Aroma ARC-850D Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario
Electronic Programmable
Rice Cooker & Food Steamer
Instruction Manual &
Cooking Guide
Model: ARC-850D
Olla Arrocera y Vaporera para
Alimentos Programable
electrónicamente
Manual De Instrucciones y
Recetario De Cocina
Modelo: ARC-850D
Congratulations on your purchase of the Electronic Rice Cooker
& Food Steamer. It will surely become one of the most practical appliances
in your kitchen.
Please read all instructions before first use.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2004 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Felicidades! Su nueva Arrocera/Vaporera vendra a ser uno de los
mas versatiles y sorprendentesaparatos en su cocina. Usted puede cocinar muy
buen arroz en cualquier tiempo, cocinar al vapor muchas variedades de alimentos.
Preparar sabrosisimas sopas y guisados, usarlo como calentadora. Este sistema
esta diseñado para facil manejo con solo apretar un boton hace rapido y facil de
usar.
Son muchos los platillos que usted puede preparar con su nueva
Arrocera/Vaporera que usted mismo encontrara usando su recetario para preparar
muchos de sus platillos favoritos e inventando sorprendentes recetas!
Diviertase cocinado
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2004 Aroma Housewares Company.
Todos los derechos reservados.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical
appliances, including the following:
1. Important: Read all instructions carefully before first use.
2. Make sure the appliance is OFF when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the appliance
itself in water or other liquid.
4. Keep the appliance away from the children to avoid accidents.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. Do not use attachments or accessories other than those supplied or
recommended by the manufacturer. Incompatible parts create a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11. Do not use the appliance for other than intended use.
12. Extreme caution must be used when moving the appliance containing rice or
other hot liquids.
13. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
14. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from other
operating appliances. If the electric circuit is overloaded with other appliances,
this appliance may not operate properly.
15. Maximum rice capacity is 1.8 liters (volume capacity is 4.0 Liters) or 10 cups of
the provided measuring cup.
16. Avoid sudden temperature changes when using the rice cooker.
17. Use only with 120V AC power outlet.
18. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If
cooking pot is returned to cooker when wet, it will damage this product causing it
to malfunction.
19. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot steam
will escape and could cause burns.
20. During the cooking and slow cooking stage, you may see steam coming from the
vents on the lids. This is normal. Do not cover, touch or obstruct steam vent.
21. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
22. Store rice cooker in a cool, dry place.
23. Use appliance on a level, dry, and heat-resistant surface.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
1
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Importante: Lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad antes
de comenzar a usar el aparato por primera vez.
2. Asegúrese de que el aparato esté apagado OFF, cuando no se esté usando,
antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo.
3. Para protegerse y evitar un choque eléctrico, no sumerja en agua o en
cualquier otro líquido el cordón, la clavija o el aparato mismo.
4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evitar accidentes.
5. Desconecte el aparato de la toma de corriente eléctrica cuando no lo esté
usando, y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe completamente
antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarla.
6. No ponga a funcionar ningún aparato si el cordón eléctrico o la clavija de
enchufe están dañados o si la unidad no funciona bien o si se ha dañado de
alguna manera. Regrese el aparato a la agencia de servicio autorizada más
cercana, para revisión, reparación o ajuste.
7. No utilice aditamentos o accesorios que no sean surtidos o recomendados por
el fabricante. Las partes incompatibles crean un peligro.
8. No se use en exteriores.
9. No deje que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador ni
toque las superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de una rejilla de gas o eléctrica
encendidas ni dentro de un horno caliente.
11. No utilice el aparato para otro uso que no sea el indicado.
12. Se deberán tomar precauciones extremas al mover el aparato cuando
contenga arroz u otros líquidos calientes.
13. Siempre desconecte desde la base de la tomacorriente de la pared. Nunca
jale del cordón.
14. La olla arrocera deberá operarse en un circuito eléctrico separado de otros
aparatos que estén funcionando. Si el circuito eléctrico se sobrecarga con
otros aparatos, puede ser que esta unidad no funcione adecuadamente.
15. La capacidad máxima de arroz es de 1.8 litros (la capacidad volumétrica es de
4.0 litros) o de 10 tazas del tamaño de la taza de medir que se proporciona con
el aparato.
16. Cuando use la olla arrocera, evite los cambios bruscos de temperatura.
17. Úsese únicamente con una tomacorriente AC de 120V.
18. Asegúrese siempre de que la cacerola para cocinar interna esté seca por la
parte de afuera antes de usarla. Si la cacerola para cocinar se mete húmeda
en la olla arrocera, esto dañará al producto, ocasionando que no funcione bien.
19. Recomendamos que se tomen precauciones extremas al abrir la tapa durante
el tiempo que cocine o después de haber cocinado, ya que el vapor caliente
escapará de la olla y esto podría ocasionar quemaduras.
20. Durante la etapa de cocimiento y de cocimiento lento, podrá observar vapor
saliendo de las ventanillas sobre las tapas. Esto es normal. No cubra, toque
ni obstruya la ventanilla de vapor.
21. No toque las superficies calientes. Utilice para ello los mangos o las perillas.
22. Guarde la olla arrocera en un lugar fresco y seco.
23. Use el aparato sobre una superficie nivelada, seca y resistente al calor.
2
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
1. Un cable de corriente de medida corta es provido cone la finalidad
de reducir los riesgos de que se envede.
a. Asse gurese de que la extenssion sea no mas, o menos, del
voltage del aparato.
b. Asse gurese de que el cordon, cuelge del mostrador, mesa, que
pueda ser jaludo por nino, o tropesear por accidente.
PLOYA POLARISADA
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga electrica, este ploya intensional mente solo debe
de enchurar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada, si la clavija no entra
completamente, solo le buelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a
un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy poligroso.
Este Aparato es Para Uso Domestico.
2
SHORT CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
This appliance is for household use only.
Rice is a valuable source of low fat, complex carbohydrates and is abundant in
thiamin, niacin and iron. It is an essential ingredient for a healthy diet.
There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma Rice
Cooker can cook any type perfectly every time. Following are the commonly
available varieties of rice and their characteristics:
Long Grain Rice
Typically this rice is not starchy and has loose, individual grains after cooking. The
"California" rice is soft; "Carolina" is a little firmer, and "Jasmine" is the firmest of
the long grain variety and is flavorful and aromatic.
Short Grain Rice
Short grain is characteristically soft, sticky and chewy. This is the rice used to
make sushi. "California Rice" is soft; "Sweet Rice", often called "pearl" rice for its
round shape, is extra sticky and is excellent for making rice pudding.
Brown Rice
Brown rice is often considered the most healthy variety. It has bran layers on the
rice grains and contains more B-complex vitamins, iron, calcium, and fiber than
polished (white) rice. The most popular brown rice is long grain and has a chewy
texture.
Wild Rice
Wild Rice comes in many delicious varieties and mixes. Often it is mixed with long
grain rice for its firmer texture and rich brown to black color. Wild rice makes
wonderful stuffing for poultry when cooked with broth and mixed with your favorite
dried fruits.
ABOUT RICE
3
ACERCA DEL ARROZ
El arroz es una fuente importante de carbohidratos complejos bajos en grasa y es
abundante en tiamina, niacina y hierro. Es un ingrediente esencial para una dieta
saludable.
Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Olla
para Cocinar Arroz de Aroma puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz
perfectamente. A continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente
disponibles y sus características:
Arroz de grano largo
Típicamente este arroz no tiene mucho almidón y presenta granos individuales y
sueltos después de su cocimiento. El arroz "California" es suave; el arroz
"Carolina" es un poco más firme, y el arroz "Jazmín" es el más firme de las
variedades de granos largos y es aromático y de mucho sabor.
Arroz de grano corto
El arroz de grano corto es de naturaleza suave, pegajoso y firme al diente. Este es
el arroz que se usa para hacer sushi. El "Arroz California " es suave; el "Arroz
Dulce ", frecuentemente llamado arroz "perla" debido a su forma redonda, es extra
pegajosa y es excelente para recetas como el arroz con leche o budín de arroz.
Arroz integral
El arroz integral es frecuentemente considerado la variedad más saludable. Tiene
capas de salvado en cada grano y contiene más vitaminas del complejo B, hierro,
calcio y fibra que el arroz pulido (blanco). El arroz integral más popular es de
grano largo y tiene una textura firme al diente.
Arroz silvestre
El arroz silvestre viene en muchas diferentes variedades y mezclas.
Frecuentemente es mezclado con arroz de grano largo por su textura más firme y
color en tonos de café hasta negro. El arroz silvestre es ideal para rellenar aves
como pollo y pavo cuando es cocinado con consomé y mezclado con sus frutas
secas favoritas.
3
PARTS IDENTIFICATION
4
1. Rice cooker base
2. Lid
3. Handle
4. Steam vent
5. Condensation collector
6. Control panel
7. Inner pot
8. Steam tray
9. Steam rack
10. Measuring cup
11. Rice paddle
12. Ladle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
IDENTIFICACIÓN DE LAS REFACCIONES
4
1. Base de la olla arrocera
2. Tapa
3. Mango
4. Ventanilla de vapor
5. Colector de la condensación
6. Panel de control
7. Cacerola interna
8.Charola para el vapor
9.Rejilla de vapor
10.Taza de medir
11.Paleta para el arroz
12.Cucharón
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HOW TO USE
Before First Use:
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and the wrap-around sticker on the front of the
product (above the control panel). Leave all warning labels intact.
3. Make sure appliance and accessories are received in good condition.
4. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
5. Wash all accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
6. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse and
dry thoroughly before returning to cooker. Wipe body and heating element clean
with a damp cloth. Dry completely before using.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
Do not immerse the rice cooker, cord or plug in water at any time.
To Cook Rice:
1. Using the measuring cup provided, measure desired amount of rice. One level
Aroma measuring cup equals one cup on the rice/water measurement chart
included on page 9
. Use no more than 10 cups of rice for this rice cooker.
2. Rinse rice in a separate bowl until water becomes relatively clear, then drain.
3. Add clean rice to the inner pot.
4. Using the water measurement lines inside or the measuring cup, add appropriate
amount of water.
5. Replace lid and plug power cord into outlet. Control panel will illuminate and turn
back off. It is then ready to be programmed.
6. Press “cook” button and the control panel will display “00”. A second beep will
follow a short pause and indicates that the appliance has started cooking.
7. Rice cooker will automatically switch to keep warm mode when complete. For
tastier rice, let rice sit for an additional 15 to 20 minutes in the keep warm mode
after it has completed the cooking process.
5
NOTE:
Average cooking time for a full pot white rice is 50-60 minutes. For brown rice,
cooking time is slightly increased. And for smaller portions, the cooking time for
brown or white rice is decreased. For a quicker cooking time, and to bypass
regular cook, use the fast cook directions on the following page.
Make sure surface of heating element and bottom of inner pot are clean and dry
before use.
The measuring cup included is not an exact cup. The 10-cup maximum refers
to cups of rice/water based on the measuring cup provided. Do not exceed 10
cups of uncooked rice.
CÓMO USAR SU APARATO
5
Antes de usarla por primera vez:
1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.
2. Retire todos los materiales de empaque y la etiqueta engomada, envolvente que es
pegada en el frente del producto (arriba del panel de control). Deje todas las etiquetas
de advertencias intactas.
3. Aserese de que todos los arculos se reciban en buenas condiciones.
4. Rompa todas las bolsas de pstico, ya que pueden representar un riesgo para los
niños.
5. Lave todos los accesorios con agua tibia y jan. Enjuáguelos y séquelos
completamente.
6. Saque la cazuela interna de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jan.
Enjguela y quela perfectamente antes de volverla a poner dentro de la olla.
Limpie el cuerpo de la olla y el elemento de calentamiento con una toalla húmeda.
Seque perfectamente antes de usar.
No utilice limpiadores abrasivos o fibras para tallar.
En ningún momento sumerja en agua la olla arrocera, el corn eléctrico o la
clavija.
Para cocer arroz:
1. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir la cantidad deseada de
arroz. Un nivel de la taza para medir Aroma equivale a una taza de la tabla de
medición para arroz y agua que aparece en la página 9. No ponga s de 10 tazas
de arroz en esta olla arrocera.
2. Enjuague el arroz en un tan aparte, hasta que el agua salga relativamente clara y
luego escúrralo.
3. Agregue el arroz limpio a la cacerola interna.
4. De acuerdo con las líneas de medición de agua que aparecen dentro de la cacerola o
bien utilizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada.
5. Tape y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente. El panel de control se
encenderá y apagará. Entonces ya la olla estará lista para programarse.
6. Presione el bon de cocinar "cook" y en el panel de control aparecerá "00". Después
de una pausa corta oirá una segunda señal "bip", la cual indica que el aparato ha
comenzado a cocinar.
7. Cuando el arroz esté listo, la olla cambiará automáticamente al modo de
calentamiento. Para obtener un arroz s sabroso, déjelo reposar de 15 a 20
minutos más, en el modo para mantenerlo caliente, una vez que haya terminado el
proceso de cocimiento.
NOTA:
El tiempo promedio de cocimiento para una olla llena de arroz blanco es de 50
a 60 minutos. Para el arroz integral, el tiempo de cocimiento aumenta
ligeramente. Y para porciones más pequeñas, el tiempo de cocimiento, tanto
para arroz integral, como para arroz blanco, disminuye. Para lograr un tiempo
de cocimiento más rápido, evitando el cocimiento normal, siga las indicaciones
para cocimiento rápido que aparecen en la siguiente página.
Asegúrese de que las superficies del elemento de calentamiento y de la parte
inferior de la cacerola interna estén limpias y secas antes de usarse.
La taza de medir que se incluye no es una taza exacta. El máximo de 10 tazas
se refiere a tazas de arroz y/o agua del tamaño de la taza de medir que se
proporciona con el aparato. No excederse de 10 de estas tazas de arroz sin
cocer.
HOW TO USE
To Fast Cook:
“Fast cook” is a separate function for convenience to quickly cook rice. The regular
“Cook” function, however, produces higher quality cooked rice.
1. Follow directions above for preparing rice and water.
2. To program, press the “cook” button two times continually, and the control panel
will display “FA”, short for “FAST”.
3. The rice cooker will immediately switch to keep warm mode when complete.
To Slow Cook:
1. Add ingredients to inner pot, and place pot in rice cooker.
2. Press the “slow cook” button once and the light above the button will illuminate. If
you do not program anything else at this point, the rice cooker will slow cook until
manually turned off and unplugged.
3. If timed slow cook is desired, press the “slow cook button more than once. You
will be able to choose a time setting between 5 minutes and 95 minutes by
continuously pushing the “slow cook” button.
3. The timer will start once the liquid inside starts to boil.
4. If using the timed slow cook function, the rice cooker will automatically switch to
keep warm mode when complete.
To Steam Food Using Steam Tray:
1. Measure the desired amount of water into the inner pot. A convenient steaming
guide has been included on page 10
.
2. Place steam tray inside rice cooker.
3. Place food in tray and press “slow cook” button more than once until the desired
time is set. The timer and start light will illuminate.
4. When timer has reached the set time, rice cooker will switch to warm mode. Turn
off immediately so that food does not become overcooked as steamed food will
continue to cook when left in warm mode.
NOTE:
Do not add more than 8 cups of food or liquid into the inner pot.
The slow cook function cooks at a higher heat and will cook faster than low
heat slow cookers. Monitor food closely.
CÓMO USAR SU APARATO
El cocimiento rápido ("Fast Cook") es una función por separado útil para cocinar el
arroz rápidamente. Sin embargo, la función regular para cocinar ("cook") produce
un arroz cocido de mayor calidad.
Para cocimiento rápido:
1. Siga las indicaciones descritas anteriormente para preparar el arroz y el agua.
2. Para programar, presione el botón para cocinar ("cook"), dos veces seguidas y en
el panel de control aparecerá "FA", que es la abreviación de la palabra "FAST"
("RÁPIDO").
3. La olla arrocera cambiará inmediatamente al modo para mantener caliente, una
vez que haya terminado el proceso.
Para cocimiento lento:
1. Agregue los ingredientes a la cacerola interna y coloque ésta dentro de la olla
arrocera.
2. Presione una vez el botón de cocimiento lento, "slow cook", y se encenderá la luz
arriba del botón. Si en este punto usted no programa ninguna otra cosa más, la
olla arrocera cocerá lentamente, hasta que de forma manual la apague y
desconecte.
3. Si desea establecer un tiempo para el cocimiento lento, presione el botón "slow
cook" más de una vez. Usted podrá seleccionar un tiempo para el cocimiento
lento, entre 5 y 95 minutos, presionando continuamente el botón "slow cook".
4. El reloj medidor comenzará a correr una vez que el líquido dentro de la cacerola
empiece a hervir.
5. Si utiliza la función de cocimiento lento, con tiempo medido, la olla arrocera
cambiará automáticamente para mantener el modo de calentamiento al terminar
el proceso de cocimiento.
Para cocer al vapor, utilizando la charola para vapor:
1. Mida la cantidad deseada de agua en la cacerola interna. Se incluye una guía
para cocer al vapor en la página 10.
2. Coloque la charola para vapor dentro de la olla arrocera.
3. Coloque los alimentos en la charola y presione el botón "slow cook" para
cocimiento lento, más de una vez, hasta que fije el tiempo deseado. El medidor
de tiempo y el foco de inicio se encenderán.
4. Cuando el medidor haya alcanzado el tiempo establecido, la olla arrocera
cambiará al modo de calentamiento. Apáguela inmediatamente para que los
alimentos no se cuezan de más, ya que al cocerse al vapor, los alimentos
continúan cocinándose si se dejan en el modo de calentamiento.
6
NOTA:
No agregue más de 8 tazas de alimento o líquido dentro de la cacerola interna.
La función de cocimiento lento trabaja a una temperatura más alta y cocerá más rápido
que las ollas de cocimiento lento con calor bajo. Vigile el alimento de cerca.
NOTE:
Do not steam food without water in the rice cooker. Turn off and unplug rice
cooker when no water remains.
Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to
increase the amount of water with a larger serving of vegetables.
6
NOTA:
No cueza al vapor los alimentos sin poner agua en la olla arrocera. Apague y
desconecte la olla cuando ya no quede agua en ella.
Como la mayoría de los vegetales absorben sólo una pequeña cantidad de
agua, no hay necesidad de aumentar la cantidad de agua para una porción
mayor de vegetales.
To Steam Food Using Steam Rack:
1. Place steam rack inside the rice cooker.
2. Place food on rack if it fits without falling through or you may place food in a
heat-proof bowl and then place the bowl on the rack inside the rice cooker.
3. You may then add the desired amount of water to the inner pot. A convenient
steaming guide has been included on page 10
.
4. Press the “slow cook” button more than once until the desired time is set. The
timer and start light will illuminate.
5. When timer has reached the set time, rice cooker will switch to warm mode.
Turn off immediately so that food does not become overcooked as steamed food
will continue to cook when left in warm mode.
To Use Delay Timer:
1. Press the “delay timer” button.
2. Select the number of hours in which you would like your cooking to begin (1 to 10
hours) by continuously pressing the “delay timer” button.
3. Select cooking option “cook” “porridge,” “quick cook” or “slow cook”. Once
selected, the light will flicker.
4. Once the set time has arrived, the light will stop flickering and the screen will
show “00” indicating that it has started to cook.
5. Rice cooker will automatically switch to warm mode when complete.
To Use Keep Warm Mode:
Although rice cooker automatically switches to warm after cooking functions, you
may also use this function independently to keep a meal warm after rice cooker is
turned off.
1. Add food to be warmed to inner pot and place in the rice cooker.
2. Press warm/off button until green light illuminates.
3. Press warm/off button when finished warming.
To Make Porridge:
1. Add desired amount of water/rice to the inner pot. A convenient porridge chart
has been included on page 9
.
2. Press the “porridge button. The light above the button will illuminate.
3. Rice cooker will switch to “keep warm” mode when porridge is complete.
HOW TO USE
NOTE:
There is no option to set “delay timer” setting for “keep warm”
If there is a error or you would like to discontinue the setting, press “warm/off”
button.
Result of food may vary when using the delay timer. Some foods may spoil if
they sit in the rice cooker for an extended period of time. Other foods, such as
rice, may change consistency with a long soaking period. Rice is best when
soaked for only 1 hour.
7
CÓMO USAR SU APARATO
7
Para cocer al vapor, usando la rejilla para vapor:
1. Coloque la rejilla para vapor dentro de la olla arrocera.
2. Coloque los alimentos en la rejilla si se pueden acomodar sin que se caigan por
el enrejado o puede ponerlos en un tazón a prueba de calor y luego coloque el
tazón sobre la rejilla dentro de la olla arrocera.
3. Luego podrá agregar la cantidad de agua deseada a la cacerola interna. En la
página 10
aparece una guía útil para cocer al vapor.
4. Presione el botón de cocimiento lento, "slow cook", más de una vez, hasta que
fije el tiempo de cocimiento deseado. El medidor y el foco de inicio se
encenderán.
5. Cuando el medidor haya alcanzado el tiempo establecido, la olla arrocera
cambiará al modo de calentamiento. Apáguela inmediatamente para que los
alimentos no se cuezan de más, ya que al cocerse al vapor, los alimentos
continúan cocinándose si se dejan en el modo de calentamiento.
Para usar el medidor de retardo:
1. Presione el botón del medidor de retardo, "delay timer".
2. Seleccione el número de horas dentro de las que quiere que inicie el cocimiento
(de 1 a 10 horas), presionando continuamente el botón "delay timer".
3. Seleccione la opción de cocimiento, ya sea "cook" (cocer), "porridge" (avena),
"quick cook" (cocimiento rápido) o "slow cook" (cocimiento lento). Una vez
hecha la selección, la luz oscilará.
4. Cuando se llegue al tiempo establecido, la luz dejará de oscilar y en la pantalla
aparecerá "00", indicando que la olla ha comenzado a cocinar.
5. La olla arrocera cambiará automáticamente al modo de calentamiento, una vez
que haya terminado de cocer.
Cómo usar el modo para mantener caliente:
Aun cuando la olla arrocera se cambia automáticamente a 'calentar' después de las
funciones de cocimiento, también podrá usar independientemente esta función para
mantener una comida caliente una vez que haya apagado la olla.
1. Ponga el alimento que vaya a calentar en la cacerola interna y colóquela dentro de la olla
arrocera.
2. Presione el botón de calentar/apagar ("warm/off"), hasta que se encienda la luz verde.
3. Presione el botón de calentar/apagar ("warm/off") cuando termine de calentar.
Para hacer avena:
1. Agregue la cantidad deseada de agua y arroz a la cacerola interna. En la
página 9
se incluye una tabla útil para cocinar avena.
2. Presione el botón "porridge" (avena). La luz arriba del botón se encenderá.
3. La olla arrocera cambiará al modo de mantener caliente, "keep warm" , una vez
que la avena haya terminado de cocinarse.
NOTA:
No existe opción alguna para poner el medidor de retardo "delaye timer" en la
función de mantener caliente "keep warm".
Si comete algún error o desea descontinuar lo establecido, presione el botón
de "warm/off" (calentamiento / apagar).
El resultado del alimento podrá variar cuando se use el medidor de retardo.
Algunos alimentos se pueden echar a perder si se dejan en la olla arrocera
durante un periodo largo. Otros alimentos, como el arroz, pueden cambiar de
consistencia con un período de remojo largo. El arroz es mejor cuando se
remoja únicamente por 1 hora.
HOW TO CLEAN
8
Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning.
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a sponge or
dishcloth.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Repeat process with steam tray, and other provided accessories.
4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth.
To Clean Condensation Collector:
Condensation collector should be cleaned after every use.
1. Remove collector by gently pulling straight out.
2. Wash with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Return collector to original position by clicking back into the grooves of the rice
cooker.
Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not considered safe
to use on nonstick coatings.
Do not immerse rice cooker base in water or any other liquid. This appliance
is NOT dishwasher safe. Inner pot is NOT dishwasher safe.
CÓMO LIMPIAR EL APARATO
8
Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de
limpiarla.
1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una esponja o
toalla para platos.
2. Enjuague y seque perfectamente.
3. Repita este proceso con la charola para vapor y con los otros accesorios que se
proporcionan.
4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.
Para limpiar el colector de la condensación:
El colector de la condensación deberá limpiarse después de cada uso.
1. Para remover el colector, jálelo suavemente hasta que salga completamente.
2. Lávelo con agua tibia y jabón. Enjuáguelo y séquelo perfectamente.
3. Regrese el colector a su posición original, encajándolo de nuevo en las ranuras de
la olla arrocera.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se consideren
seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.
No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera. Este aparato
NO deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAMPOCO deberá
lavarse en lavavajillas.
COOKING GUIDES
Rice/Water Measurement Chart:
UNCOOKED
RICE
WATER WITH
MEASURING CUP
INNER POT
WATER LINE
APPROX COOKED
RICE YIELD
2 Cups 2-1/2 Cups Line 2 4 Cups
3 Cups 3-1/2 Cups Line 3 6 Cups
4 Cups 4-1/2 Cups Line 4 8 Cups
5 Cups 5-1/2 Cups Line 5 10 Cups
6 Cups 6-1/2 Cups Line 6 12 Cups
7 Cups 7-1/2 Cups Line 7 14 Cups
8 Cups 8-1/2 Cups Line 8 16 Cups
9 Cups 9-1/2 Cups Line 9 18 Cups
10 Cups 10-1/2 Cups Line 10 20 Cups
NOTE:
When cooking brown or wild rice, add an additional 3/4 cup water.
The measuring cup included is not an exact cup. Chart refers to cups of
rice/water based on the measuring cup provided.
This is only a general measuring guide. As there are many different kinds of rice
available (see About Rice on page 3), rice/water measurement may vary slightly.
HELPFUL HINTS:
1. Rinse rice to remove excess bran and starch. This will help reduce browning and
sticking to the bottom of the pot, but it may also reduce nutrients in rice.
2. If you have experienced any sticking due to the type of rice you are using, try
adding a light coating of vegetable oil to the bottom of the inner pot before adding
rice.
3. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes prior to cooking.
9
UNCOOKED
RICE
WATER WITH
MEASURING CUP
1/2 Cup 3 Cups
1 Cup 6 Cups
2 Cups 12 Cups
Porridge Chart:
GUIAS DE COCCION
Tabla de medidas de arroz/agua:
NOTE:
Cuando cocine arroz integral o silvestre, agregue ¾ de taza más de agua.
La taza de medir que se incluye no es una taza exacta. El cuadro se refiere a
tazas de arroz y agua del tamaño de la taza de medir que se proporciona con el
aparato.
Esta es una guía general de medidas. Como existen muchas clases diferentes
de arroz (ver datos sobre el arroz en la página 3), las medidas de arroz y agua
podrán variar ligeramente.
CONSEJOS UTILES:
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de almidón y salvado. Esto ayudará a
reducir la posibilidad de que se dore y se pegue al fondo de la cacerola, aunque
también reducirá los nutrientes del arroz.
2. Si se le ha pegado el arroz debido al tipo de arroz que está usando, haga la
prueba agregando una capa ligera de aceite vegetal al fondo de la cacerola
interna antes de agregarle el arroz.
3. Para lograr un arroz más suave, deje que el arroz se remoje de 10 a 20 minutos
antes de cocinarlo.
9
Porridge Chart:
28 TazasLinea 1414-1/2 Tazas14 Tazas
20 TazasLinea 1010-1/2 Tazas10 Tazas
18 TazasLinea 99-1/2 Tazas9 Tazas
16 TazasLinea 88-1/2 Tazas8 Tazas
14 TazasLinea 77-1/2 Tazas7 Tazas
12 TazasLinea 66-1/2 Tazas6 Tazas
10 TazasLinea 55-1/2 Tazas5 Tazas
8 TazasLinea 44-1/2 Tazas4 Tazas
6 TazasLinea 33-1/2 Tazas3 Tazas
4 TazasLinea 22-1/2 Tazas2 Tazas
2 TazasLinea 11-1/2 Tazas1 Tazas
ARROZ
EN TAZA
LINEA ADENTRO
DE LA OLLA
AGUA CON
LA MEDIDA
ARROZ CRUDO
12 Tazas2 Tazas
6 Tazas1 Taza
3 Tazas1/2 Taza
AGUA CON
LA MEDIDA
ARROZ CRUDO
COOKING GUIDES
Steaming Chart:
VEGETABLE AMOUNT OF WATER STEAMING TIME
Asparagus 1/2 Cup 10 Minutes
Broccoli 1/4 Cup 5 Minutes
Cabbage 1 Cup 15 Minutes
Carrots 1 Cup 15 Minutes
Cauliflower 1 Cup 15 Minutes
Corn 1 Cup 15 Minutes
Eggplant 1-1/4 Cup 20 Minutes
Green Beans 1 Cup 15 Minutes
Peas 1/2 Cup 10 Minutes
Spinach 1/2 Cup 10 Minutes
Squash 1/2 Cup 10 Minutes
Zucchini 1/2 Cup 10 Minutes
HELPFUL HINTS:
1. Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to
increase the amount of water with a larger serving of vegetables.
2. Always keep the lid on the cooker during the entire steaming process. Opening
the lid causes a loss of heat and steam, resulting in a slower cooking time, and
may cause burns. If you find it necessary to open the lid, use caution. You may
want to add a small amount of water to help restore the cooking time.
3. Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times.
4. The steaming chart is for reference only. Actual cooking time may vary.
10
GUIAS DE COCCION
Tabla para cocer al vapor:
SUGERENCIA UTILES:
1. La may oria de los vegetales absorven unicamente una pequeña parte de agua
cuando se estan cocinando al vapor, no es necesario cambriar la cantidad de
agua para cocinar al vapor deferentes alimentos.
2. Mantenga la tapa siempre cerrada durante todo el proceso de cocer al vapor. El
abrir la tapa causará una pérdida de calor y vapor, resultando en un tiempo de
cocción más lento. Si Si es necesario abrir la tapa, tal vez desee agregar una
pequeña cantidad de agua a la olla para ayudar a reponer el tiempo de cocción.
3. La altura, la humedad y la temperatura exterior afectarán los tiempos de cocción.
4. La tabla de cocción al vapor es sólo para propósitos de consulta. El tiempo real
de cocción puede variar.
10
10 Minutos1/2 TazaCalabacin
10 Minutos1/2 TazaCalabaza
10 Minutos1/2 TazaEspinaca
10 Minutos1/2 TazaChicharos
15 Minutos1 TazaEjotes
20 Minutos1-1/4 TazaBerenjena
15 Minutos1 TazaMaiz
15 Minutos1 TazaColiflor
15 Minutos1 TazaZanahoria
15 Minutos1 TazaCol
5 Minutos1/4 TazaBrocoli
10 Minutos1/2 TazaEsparragos
TIEMPO DE COCIMIENTOCANTIDAD DE AGUAVEGETAL
LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and
workmanship for one year from provable date of purchase in continental United
States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its
option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid
with proof of purchase and U.S. $6.00 for shipping and handling charges payable to
Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free
number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the
part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart
or serviced by an unauthorized service station.
This warranty gives you specific legal rights and which may vary from state to state
and does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en
sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha
comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o
reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y
cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de
compra y $6.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma
Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número
telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de
devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o
negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que
el aparato sea desarmado o se le mantenimiento en un centro de servicio no
autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un
estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.aromaco.com

Transcripción de documentos

Model: ARC-850D Instruction Manual & Cooking Guide Electronic Programmable Rice Cooker & Food Steamer Olla Arrocera y Vaporera para Alimentos Programable electrónicamente Manual De Instrucciones y Recetario De Cocina Modelo: ARC-850D © 2004 Aroma Housewares Company All rights reserved. Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.aromaco.com Published By: Felicidades! Su nueva Arrocera/Vaporera vendra a ser uno de los mas versatiles y sorprendentesaparatos en su cocina. Usted puede cocinar muy buen arroz en cualquier tiempo, cocinar al vapor muchas variedades de alimentos. Preparar sabrosisimas sopas y guisados, usarlo como calentadora. Este sistema esta diseñado para facil manejo con solo apretar un boton hace rapido y facil de usar. Son muchos los platillos que usted puede preparar con su nueva Arrocera/Vaporera que usted mismo encontrara usando su recetario para preparar muchos de sus platillos favoritos e inventando sorprendentes recetas! Diviertase cocinado Publicada Por: Please read all instructions before first use. Congratulations on your purchase of the Electronic Rice Cooker & Food Steamer. It will surely become one of the most practical appliances in your kitchen. Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.aromaco.com © 2004 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados. INSTRUCCIONES IMPORTANTES Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Importante: Lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad antes de comenzar a usar el aparato por primera vez. 2. Asegúrese de que el aparato esté apagado OFF, cuando no se esté usando, antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo. 3. Para protegerse y evitar un choque eléctrico, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido el cordón, la clavija o el aparato mismo. 4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evitar accidentes. 5. Desconecte el aparato de la toma de corriente eléctrica cuando no lo esté usando, y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarla. 6. No ponga a funcionar ningún aparato si el cordón eléctrico o la clavija de enchufe están dañados o si la unidad no funciona bien o si se ha dañado de alguna manera. Regrese el aparato a la agencia de servicio autorizada más cercana, para revisión, reparación o ajuste. 7. No utilice aditamentos o accesorios que no sean surtidos o recomendados por el fabricante. Las partes incompatibles crean un peligro. 8. No se use en exteriores. 9. No deje que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador ni toque las superficies calientes. 10. No coloque el aparato sobre o cerca de una rejilla de gas o eléctrica encendidas ni dentro de un horno caliente. 11. No utilice el aparato para otro uso que no sea el indicado. 12. Se deberán tomar precauciones extremas al mover el aparato cuando contenga arroz u otros líquidos calientes. 13. Siempre desconecte desde la base de la tomacorriente de la pared. Nunca jale del cordón. 14. La olla arrocera deberá operarse en un circuito eléctrico separado de otros aparatos que estén funcionando. Si el circuito eléctrico se sobrecarga con otros aparatos, puede ser que esta unidad no funcione adecuadamente. 15. La capacidad máxima de arroz es de 1.8 litros (la capacidad volumétrica es de 4.0 litros) o de 10 tazas del tamaño de la taza de medir que se proporciona con el aparato. 16. Cuando use la olla arrocera, evite los cambios bruscos de temperatura. 17. Úsese únicamente con una tomacorriente AC de 120V. 18. Asegúrese siempre de que la cacerola para cocinar interna esté seca por la parte de afuera antes de usarla. Si la cacerola para cocinar se mete húmeda en la olla arrocera, esto dañará al producto, ocasionando que no funcione bien. 19. Recomendamos que se tomen precauciones extremas al abrir la tapa durante el tiempo que cocine o después de haber cocinado, ya que el vapor caliente escapará de la olla y esto podría ocasionar quemaduras. 20. Durante la etapa de cocimiento y de cocimiento lento, podrá observar vapor saliendo de las ventanillas sobre las tapas. Esto es normal. No cubra, toque ni obstruya la ventanilla de vapor. 21. No toque las superficies calientes. Utilice para ello los mangos o las perillas. 22. Guarde la olla arrocera en un lugar fresco y seco. 23. Use el aparato sobre una superficie nivelada, seca y resistente al calor. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES 1 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following: 1. Important: Read all instructions carefully before first use. 2. Make sure the appliance is OFF when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the appliance itself in water or other liquid. 4. Keep the appliance away from the children to avoid accidents. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 7. Do not use attachments or accessories other than those supplied or recommended by the manufacturer. Incompatible parts create a hazard. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 11. Do not use the appliance for other than intended use. 12. Extreme caution must be used when moving the appliance containing rice or other hot liquids. 13. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord. 14. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from other operating appliances. If the electric circuit is overloaded with other appliances, this appliance may not operate properly. 15. Maximum rice capacity is 1.8 liters (volume capacity is 4.0 Liters) or 10 cups of the provided measuring cup. 16. Avoid sudden temperature changes when using the rice cooker. 17. Use only with 120V AC power outlet. 18. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If cooking pot is returned to cooker when wet, it will damage this product causing it to malfunction. 19. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot steam will escape and could cause burns. 20. During the cooking and slow cooking stage, you may see steam coming from the vents on the lids. This is normal. Do not cover, touch or obstruct steam vent. 21. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 22. Store rice cooker in a cool, dry place. 23. Use appliance on a level, dry, and heat-resistant surface. IMPORTANT SAFEGUARDS SHORT CORD INSTRUCTIONS 1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. 3. If a longer extension cord is used: a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. 2 Este Aparato es Para Uso Domestico. POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below: To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. Para reducir el riesgo de descarga electrica, este ploya intensional mente solo debe de enchurar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada, si la clavija no entra completamente, solo le buelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy poligroso. Si este aparato tiene ploya polarizada: PLOYA POLARISADA This appliance is for household use only. 2 b. Asse gurese de que el cordon, cuelge del mostrador, mesa, que pueda ser jaludo por nino, o tropesear por accidente. 1. Un cable de corriente de medida corta es provido cone la finalidad de reducir los riesgos de que se envede. a. Asse gurese de que la extenssion sea no mas, o menos, del voltage del aparato. INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO ACERCA DEL ARROZ 3 El arroz es una fuente importante de carbohidratos complejos bajos en grasa y es abundante en tiamina, niacina y hierro. Es un ingrediente esencial para una dieta saludable. Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Olla para Cocinar Arroz de Aroma puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz perfectamente. A continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente disponibles y sus características: Arroz de grano largo Típicamente este arroz no tiene mucho almidón y presenta granos individuales y sueltos después de su cocimiento. El arroz "California" es suave; el arroz "Carolina" es un poco más firme, y el arroz "Jazmín" es el más firme de las variedades de granos largos y es aromático y de mucho sabor. Arroz de grano corto El arroz de grano corto es de naturaleza suave, pegajoso y firme al diente. Este es el arroz que se usa para hacer sushi. El "Arroz California " es suave; el "Arroz Dulce ", frecuentemente llamado arroz "perla" debido a su forma redonda, es extra pegajosa y es excelente para recetas como el arroz con leche o budín de arroz. Arroz integral El arroz integral es frecuentemente considerado la variedad más saludable. Tiene capas de salvado en cada grano y contiene más vitaminas del complejo B, hierro, calcio y fibra que el arroz pulido (blanco). El arroz integral más popular es de grano largo y tiene una textura firme al diente. Arroz silvestre El arroz silvestre viene en muchas diferentes variedades y mezclas. Frecuentemente es mezclado con arroz de grano largo por su textura más firme y color en tonos de café hasta negro. El arroz silvestre es ideal para rellenar aves como pollo y pavo cuando es cocinado con consomé y mezclado con sus frutas secas favoritas. Wild Rice Wild Rice comes in many delicious varieties and mixes. Often it is mixed with long grain rice for its firmer texture and rich brown to black color. Wild rice makes wonderful stuffing for poultry when cooked with broth and mixed with your favorite dried fruits. Brown Rice Brown rice is often considered the most healthy variety. It has bran layers on the rice grains and contains more B-complex vitamins, iron, calcium, and fiber than polished (white) rice. The most popular brown rice is long grain and has a chewy texture. Short Grain Rice Short grain is characteristically soft, sticky and chewy. This is the rice used to make sushi. "California Rice" is soft; "Sweet Rice", often called "pearl" rice for its round shape, is extra sticky and is excellent for making rice pudding. Long Grain Rice Typically this rice is not starchy and has loose, individual grains after cooking. The "California" rice is soft; "Carolina" is a little firmer, and "Jasmine" is the firmest of the long grain variety and is flavorful and aromatic. There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma Rice Cooker can cook any type perfectly every time. Following are the commonly available varieties of rice and their characteristics: Rice is a valuable source of low fat, complex carbohydrates and is abundant in thiamin, niacin and iron. It is an essential ingredient for a healthy diet. 3 ABOUT RICE 1. Rice cooker base 2. Lid 3. Handle 4. Steam vent 5. Condensation collector 6. Control panel 7. Inner pot 8. Steam tray 9. Steam rack 10. Measuring cup 11. Rice paddle 12. Ladle 10 4 11 12 9 8 IDENTIFICACIÓN DE LAS REFACCIONES 3 4 2 5 1 7 6 6 7 1 5 2 3 4 PARTS IDENTIFICATION 8 1. Base de la olla arrocera 2. Tapa 3. Mango 4. Ventanilla de vapor 5. Colector de la condensación 6. Panel de control 7. Cacerola interna 8.Charola para el vapor 9.Rejilla de vapor 10.Taza de medir 11.Paleta para el arroz 10 12.Cucharón 4 9 12 11 CÓMO USAR SU APARATO Antes de usarla por primera vez: 1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad. 2. Retire todos los materiales de empaque y la etiqueta engomada, envolvente que está pegada en el frente del producto (arriba del panel de control). Deje todas las etiquetas de advertencias intactas. 3. Asegúrese de que todos los artículos se reciban en buenas condiciones. 4. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para los niños. 5. Lave todos los accesorios con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos completamente. 6. Saque la cazuela interna de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jabón. Enjuáguela y séquela perfectamente antes de volverla a poner dentro de la olla. Limpie el cuerpo de la olla y el elemento de calentamiento con una toalla húmeda. Seque perfectamente antes de usar.  No utilice limpiadores abrasivos o fibras para tallar.  En ningún momento sumerja en agua la olla arrocera, el cordón eléctrico o la clavija. Para cocer arroz: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir la cantidad deseada de arroz. Un nivel de la taza para medir Aroma equivale a una taza de la tabla de medición para arroz y agua que aparece en la página 9. No ponga más de 10 tazas de arroz en esta olla arrocera. Enjuague el arroz en un tazón aparte, hasta que el agua salga relativamente clara y luego escúrralo. Agregue el arroz limpio a la cacerola interna. De acuerdo con las líneas de medición de agua que aparecen dentro de la cacerola o bien utilizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada. Tape y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente. El panel de control se encenderá y apagará. Entonces ya la olla estará lista para programarse. Presione el botón de cocinar "cook" y en el panel de control aparecerá "00". Después de una pausa corta oirá una segunda señal "bip", la cual indica que el aparato ha comenzado a cocinar. Cuando el arroz esté listo, la olla cambiará automáticamente al modo de calentamiento. Para obtener un arroz más sabroso, déjelo reposar de 15 a 20 minutos más, en el modo para mantenerlo caliente, una vez que haya terminado el proceso de cocimiento. NOTA: • El tiempo promedio de cocimiento para una olla llena de arroz blanco es de 50 a 60 minutos. Para el arroz integral, el tiempo de cocimiento aumenta ligeramente. Y para porciones más pequeñas, el tiempo de cocimiento, tanto para arroz integral, como para arroz blanco, disminuye. Para lograr un tiempo de cocimiento más rápido, evitando el cocimiento normal, siga las indicaciones para cocimiento rápido que aparecen en la siguiente página. • Asegúrese de que las superficies del elemento de calentamiento y de la parte inferior de la cacerola interna estén limpias y secas antes de usarse. • La taza de medir que se incluye no es una taza exacta. El máximo de 10 tazas se refiere a tazas de arroz y/o agua del tamaño de la taza de medir que se proporciona con el aparato. No excederse de 10 de estas tazas de arroz sin cocer. 5 5 • The measuring cup included is not an exact cup. The 10-cup maximum refers to cups of rice/water based on the measuring cup provided. Do not exceed 10 cups of uncooked rice. • Make sure surface of heating element and bottom of inner pot are clean and dry before use. • Average cooking time for a full pot white rice is 50-60 minutes. For brown rice, cooking time is slightly increased. And for smaller portions, the cooking time for brown or white rice is decreased. For a quicker cooking time, and to bypass regular cook, use the fast cook directions on the following page. NOTE: 1. Using the measuring cup provided, measure desired amount of rice. One level Aroma measuring cup equals one cup on the rice/water measurement chart included on page 9. Use no more than 10 cups of rice for this rice cooker. 2. Rinse rice in a separate bowl until water becomes relatively clear, then drain. 3. Add clean rice to the inner pot. 4. Using the water measurement lines inside or the measuring cup, add appropriate amount of water. 5. Replace lid and plug power cord into outlet. Control panel will illuminate and turn back off. It is then ready to be programmed. 6. Press “cook” button and the control panel will display “00”. A second beep will follow a short pause and indicates that the appliance has started cooking. 7. Rice cooker will automatically switch to keep warm mode when complete. For tastier rice, let rice sit for an additional 15 to 20 minutes in the keep warm mode after it has completed the cooking process. To Cook Rice: 1. Read all instructions and important safeguards. 2. Remove all packaging materials and the wrap-around sticker on the front of the product (above the control panel). Leave all warning labels intact. 3. Make sure appliance and accessories are received in good condition. 4. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children. 5. Wash all accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. 6. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly before returning to cooker. Wipe body and heating element clean with a damp cloth. Dry completely before using.  Do not use abrasive cleaners or scouring pads.  Do not immerse the rice cooker, cord or plug in water at any time. Before First Use: HOW TO USE 6 NOTE: • Do not steam food without water in the rice cooker. Turn off and unplug rice cooker when no water remains. • Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to increase the amount of water with a larger serving of vegetables. 1. Measure the desired amount of water into the inner pot. A convenient steaming guide has been included on page 10. 2. Place steam tray inside rice cooker. 3. Place food in tray and press “slow cook” button more than once until the desired time is set. The timer and start light will illuminate. 4. When timer has reached the set time, rice cooker will switch to warm mode. Turn off immediately so that food does not become overcooked as steamed food will continue to cook when left in warm mode. To Steam Food Using Steam Tray: NOTE: • Do not add more than 8 cups of food or liquid into the inner pot. • The slow cook function cooks at a higher heat and will cook faster than low heat slow cookers. Monitor food closely. 1. Add ingredients to inner pot, and place pot in rice cooker. 2. Press the “slow cook” button once and the light above the button will illuminate. If you do not program anything else at this point, the rice cooker will slow cook until manually turned off and unplugged. 3. If timed slow cook is desired, press the “slow cook” button more than once. You will be able to choose a time setting between 5 minutes and 95 minutes by continuously pushing the “slow cook” button. 3. The timer will start once the liquid inside starts to boil. 4. If using the timed slow cook function, the rice cooker will automatically switch to keep warm mode when complete. CÓMO USAR SU APARATO El cocimiento rápido ("Fast Cook") es una función por separado útil para cocinar el arroz rápidamente. Sin embargo, la función regular para cocinar ("cook") produce un arroz cocido de mayor calidad. Para cocimiento rápido: 1. Siga las indicaciones descritas anteriormente para preparar el arroz y el agua. 2. Para programar, presione el botón para cocinar ("cook"), dos veces seguidas y en el panel de control aparecerá "FA", que es la abreviación de la palabra "FAST" ("RÁPIDO"). 3. La olla arrocera cambiará inmediatamente al modo para mantener caliente, una vez que haya terminado el proceso. Para cocimiento lento: 1. Agregue los ingredientes a la cacerola interna y coloque ésta dentro de la olla arrocera. 2. Presione una vez el botón de cocimiento lento, "slow cook", y se encenderá la luz arriba del botón. Si en este punto usted no programa ninguna otra cosa más, la olla arrocera cocerá lentamente, hasta que de forma manual la apague y desconecte. 3. Si desea establecer un tiempo para el cocimiento lento, presione el botón "slow cook" más de una vez. Usted podrá seleccionar un tiempo para el cocimiento lento, entre 5 y 95 minutos, presionando continuamente el botón "slow cook". 4. El reloj medidor comenzará a correr una vez que el líquido dentro de la cacerola empiece a hervir. 5. Si utiliza la función de cocimiento lento, con tiempo medido, la olla arrocera cambiará automáticamente para mantener el modo de calentamiento al terminar el proceso de cocimiento. NOTA: • No agregue más de 8 tazas de alimento o líquido dentro de la cacerola interna. • La función de cocimiento lento trabaja a una temperatura más alta y cocerá más rápido que las ollas de cocimiento lento con calor bajo. Vigile el alimento de cerca. Para cocer al vapor, utilizando la charola para vapor: 1. 2. 3. Mida la cantidad deseada de agua en la cacerola interna. Se incluye una guía para cocer al vapor en la página 10. Coloque la charola para vapor dentro de la olla arrocera. Coloque los alimentos en la charola y presione el botón "slow cook" para cocimiento lento, más de una vez, hasta que fije el tiempo deseado. El medidor de tiempo y el foco de inicio se encenderán. Cuando el medidor haya alcanzado el tiempo establecido, la olla arrocera cambiará al modo de calentamiento. Apáguela inmediatamente para que los alimentos no se cuezan de más, ya que al cocerse al vapor, los alimentos continúan cocinándose si se dejan en el modo de calentamiento. NOTA: • No cueza al vapor los alimentos sin poner agua en la olla arrocera. Apague y desconecte la olla cuando ya no quede agua en ella. • Como la mayoría de los vegetales absorben sólo una pequeña cantidad de agua, no hay necesidad de aumentar la cantidad de agua para una porción mayor de vegetales. To Fast Cook: 4. To Slow Cook: “Fast cook” is a separate function for convenience to quickly cook rice. The regular “Cook” function, however, produces higher quality cooked rice. 1. Follow directions above for preparing rice and water. 2. To program, press the “cook” button two times continually, and the control panel will display “FA”, short for “FAST”. 3. The rice cooker will immediately switch to keep warm mode when complete. HOW TO USE 6 CÓMO USAR SU APARATO Para cocer al vapor, usando la rejilla para vapor: 1. 2. 3. 4. 5. Coloque la rejilla para vapor dentro de la olla arrocera. Coloque los alimentos en la rejilla si se pueden acomodar sin que se caigan por el enrejado o puede ponerlos en un tazón a prueba de calor y luego coloque el tazón sobre la rejilla dentro de la olla arrocera. Luego podrá agregar la cantidad de agua deseada a la cacerola interna. En la página 10 aparece una guía útil para cocer al vapor. Presione el botón de cocimiento lento, "slow cook", más de una vez, hasta que fije el tiempo de cocimiento deseado. El medidor y el foco de inicio se encenderán. Cuando el medidor haya alcanzado el tiempo establecido, la olla arrocera cambiará al modo de calentamiento. Apáguela inmediatamente para que los alimentos no se cuezan de más, ya que al cocerse al vapor, los alimentos continúan cocinándose si se dejan en el modo de calentamiento. Para usar el medidor de retardo: 1. Presione el botón del medidor de retardo, "delay timer". 2. Seleccione el número de horas dentro de las que quiere que inicie el cocimiento (de 1 a 10 horas), presionando continuamente el botón "delay timer". 3. Seleccione la opción de cocimiento, ya sea "cook" (cocer), "porridge" (avena), "quick cook" (cocimiento rápido) o "slow cook" (cocimiento lento). Una vez hecha la selección, la luz oscilará. 4. Cuando se llegue al tiempo establecido, la luz dejará de oscilar y en la pantalla aparecerá "00", indicando que la olla ha comenzado a cocinar. 5. La olla arrocera cambiará automáticamente al modo de calentamiento, una vez que haya terminado de cocer. NOTA: • No existe opción alguna para poner el medidor de retardo "delaye timer" en la función de mantener caliente "keep warm". • Si comete algún error o desea descontinuar lo establecido, presione el botón de "warm/off" (calentamiento / apagar). • El resultado del alimento podrá variar cuando se use el medidor de retardo. Algunos alimentos se pueden echar a perder si se dejan en la olla arrocera durante un periodo largo. Otros alimentos, como el arroz, pueden cambiar de consistencia con un período de remojo largo. El arroz es mejor cuando se remoja únicamente por 1 hora. Cómo usar el modo para mantener caliente: Aun cuando la olla arrocera se cambia automáticamente a 'calentar' después de las funciones de cocimiento, también podrá usar independientemente esta función para mantener una comida caliente una vez que haya apagado la olla. 1. Ponga el alimento que vaya a calentar en la cacerola interna y colóquela dentro de la olla arrocera. 2. Presione el botón de calentar/apagar ("warm/off"), hasta que se encienda la luz verde. 3. Presione el botón de calentar/apagar ("warm/off") cuando termine de calentar. Para hacer avena: 1. Agregue la cantidad deseada de agua y arroz a la cacerola interna. En la página 9 se incluye una tabla útil para cocinar avena. 2. Presione el botón "porridge" (avena). La luz arriba del botón se encenderá. 3. La olla arrocera cambiará al modo de mantener caliente, "keep warm" , una vez que la avena haya terminado de cocinarse. 7 7 1. Add desired amount of water/rice to the inner pot. A convenient porridge chart has been included on page 9. 2. Press the “porridge” button. The light above the button will illuminate. 3. Rice cooker will switch to “keep warm” mode when porridge is complete. To Make Porridge: Although rice cooker automatically switches to warm after cooking functions, you may also use this function independently to keep a meal warm after rice cooker is turned off. 1. Add food to be warmed to inner pot and place in the rice cooker. 2. Press warm/off button until green light illuminates. 3. Press warm/off button when finished warming. To Use Keep Warm Mode: NOTE: • There is no option to set “delay timer” setting for “keep warm” • If there is a error or you would like to discontinue the setting, press “warm/off” button. • Result of food may vary when using the delay timer. Some foods may spoil if they sit in the rice cooker for an extended period of time. Other foods, such as rice, may change consistency with a long soaking period. Rice is best when soaked for only 1 hour. 1. Press the “delay timer” button. 2. Select the number of hours in which you would like your cooking to begin (1 to 10 hours) by continuously pressing the “delay timer” button. 3. Select cooking option “cook” “porridge,” “quick cook” or “slow cook”. Once selected, the light will flicker. 4. Once the set time has arrived, the light will stop flickering and the screen will show “00” indicating that it has started to cook. 5. Rice cooker will automatically switch to warm mode when complete. To Use Delay Timer: 1. Place steam rack inside the rice cooker. 2. Place food on rack if it fits without falling through or you may place food in a heat-proof bowl and then place the bowl on the rack inside the rice cooker. 3. You may then add the desired amount of water to the inner pot. A convenient steaming guide has been included on page 10. 4. Press the “slow cook” button more than once until the desired time is set. The timer and start light will illuminate. 5. When timer has reached the set time, rice cooker will switch to warm mode. Turn off immediately so that food does not become overcooked as steamed food will continue to cook when left in warm mode. To Steam Food Using Steam Rack: HOW TO USE 8 CÓMO LIMPIAR EL APARATO Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de limpiarla. 1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una esponja o toalla para platos. 2. Enjuague y seque perfectamente. 3. Repita este proceso con la charola para vapor y con los otros accesorios que se proporcionan. 4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.  Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not considered safe to use on nonstick coatings.  Do not immerse rice cooker base in water or any other liquid. This appliance is NOT dishwasher safe. Inner pot is NOT dishwasher safe. To Clean Condensation Collector: Condensation collector should be cleaned after every use. 1. Remove collector by gently pulling straight out. 2. Wash with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. 5. Return collector to original position by clicking back into the grooves of the rice cooker. Para limpiar el colector de la condensación: El colector de la condensación deberá limpiarse después de cada uso. 1. Para remover el colector, jálelo suavemente hasta que salga completamente. 2. Lávelo con agua tibia y jabón. Enjuáguelo y séquelo perfectamente. 3. Regrese el colector a su posición original, encajándolo de nuevo en las ranuras de la olla arrocera.  No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se consideren seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.  No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera. Este aparato NO deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAMPOCO deberá lavarse en lavavajillas. 1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a sponge or dishcloth. 2. Rinse and dry thoroughly. 3. Repeat process with steam tray, and other provided accessories. 4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth. Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning. HOW TO CLEAN 8 GUIAS DE COCCION Tabla de medidas de arroz/agua: ARROZ CRUDO 1 Tazas 2 Tazas 3 Tazas 4 Tazas 5 Tazas 6 Tazas 7 Tazas 8 Tazas 9 Tazas 10 Tazas 14 Tazas AGUA CON LA MEDIDA 1-1/2 Tazas 2-1/2 Tazas 3-1/2 Tazas 4-1/2 Tazas 5-1/2 Tazas 6-1/2 Tazas 7-1/2 Tazas 8-1/2 Tazas 9-1/2 Tazas 10-1/2 Tazas 14-1/2 Tazas LINEA ADENTRO DE LA OLLA Linea 1 Linea 2 Linea 3 Linea 4 Linea 5 Linea 6 Linea 7 Linea 8 Linea 9 Linea 10 Linea 14 ARROZ EN TAZA 2 Tazas 4 Tazas 6 Tazas 8 Tazas 10 Tazas 12 Tazas 14 Tazas 16 Tazas 18 Tazas 20 Tazas 28 Tazas NOTE: • Cuando cocine arroz integral o silvestre, agregue ¾ de taza más de agua. • La taza de medir que se incluye no es una taza exacta. El cuadro se refiere a tazas de arroz y agua del tamaño de la taza de medir que se proporciona con el aparato. • Esta es una guía general de medidas. Como existen muchas clases diferentes de arroz (ver datos sobre el arroz en la página 3), las medidas de arroz y agua podrán variar ligeramente. Porridge Chart: ARROZ CRUDO AGUA CON LA MEDIDA 3 Tazas 6 Tazas 12 Tazas APPROX COOKED RICE YIELD 4 Cups 6 Cups 8 Cups 10 Cups 12 Cups 14 Cups 16 Cups 18 Cups 20 Cups 1/2 Taza 1 Taza 2 Tazas WATER WITH MEASURING CUP 3 Cups 6 Cups 12 Cups INNER POT WATER LINE Line 2 Line 3 Line 4 Line 5 Line 6 Line 7 Line 8 Line 9 Line 10 CONSEJOS UTILES: UNCOOKED RICE 1/2 Cup 1 Cup 2 Cups WATER WITH MEASURING CUP 2-1/2 Cups 3-1/2 Cups 4-1/2 Cups 5-1/2 Cups 6-1/2 Cups 7-1/2 Cups 8-1/2 Cups 9-1/2 Cups 10-1/2 Cups 1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de almidón y salvado. Esto ayudará a reducir la posibilidad de que se dore y se pegue al fondo de la cacerola, aunque también reducirá los nutrientes del arroz. 2. Si se le ha pegado el arroz debido al tipo de arroz que está usando, haga la prueba agregando una capa ligera de aceite vegetal al fondo de la cacerola interna antes de agregarle el arroz. 3. Para lograr un arroz más suave, deje que el arroz se remoje de 10 a 20 minutos antes de cocinarlo. 9 1. Rinse rice to remove excess bran and starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the pot, but it may also reduce nutrients in rice. 2. If you have experienced any sticking due to the type of rice you are using, try adding a light coating of vegetable oil to the bottom of the inner pot before adding rice. 3. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes prior to cooking. HELPFUL HINTS: Porridge Chart: • When cooking brown or wild rice, add an additional 3/4 cup water. • The measuring cup included is not an exact cup. Chart refers to cups of rice/water based on the measuring cup provided. • This is only a general measuring guide. As there are many different kinds of rice available (see About Rice on page 3), rice/water measurement may vary slightly. NOTE: UNCOOKED RICE 2 Cups 3 Cups 4 Cups 5 Cups 6 Cups 7 Cups 8 Cups 9 Cups 10 Cups Rice/Water Measurement Chart: COOKING GUIDES 9 10 GUIAS DE COCCION Tabla para cocer al vapor: 1. Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to increase the amount of water with a larger serving of vegetables. 2. Always keep the lid on the cooker during the entire steaming process. Opening the lid causes a loss of heat and steam, resulting in a slower cooking time, and may cause burns. If you find it necessary to open the lid, use caution. You may want to add a small amount of water to help restore the cooking time. 3. Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times. 4. The steaming chart is for reference only. Actual cooking time may vary. HELPFUL HINTS: VEGETABLE Asparagus Broccoli Cabbage Carrots Cauliflower Corn Eggplant Green Beans Peas Spinach Squash Zucchini VEGETAL Esparragos Brocoli Col Zanahoria Coliflor Maiz Berenjena Ejotes Chicharos Espinaca Calabaza Calabacin SUGERENCIA UTILES: CANTIDAD DE AGUA 1/2 Taza 1/4 Taza 1 Taza 1 Taza 1 Taza 1 Taza 1-1/4 Taza 1 Taza 1/2 Taza 1/2 Taza 1/2 Taza 1/2 Taza TIEMPO DE COCIMIENTO 10 Minutos 5 Minutos 15 Minutos 15 Minutos 15 Minutos 15 Minutos 20 Minutos 15 Minutos 10 Minutos 10 Minutos 10 Minutos 10 Minutos 1. La may oria de los vegetales absorven unicamente una pequeña parte de agua cuando se estan cocinando al vapor, no es necesario cambriar la cantidad de agua para cocinar al vapor deferentes alimentos. 2. Mantenga la tapa siempre cerrada durante todo el proceso de cocer al vapor. El abrir la tapa causará una pérdida de calor y vapor, resultando en un tiempo de cocción más lento. Si Si es necesario abrir la tapa, tal vez desee agregar una pequeña cantidad de agua a la olla para ayudar a reponer el tiempo de cocción. 3. La altura, la humedad y la temperatura exterior afectarán los tiempos de cocción. 4. La tabla de cocción al vapor es sólo para propósitos de consulta. El tiempo real de cocción puede variar. Steaming Chart: AMOUNT OF WATER 1/2 Cup 1/4 Cup 1 Cup 1 Cup 1 Cup 1 Cup 1-1/4 Cup 1 Cup 1/2 Cup 1/2 Cup 1/2 Cup 1/2 Cup STEAMING TIME 10 Minutes 5 Minutes 15 Minutes 15 Minutes 15 Minutes 15 Minutes 20 Minutes 15 Minutes 10 Minutes 10 Minutes 10 Minutes 10 Minutes COOKING GUIDES 10 GARANTÍA LIMITADA Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos. Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de compra y $6.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente. Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no autorizado. Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos. AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico Sitio Web: www.aromaco.com AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time Website: www.aromaco.com This warranty gives you specific legal rights and which may vary from state to state and does not cover areas outside the United States. This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service station. Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S. $6.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping. Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in continental United States. LIMITED WARRANTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Aroma ARC-850D Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas