Nestle Nespresso EN550S Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
ES
PT
RESUMEN DE LAQUINA/VISÃO GERAL DA MÁQUINA
Botones táctiles de preparaciones/
Botões táteis de bebidas
13
Botón ON/OFF/Botão ON/OFF [Ligar/Desligar]
15
Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
16
Espresso 40 ml/Espresso 40 ml
17
Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml
19
Latte Macchiato/Latte Macchiato
20
Cappuccino/Cappuccino
21
Calentar la espuma de leche/Espuma de leite quente
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Preparação de Cappuccino
Automática (P.C.A.)
22
Botón separado de la tapa/Botão de remoção da tampa
23
Tapa del contenedor de la leche/Tampa do depósito de leite
24
Densidad de la espuma de leche: MÍN./Densidade da espuma
de leite: MÍN.
25
Posición para el regulador de la espuma de leche
(inserción/retirada)/
Posição do regulador da espuma de leite (inserção/remoção)
26
Regulador de la espuma de leche/
Regulador da espuma de leite
27
CLEAN
: botón de enjuague/
CLEAN [Limpar]
: Botão de enxaguamento
28
Densidad de la espuma de leche: MÁX./
Densidade da espuma de leite: MÁX.
29
Conector del Rapid Cappuccino System/
Conector da Preparação de Cappuccino Automática
30
Boca de la leche/Saída do leite
31
Palanca de la boca de la leche/Alavanca da saída do leite
32
Tubo de aspirado de la leche/Tubo de aspiração do leite
33
Contenedor de la leche (0.35 L)/Depósito de leite (0.35 L)
Resumen de la máquina/
Visão geral da máquina
A
Máquina sin Rapid Cappuccino System/
Máquina sem Preparação De Cappuccino Automática
B
Máquina con Rapid Cappuccino System (para Cappuccino)/
Máquina com Preparação de Cappuccino Automática (para
Cappuccino)
C
Máquina con Rapid Cappuccino System (para Latte Macchiato)/
Máquina com Preparação De Cappuccino Automática (para
Latte Macchiato)
1
Palanca/Alavanca
2
Compartimento para cápsulas/Compartimento para a cápsula
3
Depósito de agua (0.9 L)/Depósito de água (0.9 L)
4
Salida para el café/Saída de extração de café
5
Contenedor de cápsulas usadas/
Recipiente de cápsulas usadas
6
Bandeja antigoteo/Tabuleiro de gotejamento (empurre para
dentro para usar o copo de Latte Macchiato)
7
Rejilla izquierda/Grelha esquerda
8
Rejilla derecha/Grelha direita
9
Puerta de almacenamiento del tubo de descalcicación
(tirar para abrir)/Porta de acondicionamento do tubo de
descalcicação (puxe para abrir)
10
Tubo de descalcicación/Tubo de descalcicação
11
Puerta del conector del vapor/Porta de ligação ao vapor
12
Conector del vapor/Ligação ao vapor
Alerta/Aviso
14
«Descaling»
: alerta de descalcificación, véase el
apartado «Descalcificación»/
«Descaling» [Descalcicação]
: aviso
de descalcicação, consulte a secção
«Descalcicação»
18
«Clean»
: limpieza del sistema de la leche,
véase el apartado «Preparar un Cappuccino»/
«Clean» [Limpar]
: limpeza do sistema do leite,
consulte a secção «Preparar cappuccino»
88
ES
PT
CONTENIDO/ÍNDICE
Nespresso es un sistema exclusivo que crea el Espresso perfecto taza a taza. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de 19 bares. Cada parámetro se calcula
con la máxima precisión para expresar la totalidad de los aromas de cada café Grand Cru, darle cuerpo y obtener una crema excepcionalmente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo que prepara o espresso perfeito, chávena após chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro
foi calculado com grande precisão para garantir que todos os aromas de cada Grand Cru são extraídos, para dar corpo ao café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado.
VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE
ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA ...................................................................
AJUSTES DE FÁBRICA/CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA .......................................
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO ..........................................................
AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/CONFIGURÃO DA DUREZA DA ÁGUA ..........
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO DE INUTILIZACIÓN, PARA
PROTEGERLO DE LA ESCARCHA O ANTES DE REPARACIÓN/ESVAZIE O SISTEMA
ANTES DE UM PEODO DE INATIVIDADE, PARA PROTEÇÃO CONTRA CONGELA
MENTO OU ANTES DE UMA REPARÃO ..........................................................
APAGADO AUTOMÁTICO/FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMATICAMENTE ...............
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........................
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES .............................................................
CUESTIONES ECOGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/
ELIMINÃO E PREOCUPAÇÕES ECOGICAS ..................................................
NGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTE O CLUBE
NESPRESSO ...................................................................................................
GARANTÍA/GARANTIA ...................................................................................
RESUMEN DE LA MÁQUINA/VISÃO GERAL DA MÁQUINA ......................................
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............................
CONTENIDO DEL ENVASE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........................................
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO OU UTILIZÃO AS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE .............
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/PREPARÃO DE CAFÉ .................................................
MONTAJE/DESMONTAJE DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./MONTAGEM/
DESMONTAGEM DA PREPARÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA P.C.A. .............
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE
CALIENTE/PREPARÃO DE CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO/ESPUMA DE LEITE
QUENTE ...........................................................................................................
PROGRAMACN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ/PROGRAMÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ
.
PROGRAMACN DE LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINOS, LATTE MACCHIATOS Y
ESPUMA DE LECHE CALIENTE/PROGRAMÃO DA QUANTIDADE PARA CAPPUCCINO
/
LATTE MACCHIATO/ESPUMA DE LEITE QUENTE ....................................................
MANTENIMIENTO COTIDIANO/CUIDADOS DIÁRIOS ..............................................
LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
LAVAGEM À MÃO DA PREPARÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA P.C.A. ............
106
107
108
110
111
112
113
114
115
115
115
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, consulte las precauciones de seguridad a n de evitar posibles peligros y daños.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, siga los consejos para el uso correcto y seguro de su máquina de café.
ATENÇÃO: atenção: quando vir este símbolo, consulte as precauções de segurança para evitar possíveis danos e lesões.
INFORMAÇÃO: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos para a utilização correta e segura da sua máquina de café.
88
90
96
97
99
99
100
103
104
105
106
89
ES
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
ATENCIÓN: las
precauciones de seguridad
forman parte del aparato.
Léalas atentamente antes
de utilizar el aparato nuevo
por primera vez. Guárdelas
en un lugar donde pueda
encontrarlas más adelante.
ATENCIÓN: cuando vea
este símbolo, por favor,
consulte las precauciones
de seguridad a n de evitar
posibles peligros y daños.
INFORMACIÓN: cuando
vea este símbolo, por favor,
siga los consejos para el
uso correcto y seguro de su
máquina de café.
El aparato está concebido para
preparar bebidas según estas
instrucciones.
No utilice el aparato para otros
usos que no sean los previstos.
Este aparato solo se ha concebido
para un uso interior y para un uso
en condiciones de temperatura no
extremas.
Proteja el aparato de los
rayos directos del sol, de las
salpicaduras del agua y de la
humedad.
Este aparato solo está concebido
para un uso doméstico y usos
similares como: cocinas del
personal en una tienda, en una
ocina o en otro entorno de
trabajo o en segundas residencias;
un uso por parte de los clientes
en los hoteles, moteles u otros
entornos residenciales, o un uso
del tipo bed & breakfast.
Este aparato pueden usarlo los
niños a partir de 8 años de edad,
siempre que estén supervisados,
se les haya enseñado el
funcionamiento seguro del
aparato y sean plenamente
conscientes de los peligros que
comporta. El mantenimiento y
la limpieza del aparato no deben
efectuarlos los niños a menos de
que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Este aparato pueden utilizarlo
personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o cuya
experiencia o conocimientos no
sean sucientes, con la condición
de que estén supervisados o
hayan recibido las instrucciones
en cuanto al uso del aparato con
total seguridad y comprendan
bien sus peligros potenciales.
Los niños no deberían utilizar este
aparato como un juguete.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad y la garantía
no se aplicará en caso de
un uso comercial, de usos o
manipulaciones inapropiadas o
de daños como consecuencia
de un uso incorrecto, de un
funcionamiento erróneo, de una
reparación por parte de un no
profesional o por no seguir las
instrucciones.
Evitar el riesgo de incendio y
de descarga eléctrica mortal
En caso de emergencia:
desenchufe el aparato de
inmediato de la toma eléctrica.
Enchufe el aparato solo a las
tomas adaptadas, de acceso
fácil y con conexión a tierra.
Asegúrese de que la tensión
de la fuente de energía sea la
misma que la que se indica en la
placa de señalización. El uso de
una conexión incorrecta anula la
garantía.
El aparato solo debe
conectarse después de la
instalación
No tire del cable de alimentación
encima de bordes alados;
recójalo o déjelo colgar.
Guarde el cable de alimentación
lejos del calor y la humedad.
90
ES
Si el cable de alimentación
está dañado, debe sustituirlo el
fabricante, su servicio de posventa
o personas con la misma
cualicación, a n de evitar
cualquier riesgo.
Si el cable de alimentación es
dañado, no haga funcionar el
aparato.
Devuelva el aparato al Club
Nespresso o a un vendedor
autorizado de Nespresso.
Si necesita utilizar un alargo,
utilice solo un cable con toma
a tierra cuyo conductor a una
sección sea de como mínimo
1.5 mm
2
.
Para evitar daños peligrosos,
no coloque nunca el aparato
encima o al lado de supercies
calientes, como radiadores,
fogones, hornos, quemadores
de gas, llamas o fuentes de calor
similares.
Colóquelo siempre en una
supercie horizontal, estable
y regular. La supercie debe
ser resistente al calor y a los
uidos como el agua, el café, el
descalcicador u otros.
Desconecte el aparato de la
toma eléctrica cuando no vaya
a utilizarlo durante un período
prolongado. Desconéctelo tirando
por el enchufe y no por el cable
en sí, puesto que este último
podría dañarse.
Antes de la limpieza y el
mantenimiento del aparato,
desconéctelo de la toma eléctrica
y déjelo enfriar.
No toque nunca el cable con las
manos mojadas.
No sumerja nunca el aparato,
completa ni parcialmente, en
agua o en otros líquidos.
No meta jamás el aparato o parte
de este en el lavavajillas, excepto
para el Rapid Cappuccino System
(R.C.S.).
La electricidad y el agua juntas
son peligrosas y pueden producir
descargas eléctricas mortales.
No abra nunca el aparato. Hay
voltaje peligroso en el interior.
No meta nada por las ranuras.
Eso podría provocar fuego o una
descarga eléctrica.
Evite los daños posibles al
utilizar el aparato
No deje nunca el aparato
sin supervisión durante su
funcionamiento.
No utilice el aparato si
está dañado o no funciona
óptimamente. Desenchúfelo
inmediatamente de la toma
eléctrica. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o con
un distribuidor autorizado de
Nespresso para el examen, la
reparación o el ajuste del aparato.
Un aparato dañado puede
provocar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
Cierre siempre bien la palanca y
no la levante jamás mientras el
aparato esté en funcionamiento.
Podría quemarse.
No ponga los dedos bajo la salida
del café, podría quemarse.
No ponga los dedos en el
compartimento de las cápsulas
o en el depósito de las cápsulas
usadas. Puede sufrir heridas.
No toque nunca las supercies
que se hayan calentado durante
o después de la operación o
la descalcicación: el tubo de
descalcicación y la boca de la
leche. Utilice asas o mangos.
Si la cantidad de café programada
excede los 150 ml: deje enfriar la
máquina durante 5 minutos antes
de preparar otro café. ¡Riesgo de
sobrecalentamiento!
El agua puede colarse alrededor
de una cápsula cuando esta no
haya sido perforada por las lamas
y dañar el aparato.
No utilice jamás una cápsula
dañada o deformada. Si
una cápsula se encalla en
el compartimento para
cápsulas, apague la máquina y
desenchúfela antes de realizar
cualquier operación. Llame al
Club Nespresso o a un distribuidor
autorizado de Nespresso.
Llene siempre el depósito con
agua fresca, potable y fría.
91
ES
PT
Vacíe el depósito de agua si no
va a utilizar el aparato durante un
período largo (vacaciones, etc.).
Cambie el agua del depósito de
agua cuando el aparato no se
haya utilizado durante un n de
semana o un período de tiempo
similar.
No utilice el aparato sin la bandeja
antigoteo o la rejilla antigoteo
a n de evitar que el líquido
salpique las supercies próximas.
No limpie jamás el aparato con
un producto de mantenimiento
o un disolvente. Utilice un trapo
húmedo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
supercie del aparato.
Para limpiar la máquina, utilice
solo herramientas de limpieza
limpias.
Al desembalar la máquina, quite
el plástico y tírelo.
Este aparato ha sido concebido
para las cápsulas Nespresso
disponibles solo a través del
Club Nespresso o su distribuidor
autorizado de Nespresso.
Todos los aparatos Nespresso se
someten a severos controles.
Las pruebas de abilidad en
condiciones reales de uso se
llevan a cabo al azar en unidades
seleccionadas. Así pues, algunos
aparatos pueden mostrar signos
de un uso previo.
Nespresso se reserva el derecho de
cambiar las instrucciones de uso
sin aviso previo.
Descalcicación
El descalcicador de Nespresso,
al usarse correctamente,
permite garantizar el buen
funcionamiento de su máquina
a lo largo de su vida útil y
le permite mantener una
experiencia del café tan perfecta
como el primer día. Para la
correcta dosicación y seguir el
procedimiento adecuado, consulte
el manual de instrucciones
que se incluye en el kit de
descalcicación de Nespresso.
ATENCIÓN: la solución de
descalcicación puede ser nociva.
Evite el contacto con los ojos, la
piel y otras supercies. No utilice
ningún otro producto que no sea el
kit de descalcicación de Nespresso
disponible en el Club Nespresso
para evitar dañar su máquina. Si
tiene alguna pregunta acerca de la
descalcicación, por favor, póngase
en contacto con el Club Nespresso.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Páselas a cualquier futuro
usuario. Este manual de
instrucciones también
está disponible en PDF en
nuestra página web
(www.nespresso.com).
INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
ATENÇÃO: as precauções
de segurança fazem
parte do aparelho. Leia
atentamente estas
instruções antes de
utilizar a sua máquina
de café Nespresso pela
primeira vez. Guarde estas
instruções num local onde
possam ser facilmente
localizadas para consulta.
ATENÇÃO: quando vir
este símbolo, consulte as
precauções de segurança
para evitar possíveis danos
e lesões.
INFORMÃO: quando
vir este símbolo, tenha em
consideração os conselhos
para a utilização correta e
92
ES
PT
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE
ATENCIÓN: lea primero
las precauciones de seguridad
para evitar riesgos de descargas
eléctricas mortales y de incendios.
ATENÇÃO: em primeiro lugar,
leia as precauções de segurança para
evitar o risco de choques elétricos
fatais e incêndios.
1. Al desembalar la máquina, quite el plástico
y tírelo, tanto de la rejilla izquierda como
de la derecha, así como de los paneles de la
máquina.
1. Quando retirar a máquina da embalagem,
remova a película das grelhas esquerda e
direita e dos painéis da máquina e elimine-a.
6. Encienda la máquina. Durante los primeros 2 segundos, los botones de ajuste del apagado automático y
de la dureza del agua se encenderán sin parpadear.
6. Ligue a máquina. Durante os primeiros 2 segundos são indicadas, com uma luz permanente, as
congurações da função de desligar automaticamente e da dureza da água.
3. Coloque la máquina en posición vertical y
conéctela a la toma eléctrica.
3. Coloque a máquina na posição vertical e
ligue-a à corrente elétrica.
2. Saque el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el
contenedor de cápsulas. Ajuste la longitud del cable y
guarde el exceso en la guía para el cable que encontrará
en la base de la máquina.
2. Remova o depósito de água, o tabuleiro de
gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Ajuste
o comprimento do cabo e arrume o excesso no guia do
cabo, sob a máquina.
4. El depósito de agua puede tomarse por
la cubierta.
4. Pode transportar o depósito de água pela
tampa.
5. Enjuague el depósito de agua antes de
llenarlo con agua potable hasta el máximo
nivel.
5. Lave o depósito de água antes de o encher
com água potável até ao nível máximo.
97
25 sec.
x3
ES
PT
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE
8. Desmonte el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) y limpie todos los 6 componentes en el nivel superior de
su lavavajillas. Si no dispone de lavavajillas, vea nuestro apartado de «Lavado a mano del Rapid Cappuccino
System (R.C.S.)».
8. Desmonte a Preparão de Cappuccino Automática (P.C.A.) e lave as 6 pas no cesto superior da
máquina de lavar louça. No caso de não ter uma máquina de lavar louça disponível, consulte a secção
«Lavagem à Mão da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)».
INFORMACIÓN: véase el apartado de «Montaje/desmontaje del Rapid Cappuccino System
(R.C.S.)» (en la página 99).
INFORMÃO: consulte a secção «Montagem/Desmontagem da Preparação de Cappuccino
Automática» (consulte a pág. 99).
7. Enjuague: coloque un recipiente debajo de la salida del café y pulse el botón Lungo. Repita la operación
tres veces.
7. Enxaguamento: coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão Lungo. Repita ts vezes.
INFORMACIÓN: todas las máquinas se someten a pruebas exhaustivas una vez fabricadas.
Puede que haya restos de polvo de café visibles en el agua del enjuague.
INFORMAÇÃO: as máquinas são totalmente testadas após o fabrico. Podem ser encontrados
vestígios de pó de café na água de enxaguamento.
Descaling
Clean
Descaling
Clean
Para el apagado automático,
véase la página 112
Função de Desligar
automaticamente, consulte
a página 112
- Lungo por 8 horas/Lungo após 8 h
- Espresso por 30 minutos/
Espresso após 30 min
- Ristretto por 9 minutos/
Ristretto após 9 min
Cómo leer el ajuste del apagado automático y de la dureza del agua:/Como ler as congurações da função de desligar automaticamente e da dureza da água:
Para el ajuste de la dureza del agua,
véase la página 110
Congurações da dureza da água,
consulte a página 110
- Latte Macchiato: nivel 0/
Latte Macchiato: nível 0
- Cappuccino: nivel 1/Cappuccino: nível 1
- Espuma de leche caliente: level 2/
Leite quente: nível 2
- Espuma de leche caliente + Latte
Macchiato: nivel 3/
Leite quente +Latte Macchiato: nível 3
- Espuma de leche caliente + Cappuccino:
nivel 4/
Leite quente +Cappuccino: nível 4
Pasados los 2 primeros segundos,
la máquina se calentará
durante 25 segundos (las
luces parpadearán). Las luces
encendidas sin parpadear indican
que la máquina está preparada.
Após os primeiros 2 segundos,
a máquina aquece durante
25 segundos (luzes intermitentes).
A máquina está pronta quando
as luzes cam acesas de modo
permanente.
98
110 ml
40 ml
25 ml
ES
PT
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/PREPARAÇÃO DE CAFÉ
MONTAJE/DESMONTAJE DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
MONTAGEM/DESMONTAGEM DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA P.C.A.
1. Levante la palanca por completo e inserte
la cápsula.
1. Levante completamente a alavanca e insira
a cápsula.
2. Cierre la palanca y coloque una taza debajo
de la salida del café.
2. Baixe a alavanca e coloque uma chávena
por baixo da saída de café.
3. Pulse el botón de Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml).
La preparación se detendrá automáticamente. Para detener el ujo del café
o bien alargarlo, vuelva a pulsar.
3. Pressione o botão Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). A
preparação irá parar automaticamente. Para parar o uxo de café ou encher a
sua chávena, pressione novamente o botão.
4. Tome la taza. Levante y cierre la palanca
para expulsar la cápsula en el contendor de
cápsulas usadas.
4. Retire a chávena. Levante e baixe a
alavanca para ejetar a cápsula para dentro do
recipiente de cápsulas usadas.
1. Retire la tapa del contenedor de la leche y
también el tubo de aspirado de la leche.
1. Remova a tampa do depósito de leite e
desligue o tubo de aspirão de leite.
4. Retire la boca de la leche tirando de ella
hacia afuera.
4. Remova a saída de leite, puxando-a para
fora.
2. Retire el regulador de la espuma de leche
girándolo hasta
y tirando de él hacia
afuera.
2. Remova o regulador da espuma de leite
girando-o atél
e puxando para cima.
3. Retire el conector del Rapid Cappuccino System
desbloqueándolo de
hasta y tirando de él hacia fuera.
3. Remova o conector da Preparação de Cappuccino
Automática desbloqueando o
para e puxando para
fora.
NOTA: durante el calentamiento de la máquina, puede apretar cualquier botón. El café empezará a salir automáticamente cuando la máquina esté preparada.
NOTA: durante o aquecimento pode pressionar quaisquer botões de café. O café irá uir automaticamente assim que a máquina estiver pronta.
99
4 ° C
15 sec.
ES
PT
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOESPUMA DE LEITE QUENTE
1. Llene el depósito de leche con la cantidad
de leche deseada.
1. Encha o depósito de leite com a
quantidade desejada de leite.
2. Cierre el depósito de leche.
2. Feche o depósito de leite.
3. Abra la puerta de acceso al conector del
vapor deslizándola hacia la derecha.
3. Abra a porta do conector de vapor
deslizando-a para a direita.
4. Conecte el Rapid Cappuccino System a la
máquina.
4. Conecte a Preparação de Cappuccino
Automática à máquina.
5. La máquina se calienta durante unos 15
segundos (luces parpadeando).
5. A máquina demora aproximadamente
15 seg. a aquecer (luzes intermitentes).
6. Levante la palanca por completo e inserte
la cápsula.
6. Levante completamente a alavanca e insira
a cápsula.
INFORMACIÓN: para una espuma perfecta, utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C).
INFORMÃO: para obter uma espuma de leite perfeita, utilize leite magro ou meio gordo à temperatura do frigoríco (cerca de 4° C).
INFORMACIÓN: cuando el contenedor de
la leche esté vacío, antes de llenarlo, enjuáguelo
abundantemente con agua potable, así como el tubo
de aspirado de la leche.
INFORMAÇÃO: quando o depósito de leite car
vazio, lave-o bem com água antes de o voltar a encher.
Faça o mesmo com o tubo de aspirão do leite.
INFORMACIÓN: solo para Cappuccinos
y Latte Macchiatos. Sáltese este paso si solo
va a calentar la espuma.
INFORMAÇÃO: apenas para Cappuccino
ou Latte Macchiato. Ignore esta etapa se for
preparar apenas espuma de leite quente.
100
+
Clean
ES
PT
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOESPUMA DE LEITE QUENTE
INFORMACIÓN: enjuage el sistema de leche después de
cada uso.
INFORMÃO: enxague após cada preparação à base de
leite.
INFORMACIÓN: ajuste recomendado:
Cappuccino mín./Macchiato máx.
INFORMAÇÃO: denições recomendadas:
Cappuccino mín./Macchiato máx.
10. Al nalizar la preparación, la luz CLEAN
se vuelve naranja.
10. No nal da preparação, o botão «CLEAN» ca laranja.
11. Levante y cierre la palanca para expulsar
la cápsula en el contendor de cápsulas
usadas. Coloque un recipiente debajo de la
salida de la leche.
11. Levante e baixe a alavanca para ejetar a
cápsula para dentro do recipiente de cápsulas
usadas. Coloque o recipiente debaixo da
saída do leite.
7. Cierre la palanca, coloque una taza de
Cappuccino o un vaso de Latte Macchiato
debajo de la salida del café y ajuste la
posición de la boca de la leche levantándola
al nivel adecuado.
7. Baixe a alavanca, coloque uma chávena de
Cappuccino ou um copo de Latte Macchiato
sob a saída de extração do café e ajuste a
posição da saída do leite, levantando-a para
o nível certo.
8. Ajuste el regulador de espuma de leche según el volumen de espuma que desee.
8. Ajuste o regulador da espuma de leite de acordo com o volume de espuma que deseja.
NOTA: no invierta la posición del regulador de espuma de leche. La posición invertida es
para insertar/retirar el dial de limpieza.
NOTA: não rode demais o regulador da espuma de leite. Essa posição é para inserir/remover
o regulador para limpeza.
9. Pulse el botón de Cappuccino o Macchiato
o Calentar la espuma de leche.
9. Pressione o botão Cappuccino ou
Macchiato ou espuma de leite quente.
INFORMACIÓN: para Cappuccinos o Latte Macchiatos, la
preparación empieza al cabo de unos segundos (primero la leche
y luego el café) y se detendrá automáticamente. Para calentar la
espuma de leche, solo se preparará la espuma de leche.
INFORMÃO: para Cappuccino ou Latte Macchiato, a
preparão coma após alguns segundos (primeiro o leite e, em
seguida, o café) e pára automaticamente. Para espuma de leite
quente, só será preparada espuma de leite.
101
16 sec.
C
Clean Clean
ES
PT
12. Mantenga pulsado el botón de CLEAN hasta que la máquina deje de bombear automáticamente. El
proceso de enjuague dura unos 16 segundos. CLEAN
parpadeará. El proceso de enjuague del sistema de
leche empezará, de modo que uirá agua caliente y vapor por la boca de la leche.
12. Pressione e mantenha premido o botão «CLEAN»
até o uxo da máquina parar automaticamente.
O processo de enxaguamento demora cerca de 16 segundos. O botão «CLEAN»
pisca. O processo de
enxaguamento do sistema de leite é iniciado e sai água quente e vapor de água através da saída de leite.
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOESPUMA DE LEITE QUENTE
13. Una vez nalizado el proceso de
enjuague, la alerta CLEAN
volverá a
encenderse.
13. Quando o processo de enxaguamento
termina, o aviso «CLEAN»
acende.
14. Desconecte el R.C.S. de la máquina y colóquelo
inmediatamente en la nevera. Cierre la puerta del conector
del vapor.
14. Desencaixe a P.C.A. da máquina e coloque-o logo no
frigoco. Feche a porta do conector de vapor da máquina.
INFORMACIÓN: véase el apartado de «Montaje/Desmontaje
del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».
INFORMAÇÃO: consulte a secção «Montagem/Desmontagem
da Preparão de Cappuccino Automática (P.C.A.)».
PRECAUCIÓN: la leche no debe conservarse más de 2 días en la
nevera. Si el depósito de leche se va a dejar fuera de la nevera durante
más de 2 horas, desmonte el R.C.S. y limpie todos sus componentes
(véanse las recomendaciones de lavado con lavavajillas o lavado a
mano).
ATENÇÃO: este leite não deve ser mantido no frigoríco por mais
de 2 dias. Caso o depósito de leite permaneça mais de 2 horas fora
do frigoríco, desmonte a P.C.A. e lave todas as peças (consulte as
recomendações de lavagem à mão ou na máquina da louça).
15. Cada dos días, desmonte el Rapid Cappuccino System y lave todos
los componentes en el nivel superior de su lavavajillas. En caso de que
no disponga de lavavajillas, véase el apartado «Lavado a mano del Rapid
Cappuccino System (R.C.S.)».
15. De dois em dois dias desmonte a Preparação de Cappuccino
Automática e e lave todas as peças no cesto superior da máquina de
lavar louça. No caso de não ter uma máquina de lavar louça disponível,
consulte a secção «Lavagem à Mão da Preparação de Cappuccino
Automática (P.C.A.)».
102
3 sec.
3 sec.
ES
PT
INFORMACIÓN: siga los pasos del 1 al 8 del apartado «Preparación de un Cappuccino, un Latte Macchiato y espuma de leche caliente».
INFORMAÇÃO: siga os passos 1-8 da secção «Preparação de Cappuccino e Latte Macchiato»
1. Mantenga pulsado el botón de Cappuccino, Latte Macchiato o
de Calentar la leche como mínimo durante 3 segundos. Empezará
a preparase espuma de leche. Los botones parpadearán rápido: es
el modo de programación.
1. Pressione e mantenha premido o botão Cappucino/
Latte Macchiato/Leite quente durante pelo menos 3 seg.
A espuma de leite começa a ser preparada. O botão pisca
rapidamente: modo de programação.
PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINOS, LATTE MACCHIATOS Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE PARA CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOESPUMA DE LEITE QUENTE
3. Mantenga pulsado el mismo botón. Empezará la preparación.
Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad de café que
desea. Ya se ha memorizado la cantidad de receta para las
siguientes preparaciones. El botón parpadeará 3 veces para
conrmar la nueva cantidad de la receta.
3. Pressione e mantenha premido o mesmo botão. A preparação
começa. Solte o botão quando o volume desejado de café for
alcançado. O volume da receita é memorizado para as próximas
preparações. O botão pisca 3 vezes para conrmar o novo volume
da receita.
2. Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad de espuma
de leche que desea. El botón seguirá parpadeando rápido: es
el modo de programación. (Cappuccino/Latte Macchiato). Al
programar la preparación de calentar la espuma de leche, la
programación terminará aquí.
2. Solte o botão quando o volume de espuma de leite desejado
for alcançado. O botão pisca rapidamente: modo de programação.
(Cappuccino/Latte Macchiato). Ao programar a bebida de espuma
de leite quente, a programação termina aqui.
NOTA: por favor, véase el apartado de «Ajustes de
fábrica» para las cantidades programables máximas y
mínimas.
NOTA: consulte a seão sobre as congurações de fábrica
para quantidades mín./máx. programáveis.
NOTA: la cantidad de espuma de leche depende del
tipo de leche que se use, la temperatura y la posición del
regulador de la leche.
NOTA: o volume da espuma de leite depende do tipo de
leite que é utilizado, da temperatura e da posição do regulador
da espuma leite.
104
ES
PT
2. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula en el contendor de cápsulas
usadas. Coloque un recipiente debajo de la salida del café y pulse el botón Lungo
para enjuagar.
2. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente de
cápsulas usadas. Coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão
Lungo para enxaguar.
3. Limpie la supercie de la máquina con un trapo limpio
y húmedo.
3. Limpe a superfície da máquina com um pano limpo e
húmido.
MANTENIMIENTO COTIDIANO/
CUIDADOS DIÁRIOS
INFORMACIÓN: no utilice productos de limpieza agresivos o a base de disolventes. Utilice un trapo húmedo y un detergente suave para
limpiar la supercie de la máquina. No lave ningún componente de la máquina en el lavavajillas, excepto para los componentes del Rapid
Cappuccino System.
INFORMAÇÃO:o utilize produtos de limpeza fortes ou solventes. Utilize um pano húmido e um detergente suave para limpar a supercie
da máquina. Não coloque quaisquer pas da máquina na máquina de lavar louça, exceto as peças da Preparão de Cappuccino Automática.
1. Retire la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas.
Vacíelo y enjuáguelo. Retire el depósito de agua. Vacíelo
y enjuáguelo antes de volver a llenarlo con agua fresca
potable.
1. Remova o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
cápsulas usadas. Esvazie e enxague. Remova o depósito
de água. Esvazie e enxague antes de o encher com água
potável limpa.
105
3 sec.
30 min.
40° C
Clean
Descaling
ES
PT
1. Desmonte el Rapid Cappuccino System. Véase el
apartado «Montado/desmontado del Rapid Cappuccino
System (R.C.S.)».
1. Desmonte a Preparação de Cappuccino Automática.
Consulte a secção «Montagem/Desmontagem da
Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)».
2. Elimine con agua potable corriente
cualquier resto de leche.
2. Enxague cuidadosamente quaisquer
resíduos de leite com água limpa.
3. Sumerja todos los componentes en agua templada
(unos 40
º
C) con jabón detergente como mínimo
durante 30 minutos.
3. Mergulhe todas as peças em água quente (a
aproximadamente 40
º
C) com detergente durante
pelo menos 30 minutos.
2. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche
durante 3 segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de descalcicación y limpieza
parpadearán.
2. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3
segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcicação e limpeza comam a piscar.
1. Encienda la máquina.
1. Ligue a máquina.
4. Enjuáguelo con agua potable y límpielo con un
trapo húmedo limpio.
4. Enxague com água limpa e seque com um pano
limpo e húmido.
LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
LAVAGEM À MÃO DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO
AUTOMÁTICA P.C.A.
INFORMACIÓN: si no dispone de un lavavajillas, los componentes del
R.C.S. pueden lavarse a mano. En ese caso, la limpieza debe efectuarse a
diario para mayor ecacia.
INFORMAÇÃO: quando não tiver uma máquina de lavar louça
disponível, as pas da P.C.A podem ser lavadas à mão. Nesse caso, o
procedimento deve ser realizado diariamente para uma ecácia completa.
VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
NOTA: retire la jarra de la leche.
NOTA: retire o desito de leite.
NOTA: se sale automáticamente del modo
de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza
ninguna acción. También puede salirse manualmente
pulsando los botones de Latte Macchiato y de
Calentar la espuma de leche simultáneamente
durante 3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se automaticamente
após 30 segundos se nenhuma ação for realizada
ou pode ser encerrado manualmente pressionando
os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite
simultaneamente durante 3 segundos.
106
ES
PT
NOTA: *el volumen de la espuma de leche depende del tipo de leche que se utilice, la temperatura
y la posición del regulador de leche.
NOTA: *o volume da espuma de leite depende do tipo de leite utilizado, da temperatura e da posão
do regulador da espuma de leite.
AJUSTES DE FÁBRICA/
CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
Ristretto: 25 ml
Ristretto: 25 ml
Cappuccino Leche*: 50 ml/Coee: 40 ml.
Cappuccino Leche*: 50 ml/Café: 40 ml
Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml
Latte Macchiato Leche*: 150 ml/Café: 40 ml
Latte Macchiato Leite*: 150 ml/Café: 40 ml
Espresso: 40 ml
Espresso: 40 ml
Espuma de leche caliente*: 120 ml
Leite quente*: 120 ml
Apagado automático 9 min.
Função de desligar automaticamente 9 min.
dureza del agua Nivel 2
Dureza da água Nível 2
ATENCIÓN: si la cantidad de café programada excede los 150 ml, deje enfriar la máquina
durante 5 minutos antes de preparar otro café. ¡Riesgo de sobrecalentamiento!
ATENÇÃO: se forem programados volumes de café superiores a 150 ml deixe a máquina
arrefecer durante 5 minutos antes de preparar o próximo café. Risco de sobreaquecimento!
NOTA: le recomendamos que mantenga los ajustes de fábrica para el Ristretto, el Espresso
y el Lungo para garantizar el mejor resultado en la taza para todas las variedades de café.
NOTA: recomendamos que mantenha as congurações de fábrica para as variedades
Ristretto, Espresso e Lungo para garantir os melhores resultados em chávena para cada uma
destas variedades de café.
El volumen de leche puede programarse de 30 a 200 ml.
El volumen del café puede programarse de 25 a 200 ml.
O volume de leite pode ser programado entre 30 e 200 ml.
O volume de café pode ser programado entre 25 e 200 ml.
VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
3. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes
botones: Espuma de leche ->Cappuccino ->Latte Macchiato
->Lungo ->Espresso ->Ris tretto.
3. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes
botões: Espuma de leite ->Cappuccino ->Latte Macchiato
->Lungo ->Espresso ->Ris tretto.
4. El botón de Calentar la espuma de leche parpadea para
indicar el modo de reajuste. Púlselo para conrmar. Todos
los botones parpadearán 3 veces: todas las cantidades se
han reprogramado.
4. O botão de espuma de leite quente pisca para indicar o
modo de reposição. Prima para conrmar. Todos os botões
piscam 3 vezes: todos os volumes são repostos.
5. El Menú terminará automáticamente
y la máquina volverá al modo de
Preparación.
5. O menu encerra-se automaticamente
e a máquina regressa ao modo pronto
para utilização.
107
Descaling
Clean
Descaling
1L
+
100 ml
500 ml
2
1
ES
PT
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO
2. Levante y cierre la palanca para
expulsar la cápsula en el contendor de
cápsulas usadas.
2. Levante e baixe a alavanca para
ejetar qualquer cápsula para dentro do
recipiente de cápsulas usadas.
1. Descalcique la máquina cuando
la alerta de descalcicación se vuelva
naranja en el modo de Preparación.
1. Proceda à descalcicação
da máquina quando o aviso de
descalcicação estiver cor de laranja
no modo pronto para utilização.
CUIDADO: véanse las precauciones de seguridad.
ATENÇÃO: consulte as precauções de segurança.
5. La máquina entrará en el modo de Descalcicación. La alerta de
descalcicación parpadeará en color naranja durante todo el proceso de
descalcicación. El botón de espuma de leche caliente se encenderá en color
blanco.
5. A máquina entra no modo de descalcicação. O aviso de descalcicação pisca
cor de laranja durante todo o processo de descalcicão. O botão de espuma de
leite quente ca branco.
6. Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 1
litro tanto debajo de la salida del café como debajo de la
boquilla del tubo de descalcicación.
6. Coloque um recipiente com capacidade mínima de 1 litro
sob a saída de extração de café e sob a saída do tubo de
descalcicação.
3. Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas.
Llene el depósito de agua con 100 ml de la solución
descalcicadora de Nespresso y 500 ml de agua.
3. Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
cápsulas usadas. Encha o depósito de água com 100 ml de
agente de descalcicação Nespresso e 500 ml de água.
4. Abra la puerta de almacenamiento del tubo de
descalcicación. Coloque el tubo de descalcicación en el
conector del vapor de la máquina.
4. Abra a porta de acondicionamento do tubo de
descalcicação. Ligue o tubo de descalcicão ao conector
de vapor da máquina.
NOTA: el tiempo de descalcicación es de unos 25 minutos.
NOTA: o tempo de descalcicação é de aproximadamente 25 minutos.
NOTA: para garantizar el correcto funcionamiento
de su máquina a lo largo de su vida útil y que su
experiencia del café sea tan perfecta como el primer día,
siga el proceso siguiente.
NOTA: para assegurar o bom funcionamento
da sua máquina ao longo da sua vida útil e que a sua
experiência de café é tão perfeita como no primeiro dia,
siga o procedimento abaixo.
108
Descaling
x5
ok
Descaling
Descaling
ES
PT
11. Una vez nalizado el proceso de enjuague, la máquina se
apagará. Retire y guarde el tubo de descalcicación. Vacíe la
bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Llene el
depósito de agua con agua fresca potable.
11. A máquina desliga-se após o processo de enxaguamento
terminar. Retire e acondicione o tubo de descalcicação. Esvazie o
tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Encha
o depósito de água com água potável.
12. Lave la máquina con un trapo húmedo. Acaba de nalizar la
descalcicación de la máquina.
12. Limpe a máquina com um pano limpo e húmido. O processo
de descalcicação da máquina está agora terminado.
9. Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo y
enjuague y llene el depósito de agua con agua fresca potable hasta
el nivel máximo.
9. Esvazie o recipiente de cápsulas usadas e o tabuleiro de
gotejamento e enxague e encha o depósito de água com água
potável até ao nível MÁX.
10. Pulse de nuevo el botón de Calentar la espuma de leche. El
ciclo de enjuague continuará a través de la salida del café, el tubo
de descalcicación y la bandeja antigoteo hasta que se vacíe el
depósito de agua.
10. Pressione o botão de leite quente novamente. O ciclo de
lavagem continua através da saída de extração do café, do tubo
de descalcicação e do tabuleiro de gotejamento até o depósito
de água car vazio.
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO
8. Una vez nalizado el ciclo (el depósito de agua estará vacío), se
encenderá el botón de Calentar la espuma de leche.
8. Quando o ciclo de descalcicação está terminado (o depósito
de água ca vazio), a luz do botão de espuma de leite quente
acende.
7. Pulse el botón de Calentar la espuma de leche. El producto de
descalcicación uirá alternativamente a través de la salida del
café, el tubo de descalcicación y la bandeja antigoteo.
7. Pressione o botão de espuma de leite quente. O produto de
descalcicação ui alternadamente através da saída de extração
do café, o tubo de descalcicão e o tabuleiro de gotejamento.
109
1 sec.
0
1
2
3
4
3 sec.
Clean
Descaling
ES
PT
1. Coloque la tira de la dureza
del agua bajo el agua durante 1
segundo.
1. Coloque o autocolante de
dureza da água debaixo de água
durante 1 segundo.
2. El número de cuadros rojos
indica la dureza del agua.
2. O número de quadrados
vermelhos indica o nível de
dureza da água.
AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/
CONFIGURAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
Tabla de dureza del agua/ Tabela de dureza da água
Nivel/Nivel dH fH mg/L CaCo3
Latte Macchiato
0 <3 <5 <50
Cappuccino
1 >4 >7 >70
Espuma de leche caliente/*
2 >7 >13 >130
+
Espuma de leche caliente/* +
Latte Macchiato
3 >14 >25 >250
+
Espuma de leche caliente/* +
Cappuccino
4 >21 >38 >380
4. Pulse simultáneamente los botones de Latte
Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3
segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de
descalcicación y limpieza parpadearán.
4. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de
leite quente simultaneamente durante 3 segundos para
entrar no modo Menu: os avisos de descalcicação e
limpeza começam a piscar.
3. Encienda la máquina.
3. Ligue a máquina.
NOTA: retire la jarra de
la leche.
NOTA: retire o depósito
de leite.
NOTA: se sale automáticamente del
modo de Menú al cabo de 30 segundos
si no se realiza ninguna acción. También
puede salirse manualmente pulsando los
botones de Latte Macchiato y de Calentar
la espuma de leche simultáneamente
durante 3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se
automaticamente após 30 segundos se
nenhuma ação for realizada. Pode ser
encerrado manualmente pressionando os
botões de Latte Macchiatto e Espuma de
leite simultaneamente durante 3 segundos.
5. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes botones: Latte
Macchiato ->Cappuccino ->Espuma De Leche. El ajuste actual de dureza
viene indicado por los botones correspondientes (luz sin parpadear).
5. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes botões:
Latte Macchiato ->Cappuccino ->Espuma De Leite. A conguração
atual da dureza da água é indicada pelos botões correspondentes (luz
constante).
* Leite quente
6. Ahora tendrá 15 segundos para ajustar el valor
deseado pulsando el botón correspondiente. Todos
los botones parpadearán 3 veces para conrmar los
nuevos valores.
6. Dentro de 15 segundos, pode denir o valor desejado
pressionando o botão correspondente. Os botões piscam
3 vezes rapidamente para conrmar o novo valor.
7. El Menú terminará automáticamente y la
máquina volverá al modo de Preparación.
7. O menu encerra-se automaticamente e
a máquina regressa ao modo pronto para
utilizão.
110
Z
Z
Z
3 sec.
Clean
Descaling
ES
PT
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO DE INUTILIZACIÓN, PARA PROTEGERLO DE LA ESCARCHA
O ANTES DE REPARACIÓN/ESVAZIE O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE INATIVIDADE, PARA
PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO
1. Encienda la máquina.
1. Ligue a máquina.
2. Retire el depósito de agua. Levante y cierre la palanca
para expulsar alguna cápsula que pueda haber. Coloque
un recipiente debajo de la salida del café.
2. Retire o depósito de água. Levante e baixe a alavanca
para ejetar qualquer cápsula esquecida. Coloque um
recipiente debaixo da saída de extração de café.
3. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos para
acceder al modo de Menú: las alertas de descalcicación y limpieza parpadearán.
3. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3 segundos para entrar
no modo Menu: os avisos de descalcicão e limpeza começam a piscar.
6. Una vez nalizado el proceso, la máquina se apagará automáticamente.
6. Quando o processo for concluído, a máquina desliga-se automaticamente.
NOTA: el aparato estará bloqueado aproximadamente unos 10
minutos después del vaciado.
NOTA: o aparelho cará bloqueado durante aproximadamente 10
minutos após o esvaziamento.
NOTA: se sale automáticamente del modo de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza ninguna
acción. También puede salirse manualmente pulsando los botones de Latte Macchiato y de Calentar la
espuma de leche simultáneamente durante 3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada
ou pode ser encerrado manualmente pressionando os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite
simultaneamente durante 3 segundos.
4. Pulse con un único movimiento
continuo los siguientes botones:
Cappuccino ->Espresso.
4. Pressione de forma consecutiva
e ininterrupta os seguintes botões:
Cappuccino ->Espresso.
5. El botón de Calentar la espuma de leche parpadeará para indicar la conrmación. Cuando lo
pulse, empezará el vaciado. Los botones del café parpadearán alternativamente: el modo de
vaciado está en funcionamiento.
5. O botão de espuma de leite quente pisca para conrmação. Após pressionar os botões, o
esvaziamento é iniciado. Os botões de café piscam alternadamente: modo de esvaziamento
em progresso.
NOTA: retire la jarra de la leche.
NOTA: retire o depósito de leite.
111
Clean
Descaling
3 sec.
ES
PT
1. Encienda la máquina.
1. Ligue a máquina.
APAGADO AUTOMÁTICO/FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMATICAMENTE
INFORMACIÓN: esta máquina presenta un excelente perl de ahorro energético así como una excelente función de apagado automático (0W) que permite ahorrar mucha
energía. El aparato se apaga al cabo de 9 minutos desde el último uso («Ajustes de fábrica»).
INFORMAÇÃO: esta máquina está equipada com um excelente perl de consumo de energia, assim como uma função de desligar automaticamente (0V) que lhe permite
poupar energia. O aparelho desliga-se depois de 9 minutos após a última utilização «Congurações de fábrica».
NOTA: retire la jarra de la leche.
NOTA: retire o depósito de leite.
2. Pulse simultáneamente los botones de Latte
Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3
segundos para acceder al modo de Menú: las alertas
de descalcicación y limpieza parpadearán.
2. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma
de leite quente simultaneamente durante 3
segundos para entrar no modo Menu: os avisos de
descalcicação e limpeza começam a piscar.
4. Ahora tendrá 15 segundos para ajustar el valor
deseado pulsando el botón correspondiente. Los
botones parpadearán 3 veces rápidamente para
conrmar los nuevos valores.
4. Dentro de 15 segundos, pode denir o valor
desejado pressionando o botão correspondente.
Piscam 3 vezes rapidamente para conrmar o novo
valor.
5. El Menú terminará automáticamente y la
máquina volverá al modo de Preparación.
5. O menu encerra-se automaticamente e
a máquina regressa ao modo pronto para
utilizão.
3. Pulse con un único movimiento continuo los
siguientes botones: Ristretto ->Espresso ->Lungo. El
ajuste actual de apagado automático viene indicado
por los botones correspondientes (luz sin parpadear).
3. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta
os seguintes botões: Ristretto ->Espresso
->Lungo. A conguração atual da função de
desligar automaticamente é indicada pelos botões
correspondentes (luz constante).
NOTA: se sale automáticamente del
modo de Menú al cabo de 30 segundos
si no se realiza ninguna acción. También
puede salirse manualmente pulsando los
botones de Latte Macchiato y de Calentar la
espuma de leche simultáneamente durante
3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se
automaticamente após 30 segundos se
nenhuma ação for realizada ou pode ser
encerrado manualmente pressionando os
botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite
simultaneamente durante 3 segundos.
112
ES
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
No se enciende ninguna luz.
Compruebe la conexión, el voltaje y los fusibles. Si existe algún problema, llame al Club Nespresso.
No hay café porque no hay agua.
El depósito de agua está vacío. Llénelo.
Descalcifíquelo si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación».
El café sale muy despacio.
La velocidad de salida depende de la variedad de café.
Descalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación».
No hay café, solo sale agua (a pesar de haber introducido una cápsula).
Si existe algún problema, envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso.
El café no está lo sucientemente caliente.
Precaliente la taza.
Descalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación».
La zona de las cápsulas gotea (hay agua en el contenedor de cápsulas).
Coloque la cápsula correctamente. Si sigue goteando, llame al Club Nespresso.
Parpadeo irregular.
Envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso.
Todos los botones parpadean simultáneamente durante 10 segundos y
luego la máquina se apaga automáticamente.
Alarma de error, la máquina necesita reparación. Envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso.
Los 6 botones parpadean rápido 3 veces y luego la máquina vuelve al
modo de Preparación.
El depósito de agua está vacío.
Las alertas de descalcicación y de limpieza parpadean.
La máquina está en modo de Menú. Pulse los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche
durante 3 segundos para salir del modo de Menú o espere 30 segundos para salir de él automáticamente.
La alerta de descalcicación está en color naranja y los botones de las
preparaciones disponibles (nivel 1 de la alerta de descalcicación).
La máquina activa la alerta de descalcificación según el consumo de preparaciones. Descalcifique la máquina.
La alerta de descalcicación está en color naranja y los botones de las
preparaciones disponibles (nivel 2 de la alerta de descalcicación).
El proceso de descalcificación no se ha llevado a cabo correctamente.
La alerta de descalcicación parpadea en color naranja y el botón de
Calentar la espuma de leche no parpadea.
La máquina está en modo de Descalcificación. Pulse el botón de Calentar la leche para iniciar el proceso de
descalcificación.
La alerta de descalcicación está encendida en naranja y los botones
de preparaciones no están disponibles (nivel 3 de la alerta de
descalcicación).
La máquina está atascada debido a la calcificación. Descalcifique la máquina.
La alerta de limpieza está encendida en naranja.
Enjuague el sistema de la leche.
Todos los botones del café y los botones de las recetas con leche
parpadean alternativamente.
La máquina está sobrecalentada. Espere hasta que se enfríe.
El aparato se bloqueará durante unos 10 minutos una vez vacío.
La palanca no acaba de cerrar bien.
Vacíe el contenedor de las cápsulas. Asegúrese de que no hay ninguna cápsula atascada en el contenedor de
las cápsulas.
La calidad de la espuma de leche deja mucho que desear.
Utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C).
Enjuague después de cada preparación con leche (véase el apartado «Lavado a mano del R.C.S.).
Descalcifique la máquina (véase la pág. 108).
No utilice leche congelada.
No puedo entrar en el modo de Menú.
Asegúrese de que ha retirado la jarra de la leche.
Asegúrese de que pulsa los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos.
Retire el tubo de descalcificación.
113
ES
PT
Si necesita más información, en caso de problemas o si tan solo quiere que le aconsejemos, llame al Club Nespresso.
Puede encontrar la información de contacto del Club Nespresso en la carpeta de bienvenida a Nespresso en la caja de su máquina o en nuestra página web (www.nespresso.com).
Para obter qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente para aconselhamento, ligue para o Club Nespresso.
As informações de contacto do Club Nespresso podem ser encontradas na pasta 'Bem-vindo à Nespress, na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTE O CLUB NESPRESSO
CUESTIONES ECOLÓGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/ELIMINAÇÃO E PREOCUPÕES ECOLÓGICAS
Eliminación de residuos y protección medioambiental
Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. La separación de los residuos en diferentes tipos facilita el reciclado de las primeras materias valiosas.
Su administración local podrá facilitarle más información sobre la eliminación de los residuos.
Eliminação e Proteção Ambiental
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separão dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas.
Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais.
GARANTÍA/GARANTIA
De'Longhi garantiza este producto contra defectos en los materiales y la fabricación por un período de dos años a partir de la fecha de compra. De'Longhi reparará o sustituirá, a su discreción, cualquier producto defectuoso
sin ningún coste para el propietario. Los productos de sustitución o aquellos productos reparados tendrán una garantía válida solo para la parte no vencida de la garantía original o bien de seis meses, la que sea más larga. Esta
garantía limitada no se aplica a los defectos que pudieran resultar de un accidente, de un mal uso, de un mantenimiento incorrecto o del desgaste del uso normal. Excepto en aquellos casos en los que la ley aplicable permita, los
términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modican los derechos estatutarios obligatorios aplicables a la venta del producto al cliente. Si usted cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con
De'Longhi, donde le indicarán adónde puede enviarlo o llevarlo a reparar.
A De'Longhi garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra por um período de dois anos a partir da data da compra. Durante este período, a De'Longhi irá reparar ou substituir, ao seu critério, qualquer produto
com defeito, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas serão garantidos apenas no período restante da garantia original ou seis meses, o período que for mais longo. Esta garantia limitada
não se aplica a qualquer defeito resultante de acidentes, uso indevido, manutenção inadequada ou desgaste normal. Exceto na medida permitida pela legislação aplicável, os termos desta garantia limitada não excluem,
restringem ou modicam, e são um complemento aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda do produto. Se considerar que o seu produto tem defeito, contacte a De'Longhi para obter instruções sobre para onde o enviar
ou levar para ser reparado.
115
C
39.2° F
1
2
3
4
C
39.2° F
EN
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer to
User manual for complete
instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C / 39.2° F).
2- Rinse after each milk based
preparation. Place a recipient under
milk outlet, press and hold the
«CLEAN»
button.Machine starts
rinsing, stops automatically
(~16 seconds).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
FR
entretien Spécifique de votre
rapid cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: veuillez
consulter le manuel
d’utilisation pour des
instructions complètes.
1- Pour une mousse parfaite, utilisez
du lait écrémé ou demicrémé à
température du réfrigérateur
(environ 4° C).
2- Rincez après chaque préparation à
base de lait.
Placez un récipient sous la buse de
lait, appuyez et maintenez appuyée
la touche «CLEAN» . La machine
commence le rinçage et s’arrête
automatiquement ( ~16sec.).
3- Placez le réservoir à lait
immédiatement au réfrigérateur.
4- Tous les deux jours, démontez le Rapid
Cappuccino System et lavez tous les
composants dans le panier supérieur
de votre lave-vaisselle.
DE
Spezielle pflege ihreS rapid
cappuccino SyStemS (r.c.S.)
Wichtig: Die
komplette Anleitung
nden Sie in der
Bedienungsanleitung.
1- INFORMATION: Für ein ideales
Milchschaumergebnis nutzen Sie bitte
gekühlte H-Milch (ca. 4° C).
2- Spülen Sie das System nach jeder
Milchzubereitung.
Stellen Sie ein Gefäß unter den
Milchauslauf und halten Sie die
«Reinigung» Taste gedrückt.
Maschine beginnt zu spülen und
stoppt automatisch (~16 Sec).
3- Lagern Sie den Milchcontainer
immer im Kühlschrank.
4- Zerlegen Sie das Rapid Cappuccino
System spätestens alle 2 Tage und
reinigen Sie alle Einzelteile im oberen
Fach Ihrer Spülmaschine.
IT
cura particolare del SiStema
rapid cappuccino (r.c.S.)
importante: vedere
il manuale d’uso per le
istruzioni complete.
1- Per una schiuma di latte eccezionale,
usare il latte scremato o parzialmente
scremato a temperatura di frigorifero
(circa 4° C).
2- Risciacquare dopo ogni preparazione
di ricette a base di latte.
Posizionare un recipiente sotto
l’erogatore di latte, premere e tenere
premuto il tasto «CLEAN»
.
La macchina inizia il risciacquo e si
ferma automaticamente (ca. 16 sec.).
3- Posizionare il contenitore del latte nel
frigorifero.
4- Ogni due giorni, smontare il sistema
Rapid Cappuccino e lavare tutti i
componenti nel ripiano superiore della
lavastoviglie.
ES
mantenimiento eSpecial para Su
rapid cappuccino SyStem (r.c.S.)
importante: Véase el
manual de instrucciones
para una visión completa.
1- Para preparar una espuma de leche
perfecta, utilice leche desnatada o
semidesnatada a temperatura de la
nevera (4° C).
2- Enjuáguelo después de cada
preparación con leche.
Coloque un recipiente debajo de la
salida de la leche y pulse el botón
de «CLEAN» . La máquina
empezará a enjuagar y se detendrá
automáticamente (~16 segundos).
3- Coloque el contenedor de la leche en la
nevera inmediatamente.
4- Cada dos días, desmonte el Rapid
Cappuccino System y lave todos los
componentes en el nivel superior de
su lavavajillas.
PT
cuidadoS eSpeciaiS a ter com a
Sua preparação de cappuccino
automática (p.c.a.)
importante: consulte
o Manual do Utilizador
para obter as instruções
completas.
1- Para obter uma espuma de leite
perfeita, use leite magro ou meio-
gordo à temperatura do frigoríco
(cerca de 4° C).
2- Enxague após cada preparação à base
de leite.
Coloque um recipiente sob a saída
de leite, pressione e segure o botão
«CLEAN»
.
A máquina coma o enxaguamento e
pára automaticamente (~16 seg.).
3- Coloque imediatamente o depósito de
leite no frigoríco.
4- De dois em dois dias desmonte a
Preparação de Cappuccino Automática
e lave todas as pas no cesto superior
da máquina de lavar louça.
NL
Speciale zorg voor uW rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
BelangriJK: lees de
gebruikershandleiding
voor de volledige
instructies.
1- Gebruik voor perfect melkschuim
magere of halfvolle melk op
koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C).
2- Reinig na elke melkbereiding.
Plaats een bak onder de melkuitloop
en duw de knop «REINIGEN» . En
houd deze vast. De machine begint
te spoelen en stopt automatisch
(~16 se c.).
3- Plaats de melkcontainer onmiddellijk
in de koelkast.
4- Demonteer om de 2 dagen het Rapid
Cappuccino System en reinig alle
onderdelen in het bovenste deel van
de vaatwasser.
C
39.2° F
C
39.2° F
1
2
3
4
DK
Særlig pleJe af dit rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
vigtigt: se
brugsvejledning for
komplette instrukser.
5- For perfekt mælkeskum bruges
letmælk eller sødmælk med en
temperatur på ca. 4° grader.
6- Rens efter hver tilberedning af
mælk. Placer en beholder under
mælkeudløbet og hold «CLEAN»
Knappen inde. Maskinen begynder
rensning og stopper automatisk
(~16 sek.).
7- Sæt øjeblikkeligt mælkebeholderen
tilbage i køleskabet.
8- Hver anden dag bør Rapid Cappuccino
System skilles ad, og alle dele vaskes i
den øverste del af en opvaskemaskine.
NO
SpeSialBehandling av ditt rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
viKtig: det henvises
til brukermanualen for
fullstendig informasjon.
1- For et perfekt melkeskum, bruk
lettmelk eller skummet melk som
holder kjøleskapstemperatur
(ca. 4° C).
2- Skyll systemet etter hver tilberedning
av drikke med melk. Plasser en
beholder under melkeutløpet, trykk på
og hold inne «CLEAN» -knappen.
Maskinen starter skyllingen og
stopper automatisk (~16 sek).
3- Sett melkebeholderen umiddelbart i
kjøleskapet.
4- Koble fra R.C.S. annen hver dag
og vask alle komponentene i
oppvaskmaskinens øvre del.
SE
SärSKilt underhåll för ditt
rapid cappuccino SyStem (r.c.S.)
viKtigt: se
bruksanvisningen för
fullständiga instruktioner.
1- För att åstadkomma ett perfekt
mjölkskum, använd kylskåpskall lätt-
eller mellanmjölk (ca 4° C).
2- Skölj ur behållaren efter varje
användningstillfälle.
Placera en behållare under
mjölkutloppet och vrid
regulatorknappen för mjölk till den
står på «CLEA
. Maskinen börjar
sköljas ur och stannar automatiskt
(~16 s.).
3- Ställ in mjölkbehållaren i kylskåpet
omedelbart.
4- Montera ned Rapid Cappuccino
System varannan dag och rengör alla
komponenter i den övre delen av en
diskmaskin.
FI
maidonvaahdottimen (rapid
cappuccino SyStem) hoito-
ohJeet
rKeää: katso
käyttöohjeet.
1- 72- Voit valmistaa täydellisen
maitovaahdon mistä tahansa
haluamastasi kylmästä maidosta
(n. 4-astetta).
2- 73- Huuhtele maitovaahdottimen
putkisto jokaisen käyttökerran jälkeen.
Aseta pieni säiliö maitosuuttimen alle
ja paina pohjassa «PUHDISTUS»
painiketta.
Huuhtelu kestää noin 16 sekunttia ja
pysähtyy automaattisesti.
3- 74- Kun huuhtelu on loppunut,
irroita maidonvaahdotin ja laita se
jääkaappiin.
4- 75- Pura maidonvaahdotin ja pese
kaikki sen osat astianpesukoneessa
joka toinen päivä.
US
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer to
User manual for complete
instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C/39° F).
2- Rinse after each milk based
preparation. Place a recipient under
milk outlet, press and hold the
«CLEAN» button. Machine starts
rinsing, stops automatically (~16 sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
FR CA
entretien particulier
pour votre SyStème rapide
cappuccino (r.c.S.)
important: se référer
au mode demploi pour
des instructions plus
complètes.
1- Pour une mousse de lait parfaite,
utiliser du lait écrémé ou demi-écremé
à la température du réfrigérateur
(environ 4° C/39° F).
2- Rincer après chaque préparation de
recette de lait. Placer un récipient sous
la buse à lait, appuyer et maintenir
enfoncé le bouton «NETTOYAGE/
CLEAN»
.
La machine commence le rinçage et
s’arrête automatiquement
(env. 16sec).
3- Placer immédiatement le réservoir à
lait dans le réfrigérateur.
4- Tous les deux jours, démonter le
Système Rapide Capuccino (R.C.S.) et
laver tous les composants dans le tiroir
supérieur de votre lave-vaisselle.
ES LAT
cuidadoS eSpecialeS para Su
SiStema cappuccino rápido
(S.c.r.)
importante:
consultar el manual del
usuario para obtener
instrucciones completas.
1- Para una espuma de leche perfecta,
usar leche descremada o semi-
descremadaa una temperatura de
refrigeración (4° C aproximadamente).
2- Enjuagar después de cada preparación
a base de leche.
Colocar un recipiente bajo la salida
de la leche, presionar y mantener
presionado el botón «LIMPIAR» .
La máquina comienza el enjuague y se
detiene automáticamente (~16 seg.).
3- Colocar el recipiente de la leche en el
refrigerador inmediatamente.
4- Cada dos días desarmar el Sistema de
Cappucino Rápido y limpiar todos los
componentes en el nivel superior de
un lavavajillas.

Transcripción de documentos

ES PT Resumen de la máquina/Visão geral da máquina Resumen de la máquina/ Visão geral da máquina A B C Máquina sin Rapid Cappuccino System/ Máquina sem Preparação De Cappuccino Automática Máquina con Rapid Cappuccino System (para Cappuccino)/ Máquina com Preparação de Cappuccino Automática (para Cappuccino) Máquina con Rapid Cappuccino System (para Latte Macchiato)/ Máquina com Preparação De Cappuccino Automática (para Latte Macchiato) Botones táctiles de preparaciones/ Botões táteis de bebidas Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.) 13 Botón ON/OFF/Botão ON/OFF [Ligar/Desligar] 15 Lungo 110 ml/Lungo 110 ml 22 Botón separado de la tapa/Botão de remoção da tampa 16 Espresso 40 ml/Espresso 40 ml 23 Tapa del contenedor de la leche/Tampa do depósito de leite 17 Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml 24 19 Latte Macchiato/Latte Macchiato 20 Cappuccino/Cappuccino 21 Calentar la espuma de leche/Espuma de leite quente 25 26 1 Palanca/Alavanca 2 Compartimento para cápsulas/Compartimento para a cápsula 3 Depósito de agua (0.9 L)/Depósito de água (0.9 L) 4 Salida para el café/Saída de extração de café 5 6 88 14 Contenedor de cápsulas usadas/ Recipiente de cápsulas usadas Bandeja antigoteo/Tabuleiro de gotejamento (empurre para dentro para usar o copo de Latte Macchiato) 7 Rejilla izquierda/Grelha esquerda 8 Rejilla derecha/Grelha direita 9 Alerta/Aviso Puerta de almacenamiento del tubo de descalcificación (tirar para abrir)/Porta de acondicionamento do tubo de descalcificação (puxe para abrir) 10 Tubo de descalcificación/Tubo de descalcificação 11 Puerta del conector del vapor/Porta de ligação ao vapor 12 Conector del vapor/Ligação ao vapor 18 «Descaling» : alerta de descalcificación, véase el apartado «Descalcificación»/ «Descaling» [Descalcificação] : aviso de descalcificação, consulte a secção «Descalcificação» «Clean» : limpieza del sistema de la leche, véase el apartado «Preparar un Cappuccino»/ «Clean» [Limpar] : limpeza do sistema do leite, consulte a secção «Preparar cappuccino» 27 28 29 Densidad de la espuma de leche: MÍN./Densidade da espuma de leite: MÍN. Posición para el regulador de la espuma de leche (inserción/retirada)/ Posição do regulador da espuma de leite (inserção/remoção) Regulador de la espuma de leche/ Regulador da espuma de leite CLEAN : botón de enjuague/ CLEAN [Limpar] : Botão de enxaguamento Densidad de la espuma de leche: MÁX./ Densidade da espuma de leite: MÁX. Conector del Rapid Cappuccino System/ Conector da Preparação de Cappuccino Automática 30 Boca de la leche/Saída do leite 31 Palanca de la boca de la leche/Alavanca da saída do leite 32 Tubo de aspirado de la leche/Tubo de aspiração do leite 33 Contenedor de la leche (0.35 L)/Depósito de leite (0.35 L) ES Nespresso es un sistema exclusivo que crea el Espresso perfecto taza a taza. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de 19 bares. Cada parámetro se calcula con la máxima precisión para expresar la totalidad de los aromas de cada café Grand Cru, darle cuerpo y obtener una crema excepcionalmente densa y suave. PT Nespresso, um sistema exclusivo que prepara o espresso perfeito, chávena após chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para garantir que todos os aromas de cada Grand Cru são extraídos, para dar corpo ao café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado. CONTENIDO/ÍNDICE ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, consulte las precauciones de seguridad a fin de evitar posibles peligros y daños. INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, siga los consejos para el uso correcto y seguro de su máquina de café. Atenção: atenção: quando vir este símbolo, consulte as precauções de segurança para evitar possíveis danos e lesões. Informação: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos para a utilização correta e segura da sua máquina de café. Resumen de la máquina/Visão geral da máquina�������������������������������������� 88 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA���������������������������� 90 Contenido del envase/Conteúdo da embalagem���������������������������������������� 96 Primer uso o después de un largo período de no utilización/Primeira utilização ou utilização após um longo período de inatividade������������� 97 Preparación del café/Preparação de café������������������������������������������������� 99 Montaje/desmontaje del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/Montagem/ Desmontagem da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)������������� 99 Preparación de un Cappuccino, un Latte Macchiato y espuma de leche caliente/Preparação de Cappuccino/Latte Macchiato/espuma de leite quente����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 100 Programación de la cantidad de café/Programação da quantidade de café� 103 Programación de la cantidad para Cappuccinos, Latte Macchiatos y espuma de leche caliente/Programação da quantidade para Cappuccino/ Latte Macchiato/espuma de leite quente���������������������������������������������������� 104 Mantenimiento cotidiano/Cuidados diários���������������������������������������������� 105 Lavado a mano del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Lavagem à mão da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)������������ 106 Volver a la cantidad original de fábrica/Restaurar a quantidade às configurações de fábrica������������������������������������������������������������������� 106 Ajustes de fábrica/Configurações de fábrica��������������������������������������� 107 Descalcificación/Descalcificação���������������������������������������������������������� 108 Ajuste de la dureza del agua/Configuração da dureza da água���������� 110 Vaciado del sistema antes de un período de inutilización, para protegerlo de la escarcha o antes de reparación/Esvazie o sistema antes de um período de inatividade, para proteção contra congelamento ou antes de uma reparação���������������������������������������������������������� 111 Apagado automático/Função de Desligar Automaticamente ��������������� 112 Localización de problemas/Resolução de problemas�������������������������� 113 Especificaciones/Especificações������������������������������������������������������������� 114 CUESTIONES ECOLÓGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/ ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS �������������������������������������������������� 115 PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTE O CLUBE NESPRESSO��������������������������������������������������������������������������������������������������� 115 GARANTÍA/GARANTIA����������������������������������������������������������������������������������� 115 89 ES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ATENCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas atentamente antes de utilizar el aparato nuevo por primera vez. Guárdelas en un lugar donde pueda encontrarlas más adelante. ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, consulte las precauciones de seguridad a fin de evitar posibles peligros y daños. 90 INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, siga los consejos para el uso correcto y seguro de su máquina de café. • El aparato está concebido para preparar bebidas según estas instrucciones. • No utilice el aparato para otros usos que no sean los previstos. • Este aparato solo se ha concebido para un uso interior y para un uso en condiciones de temperatura no extremas. • Proteja el aparato de los rayos directos del sol, de las salpicaduras del agua y de la humedad. • Este aparato solo está concebido para un uso doméstico y usos similares como: cocinas del personal en una tienda, en una oficina o en otro entorno de trabajo o en segundas residencias; un uso por parte de los clientes en los hoteles, moteles u otros entornos residenciales, o un uso del tipo bed & breakfast. • Este aparato pueden usarlo los niños a partir de 8 años de edad, siempre que estén supervisados, se les haya enseñado el funcionamiento seguro del aparato y sean plenamente conscientes de los peligros que comporta. El mantenimiento y la limpieza del aparato no deben efectuarlos los niños a menos de que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Este aparato pueden utilizarlo personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o cuya experiencia o conocimientos no sean suficientes, con la condición de que estén supervisados o hayan recibido las instrucciones en cuanto al uso del aparato con total seguridad y comprendan bien sus peligros potenciales. • Los niños no deberían utilizar este aparato como un juguete. • El fabricante declina cualquier responsabilidad y la garantía no se aplicará en caso de un uso comercial, de usos o manipulaciones inapropiadas o de daños como consecuencia de un uso incorrecto, de un funcionamiento erróneo, de una reparación por parte de un no profesional o por no seguir las instrucciones. Evitar el riesgo de incendio y de descarga eléctrica mortal • En caso de emergencia: desenchufe el aparato de inmediato de la toma eléctrica. • Enchufe el aparato solo a las tomas adaptadas, de acceso fácil y con conexión a tierra. Asegúrese de que la tensión de la fuente de energía sea la misma que la que se indica en la placa de señalización. El uso de una conexión incorrecta anula la garantía. El aparato solo debe conectarse después de la instalación • No tire del cable de alimentación encima de bordes afilados; recójalo o déjelo colgar. • Guarde el cable de alimentación lejos del calor y la humedad. • Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su servicio de posventa o personas con la misma cualificación, a fin de evitar cualquier riesgo. • Si el cable de alimentación está dañado, no haga funcionar el aparato. • Devuelva el aparato al Club Nespresso o a un vendedor autorizado de Nespresso. • Si necesita utilizar un alargo, utilice solo un cable con toma a tierra cuyo conductor a una sección sea de como mínimo 1.5 mm2. • Para evitar daños peligrosos, no coloque nunca el aparato encima o al lado de superficies calientes, como radiadores, fogones, hornos, quemadores de gas, llamas o fuentes de calor similares. • Colóquelo siempre en una superficie horizontal, estable y regular. La superficie debe ser resistente al calor y a los fluidos como el agua, el café, el descalcificador u otros. • Desconecte el aparato de la toma eléctrica cuando no vaya a utilizarlo durante un período prolongado. Desconéctelo tirando por el enchufe y no por el cable en sí, puesto que este último podría dañarse. • Antes de la limpieza y el mantenimiento del aparato, desconéctelo de la toma eléctrica y déjelo enfriar. • No toque nunca el cable con las manos mojadas. • No sumerja nunca el aparato, completa ni parcialmente, en agua o en otros líquidos. • No meta jamás el aparato o parte de este en el lavavajillas, excepto para el Rapid Cappuccino System (R.C.S.). • La electricidad y el agua juntas son peligrosas y pueden producir descargas eléctricas mortales. • No abra nunca el aparato. Hay voltaje peligroso en el interior. • No meta nada por las ranuras. Eso podría provocar fuego o una descarga eléctrica. o en el depósito de las cápsulas usadas. Puede sufrir heridas. • No toque nunca las superficies Evite los daños posibles al que se hayan calentado durante utilizar el aparato o después de la operación o • No deje nunca el aparato la descalcificación: el tubo de sin supervisión durante su descalcificación y la boca de la funcionamiento. leche. Utilice asas o mangos. • No utilice el aparato si • Si la cantidad de café programada está dañado o no funciona excede los 150 ml: deje enfriar la óptimamente. Desenchúfelo máquina durante 5 minutos antes inmediatamente de la toma de preparar otro café. ¡Riesgo de eléctrica. Póngase en contacto sobrecalentamiento! con el Club Nespresso o con • El agua puede colarse alrededor un distribuidor autorizado de de una cápsula cuando esta no Nespresso para el examen, la haya sido perforada por las lamas reparación o el ajuste del aparato. y dañar el aparato. • Un aparato dañado puede • No utilice jamás una cápsula provocar descargas eléctricas, dañada o deformada. Si quemaduras e incendios. una cápsula se encalla en • Cierre siempre bien la palanca y el compartimento para no la levante jamás mientras el cápsulas, apague la máquina y aparato esté en funcionamiento. desenchúfela antes de realizar Podría quemarse. cualquier operación. Llame al • No ponga los dedos bajo la salida Club Nespresso o a un distribuidor del café, podría quemarse. autorizado de Nespresso. • No ponga los dedos en el • Llene siempre el depósito con compartimento de las cápsulas agua fresca, potable y fría. ES 91 ES PT 92 • Vacíe el depósito de agua si no va a utilizar el aparato durante un período largo (vacaciones, etc.). • Cambie el agua del depósito de agua cuando el aparato no se haya utilizado durante un fin de semana o un período de tiempo similar. • No utilice el aparato sin la bandeja antigoteo o la rejilla antigoteo a fin de evitar que el líquido salpique las superficies próximas. • No limpie jamás el aparato con un producto de mantenimiento o un disolvente. Utilice un trapo húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie del aparato. • Para limpiar la máquina, utilice solo herramientas de limpieza limpias. • Al desembalar la máquina, quite el plástico y tírelo. • Este aparato ha sido concebido para las cápsulas Nespresso disponibles solo a través del Club Nespresso o su distribuidor autorizado de Nespresso. descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. No utilice ningún otro producto que no sea el kit de descalcificación de Nespresso disponible en el Club Nespresso para evitar dañar su máquina. Si Atenção: as precauções tiene alguna pregunta acerca de la de segurança fazem descalcificación, por favor, póngase parte do aparelho. Leia en contacto con el Club Nespresso. atentamente estas instruções antes de utilizar a sua máquina Descalcificación de café Nespresso pela • El descalcificador de Nespresso, primeira vez. Guarde estas al usarse correctamente, instruções num local onde Páselas a cualquier futuro permite garantizar el buen possam ser facilmente funcionamiento de su máquina usuario. Este manual de localizadas para consulta. instrucciones también a lo largo de su vida útil y está disponible en PDF en le permite mantener una Atenção: quando vir experiencia del café tan perfecta nuestra página web este símbolo, consulte as (www.nespresso.com). como el primer día. Para la precauções de segurança correcta dosificación y seguir el para evitar possíveis danos procedimiento adecuado, consulte e lesões. el manual de instrucciones que se incluye en el kit de Informação: quando descalcificación de Nespresso. vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos ATENCIÓN: la solución de para a utilização correta e • Todos los aparatos Nespresso se someten a severos controles. Las pruebas de fiabilidad en condiciones reales de uso se llevan a cabo al azar en unidades seleccionadas. Así pues, algunos aparatos pueden mostrar signos de un uso previo. • Nespresso se reserva el derecho de cambiar las instrucciones de uso sin aviso previo. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Primer uso o después de un largo período de no utilización/ Primeira utilização ou utilização após um longo período de inatividade ATENCIÓN: lea primero las precauciones de seguridad para evitar riesgos de descargas eléctricas mortales y de incendios. ATENÇÃO: em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar o risco de choques elétricos fatais e incêndios. 4. El depósito de agua puede tomarse por la cubierta. 4. Pode transportar o depósito de água pela tampa. 1. Al desembalar la máquina, quite el plástico y tírelo, tanto de la rejilla izquierda como de la derecha, así como de los paneles de la máquina. 1. Quando retirar a máquina da embalagem, remova a película das grelhas esquerda e direita e dos painéis da máquina e elimine-a. 2. Saque el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas. Ajuste la longitud del cable y guarde el exceso en la guía para el cable que encontrará en la base de la máquina. 2. Remova o depósito de água, o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Ajuste o comprimento do cabo e arrume o excesso no guia do cabo, sob a máquina. 5. Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua potable hasta el máximo nivel. 5. Lave o depósito de água antes de o encher com água potável até ao nível máximo. 6. Encienda la máquina. Durante los primeros 2 segundos, los botones de ajuste del apagado automático y de la dureza del agua se encenderán sin parpadear. 6. Ligue a máquina. Durante os primeiros 2 segundos são indicadas, com uma luz permanente, as configurações da função de desligar automaticamente e da dureza da água. ES PT 3. Coloque la máquina en posición vertical y conéctela a la toma eléctrica. 3. Coloque a máquina na posição vertical e ligue-a à corrente elétrica. 97 ES PT Primer uso o después de un largo período de no utilización/ Primeira utilização ou utilização após um longo período de inatividade Cómo leer el ajuste del apagado automático y de la dureza del agua:/Como ler as configurações da função de desligar automaticamente e da dureza da água: Descaling Clean Para el apagado automático, véase la página 112 Função de Desligar automaticamente, consulte a página 112 - Lungo por 8 horas/Lungo após 8 h - Espresso por 30 minutos/ Espresso após 30 min - Ristretto por 9 minutos/ Ristretto após 9 min x3 Descaling Clean Para el ajuste de la dureza del agua, véase la página 110 Configurações da dureza da água, consulte a página 110 - Latte Macchiato: nivel 0/ Latte Macchiato: nível 0 - Cappuccino: nivel 1/Cappuccino: nível 1 - Espuma de leche caliente: level 2/ Leite quente: nível 2 - Espuma de leche caliente + Latte Macchiato: nivel 3/ Leite quente +Latte Macchiato: nível 3 - Espuma de leche caliente + Cappuccino: nivel 4/ Leite quente +Cappuccino: nível 4 7. Enjuague: coloque un recipiente debajo de la salida del café y pulse el botón Lungo. Repita la operación tres veces. 7. Enxaguamento: coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão Lungo. Repita três vezes. INFORMACIÓN: todas las máquinas se someten a pruebas exhaustivas una vez fabricadas. Puede que haya restos de polvo de café visibles en el agua del enjuague. INFORMAÇÃO: as máquinas são totalmente testadas após o fabrico. Podem ser encontrados vestígios de pó de café na água de enxaguamento. 98 25 sec. Pasados los 2 primeros segundos, la máquina se calentará durante 25 segundos (las luces parpadearán). Las luces encendidas sin parpadear indican que la máquina está preparada. Após os primeiros 2 segundos, a máquina aquece durante 25 segundos (luzes intermitentes). A máquina está pronta quando as luzes ficam acesas de modo permanente. 8. Desmonte el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) y limpie todos los 6 componentes en el nivel superior de su lavavajillas. Si no dispone de lavavajillas, vea nuestro apartado de «Lavado a mano del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)». 8. Desmonte a Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.) e lave as 6 peças no cesto superior da máquina de lavar louça. No caso de não ter uma máquina de lavar louça disponível, consulte a secção «Lavagem à Mão da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)». INFORMACIÓN: véase el apartado de «Montaje/desmontaje del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)» (en la página 99). INFORMAÇÃO: consulte a secção «Montagem/Desmontagem da Preparação de Cappuccino Automática» (consulte a pág. 99). Preparación del café/Preparação de café ES NOTA: durante el calentamiento de la máquina, puede apretar cualquier botón. El café empezará a salir automáticamente cuando la máquina esté preparada. NOTA: durante o aquecimento pode pressionar quaisquer botões de café. O café irá fluir automaticamente assim que a máquina estiver pronta. PT 110 ml 40 ml 25 ml 1. Levante la palanca por completo e inserte la cápsula. 1. Levante completamente a alavanca e insira a cápsula. 2. Cierre la palanca y coloque una taza debajo de la salida del café. 2. Baixe a alavanca e coloque uma chávena por baixo da saída de café. 3. Pulse el botón de Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml). La preparación se detendrá automáticamente. Para detener el flujo del café o bien alargarlo, vuelva a pulsar. 3. Pressione o botão Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). A preparação irá parar automaticamente. Para parar o fluxo de café ou encher a sua chávena, pressione novamente o botão. 4. Tome la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula en el contendor de cápsulas usadas. 4. Retire a chávena. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente de cápsulas usadas. Montaje/desmontaje del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Montagem/Desmontagem da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.) 1. Retire la tapa del contenedor de la leche y también el tubo de aspirado de la leche. 1. Remova a tampa do depósito de leite e desligue o tubo de aspiração de leite. 2. Retire el regulador de la espuma de leche girándolo hasta y tirando de él hacia afuera. 2. Remova o regulador da espuma de leite girando-o atél e puxando para cima. 3. Retire el conector del Rapid Cappuccino System desbloqueándolo de hasta y tirando de él hacia fuera. 3. Remova o conector da Preparação de Cappuccino Automática desbloqueando o para e puxando para fora. 4. Retire la boca de la leche tirando de ella hacia afuera. 4. Remova a saída de leite, puxando-a para fora. 99 ES PT Preparación de un Cappuccino, un Latte Macchiato y espuma de leche caliente/ Preparação de Cappuccino-Latte Macchiato-espuma de leite quente INFORMACIÓN: para una espuma perfecta, utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C). INFORMAÇÃO: para obter uma espuma de leite perfeita, utilize leite magro ou meio gordo à temperatura do frigorífico (cerca de 4° C). 4°C 1. Llene el depósito de leche con la cantidad de leche deseada. 1. Encha o depósito de leite com a quantidade desejada de leite. INFORMACIÓN: cuando el contenedor de la leche esté vacío, antes de llenarlo, enjuáguelo abundantemente con agua potable, así como el tubo de aspirado de la leche. INFORMAÇÃO: quando o depósito de leite ficar vazio, lave-o bem com água antes de o voltar a encher. Faça o mesmo com o tubo de aspiração do leite. 2. Cierre el depósito de leche. 2. Feche o depósito de leite. 3. Abra la puerta de acceso al conector del vapor deslizándola hacia la derecha. 3. Abra a porta do conector de vapor deslizando-a para a direita. 15 sec. 4. Conecte el Rapid Cappuccino System a la máquina. 4. Conecte a Preparação de Cappuccino Automática à máquina. 100 5. La máquina se calienta durante unos 15 segundos (luces parpadeando). 5. A máquina demora aproximadamente 15 seg. a aquecer (luzes intermitentes). 6. Levante la palanca por completo e inserte la cápsula. 6. Levante completamente a alavanca e insira a cápsula. INFORMACIÓN: solo para Cappuccinos y Latte Macchiatos. Sáltese este paso si solo va a calentar la espuma. INFORMAÇÃO: apenas para Cappuccino ou Latte Macchiato. Ignore esta etapa se for preparar apenas espuma de leite quente. Preparación de un Cappuccino, un Latte Macchiato y espuma de leche caliente/ Preparação de Cappuccino-Latte Macchiato-espuma de leite quente ES PT + INFORMACIÓN: ajuste recomendado: Cappuccino mín./Macchiato máx. INFORMAÇÃO: definições recomendadas: Cappuccino mín./Macchiato máx. 7. Cierre la palanca, coloque una taza de Cappuccino o un vaso de Latte Macchiato debajo de la salida del café y ajuste la posición de la boca de la leche levantándola al nivel adecuado. 7. Baixe a alavanca, coloque uma chávena de Cappuccino ou um copo de Latte Macchiato sob a saída de extração do café e ajuste a posição da saída do leite, levantando-a para o nível certo. 8. Ajuste el regulador de espuma de leche según el volumen de espuma que desee. 8. Ajuste o regulador da espuma de leite de acordo com o volume de espuma que deseja. NOTA: no invierta la posición del regulador de espuma de leche. La posición invertida es para insertar/retirar el dial de limpieza. NOTa: não rode demais o regulador da espuma de leite. Essa posição é para inserir/remover o regulador para limpeza. INFORMACIÓN: para Cappuccinos o Latte Macchiatos, la preparación empieza al cabo de unos segundos (primero la leche y luego el café) y se detendrá automáticamente. Para calentar la espuma de leche, solo se preparará la espuma de leche. Informação: para Cappuccino ou Latte Macchiato, a preparação começa após alguns segundos (primeiro o leite e, em seguida, o café) e pára automaticamente. Para espuma de leite quente, só será preparada espuma de leite. 9. Pulse el botón de Cappuccino o Macchiato o Calentar la espuma de leche. 9. Pressione o botão Cappuccino ou Macchiato ou espuma de leite quente. Clean 10. Al finalizar la preparación, la luz CLEAN se vuelve naranja. 10. No final da preparação, o botão «CLEAN» fica laranja. INFORMACIÓN: enjuage el sistema de leche después de cada uso. Informação: enxague após cada preparação à base de leite. 11. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula en el contendor de cápsulas usadas. Coloque un recipiente debajo de la salida de la leche. 11. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente de cápsulas usadas. Coloque o recipiente debaixo da saída do leite. 101 ES PT Preparación de un Cappuccino, un Latte Macchiato y espuma de leche caliente/ Preparação de Cappuccino-Latte Macchiato-espuma de leite quente 4° C 16 sec. Clean 12. Mantenga pulsado el botón de CLEAN hasta que la máquina deje de bombear automáticamente. El proceso de enjuague dura unos 16 segundos. CLEAN parpadeará. El proceso de enjuague del sistema de leche empezará, de modo que fluirá agua caliente y vapor por la boca de la leche. 12. Pressione e mantenha premido o botão «CLEAN» até o fluxo da máquina parar automaticamente. O processo de enxaguamento demora cerca de 16 segundos. O botão «CLEAN» pisca. O processo de enxaguamento do sistema de leite é iniciado e sai água quente e vapor de água através da saída de leite. 15. Cada dos días, desmonte el Rapid Cappuccino System y lave todos los componentes en el nivel superior de su lavavajillas. En caso de que no disponga de lavavajillas, véase el apartado «Lavado a mano del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)». 15. De dois em dois dias desmonte a Preparação de Cappuccino Automática e e lave todas as peças no cesto superior da máquina de lavar louça. No caso de não ter uma máquina de lavar louça disponível, consulte a secção «Lavagem à Mão da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)». INFORMACIÓN: véase el apartado de «Montaje/Desmontaje del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)». INFORMAÇÃO: consulte a secção «Montagem/Desmontagem da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)». 102 Clean 13. Una vez finalizado el proceso de enjuague, la alerta CLEAN volverá a encenderse. 13. Quando o processo de enxaguamento termina, o aviso «CLEAN» acende. 14. Desconecte el R.C.S. de la máquina y colóquelo inmediatamente en la nevera. Cierre la puerta del conector del vapor. 14. Desencaixe a P.C.A. da máquina e coloque-o logo no frigorífico. Feche a porta do conector de vapor da máquina. PRECAUCIÓN: la leche no debe conservarse más de 2 días en la nevera. Si el depósito de leche se va a dejar fuera de la nevera durante más de 2 horas, desmonte el R.C.S. y limpie todos sus componentes (véanse las recomendaciones de lavado con lavavajillas o lavado a mano). ATENÇÃO: este leite não deve ser mantido no frigorífico por mais de 2 dias. Caso o depósito de leite permaneça mais de 2 horas fora do frigorífico, desmonte a P.C.A. e lave todas as peças (consulte as recomendações de lavagem à mão ou na máquina da louça). ES PT Programación de la cantidad para Cappuccinos, Latte Macchiatos y espuma de leche caliente/ Programação da quantidade para Cappuccino-Latte Macchiato-espuma de leite quente INFORMACIÓN: siga los pasos del 1 al 8 del apartado «Preparación de un Cappuccino, un Latte Macchiato y espuma de leche caliente». Informação: siga os passos 1-8 da secção «Preparação de Cappuccino e Latte Macchiato» 3 sec. 3 sec. 1. Mantenga pulsado el botón de Cappuccino, Latte Macchiato o de Calentar la leche como mínimo durante 3 segundos. Empezará a preparase espuma de leche. Los botones parpadearán rápido: es el modo de programación. 1. Pressione e mantenha premido o botão Cappucino/ Latte Macchiato/Leite quente durante pelo menos 3 seg. A espuma de leite começa a ser preparada. O botão pisca rapidamente: modo de programação. NOTA: por favor, véase el apartado de «Ajustes de fábrica» para las cantidades programables máximas y mínimas. Nota: consulte a secção sobre as configurações de fábrica para quantidades mín./máx. programáveis. 104 2. Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad de espuma de leche que desea. El botón seguirá parpadeando rápido: es el modo de programación. (Cappuccino/Latte Macchiato). Al programar la preparación de calentar la espuma de leche, la programación terminará aquí. 2. Solte o botão quando o volume de espuma de leite desejado for alcançado. O botão pisca rapidamente: modo de programação. (Cappuccino/Latte Macchiato). Ao programar a bebida de espuma de leite quente, a programação termina aqui. 3. Mantenga pulsado el mismo botón. Empezará la preparación. Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad de café que desea. Ya se ha memorizado la cantidad de receta para las siguientes preparaciones. El botón parpadeará 3 veces para confirmar la nueva cantidad de la receta. 3. Pressione e mantenha premido o mesmo botão. A preparação começa. Solte o botão quando o volume desejado de café for alcançado. O volume da receita é memorizado para as próximas preparações. O botão pisca 3 vezes para confirmar o novo volume da receita. NOTA: la cantidad de espuma de leche depende del tipo de leche que se use, la temperatura y la posición del regulador de la leche. NOTa: o volume da espuma de leite depende do tipo de leite que é utilizado, da temperatura e da posição do regulador da espuma leite. Mantenimiento cotidiano/ Cuidados diários ES PT INFORMACIÓN: no utilice productos de limpieza agresivos o a base de disolventes. Utilice un trapo húmedo y un detergente suave para limpiar la superficie de la máquina. No lave ningún componente de la máquina en el lavavajillas, excepto para los componentes del Rapid Cappuccino System. INFORMAÇÃO: não utilize produtos de limpeza fortes ou solventes. Utilize um pano húmido e um detergente suave para limpar a superfície da máquina. Não coloque quaisquer peças da máquina na máquina de lavar louça, exceto as peças da Preparação de Cappuccino Automática. 1. Retire la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas. Vacíelo y enjuáguelo. Retire el depósito de agua. Vacíelo y enjuáguelo antes de volver a llenarlo con agua fresca potable. 1. Remova o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Esvazie e enxague. Remova o depósito de água. Esvazie e enxague antes de o encher com água potável limpa. 2. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula en el contendor de cápsulas usadas. Coloque un recipiente debajo de la salida del café y pulse el botón Lungo para enjuagar. 2. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente de cápsulas usadas. Coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão Lungo para enxaguar. 3. Limpie la superficie de la máquina con un trapo limpio y húmedo. 3. Limpe a superfície da máquina com um pano limpo e húmido. 105 ES PT Lavado a mano del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Lavagem à mão da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.) INFORMACIÓN: si no dispone de un lavavajillas, los componentes del R.C.S. pueden lavarse a mano. En ese caso, la limpieza debe efectuarse a diario para mayor eficacia. INFORMAÇÃO: quando não tiver uma máquina de lavar louça disponível, as peças da P.C.A podem ser lavadas à mão. Nesse caso, o procedimento deve ser realizado diariamente para uma eficácia completa. 40° C 30 min. 1. Desmonte el Rapid Cappuccino System. Véase el apartado «Montado/desmontado del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)». 1. Desmonte a Preparação de Cappuccino Automática. Consulte a secção «Montagem/Desmontagem da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)». 2. Elimine con agua potable corriente cualquier resto de leche. 2. Enxague cuidadosamente quaisquer resíduos de leite com água limpa. 3. Sumerja todos los componentes en agua templada (unos 40º C) con jabón detergente como mínimo durante 30 minutos. 3. Mergulhe todas as peças em água quente (a aproximadamente 40º C) com detergente durante pelo menos 30 minutos. 4. Enjuáguelo con agua potable y límpielo con un trapo húmedo limpio. 4. Enxague com água limpa e seque com um pano limpo e húmido. Volver a la cantidad original de fábrica/Restaurar a quantidade às configurações de fábrica 3 sec. Descaling Clean 1. Encienda la máquina. 1. Ligue a máquina. 106 NOTA: retire la jarra de la leche. NOTa: retire o depósito de leite. 2. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de descalcificación y limpieza parpadearán. 2. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3 segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar. NOTA: se sale automáticamente del modo de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza ninguna acción. También puede salirse manualmente pulsando los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche simultáneamente durante 3 segundos. NOTa: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada ou pode ser encerrado manualmente pressionando os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite simultaneamente durante 3 segundos. Volver a la cantidad original de fábrica/Restaurar a quantidade às configurações de fábrica ES PT 3. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes botones: Espuma de leche ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo ->Espresso ->Ristretto. 3. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes botões: Espuma de leite ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo ->Espresso ->Ristretto. Ajustes de fábrica/ Configurações de fábrica 4. El botón de Calentar la espuma de leche parpadea para indicar el modo de reajuste. Púlselo para confirmar. Todos los botones parpadearán 3 veces: todas las cantidades se han reprogramado. 4. O botão de espuma de leite quente pisca para indicar o modo de reposição. Prima para confirmar. Todos os botões piscam 3 vezes: todos os volumes são repostos. 5. El Menú terminará automáticamente y la máquina volverá al modo de Preparación. 5. O menu encerra-se automaticamente e a máquina regressa ao modo pronto para utilização. Atención: si la cantidad de café programada excede los 150 ml, deje enfriar la máquina durante 5 minutos antes de preparar otro café. ¡Riesgo de sobrecalentamiento! ATENÇÃO: se forem programados volumes de café superiores a 150 ml deixe a máquina arrefecer durante 5 minutos antes de preparar o próximo café. Risco de sobreaquecimento! Lungo: 110 ml Lungo: 110 ml Latte Macchiato Leche*: 150 ml/Café: 40 ml Latte Macchiato Leite*: 150 ml/Café: 40 ml Espresso: 40 ml Espresso: 40 ml Cappuccino Leche*: 50 ml/Coffee: 40 ml. Cappuccino Leche*: 50 ml/Café: 40 ml Ristretto: 25 ml Ristretto: 25 ml Espuma de leche caliente*: 120 ml Leite quente*: 120 ml dureza del agua Nivel 2 Dureza da água Nível 2 Apagado automático 9 min. Função de desligar automaticamente 9 min. NOTA: le recomendamos que mantenga los ajustes de fábrica para el Ristretto, el Espresso y el Lungo para garantizar el mejor resultado en la taza para todas las variedades de café. nota: recomendamos que mantenha as configurações de fábrica para as variedades Ristretto, Espresso e Lungo para garantir os melhores resultados em chávena para cada uma destas variedades de café. El volumen de leche puede programarse de 30 a 200 ml. El volumen del café puede programarse de 25 a 200 ml. O volume de leite pode ser programado entre 30 e 200 ml. O volume de café pode ser programado entre 25 e 200 ml. NOTA: *el volumen de la espuma de leche depende del tipo de leche que se utilice, la temperatura y la posición del regulador de leche. notA: *o volume da espuma de leite depende do tipo de leite utilizado, da temperatura e da posição do regulador da espuma de leite. 107 ES PT Descalcificación/Descalcificação CUIDADO: véanse las precauciones de seguridad. ATENÇÃO: consulte as precauções de segurança. 1 Nota: el tiempo de descalcificación es de unos 25 minutos. Nota: o tempo de descalcificação é de aproximadamente 25 minutos. NOTA: para garantizar el correcto funcionamiento de su máquina a lo largo de su vida útil y que su experiencia del café sea tan perfecta como el primer día, siga el proceso siguiente. NOTa: para assegurar o bom funcionamento da sua máquina ao longo da sua vida útil e que a sua experiência de café é tão perfeita como no primeiro dia, siga o procedimento abaixo. Descaling 100 ml + 500 ml 2 Clean 1. Descalcifique la máquina cuando la alerta de descalcificación se vuelva naranja en el modo de Preparación. 1. Proceda à descalcificação da máquina quando o aviso de descalcificação estiver cor de laranja no modo pronto para utilização. 2. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula en el contendor de cápsulas usadas. 2. Levante e baixe a alavanca para ejetar qualquer cápsula para dentro do recipiente de cápsulas usadas. 3. Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas. Llene el depósito de agua con 100 ml de la solución descalcificadora de Nespresso y 500 ml de agua. 3. Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Encha o depósito de água com 100 ml de agente de descalcificação Nespresso e 500 ml de água. Descaling 1L 4. Abra la puerta de almacenamiento del tubo de descalcificación. Coloque el tubo de descalcificación en el conector del vapor de la máquina. 4. Abra a porta de acondicionamento do tubo de descalcificação. Ligue o tubo de descalcificação ao conector de vapor da máquina. 108 5. La máquina entrará en el modo de Descalcificación. La alerta de descalcificación parpadeará en color naranja durante todo el proceso de descalcificación. El botón de espuma de leche caliente se encenderá en color blanco. 5. A máquina entra no modo de descalcificação. O aviso de descalcificação pisca cor de laranja durante todo o processo de descalcificação. O botão de espuma de leite quente fica branco. 6. Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 1 litro tanto debajo de la salida del café como debajo de la boquilla del tubo de descalcificación. 6. Coloque um recipiente com capacidade mínima de 1 litro sob a saída de extração de café e sob a saída do tubo de descalcificação. Descalcificación/Descalcificação ES PT Descaling Descaling x5 ok 7. Pulse el botón de Calentar la espuma de leche. El producto de descalcificación fluirá alternativamente a través de la salida del café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo. 7. Pressione o botão de espuma de leite quente. O produto de descalcificação flui alternadamente através da saída de extração do café, o tubo de descalcificação e o tabuleiro de gotejamento. 8. Una vez finalizado el ciclo (el depósito de agua estará vacío), se encenderá el botón de Calentar la espuma de leche. 8. Quando o ciclo de descalcificação está terminado (o depósito de água fica vazio), a luz do botão de espuma de leite quente acende. 9. Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo y enjuague y llene el depósito de agua con agua fresca potable hasta el nivel máximo. 9. Esvazie o recipiente de cápsulas usadas e o tabuleiro de gotejamento e enxague e encha o depósito de água com água potável até ao nível MÁX. 11. Una vez finalizado el proceso de enjuague, la máquina se apagará. Retire y guarde el tubo de descalcificación. Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Llene el depósito de agua con agua fresca potable. 11. A máquina desliga-se após o processo de enxaguamento terminar. Retire e acondicione o tubo de descalcificação. Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Encha o depósito de água com água potável. 12. Lave la máquina con un trapo húmedo. Acaba de finalizar la descalcificación de la máquina. 12. Limpe a máquina com um pano limpo e húmido. O processo de descalcificação da máquina está agora terminado. Descaling 10. Pulse de nuevo el botón de Calentar la espuma de leche. El ciclo de enjuague continuará a través de la salida del café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo hasta que se vacíe el depósito de agua. 10. Pressione o botão de leite quente novamente. O ciclo de lavagem continua através da saída de extração do café, do tubo de descalcificação e do tabuleiro de gotejamento até o depósito de água ficar vazio. 109 ES PT Ajuste de la dureza del agua/ Configuração da dureza da água 3 sec. 0 Descaling 1 2 3 1 sec. 1. Coloque la tira de la dureza del agua bajo el agua durante 1 segundo. 1. Coloque o autocolante de dureza da água debaixo de água durante 1 segundo. 4 2. El número de cuadros rojos indica la dureza del agua. 2. O número de quadrados vermelhos indica o nível de dureza da água. Clean 3. Encienda la máquina. 3. Ligue a máquina. NOTA: retire la jarra de la leche. NOTa: retire o depósito de leite. Tabla de dureza del agua/ Tabela de dureza da água Nivel/Nivel dH fH mg/L CaCo3 Latte Macchiato 0 <3 <5 <50 Cappuccino 1 >4 >7 >70 Espuma de leche caliente/* 2 >7 >13 >130 Espuma de leche caliente/* + + Latte Macchiato 3 >14 >25 >250 Espuma de leche caliente/* + + Cappuccino 4 >21 >38 >380 * Leite quente 110 4. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de descalcificación y limpieza parpadearán. 4. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3 segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar. NOTA: se sale automáticamente del modo de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza ninguna acción. También puede salirse manualmente pulsando los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche simultáneamente durante 3 segundos. NOTa: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada. Pode ser encerrado manualmente pressionando os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite simultaneamente durante 3 segundos. 5. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes botones: Latte Macchiato ->Cappuccino ->Espuma De Leche. El ajuste actual de dureza viene indicado por los botones correspondientes (luz sin parpadear). 5. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes botões: Latte Macchiato ->Cappuccino ->Espuma De Leite. A configuração atual da dureza da água é indicada pelos botões correspondentes (luz constante). 6. Ahora tendrá 15 segundos para ajustar el valor deseado pulsando el botón correspondiente. Todos los botones parpadearán 3 veces para confirmar los nuevos valores. 6. Dentro de 15 segundos, pode definir o valor desejado pressionando o botão correspondente. Os botões piscam 3 vezes rapidamente para confirmar o novo valor. 7. El Menú terminará automáticamente y la máquina volverá al modo de Preparación. 7. O menu encerra-se automaticamente e a máquina regressa ao modo pronto para utilização. Vaciado del sistema antes de un período de inutilización, para protegerlo de la escarcha o antes de reparación/Esvazie o sistema antes de um período de inatividade, para proteção contra congelamento ou antes de uma reparação ES PT 3 sec. Descaling Clean 1. Encienda la máquina. 1. Ligue a máquina. NOTA: retire la jarra de la leche. NOTa: retire o depósito de leite. 2. Retire el depósito de agua. Levante y cierre la palanca para expulsar alguna cápsula que pueda haber. Coloque un recipiente debajo de la salida del café. 2. Retire o depósito de água. Levante e baixe a alavanca para ejetar qualquer cápsula esquecida. Coloque um recipiente debaixo da saída de extração de café. 3. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de descalcificación y limpieza parpadearán. 3. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3 segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar. NOTA: se sale automáticamente del modo de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza ninguna acción. También puede salirse manualmente pulsando los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche simultáneamente durante 3 segundos. NOTa: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada ou pode ser encerrado manualmente pressionando os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite simultaneamente durante 3 segundos. Z Z Z 4. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes botones: Cappuccino ->Espresso. 4. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes botões: Cappuccino ->Espresso. 5. El botón de Calentar la espuma de leche parpadeará para indicar la confirmación. Cuando lo pulse, empezará el vaciado. Los botones del café parpadearán alternativamente: el modo de vaciado está en funcionamiento. 5. O botão de espuma de leite quente pisca para confirmação. Após pressionar os botões, o esvaziamento é iniciado. Os botões de café piscam alternadamente: modo de esvaziamento em progresso. 6. Una vez finalizado el proceso, la máquina se apagará automáticamente. 6. Quando o processo for concluído, a máquina desliga-se automaticamente. NOTA: el aparato estará bloqueado aproximadamente unos 10 minutos después del vaciado. nota: o aparelho ficará bloqueado durante aproximadamente 10 minutos após o esvaziamento. 111 ES PT Apagado automático/Função de Desligar Automaticamente INFORMACIÓN: esta máquina presenta un excelente perfil de ahorro energético así como una excelente función de apagado automático (0W) que permite ahorrar mucha energía. El aparato se apaga al cabo de 9 minutos desde el último uso («Ajustes de fábrica»). Informação: esta máquina está equipada com um excelente perfil de consumo de energia, assim como uma função de desligar automaticamente (0V) que lhe permite poupar energia. O aparelho desliga-se depois de 9 minutos após a última utilização «Configurações de fábrica». 3 sec. Descaling Clean 1. Encienda la máquina. 1. Ligue a máquina. NOTA: retire la jarra de la leche. Nota: retire o depósito de leite. 2. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de descalcificación y limpieza parpadearán. 2. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3 segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar. 4. Ahora tendrá 15 segundos para ajustar el valor deseado pulsando el botón correspondiente. Los botones parpadearán 3 veces rápidamente para confirmar los nuevos valores. 4. Dentro de 15 segundos, pode definir o valor desejado pressionando o botão correspondente. Piscam 3 vezes rapidamente para confirmar o novo valor. 112 NOTA: se sale automáticamente del modo de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza ninguna acción. También puede salirse manualmente pulsando los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche simultáneamente durante 3 segundos. Nota: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada ou pode ser encerrado manualmente pressionando os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite simultaneamente durante 3 segundos. 5. El Menú terminará automáticamente y la máquina volverá al modo de Preparación. 5. O menu encerra-se automaticamente e a máquina regressa ao modo pronto para utilização. 3. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes botones: Ristretto ->Espresso ->Lungo. El ajuste actual de apagado automático viene indicado por los botones correspondientes (luz sin parpadear). 3. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes botões: Ristretto ->Espresso ->Lungo. A configuração atual da função de desligar automaticamente é indicada pelos botões correspondentes (luz constante). Localización de problemas No se enciende ninguna luz. No hay café porque no hay agua. El café sale muy despacio. No hay café, solo sale agua (a pesar de haber introducido una cápsula). El café no está lo suficientemente caliente. La zona de las cápsulas gotea (hay agua en el contenedor de cápsulas). Parpadeo irregular. Todos los botones parpadean simultáneamente durante 10 segundos y luego la máquina se apaga automáticamente. Los 6 botones parpadean rápido 3 veces y luego la máquina vuelve al modo de Preparación. Las alertas de descalcificación y de limpieza parpadean. La alerta de descalcificación está en color naranja y los botones de las preparaciones disponibles (nivel 1 de la alerta de descalcificación). La alerta de descalcificación está en color naranja y los botones de las preparaciones disponibles (nivel 2 de la alerta de descalcificación). La alerta de descalcificación parpadea en color naranja y el botón de Calentar la espuma de leche no parpadea. La alerta de descalcificación está encendida en naranja y los botones de preparaciones no están disponibles (nivel 3 de la alerta de descalcificación). La alerta de limpieza está encendida en naranja. Todos los botones del café y los botones de las recetas con leche parpadean alternativamente. La palanca no acaba de cerrar bien. La calidad de la espuma de leche deja mucho que desear. No puedo entrar en el modo de Menú. ES ➔ Compruebe la conexión, el voltaje y los fusibles. Si existe algún problema, llame al Club Nespresso. ➔ El depósito de agua está vacío. Llénelo. ➔ Descalcifíquelo si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación». ➔ La velocidad de salida depende de la variedad de café. ➔ Descalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación». ➔ Si existe algún problema, envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso. ➔ Precaliente la taza. ➔ Descalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación». ➔ Coloque la cápsula correctamente. Si sigue goteando, llame al Club Nespresso. ➔ Envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso. ➔ Alarma de error, la máquina necesita reparación. Envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso. ➔ El depósito de agua está vacío. ➔ La máquina está en modo de Menú. Pulse los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos para salir del modo de Menú o espere 30 segundos para salir de él automáticamente. ➔ La máquina activa la alerta de descalcificación según el consumo de preparaciones. Descalcifique la máquina. ➔ El proceso de descalcificación no se ha llevado a cabo correctamente. ➔ La máquina está en modo de Descalcificación. Pulse el botón de Calentar la leche para iniciar el proceso de descalcificación. ➔ La máquina está atascada debido a la calcificación. Descalcifique la máquina. ➔ Enjuague el sistema de la leche. ➔ La máquina está sobrecalentada. Espere hasta que se enfríe. ➔ El aparato se bloqueará durante unos 10 minutos una vez vacío. ➔ Vacíe el contenedor de las cápsulas. Asegúrese de que no hay ninguna cápsula atascada en el contenedor de las cápsulas. ➔ Utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C). ➔ Enjuague después de cada preparación con leche (véase el apartado «Lavado a mano del R.C.S.). ➔ Descalcifique la máquina (véase la pág. 108). ➔ No utilice leche congelada. ➔ Asegúrese de que ha retirado la jarra de la leche. ➔ Asegúrese de que pulsa los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos. ➔ Retire el tubo de descalcificación. 113 CUESTIONES ECOLÓGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS Eliminación de residuos y protección medioambiental Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. La separación de los residuos en diferentes tipos facilita el reciclado de las primeras materias valiosas. Su administración local podrá facilitarle más información sobre la eliminación de los residuos. ES PT Eliminação e Proteção Ambiental O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas. Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais. PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTE O CLUB NESPRESSO Si necesita más información, en caso de problemas o si tan solo quiere que le aconsejemos, llame al Club Nespresso. Puede encontrar la información de contacto del Club Nespresso en la carpeta de bienvenida a Nespresso en la caja de su máquina o en nuestra página web (www.nespresso.com). Para obter qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente para aconselhamento, ligue para o Club Nespresso. As informações de contacto do Club Nespresso podem ser encontradas na pasta 'Bem-vindo à Nespresso», na caixa da sua máquina ou em nespresso.com GARANTÍA/GARANTIA De'Longhi garantiza este producto contra defectos en los materiales y la fabricación por un período de dos años a partir de la fecha de compra. De'Longhi reparará o sustituirá, a su discreción, cualquier producto defectuoso sin ningún coste para el propietario. Los productos de sustitución o aquellos productos reparados tendrán una garantía válida solo para la parte no vencida de la garantía original o bien de seis meses, la que sea más larga. Esta garantía limitada no se aplica a los defectos que pudieran resultar de un accidente, de un mal uso, de un mantenimiento incorrecto o del desgaste del uso normal. Excepto en aquellos casos en los que la ley aplicable permita, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos estatutarios obligatorios aplicables a la venta del producto al cliente. Si usted cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con De'Longhi, donde le indicarán adónde puede enviarlo o llevarlo a reparar. A De'Longhi garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra por um período de dois anos a partir da data da compra. Durante este período, a De'Longhi irá reparar ou substituir, ao seu critério, qualquer produto com defeito, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas serão garantidos apenas no período restante da garantia original ou seis meses, o período que for mais longo. Esta garantia limitada não se aplica a qualquer defeito resultante de acidentes, uso indevido, manutenção inadequada ou desgaste normal. Exceto na medida permitida pela legislação aplicável, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem ou modificam, e são um complemento aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda do produto. Se considerar que o seu produto tem defeito, contacte a De'Longhi para obter instruções sobre para onde o enviar ou levar para ser reparado. 115 EN Special care for your Rapid 4° C 39.2° F Cappuccino system (R.C.S.) IMPORTANT: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C / 39.2° F). 2- Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN» button.Machine starts rinsing, stops automatically (~16 seconds). 3- Place the milk container in the fridge immediately. 4- Every two days, disassemble the Rapid Cappuccino System and clean all components in the upper level of a dishwasher. 1 2 FR Entretien spécifique de votre 4° C 39.2° F 3 4 Rapid Cappuccino System (R.C.S.) IMPORTANT: veuillez consulter le manuel d’utilisation pour des instructions complètes. 1- Pour une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4° C). 2- Rincez après chaque préparation à base de lait. Placez un récipient sous la buse de lait, appuyez et maintenez appuyée la touche «CLEAN» . La machine commence le rinçage et s’arrête automatiquement ( ~16sec.). 3- Placez le réservoir à lait immédiatement au réfrigérateur. 4- Tous les deux jours, démontez le Rapid Cappuccino System et lavez tous les composants dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. DE Spezielle Pflege Ihres Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.) WICHTIG: Die komplette Anleitung finden Sie in der Bedienungsanleitung. 1- INFORMATION: Für ein ideales Milchschaumergebnis nutzen Sie bitte gekühlte H-Milch (ca. 4° C). 2- Spülen Sie das System nach jeder Milchzubereitung. Stellen Sie ein Gefäß unter den Milchauslauf und halten Sie die «Reinigung» Taste gedrückt. Maschine beginnt zu spülen und stoppt automatisch (~16 Sec). 3- Lagern Sie den Milchcontainer immer im Kühlschrank. 4- Zerlegen Sie das Rapid Cappuccino System spätestens alle 2 Tage und reinigen Sie alle Einzelteile im oberen Fach Ihrer Spülmaschine. IT Cura particolare del sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) IMPORTANTE: vedere il manuale d’uso per le istruzioni complete. 1- Per una schiuma di latte eccezionale, usare il latte scremato o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4° C). 2- Risciacquare dopo ogni preparazione di ricette a base di latte. Posizionare un recipiente sotto l’erogatore di latte, premere e tenere premuto il tasto «CLEAN» . La macchina inizia il risciacquo e si ferma automaticamente (ca. 16 sec.). 3- Posizionare il contenitore del latte nel frigorifero. 4- Ogni due giorni, smontare il sistema Rapid Cappuccino e lavare tutti i componenti nel ripiano superiore della lavastoviglie. ES Mantenimiento especial para su Rapid Cappuccino System (R.C.S.) IMPORTANTE: Véase el manual de instrucciones para una visión completa. 1- Para preparar una espuma de leche perfecta, utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (4° C). 2- Enjuáguelo después de cada preparación con leche. Coloque un recipiente debajo de la salida de la leche y pulse el botón de «CLEAN» . La máquina empezará a enjuagar y se detendrá automáticamente (~16 segundos). 3- Coloque el contenedor de la leche en la nevera inmediatamente. 4- Cada dos días, desmonte el Rapid Cappuccino System y lave todos los componentes en el nivel superior de su lavavajillas. PT Cuidados especiais a ter com a  sua Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.) IMPORTANTE: consulte o Manual do Utilizador para obter as instruções completas. 1- Para obter uma espuma de leite perfeita, use leite magro ou meiogordo à temperatura do frigorífico (cerca de 4° C). 2- Enxague após cada preparação à base de leite. Coloque um recipiente sob a saída de leite, pressione e segure o botão «CLEAN» . A máquina começa o enxaguamento e pára automaticamente (~16 seg.). 3- Coloque imediatamente o depósito de leite no frigorífico. 4- De dois em dois dias desmonte a Preparação de Cappuccino Automática e lave todas as peças no cesto superior da máquina de lavar louça. NL Speciale zorg voor uw Rapid Cappuccino System (R.C.S.) BELANGRIJK: lees de gebruikershandleiding voor de volledige instructies. 1- Gebruik voor perfect melkschuim magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C). 2- Reinig na elke melkbereiding. Plaats een bak onder de melkuitloop en duw de knop «REINIGEN» . En houd deze vast. De machine begint te spoelen en stopt automatisch (~16 sec.). 3- Plaats de melkcontainer onmiddellijk in de koelkast. 4- Demonteer om de 2 dagen het Rapid Cappuccino System en reinig alle onderdelen in het bovenste deel van de vaatwasser. 4° C 39.2° F 1 2 DK Særlig pleje af dit Rapid  Rapid Cappuccino System (R.C.S.) 5- For perfekt mælkeskum bruges letmælk eller sødmælk med en temperatur på ca. 4° grader. 6- Rens efter hver tilberedning af mælk. Placer en beholder under mælkeudløbet og hold «CLEAN» Knappen inde. Maskinen begynder rensning og stopper automatisk (~16 sek.). 7- Sæt øjeblikkeligt mælkebeholderen tilbage i køleskabet. 8- Hver anden dag bør Rapid Cappuccino System skilles ad, og alle dele vaskes i den øverste del af en opvaskemaskine. 1- För att åstadkomma ett perfekt mjölkskum, använd kylskåpskall lätteller mellanmjölk (ca 4° C). 2- Skölj ur behållaren efter varje användningstillfälle. Placera en behållare under mjölkutloppet och vrid regulatorknappen för mjölk till den står på «CLEAN» . Maskinen börjar sköljas ur och stannar automatiskt (~16 s.). 3- Ställ in mjölkbehållaren i kylskåpet omedelbart. 4- Montera ned Rapid Cappuccino System varannan dag och rengör alla komponenter i den övre delen av en diskmaskin. VIGTIGT: se brugsvejledning for komplette instrukser. NO Spesialbehandling av ditt Rapid Cappuccino System (R.C.S.) 4° C 39.2° F 3 4 VIKTIG: det henvises til brukermanualen for fullstendig informasjon. 1- For et perfekt melkeskum, bruk lettmelk eller skummet melk som holder kjøleskapstemperatur (ca. 4° C). 2- Skyll systemet etter hver tilberedning av drikke med melk. Plasser en beholder under melkeutløpet, trykk på og hold inne «CLEAN» -knappen. Maskinen starter skyllingen og stopper automatisk (~16 sek). 3- Sett melkebeholderen umiddelbart i kjøleskapet. 4- Koble fra R.C.S. annen hver dag og vask alle komponentene i oppvaskmaskinens øvre del. VIKTIGT: se bruksanvisningen för fullständiga instruktioner. US Special care for your Rapid Cappuccino System (R.C.S.) IMPORTANT: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C/39° F). 2- Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN» button. Machine starts rinsing, stops automatically (~16 sec.). 3- Place the milk container in the fridge immediately. 4- Every two days, disassemble the Rapid Cappuccino System and clean all components in the upper level of a dishwasher. FI Maidonvaahdottimen (Rapid Cappuccino System) hoitoohjeet TÄRKEÄÄ: katso käyttöohjeet. 1- 72- Voit valmistaa täydellisen maitovaahdon mistä tahansa haluamastasi kylmästä maidosta (n. 4-astetta). 2- 73- Huuhtele maitovaahdottimen putkisto jokaisen käyttökerran jälkeen. Aseta pieni säiliö maitosuuttimen alle ja paina pohjassa «PUHDISTUS» painiketta. Huuhtelu kestää noin 16 sekunttia ja pysähtyy automaattisesti. 3- 74- Kun huuhtelu on loppunut, irroita maidonvaahdotin ja laita se enfoncé le bouton «NETTOYAGE/ CLEAN» . La machine commence le rinçage et s’arrête automatiquement (env. 16sec). 3- Placer immédiatement le réservoir à lait dans le réfrigérateur. 4- Tous les deux jours, démonter le Système Rapide Capuccino (R.C.S.) et laver tous les composants dans le tiroir supérieur de votre lave-vaisselle. jääkaappiin. 4- 75- Pura maidonvaahdotin ja pese kaikki sen osat astianpesukoneessa joka toinen päivä. SE Särskilt underhåll för ditt Cappuccino System (R.C.S.) FR CA Entretien particulier pour votre Système Rapide Cappuccino (R.C.S.) IMPORTANT: se référer au mode d’emploi pour des instructions plus complètes. 1- Pour une mousse de lait parfaite, utiliser du lait écrémé ou demi-écremé à la température du réfrigérateur (environ 4° C/39° F). 2- Rincer après chaque préparation de recette de lait. Placer un récipient sous la buse à lait, appuyer et maintenir ES LAT Cuidados especiales para su Sistema Cappuccino RÁPIDO (S.C.R.) IMPORTANTE: consultar el manual del usuario para obtener instrucciones completas. 1- Para una espuma de leche perfecta, usar leche descremada o semidescremadaa una temperatura de refrigeración (4° C aproximadamente). 2- Enjuagar después de cada preparación a base de leche. Colocar un recipiente bajo la salida de la leche, presionar y mantener presionado el botón «LIMPIAR» . La máquina comienza el enjuague y se detiene automáticamente (~16 seg.). 3- Colocar el recipiente de la leche en el refrigerador inmediatamente. 4- Cada dos días desarmar el Sistema de Cappucino Rápido y limpiar todos los componentes en el nivel superior de un lavavajillas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Nestle Nespresso EN550S Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario