Worx WG782 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
P07
P17
P28
WG782
1
2
3
4
5
6
7
9
8
11
10
12
13
19
Front
a
Back
I
III
II
a
I
II
b
14
18
A1 A2
B3
B1
B4B2
C2 C3C1
D1 D2C4
I
I
II
Rear
Front
15
3
2
1
90mm (3.5”)
70mm (2.75”)
50mm (2”)
90mm (3.5”)
70mm (2.75”)
50mm (2”)
D3 E1
E4
E2
F1E3
F3 GF2
I JH
16
17
N-1
N-2
N-3
a
b
M-1
M-2
M-3
K L
O1
M
O2N
P2P1
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
7
1. UPPER HANDLE
2. SWITCH LEVER
3. CABLE CLIP
4. GRASS BAG FILLING INDICATOR
5. GRASS COLLECTION BAG
6. SAFETY KEY
7. HANDLE KNOBS, UPPER
8. HANDLE KNOBS,LOWER
9. MIDDLE HANDLE
10. LOWER HANDLE
11. SAFETY FLAP
12. BATTERY PACK*
13. MOTOR COVER
14. CHARGER* (See Fig. A1)
15. MULCH PLUG (See Fig. G)
16. BLADE BOLT (See Fig. O1)
17. BLADE (See Fig.O1)
18.
CHARGED INDICATOR LIGHT (See Fig. A2)
19. INTELLICUT DIAL
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Power input 24V
Deck diameter 14’’
Cutting diameter 13“
Front wheel diameter 5-1/2"
Rear wheel diameter 5-1/2"
Cutting height positions 2’, 2.75”, 3.5’
Grass collection capacity 0.85bushels
Battery type Lead acid
Battery model WA3216
Charging time 6-7hrs
Charger model WA3748
Charger rating
Input: AC 120V~60Hz
Output: 29.5Vdc, 1.0A
Machine weight 33 lbs
ACCESSORY
Battery Pack (WA3216) 1
Charger (WA3748) 1
Mulch Plug 1
Grass Collection Bag 1
Only use the appropriate accessories intended for
this tool. Accessory information can be found on
the product packaging, at a WORX dealer or on our
website at www.worx.com.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemical: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product contains
or emits chemicals known to State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Please wash your hands after use.
WARNING: Battery posts, terminals and
related accessories contain lead and lead
compounds. Wash hands after handling.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric lawn mowers,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock,
and personal injury, including the following:
WARNING: Risk of injury could
occur if the lawn mower is operated
without the catcher assembly attached.
WARNING: the use of any other accessory or
attachment might increase the risk of injury
CAUTION: For battery-operated lawn mowers,
use only identical replacement batteries and
specifying the battery type and manufacturer.
FOR ALL LAWN MOWERS
1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use
lawn mowers in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
8
3) Keep Children Away - All visitors should
be kept a safe distance from work area.
4) Dress Properly - Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of rubber gloves and footwear is
recommended when working outdoors.
5) Use Safety Glasses - Always use face
or dust mask if operation is dusty.
6) Use Right Appliance - Do not use lawn mower
for any job except that for which it is intended.
7) Don’t Force Lawn Mower - It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
8) Don’t Overreach - Keep proper
footing and balance at all times.
9) Stay Alert - Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate
lawn mower when you are tired.
10) Store Idle Lawn Mower Indoors - When not in
use, lawn mower should be stored in an indoor
dry and locked-up place - out of reach of children.
11) Maintain Lawn Mower With Care - Keep cutting
edges sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles
dry, clean, and free from oil and grease.
12) Keep guards in place and in working order.
13) Keep blades sharp.
14) Keep hands and feet away from cutting area.
15) Objects struck by the lawn mower blade can
cause severe injuries to persons. The lawn
should always be carefully examined and
cleared of all objects prior to each mowing.
16) If lawn mower strikes a foreign
object, follow these steps:
i) Stop lawn mower. Release the switch.
ii) Remove battery pack.
iii) Inspect for damage.
iv) Repair any damage before restarting
and operating the lawn mower.
17) Use identical replacement blades only.
SUPPLEMENT SA-BATTERY-
OPERATED LAWN MOWERS
a) Do not charge lawn mower in
rain, or in wet locations.
b) Do not use battery-operated lawn mower in rain.
c) Remove or disconnect battery before
servicing, cleaning, or removing
material from the lawn mower.
FOR ALL BATTERY-OPERATED
PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE
OR SEPARABLE BATTERY
a) Use only the following type and
model battery(ies): WA3216
b) Do not dispose of the battery(ies) in a fire.
The cell may explode. Check with local codes
for possible special disposal instructions.
c) Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage
to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
d) Exercise care in handling batteries in order not
to short the battery with conducting materials
such as rings, bracelets, and keys. The battery
or conductor may overheat and cause burns.
FOR A BATTERY-OPERATED LAWN MOWER
EMPLOYING A VENTED WET CELL BATTERY
SUPPLY INTENDED TO BE INITIALLY OR
PERIODICALLY FILLED BY THE USER:
CAUTION: The electrolyte is a dilute sulfuric
acid that is harmful to the skin and eyes.
It is electrically conductive and corrosive. The
following procedures should be observed:
a) Wear full eye protection and protective clothing.
b) If electrolyte contacts the skin, wash
it off immediately with water.
c) If electrolyte contacts the eyes, flush
thoroughly and immediately with
water. Seek medical attention.
IMPORTANT
SAFE PRACTICES FOR WALK-BEHIND MOWERS
I. GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all instructions on
the machine and in the manual(s) before starting.
2. Do not put hands or feet near or
under the machine. Keep clear of the
discharge opening at all times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar
with the instructions, to operate this machine.
4. Clear the area of objects such as rocks,
wire, toys, etc., which could be thrown
by the blade. Stay behind the handle
when the engine (motor) is running.
5. Be sure the area is clear of bystanders
before operating. Stop machine
if anyone enters the area.
6. Do not operate machine barefooted
or while wearing sandals. Always
wear substantial footwear.
7. Do not pull machine backward unless
absolutely necessary. Always look down and
behind before and while moving backward.
8. Never direct discharged material toward
anyone. Avoid discharging material
against a wall or obstruction. Material may
ricochet back toward the operator. Stop the
blade when crossing gravel surfaces.
9. Do not operate the mower without the entire
Grass Collection Bag, Safety Flap, or other
safety protective devices in place and working.
10. Never leave a running machine unattended.
11. Stop the engine (motor) and wait until the
blade comes to a complete stop before
cleaning the machine, removing grass
catcher, or unclogging the discharge guard.
12. Operate machine only in daylight
or good artificial light.
13. Do not operate machine while under
the influence of alcohol or drugs.
14. Never operate mower in wet grass. Always
be sure of your footing; walk; never run.
15. Disengage the drive system, if so equipped,
before starting the engine (motor).
16. If the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine (motor) and
check for the cause immediately. Vibration
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
9
is generally a warning of trouble.
17. Always wear eye protection
when operating machine.
18. See manufacturers instructions for proper
operation and installation of accessories. Only
use accessories approved by the manufacturer.
II. SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip and
fall accidents, which can result in severe injury.
Operation on all slopes requires extra caution. If
you feel uneasy on a slope, do not mow it.
1. Mow across the face of slopes; never
up and down. Exercise extreme caution
when changing direction on slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip
and fall accident. Tall grass can hide obstacles.
3. Do not mow on wet grass or excessively
steep slopes. Poor footing could
cause a slip and fall accident.
4. Do not mow near drop-offs, ditches,
or embankments. You could lose
your footing or balance.
III. CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is
not alert to the presence of children. Children
are often attracted to the machine and the
mowing activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
1. Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
2. Be alert and turn mower off if
a child enters the area.
3. Never allow children to operate the machine.
4. Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
that may block your view of a child.
IV. SERVICE
GENERAL SERVICE
1. Keep all nuts and bolts tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
2. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
3. Keep machine free of grass, leaves,
or other debris build-up.
4. If you strike a foreign object, stop and inspect the
machine. Repair, if necessary, before starting.
5. Never make any adjustments or repairs
with the engine (motor) running.
6. Always unplug electric mowers before
adjusting, cleaning, or repairing.
7. Check grass catcher components and the safety
flap frequently and replace with manufacturers
recommended parts, when necessary.
8. Mower blades are sharp. Wrap the
blade or wear gloves, and use extra
caution when servicing them.
9. Maintain or replace safety and
instruction labels, as necessary.
SAFE OPERATION PRACTICES FOR
WALK-BEHIND MOWERS
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 Training
a) Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
b) Never allow children to operate a power mower.
c)
Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
d) Do not use a mower for any job except
that for which it is intended.
1.2 Preparation
a) Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects.
b) Do not operate the equipment when
barefoot or wearing sandals. Always
wear substantial footwear.
c) Disengage the self-propelled mechanism
or drive clutch on units so equipped
before starting the motor.
d) Never attempt to make a wheel height
adjustment while the motor is running.
e) Mow only in daylight or in good artificial light.
f) Never operate the equipment on wet grass.
Always be sure of your footing. Keep a firm
hold on the handle and walk, never run.
1.3 Operation
a) Do not put hands or feet near or
under rotating parts. Keep clear of the
discharge opening at all times.
b) Stop the blade(s) when crossing
gravel drives, walks, or roads.
c) After striking a foreign object, stop the motor,
unplug, thoroughly inspect the mower for
any damage, and repair the damage before
restarting and operating the mower.
d) If the equipment should start to vibrate
abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
e) Stop the motor and no plug on this motor
whenever you leave the equipment, before
cleaning the mower housing, and before
making any repairs or inspections.
f) Shut the motor off and wait until the blade
comes to a complete stop before removing the
grass catcher or before unclogging the chute.
g) Mow across the face of slopes, never
up and down. Exercise extreme caution
when changing direction on slopes. Do
not mow excessively steep slopes.
h) Never operate the mower without proper guards,
plates, or other safety protective devices in place.
i) Do not wash with a hose, avoid getting
water in motor and electrical connections.
1.4 Maintenance
a) Check the blade and the engine mounting bolts
at frequent intervals for proper tightness.
b) Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
10
the equipment is in safe working condition.
c) Check bag frequently for deterioration and wear,
and replace worn bags. Check that replacement
bags comply with the original manufacturers
recommendations or specifications.
d) Replace the blade if it is bent or cracked.
An unbalanced blade causes vibration
that could damage the motor drive
unit or cause personal injury.
e) Sharpen a dull blade equally at each
end to maintain the balance.
f) Clear the blade thoroughly and check its balance
by supporting it horizontally on a thin nail
through its center hole. The nail should also
be in a horizontal position. If either end of the
blade rotates downward, remove some metal
from the heavy or lower end until the blade is
balanced. It is balanced when neither end drops.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS
1)
WARNING: Risk of fire and burns. Do
not disassemble, heat above 100°C
(212°F), or incinerate. Do not expose cells
or batteries to heat or fire. Avoid storage in
direct sunlight.
2) Dispose of used battery promptly..
When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries
of different electrochemical systems
separate from each other.
3) Keep battery out of reach of children and
in original package until ready to use.
4) Never put batteries in mouth. If
swallowed, contact your physician
or local poison control center.
5)
CAUTION – The battery used in this
device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Replace battery
with ( WORX ) only. Use of another battery
may present a risk of fire or explosion.
6) WARNING: Do not use a visibly
damaged battery pack or appliance as
applicable.
7)
WARNING: Do not modify or attempt
to repair the appliance or the battery
pack as applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED.
9) Do not short-circuit a cell or battery. Do
not store cells or batteries haphazardly
in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be short-
circuited by conductive materials.
10) Do not subject cells or batteries
to mechanical shock.
11) Keep cells and batteries clean and
dry. Wipe the cell or battery terminals with
a clean dry cloth if they become dirty.
12) Do not maintain secondary cells and
batteries on charge when not in use.
13) Retain the original cell and battery
literature for future reference.
14) Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the
equipment. Secondary cells and batteries
need to be charged before use. Always
use the correct charger and refer to the
manufacturers instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
15) When possible, remove the battery from
the equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance
that have the switch on invites accidents.
17) Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the appliance accidentally.
18) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
19) Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR LEAD ACID BATTERY:
1. In the event of a cell leaking, do not allow
the liquid to come into contact with the
skin or eyes. If contact has been made,
wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
2. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
3. Working in the vicinity of a lead-acid battery
is dangerous. Batteries generate explosive
gases during normal battery operation. For
this reason it is of the utmost importance that
each time before using your charger, you read
and follow the instructions provided exactly.
4. Never smoke or allow an open spark or
flame in the vicinity of the battery.
5. Use charger for charging a lead-acid battery only.
6. Never place the charger directly above or
below the battery being charged; gases
or fluids from the battery will corrode and
damage the charger. Locate the charger as far
away from the battery as DC cables permit.
7. Do not operate charger in a closed-in
area or restrict ventilation in any way.
8. Battery must be recycled or disposed
of properly. Do not crush, disassemble,
short terminals or dispose in fire; there
is a risk of burns, explosion or fire.
9.
WARNING –For use only with WA3748
charger.
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
11
SYMBOLS CHARGER SAFETY RULES
1. Plug charger directly into an electrical outlet. DO
NOT ABUSE THE CORD. Never carry charger by
cord. Do not disconnect the charger from the
outlet or mower by pulling it by the cord.
2.
CAUTION: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or personal injury do not
attempt to use this charger with any other
product. Likewise, do not attempt to charge the
battery with any other charger.
3. Do not service mower with charger or safety key
installed.
4. Do not operate a damaged charger. Replace
damaged cords or charger immediately by
calling the WORX Helpline at 1-866-354-9679.
5. Always charge the mower in a dry area protected
from the weather. Do not expose the mower or
charger to rain. Do not charge in wet locations.
Do not charge mower when temperature is
above 104°F (40°C) or below 41°F (5°C).
6. Keep the mower and charger away from water,
heat sources, (Such as radiators, heaters,
stoves...etc.) flames, or chemicals. Be careful not
to damage the charger cord, by keeping cord
away from sharp edges.
CHARGING PROCEDURE
(See Fig. A1, A2)
1. Charging can be carried out only with the battery
REMOVED from the machine (See Fig. A1).
2. Plug the charger connector into the receptacle on
the battery. (See Fig. A1)
3. Insert the plug of the charger into the wall
receptacle.
4. The light will be red to show the charging
is beginning. The light will turn green when
charging is complete (approximately 6-7hours to
charge a fully discharged mower). (See Fig. A2)
NOTE: If the battery is defective, the red light
will flash.
The lights will only function when the charger
is connected to both the battery and wall
receptacle.
5. Always keep the battery connect with the charger
and the charger is powered on. After the battery
is fully charged, the green light will turn on.
The charger will not switch off and will continue
charging to make sure the capacity stays above
90%.
BATTERY CARE
The battery in your cordless lawnmower is a 24-volt
sealed lead acid system. The battery can be stored in
any position without fear of leakage.
For optimal battery life and performance the
battery should be fully charged every 2 months
during storage
Safety alert
Read the operator’s manual
Blade continues to rotate after the
machine is switched off. Wait until all
machine components have completely
stopped before touching them.
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
Contains Pb battery. Battery must be
recycled or disposed of properly.
Lead-acid battery, battery must be
recycled.
Slip on slope
Severing of toes or fingers-Rotary
mower blade
Keep bystanders/children away
Thrown objects from mower deck
CPSC Danger label
POSITEC Inc. has established a
partnership with the RBRC Corporation
to recycle any Positec batteries with
the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do not
discard batteries in the trash. After the
batteries’ life cycle is ended, then please
call 1-800-822-8837 for a free service
that will properly dispose of the battery.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
12
For optimal battery life and performance the
battery should be fully charged after each use
Store the battery in a cool dry location.
The battery can be safely stored down to 14°F
(-10°C).
The battery does not need to be fully discharged
before recharging.
Initially 2 to 3 charging cycles may be required
after purchase to achieve the maximum run time
capacity.
The battery is maintenance free and requires no
service. ADDITIONAL BATTERIES can be obtained
from the Customer Helpline 1-866-354-9679.
ASSEMBLY
IMPORTANT! Before you assemble the lawn
mower, check the accessories according to the
above information, make sure the accessories are
included and functional.
1.FITTING THE HANDLE BAR (See Fig. B1-B4)
1) Remove the screws (a) on both sides of the deck
(See Fig. B1) .
2) Insert the Lower Handle Bar (10) into the holes
on the deck. Be sure to carefully align the screw
holes found on the Lower Handles with the
screws holes found on the deck (a). (See Fig. B1
B2)
3) Secure the Lower Handle Bars to the deck with
the screws provided (See Fig B2) .
4) Attach the Middle Handle (9) to the Lower Handle
with the bolts and Lower Handle knobs (8). After
this is complete, attach the Upper Handle (1)
to the Middle Handle with the bolts and upper
Handle knobs (7) (See Fig. B3).
5) Tightening the Handle Knobs(7/8). Check that the
handles are FULLY secured.
6) First, insert the cable into the Cable Clips (3)
provided ensuring there is enough slack cable
to allow the handlebars to collapse for storage.
After inserting the cable, attach the Cable Clips to
the Upper and Middle Handle bars (See Fig. B4).
NOTE: Make sure the cable is routed underneath
the Middle Handle Bar (See Fig.B4).
2. GRASS COLLECTION BAG ASSEMBLY
1) Attach the Grass Collection Bag handle to the
grass bag assembly as shown in Fig C1-C4.
a. Identify the front and rear of both the handle
and the Grass Collection Bag(5) assembly (See
Fig. C1).
b. Insert the front portion of the handle into
position (See Fig. C2).
c. Secure the front portion of the handle in place
by pushing it forward (See Fig. C2).
d. Insert and secure the rear portion of the handle
in position by pushing down on the back of the
handle. Ensure that “clicks” into position (See
Fig. C2) .
2) Clip the plastic clips of the Grass Collection Bag
over the metal frame (See Fig. C3) .
WARNING: Make sure to not fit the handle
in the reverse direction as it will not
remain secure. Make sure to fit the handle as
shown in Fig C4.
3. ATTACHING THE GRASS BAG TO THE
MOWER (See Fig. D1, D2, D3)
NOTE: The grass bag is held in place by the
Safety Flap.
1. Switch the mower off, remove the Safety Key (6)
and wait until the mower Blade (17) has stopped.
2. Raise the Safety Flap (11) and hold it in the
upward position while the Grass Collection Bag
(5) is properly located below it (See Fig. D1).
3. Position the lower edge of the Grass Collection
Bag on the plastic tabs (b) found below the rear
discharge chute on the mower deck. (See Fig.
D2).
4. While holding the Grass Collection Bag in
position lower the safety flap into its’ final
position. It should rest on top of the grass bag
with the tabs of the Grass Collection Bag being
inserted into the Safety Flap. Ensure the Safety
Flap locks securely into position with the Grass
Collection Bag (See Fig. D3) .
NOTE: The two parts should smoothly slide
together with little force. They WILL NOT “click”
together.
NOTE: Press down on the Grass Collection Bag
slightly to ensure that it is completely installed.
4. REMOVING/EMPTYING THE GRASS
COLLECTION BAG
1) Switch the mower off, remove the Safety Key (6)
and wait until the mower blade has stopped.
2) Hold the grass bag handle.
3) Raise the Safety Flap (11) upward and hold it in
the upward position until the Grass Collection
Bag is removed (See Fig. D1).
WARNING! Before each use, always check that
the safety flap closes securely over the rear
discharge chute. Never lift the Safety Flap when the
lawn mower is in operation. The Blade(17) must be
completely at rest before handling the safety flap.
5. FITTING/REMOVING THE BATTERY PACK
(See Fig. E1, E2, E3, E4)
REMOVING BATTERY PACK (12)
1) While gripping the battery handle lift it upward
without twisting or turning it (See Fig. E1) .
FITTING BATTERY PACK
1)
Locate the front and rear of the battery (See Fig. E2).
2)
Lower the battery into position. (See Fig. E3).
NOTE: For a secure fit, make sure the
battery tray is free of debris and the
contacts on the battery and in the battery
tray are clean (use a dry cloth to clean)
(See Fig. E4).
NOTE: When fitting or removing the battery be
careful not to drop the battery onto your foot or the
ground.
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
13
OPERATION
1. STARTING AND STOPPING
(See Fig. F1, F2, F3)
WARNING! The Blade(17) continues to rotate
for a few seconds after the machine is switched
off. Allow the motor/blade to stop rotating before
switching “on” again. Do not rapidly switch off and
on.
STARTING
1) Insert Safety Key (6) into the housing of the
switch box (See Fig. F1) .
2) Slide the Safety Key to the right and hold in
position (See Fig. F2) .
3) Pull the Switch Lever(2) towards the handle bar
and the mower will start (See Fig. F3) .
4) Release the Safety Key and begin mowing.
NOTE: The Safety Key will stay in the “on” position as
long as the operator holds the lever tightly against the
handlebar.
STOPPING
Release the Switch Lever and remove the Safety Key.
2. INSTALLING MULCH PLUG (15) (See Fig. G)
1) Turn the mower off, wait until the blade stops and
remove the Safety Key (6).
2) Raise the Safety Flap and hold it up.
3) Slide the mulching insert into the discharge
opening until it is firmly in contact with the deck.
4) Release Safety Flap and ensure it is properly
closed.
3.
REMOVING MULCH PLUG(15) (See Fig. G)
Remove the mulch plug when you desire to either
collect grass or discharge grass from the rear of the
mower.
1) Shut the mower off, wait until the blade stops
and remove the Safety Key (6).
2) Raise the Safety Flap (11) and hold it in the up
position.
3) Grasp the handle on the Mulch Plug then lift
upward and pull it out.
4) Release the Safety Flap and ensure it is properly
closed.
4. INTELLICUT CUTTING MODE DIAL
SELECTION (See Fig. H)
QUIET MODE
Set the IntelliCut Dial (19) to QUIET mode when
mowing in everyday conditions, removing
approximately 1 inch of grass at a time.
POWER MODE
Set the IntelliCut Dial to POWER mode when cutting
dense or overgrown grass.
5. BATTERY STATUS LED’S (See Fig. I)
NOTE: The Power Level will indicate the battery
condition when the button on the battery is
pressed.
The Power Level Lights display the battery condition
as follows:
Press the button “POWERTEST”, the power level
light(s) will illuminate.
When the three green lights are illuminated, the
Battery Pack (12) is in a highly charged condition.
When two lights (
) are illuminated, the battery is
in a moderately charged condition.
When only one green light (
) is illuminated, the
battery charge is very low and should be recharged .
Before using your new mower for the first time, it is
recommended that the unit be charged overnight to
ensure that the battery is fully charged.
IMPORTANT
When only one light is illuminated, your battery
is discharged, even though the mower may
still be capable of cutting grass. Continuing to
operate your lawnmower with the battery in
this discharged condition may reduce the life
and performance of your battery.
6. ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT (See Fig. J)
WARNING! Before adjusting the mower
height, wait for the mower to completely stop.
Mower blades continue to rotate after the machine
is switched off and a rotating blade can cause injury.
Wait until all machine components have completely
stopped before touching them.
The mower was shipped at the lowest cut height
setting.
Before your first use of the mower make sure the
cut height is adjusted..
The lawnmower can be set to 3 cut heights: 2”,
2.75”, and 3.5”.
Adjust one wheel at a time.
Remove the Battery Pack (12).
Turn mower onto its left side (See Fig. J)
1) Grip the wheel and pull or push it forward.
2) Make sure to pull it forward far enough that it
is able to be move up and/or down in the wheel
bracket.
3) With the wheel in its most forward position slide
it up or down into the desired position.
4) Repeat the above steps to all four wheels.
7. GRASS BAG FILLING INDICATOR(4) (See Fig. K)
To alert you that the Grass Collection Bag(5) is full,
the mower provides a Grass Collection Bag Filling
Indicator on the top of the bag.
Empty status: flap floats (a)
Fully status: flap falls down (b)
8. REAR DISCHARGE (See Fig. L)
The mower provides a rear discharge function, so that
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
14
you can mow collecting or mulching the grass. Grass
clippings will be discharged from the rear chute of the
mower and exit below the Safety Flap(11).
9. MOWING TIPS
WARNING: Always inspect area where
mower is to be used and remove all
stones, sticks, wire, metal and other debris
which might be thrown by the rotating blade.
1) Mow across the face of slopes, never up-and-
down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not mow excessively
steep slopes. Always maintain good footing.
2) Release Switch Lever(2) to turn mower “OFF”
when crossing any graveled area (stones can be
thrown by the blade).
3) Set mower at highest cutting height when
mowing in rough ground or in tall weeds.
Removing too much grass at one time can cause
circuit breaker to trip, which stops mower.
4) If a Grass Collection Bag (5) is used during the
fast growing season, the grass may tend to clog
up at the discharge opening. Release Switch
Lever to turn the mower “OFF” and remove the
Safety Key(6). Remove the Grass Collection Bag
and shake the grass down to the back end of the
bag. Also clean out any grass or debris which
may be packed around the discharge opening.
Replace the Grass Collection Bag.
5) If mower should start to vibrate abnormally,
release Switch Lever to turn the mower “OFF”
and remove the Safety Key. Check immediately
for cause. Vibration is a warning of trouble. Do
not operate mower until a service check has been
made.
6. Always release switch lever to turn mower
“off” and remove safety key when leaving
it unattended even for a short period of
time.
10. MULCHING MOWING TIPS
While mulching, your new mower is designed
to cut the grass clippings into small pieces and
distribute them back into the lawn. Under normal
conditions, the mulched grass will biodegrade quickly
to provide nutrients to the lawn. Please review the
following recommendations for optimum mulching
performance.
1) Avoid mowing when the grass is wet from rain or
dew. Wet grass may form clumps which interfere
with the mulching action and reduce runtime. The
best time to mow grass is in the late afternoon
when the grass is dry and the newly cut area will
not be exposed to direct sunlight.
2) For best mulching performance, set the cutting
height to remove about one third of the grass
blade length, ideally no more than 1.5” inches
at one time. If the lawn is overgrown, it may be
necessary to increase the cut height to reduce
the pushing effort and prevent overloading
the motor. For extremely heavy mulching, it is
advisable to first cut at a high cut height setting,
and then re-cut to the final cut height. Otherwise,
make narrower cuts and mow slowly.
3) For best performance, keep the mower housing
free of built-up grass. From time to time turn
off mower and wait for the blade to come to a
complete stop. Then unplug the Safety Key (6)
and turn mower on its side. Using an object such
as a stick, wipe out any accumulation of grass
in the blade area. Be careful of the sharp edges
of the blade. Clean often in wet, new grass, and
always after every use.
4) Certain types of grass or grass conditions may
require that an area be mulched a second time
to fully disperse the grass throughout the lawn.
If cutting a second time, it is advisable to cut
perpendicular (across) the first cut pattern. DO
NOT CHANGE CUT PATTERN IN ANY WAY THAT
WOULD CAUSE MOWING DOWN AHILL.
5) Change your cutting pattern from week to week.
This will help prevent matting and graining of the
lawn.
MAINTENANCE
WARNING: Stop the mower and remove
the safety key before removing the grass
bag.
NOTE: To ensure long and reliable service, perform
the following maintenance procedures regularly.
Check for obvious defects such as a loose, dislodged
or a damaged blade, loose fittings, and worn or
damaged components. Check that the covers and
guards are all undamaged and are correctly attached
to mower. Carry out any necessary maintenance or
repairs before operating mower. If the mower should
happen to fail despite regular maintenance, please
call our customer helpline for advice , 1-866-354-9679.
BLADE (17) SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES NOT CUT
GRASS CLEANLY OR MULCH PROPERLY.
WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE REMOVING,
SHARPENING, AND INSTALLING BLADE. ENSURE
THAT SAFETY KEY IS REMOVED.
Sharpening the blade twice during a mowing season
is usually sufficient under normal circumstances.
Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn
has sandy soil, more frequent sharpening may be
required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE BLADE:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of blade,
removing equal amounts of material from both
ends.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE (See Fig. M)
1. Be sure the Switch Lever(2) is released, the blade
has stopped and the Safety Key(6) removed
before removing the blade.
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
15
2. Remove Blade from mower. See instructions for
removing and attaching blade.
3. Secure Blade See Fig. M-1.
4. Wear safety glasses and gloves and be careful
not to cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a
fine tooth file See Fig. M3 or sharpening stone.
6. Check balance of blade. See instructions for Blade
balancing.
7. Replace Blade on mower and tighten securely.
Refer to instructions below.
BLADE BALANCING (See Fig. N)
Check balance of blade by placing center hole in blade
See Fig. N1 over a nail or screwdriver shank See
Fig. N2, clamped horizontally in a vise See Fig. N3. If
either
end of the blade rotates downward, file that end. The
blade is properly balanced when neither end drops.
BLADE MAINTENANCE (See Fig. O1, O2)
Replace your metal Blade(17) after 50 hours mowing
or 2 years, which ever is the sooner-regardless of
condition.
Follow these procedures to remove and replace the
blade. You will need garden gloves (not provided)
and a spanner wrench (not provided) to remove the
blade. Hold the Blade and unscrew the Blade Bolt
(16) counter-clockwise using a spanner wrench, and
then remove blade.
To re-assemble, position the Blade with the cutting
edges towards the ground. Then securely tighten the
Blade Bolt.
STORAGE: (See Fig. P1, P2)
Stop the mower and always remove the safety key.
Clean the exterior of the machine thoroughly using
a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially from
the ventilation slots.
Turn the machine on its side and clean the blade area.
If grass cuttings are compacted in the blade area,
remove with a wooden or plastic implement.
Store the mower in a dry place. Do not place other
objects on top of the mower.
To aid storage, release the Handle knobs, and rotate
or fold the Upper Handle forward.
1716
3-in-1 Cordless Lawn Mower EN
16
TROUBLE SHOOTING
Problem Solution
1. Mower doesn’t run when
Switch Lever is activated.
A. Check to make sure that the Safety Key has been installed and is fully
seated and that the button on the switch housing is being completely
pushed.
B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove Safety Key, turn
mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an
authorized servicer. Blade should turn freely.
C. Has the Battery Pack been fully charged? Plug in charger and wait for
the green Charged Indicator Light to come on.
2. Motor stops while mowing.
A. Release the Switch Lever to turn mower off. Remove the Safety Key,
turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to
an authorized servicer. Blade should turn freely.
B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower.
C. Has the Battery Pack been fully charged? Plug in charger and wait for
Charged Indicator Light to come on.
D. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace by pushing
mower slower or raise the cut height. Or both.
3. Mower runs but cutting per-
formance is unsatisfactory, or
does not cut entire lawn.
A. Has the Battery Pack been fully charged? Plug in charger and wait for
green Charged Indicator Light to come on.
B. Release the Switch Lever to turn mower off. Remove safety key. Turn
mower over and check the blade for sharpness - always keep the blade
sharp. Deck and discharge chute for clogging.
C. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise
cutting height.
4. Mower is too hard to push.
A. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check each wheel
for free rotation.
5. Mower is abnormally noisy
and vibrates.
A. Release the Switch Lever to turn mower off. Remove the Safety Key.
Turn mower on side and check blade to ensure it has not been bent or
damaged. If blade is damaged, replace with a replacement blade. If the
underside of the deck is damaged return mower to a authorized service
center.
B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates:
Release the Switch Lever to turn mower off, remove the Safety Key and
remove blade. Rotate blade 180 degrees and retighten. If mower still
vibrates, return the mower to an authorized service center.
6. Battery charger LED not on.
A. Check plug connection.
B. Replace charger.
7. Battery charger power level
light does not flip to green.
A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center.
8. Mower not picking up
clippings with bag.
A. Remove mulch plate when bagging.
B. Chute clogged. Release The Switch Lever to turn mower off. Remove
the Safety Key. Clear chute of grass clippings.
C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of
the cut.
D. Bag full. Empty bag more often.
9. When mulching there are
clippings visible.
A. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of
the cut. Do not cut off more than 1/3 of total length.
B. Check blade for sharpness. Always keep blade sharp.
10. Low or diminished run-time
after many uses
A. Return to Authorized Service location - may need new battery.
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
1716
1. POIGNÉE SUPÉRIEURE
2. LEVIER DU COMMUTATEUR
3. SERRE-CÂBLES
4. TÉMOIN DE REMPLISSAGE DU BAC DE
RAMASSAGE DE L’HERBE
5. SAC À HERBE
6. CLÉ DE SÉCURITÉ
7. MOLETTE DE POIGNÉE, SUPÉRIEURE
8. MOLETTE DE POIGNÉE, INFÉRIEURE
9. CADRE INTERMÉDIAIRE
10. POIGNÉE INFÉRIEURE
11. BAVETTE DE SÉCURITÉ
12. BLOCS*
13. COUVERCLE DU MOTEUR
14. CHARGEUR*(Voir A1)
15. DISPOSITIF DE PAILLAGE (Voir G)
16. BOULON DE LA LAME (Voir O1)
17. LAME (Voir O1)
18. TÉMOIN LUMINEUX VERT (Voir A2)
19. COMMUTATEUR DE MODE DE
FONCTIONNEMENT
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance assignée 24V
Diamètre du châssis 35cm(14po)
Diamètre de coupe 33cm(13po)
Diamètre des roues avant 140mm(5-1/2po)
Diamètre des roues arrière 140mm(5-1/2po)
Hauteur de coupe, nombre
de hauteurs de coupe
50,70,90mm
(2po,2.75po,3.5po)
Capacité de cueillette de
gazon
30L(0.85 boisseaux)
Type de batterie au plomb
Modèle de batterie WA3216
Temps de recharge normal 6-7hrs
Modèle de chargeur WA3748
Valeurs nominales du
chargeur
entrée: 120V~60Hz
sortie: 29.5Vdc, 1.0A
Poids de la machine 15kg (33 lbs)
ACCESSOIRES
Blocs-piles(WA3216) 1
Chargeur (WA3748) 1
Dispositif de déchiquetage 1
Sac à herbe 1
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet
outil. Les informations des accessoires peuvent être
trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant
WORX ou sur notre site Web www.worx.com.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Des produits
chimiques connus de l’état de Californie
pour causer des cancers et des anomalies
congénitales ou autre trouble reproductif. Voici
des exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb.
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome issus de bois
traité chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
travaillez dans une zone bien ventilée;
portez un équipement de sécurité approuvé,
tel que des masques antipoussières
spécialement conçus pour éliminer les
particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut
contenir du plomb, des phtalates ou
d’autres agents chimiques connus dans
l’État de Californie pour causer le cancer,
des malformations congénitales et d’autres
problèmes lies à la reproduction. Lavez
vos mains après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT! Les bornes, plots et
accessoires de connexion de la batterie
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Se laver les mains après manipulation.
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
1918
LISEZ ET ASSIMILEZ
TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées afin
de réduire les risques de feu, choc électrique, et
blessure grave, incluant ce qui suit:
AVERTISSEMENT! L’emploi de la tondeuse
sans sac de ramassage peut provoquer des
risques de blessure.
AVERTISSEMENT! L’emploi de tout autre
accessoire ou dispositif est susceptible
d’augmenter les risques de blessure.
AVERTISSEMENT! Pour les tondeuses à
batterie, ne remplacez la batterie que par un
modèle de remplacement identique, du même type
et du même fabricant.
POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON
1) Évitez les environnements dangereux.-N’utilisez
pas les appareils dans des endroits très humides
ou mouillés.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés.-Tous les visiteurs
devraient être tenus éloignés de l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement.-Ne portez
pas des vêtements lousses ou des bijoux.
Ils peuvent se prendre dans des pièces en
mouvement. L’utilisation de gants de caoutchouc
et chaussures épaisses est recommandée lors de
travaux extérieurs. Portez une protection pour
cheveux afin de contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité.-Toujours
porter un masque de visage ou de poussière si
l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil.-N’utilisez pas l’appareil
pour tout autre travail que pour celui auquel il
est destiné.
7) Ne forcez pas l’appareil-Il va faire un meilleur
travail et avec moins de risques de blessure en
travaillant au taux de charge pour lequel il a été
conçut.
8) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre
portée normale.-Gardez votre équilibre et les
pieds bien ancrés en tout temps.
9) Restez alerte.-Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
10) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne
sont pas utilisés.-Lorsqu’inutilisés, les appareils
devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la
portée des enfants.
11) Entretenez les appareils avec soins.-Gardez les
arêtes de coupe aiguisées et propres pour une
meilleure performance et des risques réduits de
blessure. Suivez les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres, et libres d’huile et graisse.
12) Maintenez les gardes en place et en bon ordre
de fonctionnement.
13) Gardez les lames aiguisées.
14) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire
de coupe. Les objets frappés par la lame de la
tondeuse à gazon peuvent causer des blessures
graves aux gens.
15) Les objets frappés par la lame de la tondeuse à
gazon peuvent causer des blessures graves aux
gens. La pelouse devrait toujours être examinée
avec soin et débarrassée de tous objets avant
chaque tonte.
16) Si la tondeuse à gazon frappe un corps étranger,
suivez ces étapes:
i) Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le
commutateur.
ii) Retrait du bloc de batterie.
iii) Inspectez pour dommages possibles.
iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer
et d’opérer la tondeuse à gazon.
17) Utilisez seulement des lames identiques de
remplacement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
TONDEUSES À BATTERIE
a) Ne rechargez pas la tondeuse sous la pluie ou
dans un endroit humide.
b) N’utilisez pas la tondeuse à batterie sous la
pluie.
c) Retirez ou débranchez la batterie avant
d’effectuer une opération de maintenance, de
nettoyage ou avant de démonter la tondeuse.
POUR TOUS LES APPAREILS FONCTIONNANT
SUR BATTERIES, EMPLOYEZ UNE BATTERIE
AMOVIBLE OU SÉPARABLE:
a) N’utilisez que ce type de batterie: WA3216.
b) Ne jetez pas la batterie au feu. Les cellules
pourraient en effet exploser. Vérifiez les
réglementations locales pour connaître les
instructions de recyclage.
c) Ne tentez pas de démonter ou de modifier
la batterie. L’électrolyte qui se trouve dans la
batterie est corrosive et peut être dangereuse
pour la peau et pour les yeux. Elle peut
également être toxique si avalée.
d)
Faites toujours très attention en manipulant la
batterie afin de ne pas la mettre en court-circuit
avec des matériaux conducteurs, comme une
bague, un bracelet, ou des clefs. La batterie et
le conducteur risqueraient de surchauffer et de
causer des brûlures.
POUR LES TONDEUSES À GAZON ÉQUIPÉES
D’UNE BATTERIE LIQUIDE VENTILÉE CONÇUE
POUR ÊTRE REMPLIE AU DÉPART OU DE
MANIÈRE PÉRIODIQUE PAR L’UTILISATEUR:
ATTENTION: L’électrolyte est un acide
sulfurique dilué qui peut être dangereux
pour la peau et pour les yeux. C’est un conducteur
électrique et il est corrosif. Observez les procédures
de sécurité suivantes:
a) Portez des lunettes et des vêtements de
protection.
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
1918
b) Si l’électrolyte venait en contact avec la peau,
lavez immédiatement à l’eau claire.
c) Si l’électrolyte venait en contact avec les yeux,
rincez immédiatement et abondamment à l’eau
claire. Consultez un médecin sans tarder.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
TONDEUSES POUSSÉES
I. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
concernant la machine et contenues dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
2. Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité
de la machine ou en dessous. Restez à distance
de l’ouverture d’éjection à tout instant.
3. N’autorisez que des adultes responsables qui
sont familiers avec les instructions à opérer cette
machine.
4. Dégagez la zone d’objets comme des pierres,
des câbles ou des jouets, etc… , qui pourraient
être propulsés par la lame. Restez derrière la
poignée quand le moteur tourne.
5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans
la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si
quelqu’un pénètre dans la zone.
6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si
vous portez des sandales. Portez toujours des
chaussures robustes.
7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins
que ce soit indispensable. Regardez toujours
vers le bas et en arrière avant et pendant un
déplacement en arrière.
8. Ne dirigez jamais les matériaux éjectés vers
quelqu’un. Évitez d’éjecter des matériaux contre
un mur ou un obstacle. Les matériaux peuvent
ricocher sur l’opérateur. Arrêtez la lame lorsque
vous traverser des surfaces de gravier.
9. N’opérez pas la machine sans le ramasse-herbe,
la chicane de décharge, la protection arrière
ou autres dispositifs de protection de sécurité
complets en place et en fonctionnement.
10. Ne laissez jamais une machine fonctionner sans
surveillance.
11. Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s’arrête totalement avant de nettoyez la machine,
de retirer le ramasse-herbe ou de dégager la
chicane de décharge.
12.
Opérez la machine à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel uniquement.
13. N’opérez pas la machine lorsque vous êtes sous
l’influence d’alcool ou de médicaments.
14. N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe
humide. Soyez toujours sûr(e) de votre appui ;
marchez, ne courez jamais.
15. Débrayez le système d’entraînement, s’il y a,
avant de démarrer le moteur.
16. Si la machine se met à vibrer de manière
anormale, arrêtez le moteur et vérifiez
immédiatement la cause. Les vibrations
indiquent généralement un problème.
17. Portez toujours une protection pour les yeux
quand vous opérez la machine.
18. Consultez les instructions du fabricant pour
installer et opérer les accessoires de manière
appropriée. N’utilisez que les accessoires
approuvés par le fabricant.
II. FONCTIONNEMENT DANS UNE PENTE
Les pentes constituent un facteur majeur d’accidents
par glissage et par chute, ce qui peut entraîner des
blessures graves. Opérer dans des pentes exige une
prudence extrême. Si vous ne vous sentez pas à
l’aise dans une pente, ne la tondez pas.
1. Tondez la surface des pentes transversalement,
jamais de haut en bas ou vice-versa. Soyez
extrêmement vigilent(e) lorsque vous changez
de sens dans des pentes.
2. Faites attention aux trous, ornières, bosses,
pierres ou autres objets dissimulés. Un terrain
inégal peut entraîner un accident par glissade
et par chute. L’herbe haute peut dissimuler des
obstacles.
3. Ne tondez pas de l’herbe humide ou dans des
pentes excessivement raides. De mauvaises
chaussures peuvent entraîner un accident par
glissade et par chute.
4. Ne tondez pas à proximité de fossés, de rigoles
ou de remblais. Vous pourriez perdre appui ou
perdre l’équilibre.
III. ENFANTS
Des accidents graves peuvent survenir si l’opérateur
n’est pas alerté de la présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et par l’activité de
tonte. Ne supposez jamais que des enfants resteront
au dernier endroit où vous les avez vus.
1. Gardez les enfants à distance de la zone de tonte
et sous la surveillance d’un adulte responsable
autre que l’opérateur.
2. Soyez alerté(e) et éteignez la tondeuse si un
enfant pénètre dans la zone.
3. Ne laissez jamais les enfants opérer la machine.
4. Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous
vous approchez de tournants sans visibilité,
d’arbustes, d’arbres ou autres objets qui
pourraient vous empêcher de voir la présence
d’un enfant.
IV. ENTRETIEN
1. Gardez tous les écrous et les boulons serrés
pour être certain(e) que l’état de marche de
l’équipement est sécurisé.
2. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent
correctement.
3. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres
débris s’accumuler dans la machine.
4. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la
machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez
une réparation avant de démarrer.
5. Ne procédez jamais à des réglages ou des
réparations avec le moteur en fonctionnement.
6. Débranchez toujours les tondeuses électriques
avant d’effectuer un réglage, un nettoyage ou
une réparation.
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
2120
7. Vérifiez fréquemment les composants du
ramasse-herbe et la chicane de décharge et
remplacez-les avec des pièces recommandées
par le fabricant lorsque c’est nécessaire.
8. Les lames de la tondeuse sont très coupantes.
Emballez-les ou portez des gants et soyez
extrêmement prudent(e) lorsque vous effectuez
une procédure d’entretien sur les lames.
9. Maintenez ou remplacez les étiquettes de
sécurité et de consignes selon les besoins.
PRATIQUES SÉCURITAIRES POUR LES
TONDEUSES POUSSÉES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Entraînement
a) Lisez attentivement le manuel d’instructions
d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation adéquate de
l’appareil.
b) Ne laissez jamais un enfant utiliser une tondeuse
à moteur.
c) Tenez toutes les personnes, en particuliers les
jeunes enfants, ainsi que les animaux, à distance
de votre lieu de travail.
d) N’utilisez une tondeuse que pour l’utilisation
pour laquelle elle a été conçue.
1.2 Préparation
a) Inspectez attentivement la zone où vous
passerez la tondeuse, et retirez les pierres,
bâtons, câbles, os et autres objets.
b) N’employez jamais la tondeuse pieds nus ou
en ne portant que des sandales. Portez toujours
une paire de souliers qui vous protègent
suffisamment.
c) Débrayez le système d’entraînement, s’il y a,
avant de démarrer le moteur.
d) Ne tentez jamais d’ajuster la hauteur des roues
alors que le moteur tourne.
e) Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour
ou sous un éclairage artificiel approprié.
f) N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe
humide. Assurez-vous toujours de vous tenir
fermement sur vos pieds. Tenez fermement la
poignée, et marchez ; ne courrez jamais.
1.3 Opération
a) Ne mettez pas les mains ou les pieds près de ou
sous les pièces rotatives de l’appareil. Ne restez
jamais à proximité de la zone d’évacuation.
b) Arrêtez la/les lame(s) lorsque vous traversez une
allée, un chemin ou une route pleine de gravier.
c) Après avoir heurté un objet, arrêtez le moteur,
débranchez la prise électrique, inspectez
soigneusement la tondeuse et assurez-vous
qu’elle n’est pas endommagée, puis réparez les
dommages, le cas échéant, avant de redémarrer
et d’utiliser la tondeuse.
d) Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez le moteur et tentez
immédiatement d’en déceler la cause. Les
vibrations indiquent généralement qu’un
problème existe.
e) Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez
l’appareil, et également avant de réparer ou
d’inspecter l’appareil.
f) Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s’arrête complètement avant de retirer l’herbe
coincée dans le sac de ramassage ou avant de
déboucher la chute d’évacuation.
g) Tondez en traversant les pentes dans le sens de
la longueur, jamais de haut en bas ou de bas en
haut. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction dans une pente. Ne tondez
pas sur des pentes trop abruptes.
h) N’utilisez jamais la tondeuse si celle-ci n’est
pas équipée des dispositifs de protection et des
plaques correspondantes.
i) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez
que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau
des connexions électriques.
1.4 Entretien
a) Vérifiez de façon périodique que la lame soit
bien serrée.
b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés afin que l’appareil fonctionne en
toute sécurité.
c) Vérifiez régulièrement le sac de ramassage
de l’herbe et assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé ou usé. Remplacez-le le cas
échéant. Vérifiez que le sac de remplacement
est conforme aux recommandations ou aux
spécifications du fabricant.
d) Remplacez la lame si elle est courbée ou fendue.
Une lame déséquilibrée fera vibrer le système
d’entraînement du moteur ou pourra causer des
blessures.
e) Aiguisez les lames émoussées de manière égale
à chaque extrémité pour en préserver l’équilibre.
f) Nettoyez adéquatement la lame et vérifiez
qu’elle est bien équilibrée en la posant à
l’horizontale sur un clou placé dans son trou
central. Le clou doit également être placé à
l’horizontale. Si l’une des extrémités de la lame
penche vers le bas, meulez un peu de métal du
côté qui penche vers le bas, jusqu’à ce que la
lame soit bien équilibrée. La lame est équilibrée
lorsqu’aucune extrémité ne s’abaisse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA BATTERIE
1)
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et
de brûlures. Ne démontez pas, ne
chauffez pas à une température supérieure
à 100°C (212°F) et n’incinérez pas
l’appareil. N’exposez pas les piles
cellulaires ou la batterie à la chaleur ou au
feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou
des batteries, gardez les piles ou les
batteries de types électrochimiques
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
2120
différents séparés les uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée des
enfants et dans leur emballage d’origine
jusqu’au moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche.
En cas d’ingestion, consultez avec votre
médecin ou un centre antipoison.
5)
ATTENTION – La batterie utilisée dans
cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle
n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la
batterie usée uniquement avec une batterie
(WORX). L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque d’incendie ou
d’explosion.
6)
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la
batterie ou l’appareil s’il est
visiblement endommagé.
7)
AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou
la batterie vous-même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile
cellulaire ou d’une batterie ne doivent
pas être mises en court-circuit. Ne placez
pas en vrac les piles ou les batteries
dans une boîte ou un tiroir où leurs
bornes pourraient être mises en court-
circuit par un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la
batterie à des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de
la pile cellulaire ou de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou
la batterie en charge lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la
batterie pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Accumulateurs besoin
d’être rechargée avant l’utilisation. Les piles
cellulaires et les batteries doivent toujours
être chargées avant l’utilisation. Utilisez
toujours le chargeur adapté et reportez-vous
aux instructions du fabricant ou au manuel
de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de
l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge
dont l’interrupteur est en position de charge.
17) Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrer l’appareil accidentellement.
18) Dans des conditions d’utilisation abusive, du
liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez
tout contact. Si vous entrez accidentellement
en contact avec le liquide, passez la partie
du corps touchée sous le robinet. Si vos
yeux entrent en contact avec le liquide,
vous devez consulter immédiatement un
médecin. Le liquide expulsé de la batterie
peut causer des irritations ou des brûlures.
19) Faites faire le service par un technicien de
réparation compétent qui ne doit utiliser
que des pièces de rechange identiques.
Ceci maintiendra la sécurité du produit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
RELATIVES À LA BATTERIE AU PLOMB ACIDE:
1. Dans le cas d’une fuite de la cellule, ne
laissez pas le liquide entrer en contact
avec la peau ou les yeux. En cas de
contact, lavez la zone touchée à grande
eau avant de consulter un spécialiste.
2. Dans des conditions extrêmes, du liquide
peut jaillir de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel,
rincez avec de l’eau. Demandez en plus l’aide
d’un médecin si le liquide entre en contact avec
les yeux. Du liquide provenant de la batterie
pourrait causer une irritation ou des brûlures.
3. Il est dangereux de travailler à proximité
d’une batterie au plomb acide. Les batteries
produisent des gaz explosifs pendant leur
fonctionnement normal. Pour cette raison, il
est de la plus haute importance que vous lisiez
et suiviez scrupuleusement les instructions
fournies à chaque utilisation de votre chargeur.
4. Ne fumez jamais ni ne favorisez la
présence d’une étincelle ou d’une flamme
nue à proximité de la batterie.
5. Charge uniquement plomb-acide
des piles rechargeables.
6. Ne placez jamais le chargeur directement
au-dessus ou en dessous de la batterie en
charge; les gaz ou liquides s’y échappant
pourront le corroder ou l’endommager.
Placez le chargeur aussi loin de la batterie
que les câbles DC le permettent.
7. N’utilisez en aucun cas le chargeur dans
un endroit fermé ou non aéré.
8. La batterie doit être recyclée ou mise au rebut
de façon appropriée. Évitez d’écraser les bornes
à contact court, de les démonter ou encore
de les jeter au feu ; cela pourrait causer des
brûlures, une explosion ou un incendie.
9.
AVERTISSEMENT – À utiliser avec le
chargeur WA3748 uniquement.
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
2322
SYMBOLES MESURES RELATIVES AU
CHARGEUR
1. Brancher le chargeur directement dans une prise.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON
ABUSIVE. Ne jamais transporter le. chargeur par
le cordon, ni tirer sur ce dernier pour débrancher
le chargeur de la prise ou de la tondeuse.
2.
MISE EN GARDE: Ne jamais tenter
d’utiliser le chargeur avec un autre produit
afin de minimiser les risques d’incendies, de
secousses électriques ou de blessures. De même,
ne jamais charger la tondeuse avec un autre
chargeur.
3. Ne pas effectuer l’entretien de la tondeuse
lorsque la clé de sécurité ou le chargeur sont en
place.
4. N’utilisez pas un chargeur qui est endommagé.
Remplacez les cordons ou le chargeur
endommagés immédiatement tout en appelant le
numéro d’assistance WORX: 1-866-354-9679.
5. Toujours charger la tondeuse dans un endroit
sec à l’abri des intempéries. Protéger la tondeuse
et le chargeur de la pluie. Ne pas charger la
tondeuse lorsque la température ambiante est
supérieure à 104°F (40°C) ou inférieure à 41°F
(5°C).
6. Éloigner la tondeuse et le chargeur des sources
d’eau et de chaleur (comme des radiateurs,
des dispositifs de chauffage et des fours), des
flammes ou des produits chimiques. Prendre soin
de ne pas endommager le cordon du chargeur en
l’éloignant des arêtes tranchantes.
CHARGEMENT(Voir A1, A2)
1. Pour recharger la batterie, il faut la RETIRER de la
machine (Voir A1).
2. Branchez le connecteur du chargeur dans la prise
de la batterie. (Voir A1)
3. Insérer la fiche du chargeur dans la prise murale.
4.
L’indicateur de charge est rouge lorsque le
chargement de la batterie commence. Il devient vert
lorsque la batterie est complètement chargée (La
charge complète de la pile à plat prend environ 6-7
heures.) (Voir A2)
REMARQUE: La batterie est défectueuse
lorsque le témoin lumineux rouge se met à
clignoter.
Les voyants ne fonctionnent que lorsque le
chargeur est connecté à la batterie et à la
prise murale.
5.
Ce chargeur est équipé d’une fonction de
chargement automatique. Après avoir complètement
chargé la batterie, le voyant lumineux vert
s’allumera. Le chargeur ne s’éteindra pas et
continuera de se charger afin que la capacité
demeure supérieure à 90%.
Restez sur vos gardes.
Lisez le manuel
La lame continue de tourner une fois la
machine arrêtée. Attendez que toutes
les pièces de la tondeuse se soient
arrêtées avant de les toucher.
N’exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Ne jetez pas les piles au rebut.
Retournez les au service de recyclage
ou de collecte de votre localité.
Contient une batterie au Pb. La batterie
doit être recyclée ou disposée de façon
adéquate.
Batterie au plomb acide, doit être
recyclée.
Pente glissante.
Sectionnement d’orteils ou de doigts –
lame de tondeuse en rotation
Tenez les enfants éloignés
Objets propulsés depuis la plate-forme
de la tondeuse
Étiquettes de danger CPSC
POSITEC Inc. a formé un partenariat
avec RBRC Corporation pour le
recyclage des batteries Positec portant
le sceau RBRC-call2recycle. Pour la
protection de l’environnement, veillez à
ne pas jeter les batteries aux poubelles.
À la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
RECYCLAGE Pb
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
2322
SOIN DE LA BATTERIE
La pile de la tondeuse sans fil consiste en un
système scellé au plomb de 24 volts. La tondeuse
peut être rangée dans n’importe quelle position sans
risque de fuite.
Pour optimiser la vie et la performance de la
batterie elle devrait être chargée entièrement tous
les 2 mois durant l’entreposage
Pour optimiser la vie et la performance de la
batterie elle devrait être chargée après chaque
utilisation Entreposez la batterie dans un endroit
sec et frais.
La température de rangement minimale est de
-4°F (-20°C).
Il n’est pas nécessaire de décharger
complètement la pile avant de la recharger.
Il peut être nécessaire de recharger la pile à 2
ou 3 reprises (après l’achat) avant que celle-ci
n’atteigne son plein rendement.
La pile ne nécessite aucun entretien. D’AUTRES
BATTERIES peuvent être achetées auprès du service
à la clientèle au 1-866-354-9679.
ASSEMBLAGE
IMPORTANT! Avant d’assembler la tondeuse
à gazon, vérifiez que tous les accessoires sont
présents et complets.
1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE (Voir B1-B4)
1) Retirez les (a) vis situées sur les côtés du châssis.
(Voir B1)
2) Insérez la poignée inférieure (10) dans les orifices
prévus du châssis. Prenez soin de bien aligner les
trous de vis du cadre inférieur avec les trous de
vis du châssis (a). (Voir B1,B2)
3) Fixez le cadre inférieur sur le châssis à l’aide des
vis fournies. (Voir B2)
4) Attachez la poignée du milieu (9) à la poignée
inférieure avec les boulons et les molettes de la
poignée inférieure (8). Une fois fixée, attachez
la poignée supérieure (1) à la poignée du milieu
avec les boulons et les molettes de la poignée
supérieure (7) (voir le schéma B3).
5) Resserrez les molettes des poignées (7/8) et
vérifiez que les poignées sont SOLIDEMENT
attachées.
6) Insérez d’abord le câble dans les serre-câbles (3)
fournis en s’assurant d’avoir assez de mou dans
le câble pour permettre le repliement des barres
pour le rangement. Après l’insertion du câble,
fixez les serre-câbles aux barres supérieures et
centrales (Voir B4)
REMARQUE: Assurez-vous de passer le câble en
dessous du cadre intermédiaire. (Voir B4)
2. ASSEMBLAGE DU SAC À HERBE
1) Installez la poignée du bac de ramassage de
l’herbe sur le dessus du bac, tel qu’illustré dans
les f igures C1-C4.
a. Identifiez la partie avant et arrière du cadre et
du bac de ramassage. (Voir C1)
b. Appuyez rapidement sur l’avant de la
poignée. (Voir C2)
c. Fixez la partie avant du cadre en le poussant
vers l’avant. (Voir C2)
d. Insérez et fixez la partie arrière du cadre en la
poussant vers le bas jusqu’à entendre un clic
qui indique que le cadre est en place. (Voir C2)
2) Attachez les pinces de plastique sur le cadre
métallique. (Voir C3)
AVERTISSEMENT: N’installez pas la
poignée à l’envers. Suivez le sens indiqué
sur la figure C4.
3. INSTALLATION DU BAC DE RAMASSAGE DE
L’HERBE (Voir D1,D2,D3)
REMARQUE: Le bac de ramassage est
maintenu en place par le dispositif de sécurité.
1) Éteignez la tondeuse, attendez que la lame
s’arrête complètement puis retirez la clef de
sécurité.
2) Soulevez et tenez la bavette de sécurité puis
vérifiez que le dispositif de déchiquetage n’est
pas installé.
3) Tenez le bac de ramassage par la poignée, puis
placez-le sur les crochets inférieurs (b) du châssis.
(Voir D2)
4) Tout en maintenant le bac de ramassage en
position, abaissez le dispositif de sécurité en
position. Il devrait reposer sur le dessus du bac
de ramassage et les onglets du bac doivent être
insérés dans le dispositif de sécurité. Relâchez
la bavette de sécurité pour bloquer le bac de
ramassage. Vérifiez que le bac est bien installé.
(Voir D3)
REMARQUE: Les deux parties devraient glisser
doucement ensemble sans trop forcer. Elles ne se
fixeront par contre pas ensemble.
REMARQUE: Enfoncez légèrement le bac de
ramassage pour vous assurer qu’il est bien installé.
4. RETRAIT/VIDAGE DU BAC
Tenez le bac de ramassage,soulevez la bavette de
sécurité(11) et tenez-la. Enlevez la boîte à gazon (5).
(Voir D1)
AVERTISSEMENT: Avant usage, toujours
vérifier que la bavette de sécurité peut fermer
étroitement la sortie d’échappement. Ne jamais
soulever la bavette de sécurité (11) lorsque la
tondeuse est utilisée sans la boîte à gazon.
5. RETRAIT/ INSTALLATION DE LA BATTERIE
(Voir E1, E2)
RETRAIT DE LA BATTERIE
Sortez la batterie en tirant directement sur la
poignée. (Voir E1)
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1)
Déterminez l’avant et l’arrière de la batterie (Voir E2)
2) Installez la batterie dans son emplacement, en
vous assurant qu’elle s’insère correctement. (Voir
E3)
REMARQUE: Pour assurer une bonne
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
2524
installation, assurez-vous que le compartiment
de la batterie est libre de tout débris et que
les contacts de la batterie et du compartiment
sont propres (utilisez un chiffon sec pour les
nettoyer) (Voir E4)
REMARQUE: Faites attention de ne pas échapper
la batterie sur vos pieds ou au sol lorsque vous la
retirez.
FONCTIONNEMENT
1. DÉMARRAGE ET ARRÊT
(Voir F1, F2,F3)
AVERTISSEMENT! La lame continue
de tourner pendant quelques secondes
après l’arrêt de la tondeuse. Laissez le moteur
et la lame s’arrêter de tourner avant d’allumer à
nouveau la tondeuse. Ne rallumez pas la tondeuse
immédiatement après l’avoir arrêtée.
DÉMARRAGE :
1) Insérez la clef de sécurité dans son emplacement.
(Voir F1)
2) Poussez la clé vers la droite puis tenez-la en place.
(Voir F2)
3) Tirez la poignée de démarrage vers le haut. La
tondeuse démarre. (Voir F3)
4) Lâchez la clef de sécurité.
REMARQUE: La clé de sécurité restera dans
la position « marche » aussi longtemps que
l’opérateur tient fermement le levier contre la
poignée.
ARRÊT
Relâchez le levier de démarrage.
2. INSTALLATION DE LA PLAQUE DE
DÉCHIQUETAGE (Voir G)
1) Éteignez la tondeuse, attendez que la lame
s’arrête complètement puis retirez la clef de
sécurité.
2) Soulevez et tenez la bavette de sécurité.
3) Faire glisser la plaque de déchiquetage dans
l’ouverture d’éjection jusqu’à ce qu’elle repose
fermement contre le tablier.
4) Relâchez la bavette de sécurité et vérifiez qu’elle
est bien fermée.
3. RETRAIT DE LA PLAQUE DE DÉCHIQUETAGE
(Voir G)
Pour retirer le dispositif de déchiquetage et récupérer
l’herbe coupée, suivez les instructions ci-dessous:
1) Mettre la tondeuse hors tension, attendre
l’immobilisation de la lame et retirer la clé de
sécurité.
2) Soulevez et tenez la bavette de sécurité.
3) Tenez le dispositif au milieu, puis sortez le
dispositif de déchiquetage.
4) La bavette de sécurité est montée sur un ressort.
Lorsque vous la lâchez, la bavette revient en
position fermée.
4. COMMUTATEUR DE MODE DE
FONCTIONNEMENT (Voir H)
État 1 : Mode SILENCIEUX
Sélectionnez le mode SILENCIEUX lorsque vous
tondez régulièrement. Ce mode coupe environ 1
po(20mm) d’herbe à la fois.
État 2 : Mode PUISSANCE
Réglez le commutateur en mode PUISSANCE pour
couper de l’herbe dense ou très haute.
5. TÉMOINS D’ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir I)
REMARQUE : Ils indiquent l’état de la batterie
lorsque vous enfoncez le bouton de la batterie.
Le témoin affiche alors l’état de la batterie ainsi:
Enfoncez le bouton “ POWERTEST , puis les témoins
s’allument.
Lorsque les trois voyants verts sont allumés, c’est
que la batterie est entièrement chargée.
Lorsque deux voyants (
) sont allumés, c’est que
la batterie est modérément chargée.
Lorsqu’un seul voyant vert (
) est allumé, c’est que
la batterie est faible.Avant d’utiliser la première fois
votre nouvelle tondeuse, nous vous recommandons
de charger la batterie toute la nuit afin de bien la
charger.
IMPORTANT
Lorsqu’un seul voyant est allumé, votre
batterie est trop déchargée, même si la
tondeuse peut encore être capable de couper
l’herbe. De continuer à faire fonctionner votre
tondeuse avec la batterie dans cette condition
déchargée peut réduire la vie et la performance
de votre batterie.
6. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE COUPE
(Voir J)
AVERTISSEMENT: Avant d’ajuster la hauteur
de la tondeuse, attendez que la tondeuse soit
complètement arrêtée. Les lames de la tondeuse
continuent de tourner après que la machine est
commutée à « OFF » et des lames tournantes
peuvent causer des blessures. Attendez que toutes
les composantes de la machine soient complètement
arrêtées avant de les toucher.
La tondeuse est réglée par défaut à la hauteur de
coupe la plus basse.
Avant la première coupe, ajustez la profondeur de
coupe à la position désirée.
La tondeuse peut être réglée à 3 hauteurs de
coupe, de 2po (50mm) à 2.75po (70mm) 3.5po
(90mm).
Réglez une roue à la fois.
Retirez la batterie
Retournez la tondeuse sur le côté gauche (Voir J)
1) Agrippez une roue et tirez dessus pour la faire
sortir de sa rainure.
2) Assurez-vous de la tirer suffisamment pour
pouvoir la glisser facilement vers le haut ou le bas
dans le support de la roue.
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
2524
3) Tout en continuant de la tirer, faites glisser la
roue vers le haut ou vers le bas dans la nouvelle
position.
4) Replacez-la à la hauteur désirée. TOUTES les
autres roues doivent être placées à la même
hauteur.
7. TÉMOIN DE REMPLISSAGE DU BAC DE
RAMASSAGE DE L’HERBE (Voir K)
Pour vous rappeler de vider immédiatement le bac de
ramassage de l’herbe lorsqu’il est plein, la tondeuse
est équipée d’un témoin placé sur le dessus du bac et
qui indique la quantité d’herbe contenue dans le bac.
Suivez les instructions ci-dessous :
Bac vide : battant flottant (a)
Bac plein : battant fermé (b)
8. ÉVACUATION PAR L’ARRIÈRE (Voir L)
La tondeuse permet d’évacuer l’herbe vers l’arrière,
pour vous permettre de tondre sans installer de bac
de ramassage de l’herbe. L’herbe coupée est évacuée
par la chute arrière.
9. CONSEILS RELATIFS À LA TONTE
REMARQUE: Toujours vérifier la zone où on
utilise la tondeuse et en enlever tous les
cailloux, bâtons, fils, os ou autres débris
qui pourraient être projetés par la lame en
mouvement.
1) Tondre en travers dans le cas d’une pente et non
en va-et-vient vertical. Faire attention lorsqu’on
change de sens sur une pente. Ne pas tondre les
pentes abruptes. Toujours garder son équilibre.
2) Relâchez le levier de démarrage pour éteindre
la tondeuse lorsque vous traversez une zone de
graviers (ceux-ci risquent d’être projetés par la
lame).
3) Lorsque la surface est rugueuse ou l’herbe est
haute, choisir la position de coupe la plus élevée.
Si vous coupez trop d’herbe à chaque passage,
le disjoncteur risque de sauter et d’arrêter la
tondeuse.
4) Lorsqu’on utilise un sac à herbe pendant la saison
de croissance rapide, celui-ci peut se bloquer
à l’orifice d’évacuation. Relâchez le levier de
démarrage pour éteindre la tondeuse, puis retirez
la clef de sécurité. Enlever le sac à herbe et le
secouer de sorte que les brins du sac. De plus,
nettoyer l’orifice d’évacuation. Remettre le sac en
place.
5) Lorsque la tondeuse commence à vibrer de
façon anormale, mettre la tondeuse HORS
TENSION et retirer la clé de sécurité. Rechercher
immédiatement la cause des vibrations. Ces
dernières sont habituellement un signe de
dérangement. Ne pas utiliser la tondeuse avant
de l’avoir vérifiée.
6) Relâchez toujours le levier de démarrage
pour éteindre la tondeuse, puis retirez la
clef lorsque vous laissez la tondeuse sans
surveillance, même pour une courte durée.
10. CONSEILS RELATIFS À LA
DÉSINTÉGRATION DES BRINS D’HERBE
En mode de déchiquetage, la tondeuse coupe les
brins d’herbe en petites pièces et les distribue sur la
pelouse. Dans des conditions normales,
l’herbe déchiquetée se décompose rapidement afin
de nourrir la pelouse.
Prière de relire les recommandations suivantes afin
d’optimiser le rendement du mode de déchiquetage.
1) Éviter de tondre l’herbe lorsqu’elle est mouillée
par la pluie ou la rosée. Les brins d’herbe
mouillés forment des touffes difficiles à
déchiqueter et leur coupe réduit la durée de
fonctionnement . Le meilleur moment pour
tondre l’herbe consiste en la fin de l’après-midi
alors que l’herbe est sèche et que la pelouse
fraîchement tondue n’est pas exposée aux rayons
directs du soleil.
2) Afin d’optimiser les résultats, régler la hauteur
de coupe de la tondeuse de sorte que celle-ci
ne coupe que le tiers de la hauteur des brins
d’herbe (idéalement, pas plus de 1,5po(38mm)
à la fois). Lorsque l’herbe est haute, il peut être
nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe afin
de réduire les efforts et de prévenir la surcharge
du moteur. Lorsque le déchiquetage est intense,
il est préférable de couper d’abord l’herbe à une
hauteur élevée, puis de repasser à la hauteur
voulue. Sinon, faire des coupes étroites et lentes.
3) Afin d’optimiser le rendement, nettoyer toute
accumulation d’herbe du tablier de la tondeuse.
De temps en temps, arrêter la tondeuse et
attendre l’immobilisation complète de la lame.
Puis retirer la clé de sécurité et retourner la
tondeuse sur le côté. Utiliser un objet comme un
bâton pour enlever les accumulations de brins
d’herbe autour de la lame. Prendre soin de ne pas
se blesser sur les arêtes tranchantes de la lame.
La nettoyer souvent lorsque l’herbe est mouillée
au printemps et toujours la nettoyer après chaque
utilisation.
4) Selon le type d’herbe et les conditions prévalant,
il peut être nécessaire de passer la déchiqueteuse
une deuxième fois sur une surface afin de
désintégrer complètement les brins d’herbe.
Pour la deuxième passe, tondre dans le sens
perpendiculaire à celui de la première passe.
NE PAS TONDRE DE FAÇON PERPENDICULAIRE
LORSQUE CELA NÉCESSITE LA TONTE DE
L’HERBE DE HAUT EN BAS D’UNE PENTE.
5) Modifier le plan de coupe d’une semaine à l’autre.
Cette mesure prévient la formation d’une couche
de brins d’herbe sur la pelouse.
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
2726
ENTRETIEN
ATTENTION: Arrêtez la tondeuse et retirez
la clef de sécurité avant d’enlever le bac
de ramassage de l’herbe.
NOTE: Afin d’assurer un service à long terme
et fiable, effectuez régulièrement la procédure
d’entretien qui suit. Vérifiez pour des défectuosités
évidentes telles qu’une lame lousse, délogée ou
endommagée, des pièces de fixation lousses, et des
composantes usées ou endommagées. Vérifiez que
les couvercles et gardes sont tous sans dommages
et correctement attachés à la tondeuse. Effectuez tout
entretien ou réparation nécessaire avant d’opérer la
tondeuse. Si la tondeuse en venait à défaillir en dépit
d’un entretien régulier, s’il vous plaît appelez notre
ligne d’aide pour des conseils, 1-866-354-9679.
AFFÛTAGE DE LA LAME
S’ASSURER QUE LA LAME EST TOUJOURS
AFFÛTÉE AFIN D’OPTIMISER LE RENDEMENT DE LA
TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS
L’HERBE UNIFORMÉMENT.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ LORSQU’ON
RETIRE, INSTALLE OU AFFÛTE LA LAME.
S’ASSURER DU RETRAIT DE LA CLÉ DE SÉCURITÉ.
Dans la plupart des cas, il suffit d’affûter la lame deux
fois pendant la saison de coupe. Lorsque le sol est
sablonneux, il est conseillé de l’affûter plus souvent
puisque le sable émousse la lame.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE LAME PLIÉE OU
ENDOMMAGÉE.
AFFÛTAGE DE LA LAME
1. S’assurer que la lame est toujours équilibrée.
2. Affûter dans l’angle original de coupe de la lame.
3. Affûter les arêtes tranchantes des deux extrémités
de la lame en retirant une quantité égale de
matériau aux deux extrémités.
AFFÛTAGE D’UNE LAME DANS UN ÉTAU (Voir
M)
1. S’assurer du dégagement du levier de
l’interrupteur, de l’immobilité de la lame et du
retrait de la clé de sécurité avant d’enlever la
lame.
2. Enlever la lame de la tondeuse. Consulter les
rubriques relatives au retrait et à
l’installation de la lame.
3. Fixer la lame (M-1) dans un étau (M-2).
4. Porter des lunettes de sécurité et prendre soin de
ne pas se couper.
5. Limer avec soin les arêtes tranchantes de la lame
avec une lime à dents fines (M-3) ou une meule.
6. Vérifier l’équilibrage de la lame (consulter la
rubrique appropriée).
7. Remettre la lame en place et bien la serrer. Voir les
directives plus loin.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir N)
Vérifier l’équilibrage de la lame en accrochant cette
dernière par son trou central (N-1) sur un clou ou un
tournevis (N-2) retenu horizontalement dans un étau
(N-3). Lorsqu’une extrémité de la lame s’abaisse,
meuler ou limer cette extrémité. La lame est bien
équilibrée lorsqu’aucun bout ne s’abaisse.
MAINTENANCE DE LA LAME (Voir O1, O2)
Aiguisez la lame après 50 heures d’utilisation ou tous
les 2 ans, selon le premier des deux cas – et quelque
soit l’état de la lame.
Veuillez suivre ces procédures pour démonter et
remonter la lame. Portez des gants de jardin (non
fournis) et utilisez une tricoise (non fournie) pour
démonter la lame. Tenez la lame (17) et dévissez le
boulon (16) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une tricoise, puis retirez la lame.
Pour remonter la lame (17), placez d’abord celle-ci
avec les côtés coupants tournés vers le sol. Serrez
complètement l’écrou de la lame.
ENTREPOSAGE (Voir P1,P2)
Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clef de
sécurité. Nettoyez complètement l’extérieur de la
machine en utilisant une brosse douce et un linge.
N’utilisez pas d’eau, des solvants ou des polis.
Enlevez tout le gazon et les débris, spécialement des
fentes de ventilation.
Tournez la machine sur le côté et nettoyez l’aire de la
lame. Les coupures de gazon sont compactées dans
l’aire de la lame, enlevez-les avec un bout de bois ou
de plastic.
Entreposez la machine dans un endroit sec. Ne placez
pas d’autres objets sur la machine.
Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F
2726
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
1. La tondeuse ne fonctionne
pas quand l'anse est activée.
A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée
complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé.
B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté,
retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas
de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner
librement.
C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre
que le voyant vert s’illumine.
2. Le moteur s'arrête en cours
de coupe.
A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner
la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage,
retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement.
B. Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et
commencer la tonte.
C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre
que le voyant vert s’illumine.
D. éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte en poussant moins
vite la tondeuse, augmenter la hauteur de coupe ou les deux.
3. La tondeuse fonctionne, mais
le rendement est insatisfaisant
ou la tondeuse ne coupe pas
toute la pelouse.
A. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre
que le voyant vert s’illumine.
B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et
le bloc-piles. Retourner la tondeuse et vérifier : Le tranchant de la lame.
Maintenir la lame affûtée. La présence éventuelle d’un bourrage de la
goulotte de vidange ou du chassis.
C. Le réglage de la hauteur des roues pourrait être trop bas pour l’état de
la pelouse. Augment er la hauteur de coupe.
4. Il est trop difficile de pousser
la tondeuse.
A. Augmenter la hauteur de coupe pour réduire le frottement du chassis
sur l’herbe. Vérifier que chaque roue tourne librement.
5. La tondeuse produit des sons
anormaux et vibre.
A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté.
Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue ou
endommagée.
Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de rechange. Si
la face inférieure du chassis est endommagée, confier la réparation à un
centre de réparations autorisé.
B. Si aucun dommage visible à la lame n’est déterminé et que la
tondeuse vibre toujours : relacher l’anse pour éteindre la tondeuse,
retirer la clé de sûreté et retirer la lame. Tourner la lame sur 180 degrés
et la resserrer. Si la tondeuse vibre toujours, confier la réparation à un
centre de réparations autorisé.
6. Le voyant du chargeur de
piles est éteint.
A. Vérifier le branchement de la fiche.
B. Remplacer le chargeur.
7. Le voyant du chargeur de
piles ne passe pas au vert.
A. La pile doit être diagnostiquée. La faire vérifier dans un centre de
réparation autorisé.
8. La tondeuse ne ramasse pas
l'herbe coupée dans le sac.
A. Retirer la plaque de déchiqueteuse lors de l’ensachage.
B. La goulotte est encrassée. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse.
Retirer la clé de sûreté. Vider la goulotte de l’herbe coupée.
C. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en
couper moins.
D. Le sac est plein. Vider le sac plus souvent.
9. Au déchiquetage, l'herbe
coupée est visible.
A. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en
couper moins. Ne pas couper plus du tiers de la longueur totale.
B. Vérifier le tranchant de la lame. Toujours maintenir la lame affûtée.
10. Durée de fonctionnement
courte ou réduite après de
nombreuses utilisations.
A. Retourner à un centre de réparation agréé; une batterie neuve peut
être requise.
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
2928
DATOS TÉCNICOS
Potencia nominal 24V
Diámetro de la plataforma 14pulg.(35cm)
Diámetro de corte 13pulg.33cm)
Diámetro de la rueda
delantera
5-1/2pulg.(140mm)
Diámetro de la rueda
trasera
5-1/2pulg.(140mm)
Altura de corte,posiciones
de altura de corte
2pulg. 2.75pulg. 3.5pulg.
(50,70,90mm)
Capacidad de recolección
de pasto
0.85boisseaux (30L)
Tipo de batería ácido-plomo
Modelo de la batería WA3748
Tiempo normal de carga 6-7Hora
Modelo del cargador WA3737
Clasificación de voltaje del
cargador
Entrada: AC 120V~60Hz
Salida: 29.5Vdc, 1.0A
Peso de la máquina 33 Libras(15kg)
ACCESORIOS
Baterías (WA3216) 1
Cargador (WA3748) 1
Inserto para Mantillo 1
Bolsa para pasto 1
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados
para esta herramienta. Puede encontrar información
sobre los accesorios en el embalaje del producto,
consultando a un distribuidor de WORX o en
nuestro sitio Web: www.worx.com.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene substancias
químicas que se sabe producen cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
Algunos ejemplos de esos productos químicos son:
l El plomo de las pinturas a base de plomo
l la sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albañilería
l El arsénico y el cromo de la
madera tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a
esas substancias químicas, trabaje en un
área bien ventilada; utilice un equipo de
seguridad adecuado, tal como una máscara
contra el polvo especialmente diseñada
para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA! Este producto
contiene o emite químicos que
el Estado de California considera que
causan cáncer, defectos congénitos u
otras lesiones reproductivas. Lávese
las manos después de utilizar.
ADVERTENCIA! Los postes, terminales
y accesorios relacionados de la batería
contienen plomo y compuestos de plomo.
Lávese las manos después de manipular.
1. MANGO SUPERIOR
2. PALANCA DE ENCENDIDO
3. GANCHOS PARA EL CABLE
4. INDICADOR DE LLENADO DE LA BOLSA
DE CÉSPED
5. BOLSA PARA PASTO
6. LLAVE DE SEGURIDAD
7. MANIJAS, SUPERIORES
8. MANIJAS, INFERIORES
9. MANGO MEDIO
10. MANGO INFERIOR
11. TAPA DE SEGURIDAD
12. BATERÍA*
13. CUBIERTA DEL MOTOR
14. CARGADOR* (Ver A1)
15. INSERTO PARA MANTILLO (Ver G)
16. PERNO DE LA HOJA (Ver O1)
17. HOJA (Ver O1)
18. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA
(Ver A2)
19. SELECTOR DEL MODO DE TRABAJO
* No todos los accesorios ilustrados o
descritos se incluyen junto con el producto
estándar.
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
2928
LEA Y COMPRENDA TODAS
LAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería, siempre
deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad
a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Podría producirse un riesgo
de lesión si la cortadora de césped se utiliza sin
la bolsa para pasto instalada.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
dispositivo accesorio o anexo podría elevar el
riesgo de lesión.
PRECAUCIÓN: En el caso de cortadoras
de césped que funcionen a batería, utilice
únicamente baterías de repuesto idénticas que
indiquen el tipo y fabricante de la misma.
PARA TODOS LOS CORTACÉSPEDES
1) Evite Ambientes Peligrosos-No use artefactos en
lugares húmedos o mojados.
2) No lo use bajo la lluvia.
3) Manténgalo fuera del alcance de los niños.-
Todos los espectadores deben permanecer
alejados de la zona de trabajo.
4) Use ropa adecuada-No use ropa suelta o joyas.
Pueden llegar a engancharse en las partes
móviles. Le recomendamos usar guantes de
goma y calzado resistente al trabajar en el
exterior.
5) Use Gafas Protectoras-Use siempre una máscara
para la cara o contra el polvo si la operación
produce polvo.
6) Use el Artefacto Adecuado-No use ningún
artefacto para un trabajo para el cual no ha sido
diseñado.
7) No Fuerce el Artefacto-Hará un mejor trabajo y
con menor posibilidad de accidentes si la utiliza
de la forma para la que fue diseñada.
8) No se Extienda de Más-Mantenga una buena
postura y equilibro todo el tiempo.
9) Manténgase Alerta-Fíjese en lo que está
haciendo. Use el sentido común. No use el
artefacto cuando esté cansado.
10) Guarde los Artefactos que no Utilice en el
Interior-Cuando no los use, los artefactos deben
guardarse en el interior, en un lugar seco y alto,
o bajo llave – fuera del alcance de los niños.
11) Mantenga los Artefactos con Cuidado-Mantenga
los bordes de corte afilados y limpios para
obtener el mejor resultado y reducir el riesgo
de heridas. Siga las instrucciones de lubricación
y cambio de accesorios. Mantenga las manos
secas, limpias y sin aceite o grasa.
12) Mantenga las cubiertas en su lugar y en buen
estado.
13) Mantenga las hojas afiladas.
14) Mantenga las manos y los pies lejos del área de
corte.
15) Los objetos despedidos por la hoja de la
podadora pueden causar heridas graves.
Siempre debe examinar cuidadosamente el
césped y remover todos los objetos antes de
podarlo.
16) Si la podadora de césped golpea con un objeto
extraño, siga los siguientes pasos:
i) Detenga la podadora. Suelte la barra de
encendido.
ii) Extracción de paquete de batería.
iii) Revísela por daños.
iv) Repare cualquier daño antes de volver a
encender la podadora.
17) Use las mismas hojas de reemplazo únicamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
CORTACÉSPEDES A BATERÍA
a) No cargue el cortacésped bajo la lluvia o en
lugares con mucha humedad.
b) No utilice un cortacésped a batería bajo la lluvia.
c) Retire o desconecte la batería antes de realizar
operaciones de mantenimiento, limpieza o
extracción de algún material del cortacésped.
PARA TODOS LOS PRODUCTOS A BATERÍA
QUE EMPLEEN UNA BATERÍA EXTRAÍBLE O
INDEPENDIENTE
a) Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de
batería: WA3216
b) No arroje la batería al fuego. Podría explotar.
Compruebe la legislación local para más
información acerca de las instrucciones
especiales destrucción.
c) No abra ni divida las baterías. El electrolito
liberado es corrosivo y podría provocar daños en
los ojos o la piel. Podría ser tóxico si se ingiere.
d) Tenga cuidado al manipular las baterías para
no cortocircuitarlas con objetos como anillos,
pulseras o llaves. La batería o el conductor
podrían sobrecalentarse y causar quemaduras.
PARA UNA CORTACÉSPED A BATERÍA QUE
UTILIZA UN SUMINISTRO DE BATERÍA DE
CELDAS HÚMEDAS VENTILADA DISEÑADA
PARA QUE EL USUARIO LA RELLENE AL
PRINCIPIO O DE FORMA PERIÓDICA:
PRECAUCIÓN: “El electrolito es ácido
sulfúrico diluido y resulta dañino para los ojos
y la piel. Es conductor de la electricidad y corrosivo.
Deben respetarse los siguientes procedimientos:
a) Utilice protección ocular y ropas protectoras.
b) Si el electrolito entra en contacto con la piel,
lávelo inmediatamente con agua.
c) Si el electrolito entra en contacto con los ojos,
lávelo inmediatamente y a conciencia con agua.
Busque ayuda médica”.
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
CORTACÉSPEDES DE USO DE PIE
I. FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Lea, comprenda, y siga todas las instrucciones
que aparecen en la máquina y en el(los)
manual(es) antes de comenzar.
2. No coloque las manos o pies cerca o debajo de
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3130
la máquina. Mantenga libre siempre el orificio
de descarga.
3. Sólo pueden utilizar esta máquina adultos
responsables que conozcan las instrucciones.
4. Limpie el área de objetos como rocas, cables,
juguetes, etc. que podrían ser expulsados por la
hoja. Manténgase detrás del mango cuando esté
funcionando el motor.
5. Asegúrese de que no existan personas alrededor
del área del trabajo antes de comenzar con el
funcionamiento. Detenga la máquina en caso
de que alguna persona ingrese en el área de
trabajo.
6. No utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice siempre un calzado sólido.
7. No mueva la máquina hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Mire
siempre hacia abajo y atrás antes y durante el
movimiento de la máquina hacia atrás.
8. Nunca apunte el material descargado hacia
alguna persona. Evite descargar el material
contra una pared u obstrucción. El material
puede rebotar hacia el operador. Detenga la hoja
cuando cruce superficies de gravilla.
9. No utilice la máquina sin que el receptor de
pasto, guarda de descarga, guarda trasera u
otros dispositivos de protección de seguridad
se encuentren colocados en su lugar y
funcionando.
10. Nunca deje el motor funcionando sin
supervisión.
11. Detenga el motor y espere a que la hoja se
detenga por completo antes de limpiar la
máquina, retirar el receptor de pasto o eliminar
las obstrucciones de la guarda de descarga.
12. Utilice la máquina sólo con la luz del día o con
buena luz artificial.
13. No utilice la máquina bajo la influencia de
alcohol o drogas.
14. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado. Mantenga siempre la estabilidad.
Camine y nunca corra.
15. Desconecte el sistema de manejo, si se
encuentra colocado, antes de arrancar el motor.
16. Si la máquina comienza a vibrar de manera
anormal, detenga el motor y verifique la causa
de inmediato. Generalmente, la vibración es una
advertencia acerca de un problema.
17. Utilice siempre protección ocular durante la
utilización de la máquina.
18. Consulte las instrucciones del fabricante para
obtener información acerca del funcionamiento
correcto de la máquina y de la instalación de los
accesorios. Sólo utilice accesorios aprobados
por el fabricante.
II.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante relacionado
con accidentes de resbalones y caídas que pueden
causar lesiones graves. La utilización de la máquina
en pendientes requiere de precaución adicional. Si
no se siente seguro sobre una pendiente, no utilice
la máquina.
1. Corte el pasto a través del frente de las
pendientes y nunca hacia arriba o abajo. Tenga
extremo cuidado cuando cambie la dirección
sobre las pendientes.
2. Observe si existen orificios, surcos, baches,
rocas u otros objetos escondidos. El terreno
desparejo puede causar un resbalón y caída. El
pasto alto puede ocultar obstáculos.
3. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado o en pendientes con demasiada
inclinación. Una estabilidad escasa puede causar
un resbalón o caída.
4. No utilice la cortadora de pasto cerca de bajadas,
zanjas o malecones ya que puede perder la
estabilidad.
III. NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador
no se encuentra alertado acerca de la presencia
de niños. Generalmente, los niños se encuentran
atraídos por la máquina y la actividad de corte
de pasto. Nunca presuponga que los niños
permanecerán en el mismo lugar donde los vio por
última vez.
1. Mantenga a los niños alejados del área de corte
de pasto y bajo el cuidado alerta de un adulto
responsable que no sea el operador.
2. Esté alerta y apague la cortadora de pasto si un
niño ingresa en el área.
3. Nunca permita que los niños utilicen la máquina.
4. Tenga sumo cuidado cuando se acerca a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros
objetos que podrían no permitirle visualizar a un
niño.
IV. MANTENIMIENTO
1. Mantenga todas las tuercas y pernos ajustados
con el fin de asegurarse de que la máquina se
encuentra en condiciones de funcionamiento
seguro.
2. Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Verifique su funcionamiento correcto
periódicamente.
3. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u
otra acumulación de restos.
4. Si golpea a un objeto extraño, detenga el
funcionamiento e inspeccione la máquina. Si
es necesario, realice la reparación antes de
comenzar a utilizar nuevamente la máquina.
5. Nunca realice ajustes o reparaciones con el
motor funcionando.
6. Desconecte siempre las cortadores de pasto
eléctricas antes realizar el ajuste, limpieza o
reparación.
7. Revise periódicamente los componentes del
receptor de pasto y la guarda de descarga. En
caso de que sea necesario, realice el reemplazo
utilizando las partes recomendadas por el
fabricante.
8. Las hojas de la cortadora de pasto son filosas.
Envuelva la hoja o utilice guantes y tenga sumo
cuidado cuando realice el mantenimiento de
éstas.
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3130
9. En caso de que sea necesario, mantenga
o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones.
PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
PARA LA CORTACÉSPED PARA CAMINAR
DESDE ATRÁS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Capacitación
a) Lea detenidamente el manual de instrucciones
de operación y mantenimiento. Familiarícese
correctamente con los controles y el uso
correcto de la herramienta.
b) Nunca permita que los niños utilicen una
cortacésped motorizada.
c) Mantenga el área de limpieza sin personas,
especialmente niños pequeños y mascotas.
d) No utilice una cortacésped para ningún trabajo
para el que no ha sido diseñada.
1.2 Preparación
a) Inspeccione minuciosamente el área donde
se utilizará la herramienta y extraiga todas las
piedras, maderas, cables, huesos y otros objetos
extraños.
b) No utilice la herramienta con los pies descalzos
o en sandalias. Utilice siempre calzado sólido.
c) Desconecte el sistema de manejo, si se
encuentra colocado, antes de arrancar el motor.
d) Nunca intente realizar el ajuste de la altura de
una rueda con el motor en funcionamiento.
e) Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con
una luz artificial adecuada.
f) No utilice la cortadora de pasto sobre pasto
mojado. Párese siempre de forma correcta.
Sujete firmemente el mango y camine, nunca
corra.
1.3 Operación
a) No coloque las manos ni los pies cerca o debajo
de las piezas giratorias.
b) Detenga la hoja(s) al cruzar por calles, caminos o
calzadas de gravilla.
c) Luego de golpear un objeto extraño, detenga el
motor, desenchufe la herramienta, inspeccione
minuciosamente para comprobar si existen
daños y repare los daños antes de volver a
arrancar y utilizar la herramienta.
d) Si la herramienta comienza a vibrar de forma
anormal, detenga el motor y verifique de
inmediato la causa. Generalmente, la vibración
es un síntoma de problemas.
e) Detenga el motor cada vez que deje la
herramienta sin supervisión y antes de efectuar
una reparación o inspección.
f) Apague el motor y espere a que la hoja
se detenga por completo antes de extraer
el receptor de césped o antes de quitar la
obstrucción del tubo de descarga.
g) Corte el césped desde el frente de las laderas,
nunca de arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al
cambiar la dirección en las laderas. No corte el
césped en laderas excesivamente empinadas.
h) Nunca utilice la cortacésped sin las guardas,
placas u otros dispositivos de protección de
seguridad adecuados colocados en su lugar.
i) No lave la herramienta con una manguera.
Evite que el agua ingrese en el motor y en las
conexiones eléctricas.
1.4 Mantenimiento
a) Compruebe la cuchilla a intervalos regulares
para verificar su correcta tensión.
b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados a fin de asegurarse de que la
herramienta esté en condiciones seguras de
funcionamiento.
c) Periódicamente, compruebe la bolsa en
búsqueda de deterioro y desgaste, y reemplace
las bolsas desgastadas. Compruebe que
las bolsas de reemplazo cumplan con las
recomendaciones o especificaciones del
fabricante original.
d) Sustituya la cuchilla si se encuentra doblada o
agrietada. Una cuchilla desequilibrada provoca
vibraciones que podrían dañar el motor o
derivar en lesiones personales.
e) Afile las cuchillas desafiladas uniformemente
por ambos extremos para mantener su
equilibrio.
f) Limpie minuciosamente la hoja y compruebe
su balance colocándola horizontalmente sobre
un clavo delgado a través de su orificio central.
El clavo también deberá estar en posición
horizontal. Si alguno de los extremos de la hoja
gira hacia atrás, extraiga algo de metal desde
el extremo pesado o inferior hasta que la hoja
quede balanceada, que ocurre cuando ninguno
de los extremos se cae.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
PARA EL PAQUETE DE BATERÍA
1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y
quemaduras. No desarmar, calentar por
encima de los 100°C (212°F), ni incinerar.
No exponga las celdas o baterías al calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
2) Deseche las baterías usadas de inmediato.
Cuando deseche las celdas o baterías
secundarias, mantenga las celdas o
baterías de sistemas electroquímicos
diferentes separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños y en el paquete original
hasta que estén listas para usar.
4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se
tragan, contacte a su médico o al centro
de control de envenenamiento local.
5)
PRECAUCIÓN – La batería usada en
este dispositivo puede presentar
riesgo de incendio o quemadura química si
se manipula en forma incorrecta. Reemplace
la batería con (WORX) solamente. El uso de
otra batería puede presentar riesgo de
incendio o explosión
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3332
6) ADVERTENCIA: no use un paquete de
batería o dispositivo visiblemente
dañado según corresponda.
7)
ADVERTENCIA: no modifique ni intente
reparar el dispositivo o batería según
corresponda.
8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE
9) Evite cortocircuitos de celda o batería.
No guarde las celdas o baterías en
forma peligrosa en una caja o cajón
donde puedan hacer cortocircuito entre
sí o con materiales conductivos.
10) No someta las celdas o baterías
a descargas mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías limpias y
secas.
Limpie las terminales de batería o celda
con un paño seco y limpio si se ensucian.
12) No mantenga en carga las celdas y baterías
secundarias cuando no estén en uso.
13) Conserve la información de la batería y
celda originales para referencia futura.
14) No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para uso con
el equipo.
Las celdas y baterías secundarias
se deben cargar antes del uso. Siempre use el
cargador correcto y consulte las instrucciones
del fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del
equipo cuando no esté en uso.
16) Evite un encendido no intencional. Asegúrese
de que el interruptor se encuentre en la posición
de apagado antes de realizar la conexión con la
batería, recoger o transportar la herramienta. El
transporte de la herramienta con el dedo sobre
el interruptor o con una herramienta que está
energizada y posee el interruptor en la posición
de encendido puede provocar accidentes.
17) Desconecte la batería de la herramienta antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta de forma accidental.
18) En condiciones de uso abusivo, es posible
que se expulse líquido desde la batería. Evite
el contacto. Si ocurre un contacto accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, solicite asistencia
médica. El líquido expulsado desde la batería
podría causar irritación o quemaduras.
19) Solicite el servicio técnico a una persona de
reparación calificada solo utilizando piezas
de reemplazo idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad del producto.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ARA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO:
1. En el caso de una fuga de celda, no
permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si ha habido
contacto, lave el área afectada con
bastante agua y busque ayuda médica.
2. Bajo condiciones de abuso, el líquido
se puede expulsar de la batería;
evite el contacto. Si ocurre contacto
accidentalmente, lave con agua. Si el líquido
tiene contacto con los ojos, busque ayuda
médica adicional. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
3. Trabajar cerca de batería de ácido de plomo
es peligroso. Las baterías generan gases
explosivos durante la operación normal de
la batería. Por esta razón es primordial que
cada vez que use su cargador, lea y siga las
instrucciones provistas con exactitud.
4. Nunca fume o permita una
flama cerca de la batería.
5. Use el cargador para cargar una batería
de ácido de plomo únicamente.
6. Nunca coloque el cargador directamente
arriba o debajo de la batería que se está
cargando; los gases o fluidos de la batería
corroerán y dañarán el cargador. Localice
el cargador lo más lejos posible de la
batería como lo permitan los cables CD.
7. No opere el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación de ninguna manera.
8. La batería se debe reciclar o desechar
adecuadamente. No triture, desensamble,
ponga en corto las terminales o
deseche en fuego; existe un riesgo de
quemaduras, explosión o incendio.
9.
ADVERTENCIA – Sólo para uso con el
cargador WA3748.
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3332
SÍMBOLOS REGLAS DE SEGURIDAD
PARA EL CARGADOR
1. Conecte el cargador directamente a una toma
de corriente. NO MALTRATE EL CABLE. Nunca
acarree el cargador por el cable. No desconecte
el cargador de la toma de corriente o de la
podadora tirando del cable.
2.
PRECAUCION: No intente usar este
cargador con ningún otro producto para
evitar riesgos de choque eléctrico, incendio y
lesions personales. De la misma manera, no
intente recargar su podadora con otro cargador.
3. No haga servicio a la podadora con el cargador o
con la llave de seguridad instalados.
4. No utilice un cargador dañado. Cambie los cables
dañados o el cargador inmediatamente llamando
a la línea de asistencia de WORX al número
1-866-354-9679.
5. Siempre cargue la podadora en un lugar seco
protegido del mal tiempo. No exponga el
cargador o la podadora a la lluvia. No cargue la
podadora cuando la temperatura se superior a
104°F (40°C) o inferior a 41°F (5°C).
6. Aleje la podadora y el cargador de agua y fuentes
de calor (radiadores, calentadores, estufas, etc.),
flamas y productos químicos. Tenga cuidado de
no dañar el cable del cargador, aléjelo de bordes
cortantes.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
(Ver A1, A2)
1. La carga se puede realizar sólo con la batería
FUERA de la máquina (Ver A1).
2. Conecte el conector del cargador en el
receptáculo ubicado en la batería. (Ver A1)
3. Conecte la clavija para cargador a la toma de
corriente de pared.
4.
La luz se encenderá de color rojo para mostrar que
está comenzando la carga. Cuando la carga esté
completa, la luz se encenderá de color verde (toma
aproximadamente 10-12 horas cargar una batería
completamente descargada). (Ver A2)
NOTA: Si la batería se encuentra
defectuosa, la luz roja comenzará a
parpadear.
Las luces sólo funcionarán cuando el
cargador esté conectado a la batería y al
receptáculo de pared.
5. Este cargador cuenta con una función de carga
automática. Después de que la batería se
encuentre cargada por completo, la luz verde
se encenderá. El cargador no se apagará y
continuará cargando para garantizar que el nivel
de carga de la batería se mantenga por encima
del 90%.
Alerta de seguridad
Lea el manual
Las cuchillas continuarán girando
después de que la máquina se apague.
Espere hasta que todos los componentes
de la máquina se hayan detenido
completamente antes de tocarlos.
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
No arroje las baterías. Devuelva las
baterías agotadas para su recolección
local o llévelas a algún centro de
reciclado.
Contiene una batería de Pb. La batería
debe ser reciclada o desechada de
forma apropiada.
Contiene una batería de Pb, La batería
deberá reciclarse.
Resbalón en pendiente
Corte de dedos del pie o de la mano –
Hoja giratoria de la cortadora de pasto
Mantenga alejados a los niños
Objetos expulsados desde la cubierta
de la cortadora de pasto
Etiqueta de peligro CPSCl
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC para
el reciclaje de todas las baterías Positec
que posean el sello RBRC-call2recycle.
Para contribuir con la protección
del medio ambiente, no deseche las
baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo
de vida útil de la batería, comuníquese
al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3534
MANTENIMIENTO DE LA
BATERÍA
La batería de su podadora inalámbrica es un sistema
de 24 volts de ácido de plomo sellado. El cortacésped
se puede almacenar en cualquier posición sin peligro
de fugas.
Para lograr una vida útil y funcionamiento
óptimos de la batería, se deberá cargar la batería
por completo cada 2 meses cuando el producto
esté almacenado.
Para lograr una vida útil y funcionamiento
óptimos de la batería, se deberá cargar la batería
por completo luego de cada utilización.
Almacene la batería en una ubicación seca y
fresca.
La batería se puede guardar con seguridad hasta
en temperaturas de - 4°F (-20°C).
La batería no necesita descargarse
completamente antes de recargarse.
Pueden requerirse 2 o 3 ciclos de carga (después
de la compra) para alcanzar la capacidad de corte
máxima.
La batería no necesita mantenimiento. PUEDEN
CONSEGUIRSE BATERÍAS ADICIONALES por medio
de la línea de asistencia al cliente 1-866-354-9679.
MONTAJE
¡IMPORTANTE! Antes de armar la podadora,
verifique los accesorios con la lista anterior y
asegúrese de que estén completos.
1. MONTAJE DEL ASA (Ver B1-B4)
1) Extraiga los tornillos (a) ubicados en ambos lados
de la plataforma. (Ver B1)
2) Inserte el mango inferior (10) en los orificios de
la plataforma proporcionados. Asegúrese de
alinear cuidadosamente los orificios de tornillos
ubicados en los mangos inferiores con los
orificios de tornillos ubicados en la cubierta (a).
(Ver B1, B2)
3) Asegure las barras de los mangos inferiores en
la cubierta con los tornillos proporcionados. (Ver
B2)
4) Coloque el asa del medio (9) en el asa inferior
con los bulones y las manijas inferiores (8).
Después de hacerlo, coloque el asa superior (1)
en el asa del medio con los bulones y las manijas
superiores (7) (Vea la Fig. B3).
5) Ajuste las manijas (7/8). Verifique que las manijas
estén COMPLETAMENTE aseguradas.
6) En primer lugar, inserte el cable en los
sujetadores de cables (3) suministrados
asegurándose de que exista la holgura de cable
necesaria para permitir que los manillares se
plieguen para el almacenamiento. Después de
insertar el cable, sujete los sujetadores de cables
a las barras del mango superior y medio.( Ver B4)
NOTA: Asegúrese de guiar el cable por debajo del
mango medio. (Ver B4)
2. ENSAMBLAJE DE LA BOLSA PARA PASTO
1) Conecte el mango del depósito de césped en la
caja como se muestra en la Fig. C1-C4.
a. Identifique la parte delantera y trasera del
mango y conjunto de la bolsa para césped.
(Ver C1)
b. Presione brevemente la parte delantera del
mango. (Ver C2)
c. Asegure la parte delantera del mango en
su lugar presionando hacia delante la parte
delantera del mango. (Ver C2)
d. Inserte y asegure la parte trasera del mango
en su lugar presionando hacia abajo en la
parte inferior del mango, asegurándose de
que emita un chasquido, lo que indica que
quedó colocado en su posición. (Ver C2)
2) Ajuste los sujetadores de plástico sobre el marco
de metal. (Ver C3)
¡ADVERTENCIA: No coloque el mango
en dirección inversa. Coloque el mango
como se muestra en la Fig. C4.
3. INSTALAR LA BOLSA PARA PASTO (Ver D1,
D2, D3)
NOTA: La guarda de seguridad permite que
la bolsa para césped quede asegurada en su
lugar.
1) Apague el cortacésped, espere a que las cuchillas
se detengan y extraiga la llave de seguridad.
2) Levante la pestaña de seguridad y manténgala
arriba, asegurándose de extraer el accesorio de
abono.
3) Coja la bolsa para pasto por el asa y colóquela
en los ganchos inferiores (b) de la plataforma del
cortacésped. (Ver D2)
4) Sosteniendo la bolsa para césped en su posición,
baje la guarda de seguridad hacia su posición
final. Deberá quedar apoyado sobre la parte
superior de la bolsa para césped con los salientes
de la bolsa para césped insertados en la guarda
de seguridad.Libere el seguro para bloquear la
bolsa para pasto en su posición. (Ver D3)
NOTA: Las dos partes deberán deslizarse sin
problemas de forma conjunta ejerciendo poca
fuerza. NO encajarán juntas.
NOTA: Presione ligeramente la bolsa para pasto
para asegurarse de que se encuentra completamente
instalada. Asegúrese de que la bolsa para pasto se
encuentra instalada firmemente.
4. EXTRACCIÓN/VACIADO
Sostenga la bolsa de césped, levante la tapa de
seguridad (11) y sosténgala de esa forma. Quite la
caja para el pasto (5).
ADVERTENCIA: Verifique siempre que la
tapa de seguridad cierre completamente el
orificio de descarga antes de usarla. Nunca levante
la tapa de seguridad (11) cuando la podadora esté
funcionando sin la caja para el pasto.
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3534
5. EXTRAER/ INSTALAR LA BATERÍA
(Ver E1, E2, E3, E4)
EXTRAER LA BATERÍA
Extraiga la batería con el mango de la batería
directamente. (Ver E1)
INSTALAR LA BATERÍA
1) Identifique la parte delantera y trasera de la
batería (Ver E2).
2) Coloque la batería en el soporte de la batería.
Asegúrese de que la batería esté colocada de
forma correcta. (Ver E3)
NOTA: Para una colocación segura,
asegúrese de que la bandeja de la batería
esté libre de suciedad y que los contactos
de la batería en la batería y bandeja de la
batería se encuentren limpios (utilice un
paño seco para efectuar la limpieza) (Ver
E4).
NOTA: Tenga cuidado de que la batería no caiga
sobre sus pies o al suelo al extraerla.
OPERACIÓN
1. ENCENDIDO Y APAGADO
(Ver F1, F2, F3)
¡ADVERTENCIA! La cuchilla continuará
girando durante algunos segundos después de
apagar la máquina. Deje que se detengan el motor y
las cuchillas antes de volver encenderla. No apague
la máquina y vuelva encenderla rápidamente.
ENCENDIDO
1) Inserte la llave de seguridad en el compartimento
de arranque. (Ver F1)
2) Deslice la llave hacia la derecha y manténgala en
la posición. (Ver F2)
3) Tire de la barra de la palanca hacia el mango y la
cortacésped comenzará a funcionar. (Ver F3)
4) Suelte la llave de seguridad.
NOTA: La llave de seguridad permanecerá en
la posición on” (“encendido”) siempre que el
usuario mantenga la palanca de forma firme
contra la barra del mango.
APAGADO
Suelte la palanca de arranque.
2. INSTALACIÓN DEL INSERTO DE DESBROCE
(Ver G)
1) Apague el cortacésped, espere a que las cuchillas
se detengan y extraiga la llave de seguridad.
2) Levante la protección de seguridad y manténgala
arriba.
3) Deslice el inserto de desbroce en la abertura de
descarga hasta que esté en contacto firme con la
cubierta.
4) Suelte la protección de seguridad y asegúrese de
que se encuentra correctamente cerrada.
3. PARA QUITAR EL INSERTO DE DESBROCE
(Ver G)
Para extraer el accesorio de desmenuzado para poder
recolectar el césped, siga los pasos que se detallan a
continuación:
1) Apague la podadora, espere a que se detenga la
cuchilla y quite la llave de seguridad.
2) Levante la protección de seguridad y manténgala
arriba.
3) Tome la parte central del accesorio, levántela y
tire completamente del accesorio de abono.
4) La protección de seguridad contiene un resorte.
Si la suelta, la protección volverá a cerrarse.
4.SELECTOR DEL MODO DE TRABAJO (Ver H)
Estado1: Modo SILENCIOSO
Seleccione el modo SILENCIOSO al cortar césped
en condiciones diarias, cortando aproximadamente
1‘’(20mm) de césped por vez.
Estado1: Modo POTENCIA
Coloque el selector en el modo POTENCIA al cortar
césped denso o sumamente crecido.
5. LED DE ESTADO DE LA BATERÍA (Ver I)
NOTA: Los LEDs de estado indicarán la
condición de la batería al presionar el botón de
la batería.
Los LEDs indican constantemente la condición de la
batería de la siguiente manera:
Al presionar el botón “POWERTEST” se iluminará el
botón luminoso.
Si se iluminan tres luces verdes, la batería se
encuentra completamente cargada.
Si se iluminan dos luces (
), la batería se
encuentra moderadamente cargada.
Si solamente se ilumina una luz verde (
), la carga
de la batería está agotada.
Antes de utilizar su nuevo cortacésped por primera
vez, se recomienda cargar por completo la batería
durante una noche para garantizar que se encuentre
completamente cargada.
IMPORTANTE
Cuando sólo se enciende una luz, la batería
está excesivamente descargada, a pesar
de que la cortacésped puede continuar
cortando césped. Si se continúa utilizando
la cortacésped con la batería descargada, es
posible que exista una reducción en la vida útil
y en el rendimiento de la batería.
6. AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE (Ver J)
ADVERTENCIA: Antes de ajustar la altura de
corte, espere a que la podadora se detenga
por completo. Las hojas de la podadora siguen
moviéndose luego de apagar la máquina y una hoja
en movimiento podría lastimarlo. Espere a que todas
las partes de la máquina se hayan detenido antes de
tocarlas.
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3736
Se envió la cortacésped en su configuración de
altura de corte más baja.
Antes de comenzar a cortar, ajuste la profundidad
de corte a la posición deseada.
El cortacésped puede ajustarse a 3 alturas
de corte, entre 2”(50mm) y 2.75”(70mm)
3.5”(90mm).
Ajuste una rueda por vez.
Extraiga la batería.
Gire la cortacésped hacia su lado izquierdo. (Ver
J)
1) Agarre una rueda, extráigala de la ranura y
colóquela en la altura deseada.
2) Asegúrese de tirarla lo suficientemente hacia
delante a fin de que sea posible levantarla y/o
bajarla en el soporte de la rueda.
3) Con la rueda en su posición más hacia delante,
deslícela hacia arriba o abajo hacia la nueva
posición.
4) Se deben colocar TODAS las otras ruedas a la
misma altura.
7. INDICADOR DE LLENADO DE LA BOLSA DE
CÉSPED (Ver K)
Para recordarle de inmediato que debe vaciar la
bolsa de césped cuando ésta se encuentra llena, la
cortacésped proporciona un indicador en la parte
superior de la bolsa para mostrar el estado de
recolección. Puede comprobar el estado como se
indica a continuación:
Estado de bolsa vacía: aleta flotando (a)
Estado de bolsa llena: aleta hacia abajo (b)
8. DESCARGA POSTERIOR (Ver L)
La cortacésped posee una función de descarga
posterior a fin de que pueda cortar el césped sin la
bolsa de recolección colocada. Se descargarán los
residuos desde el tubo de descarga posterior.
9. RECOMENDACIONES PARA PODADO
NOTA: Siempre inspeccione el area donde
se va a utilizar la podadora y elimine todas
las piedras, varas, alambres, huesos y otros
desechos que puedan ser arrojados por la
cuchilla giratoria.
1) Pode en sentido perpendicular a las pendientes,
nunca hacia arriba y hacia abajo. Tenga cuidado
extremo cuando cambie de dirección en las
pendientes. No pode pendientes demasiado
pronunciadas. Apoye bien los pies.
2) Suelte la palanca para apagar el cortacésped
mientras atraviesa una zona con gravilla (las
piedras podrían dañar las cuchillas).
3) Coloque la podadora en la posición de corte más
alta cuando pode en tierra o donde haya hierbas
altas. Cortar demasiada hierba de una vez podría
hacer saltar el interruptor de circuito y detener el
cortacésped.
4) Si utiliza un depósito para pasto durante la
temporada de crecimiento rápido, el pasto puede
tender a tapar el canal de descarga. Suelte la
palanca para apagar el cortacésped y extraer la
llave de seguridad. Quite la bolsa para pasto y
haga que éste se vaya hacia el, extreme de la
bolsa. Limpie también el pasto y cualquier otro
desecho que se haya acumulado alrededor del
canal de descarga. Vuelva a colocar el depósito
de pasto. Limpie a menudo cuando pode pasto
húmedo, en primavera, y siempre después de
cada uso.
5) Si la podadora vibra anormalmente, apáguela
y quite la llave de seguridad. Busque la causa
inmediatamente. Las vibraciones son aviso de
problemas. No opere la podadora hasta que le
hayan efectuado una revisión de servicio.
6) Suelte siempre la palanca para apagar el
cortacésped y extraiga la llave de seguridad
si piensa dejar el cortacésped desatendido,
aunque sólo sea durante un periodo corto
de tiempo.
10. RECOMENDACIONES PARA DESBROZAR
Cuando desbroce, su nueva podadora está diseñada
para recortar los trozos de pasto en pequeñas piezas
y distribuirlas por todo el césped. Bajo condiciones
normales, el pasto recortado se degradará
rápidamente para proporcionarle nutrientes a su
césped. Para obtener el mejor funcionamiento, revise
las siguientes recomendaciones para desbrozar.
1) Evite podar el césped cuando esté mojado debido
a la lluvia o al rocío. El pasto húmedo tiende a
formar grupos que interfieren con la acción de
desbroce y reducen el tiempo de operación. La
mejor hora para podar el césped es ya avanzada
la tarde, cuando el pasto esté seco y el área recién
cortada no quede expuesta a la luz directa del sol.
2) Para obtener mejores resultados, ajuste la altura
de podado para que corte solamente el tercio
superior, idealmente no más de 1,5po(38mm)
de una pasada. Si el césped está demasiado
largo, será necesario ajustar la podadora. Puede
ser necesario disminuir la altura de corte para
reducir el esfuerzo de empuje y evitar sobrecargar
el motor. Para desbrozar áreas muy pesadas,
es recomendable hacer un primer corte a una
altura elevada, y después recortar a la altura final
deseada. De otra manera, haga cortes angostos y
pode lentamente.
3) Para mejor rendimiento, conserve la carcaza de
la podadora libre de pasto acumulado. Quite la
llave de seguridad y gire la podadora de cabeza.
Elimine el pasto acumulado en la zona de la
cuchilla con un objeto similar a una vara. Tenga
cuidado con los filos de la cuchilla. Si utiliza un
depósito para pasto durante la temporada de
crecimiento rápido, el pasto puede tender a tapar
el canal de descarga. Apague el interruptor y quite
la llave de seguridad. Quite la bolsa para pasto
y haga que éste se vaya hacia el extremo de la
bolsa. Limpie también el pasto y cualquier otro
desecho que se haya acumulado alrededor del
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3736
canal de descarga. Vuelva a colocar el depósito de
pasto.
4) Ciertos tipos de césped y las condiciones del
pasto pueden requerir que el área se desbroce
por segunda ocasión para ocultar completamente
los restos. Cuando efectúe el segundo corte, pode
perpendicularmente al primer tramo. NO PODE
PERPENDICULARMENTE SI ESTO LE OBLIGA A
CAMINAR A TRAVES DE UNA COLINA.
5) Cambie su patrón de corte cada semana. Esto le
ayudará a evitar maltratar su césped.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Detenga la cortacésped
y extraiga la llave de seguridad antes de
retirar la bolsa de pasto.
NOTA: Para asegurar un servicio duradero y
confiable, realice el siguiente procedimiento de
mantenimiento periódicamente. Revísela por
defectos obvios como la hoja floja, dislocada o
dañada, tornillos flojos, y componentes gastados o
dañados. Verifique que las cubiertas y protecciones
no estén dañadas y estén correctamente colocadas
en la podadora. Realice todo el mantenimiento
o reparaciones necesarias antes de usarla. Si
la podadora presenta una falla a pesar del
mantenimiento, llame a nuestra línea de ayuda al
cliente por asesoramiento,1-866-354-9679.
AFILADO DE LA CUCHILLA
CONSERVE AFILADA LA CUCHILLA PARA OBTENER
MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA
CUCHILLA DESAFILADA NO CORTA EL CESPED
UNIFORMEMENTE.
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS SIEMPRE
QUE QUITE, AFILE O INSTALE LA CUCHILLA.
ASEGURESE DE HABER QUITADO LA LLAVE DE
SEGURIDAD.
En la mayoría de las zonas, la cuchilla debe afilarse
dos veces durante la temporada de podado. En zonas
con suelos arenosos, se puede requerir afilado más
frecuentemente, ya que la arena acaba con el filo de
la cuchilla más rápidamente.
REEMPLACE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA
INMEDIATAMENTE.
CUANDO AFILE LA CUCHILLA:
1. Asegúrese que la cuchilla quede balanceada.
2. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original.
3. Afile los bordes en ambos extremos de la cuchilla,
rebaje la misma cantidad de material en ambos
extremos.
PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UNA PRENSA
(Ver M)
1. Asegúrese de haber liberado la palanca del
interruptor, de que la cuchilla se haya detenido y
de quitar la llave de seguridad.
2. Saque la cuchilla de la podadora. Vea las
instrucciones para la remoción y colocación de la
cuchilla.
3. Asegure la cuchilla M-1 en una prensa M-2.
4. Use anteojos de seguridad y tenga cuidado de no
cortarse.
5. Afile cuidadosamente los bordes cortantes de la
cuchilla con una lima de dientes finos M-3 o con
una piedra de afilar.
6. Verifique el balance de la cuchilla. Vea las
instrucciones para balancear la cuchilla.
7. Vuelva a colocar la cuchilla en la podadora y
apriete con firmeza. Consulte las instrucciones
siguientes.
BALANCEO DE LA CUCHILLA (Ver N)
Verifique el balance de la cuchilla colocando la
perforación central N-1 sobre un clavo o sobre el
vástago de un destornillador N-2 sujetado en una
prensa N-3. Si cualquiera de los extremos gira hacia
abajo, afile ese extremo. La cuchilla está balanceada
correctamente cuando ninguno de los extremos cae.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS (Ver O1,
O2)
Cambie la cuchilla metálica después de 50
horas de corte o 2 años, lo que ocurra antes,
independientemente de la condición de las mismas.
Siga el procedimiento siguiente para extraer y
reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes de jardín
(no suministrados) y una llave (no suministrada)
para extraer la cuchilla. Sostenga la cuchilla (17)
y desenrosque el perno de la cuchilla (16) hacia la
izquierda utilizando una llave, y luego extraiga la
hoja.
Para volver a colocar la hoja, coloque la hoja (17) con
los bordes de corte hacia el suelo. Apriete entonces
firmemente la tuerca de la cuchilla.
ALMACENAMIENTO:
(Ver P1, P2)
Detenga el cortacésped y extraiga siempre la llave de
seguridad. Limpie bien el exterior de la máquina con
un cepillo blando y un trapo. No use agua, solventes
o pulidores. Quite todo el pasto y desechos,
especialmente de las ranuras de ventilación.
Ponga la máquina de costado y limpie el área de
la hoja. Si hay cortes de pasto compactados en la
zona de la hoja, quítelos con un trozo de madera o
plástico.
Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque
objetos encima de la máquina.
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3938
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
1. La podadora no funciona al
activar la palanca de seguridad.
A. Verifique para asegurarse de que la llave de seguridad ha sido
instalada y está completamente asentada, y que el botón del alojamiento
del interruptor esté completamente oprimido.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la
llave de seguridad, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda
girar libremente. Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de
mantenimiento autorizado. La hoja debe girar libremente.
C. Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere
hasta que se encienda la luz verde.
2. El motor se detiene mientras
está cortando el césped.
A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la
llave de seguridad. Voltee la podadora y verifique que la hoja pueda
girar libremente.Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de
mantenimiento autorizado de. La hoja debe girar libremente.
B. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda
la podadora.
C. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere
hasta que se prenda la luz verde.
D. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte empujando
la podadora con mayor lentitud o eleve la altura de corte. También puede
hacer ambas cosas.
3. La podadora funciona, pero
el rendimiento de corte no
es satisfactorio o no corta el
césped en su totalidad.
A. Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere
hasta que se prenda la luz verde.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la
llave de seguridad. Voltee la podadora y verifique que:
El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada. No haya obstrucciones en la
plataforma o en el conducto de descarga
C. Es posible que el ajuste de altura de las ruedas se haya fijado
demasiado bajo para el estado del césped. Eleve la altura de corte.
4. Cuesta mucho empujar la
podadora.
A. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la plataforma
contra el césped. Verifique que cada rueda gire libremente.
5. La podadora produce
vibraciones y ruidos anormales.
A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la
llave de seguridad. Voltee la podadora sobre el costado y verifique la
hoja para asegurarse de que no esté doblada o dañada. Si la hoja está
dañada, reemplácela por una hoja de repuesto. Si la parte inferior de la
plataforma está dañada, envíe la podadora a un centro de mantenimiento
autorizado.
B. Si no hay daños visibles en la hoja y la podadora aún vibra: Suelte la
palanca del interruptor para apagar la unidad, retire la llave de seguridad,
y retire la hoja. Haga girar la hoja 180 grados y vuelva a ajustarla. Si
la podadora sigue vibrando, envíela a un centro de mantenimiento
autorizado.
6. El LED del cargador de la
batería no se enciende.
A. Verifique la conexión del enchufe.
B. Reemplace el cargador.
7. El LED del cargador de la
batería no cambia a verde.
A. Se debe someter la batería a diagnóstico. Llévela a un centro de
mantenimiento autorizado.
8. La podadora no recoge los
recortes de césped con la bolsa.
A. Retire la placa desbrozadora al usar la bolsa recolectora.
B. El conducto está obstruido. Suelte la palanca del interruptor para
apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Elimine los recortes de
césped del conducto.
C. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para
acortar la longitud del corte.
D. La bolsa está llena. Vacíe la bolsa con mayor frecuencia.
Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES
3938
9. Al realizar el mantillo los
recortes quedan a la vista.
A. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para
acortar la longitud del corte. No corte más de 1/3 de la longitud total.
B. Verifique el filo de la hoja. Siempre mantenga la hoja afilada.
10. El tiempo de funcionamiento
será bajo o reducido después de
muchos usos.
A. Devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado. Es
posible que necesite una batería nueva.
Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2016, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2016, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01177800
www.worx.com

Transcripción de documentos

3-in-1 Cordless Lawn Mower Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 Cortacesped de Bateria 3 En 1 EN P07 F P17 ES P28 WG782 1 6 2 3 7 9 4 11 8 10 5 12 13 19 14 a 18 A1 A2 B1 B3 B4 a B2 III I Front Back C1 II C2 C3 I II b C4 D1 D2 Front Rear D3 E1 E2 E3 E4 F1 II I F2 F3 I 15 G 3 90mm (3.5”) 2 70mm (2.75”) 1 50mm (2”) H I J M-1 a b K M L N-1 N-2 17 N-3 16 N O1 P1 P2 O2 M-2 M-3 ACCESSORY 1. UPPER HANDLE 2. SWITCH LEVER 3. CABLE CLIP 4. GRASS BAG FILLING INDICATOR 5. GRASS COLLECTION BAG 6. SAFETY KEY 7. HANDLE KNOBS, UPPER 8. HANDLE KNOBS,LOWER 9. MIDDLE HANDLE Battery Pack (WA3216) 1 Charger (WA3748) 1 Mulch Plug1 Grass Collection Bag1 Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com. SAFETY INSTRUCTIONS 10. LOWER HANDLE 11. SAFETY FLAP 12. BATTERY PACK* 13. MOTOR COVER 14. CHARGER* (See Fig. A1) 15. MULCH PLUG (See Fig. G) 16. BLADE BOLT (See Fig. O1) 17. BLADE (See Fig.O1) 18. CHARGED INDICATOR LIGHT (See Fig. A2) 19. INTELLICUT DIAL * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Power input 24V Deck diameter 14’’ Cutting diameter 13“ Front wheel diameter Rear wheel diameter 5-1/2" 5-1/2" Cutting height positions 2’’, 2.75”, 3.5’’ Grass collection capacity 0.85bushels Battery type Battery model Charging time Lead acid WA3216 6-7hrs Charger model WA3748 Charger rating Input: AC 120V~60Hz Output: 29.5Vdc, 1.0A Machine weight 33 lbs WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING: This product contains or emits chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Please wash your hands after use. WARNING: Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds. Wash hands after handling. READ ALL INSTRUCTIONS WARNING: When using electric lawn mowers, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: WARNING: Risk of injury could occur if the lawn mower is operated without the catcher assembly attached. WARNING: the use of any other accessory or attachment might increase the risk of injury CAUTION: For battery-operated lawn mowers, use only identical replacement batteries and specifying the battery type and manufacturer. FOR ALL LAWN MOWERS 1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use lawn mowers in damp or wet locations. 2) Don’t Use In Rain. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 7 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 8 16) 17) Keep Children Away - All visitors should be kept a safe distance from work area. Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and footwear is recommended when working outdoors. Use Safety Glasses - Always use face or dust mask if operation is dusty. Use Right Appliance - Do not use lawn mower for any job except that for which it is intended. Don’t Force Lawn Mower - It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Don’t Overreach - Keep proper footing and balance at all times. Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate lawn mower when you are tired. Store Idle Lawn Mower Indoors - When not in use, lawn mower should be stored in an indoor dry and locked-up place - out of reach of children. Maintain Lawn Mower With Care - Keep cutting edges sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Keep guards in place and in working order. Keep blades sharp. Keep hands and feet away from cutting area. Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. The lawn should always be carefully examined and cleared of all objects prior to each mowing. If lawn mower strikes a foreign object, follow these steps: i) Stop lawn mower. Release the switch. ii) Remove battery pack. iii) Inspect for damage. iv) Repair any damage before restarting and operating the lawn mower. Use identical replacement blades only. SUPPLEMENT SA-BATTERYOPERATED LAWN MOWERS a) Do not charge lawn mower in rain, or in wet locations. b) Do not use battery-operated lawn mower in rain. c) Remove or disconnect battery before servicing, cleaning, or removing material from the lawn mower. FOR ALL BATTERY-OPERATED PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE OR SEPARABLE BATTERY a) Use only the following type and model battery(ies): WA3216 b) Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. c) Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. d) Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns. FOR A BATTERY-OPERATED LAWN MOWER EMPLOYING A VENTED WET CELL BATTERY SUPPLY INTENDED TO BE INITIALLY OR PERIODICALLY FILLED BY THE USER: CAUTION: The electrolyte is a dilute sulfuric acid that is harmful to the skin and eyes. It is electrically conductive and corrosive. The following procedures should be observed: a) Wear full eye protection and protective clothing. b) If electrolyte contacts the skin, wash it off immediately with water. c) If electrolyte contacts the eyes, flush thoroughly and immediately with water. Seek medical attention. IMPORTANT SAFE PRACTICES FOR WALK-BEHIND MOWERS I. GENERAL OPERATION 1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before starting. 2. Do not put hands or feet near or under the machine. Keep clear of the discharge opening at all times. 3. Only allow responsible adults, who are familiar with the instructions, to operate this machine. 4. Clear the area of objects such as rocks, wire, toys, etc., which could be thrown by the blade. Stay behind the handle when the engine (motor) is running. 5. Be sure the area is clear of bystanders before operating. Stop machine if anyone enters the area. 6. Do not operate machine barefooted or while wearing sandals. Always wear substantial footwear. 7. Do not pull machine backward unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while moving backward. 8. Never direct discharged material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Stop the blade when crossing gravel surfaces. 9. Do not operate the mower without the entire Grass Collection Bag, Safety Flap, or other safety protective devices in place and working. 10. Never leave a running machine unattended. 11. Stop the engine (motor) and wait until the blade comes to a complete stop before cleaning the machine, removing grass catcher, or unclogging the discharge guard. 12. Operate machine only in daylight or good artificial light. 13. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. 14. Never operate mower in wet grass. Always be sure of your footing; walk; never run. 15. Disengage the drive system, if so equipped, before starting the engine (motor). 16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check for the cause immediately. Vibration 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN is generally a warning of trouble. 17. Always wear eye protection when operating machine. 18. See manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer. II. SLOPE OPERATION Slopes are a major factor related to slip and fall accidents, which can result in severe injury. Operation on all slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. 1. Mow across the face of slopes; never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. 2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident. Tall grass can hide obstacles. 3. Do not mow on wet grass or excessively steep slopes. Poor footing could cause a slip and fall accident. 4. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. You could lose your footing or balance. III. CHILDREN Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. 1. Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator. 2. Be alert and turn mower off if a child enters the area. 3. Never allow children to operate the machine. 4. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view of a child. IV. SERVICE GENERAL SERVICE 1. Keep all nuts and bolts tight to be sure the equipment is in safe working condition. 2. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. 3. Keep machine free of grass, leaves, or other debris build-up. 4. If you strike a foreign object, stop and inspect the machine. Repair, if necessary, before starting. 5. Never make any adjustments or repairs with the engine (motor) running. 6. Always unplug electric mowers before adjusting, cleaning, or repairing. 7. Check grass catcher components and the safety flap frequently and replace with manufacturer’s recommended parts, when necessary. 8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves, and use extra caution when servicing them. 9. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. SAFE OPERATION PRACTICES FOR WALK-BEHIND MOWERS 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 Training a) Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. b) Never allow children to operate a power mower. c) Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children, and pets. d) Do not use a mower for any job except that for which it is intended. 1.2 Preparation a) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. b) Do not operate the equipment when barefoot or wearing sandals. Always wear substantial footwear. c) Disengage the self-propelled mechanism or drive clutch on units so equipped before starting the motor. d) Never attempt to make a wheel height adjustment while the motor is running. e) Mow only in daylight or in good artificial light. f) Never operate the equipment on wet grass. Always be sure of your footing. Keep a firm hold on the handle and walk, never run. 1.3 Operation a) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. b) Stop the blade(s) when crossing gravel drives, walks, or roads. c) After striking a foreign object, stop the motor, unplug, thoroughly inspect the mower for any damage, and repair the damage before restarting and operating the mower. d) If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. e) Stop the motor and no plug on this motor whenever you leave the equipment, before cleaning the mower housing, and before making any repairs or inspections. f) Shut the motor off and wait until the blade comes to a complete stop before removing the grass catcher or before unclogging the chute. g) Mow across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. h) Never operate the mower without proper guards, plates, or other safety protective devices in place. i) Do not wash with a hose, avoid getting water in motor and electrical connections. 1.4 Maintenance a) Check the blade and the engine mounting bolts at frequent intervals for proper tightness. b) Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 9 c) d) e) f) 10 the equipment is in safe working condition. Check bag frequently for deterioration and wear, and replace worn bags. Check that replacement bags comply with the original manufacturer’s recommendations or specifications. Replace the blade if it is bent or cracked. An unbalanced blade causes vibration that could damage the motor drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade equally at each end to maintain the balance. Clear the blade thoroughly and check its balance by supporting it horizontally on a thin nail through its center hole. The nail should also be in a horizontal position. If either end of the blade rotates downward, remove some metal from the heavy or lower end until the blade is balanced. It is balanced when neither end drops. SAVE THESE INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY WARNINGS WARNING: Risk of fire and burns. Do 1) not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. 2) Dispose of used battery promptly.. When disposing of secondary cells or batteries, keep cells or batteries of different electrochemical systems separate from each other. 3) Keep battery out of reach of children and in original package until ready to use. 4) Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your physician or local poison control center. CAUTION – The battery used in this 5) device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Replace battery with ( WORX ) only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion. 6) WARNING: Do not use a visibly damaged battery pack or appliance as applicable. WARNING: Do not modify or attempt 7) to repair the appliance or the battery pack as applicable. 8) BATTERY MUST BE RECYCLED. 9) Do not short-circuit a cell or battery. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be shortcircuited by conductive materials. 10) Do not subject cells or batteries to mechanical shock. 11) Keep cells and batteries clean and dry. Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty. 12) Do not maintain secondary cells and batteries on charge when not in use. 13) Retain the original cell and battery literature for future reference. 14) Do not use any charger other than that specifically provided for use with the 15) 16) 17) 18) 19) equipment. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. When possible, remove the battery from the equipment when not in use. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR LEAD ACID BATTERY: 1. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. 2. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 3. Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this reason it is of the utmost importance that each time before using your charger, you read and follow the instructions provided exactly. 4. Never smoke or allow an open spark or flame in the vicinity of the battery. 5. Use charger for charging a lead-acid battery only. 6. Never place the charger directly above or below the battery being charged; gases or fluids from the battery will corrode and damage the charger. Locate the charger as far away from the battery as DC cables permit. 7. Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. 8. Battery must be recycled or disposed of properly. Do not crush, disassemble, short terminals or dispose in fire; there is a risk of burns, explosion or fire. WARNING –For use only with WA3748 9. charger. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN SYMBOLS CHARGER SAFETY RULES 1. Safety alert Read the operator’s manual Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them. 2. 3. 4. Do not expose to rain or water 5. Do not burn Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. Contains Pb battery. Battery must be recycled or disposed of properly. Lead-acid battery, battery must be recycled. Slip on slope Severing of toes or fingers-Rotary mower blade Keep bystanders/children away Thrown objects from mower deck KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE CPSC Danger label POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery. 6. Plug charger directly into an electrical outlet. DO NOT ABUSE THE CORD. Never carry charger by cord. Do not disconnect the charger from the outlet or mower by pulling it by the cord. CAUTION: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury do not attempt to use this charger with any other product. Likewise, do not attempt to charge the battery with any other charger. Do not service mower with charger or safety key installed. Do not operate a damaged charger. Replace damaged cords or charger immediately by calling the WORX Helpline at 1-866-354-9679. Always charge the mower in a dry area protected from the weather. Do not expose the mower or charger to rain. Do not charge in wet locations. Do not charge mower when temperature is above 104°F (40°C) or below 41°F (5°C). Keep the mower and charger away from water, heat sources, (Such as radiators, heaters, stoves...etc.) flames, or chemicals. Be careful not to damage the charger cord, by keeping cord away from sharp edges. CHARGING PROCEDURE (See Fig. A1, A2) 1. Charging can be carried out only with the battery REMOVED from the machine (See Fig. A1). 2. Plug the charger connector into the receptacle on the battery. (See Fig. A1) 3. Insert the plug of the charger into the wall receptacle. 4. The light will be red to show the charging is beginning. The light will turn green when charging is complete (approximately 6-7hours to charge a fully discharged mower). (See Fig. A2) NOTE: If the battery is defective, the red light will flash. The lights will only function when the charger is connected to both the battery and wall receptacle. 5. Always keep the battery connect with the charger and the charger is powered on. After the battery is fully charged, the green light will turn on. The charger will not switch off and will continue charging to make sure the capacity stays above 90%. BATTERY CARE The battery in your cordless lawnmower is a 24-volt sealed lead acid system. The battery can be stored in any position without fear of leakage. • For optimal battery life and performance the battery should be fully charged every 2 months during storage 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 11 • For optimal battery life and performance the battery should be fully charged after each use • Store the battery in a cool dry location. • The battery can be safely stored down to 14°F (-10°C). • The battery does not need to be fully discharged before recharging. • Initially 2 to 3 charging cycles may be required after purchase to achieve the maximum run time capacity. The battery is maintenance free and requires no service. ADDITIONAL BATTERIES can be obtained from the Customer Helpline 1-866-354-9679. ASSEMBLY IMPORTANT! Before you assemble the lawn mower, check the accessories according to the above information, make sure the accessories are included and functional. 12 1.FITTING THE HANDLE BAR (See Fig. B1-B4) 1) Remove the screws (a) on both sides of the deck (See Fig. B1) . 2) Insert the Lower Handle Bar (10) into the holes on the deck. Be sure to carefully align the screw holes found on the Lower Handles with the screws holes found on the deck (a). (See Fig. B1 B2) 3) Secure the Lower Handle Bars to the deck with the screws provided (See Fig B2) . 4) Attach the Middle Handle (9) to the Lower Handle with the bolts and Lower Handle knobs (8). After this is complete, attach the Upper Handle (1) to the Middle Handle with the bolts and upper Handle knobs (7) (See Fig. B3). 5) Tightening the Handle Knobs(7/8). Check that the handles are FULLY secured. 6) First, insert the cable into the Cable Clips (3) provided ensuring there is enough slack cable to allow the handlebars to collapse for storage. After inserting the cable, attach the Cable Clips to the Upper and Middle Handle bars (See Fig. B4). NOTE: Make sure the cable is routed underneath the Middle Handle Bar (See Fig.B4). 2. GRASS COLLECTION BAG ASSEMBLY 1) Attach the Grass Collection Bag handle to the grass bag assembly as shown in Fig C1-C4. a. Identify the front and rear of both the handle and the Grass Collection Bag(5) assembly (See Fig. C1). b. Insert the front portion of the handle into position (See Fig. C2). c. Secure the front portion of the handle in place by pushing it forward (See Fig. C2). d. Insert and secure the rear portion of the handle in position by pushing down on the back of the handle. Ensure that “clicks” into position (See Fig. C2) . 2) Clip the plastic clips of the Grass Collection Bag over the metal frame (See Fig. C3) . WARNING: Make sure to not fit the handle in the reverse direction as it will not remain secure. Make sure to fit the handle as shown in Fig C4. 3. ATTACHING THE GRASS BAG TO THE MOWER (See Fig. D1, D2, D3) NOTE: The grass bag is held in place by the Safety Flap. 1. Switch the mower off, remove the Safety Key (6) and wait until the mower Blade (17) has stopped. 2. Raise the Safety Flap (11) and hold it in the upward position while the Grass Collection Bag (5) is properly located below it (See Fig. D1). 3. Position the lower edge of the Grass Collection Bag on the plastic tabs (b) found below the rear discharge chute on the mower deck. (See Fig. D2). 4. While holding the Grass Collection Bag in position lower the safety flap into its’ final position. It should rest on top of the grass bag with the tabs of the Grass Collection Bag being inserted into the Safety Flap. Ensure the Safety Flap locks securely into position with the Grass Collection Bag (See Fig. D3) . NOTE: The two parts should smoothly slide together with little force. They WILL NOT “click” together. NOTE: Press down on the Grass Collection Bag slightly to ensure that it is completely installed. 4. REMOVING/EMPTYING THE GRASS COLLECTION BAG 1) Switch the mower off, remove the Safety Key (6) and wait until the mower blade has stopped. 2) Hold the grass bag handle. 3) Raise the Safety Flap (11) upward and hold it in the upward position until the Grass Collection Bag is removed (See Fig. D1). WARNING! Before each use, always check that the safety flap closes securely over the rear discharge chute. Never lift the Safety Flap when the lawn mower is in operation. The Blade(17) must be completely at rest before handling the safety flap. 5. FITTING/REMOVING THE BATTERY PACK (See Fig. E1, E2, E3, E4) REMOVING BATTERY PACK (12) 1) While gripping the battery handle lift it upward without twisting or turning it (See Fig. E1) . FITTING BATTERY PACK 1) Locate the front and rear of the battery (See Fig. E2). 2) Lower the battery into position. (See Fig. E3). NOTE: For a secure fit, make sure the battery tray is free of debris and the contacts on the battery and in the battery tray are clean (use a dry cloth to clean) (See Fig. E4). NOTE: When fitting or removing the battery be careful not to drop the battery onto your foot or the ground. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN OPERATION 1. STARTING AND STOPPING (See Fig. F1, F2, F3) WARNING! The Blade(17) continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before switching “on” again. Do not rapidly switch off and on. STARTING 1) Insert Safety Key (6) into the housing of the switch box (See Fig. F1) . 2) Slide the Safety Key to the right and hold in position (See Fig. F2) . 3) Pull the Switch Lever(2) towards the handle bar and the mower will start (See Fig. F3) . 4) Release the Safety Key and begin mowing. NOTE: The Safety Key will stay in the “on” position as long as the operator holds the lever tightly against the handlebar. STOPPING Release the Switch Lever and remove the Safety Key. 2. INSTALLING MULCH PLUG (15) (See Fig. G) 1) Turn the mower off, wait until the blade stops and remove the Safety Key (6). 2) Raise the Safety Flap and hold it up. 3) Slide the mulching insert into the discharge opening until it is firmly in contact with the deck. 4) Release Safety Flap and ensure it is properly closed. 3.REMOVING MULCH PLUG(15) (See Fig. G) Remove the mulch plug when you desire to either collect grass or discharge grass from the rear of the mower. 1) Shut the mower off, wait until the blade stops and remove the Safety Key (6). 2) Raise the Safety Flap (11) and hold it in the up position. 3) Grasp the handle on the Mulch Plug then lift upward and pull it out. 4) Release the Safety Flap and ensure it is properly closed. 4. INTELLICUT CUTTING MODE DIAL SELECTION (See Fig. H) QUIET MODE Set the IntelliCut Dial (19) to QUIET mode when mowing in everyday conditions, removing approximately 1 inch of grass at a time. POWER MODE Set the IntelliCut Dial to POWER mode when cutting dense or overgrown grass. 5. BATTERY STATUS LED’S (See Fig. I) NOTE: The Power Level will indicate the battery condition when the button on the battery is pressed. The Power Level Lights display the battery condition as follows: Press the button “POWERTEST”, the power level light(s) will illuminate. When the three green lights are illuminated, the Battery Pack (12) is in a highly charged condition. ) are illuminated, the battery is When two lights ( in a moderately charged condition. When only one green light ( ) is illuminated, the battery charge is very low and should be recharged . Before using your new mower for the first time, it is recommended that the unit be charged overnight to ensure that the battery is fully charged. IMPORTANT When only one light is illuminated, your battery is discharged, even though the mower may still be capable of cutting grass. Continuing to operate your lawnmower with the battery in this discharged condition may reduce the life and performance of your battery. 6. ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT (See Fig. J) WARNING! Before adjusting the mower height, wait for the mower to completely stop. Mower blades continue to rotate after the machine is switched off and a rotating blade can cause injury. Wait until all machine components have completely stopped before touching them. • The mower was shipped at the lowest cut height setting. • Before your first use of the mower make sure the cut height is adjusted.. • The lawnmower can be set to 3 cut heights: 2”, 2.75”, and 3.5”. • Adjust one wheel at a time. • Remove the Battery Pack (12). • Turn mower onto its left side (See Fig. J) 1) Grip the wheel and pull or push it forward. 2) Make sure to pull it forward far enough that it is able to be move up and/or down in the wheel bracket. 3) With the wheel in its most forward position slide it up or down into the desired position. 4) Repeat the above steps to all four wheels. 7. GRASS BAG FILLING INDICATOR(4) (See Fig. K) To alert you that the Grass Collection Bag(5) is full, the mower provides a Grass Collection Bag Filling Indicator on the top of the bag. Empty status: flap floats (a) Fully status: flap falls down (b) 8. REAR DISCHARGE (See Fig. L) The mower provides a rear discharge function, so that 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 13 you can mow collecting or mulching the grass. Grass clippings will be discharged from the rear chute of the mower and exit below the Safety Flap(11). 14 9. MOWING TIPS WARNING: Always inspect area where mower is to be used and remove all stones, sticks, wire, metal and other debris which might be thrown by the rotating blade. 1) Mow across the face of slopes, never up-anddown. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. Always maintain good footing. 2) Release Switch Lever(2) to turn mower “OFF” when crossing any graveled area (stones can be thrown by the blade). 3) Set mower at highest cutting height when mowing in rough ground or in tall weeds. Removing too much grass at one time can cause circuit breaker to trip, which stops mower. 4) If a Grass Collection Bag (5) is used during the fast growing season, the grass may tend to clog up at the discharge opening. Release Switch Lever to turn the mower “OFF” and remove the Safety Key(6). Remove the Grass Collection Bag and shake the grass down to the back end of the bag. Also clean out any grass or debris which may be packed around the discharge opening. Replace the Grass Collection Bag. 5) If mower should start to vibrate abnormally, release Switch Lever to turn the mower “OFF” and remove the Safety Key. Check immediately for cause. Vibration is a warning of trouble. Do not operate mower until a service check has been made. 6. Always release switch lever to turn mower “off” and remove safety key when leaving it unattended even for a short period of time. 10. MULCHING MOWING TIPS While mulching, your new mower is designed to cut the grass clippings into small pieces and distribute them back into the lawn. Under normal conditions, the mulched grass will biodegrade quickly to provide nutrients to the lawn. Please review the following recommendations for optimum mulching performance. 1) Avoid mowing when the grass is wet from rain or dew. Wet grass may form clumps which interfere with the mulching action and reduce runtime. The best time to mow grass is in the late afternoon when the grass is dry and the newly cut area will not be exposed to direct sunlight. 2) For best mulching performance, set the cutting height to remove about one third of the grass blade length, ideally no more than 1.5” inches at one time. If the lawn is overgrown, it may be necessary to increase the cut height to reduce the pushing effort and prevent overloading the motor. For extremely heavy mulching, it is advisable to first cut at a high cut height setting, and then re-cut to the final cut height. Otherwise, 3) 4) 5) make narrower cuts and mow slowly. For best performance, keep the mower housing free of built-up grass. From time to time turn off mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then unplug the Safety Key (6) and turn mower on its side. Using an object such as a stick, wipe out any accumulation of grass in the blade area. Be careful of the sharp edges of the blade. Clean often in wet, new grass, and always after every use. Certain types of grass or grass conditions may require that an area be mulched a second time to fully disperse the grass throughout the lawn. If cutting a second time, it is advisable to cut perpendicular (across) the first cut pattern. DO NOT CHANGE CUT PATTERN IN ANY WAY THAT WOULD CAUSE MOWING DOWN AHILL. Change your cutting pattern from week to week. This will help prevent matting and graining of the lawn. MAINTENANCE WARNING: Stop the mower and remove the safety key before removing the grass bag. NOTE: To ensure long and reliable service, perform the following maintenance procedures regularly. Check for obvious defects such as a loose, dislodged or a damaged blade, loose fittings, and worn or damaged components. Check that the covers and guards are all undamaged and are correctly attached to mower. Carry out any necessary maintenance or repairs before operating mower. If the mower should happen to fail despite regular maintenance, please call our customer helpline for advice , 1-866-354-9679. BLADE (17) SHARPENING KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES NOT CUT GRASS CLEANLY OR MULCH PROPERLY. WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE REMOVING, SHARPENING, AND INSTALLING BLADE. ENSURE THAT SAFETY KEY IS REMOVED. Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufficient under normal circumstances. Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more frequent sharpening may be required. REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY. WHEN SHARPENING THE BLADE: 1. Make sure blade remains balanced. 2. Sharpen blade at the original cutting angle. 3. Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing equal amounts of material from both ends. TO SHARPEN BLADE IN A VISE (See Fig. M) 1. Be sure the Switch Lever(2) is released, the blade has stopped and the Safety Key(6) removed before removing the blade. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 2. 3. 4. 5. 6. 7. Remove Blade from mower. See instructions for removing and attaching blade. Secure Blade See Fig. M-1. Wear safety glasses and gloves and be careful not to cut yourself. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine tooth file See Fig. M3 or sharpening stone. Check balance of blade. See instructions for Blade balancing. Replace Blade on mower and tighten securely. Refer to instructions below. BLADE BALANCING (See Fig. N) Check balance of blade by placing center hole in blade See Fig. N1 over a nail or screwdriver shank See Fig. N2, clamped horizontally in a vise See Fig. N3. If either end of the blade rotates downward, file that end. The blade is properly balanced when neither end drops. BLADE MAINTENANCE (See Fig. O1, O2) Replace your metal Blade(17) after 50 hours mowing or 2 years, which ever is the sooner-regardless of condition. Follow these procedures to remove and replace the blade. You will need garden gloves (not provided) and a spanner wrench (not provided) to remove the blade. Hold the Blade and unscrew the Blade Bolt (16) counter-clockwise using a spanner wrench, and then remove blade. To re-assemble, position the Blade with the cutting edges towards the ground. Then securely tighten the Blade Bolt. 15 STORAGE: (See Fig. P1, P2) Stop the mower and always remove the safety key. Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots. Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement. Store the mower in a dry place. Do not place other objects on top of the mower. To aid storage, release the Handle knobs, and rotate or fold the Upper Handle forward. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN TROUBLE SHOOTING Problem 16 Solution 1. Mower doesn’t run when Switch Lever is activated. A. Check to make sure that the Safety Key has been installed and is fully seated and that the button on the switch housing is being completely pushed. B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove Safety Key, turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. C. Has the Battery Pack been fully charged? Plug in charger and wait for the green Charged Indicator Light to come on. 2. Motor stops while mowing. A. Release the Switch Lever to turn mower off. Remove the Safety Key, turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower. C. Has the Battery Pack been fully charged? Plug in charger and wait for Charged Indicator Light to come on. D. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace by pushing mower slower or raise the cut height. Or both. 3. Mower runs but cutting performance is unsatisfactory, or does not cut entire lawn. A. Has the Battery Pack been fully charged? Plug in charger and wait for green Charged Indicator Light to come on.” B. Release the Switch Lever to turn mower off. Remove safety key. Turn mower over and check the blade for sharpness - always keep the blade sharp. Deck and discharge chute for clogging. C. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise cutting height. 4. Mower is too hard to push. A. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check each wheel for free rotation. 5. Mower is abnormally noisy and vibrates. A. Release the Switch Lever to turn mower off. Remove the Safety Key. Turn mower on side and check blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade is damaged, replace with a replacement blade. If the underside of the deck is damaged return mower to a authorized service center. B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates: Release the Switch Lever to turn mower off, remove the Safety Key and remove blade. Rotate blade 180 degrees and retighten. If mower still vibrates, return the mower to an authorized service center. 6. Battery charger LED not on. A. Check plug connection. B. Replace charger. 7. Battery charger power level light does not flip to green. A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center. 8. Mower not picking up clippings with bag. A. Remove mulch plate when bagging. B. Chute clogged. Release The Switch Lever to turn mower off. Remove the Safety Key. Clear chute of grass clippings. C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut. D. Bag full. Empty bag more often. 9. When mulching there are clippings visible. A. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut. Do not cut off more than 1/3 of total length. B. Check blade for sharpness. Always keep blade sharp. 10. Low or diminished run-time after many uses A. Return to Authorized Service location - may need new battery. 3-in-1 Cordless Lawn Mower EN 1. POIGNÉE SUPÉRIEURE Temps de recharge normal 2. LEVIER DU COMMUTATEUR Modèle de chargeur 3. SERRE-CÂBLES Valeurs nominales du chargeur 4. TÉMOIN DE REMPLISSAGE DU BAC DE Poids de la machine 6-7hrs WA3748 entrée: 120V~60Hz sortie: 29.5Vdc, 1.0A 15kg (33 lbs) RAMASSAGE DE L’HERBE 5. SAC À HERBE 6. CLÉ DE SÉCURITÉ 7. MOLETTE DE POIGNÉE, SUPÉRIEURE 8. MOLETTE DE POIGNÉE, INFÉRIEURE 9. CADRE INTERMÉDIAIRE ACCESSOIRES N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.com. 10. POIGNÉE INFÉRIEURE 11. BAVETTE DE SÉCURITÉ 12. BLOCS* 13. COUVERCLE DU MOTEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14. CHARGEUR*(Voir A1) 15. DISPOSITIF DE PAILLAGE (Voir G) 16. BOULON DE LA LAME (Voir O1) 17. LAME (Voir O1) 18. TÉMOIN LUMINEUX VERT (Voir A2) 19. COMMUTATEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. DONNÉES TECHNIQUES Puissance assignée 24V Diamètre du châssis 35cm(14po) Diamètre de coupe 33cm(13po) Diamètre des roues avant 140mm(5-1/2po) Diamètre des roues arrière 140mm(5-1/2po) Hauteur de coupe, nombre de hauteurs de coupe 50,70,90mm (2po,2.75po,3.5po) Capacité de cueillette de gazon Type de batterie Modèle de batterie Blocs-piles(WA3216)1 Chargeur (WA3748) 1 Dispositif de déchiquetage  1 Sac à herbe 1 AVERTISSEMENT! Des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb. • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. AVERTISSEMENT! Ce produit peut contenir du plomb, des phtalates ou d’autres agents chimiques connus dans l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres problèmes lies à la reproduction. Lavez vos mains après chaque utilisation. AVERTISSEMENT! Les bornes, plots et accessoires de connexion de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après manipulation. 17 30L(0.85 boisseaux) au plomb WA3216 Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’appareils électriques de jardinage, des précautions de base doivent être observées afin de réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure grave, incluant ce qui suit: AVERTISSEMENT! L’emploi de la tondeuse sans sac de ramassage peut provoquer des risques de blessure. AVERTISSEMENT! L’emploi de tout autre accessoire ou dispositif est susceptible d’augmenter les risques de blessure. AVERTISSEMENT! Pour les tondeuses à batterie, ne remplacez la batterie que par un modèle de remplacement identique, du même type et du même fabricant. 18 POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON 1) Évitez les environnements dangereux.-N’utilisez pas les appareils dans des endroits très humides ou mouillés. 2) N’utilisez pas sous la pluie. 3) Tenez les enfants éloignés.-Tous les visiteurs devraient être tenus éloignés de l’aire de travail. 4) Habillez-vous convenablement.-Ne portez pas des vêtements lousses ou des bijoux. Ils peuvent se prendre dans des pièces en mouvement. L’utilisation de gants de caoutchouc et chaussures épaisses est recommandée lors de travaux extérieurs. Portez une protection pour cheveux afin de contenir les cheveux longs. 5) Utilisez des lunettes de sécurité.-Toujours porter un masque de visage ou de poussière si l’opération est poussiéreuse. 6) Utilisez le bon appareil.-N’utilisez pas l’appareil pour tout autre travail que pour celui auquel il est destiné. 7) Ne forcez pas l’appareil-Il va faire un meilleur travail et avec moins de risques de blessure en travaillant au taux de charge pour lequel il a été conçut. 8) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre portée normale.-Gardez votre équilibre et les pieds bien ancrés en tout temps. 9) Restez alerte.-Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué. 10) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont pas utilisés.-Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants. 11) Entretenez les appareils avec soins.-Gardez les arêtes de coupe aiguisées et propres pour une meilleure performance et des risques réduits de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Gardez les poignées sèches, propres, et libres d’huile et graisse. 12) Maintenez les gardes en place et en bon ordre de fonctionnement. 13) Gardez les lames aiguisées. 14) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves aux gens. 15) Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves aux gens. La pelouse devrait toujours être examinée avec soin et débarrassée de tous objets avant chaque tonte. 16) Si la tondeuse à gazon frappe un corps étranger, suivez ces étapes: i) Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le commutateur. ii) Retrait du bloc de batterie. iii) Inspectez pour dommages possibles. iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et d’opérer la tondeuse à gazon. 17) Utilisez seulement des lames identiques de remplacement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES TONDEUSES À BATTERIE a) Ne rechargez pas la tondeuse sous la pluie ou dans un endroit humide. b) N’utilisez pas la tondeuse à batterie sous la pluie. c) Retirez ou débranchez la batterie avant d’effectuer une opération de maintenance, de nettoyage ou avant de démonter la tondeuse. POUR TOUS LES APPAREILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES, EMPLOYEZ UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉPARABLE: a) N’utilisez que ce type de batterie: WA3216. b) Ne jetez pas la batterie au feu. Les cellules pourraient en effet exploser. Vérifiez les réglementations locales pour connaître les instructions de recyclage. c) Ne tentez pas de démonter ou de modifier la batterie. L’électrolyte qui se trouve dans la batterie est corrosive et peut être dangereuse pour la peau et pour les yeux. Elle peut également être toxique si avalée. d) Faites toujours très attention en manipulant la batterie afin de ne pas la mettre en court-circuit avec des matériaux conducteurs, comme une bague, un bracelet, ou des clefs. La batterie et le conducteur risqueraient de surchauffer et de causer des brûlures. POUR LES TONDEUSES À GAZON ÉQUIPÉES D’UNE BATTERIE LIQUIDE VENTILÉE CONÇUE POUR ÊTRE REMPLIE AU DÉPART OU DE MANIÈRE PÉRIODIQUE PAR L’UTILISATEUR: ATTENTION: L’électrolyte est un acide sulfurique dilué qui peut être dangereux pour la peau et pour les yeux. C’est un conducteur électrique et il est corrosif. Observez les procédures de sécurité suivantes: a) Portez des lunettes et des vêtements de protection. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F b) c) Si l’électrolyte venait en contact avec la peau, lavez immédiatement à l’eau claire. Si l’électrolyte venait en contact avec les yeux, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire. Consultez un médecin sans tarder. IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES TONDEUSES POUSSÉES I. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 1. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions concernant la machine et contenues dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. 2. Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité de la machine ou en dessous. Restez à distance de l’ouverture d’éjection à tout instant. 3. N’autorisez que des adultes responsables qui sont familiers avec les instructions à opérer cette machine. 4. Dégagez la zone d’objets comme des pierres, des câbles ou des jouets, etc… , qui pourraient être propulsés par la lame. Restez derrière la poignée quand le moteur tourne. 5. Assurez-vous qu’il n’y a pas de spectateurs dans la zone avant l’opération. Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone. 6. N’opérez pas la machine pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures robustes. 7. Ne tirez pas la machine en arrière, à moins que ce soit indispensable. Regardez toujours vers le bas et en arrière avant et pendant un déplacement en arrière. 8. Ne dirigez jamais les matériaux éjectés vers quelqu’un. Évitez d’éjecter des matériaux contre un mur ou un obstacle. Les matériaux peuvent ricocher sur l’opérateur. Arrêtez la lame lorsque vous traverser des surfaces de gravier. 9. N’opérez pas la machine sans le ramasse-herbe, la chicane de décharge, la protection arrière ou autres dispositifs de protection de sécurité complets en place et en fonctionnement. 10. Ne laissez jamais une machine fonctionner sans surveillance. 11. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête totalement avant de nettoyez la machine, de retirer le ramasse-herbe ou de dégager la chicane de décharge. 12. Opérez la machine à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel uniquement. 13. N’opérez pas la machine lorsque vous êtes sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 14. N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe humide. Soyez toujours sûr(e) de votre appui ; marchez, ne courez jamais. 15. Débrayez le système d’entraînement, s’il y a, avant de démarrer le moteur. 16. Si la machine se met à vibrer de manière anormale, arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement un problème. 17. Portez toujours une protection pour les yeux quand vous opérez la machine. 18. Consultez les instructions du fabricant pour installer et opérer les accessoires de manière appropriée. N’utilisez que les accessoires approuvés par le fabricant. II. FONCTIONNEMENT DANS UNE PENTE Les pentes constituent un facteur majeur d’accidents par glissage et par chute, ce qui peut entraîner des blessures graves. Opérer dans des pentes exige une prudence extrême. Si vous ne vous sentez pas à l’aise dans une pente, ne la tondez pas. 1. Tondez la surface des pentes transversalement, jamais de haut en bas ou vice-versa. Soyez extrêmement vigilent(e) lorsque vous changez de sens dans des pentes. 2. Faites attention aux trous, ornières, bosses, pierres ou autres objets dissimulés. Un terrain inégal peut entraîner un accident par glissade et par chute. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles. 3. Ne tondez pas de l’herbe humide ou dans des pentes excessivement raides. De mauvaises chaussures peuvent entraîner un accident par glissade et par chute. 4. Ne tondez pas à proximité de fossés, de rigoles ou de remblais. Vous pourriez perdre appui ou perdre l’équilibre. III. ENFANTS Des accidents graves peuvent survenir si l’opérateur n’est pas alerté de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par l’activité de tonte. Ne supposez jamais que des enfants resteront au dernier endroit où vous les avez vus. 1. Gardez les enfants à distance de la zone de tonte et sous la surveillance d’un adulte responsable autre que l’opérateur. 2. Soyez alerté(e) et éteignez la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone. 3. Ne laissez jamais les enfants opérer la machine. 4. Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous vous approchez de tournants sans visibilité, d’arbustes, d’arbres ou autres objets qui pourraient vous empêcher de voir la présence d’un enfant. IV. ENTRETIEN 1. Gardez tous les écrous et les boulons serrés pour être certain(e) que l’état de marche de l’équipement est sécurisé. 2. N’altérez jamais des dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent correctement. 3. Ne laissez pas d’herbe, de feuilles ou autres débris s’accumuler dans la machine. 4. Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez la machine et inspectez-la. Le cas échéant, effectuez une réparation avant de démarrer. 5. Ne procédez jamais à des réglages ou des réparations avec le moteur en fonctionnement. 6. Débranchez toujours les tondeuses électriques avant d’effectuer un réglage, un nettoyage ou une réparation. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F 19 7. 8. 9. Vérifiez fréquemment les composants du ramasse-herbe et la chicane de décharge et remplacez-les avec des pièces recommandées par le fabricant lorsque c’est nécessaire. Les lames de la tondeuse sont très coupantes. Emballez-les ou portez des gants et soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous effectuez une procédure d’entretien sur les lames. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et de consignes selon les besoins. PRATIQUES SÉCURITAIRES POUR LES TONDEUSES POUSSÉES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 Entraînement a) Lisez attentivement le manuel d’instructions d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’appareil. b) Ne laissez jamais un enfant utiliser une tondeuse à moteur. c) Tenez toutes les personnes, en particuliers les jeunes enfants, ainsi que les animaux, à distance de votre lieu de travail. d) N’utilisez une tondeuse que pour l’utilisation pour laquelle elle a été conçue. 20 1.2 Préparation a) Inspectez attentivement la zone où vous passerez la tondeuse, et retirez les pierres, bâtons, câbles, os et autres objets. b) N’employez jamais la tondeuse pieds nus ou en ne portant que des sandales. Portez toujours une paire de souliers qui vous protègent suffisamment. c) Débrayez le système d’entraînement, s’il y a, avant de démarrer le moteur. d) Ne tentez jamais d’ajuster la hauteur des roues alors que le moteur tourne. e) Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel approprié. f) N’opérez jamais la tondeuse dans de l’herbe humide. Assurez-vous toujours de vous tenir fermement sur vos pieds. Tenez fermement la poignée, et marchez ; ne courrez jamais. 1.3 Opération a) Ne mettez pas les mains ou les pieds près de ou sous les pièces rotatives de l’appareil. Ne restez jamais à proximité de la zone d’évacuation. b) Arrêtez la/les lame(s) lorsque vous traversez une allée, un chemin ou une route pleine de gravier. c) Après avoir heurté un objet, arrêtez le moteur, débranchez la prise électrique, inspectez soigneusement la tondeuse et assurez-vous qu’elle n’est pas endommagée, puis réparez les dommages, le cas échéant, avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse. d) Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et tentez immédiatement d’en déceler la cause. Les vibrations indiquent généralement qu’un problème existe. e) f) g) h) i) Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez l’appareil, et également avant de réparer ou d’inspecter l’appareil. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête complètement avant de retirer l’herbe coincée dans le sac de ramassage ou avant de déboucher la chute d’évacuation. Tondez en traversant les pentes dans le sens de la longueur, jamais de haut en bas ou de bas en haut. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction dans une pente. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. N’utilisez jamais la tondeuse si celle-ci n’est pas équipée des dispositifs de protection et des plaques correspondantes. Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ; évitez que l’eau ne pénètre dans le moteur et au niveau des connexions électriques. 1.4 Entretien a) Vérifiez de façon périodique que la lame soit bien serrée. b) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l’appareil fonctionne en toute sécurité. c) Vérifiez régulièrement le sac de ramassage de l’herbe et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé ou usé. Remplacez-le le cas échéant. Vérifiez que le sac de remplacement est conforme aux recommandations ou aux spécifications du fabricant. d) Remplacez la lame si elle est courbée ou fendue. Une lame déséquilibrée fera vibrer le système d’entraînement du moteur ou pourra causer des blessures. e) Aiguisez les lames émoussées de manière égale à chaque extrémité pour en préserver l’équilibre. f) Nettoyez adéquatement la lame et vérifiez qu’elle est bien équilibrée en la posant à l’horizontale sur un clou placé dans son trou central. Le clou doit également être placé à l’horizontale. Si l’une des extrémités de la lame penche vers le bas, meulez un peu de métal du côté qui penche vers le bas, jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. La lame est équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne s’abaisse. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et 1) de brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à une température supérieure à 100°C (212°F) et n’incinérez pas l’appareil. N’exposez pas les piles cellulaires ou la batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. 2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors de l’élimination des piles cellulaires ou des batteries, gardez les piles ou les batteries de types électrochimiques Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F différents séparés les uns des autres. 3) Gardez les piles hors de portée des enfants et dans leur emballage d’origine jusqu’au moment de vous en servir. 4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche. En cas d’ingestion, consultez avec votre médecin ou un centre antipoison. ATTENTION – La batterie utilisée dans 5) cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la batterie usée uniquement avec une batterie (WORX). L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque d’incendie ou d’explosion. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la 6) batterie ou l’appareil s’il est visiblement endommagé. AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas et 7) n’essayez pas de réparer l’appareil ou la batterie vous-même. 8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE; 9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire ou d’une batterie ne doivent pas être mises en court-circuit. Ne placez pas en vrac les piles ou les batteries dans une boîte ou un tiroir où leurs bornes pourraient être mises en courtcircuit par un matériau conducteur. 10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la batterie à des chocs mécaniques. 11) Gardez les piles cellulaires et les batteries propres et sèches. Essuyez les bornes de la pile cellulaire ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales. 12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la batterie en charge lorsqu’elles ne sont pas utilisées. 13) Conservez les instructions originales accompagnant la pile cellulaire ou la batterie pour toute future référence. 14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement. Accumulateurs besoin d’être rechargée avant l’utilisation. Les piles cellulaires et les batteries doivent toujours être chargées avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge. 15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé. 16) Pour éviter le démarrage non intentionnel, s’assurer que le bouton de démarrage est en position d’arrêt avant de brancher l’appareil au chargeur ou de le prendre ou de le transporter. Un accident pourrait arriver si vous vous promenez avec l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont l’interrupteur est en position de charge. 17) Débranchez le bloc de batterie de l’appareil avant de faire des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’appareil. De telles mesures de sécurité réduisent les risques de démarrer l’appareil accidentellement. 18) Dans des conditions d’utilisation abusive, du liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez tout contact. Si vous entrez accidentellement en contact avec le liquide, passez la partie du corps touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en contact avec le liquide, vous devez consulter immédiatement un médecin. Le liquide expulsé de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 19) Faites faire le service par un technicien de réparation compétent qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Ceci maintiendra la sécurité du produit. RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA BATTERIE AU PLOMB ACIDE: 1. Dans le cas d’une fuite de la cellule, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau avant de consulter un spécialiste. 2. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut jaillir de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau. Demandez en plus l’aide d’un médecin si le liquide entre en contact avec les yeux. Du liquide provenant de la batterie pourrait causer une irritation ou des brûlures. 3. Il est dangereux de travailler à proximité d’une batterie au plomb acide. Les batteries produisent des gaz explosifs pendant leur fonctionnement normal. Pour cette raison, il est de la plus haute importance que vous lisiez et suiviez scrupuleusement les instructions fournies à chaque utilisation de votre chargeur. 4. Ne fumez jamais ni ne favorisez la présence d’une étincelle ou d’une flamme nue à proximité de la batterie. 5. Charge uniquement plomb-acide des piles rechargeables. 6. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus ou en dessous de la batterie en charge; les gaz ou liquides s’y échappant pourront le corroder ou l’endommager. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles DC le permettent. 7. N’utilisez en aucun cas le chargeur dans un endroit fermé ou non aéré. 8. La batterie doit être recyclée ou mise au rebut de façon appropriée. Évitez d’écraser les bornes à contact court, de les démonter ou encore de les jeter au feu ; cela pourrait causer des brûlures, une explosion ou un incendie. AVERTISSEMENT – À utiliser avec le 9. chargeur WA3748 uniquement. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F 21 SYMBOLES Restez sur vos gardes. Lisez le manuel La lame continue de tourner une fois la machine arrêtée. Attendez que toutes les pièces de la tondeuse se soient arrêtées avant de les toucher. N’exposez pas à la pluie et à l’eau Ne pas jeter au feu Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou de collecte de votre localité. Contient une batterie au Pb. La batterie doit être recyclée ou disposée de façon adéquate. Batterie au plomb acide, doit être recyclée. 22 RECYCLAGE Pb Pente glissante. Sectionnement d’orteils ou de doigts – lame de tondeuse en rotation Tenez les enfants éloignés Objets propulsés depuis la plate-forme de la tondeuse KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE Étiquettes de danger CPSC POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art. MESURES RELATIVES AU CHARGEUR 1. Brancher le chargeur directement dans une prise. NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le. chargeur par le cordon, ni tirer sur ce dernier pour débrancher le chargeur de la prise ou de la tondeuse. MISE EN GARDE: Ne jamais tenter 2. d’utiliser le chargeur avec un autre produit afin de minimiser les risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures. De même, ne jamais charger la tondeuse avec un autre chargeur. 3. Ne pas effectuer l’entretien de la tondeuse lorsque la clé de sécurité ou le chargeur sont en place. 4. N’utilisez pas un chargeur qui est endommagé. Remplacez les cordons ou le chargeur endommagés immédiatement tout en appelant le numéro d’assistance WORX: 1-866-354-9679. 5. Toujours charger la tondeuse dans un endroit sec à l’abri des intempéries. Protéger la tondeuse et le chargeur de la pluie. Ne pas charger la tondeuse lorsque la température ambiante est supérieure à 104°F (40°C) ou inférieure à 41°F (5°C). 6. Éloigner la tondeuse et le chargeur des sources d’eau et de chaleur (comme des radiateurs, des dispositifs de chauffage et des fours), des flammes ou des produits chimiques. Prendre soin de ne pas endommager le cordon du chargeur en l’éloignant des arêtes tranchantes. CHARGEMENT(Voir A1, A2) 1. Pour recharger la batterie, il faut la RETIRER de la machine (Voir A1). 2. Branchez le connecteur du chargeur dans la prise de la batterie. (Voir A1) 3. Insérer la fiche du chargeur dans la prise murale. 4. L’indicateur de charge est rouge lorsque le chargement de la batterie commence. Il devient vert lorsque la batterie est complètement chargée (La charge complète de la pile à plat prend environ 6-7 heures.) (Voir A2) REMARQUE: La batterie est défectueuse lorsque le témoin lumineux rouge se met à clignoter. Les voyants ne fonctionnent que lorsque le chargeur est connecté à la batterie et à la prise murale. 5. Ce chargeur est équipé d’une fonction de chargement automatique. Après avoir complètement chargé la batterie, le voyant lumineux vert s’allumera. Le chargeur ne s’éteindra pas et continuera de se charger afin que la capacité demeure supérieure à 90%. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F SOIN DE LA BATTERIE La pile de la tondeuse sans fil consiste en un système scellé au plomb de 24 volts. La tondeuse peut être rangée dans n’importe quelle position sans risque de fuite. • Pour optimiser la vie et la performance de la batterie elle devrait être chargée entièrement tous les 2 mois durant l’entreposage • Pour optimiser la vie et la performance de la batterie elle devrait être chargée après chaque utilisation Entreposez la batterie dans un endroit sec et frais. • La température de rangement minimale est de -4°F (-20°C). • Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la pile avant de la recharger. • Il peut être nécessaire de recharger la pile à 2 ou 3 reprises (après l’achat) avant que celle-ci n’atteigne son plein rendement. La pile ne nécessite aucun entretien. D’AUTRES BATTERIES peuvent être achetées auprès du service à la clientèle au 1-866-354-9679. ASSEMBLAGE IMPORTANT! Avant d’assembler la tondeuse à gazon, vérifiez que tous les accessoires sont présents et complets. 1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE (Voir B1-B4) 1) Retirez les (a) vis situées sur les côtés du châssis. (Voir B1) 2) Insérez la poignée inférieure (10) dans les orifices prévus du châssis. Prenez soin de bien aligner les trous de vis du cadre inférieur avec les trous de vis du châssis (a). (Voir B1,B2) 3) Fixez le cadre inférieur sur le châssis à l’aide des vis fournies. (Voir B2) 4) Attachez la poignée du milieu (9) à la poignée inférieure avec les boulons et les molettes de la poignée inférieure (8). Une fois fixée, attachez la poignée supérieure (1) à la poignée du milieu avec les boulons et les molettes de la poignée supérieure (7) (voir le schéma B3). 5) Resserrez les molettes des poignées (7/8) et vérifiez que les poignées sont SOLIDEMENT attachées. 6) Insérez d’abord le câble dans les serre-câbles (3) fournis en s’assurant d’avoir assez de mou dans le câble pour permettre le repliement des barres pour le rangement. Après l’insertion du câble, fixez les serre-câbles aux barres supérieures et centrales (Voir B4) REMARQUE: Assurez-vous de passer le câble en dessous du cadre intermédiaire. (Voir B4) 2. ASSEMBLAGE DU SAC À HERBE 1) Installez la poignée du bac de ramassage de l’herbe sur le dessus du bac, tel qu’illustré dans les f igures C1-C4. a. Identifiez la partie avant et arrière du cadre et du bac de ramassage. (Voir C1) b. Appuyez rapidement sur l’avant de la poignée. (Voir C2) c. Fixez la partie avant du cadre en le poussant vers l’avant. (Voir C2) d. Insérez et fixez la partie arrière du cadre en la poussant vers le bas jusqu’à entendre un clic qui indique que le cadre est en place. (Voir C2) 2) Attachez les pinces de plastique sur le cadre métallique. (Voir C3) AVERTISSEMENT: N’installez pas la poignée à l’envers. Suivez le sens indiqué sur la figure C4. 3. INSTALLATION DU BAC DE RAMASSAGE DE L’HERBE (Voir D1,D2,D3) REMARQUE: Le bac de ramassage est maintenu en place par le dispositif de sécurité. 1) Éteignez la tondeuse, attendez que la lame s’arrête complètement puis retirez la clef de sécurité. 2) Soulevez et tenez la bavette de sécurité puis vérifiez que le dispositif de déchiquetage n’est pas installé. 3) Tenez le bac de ramassage par la poignée, puis placez-le sur les crochets inférieurs (b) du châssis. (Voir D2) 4) Tout en maintenant le bac de ramassage en position, abaissez le dispositif de sécurité en position. Il devrait reposer sur le dessus du bac de ramassage et les onglets du bac doivent être insérés dans le dispositif de sécurité. Relâchez la bavette de sécurité pour bloquer le bac de ramassage. Vérifiez que le bac est bien installé. (Voir D3) REMARQUE: Les deux parties devraient glisser doucement ensemble sans trop forcer. Elles ne se fixeront par contre pas ensemble. REMARQUE: Enfoncez légèrement le bac de ramassage pour vous assurer qu’il est bien installé. 4. RETRAIT/VIDAGE DU BAC Tenez le bac de ramassage,soulevez la bavette de sécurité(11) et tenez-la. Enlevez la boîte à gazon (5). (Voir D1) AVERTISSEMENT: Avant usage, toujours vérifier que la bavette de sécurité peut fermer étroitement la sortie d’échappement. Ne jamais soulever la bavette de sécurité (11) lorsque la tondeuse est utilisée sans la boîte à gazon. 5. RETRAIT/ INSTALLATION DE LA BATTERIE (Voir E1, E2) RETRAIT DE LA BATTERIE Sortez la batterie en tirant directement sur la poignée. (Voir E1) INSTALLATION DE LA BATTERIE 1) Déterminez l’avant et l’arrière de la batterie (Voir E2) 2) Installez la batterie dans son emplacement, en vous assurant qu’elle s’insère correctement. (Voir E3) REMARQUE: Pour assurer une bonne Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F 23 installation, assurez-vous que le compartiment de la batterie est libre de tout débris et que les contacts de la batterie et du compartiment sont propres (utilisez un chiffon sec pour les nettoyer) (Voir E4) REMARQUE: Faites attention de ne pas échapper la batterie sur vos pieds ou au sol lorsque vous la retirez. FONCTIONNEMENT 24 1. DÉMARRAGE ET ARRÊT (Voir F1, F2,F3) AVERTISSEMENT! La lame continue de tourner pendant quelques secondes après l’arrêt de la tondeuse. Laissez le moteur et la lame s’arrêter de tourner avant d’allumer à nouveau la tondeuse. Ne rallumez pas la tondeuse immédiatement après l’avoir arrêtée. DÉMARRAGE : 1) Insérez la clef de sécurité dans son emplacement. (Voir F1) 2) Poussez la clé vers la droite puis tenez-la en place. (Voir F2) 3) Tirez la poignée de démarrage vers le haut. La tondeuse démarre. (Voir F3) 4) Lâchez la clef de sécurité. REMARQUE: La clé de sécurité restera dans la position « marche » aussi longtemps que l’opérateur tient fermement le levier contre la poignée. ARRÊT Relâchez le levier de démarrage. 2. INSTALLATION DE LA PLAQUE DE DÉCHIQUETAGE (Voir G) 1) Éteignez la tondeuse, attendez que la lame s’arrête complètement puis retirez la clef de sécurité. 2) Soulevez et tenez la bavette de sécurité. 3) Faire glisser la plaque de déchiquetage dans l’ouverture d’éjection jusqu’à ce qu’elle repose fermement contre le tablier. 4) Relâchez la bavette de sécurité et vérifiez qu’elle est bien fermée. 3. RETRAIT DE LA PLAQUE DE DÉCHIQUETAGE (Voir G) Pour retirer le dispositif de déchiquetage et récupérer l’herbe coupée, suivez les instructions ci-dessous: 1) Mettre la tondeuse hors tension, attendre l’immobilisation de la lame et retirer la clé de sécurité. 2) Soulevez et tenez la bavette de sécurité. 3) Tenez le dispositif au milieu, puis sortez le dispositif de déchiquetage. 4) La bavette de sécurité est montée sur un ressort. Lorsque vous la lâchez, la bavette revient en position fermée. 4. COMMUTATEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT (Voir H) État 1 : Mode SILENCIEUX Sélectionnez le mode SILENCIEUX lorsque vous tondez régulièrement. Ce mode coupe environ 1 po(20mm) d’herbe à la fois. État 2 : Mode PUISSANCE Réglez le commutateur en mode PUISSANCE pour couper de l’herbe dense ou très haute. 5. TÉMOINS D’ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir I) REMARQUE : Ils indiquent l’état de la batterie lorsque vous enfoncez le bouton de la batterie. Le témoin affiche alors l’état de la batterie ainsi: Enfoncez le bouton “ POWERTEST “, puis les témoins s’allument. Lorsque les trois voyants verts sont allumés, c’est que la batterie est entièrement chargée. ) sont allumés, c’est que Lorsque deux voyants ( la batterie est modérément chargée. Lorsqu’un seul voyant vert ( ) est allumé, c’est que la batterie est faible.Avant d’utiliser la première fois votre nouvelle tondeuse, nous vous recommandons de charger la batterie toute la nuit afin de bien la charger. IMPORTANT Lorsqu’un seul voyant est allumé, votre batterie est trop déchargée, même si la tondeuse peut encore être capable de couper l’herbe. De continuer à faire fonctionner votre tondeuse avec la batterie dans cette condition déchargée peut réduire la vie et la performance de votre batterie. 6. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE COUPE (Voir J) AVERTISSEMENT: Avant d’ajuster la hauteur de la tondeuse, attendez que la tondeuse soit complètement arrêtée. Les lames de la tondeuse continuent de tourner après que la machine est commutée à « OFF » et des lames tournantes peuvent causer des blessures. Attendez que toutes les composantes de la machine soient complètement arrêtées avant de les toucher. • La tondeuse est réglée par défaut à la hauteur de coupe la plus basse. • Avant la première coupe, ajustez la profondeur de coupe à la position désirée. • La tondeuse peut être réglée à 3 hauteurs de coupe, de 2po (50mm) à 2.75po (70mm) 3.5po (90mm). • Réglez une roue à la fois. • Retirez la batterie • Retournez la tondeuse sur le côté gauche (Voir J) 1) Agrippez une roue et tirez dessus pour la faire sortir de sa rainure. 2) Assurez-vous de la tirer suffisamment pour pouvoir la glisser facilement vers le haut ou le bas dans le support de la roue. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F 3) Tout en continuant de la tirer, faites glisser la roue vers le haut ou vers le bas dans la nouvelle position. 4) Replacez-la à la hauteur désirée. TOUTES les autres roues doivent être placées à la même hauteur. 7. TÉMOIN DE REMPLISSAGE DU BAC DE RAMASSAGE DE L’HERBE (Voir K) Pour vous rappeler de vider immédiatement le bac de ramassage de l’herbe lorsqu’il est plein, la tondeuse est équipée d’un témoin placé sur le dessus du bac et qui indique la quantité d’herbe contenue dans le bac. Suivez les instructions ci-dessous : Bac vide : battant flottant (a) Bac plein : battant fermé (b) 8. ÉVACUATION PAR L’ARRIÈRE (Voir L) La tondeuse permet d’évacuer l’herbe vers l’arrière, pour vous permettre de tondre sans installer de bac de ramassage de l’herbe. L’herbe coupée est évacuée par la chute arrière. 9. CONSEILS RELATIFS À LA TONTE REMARQUE: Toujours vérifier la zone où on utilise la tondeuse et en enlever tous les cailloux, bâtons, fils, os ou autres débris qui pourraient être projetés par la lame en mouvement. 1) Tondre en travers dans le cas d’une pente et non en va-et-vient vertical. Faire attention lorsqu’on change de sens sur une pente. Ne pas tondre les pentes abruptes. Toujours garder son équilibre. 2) Relâchez le levier de démarrage pour éteindre la tondeuse lorsque vous traversez une zone de graviers (ceux-ci risquent d’être projetés par la lame). 3) Lorsque la surface est rugueuse ou l’herbe est haute, choisir la position de coupe la plus élevée. Si vous coupez trop d’herbe à chaque passage, le disjoncteur risque de sauter et d’arrêter la tondeuse. 4) Lorsqu’on utilise un sac à herbe pendant la saison de croissance rapide, celui-ci peut se bloquer à l’orifice d’évacuation. Relâchez le levier de démarrage pour éteindre la tondeuse, puis retirez la clef de sécurité. Enlever le sac à herbe et le secouer de sorte que les brins du sac. De plus, nettoyer l’orifice d’évacuation. Remettre le sac en place. 5) Lorsque la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, mettre la tondeuse HORS TENSION et retirer la clé de sécurité. Rechercher immédiatement la cause des vibrations. Ces dernières sont habituellement un signe de dérangement. Ne pas utiliser la tondeuse avant de l’avoir vérifiée. 6) Relâchez toujours le levier de démarrage pour éteindre la tondeuse, puis retirez la clef lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance, même pour une courte durée. 10. CONSEILS RELATIFS À LA DÉSINTÉGRATION DES BRINS D’HERBE En mode de déchiquetage, la tondeuse coupe les brins d’herbe en petites pièces et les distribue sur la pelouse. Dans des conditions normales, l’herbe déchiquetée se décompose rapidement afin de nourrir la pelouse. Prière de relire les recommandations suivantes afin d’optimiser le rendement du mode de déchiquetage. 1) Éviter de tondre l’herbe lorsqu’elle est mouillée par la pluie ou la rosée. Les brins d’herbe mouillés forment des touffes difficiles à déchiqueter et leur coupe réduit la durée de fonctionnement . Le meilleur moment pour tondre l’herbe consiste en la fin de l’après-midi alors que l’herbe est sèche et que la pelouse fraîchement tondue n’est pas exposée aux rayons directs du soleil. 2) Afin d’optimiser les résultats, régler la hauteur de coupe de la tondeuse de sorte que celle-ci ne coupe que le tiers de la hauteur des brins d’herbe (idéalement, pas plus de 1,5po(38mm) à la fois). Lorsque l’herbe est haute, il peut être nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe afin de réduire les efforts et de prévenir la surcharge du moteur. Lorsque le déchiquetage est intense, il est préférable de couper d’abord l’herbe à une hauteur élevée, puis de repasser à la hauteur voulue. Sinon, faire des coupes étroites et lentes. 3) Afin d’optimiser le rendement, nettoyer toute accumulation d’herbe du tablier de la tondeuse. De temps en temps, arrêter la tondeuse et attendre l’immobilisation complète de la lame. Puis retirer la clé de sécurité et retourner la tondeuse sur le côté. Utiliser un objet comme un bâton pour enlever les accumulations de brins d’herbe autour de la lame. Prendre soin de ne pas se blesser sur les arêtes tranchantes de la lame. La nettoyer souvent lorsque l’herbe est mouillée au printemps et toujours la nettoyer après chaque utilisation. 4) Selon le type d’herbe et les conditions prévalant, il peut être nécessaire de passer la déchiqueteuse une deuxième fois sur une surface afin de désintégrer complètement les brins d’herbe. Pour la deuxième passe, tondre dans le sens perpendiculaire à celui de la première passe. NE PAS TONDRE DE FAÇON PERPENDICULAIRE LORSQUE CELA NÉCESSITE LA TONTE DE L’HERBE DE HAUT EN BAS D’UNE PENTE. 5) Modifier le plan de coupe d’une semaine à l’autre. Cette mesure prévient la formation d’une couche de brins d’herbe sur la pelouse. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F 25 ENTRETIEN ATTENTION: Arrêtez la tondeuse et retirez la clef de sécurité avant d’enlever le bac de ramassage de l’herbe. NOTE: Afin d’assurer un service à long terme et fiable, effectuez régulièrement la procédure d’entretien qui suit. Vérifiez pour des défectuosités évidentes telles qu’une lame lousse, délogée ou endommagée, des pièces de fixation lousses, et des composantes usées ou endommagées. Vérifiez que les couvercles et gardes sont tous sans dommages et correctement attachés à la tondeuse. Effectuez tout entretien ou réparation nécessaire avant d’opérer la tondeuse. Si la tondeuse en venait à défaillir en dépit d’un entretien régulier, s’il vous plaît appelez notre ligne d’aide pour des conseils, 1-866-354-9679. 26 AFFÛTAGE DE LA LAME S’ASSURER QUE LA LAME EST TOUJOURS AFFÛTÉE AFIN D’OPTIMISER LE RENDEMENT DE LA TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS L’HERBE UNIFORMÉMENT. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ LORSQU’ON RETIRE, INSTALLE OU AFFÛTE LA LAME. S’ASSURER DU RETRAIT DE LA CLÉ DE SÉCURITÉ. Dans la plupart des cas, il suffit d’affûter la lame deux fois pendant la saison de coupe. Lorsque le sol est sablonneux, il est conseillé de l’affûter plus souvent puisque le sable émousse la lame. REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE LAME PLIÉE OU ENDOMMAGÉE. AFFÛTAGE DE LA LAME 1. S’assurer que la lame est toujours équilibrée. 2. Affûter dans l’angle original de coupe de la lame. 3. Affûter les arêtes tranchantes des deux extrémités de la lame en retirant une quantité égale de matériau aux deux extrémités. (N-3). Lorsqu’une extrémité de la lame s’abaisse, meuler ou limer cette extrémité. La lame est bien équilibrée lorsqu’aucun bout ne s’abaisse. MAINTENANCE DE LA LAME (Voir O1, O2) Aiguisez la lame après 50 heures d’utilisation ou tous les 2 ans, selon le premier des deux cas – et quelque soit l’état de la lame. Veuillez suivre ces procédures pour démonter et remonter la lame. Portez des gants de jardin (non fournis) et utilisez une tricoise (non fournie) pour démonter la lame. Tenez la lame (17) et dévissez le boulon (16) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une tricoise, puis retirez la lame. Pour remonter la lame (17), placez d’abord celle-ci avec les côtés coupants tournés vers le sol. Serrez complètement l’écrou de la lame. ENTREPOSAGE (Voir P1,P2) Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clef de sécurité. Nettoyez complètement l’extérieur de la machine en utilisant une brosse douce et un linge. N’utilisez pas d’eau, des solvants ou des polis. Enlevez tout le gazon et les débris, spécialement des fentes de ventilation. Tournez la machine sur le côté et nettoyez l’aire de la lame. Les coupures de gazon sont compactées dans l’aire de la lame, enlevez-les avec un bout de bois ou de plastic. Entreposez la machine dans un endroit sec. Ne placez pas d’autres objets sur la machine. AFFÛTAGE D’UNE LAME DANS UN ÉTAU (Voir M) 1. S’assurer du dégagement du levier de l’interrupteur, de l’immobilité de la lame et du retrait de la clé de sécurité avant d’enlever la lame. 2. Enlever la lame de la tondeuse. Consulter les rubriques relatives au retrait et à l’installation de la lame. 3. Fixer la lame (M-1) dans un étau (M-2). 4. Porter des lunettes de sécurité et prendre soin de ne pas se couper. 5. Limer avec soin les arêtes tranchantes de la lame avec une lime à dents fines (M-3) ou une meule. 6. Vérifier l’équilibrage de la lame (consulter la rubrique appropriée). 7. Remettre la lame en place et bien la serrer. Voir les directives plus loin. ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir N) Vérifier l’équilibrage de la lame en accrochant cette dernière par son trou central (N-1) sur un clou ou un tournevis (N-2) retenu horizontalement dans un étau Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 F GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution 1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l'anse est activée. A. Vérifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée complètement et que le bouton sur le contact est bien enfoncé. B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement. C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le voyant vert s’illumine. 2. Le moteur s'arrête en cours de coupe. A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement. En cas de blocage, retourner à un réparateur autorisé. La lame devrait tourner librement. B. Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et commencer la tonte. C. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le voyant vert s’illumine. D. éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte en poussant moins vite la tondeuse, augmenter la hauteur de coupe ou les deux. 3. La tondeuse fonctionne, mais le rendement est insatisfaisant ou la tondeuse ne coupe pas toute la pelouse. A. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le voyant vert s’illumine. B. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles. Retourner la tondeuse et vérifier : Le tranchant de la lame. Maintenir la lame affûtée. La présence éventuelle d’un bourrage de la goulotte de vidange ou du chassis. C. Le réglage de la hauteur des roues pourrait être trop bas pour l’état de la pelouse. Augment er la hauteur de coupe. 4. Il est trop difficile de pousser la tondeuse. A. Augmenter la hauteur de coupe pour réduire le frottement du chassis sur l’herbe. Vérifier que chaque roue tourne librement. 5. La tondeuse produit des sons anormaux et vibre. A. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue ou endommagée. Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de rechange. Si la face inférieure du chassis est endommagée, confier la réparation à un centre de réparations autorisé. B. Si aucun dommage visible à la lame n’est déterminé et que la tondeuse vibre toujours : relacher l’anse pour éteindre la tondeuse, retirer la clé de sûreté et retirer la lame. Tourner la lame sur 180 degrés et la resserrer. Si la tondeuse vibre toujours, confier la réparation à un centre de réparations autorisé. 6. Le voyant du chargeur de piles est éteint. A. Vérifier le branchement de la fiche. B. Remplacer le chargeur. 7. Le voyant du chargeur de piles ne passe pas au vert. A. La pile doit être diagnostiquée. La faire vérifier dans un centre de réparation autorisé. 8. La tondeuse ne ramasse pas l'herbe coupée dans le sac. A. Retirer la plaque de déchiqueteuse lors de l’ensachage. B. La goulotte est encrassée. Relacher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté. Vider la goulotte de l’herbe coupée. C. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper moins. D. Le sac est plein. Vider le sac plus souvent. 9. Au déchiquetage, l'herbe coupée est visible. A. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper moins. Ne pas couper plus du tiers de la longueur totale. B. Vérifier le tranchant de la lame. Toujours maintenir la lame affûtée. 10. Durée de fonctionnement courte ou réduite après de nombreuses utilisations. A. Retourner à un centre de réparation agréé; une batterie neuve peut être requise. Tondeuse à Gazon Sans Fil 3 En 1 27 F 1. MANGO SUPERIOR Modelo de la batería 2. PALANCA DE ENCENDIDO Tiempo normal de carga 6-7Hora 3. GANCHOS PARA EL CABLE Modelo del cargador WA3737 4. INDICADOR DE LLENADO DE LA BOLSA Clasificación de voltaje del cargador DE CÉSPED WA3748 Entrada: AC 120V~60Hz Salida: 29.5Vdc, 1.0A Peso de la máquina 5. BOLSA PARA PASTO 6. LLAVE DE SEGURIDAD 7. MANIJAS, SUPERIORES 8. MANIJAS, INFERIORES 9. MANGO MEDIO 33 Libras(15kg) ACCESORIOS Baterías (WA3216) Cargador (WA3748) Inserto para Mantillo Bolsa para pasto 10. MANGO INFERIOR 1 1 1 1 Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web: www.worx.com. 11. TAPA DE SEGURIDAD 12. BATERÍA* 13. CUBIERTA DEL MOTOR 14. CARGADOR* (Ver A1) 15. INSERTO PARA MANTILLO (Ver G) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 16. PERNO DE LA HOJA (Ver O1) 28 17. HOJA (Ver O1) 18. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA (Ver A2) 19. SELECTOR DEL MODO DE TRABAJO * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. DATOS TÉCNICOS Potencia nominal Diámetro de la plataforma Diámetro de corte 24V 14pulg.(35cm) 13pulg.33cm) Diámetro de la rueda delantera 5-1/2pulg.(140mm) Diámetro de la rueda trasera 5-1/2pulg.(140mm) Altura de corte,posiciones de altura de corte 2pulg. 2.75pulg. 3.5pulg. (50,70,90mm) Capacidad de recolección de pasto 0.85boisseaux (30L) Tipo de batería ¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • l El plomo de las pinturas a base de plomo • l la sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería • l El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA! Este producto contiene o emite químicos que el Estado de California considera que causan cáncer, defectos congénitos u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar. ADVERTENCIA! Los postes, terminales y accesorios relacionados de la batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos después de manipular. ácido-plomo Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean herramientas eléctricas para jardinería, siempre deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Podría producirse un riesgo de lesión si la cortadora de césped se utiliza sin la bolsa para pasto instalada. ADVERTENCIA: El uso de cualquier dispositivo accesorio o anexo podría elevar el riesgo de lesión. PRECAUCIÓN: En el caso de cortadoras de césped que funcionen a batería, utilice únicamente baterías de repuesto idénticas que indiquen el tipo y fabricante de la misma. PARA TODOS LOS CORTACÉSPEDES 1) Evite Ambientes Peligrosos-No use artefactos en lugares húmedos o mojados. 2) No lo use bajo la lluvia. 3) Manténgalo fuera del alcance de los niños.Todos los espectadores deben permanecer alejados de la zona de trabajo. 4) Use ropa adecuada-No use ropa suelta o joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Le recomendamos usar guantes de goma y calzado resistente al trabajar en el exterior. 5) Use Gafas Protectoras-Use siempre una máscara para la cara o contra el polvo si la operación produce polvo. 6) Use el Artefacto Adecuado-No use ningún artefacto para un trabajo para el cual no ha sido diseñado. 7) No Fuerce el Artefacto-Hará un mejor trabajo y con menor posibilidad de accidentes si la utiliza de la forma para la que fue diseñada. 8) No se Extienda de Más-Mantenga una buena postura y equilibro todo el tiempo. 9) Manténgase Alerta-Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No use el artefacto cuando esté cansado. 10) Guarde los Artefactos que no Utilice en el Interior-Cuando no los use, los artefactos deben guardarse en el interior, en un lugar seco y alto, o bajo llave – fuera del alcance de los niños. 11) Mantenga los Artefactos con Cuidado-Mantenga los bordes de corte afilados y limpios para obtener el mejor resultado y reducir el riesgo de heridas. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Mantenga las manos secas, limpias y sin aceite o grasa. 12) Mantenga las cubiertas en su lugar y en buen estado. 13) Mantenga las hojas afiladas. 14) Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte. 15) Los objetos despedidos por la hoja de la podadora pueden causar heridas graves. Siempre debe examinar cuidadosamente el césped y remover todos los objetos antes de podarlo. 16) Si la podadora de césped golpea con un objeto extraño, siga los siguientes pasos: i) Detenga la podadora. Suelte la barra de encendido. ii) Extracción de paquete de batería. iii) Revísela por daños. iv) Repare cualquier daño antes de volver a encender la podadora. 17) Use las mismas hojas de reemplazo únicamente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTACÉSPEDES A BATERÍA a) No cargue el cortacésped bajo la lluvia o en lugares con mucha humedad. b) No utilice un cortacésped a batería bajo la lluvia. c) Retire o desconecte la batería antes de realizar operaciones de mantenimiento, limpieza o extracción de algún material del cortacésped. PARA TODOS LOS PRODUCTOS A BATERÍA QUE EMPLEEN UNA BATERÍA EXTRAÍBLE O INDEPENDIENTE a) Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de batería: WA3216 b) No arroje la batería al fuego. Podría explotar. Compruebe la legislación local para más información acerca de las instrucciones especiales destrucción. c) No abra ni divida las baterías. El electrolito liberado es corrosivo y podría provocar daños en los ojos o la piel. Podría ser tóxico si se ingiere. d) Tenga cuidado al manipular las baterías para no cortocircuitarlas con objetos como anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor podrían sobrecalentarse y causar quemaduras. PARA UNA CORTACÉSPED A BATERÍA QUE UTILIZA UN SUMINISTRO DE BATERÍA DE CELDAS HÚMEDAS VENTILADA DISEÑADA PARA QUE EL USUARIO LA RELLENE AL PRINCIPIO O DE FORMA PERIÓDICA: PRECAUCIÓN: “El electrolito es ácido sulfúrico diluido y resulta dañino para los ojos y la piel. Es conductor de la electricidad y corrosivo. Deben respetarse los siguientes procedimientos: a) Utilice protección ocular y ropas protectoras. b) Si el electrolito entra en contacto con la piel, lávelo inmediatamente con agua. c) Si el electrolito entra en contacto con los ojos, lávelo inmediatamente y a conciencia con agua. Busque ayuda médica”. IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTACÉSPEDES DE USO DE PIE I. FUNCIONAMIENTO GENERAL 1. Lea, comprenda, y siga todas las instrucciones que aparecen en la máquina y en el(los) manual(es) antes de comenzar. 2. No coloque las manos o pies cerca o debajo de Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 29 30 la máquina. Mantenga libre siempre el orificio de descarga. 3. Sólo pueden utilizar esta máquina adultos responsables que conozcan las instrucciones. 4. Limpie el área de objetos como rocas, cables, juguetes, etc. que podrían ser expulsados por la hoja. Manténgase detrás del mango cuando esté funcionando el motor. 5. Asegúrese de que no existan personas alrededor del área del trabajo antes de comenzar con el funcionamiento. Detenga la máquina en caso de que alguna persona ingrese en el área de trabajo. 6. No utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice siempre un calzado sólido. 7. No mueva la máquina hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y atrás antes y durante el movimiento de la máquina hacia atrás. 8. Nunca apunte el material descargado hacia alguna persona. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la hoja cuando cruce superficies de gravilla. 9. No utilice la máquina sin que el receptor de pasto, guarda de descarga, guarda trasera u otros dispositivos de protección de seguridad se encuentren colocados en su lugar y funcionando. 10. Nunca deje el motor funcionando sin supervisión. 11. Detenga el motor y espere a que la hoja se detenga por completo antes de limpiar la máquina, retirar el receptor de pasto o eliminar las obstrucciones de la guarda de descarga. 12. Utilice la máquina sólo con la luz del día o con buena luz artificial. 13. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas. 14. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto mojado. Mantenga siempre la estabilidad. Camine y nunca corra. 15. Desconecte el sistema de manejo, si se encuentra colocado, antes de arrancar el motor. 16. Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor y verifique la causa de inmediato. Generalmente, la vibración es una advertencia acerca de un problema. 17. Utilice siempre protección ocular durante la utilización de la máquina. 18. Consulte las instrucciones del fabricante para obtener información acerca del funcionamiento correcto de la máquina y de la instalación de los accesorios. Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante. II. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes de resbalones y caídas que pueden causar lesiones graves. La utilización de la máquina en pendientes requiere de precaución adicional. Si no se siente seguro sobre una pendiente, no utilice la máquina. 1. 2. 3. 4. Corte el pasto a través del frente de las pendientes y nunca hacia arriba o abajo. Tenga extremo cuidado cuando cambie la dirección sobre las pendientes. Observe si existen orificios, surcos, baches, rocas u otros objetos escondidos. El terreno desparejo puede causar un resbalón y caída. El pasto alto puede ocultar obstáculos. No utilice la cortadora de pasto sobre pasto mojado o en pendientes con demasiada inclinación. Una estabilidad escasa puede causar un resbalón o caída. No utilice la cortadora de pasto cerca de bajadas, zanjas o malecones ya que puede perder la estabilidad. III. NIÑOS Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no se encuentra alertado acerca de la presencia de niños. Generalmente, los niños se encuentran atraídos por la máquina y la actividad de corte de pasto. Nunca presuponga que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. 1. Mantenga a los niños alejados del área de corte de pasto y bajo el cuidado alerta de un adulto responsable que no sea el operador. 2. Esté alerta y apague la cortadora de pasto si un niño ingresa en el área. 3. Nunca permita que los niños utilicen la máquina. 4. Tenga sumo cuidado cuando se acerca a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que podrían no permitirle visualizar a un niño. IV. MANTENIMIENTO 1. Mantenga todas las tuercas y pernos ajustados con el fin de asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones de funcionamiento seguro. 2. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique su funcionamiento correcto periódicamente. 3. Mantenga la máquina libre de pasto, hojas u otra acumulación de restos. 4. Si golpea a un objeto extraño, detenga el funcionamiento e inspeccione la máquina. Si es necesario, realice la reparación antes de comenzar a utilizar nuevamente la máquina. 5. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor funcionando. 6. Desconecte siempre las cortadores de pasto eléctricas antes realizar el ajuste, limpieza o reparación. 7. Revise periódicamente los componentes del receptor de pasto y la guarda de descarga. En caso de que sea necesario, realice el reemplazo utilizando las partes recomendadas por el fabricante. 8. Las hojas de la cortadora de pasto son filosas. Envuelva la hoja o utilice guantes y tenga sumo cuidado cuando realice el mantenimiento de éstas. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 9. En caso de que sea necesario, mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones. PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA LA CORTACÉSPED PARA CAMINAR DESDE ATRÁS 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 Capacitación a) Lea detenidamente el manual de instrucciones de operación y mantenimiento. Familiarícese correctamente con los controles y el uso correcto de la herramienta. b) Nunca permita que los niños utilicen una cortacésped motorizada. c) Mantenga el área de limpieza sin personas, especialmente niños pequeños y mascotas. d) No utilice una cortacésped para ningún trabajo para el que no ha sido diseñada. 1.2 Preparación a) Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará la herramienta y extraiga todas las piedras, maderas, cables, huesos y otros objetos extraños. b) No utilice la herramienta con los pies descalzos o en sandalias. Utilice siempre calzado sólido. c) Desconecte el sistema de manejo, si se encuentra colocado, antes de arrancar el motor. d) Nunca intente realizar el ajuste de la altura de una rueda con el motor en funcionamiento. e) Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una luz artificial adecuada. f) No utilice la cortadora de pasto sobre pasto mojado. Párese siempre de forma correcta. Sujete firmemente el mango y camine, nunca corra. 1.3 Operación a) No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. b) Detenga la hoja(s) al cruzar por calles, caminos o calzadas de gravilla. c) Luego de golpear un objeto extraño, detenga el motor, desenchufe la herramienta, inspeccione minuciosamente para comprobar si existen daños y repare los daños antes de volver a arrancar y utilizar la herramienta. d) Si la herramienta comienza a vibrar de forma anormal, detenga el motor y verifique de inmediato la causa. Generalmente, la vibración es un síntoma de problemas. e) Detenga el motor cada vez que deje la herramienta sin supervisión y antes de efectuar una reparación o inspección. f) Apague el motor y espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer el receptor de césped o antes de quitar la obstrucción del tubo de descarga. g) Corte el césped desde el frente de las laderas, nunca de arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar la dirección en las laderas. No corte el césped en laderas excesivamente empinadas. h) i) Nunca utilice la cortacésped sin las guardas, placas u otros dispositivos de protección de seguridad adecuados colocados en su lugar. No lave la herramienta con una manguera. Evite que el agua ingrese en el motor y en las conexiones eléctricas. 1.4 Mantenimiento a) Compruebe la cuchilla a intervalos regulares para verificar su correcta tensión. b) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados a fin de asegurarse de que la herramienta esté en condiciones seguras de funcionamiento. c) Periódicamente, compruebe la bolsa en búsqueda de deterioro y desgaste, y reemplace las bolsas desgastadas. Compruebe que las bolsas de reemplazo cumplan con las recomendaciones o especificaciones del fabricante original. d) Sustituya la cuchilla si se encuentra doblada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada provoca vibraciones que podrían dañar el motor o derivar en lesiones personales. e) Afile las cuchillas desafiladas uniformemente por ambos extremos para mantener su equilibrio. f) Limpie minuciosamente la hoja y compruebe su balance colocándola horizontalmente sobre un clavo delgado a través de su orificio central. El clavo también deberá estar en posición horizontal. Si alguno de los extremos de la hoja gira hacia atrás, extraiga algo de metal desde el extremo pesado o inferior hasta que la hoja quede balanceada, que ocurre cuando ninguno de los extremos se cae. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA EL PAQUETE DE BATERÍA 1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y quemaduras. No desarmar, calentar por encima de los 100°C (212°F), ni incinerar. No exponga las celdas o baterías al calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol. 2) Deseche las baterías usadas de inmediato. Cuando deseche las celdas o baterías secundarias, mantenga las celdas o baterías de sistemas electroquímicos diferentes separadas entre sí. 3) Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el paquete original hasta que estén listas para usar. 4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se tragan, contacte a su médico o al centro de control de envenenamiento local. PRECAUCIÓN – La batería usada en 5) este dispositivo puede presentar riesgo de incendio o quemadura química si se manipula en forma incorrecta. Reemplace la batería con (WORX) solamente. El uso de otra batería puede presentar riesgo de incendio o explosión Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 31 6) 32 ADVERTENCIA: no use un paquete de batería o dispositivo visiblemente dañado según corresponda. ADVERTENCIA: no modifique ni intente 7) reparar el dispositivo o batería según corresponda. 8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE 9) Evite cortocircuitos de celda o batería. No guarde las celdas o baterías en forma peligrosa en una caja o cajón donde puedan hacer cortocircuito entre sí o con materiales conductivos. 10) No someta las celdas o baterías a descargas mecánicas. 11) Mantenga las celdas y baterías limpias y secas. Limpie las terminales de batería o celda con un paño seco y limpio si se ensucian. 12) No mantenga en carga las celdas y baterías secundarias cuando no estén en uso. 13) Conserve la información de la batería y celda originales para referencia futura. 14) No use cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el equipo. Las celdas y baterías secundarias se deben cargar antes del uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga. 15) Cuando sea posible quite la batería del equipo cuando no esté en uso. 16) Evite un encendido no intencional. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de realizar la conexión con la batería, recoger o transportar la herramienta. El transporte de la herramienta con el dedo sobre el interruptor o con una herramienta que está energizada y posee el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes. 17) Desconecte la batería de la herramienta antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta de forma accidental. 18) En condiciones de uso abusivo, es posible que se expulse líquido desde la batería. Evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado desde la batería podría causar irritación o quemaduras. 19) Solicite el servicio técnico a una persona de reparación calificada solo utilizando piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido tiene contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. Trabajar cerca de batería de ácido de plomo es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante la operación normal de la batería. Por esta razón es primordial que cada vez que use su cargador, lea y siga las instrucciones provistas con exactitud. Nunca fume o permita una flama cerca de la batería. Use el cargador para cargar una batería de ácido de plomo únicamente. Nunca coloque el cargador directamente arriba o debajo de la batería que se está cargando; los gases o fluidos de la batería corroerán y dañarán el cargador. Localice el cargador lo más lejos posible de la batería como lo permitan los cables CD. No opere el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación de ninguna manera. La batería se debe reciclar o desechar adecuadamente. No triture, desensamble, ponga en corto las terminales o deseche en fuego; existe un riesgo de quemaduras, explosión o incendio. ADVERTENCIA – Sólo para uso con el cargador WA3748. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ARA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO: 1. En el caso de una fuga de celda, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si ha habido contacto, lave el área afectada con bastante agua y busque ayuda médica. 2. Bajo condiciones de abuso, el líquido se puede expulsar de la batería; Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES SÍMBOLOS Alerta de seguridad Lea el manual Las cuchillas continuarán girando después de que la máquina se apague. Espere hasta que todos los componentes de la máquina se hayan detenido completamente antes de tocarlos. No exponer a la lluvia ni al agua No arrojar al fuego No arroje las baterías. Devuelva las baterías agotadas para su recolección local o llévelas a algún centro de reciclado. Contiene una batería de Pb. La batería debe ser reciclada o desechada de forma apropiada. Contiene una batería de Pb, La batería deberá reciclarse. Resbalón en pendiente Corte de dedos del pie o de la mano – Hoja giratoria de la cortadora de pasto Mantenga alejados a los niños Objetos expulsados desde la cubierta de la cortadora de pasto KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE Etiqueta de peligro CPSCl POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al servicio gratuito. REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR 1. Conecte el cargador directamente a una toma de corriente. NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree el cargador por el cable. No desconecte el cargador de la toma de corriente o de la podadora tirando del cable. PRECAUCION: No intente usar este 2. cargador con ningún otro producto para evitar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesions personales. De la misma manera, no intente recargar su podadora con otro cargador. 3. No haga servicio a la podadora con el cargador o con la llave de seguridad instalados. 4. No utilice un cargador dañado. Cambie los cables dañados o el cargador inmediatamente llamando a la línea de asistencia de WORX al número 1-866-354-9679. 5. Siempre cargue la podadora en un lugar seco protegido del mal tiempo. No exponga el cargador o la podadora a la lluvia. No cargue la podadora cuando la temperatura se superior a 104°F (40°C) o inferior a 41°F (5°C). 6. Aleje la podadora y el cargador de agua y fuentes de calor (radiadores, calentadores, estufas, etc.), flamas y productos químicos. Tenga cuidado de no dañar el cable del cargador, aléjelo de bordes cortantes. PROCEDIMIENTO DE CARGA (Ver A1, A2) 1. La carga se puede realizar sólo con la batería FUERA de la máquina (Ver A1). 2. Conecte el conector del cargador en el receptáculo ubicado en la batería. (Ver A1) 3. Conecte la clavija para cargador a la toma de corriente de pared. 4. La luz se encenderá de color rojo para mostrar que está comenzando la carga. Cuando la carga esté completa, la luz se encenderá de color verde (toma aproximadamente 10-12 horas cargar una batería completamente descargada). (Ver A2) NOTA: Si la batería se encuentra defectuosa, la luz roja comenzará a parpadear. Las luces sólo funcionarán cuando el cargador esté conectado a la batería y al receptáculo de pared. 5. Este cargador cuenta con una función de carga automática. Después de que la batería se encuentre cargada por completo, la luz verde se encenderá. El cargador no se apagará y continuará cargando para garantizar que el nivel de carga de la batería se mantenga por encima del 90%. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 33 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA La batería de su podadora inalámbrica es un sistema de 24 volts de ácido de plomo sellado. El cortacésped se puede almacenar en cualquier posición sin peligro de fugas. • Para lograr una vida útil y funcionamiento óptimos de la batería, se deberá cargar la batería por completo cada 2 meses cuando el producto esté almacenado. • Para lograr una vida útil y funcionamiento óptimos de la batería, se deberá cargar la batería por completo luego de cada utilización. • Almacene la batería en una ubicación seca y fresca. • La batería se puede guardar con seguridad hasta en temperaturas de - 4°F (-20°C). • La batería no necesita descargarse completamente antes de recargarse. • Pueden requerirse 2 o 3 ciclos de carga (después de la compra) para alcanzar la capacidad de corte máxima. La batería no necesita mantenimiento. PUEDEN CONSEGUIRSE BATERÍAS ADICIONALES por medio de la línea de asistencia al cliente 1-866-354-9679. MONTAJE 34 ¡IMPORTANTE! Antes de armar la podadora, verifique los accesorios con la lista anterior y asegúrese de que estén completos. 1. MONTAJE DEL ASA (Ver B1-B4) 1) Extraiga los tornillos (a) ubicados en ambos lados de la plataforma. (Ver B1) 2) Inserte el mango inferior (10) en los orificios de la plataforma proporcionados. Asegúrese de alinear cuidadosamente los orificios de tornillos ubicados en los mangos inferiores con los orificios de tornillos ubicados en la cubierta (a). (Ver B1, B2) 3) Asegure las barras de los mangos inferiores en la cubierta con los tornillos proporcionados. (Ver B2) 4) Coloque el asa del medio (9) en el asa inferior con los bulones y las manijas inferiores (8). Después de hacerlo, coloque el asa superior (1) en el asa del medio con los bulones y las manijas superiores (7) (Vea la Fig. B3). 5) Ajuste las manijas (7/8). Verifique que las manijas estén COMPLETAMENTE aseguradas. 6) En primer lugar, inserte el cable en los sujetadores de cables (3) suministrados asegurándose de que exista la holgura de cable necesaria para permitir que los manillares se plieguen para el almacenamiento. Después de insertar el cable, sujete los sujetadores de cables a las barras del mango superior y medio.( Ver B4) NOTA: Asegúrese de guiar el cable por debajo del mango medio. (Ver B4) 2. ENSAMBLAJE DE LA BOLSA PARA PASTO 1) Conecte el mango del depósito de césped en la caja como se muestra en la Fig. C1-C4. a. Identifique la parte delantera y trasera del mango y conjunto de la bolsa para césped. (Ver C1) b. Presione brevemente la parte delantera del mango. (Ver C2) c. Asegure la parte delantera del mango en su lugar presionando hacia delante la parte delantera del mango. (Ver C2) d. Inserte y asegure la parte trasera del mango en su lugar presionando hacia abajo en la parte inferior del mango, asegurándose de que emita un chasquido, lo que indica que quedó colocado en su posición. (Ver C2) 2) Ajuste los sujetadores de plástico sobre el marco de metal. (Ver C3) ¡ADVERTENCIA: No coloque el mango en dirección inversa. Coloque el mango como se muestra en la Fig. C4. 3. INSTALAR LA BOLSA PARA PASTO (Ver D1, D2, D3) NOTA: La guarda de seguridad permite que la bolsa para césped quede asegurada en su lugar. 1) Apague el cortacésped, espere a que las cuchillas se detengan y extraiga la llave de seguridad. 2) Levante la pestaña de seguridad y manténgala arriba, asegurándose de extraer el accesorio de abono. 3) Coja la bolsa para pasto por el asa y colóquela en los ganchos inferiores (b) de la plataforma del cortacésped. (Ver D2) 4) Sosteniendo la bolsa para césped en su posición, baje la guarda de seguridad hacia su posición final. Deberá quedar apoyado sobre la parte superior de la bolsa para césped con los salientes de la bolsa para césped insertados en la guarda de seguridad.Libere el seguro para bloquear la bolsa para pasto en su posición. (Ver D3) NOTA: Las dos partes deberán deslizarse sin problemas de forma conjunta ejerciendo poca fuerza. NO encajarán juntas. NOTA: Presione ligeramente la bolsa para pasto para asegurarse de que se encuentra completamente instalada. Asegúrese de que la bolsa para pasto se encuentra instalada firmemente. 4. EXTRACCIÓN/VACIADO Sostenga la bolsa de césped, levante la tapa de seguridad (11) y sosténgala de esa forma. Quite la caja para el pasto (5). ADVERTENCIA: Verifique siempre que la tapa de seguridad cierre completamente el orificio de descarga antes de usarla. Nunca levante la tapa de seguridad (11) cuando la podadora esté funcionando sin la caja para el pasto. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 5. EXTRAER/ INSTALAR LA BATERÍA (Ver E1, E2, E3, E4) EXTRAER LA BATERÍA Extraiga la batería con el mango de la batería directamente. (Ver E1) INSTALAR LA BATERÍA 1) Identifique la parte delantera y trasera de la batería (Ver E2). 2) Coloque la batería en el soporte de la batería. Asegúrese de que la batería esté colocada de forma correcta. (Ver E3) NOTA: Para una colocación segura, asegúrese de que la bandeja de la batería esté libre de suciedad y que los contactos de la batería en la batería y bandeja de la batería se encuentren limpios (utilice un paño seco para efectuar la limpieza) (Ver E4). NOTA: Tenga cuidado de que la batería no caiga sobre sus pies o al suelo al extraerla. OPERACIÓN 1. ENCENDIDO Y APAGADO (Ver F1, F2, F3) ¡ADVERTENCIA! La cuchilla continuará girando durante algunos segundos después de apagar la máquina. Deje que se detengan el motor y las cuchillas antes de volver encenderla. No apague la máquina y vuelva encenderla rápidamente. ENCENDIDO 1) Inserte la llave de seguridad en el compartimento de arranque. (Ver F1) 2) Deslice la llave hacia la derecha y manténgala en la posición. (Ver F2) 3) Tire de la barra de la palanca hacia el mango y la cortacésped comenzará a funcionar. (Ver F3) 4) Suelte la llave de seguridad. NOTA: La llave de seguridad permanecerá en la posición “on” (“encendido”) siempre que el usuario mantenga la palanca de forma firme contra la barra del mango. APAGADO Suelte la palanca de arranque. 2. INSTALACIÓN DEL INSERTO DE DESBROCE (Ver G) 1) Apague el cortacésped, espere a que las cuchillas se detengan y extraiga la llave de seguridad. 2) Levante la protección de seguridad y manténgala arriba. 3) Deslice el inserto de desbroce en la abertura de descarga hasta que esté en contacto firme con la cubierta. 4) Suelte la protección de seguridad y asegúrese de que se encuentra correctamente cerrada. 3. PARA QUITAR EL INSERTO DE DESBROCE (Ver G) Para extraer el accesorio de desmenuzado para poder recolectar el césped, siga los pasos que se detallan a continuación: 1) Apague la podadora, espere a que se detenga la cuchilla y quite la llave de seguridad. 2) Levante la protección de seguridad y manténgala arriba. 3) Tome la parte central del accesorio, levántela y tire completamente del accesorio de abono. 4) La protección de seguridad contiene un resorte. Si la suelta, la protección volverá a cerrarse. 4.SELECTOR DEL MODO DE TRABAJO (Ver H) Estado1: Modo SILENCIOSO Seleccione el modo SILENCIOSO al cortar césped en condiciones diarias, cortando aproximadamente 1‘’(20mm) de césped por vez. Estado1: Modo POTENCIA Coloque el selector en el modo POTENCIA al cortar césped denso o sumamente crecido. 5. LED DE ESTADO DE LA BATERÍA (Ver I) NOTA: Los LEDs de estado indicarán la condición de la batería al presionar el botón de la batería. Los LEDs indican constantemente la condición de la batería de la siguiente manera: Al presionar el botón “POWERTEST” se iluminará el botón luminoso. Si se iluminan tres luces verdes, la batería se encuentra completamente cargada. ), la batería se Si se iluminan dos luces ( encuentra moderadamente cargada. Si solamente se ilumina una luz verde ( ), la carga de la batería está agotada. Antes de utilizar su nuevo cortacésped por primera vez, se recomienda cargar por completo la batería durante una noche para garantizar que se encuentre completamente cargada. IMPORTANTE Cuando sólo se enciende una luz, la batería está excesivamente descargada, a pesar de que la cortacésped puede continuar cortando césped. Si se continúa utilizando la cortacésped con la batería descargada, es posible que exista una reducción en la vida útil y en el rendimiento de la batería. 6. AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE (Ver J) ADVERTENCIA: Antes de ajustar la altura de corte, espere a que la podadora se detenga por completo. Las hojas de la podadora siguen moviéndose luego de apagar la máquina y una hoja en movimiento podría lastimarlo. Espere a que todas las partes de la máquina se hayan detenido antes de tocarlas. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 35 • • • • • • 1) 2) 3) 4) Se envió la cortacésped en su configuración de altura de corte más baja. Antes de comenzar a cortar, ajuste la profundidad de corte a la posición deseada. El cortacésped puede ajustarse a 3 alturas de corte, entre 2”(50mm) y 2.75”(70mm) 3.5”(90mm). Ajuste una rueda por vez. Extraiga la batería. Gire la cortacésped hacia su lado izquierdo. (Ver J) Agarre una rueda, extráigala de la ranura y colóquela en la altura deseada. Asegúrese de tirarla lo suficientemente hacia delante a fin de que sea posible levantarla y/o bajarla en el soporte de la rueda. Con la rueda en su posición más hacia delante, deslícela hacia arriba o abajo hacia la nueva posición. Se deben colocar TODAS las otras ruedas a la misma altura. 7. INDICADOR DE LLENADO DE LA BOLSA DE CÉSPED (Ver K) Para recordarle de inmediato que debe vaciar la bolsa de césped cuando ésta se encuentra llena, la cortacésped proporciona un indicador en la parte superior de la bolsa para mostrar el estado de recolección. Puede comprobar el estado como se indica a continuación: Estado de bolsa vacía: aleta flotando (a) 36 Estado de bolsa llena: aleta hacia abajo (b) 8. DESCARGA POSTERIOR (Ver L) La cortacésped posee una función de descarga posterior a fin de que pueda cortar el césped sin la bolsa de recolección colocada. Se descargarán los residuos desde el tubo de descarga posterior. 9. RECOMENDACIONES PARA PODADO NOTA: Siempre inspeccione el area donde se va a utilizar la podadora y elimine todas las piedras, varas, alambres, huesos y otros desechos que puedan ser arrojados por la cuchilla giratoria. 1) Pode en sentido perpendicular a las pendientes, nunca hacia arriba y hacia abajo. Tenga cuidado extremo cuando cambie de dirección en las pendientes. No pode pendientes demasiado pronunciadas. Apoye bien los pies. 2) Suelte la palanca para apagar el cortacésped mientras atraviesa una zona con gravilla (las piedras podrían dañar las cuchillas). 3) Coloque la podadora en la posición de corte más alta cuando pode en tierra o donde haya hierbas altas. Cortar demasiada hierba de una vez podría hacer saltar el interruptor de circuito y detener el cortacésped. 4) Si utiliza un depósito para pasto durante la temporada de crecimiento rápido, el pasto puede tender a tapar el canal de descarga. Suelte la palanca para apagar el cortacésped y extraer la llave de seguridad. Quite la bolsa para pasto y haga que éste se vaya hacia el, extreme de la bolsa. Limpie también el pasto y cualquier otro desecho que se haya acumulado alrededor del canal de descarga. Vuelva a colocar el depósito de pasto. Limpie a menudo cuando pode pasto húmedo, en primavera, y siempre después de cada uso. 5) Si la podadora vibra anormalmente, apáguela y quite la llave de seguridad. Busque la causa inmediatamente. Las vibraciones son aviso de problemas. No opere la podadora hasta que le hayan efectuado una revisión de servicio. 6) Suelte siempre la palanca para apagar el cortacésped y extraiga la llave de seguridad si piensa dejar el cortacésped desatendido, aunque sólo sea durante un periodo corto de tiempo. 10. RECOMENDACIONES PARA DESBROZAR Cuando desbroce, su nueva podadora está diseñada para recortar los trozos de pasto en pequeñas piezas y distribuirlas por todo el césped. Bajo condiciones normales, el pasto recortado se degradará rápidamente para proporcionarle nutrientes a su césped. Para obtener el mejor funcionamiento, revise las siguientes recomendaciones para desbrozar. 1) Evite podar el césped cuando esté mojado debido a la lluvia o al rocío. El pasto húmedo tiende a formar grupos que interfieren con la acción de desbroce y reducen el tiempo de operación. La mejor hora para podar el césped es ya avanzada la tarde, cuando el pasto esté seco y el área recién cortada no quede expuesta a la luz directa del sol. 2) Para obtener mejores resultados, ajuste la altura de podado para que corte solamente el tercio superior, idealmente no más de 1,5po(38mm) de una pasada. Si el césped está demasiado largo, será necesario ajustar la podadora. Puede ser necesario disminuir la altura de corte para reducir el esfuerzo de empuje y evitar sobrecargar el motor. Para desbrozar áreas muy pesadas, es recomendable hacer un primer corte a una altura elevada, y después recortar a la altura final deseada. De otra manera, haga cortes angostos y pode lentamente. 3) Para mejor rendimiento, conserve la carcaza de la podadora libre de pasto acumulado. Quite la llave de seguridad y gire la podadora de cabeza. Elimine el pasto acumulado en la zona de la cuchilla con un objeto similar a una vara. Tenga cuidado con los filos de la cuchilla. Si utiliza un depósito para pasto durante la temporada de crecimiento rápido, el pasto puede tender a tapar el canal de descarga. Apague el interruptor y quite la llave de seguridad. Quite la bolsa para pasto y haga que éste se vaya hacia el extremo de la bolsa. Limpie también el pasto y cualquier otro desecho que se haya acumulado alrededor del Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES canal de descarga. Vuelva a colocar el depósito de pasto. 4) Ciertos tipos de césped y las condiciones del pasto pueden requerir que el área se desbroce por segunda ocasión para ocultar completamente los restos. Cuando efectúe el segundo corte, pode perpendicularmente al primer tramo. NO PODE PERPENDICULARMENTE SI ESTO LE OBLIGA A CAMINAR A TRAVES DE UNA COLINA. 5) Cambie su patrón de corte cada semana. Esto le ayudará a evitar maltratar su césped. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Detenga la cortacésped y extraiga la llave de seguridad antes de retirar la bolsa de pasto. NOTA: Para asegurar un servicio duradero y confiable, realice el siguiente procedimiento de mantenimiento periódicamente. Revísela por defectos obvios como la hoja floja, dislocada o dañada, tornillos flojos, y componentes gastados o dañados. Verifique que las cubiertas y protecciones no estén dañadas y estén correctamente colocadas en la podadora. Realice todo el mantenimiento o reparaciones necesarias antes de usarla. Si la podadora presenta una falla a pesar del mantenimiento, llame a nuestra línea de ayuda al cliente por asesoramiento,1-866-354-9679. AFILADO DE LA CUCHILLA CONSERVE AFILADA LA CUCHILLA PARA OBTENER MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA DESAFILADA NO CORTA EL CESPED UNIFORMEMENTE. UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS SIEMPRE QUE QUITE, AFILE O INSTALE LA CUCHILLA. ASEGURESE DE HABER QUITADO LA LLAVE DE SEGURIDAD. En la mayoría de las zonas, la cuchilla debe afilarse dos veces durante la temporada de podado. En zonas con suelos arenosos, se puede requerir afilado más frecuentemente, ya que la arena acaba con el filo de la cuchilla más rápidamente. REEMPLACE UNA CUCHILLA DOBLADA O DAÑADA INMEDIATAMENTE. CUANDO AFILE LA CUCHILLA: 1. Asegúrese que la cuchilla quede balanceada. 2. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original. 3. Afile los bordes en ambos extremos de la cuchilla, rebaje la misma cantidad de material en ambos extremos. 3. Asegure la cuchilla M-1 en una prensa M-2. 4. Use anteojos de seguridad y tenga cuidado de no cortarse. 5. Afile cuidadosamente los bordes cortantes de la cuchilla con una lima de dientes finos M-3 o con una piedra de afilar. 6. Verifique el balance de la cuchilla. Vea las instrucciones para balancear la cuchilla. 7. Vuelva a colocar la cuchilla en la podadora y apriete con firmeza. Consulte las instrucciones siguientes. BALANCEO DE LA CUCHILLA (Ver N) Verifique el balance de la cuchilla colocando la perforación central N-1 sobre un clavo o sobre el vástago de un destornillador N-2 sujetado en una prensa N-3. Si cualquiera de los extremos gira hacia abajo, afile ese extremo. La cuchilla está balanceada correctamente cuando ninguno de los extremos cae. MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS (Ver O1, O2) Cambie la cuchilla metálica después de 50 horas de corte o 2 años, lo que ocurra antes, independientemente de la condición de las mismas. Siga el procedimiento siguiente para extraer y reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes de jardín (no suministrados) y una llave (no suministrada) para extraer la cuchilla. Sostenga la cuchilla (17) y desenrosque el perno de la cuchilla (16) hacia la izquierda utilizando una llave, y luego extraiga la hoja. Para volver a colocar la hoja, coloque la hoja (17) con los bordes de corte hacia el suelo. Apriete entonces firmemente la tuerca de la cuchilla. ALMACENAMIENTO: (Ver P1, P2) Detenga el cortacésped y extraiga siempre la llave de seguridad. Limpie bien el exterior de la máquina con un cepillo blando y un trapo. No use agua, solventes o pulidores. Quite todo el pasto y desechos, especialmente de las ranuras de ventilación. Ponga la máquina de costado y limpie el área de la hoja. Si hay cortes de pasto compactados en la zona de la hoja, quítelos con un trozo de madera o plástico. Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque objetos encima de la máquina. PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UNA PRENSA (Ver M) 1. Asegúrese de haber liberado la palanca del interruptor, de que la cuchilla se haya detenido y de quitar la llave de seguridad. 2. Saque la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones para la remoción y colocación de la cuchilla. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 37 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 38 Problema Solución 1. La podadora no funciona al activar la palanca de seguridad. A. Verifique para asegurarse de que la llave de seguridad ha sido instalada y está completamente asentada, y que el botón del alojamiento del interruptor esté completamente oprimido. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente. Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado. La hoja debe girar libremente. C. Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere hasta que se encienda la luz verde. 2. El motor se detiene mientras está cortando el césped. A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente.Si no está libre, devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado de. La hoja debe girar libremente. B. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda la podadora. C. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el argador y espere hasta que se prenda la luz verde. D. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte empujando la podadora con mayor lentitud o eleve la altura de corte. También puede hacer ambas cosas. 3. La podadora funciona, pero el rendimiento de corte no es satisfactorio o no corta el césped en su totalidad. A. Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere hasta que se prenda la luz verde. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Voltee la podadora y verifique que: El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada. No haya obstrucciones en la plataforma o en el conducto de descarga C. Es posible que el ajuste de altura de las ruedas se haya fijado demasiado bajo para el estado del césped. Eleve la altura de corte. 4. Cuesta mucho empujar la podadora. A. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la plataforma contra el césped. Verifique que cada rueda gire libremente. 5. La podadora produce vibraciones y ruidos anormales. A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Voltee la podadora sobre el costado y verifique la hoja para asegurarse de que no esté doblada o dañada. Si la hoja está dañada, reemplácela por una hoja de repuesto. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe la podadora a un centro de mantenimiento autorizado. B. Si no hay daños visibles en la hoja y la podadora aún vibra: Suelte la palanca del interruptor para apagar la unidad, retire la llave de seguridad, y retire la hoja. Haga girar la hoja 180 grados y vuelva a ajustarla. Si la podadora sigue vibrando, envíela a un centro de mantenimiento autorizado. 6. El LED del cargador de la batería no se enciende. A. Verifique la conexión del enchufe. B. Reemplace el cargador. 7. El LED del cargador de la batería no cambia a verde. A. Se debe someter la batería a diagnóstico. Llévela a un centro de mantenimiento autorizado. 8. La podadora no recoge los recortes de césped con la bolsa. A. Retire la placa desbrozadora al usar la bolsa recolectora. B. El conducto está obstruido. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad. Elimine los recortes de césped del conducto. C. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte. D. La bolsa está llena. Vacíe la bolsa con mayor frecuencia. Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES 9. Al realizar el mantillo los recortes quedan a la vista. A. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte. No corte más de 1/3 de la longitud total. B. Verifique el filo de la hoja. Siempre mantenga la hoja afilada. 10. El tiempo de funcionamiento será bajo o reducido después de muchos usos. A. Devuelva la unidad a un centro de mantenimiento autorizado. Es posible que necesite una batería nueva. 39 Cortacesped de Bateria 3 En 1 ES www.worx.com Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2016, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2016, Positec. Todos los derechos reservados. AR01177800
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Worx WG782 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario