Transcripción de documentos
Manual de usuario
Descripción del VR-09
Secciones de sonido
Introducción
El VR-09 incluye tres secciones de sonido (órgano, piano y sintetizador), y cada sección ocupa un área distinta del panel.
Puede tocar dos sonidos simultáneamente o dividir el teclado en dos zonas y tocar sonidos distintos en cada una de ellas.
Sección de órgano
Use los tiradores armónicos para
diseñar el sonido de órgano a su gusto.
Sección de piano
Aquí puede seleccionar diversos
sonidos de piano.
Sección de
sintetizador
Aquí puede seleccionar sonidos de
sintetizador.
Interpretación
Botones MODE
Aquí puede seleccionar
con un simple toque un
sonido de órgano, piano o
sintetizador.
Grabación
REFERENCIA
• “Selección de sonidos” (p. 12)
• “Modificación del sonido de órgano” (p. 16)
• “Modificación del sonido de sintetizador” (p. 22)
• “Combinación de dos sonidos” (p. 27)
Efecto/Rotary
Looper
Puede aplicar efectos y emular el sonido de un
altavoz rotatorio.
Accione los diales y los botones para modificar
el sonido en tiempo real.
REFERENCIA
• “Cómo añadir efectos al sonido” (p. 23)
• “Uso del efecto Rotary” (p. 19)
Registro
Puede cambiar fácilmente de sonido activando un registro
previamente guardado.
Posibilidades de esta sección:
Ajustes
Los ajustes de sonidos y efectos, así como combinaciones
de sonidos, se pueden almacenar en un “registro”.
Sección de percusión
• Toque sonidos de percusión
o efectos de sonido desde el
teclado (p. 15).
• Toque mientras se reproducen
patrones rítmicos internos o
canciones de una unidad flash
USB (p. 32, p. 34).
REFERENCIA
“Selección de sus sonidos favoritos (Registration)” (p. 14)
• Grábese (p. 33).
• Toque usando el procesador de
bucles (p. 37).
Apéndice
3
Contenido
Descripción del VR-09. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel trasero (conexión de equipos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación de pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cuándo sustituir las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colocación del VR-09 sobre un soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del protector de memoria USB incluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo encender y apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Superposición de dos sonidos (Dual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Superposición de un sonido de piano y un sonido de
sintetizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Combinación de un sonido de órgano con un sonido de
piano o sintetizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cancelación del modo Dual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tocar sonidos distintos con cada mano (Split). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Asignación de sonidos en modo Dual a las zonas
izquierda y derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Combinación de dos sonidos de órgano . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Combinación de un sonido de piano y un sonido de
sintetizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo encender el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Combinación de un sonido de órgano con un sonido de
piano o sintetizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tocar sonidos de percusión en la parte inferior. . . . . . . . . . . . 31
Audición de las canciones de demostración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio del punto de división. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selección de sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cancelación del modo Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selección de sonidos con función One Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tocar con un patrón rítmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Selección de sonidos de órgano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección/ejecución del patrón rítmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Selección de sonidos de piano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modificación del tempo del patrón rítmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Selección de sonidos de sintetizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del volumen del patrón rítmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Selección de sus sonidos favoritos (Registration) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activación de registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grabación de su interpretación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambio de banco de registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo guardar un registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción de una canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Selección de sonidos de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cambiar el nombre de una canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Eliminación de una canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Modificación del sonido de órgano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de los tiradores armónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del procesador de bucles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ejemplos de posiciones de tiradores armónicos . . . . . . . . . . . 18
Grabación con el procesador de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso del efecto Rotary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Grabación mientras se ejecuta un patrón rítmico. . . . . . . . . . 38
Uso de Twin Rotary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo guardar una frase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso de vibrato/chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Activación de la función de apagado automático (Auto Off ). . . . . 39
Modificación del sonido de sintetizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del brillo de la pantalla (Display LCD Contrast). . . . . . . . . . . . 39
Cambio de la envolvente de volumen (ATTACK, DECAY, RELEASE).22
Cómo guardar registros en una unidad flash USB (Save
Registration). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste del carácter tímbrico (CUTOFF, RESONANCE) . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo añadir efectos al sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aplicación de efectos (EFX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modificación del sonido y producción de efectos de sonido
(controlador D-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustes del controlador D-BEAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambio del tono y aplicación de vibrato (palanca de Pitch
Bend/Modulación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio fluido del tono (Portamento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste del tiempo de cambio de tono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modificación del rango de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Subir o bajar el rango en octavas (Octave). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transporte de tonalidad (Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Combinación de dos sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Carga de registros guardados desde una unidad flash USB
(Load Registration). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminación de registros guardados en una unidad flash USB
(Delete Registration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Formatear una unidad flash USB (Format USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset). . . . . . . . . . . . 41
Ajustes detallados de funciones (Menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Operación básica del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Selección de las partes a las que se aplica vibrato y
chorus (Vibrato/Chorus Part). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Especificación del nivel de ruido diafónico (Leakage Level).42
Especificación del nivel del clic de tecla pulsada (On Click
Level). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Especificación del nivel del clic de tecla soltada (Off Click
Level). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 62) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 64). Estas secciones
contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le
recomendamos que lea el manual de usuario en su totalidad. Conserve este manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de ROLAND
CORPORATION.
4
Contenido
Otros ajustes (Options). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Especificación del realce/corte de agudos (Organ High
Gain). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selección del tipo de efecto Rotary (Rotary Type). . . . . . . . . . 43
Especificación de la aceleración de rotación del woofer
(Woofer Accel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificación de la aceleración de rotación del tweeter
(Tweeter Accel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificación de la velocidad de rotación lenta del
woofer (Wf Slow Speed). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificación de la velocidad de rotación lenta del
tweeter (Tw Slow Speed). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificación de la velocidad de rotación rápida del
tweeter (Tw Fast Speed). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Selección del tipo de multiefectos (MFX Type). . . . . . . . . . . . . 44
Ajustes almacenados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajustes almacenados con el equipo apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Ajustes almacenados en registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
USO SEGURO DEL APARATO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Selección del tipo de delay (Delay Type). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interpretación
Especificación de la velocidad de rotación rápida del
woofer (Wf Fast Speed). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Introducción
Especificación del realce/corte de graves (Organ Low Gain).43
Selección del tipo de reverb (Reverb Type) . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modificación del tipo de pared (Wall Type). . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajuste de la función de sensibilidad táctil inicial (Initial
Touch). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Especificación del sonido de la parte de pedalera
(PedalBass Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Grabación
Cambio de la función del conmutador de pedal (Damper
Assign). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Selección de las partes afectadas por el pedal de
resonancia (Damper Part). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modificación de la función del pedal de expresión
(Expression Assign). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajuste de la profundidad del pedal de expresión
(Expression Curve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Especificación del rango de Pitch Bend (Pitch Bend Range).46
Ajuste de la sensibilidad del D-BEAM (D-BEAM Sensitivity). 46
Uso de un conmutador de pedal para cambiar de
registro (Registration Shift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Looper
Modificación de la función de los conmutadores de
pedal (L Foot Switch, R Foot Switch). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Selección de las partes afectadas por el efecto de sonido
acústico (N.Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cómo evitar que el tempo del ritmo cambie
automáticamente (Auto Std Tempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Transporte de reproducción de canción (Playback
Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste del volumen de grabación de audio (Audio Rec
Gain). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Selección del canal de transmisión MIDI (TxMIDI Channel). 48
Especificación del modo MIDI IN (MIDI IN Mode) . . . . . . . . . . 48
Ajustes
Activación de transmisión de número de PC (Send PC
Switch). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Especificación de números de cambio de programa (PC
Number). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Control de equipos de vídeo (Visual Control). . . . . . . . . . . . . . 49
Afinación con otros instrumentos (Master Tune). . . . . . . . . . . 49
Conexiones con otros equipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión con un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión de dispositivos MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Función de red LAN inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Apéndice
¿Qué es la función de red LAN inalámbrica?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conexión básica (mediante WPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajustes de la función de red LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Menú inalámbrico (Wireless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5
Descripción del panel
Panel frontal
2
1
3
4
7
9
10
12
5
6
13
8
11
14
15
Número Nombre
Explicación
Página
Conecte aquí una unidad flash USB (no incluida).
Puede guardar o reproducir las canciones que grabe, y también guardar o cargar grupos de
registros.
Si conecta un adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL, no incluido), podrá usar
aplicaciones inalámbricas.
1
Puerto USB MEMORY
* Al abrir/cerrar la tapa de la unidad flash USB, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre
la pieza móvil y el panel. En lugares con niños de corta edad, asegúrese de que un adulto
esté presente para supervisar el uso y ofrecer ayuda.
p. 33
p. 39
p. 52
* Nunca inserte ni extraiga una unidad flash USB con el equipo encendido. Si lo hace, puede
dañar los datos del aparato o de la propia unidad flash USB.
* Inserte con cuidado y por completo la unidad flash USB hasta que quede firmemente en posición.
* Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos garantizar el correcto funcionamiento
de otros productos.
Controlador D-BEAM
Puede aplicar diversos efectos al sonido moviendo la mano sobre el controlador D-BEAM.
2
Botón [PITCH]
Si está activado, el controlador D-BEAM controla el tono.
Botón [SFX]
Si está activado, el controlador D-BEAM controla los efectos de sonido.
Botón [CONTROLLER]
Si está activado, el controlador D-BEAM controla el efecto que haya asignado.
p. 24
Sección de efectos
Aquí puede aplicar efectos al sonido.
3
Dial [OVERDRIVE]
Aplica un efecto de distorsión.
Dial [TONE]
Ajusta el carácter sonoro.
Dial [COMPRESSOR]
Uniformiza el sonido.
Dial [MFX]
Aplica un multiefectos (varios efectos combinados).
Dial [DELAY]
Retarda el sonido, produciendo un efecto parecido al eco.
Dial [REVERB]
Añade reverberación al sonido.
p. 23
Sección de órgano
Aquí puede seleccionar sonidos de órgano. También puede crear sus propios sonidos de órgano y ajustar el volumen.
Tiradores armónicos
4
5
6
6
Úselos para diseñar el sonido de órgano.
Puede modificar el sonido en tiempo real mientras toca.
p. 16
Deslizador [LEVEL]
Ajusta el volumen de la sección de órgano.
Botón [TYPE]
Selecciona la variación de sonidos de órgano.
p. 12
Botón ORGAN [SPLIT]
Divide el órgano en dos zonas de teclado.
p. 28
Botón [UPPER/LOWER]
Selecciona la parte cuando se usan los tiradores armónicos para diseñar el sonido.
p. 28
Botón [PERCUSSION]
Activa o desactiva el efecto de percusión del sonido de órgano.
p. 20
Botón [VIBRATO/CHORUS]
Activa o desactiva el efecto de vibrato o chorus del sonido de órgano.
p. 21
—
Pantalla/otros
Pantalla
Aquí se muestran los nombres de sonidos y otros ajustes.
Botón MODE [ORGAN]
Permite tocar sonidos de órgano.
p. 12
Botón MODE [PIANO]
Permite tocar sonidos de piano.
p. 13
Botón MODE [SYNTH]
Permite tocar sonidos de sintetizador.
p. 13
—
Descripción del panel
Número Nombre
Explicación
7
8
][
Use estos botones para seleccionar parámetros.
]
—
Dial [VALUE]
Use este control para modificar valores.
Botón [MENU]
Accede a la pantalla Menu.
Botón [ENTER]
Confirma un valor o ejecuta una acción.
Botón [EXIT]
Este botón permite retroceder a la pantalla anterior o cancelar una acción.
Botón [TRANSPOSE]
Sube o baja el registro del teclado en intervalos de un semitono.
p. 26
Botones OCTAVE [DOWN] [UP]
Suben o bajan el registro del teclado en intervalos de una octava.
p. 26
Introducción
Botones CURSOR [
Página
—
p. 42
—
—
Sección de piano
Aquí puede seleccionar sonidos de piano y ajustar su volumen.
Botón [PIANO]
Selecciona sonidos de piano.
Botón [E. PIANO]
Selecciona sonidos de piano eléctrico.
Botón [CLAV]
Selecciona sonidos de clave.
Botón [OTHERS]
Selecciona sonidos de piano no mostrados en el panel.
Botones PIANO LEVEL [ ] [ ]
Ajustan el volumen de la sección de piano.
p. 13
Interpretación
9
—
Sección de sintetizador
Aquí puede seleccionar sonidos de sintetizador y ajustar su volumen.
10
Divide el teclado para tocar dos sonidos distintos.
Botón [BRASS]
Selecciona sonidos de metales.
Botón [STRINGS]
Selecciona sonidos de cuerdas.
Botón [SYNTH LEAD]
Selecciona sonidos de synth lead (sinte solista).
Botón [BASS]
Selecciona sonidos de bajo.
Botón [PAD]
Selecciona sonidos de synth pad (colchón).
Botón [CHOIR]
Selecciona sonidos de coros.
Botón [SFX]
Selecciona efectos de sonido.
Botón [OTHERS]
Selecciona sonidos de sintetizador no mostrados en el panel.
Botones SYNTH LEVEL [ ] [ ]
Ajustan el volumen de la sección de sintetizador.
p. 28
p. 13
Grabación
Botón SYNTH [SPLIT]
—
Registro
Aquí puede almacenar y activar sus ajustes favoritos de sonido.
11
Botón [BANK]
Selecciona el banco de registros.
p. 14
Botones [1]–[4]
Seleccionan un registro (1–4).
p. 14
Botón [NEXT]
Selecciona el siguiente registro.
p. 14
Looper
Sección de percusión
Aquí puede seleccionar kits de percusión o patrones rítmicos, además de seleccionar y reproducir canciones.
12
Botón [RHYTHM]
Selecciona kits de percusión.
p. 15
Botón [TAP TEMPO]
Especifica el tempo del patrón rítmico.
p. 32
Botones DRUM LEVEL [ ] [ ]
Ajustan el volumen del kit de percusión, la canción o el patrón rítmico.
p. 32
Botón [LOOPER]
Activa o desactiva la función Looper (procesador de bucles).
p. 37
Botón [SONG/RHYTHM]
Selecciona canciones o patrones rítmicos.
Botón [
Graba su interpretación.
] (START/STOP)
Botones [
13
][
]
p. 34
p. 33
p. 37
Inicia o detiene la grabación o la reproducción.
p. 34
Mueven el punto de reproducción de la canción.
p. 34
Ajustes
Botón [
] (REC)
p. 32
Controladores a la izquierda del teclado
Dial [VOLUME]
Ajusta el volumen general.
Botón ROTARY SOUND [ON/OFF]
Activa o desactiva el altavoz rotatorio (efecto de modulación).
p. 19
14
Botón ROTARY SOUND [FAST/
SLOW]
Modifica la velocidad de rotación del altavoz.
p. 19
15
Palanca de Pitch Bend/Modulación
Puede usar esta palanca para modificar el sonido en tiempo real.
p. 25
—
Apéndice
7
Descripción del panel
Panel trasero (conexión de equipos)
Jack DAMPER
Jack EXPRESSION PEDAL
Conector PK IN
Conecte aquí un conmutador de pedal o un
pedal de resonancia (serie DP, no incluido).
Conecte un pedal de expresión (serie EV, no
incluido) a este jack.
Conecte aquí una pedalera (PK-6 o PK-9, no
incluidas).
Puede usar el conmutador de pedal para
sostener las notas.
Puede usar el pedal de expresión para
controlar el volumen.
Esto le permite tocar la parte de pedalera del
órgano.
Mientras mantenga pisado el pedal, las notas
seguirán sonando (sustain) incluso si levanta
los dedos del teclado.
*
El conmutador de pedal también sirve para
controlar el Looper (Damper Assign, p. 45).
Use solo el pedal de expresión especificado
(serie EV, no incluido). Si conecta otros
pedales de expresión, corre el riesgo de
provocar daños o averías en el equipo.
MEMO
Conecte un conmutador
de pedal (DP-2, no
incluido) para controlar el
Looper (Expression Assign,
p. 45).
Jack PHONES
Conecte aquí unos auriculares (no
incluidos).
Conectores MIDI
página 51
Conecte aquí un equipo MIDI externo para
transferir datos de interpretación.
*
No se pueden usar simultáneamente
los conectores MIDI y las funciones
MIDI del puerto USB COMPUTER.
Jack EXT INPUT
Si usa un minijack estéreo para
conectar aquí un reproductor de audio
u otra fuente de sonido, el sonido
del equipo conectado se emitirá por
los jacks OUTPUT. Use los controles
del equipo conectado para ajustar su
volumen.
* Este sonido no se puede grabar.
Interruptor [POWER]
Jacks OUTPUT
página 11
Púlselo para encender o apagar el equipo.
Conecte un amplificador
o un mezclador a estos
jacks para emitir el
sonido.
Puerto USB COMPUTER
página 51
Puede usar un cable USB (no incluido) para
conectar el VR-09 a un ordenador, lo que
le permitirá transmitir y recibir datos de
interpretación (datos MIDI).
*
No se pueden usar simultáneamente los
conectores MIDI y las funciones MIDI del
puerto USB COMPUTER.
Jack DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
Coloque el adaptador de CA de
modo que el lado del indicador
esté orientado hacia arriba y el
lado con el texto informativo
hacia abajo.
Cuando conecte el adaptador
de CA a la toma eléctrica, el
indicador se iluminará.
8
* Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los equipos antes
de establecer las conexiones.
* El volumen del equipo conectado a las entradas (jack EXT INPUT) puede
resultar muy bajo si emplea cables de conexión con resistencia. En tal caso,
emplee cables de conexión sin resistencia.
Preparación
1.
Presione las pestañas de la tapa del compartimento para
pilas del panel inferior del VR-09 y retire la tapa.
Introducción
Instalación de pilas
Puede usar el VR-09 con ocho pilas de níquel e hidruro metálico
(AA, HR6), disponibles en el mercado, sin conectar el adaptador de
CA.
* Le recomendamos que instale pilas aunque use el adaptador de
CA. De este modo, podrá seguir tocando aunque se desconecte
accidentalmente el cable del adaptador de CA.
Tipos de pilas admitidas
Si usa este producto con pilas, emplee pilas recargables de
níquel e hidruro metálico (Ni-MH).
Las pilas recargables de Ni-MH ofrecen unas 5 horas de uso
continuo a temperatura ambiente. (Si conecta una unidad
flash USB, la autonomía será de aproximadamente 4 horas.
La duración de las pilas con uso continuo puede variar en
función de las condiciones de uso.)
2.
Introduzca las pilas en el compartimento para pilas
respetando la polaridad correcta (polos positivo y
negativo).
Interpretación
* Al dar la vuelta al equipo, coloque pilas de revistas (u otros
materiales) debajo de modo que las cuatro esquinas estén
apoyadas sobre ellas, a fin de evitar daños a botones, diales, etc.
Asimismo, proceda con cuidado para evitar que se le caiga o se
voltee.
NOTA
No utilice pilas alcalinas ni de zinc-carbono.
Manipule las pilas con cuidado
• Al utilizar pilas recargables y un cargador, use
exclusivamente la combinación de pilas recargables y
cargador especificada por el fabricante de pilas.
• El uso indebido puede provocar que las pilas explosionen
o que se produzcan fugas, con el consiguiente riesgo
de daños y lesiones. Por su seguridad, lea y respete las
siguientes instrucciones.
• Respete las instrucciones de instalación de las pilas y
compruebe la polaridad.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo
durante periodos prolongados.
• No guarde las pilas junto a objetos metálicos, como
bolígrafos, collares, horquillas para el pelo, etc.
Siga minuciosamente las instrucciones de instalación de las pilas
y cerciórese de respetar la polaridad correcta.
3.
Cierre firmemente la tapa del compartimento para pilas.
Cuándo sustituir las pilas
Cuando las pilas tengan poca carga, se mostrará en pantalla el
mensaje “Charge Battery”.
Apague el equipo y recargue las pilas.
NOTA
• Si sigue usando el equipo cuando el indicador está
parpadeando, la pantalla mostrará el mensaje “Battery Low!” y
no podrá seguir usándolo.
Looper
• Evite mezclar distintos tipos de pilas.
NOTA
Grabación
• La manipulación incorrecta de pilas recargables
o cargadores de pilas puede provocar fugas,
sobrecalentamiento, fuego o explosiones. Antes de su
uso, lea y respete estrictamente todas las precauciones
incluidas con las pilas recargables o cargadores de pilas.
• El VR-09 no puede recargar las pilas de Ni-MH recargables.
• Deberá usar un cargador de pilas diseñado para pilas de níquel
e hidruro metálico.
Ajustes
Apéndice
9
Preparación
Colocación del VR-09 sobre un soporte
Tenga cuidado para no pellizcarse los dedos cuando monte el soporte.
Si desea colocar el VR-09 sobre un soporte, utilice el KS-18Z o el KS-12.
Coloque el instrumento sobre el soporte de la siguiente manera.
* Si usa una pedalera (PK-9, no incluida), use el KS-12.
KS-18Z
Alinee el frontal del
VR-09 con el frontal
del soporte.
Ajuste el
soporte de
modo que
la altura no
exceda un
metro (use
como máximo
el quinto nivel
empezando por
abajo).
Ajuste la anchura del soporte de
modo que las peanas de goma
del VR-09 se posen sobre ambos
extremos del soporte.
Vista superior
KS-12
Ajuste la anchura del
soporte de modo que las
peanas de goma de la base del
teclado encajen en los orificios
correspondientes.
Vista superior
Uso del protector de memoria USB incluido
El protector de memoria USB incluido sirve para evitar el robo de la unidad flash USB conectada al VR-09.
NOTA
• Es preciso utilizar los tornillos incluidos.
• Utilice asimismo la llave Allen incluida para atornillar o retirar los
tornillos. Si usa una herramienta que no coincide con la cabeza
de los tornillos, puede dañarlos.
• Proceda con cuidado para no apretarlos demasiado. Si lo hace,
dañará la cabeza y el giro de la llave no tendrá efecto.
• Para apretar los tornillos, gire la llave Allen en sentido horario.
Para aflojar los tornillos, gire la llave Allen en sentido contrario.
aflojar
apretar
• Mantenga los tornillos extraídos fuera del alcance de niños
pequeños para evitar que se los traguen accidentalmente.
• No permita la entrada de objetos extraños (monedas, cables,
etc.) en el compartimento de la memoria USB.
10
Preparación
Cómo encender el equipo
NOTA
* Una vez realizadas todas las conexiones, (p. 8), asegúrese de
seguir el siguiente procedimiento para encender el equipo. Si lo
hace en el orden incorrecto, puede provocar daños o averías.
1.
Audición de las canciones de
demostración
Introducción
Cómo encender y apagar el equipo
A continuación se explica cómo escuchar las canciones de
demostración.
1.
2.
Encienda el equipo.
Pulse el botón [
] (START/STOP).
Se muestra la pantalla de demostración.
Antes de encender el VR-09, compruebe lo siguiente:
Interpretación
• ¿Están el adaptador de CA y el resto de equipos bien
conectados?
• ¿Ha bajado al mínimo el volumen del VR-09 y del resto de
equipos de audio conectados?
2.
Pulse el interruptor [POWER] para encender el VR-09.
On
3.
Pulse el botón [
] (START/STOP).
Se inicia la reproducción de las canciones de demostración.
Off
Después de reproducir la canción seleccionada, se continuará con
las siguientes.
4.
Pulse el botón [
] (START/STOP).
* Este aparato está equipado con un circuito de protección.
Deben transcurrir varios segundos después de encenderlo para
poder empezar a usarlo.
3.
4.
Encienda los equipos de audio conectados.
Toque en el teclado y escuche el sonido, subiendo
gradualmente el volumen del VR-09 y del resto de
equipos conectados hasta obtener el nivel deseado.
MEMO
Si el botón [LOOPER] o el botón [SONG/RHYTHM] están
iluminados, al pulsar el botón [
] (START/STOP) no se
reproduce la canción de demostración.
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este
material para fines distintos al disfrute privado y personal
constituye una violación de la legislación vigente.
* Los datos de la música reproducida no se transmitirán por la
salida MIDI OUT ni por el puerto USB COMPUTER.
Looper
* Antes de encender o apagar el equipo, asegúrese siempre de
bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, es posible que
oiga algún ruido al encender o apagar el equipo. Esto es normal
y no indica ninguna avería.
Grabación
Se detendrá la reproducción de la canción de demostración.
Cómo apagar el equipo
1.
Antes de apagar el equipo, compruebe lo siguiente:
• ¿Ha bajado al mínimo el volumen del VR-09 y del resto de
equipos de audio conectados?
2.
3.
Apague los equipos de audio conectados.
Desactive el interruptor [POWER] del VR-09.
Ajustes
Acerca de la función Auto Off
Este equipo se apagará automáticamente transcurrido un
tiempo predeterminado de inactividad (función Auto Off ). Si no
desea que el equipo se apague automáticamente, desactive la
función Auto Off (p. 39).
• Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se
apague el equipo. Si desea conservar algún ajuste, guárdelo
de antemano.
• Si quiere seguir usando el equipo, vuelva a encenderlo.
Apéndice
11
Selección de sonidos
Selección de sonidos con función One
Touch
2.
Gire el dial [VALUE] para seleccionar el tipo de sonido
oportuno.
Los botones Mode le permiten tocar sonidos de órgano, piano y
sintetizador de forma individual.
Selección de sonidos de órgano
1.
Pulse el botón MODE [ORGAN].
MEMO
Se iluminará el botón MODE [ORGAN].
Puede tocar el teclado para escuchar el sonido marcado por el
cursor.
3.
Pulse el botón [ENTER].
MEMO
• Los sonidos de órgano del VR-09 emulan la respuesta del
teclado de un órgano vintage. Esto recibe el nombre de “teclado
de disparo rápido”.
Sonido
• Los sonidos de órgano del VR-09 se producen mediante
un “motor de sonido de ruedas tonales virtuales” que usa
tecnología digital para emular fielmente la forma de generación
de sonido de un órgano de ruedas tonales.
Variación de sonido
Volumen (deslizador [LEVEL])
Tiradores armónicos (p. 16)
Tipo de multiefectos (p. 44)
MEMO
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta un
elemento, y el dial [VALUE] para cambiar de variación de sonido
o tipo de multiefectos.
Selección de una variación de sonido de órgano
1.
En la sección de órgano, pulse el botón [TYPE].
¿Qué es el teclado de disparo rápido?
Los contactos de las teclas de los órganos tradicionales tienen
un recorrido cortísimo, de modo que los sonidos se producen
al mínimo toque. Esta cualidad permite tocar un glissando y
otras técnicas interpretativas con excelentes resultados.
Sin embargo, esto tiene un efecto secundario bien conocido:
cuando se suelta una tecla súbitamente, puede rebotar,
provocando que la nota suene otra vez de forma no
intencionada. Por otra parte, algunos intérpretes aprovechan
estas características para ejecutar una sorprendente técnica
de disparo rápido.
La función de disparo rápido del VR-09 emula fielmente estas
características. Como los sonidos de la sección de órgano
se disparan a gran velocidad, se pueden producir rebotes
cuando las teclas se sueltan súbitamente. Esto no es una
avería.
* El teclado de disparo rápido no se usa cuando se tocan
sonidos que no son de órgano, o cuando se tocan dos
sonidos: uno de órgano y otro de distinto tipo.
Se muestra la pantalla ORGAN TYPE.
¿Qué es el generador de sonido de ruedas tonales
virtuales?
Los órganos de ruedas tonales tradicionales generan el sonido
usando 91 ruedas dentadas, llamadas “ruedas tonales”. Cada
rueda tonal es una rueda dentada similar a un engranaje, con
un determinado número de dientes que dan como resultado
un tono específico. Un motor hace girar estas ruedas por
bobinas magnéticas, que generan señales de audio con los
tonos correspondientes. Los ajustes de los tiradores armónicos
y las teclas tocadas en el teclado determinan cuáles de estos
tonos se combinan para producir el sonido de órgano.
El motor de sonido de ruedas tonales virtuales del VR-09
usa tecnología digital para recrear fielmente los principios
que rigen la generación de sonido con un órgano de ruedas
tonales.
12
Selección de sonidos
Selección de sonidos de sintetizador
1.
1.
Pulse el botón MODE [PIANO].
Se iluminará el botón MODE [PIANO].
Se iluminará el botón MODE [SYNTH].
Variación de sonido
Sonido
Variación de sonido
Volumen
(botón PIANO LEVEL [ ] [ ] )
Volumen
(botón SYNTH LEVEL [ ] [ ])
Octava (p. 26)
Octava (p. 26)
Tipo de multiefectos (p. 44)
Tipo de multiefectos (p. 44)
MEMO
MEMO
Selección de una variación de sonido de piano
Pulse un botón de sonido de la sección de piano.
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta un
elemento, y el dial [VALUE] para cambiar de variación de sonido
o tipo de multiefectos.
Selección de una variación de sonido de
sintetizador
1.
Grabación
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta un
elemento, y el dial [VALUE] para cambiar de variación de sonido
o tipo de multiefectos.
1.
Pulse el botón MODE [SYNTH].
Interpretación
Sonido
Introducción
Selección de sonidos de piano
Pulse un botón de sonido de la sección de sintetizador.
Looper
Se muestra la pantalla de selección de variación de sonido.
Se muestra la pantalla de selección de variación de sonido.
Gire el dial [VALUE] para seleccionar la variación.
2.
Ajustes
2.
Gire el dial [VALUE] para seleccionar la variación.
MEMO
• Si pulsa el botón [TRANSPOSE] mientras se muestra la pantalla
de selección de variación de sonido, se mantiene dicha pantalla.
Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón [EXIT].
MEMO
• Puede tocar para escuchar el sonido marcado por el cursor.
• Si pulsa el botón [TRANSPOSE] mientras se muestra la pantalla
de selección de variación de sonido, se mantiene dicha pantalla.
Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón [EXIT].
13
Apéndice
• Puede tocar para escuchar el sonido marcado por el cursor.
Selección de sonidos
Selección de sus sonidos favoritos
(Registration)
Puede asignar un nombre a sus sonidos favoritos de órgano, piano
y sintetizador (o a una combinación de sonidos) y guardar esta
información en un “registro”.
Cambio de banco de registros
Cambio de banco (bancos 1–4)
1.
Pulse el botón [BANK].
Para activar un registro al instante solo hay que pulsar un botón.
Esto es útil para cambiar de sonido para cada canción o para
modificar ajustes de forma inmediata durante una actuación en
vivo.
Los registros se organizan en bancos, y cada banco contiene 4
registros.
Hay 25 bancos, de modo que dispone de un total de 100 registros.
25
Banco
1
2
3
Se muestra la pantalla BANK.
4
Número del banco activo
4 registros
=
2.
Banco
3.
MEMO
• Con la configuración de fábrica, varios bancos del VR-09
contienen registros con los mismos ajustes.
• Se pueden guardar grupos de registros en una unidad flash USB
(p. 39).
• Puede cargar en el VR-09 los grupos de registros guardados en
una unidad flash USB (p. 40).
Use los botones [1]–[4] para seleccionar el banco
oportuno.
Use los botones [1]–[4] para seleccionar un registro.
Se activará el registro del banco seleccionado.
Cambio de banco (bancos 5-25)
1.
Pulse el botón [BANK].
Se muestra la pantalla BANK.
2.
Activación de registros
1.
Use los botones [1]–[4] para seleccionar un registro.
3.
4.
Se muestra la pantalla de registros.
Número de banco
Pulse el botón [ENTER].
Use los botones [1]–[4] para seleccionar un registro.
Se activará el registro del banco seleccionado.
Número de registro
Nombre del registro
Volumen
Octava (p. 26)
Tipo de multiefectos (p. 44)
Ajuste Split o Dual (p. 27)
MEMO
• Puede seleccionar el siguiente registro mediante el botón
[NEXT].
14
Gire el dial [VALUE] para seleccionar el banco oportuno.
• Si el registro 4 está seleccionado y se pulsa el botón [NEXT], se
selecciona el registro 1 del siguiente banco.
Selección de sonidos
Cómo guardar un registro
Seleccione los sonidos y ajustes de efectos.
Puede tocar sonidos de percusión y efectos de sonido desde el
teclado del VR-09.
Mantenga presionado uno de los botones [1]–[4] hasta
que se muestre la siguiente pantalla.
Un kit de percusión le permite elegir entre una selección de
sonidos.
Se muestra la pantalla WRITE REGISTRATION.
Cuando se activa otro kit de percusión, cambian los sonidos
asignados a las teclas.
1.
Pulse el botón [DRUM] para iluminarlo.
Interpretación
3.
Introducción
1.
2.
Selección de sonidos de percusión
Seleccione el destino.
Use los botones CURSOR [ ] [ ] y el dial [VALUE] para seleccionar
el banco de destino y el número de registro.
4.
Especifique un nombre para el registro.
Botón/dial
Acción
Botones CURSOR
[ ][ ]
Seleccionan el carácter que se quiere cambiar.
Dial [VALUE]
Cambia el carácter.
Se muestra la pantalla DRUM.
Botón MODE [PIANO]
(Space)
5.
Inserta un espacio.
2.
Grabación
Botón MODE [ORGAN]
Elimina el carácter.
(Del)
Gire el dial [VALUE] para seleccionar un kit de percusión.
Pulse el botón [ENTER] o bien MODE [SYNTH] (Write).
Los ajustes se almacenarán en el registro seleccionado.
REFERENCIA
Encontrará más información sobre los ajustes guardados en un
registro en “Ajustes almacenados en registros” (p. 59).
Looper
Kit de percusión
Volumen
(botón DRUM LEVEL [ ] [ ])
Tipo de multiefectos (p. 44)
Ajustes
MEMO
• Puede usar la función del procesador de bucles (p. 37) para
sobregrabar sonidos de percusión y crear patrones rítmicos.
• Puede tocar el teclado para escuchar el sonido marcado por el
cursor.
• Si pulsa el botón [TRANSPOSE] mientras se muestra la pantalla
DRUM, se mantiene dicha pantalla. Para volver a la pantalla
anterior, pulse el botón [EXIT].
• Puede usar los botones DRUM LEVEL [ ] [ ] para ajustar el
volumen del kit de percusión (p. 32).
Apéndice
15
Modificación del sonido de órgano
Uso de los tiradores armónicos
Los tiradores armónicos están asignados a sonidos de distinta
longitud (tono). Puede superponer estos sonidos para crear una
amplia variedad de sonidos de órgano.
Si baja al mínimo los tiradores armónicos, el sonido será más fuerte.
Si los sube hasta el tope, cancelará el sonido.
Los tiradores armónicos y el tono del sonido
Cuando se toca la nota Do medio (C4), cada tirador armónico
dará las siguientes notas.
Subido
(volumen
mínimo)
16’
Bajado
(volumen
máximo)
una octava 5.ª
por debajo
Tiempo
Volumen de 8’: 8
5 1/3’
8’
4’
2 2/3’
2’
1 3/5’
1 1/3’
1’
fundamental
8.ª
12.ª
15.ª
17.ª
19.ª
22.ª
Tiempo
Volumen de 4’: 5
8’ =
Los tiradores armónicos son de tres colores. Los múltiplos de
octava de 8’ son blancos; los que no son múltiplos de octava
son negros; y los tiradores más graves son marrones.
Tiempo
1.
Seleccione un sonido de órgano (p. 12).
Se muestra la pantalla de edición de sonidos de órgano.
2.
16
Deslice los tiradores armónicos para ajustar el sonido.
Estructura de armónicos de un órgano de ruedas
tonales
En determinadas partes de un teclado de un órgano de
ruedas tonales, los armónicos no se corresponden a la
configuración de los tiradores armónicos. Para evitar tonos
agudos o graves desagradables, la longitud aguda se agrupa
en unidades de octava para el rango agudo, mientras que la
longitud grave hace lo propio para el rango grave. El VR-09
emula fielmente esta característica de los órganos de ruedas
tonales.
Modificación del sonido de órgano
Introducción
Si selecciona el sonido de órgano “Transistor
Organ”
El órgano de transistores tiene una estructura diferente de longitudes.
Podrá usar los siguientes tiradores armónicos. El resto no estarán
disponibles.
Parte
Tiradores armónicos disponibles
Parte superior
16’, 8’, 4’, 2 2/3’, 2’ (5 tiradores)
Parte inferior
8’, 4’, 2’, 1 3/5’ (4 tiradores)
Interpretación
Los tiradores situados a la derecha con los iconos “
”y“
”
ajustarán respectivamente el volumen del “sonido apagado” y del
“sonido brillante”.
Si estos dos tiradores están en la posición más alta, el órgano no
sonará.
Parte superior
Sonido brillante
Sonido apagado
Grabación
Parte inferior
Sonido brillante
Sonido apagado
Looper
Ajustes
Apéndice
17
Modificación del sonido de órgano
Ejemplos de posiciones de tiradores armónicos
Rock duro
Rock
Estas posiciones suelen utilizarse para tocar rock duro de los 70.
Si lo desea, puede añadir un poco de 2’ (tirador de dos pies).
También puede usar saturación (p. 23).
Tipo:
Percusión:
Rock Organ
Activada
Pop
Estas posiciones suelen utilizarse para tocar rock de los 70.
Añada saturación (p. 23).
Tipo:
Percusión:
Rock Organ
Activada
Blues
Estas posiciones suelen utilizarse para tocar pop de los 60.
Tipo:
Percusión:
Jazz Organ
Activada
Rock progresivo
Este es un sonido típico de blues.
Si lo desea, puede añadir un poco de 1’ (tirador de un pie).
Tipo:
Percusión:
Jazz Organ
Desactivada
Órgano de tubos
Este ajuste corresponde al rock progresivo popular en los 70.
Añada el chorus C-3 (p. 21) y saturación (p. 23).
Este ajuste corresponde a un sonido de órgano de tubos.
Añada reverb (p. 23).
Tipo:
Percusión:
Tipo:
Percusión:
Rock Organ
Activada
Jazz
Jazz Organ
Desactivada
Jazz (bajo manual)
Este ajuste produce un sonido típico de órgano de jazz.
Añada el chorus C-3 (p. 21).
Tipo:
Percusión:
Jazz Organ
Activada
Este ajuste permite tocar el bajo con la mano izquierda (bajo manual).
Tipo:
Percusión:
Jazz Organ
Activada
MEMO
18
Consulte más detalles sobre el bajo manual en “Tocar el sonido
de la pedalera con la mano izquierda (bajo manual)” (p. 29).
Modificación del sonido de órgano
Uso de Twin Rotary
Puede combinar el multiefectos “TWIN ROTARY” con el efecto
Rotary para obtener un efecto de modulación más potente y
tridimensional que emula el uso de dos altavoces rotatorios.
Este efecto añade modulación al sonido como si se utilizase un
altavoz rotatorio.
1.
Pulse el botón ROTARY SOUND [ON/OFF] de modo que
quede iluminado.
Se aplicará el efecto Rotary al sonido.
1.
2.
3.
4.
Pulse el botón ROTARY SOUND [FAST/SLOW] para alternar
entre iluminado/apagado.
Pulse el botón MODE [ORGAN].
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “MFX”.
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “TWIN ROTARY”.
Pulse el botón ROTARY SOUND [ON/OFF] de modo que
quede iluminado.
Gire el dial [MFX] para ajustar la profundidad del efecto
Twin Rotary.
Conforme gire el dial hacia la derecha, se mezclará el sonido de los
dos altavoces rotatorios, produciendo un efecto de modulación
compleja.
Interpretación
5.
2.
Introducción
Uso del efecto Rotary
MEMO
La velocidad de rotación del efecto Twin Rotary dependerá del
botón ROTARY SOUND [FAST/SLOW].
Grabación
Botón ROTARY SOUND
[FAST/SLOW]
Explicación
Iluminado (rápido)
Produce el efecto de un altavoz rotatorio
girando rápidamente.
Apagado (lento)
Produce el efecto de un altavoz rotatorio
girando lentamente.
Looper
Cuando cambie el efecto Rotary de “Fast” a “Slow”, la modulación
se ralentizará gradualmente. Cuando pase de “Slow” a “Fast”, la
modulación acelerará gradualmente.
MEMO
• Puede definir ajustes diferentes para la velocidad de rotación
del tweeter y el woofer, así como para el tiempo que tardan en
cambiar de velocidad (ROTARY: p. 43).
• Si solo está tocando sonidos de órgano, puede usar la palanca
de Pitch Bend/Modulación para controlar el efecto Rotary.
Mueva la palanca hacia delante para activar/desactivar el efecto
Rotary. Mueva la palanca hacia la izquierda o la derecha para
alternar entre velocidad rápida y lenta.
Ajustes
• También puede usar un conmutador de pedal (serie DP; no
incluido), un pedal de expresión (serie EV; no incluido), el
conmutador de pedal de un teclado de pedalera (PK-6, PK-9; no
incluidos) o el controlador D-BEAM para alternar entre rápido y
lento (p. 24, p. 45, p. 47).
Apéndice
19
Modificación del sonido de órgano
Uso de percusión
Parámetro
Valor
El sonido de percusión desaparecerá de
inmediato, produciendo un ataque cortante.
Este efecto realza el ataque de cada nota y produce un sonido más
contundente y percusivo.
1.
Explicación
Volumen
Tiempo de caída corto
Pulse el botón [PERCUSSION] para iluminarlo.
FAST
Percusión
Tiempo
DECAY
El sonido de percusión desaparecerá
lentamente, produciendo un ataque más
suave.
Volumen
Tiempo de caída largo
Se muestra la pantalla PERCUSSION.
SLOW
2.
Percusión
Volumen de
los tiradores
armónicos
Tiempo
Use los botones CURSOR [ ] [ ] y el dial [VALUE] para
seleccionar el efecto deseado.
* Si activa la percusión, se cancela el sonido del tirador armónico
1’.
MEMO
Si pulsa el botón [TRANSPOSE] mientras se muestra la pantalla
PERCUSSION, se mantiene dicha pantalla. Para volver a la
pantalla anterior, pulse el botón [EXIT].
Parámetro
Valor
Explicación
Se bajará el sonido de percusión, y los
tiradores armónicos tendrán el volumen
normal.
Volumen
SOFT
El sonido de percusión
se desvanecerá
Volumen del
tirador armónico
Tiempo
VOLUME (Vol)
El sonido de percusión tendrá el volumen
normal, y se bajará el sonido de los tiradores
armónicos.
Volumen
Percusión
NORMAL
El volumen de los tiradores
armónicos bajará
Tiempo
HARMONIC
(Harm)
20
2ND
El sonido de percusión tendrá el mismo tono
que el tirador armónico 4’.
3RD
El sonido de percusión tendrá el mismo tono
que el tirador armónico 2 2/3’.
Percusión en un órgano de ruedas tonales
El sonido de percusión de un órgano de ruedas tonales no
se aplica a todas las teclas. La percusión solo se aplica a las
teclas presionadas simultáneamente a partir de un estado de
tecla no presionada.
Si toca legato, la percusión solo se aplicará a la primera nota.
Si toca staccato, la percusión se aplicará a todas las notas.
Modificación del sonido de órgano
Introducción
Uso de vibrato/chorus
Veamos cómo aplicar vibrato (modulación cíclica del tono).
También puede aplicar chorus, que mezcla el sonido del vibrato con
sonido no procesado para producir mayor profundidad y sensación
de espacio.
1.
Pulse el botón [VIBRATO/CHORUS] para iluminarlo.
Interpretación
Se muestra la pantalla VIBRATO/CHORUS.
2.
Gire el dial [VALUE] para seleccionar el efecto oportuno.
Grabación
Explicación
V-1
Aplica un efecto de vibrato suave.
V-2
Aplica un efecto de vibrato medio.
V-3
Aplica un efecto de vibrato fuerte.
C-1
Aplica un efecto de chorus suave.
C-2
Aplica un efecto de chorus medio.
C-3
Aplica un efecto de chorus fuerte.
Looper
Valor
MEMO
Si pulsa el botón [TRANSPOSE] mientras se muestra la pantalla
VIBRATO/CHORUS, se mantiene dicha pantalla. Para volver a la
pantalla anterior, pulse el botón [EXIT].
Ajustes
Apéndice
21
Modificación del sonido de sintetizador
El VR-09 le permite usar los tiradores armónicos del panel superior
para modificar las cualidades del sonido de sintetizador.
Al accionar un tirador, el valor actual se muestra en la pantalla.
MEMO
• Si está tocando dos sonidos (Split o Dual) (p. 27), los ajustes
determinan el sonido afectado.
• Si uno de los sonidos es de órgano
Los tiradores armónicos afectarán al sonido de órgano. El
sonido de sintetizador no cambiará.
MEMO
• Si uno de los sonidos es de piano
• Con el valor de un parámetro mostrado en la pantalla, puede
girar el dial [VALUE] para modificarlo.
El sonido de piano no se puede cambiar. El efecto solo se
aplicará al sonido de sintetizador.
• El valor de cada parámetro se muestra como una compensación
relativa del valor por defecto especificado originalmente para
cada sonido. Con un valor de “0” (el tirador en la posición central
“4”), el parámetro tendrá su configuración original.
• Si pulsa el botón [TRANSPOSE] mientras se muestra la pantalla
de ajustes, se mantiene dicha pantalla. Para volver a la pantalla
anterior, pulse el botón [EXIT].
• Si se combinan dos sonidos de sintetizador
Los tiradores afectarán a los dos sonidos de sintetizador.
• El efecto también se puede aplicar cuando solo se toca un sonido
de piano.
• El efecto no se aplicará a los sonidos acústicos específicos (p.
50).
Cambio de la envolvente de volumen
(ATTACK, DECAY, RELEASE)
Ajuste del carácter tímbrico (CUTOFF,
RESONANCE)
El filtro determina el carácter tímbrico del sonido.
La forma que describe cómo cambia el volumen de un instrumento
en el tiempo desde el principio hasta el final de la nota se denomina
“envolvente”.
Puede usar el filtro para cortar o realzar regiones de frecuencias del
sonido, modificando así su carácter.
En un instrumento de teclado, esto especifica cómo cambia el
volumen desde que se pulsa la tecla hasta que se suelta.
A: ATAQUE
Volumen
D: CAÍDA
S: SOSTENIMIENTO
R: DESVANECIMIENTO
Silencio
S
A
Nota activada
R Tiempo
Nota desactivada
D
Parámetro
Explicación
ATTACK
Tiempo que transcurre desde que se pulsa la tecla hasta que
el sonido alcanza su máximo nivel
DECAY
Tiempo durante el que el volumen alcanza el nivel SUSTAIN
después del ataque
SUSTAIN
Volumen en el que el sonido se sostiene mientras se
mantiene pulsada la tecla
RELEASE
Tiempo durante el que decae el sonido hasta el silencio
después de soltar la tecla
Parámetro
Explicación
CUTOFF
Frecuencia en la que se aplica el efecto (frecuencia de
corte)
RESONANCE
Grado de realce de la región cercana a la frecuencia de
corte del filtro
En el VR-09, puede usar los dos tiradores armónicos de la derecha
para ajustar el corte y la resonancia del sonido activo.
1.
2.
Elija un sonido de la sección de sintetizador (p. 13).
Mueva los tiradores para ajustar los valores de los
parámetros correspondientes.
Tirador
Valor
Explicación
Tirador
[CUTOFF]
Especifica la frecuencia de corte. Baje el tirador
-64–63 para apagar el sonido; súbalo para darle más
brillo.
Realza el sonido alrededor de la frecuencia de
Tirador
corte, añadiendo un carácter distintivo al sonido.
-64–63
[RESONANCE]
Baje el tirador para atenuar este carácter; súbalo
para reforzarlo.
Al accionar un tirador, el valor actual se muestra en la pantalla.
En el VR-09, puede usar los tres tiradores armónicos de la izquierda
para ajustar los tiempos de ATTACK, DECAY y RELEASE del sonido
activo.
1.
2.
22
Elija un sonido de la sección de sintetizador (p. 13).
Mueva los tiradores para ajustar los valores de los
parámetros correspondientes.
Tirador
Valor
Explicación
Tirador
[ATTACK]
-64–63
Baje el tirador para acortar el tiempo de
ataque; súbalo para alargarlo.
Tirador [DECAY] -64–63
Baje el tirador para acortar el tiempo de caída
hasta el nivel SUSTAIN; súbalo para alargarlo.
Tirador
[RELEASE]
Baje el tirador para acortar el tiempo de
desvanecimiento del sonido; súbalo para
alargarlo.
-64–63
MEMO
• Con el valor de un parámetro mostrado en la pantalla, puede
girar el dial [VALUE] para modificarlo.
• El valor de cada parámetro se muestra como una compensación
relativa del valor por defecto especificado originalmente para
cada sonido. Con un valor de “0” (el tirador situado cerca de
la posición central “4”), el parámetro tendrá su configuración
original.
• Si pulsa el botón [TRANSPOSE] mientras se muestra la pantalla
de ajustes, se mantiene dicha pantalla. Para volver a la pantalla
anterior, pulse el botón [EXIT].
Cómo añadir efectos al sonido
Introducción
Aplicación de efectos (EFX)
Puede aplicar efectos a los sonidos que toque. El VR-09 contiene 7 procesadores independientes de efectos.
Para los seis efectos distintos de Rotary, puede usar un “control global” para aplicar cada efecto de forma práctica y adecuada.
MEMO
• Si está tocando dos sonidos (Split o Dual) (p. 27), los ajustes determinan el sonido afectado.
En modo Dual:
Los mismos efectos se aplicarán a ambos sonidos.
En modo Split: Los efectos solo se aplicarán a la parte superior (excepto la reverb). Sin embargo, si ha asignado un sonido de órgano a la
parte inferior, los mismos efectos se aplicarán a todas las partes.
• Los efectos están conectados en el orden mostrado a continuación.
Toque
Overdrive
MFX (Multiefectos)
Tone
Delay
Reverb
Rotary (p. 19)
Interpretación
Compresor
Patrón rítmico Canción
1.
Seleccione un sonido (p. 12).
MEMO
Algunos sonidos ya tienen activado un efecto de forma predeterminada.
La forma de aplicación de los efectos depende del sonido.
Gire los diales para ajustar la profundidad de cada efecto.
Grabación
2.
* Los efectos pueden producir ruido o sonidos fuertes. Ajuste el volumen de
mezcladores externos y amplificadores para evitar daños o averías en los
altavoces.
¿Qué es el control global?
Esta tecnología optimiza múltiples parámetros de un efecto para poder
controlarlos con un único dial.
Explicación
Dial
[OVERDRIVE]
Produce la distorsión natural de un ampli de válvulas. El efecto no se aplica si el dial está girado hasta el tope izquierdo.
Al girar el dial hacia la derecha aumenta la distorsión.
Dial [TONE]
Ajusta el carácter tímbrico de los rangos de graves y agudos.
Si el dial está en posición central, la respuesta será plana.
Al girar el dial hacia la izquierda se realzan los medios, produciendo un sonido con más pegada. Este ajuste es adecuado para tocar con una banda.
Al girar el dial hacia la derecha, se realzan los graves y los agudos, produciendo un sonido más vivo. Este ajuste es apropiado para tocar como solista.
Dial [COMPRESSOR]
Dial [DELAY]
Comprime los sonidos fuertes y realza el nivel de los sonidos suaves.
Esto estrecha el rango dinámico y evita que el resto de instrumentos de la banda tapen su interpretación.
Si gira el dial hasta el tope izquierdo, no se aplicará compresión.
Si gira el dial hacia la derecha, el volumen general se iguala, produciendo un sonido más uniforme.
Es un multiefectos de uso general que puede cambiar el carácter fundamental del sonido, transformándolo en algo bastante diferente.
Si gira el dial hasta el tope izquierdo, no se aplicará este efecto.
MEMO
• El tipo de multiefectos seleccionado se muestra en la parte inferior de la pantalla.
• Para cambiar el tipo de multiefectos, mueva el cursor hasta la línea inferior de la pantalla y gire el dial [VALUE].
• Dispone de 20 tipos de multiefectos. Puede usar el menú para cambiar de tipo de multiefectos (MFX Type: p. 44).
Retarda el sonido para producir un efecto de eco.
Puede superponer el sonido con delay y el sonido original para añadir profundidad y sensación de espacio.
Si gira el dial hasta el tope izquierdo, no se aplicará delay.
Si lo gira hacia la derecha, alargará el tiempo de delay (desde que se oye el sonido original hasta que se oyen los sonidos con delay izquierdo y derecho).
Ajustes
Dial [MFX]
Looper
Dial
MEMO
Dial [REVERB]
Dispone de seis tipos de delay. Use el menú para cambiar de tipo de delay (Delay Type: p. 44).
Añade reverberación al sonido original, emulando una sala espaciosa.
Si gira el dial hasta el tope izquierdo, no se aplicará reverb.
Al girar el dial hacia la derecha se aplica una reverb más profunda.
Apéndice
MEMO
Puede usar el menú para cambiar de tipo de reverb y de pared (material de la superficie) (Reverb Type: p. 44, Wall Type: p. 45).
MEMO
Al girar el dial [DELAY] o el dial [REVERB], se muestra el tipo. Gire el dial [VALUE] para cambiar de tipo.
Si pulsa [TRANSPOSE] mientras se muestra la pantalla de ajustes, se mantiene dicha pantalla. Para volver a la pantalla anterior, pulse [EXIT].
23
Cómo añadir efectos al sonido
Modificación del sonido y producción de
efectos de sonido (controlador D-BEAM)
Ajustes del controlador D-BEAM
1.
Puede colocar la mano sobre el controlador D-BEAM del panel
frontal para modificar el sonido y producir efectos de sonido.
Pulse el botón D-BEAM [SFX] o [CONTROLLER] (se
ilumina).
Se muestra la pantalla D-BEAM.
Es una excelente opción para actuaciones en vivo.
1.
Pulse uno de los botones D-BEAM [PITCH], [SFX] o
[CONTROLLER] para iluminarlo.
2.
Gire el dial [VALUE] para seleccionar el efecto de sonido
o la función que quiera controlar con el controlador
D-BEAM.
Valor
Botón
Explicación
Botón [PITCH]
El tono cambiará al mover la mano sobre el
controlador D-BEAM.
Rotary Fast/Slow
* No se aplica a los sonidos de órgano.
Botón [SFX]
Se produce un efecto de sonido.
Botón [CONTROLLER]
El controlador D-BEAM aplicará la función de
interpretación que le haya asignado.
Wheel Brake
2.
Mientras toca en el teclado para producir sonidos,
coloque la mano sobre el controlador D-BEAM y muévala
lentamente arriba y abajo.
MEMO
Puede especificar el grado de Pitch Bend aplicado (Pitch Bend
Range: p. 46).
3.
Para desactivar el controlador D-BEAM, vuelva a pulsar el
botón presionado en el paso 1 (se apagará).
El rango útil del controlador D-BEAM
Este gráfico muestra el rango
útil del controlador D-BEAM. El
movimiento de la mano fuera
de este rango no tendrá efecto
alguno.
El rango útil del controlador
D-BEAM se reduce drásticamente
bajo luz solar directa fuerte.
Téngalo en cuenta al usar el
controlador D-BEAM en exteriores.
MEMO
La sensibilidad del controlador D-BEAM depende de la
iluminación ambiental. Si no funciona correctamente,
reajuste la sensibilidad. Aumente el valor de sensibilidad
del D-BEAM (p. 46) para reforzar su respuesta.
24
Alterna la velocidad del altavoz rotatorio entre
“rápido” y “lento”.
Emula la forma en que la rotación de la rueda
tonal se ralentiza y detiene cuando se apaga un
órgano de ruedas tonales (freno de rueda tonal).
* Solo se aplica a los sonidos de órgano.
Modulation
N.Control 1
MEMO
El volumen del efecto de sonido está vinculado al volumen de la
sección de percusión. Puede usar los botones DRUM LEVEL [ ]
[ ] para ajustar el volumen del efecto de sonido (p. 32).
Explicación
Botón [CONTROLLER]
N.Control 2
3.
Aplica un efecto de vibrato.
* El vibrato no se aplica a todos los sonidos.
Aplica un efecto a determinados sonidos acústicos
(p. 50).
Pulse el botón [EXIT] para terminar el procedimiento.
¿Qué es el freno de rueda tonal?
El freno emula cómo dejan de girar las ruedas tonales al
apagar un órgano de ruedas tonales.
Como el amplificador de los órganos de ruedas tonales
consistía en circuitos analógicos y válvulas de vacío, seguía
sonando durante unos instantes incluso después de apagar
el equipo.
Sin embargo, como las ruedas tonales del órgano se
ralentizaban en cuanto se apagaba el instrumento, el tono
caía. A veces el músico detenía las ruedas tonales a propósito.
Un intérprete habilidoso podía usar este efecto con fines
musicales.
Cómo añadir efectos al sonido
Cambio fluido del tono (Portamento)
Portamento es un efecto que modifica suavemente el tono entre
una nota y la siguiente.
Al tocar el teclado, mueva la palanca hacia la izquierda para bajar el
tono, o hacia la derecha para subirlo. Esto se denomina “pitch bend”.
El portamento se puede aplicar a los sonidos de piano y
sintetizador.
Introducción
Cambio del tono y aplicación de vibrato
(palanca de Pitch Bend/Modulación)
MEMO
• Algunos sonidos ya llevan portamento por defecto.
• En modo Split (p. 28), el portamento solo se aplica a la parte
superior.
1.
2.
3.
4.
5.
Si mueve la palanca hacia delante y hacia un lado, aplicará ambos
efectos a la vez.
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “Portamento”.
Pulse el botón [ENTER].
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar
“Portamento Switch”.
Use el dial [VALUE] para modificar el ajuste.
Explicación
OFF
El portamento está desactivado.
MEMO
ON
El portamento está activado.
• El Pitch Bend y la modulación no se aplican a los sonidos de
órgano.
Si solo está tocando sonidos de órgano, puede usar la palanca
de Pitch Bend/Modulación para controlar el efecto Rotary.
Mueva la palanca hacia delante para activar/desactivar el efecto
Rotary. Mueva la palanca hacia la izquierda o la derecha para
alternar entre velocidad rápida y lenta.
DEFAULT
El ajuste por defecto.
• Puede especificar el grado de Pitch Bend aplicado (Pitch Bend
Range: p. 46).
• N.Alto Sax
Puede especificar el tiempo que tarda el efecto de portamento en
cambiar de tono.
1.
2.
3.
4.
5.
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “Portamento”.
Pulse el botón [ENTER].
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar
“Portamento Time”.
Use el dial [VALUE] para modificar el ajuste.
Valor
6.
Looper
• N.Flute
Pulse el botón [EXIT] varias veces para terminar el
procedimiento.
Ajuste del tiempo de cambio de tono
• Puede usar la palanca de modulación para producir efectos de
dinámica con los siguientes sonidos:
• N.Trumpet
Grabación
Valor
6.
Interpretación
Si mueve la palanca hacia delante, se aplica vibrato. Esto se
denomina “modulación”.
0 (corto)–127 (largo)
Ajustes
Pulse el botón [EXIT] varias veces para terminar el
procedimiento.
Apéndice
25
Modificación del rango de teclas
Subir o bajar el rango en octavas
(Octave)
Puede cambiar el tono del teclado en intervalos de una octava.
1.
Transporte de tonalidad (Transpose)
Puede transportar el tono del teclado.
1.
Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse el
botón [–] o [+].
Pulse el botón OCTAVE [DOWN] o [UP].
La pantalla mostrará el ajuste de transporte.
Valor
-3–0–3 (octava)
* El ajuste de octava no afecta a los sonidos de órgano.
MEMO
• Si este ajuste es distinto de “0”, se iluminará el botón OCTAVE
[DOWN] o [UP].
26
Valor
Ab–G (semitono)
MEMO
• Si el valor definido es distinto de 0, el botón [TRANSPOSE] estará
iluminado.
• Pulse los botones OCTAVE [DOWN] y [UP] simultáneamente para
restaurar el valor “0”.
• Para restaurar el valor original (C), mantenga presionado
el botón [TRANSPOSE] y pulse los botones [–] y [+]
simultáneamente.
• Si está tocando dos sonidos juntos, mueva el cursor para
seleccionar el sonido cuyo rango de octava desee modificar.
• Con el valor de transporte mostrado en la pantalla, puede girar
el dial [VALUE] para modificarlo.
Combinación de dos sonidos
En modo “Dual”, se superponen dos sonidos.
Combinación de un sonido de órgano con
un sonido de piano o sintetizador
* No es posible superponer dos sonidos de órgano.
Introducción
Superposición de dos sonidos (Dual)
Sonido de órgano
Parte 1
Sonido de piano/sonido de sintetizador
Parte 2
1.
Superposición de un sonido de piano y un
sonido de sintetizador
Pulse simultáneamente el botón MODE [ORGAN] y un
botón de sonido de la sección de piano o sintetizador.
Interpretación
Se iluminarán el botón MODE [ORGAN] y el botón de sonido
seleccionados y se mostrará la pantalla DUAL.
Sonido de piano/sonido de sintetizador
Sonido de piano/sonido de sintetizador
1.
MEMO
Pulse simultáneamente un botón de sonido de la sección
de piano y otro de la sección de sintetizador.
Se iluminarán los botones de sonido pulsados y se mostrará la
pantalla DUAL.
• El sonido del botón que pulse primero se asignará a la parte 1.
Cómo cambiar los sonidos
Ajuste de parte 1
Ajuste de parte 2
Grabación
• También puede seleccionar el modo Dual pulsando
simultáneamente el botón MODE [ORGAN] y el botón MODE
[PIANO] o bien el botón MODE [SYNTH].
Veamos cómo cambiar los sonidos.
2.
Seleccione un sonido.
1. Pulse los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la parte.
2. Use el botón [TYPE], los botones de sonido y el dial [VALUE] para
seleccionar un sonido.
Tipo de multiefectos (p. 44)
MEMO
3.
• El sonido del botón que pulse primero se asignará a la parte 1.
Cómo cambiar los sonidos
Ajuste el volumen.
Looper
• También puede seleccionar el modo Dual pulsando
simultáneamente el botón MODE [PIANO] y el botón MODE
[SYNTH].
3. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla DUAL.
Botón/deslizador
Explicación
Botón LEVEL [ ] [ ]
Ajuste el volumen (0–12) del sonido de
piano o del sonido de sintetizador.
Deslizador [LEVEL]
Ajuste el volumen (0–12) del sonido de
órgano.
Veamos cómo cambiar los sonidos.
También puede combinar dos sonidos correspondientes al mismo
botón de sonido.
2.
4.
Use los botones OCTAVE [DOWN] [UP] para especificar la octava del
sonido de piano o del sonido de sintetizador.
Seleccione un sonido.
3. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla DUAL.
3.
Ajuste el volumen de cada parte.
Pulse los botones LEVEL [ ] [ ] para ajustar el volumen (0–12).
MEMO
Si ha combinado dos sonidos de la misma sección, cambiará el
volumen del sonido seleccionado por el cursor.
Cancelación del modo Dual
1.
Pulse cualquier botón MODE.
Se cancelará el modo Dual y oirá el sonido asignado a la sección
cuyo botón haya pulsado.
Si había combinado dos sonidos de la misma sección, se oirá el
sonido asignado a la parte 1.
Especifique la octava de cada parte.
Apéndice
4.
Ajustes
* No puede especificar la octava del sonido de órgano.
1. Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el sonido que
desee editar.
2. Use los botones de sonido y el dial [VALUE] para elegir un sonido.
Especifique la octava.
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el sonido cuya
octava desee especificar, y los botones OCTAVE [DOWN] [UP] para
especificar la octava.
27
Combinación de dos sonidos
Tocar sonidos distintos con cada
mano (Split)
Combinación de dos sonidos de órgano
En modo “Split”, puede tocar sonidos diferentes con cada mano.
El teclado se dividirá en dos zonas. La derecha es la “parte superior”,
y la izquierda es la “parte inferior”. El punto en el que se divide el
teclado se denomina “punto de división” (p. 31).
Punto de división (por defecto al encender: C4)
C2
B2 C3
C4
Parte inferior
Sonido de órgano
1.
2.
Sonido de órgano
Seleccione el sonido de órgano deseado (p. 12).
Pulse el botón ORGAN [SPLIT] para iluminarlo.
B5 C6
Parte superior
Asignación de sonidos en modo Dual a
las zonas izquierda y derecha
Se muestra la pantalla SPLIT.
Nombre del tipo de sonido de órgano
Ajuste de parte superior
Veamos cómo dividir dos sonidos superpuestos entre las zonas
izquierda y derecha del teclado.
1.
Volumen (deslizador [LEVEL])
Pulse dos botones de sonido o MODE simultáneamente
para seleccionar el ajuste Dual (p. 27).
Ajuste de parte inferior
MEMO
El sonido del botón que pulse primero se asignará a la parte 1.
2.
Pulse el botón SYNTH [SPLIT] o el botón ORGAN [SPLIT]
(se ilumina).
Tipo de multiefectos (p. 44)
3.
El sonido que estaba asignado a la parte 1 del ajuste Dual se
asignará a la parte superior, y el sonido que estaba asignado a la
parte 2 se asignará a la parte inferior.
Pulse el botón [UPPER/LOWER] para seleccionar la parte
cuyo sonido desea cambiar.
Botón [UPPER/LOWER]
Parte seleccionada
Iluminado (superior)
Parte superior
Apagado (inferior)
Parte inferior
El cursor se moverá hasta la parte seleccionada.
Tocar con dos teclados
Puede conectar otro teclado MIDI (no incluido) al conector
MIDI IN del VR-09 para tocar usando dos teclados.
VR-09
Parte Upper
Teclado MIDI
4.
Deslice los tiradores armónicos para crear el sonido de
órgano deseado.
El sonido de la parte seleccionada cambiará conforme mueva los
tiradores armónicos en el panel.
Parte inferior
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Tocar usando dos
teclados” (p. 51).
28
Combinación de dos sonidos
MEMO
Tocar el sonido de la pedalera con la mano
izquierda (bajo manual)
• Si el tipo de órgano es Rock Organ o Jazz Organ, puede
especificar la parte a la que se aplicará el efecto de vibrato o
chorus (Vibrato/Chorus Part: p. 42).
Si es un órgano de transistores, los efectos se aplicarán a las
partes superior e inferior, independientemente de este ajuste.
“Bajo manual” significa usar la mano izquierda para tocar la parte de
pedalera del órgano (bajo), que suele tocarse usando la pedalera.
Introducción
• El botón [PERCUSSION] solo es válido para el sonido de órgano
de la parte superior.
Puede asignar el sonido de órgano de la parte de pedalera a la
parte inferior y tocarla como un bajo manual.
• Use el deslizador [LEVEL] para ajustar el volumen del sonido de
órgano. El deslizador [LEVEL] afecta a todas las partes de órgano
(superior, inferior y pedalera).
* Todas las partes usarán el mismo tipo de órgano.
Puede conectar una pedalera (PK-6, PK-9; no incluidas) y usarla para
tocar la parte de pedalera del órgano.
* La parte de pedalera solo está disponible para los tipos de
órgano Rock Organ y Jazz Organ.
1.
2.
Sonido de órgano
Interpretación
Tocar la pedalera (parte de pedalera)
Sonido de órgano de
parte de pedalera
Seleccione un sonido de órgano (p. 12).
Mantenga pulsado el botón ORGAN [SPLIT] y pulse el
botón [UPPER/LOWER].
El sonido de la parte de pedalera se asignará a la parte inferior.
Sonido de órgano de
parte de pedalera
2.
Conecte una pedalera (PK-6 o PK-9; no incluidas) al
conector PK IN (p. 8).
Grabación
1.
* En este caso, no podrá tocar la parte inferior del sonido de
órgano. Además, la pedalera no producirá sonido.
Seleccione un sonido de órgano (p. 12).
Creación del sonido de la parte de pedalera
3. Pulse el botón ORGAN [SPLIT].
Se muestra la pantalla DUAL/SPLIT.
Looper
4.
5.
Pulse el botón [UPPER/LOWER] varias veces para mover el
cursor hasta la parte de pedalera.
Deslice los tiradores armónicos para dar forma al sonido
de la parte de pedalera.
Ajustes
MEMO
El sonido de la pedalera se puede configurar usando el primer
tirador (16’) y el tercero (8’) empezando por la izquierda.
Apéndice
29
Combinación de dos sonidos
Combinación de un sonido de piano y un
sonido de sintetizador
Sonido de piano/
sonido de sintetizador
1.
2.
Combinación de un sonido de órgano con
un sonido de piano o sintetizador
Sonido de piano/
sonido de sintetizador
Sonido de piano/
sonido de sintetizador
Sonido de órgano
O bien...
Seleccione un sonido de piano o de sintetizador (p. 13).
Pulse el botón SYNTH [SPLIT] para iluminarlo.
Sonido de piano/
sonido de sintetizador
1.
Se muestra la pantalla SPLIT.
2.
Sonido de órgano
Defina ajustes que combinen dos sonidos de órgano, o
que combinen un sonido de piano y otro de sintetizador
(p. 28, p. 30).
Seleccione una parte y cambie su sonido.
1. Pulse los botones CURSOR [ ] [ ] o el botón [UPPER/LOWER]
para seleccionar una parte.
2. Use el botón [TYPE], los botones de sonido y el dial [VALUE] para
seleccionar un sonido.
3. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla SPLIT.
3.
Edición del sonido de cada parte
El sonido seleccionado en el paso 1 se asignará a la parte superior.
Puede usar el siguiente procedimiento para modificar el sonido de
cada parte.
También puede combinar dos sonidos correspondientes al mismo
botón de sonido.
3.
Seleccione el sonido de cada parte.
1. Pulse los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar una parte.
2. Use los botones de sonido y el dial [VALUE] para seleccionar el
sonido de cada parte.
3. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla SPLIT.
4.
Ajuste el volumen de cada parte.
Pulse los botones LEVEL [ ] [ ] para ajustar el volumen (0–12).
MEMO
4.
Ajuste el volumen.
Botón/barra
Explicación
Botones LEVEL [ ] [ ]
Ajuste el volumen (0–12) del sonido de
piano o del sonido de sintetizador.
Deslizador [LEVEL]
Ajuste el volumen (0–12) del sonido de
órgano.
Especifique la octava.
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar una parte, y los
botones OCTAVE [DOWN] [UP] para especificar la octava.
* No puede especificar la octava del sonido de órgano.
MEMO
También puede añadir el sonido de órgano usando el botón
[UPPER/LOWER] para seleccionar la parte a la que no se ha
asignado el sonido de órgano y bajando después el tirador
armónico.
Ejemplos de posiciones:
Si ha combinado dos sonidos de la misma sección, cambiará el
volumen del sonido seleccionado por el cursor.
5.
Especifique la octava de cada parte.
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar una parte, y los
botones OCTAVE [DOWN] [UP] para especificar la octava.
Sonido de órgano
Sonido de piano/
sonido de sintetizador
+
Sonido de órgano
30
Combinación de dos sonidos
Puede tocar sonidos de percusión en la parte inferior mientras toca
un sonido distinto en la parte superior.
Cancelación del modo Split
1.
Introducción
Tocar sonidos de percusión en la parte
inferior
Pulse el botón [SPLIT] iluminado para apagarlo.
Se cancelará el modo Split.
El sonido asignado a la parte superior se oirá en todo el teclado.
MEMO
Sonido de percusión
También puede pulsar cualquier botón MODE para cancelar el
modo Split.
Establezca los ajustes de división (p. 28).
Pulse el botón [DRUM] para iluminarlo.
Interpretación
1.
2.
Sonido de órgano, etc.
Se asignará automáticamente un sonido de percusión a la parte
inferior.
* El ajuste de sonido de la parte superior no cambiará.
* No puede definir ajustes de octava para los sonidos de
percusión. Además, se omitirá el ajuste de octava de la parte
inferior.
Cambio del punto de división
Puede modificar el punto de división (la tecla en la que se divide el
teclado).
C2
B2 C3
C4
Grabación
Rango válido para el punto de división (C#2–C7)
B5 C6
Punto de división (al encender: C4, incluido en la zona de la mano izquierda)
1.
Mantenga presionado el botón [SPLIT] que pulsó en el
paso 1 y presione la tecla que desee emplear como punto
de división.
Looper
2.
Pulse el botón SYNTH [SPLIT] o el botón ORGAN [SPLIT]
(se ilumina).
La tecla pulsada se convertirá en el nuevo punto de división. El
punto de división corresponde a la tecla más grave de la parte
superior.
Ajustes
MEMO
• Con la pantalla de punto de división abierta, también puede
modificar el valor girando el dial [VALUE].
• Además, puede especificar el punto de división usando el botón
[SPLIT] de la sección de órgano o de sintetizador.
• El ajuste de punto de división se comparte, sin importar qué
sonidos esté combinando.
Apéndice
31
Tocar con un patrón rítmico
Selección/ejecución del patrón
rítmico
Modificación del tempo del patrón
rítmico
El VR-09 puede ejecutar un patrón rítmico mientras usted toca.
1.
Puede especificar el tempo del patrón rítmico.
Este ajuste especifica el tempo de las siguientes funciones.
Pulse el botón [SONG/RHYTHM] varias veces para acceder
a la pantalla RHYTHM.
• Grabación y reproducción de canciones (en formato SMF)
• Efectos sincronizados con el tempo (p. 44)
1.
Pulse el botón [TAP TEMPO].
Se muestra la pantalla TEMPO.
2.
Gire el dial [VALUE] para seleccionar un patrón rítmico.
2.
Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces siguiendo el
tempo deseado.
Las pulsaciones del botón determinarán el valor de tempo.
Valor
3.
Pulse el botón [
] (START/STOP).
20-500
MEMO
• Con la pantalla TEMPO abierta, también puede modificar el valor
girando el dial [VALUE].
• Si pulsa el botón [TRANSPOSE] mientras se muestra la pantalla
TEMPO, se mantiene dicha pantalla. Para volver a la pantalla
anterior, pulse el botón [EXIT].
• El ajuste de tempo se puede almacenar como parte del registro
(p. 15).
Se iniciará la ejecución del patrón rítmico.
4.
Pulse el botón [
el patrón rítmico.
] (PLAY/STOP) de nuevo para detener
Ajuste del volumen del patrón
rítmico
Puede ajustar el volumen del patrón rítmico.
Este ajuste especifica el volumen de las siguientes funciones.
¿Qué es un patrón rítmico?
• El volumen de los sonidos de percusión y los efectos de sonido
• El volumen de reproducción de las canciones (SMF y audio)
Un patrón rítmico es una frase repetida ejecutada por
instrumentos rítmicos, como una batería o un instrumento
de percusión.
El VR-09 incluye ritmos integrados para una gran variedad de
estilos.
32
• El volumen de los efectos de sonido ejecutados por el
controlador D-BEAM
1.
Use los botones DRUM LEVEL [
] [ ].
Grabación de su interpretación
El VR-09 le permite grabar su interpretación.
Reproduzca una grabación para evaluarla o tocar encima.
* Para grabar, conecte una unidad flash USB (no incluida) al
puerto USB MEMORY (p. 6).
5.
Pulse el botón [
Introducción
El VR-09 puede grabar en formato SMF y de audio.
Inicio e interrupción de la grabación
] (START/STOP).
* Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos garantizar
el correcto funcionamiento de otros productos.
Grabación de SMF y audio
Explicación
Grabación
de SMF
Se graba un conjunto de datos que describen el contenido
de la interpretación. Estos datos incluyen, por ejemplo,
información sobre las teclas (tonos) que se han tocado, su
duración, la fuerza aplicada, etc.
Grabación
de audio
Los datos de sonido se guardan en un archivo de audio. Puede
reproducir estas grabaciones (archivos WAV) en un ordenador.
Al comenzar la grabación, el botón [
] (START/STOP) se
iluminará, y se mostrará la pantalla de grabación.
En grabaciones de SMF, se muestra el número de compás; en las de
audio, se muestra el tiempo de grabación.
* Los archivos SMF (Standard MIDI File) emplean un formato
estándar diseñado para ampliar la compatibilidad de los archivos
musicales independientemente del fabricante del equipo receptor.
Existe una ingente variedad de música disponible, ya sea para
escuchar, practicar, organizar karaokes, etc.
MEMO
Al grabar en formato SMF, se ejecuta una entrada de dos
compases antes de iniciar la grabación.
Pulse el botón [
] (START/STOP).
Grabación
6.
Grabación
Interpretación
Tipo
Se detiene la grabación y se muestra la pantalla SAVE SONG.
Preparación de la grabación
1.
Puede usar un patrón rítmico para la grabación (p. 32).
Pulse el botón [ ] (REC).
Se iluminará el botón [ ] (REC) y parpadeará el botón [
]
(START/STOP). El VR-09 estará en modo de espera de grabación.
Cómo guardar sus interpretaciones grabadas
7.
Looper
2.
3.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
MEMORY (p. 6).
Asigne un nombre a la canción.
Botón/dial
Acción
Botones CURSOR [ ] [ ]
Seleccionan el carácter que se quiere
cambiar.
Dial [VALUE]
Cambia el carácter.
Botón MODE [ORGAN] (Del)
Elimina el carácter.
Botón MODE [PIANO] (Space)
Inserta un carácter.
4.
Ajustes
Si no desea guardar la canción, pulse el botón [EXIT].
Gire el dial [VALUE] para elegir el formato de grabación.
Valor
Explicación
SMF
Grabación de SMF
Audio
Grabación de audio
Apéndice
33
Grabación de su interpretación
8.
Pulse el botón [ENTER] o bien MODE [SYNTH] (Save).
Se guarda la canción.
* Si graba en formato de audio y existe una canción con ese
nombre en la unidad flash USB, no podrá guardarla.
Si se muestra la siguiente pantalla, pulse el botón [ENTER] y
asígnele otro nombre.
Reproducción de una canción
Puede reproducir archivos de audio desde una unidad flash USB.
1.
2.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
MEMORY (p. 6).
Pulse el botón [SONG/RHYTHM] varias veces para acceder
a la pantalla SONG.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB
mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
3.
Gire el dial VALUE para seleccionar la canción.
MEMO
Si quiere seleccionar una canción almacenada en una carpeta de
una unidad flash USB, haga lo siguiente.
• Para acceder a otra carpeta: use el dial VALUE para seleccionar
el icono “
” y después pulse el botón [
] (START/STOP).
• Para seleccionar una canción de una carpeta: use el dial [VALUE].
• Para salir de una carpeta: use el dial VALUE para seleccionar
el icono “
” y después pulse el botón [
] (START/STOP).
4.
Pulse el botón [
] (START/STOP).
Comenzará la reproducción de la canción.
El número de compás se muestra para las canciones en formato
SMF. En el caso de las canciones en formato de audio, se muestra el
tiempo de reproducción.
5.
Pulse el botón [
] (START/STOP).
Se detendrá la reproducción de la canción.
MEMO
• Puede cambiar el tempo de reproducción de SMF (p. 32).
• Use DRUM LEVEL [ ] [
reproducción (p. 32).
] para ajustar el volumen de
Acciones de botones
Botón [
Vuelve al principio de la canción. Si ya se encuentra al
comienzo de la canción, accederá al comienzo de la
] canción precedente.
Mantenga pulsado el botón para rebobinar.
Botón [
Pasa a la siguiente canción. Mantenga pulsado el
] botón para avanzar rápido.
Botón [
]
(START/STOP)
34
Reproduce o detiene la reproducción de la canción.
Grabación de su interpretación
Eliminación de una canción
Veamos cómo cambiar el nombre de una canción.
1.
2.
Veamos cómo eliminar una canción guardada en una unidad flash
USB.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
MEMORY (p. 6).
1.
Pulse el botón [SONG/RHYTHM] varias veces para acceder
a la pantalla SONG.
2.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
MEMORY (p. 6).
Introducción
Cambiar el nombre de una canción
Pulse el botón [SONG/RHYTHM] varias veces para acceder
a la pantalla SONG.
Interpretación
Gire el dial VALUE para seleccionar la canción.
Pulse el botón OCTAVE [UP].
3.
4.
Gire el dial VALUE para seleccionar la canción.
Grabación
3.
4.
Pulse el botón OCTAVE [DOWN].
Se muestra la pantalla RENAME.
Se muestra un mensaje de confirmación.
Looper
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [EXIT].
5.
Asigne un nombre a la canción.
Acción
Botones CURSOR
[ ][ ]
Seleccionan el carácter que se quiere cambiar.
Dial [VALUE]
Cambia el carácter.
Botón MODE [ORGAN]
Elimina el carácter.
(Del)
Botón MODE [PIANO]
(Space)
6.
5.
Pulse el botón [ENTER].
La canción será eliminada.
NOTA
Ajustes
Botón/dial
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [EXIT].
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB
mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
Inserta un carácter.
Pulse el botón [ENTER] o bien MODE [SYNTH] (Save).
Se cambiará el nombre de la canción.
Apéndice
35
Grabación de su interpretación
Datos guardados en una unidad flash USB
Se pueden guardar los siguientes datos en una unidad flash USB.
• Canciones grabadas en el VR-09 (p. 33)
• Frases grabadas con el procesador de bucles (p. 37)
• Grupos de registros (p. 39)
Carpeta raíz (nivel superior)
Archivos de canción
Las canciones grabadas en el VR-09 y las frases grabadas con el procesador de bucles se
guardan en la carpeta raíz de la unidad flash USB.
Frases del Looper
Grupos de registros
Los grupos de registros guardados con la función Save Registration (p. 39) se guardarán
en la carpeta raíz de la unidad flash USB.
Las funciones Load Registration (p. 40)/Delete Registration (p. 40) solo pueden cargar/
eliminar grupos de registros guardados en la carpeta raíz de la unidad flash USB.
Reproducción de archivos de audio o SMF desde un ordenador
Puede copiar en una unidad flash USB archivos de audio (WAV, MP3, AIFF) o SMF desde un ordenador y reproducirlos en el VR-09.
Puede copiar los archivos de audio/SMF en la carpeta raíz de su unidad flash USB o crear una carpeta en su unidad flash USB y copiar los
archivos en ella.
Copie en una unidad flash USB
Inserte una unidad flash USB
SMF, MP3, WAV, AIFF
MEMO
• Use exclusivamente caracteres alfanuméricos de un byte para los nombres de los archivos y de la carpeta.
• El equipo puede reconocer hasta 99 archivos en cada carpeta.
Archivos de audio y SMF compatibles
0o1
Formato
* En algunos casos es posible que no se reproduzcan correctamente algunas pistas de los
archivos SMF de formato 1 que tengan más de 16 pistas.
SMF
Tamaño de archivo
Un máximo de aproximadamente 240 KB (puede variar en función del contenido del SMF)
Exclusivo de sistema
El tamaño del paquete debe ser de 512 bytes o menos
WAV/AIFF
Audio
MP3
36
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Tasa de bits
8/16/24 bits
Formato
MPEG-1 audio layer 3
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Tasa de bits
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/320 kb/s, VBR (tasa de bits variable)
Uso del procesador de bucles
El procesador de bucles es una función que le permite sobregrabar mientras graba y reproduce en tiempo real.
Introducción
Puede aprovechar diversas posibilidades de interpretación, como tocar o ajustar los efectos mientras se reproducen frases grabadas como
acompañamiento.
* El tiempo máximo de grabación es aproximadamente de 20 segundos.
Grabación con el procesador de bucles
Pulse el botón [LOOPER] para activar
el modo de espera de grabación.
La grabación comenzará inmediatamente cuando pulse el botón [
]
(START/STOP) o toque en el teclado.
Sobregrabación
Reproducción de bucles
Grabe superponiendo su interpretación sobre una reproducción en bucle.
Reproduzca un bucle.
Grabación
Grabación
Interpretación
Espera de grabación
Pulse el botón [ ] (REC) para pasar a
modo de sobregrabación.
Pulse el botón [ ] (REC) para pasar a
modo de reproducción en bucle.
Pulse dos veces
Looper
Pulse dos veces
Guardado
Parada
Si pulsa el botón [LOOPER] con la reproducción
parada, se muestra la pantalla SAVE LOOPER.
Durante una reproducción en bucle o
sobregrabación, pulse el botón
[
] (START/STOP) para parar.
Guardar
Si desea más información sobre cómo guardar
frases, consulte “Cómo guardar una frase” (p.
38).
Salir
Ajustes
REFERENCIA
* Si está usando el conmutador de
pedal, píselo dos veces en menos de
un segundo.
MEMO
Los pasos indicados con el icono
o al jack EXPRESSION PEDAL.
también se pueden realizar usando un conmutador de pedal (DP-2; no incluido) conectado al jack DAMPER
Apéndice
Si quiere usar un conmutador de pedal para controlar el procesador de bucles, defina Damper Assign (p. 45) o Expression Assign (p. 46) como
“LOOPER”.
37
Uso del procesador de bucles
Grabación mientras se ejecuta un patrón
rítmico
1.
2.
3.
Cómo guardar una frase
Las frases grabadas con el procesador de bucles se pueden guardar
como datos de audio en una unidad flash USB.
* Para guardar una frase grabada con el procesador de bucles,
antes debe conectar la unidad flash USB al puerto USB MEMORY.
Pulse el botón [SONG/RHYTHM] varias veces para acceder
a la pantalla RHYTHM.
Gire el dial [VALUE] para seleccionar un patrón rítmico.
Grabe siguiendo las indicaciones del apartado “Grabación
con el procesador de bucles” (p. 37).
1.
2.
Detenga la reproducción del bucle (p. 37).
Pulse el botón [LOOPER].
El patrón rítmico empezará a sonar cuando se inicie la grabación.
Cuando detenga la grabación y la reproducción del bucle, el patrón
rítmico también parará.
* El patrón rítmico se grabará, pero no se sobregrabará.
MEMO
Puede especificar el tempo del patrón rítmico antes de la
grabación (p. 32).
Se muestra la pantalla SAVE LOOPER.
Si no quiere guardar la frase en una unidad flash USB, pulse el
botón [EXIT] para salir de la pantalla SAVE LOOPER.
MEMO
Incluso si sale del procesador de bucles sin guardar, la frase
seguirá en la memoria del VR-09 hasta que apague el equipo.
Podrá usar el procesador de bucles para reproducir la frase en
bucle de nuevo, pero no podrá usarla en una sobregrabación.
3.
Asigne un nombre a la frase.
Botón/dial
Botones CURSOR
[ ][ ]
4.
Acción
Seleccionan el carácter que se quiere cambiar.
Dial [VALUE]
Cambia el carácter.
Botón MODE [ORGAN]
(Del)
Elimina el carácter.
Botón MODE [PIANO]
(Space)
Inserta un carácter.
Pulse el botón [ENTER] o bien MODE [SYNTH] (Save).
Se guardará la frase.
* Si la unidad flash USB contiene una frase con el mismo nombre,
no podrá guardarla.
Si se muestra la siguiente pantalla, pulse el botón [ENTER] y
asígnele otro nombre.
Si se muestra una pantalla como la siguiente
Si la memoria del VR-09 contiene una frase guardada
previamente, se mostrará la siguiente pantalla.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB
mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
Si quiere usar el procesador de bucles, pulse el botón [
(REC) para borrar esta frase y volver a grabar.
]
Si quiere conservar la frase, guárdela en una unidad flash USB
como se indica en “Cómo guardar una frase” (p. 38).
38
Funciones útiles
Con la configuración de fábrica, el equipo se apagará
automáticamente si transcurre determinado tiempo sin tocar el
instrumento y sin accionar ningún control del aparato.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, cambie el
ajuste “Auto Off” a “OFF” como se indica a continuación.
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “System”.
Pulse el botón [ENTER].
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Auto
Off”.
Todos los registros almacenados en el VR-09 se pueden guardar en
una unidad flash USB en forma de grupo de registros.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
MEMORY (p. 6).
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “Media Utility”.
Pulse el botón [ENTER].
Interpretación
1.
2.
3.
4.
Cómo guardar registros en una
unidad flash USB (Save Registration)
Introducción
Activación de la función de apagado
automático (Auto Off)
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Save
Registration”.
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla SAVE REGISTRATION.
5.
Valor
Explicación
OFF
El equipo no se apagará automáticamente.
10 min
El equipo se apagará automáticamente si no se
realiza ninguna acción durante 10 minutos.
30 min
El equipo se apagará automáticamente si no se
realiza ninguna acción durante 30 minutos.
240 min (por defecto)
El equipo se apagará automáticamente si no se
realiza ninguna acción durante 240 minutos (4
horas).
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “System”.
Pulse el botón [ENTER].
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “LCD
Contrast”.
Use el dial [VALUE] para modificar el ajuste.
Valor
6.
0 (oscuro) – 30 (brillante)
Pulse el botón [EXIT] varias veces para terminar el
procedimiento.
Pulse el botón [ENTER].
Si selecciona un número que ya contiene un grupo de registros
guardado, se muestra el mensaje “Overwrite Registration OK?”.
Si está seguro de que desea sobrescribirlo, pulse el botón [ENTER].
Si decide seleccionar otro número, pulse el botón [EXIT].
9.
Asigne un nombre al grupo de registros.
Botón/dial
Acción
Botones CURSOR
[ ][ ]
Seleccionan el carácter que se quiere cambiar.
Dial [VALUE]
Cambia el carácter.
Botón MODE [ORGAN]
Elimina el carácter.
(Del)
Botón MODE [PIANO]
(Space)
Inserta un carácter.
Ajustes
5.
8.
Looper
Use este ajuste para seleccionar el brillo de la pantalla.
Gire el dial [VALUE] para seleccionar el número de destino.
Los números que están acompañados de un nombre de grupo de
registros ya contienen un grupo.
Si selecciona un grupo de registros ya guardado como destino, se
sobrescribirá.
Si no quiere sobrescribir el grupo anterior, elija un número de
destino que tenga el indicador “----------”.
Pulse el botón [EXIT] varias veces para terminar el
procedimiento.
Ajuste del brillo de la pantalla
(Display LCD Contrast)
1.
2.
3.
4.
7.
Grabación
6.
Use el dial [VALUE] para modificar el ajuste.
10. Pulse el botón [ENTER] o bien MODE [SYNTH] (Save).
Se guardará el conjunto de registros.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB
mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
11. Pulse el botón [EXIT] varias veces para terminar el
procedimiento.
Apéndice
39
Funciones útiles
Carga de registros guardados desde una
unidad flash USB (Load Registration)
Eliminación de registros guardados en una
unidad flash USB (Delete Registration)
Veamos cómo cargar en el VR-09 un grupo de registros guardado
en una unidad flash USB.
NOTA
Al cargar un grupo de registros, se sobrescriben y pierden todos
los registros almacenados en el VR-09. Si no quiere perderlos,
guárdelos en una unidad flash USB (p. 39).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
MEMORY (p. 6).
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “Media Utility”.
Pulse el botón [ENTER].
Veamos cómo eliminar desde el VR-09 un grupo de registros
guardado en una unidad flash USB.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
MEMORY (p. 6).
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “Media Utility”.
Pulse el botón [ENTER].
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Delete
Registration”.
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla DELETE REGISTRATION.
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Load
Registration”.
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla LOAD REGISTRATION.
7.
8.
7.
Use el dial [VALUE] para seleccionar el grupo de registros
que desee eliminar.
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra un mensaje de confirmación.
Use el dial [VALUE] para seleccionar el grupo de registros
que desee cargar.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [EXIT].
8.
Pulse el botón [ENTER].
Se cargará el conjunto de registros.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB
mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
9.
Pulse el botón [EXIT] varias veces para terminar el
procedimiento.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [EXIT].
9.
Pulse el botón [ENTER].
Se eliminará el grupo de registros.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB
mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
10. Pulse el botón [EXIT] varias veces para terminar el
procedimiento.
40
Funciones útiles
Restauración de los ajustes de
fábrica (Factory Reset)
Formatear consiste en preparar una unidad flash USB para usarla
con el VR-09.
Si lo desea, puede restaurar la configuración de fábrica del VR-09.
Esta función se denomina “Factory Reset”.
Si el formato de la unidad flash USB no coincide con el del VR-09, no
podrá usarla con este equipo.
NOTA
Al ejecutar una restauración, se pierden todos los ajustes
previamente guardados y se restituye la configuración de
fábrica del equipo.
NOTA
Tenga en cuenta que esta acción borrará todos los datos
guardados en su unidad flash USB.
2.
3.
4.
5.
6.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
MEMORY (p. 6).
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “Media Utility”.
Pulse el botón [ENTER].
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Format
USB”.
Pulse el botón [ENTER].
También se restauran los ajustes de registros. Si no quiere
perder sus registros, guárdelos en una unidad flash USB antes de
continuar (p. 39).
1.
2.
3.
4.
5.
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [VALUE] para seleccionar “System”.
Interpretación
1.
Introducción
Formatear una unidad flash USB
(Format USB)
Pulse el botón [ENTER].
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar
“Factory Reset”.
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra un mensaje de confirmación.
Se muestra un mensaje de confirmación.
Grabación
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [EXIT].
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [EXIT].
7.
Pulse el botón [ENTER].
6.
Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará el mensaje “Turn off the power”.
Se formateará la unidad flash USB.
NOTA
Looper
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB
mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
8.
Pulse el botón [EXIT] varias veces para terminar el
procedimiento.
7.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo (p. 11).
Se restauran los valores de fábrica del VR-09.
NOTA
NUNCA apague el equipo mientras se muestre el mensaje
“Executing...”.
También puede ejecutar una restauración manteniendo pulsado
el botón MODE [ORGAN] y pulsando el interruptor [POWER] para
encender el equipo.
Ajustes
MEMO
Apéndice
41
Ajustes detallados de funciones (Menu)
Operación básica del menú
El menú le permite modificar los ajustes de interpretación y sonidos.
1.
Pulse el botón [MENU].
Se muestra la pantalla de menú.
2.
3.
4.
Gire el dial [VALUE] seleccionar una categoría.
Pulse el botón [ENTER].
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que desee editar.
MEMO
Si selecciona un parámetro y se muestra el mensaje “Press the [ENTER]”, pulse el botón [ENTER].
5.
6.
Use el dial [VALUE] para modificar el ajuste.
Pulse el botón [EXIT] varias veces para terminar el procedimiento.
Categoría
Parámetro
Valor
Explicación
Selección de las partes a las que se aplica vibrato y chorus
(Vibrato/Chorus Part)
Vibrato/Chorus Part
Leakage Level
Si selecciona el tipo de órgano Rock Organ o Jazz Organ, puede seleccionar las partes a las que se aplicará vibrato y chorus (p.
21).
UPPER+LOWER
El efecto se aplicará a las partes superior e inferior.
UPPER
El efecto se aplicará a la parte superior.
LOWER
El efecto se aplicará a la parte inferior.
Especificación del nivel de ruido diafónico (Leakage Level)
Especifica el nivel de ruido diafónico (sonido característico producido por los órganos de ruedas tonales).
0–31
Organ
On Click Level
Especificación del nivel del clic de tecla pulsada (On Click Level)
Especifica el nivel del sonido de clic que se oye al pulsar una tecla.
0–31
Off Click Level
Especificación del nivel del clic de tecla soltada (Off Click Level)
Especifica el nivel del sonido de clic que se oye al soltar una tecla.
0–31
¿Qué es el “sonido de clic”?
Es el ruido producido cuando se pulsa o se suelta una tecla.
En los primeros órganos de ruedas tonales, se producía un chasquido al pulsar o soltar las teclas.
En su momento, esto se consideraba un problema, pero los músicos de blues y rock empezaron a aprovecharlo en sus
interpretaciones, y en la actualidad es un aspecto característico de algunos sonidos de jazz.
42
Encontrará más detalles sobre cómo
definir ajustes de menú en la p. 42.
Categoría
Parámetro
Explicación
Especificación del realce/corte de graves (Organ Low Gain)
Introducción
Organ Low Gain
Valor
Ajustes detallados de funciones (Menu)
Especifica el grado de realce/corte del rango de frecuencias graves.
-12–12
Organ
Organ High Gain
Especificación del realce/corte de agudos (Organ High Gain)
Especifica el grado de realce/corte del rango de frecuencias agudas.
-12–12
Selección del tipo de efecto Rotary (Rotary Type)
Rotary Type
TYPE1
Este efecto proporciona una sensación suave de rotación con un rango de agudos extendido.
TYPE2
Este efecto proporciona una sensación dinámica de rotación con un rango de graves potente.
Especificación de la aceleración de rotación del woofer (Woofer
Accel)
Interpretación
Woofer Accel
Selecciona el tipo de efecto rotatorio.
Especifica cuánto tarda en aplicarse el cambio de velocidad de rotación del woofer.
1–16
Tweeter Accel
Especifica cuánto tarda en aplicarse el cambio de velocidad de rotación del tweeter.
1–16
Rotary
Wf Slow Speed
Especificación de la velocidad de rotación lenta del woofer (Wf
Slow Speed)
Grabación
Especificación de la aceleración de rotación del tweeter
(Tweeter Accel)
Especifica la velocidad de rotación del woofer a baja velocidad.
0-127
Looper
Tw Slow Speed
Especificación de la velocidad de rotación lenta del tweeter
(Tw Slow Speed)
Especifica la velocidad de rotación del tweeter a baja velocidad.
0-127
Wf Fast Speed
Especificación de la velocidad de rotación rápida del woofer
(Wf Fast Speed)
Especifica la velocidad de rotación del woofer a alta velocidad.
0–127
Ajustes
Tw Fast Speed
Especificación de la velocidad de rotación rápida del tweeter
(Tw Fast Speed)
Especifica la velocidad de rotación del tweeter a alta velocidad.
0–127
Apéndice
43
Encontrará más detalles sobre cómo
definir ajustes de menú en la p. 42.
Ajustes detallados de funciones (Menu)
Categoría
Parámetro
Valor
Explicación
Selección del tipo de multiefectos (MFX Type)
Aquí puede seleccionar el tipo de multiefectos (MFX).
MFX Type
TWIN ROTARY
Combinándolo con el efecto Rotary (p. 19), puede emular el uso de dos altavoces rotatorios.
SMALL PHASER 1
SMALL PHASER 2
Emula un phaser analógico antiguo. Es apropiado para sonidos de piano eléctrico.
SMALL PHASER 1 y SMALL PHASER 2 ofrecen distintos tipos de modulación.
PHASER
Se trata de un phaser estéreo. Añade al sonido original un sonido con modulación y cambio de fase.
STEP PHASER
Es un phaser estéreo en el que el efecto de phaser cambia por pasos.
TEMPO STEP PHASER
Es un phaser por pasos sincronizado con el tempo especificado con el botón [TAP TEMPO].
CHORUS
Se trata de un chorus estéreo.
HEXA-CHORUS
Es un chorus de seis fases (seis sonidos de chorus superpuestos con distintos tiempos de delay) que
aporta al sonido profundidad y sensación de espacio.
FLANGER
Es un flanger estéreo (el LFO tiene la misma fase en la izquierda y la derecha). Produce una
reminiscencia metálica similar al sonido de un avión despegando y aterrizando.
MODULATION D
Añade modulación al sonido con delay.
TREMOLO 1
Cambia el volumen cíclicamente.
TREMOLO 1 y TREMOLO 2 ofrecen matices distintos.
TREMOLO 2
T. WAH 1
T. WAH 2
EFX
Produce un efecto de wah-wah moviendo un filtro en función del volumen de los sonidos tocados
desde el teclado.
T.WAH 2 produce un efecto de wah-wah más fuerte que T.WAH 1.
RING MODULATOR
Aplica modulación de amplitud (AM) a la señal de entrada, produciendo sonidos similares a los de
las campanas.
BIT CRASH
Degrada a propósito la calidad del sonido.
DISTORTION
Produce una distorsión más intensa que el efecto Overdrive (saturación).
SLICER
Corta el sonido rítmicamente para crear la impresión de una frase de acompañamiento que marca
los tiempos. Es especialmente efectivo con sonidos sostenidos.
TEMPO SLICER
Es un slicer sincronizado con el tempo especificado con el botón [TAP TEMPO].
PITCH SHIFTER
Se trata de un Pitch Shifter estéreo.
Selección del tipo de delay (Delay Type)
Aquí puede seleccionar el tipo de delay.
Delay Type
DELAY
El sonido se repetirá muchas veces, como un eco.
TAPE ECHO
Es un eco de cinta virtual que produce un sonido de delay de cinta realista. Emula la sección de eco
de cinta de un Roland RE-201 Space Echo.
REVERSE DELAY
Es un delay invertido que invierte el sonido de entrada y le añade un delay.
3TAP PAN DELAY
Produce un sonido con delay en tres direcciones: centro, izquierda y derecha.
Es un delay sincronizado con el tempo especificado con el botón [TAP TEMPO].
TEMPO DELAY
MEMO
Al girar el dial [DELAY] hacia la derecha aumenta la realimentación (el número de repeticiones).
Es un delay invertido sincronizado con el tempo especificado con el botón [TAP TEMPO].
TEMPO REVERSE DLY
MEMO
Al girar el dial [DELAY] hacia la derecha aumenta la realimentación (el número de repeticiones).
Selección del tipo de reverb (Reverb Type)
Aquí puede seleccionar el tipo de reverb.
Cambie el tipo de reverb para experimentar la sensación de estar actuando en diversos entornos acústicos.
Reverb Type
44
ROOM
La reverberación de una sala
STAGE
La reverberación de un escenario
HALL
La reverberación de un salón
CATHEDRAL
La reverberación de una catedral
PLATE
Reverberación brillante y metálica
SPRING
La reverberación de un equipo de reverberación de muelles (un equipo que usa un muelle para
producir la reverberación)
Encontrará más detalles sobre cómo
definir ajustes de menú en la p. 42.
Categoría
Parámetro
Valor
Ajustes detallados de funciones (Menu)
Explicación
Introducción
Modificación del tipo de pared (Wall Type)
El uso de distintos tipos de reverberación permite experimentar la sensación de tocar en distintos lugares. Asimismo, la
emulación de distintos tipos de pared (es decir, distintos materiales) permite un nuevo ajuste del efecto de reverberación.
* Si el tipo de reverb es “SPRING”, el tipo de pared no tiene efecto.
EFX
Wall Type
Cortinas
CARPET
Alfombrado
ACOUSTIC TILE
Baldosas acústicas
WOOD
Madera
BRICK
Ladrillo
PLASTER
Yeso
CONCRETE BLOCK
Hormigón
MARBLE
Mármol
Interpretación
DRAPERY
Puede aplicar portamento (un efecto que cambia el tono fluidamente entre una nota y la siguiente) a sonidos de piano y
sintetizador.
Portamento
REFERENCIA Si desea más detalles, consulte “Cambio fluido del tono (Portamento)” (p. 25).
Ajuste de la función de sensibilidad táctil inicial (Initial Touch)
Ajusta el tacto inicial (la sensibilidad a la velocidad del teclado).
Initial Touch
OFF
La función Initial Touch está desactivada.
El volumen se mantiene constante independientemente de la fuerza ejercida.
Keyboard
Grabación
La función Initial Touch está activada.
1–10
El volumen del sonido dependerá de la fuerza ejercida al tocar.
El efecto en el volumen es mayor cuanto más alto sea este valor.
PedalBass Mode
Especificación del sonido de la parte de pedalera (PedalBass
Mode)
Puede especificar si la parte de pedalera producirá notas sueltas (MONOPHONIC) o múltiples (POLYPHONIC).
MONOPHONIC, POLYPHONIC
Looper
Cambio de la función del conmutador de pedal (Damper
Assign)
Puede seleccionar la función asignada al conmutador de pedal conectado al jack DAMPER.
Damper Assign
Controller
DAMPER
Actúa como un pedal de resonancia.
REGISTRATION SHIFT
Recorre los registros.
LOOPER
Controla la función de procesador de bucles (p. 37).
ROTARY FAST/SLOW
Alterna la velocidad de rotación entre “FAST” y “SLOW”.
RHYTHM START/STOP
Inicia/para el patrón rítmico (p. 32).
SONG START/STOP
La misma función que el botón [
] (START/STOP).
Damper Part
Ajustes
Selección de las partes afectadas por el pedal de resonancia
(Damper Part)
Puede seleccionar las partes a las que se aplicará el pedal de resonancia.
to ALL
El efecto se aplicará a las partes superior e inferior.
to LOWER
El efecto se aplicará a la parte superior.
to UPPER
El efecto se aplicará a la parte inferior.
Apéndice
45
Encontrará más detalles sobre cómo
definir ajustes de menú en la p. 42.
Ajustes detallados de funciones (Menu)
Categoría
Parámetro
Valor
Explicación
Modificación de la función del pedal de expresión (Expression
Assign)
Puede seleccionar la función asignada al pedal de expresión conectado al jack EXPRESSION PEDAL.
Expression Assign
EXPRESSION
Actúa como un pedal de resonancia.
REGISTRATION SHIFT
Recorre los registros.
LOOPER
Controla la función de procesador de bucles (p. 37).
ROTARY FAST/SLOW
Alterna la velocidad de rotación entre “FAST” y “SLOW”.
RHYTHM START/STOP
Inicia/para el patrón rítmico (p. 32).
SONG START/STOP
La misma función que el botón [
] (START/STOP).
Ajuste de la profundidad del pedal de expresión (Expression
Curve)
Especifica la respuesta del pedal de expresión.
Patrón rítmico
1
Interpretación
al teclado
El pedal de expresión no afectará demasiado al patrón
rítmico.
Este ajuste es útil cuando no se quiere que el volumen del
patrón rítmico varíe marcadamente.
El pedal de expresión tendrá el mismo efecto en el patrón
rítmico y en la interpretación al teclado.
Controller
Expression Curve
2
Patrón rítmico, interpretación al teclado
Como el volumen cambiará considerablemente en
función del ángulo del pedal de expresión, este ajuste es
apropiado para canciones con una dinámica muy marcada
y destacada.
El pedal de expresión afectará igualmente al patrón rítmico
y a la interpretación al teclado.
3
Como el grado de expresión es más sutil que con el ajuste
2, este ajuste es adecuado para canciones tranquilas sin
cambios dinámicos intensos.
Patrón rítmico, interpretación al teclado
Patrón rítmico
4
Interpretación
al teclado
Pitch Bend Range
El pedal de expresión no afectará en absoluto al patrón
rítmico.
Este ajuste es útil cuando se toca con más instrumentos,
como en un ensemble.
Especificación del rango de Pitch Bend (Pitch Bend Range)
Especifica el rango de Pitch Bend (nivel máximo de cambio; en intervalos de un semitono, una octava)
1–12
Ajuste de la sensibilidad del D-BEAM (D-BEAM Sensitivity)
D-BEAM Sensitivity
Ajusta la sensibilidad del controlador D-BEAM.
Cuanto mayor es el valor, más capacidad de respuesta tiene el controlador D-BEAM.
1–10
46
Encontrará más detalles sobre cómo
definir ajustes de menú en la p. 42.
Categoría
Parámetro
Valor
Ajustes detallados de funciones (Menu)
Explicación
Registration
Shift
Introducción
Uso de un conmutador de pedal para cambiar de registro
(Registration Shift)
Puede asignar el conmutador de pedal de la pedalera (PK-6, PK-9; no incluidos) para recorrer los registros.
OFF
RIGHT
LEFT
Estará disponible la función asignada al conmutador de pedal (ajustes L Foot Switch y R Foot
Switch).
El conmutador de pedal derecho estará dedicado a cambiar de registro.
* No estará disponible la función asignada al conmutador de pedal derecho (ajuste R Foot Switch).
El conmutador de pedal izquierdo estará dedicado a cambiar de registro.
* No estará disponible la función asignada al conmutador de pedal izquierdo (ajuste L Foot Switch).
Interpretación
Modificación de la función de los conmutadores de pedal (L
Foot Switch, R Foot Switch)
Puede seleccionar las funciones asignadas a los conmutadores de pedal de la pedalera (PK-6, PK-9, no incluidos).
Controller
PK Setting
L Foot Switch,
R Foot Switch
ROTARY FAST/SLOW
Alterna la velocidad de rotación entre “FAST” y “SLOW”.
RHYTHM START/STOP
Inicia/para el patrón rítmico.
SONG START/STOP
La misma función que el botón [
DAMPER OF UPPER
Las notas tocadas en la parte superior solo tendrán sustain mientras presione el conmutador de
pedal.
DAMPER OF LOWER
Las notas tocadas en la parte inferior solo tendrán sustain mientras presione el conmutador de
pedal.
] (START/STOP).
Puede producir expresiones interpretativas más ricas y realistas aplicando diversos efectos a
sonidos acústicos.
N. CONTROL2
Si quiere información sobre los efectos y los sonidos acústicos a los que se pueden aplicar, consulte
“Aplicación de un efecto a determinados sonidos acústicos” (p. 50).
OFF
Desactive la función del conmutador de pedal.
Grabación
N. CONTROL1
Selección de las partes afectadas por el efecto de sonido
acústico (N.Control)
N.Control
to ALL
El efecto se aplicará a las partes superior e inferior.
to LOWER
El efecto se aplicará a la parte inferior.
to UPPER
El efecto se aplicará a la parte superior.
Looper
Save Registration
Puede seleccionar las partes afectadas por los conmutadores de pedal de una pedalera (PK-6, PK-9; no incluidos) para activar un
efecto para sonidos acústicos (p. 50).
Todos los registros almacenados en el VR-09 se pueden guardar en una unidad flash USB.
REFERENCIA Si desea más detalles, consulte “Cómo guardar registros en una unidad flash USB (Save Registration)” (p. 39).
Cargue en el VR-09 un grupo de registros guardado en una unidad flash USB.
Load Registration
REFERENCIA Si desea más detalles, consulte “Carga de registros guardados desde una unidad flash USB (Load Registration)”
(p. 40).
Media
Utility
Elimine un grupo de registros guardado en una unidad flash USB.
Delete Registration
Esta función formatea (inicializa) una unidad flash USB para usarla con el VR-09.
REFERENCIA Si desea más detalles, consulte “Formatear una unidad flash USB (Format USB)” (p. 41).
Cómo evitar que el tempo del ritmo cambie automáticamente
(Auto Std Tempo)
Auto Std Tempo
Rhythm
Esta función impide que el ajuste de tempo cambie automáticamente al cambiar de patrón rítmico.
OFF
Cuando se detiene el patrón rítmico, los ajustes de tempo no cambian automáticamente al cambiar
de patrón rítmico.
ON
Al cambiar de patrón rítmico cuando el patrón rítmico se detiene, los ajustes de tempo cambian
automáticamente, adoptando el tempo del nuevo patrón rítmico.
Transporte de reproducción de canción (Playback Transpose)
Apéndice
Playback Transpose
Ajustes
Format USB
REFERENCIA Si desea más detalles, consulte “Eliminación de registros guardados en una unidad flash USB (Delete
Registration)” (p. 40).
Permite reproducir una canción en formato SFM con un tono distinto.
-6–0–5 (intervalos de semitono)
47
Encontrará más detalles sobre cómo
definir ajustes de menú en la p. 42.
Ajustes detallados de funciones (Menu)
Categoría
Parámetro
Valor
Explicación
Rhythm
Audio Rec Gain
Wireless
Puede usar fácilmente aplicaciones inalámbricas con el VR-09. Para ello, simplemente conecte el adaptador USB inalámbrico WNA1100-RL (no incluido) al puerto
USB MEMORY.
Ajuste del volumen de grabación de audio (Audio Rec Gain)
Ajusta el volumen de grabación de audio.
-24–6 dB
REFERENCIA Si desea más detalles, consulte “Función de red LAN inalámbrica” (p. 52).
Selección del canal de transmisión MIDI (TxMIDI Channel)
Puede usar el conector MIDI OUT del VR-09 para enviar datos de interpretación a un equipo externo. Aquí puede especificar el
canal MIDI usado para transmitir los datos musicales tocados en cada parte.
TxMIDI Channel Upper
1–16
TxMIDI Channel Lower
1–16
TxMIDI Channel Pedal
1–16
TxMIDI Channel Drum
1–16
TxMIDI Channel Control
1–16
Especificación del modo MIDI IN (MIDI IN Mode)
El VR-09 contiene dos generadores de sonido: uno para la reproducción de SMF y otra para el teclado.
MIDI IN Mode
Por norma general, los datos recibidos por un conector MIDI IN solo controlarán el generador de sonido de reproducción de
SMF (generador de sonido GM2/GS), pero puede cambiar el MIDI IN Mode para que los datos entrantes también controlen el
generador de sonido del teclado.
MODE 1
El generador de sonido se controlará como el generador de sonido de reproducción de SMF
(generador de sonido GM2/GS).
MODE 2
Los canales del 5 al 10 y los canales 12, 14 y 15 se enviarán al generador de sonido de reproducción
de SMF (generador de sonido GM2/GS); el resto de canales se enviarán al generador de sonido del
teclado.
KEYBOARD
Puede conectar otro teclado MIDI (no incluido) y usar ambos para su interpretación (p. 51).
MIDI
Activación de transmisión de número de PC (Send PC Switch)
Send PC Switch
Puede activar/desactivar la transmisión del número de PC (número de programa).
OFF
No se transmitirán números de PC.
ON
Se transmitirán números de PC.
Especificación de números de cambio de programa (PC
Number)
Puede especificar los números de cambio de programa que se transmitirán por la salida MIDI OUT al seleccionar un registro.
48
PC Number BankMSB
0–127
PC Number BankLSB
0–127
PC Number PC Num
1–128
Encontrará más detalles sobre cómo
definir ajustes de menú en la p. 42.
Categoría
Parámetro
Ajustes detallados de funciones (Menu)
Valor
Explicación
Introducción
Control de equipos de vídeo (Visual Control)
Puede usar el VR-09 para controlar imágenes de otro equipo MIDI conectado compatible con MIDI Visual Control o V-LINK. Si
activa Visual Control, las imágenes se controlarán en sincronización con su interpretación cuando toque el teclado del VR-09.
* El canal de transmisión MIDI asignado para enviar mensajes de control de vídeo siempre es el número 16.
OFF
La función Visual Control está desactivada.
Activa el control de equipos compatibles con MIDI Visual Control.
MIDI VISUAL CONTROL 1
Al pulsar un botón Registration, se transmiten los mensajes de control de vídeo “Bank Select”
(selección de banco) y “Program Change Number” (número de cambio de programa) desde la
salida MIDI Out. En este momento se omite el ajuste del canal de transmisión MIDI de control, y los
mensajes se transmiten por el canal 16.
MIDI VISUAL CONTROL 2
Además de las funciones de “MIDI VISUAL CONTROL 1”, “MIDI VISUAL CONTROL 2” también transmite
mensajes de nota como mensajes de control de vídeo. Esta transmisión se realiza por la salida MIDI
OUT cuando se pulsa una de las doce teclas situadas en el extremo derecho del teclado inferior. En
este caso, se omiten los ajustes de los canales de transmisión MIDI inferior y solista, y los mensajes
se transmiten por el canal 16.
Interpretación
Activa el control de equipos compatibles con MIDI Visual Control.
Activa el control de equipos compatibles con V-LINK.
Al pulsar un botón Registration, se transmiten los mensajes de control de vídeo “Bank Select”
(selección de banco) y “Program Change Number” (número de cambio de programa) desde la
salida MIDI Out. En este momento se omite el ajuste del canal de transmisión MIDI de control, y los
mensajes se transmiten por el canal 16.
V-LINK 1
Activa el control de equipos compatibles con V-LINK.
Visual Control
Grabación
Además de las funciones de “V-LINK 1”, “V-LINK 2” también transmite mensajes de nota como
mensajes de control de vídeo. Esta transmisión se realiza por la salida MIDI OUT cuando se pulsa
una de las doce teclas situadas en el extremo derecho del teclado inferior. En este caso, se omiten
los ajustes de los canales de transmisión MIDI inferior y solista, y los mensajes se transmiten por el
canal 16.
V-LINK 2
¿Qué es MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control es un protocolo usado internacionalmente que se
añadió a la especificación MIDI para poder vincular la expresión visual y la
interpretación musical. Los equipos de vídeo compatibles con MIDI Visual
Control se pueden conectar a instrumentos electrónicos mediante MIDI para
controlar el equipo de vídeo a la vez que se toca el instrumento.
System
¿Qué es V-LINK?
Looper
V-LINK es una especificación privada de Roland que permite vincular la
expresión visual y la interpretación musical.
Los equipos de vídeo compatibles con V-LINK se pueden conectar a
instrumentos musicales electrónicos mediante los puertos MIDI para
disfrutar de diversos efectos visuales vinculados a la interpretación.
Ejemplos de conexión
Conecte un cable MIDI desde el conector MIDI OUT de este equipo al conector MIDI IN del
equipo compatible con Visual Control o V-LINK.
* Necesitará un cable MIDI (no incluido) para conectar este aparato con un equipo compatible
con Visual Control.
Conector MIDI OUT
Ajustes
Conector MIDI IN
Equipo compatible con
Visual Control o V-LINK
Afinación con otros instrumentos (Master Tune)
Master Tune
Al tocar en un ensemble, puede ajustar el tono de referencia del VR-09 para que todos los instrumentos estén afinados igual.
El tono de referencia suele corresponder al “la” medio. Al tocar en grupo es importante que todos los instrumentos estén afinados
usando el mismo tono de referencia.
415.3–440.0–466.2 Hz
A continuación se explica cómo ajustar el brillo de la pantalla del VR-09.
Apéndice
LCD Contrast
REFERENCIA Si desea más detalles, consulte “Ajuste del brillo de la pantalla (Display LCD Contrast)” (p. 39).
49
Encontrará más detalles sobre cómo
definir ajustes de menú en la p. 42.
Ajustes detallados de funciones (Menu)
Categoría
Parámetro
Valor
Explicación
Con la configuración de fábrica, el equipo se apagará automáticamente si transcurre determinado tiempo sin tocar el
instrumento y sin accionar ningún control del aparato.
Auto Off
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste “Auto Off”.
System
REFERENCIA Si desea más detalles, consulte “Activación de la función de apagado automático (Auto Off )” (p. 39).
El VR-09 permite restaurar los valores de fábrica de sus ajustes.
Factory Reset
REFERENCIA Si desea más detalles, consulte “Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset)” (p. 41).
Aplicación de un efecto a determinados sonidos acústicos
Puede usar el controlador D-BEAM o un conmutador de pedal de una pedalera (PK-6, PK-9; no incluidas) para aplicar diversos efectos a
determinados sonidos acústicos y conseguir así una expresividad musical más rica y realista.
Si usa el controlador D-BEAM:
Asigne “N.Control 1” o “N.Control 2” como función del botón [CONTROLLER] (p. 24).
Si usa un conmutador de pedal:
(p. 47).
Asigne “N. CONTROL1” o “N. CONTROL2” como función del conmutador de pedal (L Foot Switch, R Foot Switch)
El VR-09 le permite aplicar efectos a los siguientes sonidos acústicos.
Efecto
Nombre de sonido
Explicación
N. CONTROL1
N. CONTROL2
N.Trumpet (BRASS)
Es especialmente efectivo usar la técnica de caída, en la que el tono de la trompeta
desciende por la serie de armónicos.
Glissando
Fall
N.Alto Sax (BRASS)
Destaca por su sonido bello y elegante y por su técnica interpretativa de gruñido.
Glissando
Growl
N.Flute (OTHERS)
Es una voz de flauta realista que incluye el sonido del aire que se escapa cuando se
sopla el instrumento.
Staccato
Growl
N.AcousticBs (BASS)
Es un sonido realista que incluye el sonido de la cuerda pulsada y el golpeo sobre el
diapasón. Si toca legato, los tonos se conectarán con gran fluidez.
Portamento
Harmonics
Lista de efectos
50
Efecto
Explicación
Portamento, Glissando
Estas técnicas interpretativas conectan una nota con la siguiente. En función de la construcción del instrumento, la transición entre tonos
puede ser fluida o escalonada.
Fall
Esta técnica consiste en bajar rápidamente el tono de un instrumento de viento a la vez que se ejecuta un decrescendo.
Growl
Esta técnica produce un sonido potente combinando la respiración y el gruñido al tocar un instrumento de viento.
Harmonics
Esta técnica consiste en posar la yema del dedo sobre una cuerda de guitarra y pulsarla para sacar el armónico. Se oirá una nota una
octava superior a la del teclado.
Conexiones con otros equipos
Conexión de dispositivos MIDI
Si usa un cable USB (no incluido) para conectar el puerto USB
COMPUTER del panel trasero del VR-09 con el puerto USB de un
ordenador, los datos MIDI reproducidos por el software MIDI (DAW)
podrán sonar a través del VR-09.
Cable USB
(compatible con USB 2.0 de
alta velocidad)
¿Qué es el MIDI?
El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface) es
un estándar desarrollado para el intercambio de datos entre
instrumentos electrónicos y ordenadores.
VR-09
Puerto USB COMPUTER
Interpretación
Puerto USB del ordenador
(compatible con USB 2.0 de
alta velocidad)
Si conecta un equipo MIDI externo, podrá intercambiar datos de
interpretación y controlar ambos equipos. Por ejemplo, puede tocar
el teclado del VR-09 para producir sonido o activar otras voces del
equipo MIDI externo.
Introducción
Conexión con un ordenador
Acerca de los conectores MIDI
Salida MIDI Out
Conecte el equipo MIDI externo al conector
MIDI In con un cable MIDI (no incluido).
Se transmitirán al equipo MIDI externo
las notas ejecutadas en el teclado, los
movimientos del pedal de resonancia, el uso
de los botones REGISTRATION, etc.
NOTA
• El sistema puede no funcionar correctamente con determinados
modelos de ordenador.
Entrada MIDI In
Conecte el equipo MIDI externo al conector MIDI Out con un cable
MIDI (no incluido). Mediante esta entrada se reciben los mensajes
de interpretación de un equipo MIDI externo.
• Use un cable USB compatible con el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad.
• Use un ordenador con un puerto USB compatible con el
protocolo USB 2.0 de alta velocidad.
Grabación
• El cable USB no está incluido. Para comprar uno, consulte al
distribuidor de su VR-09.
Estos mensajes entrantes pueden indicar al instrumento MIDI
receptor que debe ejecutar sonidos o cambiar de voz.
• Encienda el VR-09 antes de iniciar el software DAW en su
ordenador. No encienda ni apague el VR-09 mientras se esté
ejecutando el software DAW.
El VR-09 contiene dos generadores de sonido: uno para sus propios
teclados y otro para la reproducción de SMF (generador de sonido
GM2/GS). Generalmente, los datos musicales transmitidos desde
un equipo externo a la entrada MIDI In se envían al generador de
sonido de reproducción de SMF (generador de sonido GM2/GS). No
obstante, puede configurar el parámetro MIDI IN Mode (p. 48)
para que se controle el generador de sonido del teclado.
MIDI USB
REFERENCIA
Si desea información sobre los ajustes MIDI, consulte el menú
“MIDI” (p. 48).
Looper
Si el VR-09 está conectado a un ordenador mediante USB,
el software DAW del ordenador puede grabar los datos de
interpretación del VR-09 (datos MIDI). Asimismo, los datos de
interpretación (datos MIDI) reproducidos por el software DAW
pueden hacer sonar la sección de generador de sonido del VR-09.
Tocar usando dos teclados
Puede conectar otro teclado MIDI (no incluido) al conector MIDI IN
del VR-09 para tocar usando dos teclados.
VR-09
Ajustes
Parte superior
Teclado MIDI
Parte inferior
1.
Defina MIDI IN Mode como “KEYBOARD” (p. 48).
Establezca los ajustes de división (p. 28).
La parte inferior se asignará automáticamente al teclado MIDI.
El teclado del VR-09 ejecutará el sonido de la parte superior completa.
En este caso, se omite el punto de división especificado.
51
Apéndice
2.
3.
Use un cable MIDI (no incluido) para conectar el conector
MIDI OUT del teclado MIDI (no incluido) al conector MIDI
IN del VR-09.
Función de red LAN inalámbrica
5.
¿Qué es la función de red LAN
inalámbrica?
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “WPS”.
Se muestra la pantalla WPS.
Si inserta el adaptador USB Wi-Fi (WNA1100-RL, no incluido)
en el puerto USB MEMORY del VR-09, podrá usar aplicaciones
inalámbricas compatibles.
Punto de acceso a red LAN Wi-Fi
(p. ej., router de LAN Wi-Fi)
VR-09
6.
iPad, etc.
Adaptador USB
inalámbrico (WNA1100-RL;
no incluido)
LAN inalámbrica
LAN inalámbrica
Si desea más información sobre la operación WPS en el punto de
acceso a la red LAN inalámbrica, consulte la documentación del
punto de acceso.
7.
Un adaptador USB Wi-Fi (WNA1100-RL, no incluido) *3
Punto de acceso a red LAN Wi-Fi (p. ej., router de LAN Wi-Fi)
*1 *2
iPad, iPhone, etc.
Pulse el botón [ENTER] del VR-09.
Cuando se establece la conexión, la pantalla indica “CONNECTED”.
8.
Requisitos para la función de red LAN Wi-Fi
Ejecute la operación WPS en su punto de acceso a la red
LAN inalámbrica (es decir, pulse el botón WPS en dicho
punto de acceso).
Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón [EXIT]
varias veces.
Puede usar la conexión inalámbrica de una app para iPad y
similares. Seleccione “VR-09” en la pantalla de selección de
instrumento de la app para iPad.
NOTA
El equipo (un iPad, por ejemplo) que ejecuta la app debe estar
conectado a la misma red.
MEMO
* El punto de acceso a la red LAN inalámbrica debe ser compatible
con WPS.
Si no consigue conectarse a un punto de acceso de una red LAN
Wi-Fi, pruebe usando el modo Ad-Hoc (p. 54).
*2 No se garantiza la posibilidad de conectarse a todo tipo de
puntos de acceso a redes LAN inalámbricas.
*3 En algunos países no se comercializa el adaptador USB
inalámbrico debido a regulaciones relacionadas con los equipos
de radiofrecuencias.
Si desea saber si el adaptador USB inalámbrico se puede usar
en su país, póngase en contacto con su centro de servicios de
Roland o con un distribuidor Roland autorizado. Encontrará la
lista en la página Información.
• Los datos de conexión se almacenan en la memoria al ejecutar
el procedimiento WPS. El equipo se conectará automáticamente
a la red inalámbrica la próxima vez.
• Si ejecuta la función Factory Reset, se borran los datos de
conexión.
Iconos de la pantalla
El estado de la red LAN inalámbrica se muestra en la esquina
superior derecha de la pantalla.
Conexión básica (mediante WPS)
La primera vez que conecte el VR-09 a una red inalámbrica, deberá
realizar el siguiente procedimiento (WPS).
Este procedimiento solo es necesario para la primera conexión a esa
red. Una vez conectado, no necesitará repetirlo.
¿Qué es WPS?
Se trata de un estándar que simplifica la configuración de la
seguridad al conectarse a un punto de acceso de una red LAN
inalámbrica. Le recomendamos usar WPS para conectarse a
puntos de acceso de redes LAN inalámbricas.
1.
2.
3.
4.
52
Icono
Explicación
Equipo conectado al punto de acceso de la red LAN
inalámbrica. Se usan tres barras para indicar el nivel de
señal (la fuerza de la señal de radio del punto de acceso de
la red LAN inalámbrica al que se ha conectado).
El adaptador USB inalámbrico está insertado, pero
no conectado a un punto de acceso de una red LAN
inalámbrica.
El adaptador USB inalámbrico no está insertado (no se
muestra nada).
Modo Ad-Hoc (p. 54).
Inserte el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL, no
incluido) en el puerto USB MEMORY del VR-09.
Pulse el botón [MENU] del VR-09.
Gire el dial VALUE para seleccionar “Wireless”.
Pulse el botón [ENTER] del VR-09.
Se muestra la pantalla del menú inalámbrico (p. 53).
Función de red LAN inalámbrica
Puede comprobar y modificar los ajustes de la conexión
inalámbrica.
Otros ajustes (Options)
Introducción
Ajustes de la función de red LAN
inalámbrica
Defina valores para los ajustes Wireless ID y Ad-Hoc Mode.
1.
Seleccione “Options” en el menú inalámbrico y pulse el
botón [ENTER] (p. 53).
Se muestra la pantalla Options.
Menú inalámbrico (Wireless)
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial VALUE para seleccionar “Wireless”.
Pulse el botón [ENTER].
Parámetro
Especifica los dígitos finales del nombre de
dispositivo y Ad-Hoc SSID del VR-09 (VR-09) que se
mostrarán para identificar al instrumento en la app
conectada inalámbricamente.
Se muestra la pantalla del menú inalámbrico.
Wireless ID
4.
Por norma general, especifique “0”. Sin embargo,
si tiene varias unidades del mismo instrumento,
puede definir un Wireless ID en el rango de 1–99
para cambiar el nombre de dispositivo y el Ad-Hoc
SSID para cada instrumento como se indica a
continuación.
Si Wireless ID=0 “VR-09” (valor por defecto)
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el menú
que desee editar.
Si Wireless ID=1, “VR-09_1”
Explicación
WPS
Conéctese mediante WPS (p. 52).
Ad-Hoc Mode
Activa/desactiva el modo Ad-Hoc.
Defina valores para los ajustes Wireless ID o
Ad-Hoc Mode (p. 53).
Ad-Hoc Channel
Especifica el canal (1–11) para el modo Ad-Hoc.
Pulse el botón [ENTER].
Grabación
:
Si Wireless ID=99, “VR-09_99”
Menú
Options
5.
Explicación
Interpretación
1.
2.
3.
* Los ajustes de Options se confirman y guardan al salir de la
pantalla Options.
Indicación de estado
Pantalla
CONNECTED
Looper
El estado de la red LAN inalámbrica se muestra al principio
de la pantalla del menú inalámbrico.
Explicación
Equipo conectado al punto de acceso de la red
LAN inalámbrica.
NOW
CONNECTING
Se está estableciendo una conexión con el punto
de acceso de la red LAN inalámbrica.
NOT CONNECTED
El adaptador USB inalámbrico está insertado,
pero no conectado a un punto de acceso de una
red LAN inalámbrica.
Ajustes
Se muestra el identificador (nombre) del punto
de acceso.
NOT AVAILABLE El adaptador USB inalámbrico no está insertado.
Modo Ad-Hoc (p. 54).
AD-HOC
Se muestran los datos Ad-Hoc SSID y Ad-Hoc Key.
Si desea más detalles, consulte “Conexión en
modo Ad-Hoc (Ad-Hoc Mode)” (p. 54).
Apéndice
53
Función de red LAN inalámbrica
Conexión en modo Ad-Hoc (Ad-Hoc Mode)
5.
Veamos cómo realizar la conexión en modo Ad-Hoc.
¿Qué es el modo Ad-Hoc?
El modo Ad-Hoc le permite conectar el VR-09 directamente a
un iPad u otro equipo Wi-Fi sin usar un punto de acceso de la
red LAN Wi-Fi. Es práctico para usar el VR-09 con un iPad u otro
equipo inalámbrico cuando está en un lugar en el que no está
disponible el punto de acceso a la red LAN inalámbrica que
usa habitualmente (fuera de casa, por ejemplo).
VR-09
En el iPad o el equipo inalámbrico al que desee
conectarse, seleccione el valor de Ad-Hoc SSID mostrado
en la pantalla anterior para establecer la conexión. (Por
ejemplo, en un iPad , seleccione [Ajustes] g [Wi-Fi] g
[Seleccione una red] para seleccionar el Ad-Hoc SSID
(VR-09) antes mencionado. Se mostrará una pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la clave Ad-Hoc.)
Si desea información sobre cómo conectarse a una red LAN
inalámbrica desde un iPad u otro equipo, consulte el manual de
usuario del equipo en cuestión.
6.
Para cerrar la conexión en modo Ad-Hoc, restaure los
ajustes que ha modificado en el iPad [Ajustes] g [Wi-Fi] g
[Seleccione una red].
* El ajuste ON g OFF de Ad-Hoc Mode se aplica después de
apagar y volver a encender el equipo.
iPad, etc.
Adaptador USB
inalámbrico (WNA1100-RL;
no incluido)
LAN inalámbrica
Limitaciones
El iPad u otro equipo inalámbrico conectados en modo AdHoc no podrán comunicarse con Internet ni con otro equipo
inalámbrico. Sin embargo, un iPad (u otro equipo inalámbrico
con conexión de telefonía móvil) sí podrá conectarse a Internet
a través de la conexión móvil.
Tenga en cuenta que la conexión móvil puede implicar costes
en función de su tarifa de datos.
1.
Seleccione “Options” en el menú inalámbrico (p. 53).
Se muestra la pantalla Options.
2.
3.
Pulse los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “AdHoc Mode”.
Use el dial [VALUE] para activar Ad-Hoc Mode (valor ON).
Puede usar el campo Channel para especificar un canal (1–11) para
el modo Ad-Hoc. Por norma general, no es necesario cambiar el
canal. Pruebe a cambiar el canal solo si experimenta problemas de
conexión.
4.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla del menú
inalámbrico y use los botones CURSOR [ ] para ver el
estado.
Los datos Ad-Hoc SSID (VR-09) y Ad-Hoc Key (una cadena de texto
de cinco caracteres) se mostrarán en la pantalla.
MEMO
El Ad-Hoc SSID (VR-09) será el valor que haya especificado para
el ajuste Wireless ID en la pantalla Options.
54
Comprobación de la dirección MAC
La dirección MAC se indica en la parte inferior del
adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL; no incluido).
Solución de problemas
Si percibe algún funcionamiento anómalo, consulte este capítulo.
Problema
Causa
Acción
El equipo no se enciende al pulsar el
interruptor [POWER]
El adaptador de CA no está bien conectado.
Conecte el adaptador de CA correctamente.
Página
p. 8
Las pilas están agotadas.
Recargue las pilas.
p. 9
Causa
Acción
Introducción
No se enciende
No se oye ningún sonido
El equipo conectado al jack EXP INPUT suena
¿Utiliza un cable de conexión con resistencia?
demasiado bajo
El dial [VOLUME] está configurado demasiado bajo.
No se han conectado auriculares o altavoces.
Página
El volumen del equipo conectado al jack EXT
INPUT puede resultar muy bajo si emplea cables de
conexión con resistencia.
p. 8
En tal caso, emplee cables de conexión sin
resistencia.
Gire el dial [VOLUME] hacia “Max”.
—
El VR-09 no tiene altavoces integrados.
Conecte altavoces o auriculares.
p. 8
Use el deslizador [LEVEL] o los botones LEVEL [ ]
[ ] de cada sección para ajustar el volumen.
—
El volumen está demasiado bajo en el pedal de
expresión.
Pise gradualmente el pedal de expresión.
—
Todos los tiradores armónicos están subidos.
Si todos los tiradores armónicos están subidos, no
habrá sonido de órgano.
Grabación
El volumen del deslizador [LEVEL] o de los botones
LEVEL [ ] [ ] de cada sección está definido como
“0”.
No se oye ningún sonido
p. 16
Ajuste los tiradores armónicos.
Ha seleccionado Transistor Organ y los tiradores
[
]y[
] del borde derecho están subidos.
Si el tirador [
] y el tirador [
no sonará el Transistor Organ.
] están subidos,
Ha asignado el teclado para tocar sonidos de
Desactive los sonidos de percusión o los efectos de
percusión o efectos de sonido, y está tocando
sonido, o bien toque teclas a las que haya asignado
teclas a las que no se ha asignado ningún sonido de
sonidos de percusión.
percusión ni efecto de sonido.
No se oye ningún sonido
(con equipos externos conectados)
Los equipos externos conectados están apagados.
p. 17
p. 15
p. 8
Siga el procedimiento oportuno para encender los
dispositivos externos conectados.
p. 11
Cuando la función Visual Control es “MIDI Visual
Control 2” o “V-LINK 2”, el grupo formado por las 12
teclas situadas en el extremo derecho del teclado se
utiliza para controlar imágenes de vídeo.
p. 49
Por tanto, estas teclas no emiten ningún sonido.
Looper
No suena ninguna de las doce teclas situadas La función Visual Control está definida como “MIDI
en el extremo derecho del teclado
VISUAL CONTROL 2” o “V-LINK 2”.
Interpretación
Problema
Defina Visual Control como “OFF”, “MIDI VISUAL
CONTROL 1” o “V-LINK 1”.
El tirador armónico de un pie no suena
El botón [PERCUSSION] está activado.
Si el botón [PERCUSSION] está activado, el tirador
armónico de un pie no sonará. Esto no es un fallo.
Causa
Acción
p. 20
Problemas con el sonido
La dinámica de la interpretación no cambia
el sonido
No se activa el modo Split
Algunos sonidos usan un volumen fijo, sin importar
Esto no es un fallo.
la fuerza con la que se toque.
—
El ajuste Initial Touch está desactivado.
Modifique el ajuste Initial Touch.
p. 45
El compresor está activado.
Gire el dial [COMPRESSOR] hasta su tope izquierdo.
p. 23
MIDI IN está definido como “KEYBOARD”.
Salvo que haya conectado un teclado MIDI y esté
usando el modo de dos instrumentos, defina el
modo MIDI IN como “MODE 1” o “MODE 2”.
p. 48
Algunos sonidos son incompatibles con los efectos. Esto no es un fallo.
p. 51
—
Si ha cambiado de registro, es posible que la
posición física de los diales de efectos no coincida
con los valores reales de los ajustes.
Accione el dial de efecto para asegurarse de que el
ajuste no tenga el valor mínimo.
p. 23
Cuando se usa en combinación con el efecto
Rotary, el multiefectos “TWIN ROTARY” produce la
sensación de estar usando dos altavoces rotatorios.
Use el botón ROTARY SOUND [ON/OFF] para activar
el efecto Rotary.
p. 19
Apéndice
No se aplican los efectos
Página
Ajustes
Problema
55
Solución de problemas
Problema
Causa
Acción
Hay modulación incluso cuando el efecto
Rotary está desactivado
“TWIN ROTARY” está seleccionado como el tipo de
multiefectos.
Gire el dial [MFX] para bajar el efecto al mínimo o
bien cambie de multiefectos.
p. 23
La función de transporte está activada.
Mantenga presionado el botón [TRANSPOSE] y
pulse los botones [+] [–] para cancelar el ajuste de
transporte (el botón [TRANSPOSE] se apagará).
p. 26
La afinación es incorrecta.
Ajuste MASTER TUNE a “440.0 Hz”.
p. 49
Con la función de cambio de octava activada, está
tocando teclas fuera del rango recomendado. Esto
no es un fallo.
Modifique el ajuste de octava.
p. 26
Está fuera de tono
El volumen de cada parte está demasiado alto.
El sonido está distorsionado/agrietado
Algunas teclas (de ciertas partes del teclado)
tienen un sonido extraño
Se ha subido el volumen de la reverb cuando ya se
ha subido el volumen de cada parte.
Use el deslizador [LEVEL] o los botones LEVEL [ ]
[ ] de cada sección para bajar el volumen.
Se ha usado el control [VOLUME] para subir el
volumen general en exceso.
Use el control [VOLUME] para bajar el volumen
general.
El efecto de saturación está activado.
Gire el dial [OVERDRIVE] hasta su tope izquierdo.
Está tocando notas fuera del rango recomendado
para el sonido en cuestión.
Esto no es un fallo.
Se oye el sonido de la parte de pedalera pero
no se está tocando la pedalera
Se ha seleccionado el bajo manual.
Si el bajo manual está seleccionado, la parte inferior
producirá el sonido de la parte de pedalera.
La pedalera no generará sonidos.
Página
—
—
—
p. 23
—
p. 29
Desactive el ajuste de bajo manual.
La pedalera no suena
Se oye ruido cuando se pulsa o suelta una
tecla al tocar un sonido de órgano
Se reproduce el ruido de clic que se oye al pulsar o
soltar una tecla en un órgano de ruedas tonales.
Esto no es un fallo.
p. 42
Los sonidos de órgano se oyen dos veces
El VR-09 reproduce el comportamiento de los
teclados de órganos vintage. Esto significa que
si suelta una tecla súbitamente, puede rebotar
y disparar la nota una segunda vez (teclado de
disparo rápido).
Esto no es un fallo.
p. 12
Causa
Acción
No se puede grabar
No hay ninguna unidad flash USB conectada.
Para grabar, debe conectar una unidad flash USB en
el puerto USB MEMORY.
p. 6
No se graban los sonidos que toco
Ha seleccionado un patrón rítmico.
Pulse el botón [SONG/RHYTHM] varias veces hasta
que se apague antes de grabar.
—
Durante una grabación de audio, el sonido
está distorsionado o agrietado
El ajuste Audio Rec Gain es demasiado alto.
Baje el ajuste Audio Rec Gain.
Problemas de grabación
Problema
Página
p. 48
Problemas con las funciones de reproducción
Problema
Causa
Acción
El pedal de resonancia no funciona
El pedal de resonancia solo se aplica a las partes
especificadas.
Página
Compruebe el ajuste Damper Part.
p. 45
No se puede usar la función asignada al
conmutador de pedal
Registration Shift está definido como “RIGHT”o
“LEFT”.
Si Registration Shift está definido como “RIGHT” o
“LEFT”, el conmutador de pedal se usará solo para
cambiar de registro.
p. 47
Desactive Registration Shift.
No se aplica ningún efecto al mover la
palanca de Pitch Bend/Modulación
56
Si el efecto Rotary está activado, la palanca de Pitch
Bend/Modulación no se puede usar para aplicar Pitch
Bend ni modulación.
El efecto Rotary está activado.
Si mueve la palanca hacia la izquierda o derecha,
cambiará la velocidad del efecto Rotary, y si la
mueve hacia delante, aplicará el efecto de freno de
rueda tonal.
p. 25
Solución de problemas
Problemas con archivos de audio
Causa
Acción
No se puede reproducir un archivo de audio
Está intentando reproducir un archivo de audio
incompatible con el VR-09.
Compruebe los formatos de audio compatibles.
Problema
Causa
Acción
No se puede leer ni escribir en la unidad
flash USB
¿Emplea una unidad flash USB de Roland (no
incluida)?
No podemos garantizar el funcionamiento con
unidades flash USB de otros fabricantes.
Página
p. 36
Introducción
Problema
Otros problemas
Página
—
Interpretación
Problemas con la conexión a una red LAN inalámbrica
* Si experimenta problemas de comunicación, consulte también el manual de usuario del punto de acceso a la red LAN inalámbrica.
* Si desea información sobre el funcionamiento de su red LAN inalámbrica, consulte el manual de usuario correspondiente.
Problema
Causa/acción
Página
• Compruebe que el punto de acceso admite el estándar WPS.
Si el punto de acceso a la red LAN inalámbrica no admite WPS, puede conectarse usando el procedimiento descrito en “Conexión en modo Ad-Hoc (Ad-Hoc Mode)” (p. 54).
• El VR-09 no admite los estándares inalámbricos 802.11a y 802.11b. Use 802.11g o 802.11n (ambos a 2,4
GHz).
Grabación
• No se admite el método de autenticación WEP. Use el método de autenticación WPA o WPA2.
• Compruebe que su punto de acceso a la red LAN inalámbrica esté configurado para usar DHCP.
No consigo conectarme a la red LAN
inalámbrica
• Si el VR-09 no se puede conectar a un punto de acceso de una red LAN inalámbrica al que anteriormente sí pudo conectarse, compruebe que el ajuste “Conexión en modo Ad-Hoc (Ad-Hoc Mode)” (p. 54)
está definido como “OFF”.
• Es posible que no pueda conectarse a la red inalámbrica en función de la calidad de la señal
inalámbrica. En tal caso, siga el procedimiento descrito en “Conexión básica (mediante WPS)” (p. 52) y
pruebe de nuevo a seleccionar y conectarse al punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
• El VR-09 memoriza una cantidad limitada de información sobre las conexiones inalámbricas. Una vez
alcanzado el límite, los datos de las conexiones nuevas pueden sobrescribir a los anteriores.
Si ejecuta la función Factory Reset, se borran los datos de conexión.
Si se borra la información de conexión a la red, repita el procedimiento de conexión.
La comunicación inalámbrica puede ser inestable si la calidad de la señal inalámbrica es deficiente.
La comunicación es inestable
Si la comunicación inalámbrica es inestable, la capacidad de respuesta se puede degradar y puede haber
pérdidas de audio.
p. 52–p.
54
Looper
Se muestra “AP Not Supported” en la pantalla
y el VR-09 no se conecta al punto de acceso
Este punto de acceso no es compatible. Use el método de autenticación WPA o WPA2.
de la red LAN inalámbrica
Intente lo siguiente para resolver el problema.
• Acerque el VR-09 al punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
• Cambie el ajuste de canal del punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
• ¿Está encendido el VR-09?
• ¿Ha conectado un adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) al puerto USB MEMORY del VR-09?
El VR-09 no aparece entre los instrumentos
conectados a la aplicación
• ¿Está el VR-09 conectado a la red LAN inalámbrica?
Ajustes
• ¿Están el VR-09 y el iPad conectados a la misma red (el mismo punto de acceso de la red LAN
inalámbrica)?
• ¿Está el punto de acceso de la red LAN inalámbrica configurado para permitir la comunicación entre
equipos conectados a la red LAN inalámbrica?
Consulte la documentación de la red LAN inalámbrica para conocer los ajustes pertinentes.
• ¿Está el punto de acceso de la red LAN inalámbrica conectado a Internet?
El iPad no se conecta a Internet
• ¿Se ha conectado en modo Ad-Hoc?
El iPad u otro equipo inalámbrico conectados en modo Ad-Hoc no podrán comunicarse con Internet
ni con otro equipo inalámbrico. Sin embargo, un iPad (u otro equipo inalámbrico con conexión de
telefonía móvil) sí podrá conectarse a Internet a través de la conexión móvil. Tenga en cuenta que la
conexión móvil puede implicar costes en función de su tarifa de datos.
Apéndice
57
Mensajes de error
Se muestra un mensaje de error cuando se realiza una operación incorrecta o cuando el procesamiento no se ha podido realizar como lo ha
especificado el usuario.
Consulte la explicación del mensaje de error en cuestión y realice la acción oportuna.
Mensaje
Significado
Acción
Battery Low!
Las pilas están casi gastadas.
Recargue las pilas o use un adaptador de CA.
Error en carga de datos desde unidad flash USB.
Can’t Read
Asegúrese de que la unidad flash USB esté insertada correctamente
(p. 6).
Compruebe también que está usando una unidad flash USB de
Roland.
El archivo puede estar dañado.
Este archivo no se puede cargar porque su formato no es correcto.
No use este archivo.
Este archivo es incompatible con el VR-09.
Charge Battery
Las pilas están casi gastadas.
Recargue las pilas o use un adaptador de CA.
Communication Error
Se ha interrumpido la conexión MIDI IN.
Compruebe que no hay ningún problema con el cable MIDI
conectado a la entrada MIDI IN del VR-09 y que el cable MIDI no se ha
desconectado.
Damaged Media
La unidad flash USB puede estar dañada.
Media Full
Los datos no se pueden escribir porque la unidad flash USB no tiene
espacio libre disponible.
Memory Error
Es posible que el contenido de la memoria de sistema esté dañado.
MIDI Buffer Full!
Se ha recibido un volumen inusualmente grande de datos MIDI, y su
procesamiento ha sido imposible.
Reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están transmitiendo.
No se ha insertado
ningún soporte de
almacenamiento.
La unidad flash USB no está conectada o no está insertada hasta el
fondo.
Apague el equipo, inserte la unidad flash USB correctamente y
encienda el equipo de nuevo (p. 11).
Write Error!
Error en escritura de datos desde unidad flash USB.
Write-Protected.
El archivo está protegido contra escritura.
Vuelva a formatear la unidad flash USB (p. 41).
Opcionalmente, use otra unidad flash USB.
Elimine archivos innecesarios en la unidad flash USB.
También puede usar otra unidad flash USB que sí tenga espacio
disponible.
Ejecute una restauración de valores de fábrica (Factory Reset, p. 41).
58
Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicios de Roland más cercano.
Asegúrese de que la unidad flash USB esté insertada correctamente
(p. 6).
Compruebe también que está usando una unidad flash USB de
Roland.
Asegúrese de que el archivo no esté protegido contra escritura.
Ajustes almacenados
Explicación
Página
Registration Shift
Cambio de registro
p. 47
D-BEAM Sensitivity
Sensibilidad del D-BEAM
p. 46
Expression Curve
Curva de expresión
p. 46
Auto Std Tempo
Tempo estándar automático
p. 47
MIDI IN Mode
Modo MIDI IN
p. 48
Send PC Switch
Transmisión de número de PC activada/desactivada
p. 48
Master Tune
Afinación maestra
p. 49
LCD Contrast
Contraste de LCD
p. 39
Auto Off
Apagado automático
p. 39
Wireless
Ajustes inalámbricos
p. 52
Interpretación
Ajuste
Introducción
Ajustes almacenados con el equipo apagado
Ajustes almacenados en registros
Explicación
—
Nombre del registro
—
Ajuste del botón [TRANSPOSE] (ajuste
de transporte de teclado)
p. 26
—
Estado del botón ROTARY [FAST/SLOW]
p. 19
—
Estado del botón ROTARY SOUND [ON/
OFF]
p. 19
—
Ajuste de percusión
p. 20
—
Ajuste de modos Dual/Split
p. 27
Damper Part
—
Ajustes de tiradores armónicos
p. 16
Pitch Bend Range
—
Ajustes de sonidos de sintetizador
p. 22
—
Ajustes de botones LEVEL [ ] [ ]
(volumen de cada sección)
—
—
Ajustes de octava de cada parte
p. 26
—
Ajustes de efectos
p. 23
—
Tipo de patrón rítmico
p. 32
—
Ajuste de tempo
p. 32
—
Volumen de patrones rítmicos
p. 32
—
Ajuste del botón del controlador
D-BEAM
p. 24
Vibrato/Chorus Part
Partes afectadas por los efectos de
vibrato y chorus
p. 42
Leakage Level
Nivel de ruido diafónico
p. 42
On Click Level
Volumen de clic de tecla pulsada
p. 42
Off Click Level
Volumen de clic de tecla soltada
p. 42
Rotary Type
Woofer Accel
Tweeter Accel
Tipo de efecto Rotary
Cambio de velocidad de rotación de
woofer
Cambio de velocidad de rotación de
tweeter
Ajuste
Explicación
Initial Touch
Sensibilidad táctil inicial
p. 45
PedalBass Mode
Modo de bajo de pedal
p. 45
L Foot Switch
R Foot Switch
N.Control
Función del conmutador de pedal
izquierdo
Función del conmutador de pedal
derecho
Partes activadas para efectos aplicados
a un sonido acústico
Partes activadas para el pedal de
resonancia
Página
p. 47
p. 47
p. 47
p. 45
Rangos de Pitch Bend
p. 46
Canal de transmisión MIDI
p. 48
Número de cambio de programa
p. 48
TxMIDI Channel Upper
TxMIDI Channel Lower
TxMIDI Channel Pedal
TxMIDI Channel Drum
TxMIDI Channel
Control
PC Number BankMSB
PC Number BankLSB
PC Number PC Num
p. 43
Ajustes
Organ High Gain
p. 15
Looper
Organ Low Gain
Grado de realce/corte del rango de
graves
Grado de realce/corte del rango de
agudos
Página
Grabación
Ajuste
p. 43
p. 43
p. 43
p. 43
Velocidad lenta de rotación de woofer
p. 43
Tw Slow Speed
Velocidad lenta de rotación de tweeter
p. 43
Wf Fast Speed
Velocidad alta de rotación de woofer
p. 43
Tw Fast Speed
Velocidad alta de rotación de tweeter
p. 43
MFX Type
Tipo de multiefectos
p. 44
Delay Type
Tipo de delay
p. 44
Reverb Type
Tipo de reverb
p. 44
Wall Type
Tipo de pared
p. 45
Portamento
Ajuste de portamento
p. 25
Apéndice
Wf Slow Speed
59
Especificaciones
Roland V-Combo VR-09: teclado combo
Teclado
Teclado
Modos de teclado
61 teclas (con velocidad)
Completo
Dual (balance de volumen ajustable)
Split (punto de división, balance de volumen ajustable)
Modo de dos instrumentos (con teclado MIDI no incluido)
Sección del generador de sonido
Sección de órgano
Formato MIDI
Polifonía máxima
Partes
Sonidos
Método de ruedas tonales virtuales
Compatible con GM2/GS/XG Lite
128 voces
Órgano (3 partes), piano (2 partes), sintetizador (2 partes), percusión (1 parte), GM2 (16 partes)
223 sonidos
Registros
100 (25 bancos x 4)
Overdrive
Tone
Compressor
Efectos (7 sistemas siempre
Multiefectos: 20 tipos
activados/control global)
Delay: 6 tipos
Reverb: 6 tipos
Rotary: 2 tipos
Sección del reproductor de archivos SMF/audio
Archivo SMF: Formato 0/1
Formato de archivo reproducible Archivo de audio: WAV, AIFF, MP3
REFERENCIA
Si desea información sobre los tipos de archivo compatibles, consulte “Reproducción de
archivos de audio o SMF desde un ordenador” (p. 36).
Formato de archivo para
grabación
Archivo SMF: Formato 0
Pantalla
LCD con 128 x 64 píxeles
Memoria externa
Memoria flash USB
Jacks de salida L/MONO, R: tipo telefónico de 1/4 de pulgada
Jack PHONES: tipo telefónico estéreo de 1/4 de pulgada
Jack EXT INPUT: tipo minijack telefónico estéreo
Jack DAMPER: tipo telefónico TRS de 1/4 de pulgada
Jack EXPRESSION PEDAL: tipo telefónico TRS de 1/4 de pulgada
Conectores MIDI (IN, OUT)
Conector PK IN: tipo DIN de 8 clavijas
Puerto USB COMPUTER: USB tipo B (admite MIDI USB)
Puerto USB MEMORY: USB tipo A
Jack DC IN
Archivo de audio: WAV (44,1 kHz, 16 bits lineales, estéreo)
Sección de procesador de bucles
Tiempo de grabación
20 segundos (estéreo)
Otros
Órgano de ruedas tonales virtuales: tirador armónico x 10
Controlador de sintetizador: deslizador x 5
Controlador
Controlador D-BEAM
Palanca de Pitch Bend/Modulación
Dial de efectos x 6 (control global)
Conectores
Alimentación
Consumo de corriente
Dimensiones
Adaptador de CA, pila de Ni-MH recargable (AA, HR6) x 8
650 mA
Autonomía de las pilas con uso continuo:
Pilas Ni-MH recargables: aproximadamente 5 horas (aprox. 3 horas si se conecta una unidad flash USB)
Estos datos dependen de las especificaciones de las pilas y del modo de uso.
* No admite pilas de carbono-zinc ni alcalinas.
1.008 (ancho) x 300 (fondo) x 106 (alto) mm
Peso (adaptador de CA no
incluido)
5,5 kg
Accesorios
Manual de usuario
Adaptador de CA
Cable de corriente
Protector de memoria USB
Opciones (no incluidas)
Soporte para el teclado: KS-18Z, KS-12
Pedal de resonancia: serie DP
Pedal de expresión: serie EV
Pedalera: PK-6, PK-9
Memoria flash USB
* Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos garantizar el correcto funcionamiento de otros productos.
* En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
60
Índice
F
[
[
], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
[
[
] (REC), botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
] (START/STOP), botón. . . . . . . . 35
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Format USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frecuencia de muestreo. . . . . . . . . . . . . .
A
B
Bajo manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BANK, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
[BASS], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
[BRASS], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C
E
33
38
39
I
Initial Touch, función. . . . . . . . . . . . . . . . . 45
L
LCD Contrast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Leakage Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[LEVEL], barra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L Foot Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Llave Allen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Load Registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Looper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
[LOOPER], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
M
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[MENU], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[MFX], dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MFX Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MIDI IN Mode, función . . . . . . . . . . . . . . . 48
MIDI USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MODE, botones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MODE [ORGAN], botón. . . . . . . . . . . . . . . 12
MODE [PIANO], botón. . . . . . . . . . . . . . . . 13
MODE [SYNTH], botón. . . . . . . . . . . . . . . . 13
MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
N
N.Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre
Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de cambio de programa. . . . .
47
35
15
48
O
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
OCTAVE [DOWN] [UP], botones. . . . . . . 26
Off Click Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
On Click Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 51
Organ High Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Organ Low Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ORGAN [SPLIT], botón. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Órgano de ruedas tonales. . . . . . . . . . . . 20
Órgano, sección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 6
[OTHERS], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OUTPUT, jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
[OVERDRIVE], dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
P
[PAD], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Palanca de Pitch Bend/Modulación. . . 25
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Parte 1, parte 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Parte inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Parte superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
R
Red LAN inalámbrica, función. . . . . . . .
Registration Shift, función. . . . . . . . . . . .
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Banco, cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[RELEASE], tirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[RESONANCE], tirador. . . . . . . . . . . . . . . .
[REVERB], dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reverb Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R Foot Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RHYTHM, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROTARY SOUND [FAST/SLOW], botón.
ROTARY SOUND [ON/OFF], botón. . . . .
Rotary Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotatorio, efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rueda tonal, freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
47
14
14
15
14
15
22
22
23
44
47
32
19
19
43
19
24
U
Unidad flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 36
Formato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
[UPPER/LOWER], botón. . . . . . . . . . . . . . . 28
USB COMPUTER, puerto. . . . . . . . . . . . 8, 51
USB MEMORY, puerto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
[VALUE], dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[VIBRATO/CHORUS], botón. . . . . . . . . . . 21
Vibrato/Chorus Part. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
[VOLUME], dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Patrón rítmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Percusión, sección. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Piano, sección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sintetizador, sección . . . . . . . . . . . . . . . 7
W
Wall Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WAV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wf Fast Speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wf Slow Speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Woofer Accel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WRITE REGISTRATION, pantalla. . . . . . .
45
36
43
43
43
52
15
S
Save Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Send PC Switch, función. . . . . . . . . . . . . . 48
[SFX], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sintetizador, sección. . . . . . . . . . . . . . . . 3, 7
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sobregrabación (overdubbing). . . . . . . 37
SONG, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
[SONG/RHYTHM], botón . . . . . . . . . . . . . 32
Soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
[STRINGS], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
[SYNTH LEAD], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SYNTH LEVEL [ ] [ ], botones. . . . . . . . . 7
SYNTH [SPLIT], botón . . . . . . . . . . . . . . . . 30
T
Tamaño de archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[TAP TEMPO], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasa de bits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teclado de disparo rápido. . . . . . . . . . . .
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEMPO, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiradores armónicos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplos de posiciones . . . . . . . . . .
Tocar
Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[TONE], dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
32
36
12
32
32
16
18
Apéndice
Efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminar
Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grupo de registros. . . . . . . . . . . . . . . 40
[ENTER], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exclusivo de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
[EXIT], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Expression Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Expression Curve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
EXPRESSION PEDAL, jack. . . . . . . . . . . . . . . 8
EXT INPUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
40
40
39
Ajustes
Damper Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DAMPER, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Damper Part. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
D-BEAM
[CONTROLLER], botón. . . . . . . . . . . . 24
[PITCH], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
[SFX], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D-BEAM, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D-BEAM Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DC IN, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
[DECAY], tirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
[DELAY], dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Delay Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Delete Registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dos instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
[DRUM], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DRUM LEVEL [ ] [ ], botones. . . . . . . 32
DRUM, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
33
26
47
26
43
43
19
43
48
12
Looper
D
Grabación de SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grupo de registros
Cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar
Canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grupo de registros. . . . . . . . . . . . . . .
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de reproducción. . . . . . . . . .
[TRANSPOSE], botón. . . . . . . . . . . . . . . . .
Tweeter Accel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tw Fast Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TWIN ROTARY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tw Slow Speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TxMIDI Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[TYPE], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grabación
Canción
Eliminar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Canciones de demostración. . . . . . . . . . 11
Cargar
Grupo de registros. . . . . . . . . . . . . . . 40
[CHOIR], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[CLAV], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Clic, sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[COMPRESSOR], dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conectores MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 51
Conmutador de pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Controlador D-BEAM. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CURSOR [ ] [ ], botones. . . . . . . . . . . . . . 7
[CUTOFF], tirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
G
Patrón rítmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seleccionar/ejecutar . . . . . . . . . . . . . 32
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PedalBass Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pedal de expresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pedal de resonancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Percusión, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 7
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
[PERCUSSION], botón . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PHONES, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
[E. PIANO], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
[PIANO], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PIANO LEVEL [ ] [ ], botones. . . . . . . . . 7
Piano, sección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 7
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pitch Bend Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PK IN, conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Portamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
[POWER], interruptor. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Protector de memoria USB. . . . . . . . . . . 10
Punto de división . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interpretación
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ad-Hoc Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
AIFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Archivo de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Archivo SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
[ATTACK], tirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Audio Rec Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Auto Std Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
41
36
41
38
38
36
Introducción
Símbolos
34
23
61
USO SEGURO DEL APARATO
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de
AVISO y
PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
El símbolo
avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
AVISO
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
El símbolo
indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
El símbolo
indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
AVISO
Apague el equipo por completo desenchufándolo de
la toma eléctrica
Apagar el interruptor no separa
este equipo por completo de su
fuente de alimentación principal. Si
necesita apagarlo del todo, desactive
el interruptor de encendido y
desenchufe el equipo de la toma
eléctrica. Por este motivo, procure
emplear una toma de corriente de
fácil acceso.
Acerca de la función Auto Off
Este equipo se apagará
automáticamente transcurrido
un tiempo predeterminado de
inactividad (función Auto Off ). Si
no desea que el equipo se apague
automáticamente, desactive la
función Auto Off (p. 39).
No desmonte ni modifique el equipo
No abra ni modifique en modo alguno
la unidad ni su adaptador de CA.
No lo repare ni cambie piezas por su cuenta
No intente reparar el aparato
ni sustituir piezas de su interior
(excepto donde este manual ofrezca
instrucciones en ese sentido). Para
cualquier reparación, acuda a su
distribuidor, a un centro de servicios
de Roland o a un distribuidor
autorizado de Roland. Encontrará sus
datos en la página “Información”.
AVISO
No lo use ni lo guarde en los siguientes lugares
• Sometidos a temperaturas extremas
(vehículos cerrados al sol, cerca o
encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos
mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o
temblores.
Use solo el soporte recomendado
Este aparato debe utilizarse
exclusivamente con un soporte
recomendado por Roland.
No lo coloque en lugares inestables
Al utilizar este aparato con un soporte
recomendado por Roland, el soporte
debe colocarse cuidadosamente,
de modo que quede perfectamente
nivelado y sea absolutamente estable.
Si no utiliza un soporte, asegúrese
de colocarlo sobre una superficie
nivelada sobre la que el equipo
repose adecuadamente, sin que se
tambalee.
Precauciones al colocar este equipo sobre un soporte
Asegúrese de respetar todas las
instrucciones del manual de usuario al
colocar este equipo sobre un soporte
(p. 10).
Si no lo hace correctamente, es
posible que el equipo se caiga o
el soporte se voltee, con riesgo de
lesiones.
62
AVISO
Use exclusivamente el adaptador de CA incluido, con
el voltaje correcto
Asegúrese de usar exclusivamente el
adaptador de CA suministrado con
el aparato. Compruebe también que
el voltaje de línea de su instalación
eléctrica coincida con el voltaje de
entrada especificado en la carcasa del
adaptador de CA. Otros adaptadores
de CA pueden usar una polaridad
distinta o estar diseñados para
voltajes diferentes. Por ello, su uso
puede provocar daños, averías y
descargas eléctricas.
Use siempre el cable de corriente incluido
Use exclusivamente el cable
de corriente incluido. Además,
absténgase de usar este cable de
corriente con otros aparatos.
No doble el cable de corriente ni lo coloque debajo de
objetos pesados
No doble en exceso el cable de
corriente. Evite colocarlo debajo de
objetos pesados. De lo contrario,
se puede dañar el cable, lo que
puede inutilizar algunos elementos
y provocar cortocircuitos. ¡Los cables
dañados pueden producir incendios y
descargas!
Evite el uso prolongado a volumen alto
Este aparato, tanto por sí mismo como
en combinación con un amplificador,
auriculares o altavoces, es capaz
de producir niveles de sonido que
pueden provocar pérdida auditiva
permanente. No lo utilice durante
periodos prolongados a volumen
alto, ni a volúmenes que le resulten
incómodos. Si experimenta pérdida
auditiva o un pitido continuo,
interrumpa de inmediato el uso y
consulte a un otorrino.
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
No coloque sobre el aparato ningún
recipiente que contenga líquidos
(por ejemplo, un florero). No permita
la entrada en el aparato de objetos
extraños (objetos inflamables,
monedas, cables, etc.) ni líquidos
(agua, zumos, etc.). De lo contrario,
se pueden producir cortocircuitos,
averías o un funcionamiento anómalo.
Apague el equipo inmediatamente,
desconecte el adaptador de CA
y encargue la reparación a su
distribuidor, centro de servicios de
Roland o distribuidor autorizado de
Roland (encontrará sus datos en la
página “Información”) si:
• Se ha dañado el adaptador de CA, el
cable de corriente o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor
inusual;
• El equipo ha estado expuesto a la
lluvia (o se ha mojado de cualquier
otro modo);
• El aparato no funciona con
normalidad o muestra algún cambio
significativo en sus prestaciones.
Un adulto debe supervisar el uso infantil
Evite golpes y caídas
• La manipulación incorrecta de
pilas recargables o cargadores
de pilas puede provocar fugas,
sobrecalentamiento, fuego o
explosiones. Antes de su uso, lea
y respete estrictamente todas las
precauciones incluidas con las pilas
recargables o cargadores de pilas.
• Al utilizar pilas recargables y un
cargador, use exclusivamente la
combinación de pilas recargables
y cargador especificada por el
fabricante de pilas.
PRECAUCIÓN
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado
Tanto el equipo como el adaptador
de CA deben colocarse y orientarse
de modo que no interfieran con su
adecuada ventilación.
Úselo solo con los soportes especificados
Desconecte el adaptador de CA y
todos los cables de equipos externos
antes de mover el aparato.
Desconecte el adaptador de CA de la toma antes de
limpiar el aparato
Antes de proceder a limpiarlo,
apáguelo y desconecte el adaptador
de CA de la toma (p. 8).
Si hay posibilidades de que caiga un rayo, desconecte
el adaptador de CA de la toma de CA
Si hay riesgo de tormenta eléctrica en
su zona, desenchufe el adaptador de
CA de la toma.
• Siga minuciosamente las
instrucciones de instalación de las
pilas y cerciórese de respetar la
polaridad correcta.
Incluso si respeta las precauciones
indicadas en el manual de usuario,
determinadas formas de uso pueden
provocar la caída del producto o el
volcado del soporte. Tenga en mente
la seguridad al usar este producto.
Para evitar daños en los conductores,
sujete siempre el adaptador de CA
por su enchufe al desconectarlo del
equipo o de la toma eléctrica.
Limpie periódicamente el conector del adaptador
Desconecte periódicamente el cable
del adaptador de CA y limpie el polvo
y otros sedimentos depositados
en las patillas con un paño seco.
Asimismo, desconecte el cable de la
toma de corriente siempre que no
tenga intención de usar el aparato
durante periodos prolongados.
La acumulación de polvo entre el
enchufe y la toma puede socavar el
aislamiento y producir un incendio.
El uso indebido puede provocar
que las pilas explosionen o que se
produzcan fugas, con el consiguiente
riesgo de daños y lesiones. Por su
seguridad, lea y respete las siguientes
instrucciones (p. 9).
• Evite mezclar distintos tipos de pilas.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizar el equipo durante periodos
prolongados.
• Absténgase de guardar las pilas
junto a objetos metálicos, como
bolígrafos, collares, horquillas para
el pelo, etc.
Tenga cuidado para no pellizcarse los dedos
Ajustes
Al manipular la siguiente pieza móvil,
tenga cuidado para no pellizcarse
los dedos. Si un niño de corta edad
utiliza esta equipo, un adulto debe
estar presente para supervisar el uso y
ofrecerle orientación.
• Tapa de la unidad flash USB (p. 10)
Manipule los cables de forma segura
Apéndice
Antes de usar el equipo en el
extranjero, consulte a su distribuidor,
al centro de servicios de Roland más
cercano o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de
contacto en la página “Información”.
Desconecte todos los cables antes de mover el equipo
Use los soportes de forma segura
(¡No lo deje caer!)
No lo use en el extranjero
Nunca manipule el adaptador de
CA o sus enchufes con las manos
mojadas, tanto al conectarlo como al
desconectarlo de la toma de pared.
Manipule las pilas con cuidado
Al desconectar el adaptador de CA, sujételo por el
enchufe
Absténgase de utilizar la misma
toma de corriente para un número
desproporcionado de equipos.
Preste especial atención al usar
regletas alargadoras. La potencia
total empleada por todos los equipos
conectados a la toma de la regleta
no debe exceder la especificación
de potencia (vatios/amperios) de la
regleta. Una carga excesiva puede
provocar el calentamiento del aislante
del cable, que puede llegar a fundirse.
No conecte ni desconecte el adaptador de CA con las
manos mojadas
Este equipo está diseñado para su
uso con los soportes especificados
(KS-12, KS-18Z) de Roland. Si lo usa
con otros soportes, se arriesga a sufrir
una lesión en el caso de que el equipo
se caiga o voltee debido a la falta de
estabilidad.
Evite que el aparato reciba golpes
fuertes.
No comparta una toma de corriente con un número
desproporcionado de aparatos
Absténgase de subirse encima del
aparato y de colocar objetos pesados
sobre él.
Looper
Si se usa el aparato en lugares donde
hay niños de corta edad, tenga
cuidado para evitar el uso indebido
del equipo. Un adulto debe estar
siempre disponible para supervisar el
uso y ofrecer ayuda.
• Nunca exponga las pilas recargables
a calor excesivo (luz solar directa,
fuego y similares).
No se suba encima del aparato ni coloque objetos
pesados sobre él
Grabación
• Se han introducido objetos o se han
derramado líquidos en el interior del
equipo;
• Absténgase en todo momento de
calentar, desmontar o arrojar las
pilas recargables al fuego o al agua.
Interpretación
Apague el aparato si se producen anomalías o fallos
Manipule las pilas con cuidado
PRECAUCIÓN
Introducción
No permita que objetos extraños o líquidos se
introduzcan en el aparato y no coloque contenedores
de líquido sobre él
AVISO
Procure evitar que los cables se
enreden. Asimismo, coloque todos los
cables fuera del alcance de los niños.
63
NOTAS IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de
niños de corta edad
Mantenga siempre las siguientes
piezas fuera del alcance de niños
de corta edad para evitar que se las
traguen accidentalmente.
• Piezas incluidas
Llave Allen (p. 10)
• Piezas extraíbles
Tornillos (p. 10)
Tenga cuidado de no quemarse.
Las pilas pueden alcanzar
temperaturas altas. Tenga cuidado
para no quemarse.
PRECAUCIÓN
Manipule las pilas con cuidado
• En caso de fuga de líquido de las
pilas, asegúrese de evitar el contacto
directo con las manos.
• Si el líquido entra en contacto con
los ojos, puede sufrir pérdida de
visión. Si se produce dicho contacto,
no se frote los ojos: lávelos con
abundante agua. A continuación,
acuda a un centro médico.
• Si el líquido entra en contacto
con la piel o la ropa, puede sufrir
dermatitis o abrasión cutánea. Lave
la zona afectada con abundante
agua y acuda inmediatamente a un
centro médico.
• Use un paño suave para retirar
cuidadosamente el líquido del
compartimento para pilas. A
continuación, instale pilas nuevas.
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
Colocación
• No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un
aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas o
aires acondicionados. Según el funcionamiento del otro aparato, el
ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos
audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una toma eléctrica
independiente, conecte este aparato interponiendo un filtro de ruido
de alimentación entre el aparato y la toma.
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado cerca
de amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para
remediarlo, cambie la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de
interferencias.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso
continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un
fenómeno normal.
• Para evitar averías o daños en los altavoces, asegúrese de bajar
al mínimo el volumen de todos los equipos antes de establecer
conexiones.
Alimentación: uso de pilas
• Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre el aparato y desconecte
cualquier equipo que pueda tener conectado a él. De este modo
evitará averías y daños.
• Si las pilas tienen muy poca carga, el sonido puede distorsionarse. Esto
no indica una avería. En tal caso, use el adaptador de CA incluido o
cambie las pilas.
• Si usa este producto con pilas, emplee pilas recargables de níquel e
hidruro metálico (Ni-MH).
64
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio y televisión. No
lo utilice en la proximidad de estos receptores.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos.
Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla
o durante la conversación. Si experimenta este problema, aleje los
dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que
generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas
extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias extremas de
temperatura o humedad, se pueden formar en su interior pequeñas
gotas de agua por condensación. Si intenta usar el equipo en estas
circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por lo tanto, antes
de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación
se haya evaporado por completo.
• No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace, se pueden producir
averías, como que las teclas dejen de sonar.
Colocación
NOTAS IMPORTANTES
• No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos.
Si se derrama algún líquido sobre la superficie del equipo, asegúrese
de retirarlo con un paño suave y seco.
Mantenimiento
• No emplee bajo ningún concepto bencina, diluyentes, alcohol
ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir
decoloración y/o deformación.
Reparaciones y datos
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse
sin remedio como resultado de una avería o del uso indebido. Para
protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que emplee
unidades flash USB para realizar copias de seguridad periódicas de los
datos importantes almacenados en la memoria del equipo.
• Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en la memoria
interna del equipo o en unidades flash USB, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad
con respecto a la pérdida de datos.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca tire
del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los elementos
internos del cable.
• Procure usar un volumen razonable para evitar molestias a sus vecinos.
• El sonido de las teclas pulsadas y las vibraciones producidas por un
instrumento se pueden transmitir a través del suelo y las paredes a
distancias inesperadas. Procure no causar molestias a las personas de
su entorno.
• Utilice exclusivamente el pedal de expresión especificado (serie EV,
no incluido). Si conecta otros pedales de expresión, corre el riesgo de
provocar daños o averías en el equipo.
• Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. No emplee
este tipo de cables para conectar este aparato. Si lo hace, el sonido
puede resultar extremadamente bajo o inaudible. Si desea más
información sobre las especificaciones de un cable, póngase en
contacto con su fabricante.
• Para evitar daños por electricidad estática, descárguese antes de
manipular el dispositivo.
• Evite tocar los terminales y procure que no entren en contacto con
objetos metálicos. Asegúrese de mantenerlos limpios.
• No doble, deje caer ni fuerce el dispositivo.
• No deje el dispositivo expuesto a la luz solar directa. No deje el
dispositivo en determinados lugares, como vehículos cerrados.
• El dispositivo no debe entrar en contacto con líquidos.
• No desmonte ni modifique el dispositivo.
Copyright/Licencias/Marcas comerciales
• Sin la autorización del titular de los derechos de copyright, la ley
prohíbe realizar una grabación de audio, grabación de vídeo,
duplicación o revisión, total o parcial, de una obra (obra musical, obra
visual, emisión, actuación en vivo, etc.) cuyo copyright pertenezca a
terceros y su distribución, venta, alquiler, interpretación o difusión.
• No emplee este aparato para actividades que puedan infringir los
derechos de terceros. No asumimos responsabilidad alguna con
respecto a cualquier infracción de derechos de terceros que pueda
derivarse del uso que usted haga de este aparato.
• Roland Corporation se reserva el copyright del contenido de este
producto (datos de formas de onda de sonidos, datos de estilos,
patrones de acompañamiento, datos de frases, bucles de audio y datos
de imágenes).
• Los propietarios de este producto están autorizados a utilizar dicho
contenido para crear, interpretar, grabar y distribuir obras musicales
originales.
• Los propietarios de este producto NO están autorizados a extraer dicho
contenido en su forma original o modificada con el fin de distribuir
soportes grabados con dicho contenido o de ponerlos a disposición de
terceros en una red informática.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera
de patentes de una arquitectura de microprocesador desarrollada por
Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea esta tecnología
bajo licencia de TPL Group.
• La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 se usa bajo
licencia de Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON Multimedia
Corporation.
• Roland, SuperNATURAL y
son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
• Todos los productos y empresas mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
• iPad y iPhone son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Inc.
Apéndice
• El rango útil del controlador D-BEAM es extremadamente reducido
cuando está expuesto a luz solar directa y fuerte. Téngalo en cuenta al
usarlo en exteriores.
• No extraiga el dispositivo mientras se ejecuta un proceso de lectura/
escritura.
Ajustes
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el
acolchado originales. Si no los conserva, procure utilizar materiales de
embalaje equivalentes.
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones al manipular unidades
flash USB.
Looper
• Manipule con el debido cuidado los botones, deslizadores, controles,
jacks y conectores del aparato. Un uso brusco puede producir averías.
Uso de memorias externas
Grabación
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del equipo
pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga en todo momento
de una copia de seguridad en una unidad flash USB de todos los datos
importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar reparaciones,
se toman las debidas precauciones para evitar la pérdida de datos. No
obstante, en algunos casos, como cuando la circuitería de la propia
memoria está averiada, lamentamos no poder restaurar los datos. En
estos casos, Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida
de dichos datos.
• Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el
contenido correspondiente de la pantalla.
No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una
versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos
sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del
contenido que aparece en este manual.
Interpretación
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o ligeramente
humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño
impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A continuación,
asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la superficie del
aparato.
• Al abrir/cerrar la tapa de la unidad flash USB, tenga cuidado de no
pillarse los dedos entre la pieza móvil y el panel. En lugares con
niños de corta edad, asegúrese de que un adulto esté presente para
supervisar el uso y ofrecer ayuda.
Introducción
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear
la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la
temperatura y del material de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela en la base
de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda resbalar o
moverse accidentalmente.
• La sensibilidad del controlador D-BEAM dependerá de la iluminación
del lugar. Si no funciona de la manera prevista, ajuste la sensibilidad de
acuerdo con la iluminación de su ubicación.
65
Unión Europea
China
66
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Reino Unido
AZUL:
NEUTRO
MARRÓN:
FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Unión Europea
Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMCD 2004/108/CE.
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la
Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección
razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia,
por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la
recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede
intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Canadá
AVISO
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
AVISO
California (Proposición 65)
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
EE UU
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
VR-09
Órgano digital
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Información
ÁFRICA
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
Calle EBN Hagar Al Askalany 9,
ARD E1 Golf, Heliópolis,
El Cairo 11341 (EGIPTO)
TEL.: (022)-417-1828
REUNIÓN
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex
(ISLA REUNIÓN)
TEL.: (0262) 218-429
SUDÁFRICA
Paul Bothner (PTY) Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA)
TEL.: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang
Road Shanghai 200090 (CHINA)
TEL.: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN)
3F, Edificio Soluxe Fortune
63 West Dawang Road, Distrito
Chaoyang, Pekín (CHINA)
TEL.: (010) 5960-2565
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seúl (COREA)
TEL.: (02) 3486-8855
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200
(FILIPINAS)
TEL.: (02) 899 9801
HONG KONG
Tom Lee Music
11.ª Planta. Silvercord Tower 1.
30 Canton Road
Tsimshatsui, Kowloon
(HONG KONG)
TEL.: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8.ª planta, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon (HONG KONG)
TEL.: 852 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de oficinas
Nirman Kendra Mahalaxmi Flats.
Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011 (INDIA)
TEL.: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Centro Comercial Ruko Garden
Unidad 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470 (INDONESIA)
TEL.: (021) 5698-5519/5520
KAZAJISTÁN
Alatau Dybystary
Avda. Abylai-Khan 141, 1.ª planta
050000 Almaty (KAZAJISTÁN)
TEL.: (727) 2725477
FAX: (727) 2720730
Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al
distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
MALASIA/SINGAPUR
ECUADOR
URUGUAY
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor (MALASIA)
TEL.: (03) 7805-3263
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil (Ecuador)
TEL.: (593-4) 2302364
TAILANDIA
Theera Music Co., Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road, Sumpantawong,
10100 (TAILANDIA)
TEL.: (02) 224-8821
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio N.º 4010 San Salvador (EL
SALVADOR)
TEL.: 262-0788
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo (URUGUAY)
TEL.: (02) 924-2335
TAIWÁN
GUATEMALA
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112
Chung Shan North Road Sec.2,
Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA
DE CHINA)
TEL.: (02) 2561 3339
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guatemala
(Guatemala)
TEL.: (502) 599-2888
VIETNAM
VIET THUONG CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386
DIST.3, HO CHI MINH
(VIETNAM )
TEL.: (08) 9316540
OCEANÍA
AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
(AUSTRALIA)
Australia:
TEL.: (02) 9982 8266
Nueva Zelanda:
TEL.: (09) 3098 715
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
(ARGENTINA)
TEL.: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St. Michael (Barbados)
TEL.: (246) 430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sâo Paulo - SP (BRASIL)
TEL.: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta
Santiago - Centro (CHILE)
TEL.: (02) 384-2180
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9
Medellín (Colombia)
TEL.: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San José (COSTA RICA)
TEL.: 258-0211
CURAÇAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao (Antillas Neerlandesas)
TEL.: (305) 5926866
EL SALVADOR
HONDURAS
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar
import n.º 7 Zona Industrial de
Turumo
Caracas (Venezuela)
TEL.: (212) 244-1122
EUROPA
ALEMANIA/AUSTRIA
Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V.
BO. Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O.
San Pedro Sula (Honduras)
TEL.: (504) 553-2029
Roland Germany GmbH.
Adam-pel-Strasse 4, 64569
Nauheim (ALEMANIA)
TEL.: 6152 95546-00
MARTINICA
BÉLGICA/FRANCIA/
PAÍSES BAJOS/
LUXEMBURGO
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL.: 596 596 426860
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
Westerlo (BÉLGICA)
TEL.: (014) 575811
MÉXICO
BOSNIA Y HERZEGOVINA
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de
los Padres 01780 México D.F.
(México)
TEL.: (55) 5668-6699
Mix-AP Music
78000 Banja Luka, Veselina
Maslese 3,
BOSNIA Y HERZEGOVINA
TEL.: 65 403 168
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5.ª Avenida
1 Cuadra al Lago. N.º 503
Managua (Nicaragua)
TEL.: (505) 277-2557
PANAMÁ
CROACIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb (Croacia)
TEL.: (1) 466 8493
DINAMARCA/ESTONIA/
LETONIA/LITUANIA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Ciudad de Panamá
(REP. DE PANAMÁ)
TEL.: 315-0101
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7, apartado 880,
DK-2100 Copenhage
(DINAMARCA)
TEL.: 39166222
PARAGUAY
ESLOVAQUIA
Distribuidora de Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asunción (PARAGUAY)
TEL.: (595) 21 492147
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
(Eslovaquia)
TEL.: (035) 6424 330
PERÚ
ESPAÑA
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Avda. 2 de Mayo 562
Miraflores
Lima (Perú)
TEL.: (511) 447-0691
REPÚBLICA DOMINICANA
Instrumentos Fernando Giráldez
Calle Roberto Pastoriza 325
Sánchez Naco
Santo Domingo
(República Dominicana)
TEL.: (809) 683 0305
TRINIDAD
AMR Ltd
Planta baja
Maritime Plaza
Barataria (Trinidad, Indias
Occidentales)
TEL.: (868) 638 6385
Roland Systems Group EMEA,
S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona (ESPAÑA)
TEL.: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa (FINLANDIA)
TEL.: (0) 9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442 (GRECIA)
TEL.: 2610 435400
HUNGRÍA/RUMANÍA
Roland East Europe Ltd.
2045 Törökbálint, FSD Park,
edificio 3. (HUNGRÍA)
TEL.: (23) 511011
IRLANDA
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublín 12
(República de IRLANDA)
TEL.: (01) 4294444
ITALIA
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milán (ITALIA)
TEL.: (02) 937-78300
MACEDONIA
MK MJUZIK
Alekso Demnievski-Bauman 9-3,
1400 Veles MACEDONIA
TEL.: 70 264 458
MONTENEGRO
MAX-AP
Przno, Kamenovo bb., 86000,
Budva, MONTENEGRO)
TEL.: 68 050 112
NORUEGA
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2, Apartado 95
Lilleaker N-0216 Oslo
(NORUEGA)
TEL.: 2273 0074
POLONIA
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Varsovia (POLONIA)
TEL.: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Oficina de Oporto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9.º G
4400-676 Vila Nova de Gaia
(Portugal)
TEL.: (+351) 22 608 00 60
REPÚBLICA CHECA
DISTRIBUIDOR PARA REP.
CHECA s.r.o
Pod Bání 8
180 00 PRAGA 8,
(REPÚBLICA CHECA)
TEL.: 266-312-557
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
SA7 9FJ (REINO UNIDO)
TEL.: (01792) 702701
RUSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscú (RUSIA)
TEL.: (495) 981- 4967
E.A.U.
Adawliah Universal Electronics
APL
Calle Omar bin Alkhattab, Fish
Round About, Nayef, Deira, Dubái
(E.A.U.)
TEL.: (04) 2340442
IRÁN
MOCO INC.
Jadeh Makshous Karaj (K-9), Nakhe
Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley N.º
4, Teherán 1389716791 (IRÁN)
TEL.: (021) 44545370-5
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL)
TEL.: (03) 6823666
JORDANIA
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846
Ammán 11192 (JORDANIA)
TEL.: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
Apdo. Correos 126 (Safat) 13002
(KUWAIT)
TEL.: 00 965 802929
LÍBANO
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, apdo. correos: 16-5857
Beirut (LÍBANO)
TEL.: (01) 20-1441
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House N.º 1
Al Noor Street, Ruwi
(SULTANATO DE OMÁN)
TEL.: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR)
TEL.: 4423-554
SERBIA
Music AP
Sutjeska br. 5 XS - 24413
Palic (Serbia)
TEL.: (024) 539 395
SIRIA
SUECIA
TURQUÍA
Roland Scandinavia A/S
OFICINA COMERCIAL SUECA
Marbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta (SUECIA)
TEL.: (0) 8 683 04 30
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen (SUIZA)
TEL.: (061) 975-9987
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo
(UCRANIA)
TEL.: (03131) 414-40
ORIENTE MEDIO
Technical Light & Sound Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º
49 Khaled Abn Alwalid St.
DAMASCO (SIRIA)
TEL.: (011) 223-5384
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. N.º 33
Beyoglu - Estambul (TURQUÍA)
TEL.: (0212) 249 85 10
NORTEAMÉRICA
CANADÁ
Roland Canada Ltd.
(Sede central)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 (CANADÁ)
TEL.: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Oficina de Toronto)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
(CANADÁ)
TEL.: (905) 362 9707
ARABIA SAUDÍ
Adawliah Universal Electronics
APL
Detrás de Pizza Inn
Calle Prince Turkey
Edificio Adawliah,
Apartado de correos 2154,
Al Khobar 31952
(ARABIA SAUDÍ)
TEL.: (03) 8643601
ESTADOS UNIDOS
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL.: (323) 890 3700
BAHREIN
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
(BAHREIN)
TEL.: 17 813 942
A fecha de 1 de octubre de 2012 (ROLAND)