Aroma ARC-703-G Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
3-cup
Rice Cooker & Food Steamer
Instruction Manual
ARC-703G
3-cupas
Arrocera y Vaporera
Manual De Instrucciones
ARC-703G
Congratulations on your purchase of the Rice Cooker & Food
Steamer. It will surely become one of the most useful and versatile appliances
in your modern kitchen.
Please read all the instructions before your first use.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2004 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Felicidades! Su nueva Arrocera/Vaporera vendra a ser uno de los
mas versatiles y sorprendentesaparatos en su cocina. Usted puede cocinar muy
buen arroz en cualquier tiempo, cocinar al vapor muchas variedades de alimentos.
Preparar sabrosisimas sopas y guisados, usarlo como calentadora. Este sistema
esta diseñado para facil manejo con solo apretar un boton hace rapido y facil de
usar.
Son muchos los platillos que usted puede preparar con su nueva
Arrocera/Vaporera que usted mismo encontrara usando su recetario para preparar
muchos de sus platillos favoritos e inventando sorprendentes recetas!
Diviertase cocinado
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2004 Aroma Housewares Company.
Todos los derechos reservados.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances,
including the following:
1. Important: Read all instructions carefully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the appliance itself
in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. Do not use attachments or accessories other than those supplied or recommended
by the manufacturer. Incompatible parts create a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot burner or in a heated oven.
11. Do not use the appliance for other than intended use.
12. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock. Metal-scouring pads may also
damage the finish.
13. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
14. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from other oper-
ating appliances. If the electric circuit is overloaded with other appliances, this
appliance may not operate properly.
15. Store the rice cooker in a cool, dry place.
16. Avoid sudden temperature changes when using the rice cooker.
17. Use only with 120V AC power outlet.
18. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If
cooking pot is returned to cooker when wet, it will damage this product causing it
to malfunction.
19. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot steam will
escape and could cause burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
On doit observer des précautions élémentaires lors de l'utilisation de tout appareil élec-
trique, notamment :
1. Lea cuidadosamente todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Use las agarraderas.
3. Para prevenir cortos electricos no sumerja el cordon, el enchufe la placa de calen-
tamiento en liquidos o agua.
4. Cuando se maneje este aparato en presencia de ninos debera estar supervisado
por adultos.
5. Desconecte al aparato de la pared cuando no se use y antes de limpiarse. Espere
que el aparato se enfrie completamente antes de poner o quitar la olla.
6. No trabaje el aparato si el cordon ha sido dañado, si el aparato funciona mal o tiene
algun daño, regrese el aparato al servicio autorizado mas cercano par a su revision,
reparacion o ajuste.
7. Nunca conecte el cordon electrico sin que la olla interior este dentro del aparato.
8. Primero simpre conecte el cordon al aparato y luego la clavija a la toma de corri-
ente.
9. Cualquier uso de los accesorios no recomendados por el fabricante puede ser peli-
groso.
10. Do not place on or near a hot burner or in a heated oven.
11. No se use fuera de la casa.
12. No coloque el aparato cercadel gas o de quemadores electricos estufa o de los
hornos.
13. Tenga extrema precaucion cuando mueva o maneje aparatos conteniendo aceite
caliente u otros liquidos calientes.
14. Desconecte el aparato despues de usarlo, su aparato permanecera encendido
amenos que lo desconecte.
15. Este aparato tiene un enchufe polarizado. Para reducir el riezgo de un choque elec-
trico este enchufe esta diseñado para entrar en una sola posicion, si no entra, voltie
el mismo enchufe, no lo force, pregunte a un tecnico si no entro, no haga arreglos
al cable.
16. Al usar la olla arrocera, evite los cambios bruscos de temperatura.
17. Úsese únicamente en una tomacorriente AC de 120V.
18. Asegúrese siempre de que la cacerola para cocinar interna esté seca por la parte
de afuera antes de usarla. Si la cacerola para cocinar se mete húmeda en la olla
arrocera, esto dañará al producto, ocasionando que no funcione.
19. Recomendamos que se tomen precauciones extremas al abrir la tapa durante el
tiempo que cocine o después de haber cocinado, ya que el vapor caliente
escapará de la olla y esto podría ocasionar quemaduras.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Place the rice cooker on a flat and heat-resistant surface, and use it in a
well-ventilated area.
Do not place the rice cooker close to the edge of the table or countertop as it might
be knocked off.
The heating base and the other parts might become very hot. Be sure to use the
handles and wear protective oven mitts or gloves.
2
2
¡NO dEJE QUE EL CABLE CUELGUE!
¡MANTÉNGASE
LEJOS DE
LOS NIÑOS!
NOTAS ADICIONALES
Se le proporciona un cable corto de corriente para evitar que se enrede con otras
cosas de la cocina.
Este aparato es para uso domestico.
Otro cable mas largo lo podra utilizar segun las circunstancias especiales sin peli-
gro.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
SHORT CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming entan-
gled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their
use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the
instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any
way.
This appliance is for household use only.
3
3
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
1. Un cable de corriente de medida corta es provido cone la finalidad
de reducir los riesgos de que se envede.
a. Asse gurese de que la extenssion sea no mas, o menos, del
voltage del aparato.
b. Asse gurese de que el cordon, cuelge del mostrador, mesa, que
pueda ser jaludo por nino, o tropesear por accidente.
PLOYA POLARISADA
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga electrica, este ploya intensional mente solo debe de
enchurar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada, si la clavija no entra comple-
tamente, solo le buelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un elec-
tricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy poligroso.
Este Aparato es Para Uso Domestico.
PARTS IDENTIFICATION
4
1
2
7
6
5
4
3
1. Outer Pot
2. Indicator Light
3. Power Switch
4. Water Measurement Line
5. Glass Lid
6. Rice Paddle
7. Measuring Cup
8. Inner Pot
9. Steam Rack
8
9
IDENTIFICACIÓN DE LAS REFACCIONES
4
1. Olla exterior
2. Foco indicador
3. Interruptor de energía
4. Línea de medida para el agua
5. Tapadera de vidrio
6. Paleta para el arroz
7. Taza de medir
8. Olla interior
9. Rejilla del vapor
1
2
7
6
5
4
3
8
9
HOW TO USE
5
Before First Use:
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and make sure items are received in good condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse and dry
thoroughly before returning to cooker.
6. Wipe body clean with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time.
To Cook Rice:
1. Using the measuring cup provided, measure and add rice to the pot. One full level
cup equals one cup.
2. Rinse rice in the inner pot until water becomes relatively clear.
3. Using the water measurement lines inside or the measuring cup, add appropriate
amount of water. A rice/water measurement chart has been included on page 7.
4. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes.
5. Replace lid and plug power cord into outlet.
6. Press switch down, to cook mode. The cook light will illuminate. Please unplug rice
cooker when cooking is done.
7. After cooking, allow rice to stand for 5-10 minutes without removing lid. This will
ensure that rice is cooked thoroughly.
To Steam Food:
1. Place steam rack inside rice cooker.
2. Place food on rack if it fits or you may place food in a heat-proof bowl and then place
the bowl on the rack inside the rice cooker.
3. Add the desired amount of water into the inner pot. A convenient steaming guide has
been included on page 8.
4. Press switch down to cook mode.
5. When steaming is complete, it will automatically switch to warm mode. We recom-
mend keeping food on warm no longer than 5-10 minutes to avoid over cooking.
CAUTION:
Do not open lid when in use.
If cooking pot is returned to cooker when wet, it will damage this product causing
it to malfunction.
CÓMO USAR SU APARATO
PRECAUCION:
No abra la tapa cuando la olla está en uso.
Si la olla para cocer está mojada y se coloca nuevamente en la vaporera,
causará daños y fallas al producto.
5
Antes de usarla por primera vez:
1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.
2. Retire todos los materiales de empaque y aserese de que los arculos se reciban en
buenas condiciones.
3. Rompa todas las bolsas de pstico, ya que pueden representar un riesgo para los niños.
4. Lave los accesorios con agua tibia y jan. Enjuáguelos y quelos completamente.
5. Saque la olla interior de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jan. Enjuáguela y
quela totalmente antes de volverla a poner dentro de la olla
6. Limpie el cuerpo de la olla con una toalla húmeda.
No utilice limpiadores abrasivos ni fibras para tallar.
En ninn momento sumerja en agua o aln otro quido, la base de la olla arrocera, el
cordón ni la clavija.
Para cocinar arroz:
1. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir y agregar el arroz a la olla.
Una medida rasa de esta taza para medir equivale a una taza.
2. Enjuague el arroz dentro de la olla interior hasta que el agua salga relativamente clara.
3. De acuerdo con las líneas de medicn de agua marcadas dentro de la olla o bien uti-
lizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada. En la página 7 se
incluye una tabla con las medidas para el agua/arroz
4. Si desea obtener un arroz s suave, déjelo remojando de 10 a 20 minutos.
5. Tape la olla de nuevo y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente.
6. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocinar ("cook"). El foco indicador se
encende. Favor de desconectar la olla arrocera una vez que termine el cocimiento.
7. Una vez terminado el cocimiento, deje reposar el arroz de 5 a 10 minutos, sin destapar.
Esto asegura que el arroz quede bien cocido.
Para cocer alimentos al vapor:
1. Coloque la rejilla para vapor dentro de la olla arrocera.
2. Coloque los alimentos en la rejilla, si es que caben allí, o póngalos en un tazón a prueba
de calor y luego coloque el tazón sobre la rejilla dentro de la olla arrocera.
3. Agregue la cantidad de agua deseada a la olla interior. En la gina 8 aparece una guía
útil para cocer al vapor.
4. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocimiento ("cook").
5. Cuando haya terminado el cocimiento al vapor, la olla arrocera cambiará automática-
mente al modo de calentamiento ("warm"). Le recomendamos que no deje los alimentos
en el modo de calentamiento más de 5 a 10 minutos para evitar que se sobrecuezan.
6. Puede cocer al vapor pescado, carnes y vegetales.
7. Cocina a la perfección una variedad de tipos de arroz.
8. Cocina hasta 6 tazas de arroz.
HOW TO CLEAN
Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a sponge or
dishcloth.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Repeat process with steam tray, and other provided accessories.
4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth.
Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not considered safe
to use on non-stick coatings.
This appliance is NOT dishwasher safe. Inner pot is NOT dishwasher safe.
Always make sure the outside of the inner pot is dry prior to use. If inner cook-
ing pot is returned when wet, it may damage this product, causing it to mal-
function.
6
CÓMO LIMPIAR EL APARATO
6
Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de
limpiarla.
1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una esponja o
toalla para platos.
2. Enjuague y seque perfectamente.
3. Repita este proceso con la charola para vapor y con los otros accesorios que se
proporcionan.
4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se consideren
seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.
No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera. Este aparato
No deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAMPOCO debe
lavarse en lavavajillas.
COOKING GUIDES
Rice/Water Measurement Chart:
UNCOOKED
RICE
WATER WITH
MEASURING CUP
WATERLINE
INSIDE POT
APPROX COOKED
RICE YIELD
1 Cup 1-1/2 Cups Line 1 2 Cups
2 Cups 2-1/2 Cups Line 2 4 Cups
3 Cups 3-1/2 Cups Line 3 6 Cups
7
NOTE
When cooking brown or wild rice, add and additional 3/4 cup water.
The measuring cup included is not an exact cup. Chart refers to cups of
rice/water based on the measuring cup provided. Do not exceed 3 measuring
cups of uncooked rice based of cup provided.
HELPFUL HINTS:
1. Rinse rice to remove excess bran and starch. This will help reduce browning
and sticking to the bottom of the pot, but it may also reduce nutrients in rice.
2. If you have experienced any sticking due to the type of rice you are using, try
adding a light coating of vegetable oil or non-stick spray to the bottom of the
inner pot before adding rice.
3. This is only a general measuring guide. As there are many different kinds of rice
available (see About Rice on page 9), rice/water measurement may vary slightly.
GUÍAS DE COCCIÓN
Tabla de medidas de arroz/agua:
NOTA:
Al cocer arroz integral o arroz silvestre, agregue 3/4 de taza de agua adicional.
La taza para medir que viene incluida no mide una taza exacta. La Tabla se
refiere a tazas de arroz/agua con base en la taza para medir que se propor-
ciona.
CONSEJOS ÚTILES:
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto evitará que
el arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla, pero también puede reducir
los nutrientes del arroz.
2. Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando, intente
agregando una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray) antiadherente al
fondo de la olla interior antes de agregar el arroz.
3. Esto es sólo una guía general de medición. Puesto que existe una gran variedad
de clases de arroz en el mercado (véase Acerca del Arroz en la página 9), las
medidas de arroz/agua pueden variar ligeramente.
6 TazasLinea 33-1/2 Tazas3 Tazas
4 TazasLinea 22-1/2 Tazas2 Tazas
2 TazasLinea 11-1/2 Tazas1 Tazas
ARROZ
EN TAZA
LINEA ADENTRO
DE LA OLLA
AGUA CON
LA MEDIDA
ARROZ CRUDO
7
COOKING GUIDES
STEAMING CHART
VEGETABLE AMOUNT OF WATER STEAMING TIME
Asparagus 1/2 Cup 10 Minutes
Broccoli 1/4 Cup 5 Minutes
Cabbage 1 Cup 15 Minutes
Carrots 1 Cup 15 Minutes
Cauliflower 1 Cup 15 Minutes
Corn 1 Cup 15 Minutes
Eggplant 1-1/4 Cup 20 Minutes
Green Beans 1 Cup 15 Minutes
Peas 1/2 Cup 10 Minutes
Spinach 1/2 Cup 10 Minutes
Squash 1/2 Cup 10 Minutes
Zucchini 1/2 Cup 10 Minutes
HELPFUL HINTS:
1. Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to
increase the amount of water with a larger serving of vegetables.
2. Always keep the lid closed during the entire steaming process. Opening the lid
causes a loss of heat and steam, resulting in a slower cooking time. If you find
it necessary to open the lid, you may want to add a small amount of water to
help restore the cooking time.
3. Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times.
4. The steaming chart is for reference only. Actual cooking time may vary.
8
8
GUÍAS DE COCCIÓN
Tabla para cocer al vapor:
SUGERENCIA UTILES:
1. La may oria de los vegetales absorven unicamente una pequeña parte de agua
cuando se estan cocinando al vapor, no es necesario cambriar la cantidad de
agua para cocinar al vapor deferentes alimentos.
2. Mantenga la tapa siempre cerrada durante todo el proceso de cocer al vapor.
El abrir la tapa causará una pérdida de calor y vapor, resultando en un tiempo
de cocción más lento. Si Si es necesario abrir la tapa, tal vez desee agregar
una pequeña cantidad de agua a la olla para ayudar a reponer el tiempo de
cocción.
3. La altura, la humedad y la temperatura exterior afectarán los tiempos de coc-
ción.
4. La tabla de cocción al vapor es sólo para propósitos de consulta. El tiempo real
de cocción puede variar.
10 Minutos1/2 TazaCalabacin
10 Minutos1/2 TazaCalabaza
10 Minutos1/2 TazaEspinaca
10 Minutos1/2 TazaChicharos
15 Minutos1 TazaEjotes
20 Minutos1-1/4 TazaBerenjena
15 Minutos1 TazaMaiz
15 Minutos1 TazaColiflor
15 Minutos1 TazaZanahoria
15 Minutos1 TazaCol
5 Minutos1/4 TazaBrocoli
10 Minutos1/2 TazaEsparragos
TIEMPO DE COCIMIENTOCANTIDAD DE AGUAVEGETAL
ABOUT RICE
Rice is a valuable source of low fat, complex carbohydrates and is abundant in thiamin,
niacin and iron. It is an essential ingredient for a healthy diet.
There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma Rice
Cooker can cook any type perfectly every time. Following are the commonly available
varieties of rice and their characteristics:
Long Grain Rice
Typically this rice is not starchy and has loose, individual grains after cooking. The
"California" rice is soft; "Carolina" is a little firmer, and "Jasmine" is the firmest of the
long grain variety and is flavorful and aromatic.
Short Grain Rice
Short grain is characteristically soft, sticky and chewy. This is the rice used to make
sushi. "California Rice" is soft; "Sweet Rice", often called "pearl" rice for its round
shape, is extra sticky and is excellent for making rice pudding.
Brown Rice
Brown rice is often considered the most healthy variety. It has bran layers on the rice
grains and contains more B-complex vitamins, iron, calcium, and fiber than polished
(white) rice. The most popular brown rice is long grain and has a chewy texture.
Wild Rice
Wild Rice comes in many delicious varieties and mixes. Often it is mixed with long
grain rice for its firmer texture and rich brown to black color. Wild rice makes wonderful
stuffing for poultry when cooked with broth and mixed with your favorite dried fruits.
9
ACERCA DEL ARROZ
El arroz es una fuente importante de carbohidratos complejos bajos en grasa y es
abundante en tiamina, niacina y hierro. Es un ingrediente esencial para una dieta
saludable.
Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Olla para
Cocinar Arroz de Aroma puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz perfectamente.
A continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente disponibles y sus car-
acterísticas:
Arroz de grano largo
Típicamente este arroz no tiene mucho almidón y presenta granos individuales y suel-
tos después de su cocimiento. El arroz "California" es suave; el arroz "Carolina" es un
poco más firme, y el arroz "Jazmín" es el más firme de las variedades de granos largos
y es aromático y de mucho sabor.
Arroz de grano corto
El arroz de grano corto es de naturaleza suave, pegajoso y firme al diente. Este es el
arroz que se usa para hacer sushi. El "Arroz California " es suave; el "Arroz Dulce ",
frecuentemente llamado arroz "perla" debido a su forma redonda, es extra pegajosa y
es excelente para recetas como el arroz con leche o budín de arroz.
Arroz integral
El arroz integral es frecuentemente considerado la variedad más saludable. Tiene
capas de salvado en cada grano y contiene más vitaminas del complejo B, hierro, cal-
cio y fibra que el arroz pulido (blanco). El arroz integral más popular es de grano largo
y tiene una textura firme al diente.
Arroz silvestre
El arroz silvestre viene en muchas diferentes variedades y mezclas. Frecuentemente
es mezclado con arroz de grano largo por su textura más firme y color en tonos de
café hasta negro. El arroz silvestre es ideal para rellenar aves como pollo y pavo
cuando es cocinado con consomé y mezclado con sus frutas secas favoritas.
9
LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and
workmanship for one year from provable date of purchase in continental United States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its
option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid
with proof of purchase and U.S. $6.00 for shipping and handling charges payable to
Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free number
below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part
of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart or serv-
iced by an unauthorized service station.
This warranty gives you specific legal rights and which may vary from state to state and
does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
10
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en
sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha com-
probada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o
reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y
cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de
compra y $6.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma
Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número
telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de
devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negli-
gencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el
aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no
autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un
estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.aromaco.com
10

Transcripción de documentos

ARC-703G 3-cup Rice Cooker & Food Steamer Instruction Manual ARC-703G Manual De Instrucciones 3-cupas Arrocera y Vaporera Felicidades! Su nueva Arrocera/Vaporera vendra a ser uno de los mas versatiles y sorprendentesaparatos en su cocina. Usted puede cocinar muy buen arroz en cualquier tiempo, cocinar al vapor muchas variedades de alimentos. Preparar sabrosisimas sopas y guisados, usarlo como calentadora. Este sistema esta diseñado para facil manejo con solo apretar un boton hace rapido y facil de usar. Son muchos los platillos que usted puede preparar con su nueva Arrocera/Vaporera que usted mismo encontrara usando su recetario para preparar muchos de sus platillos favoritos e inventando sorprendentes recetas! Diviertase cocinado © 2004 Aroma Housewares Company All rights reserved. Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.aromaco.com Published By: Publicada Por: Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.aromaco.com © 2004 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados. Please read all the instructions before your first use. Congratulations on your purchase of the Rice Cooker & Food Steamer. It will surely become one of the most useful and versatile appliances in your modern kitchen. 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following: 1. Important: Read all instructions carefully before first use. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the appliance itself in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 7. Do not use attachments or accessories other than those supplied or recommended by the manufacturer. Incompatible parts create a hazard. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot burner or in a heated oven. 11. Do not use the appliance for other than intended use. 12. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock. Metal-scouring pads may also damage the finish. 13. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord. 14. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from other operating appliances. If the electric circuit is overloaded with other appliances, this appliance may not operate properly. 15. Store the rice cooker in a cool, dry place. 16. Avoid sudden temperature changes when using the rice cooker. 17. Use only with 120V AC power outlet. 18. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If cooking pot is returned to cooker when wet, it will damage this product causing it to malfunction. 19. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot steam will escape and could cause burns. IMPORTANT SAFEGUARDS MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD On doit observer des précautions élémentaires lors de l'utilisation de tout appareil électrique, notamment : 1. Lea cuidadosamente todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las agarraderas. 3. Para prevenir cortos electricos no sumerja el cordon, el enchufe la placa de calentamiento en liquidos o agua. 4. Cuando se maneje este aparato en presencia de ninos debera estar supervisado por adultos. 5. Desconecte al aparato de la pared cuando no se use y antes de limpiarse. Espere que el aparato se enfrie completamente antes de poner o quitar la olla. 6. No trabaje el aparato si el cordon ha sido dañado, si el aparato funciona mal o tiene algun daño, regrese el aparato al servicio autorizado mas cercano par a su revision, reparacion o ajuste. 7. Nunca conecte el cordon electrico sin que la olla interior este dentro del aparato. 8. Primero simpre conecte el cordon al aparato y luego la clavija a la toma de corriente. 9. Cualquier uso de los accesorios no recomendados por el fabricante puede ser peligroso. 10. Do not place on or near a hot burner or in a heated oven. 11. No se use fuera de la casa. 12. No coloque el aparato cercadel gas o de quemadores electricos estufa o de los hornos. 13. Tenga extrema precaucion cuando mueva o maneje aparatos conteniendo aceite caliente u otros liquidos calientes. 14. Desconecte el aparato despues de usarlo, su aparato permanecera encendido amenos que lo desconecte. 15. Este aparato tiene un enchufe polarizado. Para reducir el riezgo de un choque electrico este enchufe esta diseñado para entrar en una sola posicion, si no entra, voltie el mismo enchufe, no lo force, pregunte a un tecnico si no entro, no haga arreglos al cable. 16. Al usar la olla arrocera, evite los cambios bruscos de temperatura. 17. Úsese únicamente en una tomacorriente AC de 120V. 18. Asegúrese siempre de que la cacerola para cocinar interna esté seca por la parte de afuera antes de usarla. Si la cacerola para cocinar se mete húmeda en la olla arrocera, esto dañará al producto, ocasionando que no funcione. 19. Recomendamos que se tomen precauciones extremas al abrir la tapa durante el tiempo que cocine o después de haber cocinado, ya que el vapor caliente escapará de la olla y esto podría ocasionar quemaduras. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1 • The heating base and the other parts might become very hot. Be sure to use the handles and wear protective oven mitts or gloves. ¡MANTÉNGASE LEJOS DE LOS NIÑOS! • Do not place the rice cooker close to the edge of the table or countertop as it might be knocked off. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES • Place the rice cooker on a flat and heat-resistant surface, and use it in a well-ventilated area. 2 ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INFORMATION ¡NO dEJE QUE EL CABLE CUELGUE! • Otro cable mas largo lo podra utilizar segun las circunstancias especiales sin peligro. • Este aparato es para uso domestico. • Se le proporciona un cable corto de corriente para evitar que se enrede con otras cosas de la cocina. NOTAS ADICIONALES 2 SHORT CORD INSTRUCTIONS 1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. 3. If a longer extension cord is used: a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. 3 Este Aparato es Para Uso Domestico. POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below: To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. This appliance is for household use only. Para reducir el riesgo de descarga electrica, este ploya intensional mente solo debe de enchurar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada, si la clavija no entra completamente, solo le buelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy poligroso. Si este aparato tiene ploya polarizada: PLOYA POLARISADA b. Asse gurese de que el cordon, cuelge del mostrador, mesa, que pueda ser jaludo por nino, o tropesear por accidente. 3 1. Un cable de corriente de medida corta es provido cone la finalidad de reducir los riesgos de que se envede. a. Asse gurese de que la extenssion sea no mas, o menos, del voltage del aparato. INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO IDENTIFICACIÓN DE LAS REFACCIONES 1 2 4 3 5 8 7 4 Outer Pot Indicator Light Power Switch Water Measurement Line Glass Lid Rice Paddle Measuring Cup Inner Pot Steam Rack 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 6 9 9 7 8 5 6 Olla exterior Foco indicador Interruptor de energía Línea de medida para el agua Tapadera de vidrio Paleta para el arroz Taza de medir Olla interior Rejilla del vapor 3 4 2 1 PARTS IDENTIFICATION 4 5 • Do not open lid when in use. • If cooking pot is returned to cooker when wet, it will damage this product causing it to malfunction. CAUTION: 1. Place steam rack inside rice cooker. 2. Place food on rack if it fits or you may place food in a heat-proof bowl and then place the bowl on the rack inside the rice cooker. 3. Add the desired amount of water into the inner pot. A convenient steaming guide has been included on page 8. 4. Press switch down to cook mode. 5. When steaming is complete, it will automatically switch to warm mode. We recommend keeping food on warm no longer than 5-10 minutes to avoid over cooking. To Steam Food: 1. Using the measuring cup provided, measure and add rice to the pot. One full level cup equals one cup. 2. Rinse rice in the inner pot until water becomes relatively clear. 3. Using the water measurement lines inside or the measuring cup, add appropriate amount of water. A rice/water measurement chart has been included on page 7. 4. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes. 5. Replace lid and plug power cord into outlet. 6. Press switch down, to cook mode. The cook light will illuminate. Please unplug rice cooker when cooking is done. 7. After cooking, allow rice to stand for 5-10 minutes without removing lid. This will ensure that rice is cooked thoroughly. To Cook Rice: Read all instructions and important safeguards. Remove all packaging materials and make sure items are received in good condition. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children. Wash accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly before returning to cooker. 6. Wipe body clean with a damp cloth.  Do not use abrasive cleaners or scouring pads.  Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time. 1. 2. 3. 4. 5. Before First Use: HOW TO USE CÓMO USAR SU APARATO Antes de usarla por primera vez: 1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad. 2. Retire todos los materiales de empaque y asegúrese de que los artículos se reciban en buenas condiciones. 3. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para los niños. 4. Lave los accesorios con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos completamente. 5. Saque la olla interior de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jabón. Enjuáguela y séquela totalmente antes de volverla a poner dentro de la olla 6. Limpie el cuerpo de la olla con una toalla húmeda.  No utilice limpiadores abrasivos ni fibras para tallar.  En ningún momento sumerja en agua o algún otro líquido, la base de la olla arrocera, el cordón ni la clavija. Para cocinar arroz: 1. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir y agregar el arroz a la olla. Una medida rasa de esta taza para medir equivale a una taza. 2. Enjuague el arroz dentro de la olla interior hasta que el agua salga relativamente clara. 3. De acuerdo con las líneas de medición de agua marcadas dentro de la olla o bien utilizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada. En la página 7 se incluye una tabla con las medidas para el agua/arroz 4. Si desea obtener un arroz más suave, déjelo remojando de 10 a 20 minutos. 5. Tape la olla de nuevo y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente. 6. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocinar ("cook"). El foco indicador se encenderá. Favor de desconectar la olla arrocera una vez que termine el cocimiento. 7. Una vez terminado el cocimiento, deje reposar el arroz de 5 a 10 minutos, sin destapar. Esto asegurará que el arroz quede bien cocido. Para cocer alimentos al vapor: 1. Coloque la rejilla para vapor dentro de la olla arrocera. 2. Coloque los alimentos en la rejilla, si es que caben allí, o póngalos en un tazón a prueba de calor y luego coloque el tazón sobre la rejilla dentro de la olla arrocera. 3. Agregue la cantidad de agua deseada a la olla interior. En la página 8 aparece una guía útil para cocer al vapor. 4. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocimiento ("cook"). 5. Cuando haya terminado el cocimiento al vapor, la olla arrocera cambiará automáticamente al modo de calentamiento ("warm"). Le recomendamos que no deje los alimentos en el modo de calentamiento más de 5 a 10 minutos para evitar que se sobrecuezan. 6. Puede cocer al vapor pescado, carnes y vegetales. 7. Cocina a la perfección una variedad de tipos de arroz. 8. Cocina hasta 6 tazas de arroz. PRECAUCION: • No abra la tapa cuando la olla está en uso. • Si la olla para cocer está mojada y se coloca nuevamente en la vaporera, causará daños y fallas al producto. 5 CÓMO LIMPIAR EL APARATO 6 Desconecte siempre la unidad y deje que se enfríe completamente antes de limpiarla. 1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una esponja o toalla para platos. 2. Enjuague y seque perfectamente. 3. Repita este proceso con la charola para vapor y con los otros accesorios que se proporcionan. 4. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.  No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se consideren seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.  No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera. Este aparato  No deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAMPOCO deberá lavarse en lavavajillas.  Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not considered safe to use on non-stick coatings.  This appliance is NOT dishwasher safe. Inner pot is NOT dishwasher safe.  Always make sure the outside of the inner pot is dry prior to use. If inner cooking pot is returned when wet, it may damage this product, causing it to malfunction. 1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a sponge or dishcloth. 2. Rinse and dry thoroughly. 3. Repeat process with steam tray, and other provided accessories. 4. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth. Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning 6 HOW TO CLEAN 7 GUÍAS DE COCCIÓN Tabla de medidas de arroz/agua: 3-1/2 Tazas 3 Tazas AGUA CON LA MEDIDA 1-1/2 Tazas 1 Tazas ARROZ CRUDO 2 Tazas 1. Rinse rice to remove excess bran and starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the pot, but it may also reduce nutrients in rice. 2. If you have experienced any sticking due to the type of rice you are using, try adding a light coating of vegetable oil or non-stick spray to the bottom of the inner pot before adding rice. 3. This is only a general measuring guide. As there are many different kinds of rice available (see About Rice on page 9), rice/water measurement may vary slightly. HELPFUL HINTS: • When cooking brown or wild rice, add and additional 3/4 cup water. • The measuring cup included is not an exact cup. Chart refers to cups of rice/water based on the measuring cup provided. Do not exceed 3 measuring cups of uncooked rice based of cup provided. NOTE 2-1/2 Tazas LINEA ADENTRO DE LA OLLA Linea 1 Linea 2 Linea 3 ARROZ EN TAZA 2 Tazas 4 Tazas 6 Tazas NOTA: • Al cocer arroz integral o arroz silvestre, agregue 3/4 de taza de agua adicional. • La taza para medir que viene incluida no mide una taza exacta. La Tabla se refiere a tazas de arroz/agua con base en la taza para medir que se proporciona. CONSEJOS ÚTILES: 1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto evitará que el arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla, pero también puede reducir los nutrientes del arroz. 2. Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando, intente agregando una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray) antiadherente al fondo de la olla interior antes de agregar el arroz. 3. Esto es sólo una guía general de medición. Puesto que existe una gran variedad de clases de arroz en el mercado (véase Acerca del Arroz en la página 9), las medidas de arroz/agua pueden variar ligeramente. UNCOOKED RICE 1 Cup 2 Cups 3 Cups WATER WITH MEASURING CUP 1-1/2 Cups 2-1/2 Cups 3-1/2 Cups WATERLINE INSIDE POT Line 1 Line 2 Line 3 Rice/Water Measurement Chart: APPROX COOKED RICE YIELD 2 Cups 4 Cups 6 Cups COOKING GUIDES 7 GUÍAS DE COCCIÓN Tabla para cocer al vapor: VEGETAL Esparragos Brocoli Col Zanahoria Coliflor Maiz Berenjena Ejotes Chicharos Espinaca Calabaza Calabacin CANTIDAD DE AGUA 1/2 Taza 1/4 Taza 1 Taza 1 Taza 1 Taza 1 Taza 1-1/4 Taza 1 Taza 1/2 Taza 1/2 Taza 1/2 Taza 1/2 Taza TIEMPO DE COCIMIENTO 10 Minutos 5 Minutos 15 Minutos 15 Minutos 15 Minutos 15 Minutos 20 Minutos 15 Minutos 10 Minutos 10 Minutos 10 Minutos 10 Minutos STEAMING TIME 10 Minutes 5 Minutes 15 Minutes 15 Minutes 15 Minutes 15 Minutes 20 Minutes 15 Minutes 10 Minutes 10 Minutes 10 Minutes 10 Minutes SUGERENCIA UTILES: AMOUNT OF WATER 1/2 Cup 1/4 Cup 1 Cup 1 Cup 1 Cup 1 Cup 1-1/4 Cup 1 Cup 1/2 Cup 1/2 Cup 1/2 Cup 1/2 Cup 1. La may oria de los vegetales absorven unicamente una pequeña parte de agua cuando se estan cocinando al vapor, no es necesario cambriar la cantidad de agua para cocinar al vapor deferentes alimentos. 2. Mantenga la tapa siempre cerrada durante todo el proceso de cocer al vapor. El abrir la tapa causará una pérdida de calor y vapor, resultando en un tiempo de cocción más lento. Si Si es necesario abrir la tapa, tal vez desee agregar una pequeña cantidad de agua a la olla para ayudar a reponer el tiempo de cocción. 3. La altura, la humedad y la temperatura exterior afectarán los tiempos de cocción. 4. La tabla de cocción al vapor es sólo para propósitos de consulta. El tiempo real de cocción puede variar. 8 1. Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to increase the amount of water with a larger serving of vegetables. 2. Always keep the lid closed during the entire steaming process. Opening the lid causes a loss of heat and steam, resulting in a slower cooking time. If you find it necessary to open the lid, you may want to add a small amount of water to help restore the cooking time. 3. Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times. 4. The steaming chart is for reference only. Actual cooking time may vary. HELPFUL HINTS: VEGETABLE Asparagus Broccoli Cabbage Carrots Cauliflower Corn Eggplant Green Beans Peas Spinach Squash Zucchini STEAMING CHART COOKING GUIDES 8 9 ACERCA DEL ARROZ El arroz es una fuente importante de carbohidratos complejos bajos en grasa y es abundante en tiamina, niacina y hierro. Es un ingrediente esencial para una dieta saludable. Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Olla para Cocinar Arroz de Aroma puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz perfectamente. A continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente disponibles y sus características: Wild Rice Wild Rice comes in many delicious varieties and mixes. Often it is mixed with long grain rice for its firmer texture and rich brown to black color. Wild rice makes wonderful stuffing for poultry when cooked with broth and mixed with your favorite dried fruits. Brown Rice Brown rice is often considered the most healthy variety. It has bran layers on the rice grains and contains more B-complex vitamins, iron, calcium, and fiber than polished (white) rice. The most popular brown rice is long grain and has a chewy texture. Short Grain Rice Short grain is characteristically soft, sticky and chewy. This is the rice used to make sushi. "California Rice" is soft; "Sweet Rice", often called "pearl" rice for its round shape, is extra sticky and is excellent for making rice pudding. Long Grain Rice Typically this rice is not starchy and has loose, individual grains after cooking. The "California" rice is soft; "Carolina" is a little firmer, and "Jasmine" is the firmest of the long grain variety and is flavorful and aromatic. There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma Rice Cooker can cook any type perfectly every time. Following are the commonly available varieties of rice and their characteristics: Arroz de grano largo Típicamente este arroz no tiene mucho almidón y presenta granos individuales y sueltos después de su cocimiento. El arroz "California" es suave; el arroz "Carolina" es un poco más firme, y el arroz "Jazmín" es el más firme de las variedades de granos largos y es aromático y de mucho sabor. Arroz de grano corto El arroz de grano corto es de naturaleza suave, pegajoso y firme al diente. Este es el arroz que se usa para hacer sushi. El "Arroz California " es suave; el "Arroz Dulce ", frecuentemente llamado arroz "perla" debido a su forma redonda, es extra pegajosa y es excelente para recetas como el arroz con leche o budín de arroz. Arroz integral El arroz integral es frecuentemente considerado la variedad más saludable. Tiene capas de salvado en cada grano y contiene más vitaminas del complejo B, hierro, calcio y fibra que el arroz pulido (blanco). El arroz integral más popular es de grano largo y tiene una textura firme al diente. Arroz silvestre El arroz silvestre viene en muchas diferentes variedades y mezclas. Frecuentemente es mezclado con arroz de grano largo por su textura más firme y color en tonos de café hasta negro. El arroz silvestre es ideal para rellenar aves como pollo y pavo cuando es cocinado con consomé y mezclado con sus frutas secas favoritas. Rice is a valuable source of low fat, complex carbohydrates and is abundant in thiamin, niacin and iron. It is an essential ingredient for a healthy diet. ABOUT RICE 9 GARANTÍA LIMITADA 10 Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos. Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de compra y $6.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente. Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no autorizado. Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos. AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico Sitio Web: www.aromaco.com 10 AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time Website: www.aromaco.com This warranty gives you specific legal rights and which may vary from state to state and does not cover areas outside the United States. This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service station. Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S. $6.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping. Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in continental United States. LIMITED WARRANTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Aroma ARC-703-G Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas