Worx WG761 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

P02
P18
P31
WG751 WG751.9
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
Cortacesped de Bateria 3 en 1 ES
2
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains
chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products and
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemical: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead, phthalate or
bisphenol A which are known to the State of
California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Wash your hands
after use. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric lawn mowers,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
WARNING: Risk of injury could occur if the
lawn mower is operated without the catcher
assembly attached.
WARNING: The use of any other accessory or
attachment might increase the risk of injury
CAUTION: For battery-operated lawn mowers,
use only identical replacement batteries and
specifying the battery type and manufacturer.
FOR ALL LAWN MOWERS
1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use lawn
mowers in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away - All visitors should be kept
a safe distance from work area.
4) Dress Properly - Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of rubber gloves and footwear is
recommended when working outdoors.
5) Use Safety Glasses - Always use face or dust
mask if operation is dusty.
6) Use Right Appliance - Do not use lawn mower
for any job except that for which it is intended.
7) Don’t Force Lawn Mower - It will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
8) Don’t Overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
9) Stay Alert - Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate lawn mower
when you are tired.
10) Store Idle Lawn Mower Indoors - When not
in use, lawn mower should be stored in an
indoor dry and locked-up place - out of reach
of children.
11) Maintain Lawn Mower With Care - Keep
cutting edges sharp and clean for best and
safest performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Keep
handles dry, clean, and free from oil and
grease.
12) Keep guards in place and in working order.
13) Keep blades sharp.
14) Keep hands and feet away from cutting area.
15) Objects struck by the lawn mower blade can
cause severe injuries to persons. The lawn
should always be carefully examined and
cleared of all objects prior to each mowing.
16) If lawn mower strikes a foreign object, follow
these steps:
i) Stop lawn mower. Release the switch.
ii) Remove battery pack.
iii) Inspect for damage.
iv) Repair any damage before restarting and
operating the lawn mower.
17) Use identical replacement blades only.
FOR ALL BATTERY – OPERATED GARDENING
APPLIANCES
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance
that have the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer .A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is
3
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130°C( 265°F) may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
10. Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
GENERAL SAFETY
WARNINGS FOR BATTERY
PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit
each other or be short-circuited by other
metal objects.
When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks
on the battery back and equipment and
ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell
or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer
for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified
by WORX Do not use any charger other
than that specifically provided for use
with the equipment.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
t) Retain the original product literature for
future reference.
u) Use only the battery pack in the
application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
Safety instructions for walk-behind mowers
IMPORTANT
Safe Practices for Walk-Behind Mowers
I. GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
starting.
2. Do not put hands or feet near or under the
machine. Keep clear of the discharge opening
at all times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar
with the instructions, to operate this machine.
4. Clear the area of objects such as rocks, wire,
toys, etc., which could be thrown by the blade.
Stay behind the handle when the motor is
running.
5. Be sure the area is clear of bystanders before
operating. Stop machine if anyone enters the
area.
6. Do not operate machine barefooted or while
wearing sandals. Always wear substantial
footwear.
7. Do not pull machine backward unless
absolutely necessary. Always look down and
behind before and while moving backward.
8. Never direct discharged material toward
anyone. Avoid discharging material against
a wall or obstruction. Material may ricochet
back toward the operator. Stop the blade when
4
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
crossing gravel surfaces.
9. Do not operate machine without the entire
grass catcher, discharge guard, rear guard, or
other safety protective devices in place and
working.
10. Never leave a running machine unattended.
11. Stop the motor and wait until the blade comes
to a complete stop before cleaning the machine,
removing grass catcher, or unclogging the
discharge guard.
12. Operate machine only in daylight or good
artificial light.
13. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
14. Never operate mower in wet grass. Always be
sure of your footing; walk; never run.
15. Disengage the drive system, if so equipped,
before starting the motor.
16. If the machine should start to vibrate
abnormally, stop the motor and check for the
cause immediately. Vibration is generally a
warning of trouble.
17. Always wear eye protection when operating
machine.
18. See manufacturer’s instructions for proper
operation and installation of accessories. Only
use accessories approved by the manufacturer.
II. SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip and
fall accidents, which can result in severe injury.
Operation on all slopes requires extra caution. If you
feel uneasy on a slope, do not mow it.
1. Mow across the face of slopes; never up and
down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause
a slip and fall accident. Tall grass can hide
obstacles.
3. Do not mow on wet grass or excessively steep
slopes. Poor footing could cause a slip and fall
accident.
4. Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments. You could lose your footing or
balance.
III. CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are often
attracted to the machine and the mowing activity.
Never assume that children will remain where you
last saw them.
1. Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible adult
other than the operator.
2. Be alert and turn mower off if a child enters the
area.
3. Never allow children to operate the machine.
4. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may block
your view of a child.
IV. SERVICE
GENERAL SERVICE
1. Keep all nuts and bolts tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
2. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3. Keep machine free of grass, leaves, or other
debris build-up.
4. If you strike a foreign object, stop and inspect
the machine. Repair, if necessary, before
starting.
5. Never make any adjustments or repairs with
the motor running.
6. Always unplug electric mowers before
adjusting, cleaning, or repairing.
7. Check grass catcher components and the
discharge guard frequently and replace with
manufacturers recommended parts, when
necessary.
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or
wear gloves, and use extra caution when
servicing them.
9. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
Safe operation practices for walk-behind
mowers
1. Safety Instructions
1.1 Training
a) Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar
with the controls and the proper use of the
equipment.
b) Never allow children to operate a power
mower.
c) Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
d) Do not use a mower for any job except that for
which it is intended.
1.2 Preparation
a) Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects.
b) Do not operate the equipment when barefoot
or wearing sandals. Always wear substantial
footwear.
c) Disengage the self-propelled mechanism
or drive clutch on units so equipped before
starting the motor.
d) Never attempt to make a wheel height
adjustment while the motor is running.
e) Mow only in daylight or in good artificial light.
f) Never operate the equipment on wet grass.
Always be sure of your footing. Keep a firm
hold on the handle and walk, never run.
1.3 Operation
a) Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at all
times.
b) Stop the blade(s) when crossing gravel drives,
walks, or roads.
5
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
c) After striking a foreign object, stop the motor,
unplug, thoroughly inspect the mower for
any damage, and repair the damage before
restarting and operating the mower.
d) If the equipment should start to vibrate
abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally
a warning of trouble.
e) Stop the motor and unplug whenever you leave
the equipment, before cleaning the mower
housing, and before making any repairs or
inspections.
f) Shut the motor off and wait until the blade
comes to a complete stop before removing the
grass catcher or before unclogging the chute.
g) Mow across the face of slopes, never up and
down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not mow excessively
steep slopes.
h) Never operate the mower without proper
guards, plates, or other safety protective
devices in place.
i) Do not wash with a hose, avoid getting water in
motor and electrical connections.
1.4 Maintenance
a) Check the blade and the motor mounting bolts
at frequent intervals for proper tightness.
b) Keep al nuts, bolts, and screws tight to be sure
the equipment is in safe working condition.
c) Check bag frequently for deterioration and
wear, and replace worn bags. Check that
replacement bags comply with the original
manufacturers recommendations or
specifications.
d) Replace the blade if it is bent or cracked. An
unbalanced blade causes vibration that could
damage the motor drive unit or cause personal
injury.
e) Sharpen a dull blade equally at each end to
maintain the balance.
f) Clear the blade thoroughly and check its
balance by supporting it horizontally on a thin
nail through its centre hole. The mail should
also be in a horizontal position. If either end
of the blade rotates downward, remove some
metal from the heavy or lower end until the
blade is balanced. It is balanced when neither
end drops.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
SYMBOLS
KEEP HANDS AND FEET
AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
CPSC Danger label
Severing of toes or fingers-Rotary
mower blade
Thrown objects from mower deck
Keep bystanders/children away
Safety alert
Slip on slope
Read the operator’s manual
Blade continues to rotate after the
machine is switched off. Wait until all
machine components have completely
stopped before touching them
Wear protective gloves
Li-Ion
Li-Ion battery, battery must be recycled
Remove battery from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance
Do not expose to rain or water.
Do not burn.
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Remove the key
POSITEC Inc. has established a
partnership with the RBRC Corporation
to recycle any Positec batteries with
the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do
not discard batteries in the trash. After
the batteries’ life cycle is ended, then
please call 1.800-822-8837 for a free
service that will properly dispose of the
battery
7
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
1
6
8
9
12
11
10
2
7
4
5
3
8
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
1. OPERATING BAIL
2. SAFETY KEY
3. SAFETY FLAP
4. POWER INDICATOR LIGHT
5. BATTERY PACK COVER
6. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
7. HANDLE KNOB
8. GRASS COLLECTION BAG
9. HANDLE BAR
10. SIDE-DISCHARGE COVER
11. SIDE-DISCHARGE CHUTE
12. MULCHING INSERT
13. BATTERY PACK* (SEE FIG. G2)
14. BLADE BOLT (SEE FIG. P1)
15. BLADE (SEE FIG. P1)
16. SPACER (SEE FIG. P1)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
9
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
TECHNICAL DATA
WG751 WG751.9
Voltage 40V Max.(2x20V Max.)**
No load speed 2700 /min
Deck diameter 20" (51 cm)
Cutting diameter 19" (48 cm)
Front wheel diameter 7" (18 cm)
Rear wheel diameter 10" (25 cm)
Cutting height 1-1/4" ~ 4 " (3 – 10 cm)
Cutting height positions 7
Grass collection capacity 1.4 bushels (50 L)
Battery capacity 5.0 Ah (WA3579) /
Battery type Lithium-Ion /
Charger Model WA3884 /
Charger rating Input: AC 120V~60Hz
Output 1: 20 V , 2.0 A***
Output 2: 20 V , 2.0 A***
/
Charging time (approx.)
5.0 Ah (1 pc)
5.0 Ah (2 pcs)
1.25 hrs
2.5 hrs
/
Machine Weight 53.6 lbs (24.3 kg) 50.7 lbs (23 kg)
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is
18 volts.
** *Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current.
ACCESSORIES
WG751 WG751.9
Battery pack (WA3579) 2 /
Charger (WA3884) 1 /
Grass collection bag 1
Mulching insert 1
Side-discharge chute 1
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com.
10
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
2
11
1
1
1
1
2
2
2
2
3
4
13
1
2
E2 F
C2
D E1
A1
G1 G2
B
C3
A2
C1
11
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
2
11
1
1
1
1
2
2
2
2
3
4
13
1
2
E2 F
C2
D E1
A1
G1 G2
B
C3
A2
C1
12
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
15
16
14
1
2
3
4
5
6
7
1——1-1/4
(30mm)
2——1-1/2
(38mm)
3——2
(51mm)
4——2-1/2
(64mm)
5——3
(76mm)
6——3-1/2
(89mm)
7——4
(100mm)
1
2
O-1
O-2
O-3
11
100%
0%
J
O P1
P2
K1
K2
K3
L
M1
M2
N
H2
H1
13
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
15
16
14
1
2
3
4
5
6
7
1——1-1/4
(30mm)
2——1-1/2
(38mm)
3——2
(51mm)
4——2-1/2
(64mm)
5——3
(76mm)
6——3-1/2
(89mm)
7——4
(100mm)
1
2
O-1
O-2
O-3
11
100%
0%
J
O P1
P2
K1
K2
K3
L
M1
M2
N
H2
H1
14
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
ASSEMBLY & OPERATION
NOTE: Read instruction handbook before
operation this machine.
ASSEMBLY & OPERATION
Action Figure
ASSEMBLY
Assembling the handle bar See Fig. A1
Adjustment Handle’s height See Fig. A2
Assembling the grass collection bag See Fig. B
Assembling the grass collection bag to
the lawn mower
NOTE: Depress the grass collection
bag slightly to ensure that it is
completely installed.
NOTE: Take the mulching insert out
of the lawn mower before fitting the
grass collection bag.
See Fig. C1,
C2, C3
Removing/emptying grass collection
bag
WARNING! Always check the
safety flap close the discharge
outlet before using. Never lift the
safety flap when the lawn mower is
being used without fitted grass
collection bag.
See Fig. D
Installing side-discharge chute
See Fig. E1
E2
Installing mulching insert See Fig. F
Removing /fitting the battery pack
NOTE: This machine will only run
when 2 batteries are installed. It is
recommended to use the same two
batteries and charge the two batteries
at the same time.
When you use two batteries with
different power, the machine will
only run to the lower common
denominator.
See Fig. G1,
G2
Checking the battery charge
condition
NOTE: Fig. H1 only applies for the
battery pack with battery indicator
light.
See Fig. H1
Charging the battery pack
NOTE: The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be fully
charged before the first mow.
Always fully charge the two batteries
at same time. More details can be
found in chargers manual.
See Fig. H2
OPERATION
Power indicator light
See details in BATTERY STATUS part
IMPORTANT:
When only one light is illuminated,
your battery is overly discharged,
even though the machine may still
be capable to work. Continuing
to operate your machine with
the battery in this discharged
condition may reduce the life and
performance of your battery.
When no light is illuminated,
at least one battery is not fully
installed or battery may be
defective, please double check
the batteries are fully seated into
position.
See Fig. J
Starting and Stopping
See Fig. K1,
K2, K3
Adjusting the cutting height
WARNING! Stop, release switch
lever and wait until the motor
stops before adjusting height. The
blades continue to rotate after the
machine is switched off, a rotating
blade can cause injury. Do not touch
rotating blades.
See Fig L
Storage
See Fig. M1,
M2
BATTERY STATUS (See Fig. J)
Before starting or after use, press the button
beside the power indicator light on the machine to
check the battery capacity.
15
16
14
1
2
3
4
5
6
7
1——1-1/4
(30mm)
2——1-1/2
(38mm)
3——2
(51mm)
4——2-1/2
(64mm)
5——3
(76mm)
6——3-1/2
(89mm)
7——4
(100mm)
1
2
O-1
O-2
O-3
11
100%
0%
J
O P1
P2
K1
K2
K3
L
M1
M2
N
H2
H1
15
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
During operation, the battery capacity will be
indicated automatically by the battery power
indicator. The indicator constantly senses and
displays the battery condition as follows.
For the machine with 2 battery packs with different
power, the power indicator light displays the battery
condition with the lower one of the two batteries.
Battery power
indicator status
Battery condition
Five green lights
( ) are
illuminated.
The two batteries are in a
highly charged condition.
Two, three or four
green lights are
illuminated.
The two batteries have a
remaining charge. The more
lights are illuminated, the
more battery capacity.
Only one green
light ( ) is
illuminated.
The battery level of at least
one battery pack is very low.
Please check and charge the
battery pack.
No light is
illuminated.
At least one battery is not fully
installed or battery may be
defective.
Only one light is
flashing twice per
cycle.
At least one battery is over
discharged (please refer to
the battery charge condition),
please recharge the two bat-
teries at once before use again
or storage.
Only one light
is flashing three
times per cycle.
At least one battery is hot,
wait for them cool down
before start again.
Only one light is
flashing four times
per cycle.
The machine is over load.
Raise the cutting height or
push slowly.
MULCHING MOWING TIPS
When using the mulching plug, your new mower is
designed to cut the grass clippings into small pieces and
distribute them back into the lawn, using mulching fins
located inside the mower deck.
Under normal conditions, the mulched grass will
biodegrade quickly to provide nutrients to the lawn. Please
review the following recommendations for optimum
mulching performance,
1) Avoid mowing when the grass is wet from rain
or dew. Wet grass may form clumps which
interfere with the mulching action and reduce
runtime. The best time to mow grass is in the
late afternoon when the grass is dry and the
newly cut area will not be exposed to direct
sunlight.
2) For best mulching performance, set the cutting
height to remove about one third of the grass
blade length, ideally no more than 1.5” inches
at one time. If the lawn is overgrown, it may be
necessary to increase the cut height to reduce
the pushing effort and prevent overloading
the motor. For extremely heavy mulching, it is
advisable to first cut at a high cut height setting,
and then re-cut to the final cut height. Otherwise,
make narrower cuts and mow slowly.
3) For best performance, keep the mower housing
free of built-up grass. From time to time turn
off mower and wait for the blade to come to a
complete stop. Then unplug the Safety Key(6)
and turn mower on its side. Using an object such
as a stick, wipe out any accumulation of grass
in the blade area. Be careful of the sharp edges
of the blade. Clean often in wet, new grass, and
always after every use.
4) Certain types of grass or grass conditions may
require that an area be mulched a second time
to fully disperse the grass throughout the lawn.
If cutting a second time, it is advisable to cut
perpendicular (across) the first cut pattern. DO
NOT CHANGE CUT PATTERN IN ANY WAY THAT
WOULD CAUSE MOWING DOWN A HILL.
5) Change your cutting pattern from week to week.
This will help prevent matting and graining of
the lawn.
CUTTING AREA
The cutting area can be affected by many factors
including: cutting height, operation practices (ex:
starting/stopping), lawn moisture levels, grass length
and thickness.
The below table provides the potential cutting areas
based on specific cutting conditions.
Cutting Height
Recommend lot size
(maximum)
Cutting off 3.3’’(8cm) to
2.5’’(6cm)
With 2*20V / 5.0Ah
batteries
up to 6500 sq.ft. (600m
2
) *
* Used with two fully charged battery packs.
TIPS:
1) Mowing the lawn frequently and reducing the amount
of starting/stopping procedures will help conserve
battery runtime. It is recommended to always use the
same two batteries during operation with fully charged
levels.
2) For the best cutting performance, it is recommended
to only mow up to 1/3 or less of the current grass height
at a time. Mow at a slower pace when cutting long/
thick grass to allow the mower to properly discharge the
clippings.
16
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
MAINTENANCE
WARNING: Stop the mower and remove
the safety key before removing the grass
collection bag.
NOTE: To ensure long and reliable service, perform
the following maintenance procedures regularly. Check
for obvious defects such as a loose, dislodged or a
damaged blade, loose fittings, and worn or damaged
components. Check that the covers and guards are
all undamaged and are correctly attached to mower.
Carry out any necessary maintenance or repairs before
operating mower. If the mower should happen to fail
despite regular maintenance, please call our customer
helpline for advice.
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES NOT CUT
GRASS CLEANLY OR MULCH PROPERLY.
WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE
REMOVING, SHARPENING, AND INSTALLING
BLADE. ENSURE THAT SAFETY KEY IS REMOVED.
Sharpening the blade twice during a mowing season
is usually sufficient under normal circumstances.
Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn
has sandy soil, more frequent sharpening may be
required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE
IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE BLADE (See Fig. N)
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of blade to
keep it balanced, removing equal amounts of
material from both ends.
NOTE:
1. Be sure the mower is turned off and remove the
key.
2. Place the mower in stand up storage mode.
BLADE BALANCING (See Fig. O)
Check balance of blade by placing center hole in
blade O-1 over a nail or screwdriver shank O-2,
clamped horizontally in a vise O-3. If either end of
the blade rotates downward, file that end. Blade is
properly balanced when neither end drops.
BLADE MAINTENANCE (See Fig. P1, P2)
Replace your metal Blade after 50 hours mowing
or 2 years, which ever is the sooner-regardless of
condition.
Follow these procedures to remove and replace the
Blade. You will need garden gloves (not provided)
and a spanner wrench (not provided) to remove the
Blade. Hold the Blade and unscrew the Blade Bolt
counter-clockwise using a spanner wrench, and then
remove the Blade.
To re-assemble, position the Blade with the cutting
edges towards the ground. Then securely tighten the
Blade Bolt.
STORAGE (SEE FIG. M1,
M2)
Stop the mower and always remove the Safety Key.
Clean the exterior of the machine thoroughly using
a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially from
the ventilation slots.
Turn the machine on its side and clean the blade area. If
grass cuttings are compacted in the blade area, remove
with a wooden or plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place other
objects on top of the machine.
To aid storage, release the Handle knobs, and rotate or
fold the Upper Handle.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage
of tool and battery is 0
o
C-45
o
C (32
o
F- 113
o
F).
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0
o
C-40
o
C (32
o
F-
104
o
F).
17
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
TROUBLE SHOOTING
Problem Solution
1. Mower doesn’t run when
switch lever is activated.
A. Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and
that button on switch housing is being completely pushed.
B. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower
over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized
servicer. Blade should turn freely.
C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light
to come on.
2. Motor stops while mowing. A. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key, turn
mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an
authorized servicer. Blade should turn freely.
B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower.
C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light
to come on.
D. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace by pushing
mower slower or raise the cut height. Or both.
3. Mower runs but cutting
performance is unsatisfactory,
or does not cut entire lawn.
A. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green
light to come on.
B. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key. Turn
mower over and check: Blade for sharpness - Keep blade sharp. Deck and
discharge chute for clogging.
C. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise
cutting height
4. Mower is too hard to push. A. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check each wheel
for free rotation.
5. Mower is abnormally noisy
and vibrates.
A. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key. Turn mower
on side and check blade to ensure it has not been bent or damaged. If
blade is damaged, replace with a replacement blade. If the underside of the
deck is damaged return mower to an Authorized service center.
B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates:
Release switch lever to turn mower off, remove safety key and remove
blade. Rotate blade 180 degrees and retighten. If mower still vibrates,
return the mower to an authorized service center.
6. Battery charger LED’s not on. A. Check plug connection.
B. Replace charger.
7. Battery charger LED does not
flip to green.
A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center.
8. Mower not picking up
clippings with the Grass
Collection Bag.
A. Remove mulch plate when bagging.
B. Chute clogged. Release switch lever to turn mower off. Remove safety
key. Clear chute of grass clippings.
C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of
the cut.
D. Bag full. Empty bag more often.
9. When mulching there are
clippings visible.
A. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of
the cut. Do not cut off more than 1/3 of total length.
B. Check blade for sharpness. Always keep blade sharp.
10. Low or diminished
run-time after many uses
A. Return to Authorized Service location - may need new battery.
11. The battery charger LED
flashes red and the battery
can’t be charged.
A. The battery overheats after continuous use. Remove battery from the
charger and allow it to cool to 42
o
C or less.
18
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres problèmes
de reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, incluant
au plomb, au phtalate ou au bisphénol A, qui
sont reconnus dans l’État de Californie comme
pouvant causer un cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres dommages à l’appareil
reproducteur. Assurez-vous de bien vous laver
les mains après usage. Pour en savoir plus,
veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.
gov.
LISEZ ET LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées afin de
réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure
grave, incluant ce qui suit :
AVERTISSEMENT! L’emploi de la tondeuse
sans sac de ramassage peut provoquer des
risques de blessure.
AVERTISSEMENT! L’emploi de tout autre
accessoire ou dispositif est susceptible
d’augmenter les risques de blessure.
AVERTISSEMENT! Pour les tondeuses à
batterie, ne remplacez la batterie que par un
modèle de remplacement identique, du même type et
du même fabricant; installez également les accessoires
fournis pour retenir les rallonges électriques, le cas
échéant.
POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON
1) Évitez les environnements dangereux.-N’utilisez
pas les appareils dans des endroits très humides
ou mouillés.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés.-Tous les visiteurs
devraient être tenus éloignés de l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement.-Ne portez pas
des vêtements lousses ou des bijoux. Ils peuvent
se prendre dans des pièces en mouvement.
L’utilisation de gants de caoutchouc et chaussures
épaisses est recommandée lors de travaux
extérieurs. Portez une protection pour cheveux
afin de contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité.-Toujours
porter un masque de visage ou de poussière si
l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil.-N’utilisez pas l’appareil
pour tout autre travail que pour celui auquel il est
destiné.
7) Ne forcez pas l’appareil-Il va faire un meilleur
travail et avec moins de risques de blessure en
travaillant au taux de charge pour lequel il a été
conçut.
8) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre
portée normale.-Gardez votre équilibre et les
pieds bien ancrés en tout temps.
9) Restez alerte.-Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
10) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne
sont pas utilisés.-Lorsqu’inutilisés, les appareils
devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la
portée des enfants.
11) Entretenez les appareils avec soins.-Gardez les
arêtes de coupe aiguisées et propres pour une
meilleure performance et des risques réduits de
blessure. Suivez les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres, et libres d’huile et graisse.
12) Maintenez les gardes en place et en bon ordre de
fonctionnement.
13) Gardez les lames aiguisées.
14) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire
de coupe. Les objets frappés par la lame de la
tondeuse à gazon peuvent causer des blessures
graves aux gens.
15) La pelouse devrait toujours être examinée avec
soin et débarrassée de tous objets avant chaque
tonte.
16) Si la tondeuse à gazon frappe un corps étranger,
suivez ces étapes :
i) Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le
commutateur.
ii) Retrait du bloc de batterie.
iii) Inspectez pour dommages possibles.
iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et
d’opérer la tondeuse à gazon.
17) Utilisez seulement des lames identiques de
remplacement.
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUS LES
APPAREILS DE JARDINAGE FONCTIONNANT
AVEC UNE BATTERIE
1. Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
19
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
2. Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrer l’appareil accidentellement.
3. Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par WORX. Un chargeur adapté
à un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
4. Utilisez les appareils uniquement avec les
batteries spécifiquement indiquées. L’utilisation
de toute autre batterie pourrait créer un risque de
lésions et d’incendie.
5. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez la
à l’écart d’autres objets métalliques, tels que
les trombones, les pièces de monnaie, les
clefs, les clous, les vis ou d’autres petits objets
métalliques, qui peuvent établir la connexion
d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation abusive, du
liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez
tout contact. Si vous entrez accidentellement en
contact avec le liquide, passez la partie du corps
touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en
contact avec le liquide, vous devez consulter
immédiatement un médecin. Le liquide expulsé
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
7. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil
qui est endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
des comportements imprévisibles entraînant
un incendie, une explosion ou le risque de
blessures.
8. Ne pas exposer une batterie ou un appareil au
feu ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température au-dessus de 130°C
pourrait causer une explosion.
9. Respecter toutes les consignes de charge et ne
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors
de laplage de température indiquée dans les
consignes. Mal charger ou à des températures en
dehors de la plage indiquée peut endommager la
batterie et accroître le risque d’incendie.
10. Faites faire le service par un technicien de
réparation compétent qui ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques. Ceci maintiendra
la sécurité du produit.
11. Ne pas modifier ou essayer de réparer l’appareil
ou la batterie (selon le cas) sauf comme indiqué
dans les consignes d’utilisation et d’entretien.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le
loin d’autres objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d’autres objets métalliques de
petite taille, qui pourraient établir une connexion
d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-
circuit entre les bornes de la batterie peut causer
des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 9
°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les uns
des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
20
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
l’équipement. Un chargeur adapté à un type
de batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
TONDEUSES POUSSÉES
IMPORTANT
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
TONDEUSES POUSSÉES
I. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
concernant la machine et contenues dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
2. Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité
de la machine ou en dessous. Restez à distance
de l’ouverture d’éjection à tout instant.
3. N’autorisez que des adultes responsables qui
sont familiers avec les instructions à opérer cette
machine.
4. Dégagez la zone d’objets comme des pierres, des
câbles ou des jouets, etc.…, qui pourraient être
propulsés par la lame. Restez derrière la poignée
quand le moteur tourne.
5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans
la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si
quelqu’un pénètre dans la zone.
6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si vous
portez des sandales. Portez toujours des
chaussures robustes.
7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins que ce
soit indispensable. Regardez toujours vers le bas
et en arrière avant et pendant un déplacement en
arrière.
8. Ne dirigez jamais les matériaux éjectés vers
quelqu’un. Évitez d’éjecter des matériaux contre
un mur ou un obstacle. Les matériaux peuvent
ricocher sur l’opérateur. Arrêtez la lame lorsque
vous traverser des surfaces de gravier.
9. N’opérez pas la machine sans le ramasse-herbe,
la chicane de décharge, la protection arrière
ou autres dispositifs de protection de sécurité
complets en place et en fonctionnement.
10. Ne laissez jamais une machine fonctionner sans
surveillance.
11. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête
totalement avant de nettoyez la machine, de
retirer le ramasse-herbe ou de dégager la chicane
de décharge.
12. Opérez la machine à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel uniquement.
13. N’opérez pas la machine lorsque vous êtes sous
l’influence d’alcool ou de médicaments.
14. N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe
humide. Soyez toujours sûr(e) de votre appui ;
marchez, ne courez jamais.
15. Débrayez le système d’entraînement, s’il y a,
avant de démarrer le moteur.
16. Si la machine se met à vibrer de manière
anormale, arrêtez le moteur et vérifiez
immédiatement la cause. Les vibrations
indiquent généralement un problème.
17. Portez toujours une protection pour les yeux
quand vous opérez la machine.
18. Consultez les instructions du fabricant pour
installer et opérer les accessoires de manière
appropriée. N’utilisez que les accessoires
approuvés par le fabricant.
II. FONCTIONNEMENT DANS UNE PENTE
Les pentes constituent un facteur majeur d’accidents
par glissage et par chute, ce qui peut entraîner des
blessures graves. Opérer dans des pentes exige une
prudence extrême. Si vous ne vous sentez pas à l’aise
dans une pente, ne la tondez pas.
1. Tondez la surface des pentes transversalement,
jamais de haut en bas ou vice-versa. Soyez
extrêmement vigilent(e) lorsque vous changez de
sens dans des pentes.
2. Faites attention aux trous, ornières, bosses,
pierres ou autres objets dissimulés. Un terrain
inégal peut entraîner un accident par glissade
et par chute. L’herbe haute peut dissimuler des
obstacles.
3. Ne tondez pas de l’herbe humide ou dans des
pentes excessivement raides. De mauvaises
chaussures peuvent entraîner un accident par
glissade et par chute.
4. Ne tondez pas à proximité de fossés, de rigoles
ou de remblais. Vous pourriez perdre appui ou
perdre l’équilibre.
III. ENFANTS
Des accidents graves peuvent survenir si l’opérateur
n’est pas alerté de la présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et par l’activité de
tonte. Ne supposez jamais que des enfants resteront
au dernier endroit où vous les avez vus.
1. Gardez les enfants à distance de la zone de tonte
et sous la surveillance d’un adulte responsable
autre que l’opérateur.
2. Soyez alerté(e) et éteignez la tondeuse si un
enfant pénètre dans la zone.
3. Ne laissez jamais les enfants opérer la machine.
4. Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous
vous approchez de tournants sans visibilité,
d’arbustes, d’arbres ou autres objets qui
pourraient vous empêcher de voir la présence
d’un enfant.
IV. ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
1. Gardez tous les écrous et les boulons serrés
pour être certain(e) que l’état de marche de
l’équipement est sécurisé.
2. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent
correctement.
3. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres
débris s’accumuler dans la machine.
21
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
4. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la
machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez
une réparation avant de démarrer.
5. Ne procédez jamais à des réglages ou des
réparations avec le moteur en fonctionnement.
6. Débranchez toujours les tondeuses électriques
avant d’effectuer un réglage, un nettoyage ou
une réparation.
7. Vérifiez fréquemment les composants du
ramasse-herbe et la chicane de décharge et
remplacez-les avec des pièces recommandées
par le fabricant lorsque c’est nécessaire.
8. Les lames de la tondeuse sont très coupantes.
Emballez-les ou portez des gants et soyez
extrêmement prudent(e) lorsque vous effectuez
une procédure d’entretien sur les lames.
9. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité
et de consignes selon les besoins.
PRATIQUES SÉCURITAIRES POUR LES
TONDEUSES POUSSÉES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Entraînement
a) Lisez attentivement le manuel d’instructions
d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation adéquate de
l’appareil.
b) Ne laissez jamais un enfant utiliser une tondeuse
à moteur.
c) Tenez toutes les personnes, en particuliers les
jeunes enfants, ainsi que les animaux, à distance
de votre lieu de travail.
d) N’utilisez une tondeuse que pour l’utilisation
pour laquelle elle a été conçue.
1.2 Préparation
a) Inspectez attentivement la zone où vous passerez
la tondeuse, et retirez les pierres, bâtons, câbles,
os et autres objets.
b) N’employez jamais la tondeuse pieds nus ou
en ne portant que des sandales. Portez toujours
une paire de souliers qui vous protègent
suffisamment.
c) Débrayez le système d’entraînement, s’il y a,
avant de démarrer le moteur.
d) Ne tentez jamais d’ajuster la hauteur des roues
alors que le moteur tourne.
e) Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou
sous un éclairage artificiel approprié.
f) N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe
humide. Assurez-vous toujours de vous tenir
fermement sur vos pieds. Tenez fermement la
poignée, et marchez ; ne courrez jamais.
1.3 OPÉRATION
a) Ne mettez pas les mains ou les pieds près de ou
sous les pièces rotatives de l’appareil. Ne restez
jamais à proximité de la zone d’évacuation.
b) Arrêtez la/les lame(s) lorsque vous traversez une
allée, un chemin ou une route pleine de gravier.
c) Après avoir heurté un objet, arrêtez le moteur,
débranchez la prise électrique, inspectez
soigneusement la tondeuse et assurez-vous
qu’elle n’est pas endommagée, puis réparez les
dommages, le cas échéant, avant de redémarrer
et d’utiliser la tondeuse.
d) Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez le moteur et tentez
immédiatement d’en déceler la cause. Les
vibrations indiquent généralement qu’un
problème existe.
e) Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez
l’appareil, et également avant de réparer ou
d’inspecter l’appareil.
f) Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête
complètement avant de retirer l’herbe coincée
dans le sac de ramassage ou avant de déboucher
la chute d’évacuation.
g) Tondez en traversant les pentes dans le sens de
la longueur, jamais de haut en bas ou de bas en
haut. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction dans une pente. Ne tondez
pas sur des pentes trop abruptes.
h) N’utilisez jamais la tondeuse si celle-ci n’est
pas équipée des dispositifs de protection et des
plaques correspondantes.
i) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez
que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau
des connexions électriques.
1.4 ENTRETIEN
a) Vérifiez de façon périodique que la lame soit bien
serrée.
b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés afin que l’appareil fonctionne en
toute sécurité.
c) Vérifiez régulièrement le sac de ramassage
de l’herbe et assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé ou usé. Remplacez-le le cas
échéant. Vérifiez que le sac de remplacement
est conforme aux recommandations ou aux
spécifications du fabricant.
d) Remplacez la lame si elle est courbée ou fendue.
Une lame déséquilibrée fera vibrer le système
d’entraînement du moteur ou pourra causer des
blessures.
e) Aiguisez les lames émoussées de manière égale
à chaque extrémité pour en préserver l’équilibre.
f) Nettoyez adéquatement la lame et vérifiez qu’elle
est bien équilibrée en la posant à l’horizontale sur
un clou placé dans son trou central. Le clou doit
également être placé à l’horizontale. Si l’une des
extrémités de la lame penche vers le bas, meulez
un peu de métal du côté qui penche vers le bas,
jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. La
lame est équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne
s’abaisse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
22
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
SYMBOLES
KEEP HANDS AND FEET
AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Étiquettes de danger CPSC
Sectionnement d’orteils ou de
doigts – lame de tondeuse en
rotation
Objets propulsés depuis la
plate-forme de la tondeuse
Tenez les enfants éloignés
Restez sur vos gardes
Pente glissante
Lisez le manuel
La lame continue de tourner une
fois la machine arrêtée. Attendez
que toutes les pièces de la
tondeuse se soient arrêtées avant
de les toucher
Toujours porter des gants de
protection
Li-Ion
Batterie Li-Ion, les batteries
doivent être recyclées
Retirez la prise de la prise murale
avant d’effectuer n’importe quel
travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi.
Ne pas exposez pas à la pluie et
à l’eau
Ne pas jeter au feu
Retirez la clé
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le
sceau RBRC-call2recycle. Pour la
protection de l’environnement,
veillez à ne pas jeter les batteries
aux poubelles. À la fin du cycle de
vie de la batterie, appelez 1.800-
822-8837 pour un service gratuit
qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.
23
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
1
6
8
9
12
11
10
2
7
4
5
3
24
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
1. BAIL DE FONCTIONNEMENT
2. CLÉ DE SÉCURITÉ
3. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA MANIVELLE
4. TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION
5. COUVERCLE DU BOITIER DE BATTERIE
6. RACCORD DE LAVAGE
7. LEVIER D’AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE COUPE
8. VOLET DE SÉCURITÉ
9. BAC DE RAMASSAGE D’HERBE
10. COUVERCLE D’ÉVACUTION LATÉRALE
11. MANIVELLE
12. DISPOSITIF DE PAILLAGE
13. BLOCS * (VOIR FIG. G2)
14. BOULON DE LA LAME (VOIR FIG. P1)
15. LAME (VOIR FIG. P1)
16. ENTRETOISE (VOIR FIG. P1)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la
livraison standard.
25
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
TECHNICAL DATA
WG751 WG751.9
Tension 40V Max.(2x20V Max.)**
Vitesse à vide 2700 /min
Diamètre du châssis 20" (51 cm)
Diamètre de coupe 19" (48 cm)
Diamètre des roues avant 7" (18 cm)
Diamètre des roues arrière 10" (25 cm)
Hauteur de coupe 1-1/4" ~ 4 " (3 – 10 cm)
Nombre de hauteurs de coupe 7
Capacité de cueillette de gazon 1.4 bushels (50 L)
Capacité de la batterie 5.0 Ah (WA3579) /
Type de batterie Lithium-Ion /
Modèle de chargeur WA3884 /
Valeurs nominales du chargeur Entrée: AC 120V~60Hz
Sortie 1: 20 V , 2.0 A***
Sortie 2: 20 V , 2.0 A***
/
Temps de recharge (environ.)
5.0 Ah (1 pc)
5.0 Ah (2 pcs)
1.25 hrs
2.5 hrs
/
Poids de l’outil 53.6 lbs (24.3 kg) 50.7 lbs (23 kg)
**Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 V.
*** Les sorties chargeur 1 et 2 signifient deux ports avec la même tension de sortie et le même courant.
ACCESSOIRES
WG751 WG751.9
Blocs-piles (WA3579) 2 /
Chargeur (WA3884) 1 /
Sac à herbe 1
Dispositif de paillage 1
Chute d’évacuation latérale 1
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées
sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.com.
26
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
ASSEMBLAGE
Montage du guidon Voir Fig. A1
Poignée d’ajustement de la hauteur Voir Fig. A2
Montage du bac de ramassage Voir Fig. B
Montage du bac de ramassage sur la
tondeuse à gazon
REMARQUE: Enfoncez légèrement le
bac de ramassage pour vous assurer
qu’il est bien installé.
REMARQUE: Retirez l’insertion de
paillage hors de la tondeuse à gazon
avant de monter le sac de ramassage
du gazon.
Voir Fig. C1,
C2, C3
Retrait/vidage du bac
AVERTISSEMENT! Avant
usage, toujours vérifier que la
bavette de sécurité peut fermer
étroitement la sortie d’échappement.
Ne soulevez jamais le volet de sécurité
lorsque la tondeuse à gazon est
utilisée sans sac de ramassage
hermétique.
Voir Fig. D
Installation de la chute d’évacuation
latérale
Voir Fig.
E1 E2
Installation du dispositif de paillage Voir Fig. F
Disposition/ retrait du bloc batterie
REMARQUE: Cette tondeuse à gazon
ne fonctionne que lorsque les 2
batteries sont insérées. Assurez-vous
de toujours utiliser deux batteries de
même capacité; et de complètement
recharger les deux batteries.
Lorsque vous utiliserez deux batteries
avec différentes puissances, la
machine fonctionnera uniquement au
plus petit dénominateur commun.
Voir Fig. G1,
G2
Vérification de l’état de charge de
batterie
REMARQUE: La Fig. H1 ne s’applique
qu’aux batteries disposant d’un
témoin lumineux de batterie.
Voir Fig. H1
Recharge de la batterie
REMARQUE: la batterie est livrée non
chargée. Elle doit être complètement
chargée avant la première tonte.
Veillez à toujours charger les deux
batteries en même temps. Des
informations supplémentaires sont
disponibles dans le manuel du chargeur.
Voir Fig. H2
FONCTIONNEMENT
Témoin lumineux d’alimentation
Voir les détails dans la partie ÉTAT DE
LA BATTERIE
IMPORTANT
Lorsqu’un seul voyant est
allumé, au moins une batterie est
déchargée et doit être rechargée,
même si la tondeuse peut encore
être capable de couper l’herbe. De
continuer à faire fonctionner votre
tondeuse avec la batterie dans
cette condition déchargée peut
réduire la vie et la performance de
votre batterie.
Lorsque aucun voyant n’est
allumé, au moins une batterie
n’est pas convenablement
installée ou une batterie est
défectueuse, vérifiez que les
batteries sont bien en place.
Voir Fig. J
Démarrage & arrêt
Voir Fig. K1,
K2, K3
Réglage de la hauteur de coupe
AVERTISSEMENT! Arrêtez,
relâchez le levier du
commutateur, retirez la clé de sécurité
et attendez que le moteur s’arrête
avant d’ajuster la hauteur de coupe.La
lame continue de tourner après l’arrêt
du moteur. Elle peut donc encore
provoquer des blessures. Ne touchez
pas la larme lorsqu’elle tourne.
See Fig L
Entreposage
Voir Fig. M1,
M2
ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir Fig. J)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez
sur le bouton près du voyant lumineux de mise
sous tension sur la machine pour vérifier la capacité
de la batterie.
Au cours du fonctionnement, la capacité de
la batterie sera indiquée automatiquement par
l’indicateur de tension de la batterie. L’indicateur
détecte et affiche constamment l’état de la batterie
comme suit.
Pour la machine de 2 batteries avec différentes
puissances, le voyant lumineux de mise sous
tension affiche l’état de la batterie avec la plus faible
des deux batteries.
27
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
Statut
indicateur
d’alimentation
de la batterie
État de la batterie
Cinq lumières
vertes( )
sont allumées.
Les deux batteries présentent
un niveau de charge élevé.
Deux, trois ou
quatre lumières
vertes sont
allumées.
Les deux batteries ont une
charge restante. Plus de
lumières sont allumées, plus
la capacité de la batterie est
importante.
Un seul voyant
vert ( )
s’allume.
Le niveau de batterie d’au
moins une batterie est très
bas. Veuillez vérifier puis
chargez la batterie.
Aucun voyant ne
s’allume.
Au moins une batterie n’est
pas convenablement installée
ou la batterie est défectueuse.
Un seul voyant
clignote deux fois
par cycle.
Au moins une batterie est
déchargée (Veuillez vous
référer à la section Niveau de
charge de la batterie), veuillez
recharger les deux batteries
immédiatement avant la
réutilisation ou le stockage.
Un seul voyant
clignote trois fois
par cycle.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
Un seul voyant
clignote quatre
fois par cycle.
La machine a une surcharge.
Relever la hauteur de coupe
ou pousser lentement.
CONSEILS RELATIFS À
LA DÉSINTÉGRATION DES
BRINS D’HERBE
Lors de l’utilisation de la prise de paillage, la tondeuse
coupe les brins d’herbe en petites pièces et les distribue
sur la pelouse, utilisation des ailettes de paillage situées à
l’intérieur du boîtier de la tondeuse.
Dans des conditions normales, l’herbe déchiquetée se
décompose rapidement afin de nourrir la pelouse.
Prière de relire les recommandations suivantes afin
d’optimiser le rendement du mode de déchiquetage.
1) Éviter de tondre l’herbe lorsqu’elle est mouillée
par la pluie ou la rosée. Les brins d’herbe
mouillés forment des touffes difficiles à
déchiqueter et leur coupe réduit la durée de
fonctionnement. Le meilleur moment pour
tondre l’herbe consiste en la fin de l’après-midi
alors que l’herbe est sèche et que la pelouse
fraîchement tondue n’est pas exposée aux
rayons directs du soleil.
2) Afin d’optimiser les résultats, régler la hauteur
de coupe de la tondeuse de sorte que celle-ci
ne coupe que le tiers de la hauteur des brins
d’herbe. Lorsque l’herbe est haute, il peut être
nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe afin
de réduire les efforts et de prévenir la surcharge
du moteur. Lorsque le déchiquetage est intense,
il est préférable de couper d’abord l’herbe à une
hauteur élevée, puis de repasser à la hauteur
voulue. Sinon, faire des coupes étroites et
lentes.
3) Afin d’optimiser le rendement, nettoyer toute
accumulation d’herbe du tablier de la tondeuse.
De temps en temps, arrêter la tondeuse et
attendre l’immobilisation complète de la lame.
Puis retirer la clé de sécurité et retourner la
tondeuse sur le côté. Utiliser un objet comme un
bâton pour enlever les accumulations de brins
d’herbe autour de la lame. Prendre soin de ne
pas se blesser sur les arêtes tranchantes de la
lame. La nettoyer souvent lorsque l’herbe est
mouillée au printemps et toujours la nettoyer
après chaque utilisation.
4) Selon le type d’herbe et les conditions
prévalant, il peut être nécessaire de passer
la déchiqueteuse une deuxième fois sur une
surface afin de désintégrer complètement les
brins d’herbe. Pour la deuxième passe, tondre
dans le sens perpendiculaire à celui de la
première passe. NE PAS TONDRE DE FAÇON
PERPENDICULAIRE LORSQUE CELA NÉCESSITE
LA TONTE DE L’HERBE DE HAUT EN BAS D’UNE
PENTE.
5) Modifier le plan de coupe d’une semaine à
l’autre. Cette mesure prévient la formation d’une
couche de brins d’herbe sur la pelouse.
ZONE DE COUPE
La zone de coupe peut être affectée par de nombreux
facteurs comme : la hauteur de coupe, le mode
d’utilisation (par ex: démarrage/arrêt), le degré
d’humidité de la pelouse, la longueur et densité de
l’herbe.
Le tableau ci-dessous fournit les potentielles zones de
coupe en fonction des conditions spécifiques de coupe.
Hauteur de coupe
Taille de terrain
recommandée
(maximum)
Couper de 8cm (3,3po) a
6cm (2,5po)
Avec 2 batteries de 20V/
5,0Ah
Jusqu'à 600m
2
(6500 pi.
ca.) *
* Utilisé avec deux batteries complètement chargées.
CONSEILS:
1) Tondre fréquemment la pelouse et réduire le nombre
de démarrages/arrêts aidera à améliorer l’autonomie
28
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
de la batterie. Il est recommandé de toujours utiliser
les mêmes deux batteries pendant le fonctionnement,
avec un niveau de charge complet.
2) Pour de meilleures performances de coupe, il
est recommandé de tondre au maximum 1/3 de la
hauteur d’herbe actuelle, à la fois. Assurez-vous
de tondre plus lentement lorsque vous passez sue
des herbes longues ou épaisses pour permettre à
la tondeuse de correctement décharger les brins
coupés.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez la tondeuse et
retirez la clef de sécurité avant d’enlever
le bac de ramassage de l’herbe.
REMARQUE: Afin d’assurer un service à long
terme et fiable, effectuez régulièrement la procédure
d’entretien qui suit. Vérifiez pour des défectuosités
évidentes telles qu’une lame lousse, délogée ou
endommagée, des pièces de fixation lousses, et des
composantes usées ou endommagées. Vérifiez que
les couvercles et gardes sont tous sans dommages
et correctement attachés à la tondeuse. Effectuez tout
entretien ou réparation nécessaire avant d’opérer la
tondeuse. Si la tondeuse en venait à défaillir en dépit
d’un entretien régulier, s’il vous plaît appelez notre
ligne d’aide pour des conseils.
AFFÛTAGE DE LA LAME
S’ASSURER QUE LA LAME EST TOUJOURS
AFFÛTÉE AFIN D’OPTIMISER LE RENDEMENT DE LA
TONDEUSE.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ LORSQU’ON
RETIRE, INSTALLE OU AFFÛTE LA LAME.
S’ASSURER DU RETRAIT DE LA CLÉ DE SÉCURITÉ.
Dans la plupart des cas, il suffit d’affûter la lame deux
fois pendant la saison de coupe. Lorsque le sol est
sablonneux, il est conseillé de l’affûter plus souvent
puisque le sable émousse la lame.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE LAME PLIÉE OU
ENDOMMAGÉE.
LORS DE L’AFFÛTAGE DE LA LAME (Voir Fig. N)
1. S’assurer que la lame est toujours équilibrée.
2. Affûter dans l’angle original de coupe de la lame.
3. Affûter les arêtes tranchantes des deux
extrémités de la lame en retirant une quantité
égale de matériau aux deux extrémités.
REMARQUE:
1. Assurez-vous que la tondeuse est en arrêt et
retirer la clé de sûreté.
2. Placez la tondeuse en mode de stockage
horizontal.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir Fig. O)
Vérifier l’équilibrage de la lame en accrochant cette
dernière par son trou central (O-1) sur un clou ou un
tournevis (O-2) retenu horizontalement dans un étau
(O-3). Lorsqu’une extrémité de la lame s’abaisse,
meuler ou limer cette extrémité. La lame est bien
équilibrée lorsqu’aucun bout ne s’abaisse.
MAINTENANCE DE LA LAME (Voir Fig. P1, P2)
Aiguisez la lame après 50 heures d’utilisation ou tous
les 2 ans, selon le premier des deux cas – et quelque
soit l’état de la lame.
Veuillez suivre ces procédures pour démonter et
remonter la lame. Portez des gants de jardin (non
fournis) et utilisez une tricoise (non fournie) pour
démonter la lame. Tenez la lame et dévissez le boulon
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à
l’aide d’une tricoise, puis retirez la lame.
Pour remonter la lame, placez d’abord celle-ci
avec les côtés coupants tournés vers le sol. Serrez
complètement l’écrou de la lame.
ENTREPOSAGE (VOIR FIG.
M1, M2)
Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clef de
sécurité. Nettoyez complètement l’extérieur de la
machine en utilisant une brosse douce et un linge.
N’utilisez pas d’eau, des solvants ou des polis.
Enlevez tout le gazon et les débris, spécialement des
fentes de ventilation.
Tournez la machine sur le côté et nettoyez l’aire de la
lame. Les coupures de gazon sont compactées dans
l’aire de la lame, enlevez-les avec un bout de bois ou
de plastic.
Entreposez la machine dans un endroit sec. Ne placez
pas d’autres objets sur la machine.
POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est 0
o
C à
45
o
C(32
o
F- 113
o
F).
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de charge pendant la charge est de
0
o
C à 40
o
C(32
o
F-104
o
F).
29
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
1. La tondeuse ne fonctionne
pas quand l’anse est activée.
A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée
complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé.
B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté,
retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas
de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner
librement.
C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre
que le voyant vert s’illumine.
2. Le moteur s’arrête en cours
de coupe.
A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté,
retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas
de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner
librement.
B. Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et
commencer la tonte.
C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre
que le voyant vert s’illumine.
D. éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte en poussant moins vite
la tondeuse, augmenter la hauteur de coupe ou les deux.
3. La tondeuse fonctionne,
mais le rendement est
insatisfaisant ou la tondeuse
ne coupe pas toute la pelouse.
A. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre
que le voyant vert s’illumine.
B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et
le bloc-piles. Retourner la tondeuse et vérifier : Le tranchant de la lame.
Maintenir la lame affûtée. La présence éventuelle d’un bourrage de la
goulotte de vidange ou du chassis.
C. Le réglage de la hauteur des roues pourrait être trop bas pour l’état de
la pelouse. Augment er la hauteur de coupe.
4. Il est trop difficile de
pousser la tondeuse.
A. Augmenter la hauteur de coupe pour réduire le frottement du chassis
sur l’herbe. Vérifier que chaque roue tourne librement.
5. La tondeuse produit des
sons anormaux et vibre.
A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté.
Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue ou
endommagée.
Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de rechange. Si
la face inférieure du chassis est endommagée, confier la réparation à un
centre de réparations autorisé.
B. Si aucun dommage visible à la lame n’est déterminé et que la
tondeuse vibre toujours : relacher l’anse pour éteindre la tondeuse,
retirer la clé de sûreté et retirer la lame. Tourner la lame sur 180 degrés
et la resserrer. Si la tondeuse vibre toujours, confier la réparation à un
centre de réparations autorisé.
6. Le voyant du chargeur de
piles est éteint.
A. Vérifier le branchement de la fiche.
B. Remplacer le chargeur.
7. Le voyant du chargeur de
piles ne passe pas au vert.
A. La pile doit être diagnostiquée. La faire vérifier dans un centre de
réparation autorisé.
8. La tondeuse ne ramasse pas
l'herbe coupée dans le sac.
A. Retirer la plaque de déchiqueteuse lors de l’ensachage.
B. La goulotte est encrassée. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse.
Retirer la clé de sûreté. Vider la goulotte de l’herbe coupée.
C. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en
couper moins.
D. Le sac est plein. Vider le sac plus souvent.
30
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F
9. Au déchiquetage, l'herbe
coupée est visible.
A. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en
couper moins. Ne pas couper plus du tiers de la longueur totale.
B. Vérifier le tranchant de la lame. Toujours maintenir la lame affûtée.
10. Durée de fonctionnement
courte ou réduite après de
nombreuses utilisations.
A. Retourner à un centre de réparation agréé; une batterie neuve peut
être requise.
11. Le témoin lumineux DEL du
chargeur de batterie clignote
en rouge et la batterie ne peut
pas être chargée.
A. La batterie surchauffe après une utilisation continue. Retirez la batterie
du chargeur et laissez-la refroidir à une température de 42°C ou moins.
31
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene
substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductor. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo
La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería
l El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a químicos que incluyen plomo,
ftalato, o bisfenol A que se sabe en el Estado de
California que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lave
sus manos después de usarlo. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería, siempre
deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad a
fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Podría producirse un riesgo
de lesión si la cortadora de césped se utiliza sin
la bolsa para pasto instalada.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier dispositivo
accesorio o anexo podría elevar el riesgo de
lesión.
PRECAUCIÓN: En el caso de cortadoras de
césped que funcionen a batería, utilice
únicamente baterías de repuesto idénticas que
indiquen el tipo.
PARA TODOS LOS CORTACÉSPEDES
1) Evite Ambientes Peligrosos-No use artefactos
en lugares húmedos o mojados.
2) No lo use bajo la lluvia.
3) Manténgalo fuera del alcance de los niños.-
Todos los espectadores deben permanecer
alejados de la zona de trabajo.
4) Use ropa adecuada-No use ropa suelta o joyas.
Pueden llegar a engancharse en las partes
móviles. Le recomendamos usar guantes de
goma y calzado resistente al trabajar en el
exterior.
5) Use Gafas Protectoras-Use siempre una
máscara para la cara o contra el polvo si la
operación produce polvo.
6) Use el Artefacto Adecuado-No use ningún
artefacto para un trabajo para el cual no ha sido
diseñado.
7) No Fuerce el Artefacto-Hará un mejor trabajo y
con menor posibilidad de accidentes si la utiliza
de la forma para la que fue diseñada.
8) No se Extienda de Más-Mantenga una buena
postura y equilibro todo el tiempo.
9) Manténgase Alerta-Fíjese en lo que está
haciendo. Use el sentido común. No use el
artefacto cuando esté cansado.
10) Guarde los Artefactos que no Utilice en el
Interior-Cuando no los use, los artefactos deben
guardarse en el interior, en un lugar seco y alto,
o bajo llave – fuera del alcance de los niños.
11) Mantenga los Artefactos con Cuidado-
Mantenga los bordes de corte afilados y limpios
para obtener el mejor resultado y reducir el
riesgo de heridas. Mantenga las manos secas,
limpias y sin aceite o grasa.
12) Mantenga las cubiertas en su lugar y en buen
estado.
13) Mantenga las hojas afiladas.
14) Mantenga las manos y los pies lejos del área de
corte.
15) Los objetos despedidos por la hoja de la
podadora pueden causar heridas graves.
Siempre debe examinar cuidadosamente el
césped y remover todos los objetos antes de
podarlo.
16) Si la podadora de césped golpea con un objeto
extraño, siga los siguientes pasos:
i) Detenga la podadora. Suelte la barra de
encendido.
ii) Extracción de paquete de batería.
iii) Revísela por daños.
iv) Repare cualquier daño antes de volver a
encender la podadora.
17) Use las mismas hojas de reemplazo únicamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA A BATERÍA
1. Evite el encendido inadvertido. Asegúrese que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar el paquete de batería, al
levantar o transportar el aparato. Transportar
el aparato con su dedo sobre el interruptor o
energizar el aparato que tenga el interruptor
encendido provoca accidentes.
2. Desconecte el paquete de batería del aparato
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los
accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender el aparato por accidente.
3. Recargue únicamente con el cargador
especificado por WORX. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se
32
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
usa con otro paquete de batería.
4. Use los electrodomésticos sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso
de cualquier otro paquete de baterías puede
crear un riesgo de lesiones e incendios.
5. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan establecer una conexión de una
terminal a otra. Poner en corto las terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones de abuso, puede expulsarse
líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
7. No use un paquete de batería o aparato
dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible que puede
provocar un incendio, una explosión o un
riesgo de lesiones.
8. No exponga la batería o el artefacto al fuego
ni a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o la temperatura por encima de 130°C
pueden causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o el dispositivo fuera
del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
10. Pida que una persona de reparación calificada
dé servicio usando únicamente partes de
reemplazo idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
11. No modifique ni intente reparar el aparato o el
paquete de baterías (conforme sea aplicable),
excepto como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
PARA EL PAQUETE DE BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor
o fuego. Evite guardar a la luz directa del
sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería
de forma aleatoria en una caja o cajón
donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por
otros objetos metálicos. Cuando el paquete
de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal a otra.
El corto circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a
impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no
permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si hay contacto,
lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si
se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempeño cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por WORX. No use cargadores
que no sean los específicamente suministrados
para uso con el equipo. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se
usa con otro paquete de batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
33
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
Instrucciones de seguridad para
cortacéspedes de uso de pie
IMPORTANTES
Instrucciones de seguridad para
cortacéspedes de uso de pie
I. FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Lea, comprenda, y siga todas las instrucciones
que aparecen en la máquina y en el(los)
manual(es) antes de comenzar.
2. No coloque las manos o pies cerca o debajo de
la máquina. Mantenga libre siempre el orificio
de descarga.
3. Sólo pueden utilizar esta máquina adultos
responsables que conozcan las instrucciones.
4. Limpie el área de objetos como rocas, cables,
juguetes, etc. que podrían ser expulsados por
la hoja. Manténgase detrás del mango cuando
esté funcionando el motor.
5. Asegúrese de que no existan personas
alrededor del área del trabajo antes de
comenzar con el funcionamiento. Detenga
la máquina en caso de que alguna persona
ingrese en el área de trabajo.
6. No utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice siempre un calzado sólido.
7. No mueva la máquina hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Mire
siempre hacia abajo y atrás antes y durante el
movimiento de la máquina hacia atrás.
8. Nunca apunte el material descargado hacia
alguna persona. Evite descargar el material
contra una pared u obstrucción. El material
puede rebotar hacia el operador. Detenga la
hoja cuando cruce superficies de gravilla.
9. No utilice la máquina sin que el receptor de
pasto, guarda de descarga, guarda trasera u
otros dispositivos de protección de seguridad
se encuentren colocados en su lugar y
funcionando.
10. Nunca deje el motor funcionando sin
supervisión.
11. Detenga el motor y espere a que la hoja se
detenga por completo antes de limpiar la
máquina, retirar el receptor de pasto o eliminar
las obstrucciones de la guarda de descarga.
12. Utilice la máquina sólo con la luz del día o con
buena luz artificial.
13. No utilice la máquina bajo la influencia de
alcohol o drogas.
14. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado. Mantenga siempre la estabilidad.
Camine y nunca corra.
15. Desconecte el sistema de manejo, si se
encuentra colocado, antes de arrancar el motor.
16. Si la máquina comienza a vibrar de manera
anormal, detenga el motor y verifique la causa
de inmediato. Generalmente, la vibración es
una advertencia acerca de un problema.
17. Utilice siempre protección ocular durante la
utilización de la máquina.
18. Consulte las instrucciones del fabricante para
obtener información acerca del funcionamiento
correcto de la máquina y de la instalación de los
accesorios. Sólo utilice accesorios aprobados
por el fabricante.
II. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA EN
PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante relacionado
con accidentes de resbalones y caídas que pueden
causar lesiones graves. La utilización de la máquina
en pendientes requiere de precaución adicional. Si
no se siente seguro sobre una pendiente, no utilice
la máquina.
1. Corte el pasto a través del frente de las
pendientes y nunca hacia arriba o abajo. Tenga
extremo cuidado cuando cambie la dirección
sobre las pendientes.
2. Observe si existen orificios, surcos, baches,
rocas u otros objetos escondidos. El terreno
desparejo puede causar un resbalón y caída. El
pasto alto puede ocultar obstáculos.
3. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado o en pendientes con demasiada
inclinación. Una estabilidad escasa puede
causar un resbalón o caída.
4. No utilice la cortadora de pasto cerca de
bajadas, zanjas o malecones ya que puede
perder la estabilidad.
III. NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador
no se encuentra alertado acerca de la presencia
de niños. Generalmente, los niños se encuentran
atraídos por la máquina y la actividad de corte
de pasto. Nunca presuponga que los niños
permanecerán en el mismo lugar donde los vio por
última vez.
1. Mantenga a los niños alejados del área de corte
de pasto y bajo el cuidado alerta de un adulto
responsable que no sea el operador.
2. Esté alerta y apague la cortadora de pasto si un
niño ingresa en el área.
3. Nunca permita que los niños utilicen la
máquina.
4. Tenga sumo cuidado cuando se acerca a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros
objetos que podrían no permitirle visualizar a
un niño.
IV. MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
1. Mantenga todas las tuercas y pernos ajustados
con el fin de asegurarse de que la máquina se
encuentra en condiciones de funcionamiento
seguro.
2. Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Verifique su funcionamiento correcto
periódicamente.
3. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u
otra acumulación de restos.
4. Si golpea a un objeto extraño, detenga el
funcionamiento e inspeccione la máquina. Si
es necesario, realice la reparación antes de
comenzar a utilizar nuevamente la máquina.
5. Nunca realice ajustes o reparaciones con el
34
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
motor funcionando.
6. Desconecte siempre las cortadores de pasto
eléctricas antes realizar el ajuste, limpieza o
reparación.
7. Revise periódicamente los componentes del
receptor de pasto y la guarda de descarga. En
caso de que sea necesario, realice el reemplazo
utilizando las partes recomendadas por el
fabricante.
8. Las hojas de la cortadora de pasto son filosas.
Envuelva la hoja o utilice guantes y tenga sumo
cuidado cuando realice el mantenimiento de
éstas.
9. En caso de que sea necesario, mantenga
o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones.
PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
PARA LA CORTACÉSPED PARA CAMINAR
DESDE ATRÁS
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Capacitación
a) Lea detenidamente el manual de instrucciones
de operación y mantenimiento. Familiarícese
correctamente con los controles y el uso
correcto de la herramienta.
b) Nunca permita que los niños utilicen una
cortacésped motorizada.
c) Mantenga el área de limpieza sin personas,
especialmente niños pequeños y mascotas.
d) No utilice una cortacésped para ningún trabajo
para el que no ha sido diseñada.
1.2 Preparación
a) Inspeccione minuciosamente el área donde
se utilizará la herramienta y extraiga todas
las piedras, maderas, cables, huesos y otros
objetos extraños.
b) No utilice la herramienta con los pies descalzos
o en sandalias. Utilice siempre calzado sólido.
c) Desconecte el sistema de manejo, si se
encuentra colocado, antes de arrancar el motor.
d) Nunca intente realizar el ajuste de la altura de
una rueda con el motor en funcionamiento.
e) Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con
una luz artificial adecuada.
f) No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado.. Párese siempre de forma correcta.
Sujete firmemente el mango y camine, nunca
corra.
1.3 Operación
a) No coloque las manos ni los pies cerca o
debajo de las piezas giratorias.
b) Detenga la hoja(s) al cruzar por calles, caminos
o calzadas de gravilla.
c) Luego de golpear un objeto extraño, detenga el
motor, desenchufe la herramienta, inspeccione
minuciosamente para comprobar si existen
daños y repare los daños antes de volver a
arrancar y utilizar la herramienta.
d) Si la herramienta comienza a vibrar de forma
anormal, detenga el motor y verifique de
inmediato la causa. Generalmente, la vibración
es un síntoma de problemas.
e) Detenga el motor cada vez que deje la
herramienta sin supervisión y antes de efectuar
una reparación o inspección.
f) Apague el motor y espere a que la hoja
se detenga por completo antes de extraer
el receptor de césped o antes de quitar la
obstrucción del tubo de descarga.
g) Corte el césped desde el frente de las laderas,
nunca de arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al
cambiar la dirección en las laderas. No corte el
césped en laderas excesivamente empinadas.
h) Nunca utilice la cortacésped sin las guardas,
placas u otros dispositivos de protección de
seguridad adecuados colocados en su lugar.
i) No lave la herramienta con una manguera.
Evite que el agua ingrese en el motor y en las
conexiones eléctricas.
1.4 Mantenimiento
a) Compruebe la cuchilla a intervalos regulares
para verificar su correcta tensión.
b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados a fin de asegurarse de que la
herramienta esté en condiciones seguras de
funcionamiento.
c) Periódicamente, compruebe la bolsa en
búsqueda de deterioro y desgaste, y reemplace
las bolsas desgastadas. Compruebe que
las bolsas de reemplazo cumplan con las
recomendaciones o especificaciones del
fabricante original.
d) Sustituya la cuchilla si se encuentra doblada o
agrietada. Una cuchilla desequilibrada provoca
vibraciones que podrían dañar el motor o
derivar en lesiones personales.
e) Afile las cuchillas desafiladas uniformemente
por ambos extremos para mantener su
equilibrio.
f) Limpie minuciosamente la hoja y compruebe
su balance colocándola horizontalmente sobre
un clavo delgado a través de su orificio central.
El clavo también deberá estar en posición
horizontal. Si alguno de los extremos de la hoja
gira hacia atrás, extraiga algo de metal desde
el extremo pesado o inferior hasta que la hoja
quede balanceada, que ocurre cuando ninguno
de los extremos se cae.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
35
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
SÍMBOLOS
KEEP HANDS AND FEET
AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Etiqueta de peligro CPSC
Corte de dedos del pie o de la mano –
Hoja giratoria de la cortadora de pasto
Objetos expulsados desde la cubierta
de la cortadora de pasto
Mantenga alejados a los niños
Alerta de seguridad
Resbalón en pendiente
Lea el manual
Las cuchillas continuarán girando
después de que la máquina se
apague. Espere hasta que todos los
componentes de la máquina se hayan
detenido completamente antes de
tocarlos.
Use siempre unos guantes de
protección
Li-Ion
Batería de Ion de litio, la batería se
debe reciclar
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier
ajuste, servicio o mantenimiento.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
No exponer a la lluvia ni al agua.
No arrojar al fuego
Retire la llave
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC para
el reciclaje de todas las baterías Positec
que posean el sello RBRC-call2recycle.
Para contribuir con la protección
del medio ambiente, no deseche las
baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo
de vida útil de la batería, comuníquese
al 1.800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito que realizará el
desecho correcto de la batería.
36
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
1
6
8
9
12
11
10
2
7
4
5
3
37
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
1. ARCO DE OPERACIÓN
2. LLAVE DE SEGURIDAD
3. PERILLA DE MANIJA
4. LUZ INDICADORA DE ENERGÍA
5. CUBIERTA DE ALOJAMIENTO DE BATERÍA
6. PUERTO DE LAVADO
7. PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DE CORTE SENCILLA
8. TAPA DE SEGURIDAD
9. BOLSA PARA PASTO
10. CUBIERTA DE DESCARGA LATERAL
11. BARRA DE MANIJA
12. INSERTO PARA MANTILLO
13. BATERÍA * (VEA LA FIG. G2)
14. PERNO DE LA HOJA (VEA LA FIG. P1)
15. HOJA (VEA LA FIG. P1)
16. ESPACIADOR (VEA LA FIG. P1)
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto
estándar.
38
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
DATOS TÉCNICOS
WG751 WG751.9
Voltaje 40V Max.(2x20V Max.)**
Velocidad sin carga 2700 /min
Diámetro de la plataforma 20 pulg. (51 cm)
Diámetro de corte 19 pulg. (48 cm)
Diámetro de la rueda delantera 7 pulg. (18 cm)
Diámetro de la rueda trasera 10 pulg. (25 cm)
Altura de corte 1-1/4 pulg.~ 4 pulg. (3 – 10 cm)
Posiciones de altura de corte 7
Capacidad de recolección de pasto 1.4 bushels (50 L)
Capacidad de batería 5.0 Ah (WA3579) /
Tipo de batería Litio /
Modelo del cargador WA3884 /
Clasificación de voltaje del cargador Entrada: AC 120V~60Hz
Salida 1: 20 V , 2.0 A***
Salida 2: 20 V , 2.0 A***
/
Tiempo Normal de Carga (aprox.)
5.0 Ah (1 pc)
5.0 Ah (2 pcs)
1.25 hrs
2.5 hrs
/
Peso de la máquina 53.6 lbs (24.3 kg) 50.7 lbs (23 kg)
**Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje
nominal es 18 V.
*** La salida 1 y salida 2 del cargador significan dos puertos con el mismo voltaje y corriente de salida.
ACCESORIOS
WG751 WG751.9
Batería (WA3579) 2 /
Cargador (WA3884) 1 /
Bolsa para pasto 1
Inserto para Mantillo 1
Escotilla de descarga lateral 1
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web:
www.worx.com.
39
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
ENSAMBLE
Ensamble de barra de manija
Vea la Fig.
A1
Altura de manija de ajuste
Vea la Fig.
A2
Ensamble de bolsa de recolección de
pasto
Vea la Fig. B
Ensamble de Bolsa de recolección de
pasto a la podadora
NOTA: Presione ligeramente la bolsa
para pasto para asegurarse de que se
encuentra completamente instalada.
Asegúrese de que la bolsa para pasto
se encuentra instalada firmemente.
NOTA: Retire el inserto de abono de la
podadora antes de instalar la bolsa de
recolección de pasto.
Vea la Fig.
C1, C2, C3
Desinstalación/vaciado de bolsa de
recolección de pasto
ADVERTENCIA! Verifique
siempre que la tapa de seguridad
cierre completamente el orificio de
descarga antes de usarla.Nunca
levante la aleta de seguridad cuando
se esté usando la podadora sin la
bolsa de recolección de césped
instalada.
Vea la Fig. D
Instalación de escotilla de descarga
lateral
Vea la Fig.
E1 E2
Instalación del inserto de desbroce Vea la Fig. F
Colocación/ desinstalación de paquete
de batería
NOTA: Esta podadora sólo operará
con las 2 baterías instaladas. Por
favor siempre use dos baterías
con la misma capacidad y cargue
completamente las dos baterías.
Cuando utilice dos baterías con
diferente cantidad de energía, la
máquina sólo funcionará con el
denominador común inferior.
Vea la Fig.
G1, G2
Revisar la condición de la batería
NOTA: La Fig. H1 sólo aplica para el
paquete de batería con luz indicadora
de la batería.
Vea la Fig.
H1
Carga de la batería
NOTA: El paquete de batería se envía
descargado. La batería se debe cargar
completamente antes de podar por
primera vez.
Siempre cargue completamente las
dos baterías al mismo tiempo. Se
pueden encontrar más detalles en el
manual del cargador.
Vea la Fig.
H2
OPERACIÓN
Luz indicadora de energía
Consulte los detalles en la parte
ESTADO DE BATERÍA
IMPORTANTE
Cuando sólo se enciende una luz,
por lo menos una batería está
descargada y se necesita cargar, a
pesar de que la cortacésped puede
continuar cortando césped. Si se
continúa utilizando la cortacésped
con la batería descargada, es posible
que exista una reducción en la vida
útil y en el rendimiento de la batería.
Cuando no se ilumine ninguna luz,
por lo menos una batería no está
instalada completamente o la batería
está defectuosa, por favor vuelva
a revisar que las baterías estén
completamente asentadas en su
posición.
Vea la Fig. J
Encendido & Apagado
Vea la Fig.
K1, K2, K3
Ajuste de altura de corte
ADVERTENCIA! Deténgase,
libere la palanca del interruptor,
retire la llave de seguridad, y espere
hasta que el motor se detenga antes
de ajustar la altura. Las cuchillas
continuarán girando después de
apagar la máquina. Una cuchilla en
movimiento podría causar una lesión.
No toque las cuchillas en movimiento.
See Fig L
Almacenamiento
Vea la Fig.
M1, M2
ESTADO DE BATERÍA (Vea la Fig. J)
Antes de comenzar o después del uso, presione el
botón junto a la luz indicadora de encendido en la
máquina para verificar la capacidad de la batería.
Durante la operación, la capacidad de la batería
se indicará automáticamente mediante el indicador
de alimentación de la batería. El indicador detecta y
muestra constantemente el estado de la batería de
la siguiente manera.
Para la máquina con 2 paquetes de baterías con
diferente potencia, la luz indicadora de encendido
muestra el estado de la batería con la batería con
menor carga.
40
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
Estado de
indicador de
energía de
batería
Condición de batería
Se iluminan cinco
luces verdes
( )
Las dos baterías están en una
condición completamente
cargada.
Dos, tres o cuatro
luces verdes están
iluminadas.
Las dos baterías tienen carga
restante. Mientras más luces
estén iluminadas, mayor es la
capacidad de la batería.
Sólo se ilumina
una ( )luz
verde.
El nivel de la batería de por lo
menos un paquete de batería
es muy bajo. Por favor revise y
cargue el paquete de batería.
No hay ninguna
luz iluminada.
Por lo menos una batería no
está instaada completamente
o la batería está defectuosa.
Sólo una luz
parpadea dos
veces por ciclo.
Por lo menos una batería está
bastante descargada (consulte
la condición de carga de la
batería), por favor recargue las
dos baterías a la vez antes de
Volver a usar o guardar.
Sólo una luz
parpadea tres
veces por ciclo.
Por lo menos una batería está
caliente, espere que se enfríe
antes de Volver a comenzar.
Sólo una luz
parpadea cuatro
veces por ciclo.
La máquina está
sobrecargada. Levante la
altura de corte o empuje
lentamente.
RECOMENDACIONES PARA
DESBROZAR
Al utilizar el accesorio de desmenuzado, su nueva
podadora está diseñada para recortar los trozos de
pasto en pequeñas piezas y distribuirlas por todo el
césped.
Bajo condiciones normales, el pasto recortado
se degradará rápidamente para proporcionarle
nutrientes a su césped. Para obtener el mejor
funcionamiento, utilizando las aletas de desmenuzado
ubicados dentro de la cubierta de la cortacésped.
1) Evite podar el césped cuando esté mojado
debido a la lluvia o al rocío. El pasto húmedo
tiende a formar grupos que interfieren con la
acción de desbroce y reducen el tiempo de
operación. La mejor hora para podar el césped
es ya avanzada la tarde, cuando el pasto esté
seco y el área recién cortada no quede expuesta
a la luz directa del sol.
2) Para obtener mejores resultados, ajuste la
altura de podado para que corte solamente el
tercio superior. Si el césped está demasiado
largo, será necesario ajustar la podadora.
Puede ser necesario disminuir la altura de corte
para reducir el esfuerzo de empuje y evitar
sobrecargar el motor. Para desbrozar áreas muy
pesadas, es recomendable hacer un primer
corte a una altura elevada, y después recortar
a la altura final deseada. De otra manera, haga
cortes angostos y pode lentamente.
3) Para mejor rendimiento, conserve la carcaza
de la podadora libre de pasto acumulado. De
vez en cuando apague la podadora y espere
que el aspa se detenga completamente. Quite
la llave de seguridad (1) y gire la podadora de
cabeza. Usando un objeto como un palo, limpie
la acumulación de césped en el área del aspa.
Tenga cuidado con los bordes filosos del aspa.
Limpie a menudo en césped húmedo y nuevo y
siempre después de cada uso.
4) Ciertos tipos de césped y las condiciones
del pasto pueden requerir que el área
se desbroce por segunda ocasión para
ocultar completamente los restos.
Cuando efectúe el segundo corte, pode
perpendicularmente al primer tramo. NO PODE
PERPENDICULARMENTE SI ESTO LE OBLIGA A
CAMINAR A TRAVES DE UNA COLINA.
5) Cambie su patrón de corte cada semana. Esto le
ayudará a evitar maltratar su césped.
ÁREA DE CORTE
El área de corte puede ser afectada por muchos
factores que incluyen: altura de corte, prácticas
de operación (por ej., arranque/paro), niveles de
humedad del césped, longitud y densidad de césped.
La siguiente tabla proporciona las áreas de corte
potenciales en base a las condiciones de corte
específicas.
Altura de Corte
Tamaño de lote
recomendado (máximo)
Corte 3.3pulg. (8cm) a
2.5pulg. (6cm)
Con 2 baterías* 20V /
5.0Ah
Hasta 6500 pies
2
(600m
2
) *
* Usado con dos paquetes de batería completamente
cargados.
CONSEJOS:
1) Podar el césped frecuentemente y reducir la
cantidad de procedimientos de arranque/paro
ayudará a conservar el tiempo de operación de la
batería. Se recomienda siempre usar las mismas dos
baterías durante la operación con niveles de carga
completa.
2) Para el mejor desempeño de corte, se recomienda
sólo podar hasta 1/3 o menos de la altura del césped
actual a la vez. Podar más lentamente cuando corte
césped largo/espeso para permitir que la podadora
descargue adecuadamente los recortes.
41
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Detenga la cortacésped y
extraiga la llave de seguridad antes de
retirar la bolsa de pasto.
NOTA: Para asegurar un servicio duradero y
confiable, realice el siguiente procedimiento de
mantenimiento periódicamente. Revísela por
defectos obvios como la hoja floja, dislocada o
dañada, tornillos flojos, y componentes gastados o
dañados. Verifique que las cubiertas y protecciones
no estén dañadas y estén correctamente colocadas
en la podadora. Realice todo el mantenimiento
o reparaciones necesarias antes de usarla.
Si la podadora presenta una falla a pesar del
mantenimiento, llame a nuestra línea de ayuda al
cliente por asesoramiento.
AFILADO DE LA CUCHILLA
CONSERVE AFILADA LA CUCHILLA PARA OBTENER
MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA.
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS SIEMPRE
QUE QUITE, AFILE O INSTALE LA CUCHILLA.
ASEGURESE DE HABER QUITADO LA LLAVE DE
SEGURIDAD.
En la mayoría de las zonas, la cuchilla debe afilarse
dos veces durante la temporada de podado. En
zonas con suelos arenosos, se puede requerir afilado
más frecuentemente, ya que la arena acaba con el
filo de la cuchilla más rápidamente.
REEMPLACE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA
INMEDIATAMENTE.
CUANDO AFILE LA CUCHILLA (Vea la Fig. N)
1. Asegúrese que la cuchilla quede balanceada.
2. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original.
3. Afile los bordes en ambos extremos de la
cuchilla, rebaje la misma cantidad de material en
ambos extremos.
NOTA:
1. Asegúrese que la podadora esté apagada y retire
la llave de seguridad
2. Coloque la podadora en el modo de
almacenamiento vertical.
BALANCEO DE LA CUCHILLA (Vea la Fig. O)
Verifique el balance de la cuchilla colocando la
perforación central O-1 sobre un clavo o sobre el
vástago de un destornillador O-2 sujetado en una
prensa O-3. Si cualquiera de los extremos gira hacia
abajo, afile ese extremo. La cuchilla está balanceada
correctamente cuando ninguno de los extremos cae.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS (Vea la
Fig. P1, P2)
Cambie la cuchilla metálica después de 50
horas de corte o 2 años, lo que ocurra antes,
independientemente de la condición de las mismas.
Siga el procedimiento siguiente para extraer y
reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes de jardín
(no suministrados) y una llave (no suministrada)
para extraer la cuchilla. Sostenga la cuchilla y
desenrosque el perno de la cuchilla hacia la izquierda
utilizando una llave, y luego extraiga la hoja.
Para volver a colocar la hoja, coloque la hoja con
los bordes de corte hacia el suelo Apriete entonces
firmemente la tuerca de la cuchilla.
ALMACENAMIENTO (VEA
LA FIG. M1, M2)
Detenga el cortacésped y extraiga siempre la llave de
seguridad. Limpie bien el exterior de la máquina con
un cepillo blando y un trapo. No use agua, solventes o
pulidores. Quite todo el pasto y desechos, especialmente
de las ranuras de ventilación.
Ponga la máquina de costado y limpie el área de la hoja.
Si hay cortes de pasto compactados en la zona de la
hoja, quítelos con un trozo de madera o plástico.
Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque
objetos encima de la máquina.
PARA HERRAMIENTAS DE BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
0
o
C-45
o
C(32
o
F- 113
o
F).
El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de 0
o
C-40
o
C
(32
o
F-104
o
F).
42
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
1. La podadora no funciona
al activar la palanca de
seguridad.
A. Verifique para asegurarse de que la llave de seguridad ha sido
instalada y está completamente asentada, y que el botón del alojamiento
del interruptor esté completamente oprimido.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la
llave de seguridad, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda
girar libremente. Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de
mantenimiento autorizado. La hoja debe girar libremente.
C. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere
hasta que se encienda la luz verde.
2. El motor se detiene
mientras está cortando el
césped.
A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la
llave de seguridad. Voltee la podadora y verifique que la hoja pueda
girar libremente.Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de
mantenimiento autorizado de. La hoja debe girar libremente.
B. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda la
podadora.
C. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere
hasta que se prenda la luz verde.
D. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte empujando
la podadora con mayor lentitud o eleve la altura de corte. También puede
hacer ambas cosas.
3. La podadora funciona, pero
el rendimiento de corte no
es satisfactorio o no corta el
césped en su totalidad.
A. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere
hasta que se prenda la luz verde.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la
llave de seguridad. Voltee la podadora y verifique que:
El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada. No haya obstrucciones en la
plataforma o en el conducto de descarga
C. Es posible que el ajuste de altura de las ruedas se haya fijado
demasiado bajo para el estado del césped. Eleve la altura de corte.
4. Cuesta mucho empujar la
podadora.
A. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la plataforma
contra el césped. Verifique que cada rueda gire libremente.
5. La podadora produce
vibraciones y ruidos
anormales.
A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire
la llave de seguridad. Voltee la podadora sobre el costado y verifique
la hoja para asegurarse de que no esté doblada o dañada. Si la hoja
está dañada, reemplácela por una hoja de repuesto. Si la parte inferior
de la plataforma está dañada, envíe la podadora a un centro de
mantenimiento autorizado.
B. Si no hay daños visibles en la hoja y la podadora aún vibra: Suelte
la palanca del interruptor para apagar la unidad, retire la llave de
seguridad, y retire la hoja. Haga girar la hoja 180 grados y vuelva
a ajustarla. Si la podadora sigue vibrando, envíela a un centro de
mantenimiento autorizado.
6. El LED del cargador de la
batería no se enciende.
A. Verifique la conexión del enchufe.
B. Reemplace el cargador.
7. El LED del cargador de la
batería no cambia a verde.
A. Se debe someter la batería a diagnóstico. Llévela a un centro de
mantenimiento autorizado.
8. La podadora no recoge los
recortes de césped con la bolsa.
A. Retire la placa desbrozadora al usar la bolsa recolectora.
B. El conducto está obstruido. Suelte la palanca del interruptor para
apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Elimine los recortes de
césped del conducto.
C. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para
acortar la longitud del corte.
D. La bolsa está llena. Vacíe la bolsa con mayor frecuencia.
43
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
9. Al realizar el mantillo los
recortes quedan a la vista.
A. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para
acortar la longitud del corte. No corte más de 1/3 de la longitud total.
B. Verifique el filo de la hoja. Siempre mantenga la hoja afilada.
10. El tiempo de
funcionamiento será bajo o
reducido después de muchos
usos.
A. Devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado. Es
posible que necesite una batería nueva.
11. El LED del cargador de
batería parpadea en rojo y no
se puede cargar la batería.
A. La batería se sobrecarga después del uso continuo. Retire la batería
del cargador y permita que enfríe a 42
o
C menos.
Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2018, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2018, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01407000
www.worx.com

Transcripción de documentos

3-in-1 Cordless Lawn Mower Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 Cortacesped de Bateria 3 en 1 EN P02 F P18 ES P31 WG751 WG751.9 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead, phthalate or bisphenol A which are known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after use. For more information go to www. P65Warnings.ca.gov. 2 READ ALL INSTRUCTIONS WARNING: When using electric lawn mowers, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: WARNING: Risk of injury could occur if the lawn mower is operated without the catcher assembly attached. WARNING: The use of any other accessory or attachment might increase the risk of injury CAUTION: For battery-operated lawn mowers, use only identical replacement batteries and specifying the battery type and manufacturer. FOR ALL LAWN MOWERS 1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use lawn mowers in damp or wet locations. 2) Don’t Use In Rain. 3) Keep Children Away - All visitors should be kept a safe distance from work area. 4) Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and footwear is recommended when working outdoors. 5) Use Safety Glasses - Always use face or dust mask if operation is dusty. 6) Use Right Appliance - Do not use lawn mower for any job except that for which it is intended. 7) Don’t Force Lawn Mower - It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 8) Don’t Overreach - Keep proper footing and 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) i) ii) iii) iv) 17) balance at all times. Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate lawn mower when you are tired. Store Idle Lawn Mower Indoors - When not in use, lawn mower should be stored in an indoor dry and locked-up place - out of reach of children. Maintain Lawn Mower With Care - Keep cutting edges sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Keep guards in place and in working order. Keep blades sharp. Keep hands and feet away from cutting area. Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. The lawn should always be carefully examined and cleared of all objects prior to each mowing. If lawn mower strikes a foreign object, follow these steps: Stop lawn mower. Release the switch. Remove battery pack. Inspect for damage. Repair any damage before restarting and operating the lawn mower. Use identical replacement blades only. FOR ALL BATTERY – OPERATED GARDENING APPLIANCES 1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. 2. Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 3. Recharge only with the charger specified by the manufacturer .A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 4. Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 5. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 6. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 7. Do not use a battery pack or appliance that is 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 8. 9. 10. 11. damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C( 265°F) may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care. GENERAL SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) Do not dismantle, open or shred battery pack. Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire. Do not remove battery pack from its original packaging until required for use. Do not subject battery pack to mechanical shock. In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery back and equipment and ensure correct use. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. Keep battery pack out of the reach of children. Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed. Always purchase the battery pack recommended by the device manufacturer for the equipment. Keep battery pack clean and dry. Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty. n) Battery pack needs to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. o) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use. p) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. q) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). r) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. s) Recharge only with the charger specified by WORX Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. t) Retain the original product literature for future reference. u) Use only the battery pack in the application for which it was intended. v) Remove the battery pack from the equipment when not in use. w) Dispose of properly. Safety instructions for walk-behind mowers IMPORTANT Safe Practices for Walk-Behind Mowers I. GENERAL OPERATION 1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before starting. 2. Do not put hands or feet near or under the machine. Keep clear of the discharge opening at all times. 3. Only allow responsible adults, who are familiar with the instructions, to operate this machine. 4. Clear the area of objects such as rocks, wire, toys, etc., which could be thrown by the blade. Stay behind the handle when the motor is running. 5. Be sure the area is clear of bystanders before operating. Stop machine if anyone enters the area. 6. Do not operate machine barefooted or while wearing sandals. Always wear substantial footwear. 7. Do not pull machine backward unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while moving backward. 8. Never direct discharged material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Stop the blade when l) m) 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 3 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 4 crossing gravel surfaces. Do not operate machine without the entire grass catcher, discharge guard, rear guard, or other safety protective devices in place and working. Never leave a running machine unattended. Stop the motor and wait until the blade comes to a complete stop before cleaning the machine, removing grass catcher, or unclogging the discharge guard. Operate machine only in daylight or good artificial light. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. Never operate mower in wet grass. Always be sure of your footing; walk; never run. Disengage the drive system, if so equipped, before starting the motor. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the motor and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble. Always wear eye protection when operating machine. See manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer. II. SLOPE OPERATION Slopes are a major factor related to slip and fall accidents, which can result in severe injury. Operation on all slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. 1. Mow across the face of slopes; never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. 2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident. Tall grass can hide obstacles. 3. Do not mow on wet grass or excessively steep slopes. Poor footing could cause a slip and fall accident. 4. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. You could lose your footing or balance. III. CHILDREN Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. 1. Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator. 2. Be alert and turn mower off if a child enters the area. 3. Never allow children to operate the machine. 4. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view of a child. IV. SERVICE GENERAL SERVICE 1. Keep all nuts and bolts tight to be sure the equipment is in safe working condition. 2. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. 3. Keep machine free of grass, leaves, or other debris build-up. 4. If you strike a foreign object, stop and inspect the machine. Repair, if necessary, before starting. 5. Never make any adjustments or repairs with the motor running. 6. Always unplug electric mowers before adjusting, cleaning, or repairing. 7. Check grass catcher components and the discharge guard frequently and replace with manufacturer’s recommended parts, when necessary. 8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves, and use extra caution when servicing them. 9. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. Safe operation practices for walk-behind mowers 1. Safety Instructions 1.1 Training a) Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. b) Never allow children to operate a power mower. c) Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children, and pets. d) Do not use a mower for any job except that for which it is intended. 1.2 Preparation a) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. b) Do not operate the equipment when barefoot or wearing sandals. Always wear substantial footwear. c) Disengage the self-propelled mechanism or drive clutch on units so equipped before starting the motor. d) Never attempt to make a wheel height adjustment while the motor is running. e) Mow only in daylight or in good artificial light. f) Never operate the equipment on wet grass. Always be sure of your footing. Keep a firm hold on the handle and walk, never run. 1.3 Operation a) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. b) Stop the blade(s) when crossing gravel drives, walks, or roads. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN c) d) e) f) g) h) i) After striking a foreign object, stop the motor, unplug, thoroughly inspect the mower for any damage, and repair the damage before restarting and operating the mower. If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. Stop the motor and unplug whenever you leave the equipment, before cleaning the mower housing, and before making any repairs or inspections. Shut the motor off and wait until the blade comes to a complete stop before removing the grass catcher or before unclogging the chute. Mow across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. Never operate the mower without proper guards, plates, or other safety protective devices in place. Do not wash with a hose, avoid getting water in motor and electrical connections. 1.4 Maintenance a) Check the blade and the motor mounting bolts at frequent intervals for proper tightness. b) Keep al nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. c) Check bag frequently for deterioration and wear, and replace worn bags. Check that replacement bags comply with the original manufacturer’s recommendations or specifications. d) Replace the blade if it is bent or cracked. An unbalanced blade causes vibration that could damage the motor drive unit or cause personal injury. e) Sharpen a dull blade equally at each end to maintain the balance. f) Clear the blade thoroughly and check its balance by supporting it horizontally on a thin nail through its centre hole. The mail should also be in a horizontal position. If either end of the blade rotates downward, remove some metal from the heavy or lower end until the blade is balanced. It is balanced when neither end drops. 5 SAVE THESE INSTRUCTIONS 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN SYMBOLS Do not burn. KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE CPSC Danger label To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Severing of toes or fingers-Rotary mower blade Remove the key Thrown objects from mower deck Keep bystanders/children away Safety alert Slip on slope 6 POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, then please call 1.800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery Read the operator’s manual Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them Wear protective gloves Li-Ion battery, battery must be recycled Li-I on Remove battery from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance Do not expose to rain or water. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 1 2 9 8 3 7 4 5 6 7 12 10 11 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 1. OPERATING BAIL 2. SAFETY KEY 3. SAFETY FLAP 4. POWER INDICATOR LIGHT 5. BATTERY PACK COVER 6. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT LEVER 7. HANDLE KNOB 8. GRASS COLLECTION BAG 9. HANDLE BAR 10. SIDE-DISCHARGE COVER 11. SIDE-DISCHARGE CHUTE 12. MULCHING INSERT 13. BATTERY PACK* (SEE FIG. G2) 14. BLADE BOLT (SEE FIG. P1) 15. BLADE (SEE FIG. P1) 16. SPACER (SEE FIG. P1) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. 8 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN TECHNICAL DATA WG751 Voltage WG751.9 40V Max.(2x20V Max.)** No load speed 2700 /min Deck diameter 20" (51 cm) Cutting diameter 19" (48 cm) Front wheel diameter 7" (18 cm) Rear wheel diameter 10" (25 cm) Cutting height 1-1/4" ~ 4 " (3 – 10 cm) Cutting height positions 7 Grass collection capacity 1.4 bushels (50 L) Battery capacity Battery type 5.0 Ah (WA3579) / Lithium-Ion / Charger Model WA3884 / Charger rating Input: AC 120V~60Hz Output 1: 20 V , 2.0 A*** Output 2: 20 V , 2.0 A*** / 9 Charging time (approx.) 5.0 Ah (1 pc) 5.0 Ah (2 pcs) Machine Weight 1.25 hrs 2.5 hrs / 53.6 lbs (24.3 kg) 50.7 lbs (23 kg) **Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. ** *Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current. ACCESSORIES WG751 WG751.9 Battery pack (WA3579) 2 / Charger (WA3884) 1 / Grass collection bag 1 Mulching insert 1 Side-discharge chute 1 Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN A1 A2 2 1 B C1 1 10 2 C2 C3 4 3 D E1 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN D E1 1 1 2 2 E2 F 1 11 2 G1 G2 1 13 2 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN H2 H1 100% 0% J K1 K2 K3 12 2 1 L M1 3-in-1 Cordless Lawn Mower 1——1-1/4” 7 (30mm) EN L M1 1 2 3 6 7 4 5 M2 1——1-1/4” (30mm) 2——1-1/2” (38mm) 3——2” (51mm) 4——2-1/2” (64mm) 5——3” (76mm) 6——3-1/2” (89mm) 7——4” (100mm) 1 N 13 O P1 O-1 16 O-2 O-3 15 14 P2 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN Removing /fitting the battery pack NOTE: This machine will only run when 2 batteries are installed. It is recommended to use the same two batteries and charge the two batteries See Fig. G1, at the same time. G2 When you use two batteries with different power, the machine will only run to the lower common denominator. P2 Checking the battery charge condition NOTE: Fig. H1 only applies for the battery pack with battery indicator light. ASSEMBLY & OPERATION NOTE: Read instruction handbook before operation this machine. ASSEMBLY & OPERATION Action 14 Figure ASSEMBLY Assembling the handle bar See Fig. A1 Adjustment Handle’s height See Fig. A2 Assembling the grass collection bag See Fig. B Assembling the grass collection bag to the lawn mower NOTE: Depress the grass collection bag slightly to ensure that it is See Fig. C1, completely installed. C2, C3 NOTE: Take the mulching insert out of the lawn mower before fitting the grass collection bag. Removing/emptying grass collection bag WARNING! Always check the safety flap close the discharge outlet before using. Never lift the safety flap when the lawn mower is being used without fitted grass collection bag. See Fig. D Installing side-discharge chute See Fig. E1 E2 Installing mulching insert See Fig. F See Fig. H1 Charging the battery pack NOTE: The batteries are shipped uncharged. Each battery must be fully charged before the first mow. See Fig. H2 Always fully charge the two batteries at same time. More details can be found in charger’s manual. OPERATION Power indicator light See details in BATTERY STATUS part IMPORTANT: When only one light is illuminated, your battery is overly discharged, even though the machine may still be capable to work. Continuing to operate your machine with See Fig. J the battery in this discharged condition may reduce the life and performance of your battery. When no light is illuminated, at least one battery is not fully installed or battery may be defective, please double check the batteries are fully seated into position. Starting and Stopping See Fig. K1, K2, K3 Adjusting the cutting height WARNING! Stop, release switch lever and wait until the motor stops before adjusting height. The See Fig L blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury. Do not touch rotating blades. Storage See Fig. M1, M2 BATTERY STATUS (See Fig. J) • Before starting or after use, press the button beside the power indicator light on the machine to check the battery capacity. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN • During operation, the battery capacity will be indicated automatically by the battery power indicator. The indicator constantly senses and displays the battery condition as follows. • For the machine with 2 battery packs with different power, the power indicator light displays the battery condition with the lower one of the two batteries. Battery power indicator status 2) Battery condition 3) Five green lights ( ) are illuminated. The two batteries are in a highly charged condition. Two, three or four green lights are illuminated. The two batteries have a remaining charge. The more lights are illuminated, the more battery capacity. The battery level of at least Only one green one battery pack is very low. light ( ) is Please check and charge the illuminated. battery pack. No light is illuminated. At least one battery is not fully installed or battery may be defective. Only one light is flashing twice per cycle. At least one battery is over discharged (please refer to the battery charge condition), please recharge the two batteries at once before use again or storage. Only one light is flashing three times per cycle. At least one battery is hot, wait for them cool down before start again. 4) 5) For best mulching performance, set the cutting height to remove about one third of the grass blade length, ideally no more than 1.5” inches at one time. If the lawn is overgrown, it may be necessary to increase the cut height to reduce the pushing effort and prevent overloading the motor. For extremely heavy mulching, it is advisable to first cut at a high cut height setting, and then re-cut to the final cut height. Otherwise, make narrower cuts and mow slowly. For best performance, keep the mower housing free of built-up grass. From time to time turn off mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then unplug the Safety Key(6) and turn mower on its side. Using an object such as a stick, wipe out any accumulation of grass in the blade area. Be careful of the sharp edges of the blade. Clean often in wet, new grass, and always after every use. Certain types of grass or grass conditions may require that an area be mulched a second time to fully disperse the grass throughout the lawn. If cutting a second time, it is advisable to cut perpendicular (across) the first cut pattern. DO NOT CHANGE CUT PATTERN IN ANY WAY THAT WOULD CAUSE MOWING DOWN A HILL. Change your cutting pattern from week to week. This will help prevent matting and graining of the lawn. CUTTING AREA The cutting area can be affected by many factors including: cutting height, operation practices (ex: starting/stopping), lawn moisture levels, grass length and thickness. The below table provides the potential cutting areas based on specific cutting conditions. Cutting Height Only one light is The machine is over load. flashing four times Raise the cutting height or per cycle. push slowly. MULCHING MOWING TIPS When using the mulching plug, your new mower is designed to cut the grass clippings into small pieces and distribute them back into the lawn, using mulching fins located inside the mower deck. Under normal conditions, the mulched grass will biodegrade quickly to provide nutrients to the lawn. Please review the following recommendations for optimum mulching performance, 1) Avoid mowing when the grass is wet from rain or dew. Wet grass may form clumps which interfere with the mulching action and reduce runtime. The best time to mow grass is in the late afternoon when the grass is dry and the newly cut area will not be exposed to direct sunlight. Cutting off 3.3’’(8cm) to 2.5’’(6cm) Recommend lot size (maximum) With 2*20V / 5.0Ah batteries up to 6500 sq.ft. (600m2) * * Used with two fully charged battery packs. TIPS: 1) Mowing the lawn frequently and reducing the amount of starting/stopping procedures will help conserve battery runtime. It is recommended to always use the same two batteries during operation with fully charged levels. 2) For the best cutting performance, it is recommended to only mow up to 1/3 or less of the current grass height at a time. Mow at a slower pace when cutting long/ thick grass to allow the mower to properly discharge the clippings. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 15 MAINTENANCE WARNING: Stop the mower and remove the safety key before removing the grass collection bag. NOTE: To ensure long and reliable service, perform the following maintenance procedures regularly. Check for obvious defects such as a loose, dislodged or a damaged blade, loose fittings, and worn or damaged components. Check that the covers and guards are all undamaged and are correctly attached to mower. Carry out any necessary maintenance or repairs before operating mower. If the mower should happen to fail despite regular maintenance, please call our customer helpline for advice. BLADE SHARPENING KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES NOT CUT GRASS CLEANLY OR MULCH PROPERLY. WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE REMOVING, SHARPENING, AND INSTALLING BLADE. ENSURE THAT SAFETY KEY IS REMOVED. Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufficient under normal circumstances. Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more frequent sharpening may be required. REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY. 16 STORAGE (SEE FIG. M1, M2) Stop the mower and always remove the Safety Key. Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots. Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement. Store the machine in a dry place. Do not place other objects on top of the machine. To aid storage, release the Handle knobs, and rotate or fold the Upper Handle. FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0oC-45oC (32oF-113oF). The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0oC-40oC (32oF104oF). WHEN SHARPENING THE BLADE (See Fig. N) 1. Make sure blade remains balanced. 2. Sharpen blade at the original cutting angle. 3. Sharpen cutting edges on both ends of blade to keep it balanced, removing equal amounts of material from both ends. NOTE: 1. Be sure the mower is turned off and remove the key. 2. Place the mower in stand up storage mode. BLADE BALANCING (See Fig. O) Check balance of blade by placing center hole in blade O-1 over a nail or screwdriver shank O-2, clamped horizontally in a vise O-3. If either end of the blade rotates downward, file that end. Blade is properly balanced when neither end drops. BLADE MAINTENANCE (See Fig. P1, P2) Replace your metal Blade after 50 hours mowing or 2 years, which ever is the sooner-regardless of condition. Follow these procedures to remove and replace the Blade. You will need garden gloves (not provided) and a spanner wrench (not provided) to remove the Blade. Hold the Blade and unscrew the Blade Bolt counter-clockwise using a spanner wrench, and then remove the Blade. To re-assemble, position the Blade with the cutting edges towards the ground. Then securely tighten the Blade Bolt. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN TROUBLE SHOOTING Problem Solution 1. Mower doesn’t run when switch lever is activated. A. Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and that button on switch housing is being completely pushed. B. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on. 2. Motor stops while mowing. A. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower. C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on. D. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace by pushing mower slower or raise the cut height. Or both. 3. Mower runs but cutting performance is unsatisfactory, or does not cut entire lawn. A. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on.” B. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key. Turn mower over and check: Blade for sharpness - Keep blade sharp. Deck and discharge chute for clogging. C. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise cutting height 4. Mower is too hard to push. A. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check each wheel for free rotation. 5. Mower is abnormally noisy and vibrates. A. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key. Turn mower on side and check blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade is damaged, replace with a replacement blade. If the underside of the deck is damaged return mower to an Authorized service center. B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates: Release switch lever to turn mower off, remove safety key and remove blade. Rotate blade 180 degrees and retighten. If mower still vibrates, return the mower to an authorized service center. 6. Battery charger LED’s not on. A. Check plug connection. B. Replace charger. 7. Battery charger LED does not flip to green. A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center. 8. Mower not picking up clippings with the Grass Collection Bag. A. Remove mulch plate when bagging. B. Chute clogged. Release switch lever to turn mower off. Remove safety key. Clear chute of grass clippings. C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut. D. Bag full. Empty bag more often. 9. When mulching there are clippings visible. A. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut. Do not cut off more than 1/3 of total length. B. Check blade for sharpness. Always keep blade sharp. 10. Low or diminished run-time after many uses A. Return to Authorized Service location - may need new battery. 11. The battery charger LED flashes red and the battery can’t be charged. A. The battery overheats after continuous use. Remove battery from the charger and allow it to cool to 42oC or less. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. 18 AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, incluant au plomb, au phtalate ou au bisphénol A, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme pouvant causer un cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dommages à l’appareil reproducteur. Assurez-vous de bien vous laver les mains après usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca. gov. LISEZ ET LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’appareils électriques de jardinage, des précautions de base doivent être observées afin de réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure grave, incluant ce qui suit : AVERTISSEMENT! L’emploi de la tondeuse sans sac de ramassage peut provoquer des risques de blessure. AVERTISSEMENT! L’emploi de tout autre accessoire ou dispositif est susceptible d’augmenter les risques de blessure. AVERTISSEMENT! Pour les tondeuses à batterie, ne remplacez la batterie que par un modèle de remplacement identique, du même type et du même fabricant; installez également les accessoires fournis pour retenir les rallonges électriques, le cas échéant. POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON 1) Évitez les environnements dangereux.-N’utilisez pas les appareils dans des endroits très humides ou mouillés. 2) N’utilisez pas sous la pluie. 3) Tenez les enfants éloignés.-Tous les visiteurs devraient être tenus éloignés de l’aire de travail. 4) Habillez-vous convenablement.-Ne portez pas 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) i) ii) iii) iv) 17) des vêtements lousses ou des bijoux. Ils peuvent se prendre dans des pièces en mouvement. L’utilisation de gants de caoutchouc et chaussures épaisses est recommandée lors de travaux extérieurs. Portez une protection pour cheveux afin de contenir les cheveux longs. Utilisez des lunettes de sécurité.-Toujours porter un masque de visage ou de poussière si l’opération est poussiéreuse. Utilisez le bon appareil.-N’utilisez pas l’appareil pour tout autre travail que pour celui auquel il est destiné. Ne forcez pas l’appareil-Il va faire un meilleur travail et avec moins de risques de blessure en travaillant au taux de charge pour lequel il a été conçut. N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre portée normale.-Gardez votre équilibre et les pieds bien ancrés en tout temps. Restez alerte.-Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué. Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont pas utilisés.-Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants. Entretenez les appareils avec soins.-Gardez les arêtes de coupe aiguisées et propres pour une meilleure performance et des risques réduits de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Gardez les poignées sèches, propres, et libres d’huile et graisse. Maintenez les gardes en place et en bon ordre de fonctionnement. Gardez les lames aiguisées. Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves aux gens. La pelouse devrait toujours être examinée avec soin et débarrassée de tous objets avant chaque tonte. Si la tondeuse à gazon frappe un corps étranger, suivez ces étapes : Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le commutateur. Retrait du bloc de batterie. Inspectez pour dommages possibles. Réparez tout dommage avant de redémarrer et d’opérer la tondeuse à gazon. Utilisez seulement des lames identiques de remplacement. CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUS LES APPAREILS DE JARDINAGE FONCTIONNANT AVEC UNE BATTERIE 1. Pour éviter le démarrage non intentionnel, s’assurer que le bouton de démarrage est en position d’arrêt avant de brancher l’appareil au chargeur ou de le prendre ou de le transporter. Un accident pourrait arriver si vous vous promenez avec l’appareil avec le doigt sur Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont l’interrupteur est en position de charge. Débranchez le bloc de batterie de l’appareil avant de faire des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’appareil. De telles mesures de sécurité réduisent les risques de démarrer l’appareil accidentellement. Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par WORX. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. Utilisez les appareils uniquement avec les batteries spécifiquement indiquées. L’utilisation de toute autre batterie pourrait créer un risque de lésions et d’incendie. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez la à l’écart d’autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clefs, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques, qui peuvent établir la connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions d’utilisation abusive, du liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez tout contact. Si vous entrez accidentellement en contact avec le liquide, passez la partie du corps touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en contact avec le liquide, vous devez consulter immédiatement un médecin. Le liquide expulsé de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil qui est endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter des comportements imprévisibles entraînant un incendie, une explosion ou le risque de blessures. Ne pas exposer une batterie ou un appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température au-dessus de 130°C pourrait causer une explosion. Respecter toutes les consignes de charge et ne pas charger la batterie ou l’appareil en dehors de laplage de température indiquée dans les consignes. Mal charger ou à des températures en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et accroître le risque d’incendie. Faites faire le service par un technicien de réparation compétent qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Ceci maintiendra la sécurité du produit. Ne pas modifier ou essayer de réparer l’appareil ou la batterie (selon le cas) sauf comme indiqué dans les consignes d’utilisation et d’entretien. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie. b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) un endroit exposé à la lumière directe du soleil. Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un courtcircuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies. Ne pas retirer la batterie de son emballage d’origine avant utilisation dans l’appareil. Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques. En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller à bien le positionner. Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec cet appareil. Maintenez la batterie hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a été avalée. Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil. Conservez le bloc batterie propre et sec. Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales. La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge. Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé. Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. La batterie offre de meilleures performances lorsqu’elle est utilisée à température ambiante normale (68 °F ± 9 °F). Lors de l’élimination des batteries, conservez les blocs batteries de différents systèmes électrochimiques séparés les uns des autres. Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par WORX. N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F 19 t) u) v) w) 20 l’équipement. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure. Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été prévue. Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé. Éliminez la batterie de façon adéquate. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES TONDEUSES POUSSÉES IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES TONDEUSES POUSSÉES I. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 1. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions concernant la machine et contenues dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. 2. Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité de la machine ou en dessous. Restez à distance de l’ouverture d’éjection à tout instant. 3. N’autorisez que des adultes responsables qui sont familiers avec les instructions à opérer cette machine. 4. Dégagez la zone d’objets comme des pierres, des câbles ou des jouets, etc.…, qui pourraient être propulsés par la lame. Restez derrière la poignée quand le moteur tourne. 5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone. 6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures robustes. 7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins que ce soit indispensable. Regardez toujours vers le bas et en arrière avant et pendant un déplacement en arrière. 8. Ne dirigez jamais les matériaux éjectés vers quelqu’un. Évitez d’éjecter des matériaux contre un mur ou un obstacle. Les matériaux peuvent ricocher sur l’opérateur. Arrêtez la lame lorsque vous traverser des surfaces de gravier. 9. N’opérez pas la machine sans le ramasse-herbe, la chicane de décharge, la protection arrière ou autres dispositifs de protection de sécurité complets en place et en fonctionnement. 10. Ne laissez jamais une machine fonctionner sans surveillance. 11. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête totalement avant de nettoyez la machine, de retirer le ramasse-herbe ou de dégager la chicane de décharge. 12. Opérez la machine à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel uniquement. 13. N’opérez pas la machine lorsque vous êtes sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 14. N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe humide. Soyez toujours sûr(e) de votre appui ; marchez, ne courez jamais. 15. Débrayez le système d’entraînement, s’il y a, 16. 17. 18. avant de démarrer le moteur. Si la machine se met à vibrer de manière anormale, arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement un problème. Portez toujours une protection pour les yeux quand vous opérez la machine. Consultez les instructions du fabricant pour installer et opérer les accessoires de manière appropriée. N’utilisez que les accessoires approuvés par le fabricant. II. FONCTIONNEMENT DANS UNE PENTE Les pentes constituent un facteur majeur d’accidents par glissage et par chute, ce qui peut entraîner des blessures graves. Opérer dans des pentes exige une prudence extrême. Si vous ne vous sentez pas à l’aise dans une pente, ne la tondez pas. 1. Tondez la surface des pentes transversalement, jamais de haut en bas ou vice-versa. Soyez extrêmement vigilent(e) lorsque vous changez de sens dans des pentes. 2. Faites attention aux trous, ornières, bosses, pierres ou autres objets dissimulés. Un terrain inégal peut entraîner un accident par glissade et par chute. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles. 3. Ne tondez pas de l’herbe humide ou dans des pentes excessivement raides. De mauvaises chaussures peuvent entraîner un accident par glissade et par chute. 4. Ne tondez pas à proximité de fossés, de rigoles ou de remblais. Vous pourriez perdre appui ou perdre l’équilibre. III. ENFANTS Des accidents graves peuvent survenir si l’opérateur n’est pas alerté de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par l’activité de tonte. Ne supposez jamais que des enfants resteront au dernier endroit où vous les avez vus. 1. Gardez les enfants à distance de la zone de tonte et sous la surveillance d’un adulte responsable autre que l’opérateur. 2. Soyez alerté(e) et éteignez la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone. 3. Ne laissez jamais les enfants opérer la machine. 4. Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous vous approchez de tournants sans visibilité, d’arbustes, d’arbres ou autres objets qui pourraient vous empêcher de voir la présence d’un enfant. IV. ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL 1. Gardez tous les écrous et les boulons serrés pour être certain(e) que l’état de marche de l’équipement est sécurisé. 2. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent correctement. 3. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres débris s’accumuler dans la machine. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F 4. 5. 6. 7. 8. 9. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez une réparation avant de démarrer. Ne procédez jamais à des réglages ou des réparations avec le moteur en fonctionnement. Débranchez toujours les tondeuses électriques avant d’effectuer un réglage, un nettoyage ou une réparation. Vérifiez fréquemment les composants du ramasse-herbe et la chicane de décharge et remplacez-les avec des pièces recommandées par le fabricant lorsque c’est nécessaire. Les lames de la tondeuse sont très coupantes. Emballez-les ou portez des gants et soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous effectuez une procédure d’entretien sur les lames. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et de consignes selon les besoins. PRATIQUES SÉCURITAIRES POUR LES TONDEUSES POUSSÉES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 Entraînement a) Lisez attentivement le manuel d’instructions d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’appareil. b) Ne laissez jamais un enfant utiliser une tondeuse à moteur. c) Tenez toutes les personnes, en particuliers les jeunes enfants, ainsi que les animaux, à distance de votre lieu de travail. d) N’utilisez une tondeuse que pour l’utilisation pour laquelle elle a été conçue. 1.2 Préparation a) Inspectez attentivement la zone où vous passerez la tondeuse, et retirez les pierres, bâtons, câbles, os et autres objets. b) N’employez jamais la tondeuse pieds nus ou en ne portant que des sandales. Portez toujours une paire de souliers qui vous protègent suffisamment. c) Débrayez le système d’entraînement, s’il y a, avant de démarrer le moteur. d) Ne tentez jamais d’ajuster la hauteur des roues alors que le moteur tourne. e) Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel approprié. f) N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe humide. Assurez-vous toujours de vous tenir fermement sur vos pieds. Tenez fermement la poignée, et marchez ; ne courrez jamais. 1.3 OPÉRATION a) Ne mettez pas les mains ou les pieds près de ou sous les pièces rotatives de l’appareil. Ne restez jamais à proximité de la zone d’évacuation. b) Arrêtez la/les lame(s) lorsque vous traversez une allée, un chemin ou une route pleine de gravier. c) Après avoir heurté un objet, arrêtez le moteur, débranchez la prise électrique, inspectez soigneusement la tondeuse et assurez-vous qu’elle n’est pas endommagée, puis réparez les dommages, le cas échéant, avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse. d) Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et tentez immédiatement d’en déceler la cause. Les vibrations indiquent généralement qu’un problème existe. e) Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez l’appareil, et également avant de réparer ou d’inspecter l’appareil. f) Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête complètement avant de retirer l’herbe coincée dans le sac de ramassage ou avant de déboucher la chute d’évacuation. g) Tondez en traversant les pentes dans le sens de la longueur, jamais de haut en bas ou de bas en haut. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction dans une pente. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. h) N’utilisez jamais la tondeuse si celle-ci n’est pas équipée des dispositifs de protection et des plaques correspondantes. i) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau des connexions électriques. 1.4 ENTRETIEN a) Vérifiez de façon périodique que la lame soit bien serrée. b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l’appareil fonctionne en toute sécurité. c) Vérifiez régulièrement le sac de ramassage de l’herbe et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé ou usé. Remplacez-le le cas échéant. Vérifiez que le sac de remplacement est conforme aux recommandations ou aux spécifications du fabricant. d) Remplacez la lame si elle est courbée ou fendue. Une lame déséquilibrée fera vibrer le système d’entraînement du moteur ou pourra causer des blessures. e) Aiguisez les lames émoussées de manière égale à chaque extrémité pour en préserver l’équilibre. f) Nettoyez adéquatement la lame et vérifiez qu’elle est bien équilibrée en la posant à l’horizontale sur un clou placé dans son trou central. Le clou doit également être placé à l’horizontale. Si l’une des extrémités de la lame penche vers le bas, meulez un peu de métal du côté qui penche vers le bas, jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. La lame est équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne s’abaisse. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F 21 SYMBOLES KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Étiquettes de danger CPSC Sectionnement d’orteils ou de doigts – lame de tondeuse en rotation Ne pas jeter au feu Retirez la clé Objets propulsés depuis la plate-forme de la tondeuse Tenez les enfants éloignés Restez sur vos gardes Pente glissante 22 POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1.800822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art. Lisez le manuel La lame continue de tourner une fois la machine arrêtée. Attendez que toutes les pièces de la tondeuse se soient arrêtées avant de les toucher Toujours porter des gants de protection Li-I on Batterie Li-Ion, les batteries doivent être recyclées Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F 1 2 9 8 3 7 4 5 6 23 12 10 11 Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F 1. BAIL DE FONCTIONNEMENT 2. CLÉ DE SÉCURITÉ 3. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA MANIVELLE 4. TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION 5. COUVERCLE DU BOITIER DE BATTERIE 6. RACCORD DE LAVAGE 7. LEVIER D’AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE COUPE 8. VOLET DE SÉCURITÉ 9. BAC DE RAMASSAGE D’HERBE 10. COUVERCLE D’ÉVACUTION LATÉRALE 11. MANIVELLE 12. DISPOSITIF DE PAILLAGE 13. BLOCS * (VOIR FIG. G2) 14. BOULON DE LA LAME (VOIR FIG. P1) 15. LAME (VOIR FIG. P1) 16. ENTRETOISE (VOIR FIG. P1) * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. 24 Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F TECHNICAL DATA WG751 Tension WG751.9 40V Max.(2x20V Max.)** Vitesse à vide 2700 /min Diamètre du châssis 20" (51 cm) Diamètre de coupe 19" (48 cm) Diamètre des roues avant 7" (18 cm) Diamètre des roues arrière 10" (25 cm) Hauteur de coupe 1-1/4" ~ 4 " (3 – 10 cm) Nombre de hauteurs de coupe 7 Capacité de cueillette de gazon 1.4 bushels (50 L) Capacité de la batterie Type de batterie 5.0 Ah (WA3579) / Lithium-Ion / WA3884 / Entrée: AC 120V~60Hz Sortie 1: 20 V , 2.0 A*** Sortie 2: 20 V , 2.0 A*** / Modèle de chargeur Valeurs nominales du chargeur 25 Temps de recharge (environ.) 5.0 Ah (1 pc) 5.0 Ah (2 pcs) Poids de l’outil 1.25 hrs 2.5 hrs / 53.6 lbs (24.3 kg) 50.7 lbs (23 kg) **Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V. *** Les sorties chargeur 1 et 2 signifient deux ports avec la même tension de sortie et le même courant. ACCESSOIRES WG751 WG751.9 Blocs-piles (WA3579) 2 / Chargeur (WA3884) 1 / Sac à herbe 1 Dispositif de paillage 1 Chute d’évacuation latérale 1 N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.com. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurezvous de lire attentivement le manuel d’utilisation. ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT ACTION SCHÉMA ASSEMBLAGE Montage du guidon Voir Fig. A1 Poignée d’ajustement de la hauteur Voir Fig. A2 Montage du bac de ramassage Voir Fig. B Montage du bac de ramassage sur la tondeuse à gazon REMARQUE: Enfoncez légèrement le bac de ramassage pour vous assurer qu’il est bien installé. REMARQUE: Retirez l’insertion de paillage hors de la tondeuse à gazon avant de monter le sac de ramassage du gazon. Voir Fig. C1, C2, C3 Retrait/vidage du bac 26 AVERTISSEMENT! Avant usage, toujours vérifier que la bavette de sécurité peut fermer Voir Fig. D étroitement la sortie d’échappement. Ne soulevez jamais le volet de sécurité lorsque la tondeuse à gazon est utilisée sans sac de ramassage hermétique. Installation de la chute d’évacuation latérale Voir Fig. E1 E2 Installation du dispositif de paillage Voir Fig. F Disposition/ retrait du bloc batterie REMARQUE: Cette tondeuse à gazon ne fonctionne que lorsque les 2 batteries sont insérées. Assurez-vous de toujours utiliser deux batteries de Voir Fig. G1, même capacité; et de complètement G2 recharger les deux batteries. Lorsque vous utiliserez deux batteries avec différentes puissances, la machine fonctionnera uniquement au plus petit dénominateur commun. Vérification de l’état de charge de batterie REMARQUE: La Fig. H1 ne s’applique Voir Fig. H1 qu’aux batteries disposant d’un témoin lumineux de batterie. Recharge de la batterie REMARQUE: la batterie est livrée non chargée. Elle doit être complètement chargée avant la première tonte. Voir Fig. H2 Veillez à toujours charger les deux batteries en même temps. Des informations supplémentaires sont disponibles dans le manuel du chargeur. FONCTIONNEMENT Témoin lumineux d’alimentation Voir les détails dans la partie ÉTAT DE LA BATTERIE IMPORTANT Lorsqu’un seul voyant est allumé, au moins une batterie est déchargée et doit être rechargée, même si la tondeuse peut encore être capable de couper l’herbe. De continuer à faire fonctionner votre Voir Fig. J tondeuse avec la batterie dans cette condition déchargée peut réduire la vie et la performance de votre batterie. Lorsque aucun voyant n’est allumé, au moins une batterie n’est pas convenablement installée ou une batterie est défectueuse, vérifiez que les batteries sont bien en place. Démarrage & arrêt Voir Fig. K1, K2, K3 Réglage de la hauteur de coupe AVERTISSEMENT! Arrêtez, relâchez le levier du commutateur, retirez la clé de sécurité et attendez que le moteur s’arrête See Fig L avant d’ajuster la hauteur de coupe.La lame continue de tourner après l’arrêt du moteur. Elle peut donc encore provoquer des blessures. Ne touchez pas la larme lorsqu’elle tourne. Entreposage Voir Fig. M1, M2 ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir Fig. J) • Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton près du voyant lumineux de mise sous tension sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. • Au cours du fonctionnement, la capacité de la batterie sera indiquée automatiquement par l’indicateur de tension de la batterie. L’indicateur détecte et affiche constamment l’état de la batterie comme suit. • Pour la machine de 2 batteries avec différentes puissances, le voyant lumineux de mise sous tension affiche l’état de la batterie avec la plus faible des deux batteries. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F Statut indicateur d’alimentation de la batterie Cinq lumières vertes( sont allumées. ) État de la batterie 2) Les deux batteries présentent un niveau de charge élevé. Deux, trois ou quatre lumières vertes sont allumées. Les deux batteries ont une charge restante. Plus de lumières sont allumées, plus la capacité de la batterie est importante. Un seul voyant vert ( ) s’allume. Le niveau de batterie d’au moins une batterie est très bas. Veuillez vérifier puis chargez la batterie. Aucun voyant ne s’allume. Au moins une batterie n’est pas convenablement installée ou la batterie est défectueuse. Un seul voyant clignote deux fois par cycle. Au moins une batterie est déchargée (Veuillez vous référer à la section Niveau de charge de la batterie), veuillez recharger les ‎deux batteries immédiatement avant la réutilisation ou le ‎stockage. Un seul voyant clignote trois fois par cycle. Au moins une batterie est chaude, patientez qu’elles se refroidissent avant de redémarrer. Un seul voyant clignote quatre fois par cycle. La machine a une surcharge. Relever la hauteur de coupe ou pousser lentement. CONSEILS RELATIFS À LA DÉSINTÉGRATION DES BRINS D’HERBE Lors de l’utilisation de la prise de paillage, la tondeuse coupe les brins d’herbe en petites pièces et les distribue sur la pelouse, utilisation des ailettes de paillage situées à l’intérieur du boîtier de la tondeuse. Dans des conditions normales, l’herbe déchiquetée se décompose rapidement afin de nourrir la pelouse. Prière de relire les recommandations suivantes afin d’optimiser le rendement du mode de déchiquetage. 1) Éviter de tondre l’herbe lorsqu’elle est mouillée par la pluie ou la rosée. Les brins d’herbe mouillés forment des touffes difficiles à déchiqueter et leur coupe réduit la durée de fonctionnement. Le meilleur moment pour tondre l’herbe consiste en la fin de l’après-midi alors que l’herbe est sèche et que la pelouse 3) 4) 5) fraîchement tondue n’est pas exposée aux rayons directs du soleil. Afin d’optimiser les résultats, régler la hauteur de coupe de la tondeuse de sorte que celle-ci ne coupe que le tiers de la hauteur des brins d’herbe. Lorsque l’herbe est haute, il peut être nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe afin de réduire les efforts et de prévenir la surcharge du moteur. Lorsque le déchiquetage est intense, il est préférable de couper d’abord l’herbe à une hauteur élevée, puis de repasser à la hauteur voulue. Sinon, faire des coupes étroites et lentes. Afin d’optimiser le rendement, nettoyer toute accumulation d’herbe du tablier de la tondeuse. De temps en temps, arrêter la tondeuse et attendre l’immobilisation complète de la lame. Puis retirer la clé de sécurité et retourner la tondeuse sur le côté. Utiliser un objet comme un bâton pour enlever les accumulations de brins d’herbe autour de la lame. Prendre soin de ne pas se blesser sur les arêtes tranchantes de la lame. La nettoyer souvent lorsque l’herbe est mouillée au printemps et toujours la nettoyer après chaque utilisation. Selon le type d’herbe et les conditions prévalant, il peut être nécessaire de passer la déchiqueteuse une deuxième fois sur une surface afin de désintégrer complètement les brins d’herbe. Pour la deuxième passe, tondre dans le sens perpendiculaire à celui de la première passe. NE PAS TONDRE DE FAÇON PERPENDICULAIRE LORSQUE CELA NÉCESSITE LA TONTE DE L’HERBE DE HAUT EN BAS D’UNE PENTE. Modifier le plan de coupe d’une semaine à l’autre. Cette mesure prévient la formation d’une couche de brins d’herbe sur la pelouse. ZONE DE COUPE La zone de coupe peut être affectée par de nombreux facteurs comme : la hauteur de coupe, le mode d’utilisation (par ex: démarrage/arrêt), le degré d’humidité de la pelouse, la longueur et densité de l’herbe. Le tableau ci-dessous fournit les potentielles zones de coupe en fonction des conditions spécifiques de coupe. Taille de terrain recommandée (maximum) Hauteur de coupe Couper de 8cm (3,3po) a 6cm (2,5po) Avec 2 batteries de 20V/ 5,0Ah Jusqu'à 600m2 (6500 pi. ca.) * * Utilisé avec deux batteries complètement chargées. CONSEILS: 1) Tondre fréquemment la pelouse et réduire le nombre de démarrages/arrêts aidera à améliorer l’autonomie Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F 27 de la batterie. Il est recommandé de toujours utiliser les mêmes deux batteries pendant le fonctionnement, avec un niveau de charge complet. 2) Pour de meilleures performances de coupe, il est recommandé de tondre au maximum 1/3 de la hauteur d’herbe actuelle, à la fois. Assurez-vous de tondre plus lentement lorsque vous passez sue des herbes longues ou épaisses pour permettre à la tondeuse de correctement décharger les brins coupés. ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Arrêtez la tondeuse et retirez la clef de sécurité avant d’enlever le bac de ramassage de l’herbe. REMARQUE: Afin d’assurer un service à long terme et fiable, effectuez régulièrement la procédure d’entretien qui suit. Vérifiez pour des défectuosités évidentes telles qu’une lame lousse, délogée ou endommagée, des pièces de fixation lousses, et des composantes usées ou endommagées. Vérifiez que les couvercles et gardes sont tous sans dommages et correctement attachés à la tondeuse. Effectuez tout entretien ou réparation nécessaire avant d’opérer la tondeuse. Si la tondeuse en venait à défaillir en dépit d’un entretien régulier, s’il vous plaît appelez notre ligne d’aide pour des conseils. 28 AFFÛTAGE DE LA LAME S’ASSURER QUE LA LAME EST TOUJOURS AFFÛTÉE AFIN D’OPTIMISER LE RENDEMENT DE LA TONDEUSE. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ LORSQU’ON RETIRE, INSTALLE OU AFFÛTE LA LAME. S’ASSURER DU RETRAIT DE LA CLÉ DE SÉCURITÉ. Dans la plupart des cas, il suffit d’affûter la lame deux fois pendant la saison de coupe. Lorsque le sol est sablonneux, il est conseillé de l’affûter plus souvent puisque le sable émousse la lame. REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE LAME PLIÉE OU ENDOMMAGÉE. MAINTENANCE DE LA LAME (Voir Fig. P1, P2) Aiguisez la lame après 50 heures d’utilisation ou tous les 2 ans, selon le premier des deux cas – et quelque soit l’état de la lame. Veuillez suivre ces procédures pour démonter et remonter la lame. Portez des gants de jardin (non fournis) et utilisez une tricoise (non fournie) pour démonter la lame. Tenez la lame et dévissez le boulon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une tricoise, puis retirez la lame. Pour remonter la lame, placez d’abord celle-ci avec les côtés coupants tournés vers le sol. Serrez complètement l’écrou de la lame. ENTREPOSAGE (VOIR FIG. M1, M2) Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clef de sécurité. Nettoyez complètement l’extérieur de la machine en utilisant une brosse douce et un linge. N’utilisez pas d’eau, des solvants ou des polis. Enlevez tout le gazon et les débris, spécialement des fentes de ventilation. Tournez la machine sur le côté et nettoyez l’aire de la lame. Les coupures de gazon sont compactées dans l’aire de la lame, enlevez-les avec un bout de bois ou de plastic. Entreposez la machine dans un endroit sec. Ne placez pas d’autres objets sur la machine. POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0oC à 45oC(32oF-113oF). La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 0oC à 40oC(32oF-104oF). LORS DE L’AFFÛTAGE DE LA LAME (Voir Fig. N) 1. S’assurer que la lame est toujours équilibrée. 2. Affûter dans l’angle original de coupe de la lame. 3. Affûter les arêtes tranchantes des deux extrémités de la lame en retirant une quantité égale de matériau aux deux extrémités. REMARQUE: 1. Assurez-vous que la tondeuse est en arrêt et retirer la clé de sûreté. 2. Placez la tondeuse en mode de stockage horizontal. ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir Fig. O) Vérifier l’équilibrage de la lame en accrochant cette dernière par son trou central (O-1) sur un clou ou un tournevis (O-2) retenu horizontalement dans un étau (O-3). Lorsqu’une extrémité de la lame s’abaisse, meuler ou limer cette extrémité. La lame est bien équilibrée lorsqu’aucun bout ne s’abaisse. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION 1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l’anse est activée. A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé. B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement. C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le voyant vert s’illumine. 2. Le moteur s’arrête en cours de coupe. A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement. B. Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et commencer la tonte. C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le voyant vert s’illumine. D. éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte en poussant moins vite la tondeuse, augmenter la hauteur de coupe ou les deux. 3. La tondeuse fonctionne, mais le rendement est insatisfaisant ou la tondeuse ne coupe pas toute la pelouse. A. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le voyant vert s’illumine. B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles. Retourner la tondeuse et vérifier : Le tranchant de la lame. Maintenir la lame affûtée. La présence éventuelle d’un bourrage de la goulotte de vidange ou du chassis. C. Le réglage de la hauteur des roues pourrait être trop bas pour l’état de la pelouse. Augment er la hauteur de coupe. 4. Il est trop difficile de pousser la tondeuse. A. Augmenter la hauteur de coupe pour réduire le frottement du chassis sur l’herbe. Vérifier que chaque roue tourne librement. 5. La tondeuse produit des sons anormaux et vibre. A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue ou endommagée. Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de rechange. Si la face inférieure du chassis est endommagée, confier la réparation à un centre de réparations autorisé. B. Si aucun dommage visible à la lame n’est déterminé et que la tondeuse vibre toujours : relacher l’anse pour éteindre la tondeuse, retirer la clé de sûreté et retirer la lame. Tourner la lame sur 180 degrés et la resserrer. Si la tondeuse vibre toujours, confier la réparation à un centre de réparations autorisé. 6. Le voyant du chargeur de piles est éteint. A. Vérifier le branchement de la fiche. B. Remplacer le chargeur. 7. Le voyant du chargeur de piles ne passe pas au vert. A. La pile doit être diagnostiquée. La faire vérifier dans un centre de réparation autorisé. 8. La tondeuse ne ramasse pas l'herbe coupée dans le sac. A. Retirer la plaque de déchiqueteuse lors de l’ensachage. B. La goulotte est encrassée. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Vider la goulotte de l’herbe coupée. C. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper moins. D. Le sac est plein. Vider le sac plus souvent. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F 29 9. Au déchiquetage, l'herbe coupée est visible. A. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper moins. Ne pas couper plus du tiers de la longueur totale. B. Vérifier le tranchant de la lame. Toujours maintenir la lame affûtée. 10. Durée de fonctionnement courte ou réduite après de nombreuses utilisations. A. Retourner à un centre de réparation agréé; une batterie neuve peut être requise. 11. Le témoin lumineux DEL du chargeur de batterie clignote en rouge et la batterie ne peut pas être chargée. A. La batterie surchauffe après une utilisation continue. Retirez la batterie du chargeur et laissez-la refroidir à une température de 42°C ou moins. 30 Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 en 1 F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, 5) serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería • l El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. 6) ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos que incluyen plomo, ftalato, o bisfenol A que se sabe en el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usarlo. Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov. 13) 14) LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. ¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean herramientas eléctricas para jardinería, siempre deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Podría producirse un riesgo de lesión si la cortadora de césped se utiliza sin la bolsa para pasto instalada. ADVERTENCIA: El uso de cualquier dispositivo accesorio o anexo podría elevar el riesgo de lesión. PRECAUCIÓN: En el caso de cortadoras de césped que funcionen a batería, utilice únicamente baterías de repuesto idénticas que indiquen el tipo. 16) PARA TODOS LOS CORTACÉSPEDES 1) Evite Ambientes Peligrosos-No use artefactos en lugares húmedos o mojados. 2) No lo use bajo la lluvia. 3) Manténgalo fuera del alcance de los niños.Todos los espectadores deben permanecer alejados de la zona de trabajo. 4) Use ropa adecuada-No use ropa suelta o joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Le recomendamos usar guantes de 7) 8) 9) 10) 11) 12) 15) i) ii) iii) iv) 17) goma y calzado resistente al trabajar en el exterior. Use Gafas Protectoras-Use siempre una máscara para la cara o contra el polvo si la operación produce polvo. Use el Artefacto Adecuado-No use ningún artefacto para un trabajo para el cual no ha sido diseñado. No Fuerce el Artefacto-Hará un mejor trabajo y con menor posibilidad de accidentes si la utiliza de la forma para la que fue diseñada. No se Extienda de Más-Mantenga una buena postura y equilibro todo el tiempo. Manténgase Alerta-Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No use el artefacto cuando esté cansado. Guarde los Artefactos que no Utilice en el Interior-Cuando no los use, los artefactos deben guardarse en el interior, en un lugar seco y alto, o bajo llave – fuera del alcance de los niños. Mantenga los Artefactos con CuidadoMantenga los bordes de corte afilados y limpios para obtener el mejor resultado y reducir el riesgo de heridas. Mantenga las manos secas, limpias y sin aceite o grasa. Mantenga las cubiertas en su lugar y en buen estado. Mantenga las hojas afiladas. Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte. Los objetos despedidos por la hoja de la podadora pueden causar heridas graves. Siempre debe examinar cuidadosamente el césped y remover todos los objetos antes de podarlo. Si la podadora de césped golpea con un objeto extraño, siga los siguientes pasos: Detenga la podadora. Suelte la barra de encendido. Extracción de paquete de batería. Revísela por daños. Repare cualquier daño antes de volver a encender la podadora. Use las mismas hojas de reemplazo únicamente. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA A BATERÍA 1. Evite el encendido inadvertido. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el paquete de batería, al levantar o transportar el aparato. Transportar el aparato con su dedo sobre el interruptor o energizar el aparato que tenga el interruptor encendido provoca accidentes. 2. Desconecte el paquete de batería del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender el aparato por accidente. 3. Recargue únicamente con el cargador especificado por WORX. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 31 4. 5. 6. 7. 8. 9. 32 10. 11. usa con otro paquete de batería. Use los electrodomésticos sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendios. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan establecer una conexión de una terminal a otra. Poner en corto las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. Bajo condiciones de abuso, puede expulsarse líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. No use un paquete de batería o aparato dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que puede provocar un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones. No exponga la batería o el artefacto al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o la temperatura por encima de 130°C pueden causar una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el dispositivo fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Pida que una persona de reparación calificada dé servicio usando únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto. No modifique ni intente reparar el aparato o el paquete de baterías (conforme sea aplicable), excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA EL PAQUETE DE BATERÍA a) No desensamble, abra o triture el paquete de batería. b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol. c) No ponga en corto circuito el paquete de batería. No guarde el paquete de batería de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse en corto circuito entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos metálicos. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) s) t) u) v) w) establecer una conexión de una terminal a otra. El corto circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. No retire el paquete de la batería de su empaque original hasta que se requiera para el uso. No someta el paquete de batería a impacto mecánico. En el caso de fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con bastante agua y busque atención médica. Observe las marcas positiva (+) y negativa (–) en la parte posterior de la batería y el equipo para asegurar su uso correcto. No use ningún paquete de batería que no esté diseñado para uso con el equipo. Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de los niños. Busque atención médica de inmediato si se ingiere una celda o una batería. Siempre adquiera el paquete de batería recomendado por el fabricante del dispositivo para el equipo. Mantenga el paquete de batería limpio y seco. Limpie las terminales del paquete de batería con una tela seca limpia su se ensucian. El paquete de batería se necesita cargar antes del uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga. No deje el paquete de batería en carga prolongada cuando no esté en uso. Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar el paquete de batería varias veces para obtener el desempeño máximo. El paquete de batería proporciona su mejor desempeño cuando se opera en temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F). Cuando deseche los paquetes de batería, mantenga los paquetes de batería de diferentes sistemas electromecánicos separados entre sí. Recargue únicamente con el cargador especificado por WORX. No use cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el equipo. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de batería. Conserve la literatura el producto original para referencia futura. Sólo use el paquete de batería en la aplicación para la que está diseñado. Retire el paquete de batería del equipo cuando no esté en uso. Deséchelo adecuadamente. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES Instrucciones de seguridad para cortacéspedes de uso de pie IMPORTANTES Instrucciones de seguridad para cortacéspedes de uso de pie I. FUNCIONAMIENTO GENERAL 1. Lea, comprenda, y siga todas las instrucciones que aparecen en la máquina y en el(los) manual(es) antes de comenzar. 2. No coloque las manos o pies cerca o debajo de la máquina. Mantenga libre siempre el orificio de descarga. 3. Sólo pueden utilizar esta máquina adultos responsables que conozcan las instrucciones. 4. Limpie el área de objetos como rocas, cables, juguetes, etc. que podrían ser expulsados por la hoja. Manténgase detrás del mango cuando esté funcionando el motor. 5. Asegúrese de que no existan personas alrededor del área del trabajo antes de comenzar con el funcionamiento. Detenga la máquina en caso de que alguna persona ingrese en el área de trabajo. 6. No utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice siempre un calzado sólido. 7. No mueva la máquina hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y atrás antes y durante el movimiento de la máquina hacia atrás. 8. Nunca apunte el material descargado hacia alguna persona. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la hoja cuando cruce superficies de gravilla. 9. No utilice la máquina sin que el receptor de pasto, guarda de descarga, guarda trasera u otros dispositivos de protección de seguridad se encuentren colocados en su lugar y funcionando. 10. Nunca deje el motor funcionando sin supervisión. 11. Detenga el motor y espere a que la hoja se detenga por completo antes de limpiar la máquina, retirar el receptor de pasto o eliminar las obstrucciones de la guarda de descarga. 12. Utilice la máquina sólo con la luz del día o con buena luz artificial. 13. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas. 14. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto mojado. Mantenga siempre la estabilidad. Camine y nunca corra. 15. Desconecte el sistema de manejo, si se encuentra colocado, antes de arrancar el motor. 16. Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor y verifique la causa de inmediato. Generalmente, la vibración es una advertencia acerca de un problema. 17. Utilice siempre protección ocular durante la utilización de la máquina. 18. Consulte las instrucciones del fabricante para obtener información acerca del funcionamiento correcto de la máquina y de la instalación de los accesorios. Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante. II. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes de resbalones y caídas que pueden causar lesiones graves. La utilización de la máquina en pendientes requiere de precaución adicional. Si no se siente seguro sobre una pendiente, no utilice la máquina. 1. Corte el pasto a través del frente de las pendientes y nunca hacia arriba o abajo. Tenga extremo cuidado cuando cambie la dirección sobre las pendientes. 2. Observe si existen orificios, surcos, baches, rocas u otros objetos escondidos. El terreno desparejo puede causar un resbalón y caída. El pasto alto puede ocultar obstáculos. 3. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto mojado o en pendientes con demasiada inclinación. Una estabilidad escasa puede causar un resbalón o caída. 4. No utilice la cortadora de pasto cerca de bajadas, zanjas o malecones ya que puede perder la estabilidad. III. NIÑOS Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no se encuentra alertado acerca de la presencia de niños. Generalmente, los niños se encuentran atraídos por la máquina y la actividad de corte de pasto. Nunca presuponga que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. 1. Mantenga a los niños alejados del área de corte de pasto y bajo el cuidado alerta de un adulto responsable que no sea el operador. 2. Esté alerta y apague la cortadora de pasto si un niño ingresa en el área. 3. Nunca permita que los niños utilicen la máquina. 4. Tenga sumo cuidado cuando se acerca a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que podrían no permitirle visualizar a un niño. IV. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL 1. Mantenga todas las tuercas y pernos ajustados con el fin de asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones de funcionamiento seguro. 2. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique su funcionamiento correcto periódicamente. 3. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u otra acumulación de restos. 4. Si golpea a un objeto extraño, detenga el funcionamiento e inspeccione la máquina. Si es necesario, realice la reparación antes de comenzar a utilizar nuevamente la máquina. 5. Nunca realice ajustes o reparaciones con el Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 33 6. 7. 8. 9. 34 motor funcionando. Desconecte siempre las cortadores de pasto eléctricas antes realizar el ajuste, limpieza o reparación. Revise periódicamente los componentes del receptor de pasto y la guarda de descarga. En caso de que sea necesario, realice el reemplazo utilizando las partes recomendadas por el fabricante. Las hojas de la cortadora de pasto son filosas. Envuelva la hoja o utilice guantes y tenga sumo cuidado cuando realice el mantenimiento de éstas. En caso de que sea necesario, mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones. PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA LA CORTACÉSPED PARA CAMINAR DESDE ATRÁS 1. Instrucciones de seguridad 1.1 Capacitación a) Lea detenidamente el manual de instrucciones de operación y mantenimiento. Familiarícese correctamente con los controles y el uso correcto de la herramienta. b) Nunca permita que los niños utilicen una cortacésped motorizada. c) Mantenga el área de limpieza sin personas, especialmente niños pequeños y mascotas. d) No utilice una cortacésped para ningún trabajo para el que no ha sido diseñada. 1.2 Preparación a) Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará la herramienta y extraiga todas las piedras, maderas, cables, huesos y otros objetos extraños. b) No utilice la herramienta con los pies descalzos o en sandalias. Utilice siempre calzado sólido. c) Desconecte el sistema de manejo, si se encuentra colocado, antes de arrancar el motor. d) Nunca intente realizar el ajuste de la altura de una rueda con el motor en funcionamiento. e) Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una luz artificial adecuada. f) No utilice la cortadora de pasto sobre pasto mojado.. Párese siempre de forma correcta. Sujete firmemente el mango y camine, nunca corra. 1.3 Operación a) No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. b) Detenga la hoja(s) al cruzar por calles, caminos o calzadas de gravilla. c) Luego de golpear un objeto extraño, detenga el motor, desenchufe la herramienta, inspeccione minuciosamente para comprobar si existen daños y repare los daños antes de volver a arrancar y utilizar la herramienta. d) Si la herramienta comienza a vibrar de forma anormal, detenga el motor y verifique de e) f) g) h) i) inmediato la causa. Generalmente, la vibración es un síntoma de problemas. Detenga el motor cada vez que deje la herramienta sin supervisión y antes de efectuar una reparación o inspección. Apague el motor y espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer el receptor de césped o antes de quitar la obstrucción del tubo de descarga. Corte el césped desde el frente de las laderas, nunca de arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar la dirección en las laderas. No corte el césped en laderas excesivamente empinadas. Nunca utilice la cortacésped sin las guardas, placas u otros dispositivos de protección de seguridad adecuados colocados en su lugar. No lave la herramienta con una manguera. Evite que el agua ingrese en el motor y en las conexiones eléctricas. 1.4 Mantenimiento a) Compruebe la cuchilla a intervalos regulares para verificar su correcta tensión. b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados a fin de asegurarse de que la herramienta esté en condiciones seguras de funcionamiento. c) Periódicamente, compruebe la bolsa en búsqueda de deterioro y desgaste, y reemplace las bolsas desgastadas. Compruebe que las bolsas de reemplazo cumplan con las recomendaciones o especificaciones del fabricante original. d) Sustituya la cuchilla si se encuentra doblada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada provoca vibraciones que podrían dañar el motor o derivar en lesiones personales. e) Afile las cuchillas desafiladas uniformemente por ambos extremos para mantener su equilibrio. f) Limpie minuciosamente la hoja y compruebe su balance colocándola horizontalmente sobre un clavo delgado a través de su orificio central. El clavo también deberá estar en posición horizontal. Si alguno de los extremos de la hoja gira hacia atrás, extraiga algo de metal desde el extremo pesado o inferior hasta que la hoja quede balanceada, que ocurre cuando ninguno de los extremos se cae. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES SÍMBOLOS No exponer a la lluvia ni al agua. KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE Etiqueta de peligro CPSC No arrojar al fuego Corte de dedos del pie o de la mano – Hoja giratoria de la cortadora de pasto Retire la llave Objetos expulsados desde la cubierta de la cortadora de pasto Mantenga alejados a los niños Alerta de seguridad Resbalón en pendiente POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1.800-822-8837 para acceder al servicio gratuito que realizará el desecho correcto de la batería. 35 Lea el manual Las cuchillas continuarán girando después de que la máquina se apague. Espere hasta que todos los componentes de la máquina se hayan detenido completamente antes de tocarlos. Use siempre unos guantes de protección Li-I on Batería de Ion de litio, la batería se debe reciclar Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 1 2 9 8 3 7 4 5 6 36 12 10 11 Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 1. ARCO DE OPERACIÓN 2. LLAVE DE SEGURIDAD 3. PERILLA DE MANIJA 4. LUZ INDICADORA DE ENERGÍA 5. CUBIERTA DE ALOJAMIENTO DE BATERÍA 6. PUERTO DE LAVADO 7. PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DE CORTE SENCILLA 8. TAPA DE SEGURIDAD 9. BOLSA PARA PASTO 10. CUBIERTA DE DESCARGA LATERAL 11. BARRA DE MANIJA 12. INSERTO PARA MANTILLO 13. BATERÍA * (VEA LA FIG. G2) 14. PERNO DE LA HOJA (VEA LA FIG. P1) 15. HOJA (VEA LA FIG. P1) 16. ESPACIADOR (VEA LA FIG. P1) * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. 37 Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES DATOS TÉCNICOS WG751 Voltaje WG751.9 40V Max.(2x20V Max.)** Velocidad sin carga 2700 /min Diámetro de la plataforma 20 pulg. (51 cm) Diámetro de corte 19 pulg. (48 cm) Diámetro de la rueda delantera 7 pulg. (18 cm) Diámetro de la rueda trasera 10 pulg. (25 cm) Altura de corte 1-1/4 pulg.~ 4 pulg. (3 – 10 cm) Posiciones de altura de corte 7 Capacidad de recolección de pasto Capacidad de batería 1.4 bushels (50 L) 5.0 Ah (WA3579) / Litio / WA3884 / Entrada: AC 120V~60Hz Salida 1: 20 V , 2.0 A*** Salida 2: 20 V , 2.0 A*** / Tipo de batería Modelo del cargador Clasificación de voltaje del cargador 38 Tiempo Normal de Carga (aprox.) 5.0 Ah (1 pc) 5.0 Ah (2 pcs) Peso de la máquina / 1.25 hrs 2.5 hrs 53.6 lbs (24.3 kg) 50.7 lbs (23 kg) **Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje nominal es 18 V. *** La salida 1 y salida 2 del cargador significan dos puertos con el mismo voltaje y corriente de salida. ACCESORIOS WG751 WG751.9 Batería (WA3579) 2 / Cargador (WA3884) 1 / Bolsa para pasto 1 Inserto para Mantillo 1 Escotilla de descarga lateral 1 Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web: www.worx.com. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO ACCIÓN FIGURA ENSAMBLE Ensamble de barra de manija Vea la Fig. A1 Altura de manija de ajuste Vea la Fig. A2 Ensamble de bolsa de recolección de pasto Vea la Fig. B Ensamble de Bolsa de recolección de pasto a la podadora NOTA: Presione ligeramente la bolsa para pasto para asegurarse de que se encuentra completamente instalada. Vea la Fig. Asegúrese de que la bolsa para pasto C1, C2, C3 se encuentra instalada firmemente. NOTA: Retire el inserto de abono de la podadora antes de instalar la bolsa de recolección de pasto. Desinstalación/vaciado de bolsa de recolección de pasto ADVERTENCIA! Verifique siempre que la tapa de seguridad cierre completamente el orificio de Vea la Fig. D descarga antes de usarla.Nunca levante la aleta de seguridad cuando se esté usando la podadora sin la bolsa de recolección de césped instalada. Instalación de escotilla de descarga lateral Vea la Fig. E1 E2 Instalación del inserto de desbroce Vea la Fig. F Colocación/ desinstalación de paquete de batería NOTA: Esta podadora sólo operará con las 2 baterías instaladas. Por favor siempre use dos baterías Vea la Fig. con la misma capacidad y cargue G1, G2 completamente las dos baterías. Cuando utilice dos baterías con diferente cantidad de energía, la máquina sólo funcionará con el denominador común inferior. Revisar la condición de la batería NOTA: La Fig. H1 sólo aplica para el Vea la Fig. paquete de batería con luz indicadora H1 de la batería. Carga de la batería NOTA: El paquete de batería se envía descargado. La batería se debe cargar completamente antes de podar por Vea la Fig. primera vez. H2 Siempre cargue completamente las dos baterías al mismo tiempo. Se pueden encontrar más detalles en el manual del cargador. OPERACIÓN Luz indicadora de energía Consulte los detalles en la parte ESTADO DE BATERÍA IMPORTANTE Cuando sólo se enciende una luz, por lo menos una batería está descargada y se necesita cargar, a pesar de que la cortacésped puede continuar cortando césped. Si se continúa utilizando la cortacésped Vea la Fig. J con la batería descargada, es posible que exista una reducción en la vida útil y en el rendimiento de la batería. Cuando no se ilumine ninguna luz, por lo menos una batería no está instalada completamente o la batería está defectuosa, por favor vuelva a revisar que las baterías estén completamente asentadas en su posición. Encendido & Apagado Vea la Fig. K1, K2, K3 Ajuste de altura de corte ADVERTENCIA! Deténgase, libere la palanca del interruptor, retire la llave de seguridad, y espere hasta que el motor se detenga antes See Fig L de ajustar la altura. Las cuchillas continuarán girando después de apagar la máquina. Una cuchilla en movimiento podría causar una lesión. No toque las cuchillas en movimiento. Almacenamiento Vea la Fig. M1, M2 ESTADO DE BATERÍA (Vea la Fig. J) • Antes de comenzar o después del uso, presione el botón junto a la luz indicadora de encendido en la máquina para verificar la capacidad de la batería. • Durante la operación, la capacidad de la batería se indicará automáticamente mediante el indicador de alimentación de la batería. El indicador detecta y muestra constantemente el estado de la batería de la siguiente manera. • Para la máquina con 2 paquetes de baterías con diferente potencia, la luz indicadora de encendido muestra el estado de la batería con la batería con menor carga. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 39 Estado de indicador de energía de batería Condición de batería Se iluminan cinco luces verdes ( ) Las dos baterías están en una condición completamente cargada. Dos, tres o cuatro luces verdes están iluminadas. Las dos baterías tienen carga restante. Mientras más luces estén iluminadas, mayor es la capacidad de la batería. 3) El nivel de la batería de por lo Sólo se ilumina menos un paquete de batería una ( )luz es muy bajo. Por favor revise y verde. cargue el paquete de batería. 40 No hay ninguna luz iluminada. Por lo menos una batería no está instaada completamente o la batería está defectuosa. Sólo una luz parpadea dos veces por ciclo. Por lo menos una batería está bastante descargada (consulte la condición de carga de la batería), por favor recargue las dos baterías a la vez antes de Volver a usar o guardar. Sólo una luz parpadea tres veces por ciclo. Por lo menos una batería está caliente, espere que se enfríe antes de Volver a comenzar. Sólo una luz parpadea cuatro veces por ciclo. La máquina está sobrecargada. Levante la altura de corte o empuje lentamente. RECOMENDACIONES PARA DESBROZAR Al utilizar el accesorio de desmenuzado, su nueva podadora está diseñada para recortar los trozos de pasto en pequeñas piezas y distribuirlas por todo el césped. Bajo condiciones normales, el pasto recortado se degradará rápidamente para proporcionarle nutrientes a su césped. Para obtener el mejor funcionamiento, utilizando las aletas de desmenuzado ubicados dentro de la cubierta de la cortacésped. 1) Evite podar el césped cuando esté mojado debido a la lluvia o al rocío. El pasto húmedo tiende a formar grupos que interfieren con la acción de desbroce y reducen el tiempo de operación. La mejor hora para podar el césped es ya avanzada la tarde, cuando el pasto esté seco y el área recién cortada no quede expuesta a la luz directa del sol. 2) Para obtener mejores resultados, ajuste la 4) 5) altura de podado para que corte solamente el tercio superior. Si el césped está demasiado largo, será necesario ajustar la podadora. Puede ser necesario disminuir la altura de corte para reducir el esfuerzo de empuje y evitar sobrecargar el motor. Para desbrozar áreas muy pesadas, es recomendable hacer un primer corte a una altura elevada, y después recortar a la altura final deseada. De otra manera, haga cortes angostos y pode lentamente. Para mejor rendimiento, conserve la carcaza de la podadora libre de pasto acumulado. De vez en cuando apague la podadora y espere que el aspa se detenga completamente. Quite la llave de seguridad (1) y gire la podadora de cabeza. Usando un objeto como un palo, limpie la acumulación de césped en el área del aspa. Tenga cuidado con los bordes filosos del aspa. Limpie a menudo en césped húmedo y nuevo y siempre después de cada uso. Ciertos tipos de césped y las condiciones del pasto pueden requerir que el área se desbroce por segunda ocasión para ocultar completamente los restos. Cuando efectúe el segundo corte, pode perpendicularmente al primer tramo. NO PODE PERPENDICULARMENTE SI ESTO LE OBLIGA A CAMINAR A TRAVES DE UNA COLINA. Cambie su patrón de corte cada semana. Esto le ayudará a evitar maltratar su césped. ÁREA DE CORTE El área de corte puede ser afectada por muchos factores que incluyen: altura de corte, prácticas de operación (por ej., arranque/paro), niveles de humedad del césped, longitud y densidad de césped. La siguiente tabla proporciona las áreas de corte potenciales en base a las condiciones de corte específicas. Altura de Corte Corte 3.3pulg. (8cm) a 2.5pulg. (6cm) Tamaño de lote recomendado (máximo) Con 2 baterías* 20V / 5.0Ah Hasta 6500 pies2 (600m2) * * Usado con dos paquetes de batería completamente cargados. CONSEJOS: 1) Podar el césped frecuentemente y reducir la cantidad de procedimientos de arranque/paro ayudará a conservar el tiempo de operación de la batería. Se recomienda siempre usar las mismas dos baterías durante la operación con niveles de carga completa. 2) Para el mejor desempeño de corte, se recomienda sólo podar hasta 1/3 o menos de la altura del césped actual a la vez. Podar más lentamente cuando corte césped largo/espeso para permitir que la podadora descargue adecuadamente los recortes. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Detenga la cortacésped y extraiga la llave de seguridad antes de retirar la bolsa de pasto. NOTA: Para asegurar un servicio duradero y confiable, realice el siguiente procedimiento de mantenimiento periódicamente. Revísela por defectos obvios como la hoja floja, dislocada o dañada, tornillos flojos, y componentes gastados o dañados. Verifique que las cubiertas y protecciones no estén dañadas y estén correctamente colocadas en la podadora. Realice todo el mantenimiento o reparaciones necesarias antes de usarla. Si la podadora presenta una falla a pesar del mantenimiento, llame a nuestra línea de ayuda al cliente por asesoramiento. AFILADO DE LA CUCHILLA CONSERVE AFILADA LA CUCHILLA PARA OBTENER MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS SIEMPRE QUE QUITE, AFILE O INSTALE LA CUCHILLA. ASEGURESE DE HABER QUITADO LA LLAVE DE SEGURIDAD. En la mayoría de las zonas, la cuchilla debe afilarse dos veces durante la temporada de podado. En zonas con suelos arenosos, se puede requerir afilado más frecuentemente, ya que la arena acaba con el filo de la cuchilla más rápidamente. REEMPLACE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA INMEDIATAMENTE. utilizando una llave, y luego extraiga la hoja. Para volver a colocar la hoja, coloque la hoja con los bordes de corte hacia el suelo Apriete entonces firmemente la tuerca de la cuchilla. ALMACENAMIENTO (VEA LA FIG. M1, M2) Detenga el cortacésped y extraiga siempre la llave de seguridad. Limpie bien el exterior de la máquina con un cepillo blando y un trapo. No use agua, solventes o pulidores. Quite todo el pasto y desechos, especialmente de las ranuras de ventilación. Ponga la máquina de costado y limpie el área de la hoja. Si hay cortes de pasto compactados en la zona de la hoja, quítelos con un trozo de madera o plástico. Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque objetos encima de la máquina. PARA HERRAMIENTAS DE BATERÍA El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento de la herramienta y la batería es de 0oC-45oC(32oF-113oF). El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 0oC-40oC (32oF-104oF). 41 CUANDO AFILE LA CUCHILLA (Vea la Fig. N) 1. Asegúrese que la cuchilla quede balanceada. 2. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original. 3. Afile los bordes en ambos extremos de la cuchilla, rebaje la misma cantidad de material en ambos extremos. NOTA: 1. Asegúrese que la podadora esté apagada y retire la llave de seguridad 2. Coloque la podadora en el modo de almacenamiento vertical. BALANCEO DE LA CUCHILLA (Vea la Fig. O) Verifique el balance de la cuchilla colocando la perforación central O-1 sobre un clavo o sobre el vástago de un destornillador O-2 sujetado en una prensa O-3. Si cualquiera de los extremos gira hacia abajo, afile ese extremo. La cuchilla está balanceada correctamente cuando ninguno de los extremos cae. MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS (Vea la Fig. P1, P2) Cambie la cuchilla metálica después de 50 horas de corte o 2 años, lo que ocurra antes, independientemente de la condición de las mismas. Siga el procedimiento siguiente para extraer y reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes de jardín (no suministrados) y una llave (no suministrada) para extraer la cuchilla. Sostenga la cuchilla y desenrosque el perno de la cuchilla hacia la izquierda Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución 1. La podadora no funciona al activar la palanca de seguridad. A. Verifique para asegurarse de que la llave de seguridad ha sido instalada y está completamente asentada, y que el botón del alojamiento del interruptor esté completamente oprimido. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente. Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado. La hoja debe girar libremente. C. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere hasta que se encienda la luz verde. 2. El motor se detiene mientras está cortando el césped. A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente.Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado de. La hoja debe girar libremente. B. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda la podadora. C. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere hasta que se prenda la luz verde. D. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte empujando la podadora con mayor lentitud o eleve la altura de corte. También puede hacer ambas cosas. 3. La podadora funciona, pero el rendimiento de corte no es satisfactorio o no corta el césped en su totalidad. A. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere hasta que se prenda la luz verde. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Voltee la podadora y verifique que: El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada. No haya obstrucciones en la plataforma o en el conducto de descarga C. Es posible que el ajuste de altura de las ruedas se haya fijado demasiado bajo para el estado del césped. Eleve la altura de corte. 4. Cuesta mucho empujar la podadora. A. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la plataforma contra el césped. Verifique que cada rueda gire libremente. 5. La podadora produce vibraciones y ruidos anormales. A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Voltee la podadora sobre el costado y verifique la hoja para asegurarse de que no esté doblada o dañada. Si la hoja está dañada, reemplácela por una hoja de repuesto. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe la podadora a un centro de mantenimiento autorizado. B. Si no hay daños visibles en la hoja y la podadora aún vibra: Suelte la palanca del interruptor para apagar la unidad, retire la llave de seguridad, y retire la hoja. Haga girar la hoja 180 grados y vuelva a ajustarla. Si la podadora sigue vibrando, envíela a un centro de mantenimiento autorizado. 6. El LED del cargador de la batería no se enciende. A. Verifique la conexión del enchufe. B. Reemplace el cargador. 7. El LED del cargador de la batería no cambia a verde. A. Se debe someter la batería a diagnóstico. Llévela a un centro de mantenimiento autorizado. 8. La podadora no recoge los recortes de césped con la bolsa. A. Retire la placa desbrozadora al usar la bolsa recolectora. B. El conducto está obstruido. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Elimine los recortes de césped del conducto. C. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte. D. La bolsa está llena. Vacíe la bolsa con mayor frecuencia. 42 Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 9. Al realizar el mantillo los recortes quedan a la vista. A. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte. No corte más de 1/3 de la longitud total. B. Verifique el filo de la hoja. Siempre mantenga la hoja afilada. 10. El tiempo de funcionamiento será bajo o reducido después de muchos usos. A. Devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado. Es posible que necesite una batería nueva. 11. El LED del cargador de batería parpadea en rojo y no se puede cargar la batería. A. La batería se sobrecarga después del uso continuo. Retire la batería del cargador y permita que enfríe a 42oC menos. 43 Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES www.worx.com Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2018, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2018, Positec. Todos los derechos reservados. AR01407000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Worx WG761 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para