DeLonghi EN 520.W Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Cutting mark
Vista general de la máquina/Visão geral da máquina 18
Precauciones de seguridad/Instruções de segurança 19–20
Primer uso o después de un largo periodo sin uso/
Primeiro uso ou após um longo período sem uso 21
Preparación del café/Preparação do café 22
Armado / desarmado del Rapid Cappuccino System (R.C.S)/
Montagem/desmontagem do Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C) 22
Preparación de Cappuccino y Latte Macchiato/Preparando Cappuccino e Latte Macchiato 23
Programación del volumen de agua/Programando o volume de água 24
Programación de cantidad para Cappuccino/Latte Macchiato/
Programando a quantidade para Cappuccino/Latte Macchiato 24
Enjuague después de cada preparación de receta con leche/
Enxágue as o preparo de receitas à base de leite 25
Limpieza diaria/Limpeza diária 25
Cuidados del Rapid Cappuccino System (R.C.S.) dos veces por semana/
Cuidados com o Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C) duas vezes por semana. 25
Vaciado del sistema antes de un periodo de sin uso, para proteccn contra conge-
lamiento o antes de una reparación/Esvaziando o sistema antes de um período
sem uso, para a proteção contra congelamento ou antes de um reparo 26
Concepto de ahorro de energía/Conceito de economia de energia 26
Descalcificación/Descalcificação 27–28
Ajuste de dureza de agua/Configurão de dureza da água 28
Restablecimiento de la cantidad a los ajustes de fábrica/Restaurando as configu-
rações de quantidade de fábrica 28
Solución de problemas/Solução de problemas 29
Especificaciones/Especificações 29
Contacto con el Nespresso Club/Contato com o Nespresso Club 29
Preocupaciones ecológicas y de desecho/Descarte e preocupações ecológicas 29
Garantía/Garantia 30
ES
PT
NESPRESSO, um sistema exclusivo para criar o Espresso perfeito, dia após dia.
Todas as máquinas Nespresso são equipadas com um sistema de extração patenteado que garante até 19 bars de pressão. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão a fim de garantir que todos os
aromas de cada Grand Cru possam ser extraídos, proporcionando corpo ao café e criando um “crema” excepcionalmente denso e suave.
CONTEÚDO
CUIDADO
Ao ver este sinal, consulte as instruções de segurança para evitar possíveis danos e prejuízos
INFORMAÇÕES
Ao ver este sinal, observe os conselhos para uma utilização correta e segura de sua máquina de café
ADVERTENCIA
Cuando vea este signo, refiérase por favor a las precauciones de seguridad para evitar posibles daños y lesiones.
NOTA
Cuando vea este signo, tome nota por favor del consejo para el uso correcto y seguro de su cafetera.
NESPRESSO, un sistema exclusivo creando el espresso perfecto, una y otra vez.
Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción patentado que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que todos
los aromas de cada Grand Cru pueda extraerse, para dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y lisa.
CONTENIDO/
EN
INSTRUCTION MANUAL
FR
MODE D’EMPLOI 4
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 18
* Ma machine
17
Ajustes de ahorro de energía, consulte la página 26
Cuando la máquina es encendida, los botones brillan por 2
segundos: Lungo = se apaga después de 9 minutos
Espresso = se apaga después de 30 minutos
Lungo y Espresso = se apagan después de 8 horas
Ajustes de dureza de agua, consulte la página 28
Cuando la máquina es encendida, los botones brillan por 2
segundos: Latte macchiato = Ajuste de dureza de agua suave
Cappuccino = Ajuste de dureza de agua intermedia
Latte Macchiato + Cappuccino = Ajusta de dureza de agua dura
El modo de café está listo.
Los modos de café y recetas
con leche están listos.
Alerta de descalcificación,
consulte la página 27
Configurações de economia de energia - consulte a página 26
Quando a máquina é ligada, os botões se iluminam por 2
segundos: Lungo = desligamento após 9 minutos
Espresso = desligamento após 30 minutos
Lungo + Espresso = desligamento após 8 horas
Configurações de dureza da água - consulte a página 28
Quando a máquina é ligada, os botões se iluminam por 2
segundos: Latte Macchiato = dureza de água baixa
Cappuccino = dureza de água média
Latte Macchiato + Cappuccino = dureza de água alta
O modo Café está pronto
Os modos Café e Receita à
base de leite estão prontos
Alerta de descalcificação -
consulte a página 27
Indicación de botones con iluminación de fondo/Indicação dos botões com iluminação
A Máquina sin Rapid Cappuccino
System
Máquina sem o Sistema Rápido
para Cappuccino
B Máquina con Rapid Cappuccino
System (para Cappuccino)
Máquina com o Sistema Rápido
para Cappuccino (para Cappuccino)
C Máquina con Rapid Cappuccino
System (para Latte Macchiato)
Máquina com o Sistema Rápido
para Cappuccino (para Latte
Macchiato)
1 Palanca
Alavanca
2 Salida del café
Saída de café
3 Tanque de agua (0.9 l)
Reservatório de água (0,9 l)
4 Contenedor de cápsulas usadas
Recipiente coletor de cápsulas
usadas
5
Bandeja de goteo (empuje hacia den-
tro para el vaso de Latte Macchiato)
Bandeja de gotejamento
(empurre para dentro para usar o
copo Latte Macchiato)
6 Rejilla izquierda
Grade esquerda
7 Rejilla derecha
Grade direita
8
Puerta de almacenamiento del tubo
de descalcificación (tire para abrir)
Porta de armazenamento do
tubo de descalcificação (puxe
para abrir)
9 Tubo de descalcificación
Tubo de descalcificação
10 Puerta del conector de vapor
Porta do conector de vapor
11 Conector de vapor
Conector de vapor
12 Botón de encendido y apagado
(ON/OFF)
Botão LIGA/DESLIGA
13 Cappuccino
Cappuccino
14 Latte Macchiato
Latte Macchiato
15 Espresso
Espresso
16 Lungo
Lungo
Botones con iluminación de fondo/
Botões com iluminação
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C.)
Contenido de paquete/Conteúdo da embalagem
Máquina de café
Máquina de café
Kit de 16 cápsulas
Conjunto com
16 cápsulas
Carpeta “Bienvenido a
Nespresso
Pasta
“Bem-vindo(a) à Nespresso
Manual del usuario
Manual do usuário
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
17 Contenedor de leche (0,35 l)
Recipiente de leite (0,35 l)
18 Tapa del contenedor de leche
Tampa do recipiente de leite
19 Botón de liberación de tapa
Botão de liberação da tampa
20 Botón de enjuague
Botão de enxágue
21 Perilla reguladora de la espuma
de leche
Botão regulador de espuma
de leite
22 Espuma mínima
Espuma mín.
23 Espuma máxima
Espuma máx.
24 Conector del Rapid Cappuccino
System
Conector do Sistema Rápido
para Cappuccino
25 Dispensador de leche
Bico de leite
26 Tubo de aspiración de leche
Tubo de aspiração de leite
VISÃO GERAL DA MÁQUINAVISTA GENERAL DE LA MÁQUINA/
18
ES
PT
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertar al usuario acerca de un peligro potencial de lesiones. Respete
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a fin de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso riesgo de muerte.
AVISO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
NOTA
Se utiliza para proporcionar información importante no relacionada con lesiones personales.
Evite riesgos de choque eléctrico fatal e incendio.
1. Sólo enchufe el aparato en las conexiones a tierra adecuadas. Asegúrese que
el voltaje de la fuente de poder sea igual a la especificada en la placa de
datos. El uso de una conexión incorrecta anula la garantía.
2. Si se requiere un cable de extensión, use sólo un cable a tierra con una sec-
ción de conductores de por lo menos 1.5 mm
2
.
3. No tire el cable por los bordes puntiagudos. Sujételo o déjelo que cuelgue.
Mantenga el cable alejado del calor y de la humedad.
4. Si el cable está dañado, no opere el aparato. Devuelva el aparato al servicio
del fabricante, el Nespresso Club o personas similarmente capacitadas para
la reparación.
5. Para evitar daños peligrosos, nunca coloque el aparato sobre o al lado de
superficies calientes como radiadores, quemadores de gas, llamas abiertas,
o similares.
6. Colóquelo siempre sobre una superficie estable y uniforme. La supercie
debe ser resistente al calor, líquidos tales como agua, café, liquído descal-
cificador etc.
7. Desconecte el aparato de la red cuando no esté en uso por un periodo largo.
8. Desconecte sacando el enchufe y no tirando del cable, ya que el mismo
puede dañarse. Nunca toque el cable con las manos mojadas.
9. Nunca sumerja el aparato o una parte de él en agua. Nunca meta el aparato
o una parte de él en un lavavajillas, excepto el Rapid Cappuccino System
(R.C.S.). La electricidad y el agua juntas son peligrosas y pueden ocasionar
choques eléctricos mortales.
10. No abra el aparato. ¡Voltaje peligroso adentro!
11. No meta nada en los orificios. ¡Hacer esto puede causar un incendio o
choque eléctrico!
Evite posibles lesiones cuando opere el aparato.
12. Este producto ha sido diseñado sólo para uso doméstico. En caso de uso
comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones, el fabri-
cante no acepta ninguna responsabilidad y la garantía no aplicará.
13. Este es sólo un electrodoméstico. No se propone para usarse en:
– áreas de cocina para staff en tiendas, oficinas y otros ambientes de
trabajo;
– casas de granja;
– por clientes en hoteles y otros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo B&B (bed and breakfast).
14. No utilice la máquina si ha sufrido algún daño o si no funciona correctamente. Desconecte de inmediato el enchufe de la corriente. Devuelva la máquina al Club Nespresso
para que la examinen, la reparen o la ajusten. Una máquina dañada puede provocar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
15. El aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucción concerniente al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser supervisados para
asegurarse que no jueguen con el aparato.
16. Siempre cierre la palanca y nunca la levante durante o inmediatamente después de la operación. Puede ocurrir una escaldadura. No ponga los dedos en el compartimento
de cápsula o el eje de cápsula. ¡Peligro de lesión!
17. No ponga los dedos debajo del orificio de salida de café o surtidor de leche ya que puede sufrir una escaldadura.
18. Nunca use una cápsula dañada o deformada. Podría fluir agua alrededor de la cápsula cuando está perforada por las aspas y puede dañarse el aparato.
19. No use el aparato sin la bandeja de goteo ya que ésta evita que se derrame algún líquido sobre las superficies circundantes.
20. Siempre use el contenedor de leche (Rapid Cappuccino System) provisto con la máquina. Existe el riesgo de quemadura si el contenedor no está correctamente insertado.
