Warn 120 Volt AC Powered Electric Utility Winch El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
The Basic Guide to
Utility Winching
TABLE OF CONTENTS:
General safety precautions...............................................................................................2-4
Winch basics ....................................................................................................................5-6
How the winch works ........................................................................................................... 7
Winch accessories & enhancements................................................................................... 8
Stretching Wire Rope .......................................................................................................... 9
Before you pull.............................................................................................................. 10-11
Pulling ...........................................................................................................................12-14
Rigging techniques ............................................................................................................ 15
Maintenance/Storage/Final Analysis ................................................................................. 16
Winch User Guide ........................................................................................................17-18
WARN INDUSTRIES OFF-ROAD PRODUCTS
12900 S.E. Capps Road
Clackamas, OR 97015-8903 USA
Customer Service: 1-800-543-WARN (9276)
Fax: 1-503-722-3000
www.warn.com
Every winching situation has the potential for personal injury. In order to minimize that
risk, it is important that you read this Basic Guide carefully, familiarize yourself with the
operation of your winch before having to use it, and be constantly safety oriented. In
this Guide, we will set forth many of the basic rules of safe winch operation. However,
because every winching situation is different, your constant good judgment and
consistent focus on safety are of great importance.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
2
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
As you read these instructions, you will see
WARNINGS, CAUTIONS, NOTICES and NOTES.
Each message has a speci c purpose. WARNINGS
are safety messages that indicate a potentially
hazardous situation, which, if not avoided could result
in serious injury or death. CAUTIONS are safety
messages that indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury. A CAUTION may also be used
to alert against unsafe practice. CAUTIONS and
WARNINGS identify the hazard, indicate how to avoid
the hazard, and advise of the probable consequence
of not avoiding the hazard. NOTICES are messages
to avoid property damage. NOTES are additional
information to help you complete a procedure.
PLEASE WORK SAFELY!
WARNING
WARNING
CHEMICAL AND FIRE HAZARD
Failure to observe these instructions could
lead to severe injury or death.
Never route electrical cables:
- Across any sharp edges.
- Through or near moving parts.
- Near parts that become hot.
Never operate winch in an environment
containing explosive or combustible material.
Warnings and Cautions
WARNING
FALLING OR CRUSHING HAZARD
Failure to observe these instructions could
lead to severe injury or death.
Never use winch to lift or move persons.
Never use winch as a hoist or to suspend a load.
Never operate winch with less than 5 wraps of
rope around the drum. Rope could come loose
from the drum, as the rope attachment to the
drum is not designed to hold a load.
MOVING PARTS ENTANGLEMENT
HAZARD
Failure to observe these instructions could
lead to severe injury or death.
To avoid injury to hands or ngers:
Always keep hands clear of rope, hook loop, hook
and fairlead opening during installation, operation
and when spooling in or out.
Always use extreme caution when handling hook
and rope during spooling operations.
Always use supplied hook strap whenever
spooling rope in or out, during installation, and
during operation.
Always wear heavy leather gloves when handling
rope.
WARNING
CUT AND BURN HAZARD
Failure to observe these instructions could
lead to minor or moderate injury.
To avoid injury to hands and ngers:
Always wear heavy leather gloves when handling a
rope.
Never let rope slip through your hands.
Always be aware of possible hot surface at winch
motor, drum or rope during or after winch use.
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
58
GUÍA DEL CABRESTANTE PARA EL USUARIO
Utilícese siempre
un receptáculo
monofásico con
conexión adec-
uada a tierra de
120 voltios de CA y
50/60 Hz, protegido
por un interruptor
de averías por
conexión a tierra.
Nunca quite la
clavija de conexión
a tierra del enchufe.
Nunca haga funcio-
nar este producto
activado por CA
en un ambiente
húmedo.
No pase nunca los
cables eléctricos
por bordes agudos.
No pase nunca los
cables eléctricos
por partes móviles o
cerca de ellas.
No pase nunca los
cables eléctricos
cerca de piezas que
se calienten.
No quite nunca
la cubierta de
protección eléctrica.
No hay ninguna
pieza en el inte-
rior que necesite
mantenimiento o
servicio por parte
del usuario. Deje
que el personal
especializado re-
pare o proporcione
mantenimiento a la
máquina.
Sobrecarga y
sobrecalentamiento
El cabrestante está indicado
para un servicio intermitente. No se
debe poner en funcionamiento con
el motor reducido a bajas RPM.
Cuando el motor se aproxima a la
velocidad crítica, se genera calor
muy rápidamente, lo que puede
ocasionar daños al motor.
La sobrecarga o el
sobrecalentamiento pueden
provocar que salte el cortacircuito
de la máquina. Podrá apreciarse
que un cortacircuitos ha saltado
cuando se vea que la porción
central sobresale del cuerpo
principal. Para restablecer
el cortacircuitos, deje que se
enfríe el motor y pulse la porción
central para devolverla a su
posición normal en el cuerpo del
cortacircuitos.
Reduzca el tiempo de
funcionamiento y deje que haya un
mayor tiempo de enfriamiento si
esto ocurre.
Si el cortacircuitos salta
después de haber dejado que se
enfríe el cabrestante, llame a un
centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
REPONGA
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
3
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
MOVING PARTS ENTANGLEMENT
HAZARD
Failure to observe these instructions could
lead to minor or moderate injury.
General Safety:
Always know your winch. Take time to fully read
the Installation Guide and the Basic Guide to
Winching Techniques in order to understand your
winch and its operation.
Never operate this winch if you are under 16
years of age.
Never operate this winch when under the
in uence of drugs, alcohol or medication.
Never exceed winch or rope capacity listed on
product data sheet. Double line using a snatch
block to reduce winch load.
Always remove jewelry and wear eye protection.
Installation Safety:
Always choose a mounting location that is
suf ciently strong to withstand the maximum
pulling capacity of your winch.
Always use factory approved mounting hardware,
components, and accessories.
Always use grade 5 (grade 8.8 metric) or better
mounting hardware.
Always power winch with only the recommended
electrical system voltage. See the winch
speci cation sheet for details.
Never weld mounting bolts.
Always position fairlead with WARNING label on
top.
Always spool the rope onto the drum in the
direction speci ed by the winch warning label on
the winch and/or documentation. This is required
for the automatic brake (if so equipped) to
function properly.
Always tightly wind rope onto drum when new
and new and after each use. During power in or
power out, rope direction can unexpectedly switch
if rope is caught in layers on drum. Tightly wound
rope reduces chance of catching.
WARNING
MOVING PARTS ENTANGLEMENT
HAZARD
Failure to observe these instructions could
lead to minor or moderate injury.
Winching Safety:
Always inspect, rope, hook, and slings before
operating winch. Frayed, kinked or damaged
rope must be replaced immediately. Damaged
components must be replaced before operation.
Protect parts from damage.
Never leave the winch power cord plugged in when
installing, freespooling, rigging, or when the winch
is not being used.
Never hook rope back onto itself. This damages the
rope.
Always use a choker chain, choker rope, or strap.
Always remove any element or obstacle that may
interfere with safe operation of the winch.
Always take time to use appropriate rigging
techniques for a winch pull.
Always be certain the anchor you select will
withstand the load and the strap or chain will not
slip.
Always select an anchor point as far away as
possible. This will provide the winch with its
greatest pulling power.
Never touch rope or hook while in tension or under
load.
Always stand clear of rope and load and keep
others away while winching.
Always be aware of stability of vehicle and load
during winching, keep others away. Alert all
bystanders of any unstable condition.
Never use winch to secure a load.
Always keep wired remote pendant control lead
and power cord clear of the drum, rope and rigging.
Inspect for cracks, pinches, frayed wires or loose
connections. Damaged components must be
replaced before operation.
Never leave remote pendant control where it can
be activated during freespooling, rigging, or when
the winch is not being used.
Always require operator and bystanders to be
aware of rope, vehicle and or load.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
4
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
AVOID WINCH AND EQUIPMENT
DAMAGE
Always avoid side pulls which can pile up rope
at one end of the drum. This can damage rope or
winch.
Always avoid “powering out” for extended
distances. This causes excess heat and wear on
the winch motor and brake.
Never use winch to secure a load during transport.
Never submerge winch in water.
Always store the winch/remote pendant control in
a protected, clean, dry area.
Always double line when rigging heavy loads. This
maximizes pulling power and avoids overloading
the winch.
NOTICE
WARNING
IMPACT AND PART EJECTION
HAZARD
Failure to observe these instructions could
lead to minor to moderate injury.
Always use a hook with a latch
Always ensure hook latch is closed and not
supporting load.
Never apply load to hook tip or latch. Apply load
only to the center of hook.
Never use a hook whose throat opening has
increased, or whose tip is bent or twisted.
WARNING
SHOCK HAZARD
Failure to observe these instructions could
lead to severe injury or death.
Always use properly grounded 120V AC 50/60 Hz
single phase receptacle protected by a ground fault
circuit interrupter (GFCI).
Never remove ground pin from plug.
Never operate this AC product in a wet
environment.
Never route electrical cables across sharp edges.
Never route electrical cables through or near
moving parts.
Never route electrical cables near parts that
become hot.
Never remove electrical cover. No user
serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed service personnel.
Never leave the winch power cord plugged in when
installing, freespoling, rigging, servicing or when
the winch is not being used.
WARNING
IMPACT AND PART EJECTION
HAZARD
Failure to observe these instructions could
lead to minor or moderate injury.
To avoid injury to hands and ngers:
Never engage or disengage clutch if winch is under
load, rope is in tension or drum is moving.
Always ensure the clutch is fully engaged prior to
operation of winch.
Always avoid rapid on/off cycles (jogging or
plugging) winch. This can damage motor controls
and rope.
Never shock load rope. Shock load can damage,
overload and break rope.
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
57
GUÍA DEL CABRESTANTE PARA EL USUARIO
EL
CONTROL
REMOTO
COLGANTE
EL
CONTROL
REMOTO
COLGANTE
Instalación del cabrestante
Elija un lugar de montaje que
sea lo su cientemente resistente
como para soportar las cargas que
desee desplazar. La plataforma de
montaje deberá tener capacidad para
soportar 4 veces la carga nominal del
cabrestante.
Lugar de montaje
1) Super cie suave y llana, grosor
= 3/16 de pulg (5 mm)
2) Arandelas de bloqueo M8 sumi-
nistradas (Cant. 4)
3) Arandelas planas M8 suministra-
das (Cant. 4)
4) Pernos M8 x 25 mm de grado
8.8 (Cant. 4)
5) Par de torsión de 23 Nm (17
pies libras)
Posición de los pernos de montaje
Instrucciones de operación
Conexión del cabrestante a una toma
de CA.
1) Conecte el cable de alimen-
tación del cabrestante a una
toma para tres clavijas con una
conexión a tierra apropiada y
con un interruptor de averías por
conexión a tierra.
2) Compruebe que todo el cablea-
do y los cables de alimentación
estén situados de forma que el
cable o la carga no dañen los
cables al moverse.
3) Si va a usarse un cable pro-
longador o un generador, veri-
que que puede usarse con la
corriente nominal mínima de 15
amperios para hacer funcionar
el cabrestante a plena capaci-
dad.
4) Desenchufe siempre la unidad
cuando no esté en uso.
5) Desenchufe la máquina cuando
se vaya a revisar o a limpiar.
Cómo usar el control remoto colgante
El control remoto colgante está
conectado al cabrestante por cable y
puede operarse alejado de la unidad
del cabrestante.
Pulse el botón para desenrollar
el cable del tambor, o pulse el botón
para enrollar el cable en el tambor.
FORRE
EN
FORRE
FUERA
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
56
MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y ANÁLISIS FINAL
Mantenimiento
Inspeccione el cable de
tracción antes y después de
cada operación que se efectúe
con el cabrestante. Si el cable
está desgastado o deformado,
reemplácelo por otro nuevo
cuanto antes. Inspeccione
también el gancho del cabrestante
y el pasador del mismo por si
estuviera desgastado o dañado.
Reemplácelo si es necesario.
Mantenga limpios de
contaminantes el cabrestante, el
cable y el control remoto. Utilice
un paño limpio o una toalla para
quitar la suciedad. Si fuera
necesario, desenrolle el cable
completamente (dejando un
mínimo de 5 vueltas en el tambor
de enrollado), límpielo y vuelva
a enrollarlo correctamente antes
de guardarlo. El uso de un aceite
ligero en el cable y en el gancho
del cabrestante puede protegerlos
contra la oxidación o la corrosión.
Inspeccione el control remoto
y todas las conexiones eléctricas
para cerciorarse que están limpias
y en buenas condiciones.
Inspeccione el control remoto
para comprobar que no está
dañado. Almacene el cabrestante
y el control remoto en un área
protegida, limpia y seca.
No se requiere lubricación
durante la vida útil del cabrestante.
No deje nunca el
cable de alimen-
tación enchu-
fado al realizar la
instalación, cuando
se esté haciendo
enrollado libre,
maniobras, manten-
imiento o reparacio-
nes, o cuando no
se esté usando el
cabrestante.
Almacenamiento
Cuando no se esté usando,
el cabrestante deberá dejarse
con el embrague puesto. Esto
ayudará a las piezas internas del
cabrestante a soportar los efectos
de las inclemencias del tiempo y la
contaminación.
Comentario nal
La guía básica de técnicas
apropiadas de tracción no puede
cubrir todas las posibles situaciones
en que se tenga que utilizar un
cabrestante. En el análisis nal,
las decisiones que usted tome
determinarán el resultado nal. Por
lo tanto, analice bien cada situación
y cada fase de uso. Piense
siempre en su propia protección y
la de los demás. Ponga atención y
lo podrá disfrutar.
ADVERTENCIA
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
5
ELECTRIC WINCH BASICS
WARNING
Never operate
or install a winch
without reading or
understanding the
operator’s manual.
So, you have your Warn winch
and you’re ready to put it to use.
Well, if you’re smart enough to
go prepared with the best, you’re
probably smart enough to know that
to keep having a great time, you
need to fully understand your winch
and the winching operation.
That’s exactly what this guide
intends to do: provide you with a
basic understanding of your winch
and teach you the basics of proper
winching techniques. But before
we get started, we must emphasize
that the information in this guide is
general in nature. Because no two
situations are alike, it would be nearly
impossible to review them all. We
can, however, provide you with the
general principles and techniques.
Then it is up to you to take the time
to analyze the situation and apply the
proper technique.
Along with a little common
sense, the guidelines laid out in this
manual can help you keep winching
fun. Just remember to think through
each situation before you act.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
6
ELECTRIC WINCH BASICS
CAUTION
Never engage
or disengage the
clutch if winch is
under load, rope is
in tension, or rope
drum is moving.
To start, you should familiarize
yourself with your Warn winch and
each of its components: Practice
using your winch before using it for
pulling loads.
Motor The motor provides
torque to the gear train, which turns
the winch drum and winds the rope.
Winch Drum The winch drum
is the cylinder onto which the rope
feeds. The drum is driven by the
motor and drivetrain. Its direction
can be changed using the remote
pendant.
Wire / Synthetic Rope The
rope’s diameter and length are
determined by the winch’s load
capacity and design. Wrapped
around the winch drum and fed
through the fairlead, the rope is
looped at the end to accept the
hook’s clevis pin.
Fairlead When using the
winch at an angle, the fairlead acts
to guide the rope onto the spooling
drum. It minimizes damage to
the rope while it goes through the
winch mount.
Gear Train The reduction gear
converts the winch motor torque
into a large pulling force. The gear
train design makes it possible for
the winch to be lighter and more
compact.
Clutch The clutch allows the
operator to manually disengage
the spooling drum from the gear
train, enabling the drum to rotate
freely (known as “freespooling”).
Engaging the clutch “locks” the
winch drum back onto the gear
train.
Tie Rods Ties the end
housings together as a structural
unit.
Remote Pendant The winch
remote pendant enables the
operator to start/stop and change
the direction of the winch drum
rotation.
Circuit Breaker Is a device
that automatically breaks an
electrical circuit whenever the
circuit becomes overloaded or an
unintentional short circuit occurs.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
55
TÉCNICAS DE MANIOBRADO
En varias situaciones donde se
utiliza el cabrestante se requieren
aplicaciones de otras técnicas de
tracción. Éstas pueden ser tales
como poner una distancia corta
para obtener una tracción máxima
utilizando el maniobrado de línea
recta o simplemente aumentar la
potencia de tiro, o mantener una
situación de tiro en línea recta. Usted
tendrá que decidir qué técnica es la
más adecuada para la situación en
que se encuentra. Tenga en mente la
“seguridad” en todo momento.
Aumento de la potencia de
arrastre y duración
En algunos casos notará que
se necesita más potencia de tiro. El
uso de poleas aumenta la ventaja
mecánica y esto incrementa la
potencia de tracción:
Cable doble
Debido a que la potencia de
tracción disminuye con el número
de capas del cable en el tambor del
cabrestante, se puede utilizar una
polea para utilizar el cable doble.
Esto disminuye el número de capas
del cable en el tambor y aumenta la
potencia de tracción.
Comience soltando su ciente
cable como para sacar el gancho
del cabrestante. Enganche el
gancho a un anclaje y pase el cable
a través de una polea.
Desembrague y, utilizando la
polea, suelte el su ciente cable
como para alcanzar el punto de
carga.
Asegure el punto de carga
con una correa o una cadena de
estrangulación. Acoplamiento del
enganche. Acople el enganche a
los dos extremos de la correa o
cadena, teniendo cuidado de no
sobretensarla (tense y retroceda
media vuelta).
Cable sencillo
Cable doble
TRACCIÓN
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
54
Mantenga siempre
las manos y la
ropa alejadas del
cable, del gancho
y de la abertura de
la guía durante el
accionamiento y el
enrollado.
Cómo enrollar el cable cuando no hay carga.
Disponga el cable de forma que no se doble ni
se trabe al enrollarlo. Asegúrese de que el cable ya
enrollado en el tambor esté bien tenso y dispuesto
en capas uniformes. Tense y enderece la capa
si es necesario. Mantenga el cable bajo tensión
ligera y enrolle el mismo de nuevo en el tambor del
cabrestante en capas uniformes, una tras otra. Al nal
de cada capa deje de enrollar y coloque el cable en capas iguales bien apretadas.
Repita este proceso hasta que el gancho del cabrestante quede a una distancia
mínima de 1,2 m (4 pies) del cabrestante. Coja el gancho entre el pulgar y el dedo
índice y acople la correa del mismo. Mantenga la correa entre el pulgar y el índice para
asegurar la tensión del cable. Ayude al cable hacia la guía, enrollando cuidadosamente
el resto del cable mientras pulsa el interruptor del control. Ponga el gancho en la guía o
tense hasta un lugar adecuado a un lado.
Si no tiene la correa del gancho, utilice la longitud de un cordón o algo parecido.
Para prevenir lesiones graves, NUNCA ponga los dedos dentro del área del gancho al
enrollar.
Paso 16: DESCONECTE EL
CABLE: Desconecte el cable de
la carga.
Paso 17: REENROLLADO DEL
CABLE. La persona encargada
del cable deberá ayudar con el
enrollado del mismo (usando la
correa del gancho) y no dejarlo
resbalar por la mano, y tener
control en todo momento sobre el
funcionamiento del cabrestante.
Paso 18: DESCONECTE EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL
CABRESTANTE. Desconecte el
cable de alimentación y guarde
el cabrestante en un lugar limpio
y seco. Las operaciones del
cabrestante ya se han nalizado.
ADVERTENCIA
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
7
HOW THE WINCH WORKS
Winch Mechanics
Now that you’ve familiarized
yourself with your Warn winch and its
components, we can begin reviewing
how it works. The major advantage
of an electric-powered winch is that
it can provide reliable service for
intermittent utility and recreational
use.
It is important to understand that
the longer the pull, the more heat
that is created, just like a hot plate.
Powering out the rope also generates
heat. Whenever possible, unwind
rope by “freespooling.” Prolonged
winching without cooling the winch
motor will damage the motor.
Control Of Your Winch
The winch is controlled by a
remote pendant that provides control
of the forward or reverse rotation of
the spooling drum.
How the Winch Reacts to Load
Warn winches are rated by
pulling capacity. The maximum
pulling capacity occurs on the rst
layer of rope on the drum. As the
layers increase, the pulling power
decreases. It’s the mathematics
of winching. Exceeding the winch
capacity could cause the winch to
fail or the rope to break. Thinking
through how you intend to use your
winch now, could save you a big
headache later.
In addition, you’ll also want
to make sure that your winch’s
mounting system can accommodate
the rated load of your winch.
Proper mounting systems are
covered in “Installation Instructions”.
This winch is
controlled by the
hand held remote
pendant control to
allow the operator
to stand clear
during the winching
process.
WARNING
Always keep winch
and winching load in
sight during winch-
ing operation.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
8
WINCH ACCESSORIES YOU’LL WANT TO HAVE WITH YOU
Alone, the winch is not much
more than a simple tool. But when
used with certain accessories
and enhancements, your Warn
winch can become a versatile and
productive tool. In this section,
we’ll review several of these items.
Some are vital to the safe operation
of your winch, while others offer
added versatility and convenience.
Gloves: Rope, through use,
will develop “barbs” which can
slice skin. It is extremely important
to wear protective gloves while
operating the winch or handling the
rope. Avoid loose tting clothes
or anything that could become
entangled in the rope and other
moving parts.
Hook Strap: Use to hold the
hook and keep ngers away from
the fairlead as the rope is being
spooled in. Winches develop
tremendous pulling forces and can
easily remove ngers and limbs
that are placed in pinch points. Put
the hook into the loop and hold
the strap between the thumb and
fore ngers.
Snatch Block: Used properly,
the multi-purpose snatch block
allows you to: (1) increase your
winch’s pulling power; and (2)
change your pulling direction
without damaging the rope. Proper
use of the snatch block is covered
in “Before You Pull”.
Clevis/D-Shackles: The
D-Shackle is a safe means for
connecting the looped ends of
cables, straps and snatch blocks.
The shackle’s pin is threaded to
allow easy removal.
Choker Chain: Can be used
to hook-up a load or anchor winch
with accessory mounting plate PN
70770.
Strap: Typically made of tough,
high-quality nylon, it provides the
operator an attachment method for
the winch rope to the load.
CAUTION
Never attach a
recovery strap to
the winch hook to
increase the length
of a pull. Never
attempt to tow a ve-
hicle or object with
the recovery strap
attached directly
to the winch hook.
Never use “bungie”
straps that develop
tremendous and po-
tentially dangerous
amounts of force
when stretched.
TRACCIÓN
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
53
Evite siempre los
tirones laterales
continuos ya que
pueden apilar el
cable en un extremo
del tambor y dañar
el cable o el cabres-
tante.
AVISO
Never use the
winch’s rope to tow
another vehicle or
object. Impact load-
ing during towing
can exceed rope
strength.
AVISO
Qué hay que considerar cuando
haya carga
El cable debe enrollarse
siempre en el tambor empezando
por el lado más próximo a la placa
de montaje, según se indica en la
etiqueta de advertencia situada en
el cabrestante.
Al enrollar el cable, éste debe
quedar tenso y bien distribuido
en el tambor. Esto evita que las
vueltas más externas del cable se
traben con las vueltas internas, lo
que puede producir atascamientos
y daños al cable.
Durante operaciones de
tiro lateral, el cable tiende a
acumularse en un extremo del
tambor. Esta acumulación de
cable puede hacerse excesiva, lo
que puede causar daños serios al
cabrestante. Por consiguiente,
haga las operaciones de tracción
en línea recta si es posible y
pare el cabrestante si el cable se
acerca a las varillas de conexión
o a la placa de montaje. Para
solucionar la acumulación
desigual de cable, desenrolle esa
sección del mismo y colóquelo en
el extremo opuesto del tambor, lo
que dejará espacio para continuar
con el enrollado.
Paso 13: AVISE CLARAMENTE
DE SUS INTENCIONES.
Asegúrese de que todas las
personas que estén en las
inmediaciones del cabrestante que
se vaya a poner en uso sepan bien
las intenciones que usted tiene
antes de comenzar la tracción.
Ponga límites en cuanto al lugar
donde los espectadores pueden
estar: nunca detrás o enfrente del
vehículo y nunca cerca del cable o
la polea. Su situación puede exigir
contar con otras zonas donde la
gente no pueda estar.
Paso 14: PONGA EN
FUNCIONAMIENTO EL
CABRESTANTE. Con una ligera
tensión ya en el cable, comience
la operación de enrollado lenta y
uniformemente. Asegúrese de quel
cable se enrolle correctamente
alrededor del tambor.
Paso 15: ASEGURE LA CARGA.
Una vez se haya completado la
recuperación de la carga, veri que
que ésta quede bien asegurada.
Solo entonces podrá liberar tensión
en el cable.
Establezca las zonas prohibidas para
las personas
TRACCIÓN
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
52
Nunca utilice el
cabrestante como si
fuese una grúa.
Como ya habrá notado, hay
mucho que hacer y que tener en
cuenta antes de empezar la tracción.
Piense en lo que está haciendo para
poder protegerse así mismo y a los
demás.
Es muy importante accionar
correctamente el cabrestante; de
hecho, debería practicar estas
técnicas antes de enfrentarse a las
distracciones y el estrés que conlleva
una situación real donde hay que
utilizarlo.
Paso 11: COMPRUEBE EL CABLE.
El cable deberá estar enrollado de
forma adecuada en el tambor. El cable
se puede dañar si el enrollado no se
hace correctamente.
Paso 12: PONGA ALGO SOBRE EL
CABLE, si cree que es necesario,
a la mitad entre el cabrestante y el
punto de carga para absorber energía
en caso que el cable se suelte.
Mantas pesadas, chaquetas gruesas,
cadenas, una mochila y objetos
parecidos se pueden utilizar con este
propósito.
Evite sobrecalentar
el motor del cabres-
tante. Si el uso del
cabrestante se va a
realizar durante un
periodo de tiempo
largo, pare el motor
del mismo en inter-
valos razonables
para permitir que se
enfríe. Consulte la
tabla para ver las
pautas de tiempo de
funcionamiento.
AVISO
PRECAUCIÓN
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
9
STRETCHING WIRE ROPE
WARNING
Never operate
winch with less
than 5 wraps of
rope around the
drum. Rope could
come loose from
the drum, as the
rope attachment to
the drum, as the
rope attachment
to the drum is not
designed to hold
a load.
The life of a wire rope is
directly related to the use and
care it receives. Tensioning the
wire rope is critical to ensure a
long product life. Tensioning the
wire rope will prevent outer layers
of wire rope from pinching and
deforming the inner layers. During
its rst use, a new wire rope must
be spooled onto its drum under a
load of at least 500 lbs. (227kgs).
Use the following instructions to
properly stretch the wire rope onto
the winch drum.
1) Choose a FLAT AND
LEVEL location that is large
enough to run out the entire length
of wire rope.
2) Turn the clutch lever on the
winch to the “Free Spool” position.
Grab hook strap and spool out the
wire rope to the last 5 wraps on
the drum. Once the wire rope is
spooled out, turn the clutch lever
on the winch to the “Engaged”
position.
3) Attach the hook end of
the rope to a suitable load of
approximately 500 lbs. (227 kgs).
Load should be located so that
there is very little slack in the wire
rope.4) Power in the winch until
all of the wire rope slack is wound
onto the winch drum. Wearing
gloves, hold tension on the wire
rope with one hand; carefully push
the wire rope to the side of the
drum the wire rope is attached to
so there are no gaps between each
coil on the drum. Be sure to check
that the wire rope is winding off of
the bottom of the drum, not the top.
If the wire rope is winding off the
top you have powered the winch
“out” instead of “in”.
5) Use care to evenly wrap
each layer to prevent damage to
the rope.
6) Press power in on the
remote pendant control. Make sure
wire rope is winding correctly by
watching it move across the fairlead
as the wire rope is powered in.
After winching in for approximately
6 ft, stop winching. Inspect the
winch to make sure that the wire
rope is being evenly wound onto
the winch drum and not sinking into
the lower layer. If the wire rope is
sinking, power the wire rope out and
repeat this step from the beginning
with more winching load.
7) When you are convinced the
wire rope is winding onto the winch
drum properly, repeat step 5 until
the load is within 3 ft of the winch.
Once within 3 ft, stop winching and
remove tension in wire rope. This
will ensure that there is no load on
the winch wire rope. Disconnect the
hook from the load. While holding
onto the supplied hook strap,
hold tension on the winch rope
and slowly power in the winch by
“pulsing “the power in on the remote
pendant control until the hook is at
the fairlead. DO NOT POWER THE
HOOK INTO THE FAIRLEAD. This
could cause damage to the fairlead.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
10
BEFORE YOU PULL
WARNING
Never use the
winch as a hoist.
CAUTION
Never attempt
to disengage the
clutch while rope
is under tension.
Never engage the
clutch while the
drum is rotating.
Always make
sure the clutch is
fully engaged or
disengaged.
WARNING
Always keep hands
and clothing clear of
the rope, hook and
fairlead opening
during operation
and when spooling.
WARNING
Always use sup-
plied hook strap
to hold hook when
spooling rope in
or out.
Practice using your winch
before you winch a load. A real
situation is no time to be learning
how to use your winch.
Knowing the proper winching
techniques can help keep you
and others around you safe. And
perhaps the most important part of
the winching process, regardless of
the situation, is what you do before
you pull. In this section, we’ll show
you the basic fundamentals for
effective winching. However, it is
up to you to analyze the situation
and make the decisions necessary
for the proper use of your winch.
Apply your knowledge of your
winch and the basic fundamentals
you’ve practiced and adjust
your techniques to your unique
situation. Some keys to remember
when using your Warn winch:
1. Always take your time to
assess your situation and plan
your pull carefully.
2. Always take your time when
using a winch.
3. Use the right equipment for
your situation.
4. Always wear leather gloves
and do not allow the rope to
slide through your hands.
5. You and only you should
handle the rope and operate
the remote pendant control
switch.
6. Think safety at all times.
7. Practice. Practice and
practice the steps.
Rigging for the Pull
The following steps describe
how to winch a load with rigging a
single line pull. Double or multiple
line rigging techniques follow the
same basic steps, but use a snatch
block to assist the process.
Step 1: PUT ON GLOVES.
Step 2: DISENGAGE CLUTCH.
To allow free spooling of the winch
drum, rotate the clutch lever on the
winch to Disengage.
Step 3: FREE THE WINCH HOOK
AND ATTACH HOOK STRAP.
Free the winch hook from the load.
Attach hook strap to the hook (if not
attached).
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
51
ANTES DE USAR EL CABRESTANTE
No enganche
nunca el cable so-
bre sí mismo. Esto
lo deterioraría.
No deje nunca el
cable de alimen-
tación enchu-
fado al realizar la
instalación, cuando
se esté haciendo
enrollado libre,
maniobras, manten-
imiento o repara-
ciones o cuando no
se esté usando el
cabrestante.
No accione nunca
el cabrestante si
no hay al menos
5 vueltas de
cable alrededor del
tambor. El cable
podría soltarse del
tambor ya que el
acoplamiento del
cable al tambor
no está construido
para aguantar una
carga.
Paso 4: DESENRROLLE CABLE
HACIA LA CARGA. Desenrolle
su ciente cable para llegar a la
carga. Debe haber cierta tensión en
el cable. El cable se puede dañar
si se enreda o se enrolla más de lo
debido al a ojarlo. Para evitar perder
el extremo, ponga el gancho del
cabrestante en la correa del gancho
mientras usted trabaja.
Paso 5: ASEGURE LA CARGA.
Una vez que haya elegido un
punto de carga, asegure la correa
o la cadena de estrangulamiento
alrededor del objeto o carga.
Paso 6: ACOPLE EL ENGANCHE
EN FORMA DE D Y LA CORREA
DEL GANCHO. Acople el enganche
a los dos extremos de la correa o
la cadena y a través del bucle del
gancho, teniendo cuidado de no
sobretensarla (tense y retroceda
media vuelta).
Paso 7: BLOQUEO DEL
EMBRAGUE. Bloquee el tambor
del cabrestante girando la palanca
del embrague para poder embragar.
Paso 8: ENCHUFE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN DEL
CABRESTANTE. Tenga cuidado
de que ni el cable de alimentación
ni el cable del control remoto se
enreden enfrente del cabrestante.
Desenchufe siempre el cable
de alimentación del cabrestante
cuando no esté en uso.
Paso 9: PONGA EL CABLE EN
TENSIÓN. Utilizando el control
remoto del cabrestante, enrolle
lentamente el cable hasta que esté
completamente tenso. Una vez que
el cable esté tenso, aléjese lo más
posible y no lo pise nunca.
Paso 10: VERIFICACIÓN DE LA
CARGA. Asegúrese de que todas
las conexiones estén aseguradas y
despeje el área de cualquier objeto
antes de continuar con el proceso
de tracción.
Nunca intente
desembragar
cuando el cable
esté en tensión.
No embrague
nunca cuando el
tambor esté gi-
rando. Compruebe
siempre que se
ha embragado o
desembragado
completamente.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
EMBRAGAR
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
50
ANTES DE USAR EL CABRESTANTE
Practique el uso de su
cabrestante antes de usarlo. Una
situación real no es el momento
para aprender a utilizarlo.
Conocer las técnicas
correctas de uso de la máquina
puede contribuir a su seguridad
y la de los demás. Quizás la
parte más importante en el
uso del cabrestante sea, en
cualquier situación, lo que usted
hace antes de la tracción. En
esta sección le mostramos
lo fundamental para usar su
cabrestante e cazmente. No
obstante, usted es el responsable
de analizar la situación y tomar
las decisiones necesarias para
usar correctamente el cabrestante.
Aplique sus conocimientos sobre el
cabrestante y los principios básicos
que haya practicado y adapte
sus técnicas a la situación en
particular. Cuando vaya a utilizar
el cabrestante Warn recuerde lo
siguiente:
1. Tómese su tiempo siempre
para evaluar la situación y
plani que la operación de
tracción cuidadosamente.
2. Tómese su tiempo siempre
cuando utilice un cabrestante.
3. Utilice el equipo apropiado
para su situación en particular.
4. Utilice siempre guantes de
cuero y no permita que el
cable se deslice entre sus
manos.
5. Únicamente usted deberá
manejar el cable y operar
el conmutador del control
remoto.
6. Piense en su seguridad en
todo momento.
7. Práctica. Practique lo más
posible cada uno de los
pasos.
Maniobrado para la tracción
Los siguientes pasos
describen cómo manejar una
carga utilizando tracción con
cable sencillo. Las técnicas de
maniobrado de cable doble o
múltiple siguen el mismo proceso
pero utilizan una polea para realizar
la tracción.
Paso 1: PÓNGASE LOS
GUANTES.
Paso 2: DESEMBRAGUE. Para
permitir un enrollado libre del
tambor del cabrestante, gire
la palanca del embrague para
desembragar.
Paso 3: LIBERE EL GANCHO
DEL CABRESTANTE Y ACOPLE
LA CORREA DEL MISMO.
Libere el gancho del cabrestante
de la carga. Acople la correa del
gancho al mismo (si no estuviera
acoplada).
DESEMBRAGAR
Utilice siempre la
correa suministrada
para sostener el
gancho cuando
vaya a enrollar
o desenrollar el
cable.
Nunca utilice el
cabrestante como
si fuese una grúa.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre
las manos y la
ropa alejadas del
cable, del gancho
y de la abertura de
la guía durante el
accionamiento y el
enrollado.
Nunca intente
desembragar
cuando el
cable esté en
tensión. No
embrague nunca
cuando el tambor
esté girando.
Compruebe
siempre que se
ha embragado o
desembragado
completamente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
11
BEFORE YOU PULL
WARNING
Never hook rope
back onto itself.
This damages the
rope.
CAUTION
Never leave the
winch power cord
plugged in when
installing, free-
spooling, rigging,
servicing or when
the winche is not
in use.
WARNING
Never operate
winch with less
than 5 wraps of
rope around the
drum. Rope could
come loose from
the drum, as the
rope attachment
to the drum is not
designed to hold
a load.
Step 4: PULL ROPE TO LOAD.
Pull out enough rope to reach your
load. Be sure to keep a certain
amount of tension in the wire. It can
become twisted and overwrap when
slackened, leading to rope damage.
To prevent loosing the end, hold the
winch hook in the hook strap while
you work.
Step 5: SECURE TO THE LOAD.
Once you’ve established your load
point, secure the strap or choker
chain around the object/or load.
Step 6: ATTACH THE CLEVIS/D-
SHACKLE AND HOOK STRAP.
Attach the shackle to the two ends
of the strap or chain and through
the hook loop, being careful not to
over tighten (tighten and back-off 1/2
turn).
Step 7: LOCK THE CLUTCH.
Lock the winch drum by rotating
the clutch lever on the winch to
Engage.
Step 8: PLUG IN THE WINCH
POWER CORD. Be careful not
to let the power cord or remote
pendant control cord dangle in front
of the winch. Always disconnect the
winch power cord when not in use.
Step 9: PUT ROPE UNDER
TENSION. Using the winch remote
pendant, slowly wind the rope until
no slack remains. Once the rope is
under tension, stand well clear, and
never step over it.
Step 10: CHECK YOUR LOAD.
Make sure all connections are
secured and free of debris before
continuing with the winching
procedure.
CAUTION
Never attempt
to disengage the
clutch while rope
is under tension.
Never engage the
clutch while the
drum is rotating.
Always make
sure the clutch is
fully engaged or
disengaged.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
12
PULLING
Never use the
winch as a hoist
CAUTION
As you probably have already
noticed, there are many things to
do and consider before you actually
begin pulling. Think through what
you’re doing and you can keep
yourself and those around you out of
harm’s way.
Operating your winch properly
is so important, in fact, you should
practice these techniques before
having to face the distractions and
stresses of a real winching situation.
Step 11: CHECK ROPE. The rope
should be neatly wound around the
spooling drum. Improper winding can
cause damage to the rope.
Step 12: LAY SOMETHING OVER
THE ROPE, if you decide it is
necessary, midway between the winch
and the load point to absorb energy
should the rope snap loose. Heavy
blankets, heavy jackets, chain and
a back pack may be used for this
purpose.
Avoid over heating
the winch motor.
For extended
winching, stop
at reasonable
intervals to allow
the winch motor to
cool down.
See table for run
time guidelines
NOTICE
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
49
TENSIÓN DEL CABLE
La vida útil del cable está
directamente relacionada con
la forma en que se utiliza y se
cuida el mismo. Tensar el cable
es fundamental para garantizar
una larga vida útil del mismo. Al
tensarse el cable se evitará que
las capas exteriores del mismo
pellizquen o deformen las capas
interiores. Durante su primer uso,
un cable nuevo debe enrollarse en
el tambor bajo una carga de por
lo menos 227 kg (500 lbs). Siga
las instrucciones siguientes para
tensar el cable correctamente en el
tambor del cabrestante.
1) Escoja una super cie
PLANA Y NIVELADA que sea lo
su cientemente amplia como para
poder extender todo el cable.
2) Gire la palanca del
embrague del cabrestante hacia
la posición “Free Spool” (enrollado
libre). Agarre la correa del gancho
y desenrolle el cable hasta las
últimas 5 vueltas de éste en el
tambor. Una vez desenrollado
el cable, ponga la palanca del
embrague del cabrestante en la
posición “Engaged” (embragado).
3) Acople el extremo del
gancho del cable a una carga
apropiada de aproximadamente
227 kg (500 lbs). La carga deberá
situarse de forma que haya muy
poca holgura en el cable.
4) Enrolle el cable hasta
que todo se haya enrollado en el
tambor del cabrestante. Utilizando
guantes, mantenga la tensión en
el cable con una mano; empuje
cuidadosamente el cable hacia
el lado del tambor al que esté
enganchado el cable, de forma que
no haya espacios libres entre cada
vuelta en el tambor. Veri que que
el cable se desenrolle en la parte
inferior del tambor, no en la parte
superior. Si el cable se desenrolla
en la parte superior, habrá puesto
el cabrestante en posición de
desenrollar en lugar de enrollar.
5) Procure enrollar cada vuelta
parejamente para evitar daños al
cable.
6) Pulse el botón de enrollar
en el control remoto. Observe
el desplazamiento del cable por
la guía veri cando su enrollado
correcto. Después de enrollar
aproximadamente 2 metros (6 pies),
detenga el enrollado. Inspeccione
el cabrestante y asegúrese de
que el cable del mismo esté
enrollándose parejamente en el
tambor y no hundiéndose en la
capa inferior. Si el cable se está
hundiendo, desenróllelo y repita
este paso desde el principio con
más carga.
7) Cuando esté convencido
de que el cable está enrollándose
correctamente en el tambor, repita
el paso 5 hasta que la carga se
encuentre a 1 metros (3 pies)
del cabrestante. Una vez se
encuentre a un 1 metro, detenga el
cabrestante y quite la tensión del
cable. Esto asegurará que no hay
carga en el cable del cabrestante.
Desenganche el gancho de la
carga. Mientras que agarra la
correa del gancho (incluida con el
producto), mantenga la tensión en
el cable del cabrestante y enróllelo
lentamente pulsando el botón de
enrollado en el control remoto hasta
que el gancho llegue a la guía.
NO PERMITA QUE EL GANCHO
TOQUE LA GUIA. Esto podría
causar daños a la guía.
ADVERTENCIA
No accione
nunca el
cabrestante si no
hay al menos 5
vueltas de cable
alrededor del
tambor. El cable
podría soltarse
del tambor ya que
el acoplamiento
del cable al
tambor no está
construido para
aguantar una
carga.
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
48
LOS ACCESORIOS DEL CABRESTANTE QUE NECESITARÁ
Polea: Si se usa la polea de
usos múltiples correctamente, ésta
le permite: (1) aumentar la potencia
de tiro del cabrestante y (2) cambiar
la dirección de tiro sin dañar el
cable. El uso apropiado de la
polea se cubre en la sección “Antes
de usar el cabrestante”.
Enganches en forma de D:
El enganche en forma de D es
un medio seguro de conectar los
extremos enlazados de cables,
correas y poleas. El perno del
enganche es roscado para poderlo
quitar fácilmente.
Cadena de estrangulación:
Puede utilizarse para enganchar
una carga o para anclar el
cabrestante con la placa de montaje
accesoria No de ref. 70770.
Correa: Generalmente hecha
de nylon resistente y de alta
calidad, proporciona al operador un
método de acoplamiento del cable
del cabrestante a la carga.
El cabrestante no es mucho
más que una simple herramienta.
Pero cuando se utiliza con
ciertos accesorios y mejoras,
el cabrestante Warn puede
convertirse en una herramienta de
múltiples usos y muy productiva.
En esta sección veremos varios
de estos aspectos. Algunos de
ellos son vitales para utilizar el
cabrestante sin correr peligro, pero
otros ofrecen versatilidad adicional
y comodidad.
Guantes: Con el uso, el
cable llegará a tener “púas”
que pueden cortar la piel. Es
extremadamente importante
llevar guantes protectores
mientras el cabrestante está
en funcionamiento o si se está
tocando el cable. Evite usar ropa
suelta o cualquier cosa que se
pueda enredar en el cable o en
otras partes móviles.
Correa de gancho: Se utiliza
para sujetar el gancho y proteger
los dedos de la guía a medida que
se está enrollando el cable. Los
cabrestantes adquieren una gran
fuerza de tiro y pueden fácilmente
cortar dedos y miembros del
cuerpo que se encuentren en
puntos determinados. Ponga el
gancho dentro del enlace y sujete
la correa entre el pulgar y el dedo
índice.
PRECAUCIÓN
Nunca sujete la
correa de recuper-
ación al gancho
del cabrestante
para incremen-
tar la longitud
de tiro. Nunca
intente remolcar un
vehículo u objeto
con la correa de
recuperación sujeta
directamente al
gancho del cabres-
tante. Nunca utilice
correas de goma
que producen
una gran fuerza al
estirarse, lo cual
supone un posible
peligro.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
13
PULLING
Always avoid
continuous side
pulls which can pile
up rope at one end
of the drum. this
can damage rope or
winch.
NOTICE
Never use the
winch’s rope to tow
another vehicle or
object. Impact load-
ing during towing
can exceed rope
strength.
NOTICE
What to look for under load
The rope must always spool
onto the drum on the side nearest
the mounting plate as indicated by
the warning label on the winch.
As you power in, make sure
the rope winds evenly and tightly
on the drum. This prevents the
outer wire wraps from drawing
into the inner wraps, binding and
damaging the rope.
During side pulls the rope
tends to stack up at one end of
the drum. This stack can become
large enough to cause serious
damage to the winch. So, line
up pulls as straight ahead as
possible and stop winching if the
rope comes close to the tie rods or
mounting plate. To x an uneven
stack, spool out that section of
the rope and reposition it to the
opposite end of the drum which
will free up space for continued
winching.
Step 13: MAKE YOUR
INTENTIONS CLEAR. Be sure
that everyone in the immediate
vicinity surrounding the winching
operation is completely aware of
your intentions before you pull.
Declare where the spectators
should not stand — never behind
or in front of the vehicle and never
near the rope or snatch block.
Your situation may have other “no
people” zones.
Step 14: BEGIN WINCHING. With
light tension already on the rope,
begin winching slowly and steadily.
Be sure that the rope is winding
evenly and tightly around the
spooling drum.
Step 15: SECURE LOAD. Once
recovery of the load is complete, be
sure to secure the load completely.
Only then should you release
tension in the rope.
Establish “no people” zones
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
14
PULLING
WARNING
Always keep hands
and clothing clear
of the rope, hook
and fairlead opening
during operation and
when spooling.
How to spool under no load
Arrange the rope so it will not kink or tangle when
spooled. Be sure any rope already on the spooling
drum is wound tightly and evenly layered. Tighten and
straighten the layer if necessary. Keep the rope under
light tension and spool the rope back onto the winch
drum in even layers one layer at a time. At the end of
each layer stop spooling and arrange the rope in tight
even layers.
Repeat this process until the winch hook is a minimum of 4 ft. (1.2m) from the
winch. Pinch the hook between your thumb and fore nger and attach the hook strap.
Hold the hook strap between the thumb and fore nger to keep tension on the rope.
Walk the rope towards the fairlead, carefully spooling in the remaining rope by pulsing
the control switch. Store the hook at the fairlead or tensioned to a suitable location to
the side.
If you do not have the hook strap, use a length of cord or something similar.
To prevent serious injury, NEVER put your ngers inside the hook area as you are
powering in.
Step 16: DISCONNECT ROPE.
Disconnect from the load.
Step 17: REWIND ROPE.The
person handling the rope should
walk the rope, using the hook strap,
in and not let it slide through the
hand and control the winch at all
times.
Step 18: DISCONNECT THE
WINCH POWER CORD.
Disconnect the winch power cord
and store the winch in a clean and
dry place. Winching operations are
now complete.
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
47
CÓMO FUNCIONA EL CABRESTANTE
Mecánica del cabrestante
Ahora que ya se ha familiarizado
con el cabrestante Warn y sus
componentes, podemos empezar
a ver cómo funciona. La mayor
ventaja de un cabrestante accionado
eléctricamente es que puede
proporcionar un servicio de con anza
cuando se emplea en tareas
generales y de uso recreativo.
Es importante comprender que
cuanto más prolongando sea el
tiro, más calor se creará, igual que
una plancha caliente. La acción de
desenrollar el cable también genera
calor. Siempre que sea posible,
desenrolle el cable “libremente”. El
uso prolongado del cabrestante sin
dejar enfriar el motor del mismo
terminará dañando dicho motor.
Control del cabrestante
El cabrestante está controlado
por un control remoto que proporciona
control de rotación hacia adelante y
hacia atrás en el tambor.
Cómo reacciona el cabrestante
a la carga
Los cabrestantes Warn se
clasi can por su capacidad de
tracción. La capacidad de tracción
máxima ocurre en la primera
capa de cable en el tambor. A
medida que aumentan las capas,
disminuye la potencia de tiro. Esta
es la realidad matemática del uso
de cabrestantes. El exceder la
capacidad del cabrestante puede
producir que éste falle o que el
cable se rompa. El analizar ahora
cómo quiere usar el cabrestante le
puede evitar graves problemas más
tarde.
Además, también debe
asegurarse de que el sistema de
montaje del cabrestante puede
soportar la carga nominal del
mismo.
La información sobre los
sistema de montaje apropiados se
incluye en la sección “Instrucciones
de instalación”.
Este cabrestante
está controlado por
el control remoto
de mano para
permitir al usuario
estar alejado
durante el proceso
de tracción.
ADVERTENCIA
Mantenga
siempre el
cabrestante y
la carga a la
vista durante las
operaciones del
cabrestante.
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
46
CONCEPTOS ELÉCTRICOS FUNDAMENTALES DEL CABRESTANTE
PRECAUCIÓN
Nunca embrague
ni desembrague si
el cabrestante está
soportando una
carga, si el cable
está en tensión o si
el tambor está en
movimiento.
Para comenzar, debe
familiarizarse con el cabrestante
Warn y con cada uno de sus
componentes: Practique el uso del
cabrestante antes de utilizarlo para
arrastrar cargas.
Motor El motor proporciona
accionamiento al tren de
engranajes, el cual gira el tambor
del cabrestante y enrolla el cable.
Tambor del cabrestante
El tambor del cabrestante es
el cilindro en el cuál se enrolla
el cable. El tambor funciona
por medio del motor y el tren
accionador. Su sentido de giro se
puede cambiar utilizando el control
remoto.
Cable metálico o sintético
El diámetro del cable y su longitud
se determinan de acuerdo
a la capacidad de carga del
cabrestante y al diseño del mismo.
Enrollado alrededor del tambor del
cabrestante a través de la guía,
el cable se enlaza al nal para
aceptar el pasador del enganche.
Guía Cuando se usa el
cabrestante en ángulo, la guía del
cable actúa para dirigir el cable
hacia el tambor de enrollado. Esto
reduce al mínimo daños al cable
cuando pasa por la montura del
cabrestante.
Tren de engranajes El
engranaje de reducción convierte
el par de giro del motor del
cabrestante en una gran fuerza
de tracción. El diseño del tren
de engranajes hace posible que
el cabrestante sea más ligero y
compacto.
Embrague El embrague
permite al usuario desactivar
manualmente el tambor de
enrollado desde el tren de
engranajes, permitiendo al tambor
girar libremente (llamado “enrollado
manual”). Al embragar se “bloquea”
el tambor del cabrestante de nuevo
en el tren de engranajes.
Varillas de conexión Las
varillas de conexión unen las
cubiertas extremas para formar una
unidad estructural.
Control remoto El control
remoto del cabrestante permite al
usuario iniciar, parar y cambiar el
sentido de rotación del tambor del
cabrestante.
Cortacircuitos Se trata
de un dispositivo que corta
automáticamente un circuito
eléctrico cuando éste se
sobrecarga o cuando se da un
cortocircuito de manera accidental.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
15
RIGGING TECHNIQUES
Various winching situations will
require application of other winching
techniques. These could range
from too little distance to achieve
maximum pull using straight line
rigging, simply increasing pulling
power, or maintaining a straight-line
pulling situation. You will have to
assess what technique is correct for
your situation. Think “safety” at all
times.
Increasing pulling power &
duration
In some cases, you may nd
yourself needing more pulling power.
The use of snatch blocks increases
mechanical advantage and increases
your pulling power:
Double line
Because pulling power
decreases with the number of layers
of rope on the winch drum, you can
use a snatch block to double line
out more rope. This decreases the
number of layers of rope on the
drum, and increases pulling power.
Start by feeding out enough
rope to free the winch hook. Attach
the hook to an anchor and run the
rope through a snatch block.
Disengage the clutch and,
using the snatch block, pull out
enough wire to reach your load
point.
Secure to the load point with
a strap or choker chain. Attach the
clevis/shackle. Attach the shackle
to the two ends of the strap/chain,
being careful not to over tighten
(tighten and back-off 1/2 turn).
Single line
Double line
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
16
MAINTENANCE/STORAGE AND FINAL ANALYSIS
Maintenance
Inspect the rope before and
after each winching operation.
If the rope has become kinked
or frayed, the rope needs to be
replaced immediately. Be sure
to also inspect the winch hook
and hook pin for signs of wear or
damage. Replace if necessary.
Keep winch, rope, and
remote pendant control free from
contaminants. Use a clean rag
or towel to remove any dirt and
debris. If necessary, unwind winch
completely (leaving a minimum of
5 wraps on spooling drum), wipe
clean, and rewind properly before
storage. Using light oil on the wire
rope and winch hook can keep rust
and corrosion from forming.
Inspect remote pendant
control and all electrical
connections to be certain they are
clean and tight tting.
Inspect the remote pendant
control for damage. Store the
winch/remote pendant in a
protected, clean, dry area.
No lubrication is required for
the life of the winch.
WARNING
Never leave the
winch power cord
plugged in when
installing, freespool-
ing, rigging, servic-
ing or when the
winch is not being
used.
Storage
When not being used, the
winch should be left with the clutch
in the engaged position. This helps
the internal parts of the winch
withstand the effects of weather and
contamination.
Final Comment
The basic guide to proper
winching techniques cannot cover
all the possible situations in which
you may need to use a winch. In
the nal analysis, the decisions
you make will determine the nal
outcome. So think through each
situation and each step of use.
Always be mindful of your own
safety and the safety of others. Pay
attention and you’ll have fun.
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
45
CONCEPTOS ELÉCTRICOS FUNDAMENTALES DEL CABRESTANTE
ADVERTENCIA
No accione ni
instale nunca
el cabrestante
sin antes leer
y comprender
completamente
el manual del
usuario.
De modo que ya tiene el
cabrestante Warn y está preparado
para utilizarlo
Muy bien, si es lo
su cientemente inteligente como
para ir preparado con lo mejor,
probablemente también lo sea para
saber que, si quiere disfrutar, tiene
que entender perfectamente cómo
funciona el cabrestante.
Esto es precisamente lo
que intenta hacer esta guía:
proporcionarle un conocimiento
básico del cabrestante y enseñarle
lo fundamental de las técnicas
apropiadas de uso. Pero antes de
comenzar debemos poner énfasis
en que la información en esta guía
es solamente de carácter general.
Debido a que no hay dos situaciones
iguales, sería casi imposible ilustrar
todas ellas. Podemos, no obstante,
proporcionarle los principios y las
técnicas generales. Después, es
responsabilidad suya tomarse el
tiempo necesario para analizar
la situación y aplicar la técnica
apropiada.
Junto con un poco de sentido
común, las instrucciones que se
incluyen en este manual le pueden
ayudar a disfrutar del uso de la
máquina. No olvide que debe
analizar cada situación antes de
proceder a la acción.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
44
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
EVITE DAÑOS AL EQUIPO Y AL
CABRESTANTE
• Evite siempre los arrastres laterales, ya que
pueden apilar el cable en un extremo del tambor.
Esto puede dañar el cable o el cabrestante.
• Evite siempre desenrollar el cable a distancias
muy largas. Esto origina un exceso de calor, y
desgaste en el motor y en el freno del cabrestante.
Nunca utilice el cabrestante para amarrar una
carga durante su transporte.
• No sumerja nunca el cabrestante en agua.
• Almacene siempre el cabrestante y el control
remoto en un área protegida, limpia y seca.
• Utilice siempre un doble cable cuando haga
maniobras con cargas muy pesadas. Esto
maximiza la potencia de tiro y evita la sobrecarga
del cabrestante.
AVISO
ADVERTENCIA
PELIGRO DE IMPACTOS Y DE
QUE SALGA DESPEDIDO ALGÚN
OBJETO
De no seguirse estas instrucciones podrían
producirse lesiones menores o moderadas.
• Utilice siempre un gancho con seguro.
• Veri que siempre que el seguro del gancho esté
cerrado y que no soporte la carga.
• No aplique nunca una carga a la punta del gancho
o al seguro. Aplique la carga únicamente al centro
del gancho.
• No use nunca un gancho cuya abertura haya
aumentado o cuya punta esté doblada o retorcida.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
De no seguirse estas instrucciones, podrían
producirse lesiones graves e incluso la muerte.
• Utilícese siempre un receptáculo monofásico con
conexión adecuada a tierra de 120 voltios de CA y
50/60 Hz, protegido por un interruptor de averías
por conexión a tierra.
Nunca quite la clavija de conexión a tierra del
enchufe.
Nunca haga funcionar este producto activado por
CA en un ambiente húmedo.
• No pase nunca los cables eléctricos por bordes
agudos.
• No pase nunca los cables eléctricos por partes
móviles o cerca de ellas.
• No pase nunca los cables eléctricos cerca de
piezas que se calienten.
• No quite nunca la cubierta de protección eléctrica.
No hay ninguna pieza en el interior que deba ser
manipulada por el usuario. Deje que personal
especializado repare o dé mantenimiento a la
máquina.
• No deje nunca el cable de alimentación enchufado
al realizar la instalación, cuando se esté haciendo
enrollado libre, maniobras, mantenimiento o
reparaciones, o cuando no se esté usando el
cabrestante.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE IMPACTOS Y DE
QUE SALGA DESPEDIDO ALGÚN
OBJETO
De no seguirse estas instrucciones, podrían
producirse lesiones menores o moderadas.
Para evitar daños en las manos:
Nunca embrague ni desembrague si el cabrestante
está soportando una carga, si el cable está en
tensión o si el tambor está en movimiento.
• Veri que siempre que el embrague esté
completamente encajado antes de operar el
cabrestante.
• Evite siempre ciclos de encendido/apagado
continuados (tirones u obstrucciones) en el uso del
cabretante. Esto podría dañar los controles del
motor y el cable.
• No golpee nunca el cable de la carga. Un golpe
a la carga puede dañar, sobrecargar o romper el
cable.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
17
WINCH USER GUIDE
Winch Installation
Choose a mounting location
that is suf ciently strong enough to
withstand the loads you intend to
winch. The mounting platform should
withstand 4x the rated load of your
winch.
Mounting Location
1) Smooth and at, thickness =
3/16” (5mm)
2) Supplied M8 lock washers (Qty.
4)
3) Supplied M8 at washers (Qty.
4)
4) Supplied grade 8.8 M8 x 25mm
bolts (Qty. 4)
5) Torque 17 ft. lbs. (23 Nm)
Mounting Bolt Pattern
Operating Instructions
Connect the winch to an AC power
source.
1) Connect the winch power cord
to a properly grounded, 3-prong
electrical socket with a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI).
2) Verify that all wiring and power
supply cords are positioned so
that the wire rope or moving load
will not damage the cords.
3) If using an extension cord and/
or generator, make sure that it
is rated to handle a minimum of
15 Amps, the current required to
run the winch at full capacity.
4) Always unplug the winch when
not in use.
5) Unplug the product when main-
taining or cleaning.
Using the remote pendant control
The remote pendant control is
hard wired to the winch and can be
operated in the remote position away
from the winch unit.
Press the power-out button to
spool wire rope off of the drum, or
press the power-in button to spool
wire rope onto the drum.
REMOTE
PENDANT
CONTROL
REMOTE
PENDANT
CONTROL
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
18
WINCH USER GUIDE
WARNING
Always use
properly grounded
120V AC 50/60 Hz
single phase recep-
tacle protected by a
ground fault circuit
interrupter (GFCI).
Never remove
ground pin from
plug.
Never operate this
AC product in a wet
environment.
Never route electri-
cal cables across
sharp edges.
Never route electri-
cal cables through
or near moving
parts.
Never route electri-
cal cables near
parts that become
hot.
Never remove
electrical cover.
No user service-
able parts inside.
Refer servicing to
quali ed service
personnel.
Overloading/Overheating
This winch is rated for
intermittent duty. It should not be
operated with the motor slowed
down to a low RPM. When the
motor approaches stall speed, a
very rapid heat build-up occurs
which may cause motor damage.
Overloading/overheating may
cause the product circuit breaker
to trip. Circuit breaker tripped will
be indicated by the center portion
protruding from the main body. To
reset the circuit breaker, let the
winch motor cool and press the
center portion back into the circuit
breaker body.
Reduce run time and increase
cooling if this happens.
If circuit breaker trips after
winch is allowed to cool, call an
authorized service center.
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
43
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO DE ENREDARSE EN LAS
PIEZAS EN MOVIMIENTO
De no seguirse estas instrucciones,
podrían producirse lesiones menores o
moderadas.
Seguridad general:
• Tenga siempre presente cómo funciona el
cabrestante. Tómese su tiempo para leer toda la
guía de instalación y la guía básica de técnicas
de uso del cabrestante para poder comprender el
funcionamiento y la operación del mismo.
• El cabrestante nunca deberá ponerse en manos
de personas menores de 16 años de edad.
• No ponga nunca en funcionamiento este
cabrestante si se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
• No exceda nunca la capacidad del cabrestante
o del cable que se indica en la hoja técnica del
producto. Emplee un cable doble utilizando una
polea para reducir la carga del cabrestante.
• No lleve nunca puestas joyas o collares, y lleve
siempre protección ocular.
Seguridad en la instalación:
• Elija siempre una ubicación de montaje que
sea lo su cientemente sólida para soportar la
capacidad de carga máxima del cabrestante.
• Use siempre piezas de montaje, componentes y
accesorios aprobados por el fabricante.
• Utilice siempre piezas de montaje de grado 5
(grado 8,8 métrico) o superior.
Opere el cabrestante únicamente con el voltaje
del sistema eléctrico recomendado. Consulte la
hoja de especi caciones del cabrestante si desea
información detallada.
• No suelde nunca los pernos de montaje.
• Ponga siempre la guía del cable con la etiqueta
de ADVERTENCIA en su parte superior.
Enrolle y desenrolle el cable al tambor
siempre en la dirección especi cada en la
etiqueta de advertencia del cabrestante o en
la documentación. Esto es necesario para el
funcionamiento correcto del freno automático (si
viene equipado con ello).
Siempre enrolle ajustadamente el cable en el
tambor cuando sea nuevo y después de cada
uso. Durante el enrollado y desenrollado, la
dirección del cable puede variar inesperadamente
si el cable queda atrapado en las capas del
tambor. Un enrollado bien apretado reduce las
posibilidades de enredo.
PELIGRO DE ENREDARSE EN LAS
PIEZAS EN MOVIMIENTO
De no seguirse estas instrucciones, podrían
producirse lesiones menores o moderadas.
Seguridad en el enrollado y desenrollado:
• Inspeccione siempre el cable, el gancho y
las eslingas antes de poner el cabrestante en
funcionamiento. Si el cable está deshilachado,
retorcido o dañado, deberá reemplazarse de
inmediato. Los componentes dañados deberán
reemplazarse antes de la operación. Evite que las
piezas resulten dañadas.
• No deje nunca el cable de alimentación enchufado
al realizar la instalación, cuando se esté haciendo
enrollado libre, maniobras, o cuando no se esté
usando el cabrestante.
• No enganche nunca el cable sobre sí mismo. Esto
lo deterioraría.
• Utilice siempre una cadena estranguladora, un
cable estrangulador o una correa.
• Retire siempre cualquier elemento u obstáculo que
pueda provocar inseguridad en la operación del
cabrestante.
• Tómese siempre su tiempo para asegurar la carga
con técnicas apropiadas antes de realizar tracción
con el cabrestante.
• Veri que siempre que el anclaje seleccionado
soportará la carga y que la correa o la cadena no
se deslizará.
• Seleccione siempre un punto de anclaje lo más
lejano posible. De esta forma se proporciona al
cabrestante su máxima capacidad de tracción.
• No toque nunca el cable ni el gancho mientras
éstos se encuentren en tensión o con carga.
• Manténgase siempre alejado del cable y de la
carga, y no deje que otros se acerquen cuando el
cabrestante esté en funcionamiento.
• Tenga siempre presente la estabilidad del vehículo
y la carga durante el uso del cabrestante; haga que
las personas presentes se mantengan alejadas.
Alerte a todas las personas presentes de cualquier
posible inestabilidad.
Nunca utilice el cabrestante para asegurar una
carga.
• Mantenga siempre el cable del control remoto y
el cable de alimentación alejados del tambor, el
cable y el cordaje. Inspeccione la posible existencia
de grietas, pellizcos, cables deshilachados o
conexiones sueltas. Los componentes dañados
deberán reemplazarse antes de la operación.
• No deje nunca el control remoto donde pueda
activarse durante el enrollado libre, maniobrado, o
cuando el cabrestante no esté en uso.
• Requiera siempre al operador y a las personas
presentes que sean conscientes del cable, del
vehículo y la carga.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
WARN INDUSTRIES * GUÍA BÁSICA PARA EL USO GENERAL DEL CABRESTANTE
42
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Al leer estas instrucciones, verá ADVERTENCIAS,
PRECAUCIONES, AVISOS y NOTAS. Cada mensaje
tiene un propósito especí co. Las ADVERTENCIAS
son mensajes de seguridad que indican que está
ante una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede resultar en lesiones graves
o la muerte. Las PRECAUCIONES son mensajes
de seguridad que indican una situación de posible
peligro que, si no se evita, puede resultar en lesiones
menores o de poca gravedad. Las PRECAUCIONES
pueden también alertar contra prácticas no seguras.
Las PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS identi can
el peligro, indican cómo evitarlo y advierten de las
posibles consecuencias si no se evita tal peligro.
Los AVISOS son mensajes para evitar daños a la
propiedad. Las NOTAS son información adicional que
le ayudarán a llevar a cabo un procedimiento. POR
FAVOR, TRABAJE SIEMPRE DE FORMA SEGURA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO O DE
EXPOSICIÓN A PRODUCTOS QUÍMICOS
De no seguirse estas instrucciones, podrían
producirse lesiones graves e incluso la muerte.
• No pase nunca cables eléctricos:
- Por bordes que puedan resultar cortantes.
- A través o en las proximidades de piezas en
movimiento.
- Cerca de piezas que puedan ponerse calientes.
• No opere nunca el cabrestante donde haya material
explosivo o combustible.
Advertencias y
Precauciones
PELIGRO DE CAÍDA O APLASTAMIENTO
De no seguirse estas instrucciones, podrían
producirse lesiones graves e incluso la muerte.
• No utilice nunca el cabrestante para levantar o desplazar
personas.
• No use nunca el cabrestante como grúa o para
suspender una carga.
• No accione nunca el cabrestante si no hay al menos 5
vueltas de cable alrededor del tambor. El cable podría
soltarse del tambor ya que el acoplamiento del cable al
tambor no está construido para aguantar una carga.
PELIGRO DE ENREDARSE EN LAS
PIEZAS EN MOVIMIENTO
De no seguirse estas instrucciones, podrían
producirse lesiones graves e incluso la
muerte.
Para evitar daños en las manos:
• Mantenga siempre las manos alejadas del cable,
del bucle del gancho, del gancho y de la abertura
de la guía durante la instalación, la operación, y en
el enrollado y desenrollado.
• Tome siempre medidas extremas de precaución
al manejar el gancho y el cable durante las
maniobras de enrollado y desenrollado.
• Use siempre la correa suministrada con el gancho
cuando vaya a enrollar o desenrollar el cable,
durante la instalación y durante la operación.
• Lleve puestos siempre guantes gruesos de cuero
para manipular el cable.
PELIGRO DE CORTES Y QUEMADURAS
De no seguirse estas instrucciones, podrían
producirse lesiones menores o moderadas.
Para evitar daños en las manos:
• Lleve puestos siempre guantes gruesos de cuero
para manipular el cable.
Nunca deje que el cable se deslice por sus manos.
• Tenga siempre en cuenta que las super cies del
motor, del tambor o del cable del cabrestante pueden
estar calientes durante o después del uso del mismo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Guía básica para el uso
general del cabrestante
ÍNDICE:
Precauciones generales de seguridad .........................................................................44-44
Conceptos básicos del cabrestante..............................................................................45-46
Cómo funciona el cabrestante ........................................................................................... 47
Accesorios y mejoras del cabrestante ............................................................................... 48
Estiramiento del cable ....................................................................................................... 49
Antes de usar el cabrestante ........................................................................................50-51
Tracción ........................................................................................................................52-54
Técnicas de maniobrado ................................................................................................... 55
Mantenimiento, almacenamiento y análisis nal ............................................................... 56
Guía del cabrestante para el usuario ...........................................................................57-58
PRODUCTOS DE WARN INDUSTRIES PARA USO FUERA DE CARRETERAS ASFALTADAS
12900 S.E. Capps Road
Clackamas, OR 97015-8903 USA
Servicio de atención al cliente: 1-800-543-WARN (9276)
Fax: 1-503-722-3000
www.warn.com
En cada situación donde se utiliza un cabrestante existe el potencial de producirse
daños personales. Para reducir al mínimo este peligro es importante leer esta guía
atentamente y familiarizarse con el funcionamiento del cabrestante antes de tener que
usarlo; también debe poner atención continuamente en su protección. En esta guía
se establecen muchas de las reglas de seguridad para el uso del cabrestante. No
obstante, debido a que cada situación en la que se utiliza el cabrestante es diferente, es
muy importante su buen juicio y un enfoque constante en la seguridad.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
21
Le manuel de base du
treuillage utilitaire
TABLE DES MATIÈRES:
Mesures générales de sécurité ....................................................................................22-24
Les principes de base du treuillage ..............................................................................25-26
Comment fonctionne le treuil ............................................................................................. 27
Les accessoires du treuil et les améliorations ................................................................... 28
Étirement initial du cable ................................................................................................... 29
Avant de treuiller ...........................................................................................................30-31
Treuillage ......................................................................................................................32-34
Techniques de câblage ...................................................................................................... 35
Entretien, entreposage et derniers commentaires............................................................. 36
Guide de l’utilisateur du treuil .......................................................................................37-38
WARN INDUSTRIES OFF-ROAD PRODUCTS
12900 S.E. Capps Road
Clackamas, OR 97015-8903 USA
Service à la clientèle : 1-800-543-WARN
Télécopie : 1-503-722-3000
www.warn.com
Chaque situation de treuillage peut potentiellement occasionner des blessures.
Pour minimiser ce risque, il est important que vous lisiez ce guide de base avec
attention, que vous vous familiarisiez avec le maniement du treuil avant de l’utiliser
et que vous vous préoccupiez avant tout de la sécurité. Nous exposons dans ce
guide de nombreuses règles de sécurité fondamentales pour le maniement du treuil.
Toutefois, comme chaque situation de treuillage est différente, votre bon sens et votre
attachement constant aux principes de sécurité sont d’une importance primordiale.
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
22
MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Les directives suivantes comprennent des
indications intitulées AVERTISSEMENT, MISE
EN GARDE, AVIS et REMARQUE. Chacune a un
objectif bien précis : AVERTISSEMENT présente des
consignes de sécurité soulignant un danger potentiel
qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures
graves ou la mort. MISE EN GARDE comprend
des consignes de sécurité signalant un danger
potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des
blessures légères ou modérées. MISE EN GARDE
sert aussi à signaler une utilisation dangereuse.
MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT identi ent
un danger, indiquent comment l’éviter et montrent
ses conséquences possibles si on l’ignore. AVIS
présente des consignes visant à éviter les dommages
matériels. REMARQUE donne des renseignements
additionnels qui aident à accomplir une procédure.
TRAVAILLEZ PRUDEMMENT !
RISQUES ASSOCIÉS AUX PRODUITS
CHIMIQUES ET RISQUE D’INCENDIE
Le non-respect des consignes peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Ne jamais faire passer des câbles électriques :
- sur des bords tranchants;
- par des pièces mobiles ou à proximité;
- à proximité de pièces pouvant devenir chaudes.
Ne jamais faire fonctionner le treuil dans un
environnement contenant des matériaux explosifs
ou combustibles.
Avertissements et
Mises En Garde
DANGER DE CHUTE OU D’ÉCRASEMENT
Le non-respect des consignes peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou
transporter des personnes.
Ne jamais utiliser le treuil comme palan ou pour
suspendre une charge.
Ne jamais utiliser le treuil avec moins de 5 spires de
câble enroulées autour du tambour, car le câble pourrait
se dérouler du tambour, étant donné que l’ancrage du
câble n’est pas conçu pour retenir une charge.
DANGER DE HAPPEMENT PAR DES
PIÈCES MOBILES
Le non-respect des consignes peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter de se blesser les mains ou les
doigts :
Toujours garder les mains éloignées du câble, de
la boucle du crochet, du crochet et de l’ouverture
du guide-câble durant l’installation et l’utilisation du
treuil et l’enroulement ou le déroulement du câble.
Toujours faire très attention en manipulant le
crochet et le câble pendant les manœuvres de
déroulement.
Toujours utiliser la sangle de crochet fournie pour
enrouler ou dérouler le câble, durant l’installation
ou l’utilisation.
Toujours porter des gants de cuir épais durant la
manipulation du câble.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE COUPURE ET DE BRÛLURE
Le non-respect des instructions peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Pour éviter de se blesser les mains et les doigts :
Toujours porter des gants de cuir résistants durant
la manipulation du câble.
Ne jamais laisser le câble glisser dans les mains.
Toujours penser aux surfaces chaudes au niveau
du moteur du treuil, du tambour ou du câble durant
ou après l’utilisation du treuil.
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
38
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU TREUIL
Surcharge et surchauffe
Ce treuil est conçu pour un
service intermittent. Ne le faites
pas fonctionner avec le moteur
tournant à bas régime. Lorsque le
moteur du treuil atteint une vitesse
si faible qu’il peut caler, il se met à
surchauffer très rapidement, ce qui
peut l’endommager.
La surcharge ou la surchauffe
peut déclencher le disjoncteur.
Le déclenchement du disjoncteur
sera indiqué par la partie centrale
émergeant du corps du disjoncteur.
Pour réarmer le disjoncteur, laissez
le moteur du treuil refroidir et
renfoncez la partie centrale dans le
corps du disjoncteur.
Si cela se produit, réduisez
la durée de fonctionnement
et augmentez la période de
refroidissement.
Si le disjoncteur se déclenche
après que le treuil a refroidi,
appelez un centre de service
autorisé.
Toujours utiliser
une prise correcte-
ment mise à la
terre, conçue pour
fonctionner avec un
courant monophasé
de 120 V c.a. 50/60
Hz, et protégée
par un disjoncteur
différentiel.
Ne jamais enlever la
broche de mise à la
terre de la che.
Ne jamais utiliser
l’appareil dans des
conditions humides
ou mouillées.
Ne jamais faire
passer les câbles
électriques par-
dessus des bords
tranchants.
Ne jamais faire
passer les câbles
électriques à travers
des pièces mobiles
ou à proximité.
Ne jamais faire
passer les câbles
électriques à
proximité de pièces
pouvant devenir
chaudes.
Ne jamais retirer le
couvercle électrique.
Ne contient aucune
pièce réparable par
l'utilisateur. Con er
l'entretien à du per-
sonnel d'entretien
quali é.
AVERTISSEMENT
RÉARMER
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
23
MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DANGER DE HAPPEMENT PAR
DES PIÈCES MOBILES
Le non-respect des instructions peut entraîner
des blessures mineures ou modérées.
Consignes de sécurité générales :
Toujours se familiariser avec le treuil. Prendre
le temps de bien lire le manuel d’installation et le
manuel de base des techniques de treuillage a n
de comprendre l’appareil et son fonctionnement.
Les personnes âgées de moins de 16 ans ne
doivent jamais faire fonctionner cet appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous l’effet
de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Ne jamais dépasser la capacité du treuil ou du
câble indiquée sur la che technique du produit.
Un câblage double avec poulie ouvrante permet
de réduire la charge subie par le treuil.
Toujours retirer les bijoux et porter des lunettes
de sécurité.
Consignes de sécurité se rapportant à
l’installation:
Toujours choisir une surface de montage
suf samment résistante pour supporter la
capacité de traction maximale du treuil.
Toujours utiliser un matériel de montage, des
composants et des accessoires homologués par
le fabricant.
Toujours utiliser un matériel de montage de
catégorie 8,8 ou supérieure.
Toujours alimenter le treuil uniquement avec
un circuit électrique possédant la tension
recommandée. Voir la che technique du treuil
pour plus de détails.
Ne jamais souder les boulons de montage.
Toujours positionner le guide-câble avec
l’étiquette d’AVERTISSEMENT sur le dessus.
Toujours enrouler le câble sur le tambour dans
le sens spéci é par l’étiquette d’avertissement
apposée sur le treuil ou la documentation du
treuil. Cela est nécessaire pour que le frein
automatique (le cas échéant) fonctionne
correctement.
Toujours enrouler le câble sur le tambour de
façon serrée lorsque le treuil est neuf et après
chaque utilisation. Durant l’enroulement ou le
déroulement, le câble peut changer de direction
inopinément s’il s’enchevêtre et se coince sur
le tambour. Un câble enroulé de manière serrée
réduit le risque qu’il coince.
DANGER DE HAPPEMENT PAR DES
PIÈCES MOBILES
Le non-respect des instructions peut entraîner
des blessures mineures ou modérées.
Consignes de sécurité concernant le
treuillage :
Toujours inspecter le câble, le crochet et les
élingues avant de faire fonctionner le treuil. Tout
câble ef loché, tordu ou endommagé doit être
remplacé immédiatement. Tous les composants
endommagés doivent être remplacés avant
d’utiliser le produit. Protéger toutes les pièces
contre le risque de dommages.
Ne jamais laisser le cordon d’alimentation du treuil
branché durant l’installation, la mise en roue libre,
le câblage ou quand le treuil n’est pas utilisé.
Ne jamais accrocher le câble à lui-même. Cela
l’endommagerait.
Toujours utiliser une élingue, un câble à nœud
coulant ou une sangle.
Toujours s’assurer que tout objet ou obstacle
pouvant gêner la bonne utilisation du treuil est
écarté.
Toujours prendre le temps d’utiliser des techniques
de câblage adaptées avant d’utiliser le treuil pour
tirer.
Toujours s’assurer que le point d’ancrage choisi
peut supporter la charge et que la sangle ou la
chaîne ne glisse pas.
Toujours choisir un point d’ancrage aussi distant
que possible. Cela assure au treuil une puissance
de traction maximum.
Ne jamais toucher le câble ou le crochet lorsque le
câble est tendu ou sous charge.
Toujours se tenir à l’écart du câble et de la charge
et ne jamais laisser personne s’approcher durant
l’utilisation.
Toujours être conscient de la stabilité du véhicule
et de la charge durant le treuillage. Veiller à ce
que personne ne s’approche. Alerter toutes les
personnes alentour en cas d’instabilité.
Ne jamais se servir du treuil pour maintenir une
charge.
Toujours garder le l de la télécommande câblée
et le cordon d’alimentation à l’écart du tambour, du
câble et du câblage. S’assurer qu’il n’y a pas de
ssures, de points de pincement, de ls ef lochés
ou de connexions desserrées. Tous les composants
endommagés doivent être remplacés avant
d’utiliser le produit.
Ne jamais laisser la télécommande dans un
emplacement où elle peut être activée durant la
mise en roue libre, le câblage ou quand le treuil
n’est pas utilisé.
Toujours exiger de l’opérateur et des personnes
présentes d’être conscients du véhicule et de la
charge.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
24
MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ÉVITER D’ENDOMMAGER LE
TREUIL ET L’ÉQUIPEMENT
Toujours éviter de tirer sur le côté, ce qui a pour
effet d’empiler le câble sur l’une des extrémités
du tambour. Cela peut endommager le câble ou le
treuil.
Toujours éviter de dérouler le câble sur de très
longues distances. Cela pourrait surchauffer et
user le moteur du treuil et le frein.
Ne jamais se servir du treuil pour maintenir une
charge pendant le transport.
Ne jamais submerger le treuil dans l’eau.
Toujours ranger le treuil/la télécommande dans un
endroit protégé, propre et sec.
Toujours utiliser un câblage double pour tirer des
charges lourdes. Cela optimise la puissance de
traction et évite de surcharger le treuil.
AVIS
DANGER D’IMPACT ET D’ÉJECTION
DE PIÈCES
Le non-respect des instructions peut
entraîner des blessures mineures ou
modérées.
Toujours utiliser un crochet muni d’un loquet
Toujours s’assurer que le loquet du crochet est
fermé et qu’il ne soutient aucune charge.
Ne jamais appliquer la charge sur l’extrémité ou le
loquet du crochet. Appliquer la charge uniquement
au centre du crochet.
Ne jamais utiliser un crochet dont l’ouverture de la
gorge a augmenté ou dont l’extrémité est courbée
ou tordue.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le non-respect des consignes peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Toujours utiliser une prise correctement mise à
la terre, conçue pour fonctionner avec un courant
monophasé de 120 V c.a. 50/60 Hz et protégée
par un disjoncteur différentiel.
Ne jamais enlever la broche de mise à la terre de
la che.
Ne jamais utiliser l’appareil dans des conditions
humides ou mouillées.
Ne jamais faire passer les câbles électriques par-
dessus des bords tranchants.
Ne jamais faire passer les câbles électriques à
travers des pièces mobiles ou à proximité.
Ne jamais faire passer les câbles électriques à
proximité de pièces pouvant devenir chaudes.
Ne jamais retirer le couvercle électrique. Ne
contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Con er l’entretien à un personnel d’entretien
quali é.
Ne jamais laisser le cordon d’alimentation du treuil
branché durant l’installation, la mise en roue libre,
le câblage, l’entretien ou quand le treuil n’est pas
utilisé.
DANGER D’IMPACT ET D’ÉJECTION
DE PIÈCES
Le non-respect des instructions peut
entraîner des blessures mineures ou
modérées.
Pour éviter de se blesser les mains et les
doigts :
Ne jamais essayer d’embrayer ou de débrayer si le
treuil est sous charge, si le câble est en tension ou
si le tambour est en train de tourner.
Toujours s’assurer d’avoir complètement embrayé
avant toute utilisation du treuil.
Toujours éviter de faire marcher et d’arrêter
le treuil rapidement de façon répétée avec la
télécommande. Cela peut endommager les
commandes du moteur ou le câble.
Ne jamais « secouer » le câble sous charge. Cela
peut endommager, surcharger et casser le câble.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARN INDUSTRIES * THE BASIC GUIDE TO UTILITY WINCHING
37
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU TREUIL
Installation du treuil
Choisissez une surface de
montage suf samment résistante
pour supporter les charges qui seront
halées. La plate-forme de montage
doit pouvoir supporter 4 fois la
charge nominale du treuil.
Emplacement du montage
1) Lisse et plat, 5 mm d’épaisseur
2) Rondelles de blocage M8
fournies (qté 4)
3) Rondelles plates M8 fournies
(qté 4)
4) Boulons M8 x 25 mm calibre 8,8
fournis (qté 4)
5) Couple de serrage 23 Nm Entraxes de xation
Mode d’emploi
Branchez le treuil à une source
d’alimentation c.a.
1) Branchez le cordon
d’alimentation du treuil à une
prise électrique à trois voies
correctement mise à la terre et
protégée par un disjoncteur dif-
férentiel.
2) Assurez-vous que le câblage et
les cordons d’alimentation sont
placés de sorte qu’ils ne seront
pas endommagés par le câble
ou par la charge en déplace-
ment.
3) Si vous utilisez une rallonge
ou une génératrice, assurez-
vous qu’elle est prévue pour 15
ampères minimum, l’intensité
nécessaire pour faire fonctionner
le treuil à pleine capacité.
4) Débranchez toujours le treuil
quand il n’est pas utilisé.
5) Débranchez l’appareil pendant
son entretien ou son nettoyage.
Utilisation de la télécommande
câblée
La télécommande est câblée
au treuil et peut être actionnée à
distance du treuil.
Appuyez sur le bouton de
déroulement ( èche gauche) pour
dérouler le câble ou sur le bouton
d’enroulement ( èche droite) pour
enrouler le câble sur le tambour.
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
CÂBLÉE
CÂBLÉE
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
CÂBLÉE
CÂBLÉE
REVETIR
HORS
REVETIR
DANS
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
36
ENTRETIEN, ENTREPOSAGE ET DERNIERS COMMENTAIRES
Maintenance
Inspectez le câble avant et
après chaque utilisation du treuil.
S’il y a un vrillage dans le câble
ou que celui-ci est ef loché, il doit
être remplacé immédiatement.
Examinez également le crochet
du treuil et son axe pour détecter
tout signe d’usure ou de dommage.
Remplacer si nécessaire.
Gardez le treuil, le câble et
la télécommande exempts de
contaminants. Utilisez un chiffon
ou une serviette propre pour
enlever les saletés et débris
éventuels. Si nécessaire, déroulez
complètement le câble (en
laissant un minimum de 5 spires
sur le tambour), essuyez-le et
rembobinez-le correctement avant
de le ranger. Appliquez une huile
légère sur le câble et le crochet du
palan pour empêcher la rouille et la
corrosion.
Véri ez la télécommande et
toutes les connexions électriques
pour vous assurer qu’elles sont
propres et bien serrées.
Examinez la télécommande
pour vous assurer qu’elle n’est pas
endommagée. Rangez le treuil/
la télécommande dans un endroit
protégé, propre et sec.
Aucune lubri cation n’est
nécessaire pendant la durée de
service du treuil.
Ne jamais lais-
ser le cordon
d’alimentation
du treuil branché
durant l’installation,
la mise en roue
libre, le câblage,
l’entretien ou quand
le treuil n’est pas
utilisé.
Rangement
Lorsqu’il n’est pas utilisé,
le treuil doit être rangé avec
l’embrayage en prise. Cela aide
les pièces internes du treuil à
résister aux effets du climat et des
contaminations.
Derniers commentaires
Le manuel de base pour les
techniques de treuillage ne peut
pas couvrir toutes les situations
possibles où vous pourriez avoir
à utiliser un treuil. En dernière
analyse, les décisions que vous
prendrez détermineront le résultat
nal. Assurez-vous donc de bien
échir à chaque situation et à
chaque étape à effectuer. Gardez
toujours à l’esprit votre propre
sécurité et celles des personnes
alentour. Faites attention et vous
passerez un bon moment.
AVERTISSEMENT
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
25
DONNÉES ESSENTIELLES SUR LE TREUIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire
fonctionner ou
installer un treuil
sans avoir lu et
compris le manuel
de l’utilisateur.
Bien, vous avez votre treuil
Warn et vous êtes prêt à l’utiliser.
Si vous avez été suf sament
brillant pour sélectionner le meilleur
équipement qui soit, vous êtes sans
doute suf sament brillant pour savoir
que pour continuer à passer un bon
moment, vous devez pleinement
comprendre et maitriser le treuil et
les techniques de treuillage.
Et c’est exactement l’objectif
de ce guide : vous fournir une
compréhension globale du treuil et
vous enseigner les techniques de
treuillage. Mais avant de commencer,
nous devons souligner que les
informations contenues dans ce
guide sont de nature générale.
Parce qu’il n’y a pas deux situations
identiques, il serait pratiquement
impossible de les examiner toutes en
détail. Nous pouvons toutefois vous
fournir les principes généraux et les
techniques. Ce sera ensuite à vous
de prendre le temps d’analyser la
situation et d’appliquer la technique
adéquate.
Avec un peu de bon sens, les
règles exposées dans ce manuel
peuvent vous aider à utiliser le treuil
avec plaisir. Pensez juste à étudier
chaque situation avant d’agir.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
26
DONNÉES ESSENTIELLES SUR LE TREUIL ÉLECTRIQUE
ATTENTION
Ne jamais essayer
d’embrayer ou de
débrayer si le treuil
est sous charge,
si le câble est en
tension ou si le
tambour est en
train de tourner.
Pour commencer, vous
devez vous familiariser avec votre
treuil Warn et chacun de ses
composants : Entrainez-vous avec
le treuil avant de l’utiliser pour tirer
des charges.
Moteur Le moteur procure
le couple nécessaire au système
d’engrenages qui fait tourner le
tambour et enroule le câble.
Tambour du treuil Le
tambour du treuil est le cylindre
sur lequel le câble s’enroule. Le
tambour est entraîné par le moteur
et le train d’engrenages. Son
sens peut être changé avec la
télécommande.
Câble d’acier ou synthétique
Le diamètre du câble et sa
longueur sont déterminés par la
structure et la puissance de traction
du treuil. Enroulé autour du treuil,
le câble passe par le guide-câble et
se termine par une boucle pour la
clavette de manille du crochet.
Guide-câble Quand vous
utilisez le treuil à un angle, le
guide-câble permet de guider le
câble sur le tambour. Il minimize
les dommages au câble lorsque
celui-ci traverse le support du treuil.
Train d’engrenages
L’engrenage de démultiplication
convertit le couple du moteur
en une force de traction
considérable. La conception du
train d’engrenages permet au treuil
d’être compact et léger.
Embrayage L’embrayage
permet à l’opérateur de dissocier
manuellement le tambour du
train d’engrenages, permettant
au tambour de tourner librement.
L’engagement de l’embrayage rend
de nouveau le tambour solidaire du
train d’engrenages.
Barres d’accouplement
Elles lient ensemble les boîtiers
d’extrémité pour constituer une
même unité structurelle.
Télécommande La
télécommande du treuil permet à
l’opérateur de démarrer, d’arrêter et
de changer le sens de rotation du
tambour du treuil.
Disjoncteur Dispositif qui
coupe automatiquement un circuit
électrique chaque fois que le circuit
devient surchargé ou lorsqu’un
court-circuit involontaire se produit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
35
TECHNIQUES DE CÂBLAGE
Différentes situations de
treuillage nécessitent d’autres
techniques de treuillage. Celles-ci
peuvent aller d’un manque de place
pour obtenir une traction suf sante
en utilisant un câblage direct à la
simple augmentation de la puissance
de traction ou au maintien d’un
treuillage en ligne droite. Vous devrez
évaluer la technique la plus adaptée
à votre situation. Pensez toujours en
termes de « sécurité ».
Augmenter la puissance et la
durée de treuillage
Dans certains cas, vous aurez
besoin de plus de puissance de
traction. L’utilisation de poulies
ouvrantes augmente l’avantage
mécanique et, par là même, la
puissance de traction :
Câblage double
Comme la puissance de
traction décroît en fonction des
couches de câble sur le tambour
du treuil, vous pouvez utiliser une
poulie ouvrante pour dédoubler le
câblage et réduire la quantité de
câble sur le tambour. Cela réduit le
nombre de couches de câble sur le
tambour et augmente la puissance
de traction.
Commencez par extraire
suf samment de câble pour libérer
le crochet du treuil. Attachez le
crochet à un point d’ancrage et
faites passer le câble par une
poulie.
Débrayez et, tout en utilisant la
poulie ouvrante, tirez suf samment
de câble pour atteindre le point de
charge.
Fixez le câble sur le point
d’ancrage avec une sangle ou
une élingue. Attachez la manille
d’ancrage. Fixez la manille aux
deux bouts de la sangle / élingue,
en faisant attention de ne pas trop
serrer (serrez puis relâchez d’un
demi-tour).
Câblage simple
Câblage double
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
34
TREUILLAGE
Toujours garder
les mains et les
vêtements éloignés
du câble, du crochet
et de l’ouverture du
guide-câble pendant
le fonctionnement
du treuil et
l’enroulement ou
le déroulement du
câble.
Comment rembobiner à vide
Arrangez le câble à enrouler de manière à
ce qu’il ne s’entortille ni ne s’emmêle pendant le
rembobinage. Assurez-vous que le câble qui est
déjà sur le tambour est enroulé de manière uniforme
et serrée. Serrez et arrangez la couche de câble si
nécessaire. Gardez une légère tension dans le câble
et rembobinez-le sur le tambour du treuil en couches
uniformes. À la n de chaque couche, cessez de rembobiner et assurez-vous que la
couche est bien uniforme et serrée.
Refaites la même chose jusqu’à ce que le crochet du treuil soit à au moins 1,2 m
du treuil. Pincez le crochet entre le pouce et l’index et attachez la sangle du crochet.
Tenez la sangle du crochet entre le pouce et l’index pour maintenir la tension sur le
câble. Guidez le câble vers le guide-câble tout en le rembobinant avec précaution avec
de petites pressions sur l’interrupteur de commande. Rangez le crochet sur le guide-
câble ou tendu sur un endroit approprié sur le côté.
Si vous ne disposez pas de sangle de crochet, utilisez un morceau de corde ou
quelque chose de similaire. Pour éviter tout accident grave, éloignez TOUJOURS les
doigts de la zone du crochet lorsque vous rembobinez.
Étape 16 : DÉCONNECTEZ LE
CÂBLE. Décrochez le câble de la
charge.
Étape 17 : REMBOBINEZ LE
CÂBLE. La personne qui s’occupe
du câble doit guider le câble à
l’intérieur en se servant de la sangle
du crochet, ne pas le laisser glisser
dans la main et contrôler le treuil en
permanence.
Étape 18 : DÉCONNECTEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION DU
TREUIL. Déconnectez le cordon
d’alimentation du treuil et rangez
le treuil dans un lieu propre et sec.
Les opérations de treuillages sont
maintenant complétées.
AVERTISSEMENT
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
27
COMMENT FONCTIONNE LE TREUIL
Le treuil d’un point de vue
mécanique
Maintenant que vous vous
êtes familiarisé avec le treuil
Warn et ses composants, vous
pouvez commencer à étudier
son fonctionnement. L’avantage
principal d’un treuil électrique est
qu’il peut fournir un service stable
pour une utilisation intermittente et
récréationnelle.
Il est important de comprendre
que plus le treuillage est long, plus
cela crée de la chaleur, exactement
comme une plaque chauffante.
Le déroulement du câble génère
également de la chaleur. Dans la
mesure du possible, déroulez le
câble « en roue libre ». Un treuillage
prolongé sans refroidir le moteur du
treuil peut endommager celui-ci.
Commande du treuil
Le treuil se commande par
une télécommande qui permet de
contrôler la rotation en avant et en
arrière du tambour.
Comment le treuil réagit aux
charges
Les performances des treuils
Warn sont indiquées pour la
capacité de traction maximale.
Celle-ci se produit lorsque la
première couche de câble est sur le
tambour. Au fur et à mesure que les
couches augmentent, la puissance
de traction décroît. Cela fait partie
des mathématiques du treuillage.
Dépasser la capacité du treuil peut
entraîner un blocage du treuil ou
la rupture du câble. Ré échissez
sérieusement aux façons dont vous
comptez utiliser votre treuil a n de
vous éviter des tracas plus tard.
De plus, assurez-vous
également que l’ensemble de
support du treuil peut supporter la
charge nominale du treuil.
Les systèmes de montage
appropriés sont traités dans la
section « Instructions de montage ».
Ce treuil est
commandé par
une télécommande
portable pour
permettre à
l’opérateur de
se tenir à l’écart
pendant le
treuillage.
AVERTISSEMENT
Toujours garder
l’œil sur le treuil et
la charge tractée
durant les opéra-
tions de treuillage.
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
28
ACCESSOIRES DE TREUILLAGE UTILES
Seul, le treuil n’est guère
plus qu’un simple outil. Mais
utilisé conjointement avec un
certain nombre d’accessoires,
votre treuil Warn devient un outil
polyvalent extrêmement ef cace.
Dans cette section, nous allons
passer en revue un certain nombre
de ces accessoires. Certains
d’entre eux sont indispensables
pour de bonnes conditions de
fonctionnement du treuil, alors que
d’autres le rendent plus polyvalent
et simple d’utilisation.
Gants : Le câble, par usure,
va présenter des « barbillons »
qui peuvent déchirer la peau. Il
est extrêmement important de
porter des gants de protection
pendant l’utilisation du treuil ou
la manipulation du câble. Évitez
de porter des vétements amples
ou quoi que ce soit qui puisse se
prendre dans le câble ou dans
d’autres parties mobiles du treuil.
Sangle de crochet : Utilisez
la sangle pour maintenir le crochet
tout en gardant les doigts à
distance du guide pendant que le
câble est rembobiné. Les treuils
développent une force de traction
énorme et peuvent facilement
arracher des doigts ou un membre
malencontreusement pris dans
le câble. Mettez le crochet dans
la boucle et maintenez la sangle
entre le pouce et l’index.
Poulie ouvrante : Utilisée
correctement, la poulie multi-
fonction vous permet de : (1)
augmenter la puissance de traction
du treuil et (2) changer la direction
de treuillage sans endommager le
câble. L’utilisation correcte de la
poulie est couverte dans la section
« Avant de treuiller ».
Manilles d’ancrage : La
manille d’ancrage est un moyen sûr
pour attacher ensemble les boucles
de câble, les sangles et les poulies.
La clavette de la manille est letée
pour faciliter l’extraction.
Élingue : Peut être
utilisée pour attacher une charge ou
ancrer le treuil à l’aide de la plaque
de montage réf. 70770.
Sangle : Généralement faite
à base de nylon ultra-résistant de
haute qualité, elle offre à l’opérateur
un moyen d’attacher le câble du
treuil à la charge.
ATTENTION
Ne jamais attacher
une sangle de
dépannage au
crochet du treuil
pour augmenter la
longueur d’un treuil-
lage. Ne jamais es-
sayer de remorquer
un véhicule ou un
objet quelconque
avec la sangle de
dépannage attachée
directement au
crochet du treuil. Ne
jamais utiliser des
sangles élastiques.
Celles-ci dévelop-
pent une force
énorme en tension
et sont potentielle-
ment dangereuses.
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
33
TREUILLAGE
Toujours éviter de
tirer continuellement
sur le côté, ce qui a
pour effet d’empiler
le câble sur l’une
des extrémités du
tambour et pourrait
endommager le
câble ainsi que le
treuil.
AVIS
Ne jamais utiliser le
câble du treuil pour
remorquer un autre
véhicule ou objet.
La charge d’impact
durant le remor-
quage peut excéder
la résistance du
câble.
AVIS
Ce qu’il faut surveiller sous
charge
Le câble doit toujours être
enroulé sur le tambour du côté
le plus proche de la plaque
de montage, tel qu’indiqué
par l’étiquette d’avertissement
apposée sur le treuil.
Lorsque vous rembobinez,
assurez-vous que le câble
s’enroule sur le tambour de
manière uniforme et serrée.
Cela empêche les spires
extérieures de s’enfoncer dans
les spires intérieures, ce qui
peut coincer et endommager le
câble.
Lorsque vous
enroulez le câble en tirant
de côté, celui-ci s’empile
principalement sur l’une
des extrémités du tambour.
Un tel empilement peut
éventuellement endommager
le treuil sérieusement. Pour
éviter cela, dirigez le câble
le plus droit possible durant
la traction et arrêtez le treuil
si le câble se rapproche des
barres d’accouplement ou de
la plaque de montage. Pour
corriger un enroulement inégal,
déroulez la section de câble
en cause et redirigez-la vers
l’autre extrémité du tambour,
ce qui libérera de la place pour
poursuivre le travail avec le
treuil.
Étape 13 : FAÎTES CONNAÎTRE
VOS INTENTIONS. Avant de
commencer à treuiller, assurez-
vous que toutes les personnes
présentes à proximité du treuil sont
complètement conscientes de vos
intentions.
Indiquez exactement les
emplacements où les spectateurs
ne doivent pas se placer - jamais
derrière ou devant le véhicule,
ni à proximité du câble ou de la
poulie ouvrante. Votre situation
peut présenter d’autres « zones
interdites ».
Étape 14 : COMMENCEZ À
TREUILLER. Avec une légère
tension sur le câble, commencez à
treuiller lentement et régulièrement.
Assurez-vous que le câble
s’enroule régulièrement et
fermement autour du tambour.
Étape 15 : FIXEZ LA CHARGE.
Une fois la charge récupérée,
veillez à ce qu’elle soit bien
immobilisée avant de relâcher la
tension du câble.
Établissez des « zones interdites »
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
32
TREUILLAGE
Ne jamais utiliser le
treuil comme palan.
ATTENTION
Comme vous l’avez
certainement déjà remarqué, il y
a de nombreuses choses à faire
et à prendre en compte avant de
commencer le treuillage. Soyez
attentif à ce que vous faites a n
d’éviter tout accident.
L’utilisation correcte du treuil
est si importante que vous devriez
vous entraîner à pratiquer ces
techniques avant d’avoir à faire face
aux distractions et au stress d’une
véritable situation de treuillage.
Étape 11 : VÉRIFIEZ LE CÂBLE. Le
câble doit être enroulé proprement
autour du tambour. Le câble peut
être abimé si il n’est pas enroulé
correctement.
Étape 12 : PLACEZ QUELQUE
CHOSE SUR LE CÂBLE, si vous le
jugez nécessaire, à mi-chemin entre
le treuil et le point d’ancrage pour
absorber l’énergie si le câble venait
à se rompre. Vous pouvez utiliser
à cette n des couvertures ou des
vestes lourdes, une chaîne ou un sac
à dos.
Éviter de sur-
chauffer le moteur
du treuil. Pour un
treuillage de longue
durée, arrêter le
moteur à intervalles
raisonnables pour
lui permettre de
refroidir.
AVIS
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
29
ÉTIREMENT INITIAL DU CÂBLE
La durée de vie du câble est
directement liée à son utilisation
et à l’entretien qu’il recevra. Le
tensionnement du câble est
essentiel si l’on veut assurer
une longue durée de vie au
produit. Le tensionnement du
câble empêchera les couches
extérieures du câble de pincer et
déformer les couches intérieures.
Lors de sa première utilisation, un
câble neuf doit être enroulé sur
son tambour sous une charge d’au
moins 227 kg. Suivez simplement
les directives suivantes pour
étirer correctement le câble sur le
tambour.
1) Choisissez un
emplacement PLAT ET DE
NIVEAU suf samment grand pour
pouvoir dérouler le câble sur toute
sa longueur.
2) Mettez le levier
d’embrayage du treuil en position
« Free Spool » (déroulement en
roue libre). Saisissez la sangle
du crochet et déroulez le câble
en laissant 5 spires de câble
enroulées autour du tambour.
Une fois le câble déroulé, mettez
le levier d’embrayage du treuil en
position « Engaged » (en prise).
3) Fixez le crochet du câble à
une charge convenable d’environ
227 kg. Positionnez la charge de
sorte qu’il n’y ait presque plus de
mou dans le câble.
4) Enroulez le câble sur le
tambour du treuil jusqu’à éliminer
complètement le mou du câble.
Portez des gants et maintenez
la tension sur le câble en tirant
d’une main; poussez avec
précaution le câble vers le côté
du tambour auquel le câble est
attaché de sorte qu’il n’y ait pas
d’espace entre chaque spire sur
le tambour. Assurez-vous que
le câble s’enroule sur le bas du
tambour et non sur le haut. Si le
câble s’enroule sur le haut, cela
signi e qu’on a actionné le treuil
en mode de déroulement et non
d’enroulement.
5) Prenez soin d’enrouler
chaque couche de manière
uniforme a n d’éviter
d’endommager le câble.
6) Appuyez sur la touche
« Power in » (enrouler) de la
télécommande. Assurez-vous que
le câble s’enroule correctement en
observant son déplacement sur le
guide-câble pendant l’enroulement.
Effectuez un treuillage d’environ 1,8
m, puis arrêtez. Inspectez le treuil
pour vous assurer que le câble
est enroulé uniformément sur le
tambour du treuil et qu’il ne creuse
pas la couche inférieure. Si c’est le
cas, déroulez le câble et répétez
cette étape à partir du début en
appliquant une plus grande charge
de treuillage.
7) Après vous être assuré
que le câble s’enroule sur le
tambour correctement, répétez
l’étape 5 jusqu’à ce que la charge
soit à moins de 1,8 m du treuil,
puis arrêtez le treuil et éliminez
la tension du câble. Cela permet
d’assurer qu’il n’y a aucune
charge sur le câble. Décrochez la
charge. Tout en retenant la sangle
de crochet fournie, maintenez la
tension sur le câble et enroulez
lentement le treuil par de petites
pressions sur l’interrupteur de la
télécommande jusqu’à ce que le
crochet atteigne le guide-câble.
NE LAISSEZ PAS LE CROCHET
ATTEINDRE LE GUIDE-CÂBLE.
Cela pourrait endommager le guide-
câble.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser
le treuil avec moins
de 5 spires de
câble enroulées
autour du tambour,
car le câble pourrait
se dérouler du tam-
bour, étant donné
que l’ancrage du
câble n’est pas
conçu pour retenir
une charge.
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
30
AVANT DE TREUILLER
Câbler pour le treuillage
Les étapes suivantes
décrivent comment tirer une charge
avec un treuillage sur câblage
simple. Les techniques de câblage
double ou multiple suivent les
même étapes de base mais utilisent
une poulie ouvrante pour assister la
procédure.
Étape 1 : PORTEZ DES GANTS.
Étape 2 : DÉBRAYEZ. Pour
permettre au tambour de tourner en
roue libre, mettez l’embrayage du
treuil en position de débrayage.
Étape 3 : LIBÉREZ LE CROCHET
DU TREUIL ET ATTACHEZ LA
SANGLE DU CROCHET.
Décrochez la charge. Attachez la
sangle du crochet au crochet (si ce
n’est pas le cas).
DÉBRAYEZ
ATTENTION
Ne jamais essayer
de débrayer pendant
que le câble est en
tension. N’embrayez
jamais pendant
que le tambour est
en mouvement.
Toujours s’assurer
que l’embrayage
est soit complète-
ment enclenché,
soit complètement
désenclenché.
Entraînez-vous à utiliser le
treuil avant de tracter une charge.
Une situation réelle n’est pas un
moment approprié pour apprendre
à utiliser le treuil.
La connaissance des
techniques de treuillage permettra
de maintenir un bon niveau de
sécurité pour vous-même et les
autres. La partie la plus importante
de la procédure de treuillage est
peut-être ce qui est fait avant de
treuiller. Nous allons couvrir dans
cette section les fondements d’un
treuillage ef cace. Toutefois, c’est
à vous d’analyser la situation et de
prendre les décisions nécessaires
pour l’utilisation correcte du treuil.
Appliquez ce que vous savez du
treuil, les bases sur lesquelles
vous vous êtes entraîné et adaptez
vos techniques à la situation
dans laquelle vous vous trouvez.
Quelques point clés à se rappeler
quand vous utilisez le treuil Warn :
1. Prenez toujours le temps
d’évaluer la situation dans
laquelle vous vous trouvez et
préparez votre treuillage avec
soin.
2. Prenez toujours votre temps
quand vous utilisez un treuil.
3. Utilisez l’équipement correct
pour votre situation.
4. Portez toujours des gants en
cuir et ne laissez pas le câble
glisser dans les mains.
5. Personne d’autre que vous ne
doit manier le câble et faire
fonctionner la télécommande.
6. Pensez toujours en termes de
sécurité.
7. Entraînez-vous. Faites et
refaites les étapes.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser
le treuil comme
palan.
AVERTISSEMENT
Toujours
utiliser la sangle
de crochet fournie
pour enrouler ou
dérouler le câble.
AVERTISSEMENT
Toujours garder
les mains et les
vêtements éloignés
du câble, du crochet
et de l’ouverture
du guide-câble
pendant le fonc-
tionnement du treuil
et l’enroulement ou
le déroulement du
câble.
WARN INDUSTRIES * LE MANUEL DE BASE DU TREUILLAGE UTILITAIRE
31
AVANT DE TREUILLER
Ne jamais
accrocher le câble
à lui-même. Cela
l’endommagerait.
ATTENTION
Ne jamais
laisser le cordon
d’alimentation
du treuil branché
durant l’installation,
la mise en roue
libre, le câblage,
l’entretien ou quand
le treuil n’est pas
utilisé.
Étape 4 : DÉROULEZ LE CÂBLE
JUSQU’À LA CHARGE. Tirez
suf samment de câble pour atteindre
la charge. Assurez-vous de conserver
une certaine tension dans le câble. Il
peut se tordre ou se doubler s’il n’est
pas tendu, ce qui peut l’endommager.
Pour éviter de desserrer l’extrémité,
maintenez le crochet dans sa sangle
pendant que vous travaillez.
Étape 5 : FIXEZ LE CÂBLE À
LA CHARGE. Lorsque vous avez
déterminé le point d’attache, xez la
sangle ou l’élingue autour de l’objet
ou de la charge.
Étape 6 : ATTACHEZ LA MANILLE
D’ANCRAGE ET LA SANGLE
DU CROCHET. Fixez la manille
aux deux bouts de la sangle ou de
l’élingue et à travers la boucle du
crochet, en faisant attention à ne pas
trop serrer (serrez puis relâchez d’un
demi-tour).
Étape 7 : BLOQUEZ
L’EMBRAYAGE. Bloquez le
tambour du treuil en faisant pivoter
le levier de l’embrayage sur le treuil
en position “ Embrayage “.
Étape 8 : BRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION DU
TREUIL. Faites attention à ne pas
laisser le cordon d’alimentation
ou le câble de la télécommande
pendre devant le treuil.
Déconnectez toujours le cordon
d’alimentation du treuil quand celui-
ci n’est pas utilisé.
Étape 9 : METTEZ LE CÂBLE
EN TENSION. En utilisant la
télécommande, rembobinez
lentement le câble jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de mou. Lorsque le
câble est en tension, restez bien à
l’écart et ne l’enjambez jamais.
Étape 10 : VÉRIFIEZ LA CHARGE.
Avant de poursuivre la procédure
de treuillage, assurez-vous que
toutes les connexions sont bien
faites et exemptes de débris.
ATTENTION
Ne jamais
essayer de dé-
brayer pendant que
le câble est en ten-
sion. N’embrayez
jamais pendant
que le tambour est
en mouvement.
Toujours s’assurer
que l’embrayage
est soit complète-
ment enclenché,
soit complètement
désenclenché.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser
le treuil avec moins
de 5 spires de
câble enroulées
autour du tambour,
car le câble pourrait
se dérouler du tam-
bour, étant donné
que l’ancrage du
câble n’est pas
conçu pour retenir
une charge.
EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Warn 120 Volt AC Powered Electric Utility Winch El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario