DeLonghi EN650.W Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Gran Lattissima / EN650
220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W
19 bar / 1.9 MPa
~5,18 kg
~1 L
20.3 cm
27.4 cm
36.7 cm
Especificações
técnicas
Índice
1. Obtenha assistência online no site:
2. www.nespresso.com/machine-assistance
ES
64
Especificaciones
técnicas
Contenido
1. Solicite asistencia online en la web:
2. www.nespresso.com/machine-assistance
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas 64
Contenido / Índice 64
Instrucciones de seguridad 65
Precauções de segurança 69
Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem 73
Gran Lattissima/Gran Lattissima 73
Información general / Informações gerais 74
Bebidas a base de leche 75
Bebidas à base de leite 76
Primer uso o después de un largo periodo de inactividad / Primeira utilização ou após um longo período de inatividade
77
Preparación del café / Preparação do café 78
Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino/
Montagem/Desmontagem do sistema de Preparação Au-
tomática de Cappuccino
79
Preparación de bebidas a base de leche / Preparação de bebidas à base de leite 80
Cuidado diario / Cuidados diários 82
Lavado manual del sistema Rapid Cappuccino / Lavagem à mão do sistema de Preparação Automática de Cappuccino 83
Programación de la cantidad / Programação da quantidade 84
Restablecer los ajustes de fábrica / Repor as quantidades de origem 84
Ajustes de fábrica / Configurações de fábrica 85
Descalcificación / Descalcificação 86
Configuración de la dureza del agua / Configuração da dureza da água 88
Vaciar el sistema antes de un período de inactividad para protegerlo del hielo o antes de una reparación / Esvaziamento do
sistema antes de um período de não utilização para proteger contra a formação de gelo ou antes de uma reparação
89
Apagado automático / Função de Desligar Automático 90
Solución de problemas / Resolução de problemas 92
Contacte Nespresso / Contacto da Nespresso 93
Garantía limitada / Garantia limitada 93
Eliminación y protección del ambiente / Eliminação e proteção do meio ambiente 93
PT
65
ES
Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN /
ADVERTENCIA
PELIGRO ELÉCTRICO
SI EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ESTUVIERA DAÑADO,
DESCONÉCTELO
NO TOQUE LAS
SUPERFICIES QUE
SE CALIENTAN
NI DURANTE NI
DESPUÉS DEL
FUNCIONAMIENTO Y
LA DESCALCIFICACIÓN:
TUBO DE
DESCALCIFICACIÓN Y
BOQUILLA DE LECHE.
UTILICE LAS ASAS O
LOS TIRADORES.
ATENCIÓN: SI APARECE
ESTE SÍMBOLO, LEA
LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA EVITAR
POSIBLES LESIONES Y
DAÑOS.
ATENCIÓN: LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SON PARTE DE LA MÁQUINA.
LEA DETENIDAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ANTES DE
UTILIZAR LA MÁQUINA POR
PRIMERA VEZ. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR DE FÁCIL ACCESO QUE
CONSULTARLAS CUANDO SEA
NECESARIO.
INFORMACIÓN:
CUANDO
APARECE
ESTE SÍMBOLO,
LEA LAS INDICACIONES
PARA UTILIZAR EL APARATO
DE FORMA SEGURA Y
CORRECTA.
El aparato está destinado a
la preparación de bebidas
según estas instrucciones.
No utilice el aparato para
otro uso diferente del
previsto.
El aparato ha sido
concebido exclusivamente
para ser utilizado en
interiores y con temperatura
no extremas.
Proteja el aparato de la luz
solar directa, del contacto con
salpicaduras de agua y de la
humedad.
Este aparato está destinado
exclusivamente para el uso
doméstico. No se contempla
el uso en: cocinas
reservadas para empleados
en tiendas, oficinas y
otros lugares de trabajo;
casas de turismo rural; por
clientes en hoteles, moteles
y residencias de tipo “bed
and breakfast” y en otras
estructuras hoteleras.
Durante el uso, la máquina no
debe ser colocada en un lugar
cerrado.
Esta máquina puede ser
utilizada por niños a partir
de ocho años siempre
que estén supervisados y
que se les haya explicado
cómo usar la máquina de
forma segura y que sean
plenamente conscientes
de los posibles peligros
derivados de su uso. Los
niños no podrán llevar
a cabo la limpieza y el
mantenimiento de esta
máquina a menos que sean
mayores de ocho años y
siempre bajo la supervisión
de un adulto.
Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser
utilizado por personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o
que no tengan experiencia
o conocimientos suficientes,
siempre que lo hagan bajo
supervisión o se les haya
explicado cómo usar la
máquina de manera segura
y sean conscientes de los
posibles peligros.
Los niños no deben jugar
con este el aparato.
El fabricante no se
considera responsable y
la garantía caducará si
el aparato se utiliza con
66
ES
finalidades comerciales o
de manera contraria a las
instrucciones, así como por
cualquier daño que resulte
de su uso inapropiado,
reparación por parte de
personal no cualificado
o incumplimiento de las
instrucciones.
Evite riesgos de
descargas eléctricas e
incendios
En caso de emergencia:
desenchufe inmediatamente
el aparato.
Conecte el aparato solo
a tomas de corriente
adecuadas, de fácil
acceso y que dispongan
de un contacto de tierra.
Compruebe que el rango
de voltaje de alimentación
corresponda al indicado
en la etiqueta de datos
del aparato. El uso de
una conexión inadecuada
comportará la caducidad de
la garantía.
Si la clavija no fuera
compatible con la toma
de corriente, utilice un
adaptador que garantice la
continuidad de conexión a
tierra entre el aparato y la
red eléctrica.
El aparato debe conectarse
únicamente después de su
instalación.
Evite que el cable de
alimentacióńn entre en
contacto con aristas
cortantes, no lo fije ni lo
deje colgando.
Mantenga el cable alejado
de fuentes de calor y
humedad.
Si el cable de alimentación
o la clavija está dañado,
deberá hacerlo sustituir por
el fabricante o por personal
cualificado a fin de evitar
riesgos.
No utilice el aparato si el
cable o la clavija están
dañados, después de un
desperfecto o si el aparato
hubiera sufrido algún daño.
Envíe el aparato al Servicio
de Asistencia autorizado
más cercano para el control,
reparación o regulación.
Si necesita un cable de
prolongación, emplee
únicamente uno conectado
a tierra con conductor de
sección mínima 1,5 mm
2
o que sea adecuado a la
potencia de entrada.
Para evitar daños graves,
jamás coloque el aparato
encima o al lado de
superficies calientes o junto
a fuentes de calor, como
radiadores, encimeras de
cocción, llamas o similares.
Coloque el aparato sobre
una superficie plana,
estable y nivelada. La
superficie de apoyo ha de
ser resistente al calor y a
los líquidos como agua,
café, descalcificadores o
similares.
Apague y desenchufe el
aparato cuando no vaya a
utilizarlo durante un período
prolongado. Desenchufe el
cable desde la clavija, sin
tirar del cable.
Desconecte el aparato de la
corriente después del uso
y antes de la limpieza. Deje
enfriar el aparato antes de
poner o quitar piezas y antes
de limpiarlo.
Conecte primero la
clavija al aparato y
después enchúfelo en
la toma de corriente de
pared. Para desconectar
el aparato, detenga
cualquier preparación en
curso, apáguelo con el
mando correspondiente y
desenchúfelo.
No toque nunca la clavija
con las manos húmedas.
No sumerja el cable ni la
clavija en agua u otro líquido,
para prevenir incendios,
descargas eléctricas o
lesiones a las personas.
67
ES
No sumerja el aparato,
tampoco parcialmente, en
agua u otros líquidos.
No introduzca el aparato
o parte del mismo en el
lavavajillas, excepto el
sistema Rapid Cappuccino.
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y
puede provocar descargas
eléctricas mortales
No abra el aparato. ¡Peligro
de descargas eléctricas!
No introduzca ningún
objeto por las aberturas del
aparato. ¡Peligro de incendio
o de descargas eléctricas!
El uso de accesorios no
recomendados por el
fabricante puede provocar
incendio, descargas
eléctricas o lesiones a las
personas.
Tenga cuidado en no
lastimarse mientras utiliza
el aparato.
No deje el aparato sin
vigilancia durante el
funcionamiento.
No utilice el aparato si
presenta algún daño, si
se ha caído o no funciona
correctamente. Desenchúfelo
inmediatamente de la toma
de corriente. Póngase en
contacto con
Nespresso
o
con un representante
autorizado de Nespresso
para su revisión, reparación
o ajuste.
Un aparato averiado
puede causar
descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
Baje siempre la palanca
completamente y nunca
la levante durante el
funcionamiento. Peligro de
quemaduras.
No coloque los dedos
debajo del orificio de
salida del café. Peligro de
quemaduras.
La superficie del elemento
calentador sigue caliente
después del uso y las partes
exteriores del aparato
pueden quedar calientes
durante algunos minutos en
función del uso.
No introduzca los dedos
dentro de la bandeja o del
compartimento para la
cápsula. ¡Peligro de lesiones!
No toque las superficies
que se calientan ni
durante ni después del
funcionamiento y la
descalcificación: tubo de
descalcificación y boquilla de la
leche. Utilice las asas o los
tiradores.
Si programa una cantidad
de café superior a 150
ml, deje que la máquina
se enfríe durante 5
minutos antes de preparar
otro café. ¡Peligro de
sobrecalentamiento!
Puede salir agua alrededor
de la cápsula si ésta no es
perforada correctamente,
perjudicando el aparato.
Nunca debe utilizarse una
cápsula usada, dañada o
deformada.
Si una cápsula
queda atascada en el
compartimento para la
cápsula, apague la máquina
y desenchúfela antes de
realizar cualquier operación.
Póngase en contacto con
Nespresso o con un
representante autorizado de
Nespresso.
Llene el depósito de agua
con agua potable fresca.
Vacíe el depósito de agua si no
va a usar la máquina durante
un largo periodo (por ejemplo
durante las vacaciones).
Cambie el agua del depósito
si la máquina no se ha
utilizado durante más de
dos días.
No utilice el aparato sin la
bandeja ni la rejilla antigoteo
para evitar derrames sobre
las superficies cercanas.
No utilice la máquina con
68
ES
leche cruda.
No utilice detergentes
abrasivos o disolventes.
Utilice un paño húmedo/
bayeta y un limpiador suave
para limpiar la superficie de
la máquina.
Para limpiar la máquina,
utilice solamente utensilios
limpios.
Al desembalar la máquina,
retire la película de plástico
y deséchela
Este aparato utiliza cápsulas
de caféNespresso
disponibles exclusivamente
en Nespresso o en el
representante autorizado
de Nespresso.
Todos
los aparatos
Nespresso
se someten a controles
estrictos. Las pruebas
de fiabilidad se llevan a
cabo en condiciones de
funcionamiento sobre
unidades seleccionadas de
forma aleatoria. Por eso
algunas máquinas pueden
presentar señales de uso.
Nespresso se reserva la
facultad de cambiar estas
instrucciones sin previo
aviso.
Descalcificación
El uso correcto del agente
descalcificador Nespresso,
ayuda a garantizar un
funcionamiento correcto de
la máquina durante su vida
útil, para seguir saboreando
un café extraordinario como
el primer día.
Para la descalcificación
respete las
recomendaciones del
manual de uso o consulte
la información sobre
descalcificación que
aparece en la página web
de Nespresso www.
nespresso.com/descaling
ATENCIÓN: el agente
descalcificador puede ser
nocivo. Evite el contacto
con los ojos, la piel u otras
superficies. El uso de un
agente descalcificador
inadecuado puede provocar
daños en la máquina o una
descalcificación deficiente.
Para más información sobre
la descalcificación, póngase
en contacto con Nespresso.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entréguelas a cualquier
futuro usuario.
Este manual de
instrucciones también está
disponible en formato PDF
en nespresso.com
Welcome
LATTISSIMA
MY MACHINE
Gran LattissimaConteúdo da embalagem
Sortido de cápsulas
Folheto “Bem-vindo à Nespresso”
1 vareta de Teste de Dureza da Água, disponível no
Manual do utilizador
Manual do Utilizador
Máquina de café
ATENÇÃO: quando vir este símbolo, consulte as precauções
de segurança para evitar possíveis lesões e danos.
Informação: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos para
a utilização correta e segura da sua máquina de café.
A EXPERIÊNCIA DO CAFÉ ESPRESSO CLÁSSICO
Com o sistema Nespresso Original, convidamo-lo a saborear a essência de um
espresso, com ou sem leite. Inspirado na tradição do café italiano, permite uma
experiência intemporal com o simples toque de um botão. As máquinas e as
cápsulas Nespresso Original oferecem uma vasta gama de aromas que satisfazem
todos os gostos. Café Espresso ou Lungo, simples ou personalizado, sempre
cremoso ou com uma suave espuma. Tal só é possível graças aos 19 bar de
pressão da máquina. Extrai todo o aroma de cada cápsula, transferindo-o para a sua
chávena.
Nespresso Original, clássico à sua maneira.
ES
73
PT
Contenido del embalaje
1. Máquina de café
2. Instrucciones de uso
3. Surtido de cápsulas
4. Folleto de «Bienvenido a Nespresso»
5. 1x tira para realizar el análisis de la dureza del agua,
en el manual de uso
Gran Lattissima/
LA EXPERIENCIA DEL CAFÉ ESPRESSO CLÁSICO
Con el sistema Nespresso Original, le invitamos a degustar la esencia de un café
espresso, con o sin leche. Inspirado en la tradición del café italiano, permite vivir una
vivencia atemporal simplemente pulsando un botón. Las máquinas y las cápsulas
Nespresso Original ofrecen una gama de aromas que satisface todos los gustos.
Café espresso o largo, fuerte o personalizado, siempre cremoso o con una espuma
delicada. Esto es posible gracias a la presión de 19 bar de la máquina. Extrae todo el
aroma de cada cápsula y lo lleva a la taza.
Nespresso Original, clásico a su manera.
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, lea las instrucciones
de seguridad para evitar posibles lesiones y daños.
INFORMACIÓN:cuando vea este símbolo, lea las indicaciones para utilizar el
aparato de forma segura y correcta.
Depósito de água
(1 l)
Alavanca
Compartimento
para a cápsula
Porta do conetor
de vapor
Conetor de vapor
Saída de café
Arrumação do
coletor de pingos
Recipiente de
cápsulas usadas
Gaveta de recolha
de pingos
Grelha para
chávena pequena
Suporte para
chávena pequena
Grelha para
chávena
Coletor de pingos
Arrumação do tubo
de descalcificação
Tubo de
descalcificação
Tampa do tubo de
descalcificação
Máquina sem Preparação Automática de Cappuccino
“Descaling” : aviso de descalcificação, consulte a secção
“Descalcificação”
Máquina com Preparação Automática de Cappuccino (para
receitas à base de leite)
Visão geral da máquina Avisos
“Clean” : aviso de limpeza do sistema do leite, consulte
a secção “Preparação de bebidas à base de leite”
Botão de Ligar/Standby
(consumo no modo
standby: 0,22 Wh)
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Cappuccino
Flat white
Caffè latte
Leite quente
Latte macchiato
Espuma quente
Manípulo do regulador de espuma
Tampa do depósito do leite
Encaixe de Preparação Automática de Cappuccino
Conetor de Preparação Automática de Cappuccino
Botões para retirar a tampa
Conetor para saída do leite
Tubo de saída do leite
Tubo de aspiração do leite
Depósito do leite
Posição "Remover manípulo"
Posição "Espuma"
Posição "Limpeza"
Botões táteis de bebidas
Preparação Automática de Cappuccino
Informações gerais
ES
74
Información general
Descripción general de la máquina
Máquina sin sistema Rapid Cappuccino
Máquina con sistema Rapid Cappuccino (para recetas a
base de leche)
Señales de aviso
«DESCALING» : aviso descalcificación, vea el apartado
«Descalcificación»
«CLEAN» : aviso de limpieza del sistema para la leche,
vea el apartado «Preparación de bebidas a base de leche”»
Botones táctiles para bebidas
Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)
A
17
19
Interruptor de
Encendido/Standby
(consumo en modo
standby: 0,22 Wh)
20
Lungo 110 ml
21
Espresso 40 ml
22
Ristretto 25 ml
23
Cappuccino
24
Flat white
25
Caffè latte
26
Latte caldo
27
Latte macchiato
28
Schiuma calda
B
18
29
Perilla regulador de espuma
30
Tapa del depósito de la leche
31
Alojamiento R.C.S.
32
Conector R.C.S.
33
Botón de desenganche de la tapa
34
Conector para boquilla de leche
35
Boquilla de leche
36
Tubo de aspiración de leche
37
Depósito de la leche
38
Posición «Retirar perilla»
39
Posición «Espuma»
40
Posición «Limpieza»
1
Depósito de agua
(1,0 L)
2
Palanca
3
Compartimento
para la cápsula
4
Puerta del conector
de vapor
5
Conector de vapor
6
Salida de café
7
Alojamiento cubeta
de goteo
8
Contenedor de
cápsulas usadas
9
Bandeja antigoteo
10
Rejilla para taza
pequeña
11
Soporte para taza
pequeña
12
Rejilla porta tazas
13
Cubeta de goteo
14
Alojamiento tubo
de descalcificación
15
Tubo de
descalcificación
16
Tapa tubo de
descalcificación
PT
75
ES
Bebidas a base de leche
CAPPUCCINO:
El cappuccino se caracteriza por ser
un café con leche coronado por una
espesa espuma de leche.
CAFFÈ LATTE:
Un caffè latte es un café al que
se añade una cantidad importante
de leche caliente con una ligera
espuma.
LATTE MACCHIATO:
El latte macchiato es una receta en la
que se vierte el café en un vaso lleno
de leche espumosa. Se caracteriza
por 3 partes, "leche-café-espuma".
FLAT WHITE:
Un flat white es un café espresso
al que se añade una cantidad
importante de leche caliente con
una ligera espuma.
Proporciones recomendadas:
Coffee
Milk foam
Cantidad: 100 ml de espuma
de leche
40 ml de café
Elección del café:
Cápsula ristretto o espresso
Elección de la taza:
Una taza de cappuccino
Sugerencias:
El tipo, la frescura y la temperatura
de la leche (conservada idealmente
a 4°C) podría influir en la calidad y
el aspecto de la espuma de leche
Proporciones recomendadas:
Coffee
Milk &
Cantidad: 110 ml de café
140 ml de leche
60 ml de espuma
de leche
Elección del café:
Cápsula lungo
Elección de la taza:
Un vaso de café con leche
Sugerencias:
La delgada capa de espuma de
leche que lo corona debería ser de
1 cm. Por lo general su color es
marrón claro, tendiente al café.
Proporciones recomendadas:
Milk
Coffee
Milk foam
Cantidad: 140 ml de leche
140 ml de espuma
de leche
40 ml de café
Elección del café:
Cápsula ristretto o espresso
Elección de la taza:
Un vaso de café con leche
Sugerencias:
El tipo, la frescura y la temperatura
de la leche (conservada idealmente
a 4°C) podría influir en la calidad y
el aspecto de la espuma de leche
Proporciones recomendadas:
Coffee
Milk &
Cantidad: 40 ml de café
100 ml de leche
Elección del café:
Cápsula espresso o ristretto
Elección de la taza:
Una taza de cappuccino
Sugerencias:
La delgada capa de espuma de
leche que lo corona debería ser de
alrededor de medio centímetro. Por
lo general su color es pardo, del color
del café, y más líquido y brillante con
burbujas muy pequeñas.
Max
3 x
3 x
Primeira utilização ou após um longo período de inatividade
ATENÇÃO: em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico e incêndio.
2. Lave o depósito de água
antes de o encher com
água potável até ao nível
máximo. Ligue a máquina
à corrente.
3. Ligue a máquina premindo o
botão de ligar/standby- Luzes a
piscar (botões de café): fase de
aquecimento (25 segundos) -
Luzes fixas: máquina pronta
5. As máquinas são totalmente testadas após o
fabrico. Podem ser encontrados vestígios de
pó de café na água de enxaguamento.
6. Desmonte o sistema de Preparação Automática de Cappuccino e lave as
6 peças no cesto superior da máquina de lavar louça. No caso de não ter
uma máquina de lavar louça disponível, consulte a secção «Lavagem à
mão do sistema de Preparação Automática de Cappuccino». Depois de
ter novamente montado e ligado o sistema de Preparação Automática de
Cappuccino à máquina, utilize
a função (Clean) antes de preparar
bebidas à base de leite (consulte a 81).
7. Consulte a secção «Montagem/Desmontagem do sistema de Preparação Automática de
Cappuccino» (Consulte a pág.79).
1. Quando retirar a máquina da
embalagem, retire a película de
plástico, o depósito de água, a gaveta de
recolha de pingos e o recipiente de cápsulas
usadas. Ajuste o comprimento do cabo e guarde o
excedente sob a máquina.
4. Enxaguamento: coloque um recipiente (não
fornecido com a máquina) sob a saída de café e
pressione o botão ( ). Repita 3 vezes.
IMPORTANTE: para desligar a máquina, pressione o botão de Ligar/Standby (consumo no modo
standby: 0,22 Wh).
ATENÇÃO: Verifique a continuidade da ligação à terra quando ligar a máquina à tomada de
alimentação
ES
77
PT
Primer uso o después de un largo periodo de inactividad
ATENCIÓN: lea primero las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descargas eléctricas e incendios.
IMPORTANTE: Para apagar la máquina, pulse el interruptor de Encendido/Standby (consumo en modo
standby: 0,22 Wh)
1. Cuando saque la máquina de su
embalaje, retire la película de plástico,
el depósito de agua, la bandeja
antigoteo y el contenedor de cápsulas
usadas. Ajuste la longitud del cable
y guarde el cable sobrante en el
espacio situado debajo de la máquina.
2. Lave el depósito de agua
antes de llenarlo con
agua potable hasta el
nivel máximo. Conecte la
máquina a la red eléctrica.
3. Encienda la máquina pulsando
el interruptor de encendido/
standby - Luces intermitentes
(botones café): calentando (25
s) - Luces fijas: máquina lista
4. Enjuague: coloque un recipiente (no entregado
con la máquina) bajo el orificio de salida del café y
pulse el botón ( ). Repetir 3 veces.
5.
Después de su fabricación las máquinas
deben superar una serie de pruebas
completas. Es posible que se observen restos
de café molido en el agua del enjuague.
6. Desmonte el sistema Rapid Cappuccino y lave sus 6 componentes en
la parte superior del lavavajillas. Si no tiene un lavavajillas, consulte
el apartado «Lavado a mano del sistema Rapid Cappuccino». Después
de reensamblar y volver a conectar el RCS a la máquina, utilice
la función (Clean) antes de preparar bebidas a base de leche (consulte
81).
7.
Consulte la sección «Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino» (vea
página79).
ATENCIÓN: Compruebe la continuidad de la conexión a tierra cuando enchufe la máquina
25 ml
40 ml
110 ml
Preparação do café
IMPORTANTE: durante o aquecimento, pode pressionar qualquer botão de café. O café será extraído automaticamente assim que a máquina estiver pronta.
Levante completamente a alavanca e insira a cápsula.
Baixe a alavanca e coloque uma chávena por
baixo da saída de café.
Pressione o botão ( ), ( ) ou ( l) .
A preparação irá parar automaticamente.
Para parar o fluxo de café ou encher a sua chávena,
pressione novamente o botão. Levante e baixe a
alavanca para ejetar a cápsula para o recipiente de
cápsulas usadas.
ES
78
Preparación del café
IMPORTANTE: mientras la máquina se está calentando puede pulsar cualquier botón del café. El café saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista.
1. Levante la palanca completamente e introduzca la cápsula.
2. Baje la palanca y ponga una taza debajo de la salida
del café.
3. Pulse el botón ( ), ( ) o ( l) . La
salida de café se detendrá automáticamente.
4. Para detener la salida de café o llenar más la taza,
vuelva a pulsar el mismo botón. Levante y baje la
palanca para que la cápsula caiga en el contenedor
de cápsulas usadas.
PT
Montagem/Desmontagem do sistema de Preparação Automática
de Cappuccino
A parte de borracha preta
não é amovível
Retire a tampa do depósito do leite,
pressionando os botões que estão na lateral
da tampa. Retire o tubo de aspiração do
leite.
Para desmontar e voltar a montar a saída
do leite, coloque-a na vertical.
ATENÇÃO: Durante a montagem do sistema
de Preparação Automática de Cappuccino,
insira cuidadosamente o tubo de aspiração
até ficar bem preso.
Rode o conetor do sistema de Preparação
Automática de Cappuccino até ao símbolo
de “desbloqueio “ e extraia-o.
Rode o manípulo do regulador de espuma para a
posição de "remover manípulo" e extraia-o.
ES
79
PT
Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino
1. Quitar el depósito de leche pulsando los
botones situados a los costados de la jarra
Desenganche el tubo de aspiración de la
leche
2. Para desmontar o montar la boquilla de la
leche, colóquela en posición vertical.
3. Gire el conector del sistema Rapid
Cappuccino hasta el símbolo de
«desbloqueo » y extráigalo.
4. Gire la perilla del regulador de espuma a la
posición «retirar perilla» y extráigala.
La parte de goma negra no
se quita
ATENCIÓN: Durante el montaje del R.C.S.,
introduzca con cuidado el tubo de aspiración
hasta que quede bien fijado.
4°c
A preparação começa após alguns segundos e para automaticamente.
Preparação de bebidas à base de leite
Para uma espuma de leite perfeita, use leite de vaca magro ou meio-gordo, à temperatura do frigorífico (cerca de 4°C). O sistema de leite não foi concebido para trabalhar com leite de origem vegetal.
5. Coloque uma chávena de Cappuccino ou um copo de Latte
Macchiato sob a saída de café e ajuste a posição de saída do
leite, orientando-a para o centro da chávena. Rode o manípulo do
regulador da espuma de leite para a posição (Espuma).
6. Pressione o botão relativo à bebida
desejada.
7. Consulte as informações adicionais
sobre cada bebida à base de leite
na página 76.
1. Encha o depósito do leite.
2. Não encha excessivamente o depósito do leite: respeite
o nível MAX.
3. Feche o depósito do leite.
4. Levante completamente a alavanca e insira a
cápsula. Baixe a alavanca. Feche o depósito
do leite e conecte o sistema de Preparação
Automática de Cappuccino à máquina. A máquina
demora aproximadamente 15 segundos a aquecer
(luzes intermitentes).
ES
80
4. Coloque una taza para Cappuccino o un vaso para Latte Macchiato
debajo del orificio de salida del café́ y ajuste la posición de la
boquilla de leche hacia el centro de la taza. Gire la perilla del
regulador de espuma de leche hacia la posición (Espuma).
5. Pulse el botón de la bebida
deseada.
6. Para más información sobre cada
bebida a base de leche, consulte la
página 75
La preparación comienza transcurridos algunos segundos y se interrumpirá automáticamente.
Para una perfecta espuma de leche, utilice leche de vaca desnatada o parcialmente desnatada y a temperatura de frigorífico. El sistema para leche no ha sido concebido para utilizar leche vegetal.
1. Llene el depósito de leche.
2. No llene excesivamente el depósito de leche: respete el
nivel de MÁX. Cierre el depósito de leche.
3. Levante la palanca completamente e introduzca la
cápsula. Baje la palanca. Cierre el depósito de la
leche y conecte el sistema Rapid Cappuccino a la
máquina. La máquina se calienta durante unos 15
segundos (luces intermitentes).
Preparación de bebidas a base de leche
PT
4°c
ATENÇÃO: o leite deve ser conservado no frigoríco durante 2 dias no máximo. Caso o depósito do leite seja mantido fora do frigoríco durante mais
de 30 minutos, desmonte o sistema de Preparação Automática de Cappuccino e lave todas as peças (consulte os conselhos para a lavagem na máquina
de lavar louça ou à mão).
4. Se houver leite no sistema de Preparação Automática de
Cappuccino:
5. Retire o sistema de Preparação Automática de Cappuccino da
máquina e coloque-o logo no frigorífico. Feche a porta do conetor
de vapor.
1. Coloque um recipiente sob a saída de café. Rode o
manípulo do regulador de espuma para a posição
(Limpeza). Começa o processo de enxaguamento do sistema do
leite e uma mistura de água quente e vapor flui através da saída do leite.
O processo de enxaguamento para automaticamente.
6. Se já não houver mais leite no sistema de
Preparação Automática de Cappuccino ou o leite
não for suficiente para mais receitas ou se tiverem
decorrido 2 dias, antes de o encher, desmonte o
sistema de Preparação Automática de Cappuccino e
lave todas a peças na parte superior da máquina de lavar louça. No caso de não
ter uma máquina de lavar louça disponível, consulte a secção «Lavagem à mão do
sistema de Preparação Automática de Cappuccino».
No final da preparação, o aviso para a limpeza fica laranja,
indicando que é necessário lavar o sistema de Preparação
Automática de Cappuccino.
2. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para o recipiente
de cápsulas usadas.
3. No fim do processo de enxaguamento, o aviso de
limpeza apaga-se. Coloque novamente o manípulo na
posição (espuma).
IMPORTANTE: consulte a secção «Montagem/Desmontagem do sistema de Preparação Automática de
Cappuccino».
ES
81
PT
4. Si hay leche en el sistema Rapid Cappuccino:
5. Desconecte el sistema Rapid Cappuccino de la máquina y
colóquelo de inmediato en el frigorífico. Cierre la puerta del
conector de vapor.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida de café. Gire
la perilla del regulador de espuma de leche hacia la
posición (Limpieza). Comienza el proceso de lavado
del sistema para la leche y una mezcla de agua caliente y
vapor fluye a través de la boquilla de la leche. El proceso
de limpieza se detiene de forma automática.
b
6. Si no hay más leche en el R.C.S. o la leche no es
suficiente para otras recetas o si han pasado más
de 2 días, antes de llenarlo, desmonte el R.C.S. y
lave todos los componentes en la parte superior de la
lavavajillas. Si no tiene un lavavajillas, consulte el apartado
«Lavado a mano del sistema Rapid Cappuccino».
ATENCIÓN: la leche se debe conservar en frigoríco durante un período máximo de 2 días. Si el depósito de leche se deja fuera del frigoríco
durante más de 30 minutos, hay que desmontar el sistema Rapid Cappuccino y limpiar todos los componentes (consulte los consejos de lavado en
lavavajillas o a mano).
a
Cuando finalice la preparación, el aviso de limpieza se
iluminará en color naranja para indicar que es necesario limpiar el
sistema Rapid Cappuccino.
2. Levante y baje la palanca para que la cápsula caiga en el
contenedor de cápsulas usadas.
IMPORTANTE: consulte el apartado «Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino».
3. Al concluir la limpieza, la luz correspondiente se
apagará. Volver a colocar el regulador en la posición
(espuma).
Cuidados diários
Não utilize produtos de limpeza fortes ou solventes. Utilize um pano húmido limpo e detergente suave para limpar a superfície do aparelho. Não coloque quaisquer peças na máquina de lavar louça, exceto
as peças do sistema de Preparação Automática de Cappuccino, a gaveta de recolha de pingos e o recipiente de cápsulas usadas. Certifique-se sempre de que a peça é lavável na máquina de lavar louça
antes de a colocar na mesma (consulte “Overview", página 3)
1. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas. Remova a
gaveta de recolha de pingos, o recipiente de cápsulas usadas, o suporte da chávena e o coletor de
pingos. Esvazie e enxague. Remova o depósito de água. Esvazie e enxague antes de o encher com
água potável.
2. Coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão
( ) para enxaguar.
3. Limpe regularmente a saída de café
e a superfície da máquina com um
pano limpo e húmido.
ES
82
Cuidado diario
No utilice detergentes abrasivos o disolventes. Utilice una bayeta/paño húmedo limpio y un producto suave para limpiar la superficie de la máquina. No introduzca ningún componente de la máquina en
el lavavajillas, excepto las piezas del sistema Rapid Cappuccino, la bandeja antigoteo y el depósito de las cápsulas usadas. Siempre compruebe que el componente pueda lavarse en lavavajillas antes de
introducirlo en el mismo (vea "Overview", pág. 3)
1. Levante y baje la palanca para que la cápsula caiga en el contenedor de
cápsulas usadas. Retire la bandeja antigoteo, el contenedor de cápsulas usadas,
el soporte de la taza y la cubeta de goteo. Vacíe y enjuague. Extraiga el depósito
de agua. Vacíelo y lávelo antes de llenarlo con agua potable.
2. Coloque un recipiente debajo del orificio de salida del café y pulse
el botón ( ) para limpiar.
3. Limpie regularmente la salida del café
y la superficie de la cafetera con una
bayeta húmeda y limpia.
PT
> 30 min
Lavagem à mão do sistema de Preparação Automática de Cap-
puccino
Aconselha-se a lavagem na máquina de lavar louça: se não tiver uma máquina de lavar louça disponível, as peças do sistema de Preparação Automática de Cappuccino podem ser lavadas à mão. O
procedimento deve ser realizado após cada utilização.
1. Desmonte o sistema de Preparação Automática
de Cappuccino. Consulte a secção «Montagem/
Desmontagem do sistema de Preparação Automática
de Cappuccino». Enxague cuidadosamente quaisquer
resíduos de leite com água quente potável (40°C).
Elimine a sujidade visível com uma esponja.
2. Mergulhe todas as peças em água quente a 40°C com
detergente suave/neutro, durante pelo menos 30 minutos,
e enxague completamente com água quente a 40°C. Não
utilize detergentes com fragâncias.
3. Seque todas as peças com uma toalha, pano ou papel
absorvente seco e limpo e volte a montar as peças. Se o
sistema de Preparação Automática de Cappuccino estiver
muito sujo, proceda a dois enxaguamentos rodando o
manípulo do regulador da espuma para a posição
(Limpeza). Começa o processo de enxaguamento do sistema
do leite e uma mistura de água quente e vapor flui através da
saída do leite.
Lave o interior do depósito de leite, o conetor da saída
do leite e o manípulo do leite com um detergente
suave/neutro e enxague com água quente potável a
40°C.
*Certifique-se de que a entrada de ar está limpa. Isso
garantirá uma espuma perfeita.
Não utilize material abrasivo, pois pode danificar a
superfície do equipamento.
Se, após o processo de limpeza, o sistema de Preparação Automática de Cappuccino continuar sujo, é aconselhável comprar um novo num Centro de Assistência.
ES
83
PT
Lavado manual del sistema Rapid Cappuccino
Se recomienda el lavado en lavavajillas: se no dispone de lavavajillas, lave a mano los componentes del sistema Rapid Cappuccino. Se debe limpiar cada vez que se utiliza.
1. Desmonte el sistema Rapid Cappuccino Consulte el
apartado «Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid
Cappuccino». Lave muy bien con agua potable caliente
(40°C) para eliminar los restos de leche.
2. Elimine la suciedad visible con una esponja.
3. Sumerja todos los componentes en agua caliente a 40 °C
con un limpiador suave/neutro durante 30 minutos como
mínimo y enjuague con abundante agua caliente a 40°C.
No utilice detergentes perfumados.
Limpie el interior del depósito de leche, el conector
de la boquilla de leche y la perilla de la leche con un
limpiador suave/neutro y enjuague con agua caliente
potable a 40°C.
*Asegúrese de que la entrada de aire esté limpia,
para garantizar una espuma perfecta.
4. No utilice ningún material abrasivo: podría dañar la
superficie del aparato.
5. Seque todas las piezas con un paño o una bayeta
seca y limpia o con papel de cocina y vuelva a
montarlas. Si el sistema Rapid Cappuccino está
muy sucio, realice dos lavados del sistema girando
la perilla del regulador de espuma hacia la posición
(Limpieza). Comienza el proceso de lavado del
sistema para la leche y una mezcla de agua caliente y
vapor fluye a través de la boquilla de la leche.
Si al concluir el proceso de limpieza el sistema Rapid Cappuccino todavía está sucio, se recomienda comprar uno nuevo en un Servicio de Asistencia.
> 3 s.
> 3 s.
Repor as quantidades de origem
1. Ligue a máquina.
2. IMPORTANTE: retire o depósito do
leite.
IMPORTANTE: consulte a secção «Configurações de fábrica» para as quantidades mín./máx. programáveis.
Programação da quantidade
1. Pressione e mantenha premido o botão relativo
à bebida que deseja programar durante pelo
menos 3 segundos para entrar no modo de
programação. A preparação começa e o botão
pisca rapidamente.
2. Solte o botão quando o volume desejado for alcançado. Se a receita incluir outros
ingredientes, pressione novamente o botão e mantenha-o premido até obter o volume
desejado e, depois, solte-o. Quando sair o último ingrediente (consulte as tabelas
da página 85), o botão pisca 3 vezes para confirmar o novo volume da bebida. A
quantidade de bebida é memorizada para as próximas preparações.
4. Pressione ( ): pisca
5. Pressione o botão ( ): pisca 3 vezes rapidamente para confirmar a reposição das
quantidades de origem
IMPORTANTE: se não houver nenhuma ação, a máquina sai automaticamente da
modo Menu ao fim de 30 segundos; também é possível sair do modo manualmente, premindo
simultaneamente os botões ( ) e ( ) durante 3 segundos.
3. Pressione simultaneamente os botões ( ) e ( ) durante 3 segundos
para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar.
ES
84
Restablecer los ajustes de fábrica
IMPORTANTE: la máquina sale automáticamente del modo menú después
de 30 segundos sin realizar ninguna acción o manualmente si se mantienen
pulsadossimultáneamente ( ) y ( ) durante 3 segundos.
1. Encienda la máquina de café.
2. IMPORTANTE: retire la jarra de leche.
3. Pulse simultáneamente los botones ( ) y ( ) durante 3 segundos
para acceder al modo Menú: los avisos de descalcificación y limpieza empezarán a
parpadear.
4. Pulse ( ): parpadea 5. Pulse el botón ( ): parpadeará 3 veces rápidamente para confirmar que se ha
restablecido la cantidad de los ajustes de fábrica
Programación de la cantidad
IMPORTANTE: consulte la sección «Ajustes de fábrica» para conocer las cantidades máx./mín. que se pueden programar.
1. Mantenga pulsado el botón de la bebida que
quiere programar durante unos 3 s como
mínimo, para acceder al modo programación.
Comienza a salir la bebida y el botón parpadea
rápidamente.
2. Suelto el botón cuando ha alcanzado la cantidad que desea. Si la receta incluye otros
ingredientes, pulse de nuevo y mantenga presionado hasta que llegue a la cantidad que
desea y luego suéltelo Cuando se sirve el último ingrediente (vea tablas en la página
85), el botón parpadea 3 veces para confirmar la nueva cantidad de la bebida. La
cantidad de bebida queda memorizada para las preparaciones sucesivas.
PT
ATENÇÃO: se forem programados volumes de café superiores a 150 ml, deixe a máquina arrefecer durante 5 minutos
antes de preparar o próximo café. Risco de sobreaquecimento!
O volume de café pode ser programado entre 25 ml e 150 ml.
IMPORTANTE: o volume da espuma de leite depende do tipo de leite utilizado e da temperatura.
IMPORTANTE: recomendamos que mantenha as configurações de fábrica para ( ) e (
) para garantir os melhores resultados em chávena para cada uma das nossas variedades de
café.
Configurações de fábrica
1. Volume máximo de leite (+ espuma de leite, se exigido pela receita)
programável: 400ml
Ingredientes e sequência
de máquinas
Ingredientes e sequência
de máquinas
Ingredientes e sequência
de máquinas
Receita Receita ReceitaQuantidade Quantidade Quantidade
Café
Café
Café
Leite
Leite
Leite
Leite
Espuma de leite
Espuma de leite
Espuma de leite
Café
Café
Café
Tabelas de receitas (quantidades predefinidas)
Café
Leite
ES
85
PT
Ajustes de fábrica
ATENCIÓN: Si programa una cantidad de café superior a 150 ml, deje que la máquina se enfríe durante 5 minutos antes de
preparar otro café. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
IMPORTANTE: el volumen de la espuma de la leche depende del tipo de leche y de su temperatura.
IMPORTANTE: le recomendamos que mantenga los ajustes de fábrica de ( ) y
( ) para garantizar el mejor resultado en la taza para cada una de nuestras variedades de café.
1. La cantidad de café se puede programar entre 25 y 150 ml.
1. Cantidad máxima de leche (+ espuma de leche, en función de la
receta) programable: 400ml
Receta /
Ingredientes y
secuencia de máquinas/
Cantidad /
(ml)
Café / 110
Café / 40
Café / 25
Receta /
Ingredientes y
secuencia de máquinas/
Cantidad /
(ml)
Leche / 200
1. Leche /
2. Espuma de leche
/
3. Café /
140
140
40
1.
Espuma de leche
/
2. Café /
100
40
Receta /
Ingredientes y
secuencia de máquinas/
Cantidad /
(ml)
Leche / 150
1. Café /
2. Leche /
3. Espuma de leche
/
110
140
60
1. Café /
2. Leche /
40
100
Tabla de las recetas (cantidades predefinidas) /
Descalcificação
ATENÇÃO: consulte as precauções de
segurança.
IMPORTANTE: o tempo de descalcificação é de cerca de 20 minutos.
IMPORTANTE: para garantir o funcionamento correto da máquina durante toda a sua vida útil e para que a sua experiência de café
seja tão perfeita como no primeiro dia, siga o procedimento indicado de seguida.
Proceda à descalcificação
da sua máquina quando o
aviso (descalcificação)
estiver com cor laranja
no modo pronto para
utilização.
1. Levante e baixe a alavanca
para ejetar as cápsulas
para o recipiente de
cápsulas usadas.
3. Insira o tubo de descalcificação, situado
na parte de trás da máquina, no conetor
de vapor. Reinstale o depósito de água.
4. A máquina entra no modo de descalcificação. O aviso
de descalcificação pisca cor de laranja durante todo o
processo. O botão “flat white” fica branco.
2. Esvazie a gaveta de recolha de
pingos, o recipiente de cápsulas
usadas, o suporte da chávena
e o coletor de pingos. Encha o
depósito de água com 100 ml
de agente de descalcificação
Nespresso. Acrescente água até à
marca de Descalcificação no depósito da água (~ 500 ml).
ES
86
Descalcificación
ATENCIÓN: consulte las
instrucciones de seguridad.
IMPORTANTE: el tiempo de descalcificación es de alrededor de 20 minutos.
IMPORTANTE: para que la máquina funcione correctamente durante toda su vida útil y que su café sea siempre perfecto como el
primer día, respete los procedimientos que se indican a continuación.
1. Descalcifique la máquina
cuando el aviso
(descalcificación) se
ilumine en color naranja
en el modo máquina lista.
2. Levante y baje la palanca
para que la cápsula
caiga directamente en el
contenedor de cápsulas
usadas.
3. Retire la bandeja antigoteo, el contenedor de
cápsulas usadas, el soporte de la taza y la cubeta
de goteo. Llene el depósito de agua con 100 ml
de agente descalcificador Nespresso. Añada agua
hasta la marca de Descalcificación en el depósito
de agua (~ 500 ml).
4. Conecte al conector de vapor el tubo
de descalcificación, situado en la parte
posterior de la máquina. Vuelva a
colocar el depósito de agua.
5. La máquina entra en modo descalcificación. El aviso de
descalcificación parpadea y se pone naranja durante
todo el proceso. El botón flat white se ilumina en color
blanco.
PT
Max
Max
8. Pressione novamente o botão ( ). O ciclo de lavagem continua
através da saída de café, do tubo de descalcificação e da gaveta de
recolha de pingos até o depósito de água ficar vazio.
5. Coloque um recipiente com capacidade mínima de 1 litro sob a
saída de café e sob a saída do tubo de descalcificação.
6. Pressione o botão ( ). O produto de descalcificação flui
alternadamente através da saída de café, do tubo de descalcificação e da
gaveta de recolha de pingos. Quando o ciclo de descalcificação terminar (o
depósito de água fica vazio), a luz do botão “flat white” acende.
11. Limpe a máquina com um pano
húmido. O processo de descalcificação
da máquina está agora terminado.
7. Esvazie a gaveta de recolha de pingos, o
recipiente de cápsulas usadas, o suporte da
chávena e o coletor de pingos, enxague e
encha o depósito de água com água potável
até ao nível MÁX.
9. A máquina desliga-se após o processo de enxaguamento
terminar. Retire e acondicione o tubo de descalcificação com
pegas ou botões. Esvazie a gaveta de recolha de pingos e o
recipiente de cápsulas usadas. Encha o depósito de água com
água potável.
10. ADVERTÊNCIA: Durante o funcionamento o tubo de descalcificação
fica quente. Use pegas ou botões para evitar possíveis queimaduras.
ES
87
PT
6. Ponga un recipiente con una capacidad mínima de 1 litro debajo
de la salida de café y de la boquilla del tubo de descalcificación.
7. Pulse el botón ( ). El agente descalcificador fluye de forma
alternativa por la salida de café, el tubo de descalcificación y la bandeja
antigoteo. Cuando el ciclo de descalcificación concluye (el depósito de
agua queda vacío), el pulsador flat white se ilumina.
8. Vacíe la bandeja antigoteo, el contenedor
de cápsulas usadas, el soporte de la taza y
la cubeta de goteo, enjuáguelos y llene el
depósito de agua hasta el nivel MÁX. con agua
potable.
9. Vuelva a pulsar el botón ( ). El ciclo de enjuague sigue en la
salida del café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo hasta que
el depósito de agua se vacía completamente.
10. Cuando el proceso de enjuague haya terminado, la máquina
se apagará. Retire el tubo de descalcificación con asas o
tiradores y guárdelo. Vacíe la bandeja antigoteo y el depósito
de las cápsulas usadas. Llene el depósito de agua con agua
potable.
12. Limpie la máquina con un paño/bayeta
húmeda. La descalcificación de la
máquina ha terminado.
11
11. ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento el tubo de
descalcificación se calienta. Utilice las asas o tiradores para no
quemarse.
1. 0
1. 1
1. 2
1. 3
1. 4
1 s.
> 3 s.
latte macchiato
hot foam
cappuccino
hot milk
1. caffè latte
Configuração da dureza da água
1. Retire a vareta de dureza da água
disponível na primeira página do
Manual do utilizador e coloque
debaixo da água durante 1 segundo.
2. O número de quadrados
vermelhos indica o nível de
dureza da água.
3. Ligue a máquina.
7. Pressione o botão ( ) .
8. O número de quadrados vermelhos indica qual o botão que
se deve premir (consulte a tabela abaixo). Dentro de 30
segundos, pode definir o valor desejado pressionando o botão
correspondente. Os botões piscam 3 vezes rapidamente para
confirmar o novo valor. A máquina sai automaticamente do Menu
e regressa ao modo pronto para utilização.
4. IMPORTANTE: retire o
depósito do leite.
5. Pressione simultaneamente os botões
( ) e ( ) durante 3
segundos para entrar no modo Menu:
os avisos de descalcificação e limpeza
começam a piscar.
6. IMPORTANTE: o modo Menu encerra-se automaticamente após
30 segundos se nenhuma ação for realizada Pode ser encerrado
manualmente premindo simultaneamente os botões ( ) e
( ) durante 3 segundos.
1. Nível de dureza da água 1. Botão a premir
ES
88
3.
Configuración de la dureza del agua
1. En la primera página de este manual,
encontrará la tira para realizar el análisis
de la dureza del agua, colóquela debajo
del agua corriente durante 1 segundo.
2. El número de cuadrados
rojos indica el nivel de
dureza del agua.
4. Encienda la máquina de café.
5. IMPORTANTE: retire la
jarra de leche.
6. Pulse simultáneamente los botones
( ) y ( ) durante 3
segundos para acceder al modo Menú:
los avisos de descalcificación y limpieza
empezarán a parpadear.
8. Pulse el botón ( ).
9. El número de cuadrados rojos indica qué botón se debe pulsar
(vea la tabla de abajo). Antes de transcurridos 30 segundos,
es posible configurar el valor que se desee pulsando el botón
correspondiente. Los botones parpadean 3 veces rápidamente
para confirmar el nuevo valor. La máquina sale automáticamente
del Menú y vuelve al modo máquina lista.
1. Nivel de dureza del agua /
2. Botón correspondiente / 3. fH 4. dH 5. CaCO3
6.
7. < 5 8. < 3 9. < 50 mg/l
10.
11. > 7 12. > 4 13. > 70 mg/l
14.
15. > 13 16. > 7 17. > 130 mg/l
18.
19. > 25 20. > 14
21. > 250 mg/
l> 38
22.
23. > 38 24. > 21 25. > 380 mg/l
7. IMPORTANTE: la máquina sale automáticamente del modo Menú
después de 30 segundos sin realizar ninguna acción Es posible
salir manualmente pulsando simultáneamente los botones (
) y ( ) durante 3 segundos.
PT
> 3 s.
1. Ligue a máquina.
2. IMPORTANTE: retire o depósito
do leite.
3. Remova o depósito de água. Levante e baixe a alavanca para ejetar qualquer
cápsula esquecida. Coloque um recipiente sob a saída de café.
4. Pressione simultaneamente os botões ( ) e ( ) durante 3 segundos para entrar
no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar.
7. Pressione o botão ( ) para confirmar. Pressione para o esvaziamento
começar. Todos os botões de café piscam alternadamente: modo de
esvaziamento em progresso. Quando o processo for concluído, a máquina
desliga-se automaticamente.
IMPORTANTE: o aparelho ficará bloqueado durante aproximadamente 10 minutos após o esvaziamento.
ATENÇÃO: Colocar a máquina num ambiente frio pode provocar danos relacionados com gelo no circuito da
água e criar perdas.
5. IMPORTANTE: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação
for realizada Pode ser encerrado manualmente premindo simultaneamente os botões ( ) e
( ) durante 3 segundos.
6. Pressione ( ).
Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização para
proteger contra a formação de gelo ou antes de uma reparação
ES
89
PT
Vaciar el sistema antes de un período de inactividad para protegerlo
del hielo
o antes de una reparación
1. Encienda la máquina de café.
2. IMPORTANTE: retire el depósito
de leche.
3. Retire el depósito de agua. Levante y baje la palanca para expulsar cualquier
cápsula que haya quedado en el interior. Coloque un recipiente debajo de la
salida de café.
4. Pulse simultáneamente los botones ( ) y ( ) durante 3 segundos para acceder
al modo Menú: los avisos de descalcificación y limpieza empezarán a parpadear.
5. IMPORTANTE: la máquina sale automáticamente del modo Menú después de 30 segundos sin
realizar ninguna acción Es posible salir manualmente pulsando simultáneamente los botones
( ) y ( ) durante 3 segundos.
6. Pulse ( ).
7. Pulse el botón ( ) para confirmar. En cuanto lo pulse, comenzará
a vaciarse. Todos los botones parpadean alternativamente: significa que
está vaciándose. Cuando el proceso haya concluido, la máquina se apagará
automáticamente.
IMPORTANTE:la máquina quedará bloqueada durante alrededor de 10 minutos después del vaciado.
ATENCIÓN: Guardar la máquina en un lugar frío puede provocar daños en el circuito de agua a causa del
hielo y provocar pérdidas.
> 3 s.
IMPORTANTE: retire o
depósito do leite.
Esta máquina está equipada com um excelente perfil de consumo de energia, assim como uma função de desligar automático (0W) que lhe permite poupar energia. Segundo as configurações de fábrica, o
aparelho desliga-se passados 9 minutos após a última utilização.
Função de Desligar Automático
1. Ligue a máquina.
2. Pressione simultaneamente os botões ( ) e ( ) durante 3
segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza
começam a piscar.
4. Pressione ( ).
5. Dentro de 30 segundos, pode modificar o desligar automático e definir o
valor desejado pressionando o botão correspondente. Consulte a tabela
para mais informações.
6. Os botões piscam 3 vezes rapidamente para confirmar o novo valor. A
máquina sai automaticamente do Menu e regressa ao modo pronto para
utilização.
3. IMPORTANTE: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação
for realizada. Pode ser encerrado manualmente pressionando simultaneamente os botões
( ) e ( ) durante 3 segundos.
/Função de desligar automático
/ minutos
/ minutos
/ horas
ES
90
Apagado automático
Esta máquina presenta un perfil de consumo de eléctrico excelente, así como una función de apagado automático (0 W) que permite ahorrar energía. Según los ajustes de fábrica, la máquina se apaga
después de 9 minutos de inactividad.
1. Encienda la máquina de café.
2. IMPORTANTE: retire el
depósito de leche.
3. Pulse simultáneamente los botones ( ) y ( ) durante
3 segundos para acceder al modo Menú: los avisos de descalcificación y
limpieza empezarán a parpadear.
4. IMPORTANTE: la máquina sale automáticamente del modo de Menú
después de 30 segundos sin realizar ninguna acción. Es posible salir
manualmente pulsando al mismo tiempo los botones ( ) y (
) durante 3 segundos.
5. Pulse ( ).
6. Antes de transcurridos 30 segundos, es posible modificar el apagado
automático y configurar el valor que se desee pulsando el botón
correspondiente. Vea la tabla para más detalles.
7. Los botones parpadean 3 veces rápidamente para confirmar el nuevo
valor. La máquina sale automáticamente del Menú y vuelve al modo
máquina lista.
Apagado automático
1.
9 minutos
30 minutos
8 horas
PT
91
ES
Solución de problemas
La pantalla no se enciende. - Compruebe la alimentación: enchufe, tensión y fusible. En caso de que persista el problema, llame a Nespresso.
No sale café ni agua.
- El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado «Descalcificación».
El café sale muy despacio.
- La velocidad de salida de café depende de la variedad elegida.
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado «Descalcificación».
No sale café, solo agua (a pesar de haber introducido la cápsula). - En caso de que persista el problema, envíe la máquina a reparar o llame a Nespresso.
El café no está lo suficientemente caliente.
- Precaliente la taza.
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado «Descalcificación».
Hay una fuga en la zona de las cápsulas (hay agua en el compartimento para
la cápsula).
- Coloque la cápsula correctamente. Si se produce una fuga, llame a Nespresso.
Las luces parpadean irregularmente. - Envíe la máquina a reparar o llame a Nespresso.
Todos los botones parpadean al mismo tiempo durante 10 segundos y después
la máquina se apaga automáticamente.
- Aviso de error, hay que hacer reparar la máquina. Envíe la máquina a reparar o llame a Nespresso.
Todos los botones parpadean 3 veces rápidamente y después la máquina vuelve
al modo de lista.
- El depósito de agua está vacío.
Los avisos de descalcificación y limpieza parpadean.
- La máquina está en el modo Menú. Para salir del modo de menú, pulse simultáneamente los botones hot milk y flat white
durante 3 segundos o espere 30 segundos para que la máquina salga automáticamente.
- La descalcificación no se ha concluido correctamente. Repita el ciclo de descalcificación.
El aviso de descalcificación se ilumina en color naranja.
- La máquina activa el aviso de descalcificación de acuerdo con la frecuencia de uso. Descalcifique la máquina. Consulte el apartado
«Descalcificación».
El aviso de descalcificación parpadea en color naranja y el botón flat white
queda encendido con luz fija.
- La máquina está en el modo descalcificación Pulse el botón flat white para iniciar el proceso de descalcificación.
El aviso de limpieza se ilumina en color naranja.
- Desmonte el sistema Rapid Cappuccino y lave todos los componentes en la parte superior del lavavajillas. Si no tiene un
lavavajillas, consulte la sección «Lavado a mano del sistema Rapid Cappuccino»
Todos los botones para la preparación de café y todos los botones para la
preparación de recetas a base de leche parpadean alternativamente.
- La máquina se ha sobrecalentado, espere hasta que la máquina se enfríe.
- La máquina estará bloqueada durante 10 minutos aproximadamente después del vaciado (consulte el apartado «Vaciar el sistema
antes de un período de inactividad para protegerlo del hielo o antes de una reparación»).
La palanca no se puede bajar totalmente.
- Vacíe el compartimento para la cápsula. Asegúrese de que no se haya quedado ninguna cápsula bloqueada en el interior del
compartimento para la cápsula.
La espuma de leche no tiene la calidad requerida.
- Utilice leche desnatada o semidesnatada a la temperatura del frigorífico (4°C aproximadamente).
- La perilla del regulador de espuma está en posición . Gírela hacia la posición (Espuma).
- Enjuague cada vez que prepare una receta con leche (consulte el apartado «Limpieza a mano del sistema Rapid Cappuccino»).
- Descalcifique la máquina si es necesario (consulte el apartado «Descalcificación»).
- No utilice leche congelada.
- Asegúrese de que la entrada de aire esté limpia. Consulte el apartado «Limpieza a mano del sistema Rapid Cappuccino».
- Asegúrese de que todos los componentes del sistema Rapid Cappuccino estén bien montados.
No es posible acceder al modo Menú.
- Asegúrese de haber retirado la jarra de leche.
- Pulse simultáneamente los botones hot milk y flat white durante 3 segundos.
- Compruebe que ha retirado el tubo de descalcificación.
No se puede desmontar el depósito de leche.
- Pulse el botón situado en el costado del depósito de leche para retirar las piezas.
- Consulte el apartado «Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino».
Apague la máquina. - Pulse el interruptor de encendido/standby (la máquina está en standby - consumo 0,22 Wh).
El depósito de leche está colocado pero los botones de leche no están
habilitados
- La perilla del regulador de espuma está en posición (Limpieza). Gírela hacia la posición (Espuma).
Para obter qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente
para aconselhamento, contacte a Nespresso ou um representante autorizado
Nespresso .
As informações de contacto da loja Nespresso ou do representante autorizado
Nespresso mais próximo estão disponíveis na pasta «Welcome to Nespresso»
contida na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
Contacto da Nespresso
A DeLonghi garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra por
um período de dois anos a partir da data da compra. Durante este período, a
DeLonghi irá reparar ou substituir, ao seu critério, qualquer produto com defeito, sem
custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas serão
garantidos apenas no período restante da garantia original ou seis meses, o período
que for mais longo. Esta garantia limitada não se aplica a qualquer defeito resultante
de acidentes, uso indevido, manutenção inadequada ou desgaste normal. Exceto
na medida permitida pela legislação aplicável, os termos desta garantia limitada
não excluem, restringem ou modificam, e são um complemento aos direitos legais
obrigatórios aplicáveis à venda do produto. Se considerar que o seu produto tem
defeito, contacte a Nespresso para obter instruções sobre para onde o enviar ou
levar para ser reparado.
Visite o nosso website através do endereço www.nespresso.com para os detalhes
de contacto.
Garantia limitada
Eliminação e proteção do meio ambiente
O seu aparelho contém materiais preciosos que podem ser recuperados ou
reciclados. A separação dos resíduos em diversos tipos facilita a reciclagem
de matérias-primas preciosas. Deposite o aparelho num ponto de recolha.
Poderá obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais.
ES
93
PT
Contacte Nespresso
Puesto que podríamos no haber previsto todos los usos de esta máquina de café, si
necesitara más información, en caso de problemas o para pedir un consejo, llame a
Nespresso o a su representante autorizado Nespresso .
Los datos para ponerse en contacto con la tienda Nespresso o el representante
autorizado de Nespresso más cercano están disponibles en el folleto «Bienvenido a
Nespresso» incluido en la caja del aparato o en nespresso.com
Garantía limitada
De'Longhi garantiza este producto contra defectos en los materiales o de fabricación
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Durante ese período,
De'Longhi reparará o sustituirá, a su discreción, de forma gratuita, cualquier
producto defectuoso. Los productos sustituidos o los componentes reparados
tendrán una garantía válida solo para la parte no caducada de la garantía original
o bien de seis meses, la que sea más larga. De acuerdo con los límites y términos
previstos por la legislación vigente, esta garantía limitada no se aplica a los defectos
que pudieran resultar de un accidente, mal uso, mantenimiento incorrecto o
desgaste normal. Los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni
modifican los derechos previstos por la ley vigente aplicables a la venta del producto
al consumidor. Si usted cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto
conNespresso que le dará instrucciones para llevarlo a reparar.
Visite nuestra página web en la dirección www.nespresso.com para la información
de contacto.
Este aparato contiene materiales preciosos que pueden ser recuperados
o reciclados. La separación de los materiales en diferentes tipos facilita
el reciclaje de materias primas preciosas. Lleve el aparato a un gestor de
residuos autorizado para la recogida selectiva. Solicite información sobre la
eliminación a las autoridades locales.
Eliminación y protección del ambiente

Transcripción de documentos

ES PT Especificaciones Contenido técnicas Índice Especificações técnicas Gran Lattissima / EN650 220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W 19 bar / 1.9 MPa ~5,18 kg 20.3 cm 27.4 cm 36.7 cm 2. 1. 2. 64 64 Contenido / Índice  64 Instrucciones de seguridad 65 Precauções de segurança 69 Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem  73 Gran Lattissima/Gran Lattissima 73 Información general / Informações gerais 74 Bebidas a base de leche  75 Bebidas à base de leite  76 Primer uso o después de un largo periodo de inactividad / Primeira utilização ou após um longo período de inatividade 77 Preparación del café / Preparação do café  78 Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino/ Montagem/Desmontagem do sistema de Preparação Automática de Cappuccino  79 ~1 L 1. Especificaciones técnicas / Especificações técnicas  Solicite asistencia online en la web: www.nespresso.com/machine-assistance Obtenha assistência online no site: www.nespresso.com/machine-assistance Preparación de bebidas a base de leche / Preparação de bebidas à base de leite 80 Cuidado diario / Cuidados diários 82 Lavado manual del sistema Rapid Cappuccino / Lavagem à mão do sistema de Preparação Automática de Cappuccino 83 Programación de la cantidad / Programação da quantidade  84 Restablecer los ajustes de fábrica / Repor as quantidades de origem  84 Ajustes de fábrica / Configurações de fábrica  85 Descalcificación / Descalcificação 86 Configuración de la dureza del agua / Configuração da dureza da água  88 Vaciar el sistema antes de un período de inactividad para protegerlo del hielo o antes de una reparación / Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização para proteger contra a formação de gelo ou antes de uma reparação 89 Apagado automático / Função de Desligar Automático 90 Solución de problemas / Resolução de problemas  92 Contacte Nespresso / Contacto da Nespresso 93 Garantía limitada / Garantia limitada 93 Eliminación y protección del ambiente / Eliminação e proteção do meio ambiente 93 Instrucciones de seguridad ATENCIÓN / ADVERTENCIA PELIGRO ELÉCTRICO SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTUVIERA DAÑADO, DESCONÉCTELO NO TOQUE LAS SUPERFICIES QUE SE CALIENTAN NI DURANTE NI DESPUÉS DEL FUNCIONAMIENTO Y LA DESCALCIFICACIÓN: TUBO DE DESCALCIFICACIÓN Y BOQUILLA DE LECHE. UTILICE LAS ASAS O LOS TIRADORES. ATENCIÓN: SI APARECE ESTE SÍMBOLO, LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR POSIBLES LESIONES Y DAÑOS. ATENCIÓN: LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON PARTE DE LA MÁQUINA. LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR DE FÁCIL ACCESO QUE CONSULTARLAS CUANDO SEA NECESARIO. INFORMACIÓN: CUANDO APARECE ESTE SÍMBOLO, LEA LAS INDICACIONES PARA UTILIZAR EL APARATO DE FORMA SEGURA Y CORRECTA. •• El aparato está destinado a la preparación de bebidas según estas instrucciones. •• No utilice el aparato para otro uso diferente del previsto. •• El aparato ha sido concebido exclusivamente para ser utilizado en interiores y con temperatura no extremas. •• Proteja el aparato de la luz ES solar directa, del contacto con salpicaduras de agua y de la humedad. •• Este aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico. No se contempla el uso en: cocinas reservadas para empleados en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo; casas de turismo rural; por clientes en hoteles, moteles y residencias de tipo “bed and breakfast” y en otras estructuras hoteleras. •• Durante el uso, la máquina no debe ser colocada en un lugar cerrado. •• Esta máquina puede ser utilizada por niños a partir de ocho años siempre que estén supervisados y que se les haya explicado cómo usar la máquina de forma segura y que sean plenamente conscientes de los posibles peligros derivados de su uso. Los niños no podrán llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de esta máquina a menos que sean mayores de ocho años y siempre bajo la supervisión de un adulto. •• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. •• Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no tengan experiencia o conocimientos suficientes, siempre que lo hagan bajo supervisión o se les haya explicado cómo usar la máquina de manera segura y sean conscientes de los posibles peligros. •• Los niños no deben jugar con este el aparato. •• El fabricante no se considera responsable y la garantía caducará si el aparato se utiliza con 65 ES finalidades comerciales o de manera contraria a las instrucciones, así como por cualquier daño que resulte de su uso inapropiado, reparación por parte de personal no cualificado o incumplimiento de las instrucciones. desperfecto o si el aparato hubiera sufrido algún daño. Envíe el aparato al Servicio de Asistencia autorizado más cercano para el control, reparación o regulación. •• Si necesita un cable de prolongación, emplee El aparato debe conectarse únicamente uno conectado únicamente después de su a tierra con conductor de instalación. Evite riesgos de sección mínima 1,5 mm2 descargas eléctricas e •• Evite que el cable de o que sea adecuado a la incendios alimentacióńn entre en potencia de entrada. contacto con aristas •• En caso de emergencia: •• Para evitar daños graves, desenchufe inmediatamente cortantes, no lo fije ni lo jamás coloque el aparato deje colgando. el aparato. encima o al lado de superficies calientes o junto •• Conecte el aparato solo •• Mantenga el cable alejado a fuentes de calor, como a tomas de corriente de fuentes de calor y radiadores, encimeras de adecuadas, de fácil humedad. cocción, llamas o similares. acceso y que dispongan •• Si el cable de alimentación •• Coloque el aparato sobre de un contacto de tierra. o la clavija está dañado, una superficie plana, Compruebe que el rango deberá hacerlo sustituir por estable y nivelada. La de voltaje de alimentación el fabricante o por personal superficie de apoyo ha de corresponda al indicado cualificado a fin de evitar ser resistente al calor y a en la etiqueta de datos riesgos. los líquidos como agua, del aparato. El uso de •• No utilice el aparato si el café, descalcificadores o una conexión inadecuada cable o la clavija están similares. comportará la caducidad de dañados, después de un •• Apague y desenchufe el la garantía. 66 •• Si la clavija no fuera compatible con la toma de corriente, utilice un adaptador que garantice la continuidad de conexión a tierra entre el aparato y la red eléctrica. aparato cuando no vaya a utilizarlo durante un período prolongado. Desenchufe el cable desde la clavija, sin tirar del cable. •• Desconecte el aparato de la corriente después del uso y antes de la limpieza. Deje enfriar el aparato antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo. •• Conecte primero la clavija al aparato y después enchúfelo en la toma de corriente de pared. Para desconectar el aparato, detenga cualquier preparación en curso, apáguelo con el mando correspondiente y desenchúfelo. •• No toque nunca la clavija con las manos húmedas. •• No sumerja el cable ni la clavija en agua u otro líquido, para prevenir incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas. ES No sumerja el aparato, tampoco parcialmente, en agua u otros líquidos. •• No introduzca el aparato o parte del mismo en el lavavajillas, excepto el sistema Rapid Cappuccino. •• La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales •• No abra el aparato. ¡Peligro de descargas eléctricas! •• No introduzca ningún objeto por las aberturas del aparato. ¡Peligro de incendio o de descargas eléctricas! •• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar incendio, descargas eléctricas o lesiones a las personas. •• Tenga cuidado en no lastimarse mientras utiliza el aparato. •• No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. •• No utilice el aparato si presenta algún daño, si se ha caído o no funciona correctamente. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con Nespresso o con un representante autorizado de Nespresso para su revisión, reparación o ajuste. •• Un aparato averiado puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios. •• Baje siempre la palanca completamente y nunca la levante durante el funcionamiento. Peligro de quemaduras. •• No coloque los dedos debajo del orificio de salida del café. Peligro de quemaduras. •• La superficie del elemento calentador sigue caliente después del uso y las partes exteriores del aparato pueden quedar calientes durante algunos minutos en función del uso. •• No introduzca los dedos dentro de la bandeja o del compartimento para la cápsula. ¡Peligro de lesiones! •• No toque las superficies que se calientan ni durante ni después del funcionamiento y la descalcificación: tubo de descalcificación y boquilla de la leche. Utilice las asas o los tiradores. •• Si programa una cantidad de café superior a 150 ml, deje que la máquina se enfríe durante 5 minutos antes de preparar otro café. ¡Peligro de sobrecalentamiento! •• Puede salir agua alrededor de la cápsula si ésta no es perforada correctamente, perjudicando el aparato. Nunca debe utilizarse una cápsula usada, dañada o deformada. •• Si una cápsula queda atascada en el compartimento para la cápsula, apague la máquina y desenchúfela antes de realizar cualquier operación. Póngase en contacto con Nespresso o con un representante autorizado de Nespresso. •• Llene el depósito de agua con agua potable fresca. •• Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina durante un largo periodo (por ejemplo durante las vacaciones). •• Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha utilizado durante más de dos días. •• No utilice el aparato sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar derrames sobre las superficies cercanas. •• No utilice la máquina con •• 67 ES leche cruda. No utilice detergentes abrasivos o disolventes. Utilice un paño húmedo/ bayeta y un limpiador suave para limpiar la superficie de la máquina. •• Para limpiar la máquina, utilice solamente utensilios limpios. •• Al desembalar la máquina, retire la película de plástico y deséchela •• Este aparato utiliza cápsulas de caféNespresso disponibles exclusivamente en Nespresso o en el representante autorizado de Nespresso. Todos los aparatos Nespresso se someten a controles estrictos. Las pruebas de fiabilidad se llevan a cabo en condiciones de funcionamiento sobre unidades seleccionadas de forma aleatoria. Por eso algunas máquinas pueden •• 68 •• presentar señales de uso. Nespresso se reserva la facultad de cambiar estas instrucciones sin previo aviso. Descalcificación •• El uso correcto del agente descalcificador Nespresso, ayuda a garantizar un funcionamiento correcto de la máquina durante su vida útil, para seguir saboreando un café extraordinario como el primer día. •• Para la descalcificación respete las recomendaciones del manual de uso o consulte la información sobre descalcificación que aparece en la página web de Nespresso www. nespresso.com/descaling ATENCIÓN: el agente descalcificador puede ser nocivo. Evite el contacto con los ojos, la piel u otras superficies. El uso de un agente descalcificador inadecuado puede provocar daños en la máquina o una descalcificación deficiente. Para más información sobre la descalcificación, póngase en contacto con Nespresso. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Entréguelas a cualquier futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com Contenido del embalaje Conteúdo da embalagem ❶ Máquina de café 1. Máquina de café ❷ Instrucciones de uso 2. LATTISSIMA Manual do Utilizador MY MACHINE ❸ Surtido de cápsulas 3. Sortido de cápsulas Welcome ❹ Folleto de «Bienvenido a Nespresso» 4. Folheto “Bem-vindo à Nespresso” ❺ 1x tira para realizar el análisis de la dureza del agua, Gran Lattissima/ Gran Lattissima ES PT LA EXPERIENCIA DEL CAFÉ ESPRESSO CLÁSICO Con el sistema Nespresso Original, le invitamos a degustar la esencia de un café espresso, con o sin leche. Inspirado en la tradición del café italiano, permite vivir una vivencia atemporal simplemente pulsando un botón. Las máquinas y las cápsulas Nespresso Original ofrecen una gama de aromas que satisface todos los gustos. Café espresso o largo, fuerte o personalizado, siempre cremoso o con una espuma delicada. Esto es posible gracias a la presión de 19 bar de la máquina. Extrae todo el aroma de cada cápsula y lo lleva a la taza. Nespresso Original, clásico a su manera. A EXPERIÊNCIA DO CAFÉ ESPRESSO CLÁSSICO Com o sistema Nespresso Original, convidamo-lo a saborear a essência de um espresso, com ou sem leite. Inspirado na tradição do café italiano, permite uma experiência intemporal com o simples toque de um botão. As máquinas e as cápsulas Nespresso Original oferecem uma vasta gama de aromas que satisfazem todos os gostos. Café Espresso ou Lungo, simples ou personalizado, sempre cremoso ou com uma suave espuma. Tal só é possível graças aos 19 bar de pressão da máquina. Extrai todo o aroma de cada cápsula, transferindo-o para a sua chávena. Nespresso Original, clássico à sua maneira. ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, lea las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones y daños. ATENÇÃO: quando vir este símbolo, consulte as precauções de segurança para evitar possíveis lesões e danos. 5. en el manual de uso 1 vareta de Teste de Dureza da Água, disponível no Manual do utilizador INFORMACIÓN:cuando vea este símbolo, lea las indicaciones para utilizar el aparato de forma segura y correcta. Informação: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos para a utilização correta e segura da sua máquina de café. 73 ES PT Información general Informações gerais Descripción general de la máquina Visão geral da máquina A Máquina sin sistema Rapid Cappuccino Máquina sem Preparação Automática de Cappuccino B Máquina con sistema Rapid Cappuccino (para recetas a base de leche) Máquina com Preparação Automática de Cappuccino (para receitas à base de leite) 1 2 3 4 5 6 7 8 74 Depósito de agua (1,0 L) Depósito de água (1 l) Palanca Alavanca Compartimento para la cápsula Compartimento para a cápsula Puerta del conector de vapor Porta do conetor de vapor Conector de vapor Conetor de vapor Salida de café Saída de café Alojamiento cubeta de goteo Arrumação do coletor de pingos Contenedor de cápsulas usadas Recipiente de cápsulas usadas Bandeja antigoteo Gaveta de recolha de pingos Rejilla para taza 10 pequeña Grelha para chávena pequena Soporte para taza 11 pequeña Suporte para chávena pequena Rejilla porta tazas 12 Grelha para chávena Cubeta de goteo 13 Coletor de pingos Alojamiento tubo 14 de descalcificación Arrumação do tubo de descalcificação Tubo de 15 descalcificación Tubo de descalcificação Tapa tubo de 16 descalcificación Tampa do tubo de descalcificação Señales de aviso Avisos 17 18 Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) Preparação Automática de Cappuccino «DESCALING» : aviso descalcificación, vea el apartado «Descalcificación» “Descaling” : aviso de descalcificação, consulte a secção “Descalcificação” «CLEAN» : aviso de limpieza del sistema para la leche, vea el apartado «Preparación de bebidas a base de leche”» “Clean” : aviso de limpeza do sistema do leite, consulte a secção “Preparação de bebidas à base de leite”   9 Botones táctiles para bebidas   Botões táteis de bebidas 19 20 21 22 23 Interruptor de Encendido/Standby (consumo en modo standby: 0,22 Wh) Botão de Ligar/Standby (consumo no modo standby: 0,22 Wh) Perilla regulador de espuma 29 Manípulo do regulador de espuma 30 Tapa del depósito de la leche Tampa do depósito do leite 31 Alojamiento R.C.S. Encaixe de Preparação Automática de Cappuccino 32 Conector R.C.S. Conetor de Preparação Automática de Cappuccino 33 Botón de desenganche de la tapa Botões para retirar a tampa 24 Flat white Flat white 34 Conector para boquilla de leche Conetor para saída do leite 25 Caffè latte Caffè latte 35 Boquilla de leche Tubo de saída do leite 26 Latte caldo Leite quente 36 Lungo 110 ml Lungo 110 ml Tubo de aspiración de leche Tubo de aspiração do leite 27 Latte macchiato Latte macchiato 37 Espresso 40 ml Espresso 40 ml Depósito de la leche Depósito do leite 28 Schiuma calda Espuma quente 38 Posición «Retirar perilla» Posição "Remover manípulo" 39 Posición «Espuma» Posição "Espuma" 40 Posición «Limpieza» Posição "Limpeza" Ristretto 25 ml Ristretto 25 ml Cappuccino Cappuccino Bebidas a base de leche ES CAPPUCCINO: El cappuccino se caracteriza por ser un café con leche coronado por una espesa espuma de leche. CAFFÈ LATTE: Un caffè latte es un café al que se añade una cantidad importante de leche caliente con una ligera espuma. LATTE MACCHIATO: El latte macchiato es una receta en la que se vierte el café en un vaso lleno de leche espumosa. Se caracteriza por 3 partes, "leche-café-espuma". FLAT WHITE: Un flat white es un café espresso al que se añade una cantidad importante de leche caliente con una ligera espuma. Proporciones recomendadas: Proporciones recomendadas: Proporciones recomendadas: Proporciones recomendadas: Milk foam Milk & Coffee Milk foam Coffee Milk Coffee Cantidad: 100 ml de espuma de leche 40 ml de café Cantidad: 110 ml de café 140 ml de leche 60 ml de espuma de leche Cantidad: 140 ml de leche 140 ml de espuma de leche 40 ml de café Elección del café: Cápsula ristretto o espresso Elección del café: Cápsula lungo Elección del café: Cápsula ristretto o espresso Elección de la taza: Una taza de cappuccino Elección de la taza: Un vaso de café con leche Elección de la taza: Un vaso de café con leche Sugerencias: El tipo, la frescura y la temperatura de la leche (conservada idealmente a 4 °C) podría influir en la calidad y el aspecto de la espuma de leche Sugerencias: La delgada capa de espuma de leche que lo corona debería ser de 1 cm. Por lo general su color es marrón claro, tendiente al café. Sugerencias: El tipo, la frescura y la temperatura de la leche (conservada idealmente a 4 °C) podría influir en la calidad y el aspecto de la espuma de leche Milk & Coffee Cantidad: 40 ml de café 100 ml de leche Elección del café: Cápsula espresso o ristretto Elección de la taza: Una taza de cappuccino Sugerencias: La delgada capa de espuma de leche que lo corona debería ser de alrededor de medio centímetro. Por lo general su color es pardo, del color del café, y más líquido y brillante con burbujas muy pequeñas. 75 Primer uso o después de un largo periodo de inactividad Primeira utilização ou após um longo período de inatividade ES PT ATENCIÓN: lea primero las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descargas eléctricas e incendios. ATENÇÃO: em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico e incêndio. IMPORTANTE: Para apagar la máquina, pulse el interruptor de Encendido/Standby (consumo en modo standby: 0,22 Wh) IMPORTANTE: para desligar a máquina, pressione o botão de Ligar/Standby (consumo no modo standby: 0,22 Wh). ❶ Cuando saque la máquina de su 1. embalaje, retire la película de plástico, el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Ajuste la longitud del cable y guarde el cable sobrante en el espacio situado debajo de la máquina. Quando retirar a máquina da embalagem, retire a película de plástico, o depósito de água, a gaveta de recolha de pingos e o recipiente de cápsulas usadas. Ajuste o comprimento do cabo e guarde o excedente sob a máquina. 1. Enxaguamento: coloque um recipiente (não fornecido com a máquina) sob a saída de café e pressione o botão ( ). Repita 3 vezes. ❸ 2. antes de llenarlo con agua potable hasta el nivel máximo. Conecte la máquina a la red eléctrica. Max Lave o depósito de água antes de o encher com água potável até ao nível máximo. Ligue a máquina à corrente. 3. Encienda la máquina pulsando el interruptor de encendido/ standby - Luces intermitentes (botones café): calentando (25 s) - Luces fijas: máquina lista Ligue a máquina premindo o botão de ligar/standby- Luzes a piscar (botões de café): fase de aquecimento (25 segundos) Luzes fixas: máquina pronta 2. 3. ❺ Desmonte el sistema Rapid Cappuccino y lave sus 6 componentes en 4. 4. ATENÇÃO: Verifique a continuidade da ligação à terra quando ligar a máquina à tomada de alimentação ❷ Lave el depósito de agua ❹ Enjuague: coloque un recipiente (no entregado con la máquina) bajo el orificio de salida del café y pulse el botón ( ). Repetir 3 veces. ATENCIÓN: Compruebe la continuidad de la conexión a tierra cuando enchufe la máquina 6. 3x 3x la parte superior del lavavajillas. Si no tiene un lavavajillas, consulte el apartado «Lavado a mano del sistema Rapid Cappuccino». Después de reensamblar y volver a conectar el RCS a la máquina, utilice la función (Clean) antes de preparar bebidas a base de leche (consulte 81). Desmonte o sistema de Preparação Automática de Cappuccino e lave as 6 peças no cesto superior da máquina de lavar louça. No caso de não ter uma máquina de lavar louça disponível, consulte a secção «Lavagem à mão do sistema de Preparação Automática de Cappuccino». Depois de ter novamente montado e ligado o sistema de Preparação Automática de Cappuccino à máquina, utilize a função (Clean) antes de preparar bebidas à base de leite (consulte a 81). Consulte la sección «Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino» (vea página79). Consulte a secção «Montagem/Desmontagem do sistema de Preparação Automática de Cappuccino» (Consulte a pág.79). 6. 5. Después de su fabricación las máquinas deben superar una serie de pruebas completas. Es posible que se observen restos de café molido en el agua del enjuague. As máquinas são totalmente testadas após o fabrico. Podem ser encontrados vestígios de pó de café na água de enxaguamento. 5. 7. 7. 77 ES PT Preparación del café Preparação do café IMPORTANTE: mientras la máquina se está calentando puede pulsar cualquier botón del café. El café saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista. IMPORTANTE: durante o aquecimento, pode pressionar qualquer botão de café. O café será extraído automaticamente assim que a máquina estiver pronta. ❶ Levante la palanca completamente e introduzca la cápsula. ❷ Baje la palanca y ponga una taza debajo de la salida 1. 2. Levante completamente a alavanca e insira a cápsula. ❸ Pulse el botón ( ), ( )o salida de café se detendrá automáticamente. 3. Pressione o botão ( ), ( A preparação irá parar automaticamente. 78 del café. Baixe a alavanca e coloque uma chávena por baixo da saída de café. ( ) ou l) . La ( 110 ml l) . 40 ml 25 ml ❹ Para detener la salida de café o llenar más la taza, 4. vuelva a pulsar el mismo botón. Levante y baje la palanca para que la cápsula caiga en el contenedor de cápsulas usadas. Para parar o fluxo de café ou encher a sua chávena, pressione novamente o botão. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas. Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino Montagem/Desmontagem do sistema de Preparação Automática de Cappuccino ❶ ❷ Quitar el depósito de leche pulsando los botones situados a los costados de la jarra Desenganche el tubo de aspiración de la leche ES PT Para desmontar o montar la boquilla de la leche, colóquela en posición vertical. 1. 2. Retire a tampa do depósito do leite, pressionando os botões que estão na lateral da tampa. Retire o tubo de aspiração do leite. Para desmontar e voltar a montar a saída do leite, coloque-a na vertical. La parte de goma negra no se quita A parte de borracha preta não é amovível ATENCIÓN: Durante el montaje del R.C.S., introduzca con cuidado el tubo de aspiración hasta que quede bien fijado. ATENÇÃO: Durante a montagem do sistema de Preparação Automática de Cappuccino, insira cuidadosamente o tubo de aspiração até ficar bem preso. ❸ Gire el conector del sistema Rapid 3. Cappuccino hasta el símbolo de «desbloqueo » y extráigalo. ❹ Gire la perilla del regulador de espuma a la 4. posición «retirar perilla» y extráigala. Rode o manípulo do regulador de espuma para a posição de "remover manípulo" e extraia-o. Rode o conetor do sistema de Preparação Automática de Cappuccino até ao símbolo de “desbloqueio “ e extraia-o. 79 ES PT Preparación de bebidas a base de leche Preparação de bebidas à base de leite Para una perfecta espuma de leche, utilice leche de vaca desnatada o parcialmente desnatada y a temperatura de frigorífico. El sistema para leche no ha sido concebido para utilizar leche vegetal. Para uma espuma de leite perfeita, use leite de vaca magro ou meio-gordo, à temperatura do frigorífico (cerca de 4°C). O sistema de leite não foi concebido para trabalhar com leite de origem vegetal. ❶ Llene el depósito de leche. 1. No llene excesivamente el depósito de leche: respete el nivel de MÁX. Cierre el depósito de leche. 4°c 2. Encha o depósito do leite. Não encha excessivamente o depósito do leite: respeite o nível MAX. Feche o depósito do leite. 1. 2. 3. ❸ Coloque una taza para Cappuccino o un vaso para Latte Macchiato 4. debajo del orificio de salida del café́ y ajuste la posición de la boquilla de leche hacia el centro de la taza. Gire la perilla del regulador de espuma de leche hacia la posición (Espuma). Coloque uma chávena de Cappuccino ou um copo de Latte Macchiato sob a saída de café e ajuste a posição de saída do leite, orientando-a para o centro da chávena. Rode o manípulo do regulador da espuma de leite para a posição (Espuma). ❷ Levante la palanca completamente e introduzca la 3. cápsula. Baje la palanca. Cierre el depósito de la leche y conecte el sistema Rapid Cappuccino a la máquina. La máquina se calienta durante unos 15 segundos (luces intermitentes). Levante completamente a alavanca e insira a cápsula. Baixe a alavanca. Feche o depósito do leite e conecte o sistema de Preparação Automática de Cappuccino à máquina. A máquina demora aproximadamente 15 segundos a aquecer (luzes intermitentes). 4. ❹ Pulse el botón de la bebida 5. deseada. Para más información sobre cada bebida a base de leche, consulte la página 75 6. 5. La preparación comienza transcurridos algunos segundos y se interrumpirá automáticamente. A preparação começa após alguns segundos e para automaticamente. 80 Pressione o botão relativo à bebida desejada. Consulte as informações adicionais sobre cada bebida à base de leite na página 76. 6. 7. ATENCIÓN: la leche se debe conservar en frigorífico durante un período máximo de 2 días. Si el depósito de leche se deja fuera del frigorífico durante más de 30 minutos, hay que desmontar el sistema Rapid Cappuccino y limpiar todos los componentes (consulte los consejos de lavado en lavavajillas o a mano). ATENÇÃO: o leite deve ser conservado no frigorífico durante 2 dias no máximo. Caso o depósito do leite seja mantido fora do frigorífico durante mais de 30 minutos, desmonte o sistema de Preparação Automática de Cappuccino e lave todas as peças (consulte os conselhos para a lavagem na máquina de lavar louça ou à mão). de limpieza se iluminará en color naranja para indicar que es necesario limpiar el sistema Rapid Cappuccino. 1. la perilla del regulador de espuma de leche hacia la posición (Limpieza). Comienza el proceso de lavado del sistema para la leche y una mezcla de agua caliente y vapor fluye a través de la boquilla de la leche. El proceso de limpieza se detiene de forma automática. Coloque um recipiente sob a saída de café. Rode o manípulo do regulador de espuma para a posição (Limpeza). Começa o processo de enxaguamento do sistema do leite e uma mistura de água quente e vapor flui através da saída do leite. O processo de enxaguamento para automaticamente. No final da preparação, o aviso para a limpeza fica laranja, indicando que é necessário lavar o sistema de Preparação Automática de Cappuccino. 1. ❽ Al concluir la limpieza, la luz correspondiente se ❼ Levante y baje la palanca para que la cápsula caiga en el 2. 3. contenedor de cápsulas usadas. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas. apagará. Volver a colocar el regulador en la posición (espuma). No fim do processo de enxaguamento, o aviso de limpeza apaga-se. Coloque novamente o manípulo na posição (espuma). 2. 3. ❾ Si hay leche en el sistema Rapid Cappuccino: a Desconecte el sistema Rapid Cappuccino de la máquina y ❾ Si no hay más leche en el R.C.S. o la leche no es b suficiente para otras recetas o si han pasado más 4. 6. 5. 4°c 4. 5. IMPORTANTE: consulte el apartado «Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino». IMPORTANTE: consulte a secção «Montagem/Desmontagem do sistema de Preparação Automática de Cappuccino». PT ❻ Coloque un recipiente debajo de la salida de café. Gire ❺ Cuando finalice la preparación, el aviso colóquelo de inmediato en el frigorífico. Cierre la puerta del conector de vapor. Se houver leite no sistema de Preparação Automática de Cappuccino: Retire o sistema de Preparação Automática de Cappuccino da máquina e coloque-o logo no frigorífico. Feche a porta do conetor de vapor. ES de 2 días, antes de llenarlo, desmonte el R.C.S. y lave todos los componentes en la parte superior de la lavavajillas. Si no tiene un lavavajillas, consulte el apartado «Lavado a mano del sistema Rapid Cappuccino». Se já não houver mais leite no sistema de Preparação Automática de Cappuccino ou o leite não for suficiente para mais receitas ou se tiverem decorrido 2 dias, antes de o encher, desmonte o sistema de Preparação Automática de Cappuccino e lave todas a peças na parte superior da máquina de lavar louça. No caso de não ter uma máquina de lavar louça disponível, consulte a secção «Lavagem à mão do sistema de Preparação Automática de Cappuccino». 6. 81 ES PT Cuidado diario Cuidados diários No utilice detergentes abrasivos o disolventes. Utilice una bayeta/paño húmedo limpio y un producto suave para limpiar la superficie de la máquina. No introduzca ningún componente de la máquina en el lavavajillas, excepto las piezas del sistema Rapid Cappuccino, la bandeja antigoteo y el depósito de las cápsulas usadas. Siempre compruebe que el componente pueda lavarse en lavavajillas antes de introducirlo en el mismo (vea "Overview", pág. 3) Não utilize produtos de limpeza fortes ou solventes. Utilize um pano húmido limpo e detergente suave para limpar a superfície do aparelho. Não coloque quaisquer peças na máquina de lavar louça, exceto as peças do sistema de Preparação Automática de Cappuccino, a gaveta de recolha de pingos e o recipiente de cápsulas usadas. Certifique-se sempre de que a peça é lavável na máquina de lavar louça antes de a colocar na mesma (consulte “Overview", página 3) ❶ Levante y baje la palanca para que la cápsula caiga en el contenedor de 1. cápsulas usadas. Retire la bandeja antigoteo, el contenedor de cápsulas usadas, el soporte de la taza y la cubeta de goteo. Vacíe y enjuague. Extraiga el depósito de agua. Vacíelo y lávelo antes de llenarlo con agua potable. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas. Remova a gaveta de recolha de pingos, o recipiente de cápsulas usadas, o suporte da chávena e o coletor de pingos. Esvazie e enxague. Remova o depósito de água. Esvazie e enxague antes de o encher com água potável. 1. ❷ Coloque un recipiente debajo del orificio de salida del café y pulse 2. el botón ( ) para limpiar. Coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão ( ) para enxaguar. ❸ Limpie regularmente la salida del café 3. y la superficie de la cafetera con una bayeta húmeda y limpia. 2. Limpe regularmente a saída de café e a superfície da máquina com um pano limpo e húmido. 3. 82 Lavado manual del sistema Rapid Cappuccino Lavagem à mão do sistema de Preparação Automática de Cappuccino ES PT Se recomienda el lavado en lavavajillas: se no dispone de lavavajillas, lave a mano los componentes del sistema Rapid Cappuccino. Se debe limpiar cada vez que se utiliza. Aconselha-se a lavagem na máquina de lavar louça: se não tiver uma máquina de lavar louça disponível, as peças do sistema de Preparação Automática de Cappuccino podem ser lavadas à mão. O procedimento deve ser realizado após cada utilização. ❶ Desmonte el sistema Rapid Cappuccino Consulte el 1. apartado «Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino». Lave muy bien con agua potable caliente (40 °C) para eliminar los restos de leche. Elimine la suciedad visible con una esponja. 2. ❷ Sumerja todos los componentes en agua caliente a 40 °C 3. con un limpiador suave/neutro durante 30 minutos como mínimo y enjuague con abundante agua caliente a 40 °C. No utilice detergentes perfumados. > 30 min Mergulhe todas as peças em água quente a 40°C com detergente suave/neutro, durante pelo menos 30 minutos, e enxague completamente com água quente a 40°C. Não utilize detergentes com fragâncias. 2. Desmonte o sistema de Preparação Automática de Cappuccino. Consulte a secção «Montagem/ Desmontagem do sistema de Preparação Automática de Cappuccino». Enxague cuidadosamente quaisquer resíduos de leite com água quente potável (40°C). Elimine a sujidade visível com uma esponja. 1. ❸ Limpie el interior del depósito de leche, el conector de la boquilla de leche y la perilla de la leche con un limpiador suave/neutro y enjuague con agua caliente potable a 40 °C. *Asegúrese de que la entrada de aire esté limpia, para garantizar una espuma perfecta. No utilice ningún material abrasivo: podría dañar la superficie del aparato. Lave o interior do depósito de leite, o conetor da saída do leite e o manípulo do leite com um detergente suave/neutro e enxague com água quente potável a 40°C. *Certifique-se de que a entrada de ar está limpa. Isso garantirá uma espuma perfeita. Não utilize material abrasivo, pois pode danificar a superfície do equipamento. 4. ❹ Seque todas las piezas con un paño o una bayeta 5. seca y limpia o con papel de cocina y vuelva a montarlas. Si el sistema Rapid Cappuccino está muy sucio, realice dos lavados del sistema girando la perilla del regulador de espuma hacia la posición (Limpieza). Comienza el proceso de lavado del sistema para la leche y una mezcla de agua caliente y vapor fluye a través de la boquilla de la leche. Seque todas as peças com uma toalha, pano ou papel absorvente seco e limpo e volte a montar as peças. Se o sistema de Preparação Automática de Cappuccino estiver muito sujo, proceda a dois enxaguamentos rodando o manípulo do regulador da espuma para a posição (Limpeza). Começa o processo de enxaguamento do sistema do leite e uma mistura de água quente e vapor flui através da saída do leite. 3. Si al concluir el proceso de limpieza el sistema Rapid Cappuccino todavía está sucio, se recomienda comprar uno nuevo en un Servicio de Asistencia. Se, após o processo de limpeza, o sistema de Preparação Automática de Cappuccino continuar sujo, é aconselhável comprar um novo num Centro de Assistência. 83 ES PT Programación de la cantidad Programação da quantidade IMPORTANTE: consulte la sección «Ajustes de fábrica» para conocer las cantidades máx./mín. que se pueden programar. IMPORTANTE: consulte a secção «Configurações de fábrica» para as quantidades mín./máx. programáveis. ❶ Mantenga pulsado el botón de la bebida que ❷ Suelto el botón cuando ha alcanzado la cantidad que desea. Si la receta incluye otros 1. quiere programar durante unos 3 s como mínimo, para acceder al modo programación. Comienza a salir la bebida y el botón parpadea rápidamente. Pressione e mantenha premido o botão relativo à bebida que deseja programar durante pelo menos 3 segundos para entrar no modo de programação. A preparação começa e o botão pisca rapidamente. 2. ingredientes, pulse de nuevo y mantenga presionado hasta que llegue a la cantidad que desea y luego suéltelo Cuando se sirve el último ingrediente (vea tablas en la página 85), el botón parpadea 3 veces para confirmar la nueva cantidad de la bebida. La cantidad de bebida queda memorizada para las preparaciones sucesivas. Solte o botão quando o volume desejado for alcançado. Se a receita incluir outros ingredientes, pressione novamente o botão e mantenha-o premido até obter o volume desejado e, depois, solte-o. Quando sair o último ingrediente (consulte as tabelas da página 85), o botão pisca 3 vezes para confirmar o novo volume da bebida. A quantidade de bebida é memorizada para as próximas preparações. > 3 s. 1. 2. Restablecer los ajustes de fábrica Repor as quantidades de origem ❶ Encienda la máquina de café. 1. 1. Ligue a máquina. IMPORTANTE: retire la jarra de leche. IMPORTANTE: retire o depósito do leite. 2. 2. ❷ Pulse simultáneamente los botones ( )y ( ) durante 3 segundos para acceder al modo Menú: los avisos de descalcificación y limpieza empezarán a parpadear. Pressione simultaneamente os botões ( )e ( ) durante 3 segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar. IMPORTANTE: la máquina sale automáticamente del modo menú después de 30 segundos sin realizar ninguna acción o manualmente si se mantienen pulsadossimultáneamente ( )y ( ) durante 3 segundos. 3. 3. > 3 s. IMPORTANTE: se não houver nenhuma ação, a máquina sai automaticamente da modo Menu ao fim de 30 segundos; também é possível sair do modo manualmente, premindo simultaneamente os botões ( )e ( ) durante 3 segundos. ❸ Pulse 4. 4. ( Pressione ( ): parpadea ): pisca ❹ Pulse el botón ( ): parpadeará 3 veces rápidamente para confirmar que se ha restablecido la cantidad de los ajustes de fábrica 5. Pressione o botão ( quantidades de origem 5. 84 ): pisca 3 vezes rapidamente para confirmar a reposição das Ajustes de fábrica Configurações de fábrica ES PT ATENCIÓN: Si programa una cantidad de café superior a 150 ml, deje que la máquina se enfríe durante 5 minutos antes de preparar otro café. ¡Peligro de sobrecalentamiento! ATENÇÃO: se forem programados volumes de café superiores a 150 ml, deixe a máquina arrefecer durante 5 minutos antes de preparar o próximo café. Risco de sobreaquecimento! Tabla de las recetas (cantidades predefinidas) / Tabelas de receitas (quantidades predefinidas) Receta / Receita Ingredientes y secuencia de máquinas/ Ingredientes e sequência Cantidad / Quantidade (ml) de máquinas Receta / Receita Ingredientes y secuencia de máquinas/ Ingredientes e sequência Cantidad / Quantidade (ml) Receta / Receita 110 Café / Café 40 Café / Café 25 secuencia de máquinas/ Ingredientes e sequência de máquinas Café / Café Ingredientes y Cantidad / Quantidade (ml) de máquinas Leche / Leite 200 LecheLeite / 150 1. Leche / Leite 2. Espuma de leche / Espuma de leite 3. Café / Café 140 140 40 1. Café / Café 2. Leche / Leite 3. Espuma de leche / Espuma de leite 110 140 60 100 40 1. Café / Café 2. Leche / Leite 40 100 1. Espuma de leche / Espuma de leite 2. Café / Café IMPORTANTE: el volumen de la espuma de la leche depende del tipo de leche y de su temperatura. IMPORTANTE: o volume da espuma de leite depende do tipo de leite utilizado e da temperatura. IMPORTANTE: le recomendamos que mantenga los ajustes de fábrica de ( )y ( ) para garantizar el mejor resultado en la taza para cada una de nuestras variedades de café. IMPORTANTE: recomendamos que mantenha as configurações de fábrica para ( )e ( ) para garantir os melhores resultados em chávena para cada uma das nossas variedades de café. La cantidad de café se puede programar entre 25 y 150 ml. O volume de café pode ser programado entre 25 ml e 150 ml. 1. Cantidad máxima de leche (+ espuma de leche, en función de la receta) programable: 400ml Volume máximo de leite (+ espuma de leite, se exigido pela receita) programável: 400ml 1. 1. 85 ES PT Descalcificación Descalcificação ATENCIÓN: consulte las instrucciones de seguridad. IMPORTANTE: el tiempo de descalcificación es de alrededor de 20 minutos. IMPORTANTE: o tempo de descalcificação é de cerca de 20 minutos. ATENÇÃO: consulte as precauções de segurança. ❶ Descalcifique la máquina 1. cuando el aviso (descalcificación) se ilumine en color naranja en el modo máquina lista. Proceda à descalcificação da sua máquina quando o aviso (descalcificação) estiver com cor laranja no modo pronto para utilização. ❹ Conecte al conector de vapor el tubo 4. de descalcificación, situado en la parte posterior de la máquina. Vuelva a colocar el depósito de agua. Insira o tubo de descalcificação, situado na parte de trás da máquina, no conetor de vapor. Reinstale o depósito de água. 3. 86 IMPORTANTE: para que la máquina funcione correctamente durante toda su vida útil y que su café sea siempre perfecto como el primer día, respete los procedimientos que se indican a continuación. IMPORTANTE: para garantir o funcionamento correto da máquina durante toda a sua vida útil e para que a sua experiência de café seja tão perfeita como no primeiro dia, siga o procedimento indicado de seguida. ❷ Levante y baje la palanca 2. para que la cápsula caiga directamente en el contenedor de cápsulas usadas. Levante e baixe a alavanca para ejetar as cápsulas para o recipiente de cápsulas usadas. ❸ Retire la bandeja antigoteo, el contenedor de 3. cápsulas usadas, el soporte de la taza y la cubeta de goteo. Llene el depósito de agua con 100 ml de agente descalcificador Nespresso. Añada agua hasta la marca de Descalcificación en el depósito de agua (~ 500 ml). 1. Esvazie a gaveta de recolha de pingos, o recipiente de cápsulas usadas, o suporte da chávena e o coletor de pingos. Encha o depósito de água com 100 ml de agente de descalcificação Nespresso. Acrescente água até à marca de Descalcificação no depósito da água (~ 500 ml). 2. ❺ La máquina entra en modo descalcificación. El aviso de 5. descalcificación parpadea y se pone naranja durante todo el proceso. El botón flat white se ilumina en color blanco. A máquina entra no modo de descalcificação. O aviso de descalcificação pisca cor de laranja durante todo o processo. O botão “flat white” fica branco. 4. ES PT ❻ Ponga un recipiente con una capacidad mínima de 1 litro debajo ❼ Pulse el botón ( ). El agente descalcificador fluye de forma alternativa por la salida de café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo. Cuando el ciclo de descalcificación concluye (el depósito de agua queda vacío), el pulsador flat white se ilumina. 6. 7. de la salida de café y de la boquilla del tubo de descalcificación. Coloque um recipiente com capacidade mínima de 1 litro sob a saída de café e sob a saída do tubo de descalcificação. 5. Pressione o botão ( ). O produto de descalcificação flui alternadamente através da saída de café, do tubo de descalcificação e da gaveta de recolha de pingos. Quando o ciclo de descalcificação terminar (o depósito de água fica vazio), a luz do botão “flat white” acende. 6. ❽ Vacíe la bandeja antigoteo, el contenedor ❾ Vuelva a pulsar el botón ( ). El ciclo de enjuague sigue en la salida del café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo hasta que el depósito de agua se vacía completamente. 8. de cápsulas usadas, el soporte de la taza y la cubeta de goteo, enjuáguelos y llene el depósito de agua hasta el nivel MÁX. con agua potable. Esvazie a gaveta de recolha de pingos, o recipiente de cápsulas usadas, o suporte da chávena e o coletor de pingos, enxague e encha o depósito de água com água potável até ao nível MÁX. 7. 9. Pressione novamente o botão ( ). O ciclo de lavagem continua através da saída de café, do tubo de descalcificação e da gaveta de recolha de pingos até o depósito de água ficar vazio. 8. Max ❿ Cuando el proceso de enjuague haya terminado, la máquina 11 10. se apagará. Retire el tubo de descalcificación con asas o tiradores y guárdelo. Vacíe la bandeja antigoteo y el depósito de las cápsulas usadas. Llene el depósito de agua con agua potable. A máquina desliga-se após o processo de enxaguamento terminar. Retire e acondicione o tubo de descalcificação com pegas ou botões. Esvazie a gaveta de recolha de pingos e o recipiente de cápsulas usadas. Encha o depósito de água com água potável. 11. 9. ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento el tubo de descalcificación se calienta. Utilice las asas o tiradores para no quemarse. ADVERTÊNCIA: Durante o funcionamento o tubo de descalcificação fica quente. Use pegas ou botões para evitar possíveis queimaduras. Limpie la máquina con un paño/bayeta húmeda. La descalcificación de la máquina ha terminado. Limpe a máquina com um pano húmido. O processo de descalcificação da máquina está agora terminado. 12. Max 11. 10. 87 ES PT Configuración de la dureza del agua Configuração da dureza da água ❶ En la primera página de este manual, ❷ El número de cuadrados 1 s. 1. encontrará la tira para realizar el análisis de la dureza del agua, colóquela debajo del agua corriente durante 1 segundo. 1. 2. rojos indica el nivel de dureza del agua. 1. 1. 1. 3. O número de quadrados vermelhos indica o nível de dureza da água. Retire a vareta de dureza da água disponível na primeira página do Manual do utilizador e coloque debaixo da água durante 1 segundo. 4. 3. Ligue a máquina. IMPORTANTE: retire la jarra de leche. IMPORTANTE: retire o depósito do leite. 5. 2. 1. ❹ Pulse simultáneamente los botones ❺ Pulse el botón 6. ( )y ( ) durante 3 segundos para acceder al modo Menú: los avisos de descalcificación y limpieza empezarán a parpadear. Pressione simultaneamente os botões ( )e ( ) durante 3 segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar. 1. ❸ Encienda la máquina de café. 0 1 2 3 4 8. > 3 s. 7. 4. ( ❻ El número de cuadrados rojos indica qué botón se debe pulsar ). Pressione o botão ( 9. ). (vea la tabla de abajo). Antes de transcurridos 30 segundos, es posible configurar el valor que se desee pulsando el botón correspondiente. Los botones parpadean 3 veces rápidamente para confirmar el nuevo valor. La máquina sale automáticamente del Menú y vuelve al modo máquina lista. O número de quadrados vermelhos indica qual o botão que se deve premir (consulte a tabela abaixo). Dentro de 30 segundos, pode definir o valor desejado pressionando o botão correspondente. Os botões piscam 3 vezes rapidamente para confirmar o novo valor. A máquina sai automaticamente do Menu e regressa ao modo pronto para utilização. 5. 8. IMPORTANTE: la máquina sale automáticamente del modo Menú después de 30 segundos sin realizar ninguna acción Es posible Nivel de dureza del agua / salir manualmente pulsando simultáneamente los botones ( )y ( ) durante 3 segundos. Nível de dureza da água 7. 1. 1. IMPORTANTE: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada Pode ser encerrado manualmente premindo simultaneamente os botões ( )e ( ) durante 3 segundos. 6. 6. 10. 2. Botón correspondiente / Botão a premir 3. fH 4. dH 5. CaCO3 1. hot foam latte macchiato cappuccino 7. 11. 15. <5 >7 > 13 8. 12. 16. <3 >4 >7 9. 13. 17. < 50 mg/l > 70 mg/l > 130 mg/l 14. hot milk 19. > 25 20. > 14 18. 1. caffè latte 23. 22. 88 > 38 24. > 21 > 250 mg/ l> 38 21. 25. > 380 mg/l Vaciar el sistema antes de un período de inactividad para protegerlo del hielo o antes de una reparación Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização para proteger contra a formação de gelo ou antes de uma reparação ❶ Encienda la máquina de café. 1. 1. Ligue a máquina. IMPORTANTE: retire el depósito de leche. IMPORTANTE: retire o depósito do leite. 2. ES PT ❷ Retire el depósito de agua. Levante y baje la palanca para expulsar cualquier 3. cápsula que haya quedado en el interior. Coloque un recipiente debajo de la salida de café. Remova o depósito de água. Levante e baixe a alavanca para ejetar qualquer cápsula esquecida. Coloque um recipiente sob a saída de café. 3. 2. ❸ Pulse simultáneamente los botones ( ❹ Pulse )y ( ) durante 3 segundos para acceder al modo Menú: los avisos de descalcificación y limpieza empezarán a parpadear. 6. 4. Pressione simultaneamente os botões ( )e ( ) durante 3 segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar. 6. ( Pressione ). ( ). 4. > 3 s. IMPORTANTE: la máquina sale automáticamente del modo Menú después de 30 segundos sin realizar ninguna acción Es posible salir manualmente pulsando simultáneamente los botones ( )y ( ) durante 3 segundos. 5. IMPORTANTE: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada Pode ser encerrado manualmente premindo simultaneamente os botões ( )e ( ) durante 3 segundos. 5. ❺ Pulse el botón ( ) para confirmar. En cuanto lo pulse, comenzará a vaciarse. Todos los botones parpadean alternativamente: significa que está vaciándose. Cuando el proceso haya concluido, la máquina se apagará automáticamente. Pressione o botão ( ) para confirmar. Pressione para o esvaziamento começar. Todos os botões de café piscam alternadamente: modo de esvaziamento em progresso. Quando o processo for concluído, a máquina desliga-se automaticamente. 7. 7. IMPORTANTE:la máquina quedará bloqueada durante alrededor de 10 minutos después del vaciado. IMPORTANTE: o aparelho ficará bloqueado durante aproximadamente 10 minutos após o esvaziamento. ATENCIÓN: Guardar la máquina en un lugar frío puede provocar daños en el circuito de agua a causa del hielo y provocar pérdidas. ATENÇÃO: Colocar a máquina num ambiente frio pode provocar danos relacionados com gelo no circuito da água e criar perdas. 89 ES PT Apagado automático Função de Desligar Automático Esta máquina presenta un perfil de consumo de eléctrico excelente, así como una función de apagado automático (0 W) que permite ahorrar energía. Según los ajustes de fábrica, la máquina se apaga después de 9 minutos de inactividad. Esta máquina está equipada com um excelente perfil de consumo de energia, assim como uma função de desligar automático (0W) que lhe permite poupar energia. Segundo as configurações de fábrica, o aparelho desliga-se passados 9 minutos após a última utilização. ❶ Encienda la máquina de café. ❷ Pulse simultáneamente los botones ( )y ( ) durante 3 segundos para acceder al modo Menú: los avisos de descalcificación y limpieza empezarán a parpadear. Pressione simultaneamente os botões ( )e ( ) durante 3 > 3 s. segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar. IMPORTANTE: la máquina sale automáticamente del modo de Menú después de 30 segundos sin realizar ninguna acción. Es posible salir manualmente pulsando al mismo tiempo los botones ( )y ( ) durante 3 segundos. IMPORTANTE: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada. Pode ser encerrado manualmente pressionando simultaneamente os botões ( )e ( ) durante 3 segundos. 1. 1. 3. Ligue a máquina. 2. IMPORTANTE: retire el depósito de leche. IMPORTANTE: retire o depósito do leite. 2. 4. 3. ❸ Pulse ( Pressione ❹ Antes de transcurridos 30 segundos, es posible modificar el apagado ). 5. 4. ( 6. ). automático y configurar el valor que se desee pulsando el botón correspondiente. Vea la tabla para más detalles. Los botones parpadean 3 veces rápidamente para confirmar el nuevo valor. La máquina sale automáticamente del Menú y vuelve al modo máquina lista. Dentro de 30 segundos, pode modificar o desligar automático e definir o valor desejado pressionando o botão correspondente. Consulte a tabela para mais informações. Os botões piscam 3 vezes rapidamente para confirmar o novo valor. A máquina sai automaticamente do Menu e regressa ao modo pronto para utilização. Apagado automático/Função de desligar automático 1. 9 minutos / minutos 7. 5. 6. 90 30 minutos/ minutos 8 horas / horas Solución de problemas La pantalla no se enciende. No sale café ni agua. El café sale muy despacio. No sale café, solo agua (a pesar de haber introducido la cápsula). El café no está lo suficientemente caliente. Hay una fuga en la zona de las cápsulas (hay agua en el compartimento para la cápsula). Las luces parpadean irregularmente. Todos los botones parpadean al mismo tiempo durante 10 segundos y después la máquina se apaga automáticamente. Todos los botones parpadean 3 veces rápidamente y después la máquina vuelve al modo de lista. Los avisos de descalcificación y limpieza parpadean. El aviso de descalcificación se ilumina en color naranja. El aviso de descalcificación parpadea en color naranja y el botón flat white queda encendido con luz fija. El aviso de limpieza se ilumina en color naranja. Todos los botones para la preparación de café y todos los botones para la preparación de recetas a base de leche parpadean alternativamente. La palanca no se puede bajar totalmente. ES -- Compruebe la alimentación: enchufe, tensión y fusible. En caso de que persista el problema, llame a Nespresso. -- El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. -- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado «Descalcificación». -- La velocidad de salida de café depende de la variedad elegida. -- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado «Descalcificación». -- En caso de que persista el problema, envíe la máquina a reparar o llame a Nespresso. -- Precaliente la taza. -- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado «Descalcificación». -- Coloque la cápsula correctamente. Si se produce una fuga, llame a Nespresso. -- Envíe la máquina a reparar o llame a Nespresso. -- Aviso de error, hay que hacer reparar la máquina. Envíe la máquina a reparar o llame a Nespresso. -- El depósito de agua está vacío. -- La máquina está en el modo Menú. Para salir del modo de menú, pulse simultáneamente los botones hot milk y flat white durante 3 segundos o espere 30 segundos para que la máquina salga automáticamente. -- La descalcificación no se ha concluido correctamente. Repita el ciclo de descalcificación. -- La máquina activa el aviso de descalcificación de acuerdo con la frecuencia de uso. Descalcifique la máquina. Consulte el apartado «Descalcificación». -- La máquina está en el modo descalcificación Pulse el botón flat white para iniciar el proceso de descalcificación. -- Desmonte el sistema Rapid Cappuccino y lave todos los componentes en la parte superior del lavavajillas. Si no tiene un lavavajillas, consulte la sección «Lavado a mano del sistema Rapid Cappuccino» -- La máquina se ha sobrecalentado, espere hasta que la máquina se enfríe. -- La máquina estará bloqueada durante 10 minutos aproximadamente después del vaciado (consulte el apartado «Vaciar el sistema antes de un período de inactividad para protegerlo del hielo o antes de una reparación»). -- Vacíe el compartimento para la cápsula. Asegúrese de que no se haya quedado ninguna cápsula bloqueada en el interior del compartimento para la cápsula. -- Utilice leche desnatada o semidesnatada a la temperatura del frigorífico (4 °C aproximadamente). --La perilla del regulador de espuma está en posición La espuma de leche no tiene la calidad requerida. . Gírela hacia la posición No es posible acceder al modo Menú. -- Asegúrese de haber retirado la jarra de leche. -- Pulse simultáneamente los botones hot milk y flat white durante 3 segundos. -- Compruebe que ha retirado el tubo de descalcificación. No se puede desmontar el depósito de leche. -- Pulse el botón situado en el costado del depósito de leche para retirar las piezas. -- Consulte el apartado «Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino». Apague la máquina. El depósito de leche está colocado pero los botones de leche no están habilitados (Espuma). -- Enjuague cada vez que prepare una receta con leche (consulte el apartado «Limpieza a mano del sistema Rapid Cappuccino»). -- Descalcifique la máquina si es necesario (consulte el apartado «Descalcificación»). -- No utilice leche congelada. -- Asegúrese de que la entrada de aire esté limpia. Consulte el apartado «Limpieza a mano del sistema Rapid Cappuccino». -- Asegúrese de que todos los componentes del sistema Rapid Cappuccino estén bien montados. -- Pulse el interruptor de encendido/standby (la máquina está en standby - consumo 0,22 Wh). -- La perilla del regulador de espuma está en posición (Limpieza). Gírela hacia la posición (Espuma). 91 Contacte Nespresso Contacto da Nespresso Puesto que podríamos no haber previsto todos los usos de esta máquina de café, si necesitara más información, en caso de problemas o para pedir un consejo, llame a Nespresso o a su representante autorizado Nespresso . Los datos para ponerse en contacto con la tienda Nespresso o el representante autorizado de Nespresso más cercano están disponibles en el folleto «Bienvenido a Nespresso» incluido en la caja del aparato o en nespresso.com ES PT Para obter qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente para aconselhamento, contacte a Nespresso ou um representante autorizado Nespresso . As informações de contacto da loja Nespresso ou do representante autorizado Nespresso mais próximo estão disponíveis na pasta «Welcome to Nespresso» contida na caixa da sua máquina ou em nespresso.com Garantía limitada Garantia limitada De'Longhi garantiza este producto contra defectos en los materiales o de fabricación por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Durante ese período, De'Longhi reparará o sustituirá, a su discreción, de forma gratuita, cualquier producto defectuoso. Los productos sustituidos o los componentes reparados tendrán una garantía válida solo para la parte no caducada de la garantía original o bien de seis meses, la que sea más larga. De acuerdo con los límites y términos previstos por la legislación vigente, esta garantía limitada no se aplica a los defectos que pudieran resultar de un accidente, mal uso, mantenimiento incorrecto o desgaste normal. Los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos previstos por la ley vigente aplicables a la venta del producto al consumidor. Si usted cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto conNespresso que le dará instrucciones para llevarlo a reparar. Visite nuestra página web en la dirección www.nespresso.com para la información de contacto. A DeLonghi garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra por um período de dois anos a partir da data da compra. Durante este período, a DeLonghi irá reparar ou substituir, ao seu critério, qualquer produto com defeito, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas serão garantidos apenas no período restante da garantia original ou seis meses, o período que for mais longo. Esta garantia limitada não se aplica a qualquer defeito resultante de acidentes, uso indevido, manutenção inadequada ou desgaste normal. Exceto na medida permitida pela legislação aplicável, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem ou modificam, e são um complemento aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda do produto. Se considerar que o seu produto tem defeito, contacte a Nespresso para obter instruções sobre para onde o enviar ou levar para ser reparado. Visite o nosso website através do endereço www.nespresso.com para os detalhes de contacto. Eliminación y protección del ambiente Eliminação e proteção do meio ambiente Este aparato contiene materiales preciosos que pueden ser recuperados o reciclados. La separación de los materiales en diferentes tipos facilita el reciclaje de materias primas preciosas. Lleve el aparato a un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva. Solicite información sobre la eliminación a las autoridades locales. O seu aparelho contém materiais preciosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação dos resíduos em diversos tipos facilita a reciclagem de matérias-primas preciosas. Deposite o aparelho num ponto de recolha. Poderá obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais. 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

DeLonghi EN650.W Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario