
50
Fig. 13-14 IT - Connessioni elettriche
EN - Power connections
DE - Elektrische Anschlüsse
ES - Conexiones eléctricas
FR - Branchements électriques
PT - Conexões eléctricas
PL - Połączenia elektryczne
2
1
Fig. 15 IT - Sostituzione mascherina
EN - Replacement mask
DE - Maskenwechsel
ES - Sustitución de mascarilla
FR - Remplacement du masque
PT - Substituição da máscara
PL - Wymiana maski
IT - solo 24 Vdc
EN - only 24 Vdc
DE - nur 24 Vdc
ES - solo 24 Vdc
FR - seulement 24 Vdc
PT - só 24 Vdc
PL - tylko 24 Vdc
15a
Fig. 13
Fig. 14.1 Fig. 14.3
Fig. 14
FIG. 14.1
(RA2224E, RA4224E)
FIG. 14.3
(RA2224)
M-
M+
M-
M+
NEG
ENC
V+
MOTOR
MOTOR
ENCODER
51
7 - DECLARATION OF CONFORMITY
580RAYW REV.01
Instruction version

Transcripción de documentos

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização COMFORT RA UNDER RA2224, RA2224E, RA4224E Motoriduttore interrato Under grounded gear motor Motoreducteur enterré Motorreductor Gear motor forinterrado hinged gates Unrterflur-Drehtorantrieb Antriebe für Drehtore Motoriduttore per cancelli a battente Motorredutor interrado Motorreductor para cancelas batientes Podziemny motoreduktor Motoréducteur pour portails à battants Motorredutores para portões de batente Motoreduktor do bram skrzydłowych Management System ISO 9001:2008 www.tuv.com ID 9105043769 EN INDEX 1 Safety warnings p. 3 Product overview p. 4 2.1 Product description p. 4 2.2 Models and characteristics p. 4 Preliminary checks p. 4 Installing the product p. 5 4.1 Installation p. 5 4.2 Installing the rear fixing bracket with inward opening p. 5 4.3 Installing the front fixing bracket with inward opening p. 5 4.4 Installing the rear fixing bracket with outward opening p. 5 4.5 Installing the front fixing bracket with outward opening p. 5 4.6 Installing the gear motor p. 6 4.7 Electrical connections p. 6 4.8 Setting of the mechanical limit switch while opening p. 6 2 3 4 5 6 7 2 Testing and commissioning p. 6 5.1 Testing p. 6 5.2 Commissioning p. 6 5.3 Instructions and warnings for the end user p. 7 Figures p. 45 EC Declaration of Conformity p. 51 EN 1 - SAFETY WARNINGS ATTENTION ! ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Follow the instructions since incorrect installation can lead to severe inquiry! Save these instructions. Read the instructions carefully before proceeding with installation. The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely important. If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the Marantec Technical Service for clarifications. Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system. Therefore, final connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance must be performed by skilled, qualified personnel, in observance of the instructions in the “Testing and commissioning the automation system” section. The aforesaid personnel are also responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN12453 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems. ATTENTION ! never place automation system components near to sources of heat or expose them to naked lights. This may damage system components and cause malfunctions, fire or hazards; ATTENTION ! The drive shall be disconnected from its power source during cleaning, maintenance and when replacing parts. If the disconnect device is not in a visible location, affix a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”: connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system; the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices; the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specified in the “Automation system testing and commissioning” section; the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage; use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands; the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards; this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved; Before starting installation, perform the following checks and assessments: before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity; ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specifications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose; before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains; check that the devices purchased are sufficient to guarantee system safety and functionality; perform a risk assessment, including a list of the essential safety requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive, specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the documents included in the automation system’s technical file. This must be compiled by a professional installer. Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety precautions: never make modifications to any part of the automation system other than those specified in this manual. Operations of this type can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorised modifications to products; if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar qualifications, to prevent all risks; do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices; special care must be taken to avoid crushing between the part operated by the automation system and any fixed parts around it; children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment. that the drive cannot be used with a driven part incorporating a wicket door unless the drive can only be operated with the wicket door in the safe position; ATTENTION ! Frequently examine the installation for imbalance where applicable and signs of wear or damage to cables, springs and mounting. Do not use if repair or adjustment is necessary. ATTENTION ! The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation. Marantec reserves the right to amend these instructions if necessary; they and/or any more recent versions are available at www.marantec.com should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Marantec Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards; 3 EN 2 - PRODUCT OVERVIEW 2.1 - Description of the product COMFORT RA gear motors are destined to be installed in systems for the automation of gates with hinged doors. COMFORT RA gear motors have been designed and constructed to be fitted onto hinged doors within the weight limits indicated in the technical specifications table. The use of gear motors for applications which differ from those indicated above is prohibited. 2.2 - Model and technical characteristics Code RA2224 RA2224E RA4224E Description Gear motor for hinged doors with max length 3 m and weight 150 Kg, 24 Vdc Gear motor for hinged doors with max length 3 m and weight 150 Kg with encoder, 24 Vdc Gear motor for hinged doors with max length 4 m and weight 300 Kg with encoder, 24 Vdc TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA Speed Thrust force Working cycle Opening time at 90° Working stroke Control board Power supply Absorption Engine power Capacitor Thermoprotection Encoder Degree of protection Dimensions (L - P - H) Weight Operating temperature Noise emission level MODELS RA2224 RA2224E RA4224E 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s 1500 N 1500 N 2000 N 80% 80% 80% 18-25* 18-25* 20-25* 415 mm 415 mm 415 mm CBX20224L CBX20224L CBX20224H 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc 3,5 A 3,5 A 5A 85 W 85 W 120 W IP44 IP44 IP44 844-100-104 844-100-104 844-100-104 mm mm mm 6 Kg 6 Kg 8 Kg -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) * with optimized fixing dimensions 3 - PRELIMINARY CHECKS Before installing this product, verify and check the following steps: starting point may be higher than under normal conditions. - Check that the gate or door are suitable for automation - Check that the manual operation of gate or door is smooth and friction-free and there is no risk of derailment of the same - The weight and size of the gate or door must be within the maximum permissible operating limits specified in Fig. 2 - Check the presence and strength of the security mechanical stops of the gate or door - Check that the mounting area of ​​the product is not subject to flooding - Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources could cause malfunction of the product - Extreme weather conditions (for example the presence of snow, ice, high temperature range, high temperatures) may increase the friction and therefore the force required for the handling and initial 4 - Check that the gate or door are in equilibrium and stationary if left in any position - Check that the power line to supply the product is equipped with proper grounding safety and protected by a magnetothermal and differential security device - Provide the power system with a disconnecting device with a gap of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated by the overvoltage category III. - Ensure that all materials used for the installation comply with current regulations EN 4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation ATTENTION ! The installer must verify that the working temperature range stated on the automation device is suitable for the location where it is installed. ATTENTION ! The automation system must be equipped with a pressure-sensitive edge protecting all possible crushing points (hands, feet, etc.) in accordance with the requirements of the EN 13241-1 standard. ATTENTION ! The gate must have limit stops in the open and closed positions which prevent it from travelling over the permitted limits. Before proceeding with the installation, check the integrity of the product and that all components are present in the package (Fig. 3). Also make sure that the mounting area of the gear motor is Also check that the gearmotor’s installation zone is compatible with its overall dimensions (Fig.1). Check the opening angle permitted by the bracket fixing points using the graph in Fig.4 for inward opening. For outward opening, refer to the graph in Fig.4.1. Fig.6 shows a typical installation: Gear motors (1) Photocells (2) Columns for photocells (3) Flashing light with antenna (4) Key switch or digital keypad (5) Control unit (6) Pressure-sensitive edge (7) 4.2 - Installing the rear fixing bracket with inward opening The fixing position of the rear bracket is determined according to the graph (Fig. 4). Important: installations where the values ​​of “A” and “B” (Fig. 4) are as similar to each other as possible are preferred (l.o.= optimal line). Identify dimension C found and trace a horizontal line that determines the value of dimension B (*) as shown in the example of fig. 4b; the meeting point with line “l.o.” (optimal line) determines the value of the angle of maximum opening; from this point, trace a vertical line as shown in the example of fig. 4b to determine the value of dimension A. If the angle found does not correspond to the requirements, adapt dimension A and if necessary dimension B, so they are similar. (*) Do not use values of dimension B below the line “l.s.” If necessary, cut the rear bracket (Fig. 7) to obtain the value “B”, then weld the fixing bracket to the wall. Secure the bracket to the wall using welding, screws or bolts (not included). 4.3 - Installing the front fixing bracket with inward opening The front bracket must be fixed to the door according to dimension “E” of Table 1 (Fig.5). Note: If you mount the closing limit switch, reduce the value “E” of 40 mm. The front bracket must be fixed as the same height as the rear bracket (Fig.8). 4.4 - Installing the rear fixing bracket with outward opening The EXRB accessory is required for outward opening. Measure distance “C1”. If distance “C1” is 130 mm or less, refer to Fig. 5.1A; if it is more than 130 mm, refer to Fig 5.1B. To establish distance “B1” draw a horizontal line from the value of distance “C1” (Fig.4.1); the point where the areas of the graph meet provides the possible values of point “A1”. After fastening the rear fixing bracket to the wall, screw on the optional brackets EXRB as shown in Fig. 5.1A or Fig. 5.1B. 4.5 - Installing the front fixing bracket with outward opening The front bracket must be fixed to the leaf in accordance with distances “E1” (Tab.2, Fig.5.1) and must be fixed at the same height as the rear bracket (Fig.8). 5 EN 4.6 - Installing the gear motor Open the release door and remove the 2 screws that secure the rear cover (Fig. 9A). Remove the top cover first sliding it slightly backward (Fig. 9A) Place the gear motor against the rear bracket and insert the fixing screw (Fig.9B). Insert the pin of the sliding bracket into the bush of the front bracket and secure it with the screw and washer provided (Fig.9C). Tighten without applying too much force, using the nut and washer of the screw of the rear bracket fitted earlier (Fig.9D). 4.7 - Electrical connections Loosen the cable gland and insert the power cord (Fig.13). connect the wires of the power cable to the terminal block according to the wiring diagram (Fig.14/14a). Screw the cable gland. Replace the top cover, first sliding it slightly forward. Open the door and tighten the 2 screws that secure the rear cover. 4.8 - Setting of the mechanical limit switch while opening Release the gear motor (Fig.11). Loosen the screw on the mechanical limit switch until it is able to slide. Open the door manually to the point of desired opening. Bring the mechanical limit switch up to pin of the slide bracket and secure it with the screw (Fig.12). If you need to also adjust the mechanical limit switch in closing (optional FCRAY), repeat the same procedure, this time manually bringing the door to the point of closure you want. N.B. The working travel stroke is reduced by 40 mm for every limit switch installed. 5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION The testing of the system must be performed by qualified technicians who must perform the tests required by relevant legislation related to risks, ensuring compliance with the provisions of the regulations, in particular the EN12453 standard, which specifies the testing methods for the automation of doors and gates. 5.1 Testing All system components must be tested following the procedures outlined in the respective instruction manuals. Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings Check that the gate or door can move freely once the automation is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in any position. Check the correct operation of all connected devices (photocells, sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening, closing and stopping of the gate or door via the connected control devices (transmitters, buttons, switches). Carry out measurements of the impact force, as prescribed by standard EN12453 adjusting the functions of speed, motor force and deceleration of the unit if the measurements do not give the desired results until you find the right setting. 5.2 Commissioning Following the successful testing of all (and not just some) devices in the system you can proceed with the commissioning. Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock the system. You must prepare, and keep for 10 years, the technical file of the system with the wiring diagram, drawing or photo of the system, risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of conformity of all devices connected, instruction manual of each device and maintenance schedule of the system. Implement and deliver to the end user the declaration of conformity, the instructions and warnings for use for the end user and the maintenance schedule of the system. Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the name of the person responsible for the commissioning, the serial number and year of construction, the CE mark. 6 Make sure the user understands proper automatic, manual and emergency operation of the automation. Inform the end user in writing of the dangers and risks still present. EN 5.3 - Instructions and warnings for the end user Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produces systems for the automation of gates, garage doors, automatic doors, shutters, parking lots and road barriers. However, Marantec is not the manufacturer of your automation system, which is rather the result of a process of analysis, evaluation, selection of materials, and installation performed by your own installer. Each automated system is unique and only your installer has the experience and professionalism required to create a system to suit your needs, safe and reliable over time, and carried out in a workmanlike manner, i.e. compliant with the current regulations. Even if your automation system meets the security level required by law, this does not exclude the existence of “residual risks”, i.e. the possibility that it may cause dangerous situations, usually as a result of improper or irresponsible use; for this reason we would like to give you some suggestions: • Before using the automation for the first time, ask the installer to explain the origin of residual risks (Fig.1). • Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of the automation. • Inappropriate or improper use of the automation can make it dangerous: do not command the movement of the automation if people, animals or things are in its range. • Children: If properly designed, an automation system ensures a high degree of security, preventing movement in the presence of people or things with its detection systems, and ensuring always predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from playing near the automation and keep remote controls out of their reach to prevent accidental activation. • Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that the dismantling is carried out by qualified personnel and the materials are recycled or disposed of according to local regulations in force. • Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..); if everything is working properly, the gate or the door will open and close normally, otherwise the flashing light flashes and the maneuver does not start. With the safeties out of use, the automation must be repaired as soon as possible. Replacing the remote control battery: if your remote control seems to work worse or not work at all after a while, this may simply depend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may take several months to over a year). In that case, you will see that the confirmation of transmission light does not turn on, or comes on only briefly. The batteries contain polluting substances: do not throw them in the garbage but use the methods prescribed by local regulations. Thank you for choosing Marantec; for more information feel free to visit our website www.marantec.com. ATTENTION ! A more recent version of the manual supplied may be available for download at www.marantec.com; check for updates. • Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect the system from the power supply and operate the manual release. Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-automated opening device after releasing the motor reducer with the release key supplied with the system. • In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of your installer or the restore of the electricity, if the system is not equipped with backup batteries, the automation can be operated as any normal non-automated opening device. To do this, you must run the manual release (Fig.2). Release and manual movement: before performing this operation pay attention that the device can be released only when the door is stationary (Fig.2). • Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your installer on a maintenance plan on a periodic basis; Marantec recommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use. All inspection, maintenance or repairs should be performed only by qualified personnel. ATTENTION ! Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Do not change the system and control or programming parameters of the automation: the responsibility lies with your installer. • The testing, routine maintenance and any repairs must be documented by the person who performs them, and related documents must kept by the owner. The only interventions that are possible for the user and should be carried out periodically are the cleaning of the slides and photocells, as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder the automation. To prevent anyone from activating the gate or door, before proceeding, remember to release the automation and clean only with a cloth slightly dampened with water. 7 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 Sicherheitshinweise 2 S. 9 Produkteinführung S. 10 2.1 Produktbeschreibung S. 10 2.2 Modell und technische Merkmale S. 10 Vorabkontrollen S. 10 3 4 Produktinstallation S. 11 4.1 Installation S. 11 4.2 Installation des hinteren Befestigungsbügels mit S. 11 Öffnung nach innen 4.3 Installation des vorderen Befestigungsbügels S. 11 mit Öffnung nach innen 4.4 Installation des hinteren Befestigungsbügels mit S. 11 Öffnung nach aussen 4.5 Installation des vorderen Befestigungsbügels S. 11 mit Öffnung nach aussen 4.6 Installation des Getriebemotors S. 12 4.7 Stromanschlüsse S. 12 4.8 Einstellung des mechanischen Endanschlags S. 12 beim Öffnen 5 6 7 8 Ab- und Inbetriebnahme S. 12 5.1 Abnahme S. 12 5.2 Inbetriebnahme S. 12 5.3 Anweisungen und hinweise für den endbenutzer S. 13 Abbildungen S. 45 Konformitätserklärung CE S. 51 DE 1 - SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG ! ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Sicherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch. Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installation und eine falsche Programmierung schwerwiegende Verletzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anweisungen in diesem Handbuch zu beachten. Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Marantec Kundendienst zur Klärung kontaktieren. Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer automatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im Besonderen den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisierung ermöglichen. In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Automatisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbetriebnahme und die regelmäßige Wartung von qualifiziertem und erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden. Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung der Norm EN12453, welche die Prüfverfahren für die Automatisierung von Türen und Toren festlegt. ACHTUNG ! Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen durchführen: dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Marantec Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in derartigen Situationen kann gefährlich sein. Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen ACHTUNG ! Die Einheit ist während der Reinigung, Wartung und Auswechslung von Bestandteilen von der Speisung abzutrennen. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen. Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden werden, die sicher geerdet ist. Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisierung integriert werden. Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der Automatisierung benutzt werden. Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichendem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt. Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und flexiblen Rohren oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder höher. Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein. Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht weniger als 8 Jahren und von Personen mit beschränkten körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung bzw. ohne das notwendige Bewußtsein verwendet werden, vorausgesetzt, dass sie dabei überwacht werden oder dass sie Anweisungen über den sicheren Gebrauch des Gerätes und das Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten haben; Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Diesbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“ aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisierung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe befinden; Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind, um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten. Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu vermeiden; Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf mit einer automatisierten Tür mit eingebauter Fußgängertür nicht verwendet werden. Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenrichtlinie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die technischen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden. In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automatisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert werden: Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt verursacht wurden. Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden; Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der Installation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vorrichtungen dringt. Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom Stromnetz zu trennen; ACHTUNG ! Die Anlage ist regelmäßig dahingehend zu prüfen, dass keine Unwucht und Zeichen einer mechanischen Abnutzung, sowie beschädigte Kabel, Federn und Stützelemente vorhanden sind. Verwenden Sie nicht, wenn eine Reparatur oder Einstellung erforderlich ist. ACHTUNG ! Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. Marantec behält sich vor, diese Anweisungen notfalls zu ändern; diese Anweisungen und/oder eine neuere Version befinden sich auf der Website www.marantec.com 9 DE 2 - PRODUKTEINFÜHRUNG 2.1 - Produktbeschreibung Die Antriebe COMFORT RA sind für den Einbau in Automationsanlagen für Toren mit Drehflügeln bestimmt. Die Antriebe COMFORT RA werden zur Montage an Drehflügeln innerhalb der in den Tabellen der technischen Daten aufgeführten Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut. Die Verwendung der Getriebemotoren für andere Anwendungen als den oben angegebenen ist verboten. 2.2 - Modell und technische Merkmale Artikelnummer RA2224 RA2224E RA4224E Beschreibung Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max. 3 m und einem Gewicht von 150 kg, 24 Vdc Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max. 3 m und einem Gewicht von 150 kg mit Encoder, 24 Vdc Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max. 4 m und einem Gewicht von 300 kg mit Encoder, 24 Vdc MODELL TECHNISCHE MERKMALE TECHNISCHE DATEN Geschwindigkeit Schubkraft Arbeitszyklus Öffnungszeit bei 90 ° Schlaganfall Central Command Versorgung Leistungsaufnahme Motorleistung Kondensator Thermoschutz Encoder Schutzgrad Größe (L - P - H) Gewicht Betriebstemperatur Schallemissionspegel RA2224 RA2224 RA4224E 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s 1500 N 1500 N 2000 N 80% 80% 80% 18-25* 18-25* 20-25* 415 mm 415 mm 415 mm CBX20224L CBX20224L CBX20224H 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc 3,5 A 3,5 A 5A 85 W 85 W 120 W IP44 IP44 IP44 844-100-104 844-100-104 844-100-104 mm mm mm 6 Kg 6 Kg 8 Kg -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) * Mit optimierten Befestigungsmaße 3 - VORABKONTROLLEN Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren: - Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen. - Gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der maximal zulässigen Einsatzgrenzen liegen, die in Abb. 2 angegeben sind. - Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür. - Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überflutet werden kann. - Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequellen können Fehlfunktion des Produktes verursachen. - bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis, hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand. 10 - Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür flüssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr besteht. - Prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht befindet und folglich in jeder Stellung stillsteht. - Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutzund Differentialschalter geschützt ist. – Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichender Öffnungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von der Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt. - Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden Normen entspricht. DE 4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation ACHTUNG ! Der Installateur muss prüfen, dass der auf dem Antrieb angegebene Temperaturbereich für die Position, an der er installiert werden muss, geeignet ist. ACHTUNG ! Der Antrieb muss zum Schutze vor allen möglichen Quetschstellen (für Hände, Füße...) notwendigerweise mit einer Sicherheitsleiste im Sinne der Bestimmungen der Norm EN 13241-1 ausgestattet sein. ACHTUNG ! Das Tor muss mit Öffnungs- und Schließanschlag ausgestattet sein, um Torüberläufe zu verhindern. Prüfen Sie vor dem Einbau die Unversehrtheit des Produktes sowie ob alle Bauteile in der Packung vorhanden sind (Abb. 3). Außerdem ist zu prüfen, dass die Befestigungszone des Getriebemotors mit den Ausmaßen verträglich ist (Abb.1). Den Öffnungswinkel prüfen, der je nach den Befestigungspunkten der Bügel erlaubt ist; dazu auf die grafische Darstellung der Abb. 4 für die Öffnung nach innen Bezug nehmen. Bei Öffnung nach außen, siehe die grafische Darstellung der Abb.4.1. Abb. 6 zeigt ein typisches Installationsbeispiel: Getriebemotoren (1) Fotozellen (2) Säulen für Fotozellen (3) Blinkleuchte mit integrierter Antenne (4) Schlüsselwahlschalter oder digitale Tastatur (5) Steuergerät (6) Druckempfindliche Kante (7) 4.2 - Installation des hinteren Befestigungsbügels mit Öffnung nach innen Die Position zur Befestigung des hinteren Bügels wird anhand der Zeichnung festgelegt (Abb.4). Wichtig: Vorzuziehen ist eine Installationsweise, bei der die Werte für “A” und “B” (Abb. 4) möglichst nahe beieinander liegen (l.o.=optimale Linie). Das gefundene Positioniermaß C messen und eine waagrechte Linie ziehen, die den Wert des Positioniermaßes B(*) be stim mt, wie im Beispiel von Abb. 4b gezeigt. Der Kreuzpunkt mit der Linie “l.o.” (optimale Linie) bestimmt den Wert des maximalen Öffnungswinkels; von diesem Punkt aus eine senkrechte Linie ziehen, wie im Beispiel von Abb.4b gezeigt, um den Wert des Positionier- maßes A zu bestimmen. Wenn der gefundene Winkel nicht Ihren Erfordernissen entspricht, müssen Sie das Positioniermaß A und eventuell das Positioniermaß B anpassen, damit sie einander ähnlich sind. (*) Wir empfehlen, für das Positioniermaß B keine unter der Linie “l.s.” liegenden Werte zu verwenden. Schneiden Sie bei Bedarf den hinteren Bügel (Abb. 7), so dass der Wert “B” erzielt wird, schweißen Sie ihn dann an die Wandhalterung. Befestigen Sie schließlich die Wandhalterung mittels Schweißen, Schrauben oder Dübeln (nicht beiliegend). 4.3 - Installation des vorderen Befestigungsbügels mit Öffnung nach innen Der vordere Bügel muss am Flügel entsprechend des Wertes “E” in Tabelle 1 befestigt werden (Abb.5). Hinweis: Bei Montage des Endschalters beim Schließen muss der Wert “E” um 40 mm verringert werden. Der vordere Bügel muss in der gleichen Höhe des hinteren Bügels befestigt werden (Abb.8). 4.4 - Installation des hinteren Befestigungsbügels mit Öffnung nach aussen Für die Öffnung nach außen ist das Zubehör EXRB erforderlich. Das Maß „C1“ suchen. Falls das Maß „C1“ 130 mm oder kleiner ist, ist auf die Abb.5.1A Bezug zu nehmen, falls es größer als 130 mm ist, siehe die Abb.5.1B. Zur Bestimmung des Wertes für das Maß „B1“, eine horizontale Linie vom Wert des Maßes „C1“ ziehen (Abb.4.1); der Kreuzpunkt zwischen den Bereichen der grafischen Darstellung bestimmt die möglichen Werte für das Maß “A1“. Nach erfolgter Befestigung des hinteren Befestigungsbügels an der Mauer, die optionalen Bügel EXRB gemäß Abb. 5.1A oder Abb. 5.1B anschrauben. 4.5 - Installation des vorderen Befestigungsbügels mit Öffnung nach aussen Der vordere Bügel ist nach den Maßen „E1“ (Tab.2, Abb.5.1) am Torflügel zu befestigen, sowie an der selben Höhe wie der hintere Bügel (Abb.8). 11 DE 4.6 - Installation des Getriebemotors Öffnen Sie die Klappe zum Entriegeln und lösen Sie die 2 Schrauben, mit denen der hintere Deckel befestigt ist (Abb. 9A). Entfernen Sie den oberen Deckel, indem Sie ihn geringfügig nach hinten schieben (Abb. 9A). Legen Sie den Getriebemotor auf die hintere Halterung und fügen Sie die Befestigungsschraube ein (Abb. 9B). Fügen Sie den Zapfen der Gleithalterung in die Buchse des vorderen Bügels ein und befestigen Sie ihn mit der beiliegenden Schraube und Unterlegscheibe (Abb. 9C). Die Schraube des zuvor montierten hinteren Bügels mit Mutter und Scheibe spannen, ohne Kraft aufzubringen (Abb.9D). 4.7 - Stromanschlüsse Lockern Sie die Kabelklemme und fügen Sie das Stromkabel ein (Abb.13). Schließen Sie die Drähte des Stromkabels gemäß dem Schaltplan von (Abb.14/14a) an. Ziehen Sie die Kabelklemme wieder fest. Den oberen Deckel wieder aufsetzen und ihn dazu vorher leicht nach vorne schieben. Öffnen Sie die Klappe und ziehen Sie die 2 Schrauben fest, mit denen der hintere Deckel befestigt wird. 4.8 - Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Öffnen Entriegeln Sie den Getriebemotor (Abb.11). Lockern Sie die Schraube des mechanischen Endanschlags bis der Endschalter verschoben werden kann. Öffnen Sie den Flügel manuell bis zur gewünschten Öffnungsweite. Bringen Sie den mechanischen Endanschlag in Kontakt mit dem Zapfen der Gleithalterung und befestigen Sie ihn mit der Schraube in dieser Position (Abb.12). Sollte auch der mechanische Endanschlag beim Schließen (optional FCRAY) eingestellt werden müssen, muss dieser Vorgang wiederholt werden, wobei nun der Flügel manuell bis zum gewünschten Schließpunkt zu bewegen ist. N.B. Jeder installierte Endschalter reduziert den nutzbaren Laufweg um 40 mm. 5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12453, welche die Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält. 5.1 Test Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden. Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet werden – Anweisungen zur Sicherheit Kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht befinden und stillstehen. Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen, Druckleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man mit den Bedienvorrichtungen alle Proben der Öffnung, Schließung und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt (Sender, Tasten, Wahlschalter). Die Messungen der Aufprallstärke nach EN12453 durchführen, dabei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuergeräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte zeigen. 5.2 Inbetriebnahme Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden. Ein Schild mit den notwendigen Handgriffen zur manuellen Entriegelung der Anlage anbringen. Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die Gebrauchsanweisungen einer jeden Vorrichtung und den Wartungsplan der Anlage. Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusammen mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der Anlage aushändigen. Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation, dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Seriennummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen. Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken informieren. 12 Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat. DE 5.3 - Anweisungen und hinweise für den endbenutzer Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG stellt Automationssysteme für Tore, Garagentore, automatische Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren her. Marantec ist jedoch nicht der Hersteller Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung des Installateurs Ihres Vertrauens Jede Automation ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und notwendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zuverlässig und vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestimmungen entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein «Restrisiko» nicht aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können, die normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben: • Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden, diese Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden. • Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Installateur die Ursache der Restrisiken erklären (Abb.1). • Die Bedienung des Tors oder der Tür (mit Fernbedienung, mit Schlüssel-Wahlschalter, usw.) betätigen; wenn alles in Ordnung ist, öffnet oder schließt sich das Tor oder die Tür ganz normal, andernfalls blinkt das Blinklicht einige Male und die Bewegung wird nicht ausgeführt. • Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Automation. • Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation kann sie zu einer Gefahr werden lassen: veranlassen Sie nicht die Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegenstände in ihrem Aktionskreis befinden. • Kinder: Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde, gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben. • Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwischenzeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, mit nicht automatisierter Öffnung arbeiten. • Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Installateur oder die Stromrückkehr warten und die Anlage verfügt über keine Pufferbatterie, kann die Automation wie jede andere nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt werden (Abb.2). Die einzigen Eingriffe, die Sie ausführen können und wir empfehlen Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingriffen die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betätigen kann und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. • Entsorgung: Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür, dass sie durch fachlich qualifiziertes Personal abgebaut und das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wiederverwertet oder entsorgt wird. Wenn die Sicherheiten nicht mehr arbeiten, muss die Automation umgehend repariert werden. Batterieaustausch der Fernbedienung: falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht oder nur für einen kurzen Moment einschaltet. Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: nicht in den Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestimmungen entsorgen. Wir danken Ihnen, dass Sie Marantec gewählt haben und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.marantec. com zu besuchen. ACHTUNG ! Auf der Website www.marantec.com könnte das Download einer aktuelleren Version des mitgelieferten Handbuches verfügbar sein; eine solche Verfügbarkeit ist bitte zu prüfen. Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingriff darauf achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen kann (Abb.2). • Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher arbeitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer regelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Marantec empfiehlt bei einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate einen Eingriff, diese Zeitspanne kann sich je nach Häufigkeit der Benutzung ändern. Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich qualifiziertes Personal erfolgen. ACHTUNG ! Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern ohne Überwachung nicht durchgeführt werden. • Die Anlage, die Programmierparameter und die Regulierung der Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: die Verantwortung trägt Ihr Installateur. 13 IT INDICE 1 Avvertenze per la sicurezza pag. 15 Introduzione al prodotto pag. 16 2.1 Descrizione del prodotto pag. 16 2.2 Modello e caratteristiche tecniche pag. 16 Verifiche preliminari pag. 16 2 3 4 Installazione del prodotto pag. 17 4.1 Installazione pag. 17 4.2 Installazione staffa di fissaggio posteriore con pag. 17 apertura verso l’interno 4.3 Installazione staffa di fissaggio anteriore con pag. 17 apertura verso l’interno 4.4 Installazione staffa di fissaggio posteriore con pag. 17 apertura verso l’esterno 4.5 Installazione staffa di fissaggio anteriore con pag. 17 apertura verso l’esterno 4.6 Installazione del motoriduttore pag. 18 4.7 Connessioni elettriche pag. 18 4.8 Regolazione del fine corsa meccanico in pag. 18 apertura 5 Collaudo e messa in servizio pag. 18 5.1 Collaudo pag. 18 5.2 Messa in servizio pag. 18 5.3 Istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore finale pag. 19 Immagini pag. 45 Dichiarazione CE di conformità pag. 51 6 7 14 IT 1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ATTENZIONE ! trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo; ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. Seguire tutte le istruzioni perchè una scorretta installazione può portare a lesioni gravi! Conservare queste istruzioni. Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di calore né esporli a fiamme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo; La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale. L’unità deve essere scollegata dalla fonte di alimentazione durante la pulizia, la manutenzione e la sostituzione di componenti. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”; Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Marantec. Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione. In considerazione di ciò, il collegamento definitivo dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale qualificato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”. Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in funzione dei rischi presenti e dovrà verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN12453 che stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per porte e cancelli. ATTENZIONE ! Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e verifiche: verificare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all’uso; verificare se i dispositivi acquistati sono sufficienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità; eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista. Considerando le situazioni di rischio che possono verificarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze: non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo se non quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modificati arbitrariamente; evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti; se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio; se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet- ATTENZIONE ! tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza; il prodotto non può essere considerato un efficace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efficacemente, è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi; il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”; prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III; per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore; l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte; l’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria consapevolezza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti; prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano nelle immediate vicinanze; prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica; fare particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte guidata ed eventuali elementi fissi circostanti; i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. l’apparecchio non può essere utilizzato con una porta guidata che incorpora una porte pedonale. ATTENZIONE ! Esaminare periodicamente l’impianto per verificare la presenza di sbilanciamenti e segni di usura meccanica, danneggiamento di cavi, molle, parti di sostegno. Non utilizzare se è necessaria riparazione o regolazione. ATTENZIONE ! Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale. Marantec si riserva il diritto di modificare le presenti istruzioni qualora necessario, queste e/o versione superiore si possono trovare sul sito www.marantec.com 15 IT 2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto I motoriduttori COMFORT RA sono destinati all’installazione in impianti di automazione per cancelli con ante battenti. I motoriduttori COMFORT RA sono progettati e costruiti per il montaggio su ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle specifiche tecniche. E’ vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da quelle sopra indicate. 2.2 - Modello e caratteristiche tecniche Codice RA2224 RA2224E RA4224E Descrizione Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 3 m e peso 150 Kg, 24 Vdc Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 3 m e peso 150 Kg con encoder, 24 Vdc Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 4 m e peso 300 Kg con encoder, 24 Vdc MODELLO SPECIFICHE TECNICHE DATI TECNICI Velocità Forza di spinta Ciclo di lavoro Tempo di apertura a 90° Corsa utile Centrale di comando Alimentazione Assorbimento motore Potenza assorbita Condensatore Termoprotezione Encoder Grado di protezione Dimensioni (L - P - H) Peso Temperatura di esercizio Livello emissione sonora RA2224 RA2224E RA4224E 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s 1500 N 1500 N 2000 N 80% 80% 80% 18-25* 18-25* 20-25* 415 mm 415 mm 415 mm CBX20224L CBX20224L CBX20224H 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc 3,5 A 3,5 A 5A 85 W 85 W 120 W IP44 IP44 IP44 844-100-104 844-100-104 844-100-104 mm mm mm 6 Kg 6 Kg 8 Kg -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) * con quote di installazione ottimali 3 - VERIFICHE PRELIMINARI Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti: - Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati - Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare nei limiti d’impiego massimi consentiti indicati in Fig.2 - Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta - Verificare che la zona di fissaggio del prodotto non sia soggetta ad allagamenti - Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto - In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella necessaria in condizioni normali. 16 - Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della porta sia fluida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di deragliamento dello stesso - Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione - Verificare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale - Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III. - Verificare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti IT 4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione ATTENZIONE ! L’installatore deve verificare che il range di temperature riportato sul dispositivo di automazione sia adatto per la posizione in cui lo si deve installare. ATTENZIONE ! L’automazione deve essere necessariamente dotata di un bordo sensibile a protezione di tutti i punti di possibile schiacciamento (mani, piedi…) nel rispetto dei requisiti previsti dalla norma EN 13241-1. ATTENZIONE ! Il cancello deve essere dotato di fermi di arresto in apertura e in chiusura che impediscano l’extracorsa del cancello stesso. Prima di procedere con l’installazione, verificare l’integrità del prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione (Fig.3). Verificare inoltre che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con le dimensioni di ingombro (Fig.1). Verificare l’angolo di apertura, consentito in base ai punti di fissaggio delle staffe, tramite il grafico in Fig.4 per l’apertura verso l’interno. Nel caso di apertura verso l’esterno fare riferimento al grafico in Fig.4.1. In Fig.6 è rappresentato un esempio di installazione tipica: Motoriduttori (1) Fotocellule (2) Colonnine per fotocellule (3) Lampeggiante con antenna incorporata (4) Selettore a chiave o tastiera digitale (5) Centrale di comando (6) Bordo sensibile (7) 4.2 - Installazione staffa di fissaggio posteriore con apertura verso l’interno La posizione di fissaggio della staffa posteriore viene determinata in base al grafico (Fig.4a). Importante: sono da preferire quelle installazioni in cui valori di “A” e “B” (Fig.4a) siano il più possibilie simili tra loro (l.o.=linea ottimale). Individuare la quota C trovata e tracciare una linea orizzontale che determina il valore della quota B(*), come mostrato nell’esempio di fig.4b; il punto d’incrocio con la linea “l.o.” (linea ottimale) determina il valore dell’angolo di apertura; da questo punto, tracciare una linea verticale come mostrato nell’esempio di fig.4b per determinare il valore della quota A. Se l’angolo trovato non corrisponde alle proprie esigenze, occorre adeguare la quota A ed eventualmente la quota B, in modo che siano simili tra loro. (*) Si consiglia di non utilizzare valori della quota B al di sotto della linea “l.s.” Se necessario, tagliare la staffa posteriore (Fig.7) fino ad ottenere il valore “B”, dopodichè saldarla alla staffa di fissaggio a muro. Fissare infine la staffa di fissaggio a muro tramite saldatura, viti o tasselli (non compresi). 4.3 - Installazione staffa di fissaggio anteriore con apertura verso l’interno La staffa anteriore deve essere fissata all’anta in base alla quota “E” della tabella 1 (Fig.5) Nota: se si monta il finecorsa di chiusura ridurre la quota “E” di 40mm. La staffa anteriore deve essere fissata alla stessa altezza della staffa posteriore (Fig.8). 4.4 - Installazione staffa di fissaggio posteriore con apertura verso l’esterno Per l’apertura verso l’esterno è necessario l’accessorio EXRB. Individuare la quota “C1”. Nel caso in cui la quota “C1” sia minore o uguale di 130 mm fare riferimento Fig 5.1A, nel caso in cui sia maggiore di 130 mm, fare riferimento alla Fig 5.1B. Per determinare il valore della quota “B1” traccia una linea orizzon- tale dal il valore della quota “C1” (Fig.4.1); il punto di incrocio tra le aree del grafico determina i possibili valori della quota “A1”. Dopo aver fissato la staffa di fissaggio posteriore al muro, avvita le staffe opzionali EXRB come riportato sulla Fig 5.1A o Fig 5.1B. 4.5 - Installazione staffa di fissaggio anteriore con apertura verso l’esterno La staffa anteriore deve essere fissata all’anta in base alle quote “E1” (Tab.2, Fig.5.1) e deve essere fissata alla stessa altezza della staffa posteriore (Fig.8). 17 IT 4.6 - Installazione del motoriduttore Aprire lo sportello di sblocco e svitare le n. 2 viti che fissano il coperchio posteriore (Fig. 9A). Togliere il coperchio superiore facendolo prima scorrere leggermente all’indietro (Fig. 9A) Poggiare il motoriduttore alla staffa posteriore e inserire la vite di fissaggio (Fig.9B). Inserire il perno della staffa di scorrimento nella boccola della staffa anteriore e fissarlo tramite la vite e la rondella in dotazione (Fig.9C). Serrare senza forzare con il dado e la rondella la vite della staffa posteriore montata precedentemente (Fig.9D). 4.7 - Connessioni elettriche Allentare il pressa cavo ed inserire il cavo di alimentazione (Fig.13). Collegare i fili del cavo di alimentazione alla morsettiera secondo lo schema elettrico di (Fig.14/14a). Riavvitare il pressa cavo. Rimettere il coperchio superiore facendolo prima scorrere leggermente in avanti. Aprire lo sportello e avvitare le n.2 viti che fissano il coperchio posteriore. 4.8 - Regolazione del finecorsa meccanico in apertura Sbloccare il motoriduttore (Fig.11). Allentare la vite del finecorsa meccanico fino a quando il finecorsa è in grado di scorrere. Aprire manualmanete l’anta fino al punto di apertura desiderato. Portare il finecorsa meccanico in battuta al perno della staffa di scorrimento e fissarlo in posizione tramite la vite (Fig.12). Nel caso si debba regolare anche il finecorsa meccanico in chiusura (opzionale FCRAY), ripetere la stessa procedura, portando questa volta, manualmente l’ anta fino al punto di chiusura desiderato. N.B. La corsa utile si riduce di 40 mm per ogni finecorsa installato. 5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto dalle normative, in particolare la norma EN12453 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli. 5.1 Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza Controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori) Effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i risultati desiderati fino a trovare il giusto settaggio 5.2 Messa in servizio A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare manualmente l’impianto E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell’impianto Realizzare e consegnare all’utilizzatore finale la dichiarazione di conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore finale e il piano di manutenzione dell’impianto Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE Informare anche in forma scritta l’utilizzatore finale sui pericoli e rischi ancora presenti 18 Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione. IT 5.3 - Istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore finale Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Marantec non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire : • Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui (Fig.1). • Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione. • Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose. • Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata. • Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto. Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automazione. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automazione e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua. • Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smaltimento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale. • Azionare il comando del cancello o della porta (con telecomando, con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà alcuni lampeggi e la manovra non partirà. Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automazione. Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante. Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali. Vi ringraziamo per aver scelto Marantec e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.marantec.com per ulteriori informazioni. ATTENZIONE ! Sul sito internet www.marantec.com potrebbe essere scaricabile una versione più aggiornata del manuale in dotazione, verificare eventuali aggiornamenti. • In caso di rotture o assenza di alimentazione attendere l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone. L’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata, per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale (Fig.2). • Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è ferma (Fig.2). • Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Marantec consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. ATTENZIONE ! Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere svolte da bambini senza sorveglianza. • Non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore. • Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto. 19 IT NOTES 20 FR SOMMAIRE 1 Avertissements pour la sécurité page 22 Introduction au produit page 23 2.1 Description du produit page 23 2.2 Modèle et caractéristiques page 23 2 techniques 3 4 Contrôles préliminaires page 23 Installation du produit page 24 4.1 Installation page 24 4.2 Installation de la bride de fixation arrière avec page 24 ouverture vers l’intérieur 4.3 Installation de la bride de fixation avant avec page 24 ouverture vers l’intérieur 4.4 Installation de la bride de fixation arrière avec page 24 ouverture vers l’extérieur 4.5 Installation de la bride de fixation avant avec page 24 ouverture vers l’extérieur 4.6 Installation du motoréducteur page 25 4.7 Raccordements électriques page 25 4.8 Réglage de la butée mécanique en ouverture page 25 Essai et mise en service page 25 5.1 Essai page 25 5.2 Mise en service page 25 5.3 Instructions et avertissements destinés à page 26 5 l’utilisation final 6 7 Images page 45 Déclaration CE de conformité page 51 21 FR 1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION ! INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces instructions. Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation. La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide respectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies dans ce guide. Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service après-vente de Marantec. Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un portail automatique doit respecter les normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les normes EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme. C’est pourquoi le branchement définitif de l’automatisme au réseau électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la maintenance périodique doivent être confiés à du personnel qualifié et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la section « Réception et mise en service de l’automatisme ». De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction des risques présents et vérifier le respect de toutes les prescriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de toutes les exigences de la norme EN12453 qui définit les méthodes d’essai pour la vérification des automatismes pour portes et portails. ATTENTION ! Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérifications suivantes: vérifier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation; vérifier que les dispositifs achetés sont suffisants pour garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement; effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel. Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes suivantes : ne pas apporter de modifications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de produits modifiés de manière arbitraire ; il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents; si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout risque éventuel; si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Marantec. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de danger; 22 ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des flammes libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers; ATTENTION ! L’unité doit être débranchée de la source d’alimentation durant le nettoyage, la maintenance et le remplacement de composants. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN COURS »; tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité ; le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection efficace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efficacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme; le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe « Réception et mise en service de l’automatisme »; prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de surtension III; pour le raccordement de tubes rigides et flexibles ou de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou supérieur; l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art; Les enfants de moins de 8 ans, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou les personnes sans expérience ou sans la connaissance nécessaire, ne peuvent utiliser l’appareil que sous surveillance ou après avoir reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et avoir bien compris les dangers qui peuvent en découler; si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout risque éventuel; avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve à proximité; avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de maintenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique; les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte automatisée, avec portillon piéton intégré. ATTENTION ! Vérifier périodiquement l’installation pour s’assurer qu’elle ne présente pas de déséquilibrages, de signes d’usure mécanique ou de dommages sur les câbles, les ressorts et les éléments de support. Ne pas utiliser si la réparation ou l’ajustement est nécessaire ATTENTION ! Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en vigueur. Marantec se réserve le droit de modifier, si nécessaire, les présentes instructions, dont vous pouvez trouver sur le site www.marantec.com une version mise à jour. FR 2 - INTRODUCTION AU PRODUIT 2.1 - Description du produit Les motoréducteurs COMFORT RA sont conçus pour une installation dans des systèmes automatisés de portails à battants. Les motoréducteurs COMFORT RA sont conçus et fabriqués pour un montage sur portes battantes dans les limites de poids indiquées dans le tableau de spécifications. Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications différentes de celles indiquées précédemment. 2.2 - Modèle et caractéristiques techniques Code RA2224 RA2224E RA4224E Description Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 3 m et 150 kg, 24 Vdc Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 3 m et 150 kg avec encoder, 24 Vdc Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 4 m et 300 kg avec encoder, 24 Vdc SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE RA2224 RA2224E RA4224E Vitesse Force de poussée Cycle de travail Temps ouverture 90° Course utile Logique de command Alimentation Absorption Puissance du moteur Condensateur Protection thermique Encoder Degré de protection 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s 1500 N 1500 N 2000 N 80% 80% 80% 18-25* 18-25* 20-25* 415 mm 415 mm 415 mm CBX20224L CBX20224L CBX20224H 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc 3,5 A 3,5 A 5A 85 W 85 W 120 W IP44 IP44 IP44 844-100-104 844-100-104 844-100-104 Dimensions (L - P - H) mm mm mm Poids 6 Kg 6 Kg 8 Kg Température de fonctionnement -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C Niveau d’émission sonore ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) * Avec des hauteurs d’installation optimales 3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant d'installer le produit, vérifier les points suivants : - Vérifier que le portail ou la porte soient adaptés à une automatisation - Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les limites admissibles indiquées dans la Fig.2. - Vérifier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de sécurité du portail ou de la porte - Vérifier que la zone de fixation du produit ne soit pas soumise à inondation - Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements sur le produit - En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle nécessaire en conditions normales. - Vérifier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit fluide et sans friction notable ou s'il existe un risque de déraillement. - Vérifier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc immobile en cas d'arrêts dans n'importe quelle position. - Vérifier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un dispositif magnétothermique et différentielle. – Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de surtension III. - Vérifier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation soit conforme aux normes en vigueur. 23 FR 4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation ATTENTION ! L’installateur doit vérifier que la plage de températures indiquée sur le dispositif d’automatisation est adaptée au lieu où il doit être installé. ATTENTION ! L’automatisme doit obligatoirement être pourvu d’un bord sensible pour protéger tous les points à risque d’écrasement (mains, pieds, etc.) conformément aux exigences de la norme EN 13241-1. ATTENTION ! Le portail doit être équipé de butées d’arrêt en ouverture et en fermeture afin d’empêcher le dépassement de course du portail. Avant de procéder à l’installation, vérifier l’intégrité du produit et que tous les composants soient présents dans l’emballage (Fig.3). Vérifier également que la zone de fixation du motoréducteur est compatible avec les dimensions d’encombrement (fig. 1). Vérifier l’angle d’ouverture admis en fonction des points de fixation des brides sur le graphique de la fig. 4 pour l’ouverture vers l’intérieur. En cas d’ouverture vers l’extérieure, se référer au graphique de la fig. 4.1. La Fig.6 illustre un exemple d’installation type : Motoréducteurs (1) Cellules photoélectriques (2) Colonnes pour cellules photoélectriques (3) Voyant clignotant avec antenne incorporée (4) Interrupteur à clé ou clavier numérique (5) Centrale de commande (6) Bord sensible (7) 4.2 - Installation de la bride de fixation arrière avec ouverture vers l’intérieur La position de fixation du chevron arrière est indiquée sur le graphique (Fig.4). Important : les installations proposant des valeurs « A » et « B » (Fig.4) les plus semblables possibles sont préférées (l.o. = ligne optimale). Relevez la hauteur C trouvée et tracez une ligne horizontale qui détermine la valeur de la hauteur B(*), comme le montre l’exe m ple de la fig.4b; le point d’intersection avec la ligne “l.o.” (ligne optimale) détermine la valeur de l’angle d’ouverture maximum; à partir de ce point, tracer une ligne verticale comme cela est montré dans l’exemple de la fig.4b afin de déterminer la valeur de la hauteur A. Si l’angle trouvé ne correspond pas à vos exigences, veuillez adapter la hauteur A et, le cas échéant, la hauteur B, de façon à ce qu’elles soient semblables entre elles. (*) Il est recommandé de ne pas utiliser de valeurs pour la hauteur B qui soit au-dessous de la ligne “l.s.” Si nécessaire, couper le chevron arrière (Fig. 7) jusqu’à obtenir la valeur « B », puis souder le chevron au mur. Fixer ensuite le chevron de fixation au mur en utilisant soudage, des vis ou des chevilles (non incluses). 4.3 - Installation de la bride de fixation avant avec ouverture vers l’intérieur Le chevron avant doit être fixé au battant en fonction de la hauteur « E » du tableau 1 (Fig.5). Remarque : en cas d’installation de la butée de fermeture, réduire la hauteur « E » à 40 mm. Le chevron avant doit être fixé à la même hauteur que le chevron arrière (Fig.8). 4.4 - Installation de la bride de fixation arrière avec ouverture vers l’extérieur Pour l’ouverture vers l’extérieure, l’accessoire EXRB est nécessaire. Déterminer la cote « C1 ». Si la cote « C1 » est inférieure ou égale à 130 mm, se référer à la fig. 5.1A ; si elle est supérieure à 130 mm, se référer à la fig 5.1B. Pour déterminer la valeur de la cote « B1 », tracer une ligne hori- zontale à partir de la valeur de la cote « C1 » (fig. 4.1) ; le point de croisement entre les zones du graphique détermine les valeurs de la cote « A1 » possibles. Après avoir fixé au mur la bride de fixation arrière, visser les brides en option EXRB comme indiqué sur les fig. 5.1A ou 5.1B. 4.5 - Installation de la bride de fixation avant avec ouverture vers l’extérieur La bride avant doit être fixée au vantail selon les cotes « E1 » (tab. 2, fig. 5.1) et doit être fixée à la même hauteur que la bride arrière 24 (fig. 8). FR 4.6 - Installation du motoréducteur Ouvrir la trappe pour déverrouiller et dévisser les 2 vis fixant le carter arrière (Fig.9A). Retirer le carter supérieur en le faisant coulisser d’abord légèrement vers l’arrière (Fig.9A) Appuyer le motoréducteur sur le chevron arrière et insérer la vis de fixation (Fig.9B). Insérer le pivot du chevron de coulissement dans la douille du chevron avant et le fixer avec la vis et la rondelle fournies en dotation (Fig.9C). Serrer sans forcer avec l’écrou et la rondelle la vis de la bride arrière montée précédemment (fig. 9D). 4.7 - Raccordements électriques Desserrer le presse-étoupe et brancher le cordon d'alimentation (Fig.13). Brancher les fils du câble d'alimentation à la plaque de connexion conformément au schéma de câblage (Fig.14/14a). Revisser le presse-étoupe. Remettre le couvercle supérieur en le faisant d’abord coulisser légèrement en avant. Ouvrir la trappe et visser les 2 vis maintenant le carter arrière. 4.8 - Réglage de la butée mécanique en ouverture Débloquer le motoréducteur (Fig.11). Desserrer la vis de la butée mécanique jusqu'à ce que la butée soit en mesure de coulisser. Ouvrir manuellement le battant jusqu'au point d'ouverture désiré. Faire entrer en contact la butée mécanique avec le pivot du chevron de coulissement et la fixer en position en utilisant la vis (Fig.12). En cas de nécessité de régler également la butée mécanique en fermeture (en option), répéter la même procédure, en fermant cette fois-ci manuellement le battant jusqu'au point de fermeture désiré. N.B. La course utile se réduit de 40 mm pour chaque fin de course installé. 5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION L'essai du système doit être effectué par un technicien qualifié. Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en fonction des risques présents, et vérifiera l'adéquation aux pre- scriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12453 indiquant les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux portes et portails. 5.1 Essai Tous les composants de l'installation doivent être testés en suivant les procédures indiquées dans les manuels d'instructions respectifs. Vérifier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements pour la sécurité aient été respectées. Vérifier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois l'automation débloquée, qu'ils soient en équilibre et qu'ils restent donc immobiles lorsqu'ils sont laissés dans n'importe quelle position. Vérifier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement (cellules photo-électriques, bords sensibles, boutons d'urgence, autres) en effectuant des essais d'ouverture, de fermeture et d'arrêt du portail ou de la porte à l'aide des dispositifs de commande reliés (transmetteurs, touches, sélecteurs). Procéder à la mesure de la force d'impact conformément à la norme EN12453 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et ralentissement de la centrale si les mesures ne sont pas satisfaisantes, jusqu'à obtention du réglage adapté. 5.2 Mise en service Une fois l'essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de seulement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en service. Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fascicule technique de l'installation, lequel devra contenir le schéma électrique, le dessin ou photo de l'installation, l'analyse des risques et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs reliés, le manuel d'instructions de tous les dispositifs et le programme d'entretien du système. Apposer la plaque d'identification de l'automation sur laquelle figurent le nom du responsable de la mise en service, le numéro de matricule et l'année de construction ainsi que la marque CE directement sur le portail ou sur la porte. Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder au déblocage manuel du système. Réaliser et remettre à l'utilisateur final la déclaration de conformité, les instructions et les avertissements destinés à l'utilisateur final ainsi que le programme d'entretien de l'installation. Vérifier que l'utilisateur ait bien compris le fonctionnement automatique, manuel et de secours de l'automatisme. Informer, également par écrit, l'utilisateur final des dangers et des risques résiduels. 25 FR 5.3 - Instructions et avertissements destinés à l’utilisation final Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produit des systèmes pour l’automation de portails, portes de garage, portes automatiques, volets, barrières pour parkings et sur route. Marantec n’est cependant pas le concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix de matériaux et de réalisation du système effectué par votre installateur de confiance. Chaque automation est unique et seul votre installateur possède l’expérience et le professionnalisme nécessaire pour exécuter une installation conforme à vos exigences, sure et fiable dans le temps, et surtout réalisée dans les règles de l’art, c’est-à-dire en conformité avec les normes en vigueur. Même si l’automation en votre possession dispose du niveau de sécurité adapté requis par les normes, ceci n’exclut pas l’existence d’un « risque résiduel », soit la possibilité de génération de situations de danger, le plus souvent dues à un usage inconscient ou erroné. Ainsi, nous souhaitons fournir quelques conseils sur les comportements à adopter : • Avant d’utiliser l’automation pour la première fois, demander à l’installateur d’expliquer l’origine des risques résiduels (Fig.1). • Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à l’éventuel nouveau propriétaire de l’automation. • Un usage inconscient et impropre peut rendre l’automation dangereuse : ne pas commander le mouvement de l’automation si toute personne, animal ou objet se trouvent dans son champ d’action. • Enfants : S’il est conçu de façon adapté, un système d’automation garantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispositifs de détection, tout mouvement en présence de personnes ou d’objets. Ceci permet de garantir une activation toujours prévisible et sécurisée. Il est dans tous les cas recommandé, par prudence, d’interdire aux enfants de jouer à proximité du système et de ne pas laisser les télécommandes à leur portée afin d’éviter toute activation involontaire. • Anomalies : En cas de constat d’un comportement anormal de l’automation, couper l’alimentation électrique et procéder au déblocage manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l’intervention de votre installateur de confiance : pendant ce temps, le système peut fonctionner avec une ouverture non automatisée après avoir débloqué le motoréducteur à l’aide de la clé de déblocage fournie en dotation. • En cas de rupture ou d’absence d’alimentation: Dans l’attente de l’intervention de l’installateur ou du rétablissement de l’énergie électrique si le système ne dispose pas d’une batterie tampon, l’automation pourra être actionnée comme n’importe quel système d’ouverture non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au déblocage manuel (Fig.2). Déblocage et mouvement manuel: avant d’effectuer cette opération, s’assurer que le déblocage n’ait lieu que lorsque le battant est arrêté (Fig.2). • Entretien : Comme toute machine, l’automation a besoin d’un entretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement en toute sécurité. Définir un programme d’entretien à fréquence périodique avec l’installateur. Marantec recommande une intervention tous les 6 mois pour un usage domestique normal, cependant cette fréquence peut varier en fonction de l’intensité d’usage. Toute intervention de contrôle, entretien et réparation doit être effectuée exclusivement par un personnel qualifié. ATTENTION ! Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent être pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Ne pas modifier le système et les paramètres de programmation et de réglage de l’automation : la responsabilité relève de l’installateur. • L’essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations doivent être documentés par la personne en charge de leur exécu26 tion et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l’installation. Les seules interventions tolérées pour l’utilisateur et que nous recommandons d’exécuter périodiquement consistent à nettoyer les verres des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles feuilles ou cailloux susceptibles de faire obstacle à l’automation. Pour éviter que quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte, avant de procéder, ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et utiliser uniquement un chiffon légèrement humidifié à l’eau. • Élimination : En fin de vie de l’automation, s’assurer que le démantèlement soit effectué par un personnel qualifié et que les équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur. • Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécommande, sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le portail ou la porte s’ouvriront ou se fermeront normalement, sinon la lampe clignotante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera pas effectuée. Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessaire de procéder à la réparation de l’automation dans les plus brefs délais. Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocommande semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne fonctionne plus, il pourrait simplement s’agir de l’épuisement de la pile (en fonction de l’usage, la pile peut fonctionner de quelques mois à plus d’un an). Il est possible de se rendre compte par le biais du voyant de confirmation de la transmission, lequel ne s’allumera pas ou seulement pendant un bref instant. Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter parmi les déchets communs, s’en remettre aux méthodes prévues par les règlements locaux. Nous vous remercions d’avoir choisi Marantec et vous invitons à visiter notre site internet www.marantec.com pour de plus amples informations. ATTENTION ! Sur le site Internet www.marantec.com, une version plus récente de la notice d’utilisation fournie pourrait être disponible au téléchargement : vérifier les éventuelles mises à jour. ES ÍNDICE 1 Advertencias de seguridad pág. 28 Introducción al producto pág. 29 2.1 Descripción del producto pág. 29 2.2 Modelo y características técnicas pág. 29 Comprobaciones preliminares pág. 29 2 3 4 Instalación del producto pág. 30 4.1 Instalación pág. 30 4.2 Instalación del estribo de fijación trasero con pág. 30 apertura hacia el interior 4.3 Instalación del estribo de fijación delantero con pág. 30 apertura hacia el interior 4.4 Instalación del estribo de fijación trasero con pág. 30 apertura hacia el exterior 4.5 Instalación del estribo de fijación delantero con pág. 30 apertura hacia el exterior 4.6 Instalación del motorreductor pág. 31 4.7 Conexiones eléctricas pág. 31 4.8 Regulación del final de carrera mecánico en pág. 31 apertura 5 Ensayo y puesta en servicio pág. 31 5.1 Ensayo pág. 31 5.2 Puesta en servicio pág. 31 5.3 Instrucciones y advertencias destinadas al pág. 32 usuario final 6 7 Imágenes pág. 45 Declaración CE de conformidad pág. 51 27 ES 1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN ! INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante respetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones. Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Marantec. Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo. En virtud de esto, la conexión definitiva del automatismo a la red eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser realizados por personal calificado y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”. Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformidad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN12453 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas. ATENCIÓN ! Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes análisis y controles: compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso; compruebe que los dispositivos comprados sean suficientes para garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento; realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un instalador profesional. Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden generarse durante las etapas de instalación y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias: no modifique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por los productos modificados arbitrariamente; procure que las piezas de los componentes del automatismo no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos; si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona cualificada con el fin de prevenir cualquier tipo de riesgo; 28 si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Marantec. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar situaciones peligrosas. No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas; ATENCIÓN ! La unidad no debe estar conectada a la fuente de alimentación durante la limpieza, mantenimiento y sustitución de componentes. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”; todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada; el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección eficaz, es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos; el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; para la conexión de tubos rígidos o flexibles o prensaestopas, utilice racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior; el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente; el dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años de edad, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos necesarios, siempre y cuando estén supervisados, o una vez que hayan sido instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y hayan comprendido los peligros que entraña; antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no haya ninguna persona en las cercanías; antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corriente eléctrica; tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte guiada y los elementos fijos de alrededor; controle que los niños no jueguen con el dispositivo. el dispositivo no puede ser utilizado con una puerta automatizada que incorpora una puerta peatonal. ATENCIÓN ! Examinar periódicamente la instalación para comprobar desequilibrios y signos de desgaste mecánico, daños a los cables, muelles, piezas de sostén. No utilizar si es necesario reparar o ajuste. ATENCIÓN ! Elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del país de instalación. Marantec se reserva la facultad de modificar estas instrucciones de ser necesario, esta versión o aquella superior se pueden encontrar en la web www.marantec.com ES 2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Los motorreductores COMFORT RA están destinados a la instalación en sistemas de automatización para cancelas con puertas batientes. Los motorreductores COMFORT RA están proyectados y fabricados para el montaje en puertas con apertura batiente en los límites de peso indicados en la tabla de especificaciones técnicas. Está prohibido el uso de motorreductores para aplicaciones diferentes de las indicadas arriba. 2.2 - Modelos y características técnicas Código RA2224 RA2224E RA4224E Descripción Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 3 m y peso 150 kg, 24 Vdc Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 3 m y peso 150 kg con encoder, 24 Vdc Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 4 m y peso 300 kg con encoder, 24 Vdc ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DATOS TÉCNICOS MODELO RA2224 RA2224 RA4224E Velocidad Fuerza de empuje Ciclo de trabajo Tiempo de apertura a 90° Carrera útil Central de mando Alimentación Absorción Potencia motor Condensador Termoprotección Encoder Grado de protección 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s 1500 N 1500 N 2000 N 80% 80% 80% 18-25* 18-25* 20-25* 415 mm 415 mm 415 mm CBX20224L CBX20224L CBX20224H 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc 3,5 A 3,5 A 5A 85 W 85 W 120 W IP44 IP44 IP44 844-100-104 844-100-104 844-100-104 Dimensiones (L - P - H) mm mm mm Peso 6 Kg 6 Kg 8 Kg Temperatura de funcionamiento -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C Nivel de emisión sonora ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) * Con medidas de instalación ideales 3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes puntos: para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los necesarios en condiciones normales. - Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la automatización. - Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puerta sea fluido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de descarrilamiento. - El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar dentro de los límites máximos de uso permitidos especificados en la Fig.2 - Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de seguridad de la cancela o de la puerta. - Compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde - Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del producto. - En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en presencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas) podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje. - Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial. – Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones que dicta la categoría de sobretensión III. - Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté conforme a las normativas vigentes. 29 ES 4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación ATENCIÓN ! El instalador debe comprobar que el rango de temperatura indicado en el dispositivo de automatización sea apto para la posición en la que se debe instalar. ATENCIÓN ! La puerta automatizada debe incorporar obligatoriamente una banda sensible de protección de todos los puntos posibles de aplastamiento (manos, pies…) respetando los requisitos previstos por la norma EN 13241-1. ATENCIÓN ! La puerta debe estar equipada con topes de apertura y cierre que impidan el sobrerrecorrido de la puerta. Antes de llevar a cabo la instalación, compruebe la integridad del producto y que todos los componentes estén en la caja (Fig.3). También compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las medidas exteriores (Fig. 1). Compruebe el ángulo de apertura, admitido de acuerdo con los puntos de fijación de los estribos, tomando como referencia el gráfico de la Fig. 4 para la apertura hacia el interior. En caso de apertura hacia el exterior, consulte el gráfico de la Fig. 4.1. En Fig.6 aparece una representación de un ejemplo de instalación típica: Motorreductores (1) Fotocélulas (2) Columnas para fotocélulas (3) Luz intermitente con antena incorporada (4) Selectore de llave o teclado digital (5) Central de control (6) Borde sensible (7) 4.2 - Instalación del estribo de fijación trasero con apertura hacia el interior La posición de fijación del estribo posterior se determina en base al gráfico (Fig.4). Importante: se da preferencia a las instalaciones en las que los valores de “A” y “B” (Fig.4) sean lo más parecidos posible entre ellos (l.o.=mejor línea posible). Busque la altura C encontrada y trace una línea horizontal, que determina el valor de la altura B (*), como se muestra en el ejemplo de la Fig. 4b; el punto de cruce con la línea “l.o.” (mejor línea posible) determina el valor del ángulo de apertura máxima; desde este punto, trace una línea vertical como se muestra en el ejemplo de la Fig. 4b para determinare el valor de la altura A. Si el ángulo no corresponde con las necesidades propias, es necesario adecuar la altura A y si es necesario la altura B, para que sean parecidas entre ellas. (*) Se aconseja no utilizar valores de la altura B por debajo de la línea “l.s.”. Si es necesario, corte el estribo posterior (Fig.7) hasta obtener el valor “B”, después suéldelo al estribo de fijación a la pared. Para terminar fije el estribo de fijación a la pared mediante soldadura, tornillos o tacos (no incluidos). 4.3 - Instalación del estribo de fijación delantero con apertura hacia el interior El estribo anterior debe fijarse a la puerta en base a la cuota “E” de la tabla 1 (Fig.5). Nota: si se monta el final de carrera de cierre se reduce la cuota “E” en 40 mm. El estribo anterior debe fijarse a la misma altura del estribo posterior (Fig.8). 4.4 - Instalación del estribo de fijación trasero con apertura hacia el exterior Para la apertura hacia el exterior se requiere el accesorio EXRB. Determine la medida “C1”. Si la medida “C1” fuera menor o igual que 130 mm, consulte la Fig. 5.1A, si fuera mayor que 130 mm, consulte la Fig. 5.1B. Para determinar el valor de la medida “B1”, trace una línea horizon- tal del valor de la medida “C1” (Fig. 4.1); el punto de cruce entre las zonas del gráfico determina los posibles valores de la medida “A1”. Tras haber fijado el estribo de fijación trasero a la pared, enrosque los estribos opcionales EXRB tal como se muestra en la Fig. 5.1A o Fig. 5.1B. 4.5 - Instalación del estribo de fijación delantero con apertura hacia el exterior El estribo delantero debe fijarse a la puerta de acuerdo con las medidas “E1” (Tab. 2, Fig. 5.1) y debe fijarse a la misma altura que el 30 estribo trasero (Fig. 8). ES 4.6 - Instalación del motorreductor Abra el compartimento de desbloqueo y desatornille los 2 tornillos que fijan la tapa posterior (Fig. 9A). Retire la tapa superior deslizándola antes ligeramente hacia atrás (Fig. 9A) Apoye el motorreductor al estribo posterior e introduzca el tornillo de fijación (Fig.9B). Introduzca el perno del estribo de deslizamiento en el buje del estribo anterior y fíjelo mediante el tornillo y la arandela incluidos (Fig.9C). Apriete con la tuerca y la arandela el tornillo del estribo trasero antes montado sin hacer fuerza (Fig. 9D). 4.7 - Conexiones eléctricas Afloje el prensa cable e introduzca el cable de alimentación (Fig.13). Conecte los hilos del cable de alimentación a la bornera según se indica en el esquema eléctrico de (Fig.14/14a). Vuelva a atornillar el prensa cable. Coloque de nuevo la cubierta superior, deslizándola primero ligeramente hacia adelante. Abra el compartimento y atornille los 2 tornillos que fijan la tapa posterior. 4.8 - Regulación del final de carrera mecánico en apertura Desbloquear el motorreductor (Fig.11). Afloje el tornillo del final de carrera mecánico hasta que pueda deslizar el final de carrera. Abra manualmente la puerta hasta el punto de apertura deseado. Ponga el final de carrera mecánico en contacto con el perno del estribo de deslizamiento y fíjelo en su posición mediante el tornillo (Fig.12). En el caso de tener que regular también el final de carrera mecánico en cierre (opcional FCRAY), repita el procedimiento llevando esta vez, manualmente, la puerta hasta el punto de cierre deseado. N.B. La carrera útil se reduce de 40 mm por cada final de carrera instalado. 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normativa de referencia en función de los riesgos presentes, comproban- do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la EN12453, que indica los métodos de prueba para las automatizaciones de puertas y cancelas. 5.1 Ensayo Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la instalación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspondientes manuales de instrucciones. Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Advertencias para la seguridad. Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje. Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia, otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conectados (transmisores, botones, selectores). Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la normativa EN12453; en el caso de no obtener con las mediciones los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la configuración adecuada. 5.2 Puesta en servicio Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la instalación se puede proceder a su puesta en servicio. Fije una placa que indique las operaciones necesarias para desbloquear la instalación manualmente. Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico, el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación. Realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plano de manutención de la instalación. Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la automatización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el número de matrícula y el año de construcción, la marca CE. Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia de la automatización. Informe también por escrito al usuario final de los peligros y riesgos todavía presentes. 31 ES 5.3 - Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produce sistemas para la automatización de cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas, barreras para aparcamientos y carreteras. Marantec no es el productor de su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, valoración, selección de materiales y realización de la instalación llevada a cabo por su instalador de confianza. Cada automatización es única y solo su instalador posee la experiencia y la profesionalidad necesarias para realizar una instalación de acuerdo con sus exigencias, segura y fiable a lo largo de los años y, sobre todo, realizada a la perfección y de acuerdo con las normativas en vigor. Incluso si su automatización satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas, no se excluye la existencia de un “riesgo residual”, esto es la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, normalmente, a un uso inconsciente o erróneo; por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre el comportamiento que hay que seguir: • Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales (Fig.1). • Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automatización, si esta cambia de manos. • Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción hay personas, animales o cosas. • Niños: una instalación de automatización proyectada adecuadamente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. No obstante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximidades de la automatización y, para evitar activaciones involuntarias, no dejar los mandos a distancia a su alcance. • Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por parte de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la instalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación solo, solicite la intervención de su instalador de confianza: mientras tanto la instalación puede usarse con una apertura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación. • En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica, si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatización se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada. Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual (Fig.2). Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta operación, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así se puede realizar el desbloqueo (Fig.2). • Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización necesita una manutención periódica para poder tener una vida útil larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador un plano de manutención con frecuencia periódica; Marantec aconseja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso. Cualquier intervención de control, manutencón o reparación debe realizarla solo personal cualificado. ATENCIÓN ! La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. • No modifique la instalación y los parámetros de programación y regulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propie32 tario de la instalación debe guardar estos documentos. Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a cabo periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas y la retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la automatización. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la automatización y utilizar para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido con agua. • Eliminación: al finalizar la vida útil de la automatización, asegúrese de que sea desmontada por personal cualificado y de que los materiales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a nivel local. • Accionar el control de la cancela o de la puerta (con mando a distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o la puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz intermitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra. Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la automatización se repare cuanto antes Cambiar la pila del mando a distancia: si su control a distancial parece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testigo de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo por un instante. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas locales. Le agradecemos su confianza al elegir Marantec y le invitamos a visitar nuestra página web www.marantec.com para más información. ATENCIÓN ! En el sitio internet www.marantec.com es posible descargar una versión más actualizada del manual entregado, comprobar posibles actualizaciones. PT ÍNDICE 1 Advertências para a segurança pág. 34 Introdução ao produto pág. 35 2.1 Descrição do produto pág. 35 2.2 Modelo e características técnicas pág. 35 Verificações preliminares pág. 35 2 3 4 Instalação do produto pág. 36 4.1 Instalação pág. 36 4.2 Instalação da placa de fixação posterior com pág. 36 abertura para dentro 4.3 Instalação da placa de fixação dianteira com pág. 36 abertura para dentro 4.4 Instalação da placa de fixação posterior com pág. 36 abertura para fora 4.5 Instalação da placa de fixação dianteira com pág. 36 abertura para fora 4.6 Instalação do motorredutor pág. 37 4.7 Instalações eléctricas pág. 37 4.8 Regulagem do fim de curso mecânico na abertura pág. 37 Teste e colocação em serviço pág. 37 5.1 Teste pág. 37 5.2 Colocação em serviço pág. 37 5.3 Instruções e advertências destinadas ao pág. 38 5 utilizador final 6 7 Imagens pág. 45 Declaração CE de conformidade pág. 51 33 PT 1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA ATENÇÃO ! INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segurança. É importante para a segurança das pessoas observar as seguintes instruções de segurança. Conservar estas instruções. Ler com atenção as instruções antes de instalar. O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto e as informações presentes neste manual respeitam as normas vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a programação inadequada podem causar feridas graves às pessoas que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção todas as instruções deste manual. Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Marantec. De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma porta ou de um portão automático deve respeitar as normas previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em especial, as normas EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que permitem declarar a conformidade da automação. Tendo em conta o que precede, a ligação definitiva do automatismo à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualificado e experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e colocação em serviço da automação”. Além disso, deverá definir os ensaios previstos de acordo com os riscos presentes e verificar que sejam cumpridas as leis, normas e regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN12453 que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automatismos para portas e portões. ATENÇÃO ! Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e controlos. Verificar se todos os dispositivos destinados à automação são adequados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para a utilização. Verificar se os dispositivos adquiridos são suficientes para garantir a segurança do sistema e o seu funcionamento. Analisar os riscos, verificando também a lista dos requisitos essenciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos documentos que fazem parte do processo técnico da automação. O processo deve ser preenchido por instalador profissional. Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante as fases de instalação e de utilização do produto, é necessário instalar a automação, observando as seguintes indicações: não fazer modificações em nenhuma parte do automatismo se não as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma abusiva. Evitar que as partes dos componentes da automação possam ficar submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação, evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes; Se o fio elétrico estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer risco; Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con34 tactar o serviço de Assistência Marantec. A utilização da automação nestas condições pode causar situações de perigo. Manter os componentes da automação afastados do calor e de chama aberta. Isso pode danificá-los e ser causa de funcionamento defeituoso, incêndio ou situações de perigo. ATENÇÃO ! A unidade deve ser desligada da fonte de alimentação durante a limpeza, manutenção e substituição de componentes. Se o dispositivo de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”. Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica equipada com ligação à terra de segurança. O produto não pode ser considerado um sistema de proteção eficaz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma eficaz, é necessário agregar na automação outros dispositivos. O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e colocação em serviço da automação”. Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que permita cortar a corrente completamente nas condições estabelecidas pela categoria de sobretensão III. Para a ligação de tubos rígidos e flexíveis ou passa-fios, utilizar ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior. O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as normas vigentes e ser realizado como manda a lei. o aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou que não tenha experiência ou a consciência necessária, à condição que sob supervisão ou depois de terem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e se compreenderam os perigos existentes; Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não estejam perto da mesma. Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da automação, desligar da corrente elétrica. Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guiada e eventuais elementos fixos circundantes. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho. o aparelho não pode ser utilizado com uma porta automatizada que possui uma porta para peões. ATENÇÃO ! Examine periodicamente o sistema para verificar se há desalinhamentos ou sinais de desgaste mecânico, danos nos cabos, molas, peças de suporte. Não use se é necessária a reparação ou ajuste. ATENÇÃO ! O material da embalagem de todos os componentes da automação deve ser eliminado de acordo com a norma local. A Marantec reserva-se o direito de modificar estas instruções se necessário. Esta versão ou versão superior encontra-se no sítio www.marantec.com PT 2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Os motoredutores COMFORT RA são projetados para a instalação em sistemas de automação para portões de batente. Os motoredutores COMFORT RA são projetados e fabricados para montagem em portas de batentes nos limites de peso listados na tabela de especificações. É proibida a utilização dos motorredutores para aplicações diferentes das que foram indicadas anteriormente. 2.2 - Modelos e características técnicas Código RA2224 RA2224E RA4224E Descrição Motoredutor para portões de batente com comprimento máx 3 m de 150 kg e de peso, 24 Vdc Motoredutor para portões de batente com comprimento máx 3 m de 150 kg e de peso com encoder, 24 Vdc Motoredutor para portões de batente com comprimento máx 4 m de 300 kg e de peso com encoder, 24 Vdc CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DADOS TÉCNICOS MODELO RA2224 RA2224E RA4224E Velocidade Força de impulso Ciclo de trabalho Tempo de abertura de 90 ° Curso útil Comando Central Alimentação Absorção Potência do motor Capacitor Thermoprotection Encoder Grau de proteção 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s 1500 N 1500 N 2000 N 80% 80% 80% 18-25* 18-25* 20-25* 415 mm 415 mm 415 mm CBX20224L CBX20224L CBX20224H 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc 3,5 A 3,5 A 5A 85 W 85 W 120 W IP44 IP44 IP44 844-100-104 844-100-104 844-100-104 Dimensões (L - P - H) mm mm mm Peso 6 Kg 6 Kg 8 Kg Temperatura de funcionamento -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C Nível de emissão sonora ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) * Com as dimensões de fixação otimizados 3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Antes de instalar o produto, verifique e controle os seguintes pontos: para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores aos necessários em condições normais. - Verificar se o portão ou a porta são adequados para serem automatizados. Verificar se a movimentação manual do portão ou da porta é fluida e sem zonas de grande atrito ou se existe risco de descarrilhamento do mesmo - O peso e tamanho do portão ou da porta tem de estar dentro dos limites máximos permitidos para a utilização especificados na Fig.2 - Verificar a presença e a solidez das paragens mecânicas de segurança do portão ou da porta - Verificar se a zona de fixação do produto não está sujeita a inundações - Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de fontes de calor poderão causar avarias no produto - Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária - Verificar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se permanecem parados caso sejam deixados em qualquer posição - Verificar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo magnetotérmico e diferencial – Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições exigidas pela categoria de sobretensão III - Verificar se todo o material utilizado para a instalação está em conformidade com as normativas vigentes 35 PT 4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação ATENÇÃO ! O instalador deve verificar se a faixa de temperatura referida no dispositivo de automação é adequada para a posição em que deve ser instalado. ATENÇÃO ! A automação deve ser necessariamente equipada de um barra de apalpação de proteção de todos os pontos de possível esmagamento (mãos, pés etc.) em conformidade com os requisitos previstos pela norma EN 13241-1. ATENÇÃO ! O portão deve ser equipado com batentes de paragem na abertura e fecho que impedem o sobrecurso do portão. Antes de prosseguir com a instalação, verifique a integridade do produto e que todos os componentes estejam no pacote (Fig.3). Verificar também se a zona de fixação do motorredutor é compatível com as dimensões (Fig. 1). Verificar o ângulo de abertura, permitido consoante os pontos de fixação das placas, por meio do gráfico na Fig. 4 para a abertura para dentro. Em caso de abertura para fora, consultar o gráfico na Fig. 4.1. A Fig.6 mostra uma instalação típica: Motorredutores (1) Fotocélulas (2) Colunas para fotocélulas (3) Luz intermitente com antena interna (4) Interruptor de chave ou teclado digital (5) Central de controle (6) Borda sensível (7) 4.2 - Instalação da placa de fixação posterior com abertura para dentro A posição de fixação do suporte posterior é determinada de acordo com o gráfico (Fig.4). Importante: são preferíveis as instalações nas quais os valores “A” e “B” (Fig.4) sejam mais semelhantes entre si (l.o.=linha ideal). Localize a medida C encontrada e marque uma linha horizontal que determina o valor da medida B(*), conforme ilustrado no exemplo da fig.4b; o ponto de encontro com a linha “l.o.” (linha ideal) determina o valor do ângulo de abertura máxima; a partir deste ponto, marque uma linha vertical conforme ilustrado no exemplo da fig.4b para determinar o valor da medida A. Se o ângulo encontrado não corresponder às próprias exigências, é necessário adequar a medida A e eventualmente a medida B, de modo que sejam semelhantes entre elas. (*) Recomenda-se não utilizar valores de medida B abaixo da linha “l.s.”. Se necessário, corte o suporte traseiro (Fig. 7) para obter o valor “B”, em seguida, solde o suporte à parede. Fixe o suporte à parede com soldagem, parafusos ou buchas (não incluídos). 4.3 - Instalação da placa de fixação dianteira com abertura para dentro O suporte frontal deve ser fixado ao portão de acordo com a dimensão de “E” da Tabela 1 (Fig.5). Nota: se for montado o fim de curso de fechamento, reduza a distância “E” de 40 mm. O suporte frontal deve ser fixado na mesma altura do suporte traseiro (Fig.8). 4.4 - Instalação da placa de fixação posterior com abertura para fora Para a abertura para fora, é necessário o acessório EXRB. Localizar a quota “C1”. Se a quota “C1” for menor ou igual a 130 mm, consulte a Fig. 5.1A, e se for maior que 130 mm, consulte a Fig. 5.1B. Para determinar o valor da quota “B1”, traçar uma linha linha horizontal a partir valor da quota “C1” (Fig.4.1); o ponto de cruzamento entre as áreas do gráfico determina os possíveis valores da quota “A1”. Depois de fixar a placa de fixação posterior ao muro, aparafusar as placas opcionais EXRB como referido na Fig. 5.1A ou Fig. 5.1B. 4.5 - Instalação da placa de fixação dianteira com abertura para fora A placa anterior deve ser fixada à folha com base nas quotas “E1” (Tab. 2, Fig.5.1) e deve ser fixada à mesma altura da placa posterior 36 (Fig. 8). PT 4.6 - Instalação do motorredutor Abra a porta para desbloquear e remover os 2 parafusos que fixam a tampa posterior (Fig. 9A). Remova a tampa superior fazendo-a primeiro deslizar ligeiramente para ‘voltar (Fig. 9A) Coloque o motorredutor no suporte traseiro e insira o parafuso de fixação(Fig.9B). Insira o pino do suporte do trilho na bucha de fixação frontal e fixe-o com o parafuso e arruela incluídos (Fig.9C). Fixar sem forçar com a porca e anilha o parafuso da placa de fixação posterior montada anteriormente (Fig. 9D). 4.7 - Instalações eléctricas Solte o prensa cabo e conecte o cabo de alimentação (Fig.13). Conecte os fios do cabo de alimentação para o terminal de acordo com o diagrama eléctrico (Fig.14/14a). Aperte novamente o prensa cabo. Voltar a colocar a tampa superior deslizando-a primeiro ligeiramente para frente. Abra a porta e aperte os dois parafusos que fixam a tampa traseira. 4.8 - Regulagem do fim de curso mecânico na abertura Desbloqueie o motorredutor (Fig.11). Solte o parafuso do fim de curso até que o fim de curso possa deslizar. Abra a porta manualmente até atingir o ponto de abertura desejado. Posicione o fim de curso no suporte de deslizamento e fixe-o no lugar com o parafuso (Fig.12). Se for necessário ajustar o fim de curso mecânico em fechamento (opcional), repita o mesmo procedimento, levando desta vez, manualmente o portão ao ponto de fechamento desejado. N.B. O curso útil diminui 40 mm para cada fim de curso instalado. 5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualificado que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de referência em função dos riscos presentes, verificando o cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em particular a norma EN12453 que indica os métodos de teste a máquinas para portas e portões. 5.1 Teste Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de instruções. Verifique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Advertências para a segurança. Verifique se o portão ou a porta pode movimentar-se livremente assim que o sistema electrónico estiver pronto para funcionar e se está em equilíbrio e permanece parado na posição desejada Verifique o funcionamento correcto de todos os dispositivos ligados (fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência, outros) efectuando testes de abertura, fechamento e paragem do portão ou da porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores, botões, selectores). Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela norma EN12453 regulando as funções de velocidade, força motor e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os resultados desejados até encontrar a configuração certa. 5.2 Colocação em serviço Após o teste positivo de todos (e não apenas de alguns) dispositivos do sistema, o sistema pode ser operado. Afixe uma placa que indique as operações necessárias para desbloquear manualmente o sistema. É necessário realizar e conservar durante 10 anos o manual técnico do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o desenho ou fotografia do sistema, a análise dos riscos e as soluções adoptadas, a declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de manutenção do sistema. Faça e entregue ao utilizador final a declaração de conformidade, as instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção do sistema. Afixe no portão ou a porta uma placa com a indicação dos dados da máquina, o nome do responsável pela colocação em serviço, o número de matrícula, o ano de construção e a marca CE. Informe também por escrito o utilizador final acerca dos perigos e riscos presentes. - Verifique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento automático, manual e de emergência do dispositivo. 37 PT 5.3 - Instruções e advertências destinadas ao utilizador final Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produz sistemas para a automação de portões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas para parques de estacionamento e auto-estradas A Marantec não é, porém, o produtor do automatismo do seu sistema, que é o resultado de uma obra de análise, avaliação, escolha de materiais e realização do sistema executada pelo seu técnico de instalação de confiança. Cada máquina é única e apenas o seu técnico de instalação possui a experiência e profissionalismo necessários para realizar um sistema de acordo com as suas exigências, seguro e fiável ao longo do tempo, e sobretudo de acordo com as normas em vigor. Mesmo que sua máquina satisfaça o nível de segurança exigido pelas normativas, isto não exclui a existência de um “risco resíduo”, ou seja, a possibilidade de criação de situações de perigo, normalmente devidas a um uso inconsciente ou até mesmo errado, por isso gostaríamos de dar alguns conselhos sobre as medidas de segurança necessárias: conservados pelo proprietário do sistema. As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir o automatismo. Para impedir que qualquer pessoa possa accionar o portão ou porta, antes de proceder, lembre-se de desbloquear a máquina e utilizar para a limpeza um pano ligeiramente humedecido com água. • Eliminação: No final da vida útil do sistema de automatismo, certifique-se de que a eliminação seja efectuada por pessoal qualificado e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas válidas a nível local. • Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos (Fig.1). • Accione o comando do portão ou porta (com telecomando, com selector de chave, etc.); se tudo estiver bem, o portão ou a porta irá abrir e fechar normalmente, caso contrário, a intermitência será activada e a manobra não é activada. • Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o a um eventual novo proprietário da máquina. Com as seguranças desactivadas, é necessário reparar a máquina o quanto antes. • O uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigosa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção se estiverem pessoas, animais ou coisas. Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após algum tempo apresentar problema ou não funcionar, verifique a pilha (dependendo do uso, poderá durar alguns meses ou até mais de um ano). Se houver problema, o led de confirmação da transmissão não acende, ou pode acender apenas por breves intantes. • Crianças: se for construído de forma adequada, um sistema de automação garante um elevado grau de segurança, impedindo com os seus sistemas de detecção o movimento em presença de pessoas ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e segura. No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas imediações da máquina e, para evitar activações involuntárias, não deixe os telecomandos ao seu alcance. • Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e realize o desbloqueio manual. Não tente fazer nenhum conserto sozinho, mas solicite a intervenção do seu técnico de confiança: entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não automatizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de desbloqueio fornecida originalmente com o sistema. • Em caso de rupturas ou falta de alimentação: espere a intervenção do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o sistema não possuir baterias tampão, a máquina pode ser accionada como uma abertura qualquer não automatizada. Para isto, é necessário efectuar o desbloqueio manual (Fig.2). Desbloqueio e movimento manual: antes de executar esta operação, preste atenção, que o desbloqueio pode ser feito apenas quando o portão estiver parado (Fig.2). • Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina necessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o maior tempo possível em completa segurança. Combine com o seu técnico um plano de manutenção com frequência periódica; a Marantec recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma normal utilização doméstica, mas este período pode variar em função da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo, manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal qualificado. ATENÇÃO ! A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regulação da automação: a responsabilidade é do seu técnico. • O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações devem ser documentadas por quem as executa e os documentos 38 As pilhas contêm substâncias poluentes: não descarte-as no lixo normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais. Agradecemos por ter escolhido a Marantec e convidamo-lo a visitar o nosso website www.marantec.com para mais informações. ATENÇÃO ! No sítio www.marantec.com pode descarregar uma versão mais atualizada do manual fornecido. Verifique eventuais atualizações. PL SPIS TREŚCI 1 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 40 Omówienie produktu str. 41 2.1 Opis produktu str. 41 2.2 Model i dane techniczne str. 41 Kontrole wstępne str. 41 2 3 4 Instalacja produktu str. 42 4.1 Instalacja str. 42 4.2 Montaż uchwytu mocującego tylnego, otwieranie w str. 42 kierunku do wewnątrz 4.3 Montaż uchwytu mocującego przedniego, str. 42 otwieranie w kierunku do wewnątrz 4.4 Montaż uchwytu mocującego tylnego, otwieranie w str. 42 kierunku na zewnątrz 4.5 Montaż uchwytu mocującego przedniego, str. 42 otwieranie w kierunku na zewnątrz 4.6 Instalacja motoreduktora str. 43 4.7 Połączenia elektryczne str. 43 4.8 Regulacja mechanicznego ogranicznika str. 43 otwierania 5 Próba techniczna i wprowadzenie do użytku str. 43 5.1 Próba techniczna str. 43 5.2 Wprowadzenie do użytku str. 43 5.3 Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika str. 44 końcowego 6 7 Ilustracje str. 45 Deklaracja zgodności WE str. 51 39 PL 1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA ! INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować niniejszą instrukcję. Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Marantec. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło zagrożenia. Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni. Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie, pożar bądź sytuację zagrożenia. UWAGA ! Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia osób wykonujących montaż lub eksploatujących instalację. Dlatego też podczas wykonywania instalacji należy rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji. Jednostkę należy odłączyć od źródła zasilania na czas czyszczenia, konserwacji i wymiany komponentów. Jeżeli urządzenie odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”. Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu technicznego Marantec. Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego przed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpieczenia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia. W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN 12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie deklaracji zgodności automatyki. Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrafie „Odbiór techniczny oraz uruchomienie automatyki”. Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sieci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja okresowa powinny być wykonywane przez wykwalifikowany i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomienie automatyki”. Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich przepisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania wszystkich wymogów normy EN12453, która określa metody badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych. UWAGA ! Przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące analizy i kontrole: Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki są przydatne do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry techniczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku, gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia. Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie są wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego działania. Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Dokument powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego instalatora. Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy montować, przestrzegając następujących zaleceń: Zabrania się dokonywania modyfikacji jakiejkolwiek części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju modyfikacji. w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego, powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia; Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę, aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń. 40 Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycznego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające. W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające, w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej. Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień ochrony IP55 lub wyższy. Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać wykonana zgodnie z zasadami sztuki. urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia albo wiedzy, jeśli osoby te pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i są świadome związanych z tym zagrożeń; przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się żadne osoby; przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji automatyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej; należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami stałymi; Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia. urządzenie nie może być wykorzystywane do obsługi bramy automatycznej, w którą wbudowane jest przejście dla pieszych. UWAGA ! Sprawdzać okresowo konstrukcję pod kątem utraty wyważenia, oznak zużycia mechanicznego, uszkodzenia przewodów, sprężyn lub części podporowych. Nie używać, jeżeli jest to konieczne naprawy lub regulacji. UWAGA ! Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich elementów układu automatyki, należy zutylizować, przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie. Marantec zastrzega sobie prawo do modyfikowania niniejszej instrukcji w razie takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje instrukcji znajdują się na stronie internetowej www.marantec.com PL 2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Opis produktu Motoreduktory COMFORT RA są przeznaczone do instalacji w systemach automatyki do bram skrzydłowych. Motoreduktory COMFORT RA zostały zaprojektowane i zbudowane w celu montażu na skrzydłach bram z uwzględnieniem ograniczeń wagowych podanych w tabeli specyfikacji technicznych. Zabrania się użycia motoreduktorów do zastosowań innych niż wskazane powyżej. 2.2 - Model i dane techniczne Kod RA2224 RA2224E RA4224E SPECYFIKACJA TECHNICZNA DANE TECHNICZNE Prędkość Siła pchania di spinta Cykl pracy Czas otwarcia 90 ° Posuw użyteczny Centralne Dowództwo Dostawa Pobór Moc silnika Kondensator Zabezpieczenie termiczne Encoder Stopień ochrony Wymiary (L - P - H) Waga Temperatura robocza Poziom emisji hałasu Opis Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej długości 3 m i wadze 150 kg, 24 Vdc Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej długości 3 m i wadze 150 kg o encoder, 24 Vdc Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej długości 4 m i wadze 300 kg o encoder, 24 Vdc MODEL RA2224 RA2224E RA4224E 2,6 cm/s 2,6 cm/s 1,5 cm/s 1500 N 1500 N 2000 N 80% 80% 80% 18-25* 18-25* 20-25* 415 mm 415 mm 415 mm CBX20224L CBX20224L CBX20224H 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc 3,5 A 3,5 A 5A 85 W 85 W 120 W IP44 IP44 IP44 844-100-104 844-100-104 844-100-104 mm mm mm 6 Kg 6 Kg 8 Kg -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) ≤ 70dB(A) *przy standardowych wymiarach montażowych 3 - KONTROLE WSTĘPNE Przed zainstalowaniem produktu należy: - Skontrolować, czy brama lub drzwi nadają się do automatyzacji - Skontrolować, czy ręczne przesuwanie bramy lub drzwi przebiega płynnie i czy brak jest odcinków o zwiększonym tarciu oraz czy nie ma niebezpieczeństwa wykolejenia się skrzydła - Waga i wymiary bramy lub drzwi muszą zawierać się w maksymalnych granicach zastosowania wskazanych na Rys.2 - Skontrolować, czy brama lub drzwi są w równowadze i czy przy pozostawieniu ich w dowolnej pozycji, pozostają w bezruchu - Skontrolować obecność i solidność mechanicznych ograniczników bezpieczeństwa bramy lub drzwi - Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączony produkt, jest wyposażona w odpowiednie uziemienie zabezpieczające i czy jest chroniona przez wyłącznik magnetotermiczny i wyłącznik różnicowoprądowy - Sprawdzić, czy miejsce zamocowania produktu nie jest miejscem podatnym na zalanie. - Warunki podwyższonej kwasowości lub zasolenia oraz bliskość źródeł ciepła mogą powodować usterki w pracy produktu - W ekstremalnych warunkach klimatycznych (takich jak na przykład śnieg, lód, nagła zmiana temperatury, wysokie temperatury) może dojść do wzmożonego tarcia i tym samym siła potrzebna do poruszania skrzydła oraz początkowa moc rozruchowa mogą być większe niż w normalnych warunkach. – Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie rozłączające o takiej odległości rozwarcia styków, która umożliwi całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii przepięć III. - Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z obowiązującymi przepisami 41 PL 4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Instalacja UWAGA ! Instalator musi sprawdzić, czy zakres temperatur podany na jednostce jest odpowiedni do miejsca, w którym ma być ona zainstalowana. UWAGA ! System automatyki musi być bezwzględnie wyposażony w listę krawędziową w celu ochrony przed potencjalnym zgnieceniem rąk i nóg, zgodnie z wymogami zawartymi w normie EN 13241-1. UWAGA ! Brama powinna być wyposażona w ograniczniki krańcowe na użytek otwierania i zamykania, zapobiegające wybiegowi bramy. Przed rozpoczęciem instalacji, należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony i czy wszystkie jego komponenty znajdują się w opakowaniu (Rys.3). Sprawdzić również, czy strefa mocowania motoreduktora ma odpowiednie rozmiary dla danych wymiarów gabarytowych (rys. 1). Sprawdzić kąt otwarcia, zapewniany przez punkty mocowania uchwytów mocujących na użytek otwierania do wewnątrz, w oparciu o wykres na rys. 4. W przypadku otwierania na zewnątrz wzorować się na wykresie na rys. 4.1. Na rys.6 przedstawiono tytułem przykładu typowy sposób instalacji: Motoreduktory (1) Fotokomórki (2) Słupki do fotokomórek (3) Lampa sygnalizacyjna z wbudowaną anteną (4) Przełącznik kluczykowy lub klawiatura cyfrowa (5) Centrala sterująca (6) Listwa krawędziowa (7) 4.2 - Montaż uchwytu mocującego tylnego, otwieranie w kierunku do wewnątrz Położenie, w którym mocowana jest obejma tylna, należy określić na podstawie wykresu (Rys.4). Ważne: w najlepszych rozwiązaniach instalacyjnych wartości “A” i “B” (Rys.4) są do siebie maksymalnie zbliżone (l.o.=linia optymalna). Wyznaczyć znalezioną wysokość C i, zaznaczyć poziomą linię, która wskazuje wartość wysokości B(*), jak w przykładzie na rys.4b; punkt skrzyżowania z linią “l.o.” (linia optymalna) wyznaczy wartość maksymalnego kąta otwarcia. Z tego punktu zaznaczyć pionową linię jak w przykładzie na rys.4b, aby wyznaczyć wartość wysokości A. Jeżeli znaleziony kąt nie odpowiada wymaganiom, należy dostosować wysokość A i ewentualnie wysokość B, tak aby były podobne. (*) Zaleca się nie używać wartości wysokości B pod linią “l.s.”. W razie potrzeby, należy przeciąć obejmę tylną (Rys.7) tak, aby uzyskać wartość “B”, a następnie przyspawać ją do obejmy mocującej do muru. Na koniec należy przymocować obejmę mocującą do muru przy spawanie, użyciu śrub lub kołków rozporowych (niedostarczonych na wysposażeniu). 4.3 - Montaż uchwytu mocującego przedniego, otwieranie w kierunku do wewnątrz Obejmę przednią należy przymocować do skrzydła bramy zgodnie z wartością “E” w tabeli 1 (Rys.5). Uwagi: jeśli montuje się również ogranicznik zamykania, należy zmniejszyć wartość “E” o 40 mm. Obejmę przednią należy zamocować na tej samej wysokości co obejma tylna (Rys.8). 4.4 - Montaż uchwytu mocującego tylnego, otwieranie w kierunku na zewnątrz W przypadku otwierania na zewnątrz wymagany jest element dodatkowy EXRB. Ustalić wymiar „C1”. W przypadku gdy wymiar „C1” jest mniejszy lub równy 130 mm, patrz rys. 5.1A. W przypadku, gdy jest większy niż 130 mm, patrz rys. 5.1B. Aby określić wymiar „B1”, wykreślić linię poziomą, wychodzącą z wartości wymiaru „C1” (rys. 4.1); punkt przecięcia pól na wykresie wyznacza możliwe wartości wymiaru „A1”. Po umocowaniu uchwytu mocującego tylnego do muru, umocować uchwyty w opcji EXRB, zgodnie ze wskazaniami na rys. 5.1A lub rys. 5.1B. 4.5 - Montaż uchwytu mocującego przedniego, otwieranie w kierunku na zewnątrz Uchwyt przedni należy umocować do skrzydła w oparciu o wymiar „E1” (tab.2, rys.5.1), na tej samej wysokości, na jakiej znajduje się 42 uchwyt tylny (rys. 8). PL 4.6 - Instalacja motoreduktora Otworzyć drzwiczki urządzenia odblokowującego i odkręcić 2 śruby mocujące pokrywę tylną (Rys. 9A). Zdjąć pokrywę tylną, przesuwając ją najpierw lekko do tyłu (Rys. 9A) Przyłożyć motoreduktor do obejmy tylnej i włożyć śrubę mocującą (Rys.9B). Wprowadzić sworzeń obejmy przesuwu w tuleję obejmy przedniej i zamocować go przy użyciu śruby i podkładki dostarczonych na wyposażeniu (Rys.9C). Dokręcić za pomocą nakrętki i podkładki, nie wywierając nadmiernej siły, śrubę wcześniej zamontowanego uchwytu tylnego (rys. 9D). 4.7 - Połączenia elektryczne Poluzować przepust kablowy i wprowadzić kabel zasilający (Rys.13). Przyłączyć przewody kabla zasilającego do tabliczki zaciskowej zgodnie ze schematem elektrycznym z (Rys.14/14a). Przykręcić przepust kablowy. Zamontować pokrywę górną, przesuwając ją wcześniej nieznacznie w przód. Otworzyć drzwiczki i przykręcić 2 śruby mocujące pokrywę tylną. 4.8 - Regulacja mechanicznego ogranicznika ruchu w otwieraniu Odblokować motoreduktor (Rys.11). Poluzować śrubę ogranicznika mechanicznego, tak aby ogranicznik mógł się przesuwać. Otworzyć ręcznie skrzydło do żądanego miejsca. Przesunąć ogranicznik do sworznia obejmy przesuwu i przymocować go przy użyciu śruby (Rys.12). W przypadku, gdy konieczna jest regulacja również mechanicznego ogranicznika zamykania (opcjonalna), należy powtórzyć tę samą procedurę, przesuwając ręcznie skrzydło w żądane miejsce zamykania. N.B. Długość przebiegu użytkowego zmniejsza się o 40 mm dla każdego zamontowanego wyłącznika krańcowego. 5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego technika. Zadaniem technika jest przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a szczególnie z normą EN12453, określającą metody prób dla systemów automatyki drzwi i bram. 5.1 Próba techniczna Wszystkie komponenty instalacji muszą zostać poddane próbie technicznej, zgodnie z procedurami określonymi w instrukcjach obsługi Skontrolować, czy przestrzegane są zalecenia Rozdziału 1 – Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Skontrolować, czy po odblokowaniu systemu automatyki brama lub drzwi mogą poruszać się bez przeszkód, czy są w równowadze i czy pozostają w bezruchu przy zatrzymaniu ich w dowolnym położeniu Skontrolować prawidłowe działanie wszystkich podłączonych urządzeń (fotokomórek, listew zabezpieczających, przycisków awaryjnych i innych), przeprowadzając próby otwierania, zamykania i zatrzymywania bramy lub drzwi za pomocą podłączonych urządzeń sterowania (nadajników, przycisków, przełączników) Zmierzyć siłę uderzenia, zgodnie z postanowieniami normy , regulując funkcje prędkości, siłę silnika i zwalnianie centrali, a w przypadku, gdy pomiary nie okażą się zadowalające, kontynuować regulację, aż do znalezienia prawidłowych ustawień 5.2 Wprowadzenie do użytku Po uzyskaniu pozytywnego wyniku próby wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń będących częścią instalacji, można wprowadzić produkt do użytku Konieczne jest utworzenie i przechowywanie przez 10 lat dokumentacji technicznej instalacji, która musi zawierać schemat elektryczny, rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę ryzyka i zastosowane rozwiązania, deklarację zgodności producenta odnośnie wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcję obsługi każdego urządzenia i plan konserwacji instalacji Na bramie lub drzwiach należy zamocować tabliczkę z danymi systemu automatyki, imieniem i nazwiskiem osoby odpowiedzialnej za wprowadzenie do użytku, numer seryjny, rok produkcji i oznaczenie CE. Zamocować tabliczkę określającą czynności konieczne do ręcznego odblokowania instalacji Przygotować i dostarczyć użytkownikowi końcowemu deklarację zgodności, instrukcje i zalecenia na temat użytkowania kierowane do użytkownika końcowego oraz plan konserwacji instalacji Upewnić się, czy użytkownik zrozumiał sposób prawidłowego działania systemu automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i awaryjnym. Należy poinformować użytkownika końcowego, również na piśmie, o istniejących niebezpieczeństwach i zagrożeniach 43 PL 5.3 - Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego Firma Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produkuje systemy automatyki dla bram, drzwi garażowych, drzwi automatycznych, okiennic, szlabanów parkingowych i drogowych. Marantec nie jest jednak producentem Państwa systemu automatyki, który jest rezultatem badań, ocen, wyboru materiałów i wykonania instalacji przeprowadzonych przez Państwa zaufanego instalatora. Każdy system automatyki jest unikalny i tylko Państwa instalator jest w stanie, dzięki posiadanemu doświadczeniu i profesjonalizmowi, wykonać instalację odpowiadającą Państwa wymaganiom, bezpieczną, niezawodną, trwałą i zgodną z obowiązującymi przepisami. Mimo że posiadany przez Państwa system automatyki spełnia wymogi bezpieczeństwa określone przez przepisy, nie wyklucza to zaistnienia „ryzyka resztkowego”, tzn. możliwości zaistnienia sytuacji niebezpiecznych, zazwyczaj spowodowanych przez nieodpowiedzialne lub nieprawidłowe użytkowanie systemu, w związku z czym pragniemy zamieścić kilka rad, do które warto sie stosować: • Przed pierwszym użyciem systemu automatyki, instalator powinien wskazać źródła ryzyka resztkowego (rys.1). • Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek przyszłych wątpliwości i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi systemu automatyki. • Nieodpowiedzialne i nieprawidłowe użycie systemu automatyki może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji: nie należy uruchamiać systemu, jeśli w jego promieniu działania znajdują się osoby, zwierzęta lub przedmioty. • Dzieci: Jeśli instalacja automatyki została prawidłowo zaprojektowana, gwarantuje ona wysoki stopień bezpieczeństwa, uniemożliwiając, dzięki swym systemom wykrywania, ruch skrzydła w obecności osób lub przedmiotów, i gwarantując zawsze bezpieczne i przewidywalne uruchamianie. Dla ostrożności powinno się jednak zabronić dzieciom zabaw w pobliżu systemu automatyki, a w celu uniknięcia przypadkowych uruchomień systemu, nie należy pozostawiać pilota w zasięgu dzieci. • Usterki w działaniu: Z chwilą zauważenia jakichkolwiek usterek w działaniu systemu automatyki, należy odłączyć go od zasilania elektrycznego i przeprowadzić odblokowanie ręczne. Nie należy dokonywać napraw na własną rękę, lecz poprosić o interwencję zaufanego instalatora: w międzyczasie instalacja może funkcjonować jako urządzenie niezautomatyzowane, po uprzednim odblokowaniu motoreduktora za pomocą specjalnego klucza znajdującego się w zestawie. • W przypadku uszkodzeń lub braku zasilania: W oczekiwaniu na interwencję Państwa instalatora lub na powrót energii elektrycznej, jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterię rezerwową, system automatyki może zostać uruchomiony jako urządzenie niezautomatyzowane. W tym celu należy przeprowadzić odblokowanie ręczne (rys.2). Odblokowanie i przesuw ręczny: przed wykonaniem tej czynności, należy zwrócić uwagę na fakt, iż odblokowanie może mieć miejsce tylko wtedy, gdy skrzydło jest nieruchome (rys.2). • Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automatyki wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego działania w warunkach całkowitego bezpieczeństwa. Należy ustalić z instalatorem plan konserwacji okresowej; Marantec zaleca interwencję co 6 miesięcy przy zwykłym, domowym użytkowaniu systemu, ale częstotliwość ta może zmieniać się ze względu na intensywność użytkowania. Każda praca kontrolna, konserwacyjna czy naprawcza może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. UWAGA ! A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão. 44 • Nie wolno wprowadzać zmian do instalacji i parametrów oprogramowania oraz regulacji systemu automatyki: za to odpowiedzialny jest Państwa instalator. • Próba techniczna, okresowe prace konserwacyjne i ewentualne naprawy muszą zostać udokumentowane przez osobę, która je przeprowadza, a dokumenty muszą być przechowywane przez właściciela instalacji. Jedynie czynności, jakich przeprowadzanie Państwu zalecamy to okresowe czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewentualnych liści czy kamyków, które mogłyby przeszkadzać w prawidłowym funkcjonowaniu systemu automatyki. Aby nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia bramy lub drzwi, przed rozpoczęciem tych prac należy odblokować system automatyki; do czyszczenia należy użyć lekko wilgotnej szmatki. • Usuwanie: Po zakończeniu okresu żywotności systemu automatyki, należy upewnić się, że demontaż produktu został przeprowadzony przez wykwalifikowany personel i że materiały zostały poddane recyklingowi lub zostały usunięte zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. • Uruchomić sterowanie bramy lub drzwi (za pomocą pilota, przełącznika kluczykowego, itd.); jeśli wszystko działa prawidłowo, brama lub drzwi będą się normalnie otwierać i zamykać; w przeciwnym przypadku lampa ostrzegawcza będzie migać, a manewr nie zostanie wykonany. Przy niesprawnych zabezpieczeniach konieczne jest jak najszybsze naprawienie systemu automatyki. Wymiana baterii w pilocie: jeżeli pilot po jakimś czasie gorzej pracuje lub wcale nie działa, może być to spowodowane wyczerpaniem się baterii (w zależności od intensywności użytkowania, żywotność baterii wynosi od kilku miesięcy do ponad roku). Potwierdza to fakt, że kontrolka potwierdzająca nadanie sygnału nie włącza się lub włącza się tylko na chwilę. Baterie zawierają substancje niebezpieczne: nie wolno wyrzucać baterii wraz ze zwykłymi odpadami; należy je usuwać zgodnie z metodami przewidzianymi przez przepisy lokalne. Dziękujemy Państwu za wybranie Marantec. Dalsze informacje znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.marantec.com. UWAGA ! Na stronie internetowej www.marantec.com dostępne są do pobrania najnowsze wersje instrukcji obsługi. Prosimy o sprawdzenie pod kątem ew. uaktualnień. 6 - IMAGES FR - Dimensions d’encombrement PT - Dimensões globais PL - Wymiary 104 Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro EN - Space dimensions DE - Abmessungen ES - Dimensiones (415) 100 844 MAX DOOR WEIGHT (Kg) Fig. 2 IT - Limiti di impiego EN - Use limitations DE - Einsatzgrenzen ES - Límites de uso FR - Limites d’utilisation PT - Limites de uso PL - Ograniczenia użytkowania 600 500 400 300 200 100 RA4224E RA2224 RA2224E MAXIMUM DOOR LENGTH (m) Fig. 3 IT - Componenti EN - Components DE - Bauteile ES - Componentes Kg IT - Peso massimo dell’ anta del cancello EN - Maximum weight of the gate door DE - Maximales Gewicht des Torflügels ES - Peso máximo de la puerta de la cancela FR - Poids maximum du battant du portail PT - Peso máximo do painel do portão PL - Waga maksymalna skrzydła bramy m IT - Lunghezza massima dell’ anta del cancello EN - Maximum length of the gate door DE - Maximale Länge des Torflügels ES - Longitud máxima de la puerta de la cancela FR - Longueur maximum du battant du portail PT - Comprimento máximo do painel do portão PL - Długość maksymalna skrzydła bramy FR - Composants PT - Componentes PL - Komponenty 45 Fig. 4. IT - Grafico angolo di apertura verso l’interno EN - Inward opening angle graph DE - Grafische Darstellung: Öffnungswinkel nach innen ES - Gráfico ángulo de apertura hacia el interior C B C B 4a 80° ÷ 90° FR - Schéma angle d’ouverture vers l’intérieur PT - Gráfico do ângulo de abertura para dentro PL - Wykres dla kąta rozwarcia w przypadku otwierania do wewnątrz l.o. IT - linea ottimale consigliata EN - optimal line recommended DE - optimale linie empfohlen ES - mejor línea posible recomendado FR - ligne optimale suggéré PT - linha ideal recomenda PL - linia optymalna zaleca 4b 100÷110 l.o. 90° ÷ 100° 100° ÷ 110° l.s. l.s. not recommended values area 110° ÷ 120° Fig. 5 IT - Rappresentazione quote “A” e “B” EN - “A” and “B” quotes representation DE - Darstellung der Werte “A” und “B” ES - Representación cuotas “A” y “B” IT EN DE ES FR PT PL FR - Représentation hauteurs « A » et « B » PT - Quotas de representação “A” e “B” PL - Przedstawienie wartości “A” i “B” A= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del fissaggio posteriore. E= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del fissaggio anteriore. A= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the rear mounting. E= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the front mounting. A= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der hinteren Befestigungsbohrung. E= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der vorderen Befestigungsbohrung. A= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la fijación posterior. E= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la fijación anterior. A = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de fixation arrière. E = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de fixation avant. A= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte posterior da montagem. E= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte anterior da montagem. A= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania tylnego. E= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania przedniego. ≥190 180 170 160 150 140 160 150 140 130 120 110 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 0-30 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 100° ÷ 110° 4 3 2 2 1 1 - - - - 90° ÷ 100° 0 46 3 90° ÷ 100° 10 20 30 40 50 4 60 4 70 4 80 4 - EXRB 80° ÷ 90° 90 100 110 120 130 140 150 4 4 4 4 4 4 SCHEMA 1 (C<130mm) B1 Tab.1 A 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 E 650 640 630 620 610 600 590 580 570 560 550 540 530 520 FR - Schéma angle d’ouverture vers l’extérieur PT - Gráfico do ângulo de abertura para fora PL - Wykres dla kąta rozwarcia w przypadku otwierania na zewnątrz SCHEMA 2 (C>130mm) Fig. 4.1 IT - Grafico angolo di apertura verso l’esterno EN - Outward opening angle graph DE - Grafische Darstellung: Öffnungswinkel nach außen ES - Gráfico ángulo de apertura hacia el exterior C1 Nota: valori senza finecorsa meccanici di apertura e chiusura. Note: values without ​​ mechanical limit switches for opening and closing. Hinweis: Werte ohne mechanische Endschalter beim Öffnen und Schließen. Nota: valores sin final de carrera mecánicos de apertura y cierre. Remarque : valeurs sans butée mécaniques d’ouverture et fermeture. Nota: valores sem fim de curso mecânico de abertura e fechamento. Uwagi: wartości bez mechanicznych ograniczników otwierania i zamykania. A EXRB NOTA: valori senza finecorsa meccanici di apertura e chiusura. I valori possono variare in base alle dimensioni reali della colonna. REMARQUE: valeurs sans butée mécaniques d’ouverture et fermeture. Les valeurs peuvent varier en fonction de la taille réelle de la colonne. NOTE: values without ​​ mechanical limit switches for opening and closing. Values may vary depending on the real dimensions of the column. NOTA: valores sem fim de curso mecânico de abertura e fechamento. Os valores podem variar consoante as dimensões reais da coluna. HINWEIS: Werte ohne mechanische Endschalter beim Öffnen und Schließen. Die Werte können sich je nach den reellen Abmessungen der Standsäule ändern. UWAGI: wartości bez mechanicznych ograniczników otwierania i zamykania. Wartości mogą zmieniać się w zależności od rzeczywistych wymiarów kolumny. NOTA: valores sin final de carrera mecánicos de apertura y cierre. Los valores pueden variar en función de las dimensiones reales de la columna. EXRB 1 2 3 4 Fig. 5.1 IT - Rappresentazione quote “A” e “B” EN - “A” and “B” quotes representation DE - Darstellung der Werte “A” und “B” ES - Representación cuotas “A” y “B” DE ES FR PT PL Fig.5.1B EN A= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del fissaggio posteriore. E= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del fissaggio anteriore. A= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the rear mounting. E= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the front mounting. A= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der hinteren Befestigungsbohrung. E= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der vorderen Befestigungsbohrung. A= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la fijación posterior. E= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la fijación anterior. A = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de fixation arrière. E = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de fixation avant. A= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte posterior da montagem. E= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte anterior da montagem. A= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania tylnego. E= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania przedniego. Fig.5.1A IT FR - Représentation hauteurs « A » et « B » PT - Quotas de representação “A” e “B” PL - Przedstawienie wartości “A” i “B” C1 ≥ 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 0-30 E1 560 570 580 590 600 610 480 490 500 510 520 530 540 550 560 570 580 Tab.2 Fig.5.1B Fig.5.1A Fig. 6 IT - Installazione tipica EN - Typical Installation DE - Typische Installation ES - Instalación típica FR - Installation type PT - Instalação típica PL - Typowy sposób instalacji 4 5 6 7 7 2 2 1 3 1 3 47 Fig. 8 IT - Fissaggio staffa anteriore EN - Attaching the front bracket DE - Befestigung des vorderen Bügels ES - Fijación del estribo anterior FR - Fixation du chevron avant PT - Fixação suporte anterior PL - Mocowanie obejmy przedniej Fig. 9 IT - Fissaggio motoriduttore e staffa posteriore EN - Securing the gear motor and rear bracket DE - Befestigung des Getriebemotors und des hinteren Bügels ES - Fijación motorreductor y estribo posterior FR - Fixation du motoréducteur et du chevron arrière PT - Fixação motorredutor e suporte posterior PL - Mocowanie motoreduktora i obejmy tylnej 9a 1 3 2 2 9b 2 1 Fig. 10 IT - Fissaggio motoriduttore e staffa anteriore FR - Fixation du motoréducteur et du chevron avant EN - Securing the gear motor and rear bracket PT - Fixação motorredutor e suporte posterior DE - Befestigung des Getriebemotors und des vorderen Bügels PL - Mocowanie motoreduktora i obejmy przedniej ES - Fijación motorreductor y estribo posterior 9c 1 2 3 48 9d Fig. 11 IT - Sblocco del motoriduttore EN - Gearmotor release DE - Entriegeln des Getriebemotors ES - Desbloqueo del motorreductor Fig. 12 IT - Regolazione fine corsa meccanico EN - Setting of the mechanical limit switch DE - Einstellen des mechanischen Endanschlags ES - Regulación final de carrera mecánico FR - Déblocage du motoréducteur PT - Desbloqueio do motorredutor PL - Odblokowanie motoreduktora FR - Réglage de la butée mécanique PT - Regulagem fim de curso mecânico PL - Regulacja ogranicznika mechanicznego 49 Fig. 13-14 IT - Connessioni elettriche EN - Power connections DE - Elektrische Anschlüsse ES - Conexiones eléctricas FR - Branchements électriques PT - Conexões eléctricas PL - Połączenia elektryczne Fig. 13 Fig. 14 Fig. 14.1 Fig. 14.3 Fig. 15 IT - Sostituzione mascherina EN - Replacement mask DE - Maskenwechsel ES - Sustitución de mascarilla M+ M- M+ M- FIG. 14.3 (RA2224) V+ ENC NEG FIG. 14.1 (RA2224E, RA4224E) ENCODER MOTOR MOTOR FR - Remplacement du masque PT - Substituição da máscara PL - Wymiana maski IT - solo 24 Vdc EN - only 24 Vdc DE - nur 24 Vdc ES - solo 24 Vdc FR - seulement 24 Vdc PT - só 24 Vdc PL - tylko 24 Vdc 15a 2 1 50 7 - DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation S.r.l., Via Meucci, 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type: COMFORT RA Motoriduttore elettromeccanico a pistone per cancelli battenti Electromechanical piston for swing gates Models: Models: RA2224, RA2224E, RA4224E E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: Is in conformity with the following community (EC) regulations: Direttiva Direttiva Direttiva Direttiva Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2014/30/EU bassa tensione / Low voltage Directive 2014/35/EU radiofrequenza / RED Directive 2014/53/EU RoHS / RoHS Directive 2011/65/UE Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate: In accordance with the following harmonized standards regulations: ETSI EN 301489-3:2013, ETSI EN 301489-1:2011 EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 EN 60335-1:2012 + A1 + A11; EN 60335-2-103:2015 EN 55014-1:2006 + A1 + A2; EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla direttiva 2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali. Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B and will be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities. Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finchè la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE. He also declares that is not allowed to use the above mentioned product until the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC. San Donà di Piave (VE), 21/02/17 Amministratore Delegato General Manager Nicola Michelin Key Automation S.r.l. Via Meucci, 23 30027 San Donà di Piave (VE) P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 [email protected] Capitale sociale 154.000,00 i.v. Reg. Imprese di Venezia 03627650264 REA VE 326953 www.keyautomation.it 51 Instruction version 580RAYW REV.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Marantec Comfort RA4224E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para