21. El tanque de leche se calienta. Existe riesgo de quemaduras. Úselo con cuidado.
22. Si se programan volúmenes de café más altos que 150 ml: Deje enfriar la máquina durante 5 minutos antes de hacer el siguiente café. ¡Riesgo de sobrecalentamiento!
23. No use ningún limpiador fuerte o solvente. Use un trapo húmedo y un limpiador suave para limpiar la superficie de la máquina.
24. Quite el sarro de Descalcifique la máquina cuando vea la alerta de descalcificación descalcificación. Lea detenidamente las precauciones de seguridad en el paquete. La
solución descalcificante descalcificante puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, piel y superficies. Recomendamos el kit de descalcificación descalcificación Nes-
presso disponible a través del Nespresso Club ya que se adapta específicamente a su máquina. No use otros productos (como vinagre) que afectarían el sabor del café. Para
preguntas adicionales que pueda tener con respecto a la descalcificación descalcificación, contacte por favor a su Nespresso Club.
25. Esta máquina trabaja con cápsulas Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso, El funcionamiento correcto y la duración de su máquina sólo se
garantizan con el uso de cápsulas Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Déselas al siguiente usuario.
Este manual de instrucciones también está disponible como un PDF en nespresso.com
19
1
2
3 4
5 6 7
8
Enjuague el Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
siguiendo la sección “Cuidados del Rapid
Cappuccino System (R.C.S) dos veces por semana”,
Referencia a la luz de fondo.Indicación de botones
gina 25.
Enxágue o Sistema Rápido para Cappuccino
(S.R.C.) acompanhando a seção “Cuidados
com o Sistema Rápido para Cappuccino
(S.R.C) duas vezes por semana”, p. 25
ES
PT
Ligue a máquina. Luz piscando: aquecendo por
aproximadamente 40 segundos.
Luz acesa: pronto.
NOTA
Consulte a luz traseira. Indicações de
botões página 18.
Encienda la máquina. Luz parpadeando: Calen-
tamiento por aproximadamente 40 segundos.
Luz continua: Lista para usarse.
NOTA
Indicación de botones pág 18
ADVERTENCIA
Lea primero las precauciones de seguridad para evitar riesgos de choque eléctrico fatal e incendio.
ADVERTÊNCIA
Primeiro, leia as instruções de segurança para evitar riscos de incêndio e choques elétricos fatais
O reservatório de água pode ser
transportado pela tampa.
Remova o reservatório de água, a bandeja de
gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas
usadas. Ajuste o comprimento do cabo e arma-
zene o excesso na guia do cabo sob a máquina.
Remova o filme plástico das grades es-
querda e direita e dos painéis da máquina.
Posicione a máquina corretamente e conecte-a
à tomada.
PRIMEIRO USO OU APÓS UM LONGO PERÍODO SEM USO
Enxágue o reservatório de água antes de
enchê-lo com água potável até o nível
máximo.
Enxágue: coloque um recipiente sob a saída do café e
pressione o botão Lungo. Repita três vezes.
NOTA
As máquinas são totalmente testadas após
sua produção. Alguns vestígios de pó de café podem
ser encontrados na água do enxágue.
El tanque de agua puede transportarse
a través de su cubierta.
Retire el tanque de agua, la bandeja de goteo y
el contenedor de cápsula. Ajuste la longitud del
cable y guarde el excedente en la guía para el
cable debajo de la máquina.
Retire la película de plástico tanto de la rejilla
izquierda y la rejilla derecha, como de los paneles
de la máquina.
Ponga la máquina en posición vertical, enchufe la
máquina a la red eléctrica.
PRIMER USO O DESPS DE UN LARGO PERIODO SIN USO/
Enjuague el tanque de agua antes de llenarlo
con agua potable hasta el nivel máximo.
Enjuague: Coloque un contenedor debajo de la salida del
café y presione el botón Lungo. Repita esto tres veces.
NOTA
Las máquinas son completamente probadas
después de su fabricación. Puede encontrarse una pequeña
cantidad de polvo de café en el agua de enjuague.
21
2
1
3 4
1 2
3 4
AVISO
Consulte las precauciones de seguridad (16)
CUIDADO
Consulte as instruções de segurança (16)
Pressione o botão Espresso (40 ml) ou Lungo
(110 ml). A preparação será interrompida auto-
maticamente. Para interromper o fluxo de ca
ou completar seu café, pressione novamente.
Retire a xícara. Levante e abaixe a alavanca
para ejetar a cápsula para dentro do recipiente
coletor de cápsulas usadas.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Para um copo Latte Macchiato, empurre a
bandeja de gotejamento para dentro da máquina.
Levante a alavanca completamente e insira
uma cápsula Nespresso.
Abaixe a alavanca e coloque uma xícara sob a
saída de café.
Remova o bico de leite puxando-o para
fora.
Remova o botão regulador de espuma
de leite girando-o até (
) e puxando-o
para cima.
Remova a tampa do recipiente de leite e
desconecte o tubo de aspiração de leite.
Remova o conector do Sistema Rápido para
Cappuccino destravando-o de (
) para ( ) e
puxando-o para fora.
MONTAGEM/DESMONTAGEM DO SISTEMAPIDO PARA CAPPUCCINO S.R.C
Presione el botón Espresso (40 ml / 1.35 oz) o
Lungo (110 ml / 3.7 oz). La preparación se detendrá
automáticamente. Para detener el flujo de café o
llenar completamente tu taza, presiónalo de nuevo.
Tome la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar
la cápsula en el contenedor de cápsula usado.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
Para un vaso de Latte Macchiato, empuje hacia
dentro la bandeja de goteo en la máquina.
Levante la palanca completamente e inserte
una cápsula Nespresso.
Cierre la palanca y coloque una taza debajo de
salida de café.
Quite el deposito de leche
tirándolo.
Quite la perilla reguladora de la espuma de
leche girándola hasta (
) y levántela.
Quite la tapa del contenedor de leche y
desconecte el tubo de aspiración de leche.
Quite el conector del Rapid Cappuccino System
desbloqueándolo de (
) a ( ) y jalándolo.
ARMADO / DESARMADO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S
22
1 2 3 4
5 6 7 8
ES
PT
AVISO
Consulte las precauciones de seguridad (16) (20) (21)
CUIDADO
Consulte as instruções de segurança (16) (20) (21)
NOTA
Para una espuma de lecha perfecta, use leche descremada o semidescremada a temperatura de refrigerador (alrededor de 4° C).
NOTA
Para obter uma espuma de leite perfeita, use leite desnatado ou semidesnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4°C).
PREPARANDO CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO
Encha o recipiente de leite com a quantidade desejada
de leite.
NOTA
Quando o recipiente de leite estiver vazio,
antes de reabastecê-lo, enxágue-o completamente
com água potável.
Levante a alavanca completamente e insira
uma cápsula Nespresso.
Feche o recipiente de leite. Abra a porta do
conector de vapor deslizando-a para a direita.
Conecte o Sistema Rápido para Cappuccino
ao aparelho. Botões Cappuccino/Machiatto
piscam: o Rapid Cappuccino System está em
aquecimento. Luz fixa: pronta.
Abaixe a alavanca, coloque uma xícara
Cappuccino ou um copo Latte Macchiato sob
a saída do café e ajuste a posição do bico de
leite.
Ajuste o botão regulador de espuma de leite
de acordo com a quantidade de espuma
desejada.
Enxágue após cada uso, como descrito na são
“Enxágue após o preparo de receitas à base de
leite”.
Ao final da preparação, levante e abaixe a
alavanca para ejetar a cápsula para dentro do
recipiente coletor de cápsulas usadas.
Pressione o botão de Cappucino ou Macchiato. A
preparação começa após alguns segundos (primeiro o
leite, depois o café) e é interrompida automaticamente.
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/
Llene el contenedor de leche con la cantidad deseada
de leche.
NOTA
Cuando el contenedor de leche esté vacío,
antes de volver a llenarlo, enjuague el contenedor y tubo
aspirador de leche rápidamente con agua potable.
Levante la palanca completamente e inserte
una cápsula Nespresso.
Cierre el contenedor de leche. Abra la puerta
del conector de vapor deslizándola a la derecha.
Conecte el Rapid Cappuccino System al aparato.
Botón de recetas con leche intermitente: calenta-
miento del Rapid Cappuccino. Luz fija: lista.
Cierre la palanca, coloque una taza de Cappuccino o un
vaso de Latte Macchiato debajo del orificio de salida de
café y ajuste la posición del surtidor de leche.
Ajuste la perilla reguladora de la espuma de leche
de acuerdo con la cantidad de espuma que quiera.
Enjuague después de cada uso como se describe en
la sección “Enjuague después de cada preparación
de receta con leche”.
Al final de la preparación, levante y cierre la pal-
anca para expulsar la cápsula en el contenedor
de cápsula usado.
Presione el botón Cappucino o Macchiato. La
preparación comienza después de algunos segundos
(primero la leche y después el café) y se detendrá
automáticamente.
23
2 3
1 2 3 4
1
AVISO
Consulte las precauciones de seguridad (20) (21) (22)
CUIDADO
Consulte as instruções de segurança (20) (21) (22)
AVISO
Consulte las precauciones de seguridad (22)
CUIDADO
Consulte as instruções de segurança (22)
Pressione e segure o mesmo botão. A extração começa.
Solte o botão quando o volume desejado de café for atingido.
O volume da receita estará armazenado para as próximas preparações.
O botão pisca 3 vezes: confirme o novo volume da receita.
PROGRAMANDO O VOLUME DE ÁGUA
Mantenha pressionado o botão Espresso ou
Lungo. A extração começa.
O botão pisca rapidamente: modo de
programação.
Solte o botão quando o volume desejado for
atingido.
PROGRAMANDO A QUANTIDADE PARA CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO
O volume de água estará armazenado para as próximas
preparações de café.
O botão pisca 3 vezes: confirme o novo volume de água
NOTA
mín. 20 ml / máx. 300 ml
NOTA
Siga as etapa de 1 a 5 da são
“Preparando Cappuccino e Latte Macchiato”
Mantenha pressionado o botão de Cappuccino ou
Latte Macchiato. O leite começa a ser espumado.
O botão pisca rapidamente: modo de pro-
gramação.
Solte o botão quando o volume desejado de
espuma de leite for atingido.
O botão pisca rapidamente: modo de pro-
gramação.
Encha o reservatório de água, ligue a
máquina e insira uma cápsula Nespresso.
Abaixe a alavanca e coloque uma xícara sob
a saída de café.
NOTA
Leite: mín. 20 ml / máx. 300 ml
Café: mín. 20 ml / máx. 300 ml
Mantenga presionado el mismo botón. Comienza la preparación.
Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado de café. Ahora está
almacenado el volumen de la receta para las siguientes preparaciones. El
botón parpadea 3 veces: Confirme el nuevo volumen de receta.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
Mantenga presionado el botón Espresso o Lungo.
Comienza la extracción. El botón parpadea
rápido: Modo de programación.
Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado.
PROGRAMACIÓN DE CANTIDAD PARA CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO/
El volumen de agua está ahora almacenado para las
siguientes preparaciones de café. El botón parpadea 3
veces: Confirme el nuevo volumen de agua.
NOTA
Mín. 20 ml / Máx. 300 ml
NOTA
Leche: Mín. 20 ml / Máx. 300 ml
Café: Mín. 20 ml / Máx. 300 ml
NOTA
Siga los pasos 1-5 de la sección
“Preparación de Cappuccino y Latte Macchiato”
Mantenga presionado el botón Cappuccino o Latte
Macchiato. Comienza la espumación de la leche. El
botón parpadea rápido: Modo de programación.
Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado
de espuma de leche.
El botón parpadea rápido: Modo de programación.
Llene el tanque de agua, encienda la máquina e
inserte una cápsula Nespresso.
Cierre la palanca y coloque una taza debajo de la
salida del café.
24
1
1 1
2 3 4
ES
PT
Consulte las precauciones de seguridad (22) Consulte as instruções de segurança (22)
AVISO
Consulte las precauciones de seguridad (17) (20) (21)
CUIDADO
Consulte as instruções de segurança (17) (20) (21)
Pressione e segure o mesmo botão. A extração começa.
Solte o botão quando o volume desejado de café for atingido.
O volume da receita estará armazenado para as próximas preparações.
O botão pisca 3 vezes: confirme o novo volume da receita.
O volume de água estará armazenado para as próximas
preparações de café.
O botão pisca 3 vezes: confirme o novo volume de água
mín. 20 ml / máx. 300 ml
ENGUE APÓS O PREPARO DE RECEITAS À BASE DE LEITE
LIMPEZA DIÁRIA
CUIDADOS COM O SISTEMAPIDO PARA CAPPUCCINO S.R.C DUAS VEZES POR SEMANA
Coloque um recipiente sob o bico
de leite.
Remova a bandeja de gotejamento, o recipiente coletor de cápsulas usadas e o reservatório de água.
Esvazie e enxágue. As grades esquerda e direita podem ser removidas para facilitar a limpeza.
Limpe a saída de café periodicamente com um pano úmido.
Coloque todos os componentes na parte
superior da máquina de lavar louça pelo
menos duas vezes por semana.
Desconecte o S.R.C. da máquina e coloque-o na
geladeira. Feche a porta do conector de vapor da
máquina.
NOTA
Esse leite não deve ser mantido por mais
de 2 dias.
Mantenha pressionado o botão de limpeza
até que a máquina pare automaticamente.
Os botões de receitas à base de leite piscam:
processo de enxágue, aproximadamente 10
segundos.
Luz acesa: processo de enxágue concluído.
Todos os componentes do recipiente de leite podem
lavados em máquinas de lavar louça. Duas vezes
por semana, siga a seção “Cuidados com o Sistema
Rápido para Cappuccino (S.R.C) duas vezes por
semana”
NOTA
Não use nenhum produto de limpeza ou solvente de limpeza
forte. Use um pano úmido e um produto de limpeza suave para limpar a
superfície da máquina. Não coloque em máquina de lavar louças.
Desmonte o Sistema Rápido para Cap-
puccino. Consulte a seção “Montagem/
desmontagem do Sistema Rápido para
Cappuccino (S.R.C)”
Mantenga presionado el mismo botón. Comienza la preparación.
Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado de café. Ahora está
almacenado el volumen de la receta para las siguientes preparaciones. El
botón parpadea 3 veces: Confirme el nuevo volumen de receta.
El volumen de agua está ahora almacenado para las
siguientes preparaciones de café. El botón parpadea 3
veces: Confirme el nuevo volumen de agua.
Mín. 20 ml / Máx. 300 ml
ENJUAGUE DESPS DE CADA PREPARACIÓN DE RECETA CON LECHE/
LIMPIEZA DIARIA/
CUIDADOS DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. DOS VECES POR SEMANA
Coloque un contenedor debajo del
deposito dispenserador de leche.
Quite la bandeja de goteo, contenedor de cápsula y tanque de agua. Vacíe y enjuague. Pueden quitarse ambas
rejillas para una limpieza más fácil. Limpie regularmente el orificio de salida de café con un trapo húmedo.
Ponga todos los componentes en el lado superior
del lavavajillas por lo menos dos veces por semana.
Desconecte el R.C.S. de la máquina y colóquelo
en el refrigerador. Cierre la puerta del conector de
vapor de la máquina
.
NOTA
No deberá mantenerse esta leche por más
de 2 días.
Mantenga presionado el botón “CLEAN” hasta
que la máquina deje de bombear automáti-
camente. Los botones de receta con leche
parpadean: Proceso de enjuague de aproximada-
mente 10 segundos. Luz continua: Proceso de
enjuague terminado.
Todos los componentes del contenedor de leche son
aptos para lavarse en lavavajillas. Dos veces por semana,
siga la sección “Cuidados del Rapid Cappuccino System
dos veces por semana”.
Desarme el Rapid Cappuccino System.
Consulte la sección “Armado /
desarmado del Rapid Cappuccino System
(R.C.S.)”
NOTA
No use ningún limpiador fuerte o solvente. Use un trapo húmedo
y un limpiador neutro para limpiar la superficie de la máquina. No lo
ponga en el lavavajillas.
25
1 2 3 4
1 A B C
ESVAZIANDO O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO SEM USO, PARA A PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UM REPARO
CONCEITO DE ECONOMIA DE ENERGIA
Ligue a máquina.
Desligamento após 9 minutos (configuração de fábrica)
Desligamento após 30 minutos
Desligamento após 8 horas
Mantenha pressionado o botão Lungo e ligue a
máquina.
Mantenha pressionado o botão Espresso e ligue
a máquina.
Mantenha pressionados os botões Lungo e Espresso
e ligue a máquina.
Pressione os botões de Cappuccino e Espresso
simultaneamente por 5 segundos. Os botões de
preparação piscam alternadamente: o modo de
esvaziamento está em andamento
Remova o reservatório de água. Abaixe a
alavanca (sem uma cápsula dentro). Coloque um
recipiente sob a saída do café.
Quando o processo for concluído, a máquina
será desligada automaticamente.
Desligue a máquina.
Esta máquina está equipada com um excelente perfil de consumo de energia, além de uma função de desligamento automático (0 W), que permite a economia de energia. O aparelho se desliga 9 minutos
após a última utilização.
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO DE SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN/
CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA/
Encienda la máquina.
Apagado después de 9 minutos (ajuste de fábrica)
Modo de apagado después de 30 minutos
Modo de apagado después de 8 horas
Mantenga presionado el botón Lungo y encienda
la máquina.
Mantenga presionado el botón Espresso y
encienda la máquina.
Mantenga presionado los botones Lungo y Espresso
y encienda la máquina.
Presione simultáneamente los botones Cappuccino
y Espresso durante 5 segundos. Los botones de
preparación parpadean alternadamente: Modo de
vaciado en curso
Retire el tanque de agua. Cierre la palanca (sin la
cápsula adentro). Coloque un contenedor debajo
del orificio de salida de café.
Cuando el proceso está terminado, la máquina se
apaga automáticamente.
Esta máquina está equipada con un excelente perfil de consumo de energía, así como una función de apagado automático (0W) que le permite ahorrar energía. El aparato se apaga después de 9 minutos
después del último uso.
Apague la máquina.
26
1 2 3 4
5 6
7 8
ES
PT
AVISO
Consulte las precauciones de seguridad (24)
CUIDADO
Consulte as instruções de segurança (24)
DESCALCIFICAÇÃO
Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente
coletor de cápsulas usadas.
Encha o reservatório de água com 100 ml do
agente de descalcificação Nespresso e 500 ml
de água.
Abra a porta de armazenamento do tubo de
descalcificação. Conecte o tubo de descalcifi-
cação ao conector de vapor da máquina.
A máquina entra no modo de descalcificação
(configuração de 70°C).
O botão de Cappuccino pisca em laranja.
Descalcifique a máquina quando o botão de
Cappuccino acender em laranja, no modo pronto
(alerta de descalcificação).
Coloque um recipiente de no mínimo 1 litro sob
a saída de café e também sob o bico do tubo de
descalcificação.
Quando o ciclo de descalcificação terminar
(quando o reservatório de água ficar vazio), o
botão de Cappuccino piscará.
Pressione o botão de Cappuccino. O produto para descalci-
ficação flui alternadamente pela saída de café, pelo tubo de
descalcificação e pela bandeja de gotejamento. Os botões
de Cappucino e Macchiato piscam alternadamente.
Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas
e a bandeja de gotejamento, enxágue e encha
o reservatório de água com água potável fresca
até o nível máximo (MAX). Repita novamente
a etapa 5.
DESCALCIFICACIÓN/
Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de
cápsula usado. Llene el tanque de agua con 100
ml del liquido descalcificante Nespresso y 500 ml
de agua.
Abra la puerta del almacenamiento de tubería de
descalcificación. Desconecte la tubería de descal-
cificación en el conector de vapor de la máquina.
La máquina entra al modo de descalcificación
(ajuste de 70°C).
El botón Cappuccino parpadea en color naranja.
Descalcifique la máquina cuando el botón Cap-
puccino brille en color naranja en el modo lista
para usarse (alerta de descalcificación).
Coloque un contenedor de 1 litro como mínimo
debajo tanto del orificio de salida de café, como
de la boquilla de la tubería de descalcificación.
Cuando termina el ciclo de descalcificación (el tanque
de agua funciona vacío), el botón Cappuccino parpadea.
Presione el botón Cappuccino. El producto descal-
cificante fluye alternadamente a través del orificio
de salida del café, la tubería de descalcificación
y la bandeja de goteo. Los botones Cappucino y
Macchiato parpadean alternadamente.
Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja
de goteo, enjuague y llene el tanque de agua con
agua potable fresca hasta el nivel MAX. Repita de
nuevo el paso 5.
27
9 10 11 12
1 A B C
1
40 ml (1.35 oz)
40 ml (1.35 oz)
110 ml (3.7oz)
110 ml (3.7oz)
Leche*: 50ml (1.7 oz)/Café: 40ml (1.35 oz)
Leite*: 50ml (1.7 oz)/Café: 40ml (1.35 oz)
Leche*: 150ml (5 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz)
Leite*: 150ml (5 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz)
A
Soft water hardness
Ajuste de dureza de água mole
B
medium water hardness
Ajuste de dureza de água intermediária
C
hard water hardness
Ajuste de dureza de água dura
< 10° dH 10° dH – 20° dH >20° dH
< 18° fH 18° fH – 36° fH >36° fH
< 180 mg/l CaCO
3
180–360 mg/l CaCO
3
360 mg/l CaCO
3
CONFIGURAÇÃO DE DUREZA DA ÁGUA
Mantenha pressionados os botões indicados e ligue a máquina.
Pressione novamente o botão de Cappuccino. O ciclo de enxágue
continua pela saída de café, pelo tubo de descalcificação e pela
bandeja de gotejamento até que o reservatório de água seja esvazia-
do. Os botões de Cappucino e Macchiato piscam alternadamente.
Limpe a máquina usando um pano úmido.
Você terminou a descalcificação da máquina.
Quando o processo de enxágue for concluído, a
máquina será desligada.
Desligue a máquina.
Remova e armazene o tubo de descalcificação.
Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente
coletor de cápsulas usadas. Encha o reservatório
de água com água potável fresca.
RESTAURANDO AS CONFIGURAÇÕES DE QUANTIDADE DE BRICA
Pressione todos os 4 botões por 5
segundos (com a máquina ligada).
Todos os botões piscam 3 vezes:
todos os volumes são redefinidos.
NOTA
Os botões programados piscam 3 vezes: a dureza da água foi definida
* O volume de espuma de leite depende do tipo de leite usado e
de sua temperatura.
AJUSTE DE DUREZA DE AGUA/
Mantenga presionados los botones indicados y encienda la máquina.
Presione otra vez el botón Cappuccino. El ciclo de
enjuague continúa a través de la salida de café, la tubería
de descalcificación y la bandeja de goteo hasta que el
tanque de agua esté vacío. Los botones Cappucino y
Macchiato parpadean alternadamente.
Limpie la máquina usando un trapo húmedo.
Ahora ha terminado de quitar el sarro a la máquina.
Una vez que termina el proceso de enjuague, la
máquina se apaga.
Apague la máquina
Retire y guarde la tubería de descalcificación.
Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de
cápsula usado. Llene el tanque de agua con agua
potable fresca.
RESTABLECIMIENTO DE LA CANTIDAD A LOS AJUSTES DE BRICA/
Presione los 4 botones durante 5 segun-
dos (cuando la máquina esté encendida).
Todos los botones parpadean 3 veces:
Todos los volúmenes son restaurados.
NOTA
Los botones programados parpadean 3 veces: La dureza del agua es ajustada.
* El volumen de espuma de la leche depende del tipo de leche
que se use y su temperatura.
28
Nenhum indicador luminoso.
Verifique a tomada, o conector, a voltagem e o fusível. Caso tenha problemas, ligue para o Nespresso Club.
Sem café, sem água.
O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água. Descalcifique, se necessário; consulte a seção de Descalcificação.
O café sai muito lentamente.
A velocidade do fluxo depende da variedade do café. Descalcifique, se necessário; consulte a seção de Descalcificação.
O café não está suficientemente quente.
Preaqueça a xícara. Descalcifique, se necessário; consulte a são de Descalcificação.
A área da cápsula está vazando (água no recipiente
coletor de cápsulas usadas).
Posicione a cápsula corretamente. Se ocorrerem vazamentos, ligue para o Nespresso Club.
Os botões piscam irregularmente.
Envie o aparelho para reparo ou ligue para o Nespresso Club.
Não há café, sai apenas água (apesar de a cápsula
ter sido inserida).
Caso tenha problemas, ligue para o Nespresso Club.
Não é possível abaixar completamente a alavanca.
Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas. Verifique se nenhuma cápsula está presa dentro do recipiente coletor de cápsulas usadas.
A qualidade da espuma de leite não está à altura do
padrão esperado
Use leite desnatado ou semidesnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4°C) / Enxágue após o preparo de receitas à base de leite
(consulte a p. 25) / Descalcifique a máquina (consulte a p. 27)
O botão de Cappuccino pisca em laranja.
Descalcifique a máquina.
O botão de Cappuccino pisca em laranja
A máquina está no modo de descalcificação.
Todos os botões piscam alternadamente
A máquina está no modo de esvaziamento.
No funciona la luz indicadora.
Verifique la red, clavija, voltaje y fusible. En caso de problemas, llame a Nespresso Club.
No sale café, no sale agua.
El tanque de agua está vacío. Llene el tanque de agua. Descalcifique si es necesario; vea la sección descalcificación.
El café sale muy lentamente.
La velocidad del flujo depende de la variedad de café. Quite el sarro si es necesario; vea la sección descalcificación.
El café no está suficientemente caliente.
Precaliente la taza. Descalcifique si es necesario; vea la sección descalcificación.
El área de la cápsula está goteando (agua en el
contenedor de cápsula).
Posicione la cápsula correctamente. Si ocurren derrames, llame a Nespresso Club.
Parpadeo irregular.
Envíe el aparato a reparación o llame a Nespresso Club.
No sale café, sólo sale agua (a pesar de la cápsula
insertada).
En caso de problemas, llame a Nespresso Club.
La palanca no puede cerrarse completamente.
Vacíe el contenedor de cápsulas. Asegúrese de que ninguna cápsula está bloqueada dentro del contenedor.
La calidad de la espuma de la leche no es de la
calidad requerida
Use leche descremada o semidescremada a temperatura de refrigerador (alrededor de 4° C) / Enjuague después de
cada preparación con leche (vea la página 25) / Quite el sarro a la máquina (vea la página 27).
El botón de Cappucino brilla de color naranja
Quite el sarro a la máquina.
El botón de Cappuccino parpadea de color naranja.
La máquina está en el modo de descalcificación.
Todos los botones parpadean alternadamente
La máquina está en el modo de vaciado.
ES
PT
AR 220-240 V, 50/60 HZ, MEX 120 V, 60 Hz, 1200 W
max
Máx. 19 bares
~ 4.5 kg
0.9 l
0.35 l
16.7 cm 25.3 cm 31.9 cm
Leche*: 50ml (1.7 oz)/Café: 40ml (1.35 oz)
Leite*: 50ml (1.7 oz)/Café: 40ml (1.35 oz)
Leche*: 150ml (5 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz)
Leite*: 150ml (5 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz)
RESTAURANDO AS CONFIGURAÇÕES DE QUANTIDADE DE BRICA
Descarte e proteção ambiental Seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de materiais residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matérias-
primas valiosas. Leve-os a um ponto de coleta. Você pode obter mais informações sobre descarte com as autoridades locais responsáveis.
DESCARTE E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS
SOLÃO DE PROBLEMAS
ESPECIFICAÇÕES
CONTATO COM O NESPRESSO CLUB
Para obter informações adicionais, em caso de problemas ou
simplesmente para obter aconselhamento, ligue para o Nespresso
Club. Os detalhes de contato do Nespresso Club eso disponíveis
na pasta ‘Bem-vindo à Nespresso, que se encontra na caixa da
máquina ou em www.nespresso.com
RESTABLECIMIENTO DE LA CANTIDAD A LOS AJUSTES DE BRICA/
Desecho y Protección Ambiental • Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. La separación de los materiales de desecho restantes en tipos diferentes facilita el reciclado
de materia prima valiosa. Deje el aparato en un punto de recolección. Puede obtener información sobre el desecho a través de sus autoridades locales.
PREOCUPACIONES ECOLÓGICAS Y DE DESECHO/
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/
ESPECIFICACIONES/
CONTACTO CON EL NESPRESSSO CLUB
Para información adicional, en caso de problemas o simplemente
para buscar asesoría, llame al Nespresso Club. La información de
contacto del Nespresso Club pueden encontrarse en la carpeta ‘Bien-
venido a Nespresso’ en la caja de su máquina o en nespresso.com
29
Nós temos o compromisso de comprar café da mais alta qualidade, cultivado com respeito ao meio ambiente e às comunidades produtoras. Há seis anos, trabalhamos em conjunto com a Rainforest
Alliance no desenvolvimento no nosso NespressoAAA Sustainable Quality
TM
Coffee Program e, agora, assumimos o compromisso de obter 80% de nosso café por meio do programa, com a certificação
Rainforest Alliance Certified
TM
, até 2013.
Escolhemos o alumínio como material de embalagem de nossas cápsulas porque ele protege o café e os aromas de nossos Grands Crus Nespresso. Além disso, o alumínio é infinitamente reciclável, sem
comprometer sua qualidade. Estamos estabelecendo um sistema de coleta de cápsulas nos principais mercados europeus a fim de triplicar nossa capacidade de reciclagem das cápsulas usadas para
75% até 2013.
A Nespresso tem o compromisso de criar e produzir máquinas inovadoras, de alto desempenho e com um belo design. Agora, estamos incluindo benefícios ambientais ao projeto das nossas linhas de
máquinas novas e futuras.
GARANTIA
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
A Nespresso garante este produto contra defeitos de materiais e fabricação por um período de dois anos a partir da data da compra. Durante esse período, a Nespresso fará o reparo ou a substituição, de acordo
com seus critérios, de qualquer produto com defeito sem nenhum custo para o proprietário. Os produtos de reposição ou as pas consertadas terão garantia apenas durante o período restante da garantia
original ou por seis meses, o que for maior. Esta garantia limitada não se aplica a nenhum defeito resultante de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida ou do desgaste causado pelo uso normal. Nenhum
defeito resultante do uso de cápsulas que não sejam originais da Nespresso será coberto por esta garantia. Com exceção do que for permitido pelas leis aplicáveis, os termos desta garantia limitada não excluem,
restringem ou alteram os direitos estatutários obrigatórios aplicáveis à venda do produto a você. Caso acredite que seu produto esteja com defeito, entre em contato com a Nespresso para obter instruções sobre
reparo. Visite nosso site, em nespresso.com, para saber mais sobre a Nespresso.
GARANTÍA/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
Nespresso garantiza este producto contra defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Nespresso reparará o reemplazará, a su juicio,
cualquier producto defectuoso sin costo para el propietario. Los productos de reemplazo o las partes reparadas estarán dentro de la garantía sólo por la parte no expirada de la garantía original o por seis meses,
el periodo que sea mayor. Esta garantía limitada no se aplica a ningún defecto resultante de algún accidente, uso indebido, mantenimiento inadecuado, o uso y desgaste normal. Cualquier defecto resultante del
uso de cápsulas que no sean Nespresso no estará cubierto por esta garantía. Excepto hasta el punto permitido por la ley aplicable, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen, o modifican, y
son adicionales a, los derechos estatutarios obligatorios aplicables a la venta del producto a usted. Si cree que su producto está defectuoso, póngase en contacto con Nespresso para instrucciones sobre el lugar
donde debe enviarse o llevarse para reparación. Visite por favor nuestro sitio Web en nespresso.com para conocer de Nespresso.
Nos hemos comprometido a comprar café de la más alta calidad y cultivado de un modo que respete al medio ambiente y a las comunidades agrícolas. Durante 6 años, hemos estado trabajando junto
con Rainforest Alliance desarrollando nuestro programa Nespresso AAA Sustainable Quality™ Coffee y ahora estamos comprometidos a obtener el 80% de nuestro café de dicho programa, Rainforest
Alliance Certified™, para el año 2013.
Elegimos el aluminio como el material de embalaje para nuestras cápsulas ya que protege el café y los aromas en el Nespresso Grands Crus. El aluminio es también infinitamente reciclable, sin perder nada
de su calidad. Estamos estableciendo un sistema de recolección de cápsulas en los principales mercados europeos para triplicar nuestra capacidad de reciclar cápsulas usadas a 75% para el año 2013.
Nespresso está comprometidao a diseñar y fabricar máquinas que sean innovadoras, de alto rendimiento y esteticamente muy atractivas. Actualmente estamos ideando beneficios ambientales en el
diseño de nuestras gamas nuevas y futuras de máquinas.
30

Transcripción de documentos

* Ma machine Cutting mark EN INSTRUCTION MANUAL FR MODE D’EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 4 18 ES PT NESPRESSO, un sistema exclusivo creando el espresso perfecto, una y otra vez. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción patentado que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que todos los aromas de cada Grand Cru pueda extraerse, para dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y lisa. NESPRESSO, um sistema exclusivo para criar o Espresso perfeito, dia após dia. Todas as máquinas Nespresso são equipadas com um sistema de extração patenteado que garante até 19 bars de pressão. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão a fim de garantir que todos os aromas de cada Grand Cru possam ser extraídos, proporcionando corpo ao café e criando um “crema” excepcionalmente denso e suave. CONTENIDO/ CONTEÚDO ADVERTENCIA Cuando vea este signo, refiérase por favor a las precauciones de seguridad para evitar posibles daños y lesiones. CUIDADO Ao ver este sinal, consulte as instruções de segurança para evitar possíveis danos e prejuízos NOTA Cuando vea este signo, tome nota por favor del consejo para el uso correcto y seguro de su cafetera. INFORMAÇÕES Ao ver este sinal, observe os conselhos para uma utilização correta e segura de sua máquina de café Vista general de la máquina/Visão geral da máquina 18 Precauciones de seguridad/Instruções de segurança 19–20 Primer uso o después de un largo periodo sin uso/ Primeiro uso ou após um longo período sem uso 21 Preparación del café/Preparação do café 22 Armado / desarmado del Rapid Cappuccino System (R.C.S)/ Montagem/desmontagem do Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C) 22 Preparación de Cappuccino y Latte Macchiato/Preparando Cappuccino e Latte Macchiato 23 Programación del volumen de agua/Programando o volume de água 24 Programación de cantidad para Cappuccino/Latte Macchiato/ Programando a quantidade para Cappuccino/Latte Macchiato 24 Enjuague después de cada preparación de receta con leche/ Enxágue após o preparo de receitas à base de leite 25 Limpieza diaria/Limpeza diária 25 Cuidados del Rapid Cappuccino System (R.C.S.) dos veces por semana/ Cuidados com o Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C) duas vezes por semana. 25 Vaciado del sistema antes de un periodo de sin uso, para protección contra congelamiento o antes de una reparación/Esvaziando o sistema antes de um período sem uso, para a proteção contra congelamento ou antes de um reparo 26 Concepto de ahorro de energía/Conceito de economia de energia 26 Descalcificación/Descalcificação 27–28 Ajuste de dureza de agua/Configuração de dureza da água 28 Restablecimiento de la cantidad a los ajustes de fábrica/Restaurando as configurações de quantidade de fábrica 28 Solución de problemas/Solução de problemas 29 Especificaciones/Especificações 29 Contacto con el Nespresso Club/Contato com o Nespresso Club 29 Preocupaciones ecológicas y de desecho/Descarte e preocupações ecológicas 29 Garantía/Garantia 30 17 Contenido de paquete/Conteúdo da embalagem Máquina de café Máquina de café Kit de 16 cápsulas Conjunto com 16 cápsulas VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA/ VISÃO GERAL DA MÁQUINA A Máquina sin Rapid Cappuccino System Máquina sem o Sistema Rápido para Cappuccino B Máquina con Rapid Cappuccino System (para Cappuccino) Máquina com o Sistema Rápido para Cappuccino (para Cappuccino) C Máquina con Rapid Cappuccino System (para Latte Macchiato) Máquina com o Sistema Rápido para Cappuccino (para Latte Macchiato) 1 Palanca Alavanca 2 Salida del café Saída de café 3 Tanque de agua (0.9 l) Botones con iluminación de fondo/ Botões com iluminação 15 Espresso 13 Cappuccino Espresso Cappuccino 16 Lungo 14 Latte Macchiato Lungo Latte Macchiato Manual del usuario Manual do usuário Carpeta “Bienvenido a Nespresso” Pasta “Bem-vindo(a) à Nespresso” Reservatório de água (0,9 l) 4 Contenedor de cápsulas usadas Recipiente coletor de cápsulas usadas 5 Bandeja de goteo (empuje hacia dentro para el vaso de Latte Macchiato) Bandeja de gotejamento (empurre para dentro para usar o copo Latte Macchiato) 6 Rejilla izquierda Grade esquerda 7 Rejilla derecha Grade direita 8 Puerta de almacenamiento del tubo de descalcificación (tire para abrir) Porta de armazenamento do tubo de descalcificação (puxe para abrir) Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C.) 22 Espuma mínima 20 Botón de enjuague 17 Contenedor de leche (0,35 l) Espuma mín. Botão de enxágue Recipiente de leite (0,35 l) 21 Perilla reguladora de la espuma 23 Espuma máxima 18 Tapa del contenedor de leche Espuma máx. de leche Tampa do recipiente de leite 24 Conector del Rapid Cappuccino Botão regulador de espuma 19 Botón de liberación de tapa System de leite Botão de liberação da tampa Tarjeta de garantía Cartão de garantia 9 Tubo de descalcificación Tubo de descalcificação 10 Puerta del conector de vapor Porta do conector de vapor 11 Conector de vapor Conector de vapor 12 Botón de encendido y apagado (ON/OFF) Botão LIGA/DESLIGA Conector do Sistema Rápido para Cappuccino 25 Dispensador de leche Bico de leite 26 Tubo de aspiración de leche Tubo de aspiração de leite Indicación de botones con iluminación de fondo/Indicação dos botões com iluminação 18 Ajustes de ahorro de energía, consulte la página 26 Cuando la máquina es encendida, los botones brillan por 2 segundos: Lungo = se apaga después de 9 minutos Espresso = se apaga después de 30 minutos Lungo y Espresso = se apagan después de 8 horas Configurações de economia de energia - consulte a página 26 Quando a máquina é ligada, os botões se iluminam por 2 segundos: Lungo = desligamento após 9 minutos Espresso = desligamento após 30 minutos Lungo + Espresso = desligamento após 8 horas Ajustes de dureza de agua, consulte la página 28 Cuando la máquina es encendida, los botones brillan por 2 segundos: Latte macchiato = Ajuste de dureza de agua suave Cappuccino = Ajuste de dureza de agua intermedia Latte Macchiato + Cappuccino = Ajusta de dureza de agua dura Configurações de dureza da água - consulte a página 28 Quando a máquina é ligada, os botões se iluminam por 2 segundos: Latte Macchiato = dureza de água baixa Cappuccino = dureza de água média Latte Macchiato + Cappuccino = dureza de água alta El modo de café está listo. O modo Café está pronto Los modos de café y recetas con leche están listos. Os modos Café e Receita à base de leite estão prontos Alerta de descalcificación, consulte la página 27 Alerta de descalcificação consulte a página 27 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Evite riesgos de choque eléctrico fatal e incendio. 1. Sólo enchufe el aparato en las conexiones a tierra adecuadas. Asegúrese que el voltaje de la fuente de poder sea igual a la especificada en la placa de datos. El uso de una conexión incorrecta anula la garantía. 2. Si se requiere un cable de extensión, use sólo un cable a tierra con una sección de conductores de por lo menos 1.5 mm2. 3. No tire el cable por los bordes puntiagudos. Sujételo o déjelo que cuelgue. Mantenga el cable alejado del calor y de la humedad. 4. Si el cable está dañado, no opere el aparato. Devuelva el aparato al servicio del fabricante, el Nespresso Club o personas similarmente capacitadas para la reparación. 5. Para evitar daños peligrosos, nunca coloque el aparato sobre o al lado de superficies calientes como radiadores, quemadores de gas, llamas abiertas, o similares. 6. Colóquelo siempre sobre una superficie estable y uniforme. La superficie debe ser resistente al calor, líquidos tales como agua, café, liquído descalcificador etc. 7. Desconecte el aparato de la red cuando no esté en uso por un periodo largo. 8. Desconecte sacando el enchufe y no tirando del cable, ya que el mismo puede dañarse. Nunca toque el cable con las manos mojadas. 9. Nunca sumerja el aparato o una parte de él en agua. Nunca meta el aparato o una parte de él en un lavavajillas, excepto el Rapid Cappuccino System (R.C.S.). La electricidad y el agua juntas son peligrosas y pueden ocasionar choques eléctricos mortales. 10. No abra el aparato. ¡Voltaje peligroso adentro! 11. No meta nada en los orificios. ¡Hacer esto puede causar un incendio o choque eléctrico! ADVERTENCIA Símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertar al usuario acerca de un peligro potencial de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a fin de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte. Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso riesgo de muerte. AVISO Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. NOTA ES PT Se utiliza para proporcionar información importante no relacionada con lesiones personales. – por clientes en hoteles y otros ambientes de tipo residencial; – ambientes de tipo B&B (bed and breakfast). 14. No utilice la máquina si ha sufrido algún daño o si no funciona correctamente. Desconecte de inmediato el enchufe de la corriente. Devuelva la máquina al Club Nespresso para que la examinen, la reparen o la ajusten. Una máquina dañada puede provocar descargas eléctricas, quemaduras e incendios. 15. El aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción concerniente al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato. 16. Siempre cierre la palanca y nunca la levante durante o inmediatamente después de la operación. Puede ocurrir una escaldadura. No ponga los dedos en el compartimento de cápsula o el eje de cápsula. ¡Peligro de lesión! 17. No ponga los dedos debajo del orificio de salida de café o surtidor de leche ya que puede sufrir una escaldadura. 18. Nunca use una cápsula dañada o deformada. Podría fluir agua alrededor de la cápsula cuando está perforada por las aspas y puede dañarse el aparato. 19. No use el aparato sin la bandeja de goteo ya que ésta evita que se derrame algún líquido sobre las superficies circundantes. 20. Siempre use el contenedor de leche (Rapid Cappuccino System) provisto con la máquina. Existe el riesgo de quemadura si el contenedor no está correctamente insertado. 21. El tanque de leche se calienta. Existe riesgo de quemaduras. Úselo con cuidado. 22. Si se programan volúmenes de café más altos que 150 ml: Deje enfriar la máquina durante 5 minutos antes de hacer el siguiente café. ¡Riesgo de sobrecalentamiento! 23. No use ningún limpiador fuerte o solvente. Use un trapo húmedo y un limpiador suave para limpiar la superficie de la máquina. 24. Quite el sarro de Descalcifique la máquina cuando vea la alerta de descalcificación descalcificación. Lea detenidamente las precauciones de seguridad en el paquete. La solución descalcificante descalcificante puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, piel y superficies. Recomendamos el kit de descalcificación descalcificación Nespresso disponible a través del Nespresso Club ya que se adapta específicamente a su máquina. No use otros productos (como vinagre) que afectarían el sabor del café. Para preguntas adicionales que pueda tener con respecto a la descalcificación descalcificación, contacte por favor a su Nespresso Club. 25. Esta máquina trabaja con cápsulas Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso, El funcionamiento correcto y la duración de su máquina sólo se garantizan con el uso de cápsulas Nespresso. Evite posibles lesiones cuando opere el aparato. 12. Este producto ha sido diseñado sólo para uso doméstico. En caso de uso GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones, el fabri- Déselas al siguiente usuario. cante no acepta ninguna responsabilidad y la garantía no aplicará. 13. Este es sólo un electrodoméstico. No se propone para usarse en: – áreas de cocina para staff en tiendas, oficinas y otros ambientes de Este manual de instrucciones también está disponible como un PDF en nespresso.com trabajo; – casas de granja; 19 PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO SIN USO/ PRIMEIRO USO OU APÓS UM LONGO PERÍODO SEM USO 1 Retire la película de plástico tanto de la rejilla izquierda y la rejilla derecha, como de los paneles de la máquina. Remova o filme plástico das grades esquerda e direita e dos painéis da máquina. 5 Enjuague el tanque de agua antes de llenarlo con agua potable hasta el nivel máximo. Enxágue o reservatório de água antes de enchê-lo com água potável até o nível máximo. ADVERTENCIA Lea primero las precauciones de seguridad para evitar riesgos de choque eléctrico fatal e incendio. ADVERTÊNCIA Primeiro, leia as instruções de segurança para evitar riscos de incêndio e choques elétricos fatais 2 Retire el tanque de agua, la bandeja de goteo y el contenedor de cápsula. Ajuste la longitud del cable y guarde el excedente en la guía para el cable debajo de la máquina. Remova o reservatório de água, a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Ajuste o comprimento do cabo e armazene o excesso na guia do cabo sob a máquina. 6 Encienda la máquina. Luz parpadeando: Calentamiento por aproximadamente 40 segundos. Luz continua: Lista para usarse. NOTA Indicación de botones pág 18 Ligue a máquina. Luz piscando: aquecendo por aproximadamente 40 segundos. Luz acesa: pronto. NOTA Consulte a luz traseira. Indicações de botões página 18. 3 Ponga la máquina en posición vertical, enchufe la máquina a la red eléctrica. Posicione a máquina corretamente e conecte-a à tomada. 7 4 El tanque de agua puede transportarse a través de su cubierta. O reservatório de água pode ser transportado pela tampa. 8 Enjuague: Coloque un contenedor debajo de la salida del Enjuague el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) café y presione el botón Lungo. Repita esto tres veces. siguiendo la sección “Cuidados del Rapid NOTA Las máquinas son completamente probadas Cappuccino System (R.C.S) dos veces por semana”, después de su fabricación. Puede encontrarse una pequeña Referencia a la luz de fondo.Indicación de botones página 25. cantidad de polvo de café en el agua de enjuague. Enxágue o Sistema Rápido para Cappuccino Enxágue: coloque um recipiente sob a saída do café e (S.R.C.) acompanhando a seção “Cuidados pressione o botão Lungo. Repita três vezes. com o Sistema Rápido para Cappuccino NOTA As máquinas são totalmente testadas após (S.R.C) duas vezes por semana”, p. 25 sua produção. Alguns vestígios de pó de café podem ser encontrados na água do enxágue. 21 ES PT PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DO CAFÉ 1 Levante la palanca completamente e inserte una cápsula Nespresso. Cierre la palanca y coloque una taza debajo de salida de café. Levante a alavanca completamente e insira uma cápsula Nespresso. Abaixe a alavanca e coloque uma xícara sob a saída de café. AVISO Consulte las precauciones de seguridad (16) 2 Para un vaso de Latte Macchiato, empuje hacia dentro la bandeja de goteo en la máquina. Para um copo Latte Macchiato, empurre a bandeja de gotejamento para dentro da máquina. CUIDADO Consulte as instruções de segurança (16) 3 Presione el botón Espresso (40 ml / 1.35 oz) o Lungo (110 ml / 3.7 oz). La preparación se detendrá automáticamente. Para detener el flujo de café o llenar completamente tu taza, presiónalo de nuevo. Pressione o botão Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). A preparação será interrompida automaticamente. Para interromper o fluxo de café ou completar seu café, pressione novamente. 4 Tome la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula en el contenedor de cápsula usado. Retire a xícara. Levante e abaixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente coletor de cápsulas usadas. ARMADO / DESARMADO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S MONTAGEM/DESMONTAGEM DO SISTEMA RÁPIDO PARA CAPPUCCINO S.R.C 1 Quite la tapa del contenedor de leche y desconecte el tubo de aspiración de leche. Remova a tampa do recipiente de leite e desconecte o tubo de aspiração de leite. 22 2 Quite la perilla reguladora de la espuma de leche girándola hasta ( ) y levántela. Remova o botão regulador de espuma de leite girando-o até ( ) e puxando-o para cima. 3 Quite el conector del Rapid Cappuccino System desbloqueándolo de ( ) a ( ) y jalándolo. Remova o conector do Sistema Rápido para Cappuccino destravando-o de ( ) para ( ) e puxando-o para fora. 4 Quite el deposito de leche tirándolo. Remova o bico de leite puxando-o para fora. PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/ PREPARANDO CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO 1 AVISO Consulte las precauciones de seguridad (16) (20) (21) CUIDADO Consulte as instruções de segurança (16) (20) (21) NOTA Para una espuma de lecha perfecta, use leche descremada o semidescremada a temperatura de refrigerador (alrededor de 4° C). NOTA Para obter uma espuma de leite perfeita, use leite desnatado ou semidesnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4°C). ES 2 Llene el contenedor de leche con la cantidad deseada Cierre el contenedor de leche. Abra la puerta de leche. del conector de vapor deslizándola a la derecha. NOTA Cuando el contenedor de leche esté vacío, Conecte el Rapid Cappuccino System al aparato. antes de volver a llenarlo, enjuague el contenedor y tubo Botón de recetas con leche intermitente: calentamiento del Rapid Cappuccino. Luz fija: lista. aspirador de leche rápidamente con agua potable. Feche o recipiente de leite. Abra a porta do Encha o recipiente de leite com a quantidade desejada conector de vapor deslizando-a para a direita. de leite. Conecte o Sistema Rápido para Cappuccino NOTA Quando o recipiente de leite estiver vazio, ao aparelho. Botões Cappuccino/Machiatto antes de reabastecê-lo, enxágue-o completamente piscam: o Rapid Cappuccino System está em aquecimento. Luz fixa: pronta. com água potável. 5 Ajuste la perilla reguladora de la espuma de leche de acuerdo con la cantidad de espuma que quiera. Ajuste o botão regulador de espuma de leite de acordo com a quantidade de espuma desejada. 6 Presione el botón Cappucino o Macchiato. La preparación comienza después de algunos segundos (primero la leche y después el café) y se detendrá automáticamente. Pressione o botão de Cappucino ou Macchiato. A preparação começa após alguns segundos (primeiro o leite, depois o café) e é interrompida automaticamente. 3 Levante la palanca completamente e inserte una cápsula Nespresso. Levante a alavanca completamente e insira uma cápsula Nespresso. 7 Al final de la preparación, levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula en el contenedor de cápsula usado. Ao final da preparação, levante e abaixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente coletor de cápsulas usadas. PT 4 Cierre la palanca, coloque una taza de Cappuccino o un vaso de Latte Macchiato debajo del orificio de salida de café y ajuste la posición del surtidor de leche. Abaixe a alavanca, coloque uma xícara Cappuccino ou um copo Latte Macchiato sob a saída do café e ajuste a posição do bico de leite. 8 Enjuague después de cada uso como se describe en la sección “Enjuague después de cada preparación de receta con leche”. Enxágue após cada uso, como descrito na seção “Enxágue após o preparo de receitas à base de leite”. 23 PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMANDO O VOLUME DE ÁGUA 1 Llene el tanque de agua, encienda la máquina e inserte una cápsula Nespresso. Cierre la palanca y coloque una taza debajo de la salida del café. Encha o reservatório de água, ligue a máquina e insira uma cápsula Nespresso. Abaixe a alavanca e coloque uma xícara sob a saída de café. AVISO Consulte las precauciones de seguridad (22) 2 3 4 Mantenga presionado el botón Espresso o Lungo. Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado. Comienza la extracción. El botón parpadea Solte o botão quando o volume desejado for rápido: Modo de programación. atingido. Mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo. A extração começa. O botão pisca rapidamente: modo de programação. PROGRAMACIÓN DE CANTIDAD PARA CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO/ PROGRAMANDO A QUANTIDADE PARA CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO NOTA Siga los pasos 1-5 de la sección “Preparación de Cappuccino y Latte Macchiato” CUIDADO Consulte as instruções de segurança (22) 1 El volumen de agua está ahora almacenado para las siguientes preparaciones de café. El botón parpadea 3 veces: Confirme el nuevo volumen de agua. NOTA Mín. 20 ml / Máx. 300 ml O volume de água estará armazenado para as próximas preparações de café. O botão pisca 3 vezes: confirme o novo volume de água NOTA mín. 20 ml / máx. 300 ml AVISO Consulte las precauciones de seguridad (20) (21) (22) CUIDADO Consulte as instruções de segurança (20) (21) (22) 2 3 NOTA Siga as etapa de 1 a 5 da seção “Preparando Cappuccino e Latte Macchiato” NOTA Leche: Mín. 20 ml / Máx. 300 ml Café: Mín. 20 ml / Máx. 300 ml NOTA Leite: mín. 20 ml / máx. 300 ml Café: mín. 20 ml / máx. 300 ml 24 Mantenga presionado el botón Cappuccino o Latte Macchiato. Comienza la espumación de la leche. El botón parpadea rápido: Modo de programación. Mantenha pressionado o botão de Cappuccino ou Latte Macchiato. O leite começa a ser espumado. O botão pisca rapidamente: modo de programação. Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado de espuma de leche. El botón parpadea rápido: Modo de programación. Solte o botão quando o volume desejado de espuma de leite for atingido. O botão pisca rapidamente: modo de programação. Mantenga presionado el mismo botón. Comienza la preparación. Suelte el botón cuando tenga el volumen deseado de café. Ahora está almacenado el volumen de la receta para las siguientes preparaciones. El botón parpadea 3 veces: Confirme el nuevo volumen de receta. Pressione e segure o mesmo botão. A extração começa. Solte o botão quando o volume desejado de café for atingido. O volume da receita estará armazenado para as próximas preparações. O botão pisca 3 vezes: confirme o novo volume da receita. ENJUAGUE DESPUÉS DE CADA PREPARACIÓN DE RECETA CON LECHE/ ENXÁGUE APÓS O PREPARO DE RECEITAS À BASE DE LEITE 1 Coloque un contenedor debajo del deposito dispenserador de leche. Coloque um recipiente sob o bico de leite. s a aración. stá nes. El eça. . arações. LIMPIEZA DIARIA/ LIMPEZA DIÁRIA 1 2 Mantenga presionado el botón “CLEAN” hasta que la máquina deje de bombear automáticamente. Los botones de receta con leche parpadean: Proceso de enjuague de aproximadamente 10 segundos. Luz continua: Proceso de enjuague terminado. Mantenha pressionado o botão de limpeza até que a máquina pare automaticamente. Os botões de receitas à base de leite piscam: processo de enxágue, aproximadamente 10 segundos. Luz acesa: processo de enxágue concluído. AVISO Consulte las precauciones de seguridad (17) (20) (21) CUIDADO Consulte as instruções de segurança (17) (20) (21) 3 ES PT 4 Desconecte el R.C.S. de la máquina y colóquelo Todos los componentes del contenedor de leche son en el refrigerador. Cierre la puerta del conector de aptos para lavarse en lavavajillas. Dos veces por semana, vapor de la máquina. siga la sección “Cuidados del Rapid Cappuccino System NOTA No deberá mantenerse esta leche por más dos veces por semana”. Todos os componentes do recipiente de leite podem de 2 días. Desconecte o S.R.C. da máquina e coloque-o na lavados em máquinas de lavar louça. Duas vezes geladeira. Feche a porta do conector de vapor da por semana, siga a seção “Cuidados com o Sistema máquina. Rápido para Cappuccino (S.R.C) duas vezes por NOTA Esse leite não deve ser mantido por mais semana” de 2 dias. CUIDADOS DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. DOS VECES POR SEMANA CUIDADOS COM O SISTEMA RÁPIDO PARA CAPPUCCINO S.R.C DUAS VEZES POR SEMANA NOTA No use ningún limpiador fuerte o solvente. Use un trapo húmedo Desarme el Rapid Cappuccino System. Consulte la sección “Armado / y un limpiador neutro para limpiar la superficie de la máquina. No lo desarmado del Rapid Cappuccino System ponga en el lavavajillas. (R.C.S.)” NOTA Não use nenhum produto de limpeza ou solvente de limpeza Desmonte o Sistema Rápido para Capforte. Use um pano úmido e um produto de limpeza suave para limpar a puccino. Consulte a seção “Montagem/ superfície da máquina. Não coloque em máquina de lavar louças. desmontagem do Sistema Rápido para Quite la bandeja de goteo, contenedor de cápsula y tanque de agua. Vacíe y enjuague. Pueden quitarse ambas Cappuccino (S.R.C)” rejillas para una limpieza más fácil. Limpie regularmente el orificio de salida de café con un trapo húmedo. Remova a bandeja de gotejamento, o recipiente coletor de cápsulas usadas e o reservatório de água. Esvazie e enxágue. As grades esquerda e direita podem ser removidas para facilitar a limpeza. Limpe a saída de café periodicamente com um pano úmido. 1 Ponga todos los componentes en el lado superior del lavavajillas por lo menos dos veces por semana. Coloque todos os componentes na parte superior da máquina de lavar louça pelo menos duas vezes por semana. 25 VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO DE SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIANDO O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO SEM USO, PARA A PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UM REPARO 1 Encienda la máquina. Ligue a máquina. 2 Retire el tanque de agua. Cierre la palanca (sin la cápsula adentro). Coloque un contenedor debajo del orificio de salida de café. Remova o reservatório de água. Abaixe a alavanca (sem uma cápsula dentro). Coloque um recipiente sob a saída do café. CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA/ CONCEITO DE ECONOMIA DE ENERGIA 3 Presione simultáneamente los botones Cappuccino y Espresso durante 5 segundos. Los botones de preparación parpadean alternadamente: Modo de vaciado en curso Pressione os botões de Cappuccino e Espresso simultaneamente por 5 segundos. Os botões de preparação piscam alternadamente: o modo de esvaziamento está em andamento 4 Cuando el proceso está terminado, la máquina se apaga automáticamente. Quando o processo for concluído, a máquina será desligada automaticamente. Esta máquina está equipada con un excelente perfil de consumo de energía, así como una función de apagado automático (0W) que le permite ahorrar energía. El aparato se apaga después de 9 minutos después del último uso. Esta máquina está equipada com um excelente perfil de consumo de energia, além de uma função de desligamento automático (0 W), que permite a economia de energia. O aparelho se desliga 9 minutos após a última utilização. 1 Apague la máquina. Desligue a máquina. 26 Apagado después de 9 minutos (ajuste de fábrica) Modo de apagado después de 30 minutos Desligamento após 9 minutos (configuração de fábrica) Desligamento após 30 minutos A B Modo de apagado después de 8 horas Desligamento após 8 horas C Mantenga presionado el botón Lungo y encienda la máquina. Mantenha pressionado o botão Lungo e ligue a máquina. Mantenga presionado los botones Lungo y Espresso y encienda la máquina. Mantenha pressionados os botões Lungo e Espresso e ligue a máquina. Mantenga presionado el botón Espresso y encienda la máquina. Mantenha pressionado o botão Espresso e ligue a máquina. DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO AVISO Consulte las precauciones de seguridad (24) 1 Descalcifique la máquina cuando el botón Cappuccino brille en color naranja en el modo lista para usarse (alerta de descalcificación). Descalcifique a máquina quando o botão de Cappuccino acender em laranja, no modo pronto (alerta de descalcificação). 5 Coloque un contenedor de 1 litro como mínimo debajo tanto del orificio de salida de café, como de la boquilla de la tubería de descalcificación. Coloque um recipiente de no mínimo 1 litro sob a saída de café e também sob o bico do tubo de descalcificação. CUIDADO Consulte as instruções de segurança (24) 2 Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de cápsula usado. Llene el tanque de agua con 100 ml del liquido descalcificante Nespresso y 500 ml de agua. Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Encha o reservatório de água com 100 ml do agente de descalcificação Nespresso e 500 ml de água. 6 3 Abra la puerta del almacenamiento de tubería de descalcificación. Desconecte la tubería de descalcificación en el conector de vapor de la máquina. Abra a porta de armazenamento do tubo de descalcificação. Conecte o tubo de descalcificação ao conector de vapor da máquina. 7 Presione el botón Cappuccino. El producto descal- Cuando termina el ciclo de descalcificación (el tanque cificante fluye alternadamente a través del orificio de agua funciona vacío), el botón Cappuccino parpadea. de salida del café, la tubería de descalcificación Quando o ciclo de descalcificação terminar y la bandeja de goteo. Los botones Cappucino y (quando o reservatório de água ficar vazio), o Macchiato parpadean alternadamente. botão de Cappuccino piscará. Pressione o botão de Cappuccino. O produto para descalcificação flui alternadamente pela saída de café, pelo tubo de descalcificação e pela bandeja de gotejamento. Os botões de Cappucino e Macchiato piscam alternadamente. ES PT 4 La máquina entra al modo de descalcificación (ajuste de 70°C). El botón Cappuccino parpadea en color naranja. A máquina entra no modo de descalcificação (configuração de 70°C). O botão de Cappuccino pisca em laranja. 8 Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja de goteo, enjuague y llene el tanque de agua con agua potable fresca hasta el nivel MAX. Repita de nuevo el paso 5. Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas e a bandeja de gotejamento, enxágue e encha o reservatório de água com água potável fresca até o nível máximo (MAX). Repita novamente a etapa 5. 27 9 11 12 Presione otra vez el botón Cappuccino. El ciclo de Una vez que termina el proceso de enjuague, la enjuague continúa a través de la salida de café, la tubería máquina se apaga. de descalcificación y la bandeja de goteo hasta que el Quando o processo de enxágue for concluído, a tanque de agua esté vacío. Los botones Cappucino y máquina será desligada. Macchiato parpadean alternadamente. Pressione novamente o botão de Cappuccino. O ciclo de enxágue continua pela saída de café, pelo tubo de descalcificação e pela bandeja de gotejamento até que o reservatório de água seja esvaziado. Os botões de Cappucino e Macchiato piscam alternadamente. Retire y guarde la tubería de descalcificación. Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de cápsula usado. Llene el tanque de agua con agua potable fresca. Remova e armazene o tubo de descalcificação. Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Encha o reservatório de água com água potável fresca. Limpie la máquina usando un trapo húmedo. Ahora ha terminado de quitar el sarro a la máquina. Limpe a máquina usando um pano úmido. Você terminou a descalcificação da máquina. AJUSTE DE DUREZA DE AGUA/ CONFIGURAÇÃO DE DUREZA DA ÁGUA RESTABLECIMIENTO DE LA CANTIDAD A LOS AJUSTES DE FÁBRICA/ RESTAURANDO AS CONFIGURAÇÕES DE QUANTIDADE DE FÁBRICA 1 Apague la máquina Desligue a máquina. 10 A B C Mantenga presionados los botones indicados y encienda la máquina. Mantenha pressionados os botões indicados e ligue a máquina. A Soft water hardness Ajuste de dureza de água mole < 10° dH < 18° fH < 180 mg/l CaCO3 B medium water hardness Ajuste de dureza de água intermediária 10° dH – 20° dH 18° fH – 36° fH 180–360 mg/l CaCO3 C hard water hardness Ajuste de dureza de água dura >20° dH >36° fH 360 mg/l CaCO3 NOTA Los botones programados parpadean 3 veces: La dureza del agua es ajustada. NOTA Os botões programados piscam 3 vezes: a dureza da água foi definida 28 1 Presione los 4 botones durante 5 segundos (cuando la máquina esté encendida). Todos los botones parpadean 3 veces: Todos los volúmenes son restaurados. Pressione todos os 4 botões por 5 segundos (com a máquina ligada). Todos os botões piscam 3 vezes: todos os volumes são redefinidos. 110 ml (3.7oz) 110 ml (3.7oz) Leche*: 150ml (5 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz) Leite*: 150ml (5 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz) 40 ml (1.35 oz) 40 ml (1.35 oz) Leche*: 50ml (1.7 oz)/Café: 40ml (1.35 oz) Leite*: 50ml (1.7 oz)/Café: 40ml (1.35 oz) * El volumen de espuma de la leche depende del tipo de leche que se use y su temperatura. * O volume de espuma de leite depende do tipo de leite usado e de sua temperatura. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/SOLUÇÃO DE PROBLEMAS No funciona la luz indicadora. ➔ Verifique la red, clavija, voltaje y fusible. En caso de problemas, llame a Nespresso Club. No sale café, no sale agua. ➔ El tanque de agua está vacío. Llene el tanque de agua. ➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección descalcificación. El café sale muy lentamente. ➔ La velocidad del flujo depende de la variedad de café. ➔ Quite el sarro si es necesario; vea la sección descalcificación. El café no está suficientemente caliente. ➔ Precaliente la taza. ➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección descalcificación. El área de la cápsula está goteando (agua en el ➔ Posicione la cápsula correctamente. Si ocurren derrames, llame a Nespresso Club. contenedor de cápsula). Parpadeo irregular. ➔ Envíe el aparato a reparación o llame a Nespresso Club. No sale café, sólo sale agua (a pesar de la cápsula ➔ En caso de problemas, llame a Nespresso Club. insertada). La palanca no puede cerrarse completamente. ➔ Vacíe el contenedor de cápsulas. Asegúrese de que ninguna cápsula está bloqueada dentro del contenedor. La calidad de la espuma de la leche no es de la ➔ Use leche descremada o semidescremada a temperatura de refrigerador (alrededor de 4° C) / Enjuague después de calidad requerida cada preparación con leche (vea la página 25) / Quite el sarro a la máquina (vea la página 27). El botón de Cappucino brilla de color naranja ➔ Quite el sarro a la máquina. El botón de Cappuccino parpadea de color naranja. ➔ La máquina está en el modo de descalcificación. Todos los botones parpadean alternadamente ➔ La máquina está en el modo de vaciado. Nenhum indicador luminoso. ➔ Verifique a tomada, o conector, a voltagem e o fusível. Caso tenha problemas, ligue para o Nespresso Club. Sem café, sem água. ➔ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água. ➔ Descalcifique, se necessário; consulte a seção de Descalcificação. O café sai muito lentamente. ➔ A velocidade do fluxo depende da variedade do café. ➔ Descalcifique, se necessário; consulte a seção de Descalcificação. O café não está suficientemente quente. ➔ Preaqueça a xícara. ➔ Descalcifique, se necessário; consulte a seção de Descalcificação. A área da cápsula está vazando (água no recipiente ➔ Posicione a cápsula corretamente. Se ocorrerem vazamentos, ligue para o Nespresso Club. coletor de cápsulas usadas). Os botões piscam irregularmente. ➔ Envie o aparelho para reparo ou ligue para o Nespresso Club. Não há café, sai apenas água (apesar de a cápsula ➔ Caso tenha problemas, ligue para o Nespresso Club. ter sido inserida). Não é possível abaixar completamente a alavanca. ➔ Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas. Verifique se nenhuma cápsula está presa dentro do recipiente coletor de cápsulas usadas. A qualidade da espuma de leite não está à altura do ➔ Use leite desnatado ou semidesnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4°C) / Enxágue após o preparo de receitas à base de leite padrão esperado (consulte a p. 25) / Descalcifique a máquina (consulte a p. 27) O botão de Cappuccino pisca em laranja. ➔ Descalcifique a máquina. O botão de Cappuccino pisca em laranja ➔ A máquina está no modo de descalcificação. Todos os botões piscam alternadamente ➔ A máquina está no modo de esvaziamento. ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES ES PT AR 220-240 V, 50/60 HZ, MEX 120 V, 60 Hz, 1200 W max Máx. 19 bares ~ 4.5 kg 0.9 l 0.35 l 16.7 cm 25.3 cm 31.9 cm CONTACTO CON EL NESPRESSSO CLUB CONTATO COM O NESPRESSO CLUB Para información adicional, en caso de problemas o simplemente para buscar asesoría, llame al Nespresso Club. La información de contacto del Nespresso Club pueden encontrarse en la carpeta ‘Bienvenido a Nespresso’ en la caja de su máquina o en nespresso.com Para obter informações adicionais, em caso de problemas ou simplesmente para obter aconselhamento, ligue para o Nespresso Club. Os detalhes de contato do Nespresso Club estão disponíveis na pasta ‘Bem-vindo à Nespresso’, que se encontra na caixa da máquina ou em www.nespresso.com PREOCUPACIONES ECOLÓGICAS Y DE DESECHO/DESCARTE E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS Desecho y Protección Ambiental • Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. La separación de los materiales de desecho restantes en tipos diferentes facilita el reciclado de materia prima valiosa. Deje el aparato en un punto de recolección. Puede obtener información sobre el desecho a través de sus autoridades locales. Descarte e proteção ambiental • Seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de materiais residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matériasprimas valiosas. Leve-os a um ponto de coleta. Você pode obter mais informações sobre descarte com as autoridades locais responsáveis. 29 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Nos hemos comprometido a comprar café de la más alta calidad y cultivado de un modo que respete al medio ambiente y a las comunidades agrícolas. Durante 6 años, hemos estado trabajando junto con Rainforest Alliance desarrollando nuestro programa Nespresso AAA Sustainable Quality™ Coffee y ahora estamos comprometidos a obtener el 80% de nuestro café de dicho programa, Rainforest Alliance Certified™, para el año 2013. Elegimos el aluminio como el material de embalaje para nuestras cápsulas ya que protege el café y los aromas en el Nespresso Grands Crus. El aluminio es también infinitamente reciclable, sin perder nada de su calidad. Estamos estableciendo un sistema de recolección de cápsulas en los principales mercados europeos para triplicar nuestra capacidad de reciclar cápsulas usadas a 75% para el año 2013. Nespresso está comprometidao a diseñar y fabricar máquinas que sean innovadoras, de alto rendimiento y esteticamente muy atractivas. Actualmente estamos ideando beneficios ambientales en el diseño de nuestras gamas nuevas y futuras de máquinas. Nós temos o compromisso de comprar café da mais alta qualidade, cultivado com respeito ao meio ambiente e às comunidades produtoras. Há seis anos, trabalhamos em conjunto com a Rainforest Alliance no desenvolvimento no nosso NespressoAAA Sustainable QualityTM Coffee Program e, agora, assumimos o compromisso de obter 80% de nosso café por meio do programa, com a certificação Rainforest Alliance CertifiedTM, até 2013. Escolhemos o alumínio como material de embalagem de nossas cápsulas porque ele protege o café e os aromas de nossos Grands Crus Nespresso. Além disso, o alumínio é infinitamente reciclável, sem comprometer sua qualidade. Estamos estabelecendo um sistema de coleta de cápsulas nos principais mercados europeus a fim de triplicar nossa capacidade de reciclagem das cápsulas usadas para 75% até 2013. A Nespresso tem o compromisso de criar e produzir máquinas inovadoras, de alto desempenho e com um belo design. Agora, estamos incluindo benefícios ambientais ao projeto das nossas linhas de máquinas novas e futuras. GARANTÍA/ GARANTIA Nespresso garantiza este producto contra defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Nespresso reparará o reemplazará, a su juicio, cualquier producto defectuoso sin costo para el propietario. Los productos de reemplazo o las partes reparadas estarán dentro de la garantía sólo por la parte no expirada de la garantía original o por seis meses, el periodo que sea mayor. Esta garantía limitada no se aplica a ningún defecto resultante de algún accidente, uso indebido, mantenimiento inadecuado, o uso y desgaste normal. Cualquier defecto resultante del uso de cápsulas que no sean Nespresso no estará cubierto por esta garantía. Excepto hasta el punto permitido por la ley aplicable, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen, o modifican, y son adicionales a, los derechos estatutarios obligatorios aplicables a la venta del producto a usted. Si cree que su producto está defectuoso, póngase en contacto con Nespresso para instrucciones sobre el lugar donde debe enviarse o llevarse para reparación. Visite por favor nuestro sitio Web en nespresso.com para conocer de Nespresso. A Nespresso garante este produto contra defeitos de materiais e fabricação por um período de dois anos a partir da data da compra. Durante esse período, a Nespresso fará o reparo ou a substituição, de acordo com seus critérios, de qualquer produto com defeito sem nenhum custo para o proprietário. Os produtos de reposição ou as peças consertadas terão garantia apenas durante o período restante da garantia original ou por seis meses, o que for maior. Esta garantia limitada não se aplica a nenhum defeito resultante de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida ou do desgaste causado pelo uso normal. Nenhum defeito resultante do uso de cápsulas que não sejam originais da Nespresso será coberto por esta garantia. Com exceção do que for permitido pelas leis aplicáveis, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem ou alteram os direitos estatutários obrigatórios aplicáveis à venda do produto a você. Caso acredite que seu produto esteja com defeito, entre em contato com a Nespresso para obter instruções sobre reparo. Visite nosso site, em nespresso.com, para saber mais sobre a Nespresso. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

DeLonghi EN 520.W Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario