Roland SD-2u Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de usuario
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta
publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de ROLAND
CORPORATION.
Antes de usar este equipo, lea detenidamente las secciones "USO SEGURO
DEL APARATO" (p. 8–11) y "NOTAS IMPORTATES" (p. 12–13). Estas secciones
contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato.
Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le
recomendamos que lea el manual de usuario en su totalidad. Conserve este
manual y téngalo a mano como referencia.
Selección de los idiomas inglés, alemán, francés, italiano, español o japonés para la interfaz.
Página 117
Este manual de usuario corresponde al CD-2u y al SD-2u.
Los iconos y indican explicaciones que solo se aplican a un
modelo concreto.
solo
solo
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Reino Unido
AZUL: NEUTRO
MARRÓN: FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Compruebe los componentes incluidos
El CD-2u/SD-2u incluye los siguientes componentes. Dedique un momento a comprobar que no
falta ninguno. Si no están todos, ngase en contacto con el distribuidor autorizado de Roland de
su país.
CD-2u/SD-2u (imagen: CD-2u)
Mando a distancia
Adaptador de CA/cable de alimentación
* El tipo de enchufe del cable de alimentación
varía en función del país.
Disco CD-R
Tarjeta de memoria SD
* La tarjeta de memoria SD contiene
canciones de muestra.
Protector de tarjeta de memoria SD
Manual de usuario
Inicio rápido
solo
* La legislación vigente prohíbe el uso de las canciones de muestra almacenadas en la tarjeta de memoria SD incluida sin
permiso del titular del copyright, salvo para uso privado y disfrute personal. Además, estos datos no pueden ser copiados
ni utilizados en obras secundarias con derechos de copyright sin el permiso del titular del copyright.
4
Contenido
USO SEGURO DEL APARATO.......................................................................... 8
NOTAS IMPORTANTES.................................................................................. 12
Descripción del panel................................................................................... 14
Medios de grabación y funciones ................................................................ 20
Cómo encender y apagar el equipo..............................................................22
Uso del adaptador de CA específico ......................................................................22
Uso de pilas...........................................................................................................24
Preparación de una tarjeta de memoria SD.................................................. 26
Preparación de un CD .................................................................. 29
Preparación del mando a distancia ............................................................... 31
Sustitución de la pila del mando a distancia .......................................................... 31
Uso del mando a distancia ....................................................................................32
Operaciones del menú .................................................................................33
Acerca de Easy Guide....................................................................................37
Ajuste de elementos con Easy Guide.............................................................38
Grabación de instrumentos acústicos o voces............................................... 41
Grabación con los micros internos ........................................................................ 41
Conexión de micros externos para grabar .............................................................45
Grabación de un instrumento electrónico ................................................... 50
Grabación de un casete o reproductor de audio digital ................................52
Grabación de karaoke...................................................................................54
Superposición y grabación de una interpretación sobre contenido de la
tarjeta de memoria SD ..........59
Funciones útiles para grabar........................................................................ 62
Inicio automático de la grabación cuando se detecta audio...................................62
Asignación de números de canción durante una grabación (Marker) ....................64
Cómo evitar que los sonidos fuertes provoquen distorsión (Limiter) .....................67
Inserción de una entrada antes de iniciar la grabación (Count-in) .........................68
Cómo escuchar el contenido de un CD o de una tarjeta SD.........................................70
Funciones útiles para reproducir...................................................................72
Ajuste del sonido (graves y agudos) ...................................................................... 72
Aplicación de reverberación (Reverb) .................................................................... 73
Desactivación de los altavoces............................................................................... 74
Intercambio de los canales de audio izquierdo y derecho para la reproducción.....74
Modificación de la tonalidad de reproducción..............................................75
Cómo ajustar con precisión el tono de reproducción (Pitch).........................76
Ajuste de la velocidad de reproducción ........................................................ 77
Cómo usar el karaoke (Center Cancel)..........................................................78
Reproducción en bucle de pistas (1 Track/All Repeat) ...................................79
Repetición en bucle de un fragmento de una canción (A/B Repeat)............. 80
Uso del metrónomo ..................................................................................... 81
Afinación del instrumento (función Tuner) ...................................................83
Especificación del tono de referencia del afinador .................................................84
Cómo escuchar un sonido de guía al afinar...........................................................85
Comprobaciones
y
preparativos
solo
Grabar
Escuchar
Funciones útiles
para practicar
5
Contenido (continuación)
Eliminación de canciones de una tarjeta de memoria SD ............................. 86
Eliminación selectiva de canciones ........................................................................86
Eliminación de todas las pistas ..............................................................................87
Eliminación de un fragmento no deseado del inicio de una canción (Trim In) .......88
Eliminación de un fragmento no deseado del final de una canción (Trim Out)..... 90
Eliminación de pistas de un disco CD-RW ..................................... 92
Eliminación de una sola canción (la última)...........................................................92
Eliminación de todas las pistas ..............................................................................93
Cancelación de cierre ............................................................................................94
Selección de canciones de una tarjeta de memoria SD para crear un
CD .........................95
Creación de un CD con canciones grabadas en equipos como el
R-05/R-09 de Roland ............. 98
Creación de un disco CD-R/RW para reproducirlo en otro reproductor de CD (Finalize)
....... 99
Duplicación de un CD de música original (Backup) ....................100
Cómo mover canciones.............................................................................. 103
División de una pista .................................................................................. 104
Cómo juntar canciones...............................................................................106
Ajuste del volumen máximo de una canción .............................................. 107
Creación de una copia de una canción en otra tonalidad............................ 108
Creación de una copia de una canción en un tono nuevo ..........................109
Creación de una copia de una canción con otra velocidad ......................... 110
Creación de una copia de una canción con el centro cancelado .................. 111
Consulta del tiempo restante de grabación y reproducción.........................112
Consulta de información de una tarjeta de memoria SD ..............................113
Consulta de información de un disco CD-R/RW ............................114
Ajuste de la visibilidad de la pantalla (Contrast)...........................................115
Atenuación automática de la pantalla (Backlight Timer)..............................116
Modificación del idioma de la pantalla ........................................................117
Restauración de la configuración de fábrica de los ajustes de menú
(Factory Reset)................118
Cómo formatear una tarjeta de memoria SD ...............................................119
Ajuste del balance de volumen izquierdo/derecho de los micros internos .. 120
Inversión del campo estéreo de los micros internos .....................................121
Conexión de altavoces externos ................................................................. 123
Solución de problemas............................................................................... 125
Mensajes .................................................................................................... 132
Especificaciones.......................................................................................... 134
Índice ......................................................................................................... 135
Información................................................................................................140
Eliminar
solo
Crear un CD
solo
solo
solo
solo
Editar
una tarjeta SD
Consultar
información y
pantallas
solo
Avanzado
Apéndices
6
Lista de tareas habituales
Grabación
Inicio automático de nueva canción en silencios
al grabar desde casete o MD
Página 66 (Auto Marker)
Inicio automático de la grabación al comenzar
la interpretación
Página 62
(Automatically Recording)
Ajuste automático del nivel de entrada
Página 44 (Auto Level)
Página 44 (Rehearsal)
Uso de una entrada antes de iniciar la grabación
Página 68 (Count-in)
Grabación de voz con acompañamiento de karaoke
Página 54 (Overdubbing)
Grabación de overdub
Página 59 (Overdubbing)
Grabación equilibrada de un ensemble
Página 120 (Int Mic Balance)
Grabación sin distorsión
Página 67 (Limiter)
Desbloqueo de un disco CD-RW para grabación
Página 94 (Unfinalize)
Comprobación del tiempo restante de grabación
Página 112 (Remaining Time)
Comprobación de la capacidad de la tarjeta SD insertada
Página 113 (Card Information)
Comprobación de la capacidad del disco CD-R/RW
Página 114
(Disc Info)
Eliminación
Eliminación de una canción de una tarjeta de memoria SD
Página 86 (One Track)
Página 87 (All Tracks)
Eliminación de una canción de un disco CD-RW
Página 92 (Last Track)
Página 93 (All Tracks)
Eliminación de silencios no deseados antes o después de
una canción
Página 88 (Trim In)
Página 90 (Trim Out)
Protección de una canción frente al borrado accidental
Página 27 (Protect Switch)
solo
solo
solo
7
Lista de tareas habituales (continuación)
Audición
Audición en bucle de una frase
Página 80 (A-B Repeat)
Audición en bucle de una canción
Página 79 (Repeat)
Audición de una canción a distintas velocidades
Página 77 (Speed)
Uso de un CD de música comercial para karaoke
Página 78 (Center Cancel)
Reanudación de la reproducción donde fue interrumpida
Página 71 (Resume)
Aplicación de reverb
Página 73 (Reverb)
Realce al máximo del volumen de una canción grabada
con señal baja
Página 107 (Normalize)
Creación de un CD
Duplicación de un CD original creado por el usuario
Página 100 (Backup)
Cierre de un CD
Página 99 (Finalize)
Otros
Uso del CD-2u/SD-2u sin toma de CA
Página 24 (Batteries)
Cómo prolongar la duración de las pilas
Página 116 (Backlight Timer)
Conexión de altavoces
Página 123 (External Speakers)
Restauración de la configuración del CD-2u/SD-2u
Página 118 (Factory Reset)
Modificación del tempo y del sonido del metrónomo
Página 76 (Metronome)
Afinación del instrumento
Página 83 (Tuner)
Uso del mando a distancia
Página 31 (Remote Control)
solo
solo
8
USO SEGURO DEL APARATO
001-60
Apague el equipo por completo desenchufándolo de la
toma eléctrica
Apagar el interruptor no separa este equipo por
completo de su fuente de alimentación principal. Si
necesita apagarlo del todo, desactive el interruptor de
encendido y desenchufe el equipo de la toma
eléctrica. Por este motivo, procure emplear una toma
de corriente de fácil acceso.
001-70
Acerca de la función Auto Off
Este equipo se apagará automáticamente transcurrido
un tiempo predeterminado de inactividad (función
Auto Off). Si no desea que el equipo se apague
automáticamente, desactive la función Auto Off
(página 23).
002c
No desmonte ni modifique el equipo
No abra ni modifique en modo alguno la unidad ni su
adaptador de CA.
....................................................................................
003
No lo repare ni cambie piezas por su cuenta
No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su
interior (excepto donde este manual ofrezca
instrucciones en ese sentido). Para cualquier
reparación, acuda a su distribuidor, a un centro de
servicios de Roland o a un distribuidor autorizado de
Roland. Encontrará sus datos en la página “Información”.
....................................................................................
004
No lo use ni lo guarde en los siguientes lugares
Sometidos a temperaturas extremas (vehículos
cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor);
Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
Expuestos a vapor o humo;
Expuestos a sales;
Con gran humedad ambiente;
Expuestos a la lluvia;
Polvorientos o arenosos;
Sometidos a grandes vibraciones o temblores.
005a-edit
Use solo el soporte recomendado
Este aparato debe utilizarse exclusivamente con un
soporte recomendado por Roland.
....................................................................................
006a-edit
No lo coloque en lugares inestables
Al utilizar este aparato con un soporte recomendado
por Roland, el soporte o bastidor debe colocarse
cuidadosamente, de modo que quede perfectamente
nivelado y sea absolutamente estable. Si no utiliza
soporte ni bastidor, asegúrese de colocarlo sobre una
superficie nivelada que soporte el equipo
adecuadamente, sin que se tambalee.
....................................................................................
006b-edit
Precauciones al colocar este equipo sobre un soporte
Asegúrese de respetar todas las instrucciones del
manual de usuario al colocar este equipo sobre un
soporte (página 19).
Si no lo hace correctamente, es posible que el equipo
se caiga o el soporte se voltee, con riesgo de lesiones.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
PRECAUCIÓN
AVISO
USO SEGURO DEL APARATO (continuación)
9
008c
Use el adaptador de CA incluido, con el voltaje correcto
Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA
suministrado con el aparato. Compruebe también
que el voltaje de línea de su instalación eléctrica
coincida con el voltaje de entrada especificado en la carcasa
del adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar
una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes
diferentes. Por ello, su uso puede provocar daños, averías y
descargas eléctricas.
....................................................................................
008e
Use siempre el cable de corriente incluido
Use solo el cable de corriente incluido. Además, no
use este cable de corriente con otros aparatos.
009
No doble el cable ni lo coloque debajo de objetos
pesados
No doble en exceso el cable de corriente. Evite
colocarlo debajo de objetos pesados. De lo contrario,
se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar
algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los
cables dañados pueden producir incendios y descargas!
....................................................................................
010
Evite el uso prolongado a volumen alto
Este aparato, tanto por sí mismo como en
combinación con un amplificador, auriculares o
altavoces, es capaz de producir niveles de sonido que
pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo
use durante periodos prolongados a volumen alto o
incómodo. Si nota pérdida auditiva o un pitido continuo,
interrumpa de inmediato el uso y consulte a un otorrino.
....................................................................................
011
Evite que objetos extraños o líquidos se introduzcan en el
aparato y no coloque contenedores de líquido sobre él
No coloque sobre el aparato ningún recipiente de
líquidos (por ejemplo, un florero). No permita la
entrada en el aparato de objetos extraños (objetos
inflamables, monedas, cables, etc.) ni líquidos (agua,
zumos, etc.). De lo contrario, se pueden producir
cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo.
....................................................................................
012b
Apague el aparato si se producen anomalías o fallos de
funcionamiento
Apague el equipo inmediatamente, desconecte el
adaptador de CA y encargue la reparación a su
distribuidor, centro de servicios de Roland o
distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de
contacto en la página “Información”) si:
Se ha dañado el adaptador, el cable o el enchufe.
El aparato emite humo o un olor inusual;
Se han introducido objetos o se han derramado líquidos
en el interior del equipo;
El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de
cualquier otro modo);
El aparato no funciona con normalidad o muestra algún
cambio significativo en sus prestaciones.
....................................................................................
013
Un adulto debe supervisar el uso en presencia de niños
de corta edad
Si se usa el aparato en lugares donde hay niños de
corta edad, tenga cuidado para evitar el uso indebido
del equipo. Un adulto debe estar siempre disponible
para supervisar el uso y ofrecer ayuda.
....................................................................................
014
Evite golpes y caídas
Evite que el aparato reciba golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
....................................................................................
015
No comparta una toma de corriente con un número
desproporcionado de aparatos
Absténgase de usar la misma toma de corriente para
un número elevado de equipos. Preste especial
atención al usar regletas alargadoras. La potencia total
empleada por todos los equipos conectados a la toma
de la regleta no debe exceder la especificación de
potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una carga
excesiva puede provocar el calentamiento del aislante
del cable, que puede llegar a fundirse.
....................................................................................
016
No lo use en el extranjero
Antes de usar el aparato en un país extranjero,
consulte a su distribuidor, al centro de servicios de
Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de
Roland. Encontrará sus datos en la página “Información”.
....................................................................................
019 1-edit
Manipule las pilas con cuidado
Absténgase en todo momento de calentar,
desmontar o arrojar las pilas al fuego o al agua.
2-edit
Nunca exponga las pilas a calor excesivo (luz solar
directa, fuego y similares).
3-edit
La manipulación incorrecta de pilas o pilas
recargables puede provocar fugas,
sobrecalentamiento, fuego o explosiones. Antes de
su uso, lea y respete estrictamente todas las
precauciones incluidas con las pilas, pilas
recargables o cargadores de pilas.
4
Al utilizar pilas recargables y un cargador, use
exclusivamente la combinación de pilas recargables y
cargador especificada por el fabricante de pilas.
....................................................................................
020
Manipule las pilas de litio con cuidado
Absténgase en todo momento de recargar,
calentar, desmontar o arrojar las pilas de litio al
fuego o al agua.
Mantenga las pilas de litio fuera del alcance y de la
vista de bebés y niños pequeños. Si un niño se
traga una pila, acuda de inmediato al médico.
Nunca exponga una pila de litio a calor excesivo
(luz solar directa, fuego y similares).
....................................................................................
AVISO
10
USO SEGURO DEL APARATO (continuación)
101b
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado
Tanto el equipo como el adaptador de CA deben
colocarse y orientarse de modo que no interfieran con
su adecuada ventilación.
....................................................................................
101c-edit
Use solo el soporte especificado
Este equipo está diseñado para su uso con el soporte
especificado (SS-PC1) de Roland. Si lo usa con otros
soportes, se arriesga a sufrir una lesión en el caso de
que el equipo se caiga o voltee debido a la falta de
estabilidad.
....................................................................................
101f
Evalúe las cuestiones de seguridad antes de usar los
soportes
Incluso si respeta las precauciones indicadas en el
manual de usuario, determinadas formas de uso
pueden provocar la caída del producto o el volcado
del soporte. Tenga en mente la seguridad al usar este
producto.
....................................................................................
102c
Al desconectar el adaptador de CA, sujételo por el
enchufe
Para evitar daños en los conductores, sujete siempre
el adaptador de CA por su enchufe al desconectarlo
del equipo o de la toma eléctrica.
....................................................................................
103b
Limpie periódicamente el conector del adaptador de CA
Desconecte periódicamente el cable del adaptador de
CA y limpie el polvo y otros sedimentos depositados
en las patillas con un paño seco. Asimismo,
desconecte el cable de la toma de corriente siempre
que no tenga intención de usar el aparato durante
periodos prolongados. La acumulación de polvo
entre el enchufe y la toma puede socavar el
aislamiento y producir un incendio.
....................................................................................
104
Manipule los cables de forma segura
Procure evitar que los cables se enreden. Asimismo,
coloque todos los cables fuera del alcance de los
niños.
....................................................................................
106
No se suba encima del aparato ni coloque objetos
pesados sobre él
Absténgase de subirse encima del aparato y de
colocar objetos pesados sobre él.
....................................................................................
107c
No conecte ni desconecte el adaptador de CA con las
manos mojadas
Nunca manipule el adaptador de CA o sus enchufes
con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al
desconectarlo de la toma de pared.
....................................................................................
108b
Desconecte todos los cables antes de mover el equipo
Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de
equipos externos antes de mover el aparato.
....................................................................................
109b
Desconecte el adaptador de CA de la toma antes de
limpiar el aparato
Antes de proceder a limpiarlo, apáguelo y desconecte
el adaptador de CA de la toma (página 22).
....................................................................................
110b
Si hay posibilidades de que caiga un rayo, desconecte el
adaptador de CA de la toma de CA
Si hay riesgo de tormenta eléctrica en su zona,
desenchufe el adaptador de CA de la toma.
....................................................................................
111
Manipule las pilas con cuidado
El uso indebido puede provocar que las pilas
explosionen o que se produzcan fugas, con el
consiguiente riesgo de daños y lesiones. Por su
seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones
(página 24).
1
Respete las instrucciones de instalación de las pilas
y cerciórese de respetar la polaridad correcta.
2
Evite combinar pilas nuevas y usadas. Asimismo, evite
mezclar distintos tipos de pilas.
3
Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo
durante periodos prolongados.
5
Absténgase de guardar las pilas junto a objetos metálicos,
como bolígrafos, collares, horquillas para el pelo, etc.
6
Las pilas gastadas deben desecharse respetando la
normativa vigente en su zona.
....................................................................................
113-edit
Manipule las pilas de litio con cuidado
Use exclusivamente el tipo de pila de litio indicado
(modelo CR2025) (página 31). Asegúrese de insertar
las pilas como se indica (para respetar la polaridad
correcta).
Las pilas de litio gastadas deben desecharse
respetando la normativa de seguridad local.
116a-edit
Tenga cuidado para no pellizcarse los dedos
Al manipular las siguientes piezas móviles, tenga
cuidado para no pellizcarse los dedos. Si un niño de
corta edad usa esta equipo, un adulto debe estar
presente para supervisar el uso y ofrecerle
orientación.
Unidad CD-R/RW (página 29)
....................................................................................
118d-edit
Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de
niños de corta edad
Mantenga siempre las siguientes piezas fuera del
alcance de niños de corta edad para evitar que se las
traguen accidentalmente.
•Piezas incluidas
Tarjeta de memoria SD (página 26)
Protector de tarjeta de memoria SD (página 28)
Piezas extraíbles
Tornillos (página 28)
....................................................................................
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
solo
USO SEGURO DEL APARATO (continuación)
11
118e
Manipule la toma de tierra con cuidado
Si extrae el tornillo del terminal de tierra, asegúrese de
volver a atornillarlo. No lo deje al alcance de niños de
corta edad, ya que podrían tragarlo accidentalmente.
Al atornillarlo, asegúrese de hacerlo correctamente
para que el tornillo no quede flojo.
....................................................................................
120-edit
Precauciones relacionadas con el uso de la alimentación
phantom
Desactive la alimentación phantom siempre que vaya
a conectar un dispositivo que no sea un micrófono de
condensador con alimentación phantom. Si por error
proporciona alimentación phantom a micrófonos
dinámicos, reproductores de audio u otros
dispositivos que no requieren este tipo de
alimentación, se pueden producir daños. Asegúrese
de consultar las especificaciones de cualquier
micrófono que se disponga a usar. Para ello, recurra al
manual del micrófono en cuestión.
(La alimentación phantom de este instrumento: 48 V CC, 8
mA máx.)
....................................................................................
123
Manipule las pilas con cuidado
En caso de fuga de líquido de las pilas, asegúrese de
evitar el contacto directo con las manos.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, puede
sufrir pérdida de visión. Si se produce dicho
contacto, no se frote los ojos: lávelos con
abundante agua. A continuación, acuda a un
centro médico.
Si el líquido entra en contacto con la piel o la ropa,
puede sufrir dermatitis o abrasión cutánea. Lave la
zona afectada con abundante agua y acuda
inmediatamente a un centro médico.
Use un paño suave para retirar cuidadosamente el
líquido del compartimento para pilas. A continuación,
instale pilas nuevas.
....................................................................................
PRECAUCIÓN
12
NOTAS IMPORTANTES
301
No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida
con un aparato controlado por un inversor, como
frigoríficos, microondas o aires acondicionados. Según el
funcionamiento del otro aparato, el ruido de la
alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos
audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una
toma eléctrica independiente, conecte este aparato
interponiendo un filtro de ruido de alimentación entre el
aparato y la toma.
302
El adaptador de CA empezará a generar calor después de
un uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle,
ya que es un fenómeno normal.
303a-edit
Se recomienda usar un adaptador, ya que el consumo de
potencia del aparato es relativamente alto. Si prefiere usar
pilas, deben ser alcalinas o recargables de Ni-MH.
307
Para evitar averías o daños en los altavoces, asegúrese de
bajar al mínimo el volumen de todos los equipos antes de
establecer conexiones.
322
Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre el aparato y
desconecte cualquier equipo que pueda tener conectado
a él. De este modo evitará averías y daños.
325
El mando a distancia lleva una pila instalada de fábrica. La
duración de esta pila puede ser limitada, ya que su
principal función consiste en permitir la realización de
pruebas.
327-edit
Cuando las pilas están casi agotadas, el sonido puede
distorsionarse o interrumpirse a volumen alto. Esto no
indica una avería. En tal caso, cambie las pilas o use el
adaptador de CA incluido.
328-edit
Si usa este aparato con pilas, emplee pilas alcalinas o
recargables de níquel e hidruro metálico (Ni-MH).
329
Si utiliza pilas, desconecte el adaptador de CA del aparato.
330-edit
Incluso con pilas instaladas, el aparato se apaga si conecta
o desconecta el cable de corriente de la toma de CA con el
equipo encendido, o si conecta o desconecta el adaptador
de CA del producto. En tal caso, se perderán los datos no
guardados. Debe apagar el equipo antes de conectar o
desconectar el cable de corriente o el adaptador de CA.
351
Se puede inducir un zumbido en este aparato si está
colocado cerca de amplificadores u otros equipos con
grandes transformadores. Para remediarlo, cambie la
orientación del equipo o aléjelo de la fuente de
interferencias.
352a
Este aparato puede interferir en la recepción de radio y
televisión. No lo use en la proximidad de estos receptores.
352b
El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos,
como teléfonos móviles, cerca de este aparato puede
producir ruidos. Estas interferencias pueden ocurrir al
recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación.
Si experimenta este problema, aleje los dispositivos
inalámbricos del aparato o apáguelos.
354a
No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de
aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o
lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo
puede deformar o decolorar el equipo.
355b
Al mover este aparato entre lugares con diferencias
extremas de temperatura o humedad, se pueden formar
en su interior pequeñas gotas de agua por condensación.
Si intenta usar el equipo en estas circunstancias, pueden
producirse daños o averías. Por lo tanto, antes de
encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la
condensación se haya evaporado por completo.
360
Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o
estropear la superficie sobre la que esté colocado el
aparato, en función de la temperatura y del material de la
superficie. Para evitarlo, puede colocar un fragmento de
fieltro o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese de
que el aparato no pueda resbalar o moverse
accidentalmente.
361
No coloque sobre el aparato ningún recipiente que
contenga líquidos. Si se derrama algún líquido sobre la
superficie del equipo, asegúrese de retirarlo con un paño
suave y seco.
401a
Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o
ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad
resistente, use un paño impregnado con un detergente
suave y no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar
un paño suave y seco por toda la superficie del aparato.
402
No emplee bajo ningún concepto bencina, diluyentes,
alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos
pueden producir decoloración y/o deformación.
452-edit
Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria
del equipo pueden perderse al enviarlo para reparar.
Disponga en todo momento de una copia de seguridad
de todos los datos importantes en una tarjeta SD o SDHC,
o escritos en papel, si procede. Al realizar reparaciones, se
toman las debidas precauciones para evitar la pérdida de
datos. No obstante, en algunos casos, como cuando la
circuitería de la propia memoria está averiada,
lamentamos no poder restaurar los datos. En estos casos,
Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida
de dichos datos.
801
Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie codificada)
del disco. Es posible que los discos dañados o sucios no se
puedan leer correctamente. Mantenga los discos limpios
mediante un limpiador de discos.
Alimentación
Alimentación: uso de pilas
Colocación
Mantenimiento
Reparaciones y datos
Manipulación de discos CD (solo CD-2u)
13
NOTAS IMPORTANTES (continuación)
551-edit
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede
perderse sin remedio como resultado de una avería o del uso
indebido. Para protegerse ante esta eventualidad, le
recomendamos que anote los datos (si es posible).
552
Si se pierden los datos almacenados en la memoria del
equipo o en una tarjeta SD o SDHC, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
553
Manipule con el debido cuidado los botones, deslizadores,
controles, jacks y conectores del aparato. Un uso brusco
puede producir averías.
554
No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
556
Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector.
Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o
dañar los elementos internos del cable.
558
Procure usar un volumen razonable para evitar molestias a
sus vecinos.
559a
Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y
el acolchado originales. Si no los conserva, procure utilizar
materiales de embalaje equivalentes.
562
Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. No
emplee este tipo de cables para conectar este equipo. Si lo
hace, el sonido puede resultar muy bajo o inaudible. Si desea
más información sobre las especificaciones de un cable,
póngase en contacto con su fabricante.
567-edit
Al abrir/cerrar la unidad de CD, tenga cuidado
de no pillarse los dedos entre la pieza móvil y el panel. En
presencia de niños de corta edad, debe haber un adulto
para supervisar el uso y ofrecer ayuda.
708-edit
Al manipular tarjetas SD y SDHC:
No extraiga el dispositivo mientras se ejecuta un proceso
de lectura/escritura.
Para evitar daños por electricidad estática, descárguese
antes de manipular el dispositivo.
Evite tocar los terminales y procure que no entren en
contacto con objetos metálicos. Asegúrese de
mantenerlos limpios.
No doble, deje caer ni fuerce el dispositivo.
No deje el dispositivo expuesto a la luz solar directa. No
deje el dispositivo en determinados lugares, como
vehículos cerrados.
El dispositivo no debe entrar en contacto con líquidos.
No desmonte ni modifique el dispositivo.
930a-edit
Nunca apague el equipo ni desconecte una tarjeta SD o
SDHC mientras la pantalla indica “Processing...”.
add
Con el tiempo, todas las tarjetas SD y SDHC pueden
deteriorarse. Le recomendamos que considere las tarjetas
SD y SDHC como un medio de almacenamiento temporal
de datos, y no permanente. Asimismo, le recomendamos
que mantenga copias de seguridad de datos importantes en
un soporte alternativo compatible con este aparato.
C-01
Sin autorización del titular del copyright, la ley prohíbe
hacer una grabación de audio/vídeo, duplicación o revisión,
total o parcial, de una obra (obra musical/visual, emisión,
actuación en vivo...) cuyo copyright pertenezca a terceros y
su distribución, venta, alquiler, interpretación o difusión.
No use este equipo para actividades que puedan infringir
derechos de terceros. Rechazamos toda responsabilidad con
respecto a cualquier infracción de derechos de terceros que
pueda derivarse del uso que usted haga de este aparato.
C-03
Roland Corporation se reserva el copyright del contenido de
este producto (datos de formas de onda de sonidos, datos
de estilos, patrones de acompañamiento, datos de frases,
bucles de audio y datos de imágenes).
Los propietarios de este producto están autorizados a
utilizar dicho contenido para crear, interpretar, grabar y
distribuir obras musicales originales.
Los propietarios de este producto NO están autorizados a
extraer dicho contenido en su forma original o modificada
con el fin de distribuir soportes grabados con dicho
contenido o de ponerlos a disposición de terceros en una
red informática.
2a-2
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) es una cartera de
patentes de una arquitectura de microprocesador
desarrollada por Technology Properties Limited (TPL).
Roland emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group.
2a-3
Fugue © 1999-2013 Kyoto Software Research, Inc. Todos los
derechos reservados.
2a-10
El logotipo de SD ( ) y el logotipo de SDHC
( ) son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
2a-17
Este producto contiene la plataforma de software integrada
eCROS de eSOL Co.,Ltd. eCROS es una marca comercial de
eSOL Co., Ltd. registrada en Japón.
3a
Roland es una marca comercial registrada o marca
comercial de Roland Corporation en EE. UU. y otros países.
4 T-01
Todos los productos y empresas mencionados en este
documento son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
552
Las funciones de grabación de CD y de copia de seguridad
del CD-2u/SD-2u están diseñadas para permitir que el
usuario reproduzca material de cuyo copyright sea titular, o
bien con autorización del titular correspondiente. Por tanto,
la duplicación de discos CD u otro material protegido por
copyright sin permiso del titular mediante el socavamiento
de medidas técnicas de protección de segunda generación y
posterior copia, como sistemas SCMS u otras soluciones,
constituye una infracción del copyright y puede suponer
acciones punitivas, incluso si la duplicación es para disfrute
personal (uso privado). Si desea información detallada sobre
la obtención de permiso de los titulares del copyright,
consulte a un experto en derechos de autor o publicaciones
especializadas.
Precauciones adicionales
solo
Copyright/Licencias/Marcas
comerciales
Acerca del acuerdo de licencia
14
Descripción del panel
* La imagen corresponde al CD-2u.
MIC L/MIC R
Se trata de los dos micrófonos estéreo integrados en
el CD-2u/SD-2u. Puede usar estos micrófonos para
grabar.
“Grabación con los micros internos” (página 41)
Dial [MIC]
Ajusta el nivel de entrada de los micrófonos internos
y los jacks EXT MIC (L, R).
fig.mic-peak.eps
Si el sonido entrante es demasiado fuerte, se
iluminará el indicador PEAK situado encima
del dial [MIC].
* Si gira el dial [MIC] hasta su tope izquierdo, no entrará
ningún sonido por los micros internos ni por los jacks EXT
MIC (L, R).
* Si el interruptor [MIC LEVEL] está en posición “AUTO”
(página 44), el nivel de entrada se fijará automáticamente,
y no podrá ajustarlo con el dial [MIC].
“Grabación con los micros internos” (página 41),
“Conexión de micros externos para grabar” (página 45)
Dial [LINE]
Ajusta el nivel de entrada de los jacks LINE IN (L, R).
fig.mic-peak.eps
Si el sonido entrante es demasiado fuerte, se
iluminará el indicador PEAK situado encima
del dial [LINE].
* Si gira el dial [LINE] hasta su tope izquierdo, no entrará
ningún sonido por los jacks LINE IN (L, R).
“Grabación de un instrumento electrónico” (página
50),
“Grabación de un casete o reproductor de audio
digital” (página 52)
Dial [VOLUME]
Este dial ajusta el volumen de los altavoces internos
y de los auriculares.
“Cómo escuchar el contenido de un CD o de una
tarjeta SD” (página 70)
Ranura para tarjeta SD
Puede insertar aquí una tarjeta de memoria SD.
“Preparación de una tarjeta de memoria SD” (página
26)
Botón [ ] (Stop)
Este botón detiene la grabación o reproducción.
“Cómo escuchar el contenido de un CD o de una
tarjeta SD” (página 70)
Botón [ ] (Play)
Este botón inicia la grabación o reproducción.
Durante la reproducción o grabación, este botón
pone el equipo en pausa. Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción o la grabación.
Si pone en pausa una grabación, la siguiente pista
empezará donde se reanudó la grabación.
“Cómo escuchar el contenido de un CD o de una
tarjeta SD” (página 70)
Botón [ ] (Record)
Pulse este botón para activar el modo de espera de
grabación.
Durante la grabación, puede pulsar este botón
para asignar un número de pista.
“Pulse el botón [ ] (Record) para asignar un número
de canción” (página 64)
Botón MODE
Estos botones seleccionan la fuente de audio. Se
iluminará el botón seleccionado.
Botón [EJECT ]
Púlselo para expulsar el CD.
“Extracción de un CD” (página 30)
Panel superior
Botón [SD
CARD]
Selecciona la tarjeta de memoria SD
como fuente de audio.
Botón [CD] Selecciona el disco CD como fuente de
audio.
solo
solo
Descripción del panel (continuación)
15
* Si hay insertado un CD-R/RW que no está cerrado, al
pulsar el botón [EJECT ( )] se mostrará un mensaje que
le pregunta si desea cerrar el disco antes de expulsarlo.
“Creación de un disco CD-R/RW para reproducirlo en
otro reproductor de CD (Finalize)” (página 99)
Botón [REVERB]
Pulse este botón para acceder a la pantalla Reverb.
Se aplicará el efecto de reverb especificado.
“Aplicación de reverberación (Reverb)” (página 73)
Botón [GUIDE TONE]
Púlselo para acceder a la pantalla Tone y oír un
sonido de referencia a la frecuencia especificada.
“Cómo escuchar un sonido de guía al afinar” (página
85)
Botón [TUNER]
Pulse este botón para acceder a la pantalla Tuner.
“Afinación del instrumento (función Tuner)” (página
83)
Botones [] []
Puede usar estos botones para saltar al inicio de la
pista anterior o siguiente. Durante la
reproducción, el botón [ ] le lleva al inicio de
la pista que se esté reproduciendo.
Cuando no se está reproduciendo, mantenga
pulsados estos botones para acceder
rápidamente al inicio de la pista.
Durante la reproducción, mantenga pulsado uno
de estos botones para rebobinar o avanzar rápido.
Con el equipo en pausa, manténgalos pulsados
para rebobinar/avanzar más rápido.
“Cómo escuchar el contenido de un CD o de una
tarjeta SD” (página 70)
Botón [EASY GUIDE]
Acceda a la pantalla Easy Guide para grabar o crear
un CD siguiendo las instrucciones en pantalla.
“Acerca de Easy Guide” (página 37)
Botón [ ] (Metronome)
Activa o desactiva el metrónomo.
“Uso del metrónomo” (página 81)
Botón [KEY]
Cambia el tono del sonido reproducido.
“Modificación de la tonalidad de reproducción”
(página 75)
“Cómo ajustar con precisión el tono de reproducción
(Pitch)” (página 76)
Botón [SPEED]
Cambia la velocidad de reproducción.
“Ajuste de la velocidad de reproducción” (página 77)
Botón [CENTER CANCEL]
Elimina o atenúa el sonido del centro panorámico
(normalmente, la voz solista de la canción).
“Cómo usar el karaoke (Center Cancel)” (página 78)
Botón [REPEAT]
Este botón reproduce en bucle la región especificada.
“Repetición en bucle de un fragmento de una canción
(A/B Repeat)” (página 80)
Interruptor [POWER]
Este interruptor enciende o apaga el equipo.
“Uso del adaptador de CA específico” (página 22)
“Uso de pilas” (página 24)
Altavoces estéreo
Los dos altavoces estéreo del CD-2u/SD-2u.
Indicador del metrónomo
Parpadea cuando el metrónomo está activado.
“Uso del metrónomo” (página 81)
Botón [SPEAKER]
Este botón activa o desactiva los altavoces.
“Desactivación de los altavoces” (página 74)
Botón [MENU]
Acceda a la pantalla de menús para configurar la
grabación, la reproducción y el CD-2u/SD-2u.
“Operaciones del menú” (página 33)
Botón [EXIT]
Una vez modificado un ajuste de una opción de
menú, pulse este botón para volver a la pantalla
de fuente de audio.
Pulse este botón para responder negativamente a
los mensajes mostrados en la pantalla.
Botones de función
Se usan principalmente para realizar operaciones
de menú.
“Operaciones del menú” (página 33)
Botones [] [] (izquierda/derecha)
Seleccionan opciones de una pantalla de menú.
* Desde la pantalla de fuente de audio, pulse los
botones [ ] [ ] para acceder a una pantalla en
la que puede especificar el nivel de reproducción del
reproductor (SD/CD).
“Grabación de karaoke” (página 54)
“Superposición y grabación de pistas en una tarjeta
de memoria SD” (página 59)
Botones [+] [-] (arriba/abajo)
Modifican el valor de una opción de menú.
* Desde la pantalla de fuente de audio, pulse el botón
[-] para acceder a una pantalla en la que puede
confirmar si desea eliminar la canción.
“Eliminación selectiva de canciones” (página 86)
“Eliminación de una sola canción (la última)” (página
92)
Botón [ENTER] (central)
Confirma una opción de menú y muestra una
pantalla en la que puede editar el valor.
Pulse este botón para responder afirmativamente
a los mensajes mostrados en la pantalla.
solo
solo
solo
16
Descripción del panel (continuación)
La pantalla muestra información o mensajes relacionados con la operación en curso (por ejemplo, el ajuste de
valores o la edición de pistas).
Indicador de nivel
Indica el nivel de volumen de la pista que se está
reproduciendo o del instrumento o micro
conectado.
Indicador de fuente
Indica la fuente de audio activa.
Indicador TRACK
Indica el número de pista.
Indicador TIME
Indica el tiempo de reproducción o de grabación
transcurrido.
Puede cambiar el tipo de información de tiempo
mostrado aquí.
“Consulta del tiempo restante de grabación y
reproducción” (página 112)
Indicador de alimentación phantom
Indica si la alimentación phantom está activada o
desactivada.
Indicadores de símbolo
fig.unit02-e.eps
Bandeja de CD
Aquí se inserta el CD.
“Inserción de un CD” (página 29)
Orificio de expulsión de emergencia
Sirve para expulsar el CD en caso de emergencia.
No suele utilizarse.
“Si no consigue expulsar el disco” (página 30)
Pantalla
Se muestra cuando se está reproduciendo una
pista en bucle.
página 79
Se muestra cuando se están reproduciendo todas
las pistas en bucle.
página 79
Se muestra cuando se está reproduciendo una
región A-B en bucle.
página 80
Se muestra cuando el CD-2u/SD-2u está
funcionando a pilas. Indica la carga restante.
Panel lateral derecho
solo
solo
solo
Descripción del panel (continuación)
17
fig.unit02-e.eps
Jacks EXT MIC (L, R) (XLR/TRS combo)
Conecte aquí micros externos. Los conectores XLR
pueden dar alimentación phantom.
“Conexión de micros externos para grabar” (página 45)
“Uso de alimentación phantom” (página 49)
* Este equipo tiene jacks balanceados (XLR/TRS). El gráfico
muestra los diagramas del cableado. Antes de realizar las
conexiones, compruebe los diagramas de cableado de
los equipos que se disponga a conectar.
Jack PLUG IN POWER MIC
Conecte aquí un micrófono de alimentación
mediante transformador.
“Conexión de micros externos para grabar” (página 45)
Terminal de toma de tierra
Conéctelo a una toma de tierra eléctrica externa.
Interruptor [MIC LEVEL]
Selecciona cómo se ajusta el nivel de entrada del
micro.
“Grabación de instrumentos acústicos o voces”
(página 41)
“Ajuste automático del nivel de entrada (función Auto
Level)” (página 44)
Jacks LINE IN (L, R)
Conecte a estos jacks un piano electrónico, un
teclado, un reproductor de casete o similar.
“Grabación de un instrumento electrónico” (página
50), “Grabación de un casete o reproductor de audio
digital” (página 52)
Jacks LINE OUT (L, R)
Use este jack para enviar una señal analógica de
audio a un altavoz externo o a un piano
electrónico.
“Conexión de altavoces externos” (página 123)
Puede seleccionar la señal de audio que se enviará
a través del jack LINE OUT.
“Selección de la fuente de audio enviada por el jack
LINE OUT” (página 124)
Jack PHONES
Aquí puede conectar unos auriculares.
* Mientras haya auriculares conectados, no se emitirá
ningún sonido por los altavoces.
Paso 4 de “Grabación con los micros internos”
(página 41)
Panel lateral izquierdo
1: TIERRA2: FASE
3: CONTRAFASE
PUNTA: FASE
ANILLO:CONTRAFASE
MALLA: TIERRA
En función de la instalación, puede notar una sensación
incómoda o percibir que la superficie presenta un tacto
arenoso. Esto puede ocurrir cuando se conectan
micrófonos al equipo o cuando entra en contacto con
objetos metálicos, como micrófonos. Se debe a una
carga eléctrica infinitesimal absolutamente inocua. Si le
preocupa esta cuestión, use esta toma para conectar el
equipo a tierra. Se puede producir un ligero zumbido,
en función de las circunstancias de la instalación. Si
duda sobre cómo realizar esta conexión, acuda a su
distribuidor autorizado de Roland o a un centro de
servicios de Roland. Encontrará sus datos en la página
“Información”.
Lugares inadecuados para la conexión
Tuberías de agua (peligro de descarga o
electrocución)
Tuberías de gas (peligro de fuego o explosión)
Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos
(puede ser peligroso en caso de tormenta eléctrica)
Posición del
interruptor
Explicación
MANUAL
El dial [MIC] ajusta el nivel de entrada
del micrófono.
AUTO
El nivel de entrada del micro se ajusta
automáticamente. El dial [MIC] no
afectará al nivel de entrada del
micrófono.
18
Descripción del panel (continuación)
fig.unit03.eps
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
“Uso del adaptador de CA específico” (página 22)
Gancho para cable
Enganche aquí el cable del adaptador de CA
incluido para que no se desenchufe
accidentalmente.
“Uso del adaptador de CA específico” (página 22)
Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
Tapa de pilas
“Uso de pilas” (página 24)
Compartimento de pilas
Si desea usar el CD-2u/SD-2u a pilas,
instálelas aquí.
Si usa el adaptador de CA, no es necesario instalar
las pilas.
“Uso de pilas” (página 24)
Paneles inferior y trasero
Incluso con pilas instaladas, el aparato se apagará
si conecta o desconecta el cable de corriente de la
toma de CA con el equipo encendido, o si conecta
o desconecta el adaptador de CA del producto. En
tal caso, se perderán los datos no guardados. Debe
apagar el equipo antes de conectar o desconectar
el cable de corriente o el adaptador de CA.
Descripción del panel (continuación)
19
Mando a distancia
Center Cancel
Activa/desactiva la
función Center Cancel.
Ajustes del metrónomo
Activa/desactiva el metrónomo.
Baja el tempo del metrónomo.
Sube el tempo del metrónomo.
Ajustes de velocidad
Acelera la reproducción.
Ralentiza la reproducción.
Activa/desactiva el ajuste de
velocidad de reproducción
Ajustes de tonalidad
Sube la tonalidad de reproducción.
Baja la tonalidad de reproducción.
Activa/desactiva este ajuste.
Ejecutan acciones de
grabación/reproducción
en el CD o la tarjeta SD.
Tienen las mismas
funciones que los botones
del CD-2u/SD-2u.
El dial [VOLUME] del CD-2u/SD-2u no se mueve físicamente al ajustar el volumen con el
mando a distancia. Por ello, el volumen real puede no coincidir con la posición del dial
[VOLUME].
Si usa auriculares, antes de iniciar la escucha use el dial [VOLUME] del CD-2u/SD-2u para
bajar el volumen. De este modo evitará lesiones auditivas provocadas por un volumen
excesivo.
En el apartado “Preparación del mando a distancia” (página 31) encontrará instrucciones
sobre la instalación de las pilas en el mando a distancia y el uso de dicho mando.
Montaje del CD-2u/SD-2u sobre un soporte
Puede montar el CD-2u/SD-2u sobre el soporte SS-PC1 (no incluido)
como se indica en el gráfico.
* Cuando use el SS-PC1, extienda completamente las patas. La altura
general, incluido el CD-2u/SD-2u, no debe superar un metro.
* Asegúrese de colocar siempre el SS-PC1 en superficies niveladas y con
garantías de estabilidad.
* Tenga en cuenta la seguridad al usar este producto.
20
Medios de grabación y funciones
Como soporte de grabación, este equipo usa tarjetas de memoria SD. Además, el
CD-2u le permite usar discos CD-R y CD-RW. Las funciones disponibles para
editar o eliminar canciones (pistas) ya grabadas dependen del medio empleado.
La siguiente tabla muestra las funciones disponibles para cada tipo de medio.
* Para poder reproducir un disco CD-R/RW grabado en el CD-2u/SD-2u en otro reproductor de CD,
es preciso realizar una operación denominada “cierre” (página 99).
* No podemos garantizar que un CD de música creado en el CD-2u/SD-2u pueda reproducirse en
todos los reproductores de CD. La reproducción correcta de los discos CD de música creados por
el usuario depende de la compatibilidad del reproductor de CD con discos CD-R/RW.
* El CD-2u y el SD-2u admiten tarjetas de memoria SDHC (de hasta 16 GB).
* Algunos tipos de tarjeta SD y algunas tarjetas de determinados fabricantes pueden no grabar o
reproducirse correctamente en el CD-2u/SD-2u.
A diferencia de los discos CD de música convencionales, ambos tipos permiten grabar.
Las canciones grabadas en discos CD-R no se pueden borrar.
Use discos CD-R en estos casos:
Para grabar una interpretación importante
Para crear un CD con canciones grabadas en una tarjeta de memoria SD
Para hacer una copia de seguridad de un CD de música original
Los discos CD-RW (disco compacto regrabable) permiten borrar las canciones que
contienen. Las canciones se pueden borrar de una en una empezando por la última que
se haya grabado, o bien se pueden borrar todas a la vez.
Los discos CD-RW se pueden grabar y borrar aproximadamente mil veces.
Use discos CD-RW en estos casos:
Para grabar sesiones de práctica
Para hacer bocetos de ideas musicales
Soporte
Tarjeta de
memoria SD
Disco CD-R Disco CD-RW
CD de música
admite velocidad 8x admite velocidades 4x/8x
Función del CD-2u/SD-2u
Grabación
Grabación
convencional
Sobregrabación
Reproducción
Edición de pistas
Eliminación de pistas
Cancelación de cierre (página 94)
Creación de un CD de música
original
Copia de seguridad de un CD de
música original
Diferencias entre discos CD-R y CD-RW
solo
solo
solo
solo
Medios de grabación y funciones (continuación)
21
Para poder crear discos CD con las canciones que grabe
con este equipo, estas deben tener una duración mínima
de cuatro segundos.
Si pulsa los botones [ ] (Stop) o [ (Pause)] cuando
todavía no se han grabado cuatro segundos, la grabación
continuará. Además, en este caso no podrá asignar un
número de pista (
página 64).
Una vez alcanzado el tiempo máximo de grabación o el
máximo de canciones, no se puede seguir grabando.
Si se ha agotado el tiempo de grabación, se muestra
uno de estos mensajes: “SD Card Full” o “CD Disc
Full”.
Si se ha agotado el número máximo de pistas, se
muestra uno de estos mensajes: “SD Track Full” o
“CD Track Full”.
Este mensaje desaparece al pulsar el botón [ENTER].
Si está utilizando una tarjeta de memoria SD o un disco
CD-RW, puede borrar canciones no deseadas (
página 86,
92) y seguir grabando.
Formato de datos
WAV (estéreo)
Tasa de muestreo: 44,1 kHz
Número de bits: 16 bits
* El CD-2u/SD-2u solo admite el formato reseñado arriba.
Modos de grabación y tiempos máximos
* Los tiempos máximos de grabación mostrados son
aproximados. El tiempo real puede ser ligeramente inferior
en función del número de pistas que se hayan editado.
* En la pantalla se muestra el tiempo restante.
“Consulta del tiempo restante de grabación y
reproducción” (página 112)
Tiempo de grabación para una pista (una
canción)
La duración máxima de una pista es de 74 minutos.
Si la grabación supera los 74 minutos, se creará
automáticamente una nueva división de pista.
Número de pistas de grabación
Cada tarjeta de memoria SD admite un máximo de 99
pistas.
Tiempos máximos de grabación
* Los tiempos máximos de grabación mostrados son
aproximados. El tiempo real puede ser ligeramente inferior
en función del número de pistas que se hayan grabado.
* En la pantalla se muestra el tiempo restante.
“Consulta del tiempo restante de grabación y
reproducción” (página 112)
Tipos de disco admitidos para grabar
Discos CD-R vírgenes
Disco virgen” hace referencia a un disco vacío.
Discos CD-R parcialmente grabados (no cerrados)
Número de pistas de grabación
Puede grabar un máximo de 99 pistas en un disco CD-R/
RW.
Canciones grabadas
Al grabar en un disco CD-R/RW, se introduce
automáticamente un espacio en blanco de dos segundos
al final de cada pista (canción).
Cierre
El “cierre” es un proceso que se puede aplicar a un disco
CD-R/RW para que se pueda reproducir en un reproductor
de CD convencional. Una vez cerrado, un disco CD-R o
CD-RW se puede reproducir como un CD de música en un
reproductor de CD compatible con estos tipos de disco.
Si desea más información, consulte “Creación de un disco
CD-R/RW para reproducirlo en otro reproductor de CD
(Finalize)” (página 99).
* No se pueden grabar más canciones en un disco CD-R/RW
cerrado.
Si usa un disco CD-RW, puede anular el cierre y añadir más
contenido.
“Cancelación de cierre” (página 94)
Tiempo mínimo de grabación de una pista
Cuando no se puede grabar una
interpretación
Al grabar en una tarjeta de memoria SD
Capacidad Tiempo máximo de grabación (aprox.)
1 GB
94 minutos (1 hora y 34 minutos)
2 GB
189 minutos (3 horas y 9 minutos)
4 GB
377 minutos (6 horas y 17 minutos)
8 GB 755 minutos (12 horas y 35 minutos)
16 GB
1.511 minutos (25 horas y 11 minutos)
Al grabar en un disco CD-R/RW
Capacidad Tiempo máximo de grabación
650 MB 74 minutos, aprox.
700 MB 80 minutos, aprox.
solo
Para grabar en un disco CD-R/RW es preciso
utilizar el adaptador de CA incluido.
22
Cómo encender y apagar el equipo
Puede utilizar el CD-2u/SD-2u usando el adaptador de CA específico, seis pilas alcalinas (AA,
LR6, no incluidas) o pilas recargables de Ni-MH (AA, HR6, no incluidas).
* Antes de encender o apagar el equipo, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el
volumen bajado, es posible que oiga algún ruido al encender o apagar el equipo. Esto es normal
y no indica ninguna avería.
Si usa el adaptador de CA incluido, no es preciso emplear las pilas.
* Incluso con pilas instaladas, el aparato se apagará si conecta o desconecta el cable de corriente
de la toma de CA con el equipo encendido, o si conecta o desconecta el adaptador de CA del
producto. En tal caso, se perderán los datos no guardados. Debe apagar el equipo antes de
conectar o desconectar el cable de corriente o el adaptador de CA.
1 Conecte la alimentación.
* Coloque el adaptador de CA con el lateral del indicador (ver gráfico) orientado hacia arriba.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica, el indicador se iluminará.
fig.ACadaptor-e.esp
2 Mantenga pulsado el interruptor [POWER].
Cuando se active la pantalla, suelte el interruptor.
fig.power-on.eps0
* Este aparato está equipado con un circuito de protección. Deben transcurrir varios segundos
después de encenderlo para poder empezar a usarlo.
Uso del adaptador de CA específico
A toma
de CA
Adaptador de CA específico (incluido)
Cable de alimentación (incluido)
Panel
inferior
Gancho para cable
Para evitar la interrupción de la alimentación (por ejemplo, si se tira
accidentalmente del cable) y no someter el jack DC IN a una presión
excesiva, ancle el cable usando el gancho como se muestra en el
gráfico.
* Introduzca el cable en la ranura suavemente. Si lo fuerza, puede romperlo.
* Cuando dé la vuelta al CD-2u/SD-2u, coloque periódicos o revistas en las cuatro esquinas
(o en dos lados) para proteger los botones y diales de posibles daños.
Indicador
* La forma de este enchufe depende
del país.
1.- Conecte el adaptador de CA al jack correspondiente
en el panel trasero del CD-2u/SD-2u
2.- Conecte el cable de corriente incluido al adaptador de CA
3.- Conecte el cable de corriente a la toma de pared
Cómo encender y apagar el equipo (continuación)
23
1 Mantenga pulsado el interruptor [POWER] hasta que se muestre la
pantalla de cierre.
* No desconecte el adaptador de CA hasta que se apague la retroiluminación de la pantalla.
Este equipo se apagará automáticamente transcurrido un tiempo predeterminado de
inactividad (función Auto Off).
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive la función Auto Off.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Auto Off”.
fig.menu-automarker01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [+] [–] para seleccionar “SYSTEM”.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Auto
Off”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para modificar el valor de la función Auto Off.
fig.menu-automarker01-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Cómo apagar el equipo
Acerca de la función Auto Off
Valor Explicación
Off
El equipo no se apagará automáticamente. Use el interruptor
[POWER] para encender o apagar el equipo.
5 min
El equipo se apagará automáticamente transcurrido el tiempo
especificado desde la última operación.
10 min
15 min
30 min
60 min
90 min
120 min (ajuste de fábrica)
24
Cómo encender y apagar el equipo (continuación)
* Si usa este aparato con pilas, emplee pilas alcalinas o recargables de níquel e hidruro metálico
(Ni-MH).
* Si utiliza pilas, desconecte el adaptador de CA del aparato.
* Incluso con pilas instaladas, el aparato se apagará si conecta o desconecta el cable de corriente
de la toma de CA con el equipo encendido, o si conecta o desconecta el adaptador de CA del
producto. En tal caso, se perderán los datos no guardados. Debe apagar el equipo antes de
conectar o desconectar el cable de corriente o el adaptador de CA.
1 Apague el equipo.
Desconecte todos los cables del CD-2u/SD-2u.
2 Dé la vuelta al CD-2u/SD-2u y retire la tapa de las pilas.
* Al dar la vuelta al equipo, tome precauciones para evitar daños en botones y diales. Asimismo,
proceda con cautela para evitar que el equipo se le caiga o se voltee violentamente.
fig.battery01-e.esp
3 Instale seis pilas alcalinas (AA, LR6) o seis pilas recargables de Ni-MH (AA,
HR6).
fig.battery02-e.esp
4 Cierre la tapa de las pilas y vuelva a dar la vuelta al CD-2u/SD-2u.
5 Mantenga pulsado el interruptor [POWER].
Cuando se active la pantalla, suelte el interruptor.
fig.power-on-battery.eps
6 Defina el parámetro “Battery Type” (página 36) en el menú para
especificar el tipo de pilas que está usando.
Uso de pilas
(solo CD-2u)
Si usa el CD-2u/SD-2u a pilas, no podrá realizar ninguna acción relacionada con discos
CD (por ejemplo, grabar, reproducir, escribir canciones, etc.).
Tapa de pilas
Pulse aquí y tire hacia arriba.
* Respete la polaridad
(polos positivos y negativos)
Cómo encender y apagar el equipo (continuación)
25
1 Mantenga pulsado el interruptor [POWER] hasta que se muestre la
pantalla de cierre.
* No desconecte el adaptador de CA hasta que se apague la retroiluminación de la pantalla.
Cuando el CD-2u/SD-2u funciona a pilas, la pantalla muestra el indicador de carga de
las pilas.
Si las pilas tienen poca carga pero sigue usando el CD-2u/SD-2u, se mostrará el mensaje
“Battery Low” y finalmente el equipo se apagará.
fig.icon-battery-e.eps
Autonomía de las pilas con uso continuo:
Pilas alcalinas: aprox. 5,5 horas
Pilas Ni-MH recargables: aprox. 6 horas
* Estos datos dependen de las especificaciones de las pilas y del modo de uso.
Cómo apagar el equipo
Indicador de carga de pilas
Duración de las pilas
Carga suciente.
Carga baja.
Pilas casi descargadas.
Cambie las pilas.
* El indicador de carga es aproximado.
Incluso con pilas instaladas, el aparato se apagará si conecta o desconecta el cable de
corriente de la toma de CA con el equipo encendido, o si conecta o desconecta el adaptador
de CA del producto. En tal caso, se perderán los datos no guardados. Debe apagar el equipo
antes de conectar o desconectar el cable de corriente o el adaptador de CA.
Si utiliza pilas, desconecte el adaptador de CA del aparato.
Siga minuciosamente las instrucciones de instalación de las pilas y cerciórese de respetar
la polaridad correcta.
Evite combinar pilas nuevas y usadas. Asimismo, evite mezclar distintos tipos de pilas.
Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo durante periodos prolongados.
Absténgase de guardar las pilas junto a objetos metálicos, como bolígrafos, collares,
horquillas para el pelo, etc.
Las pilas gastadas deben desecharse respetando la normativa vigente en su zona.
La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables de Ni-MH o cargadores de pilas
puede provocar fugas, sobrecalentamiento, fuego o explosiones. Antes de su uso, lea y
respete estrictamente todas las precauciones incluidas con las pilas, pilas recargables o
cargadores de pilas.
Al utilizar pilas recargables y un cargador, use exclusivamente la combinación de pilas
recargables y cargador especificada por el fabricante de pilas.
26
Preparación de una tarjeta de memoria SD
A continuación se explica cómo preparar una tarjeta de memoria SD para grabar en ella.
* El CD-2u y el SD-2u admiten tarjetas SDHC (de hasta 16 GB).
* Algunos tipos de tarjeta de memoria SD y algunas tarjetas SD de determinados fabricantes
pueden no grabar o reproducir correctamente en este equipo.
1 Inserte la tarjeta de memoria SD en la ranura para tarjetas SD del panel
frontal del CD-2u/SD-2u.
fig.SDcard01-e.eps
Inserte la tarjeta hasta que oiga un pequeño
chasquido. La superficie impresa debe mirar hacia
arriba.
* Inserte con cuidado y por completo la tarjeta SD o
SDHC hasta que quede firmemente en posición.
fig.SDcard02.eps
Inserción de una tarjeta de memoria SD
Pantalla mostrada Estado de la tarjeta de memoria SD
No contiene ningún dato.
Se ha grabado una canción.
* Si ya se ha grabado en la tarjeta de memoria SD,
cuando se carga la información de la tarjeta se
muestran el número de canciones y el tiempo total de
reproducción.
En su estado actual, esta tarjeta de memoria SD no se
puede usar con el CD-2u/SD-2u.
* Si se muestra este mensaje, debe formatear la tarjeta
para poder usarla con el CD-2u/SD-2u. Si desea más
información, consulte el apartado “Si la pantalla
muestra el mensaje “Unknown Format”” (página 27)
de la siguiente página.
Ranura para
tarjeta SD
Superficie impresa
hacia arriba
Fuente de audio
Número total
de pistas
Tiempo total de
reproducción
Preparación de una tarjeta de memoria SD (continuación)
27
fig.SDlock.eps
El contenido de la tarjeta de memoria SD se puede proteger
contra escritura. Para ello, deslice el interruptor de
protección contra escritura del lateral de la tarjeta de
memoria SD a la posición "LOCK".
Si desea grabar, editar o eliminar datos en la tarjeta,
desbloquee dicho interruptor.
Función de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD (LOCK)
Pestaña
de seguridad
En algunos casos, si inserta una tarjeta de memoria SD virgen adquirida en una tienda
de electrónica, o bien una tarjeta de memoria SD usada previamente con un ordenador
o una cámara digital, la pantalla puede mostrar el mensaje “Unknown Format.
Format?”
Para usar esta tarjeta de memoria SD con el CD-2u/SD-2u, deberá formatearla. Para ello,
proceda de la siguiente manera:
1 Para iniciar el formateo, pulse el botón [ENTER].
fig.SDcard05.eps
2 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.SDcard06.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y la tarjeta será formateada. Cuando
termine el formateo, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
Si la pantalla muestra el mensaje “Unknown Format”
Nunca apague el equipo ni desconecte una tarjeta SD o SDHC mientras la pantalla indica
“Processing...”.
Al formatear la tarjeta de memoria SD, se eliminan todos sus datos. Los datos borrados de
esta manera no se pueden recuperar. Formatee la tarjeta solo si está seguro de que desea
hacerlo.
28
Preparación de una tarjeta de memoria SD (continuación)
1 Apague el equipo ( Página 23, 25).
2 Presione suavemente la tarjeta de memoria SD hacia dentro y suéltela.
Cuando la tarjeta de memoria sobresalga parcialmente, extráigala.
Extracción de una tarjeta de memoria SD
Nunca inserte ni extraiga una tarjeta de memoria SD con el equipo encendido. Si lo hace,
puede dañar los datos del aparato o de la propia tarjeta de memoria SD.
Para evitar el robo de una tarjeta de memoria SD insertada en el CD-2u/SD-2u, use el
protector incluido.
*
*
*
Retire el tornillo del panel inferior.
Use dicho tornillo para acoplar el protector.
* Tenga cuidado de no apretar el tornillo demasiado. Si lo hace, puede dañar los surcos o la cabeza
del tornillo.
* No pierda el tornillo.
* Mantenga el tornillo extraído fuera del alcance de niños pequeños para evitar que se lo traguen
accidentalmente.
Uso del protector de tarjeta de memoria SD incluido
Panel
inferior
29
solo
Preparación de un CD
A continuación se explica cómo preparar un disco CD-R/RW para grabar o un CD de música
para reproducirlo.
1 Pulse el botón [CD EJECT ( )].
La bandeja se abrirá parcialmente. Ábrala por completo manualmente.
2 Coloque el CD en la bandeja.
Asegúrese de acoplar correctamente el orificio del CD en el elemento fijador de la
bandeja.
3 Presione la bandeja hacia dentro para cerrarla.
fig.CD01.eps
Inserción de un CD
Pantalla mostrada Estado del CD
No contiene ningún dato.
Tiene canciones grabadas.
* Si ya se ha grabado en el disco CD-R/RW o de música,
cuando se carga la información del disco se muestran
el número de canciones y el tiempo total de
reproducción.
No use etiquetas para discos CD ni discos que lleven etiquetas o pegatinas. De lo contrario,
es posible que no pueda extraer el disco CD y se dañe el equipo.
Al abrir/cerrar la unidad de CD-R/RW, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la pieza
móvil y el panel. En lugares con niños de corta edad, asegúrese de que un adulto esté
presente para supervisar el uso y ofrecer ayuda.
Fuente de audio
Número total
de pistas
Tiempo total de
reproducción
30
Preparación de un CD (continuación)
1 Pulse el botón [EJECT( )].
Una vez expulsado del CD, extráigalo por completo.
fig.CD04.eps
fig.finalize-mssg01.eps
Si no se ha cerrado el disco CD-R/RW, se muestra el
mensaje “Finalize Are You Sure?”. Si no desea cerrar el
disco para reproducirlo en otros reproductores de CD,
pulse el botón [EXIT] y extraiga el disco cuando sea
expulsado.
Si desea instrucciones sobre cómo cerrar discos, consulte “Creación de un disco CD-R/
RW para reproducirlo en otro reproductor de CD (Finalize)” (página 99).
Extracción de un CD
Si se muestra el mensaje “Finalize Are You Sure?”
Cierre Respuesta
Yes
Pulse el botón [ENTER].
Se cerrará el disco CD-RW, y después será expulsado.
No
Pulse el botón [EXIT].
El disco CD-R/RW será expulsado.
Si pulsa el botón [EJECT ] pero el disco no es expulsado, puede forzar la expulsión
con el orificio de expulsión de emergencia.
* Antes de usar el orificio de expulsión de emergencia, apague el CD-2u/SD-2u.
1 Apague el equipo ( Página 23).
2 Inserte un alambre fino (un clip
enderezado, por ejemplo) en el orificio de
expulsión de emergencia.
Inserte y extraiga el alambre repetidamente hasta
que el CD sea expulsado.
Si no consigue expulsar el disco
Orificio de emergencia
31
Preparación del mando a distancia
El mando a distancia incluye de fábrica una pila de litio de tipo botón. Para usar el
mando a distancia por primera vez, extraiga la tira aislante que sobresale del
compartimento de la pila.
Instale una pila de litio de tipo botón en el mando a distancia.
fig.remote01-e.eps
* Manipule las pilas de litio con cuidado
Use exclusivamente el tipo de pila de litio indicado (modelo CR2025). Asegúrese de
insertar las pilas como se indica (para respetar la polaridad correcta).
Las pilas de litio gastadas deben desecharse respetando la normativa de seguridad
vigente en su zona.
1 Extraiga la bandeja de la pila.
2 Inserte una pila de litio (CR2025) como se indica en la imagen.
3 Inserte la bandeja de la pila.
Presiónela hacia dentro hasta que suene un pequeño chasquido.
Sustitución de la pila del mando a distancia
Parte trasera del
mando a distancia
1
2
Compartimento para pilas
Pulse aquí en la dirección de la echa
mientras tira del compartimento.
Use pilas de litio
(CR2025)
32
Preparación del mando a distancia (continuación)
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del CD-2u/SD-2u y úselo dentro de su
rango de alcance.
Cuando el sensor remoto detecta una señal del mando a distancia, el botón [ENTER]
parpadea.
fig.remote02-e.eps
* Aunque el mando a distancia esté dentro del rango de alcance, puede no funcionar si existe
alguna obstrucción entre el mando y el sensor, o si el ángulo es excesivo.
* La duración de la pila varía en función de las condiciones de uso. Cuando la pila tenga poca
carga, el ángulo de funcionamiento será más reducido. En tal caso, sustituya la pila.
* Si no va a usar el mando a distancia durante un periodo prolongado, extraiga la pila.
* El sensor remoto perderá capacidad de respuesta si está bajo un foco o si está expuesto a una luz
fuerte.
Uso del mando a distancia
Sensor
Transmisor
Si desea evitar el uso accidental del mando a distancia, puede desactivarlo.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Remote Control”.
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [+] [–] para seleccionar “SYSTEM”.
Use los botones [] [] para seleccionar “Remote
Control”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para activar o desactivar el mando a distancia.
fig.menu-remote02.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Desactivación del mando a distancia
Valor Explicación
Off El mando a distancia quedará desactivado.
On (ajuste de fábrica) El mando a distancia quedará activado.
33
Operaciones del menú
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú. En dicha pantalla puede
configurar la grabación, la reproducción y el CD-2u/SD-2u.
También puede pulsar el botón [Metronome], [KEY], [SPEED] o [CENTER CANCEL] para
acceder a la pantalla del menú especificado para esas funciones.
La pantalla de menú no se puede mostrar durante una grabación con el equipo en modo de
espera de grabación. Además, algunos ajustes no están disponibles cuando el equipo
funciona a pilas o está reproduciendo.
Si desea detalles sobre cada ajuste, consulte “Lista de ajustes”, en la siguiente página.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
fig.menu01-e.eps
2 Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el elemento que desee
ajustar.
fig.menu02.eps
3 Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
fig.menu03.eps
4 Use los botones [+] [-] para modificar el valor.
* Algunos elementos, como la edición de la tarjeta de memoria SD, no incluyen un valor.
fig.menu04-e.eps
5 Para volver a la pantalla de fuente de audio, pulse el botón [EXIT] dos
veces.
Para volver a la pantalla del menú, pulse el botón [EXIT].
fig.menu05.eps
Categoría
Ajuste
* Puede usar los botones
[+] [-] para recorrer las
distintas categorías.
Ajuste
Valor
34
Operaciones del menú (continuación)
* El valor por defecto (ajuste de fábrica) se muestra en negrita.
*El símbolo de las columnas “Pilas” o “Reproducción” indica que ese ajuste está disponible cuando el CD-2u/
SD-2u funciona a pilas o está reproduciendo.
Lista de ajustes
Categoría Ajuste (detalles) Valores
Pilas
Reprod.
Página de
referencia
Audio
MIC Select
(Selecciona los micros integrados o externos.)
Internal, External,
Ext(MONO),
Plug-In Power, Auto
Phantom Power
(Determina si se da alimentación phantom a los micros externos.)
Off, On
Plug-In Power
(Determina si se proporcionará o no alimentación al micro externo
alimentado mediante transformador.)
Off, On
EXT MIC Sens
(Ajusta la sensibilidad del micro externo.)
Low, High Página 48
INT MIC Balance
(Ajusta el balance de volumen L/R de micros internos.)
L50–C–R50 Página 120
INT MIC Exchange
(Intercambia los canales izquierdo/derecho de micros internos.)
Off, On Página 121
Limiter
(Ajusta automáticamente el nivel de entrada durante la grabación
para que los sonidos más fuertes no provoquen distorsión.)
Off, On Página 67
OUTPUT Select
(Especifica la fuente de audio que se enviará a través del jack LINE
OUT.)
(CD-2u) Mix1, Mix2,
MIC, LINE, SD/CD
Página 124
(SD-2u) Mix1, Mix2,
MIC, LINE, SD
OUTPUT Exchange
(La canción grabada se reproducirá con los canales de audio
izquierdo y derecho intercambiados.)
Off, On Página 74
RECORDING
Auto Rec Start
(Inicia la grabación en cuanto se detecta una señal de entrada.)
Off, -48dB, -36dB,
-24dB, -12dB, -6dB
Página 62
Auto Marker
(Asigna automáticamente un número de canción a la grabación.)
Off, Time, Level
Página 65
Página 66
Auto Marker Lvl
(Especifica el nivel de audio que se considerará silencio al asignar
automáticamente números de canción a las grabaciones.)
-60dB, -54dB, -48dB,
-42dB, -36dB, -30dB,
-24dB
Página 66
Auto Marker Time
(Especifica el intervalo temporal con el que se asignarán
automáticamente números de canción a las grabaciones.)
2min–15min Página 65
Count-in (Beat)
(Inserta una entrada al inicio de la grabación.)
Off, 1–16 Página 68
PLAYBACK
Repeat
(Reproduce en bucle una o todas las canciones.)
Off, 1 Track, All Tracks Página 79
Resume
(Memoriza el punto en el que se detuvo la reproducción de una
canción, y cuando se reanude la reproducción, lo hará desde ese
punto.)
Off, On Página 71
Bass
(Ajusta el nivel del rango de graves.)
-10–0–10 Página 72
Agudos
(Ajusta el nivel del rango de agudos.)
-10–0–10 Página 72
Reverb
(Añade reverberación.)
Off, Light, Medium,
Deep
Página 73
solo
Operaciones del menú (continuación)
35
SD CARD
Erase One?
(Elimina la canción seleccionada.)
Página 86
SD Erase All?
(Elimina todas las canciones.)
Página 87
Move?
(Mueve la canción.)
Página 103
Trim In?
(Elimina el silencio del inicio de la canción.)
Página 88
Trim Out?
(Elimina el silencio del final de la canción.)
Página 90
Divide?
(Divide la canción en dos.)
Página 104
Combine?
(Junta dos canciones en una.)
Página 106
Normalize?
(Sube al máximo el volumen de toda la canción.)
Página 107
Change Key?
(Cambia la tónica de la canción y crea una canción nueva.)
-12–0-12 Página 108
Change Pitch?
(Cambia el tono de la canción y crea una canción nueva.)
-100–0-100 Página 109
Change Speed?
(Cambia la velocidad de reproducción de la canción seleccionada
y crea una canción nueva.)
50–100-200 Página 110
Center Cancel
(Elimina el sonido del centro panorámico de la canción y crea una
canción nueva.)
On1, On2, On3,
Focus1, Focus2
Página 111
Overdub CDSD?
(Superpone una interpretación instrumental o vocal sobre una
canción de un CD.)
Página 54
Overdub SDSD?
(Graba una interpretación instrumental o vocal sobre una canción
ya grabada en una tarjeta de memoria SD.)
Página 59
Format?
(Formatea la tarjeta de memoria SD.)
Página 119
Card Info
(Muestra información de la tarjeta de memoria SD.)
Página 113
CD-R/RW
Erase Last?
(Elimina la última canción de un disco CD-RW.)
Página 92
CD Erase All?
(Elimina todas las canciones de un disco CD-RW.)
Página 93
Unfinalize?
(Anula el cierre de un disco CD-RW.)
Página 94
Make Backup?
(Hace una copia de seguridad de un CD de música original.)
Página 100
Write (SDCD)?
(Crea un CD con las canciones seleccionadas de la tarjeta SD.)
Página 95
Disc Info
(Muestra información de un disco CD-R/RW.)
Página 114
TUNER
Tuner/Tone?
(Activa el afinador o emite un tono de referencia para afinar.)
“Pitch“
435–440-445
Página 84
“Tone”
A3–A4–A5
Página 85
Categoría Ajuste (detalles) Valores
Pilas
Reprod.
Página de
referencia
solo
solo
solo
solo
solo
solo
solo
solo
36
Operaciones del menú (continuación)
SYSTEM
Auto Off
(Activa o desactiva el apagado automático cuando no se ha usado
ningún control del panel durante un tiempo determinado.)
Off, 5min, 10 min, 15,min,
30 min, 60 min, 90 min,
120 min
Página 23
Battery Type
(Especifica el tipo de pila instalada. Este ajuste permite al equipo
determinar correctamente la carga restante.)
Alkarine
, Ni-MH
Remote Control
(Activa o desactiva el mando a distancia.)
Off, On Página 32
Contrast
(Ajusta la visibilidad de los caracteres de la pantalla.)
1–5-8 Página 115
Backlight Timer
(Ajusta el tiempo que transcurre hasta que se atenúa la pantalla.)
Off, 2 sec, 5 sec,
10 sec, 20 sec
Página 116
Language ( )
(Selecciona el idioma de la pantalla.)
EN English,
ES Español, DE Deutsch
FR Français, IT Italiano
Página 117
Factory Reset?
(Restaura la configuración de fábrica de todos los ajustes.)
Página 118
Categoría Ajuste (detalles) Valores
Pilas
Reprod.
Página de
referencia
METRONOME
Sound
(Especifica el sonido del metrónomo.)
Silent, Bell, Click, Voice Página 81
Tempo
(Especifica el tempo del metrónomo.)
20–120-250 Página 81
Beat
(Especifica los acentos del metrónomo.)
0–4–7, ,
Página 82
Level
(Especifica el volumen del metrónomo.)
-6–0-6 Página 82
Monitor
(Especifica el destino de salida del sonido del metrónomo.)
All, Phones Página 82
Categoría Ajuste (detalles) Valores
Pilas
Reprod.
Página de
referencia
Key
Key
(Transporta la tonalidad de la canción en semitonos.)
-12–0-12 Página 75
Pitch
(Transporta la tonalidad de reproducción de la canción en
intervalos de una centésima parte de semitono.)
-100–0-100 Página 76
Categoría Ajuste (detalles) Valores
Pilas
Reprod.
Página de
referencia
Speed
Speed
(Acelera o ralentiza la velocidad de reproducción.)
50–100-200 Página 77
Categoría Ajuste (detalles) Valores
Pilas
Reprod.
Página de
referencia
Center Cancel
Center Cancel
(Elimina el sonido del centro panorámico; normalmente la
voz.)
On1, On2, On3,
Focus1, Focus2
Página 78
Categoría Ajuste (detalles) Valores
Pilas
Reprod.
Página de
referencia
JP
37
Acerca de Easy Guide
Easy Guide es una práctica función que permite usar el CD-2u/SD-2u siguiendo las
instrucciones en pantalla, sin necesidad de recurrir al manual de usuario.
1 Pulse el botón [EASY GUIDE].
fig.guide01-e.eps
2 Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el elemento para el que
desee recibir instrucciones.
fig.menu02.eps
Si desea más información sobre las funciones cubiertas por Easy Guide, consulte “Ajuste
de elementos con Easy Guide” (página 38).
3 Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
fig.menu03.eps
4 Use los botones [+] [-] para modificar el valor.
fig.menu04-e.eps
5 Utilice el CD-2u/SD-2u siguiendo las instrucciones mostradas en la
pantalla.
Si no desea realizar alguna acción, pulse el botón [EXIT].
Si desea detalles sobre los elementos que debe ajustar en las pantallas de Easy Guide,
consulte “Ajuste de elementos con Easy Guide” (página 38).
Elemento
Explicación de operación
38
Ajuste de elementos con Easy Guide
Veamos los elementos que se pueden configurar en las pantallas de Easy Guide.
Grabe una voz o un instrumento en una tarjeta de memoria SD (o en un disco CD-R/RW ).
Elimine una pista de una tarjeta de memoria SD (o de un disco CD-RW
).
1. Grabación
Pantalla mostrada Explicación
Seleccione el medio utilizado para la grabación.
CD-R/RW Elija esta opción para grabar en un disco CD-R/RW .
SD Card Elija esta opción para grabar en una tarjeta de memoria SD.
Seleccione la fuente que va a grabar.
Easy INT MIC Elija esta opción para hacer una grabación de prueba con los micros
internos.
* La función Ensayo (ajuste automático de nivel) estará desactivada.
Acoustic Inst Elija esta opción para grabar un instrumento acústico.
Se usarán los micros internos.
Vocal Elija esta opción para grabar una voz. Se usarán los micros
externos.
Digital Piano Elija esta opción para grabar un instrumento musical
electrónico. Se usarán los jacks LINE IN (L, R).
Casette Tape Elija esta opción para grabar desde una cinta de casete o un
MD. Se usarán los jacks LINE IN (L, R).
Speech Elija esta opción para grabar una conferencia. Se usarán los
micros internos.
Seleccione el modo de ajuste del nivel de grabación.
No Ajuste el nivel de entrada manualmente con los diales [MIC] o [LINE].
Yes Después de un ensayo, el nivel se ajustará oportunamente de
forma automática.
2. Eliminación
Pantalla mostrada Explicación
Seleccione el medio que desea borrar.
CD-RW Elija esta opción para borrar pistas de un disco CR-R/RW .
SD Card Elija esta opción para borrar pistas de una tarjeta de memoria SD.
Seleccione el modo de eliminación de las canciones.
All Tracks Se borrarán todas las canciones.
Last Track Se borrará la última canción del disco CD-RW .
1 Track Se borrará la canción seleccionada.
* Si usa una tarjeta de memoria SD, las opciones disponibles son “All Tracks” y “1
Track”.
* Si usa un disco CD-RW, las opciones disponibles son “All Tracks” y “Last Track”.
solo
solo
solo
solo
solo
Ajuste de elementos con Easy Guide (continuación)
39
Cree un CD de música grabando pistas de una tarjeta de memoria SD en un disco CD-R/RW.
Suba el volumen de una canción entera lo máximo posible sin que se distorsione el sonido.
Haga una copia de seguridad de su CD de música original.
Reproduzca música, añada su propia voz y grabe el resultado conjunto en una tarjeta de memoria SD.
3. Escritura (SDCD) (solo CD-2u)
Pantalla mostrada Explicación
Seleccione si desea cerrar el disco después de realizar la escritura.
Yes Una vez completada la escritura, el disco se cerrará para crear el
CD de música definitivo.
No El disco no se cerrará cuando se complete la escritura.
3. Normalizar (solo SD-2u)
Pantalla mostrada Explicación
Seleccione una canción.
Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
4. Copia de seguridad de CD (solo CD-2u)
5. Karaoke (solo CD-2u) , 4. Karaoke (solo SD-2u)
Pantalla mostrada Explicación
Seleccione una canción.
Establezca los ajustes de la función Center Cancel (página 78).
El ajuste se activará o desactivará cada vez que pulse el botón [CENTER CANCEL]. Los
ajustes de “On1” a “On3” producen distintos efectos de cancelación del centro.
Pruebe cada ajuste y elija el más oportuno en cada caso.
Seleccione el modo de ajuste del nivel de grabación.
No Ajuste el nivel de entrada manualmente con el dial [MIC].
Yes Después de un ensayo, el nivel se ajustará oportunamente de
forma automática.
40
Ajuste de elementos con Easy Guide (continuación)
Reproduzca una grabación de la tarjeta de memoria SD, superponga (overdub) otra interpretación vocal o
instrumental y grabe el resultado conjunto en una pista nueva.
Ajusta automáticamente el nivel de entrada óptimo mientras el usuario ensaya una interpretación.
* El ajuste aplicado al nivel de entrada mediante la función de ensayo se mantendrá en vigor hasta
que se accione el dial de entrada correspondiente o se apague el equipo. La próxima vez que
encienda el equipo, deberá volver a ejecutar la función de ensayo.
6. Sobregrabar (solo CD-2u), 5. Sobregrabar (solo SD-2u)
Pantalla mostrada Explicación
Seleccione una canción.
Seleccione la fuente que va a grabar.
Easy INT MIC Elija esta opción para hacer una grabación de prueba con los
micros internos.
Acoustic Inst Seleccione esta opción si va a grabar un instrumento acústico
(por ejemplo, un piano, una guitarra o un instrumento de
cuerda o viento). Se usarán los micros internos.
Vocal Elija esta opción para grabar una voz. Se usarán los micros
externos.
Digital Piano Elija esta opción para grabar un instrumento musical
electrónico (por ejemplo, un piano digital o un sintetizador).
Se usarán los jacks LINE IN (L, R).
Casette Tape Elija esta opción para grabar desde una cinta de casete o un
MD. Se usarán los jacks LINE IN (L, R).
Seleccione el modo de ajuste del nivel de grabación.
No Ajuste el nivel de entrada manualmente con los diales [MIC] o
[LINE].
Yes Después de un ensayo, el nivel se ajustará oportunamente de
forma automática.
7. Ensayo (solo CD-2u), 6. Ensayo (solo SD-2u)
Pantalla mostrada Explicación
Especifica el nivel de entrada que se debe ajustar.
MIC Se ajustará el nivel de entrada de MIC.
LINE Se ajustará el nivel de entrada de LINE.
: MIC
Select
41
Grabación de instrumentos acústicos o voces
ig.intmic-e.eps
Los micros internos son estéreo. El sonido entrante
por el micro izquierdo del CD-2u/SD-2u se graba en
el canal izquierdo (L), y el del lado derecho se graba
por el canal derecho (R).
4 Si desea escuchar el sonido grabado durante la grabación, conecte
auriculares al jack PHONES, situado en el lateral del CD-2u/SD-2u.
El sonido entrante por los micros internos no se escuchará por los altavoces internos. Si
desea monitorizar el sonido durante una grabación, use auriculares. Gire el dial
[VOLUME] para ajustar el volumen de los auriculares.
fig.connect-headphone-e.eps
Grabación con los micros internos
Si está grabando en una tarjeta
de memoria SD
Si está grabando en un
disco CD-R/RW
1 Encienda el equipo ( Página 22,
24).
1 Encienda el equipo ( Página 22).
2 Inserte la tarjeta SD
( Página 26).
2 Inserte el CD ( Página 29).
3
Active la fuente de audio “SD”
.
Pulse el botón [SD CARD] (se ilumina).
fig.selectCD-e.eps
3 Active la fuente de audio “CD”.
Pulse el botón [CD] (se ilumina).
fig.selectSD-e.eps
Micro interno
(canal izquierdo)
Micro interno
(canal derecho)
solo
solo
Minijack estéreo
Tipo de conector
compatible
42
Grabación de instrumentos acústicos o voces (continuación)
5 Seleccione los micros internos.
fig.menu-overdub-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “MIC Select”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Use los botones [+] [-] para seleccionar el valor
“Internal”.
6 Ajuste el nivel de entrada de los micros internos.
En el lateral izquierdo, coloque el interruptor [MIC LEVEL] en posición “MANUAL”.
fig.rec-intmic02.eps
Gire el dial [MIC] para ajustar el nivel de entrada de los micros internos.
Ajuste el volumen del sonido que vaya a grabar. Dado que no está usando la entrada LINE,
gire el dial [LINE] hasta su tope izquierdo.
Toque el instrumento o cante mientras gira el dial [MIC] para ajustar el nivel de entrada.
Ajuste el nivel de modo que el indicador PEAK situado encima del dial [MIC] se ilumine
brevemente en los momentos más fuertes de la interpretación que vaya a grabar.
* Si mueve los diales [MIC] o [LINE], es posible que oiga un pequeño ruido al cambiar el nivel de
grabación. No se trata de ninguna avería.
fig.rec-intmic03-e.eps
SubirBajar
El medidor de nivel se moverá en
función del nivel de entrada de audio.
Indicador PEAK
En esta posición
El nivel de entrada y la grabación resultante
Si el nivel de entrada es demasiado alto
Existe un límite para el nivel de grabación del CD-2u/SD-2u. El indicador PEAK se iluminará
para indicar que la señal entrante ha superado este límite (es decir, la entrada es
demasiado fuerte). Si graba con el indicador PEAK iluminado, la grabación quedará
distorsionada.
Si el nivel de entrada es demasiado bajo
La grabación no tendrá distorsión, pero la reproduccn no tend el volumen suficiente.
Grabación de instrumentos acústicos o voces (continuación)
43
7 Pulse el botón [ ] (Record) para activar el modo de espera de
grabación.
fig.rec-intmic04-e.eps
8 Pulse el botón [ ] (Play) para iniciar la grabación.
Inicie la interpretación.
fig.rec-intmic05-e.eps
9 Pulse el botón [ ] (Stop) para detener la grabación.
fig.rec-intmic06-e.eps
La canción grabada se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD o del disco CD-R/RW.
Si desea escuchar la canción que ha grabado, pulse el botón [ ] (Play) justo
después de detener la grabación.
Parpadea
Mando a distancia
Iluminados
Mando a distancia
Mando a distancia
En función de la posición del CD-2u/SD-2u con respecto a la fuente de sonido, la
grabación puede no distribuirse equitativamente entre los altavoces izquierdo y derecho.
En tal caso, ajuste el balance de volumen izquierdo/derecho de los micros internos y
repita la grabación. Si desea más detalles, consulte “Ajuste del balance de volumen
izquierdo/derecho de los micros internos” (página 120).
Al girar el dial [MIC], puede escuchar un pequeño ruido cuando cambia el nivel de
entrada. No se trata de ninguna avería.
Como el CD-2u está equipado con micros de alta sensibilidad, es posible que se graben
sonidos no deseados, como el ruido de funcionamiento de la unidad de CD-R/RW o el
sonido de los botones al ser pulsados. En tal caso, pruebe a bajar el nivel de entrada de
los micros internos.
Si graba en una tarjeta de memoria SD, no se grabará el ruido de funcionamiento de la
unidad de CD-R/RW.
Si ha grabado en un disco CD-R/RW y desea reproducirlo en otro reproductor de CD, debe
cerrar el disco (función Finalize). Puede ejecutar esta acción al expulsar el disco CD-R/RW.
Si desea más detalles, consulte “Creación de un disco CD-R/RW para reproducirlo en otro
reproductor de CD (Finalize)” (página 99).
solo
44
Grabación de instrumentos acústicos o voces (continuación)
En lugar de ajustar manualmente los diales [MIC] o [LINE], puede usar esta función para
ajustar automáticamente el nivel de entrada óptimo mientras interpreta la música que
se dispone a grabar.
“7. Ensayo (solo CD-2u), 6. Ensayo (solo SD-2u), (página 40)
Interprete el pasaje más fuerte de la canción.
Ajuste automático del nivel de entrada óptimo a partir de un ensayo
(función Rehearsal)
La función Auto Level ajusta automáticamente el nivel de entrada durante la grabación
en función del volumen de la señal de audio. La función Auto Level está especialmente
indicada para la grabación de voces (por ejemplo, en charlas o conferencias). La función
Auto Level no es adecuada para grabar interpretaciones musicales en las que se quiera
captar la dinámica expresiva del sonido. Si va a grabar música, elija el ajuste manual o
use la función de ensayo para definir el nivel de entrada.
Para usar la función Auto Level, establezca los ajustes indicados en el paso 6- de la
página 42. Como en este caso el nivel de entrada se va a ajustar automáticamente, no
es necesario realizar el paso 6- .
Ajuste el interruptor [MIC LEVEL], situado en el panel lateral del CD-2u/
SD-2u, en posición “AUTO”.
Ajuste automático del nivel de entrada (función Auto Level)
Ajuste del
interruptor
Explicación
MANUAL Se graba con el nivel de entrada correspondiente al dial [MIC].
AUTO
Activa la función Auto Level. El nivel de entrada se ajustará automáticamente.
El nivel de entrada no cambiará aunque gire el dial [MIC].
Grabación de instrumentos acústicos o voces (continuación)
45
fig.extmic.eps
A continuación se explica cómo grabar conectando micros
dinámicos o un micro estéreo.
* Los micros dinámicos son muy duraderos, y resultan apropiados
para grabar instrumentos y voces. Además, tienen la ventaja de no
necesitar una fuente de alimentación.
* Este equipo también admite micros de condensador, que requieren
una fuente de alimentación, así como micros alimentados mediante
transformador. Conecte los micros de condensador a los jacks EXT
MIC (L, R) de tipo XLR, o bien un micro alimentado mediante transformador al jack PLUG IN
POWER MIC.
* Si tiene algún problema de ruidos o distorsión, consulte “El sonido grabado es ruidoso o está
distorsionado” (página 127).
4 Conecte un micro a los jacks EXT MIC (L, R) o al jack PLUG IN POWER MIC,
situados en el panel lateral del CD-2u/SD-2u.
fig.connect-extmic-e.eps
Conexión de micros externos para grabar
Si está grabando en una tarjeta
de memoria SD
Si está grabando en un
disco CD-R/RW
1 Encienda el equipo ( Página 22,
24).
1 Encienda el equipo ( Página 22).
2 Inserte la tarjeta SD
( Página 26).
2 Inserte el CD ( Página 29).
3
Active la fuente de audio “SD”
.
Pulse el botón [SD CARD] (se ilumina).
fig.selectCD-e.eps
3 Active la fuente de audio “CD”.
Pulse el botón [CD] (se ilumina).
fig.selectSD-e.eps
solo
solo
LR
Telefónicos y XLR
Conectores compatibles
46
Grabación de instrumentos acústicos o voces (continuación)
5 Seleccione los micros externos.
fig.menu-overdub-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “MIC Select”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Pulse [+] [-] para seleccionar “External”, “Ext(MONO)”
o “Plug-In Power”.
6 Ajuste el nivel de entrada de los micros externos.
En el lateral izquierdo del equipo, coloque el interruptor [MIC LEVEL] en posición
“MANUAL”.
fig.rec-intmic02.eps
Gire el dial [MIC] para ajustar el nivel de entrada de los micros externos.
Ajuste el volumen del sonido que vaya a grabar. Dado que no está usando la entrada LINE,
gire el dial [LINE] hasta su tope izquierdo.
Toque el instrumento o cante mientras gira el dial [MIC] para ajustar el nivel de entrada.
Ajuste el nivel de modo que el indicador PEAK situado encima del dial [MIC] se ilumine
brevemente en los momentos más fuertes de la interpretación que vaya a grabar.
* Si mueve los diales [MIC] o [LINE], es posible que oiga un pequeño ruido al cambiar el nivel de
grabación. No se trata de ninguna avería.
fig.rec-intmic03-e.eps
* Si el micro capta el sonido de los altavoces, no podrá ajustar el nivel correctamente. Al ajustar el
nivel, baje el dial [VOLUME] al mínimo o desactive los altavoces para que no emitan sonido. Si
desea monitorizar el sonido durante una grabación, use auriculares.
Valor Explicación
External Se seleccionan los micros externos conectados a EXT MIC (L, R).
Ext(MONO)
Se seleccionan los micros externos conectados a EXT MIC (L, R). El audio de los
dos canales (izquierdo y derecho) se emitirá por el centro (mono).
Plug-In Power
Se selecciona el micro alimentado mediante transformador conectado al jack
PLUG IN POWER MIC.
Auto
Si se ha conectado algo a un jack EXT MIC (L, R), se seleccionan los micros
externos. Si no se ha conectado nada a los jacks EXT MIC (L, R), se seleccionan
los micros internos. No obstante, no se produce una selección automática
cuando se conecta algo al jack PLUG IN POWER MIC.
SubirBajar
El medidor de nivel se moverá en
función del nivel de entrada de audio.
Indicador PEAK
En esta posición
Si el sonido del micrófono está distorsionado aunque haya bajado el dial [MIC],
reduzca la sensibilidad del micro externo.
El valor de fábrica de la sensibilidad del micro externo es “High”. Si el indicador de nivel no se
mueve lo suficiente, seleccione el valor “Low”. Si desea más detalles, consulte “Selección de
la sensibilidad del micro externo” en la página 48.
Grabación de instrumentos acústicos o voces (continuación)
47
7 Pulse el botón [ ] (Record) para activar el modo de espera de
grabación.
fig.rec-intmic04-e.eps
8 Pulse el botón [ ] (Play) para iniciar la grabación.
Inicie la interpretación.
fig.rec-intmic05-e.eps
9 Pulse el botón [ ] (Stop) para detener la grabación.
fig.rec-intmic06-e.eps
La canción grabada se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD o del disco CD-R/RW.
Si desea escuchar la canción que ha grabado, pulse el botón [ ] (Play) justo
después de detener la grabación.
Parpadea
Mando a distancia
Iluminados
Mando a distancia
Mando a distancia
En modo de espera de grabación o durante una grabación, los altavoces no emiten
sonido. Si desea escuchar lo que está grabando, use auriculares. (Consulte el paso 4 de la
página 41.)
La posición relativa de los micrófonos respecto a los altavoces puede provocar
acoplamiento. Para solucionarlo:
- Modifique la orientación de los micrófonos.
- Aleje los micrófonos de los altavoces.
- Baje los niveles de volumen.
Al girar el dial [MIC], puede escuchar un pequeño ruido cuando cambia el nivel de
entrada. No se trata de ninguna avería.
Si ha grabado en un disco CD-R/RW y desea reproducirlo en otro reproductor de CD, debe
cerrar el disco (función Finalize). Puede ejecutar esta acción al expulsar el disco CD-R/RW. Si
desea más detalles, consulte “Creación de un disco CD-R/RW para reproducirlo en otro
reproductor de CD (Finalize)” (página 99).
solo
48
Grabación de instrumentos acústicos o voces (continuación)
Puede ajustar la sensibilidad de acuerdo con el micro externo empleado.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“EXT MIC Sens”.
fig.menu-micsens02.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “EXT MIC
Sens”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para modificar la sensibilidad del micro externo.
Selección de la sensibilidad del micro externo
Valor Explicación
Low
Reduce la sensibilidad del micro externo.
Si el movimiento del indicador de nivel no se reduce al ajustar el nivel de
entrada, seleccione el valor “Low”. Este ajuste es apropiado para micros de
condensador.
High
(ajuste de
fábrica)
Aumenta la sensibilidad del micro externo.
Si el movimiento del indicador de nivel no aumenta al ajustar el nivel de
entrada, seleccione el valor “High”. Este ajuste es apropiado para micros
dinámicos.
Grabación de instrumentos acústicos o voces (continuación)
49
Los jacks EXT MIC (L, R) pueden proporcionar alimentación phantom de 48 V, lo que
permite conectar un micro de condensador, que requiere este tipo de alimentación.
Si usa un micro de condensador que requiera alimentación phantom, active el
interruptor de alimentación phantom.
* Asegúrese de desactivar la alimentación phantom si no ha conectado un micrófono que requiera
este tipo de alimentación. Si suministra alimentación phantom a un micrófono dinámico o a un
equipo de reproducción de audio, provocará daños en el equipo en cuestión. Antes de usarlo,
compruebe las especificaciones del micro en cuestión.
(La alimentación phantom de este aparato: 48 V CC, 8 mA máx.)
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Phantom Power”.
fig.menu-micsens02.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [] [] para seleccionar
“Phantom Power”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para activar o desactivar la alimentación phantom.
* La alimentación phantom tarda unos segundos en activarse. Tenga en cuenta que durante este
intervalo, el audio del micro estará enmudecido, por lo que no se podrá grabar ni reproducir su
señal.
* La activación/desactivación de la alimentación phantom se aplica a los dos jacks EXT MIC (L, R).
No se puede definir selectivamente para cada jack.
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Uso de alimentación phantom
Valor Explicación
Off No se suministrará alimentación phantom.
On Se suministrará alimentación phantom.
50
Grabación de un instrumento electrónico
Veamos cómo conectar un instrumento electrónico, como un piano digital o un teclado, y
grabar la interpretación.
4 Conecte el instrumento (piano, teclado, etc.) a los jacks LINE IN (L, R).
Use cables de audio para conectar los jacks LINE IN (L, R) del CD-2u/SD-2u a los jacks de
salida del instrumento electrónico.
fig.connect-piano-e.eps
* Consulte el manual de su instrumento musical electrónico para saber qué tipo de conector usar.
5 Gire [LINE] para ajustar el nivel de entrada de los jacks LINE IN (L, R).
Ajuste el volumen del sonido que vaya a grabar. Como no está usando la entrada del
micro, ajuste el interruptor [MIC LEVEL] en posiciónMANUAL y gire el dial [MIC] hasta
su tope izquierdo.
Toque el instrumento o cante mientras gira el dial [LINE] para ajustar el nivel de entrada.
Ajuste el nivel de modo que el indicador PEAK situado encima del dial [LINE] se ilumine
brevemente en los momentos más fuertes de la interpretación que vaya a grabar.
* Si mueve los diales [MIC] o [LINE], es posible que oiga un pequeño ruido al cambiar el nivel de
grabación. No se trata de ninguna avería.
fig.rec-line-e.eps
Si está grabando en una tarjeta
de memoria SD
Si está grabando en un
disco CD-R/RW
1 Encienda el equipo ( Página 22,
24)
.
1 Encienda el equipo ( Página 22).
2 Inserte la tarjeta SD
( Página 26).
2 Inserte el CD ( Página 29).
3
Active la fuente de audio “SD”
.
Pulse el botón [SD CARD] (se ilumina).
fig.selectCD-e.eps
3 Active la fuente de audio “CD”.
Pulse el botón [CD] (se ilumina).
fig.selectSD-e.eps
solo
solo
CD-2u/SD-2u: RCA
Instrumento musical digital: RCA o telefónico
Conectores compatibles:
A los jacks de salida del instrumento
musical electrónico
RL
SubirBajar
El medidor de nivel se moverá en
f unción del nivel de entrada de audio.
Indicador PEAK
En esta posición
Grabación de un instrumento electrónico (continuación)
51
6 Pulse [ ] (Record) para activar el modo de espera de grabación.
fig.rec-intmic04-e.eps
7 Pulse el botón [ ] (Play) para iniciar la grabación.
Inicie la interpretación.
fig.rec-intmic05-e.eps
8 Pulse el botón [ ] (Stop) para detener la grabación.
fig.rec-intmic06-e.eps
La canción grabada se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD o del disco CD-R/RW.
Si desea escuchar la canción que ha grabado, pulse el botón [ ] (Play) justo
después de detener la grabación.
Parpadea
Mando a distancia
Iluminados
Mando a distancia
Mando a distancia
En modo de espera de grabación o durante una grabación, los altavoces no emiten
sonido. Si desea escuchar lo que está grabando, use auriculares. (Consulte el paso 4 de la
página 41.)
Al girar el dial [LINE], puede escuchar un pequeño ruido cuando cambia el nivel de
entrada. No se trata de ninguna avería.
El volumen del equipo conectado a las entradas (EXT MIC (L, R), LINE IN) puede resultar
muy bajo si emplea cables de conexión con resistencia. En tal caso, emplee cables de
conexión sin resistencia.
Si desea grabar una interpretación con un
piano electrónico a la vez que la voz,
establezca las conexiones mostradas en esta
imagen de modo que el sonido del micro
también se emita a través de los altavoces del
piano electrónico.
Con esta configuración, defina OUTPUT
Select como “MIC” para evitar que se
produzca un bucle de realimentación entre
el CD-2u/SD-2u y el piano electrónico. Si
desea más detalles, consulte “Selección de la
fuente de audio enviada por el jack LINE OUT” (página 124).
OUTPUT
Micros
CD-2u / SD-2u
EXT MIC (L, R)
LINE OUT (L, R)
Piano
digital
INPUT
LINE IN (L, R)
Si ha grabado en un disco CD-R/RW y desea reproducirlo en otro reproductor de CD, debe
cerrar el disco (función Finalize). Puede ejecutar esta acción al expulsar el disco CD-R/RW. Si
desea más detalles, consulte “Creación de un disco CD-R/RW para reproducirlo en otro
reproductor de CD (Finalize)” (página 99).
solo
52
Grabación de un casete o reproductor de audio digital
A continuación se explica cómo grabar el sonido de un casete o reproductor de audio digital.
4 Conecte el equipo (por ejemplo, un reproductor) a LINE IN (L, R).
Use cables de audio para conectar los jacks LINE IN (L, R) del CD-2u/SD-2u a los jacks de
salida del equipo de audio (por ejemplo, un reproductor de casetes).
fig.connect-record-e.eps
5 Gire el dial [LINE] para ajustar el nivel de entrada de LINE IN (L, R).
Ajuste el volumen del sonido que va a grabar. Como no está usando la entrada del
micro, ajuste [MIC LEVEL] en posición “MANUAL” y gire el dial [MIC] al mínimo.
Reproduzca la canción mientras gira el dial [LINE] para ajustar el nivel de entrada.
Ajuste el nivel de modo que el indicador PEAK situado encima del dial [LINE] se ilumine
brevemente en los pasajes más fuertes de la canción que vaya a grabar.
Cuando haya ajustado el nivel, rebobine hasta el principio de la canción a grabar.
* Si mueve los diales [MIC] o [LINE], puede oír un pequeño ruido. No se trata de ninguna avería.
fig.rec-line-e.eps
Si está grabando en una tarjeta
de memoria SD
Si está grabando en un
disco CD-R/RW
1 Encienda el equipo ( Página 22,
24).
1 Encienda el equipo ( Página 22).
2 Inserte la tarjeta SD
( Página 26).
2 Inserte el CD ( Página 29).
3
Active la fuente de audio “SD”
.
Pulse el botón [SD CARD] (se ilumina).
fig.selectCD-e.eps
3 Active la fuente de audio “CD”.
Pulse el botón [CD] (se ilumina).
fig.selectSD-e.eps
solo
solo
A los jacks de salida
del reproductor
CD-2u/SD-2u: RCA
Equipo de audio: RCA
Conectores compatibles
* Los reproductores portátiles usan un minijack estéreo.
RL
SubirBajar
En esta posición
Indicador PEAK
El medidor de nivel se moverá en
f unción del nivel de entrada de audio.
Grabación de un casete o reproductor de audio digital (continuación)
53
6 Pulse el botón [ ] (Record) para activar el modo de espera de
grabación.
fig.rec-intmic04-e.eps
7 Pulse el botón [ ] (Play) para iniciar la grabación.
8 Inicie la reproducción del equipo de audio (por ejemplo, un reproductor
de casetes).
Se grabará la canción en cuestión.
9 Pulse el botón [ ] (Stop) para detener la grabación.
fig.rec-intmic06-e.eps
La canción grabada se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD o del disco CD-R/RW.
Si desea escuchar la canción que ha grabado, pulse el botón [ ] (Play) justo
después de detener la grabación.
Parpadea
Mando a distancia
Iluminado
Mando a distancia
Mando a distancia
En modo de espera de grabación o durante una grabación, los altavoces no emiten
sonido. Si desea escuchar lo que está grabando, use auriculares. (Consulte el paso 4 de la
página 41.)
Al girar el dial [LINE], puede escuchar un pequeño ruido cuando cambia el nivel de
entrada. No se trata de ninguna avería.
El volumen del equipo conectado a las entradas (EXT MIC (L, R), LINE IN) puede resultar
muy bajo si emplea cables de conexión con resistencia. En tal caso, emplee cables de
conexión sin resistencia.
Si ha grabado en un disco CD-R/RW y desea reproducirlo en otro reproductor de CD, debe
cerrar el disco (función Finalize). Puede ejecutar esta acción al expulsar el disco CD-R/RW. Si
desea más detalles, consulte “Creación de un disco CD-R/RW para reproducirlo en otro
reproductor de CD (Finalize)” (página 99).
solo
54
Grabación de karaoke
Veamos cómo grabar en una tarjeta de memoria SD el sonido del acompañamiento y el de la
voz recogida por un micro.
Como acompañamiento para su grabación, puede usar el sonido entrante por los jacks LINE
IN (L, R) (por ejemplo, de un reproductor de audio digital), o bien el sonido de un CD
.
* Para realizar esta operación, debe usar el adaptador de CA incluido.
1 Encienda el equipo ( Página 22).
2 Inserte la tarjeta de memoria SD en la que vaya a grabar ( Página 26).
3 Conecte un micro a los jacks EXT MIC (L, R) o al jack PLUG IN POWER MIC,
situados en el panel lateral del CD-2u.
fig.connect-extmic-e.eps
4 Seleccione los micros externos.
fig.menu-overdub-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “MIC Select”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Pulse [+] [-] para seleccionar “External”, “Ext(MONO)”
o “Plug-In Power”.
5 En el lateral izquierdo, coloque [MIC LEVEL] en posición “MANUAL”.
fig.rec-intmic02.eps
6 Prepare el CD de karaoke.
Inserte el CD de karaoke ( Página 29).
Pulse el botón [CD] (se ilumina) y active la fuente de audio “CD”.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar la canción que desee grabar.
Si usa acompañamiento de un CD (solo CD-2u)
solo
Telefónico, XLR, mini TRS (micro con transformador)
Conectores compatibles
Grabación de karaoke (continuación)
55
7 Ajuste el nivel de reproducción del CD.
Ajuste los niveles para obtener el balance deseado de volumen entre el CD y el micro.
* Si el micro capta el sonido de los altavoces, no podrá ajustar el nivel correctamente. Al ajustar el
nivel, baje el dial [VOLUME] al mínimo o desactive los altavoces para que no emitan sonido. Si
desea monitorizar el sonido durante una grabación, use auriculares.
Pulse el botón [ ] (Play) para iniciar la reproducción del CD.
Pulse el botón [ ] o [ ] para acceder a la pantalla del ajuste SD/CD Level.
Use los botones [+] [-] para ajustar el nivel de reproducción del CD (“SD/CD Level”).
fig.player-level.eps
* Si no pulsa los botones [+] [-] en los siguientes cinco segundos, volverá automáticamente a la
pantalla de fuente de audio.
8 Gire el dial [MIC] para ajustar el nivel de entrada de los micros externos.
A modo de referencia, ajuste el nivel de modo que el indicador “-3 dB” se ilumine
brevemente cuando el audio del CD y del micro suenen a la vez.
Cuando haya terminado de grabar, pulse el botón [ ] (Stop) para detener la
reproducción del CD.
* Si mueve los diales [MIC] o [LINE], es posible que oiga un pequeño ruido al cambiar el nivel de
grabación. No se trata de ninguna avería.
fig.rec-line-e.eps
9 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Overdub CDSD?”.
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Overdub CD
SD?”.
fig.menu-overdub-e.eps
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
El CD-2u/SD-2u estará en modo de espera de grabación.
fig.overdub-CD02-e.eps
Valor
(unidades
: dB)
Explicación
-6-0-6
Si reduce este valor, bajará el nivel de reproducción. Si lo sube, el nivel aumentará.
“0” corresponde al nivel de reproducción original del CD.
SubirBajar
Indicador PEAK
En esta posición
-3 dB
solo
Parpadeantes
N.º de canción de
CD que grabar
N.º de canción de destino
en tarjeta de memoria SD
56
Grabación de karaoke (continuación)
10 Pulse el botón [ ] (Play) para iniciar la grabación.
Se inician la reproducción de la canción y su grabación en la tarjeta de memoria SD.
Grabe su interpretación vocal o instrumental.
fig.overdub-CD03-e.eps
Cuando la canción se detiene, la grabación también termina automáticamente. Para
detener la reproducción durante la canción, pulse el botón [ ] (Stop).
La canción grabada se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD. Si desea escuchar la
canción que ha grabado, pulse el botón [ ] (Play) justo después de detener la
grabación.
4 Conecte el equipo de audio (por ejemplo, un reproductor de casetes) a
los jacks LINE IN (L, R) del CD-2u/SD-2u.
Use cables de audio para conectar los jacks LINE IN (L, R) del CD-2u/SD-2u a los jacks de
salida del equipo de audio (por ejemplo, un reproductor de casetes).
Si usa acompañamiento desde un casete o
reproductor de audio digital (LINE Input)
Si está grabando en una tarjeta
de memoria SD
Si está grabando en un
disco CD-R/RW
1 Encienda el equipo ( Página 22,
24).
1 Encienda el equipo ( Página 22).
2 Inserte la tarjeta SD
( Página 26).
2 Inserte el CD ( Página 29).
3
Active la fuente de audio “SD”
.
Pulse el botón [SD CARD] (se ilumina).
fig.selectCD-e.eps
3 Active la fuente de audio “CD”.
Pulse el botón [CD] (se ilumina).
fig.selectSD-e.eps
Iluminados
Durante la grabación, en la esquina
superior derecha se muestra “CDSD”.
Mando a distancia
solo
solo
Grabación de karaoke (continuación)
57
fig.connect-record-e.eps
5 Conecte un micro a los jacks EXT MIC (L, R) o al jack PLUG IN POWER MIC,
situados en el panel lateral del CD-2u/SD-2u.
fig.connect-extmic-e.eps
6 Seleccione los micros externos.
fig.menu-overdub-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “MIC
Select”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Use los botones [+] [-] para seleccionar “External”,
“Ext(MONO)” o “Plug-In Power”.
7 En el lateral izquierdo, coloque [MIC LEVEL] en posición “MANUAL”.
fig.rec-intmic02.eps
8 Gire el dial [LINE] para ajustar el nivel de entrada de los jacks LINE IN.
Ajuste el volumen del sonido que vaya a grabar.
Reproduzca la canción que se dispone a grabar mientras gira el dial [LINE] para ajustar
el nivel de entrada.
Ajuste el nivel de modo que el indicador PEAK situado encima del dial [LINE] se ilumine
brevemente en los pasajes más fuertes de la canción que vaya a grabar.
fig.rec-line-e.eps
A los jacks de salida
del reproductor
CD-2u/SD-2u: RCA
Equipo de audio: RCA
Conectores compatibles
* Los reproductores portátiles usan un minijack estéreo.
RL
Telefónico, XLR, mini TRS (micro con transformador)
Conectores compatibles
SubirBajar
En esta posición
Indicador PEAK
El medidor de nivel se moverá en
f unción del nivel de entrada de audio.
58
Grabación de karaoke (continuación)
9 Gire el dial [MIC] para ajustar el nivel de entrada de los micros externos.
Como referencia, ajuste el nivel de modo que el indicador “-3 dB” se ilumine
brevemente cuando el audio del equipo conectado y del micro suenen a la vez.
Cuando haya ajustado el nivel de entrada, rebobine hasta el principio de la canción.
* Si mueve los diales [MIC] o [LINE], puede oír un pequeño ruido. No se trata de ninguna avería.
fig.rec-line-e.eps
10 Pulse [ ] (Record) para activar el modo de espera de grabación.
fig.rec-intmic04-e.eps
11 Pulse el botón [ ] (Play) para iniciar la grabación.
12 Inicie la reproducción del equipo (por ejemplo, un reproductor).
Se grabará la canción en cuestión.
13 Pulse el botón [ ] (Stop) para detener la grabación.
fig.rec-intmic06-e.eps
La canción grabada se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD o del disco CD-R/RW.
Si desea escuchar la canción que ha grabado, pulse el botón [ ] (Play) justo
después de detener la grabación.
SubirBajar
Indicador
PEAK
-3 dB
Parpadea
Mando a distancia
Iluminados
Mando a distancia
Mando a distancia
Durante la grabación, los ajustes “Key” (página 75), “Pitch” (página 76) y “Speed”
(página 77) adoptarán automáticamente los valores de la canción original. Cuando
termine la grabación, recuperarán los valores especificados por el usuario.
En modo de espera de grabación o durante una grabación, los altavoces no emiten
sonido. Si desea escuchar lo que está grabando, use auriculares. (Consulte el paso 4 de la
página 41.)
La posición relativa de los micrófonos respecto a los altavoces puede provocar
acoplamiento. Para solucionarlo:
1. Modifique la orientación de los micrófonos.
2. Aleje los micrófonos de los altavoces.
3. Baje el volumen.
Al girar el dial [MIC], puede escuchar un pequeño ruido cuando cambia el nivel de
entrada. No se trata de ninguna avería.
El ajuste de nivel de reproducción (“SD/CD Level”, página 55) se aplica por igual al CD y
a la tarjeta de memoria SD. Al apagar el equipo, este ajuste adoptará el valor cero.
59
Superposición y grabación de pistas en una tarjeta
de memoria SD
A continuación se explica cómo reproducir una grabación de la tarjeta de memoria SD, añadir
una voz o un instrumento y volver a grabar el resultado conjunto en la tarjeta de memoria SD
(overdub de una voz o instrumento sobre una canción de la tarjeta de memoria SD).
Como se puede interpretar y sobregrabar cada parte por separado, este procedimiento
permite grabar una interpretación con el piano y después cantar encima.
fig.SDtoSD-e.eps
Todo el audio recibido por los micros externos, los micros internos y los jacks LINE IN (L, R) se
puede sobregrabar encima de una canción de la tarjeta de memoria SD. Establezca los ajustes
oportunos en función de los instrumentos y la configuración en cuestión.
1 Encienda el equipo ( Página 22, 24).
2 Inserte la tarjeta de memoria SD ( Página 26).
3 Haga los preparativos para la grabación.
4 Prepare la tarjeta de memoria SD.
Pulse el botón [SD CARD] (se ilumina) y active la fuente de audio “SD” .
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar la canción que desee grabar.
Si está usando los micros
internos
Realice los preparativos descritos en el paso 5 de la página 41.
Si está usando los micros
externos
Realice los preparativos descritos en los pasos 4–5 de la página
45.
Si está usando las entradas LINE
Realice los preparativos descritos en los pasos 4–5 de la página
50.
Número de pista
1
1
Número de pista
reprod.
Piano
2
Piano + VozPiano
Tarjeta de memoria SD
Canción nueva con voz añadida
solo
60
Superposición y grabación de pistas en una tarjeta de memoria SD (continuación)
5 Ajuste el nivel de reproducción de la tarjeta de memoria SD y el nivel de
entrada del audio.
Ajuste los niveles para obtener un buen balance de volumen entre el audio de la tarjeta
de memoria SD y el de la entrada.
Pulse [ ] (Play) para reproducir la tarjeta de memoria SD.
Pulse [ ] o [ ] para acceder a la pantalla del ajuste SD/CD Level o SD Level.
Pulse [+] [-] para ajustar el nivel de reproducción de la tarjeta de memoria SD (“SD/CD
Level” o "SD Level").
fig.player-level.eps
Ajuste el nivel de entrada del audio.
Ajuste los niveles de modo que el indicador alcance brevemente el nivel “-3 dB” cuando el
audio de la tarjeta de memoria SD y de la fuente externa suenen a la vez.
Cuando haya terminado de ajustar el nivel, pulse el botón [ ] (Stop) para detener la
reproducción de la tarjeta de memoria SD.
fig.overdub-SD01.eps
6 Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú y elija “Overdub
SDSD?”.
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Overdub SD
SD?”.
fig.menu-overdubSD-SD-e.eps
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
El CD-2u/SD-2u estará en modo de espera de grabación.
fig.overdub-SD02-e.eps
Valor (unidades: dB) Explicación
-6-0 (ajuste de fábrica)-6
Si reduce este valor, bajará el nivel de reproducción. Si lo
sube, el nivel aumentará.
“0” corresponde al nivel de reproducción de la canción
original.
Usando los micros internos
Realice los preparativos descritos en el paso 6 de la
página 42.
Uso de micros externos
Realice los preparativos descritos en el paso 6 de la
página 46.
Uso de las entradas LINE
Realice los preparativos descritos en el paso 6 de la
página 50.
* Si no pulsa los botones [+] [-] en los siguientes cinco
segundos, volverá automáticamente a la pantalla de
fuente de audio.
-3dB
Parpadeantes
Canción que
grabar
Número de destino para
canci ón grabada
Superposición y grabación de pistas en una tarjeta de memoria SD (continuación)
61
7 Pulse el botón [ ] (Play) para iniciar la grabación.
Cuando comience la reproducción de la canción de la tarjeta de memoria SD que ha
seleccionado en el paso 4- , se iniciará la grabación en la tarjeta de memoria SD.
Inicie la interpretación.
fig.overdub-SD03.eps
8 Pulse el botón [ ] (Stop) para detener la grabación.
La canción grabada se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD. Si desea escuchar la
canción que ha grabado, pulse el botón [ ] (Play) justo después de detener la
grabación.
fig.overdub-SD03.eps
Iluminados
Durante la grabación, en la esquina
superior derecha se muestra SDSD”.
Mando a distancia
Mando a distancia
Durante la grabación, los ajustes “Key” (página 75), “Pitch” (página 76) y “Speed”
(página 77) adoptarán automáticamente los valores de la canción original. Cuando
termine la grabación, recuperarán los valores especificados por el usuario.
En modo de espera de grabación o durante una grabación, los altavoces no emiten
sonido. Si desea escuchar lo que está grabando, use auriculares. (Consulte el paso 4 de la
página 41.)
El ajuste de nivel de reproducción (“SD/CD Level”) se aplica por igual al CD y a la tarjeta
de memoria SD. Al apagar el equipo, este ajuste adoptará el valor "0”.
Para detener la grabación durante la canción, pulse el botón [ ] (Stop).
62
Funciones útiles para grabar
Cuando el CD-2u/SD-2u está en modo de espera de grabación, la grabación se iniciará
automáticamente cuando detecte una entrada de audio que supere el nivel
especificado.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Auto Rec Start”.
fig.menu-autorec01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Auto
Rec Start”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para modificar el valor que especifica el nivel con
el que la grabación se iniciará automáticamente.
fig.menu-autorec02-e.eps
Al establecer el nivel de entrada, se recomienda comprobar el movimiento del indicador
de nivel al inicio de la interpretación. Para no perder el inicio de la interpretación, fije
este nivel de activación por debajo del nivel con el que empieza la interpretación.
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
La grabación con inicio automático está preparada.
Inicio automático de la grabación cuando se detecta audio
Valor Explicación
Off (ajuste de fábrica)
En modo de espera de grabación, la grabación comenzará cuando
pulse el botón [ ] (Play).
-48dB El nivel mínimo (volumen) con el que se iniciará automáticamente la
grabación.
fig.autorec-level-e.eps
-36dB
-24dB
-12dB
-6dB
Alto
Bajo
-48 dB -6 dB
Audio que iniciará automáticamente la grabación
Funciones útiles para grabar (continuación)
63
Cuando configure una grabación con inicio automático, siga estos pasos para iniciar la
grabación.
1 Pulse el botón [ ] (Record).
fig.autorec01-e.eps
2 Pulse el botón [ ] (Play).
El CD-2u/SD-2u estará en modo de espera de grabación.
fig.autorec02-e.eps
3 Inicie la interpretación.
El CD-2u/SD-2u iniciará la grabación automáticamente cuando detecte audio.
* Con el fin de no perder audio al inicio de la interpretación, la grabación comenzará medio
segundo antes de que el audio exceda el nivel indicado.
4 Pulse el botón [ ] (Stop) para detener la grabación.
La canción grabada se añadirá a la tarjeta de memoria SD o al final del disco CD-R/RW.
Parpadeante
Parpadeantes
Para poner la grabación en pausa, pulse el botón [ ] (Play). El equipo reiniciará la
grabación automáticamente cuando vuelva a detectar audio. El punto de reanudación
marcará el inicio de la siguiente canción.
La grabación automática no está disponible si se usa una entrada (Página 68).
64
Funciones útiles para grabar (continuación)
Durante una grabación, puede asignar un número de canción para que el material
subsiguiente se grabe como la canción siguiente. Los números de canción se pueden
especificar de las tres siguientes maneras:
Esto le permite asignar un número de canción en cualquier momento de la grabación.
Si va a grabar varias canciones seguidas (por ejemplo, en una actuación en directo),
puede asignar un número de pista a cada canción mientras sigue grabando.
1 Para asignar un número de pista al grabar, pulse [ ] (Record).
Se incrementará el número de canción, y ese material se grabará en la pista nueva.
fig.marker01-e.eps
Asignación de números de canción durante una grabación
(Marker)
Asignación de números de canción Página de referencia
Pulse [ ] (Record) para asignar el número de canción.
Esta página
Asigne automáticamente los números de canción a intervalos fijos.
Página 65
Asigne números de pista cuando se detecte silencio.
Página 66
Pulse el botón [ ] (Record) para asignar un número de canción
Una vez asignado, no se puede eliminar un número de pista.
Los números de pista solo se pueden asignar durante la grabación.
Cada número de pista no puede estar a menos de cuatro segundos del anterior.
Puede asignar un máximo de 98 números de pista (99 pistas).
fig.marker02-e.eps
Al asignar un número de pista a un disco
CD-R/RW, se insertan automáticamente
dos segundos de silencio antes de la pista
en cuestión.
Si está asignando números de canción a un
disco CD-R/RW, no podrá asignar un número
nuevo mientras se muestre el mensaje de la
derecha.
solo
Silencio (dos segundos)
Disco CD-R/RW
A
Interpretación
N.º pista N.º pista
B
AB
123
C
C
Mando a distancia
Funciones útiles para grabar (continuación)
65
Al realizar una grabación extensa (por ejemplo, una conferencia), puede asignar
automáticamente números de pista a intervalos fijos para dividir la grabación en pistas.
Si ha asignado números de pista, le resultará más fácil encontrar un pasaje concreto en
la grabación.
1 Especifique el modo de asignación de los números de canción.
fig.menu-automarker01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Auto
Marker”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Use los botones [+] [-] para especificar el valor “Time”.
2 Especifique el intervalo con el que se asignarán los números de canción.
fig.menu-automarker03-e.eps
Para volver a la pantalla del menú, pulse el botón
[EXIT].
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Auto
Marker Time”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Use los botones [+] [-] para modificar el valor que
especifica el intervalo con el que se asignarán los
números de canción.
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
A partir de entonces, al grabar, los números de pista se asignarán automáticamente con
el intervalo especificado en el paso 2.
Para cancelar este ajuste, seleccione “Off” en el paso 1.
Asignación automática de un número de canción a intervalos fijos
Valor Explicación
Off Los números de canción no se asignarán automáticamente.
Time
Durante la grabación, los números de canción se asignarán automáticamente
con el intervalo especificado (en minutos).
Level
Durante la grabación, los números de canción se asignarán automáticamente
cuando se detecte silencio.
Valor (unidades: minutos) Explicación
2 minutos (ajuste de fábrica)–15 minutos
Especifique el intervalo (en minutos) con el que se
asignarán los números de canción.
66
Funciones útiles para grabar (continuación)
Si durante una grabación se detecta un periodo de silencio que dure más de un
segundo, la grabación entrará en pausa automáticamente. Cuando se detecte una señal
de audio que supere el nivel especificado, se asignará un número de canción, y la
grabación se reanudará automáticamente.
Esta función es útil cuando se están grabando canciones de un casete o un MD, ya que
las canciones se dividirán automáticamente con silencios.
1 Especifique el modo de asignación de los números de canción.
fig.menu-automarker01-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “Auto Marker”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Use los botones [+] [-] para especificar el valor “Level”.
2 Especifique el nivel de audio que se interpretará como silencio.
fig.menu-automarker-lvl02-e.eps
Para volver a la pantalla del menú, pulse el botón
[EXIT].
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “Auto Marker Lvl”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Pulse [+] [-] para especificar el nivel de audio que se
interpretará como silencio.
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Cuando inicie la grabación y haya una región de audio que no alcance el nivel
especificado en el paso 2 y que dure más de un segundo, se asignará automáticamente
el siguiente número de canción.
Para cancelar este ajuste, seleccione “Off” en el paso 1.
Asignación de números de pista cuando se detecte silencio
Valor Explicación
Off Los números de canción no se asignarán automáticamente.
Time
Durante la grabación, los números de canción se asignarán automáticamente con el intervalo
especificado (en minutos).
Level
Durante la grabación, los números de canción se asignarán automáticamente cuando se
detecte silencio.
Valor Explicación
-60dB (ajuste de fábrica) El audio que no alcance el nivel especificado se interpretará
como silencio.
-54dB
-48dB
-42dB
-36dB
-30dB
-24dB
Funciones útiles para grabar (continuación)
67
Esta función ajusta automáticamente el nivel de entrada de modo que el audio no se
distorsione incluso si se producen sonidos inesperadamente fuertes durante la
grabación.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Limiter”.
fig.menu-limiter01.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Limiter”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para activar o desactivar el limitador.
fig.menu-limiter02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Cómo evitar que los sonidos fuertes provoquen distorsión
(Limiter)
Valor Explicación
Off (ajuste de fábrica) El limitador está desactivado.
On El limitador está activado.
La función Limiter no está disponible con la entrada LINE. Gire el dial [LINE] para ajustar el
nivel de entrada oportunamente.
68
Funciones útiles para grabar (continuación)
Puede usar una entrada antes de iniciar la grabación. Escuchar la entrada le ayudará a
seguir el ritmo de la interpretación antes de empezar a grabar.
1 Pulse el botón [ ] (Metronome) para activar el metrónomo.
fig.countin01-e.eps
2 Especifique el sonido, tempo y compás de la entrada.
El sonido, el tempo y el compás de la entrada coincidirán con los valores del
metrónomo. Si desea más detalles, consulte los pasos 2–4 de “Uso del metrónomo”
(página 81).
3 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Count-in (Beat)”.
fig.menu-countin01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Count-
in (Beat)”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Use los botones [+] [-] para modificar el valor que especifica el número de
notas de entrada que sonarán antes del inicio de la grabación.
fig.menu-countin02-e.eps
5 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Inserción de una entrada antes de iniciar la grabación
(Count-in)
Valor Explicación
Off (ajuste de fábrica) No habrá entrada.
1-16 Sonará el número de notas de entrada especificado.
Iluminado
Funciones útiles para grabar (continuación)
69
Si ha especificado una entrada, siga estos pasos para iniciar la grabación.
1 Pulse el botón [ ] (Record).
El CD-2u/SD-2u estará en modo de espera de grabación.
fig.autorec01-e.eps
2 Pulse el botón [ ] (Play).
Sonará la entrada especificada, y después comenzará la grabación.
fig.countin02-e.eps
* El metrónomo seguirá sonando durante la grabación.
Parpadeante
Parpadeantes
70
Cómo escuchar el contenido de un CD o de una tarjeta SD
* Para reproducir un CD debe usar el adaptador de CA incluido con el CD-2u/SD-2u.
4 Pulse el botón [ ] (Play) para iniciar la reproducción.
5 Gire el dial [VOLUME] para ajustar el volumen.
Cómo escuchar un CD Cómo escuchar el contenido de
una tarjeta de memoria SD
1 Encienda el equipo ( página 22). 1 Encienda el equipo ( página 22,
24)
.
2 Inserte el CD ( página 29) 2 Inserte la tarjeta SD
( página 26).
3 Active la fuente de audio “CD”.
Pulse el botón [CD] (se ilumina).
fig.selectCD-e.eps
3
Active la fuente de audio “SD”
.
Pulse el botón [SD CARD] (se ilumina).
fig.selectSD-e.eps
Para hacer esto Proceda así
Detener la
reproducción
Pulse el botón [ ] (Stop).
Si la reproducción está detenida y pulsa este botón, volverá a la primera pista.
Pausar reproducción
Pulse el botón [ ] (Play).
Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción por donde iba.
Volver al principio
de una pista (Skip)
Pulse el botón [ ].
Cada vez que pulse este botón, retrocederá una pista. Al pulsarlo durante la
reproducción, volverá al comienzo de la canción que se esté reproduciendo.
Pulse el botón [ ].
Cada vez que pulse este botón, avanzará una pista.
Saltar rápidamente
entre canciones
Con la reproducción detenida, mantenga presionado el botón [ ] o
[].
Rebobinar/
avanzar (buscar)
Durante la reproducción, mantenga pulsado:
botón [ ]: rebobinar.
botón [ ]: avanzar.
Rebobinar rápido/
avanzar rápido
Con la reproducción en pausa, mantenga presionado el botón [ ] o
[].
solo
solo
Número de pista
en reproducción
Fuente Tiempo de reproducción
transcurrido
Si no necesita las entradas de micro o LINE, baje el
nivel de entrada al mínimo.
Entrada de micro: ajuste el interruptor [MIC LEVEL]
en posición “MANUAL” y gire el dial [MIC] hasta su
tope izquierdo.
Entrada LINE: gire el dial [LINE] hasta su tope
izquierdo.
Bajar Subir
Cómo escuchar el contenido de un CD o de una tarjeta SD (continuación)
71
fig.tansport-remote-e.eps
Parada/reproducción de canción (pausa)
Cambio de canción, rebobinado/avance rápido
Ajuste del volumen
Subir volumen
Bajar volumen
El dial [VOLUME] del CD-2u/SD-2u no se mueve
al ajustar el volumen con el mando a distancia.
Por lo tanto, es posible que su posición no
coincida con el volumen real.
Nota
Si pulsa el botón [ ] (Stop) durante la reproducción, el CD-2u/SD-2u puede
memorizar esa posición y reanudar la reproducción desde ese punto la próxima vez que
inicie la reproducción. Esta función se denomina Resume.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Resume”.
fig.menu-resume01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [] [] para seleccionar
“Resume”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para activar o desactivar la función Resume.
fig.menu-resume02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Después de pulsar el botón [ ] (Stop) para detener la reproducción, puede pulsar el
botón [ ] (Play) para reiniciar la reproducción desde el punto en el que la detuvo.
Cómo continuar la reproducción desde donde fue detenida (función
Resume)
Valor Explicación
Off (ajuste de fábrica) La función Resume estará desactivada.
On
La función Resume estará activada. El CD-2u/SD-2u recordará la
posición en la que detuvo la reproducción.
Funcionamiento con la función Resume activada
72
Funciones útiles para reproducir
A continuación se explica cómo ajustar el sonido reproducido a su gusto.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Bass” o “Treble”.
fig.menu-key01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Bass” o
“Treble”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para modificar el ajuste del sonido.
fig.menu-key02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Ajuste del sonido (graves y agudos)
Valor Explicación
Bass:
-10-0 (ajuste de fábrica)-10
Ajusta el nivel del rango de graves.
Treble:
-10-0 (ajuste de fábrica)-10
Ajusta el nivel del rango de agudos.
Funciones útiles para reproducir (continuación)
73
Esta función añade reverb al audio reproducido desde una tarjeta de memoria SD (o un
CD ), creando la impresión de que la interpretación se es realizando en una
sala de conciertos o en otro entorno acústico realista.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y
seleccione “Reverb”.
fig.menu-key01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Reverb”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
1 Pulse el botón [REVERB] de modo que quede iluminado.
2 Use los botones [-] [+] para ajustar la profundidad de la reverb.
Reproduzca el contenido de la tarjeta de memoria SD o del CD y compruebe la
profundidad de la reverb.
fig.reverb-e.eps
3 Pulse el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Aplicación de reverberación (Reverb)
Valor Explicación
Off
Sin reverb
Light (ajuste de fábrica) Profundidad de reverb: mínima
Medium Profundidad de reverb: normal
Deep Profundidad de reverb: máxima
solo
solo
solo
solo
La reverb no se aplica al sonido de una fuente de entrada externa, como los micros
integrados o los micros externos.
74
Funciones útiles para reproducir (continuación)
Si no desea que los altavoces emitan sonido, pulse el botón [SPEAKER] para
desactivarlos. Si desea activarlos, vuelva a pulsar el botón.
fig.speaker.eps
La canción grabada se reproducirá con los canales de audio izquierdo y derecho
intercambiados. Esto permite colocar el audio grabado en una posición idónea para el
oyente.
Consulte más detalles sobre el panorama izquierdo/derecho en la página 121.
* No se intercambiará el audio de los altavoces.
1 Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú y elija “OUTPUT
Exchange”.
fig.menu-limiter01.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “OUTPUT
Exchange”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Pulse [+] [-] para activar o desactivar el intercambio de la salida.
fig.menu-limiter02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Desactivación de los altavoces
Intercambio de los canales de audio izquierdo y derecho
para la reproducción
Valor Explicación
Off (ajuste de fábrica) Oirá el sonido como durante la grabación.
On Se intercambian los canales izquierdo y derecho con respecto a la grabación.
Cuando use los micros internos, no escuchará sonido de los altavoces durante la grabación
o en modo de espera de grabación, incluso si pulsa el botón [SPEAKER] para activarlos. De
este modo se evita que los micros internos (o externos) capten el sonido de los altavoces y
se introduzca en la grabación.
Cuando use micrófonos externos, active o desactive los altavoces en función de sus
necesidades.
75
Modificación de la tonalidad de reproducción
Esta función ajusta la tonalidad (tono) de la reproducción en intervalos de semitono.
Resulta útil en situaciones como estas:
• Quiere cambiar la tonalidad de un acompañamiento compuesto para saxo alto a fin de
practicar con la flauta.
• Quiere cantar con un karaoke en una tonalidad más adecuada para su registro.
1 Pulse el botón [KEY] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Key”.
El ajuste se activará o desactivará cada vez que pulse el botón [KEY].
* Cuando el equipo esté inactivo durante un determinado tiempo, se volverá a mostrar la pantalla
de fuente de audio.
fig.menu-key01-e.eps
Pulse el botón [KEY] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] para seleccionar “Key”.
2 Use los botones [+] [-] para ajustar la tonalidad.
Si pulsa el botón [ENTER], el valor volverá a ser cero.
fig.menu-key02-e.eps
3 Pulse el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Al apagar el equipo, el ajuste Key adoptará el valor "Off”.
Valor Explicación
-12-0 (ajuste de fábrica)-12
Si reduce el valor en una unidad, el tono general de la canción
bajará un semitono. Si aumenta el valor en una unidad, el tono
general de la canción subirá un semitono. El valor “0”
corresponde a la tonalidad original de la canción.
Si el valor es -12, no podrá bajar aún más el ajuste Pitch (Página
76).
Si el valor es 12, no podrá subir aún más el ajuste Pitch.
* Si modifica la tonalidad durante la reproducción, el audio se
interrumpirá momentáneamente.
Sube la tonalidad del sonido reproducido.
Baja la tonalidad del sonido reproducido.
Activa/desactiva el ajuste de tonalidad.
Acciones con el mando
76
Cómo ajustar con precisión el tono de reproducción
(Pitch)
Esta función ajusta el tono de la reproducción en intervalos de un cent. Un cent es una
centésima parte de un semitono.
En ocasiones, al practicar con un instrumento al compás de un CD, es posible que la
reproducción del CD vaya en un tono ligeramente distinto al del instrumento. En este
caso, puede ajustar el tono de reproducción del CD para que coincida con el tono del
instrumento.
Cuando use un instrumento difícil de afinar, como un piano acústico, puede ajustar el
tono del CD para que coincida con el del instrumento.
1 Pulse el botón [KEY] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Pitch”.
El ajuste se activará o desactivará cada vez que pulse el botón [KEY].
* Cuando el equipo esté inactivo durante un determinado tiempo, se volverá a mostrar la pantalla
de fuente de audio.
fig.menu-pitch01-e.eps
Pulse el botón [KEY] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] para seleccionar “Pitch”.
2 Use los botones [+] [-] para configurar el ajuste Pitch.
Si pulsa el botón [ENTER], el valor volverá a ser cero.
fig.menu-pitch02-e.eps
Por ejemplo, si tiene un CD grabado con el
tono de referencia A=440 Hz y quiere
reproducirlo con A=442 Hz, seleccione el Pitch
“8”.
Consulte la tabla de la derecha.
3 Pulse el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Al apagar el equipo, el ajuste Key adoptará el valor "Off”.
Valor (unidades: cents) Explicación
-100-0 (ajuste de fábrica)-100
Si reduce el valor, bajará el tono general de la canción. Si
aumenta el valor, subirá el tono general de la canción. El valor
“0” corresponde al tono original de la canción.
Si Key (Página 75) está definido como -12, no podrá usar un
valor negativo para Pitch.
Si Key está definido como 12, no podrá usar un valor positivo
para Pitch.
* Si modifica el ajuste de tono durante la reproducción, el
audio se interrumpirá momentáneamente.
Frecuencia de A4
tras el ajuste
Ajuste de tono
438Hz -8 (cents)
439Hz -4 (cents)
440Hz 0
441Hz 4 (cents)
442Hz 8 (cents)
77
Ajuste de la velocidad de reproducción
Puede ralentizar o acelerar la velocidad de reproducción. Además, puede hacerlo sin
afectar al tono.
Esto es útil cuando está aprendiéndose una canción de oído y quiere escucharla más
despacio, o cuando quiere escuchar rápidamente una grabación.
1 Pulse el botón [SPEED].
El ajuste se activará o desactivará cada vez que pulse el botón [SPEED].
* Cuando el equipo esté inactivo durante un determinado tiempo, se volverá a mostrar la pantalla
de fuente de audio.
fig.menu-speed01-e.eps
2 Use los botones [+] [-] para ajustar la velocidad de reproducción.
Si pulsa el botón [ENTER], el valor volverá a ser "100".
fig.menu-speed02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
fig.remote-icon-e.epsfig.speed-remote-e.eps
Al apagar el equipo, el ajuste Speed adoptará el valor "Off”.
Valor (unidades: %) Explicación
50 (mitad de velocidad)–100 (ajuste de
fábrica)–200 (doble de velocidad)
Si reduce el valor, la reproducción se ralentizará. Si lo
aumenta, se acelerará. El valor “100” corresponde a la
velocidad original de la canción.
* Si modifica el ajuste de velocidad durante la
reproducción, el audio se interrumpirá
momentáneamente.
Acelera la reproducción.
Ralentiza la reproducción.
Activa/desactiva el ajuste
de velocidad de reproducción.
Acciones con el mando
Si reduce la velocidad de reproducción de forma extrema, puede cambiar el tono o provocar
que el audio no se reproduzca fluidamente.
78
Cómo usar el karaoke (Center Cancel)
Esta función cancela el sonido correspondiente al centro de la imagen estéreo, como la
voz o la guitarra solistas, haciendo que sea menos audible. Esto permite usar un CD
comercial para crear canciones de karaoke para cantar encima o tocar un instrumento.
1 Pulse [CENTER CANCEL] para acceder a la pantalla “Center Cancel”.
El ajuste se activará o desactivará cada vez que pulse el botón [CENTER CANCEL].
* Cuando el equipo esté inactivo durante un determinado tiempo, se volverá a mostrar la pantalla
de fuente de audio.
fig.menu-centercancel01-e.eps
Pulse el botón [CENTER CANCEL] para acceder a la
pantalla del menú.
2 Use los botones [+] [-] para modificar el ajuste CENTER CANCEL.
fig.menu-centercancel02-e.eps
3 Pulse el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Al apagar el equipo, el ajuste Center Cancel adoptará el valor "Off”.
Valor Explicación
On1 (ajuste de fábrica)
Los ajustes de “On1” a “On3” producen distintos efectos de
cancelación del centro. Pruebe cada ajuste y elija el más
oportuno en cada caso.
On2
On3
Focus1
Realza el sonido ubicado en el centro cuando se reproduce la
canción.
“Focus 1” y “Focus 2” producen distintos tipos de realce.
Pruebe cada ajuste y elija el más oportuno en cada caso.
Focus2
Si la canción tiene mucha reverb o los sonidos que desea eliminar no están en el centro, es
posible que el resultado no sea el deseado.
Activa/desactiva Center Cancel.
Acciones con el mando
79
Reproducción en bucle de pistas (1 Track/All Repeat)
Puede reproducir en bucle su pista favorita (o todas las pistas).
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Repeat”.
fig.menu -repeat01-e.e ps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Repeat”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para modificar el ajuste Repeat Playback.
fig.menu-repeat02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
fig.icon-repeat-e.eps
Los símbolos “ ” o “ ” desaparecerán si define “Repeat” como “Off” en el paso
2.
Valor Explicación
Off (ajuste de fábrica) La función Repeat Playback estará desactivada.
1 Track
Se repetirá una pista. Se repetirá la pista que se esté reproduciendo, o
cualquier pista que reproduzca después.
All Tracks
Se repiten todas las pistas. Si selecciona este ajuste durante la
reproducción, se repetirán todas las pistas, empezando por la pista
que se esté reproduciendo en ese momento.
Los iconos de repetición
(todas)(se repite una pista)
Se muestra el siguiente icono si se
especifica Repeat Playback.
La función Repeat Playback se desactivará si pulsa el botón [REPEAT].
80
Repetición en bucle de un fragmento de una canción (A/B Repeat)
Puede reproducir en bucle un fragmento concreto.
La escucha repetida de un fragmento de una canción es útil para practicar con un
instrumento al compás de la canción, o para aprender la canción de oído.
1 Durante la reproducción, pulse el botón [REPEAT] en el punto inicial del
fragmento que desee escuchar en bucle.
Así se define el punto inicial (A) del bucle A-B. El icono del punto A parpadeará.
fig.ABrepeat01-e.eps
2 Pulse el botón [REPEAT] de nuevo en el punto final del fragmento.
Así se define el punto final (B) del bucle A-B, y dicho fragmento se reproducirá en bucle.
fig.ABrepeat02-e.eps
3 Para cancelar la función A-B Repeat, pulse el botón [REPEAT] mientras se
reproduce el fragmento.
También puede cancelarla pulsando el botón [ ] (Stop).
fig.ABrepeat-remote-e.eps
Parpadeante
El icono “ ” se muestra mien-
tras se reproduce A-B Repeat.
Acciones con el mando
Marque los puntos inicial/final para
A-B Repeat.
81
Uso del metrónomo
El CD-2u/SD-2u incluye un metrónomo, muy útil para practicar con un instrumento.
1 Pulse el botón [ ] (Metronome) para activar el metrónomo.
El ajuste se activará o desactivará cada vez que pulse el botón [ ] (Metronome).
* Cuando el equipo esté inactivo durante un determinado tiempo, se volverá a mostrar la pantalla
de fuente de audio.
fig.metro-indicator-e.eps
Cuando el metrónomo está activado, se ilumina el botón [ ] (Metronome). Al mismo
tiempo, el indicador del metrónomo empezará a parpadear al compás.
Si vuelve a pulsar el botón [ ] (Metronome), se desactiva el metrónomo (se apaga).
2 Selección del sonido
fig.menu-metro01-e.eps
Pulse el botón [ ] (Metronome) para acceder a la
pantalla del menú.
Use los botones [ ] para seleccionar “Sound”.
Use los botones [+] [-] para especificar el sonido del
metrónomo.
3 Selección del tempo
fig.menu-metro03-e.eps
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Tempo”.
Especifique el tempo del metrónomo.
•Use los botones [+] [-] para modificar el valor de tempo.
•Especifique el tempo pulsando el botón
[ENTER] siguiendo el tempo deseado.
Valor Explicación
Silent
No habrá sonido. El indicador del metrónomo parpadeará para marcar el
tiempo.
Bell (ajuste de
fábrica)
Una campana marcará el tiempo.
Click Un sonido electrónico marcará el tiempo.
Voice Una voz humana contará los tiempos (en inglés).
Valor Explicación
=20–120 (ajuste de fábrica)–
250
Especifica el número de negras por minuto.
Si reduce este valor, bajará el tempo. Si aumenta este valor,
subirá el tempo.
Indicador de metrónomo (parpadeante)
Rojo: tiempo fuerte
Verde: tiempo débil
82
Uso del metrónomo (continuación)
4 Especificación de los acentos
fig.menu-metro05-e.eps
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Beat”.
Use los botones [+] [-] para especificar los acentos del
metrónomo.
* (una negra) contará como un tiempo.
* Si ha seleccionado “Voice” para el ajuste “Sound”, no habrá acento en los tiempos fuertes.
5 Ajuste el volumen.
fig.menu-metro05-e.eps
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Level”.
Use los botones [+] [-] para ajustar el volumen del
metrónomo.
6 Ajuste el destino de salida.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Monitor”.
Use los botones [+] [-] para especificar el destino de salida.
7 Pulse el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Valor Explicación
0 Sin acentos.
1 Se acentúan todos los tiempos.
2 Se acentúa uno de cada dos tiempos.
3 Se acentúa uno de cada tres tiempos.
4 (ajuste de fábrica) Se acentúa uno de cada cuatro tiempos.
5 Se acentúa uno de cada cinco tiempos.
6 Se acentúa uno de cada seis tiempos.
7 Se acentúa uno de cada siete tiempos.
Cada tiempo se divide en un tresillo, con su primer golpe acentuado.
Cada tiempo se divide en semicorcheas, con su primer golpe
acentuado.
Valor Explicación
All La señal se envía a los altavoces, auriculares y todas las salidas.
Phones La señal solo se envía a los auriculares.
El metrónomo no sonará durante la grabación ni en modo de espera de grabación. Si
quiere escuchar el metrónomo, use auriculares.
El metrónomo no está disponible cuando se está sobregrabando (overdub) con un CD de
música (
Página 54).
Active/desactive el metrónomo.
Especique el tempo del metrónomo.
Suba el tempo.
Baje el tempo.
Acciones con el mando
83
Afinación del instrumento (función Tuner)
Puede afinar el instrumento con el afinador cromático, que detecta el nombre de la nota en
intervalos de semitono.
1 Seleccione los micros internos.
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “MIC Select”.
fig.menu-overdub-e.eps
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Use los botones [+] [-] para seleccionar el valor “Internal”.
2 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
3 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Tuner/Tone?”.
fig.menu-tuner01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “Tuner/Tone?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Observe la pantalla del afinador y toque una nota con el instrumento que
desee afinar.
fig.menu-tuner02-e.eps
La pantalla del afinador mostrará el nombre de la nota
más cercana al tono tocado. Afine el instrumento de
modo que se muestre la nota correcta.
Si el afinador no responde, compruebe que el dial [MIC]
esté subido.
Nombre de nota
Puede pulsar el botón [TUNER] para acceder a la pantalla del paso 4.
solo
84
Afinación del instrumento (función Tuner) (continuación)
5 Afine el instrumento de modo que se muestren las guías de afinación
izquierda y derecha.
Cuando el instrumento esté a menos de 50 cents del tono correcto, se mostrará una
guía de afinación en la pantalla. Esto indica la distancia entre la nota mostrada y el tono
real del instrumento.
fig.menu-tuner03-e.eps
Afine el instrumento de modo que se muestren las guías
de afinación izquierda y derecha.
6 Cuando haya terminado de afinar, pulse el botón [EXIT] dos veces.
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Puede calibrar el afinador del CD-2u/SD-2u para afinar otro tipo de instrumento o usar
una afinación no estándar. Para ello, ajuste el tono de referencia.
El tono de referencia es la frecuencia de la tecla A4. Corresponde al “la” intermedio de
un piano.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Tuner/Tone?”.
fig.menu-tuner01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Tuner/
Tone?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Si solo se muestra la guía derecha: Si solo se muestra la guía izquierda:
El tono está por encima de la nota
mostrada (es decir, sostenido).
El tono está por debajo de la nota
mostrada (es decir, bemol).
Especificación del tono de referencia del afinador
Guías de anación
El afinador también puede usar micros externos. Cuando quiera usar micros externos,
seleccione MIC SELECT en el menú y elija el valor “External”.
“Seleccione los micros externos.” (página 46)
Mientras use el afinador no podrá reproducir ni grabar.
Si no desea que el equipo emita sonido durante la afinación, baje al mínimo el dial
[VOLUME] o desactive los altavoces.
Afinación del instrumento (función Tuner) (continuación)
85
2 Use los botones [+] [-] para ajustar el tono de referencia.
fig.menu-tuner06-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
A modo de ayuda, el CD-2u/SD-2u puede emitir un sonido de guía mediante los altavoces
internos.
1 Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú y elija “Tuner/Tone?”.
fig.menu-tuner01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “Tuner/Tone?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Cuando se muestre la pantalla del afinador, pulse el botón [ENTER].
(Cada vez que pulse el botón [ENTER], alternará entre la pantalla del afinador y la
pantalla del sonido de guía.)
fig.menu-tuner05-e.eps
Escuchará el sonido de guía mostrado en la pantalla.
3 Pulse [+] [-] para elegir la nota que desee escuchar como sonido de guía.
4 Afine el instrumento con el sonido de guía.
5 Para detener el sonido de guía, pulse el botón [EXIT] dos veces.
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Valor (unidades: Hz) Explicación
435–440 (ajuste de fábrica)–445
Si reduce este valor, bajará el tono. Al aumentar este valor, se
sube el tono.
Cómo escuchar un sonido de guía al afinar
Valor Explicación
A3–A4 (ajuste de fábrica)–A5 Puede elegir cualquiera de las 25 notas cromáticas del rango A3–A5.
Tono de referencia
Tono de guía
Puede pulsar el botón [GUIDE TONE] para acceder a la pantalla del paso 2.
solo
86
Eliminación de canciones de una tarjeta de memoria SD
A continuación se explica cómo eliminar una canción
seleccionada.
Al eliminar una canción, las subsiguientes avanzan un puesto,
y el número de canción cambia oportunamente.
fig.SDedit-erase-e.eps
1 Inserte la tarjeta SD que desee editar y pulse [SD CARD] .
La fuente de audio activa será SD.
2 Use el botón [ ] o [ ] para seleccionar la pista que desee eliminar.
3 Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione “Erase
One?”.
fig.menu-SDerase-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Erase
One?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.SDerase-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y la canción será eliminada. Cuando
termine la eliminación, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
Eliminación selectiva de canciones
N.º de
pista
123
A B C
Elim.
12
A C
Vacía
N.º de
pista
solo
Número de la pista que se dispone a borrar
Las canciones eliminadas no se pueden recuperar. Realice esta operación con cuidado.
Si selecciona la canción que desea eliminar en el paso 2 y pulsa el
botón [-], se mostrará la pantalla de mensaje del paso 4. Esto le
permite saltarse el paso de selección del elemento de menú.
No es posible eliminar el contenido de una tarjeta de memoria SD si
su interruptor de protección (página 27) está en posición “LOCK”.
Eliminación de canciones de una tarjeta de memoria SD (continuación)
87
I
Veamos cómo eliminar todas las canciones de la tarjeta de memoria SD.
1 Inserte la tarjeta de memoria SD que desee editar.
2 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“SD Erase All?”.
fig.menu-SDeraseall-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “SD Erase
All?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
fig.SDeraseall-mssg01-e.eps
4 Si sigue estando seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.SDeraseall-mssg02-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se eliminarán todas las canciones.
Cuando termine la eliminación, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
Eliminación de todas las pistas
Las canciones eliminadas no se pueden recuperar. Realice esta operación con cuidado.
No es posible eliminar el contenido de una tarjeta de memoria SD si su interruptor de
protección (página 27) está en posición “LOCK”.
88
Eliminación de canciones de una tarjeta de memoria SD (continuación)
Si inicia una grabación un poco antes del comienzo de la interpretación para no perder
las primeras notas, habrá un silencio no deseado al inicio de la canción. Puede eliminar
este silencio de modo que la canción comience a reproducirse directamente.
1 Inserte la tarjeta de memoria SD que desee editar y pulse el
botón [SD CARD] .
La fuente de audio activa será SD.
2 Use el botón [ ] o [ ] para seleccionar la pista que desee editar.
3 Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione “Trim
In?”.
fig.menu-trimin01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Trim
In?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Pulse el botón [ ] (Play) para reproducir la canción seleccionada.
fig.menu-trimin02-e.eps
5 Al llegar al punto en el que desea que comience la canción (punto
inicial), pulse el botón [ ] (Record).
Se reproducirán en bucle los cuatro segundos anteriores al punto inicial.
6 Use los botones [+] o [-] para ajustar con precisión el punto inicial.
Ajuste el punto inicial de modo que no se escuche el comienzo de la canción.
Eliminación de un fragmento no deseado del inicio de una
canción (Trim In)
Botón Explicación
Botón [+] Mueve el punto inicial hacia delante.
Botón [-] Mueve el punto inicial hacia atrás.
solo
Número de la pista que está editando
4 segundos
Pasaje eliminado
Se repite
Punto inicial de la canción después de esta edición
Eliminación de canciones de una tarjeta de memoria SD (continuación)
89
7 Pulse el botón [ENTER].
8 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.trimin-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se eliminará el fragmento inicial no
deseado de la canción. Cuando termine la eliminación, se volverá a mostrar la pantalla
de fuente de audio.
Indicación de progreso
El fragmento eliminado no se puede recuperar. Realice esta operación con cuidado.
No puede especificar un punto inicial que implique que la canción editada dure menos
de cuatro segundos.
La edición Trim In tardará cierto tiempo en procesarse. Por norma general, el tiempo será
aproximadamente la mitad del tiempo de reproducción de la canción. Por ejemplo, para
editar una canción de cuatro minutos, este proceso durará unos dos minutos.
La edición Trim In requiere espacio libre equivalente al tamaño de la canción que está
editando. Por ejemplo, si está editando una canción de cinco minutos, no podrá realizar
esta operación si no dispone de al menos cinco minutos de espacio de grabación.
No es posible realizar esta operación si el interruptor de protección de la tarjeta de
memoria SD (página 27) está en posición “LOCK”.
90
Eliminación de canciones de una tarjeta de memoria SD (continuación)
Si detiene una grabación un poco después del final de la interpretación para no perder
las últimas notas, habrá un silencio no deseado al final de la canción. Puede eliminar
este silencio no deseado para que la canción solo contenga la interpretación en sí.
1 Inserte la tarjeta de memoria SD que desee editar y pulse el
botón [SD CARD] .
La fuente de audio activa será SD.
2 Use el botón [ ] o [ ] para seleccionar la pista que desee editar.
3 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Trim Out?”.
fig.menu-trimout01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Trim
Out?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Pulse el botón [ ] (Play) para reproducir la canción seleccionada.
fig.menu-trimout02-e.eps
5 Al llegar al punto en el que desea que termine la canción (punto final),
pulse el botón [ ] (Record).
(Si la canción es larga, puede avanzar rápido hasta aproximarse al punto final deseado.)
Se reproducirán en bucle los cuatro segundos posteriores al punto final.
6 Use los botones [+] o [-] para ajustar con precisión el punto final.
Ajuste el punto final de modo que no se escuche el final de la canción.
Eliminación de un fragmento no deseado del final de
una canción (Trim Out)
Botón Explicación
Botón [+] Mueve el punto final hacia delante.
Botón [-] Mueve el punto final hacia atrás.
solo
Número de la pista que está editando
Pasaje eliminado
Punto final: aquí terminará la canción después de esta edición.
4 segundos
Se repite
Eliminación de canciones de una tarjeta de memoria SD (continuación)
91
7 Pulse el botón [ENTER].
8 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.trimout-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se eliminará el fragmento final no
deseado de la canción. Cuando termine la eliminación, se volverá a mostrar la pantalla
de fuente de audio.
Indicación de progreso
El fragmento eliminado no se puede recuperar. Realice esta operación con cuidado.
No puede especificar un punto final que implique que la canción editada dure menos de
cuatro segundos.
La edición Trim Out tardará cierto tiempo en procesarse. Por norma general, el tiempo
será aproximadamente la mitad del tiempo de reproducción de la canción. Por ejemplo,
para editar una canción de cuatro minutos, este proceso durará unos dos minutos.
La edición Trim Out requiere espacio libre equivalente al tamaño de la canción que está
editando. Por ejemplo, si está editando una canción de cinco minutos, no podrá realizar
esta operación si no dispone de al menos cinco minutos de espacio de grabación.
No es posible realizar esta operación si el interruptor de protección de la tarjeta de
memoria SD (página 27) está en posición “LOCK”.
92
solo
Eliminación de pistas de un disco CD-RW
A continuación se explica cómo borrar la última pista grabada en un disco CD-RW.
* Para realizar esta operación, debe usar el adaptador de CA incluido.
1 Inserte el disco CD-RW que desee editar.
2 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Erase Last?”.
fig.menu-RWerase-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Erase
Last?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.menu-RWerase-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y la última canción será eliminada.
Durante este proceso se muestra un contador que indica el tiempo que falta para
completar la operación.
Cuando termine la eliminación, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
Eliminación de una sola canción (la última)
Tiempo restante (min:seg)
Las canciones eliminadas no se pueden recuperar. Realice esta operación con cuidado.
No se pueden eliminar las pistas de un disco CD-R.
Si desea borrar una pista de un disco CD-RW cerrado (página 99), antes debe cancelar el
cierre.
“Cancelación de cierre” (página 94)
Si pulsa el botón [-] después de realizar el paso 1, se mostrará la
pantalla de mensaje del paso 3. Esto le permite no tener que
seleccionar un elemento de menú.
Eliminación de pistas de un disco CD-RW (continuación)
93
A continuación se explica cómo borrar todas las pistas de un disco CD-RW.
* Para realizar esta operación, debe usar el adaptador de CA incluido.
1 Inserte el disco CD-RW que desee editar.
2 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“CD Erase All?”.
fig.menu-RWeraseall-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “CD
Erase All?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
fig.RWeraseall-mssg01-e.eps
4 Si sigue estando seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.RWeraseall-mssg02-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se eliminarán todas las canciones.
Durante este proceso se muestra un contador que indica el tiempo que falta para
completar la operación.
Cuando termine la eliminación, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
Eliminación de todas las pistas
Tiempo restante (min:seg)
Las canciones eliminadas no se pueden recuperar. Realice esta operación con cuidado.
No se pueden eliminar las pistas de un disco CD-R.
Si el disco CD-R/RW está cerrado (página 99), el cierre se cancelará automáticamente al
borrar todas las pistas.
94
Eliminación de pistas de un disco CD-RW (continuación)
Puede cancelar el cierre de un disco CD-RW (página 99) para poder volver a grabar en
él. La cancelación del cierre no elimina las pistas grabadas.
* Para realizar esta operación, debe usar el adaptador de CA incluido.
1 Inserte el disco CD-RW que desee editar y pulse el botón [CD].
La fuente de audio activa será CD.
2 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Unfinalize”.
fig.menu-finalize-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Unfinalize”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.finalize-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se cancelará el cierre del disco.
Durante este proceso se muestra un contador que indica el tiempo que falta para
completar la operación.
Cuando se haya cancelado el cierre, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
Cancelación de cierre
Tiempo restante (min:seg)
No se puede cancelar el cierre de un disco CD-R.
95
solo
Selección de
c
anciones
de
una
tarjeta de
memoria SD
para
crear
un
CD
A continuación se explica cómo escribir en un disco CD-R/RW canciones seleccionadas de una
tarjeta de memoria SD para crear un CD de música.
* Para realizar esta operación, debe usar el adaptador de CA incluido.
1 Inserte la tarjeta de memoria SD que contenga las canciones que desee
incluir en el CD de música.
2 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Write (SDCD)?”.
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Write
(SD
CD)?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3 Cuando se muestre esta pantalla, inserte un disco CD-R/RW virgen o que
no esté cerrado.
fig.writeCD-mssg01-e.eps
* Si ya hay un disco CD-R/RW insertado, la bandeja del CD
se abrirá. Compruebe que desea grabar en ese disco y
vuelva a insertarlo.
4 El CD-2u/SD-2u le preguntará si desea escribir todas las canciones.
fig.writeCD-mssg02-e.eps
* Este mensaje no se mostrará si no es posible escribir
todas las canciones de la tarjeta de memoria SD en el
disco CD-R/RW. (Proceda con el paso 5).
5 Seleccione la canción que desee escribir en el disco CD-R/RW.
fig.menu-writeCD02-e.eps
Use los botones [ ] [ ] o [+] [-] para
seleccionar la canción.
Si desea escuchar la canción seleccionada, pulse el botón
[ ] (Play). Para detener la reproducción, pulse el
botón [ ] (Stop).
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la canción que
desea escribir.
* Si desea seleccionar más pistas, repita el paso 5.
6 Cuando haya seleccionado todas las pistas que desea escribir en el disco
CD-R/RW, pulse el botón [ ].
Si desea escribir todas las canciones Si desea escribir las canciones
seleccionadas
Pulse el botón [ENTER].
Prosiga con el
paso 7.
Pulse el botón [EXIT].
Prosiga con el
paso 5.
Número de pista de CD
N.º de pista de tarjeta de memoria SD
El número de pista de CD sube
96
Selección de canciones de una tarjeta de memoria SD para crear un CD (continuación)
7 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.writeCD-mssg03-e.eps
8 Use los botones [+] [-] para especificar el ajuste Finalize.
* Si desea más detalles sobre este ajuste, consulte “¿Qué es cerrar un disco?” en la página 99.
fig.writeCD-finalize-e.eps
9 Escriba los datos en el disco CD-R/RW.
Valor Explicación
Yes
Una vez completada la escritura, el disco será cerrado para crear el CD de música definitivo.
No se pueden grabar más canciones en un disco CD-R/RW cerrado, aunque tenga espacio libre.
Sin embargo, si usa un disco CD-RW, puede anular el cierre y añadir más contenido.
“Cancelación de cierre” (página 94)
No
El disco no será cerrado cuando se complete la escritura.
Una vez escritas las pistas, si el disco tiene espacio libre podrá añadir más pistas.
Si decide no cerrar el disco, podrá hacerlo más adelante para crear el CD de música.
“Creación de un disco CD-R/RW para reproducirlo en otro reproductor de CD (Finalize)”
(página 99)
Si optó por cerrar el disco Si optó por no cerrar el disco
Pulse el botón [ENTER].
Si decide cancelar la escritura, pulse el
botón [EXIT].
Si está seguro de que desea
continuar, pulse el botón [ENTER].
Si desea volver al paso 8, presione el
botón [EXIT].
fig.writeCD-mssg04-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje
“Processing...”, y se iniciará la escritura en el
disco CD-R/RW. Cuando la escritura se haya
completado, se mostrará el mensaje
“Finalize...”, y comenzará el proceso de
cierre. Espere unos momentos.
Cuando el proceso se haya completado, el
disco CD-R/RW será expulsado.
Su CD de
música está listo.
Pulse el botón [ENTER].
Si decide cancelar la escritura, pulse el
botón [EXIT].
fig.writeCD-mssg05-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje
“Processing...”, y se iniciará la escritura en el
disco CD-R/RW. Espere unos momentos.
Cuando el proceso se haya completado, el
disco CD-R/RW será expulsado.
Indica el progreso relativo
según el número total de canciones
Indica el progreso para cada canción
Indica el progreso relativo según
el número total de canciones
Indica el progreso para cada canción
Selección de canciones de una tarjeta de memoria SD para crear un CD (continuación)
97
10 El CD-2u/SD-2u le preguntará si desea crear otro CD idéntico.
fig.writeCD-mssg06-e.eps
Si desea crear otro CD idéntico Si no quiere grabar más datos
Pulse el botón [ENTER].
Cuando se muestre esta pantalla,
inserte un disco CD-R/RW virgen o
que no esté cerrado.
fig.writeCD-mssg01.eps
Vuelva al paso 7 y continúe con el
procedimiento.
Pulse el botón [EXIT] para terminar el
procedimiento.
Volverá a la pantalla de fuente de
audio.
No podemos garantizar que un CD de música creado en el CD-2u/SD-2u pueda
reproducirse en todos los reproductores de CD. La reproducción correcta de los discos CD
de música creados por el usuario depende de la compatibilidad del reproductor de CD con
discos CD-R/RW.
Al crear un CD de música, se introducen automáticamente dos segundos de silencio entre
las pistas del disco CD-R/RW.
El tiempo necesario para la escritura será aproximadamente la mitad del tiempo de
reproducción de las canciones que se están escribiendo. Por ejemplo, si está escribiendo
unas canciones que suman 20 minutos de reproducción, el proceso tardará unos 10
minutos.
Si no ha cerrado el disco CD-R/RW, puede añadir pistas de otra tarjeta de memoria SD.
Si quiere crear un CD con pistas almacenadas en más de una tarjeta SD, solo tiene que
añadir las pistas al CD-R/RW y cerrarlo (página 99) cuando haya terminado.
* Antes de intercambiar las tarjetas de memoria SD, apague el equipo (página 28).
Si desea crear un CD con canciones almacenadas en más de una tarjeta SD
Tarjeta de
memoria SD
Canción
seleccionada
Canción
seleccionada
Tarjeta de
memoria SD
Escribir Escribir
Cerrar
A B
¡CD listo!
98
Selección de canciones de una tarjeta de memoria SD para crear un CD (continuación)
Formato admitido: “WAV a 16 bits” y “44,1 kHz”
Si desea crear un CD de música con canciones grabadas en un R-09, en primer lugar
ajuste el modo de grabación del R-09 con los valores “WAV 16-bit” y “44.1 kHz”.
Requisitos para el reconocimiento de las canciones (archivos)
El CD-2u/SD-2u reconoce los archivos de canción grabados en formato WAV a 16 bits
y con una tasa de muestreo de 44,1 kHz. Además, deben cumplir los siguientes
requisitos:
La duración de la pista debe ser superior a cuatro segundos.
El título de la pista no puede tener caracteres de doble byte (por ejemplo, japoneses).
El archivo de la pista debe estar ubicado en el directorio raíz de la tarjeta de memoria SD.
* El CD-2u/SD-2u es capaz de mostrar y reproducir un máximo de 99 pistas.
* Si el archivo incumple algún requisito, el CD-2u/SD-2u no podrá reconocerlo.
Presentación del nombre de archivo
fig.WriteCD03-e.eps
Si la canción fue grabada con el R-09 de Roland, el
nombre de la canción (nombre de archivo) se
mostrará en el paso 5 de la página 95.
fig.WriteCD02-e.eps
Si una canción grabada en un equipo
como el R-09 de Roland es demasiado
grande para caber en un único disco CD-
R/RW, se puede dividir automáticamente
en varios discos CD-R/RW.
Si desea dividir automáticamente una
canción extensa y grabarla en varios
discos, realice el siguiente ajuste en el
paso 5 de la página 95.
En el paso 5 (página 95), indique esa canción como la primera de las que vaya a grabar.
La canción solo se dividirá automáticamente si ocupa más de un disco CD-R/RW. En este caso, no
podrá especificar más canciones.
Cuando se expulse el primer disco CD-R/RW, se mostrará el mensaje “Insert Disc”. Inserte otro
disco CD-R/RW. Cuando el disco sea detectado, la escritura comenzará automáticamente.
Inserte más discos CD-R/RW cuando el equipo se lo pida.
Cuando se hayan escrito todos los datos, se mostrará el mensaje “Write Completed. Another
Disc?”. Continue el procedimiento en el paso 10 de la página 97.
* Los discos CD-R/RW que no tengan espacio libre después de que se escriba la pista en ellos
serán cerrados automáticamente. Por ejemplo, si una pista está dividida en dos discos, como en
el ejemplo de la imagen de arriba a la derecha, el primer CD-R/RW será cerrado
automáticamente.
Creación de un CD con canciones grabadas en equipos como el R-05/R-09
de Roland
Creación de un CD con una canción que no cabe en un único disco CD-R/RW
Primer disco CD-R/RW Segundo disco CD-R/RW
Pista
Parte que no cabe en
el primer disco CD-R/RW
Divisi ón
automática
99
solo
Creación de un disco CD-R/RW para
reproducirlo en otro reproductor de CD
(Finalize)
Después del cierre ya no se puede grabar ni escribir más material en el disco. Cierre el disco
cuando haya terminado el CD de música y no quiera escribir más datos en él.
* Para realizar esta operación, debe usar el adaptador de CA incluido.
1 Inserte el disco CD-RW que desee cerrar.
2 Pulse el botón [EJECT ( )].
3 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
Si decide no cerrar el disco, pulse el botón [EXIT].
fig.finalize-mssg02-e.eps
El disco está cerrado. Durante este proceso se muestra un contador que indica el tiempo
que falta para completar el cierre.
Cuando se haya completado el cierre, el disco CD-R/RW será expulsado. Su CD de
música está listo.
El cierre es el proceso de escritura definitiva de datos (número y nombre de canciones,
tiempos de reproducción, etc.) en un disco CD-R/RW. Los discos CD-R/RW cerrados que
grabe con el CD-2u/SD-2u podrán reproducirse como discos de música en otro
reproductor.
¿Qué es cerrar un disco?
* Si el disco CD-R/RW ya está cerrado, será expulsado
cuando pulse el botón [EJECT ( )].
Tiempo restante (min:seg)
No podemos garantizar que un CD de música creado en el CD-2u/SD-2u pueda
reproducirse en todos los reproductores de CD. La reproducción correcta de los discos CD
de música creados por el usuario depende de la compatibilidad del reproductor de CD
con discos CD-R/RW.
Los discos CD-RW se pueden volver a abrir para grabar en ellos nuevo material.
“Cancelación de cierre” (página 94)
100
solo
Duplicación de un CD de música original
(Backup)
Veamos cómo hacer una copia idéntica de un CD de música original.
* Para realizar esta operación, debe usar el adaptador de CA incluido.
1 Inserte una tarjeta de memoria SD para almacenar las pistas del CD de
música.
La tarjeta de memoria SD almacenará todas las pistas del CD de música que quepan en
ella. Si no hay suficiente espacio libre, no podrá copiar el CD entero. Para copiar un CD
de música entero, use una tarjeta de memoria SD con 700 MB o más de espacio libre.
2 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Make Backup?”.
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Make
Backup?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3 Cuando se muestre esta pantalla, inserte el CD de música que quiera
copiar.
fig.CDbackup-mssg01-e.eps
Cuando el equipo detecte el CD de música, se mostrará el mensaje “Reading CD”, y se
escribirán en la tarjeta de memoria SD los datos de las canciones del CD de música.
Cuando el proceso haya terminado, el CD de música será expulsado. Extraiga el CD.
Al copiar un CD de música, sus pistas se almacenan temporalmente en una tarjeta SD.
Las pistas temporales de la tarjeta de memoria SD se escriben en un disco CD-R/RW
vacío.
El disco CD-R/RW se cerrará automáticamente.
fig.CDbackup01-e.eps
Proceso para hacer copias de seguridad de discos CD
Su CD de música original
Tarjeta de memoria SD
Pistas de CD
de música
Disco CD-R/RW virgen
Las pistas de CD de música almacenadas
en la tarjeta de memoria SD se borrarán
después de grabarse en el disco CD-R/RW
virgen.
Indica el progreso relativo según
el número total de canciones
Indica el progreso para cada canción
Duplicación de un CD de música original (Backup) (continuación)
101
4 Cuando se muestre esta pantalla, inserte un disco CD-R/RW vacío.
fig.CDbackup-mssg02-e.eps
5 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.CDbackup-mssg03-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se ejecutará la copia. Cuando se haya
completado la copia, el disco CD-R/RW será expulsado.
6 El CD-2u/SD-2u le preguntará si desea crear otro CD idéntico.
fig.CDbackup-mssg04-e.eps
* Se borrarán todos los datos de canciones almacenados en la tarjeta de memoria SD. Esta
operación puede tardar cierto tiempo.
Si desea crear otro CD idéntico Si no quiere hacer más copias
Pulse el botón [ENTER].
Cuando se muestre esta pantalla,
inserte un disco CD-R/RW vacío o no
cerrado.
fig.writeCD-mssg01.eps
Vuelva al paso 5 y continúe con el
procedimiento.
Pulse el botón [EXIT] para terminar el
procedimiento.
Volverá a la pantalla de fuente de
audio.
Reproduzca el disco CD-R/RW que
acaba de grabar (página 70) para
comprobar que el proceso se realizó
correctamente.
Indica el progreso relativo según
el número total de canciones
Indica el progreso para cada canción
No se puede hacer una copia de seguridad de un disco CD-R/RW abierto (página 99).
El proceso de copia de seguridad de un CD de música puede tardar cierto tiempo. El
tiempo necesario para procesar la operación será aproximadamente igual al tiempo de
reproducción del CD. Por ejemplo, una copia de seguridad de un CD de 20 minutos
tardará unos 20 minutos.
102
Duplicación de un CD de música original (Backup) (continuación)
La tarjeta de memoria SD almacenará todas las pistas del CD de música que quepan en
ella. Si la tarjeta de memoria SD tiene insuficiente espacio libre para todos los datos del
CD de música, no podrá grabar todas las pistas.
En tal caso, se mostrará el mensaje “Copy ##/xx Tr. Are You Sure?”. Esto indica que del
número total de pistas (xx), solo se copiarán de la 1 a la ##.
fig.CDbackup-mssg05-e.eps
Compruebe el número de pistas que se van a grabar y pulse el botón [ENTER] para
continuar. Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [EXIT].
Lea detenidamente el apartado “Copyright/Licencias/Marcas comerciales” (página 13)
en la contraportada del manual de usuario y, si acepta las condiciones y desea
continuar, pulse el botón [ENTER]. Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [EXIT].
Lea detenidamente el apartado “Acerca del acuerdo de licencia” (página 13) en la
contraportada del manual de usuario y, si acepta las condiciones y desea continuar,
pulse el botón [ENTER]. Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [EXIT].
La copia de seguridad no se puede crear porque la tarjeta de memoria SD no tiene
suficiente espacio libre. Use una tarjeta de memoria SD con suficiente espacio libre.
Si la capacidad del disco CD-R/RW es insuficiente para grabar todos los datos de la
tarjeta de memoria SD, se mostrará el mensaje “Short Of Capa”, y el disco CD-R/RW será
expulsado.
Inserte un disco CD-R/RW con suficiente espacio libre.
Si se muestra el mensaje “Tr ##/xx Tr. Are You Sure?” (paso 3)
Si se muestra el mensaje “Obey Copyright?” (paso 3)
Si se muestra el mensaje “Obey License?” (paso 3)
Si se muestra el mensaje “SD No Enough Mem” (paso 3)
Si se muestra el mensaje “Short of Capa” (paso 4)
Número de pistas que copiar/número total de pistas en el CD
103
Cómo mover canciones
Esta operación cambia el orden de las canciones.
fig.SDedit-move-e.eps
1 Inserte la tarjeta de memoria SD que desee editar y pulse el
botón [SD CARD] .
La fuente de audio activa será SD.
2 Use los botones [ ] [ ] para seleccionar la canción que desee
mover.
3 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Move?”.
fig.menu-move01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [] [] para seleccionarMove?.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Seleccione el destino.
fig.menu-move02-e.eps
Use los botones [+] [-] para seleccionar el número de
destino.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
En el ejemplo mostrado, la canción pasará a ser la tercera.
5 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.move-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y la canción será trasladada. Cuando
termine la operación, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
A B C
123
Mover
A C B
123
N.º
pista
N.º
pista
solo
Número de la pista para
destino de movimiento
No es posible realizar esta operación si el interruptor de protección de la tarjeta de memoria
SD (página 27) está en posición “LOCK”.
104
División de una pista
Esta operación divide una canción en dos.
1 Inserte la tarjeta de memoria SD que desee editar y pulse el
botón [SD CARD] .
La fuente de audio activa será SD.
2 Use el botón [ ] o [ ] para seleccionar la pista que desee editar.
3 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Divide?”.
fig.menu-divide01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Divide?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Pulse el botón [ ] (Play) para reproducir la canción seleccionada.
fig.menu-divide02-e.eps
5 En el punto aproximado en el que desee dividir la canción (punto de
división), pulse el botón [ ] (Record).
(Si la canción es larga, puede avanzar rápido hasta aproximarse al punto deseado.)
Se reproducirán en bucle los cuatro segundos precedentes al punto de división.
6 Use los botones [+] [-] para definir con precisión el punto de división.
7 Pulse el botón [ENTER].
Botón Explicación
Botón [+] Mueve el punto de división hacia delante.
Botón [-] Mueve el punto de división hacia atrás.
N.º
pista
12
1
Dividir
2
AB
3
B
A A”
N.º
pista
solo
Número de la pista que está editando
División de una pista (continuación)
105
8 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.divide-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y la canción será dividida.
Cuando termine la división, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
Indicación de progreso
La edición tardará cierto tiempo en procesarse. Por norma general, el tiempo será
aproximadamente la mitad del tiempo de reproducción de la canción. Por ejemplo, para
editar una canción de cuatro minutos, este proceso durará unos dos minutos.
La división requiere espacio libre equivalente al tamaño de la canción que está editando.
Por ejemplo, si está editando una canción de cinco minutos, no podrá realizar esta
operación si no dispone de al menos cinco minutos de espacio de grabación.
No puede dividir una pista que dure menos de ocho segundos.
No puede especificar un punto de división que implique que la canción editada dure
menos de cuatro segundos.
No es posible realizar esta operación si el interruptor de protección de la tarjeta de
memoria SD (página 27) está en posición “LOCK”.
106
Cómo juntar canciones
Esta operación junta dos canciones en una. La canción se
juntará con la siguiente.
fig.SDedit-combine-e.eps
1 Inserte la tarjeta SD que desee editar y pulse [SD CARD] .
La fuente de audio activa será SD.
2 Use los botones [ ] [ ] para seleccionar la canción que desee
juntar con otra.
La canción se juntará con la siguiente.
3 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Combine?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Combine?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.combine-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y la canción se juntará con la siguiente.
Cuando termine la operación, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
A B C
123
Unir
A
12
B + C
N.º
pista
N.º
pista
solo
Indicación de progreso
La edición tardará cierto tiempo en procesarse. El tiempo necesario para procesar la
operación será aproximadamente la mitad del tiempo de reproducción de las canciones
que se están juntando. Por ejemplo, si junta una canción de cinco minutos con otra de
tres, el proceso tardará unos cuatro minutos.
Esta operación requiere espacio libre equivalente al tamaño de las canciones que está
juntando. Por ejemplo, si está juntando una canción de cinco minutos con otra de tres,
no podrá realizar esta operación si no dispone de al menos ocho minutos de espacio de
grabación.
No es posible realizar esta operación si el interruptor de protección de la tarjeta de
memoria SD (página 27) está en posición “LOCK”.
107
Ajuste del volumen máximo de una canción
Esta operación sube el volumen de una canción entera lo máximo posible sin que se
distorsione el sonido. Si una grabación tiene poco volumen, puede usar esta operación para
subirlo.
1 Inserte la tarjeta de memoria SD que desee editar y pulse el
botón [SD CARD] .
La fuente de audio activa será SD.
2 Use el botón [ ] o [ ] para seleccionar la pista que desee editar.
3 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Normalize?”.
fig.menu-normalize-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Normalize?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.normalize-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se subirá el volumen de la canción.
Cuando termine la operación, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
* Si el volumen de la canción ya ha sido normalizado, la pantalla mostrará el mensaje
“Checking...”, y terminará el proceso de edición.
solo
Indicación de progreso
Indicación de progreso
La edición tardará cierto tiempo en procesarse. El tiempo necesario para procesar la
operación será aproximadamente 1,5 veces el tiempo de reproducción de la canción. Por
ejemplo, si aplica esta operación a una canción de cuatro minutos, el proceso tardará
unos seis minutos.
La normalización del volumen de una canción requiere espacio libre equivalente al
tamaño de la canción que está editando. Por ejemplo, si está editando una canción de
cinco minutos, no podrá realizar esta operación si no dispone de al menos cinco minutos
de espacio de grabación.
108
Creación de una copia de una canción en otra tonalidad
Puede cambiar la tonalidad de una canción de una tarjeta de memoria SD (o de un CD
) y guardar una versión nueva de la canción en la tarjeta de memoria SD.
* Para editar una canción de un CD debe usar el adaptador de CA incluido .
1 Inserte el medio que contiene la canción que desee editar.
* La copia de la canción en la nueva tonalidad se creará en la tarjeta de memoria SD. Si desea editar
una canción de un CD, necesitará usar el CD y la tarjeta de memoria SD .
2 Seleccione la canción cuya tonalidad desee modificar.
3 Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione “Change
Key?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “Change Key?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Use los botones [+] [-] para cambiar el ajuste de tonalidad y después
pulse el botón [ENTER].
Si ha modificado la tonalidad como se describe en “Modificación de la tonalidad de
reproducción” (página 75), se aplicará ese valor.
fig.menu-divide02-e.eps
5 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.divide-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se ejecutará la operación. Cuando se
complete el proceso, volverá a la pantalla de fuente de audio, y la copia de la canción
en la nueva tonalidad se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD.
solo
solo
solo
* Si desea escuchar la canción, pulse el botón [ ]
(Play).
Indicación de progreso
Soporte y número de canción a editar
La edición tardará cierto tiempo en procesarse. Por norma general, el tiempo será
aproximadamente igual al tiempo de reproducción de la canción.
La tarjeta de memoria SD debe tener suficiente espacio libre para almacenar la nueva
canción. Por ejemplo, si está editando una canción de cinco minutos, no podrá realizar
esta operación si la tarjeta de memoria SD no dispone de al menos cinco minutos de
espacio de grabación.
Los ajustes de tono, velocidad de reproducción y cancelación del centro no afectan a la
copia.
No es posible realizar esta operación si el interruptor de protección de la tarjeta de
memoria SD (página 27) está en posición “LOCK”.
109
Creación de una copia de una canción en un tono nuevo
Puede cambiar el tono de una canción de una tarjeta de memoria SD (o de un CD
) y guardar una versión nueva de la canción en la tarjeta de memoria SD.
* Para editar una canción de un CD debe usar el adaptador de CA incluido .
1 Inserte el medio que contiene la canción que desee editar.
* La copia de la canción en el tono nuevo se creará en la tarjeta de memoria SD. Si desea editar una
canción de un CD, necesitará usar el CD y la tarjeta de memoria SD .
2 Seleccione la canción cuyo tono desee modificar.
3 Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú y elija “Change
Pitch?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “Change Pitch?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Pulse [+] [-] para cambiar el ajuste de tono y después pulse [ENTER].
Si ha modificado el tono como se describe en “Cómo ajustar con precisión el tono de
reproducción (Pitch)” (página 76), se aplicará ese valor.
fig.menu-divide02-e.eps
5 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
Una vez iniciado, este proceso no se puede detener. Si no desea ejecutarlo, pulse [EXIT].
fig.divide-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se ejecutará la operación. Cuando se
complete el proceso, volverá a la pantalla de fuente de audio, y la copia de la canción
en el tono nuevo se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD.
solo
solo
solo
* Si desea escuchar la canción, pulse el botón [ ]
(Play).
Indicación de progreso
Soporte y número de canción a editar
La edición tardará cierto tiempo en procesarse. Por norma general, el tiempo será
aproximadamente igual al tiempo de reproducción de la canción.
La tarjeta de memoria SD debe tener suficiente espacio libre para almacenar la nueva
canción. Por ejemplo, si está editando una canción de cinco minutos, no podrá realizar
esta operación si la tarjeta de memoria SD no dispone de al menos cinco minutos de
espacio de grabación.
Los ajustes de tono, velocidad de reproducción y cancelación del centro no afectan a la
copia.
No es posible realizar esta operación si el interruptor de protección de la tarjeta de
memoria SD (página 27) está en posición “LOCK”.
110
Creación de una copia de una canción con otra velocidad
Puede cambiar la velocidad de reproducción de una canción de una tarjeta SD (o de un
CD ) y guardar una versión nueva de la canción en la tarjeta de memoria SD.
* Para editar una canción de un CD debe usar el adaptador de CA incluido .
1 Inserte el medio que contiene la canción que desee editar.
* La copia de la canción con otra velocidad de reproducción se creará en la tarjeta de memoria SD.
Si desea editar una canción de un CD, necesitará usar el CD y la tarjeta de memoria SD
.
2 Seleccione la canción cuya velocidad desee modificar.
3 Pulse [MENU] para acceder a la pantalla del menú y elija “Change
Speed?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “Change Speed?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Use los botones [+] [-] para cambiar el ajuste de velocidad de
reproducción y después pulse el botón [ENTER].
Si ha modificado el tono como se describe en “Ajuste de la velocidad de reproducción”
(página 77), se aplicará ese valor.
fig.menu-divide02-e.eps
5 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.divide-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se ejecutará la operación. Cuando se
complete el proceso, volverá a la pantalla de fuente de audio, y la copia de la canción
con la nueva velocidad de reproducción se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD.
solo
solo
solo
* Si desea escuchar la canción, pulse [ ] (Play).
Soporte y número de canción a editar
Indicación de progreso
Esta operación tardará cierto tiempo. El tiempo máximo necesario será aproximadamente
1,5 veces el tiempo de reproducción de la canción. (Depende del ajuste de velocidad de
reproducción.) Por ejemplo, si edita una canción de cuatro minutos con una velocidad de
reproducción de 50 (a la mitad de velocidad), el proceso tardará unos seis minutos.
La tarjeta SD debe tener suficiente espacio libre para almacenar la nueva canción. Por
ejemplo, si está editando una canción de cuatro minutos con una velocidad de
reproducción de 50 (a la mitad de velocidad), no podrá realizar esta operación si la tarjeta
de memoria SD no dispone de al menos ocho minutos de espacio de grabación.
Esta operación no se puede ejecutar si la longitud de la canción resultante es inferior a
cuatro segundos.
Los ajustes de tonalidad, tono y cancelación del centro no afectan a la copia.
No es posible realizar esta operación si el interruptor de protección de la tarjeta SD (página
27) está en posición “LOCK”.
111
Creación de una copia de una canción con el centro cancelado
Puede crear fácilmente canciones para karaoke a partir del contenido de una tarjeta de
memoria SD (o de un CD ) mediante el procedimiento descrito en “Cómo
usar el karaoke (Center Cancel)” (página 78), y guardarlas en una tarjeta de memoria
SD.
* Para editar una canción de un CD debe usar el adaptador de CA incluido .
1 Inserte el medio que contiene la canción que desee editar.
* Se creará en la tarjeta de memoria SD una copia de la canción con el centro panorámico
cancelado. Si desea editar una canción de un CD, necesitará usar el CD y la tarjeta de memoria
SD .
2 Seleccione la canción que desee editar para el karaoke.
3 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Center Cancel?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Center
Cancel?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Use los botones [+] [-] para seleccionar el tipo de Center Cancel y
después pulse el botón [ENTER].
fig.menu-divide02-e.eps
5 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.divide-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se ejecutará la operación.
Cuando se complete el proceso, volverá a la pantalla de fuente de audio, y la copia de
la canción preparada para karaoke se añadirá al final de la tarjeta de memoria SD.
solo
solo
solo
* Si desea escuchar la canción, pulse el botón [ ]
(Play).
Indicación de progreso
Soporte y número de canción a editar
La edición tardará cierto tiempo en procesarse. Por norma general, el tiempo será
aproximadamente igual al tiempo de reproducción de la canción.
La tarjeta de memoria SD debe tener suficiente espacio libre para almacenar la nueva
canción. Por ejemplo, si está editando una canción de cinco minutos, no podrá realizar
esta operación si la tarjeta de memoria SD no dispone de al menos cinco minutos de
espacio de grabación.
Los ajustes de tonalidad, tono y velocidad de reproducción no afectan a la copia.
No es posible realizar esta operación si el interruptor de protección de la tarjeta de
memoria SD (página 27) está en posición “LOCK”.
112
Consulta del tiempo restante de grabación y reproducción
Veamos cómo cambiar la información de tiempo mostrada en la pantalla. Puede ver el tiempo
restante de grabación de una tarjeta de memoria SD (o de un disco CD-R/RW ), o
bien el tiempo restante de una canción.
fig.display-e.eps
Pulse el botón [ENTER] para recorrer las opciones disponibles de
indicación de tiempo del siguiente modo:
fig.remain01-e.eps
fig.remain02-e.eps
Al grabar o en espera de grabación
Al reproducir o en parada
solo
Tiempo de grabación transcurrido
Tiempo de grabación restante en tarjeta
de memoria SD o disco CD-R/RW
Tiempo de reproducción de canción transcurrido
Tiempo de reproducción de canción restante
También puede comprobar el tiempo restante de grabación consultando la información de
la tarjeta de memoria SD o del disco CD-R/RW. Si desea más detalles, consulte las siguientes
páginas.
página 113, “Consulta de información de una tarjeta de memoria SD”
página 114, “Consulta de información de un disco CD-R/RW”
113
Consulta de información de una tarjeta de memoria SD
Veamos cómo consultar diversa información, como la capacidad de una tarjeta de memoria
SD y el tiempo restante de grabación.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Card Info”.
fig.menu-SDinfo01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Card
Info”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Consulte la información.
fig.menu-SDinfo02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Capacidad total de tarjeta de memoria SD
Tiempo de grabación restante
114
solo
Consulta de información de un disco CD-R/RW
A continuación se explica cómo consultar diversa información, como la capacidad de un disco
CD-R/RW y el tiempo restante de grabación.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Disc Info”.
fig.menu-CDinfo01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “Disc
Info”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Consulte la información.
fig.menu-CDinfo02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Capacidad total de disco CD-R/RW
Tiempo de grabación restante
La capacidad total y el tiempo restante de grabación no se muestran si se trata de un disco
CD-R/RW cerrado (página 99)
115
Ajuste de la visibilidad de la pantalla (Contrast)
En función de la temperatura y de otros factores, es posible que sea difícil leer los caracteres
de la pantalla. En tal caso, ajuste el contraste para mejorar la visibilidad.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Contrast”.
fig.menu-contrast01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Contrast”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para ajustar el contraste de la pantalla.
fig.menu-contrast02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Valor Explicación
1-5 (ajuste de fábrica)-8
Si reduce el valor, aumentará el brillo de la pantalla. Si lo
aumenta, la pantalla será más oscura.
También puede ajustar el contraste de la pantalla
manteniendo pulsado el botón [MENU] y presionando
los botones [+] [-].
Contraste más oscuro
Contraste más claro
116
Atenuación automática de la pantalla (Backlight Timer)
Si utiliza el CD-2u/SD-2u a pilas (página 24), puede usar esta función para que la pantalla se
atenúe automáticamente para no gastar pilas cuando transcurra cierto tiempo sin usar el
equipo.
* Este ajuste solo se aplica cuando el CD-2u/SD-2u está funcionando a pilas. Si usa el adaptador de CA
incluido, la pantalla no se atenuará (página 22).
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Backlight Timer”.
fig.menu-backlight01-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Backlight Timer”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para modificar el tiempo que debe transcurrir para
que se atenúe la retroiluminación.
fig.menu-backlight02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Valor Explicación
Off La retroiluminación no se atenuará.
2 sec
La retroiluminación se apagará automáticamente transcurrido
el tiempo especificado desde la última operación.
5 sec
10 sec
20 sec (ajuste de fábrica)
117
Modificación del idioma de la pantalla
Puede cambiar el idioma de la pantalla. Los idiomas disponibles son inglés, japonés, español,
alemán, francés e italiano.
1 Apague el equipo.
2 Consulte la siguiente tabla, mantenga presionado el botón
correspondiente al idioma deseado y encienda el equipo.
Por ejemplo, si quiere activar el idioma español, mantenga pulsada la tecla [KEY] y
encienda el equipo. Cuando se active la pantalla, suelte el botón.
fig.language01-e.eps
3 Apague el equipo y vuelva a encenderlo.
La pantalla empleará el idioma seleccionado en el paso 2.
Idioma de pantalla Botón Pantalla mostrada
al encender el equipo
Inglés Botón [EASY GUIDE]
Japonés
Botón [ ] (Metronome)
Español Botón [KEY]
Alemán Botón [SPEED]
Francés Botón [CENTER CANCEL]
Italiano Botón [REPEAT]
Inglés
Japonés
Español
Alemán
Francés
Italiano
También puede cambiar el idioma con el elemento de menú “Language”.
Valor Explicación
EN English (ajuste de fábrica) Inglés
Japonés
ES Español Español
DE Deutsch Alemán
FR Français Francés
IT Italiano Italiano
JP
118
Restauración de la configuración de fábrica de los
ajustes de menú (Factory Reset)
Esta operación restaura todos los ajustes de fábrica de los menús (Factory Reset).
Si el CD-2u/SD-2u no funciona del modo previsto incluso cuando se siguen los pasos
descritos en este manual, puede usar la operación de inicialización.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Factory Reset?”.
fig.menu-reset-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Pulse [ ] [ ] para seleccionar “Factory Reset?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.reset-mssg-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se ejecutará la restauración.
Cuando termine la operación, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
En “Lista de ajustes” (página 34) encontrará la lista de valores por defecto de cada ajuste.
119
Cómo formatear una tarjeta de memoria SD
Si se ha usado una tarjeta de memoria SD con un ordenador u otro dispositivo, y contiene
datos, habrá menos espacio libre para las grabaciones. Puede formatear la tarjeta de memoria
SD para borrar todos sus datos y disfrutar de toda la capacidad de la tarjeta para grabar.
1 Inserte la tarjeta de memoria SD que desee formatear.
2 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“Format?”.
fig.menu-format-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“Format?”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3 Si está seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
fig.format-mssg01-e.eps
4 Si sigue estando seguro de que desea continuar, pulse el botón [ENTER].
(Una vez iniciado, este proceso no se puede interrumpir. Si no desea ejecutarlo, pulse
el botón [EXIT].)
fig.format-mssg02-e.eps
La pantalla mostrará el mensaje “Processing...”, y se formateará la tarjeta.
Cuando termine el formateo, se volverá a mostrar la pantalla de fuente de audio.
Nunca apague el equipo ni desconecte una tarjeta SD o SDHC mientras la pantalla indica
“Processing...”.
Al formatear la tarjeta de memoria SD, se eliminan todos sus datos. El contenido borrado
de esta manera no se puede recuperar. Use esta operación con cuidado.
No es posible formatear una tarjeta de memoria SD si su interruptor de protección (página
27) está en posición “LOCK”.
120
Ajuste del balance de volumen izquierdo/
derecho de los micros internos
Al grabar con los micros internos (página 41), el sonido grabado puede presentar distintos
volúmenes en los lados izquierdo y derecho, en función de la ubicación del CD-2u/SD-2u.
En tal caso, ajuste el balance del volumen izquierdo y derecho de los micros internos para
compensar la posición del CD-2u/SD-2u.
1 Seleccione los micros internos.
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “MIC Select”.
fig.menu-overdub-e.eps
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Use los botones [+] [-] para seleccionar el valor “Internal”.
2 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
3 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“INT MIC Balance”.
fig.menu-format-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “INT MIC
Balance”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4 Mientras produce sonido, ajuste el balance de volumen izquierdo y
derecho modificando el valor con los botones [+] [-].
Elija un ajuste con el que los indicadores de nivel “L” y “R” se muevan de modo similar.
fig.menu-micbal02-e.eps
5 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Valor Explicación
L50–C (ajuste de fábrica)–R50
Si aumenta el valor “L”, subirá el volumen de la entrada del
micro interno izquierdo. Si elige el valor “L50”, el micro interno
derecho quedará desactivado. Al contrario, si aumenta el valor
“R”, subirá el volumen de la entrada del micro interno derecho.
Si elige el valor “R50”, el micro interno izquierdo quedará
desactivado. Con el valor “C” (centro), el balance del volumen
izquierdo y derecho será equitativo.
121
Inversión del campo estéreo de los micros internos
Al usar los micros internos (página 41), el sonido captado por el micro izquierdo del CD-2u/
SD-2u se grabará en el canal izquierdo (L), y el del micro derecho, en el canal derecho (R).
Si, como se muestra en la imagen de abajo, los micros internos apuntan al intérprete que está
en el escenario, la orientación de los micros internos estará invertida con respecto a los oídos
del público, por lo que el sonido grabado tendrá el campo estéreo invertido.
En tal caso, puede intercambiar los canales izquierdo y derecho de los micros internos. De
este modo, la interpretación se grabará justo como la escuchó.
fig.micexchange01-e.eps
Si está grabándose a sí mismo, no modifique este ajuste.
fig.micexchange02-e.eps
Oyente
Izquierda
Derecha
Piano
Izquierda: piano
Derecha: violín
Violín
Escenario
Canal R
Canal L
Intercambio
Intérprete (oyente)
Canal L Canal R
Violín Piano
Izquierda
Derecha
Izquierda: violín
Derecha: piano
122
Inversión del campo estéreo de los micros internos (continuación)
A continuación se explica cómo intercambiar los canales izquierdo y derecho de los micros
internos.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“INT MIC Exchange”.
fig.menu-format-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar “INT MIC
Exchange”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [+] [-] para modificar el ajuste, especificando si desea
intercambiar los canales izquierdo y derecho de los micros internos.
fig.menu-micexchange02-e.eps
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Valor Explicación
Activado
Se intercambiarán los canales izquierdo y derecho de los micros
internos.
Off (ajuste de fábrica)
No se intercambiarán los canales izquierdo y derecho de los micros
internos.
Si ha intercambiado los canales izquierdo y derecho de
los micros internos, la indicación L/R del indicador de
nivel será la opuesta a las indicaciones “L” y “R”.
Si quiere intercambiar los canales izquierdo y derecho
de la canción grabada, consulte “Intercambio de los
canales de audio izquierdo y derecho para la reproducción” (página 74).
R (Dcha)
L (Izda)
Micro interno
123
Conexión de altavoces externos
Puede conectar altavoces externos autoamplificados al jack LINE OUT y usarlos para escuchar
la reproducción del CD-2u/SD-2u o el sonido recibido por sus entradas. Si conecta el jack LINE
OUT al jack de entrada de un piano digital, podrá escuchar el sonido a través de los altavoces
integrados del piano digital.
1 Apague el CD-2u/SD-2u.
* Para evitar la realimentación acústica, ajuste el interruptor [MIC LEVEL] en posición “MANUAL” y
gire el dial [MIC] hasta su tope izquierdo.
2 Baje al mínimo el volumen de los altavoces externos (o del piano digital),
y apague el equipo en cuestión.
3 Conecte el jack LINE OUT del panel lateral izquierdo del CD-2u/SD-2u a
los altavoces externos (o al piano digital).
fig.connect-lineout-e.eps
4 Encienda el CD-2u/SD-2u.
5 Encienda los altavoces externos (o el piano digital).
6 Gire el dial [VOLUME] para ajustar el volumen del jack LINE OUT.
Ajuste el volumen de los altavoces externos (o del piano digital).
Una vez realizadas todas las conexiones, asegúrese de seguir el siguiente procedimiento
para encender el equipo. Si lo hace en el orden incorrecto, puede provocar daños o
averías.
Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los equipos antes de
establecer las conexiones.
LINE OUT
L R
A los jacks de entrada
de los altavoces externos
Conector compatible
RCA
RL
Puede usar altavoces externos autoamplificados.
La posición relativa de los micrófonos respecto a los altavoces puede provocar
acoplamiento. Para solucionarlo:
1. Modifique la orientación de los micrófonos.
2. Aleje los micrófonos de los altavoces.
3. Baje el volumen.
124
Conexión de altavoces externos (continuación)
Puede seleccionar la fuente de audio que se enviará a través del jack LINE OUT.
1 Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del menú y seleccione
“OUTPUT Select”.
fig.menu-format-e.eps
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla del
menú.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar
“OUTPUT Select”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2 Use los botones [-] [+] para seleccionar la fuente de audio.
3 Pulse dos veces el botón [EXIT].
Volverá a la pantalla de fuente de audio.
Selección de la fuente de audio enviada por el jack
LINE OUT
Valor Explicación
Mix1 Se mezcla y se envía el audio de todas las fuentes.
Mix2
Cuando no se está grabando, se mezclan y emiten todas las
fuentes de audio.
Durante una grabación, se emite el audio de la tarjeta de
memoria SD (y del CD ).
MIC
Se emite el audio de los jacks EXT MIC (L, R) o de los micros
internos del CD-2u/SD-2u.
LINE Se emite el audio de los jacks LINE IN (L, R).
SD/CD ,
CD
(ajuste de fábrica)
Se envía el audio de la tarjeta de memoria SD o del CD.
solo
solo
solo
125
Solución de problemas
Si percibe algún funcionamiento anómalo, consulte este capítulo.
Si no encuentra una solución, póngase en contacto con su distribuidor de Roland.
Alimentación
Problema Causa y acción Página
El equipo no se enciende
cuando pulsa el botón
[POWER].
¿Está utilizando un adaptador de CA distinto al incluido?
Utilice el adaptador de CA incluido. 22
¿Está desenchufado el adaptador de CA de la toma correspondiente
del CD-2u/SD-2u?
¿Está desconectado el cable de alimentación de la toma de pared de
CA o del conector del adaptador de CA?
Conecte firmemente el adaptador de CA y el cable de alimentación.
22
¿Están las pilas casi agotadas?
Cuando las pilas tienen poca carga, es posible que el equipo no llegue
a encenderse. Instale pilas nuevas.
25
¿Ha instalado las pilas respetando la polaridad correcta?
Compruebe la orientación “ ” y “ ” de las pilas e instálelas
correctamente.
24
Pantalla
Problema Causa y acción Página
Leer la pantalla resulta
difícil.
La ubicación o el entorno en el que está colocado el CD-2u/SD-2u
pueden hacer que sea difícil leer la pantalla.
Ajuste el contraste de la pantalla.
115
La pantalla se vuelve
oscura
Si usa pilas, el ajuste Backlight Timer atenuará la pantalla cuando
lleve cierto tiempo sin utilizar el CD-2u/SD-2u.
Desactive el ajuste Backlight Timer (Off).
116
La pantalla muestra
caracteres ilegibles
¿Ha especificado un idioma incorrecto para la pantalla?
Seleccione el idioma oportuno. 117
126
Solución de problemas (continuación)
Problemas con el sonido
Problema Causa y acción Página
No hay sonido
¿Ha establecido correctamente todas las conexiones?
Establezca las conexiones correctamente.
45, 50,
52
¿Está apagado el equipo que ha conectado (micro, piano digital,
etc.)?
Encienda el equipo correspondiente.
¿Es posible que el volumen del equipo conectado esté bajado?
Suba el volumen del equipo conectado.
¿Ha conectado los auriculares?
Desconecte los auriculares.
¿Está bajado al mínimo el volumen?
Use el dial [VOLUME] para subir el volumen.
70
¿Están apagados los altavoces?
Pulse el botón [Speaker] para encenderlos.
74
¿Está iluminado o parpadea el botón [ ] (Record)?
Durante la grabación o en modo de espera de grabación, los altavoces
no emiten sonido. Si desea monitorizar el sonido durante una
grabación, use auriculares.
No se emite la fuente de
entrada
¿Es posible que el nivel de entrada esté al mínimo?
Si ha conectado micros externos, gire el dial [MIC] para subir el nivel de
entrada.
Si introduce la señal de audio mediante los jacks LINE IN (L, R), gire el
dial [LINE] para subir el nivel de entrada.
46
50, 52
¿Está MIC SELECT definido como Internal”?
El sonido de los micros internos no se escuchará por los altavoces. Si
desea monitorizar el sonido de los micros internos, use auriculares.
41
¿Está MIC SELECT mal definido?
Si desea grabar usando los micros internos, seleccione el valor
“Internal”.
Si desea grabar usando micros externos, seleccione el valor “External”,
“Ext(MONO)” o “Plug-In Power”.
41
45
El volumen del
instrumento conectado
en EXT MIC (L, R), LINE
IN es demasiado bajo.
¿Utiliza un cable de conexión con resistencia?
Emplee un cable de conexión sin resistencia.
¿Ha definido el valor “Low” para la sensibilidad del micro externo?
Si ajusta el nivel de entrada pero el sonido de los micros externos sigue
siendo demasiado bajo, seleccione el valor “High” para el ajuste “EXT
MIC Sens”.
48
Solución de problemas (continuación)
127
Problemas con el sonido (continuación)
Problema Causa y acción Página
El sonido grabado con
los micros internos es
demasiado bajo
¿Ha ajustado el nivel de entrada de los micros internos?
Gire el dial [MIC] para subir el nivel de entrada de los micros internos.
42
El sonido grabado es
ruidoso o está
distorsionado
¿Está bien ajustado el nivel de entrada?
El ruido será más audible si la señal de entrada es relativamente baja. Por
otra parte, si la señal es demasiado alta, puede producirse distorsión.
Procure siempre ajustar el nivel de entrada en función del volumen del
sonido entrante.
Si sube el nivel de entrada al grabar con micrófonos externos de baja
sensibilidad, el ruido de la unidad de CD interna puede ser más audible,
y puede ser captado por la grabación. Si el resultado no es satisfactorio,
pruebe a grabar siguiendo este procedimiento.
Use el equipo a pilas. (24)
Grabe en una tarjeta de memoria SD. (45, 50, 57)
Use el equipo con el adaptador de CA. (22)
Grabe en un CD los datos de las canciones de la tarjeta SD. (95)
Ajuste el nivel de entrada de modo que el indicador PEAK se ilumine
brevemente en los pasajes más fuertes.
42, 46,
50, 52
¿Está subido el nivel de entrada de un jack que no tiene ningún
equipo conectado?
Incluso si no hay ningún equipo conectado, recomendamos bajar al
mínimo (tope izquierdo) el nivel de entrada de todas las conexiones
excepto las correspondientes a la fuente de audio que quiera grabar.
¿Está MIC SELECT definido como Internal”?
Es posible que crea haber grabado con los micros externos pero que en
realidad haya utilizado los micros internos. En este caso, la grabación
puede resultar ruidosa. Si desea grabar usando micros externos,
seleccione el valor “External”, “Ext(MONO)” o “Plug-In Power”.
45
¿Está bien ajustado el nivel de salida?
Si sube el nivel de salida demasiado alto, el sonido de los altavoces
internos puede ser ruidoso o presentar distorsión. Gire el dial [OUTPUT
LEVEL] para ajustar el volumen.
70
La calidad del sonido no
es la deseada
¿Ha aplicado ajustes de ecualización de graves o agudos?
Ajuste los valores de graves y agudos a cero.
72
Se aplica un efecto no
deseado al sonido
¿Ha seleccionado una reverb?
Desactive la reverb (Off).
73
Los cambios de volumen
de la grabación no se
corresponden con la
interpretación realizada
¿Está el interruptor [MIC LEVEL] en posición “AUTO”?
La posición “AUTO” es adecuada para la grabación de voces en una
reunión o conferencia, y puede ser inadecuada para grabar una
interpretación instrumental. Cambie el ajuste a “MANUAL” y gire el dial
[MIC] para ajustar el nivel de entrada.
44
128
Solución de problemas (continuación)
Problemas con discos CD
Problema Causa y acción Página
No puede insertar un CD
¿Está usando pilas?
Cuando el CD-2u/SD-2u funciona a pilas, no admite operaciones con
discos CD.
Utilice el adaptador de CA incluido.
22
No funciona la
reproducción normal
¿Está la fuente de audio definida como “CD”?
Pulse el botón [CD] para seleccionar “CD” como fuente de audio.
70
¿Ha insertado el CD incorrectamente?
Inserte el CD con la cara etiquetada hacia arriba. 29
¿Ha insertado un CD vacío?
Inserte otro disco.
¿Está usando la reproducción en bucle?
Desactive el ajuste de repetición en bucle (Off) de modo que no se
muestre el símbolo o .
79
¿Está usando la reproducción en bucle A-B?
Pulse el botón [REPEAT] para que no se muestre el icono de repetición
A-B ( ).
Opcionalmente, pulse el botón [ ] (Stop) para detener la
reproducción. Se cancelará la reproducción en bucle A-B.
80
¿Está activada la velocidad de reproducción?
Desactive el ajuste Speed (Off).
77
¿Está activado el ajuste de tono?
Desactive el ajuste Pitch (Off). 76
¿Está activado el ajuste de tónica?
Desactive el ajuste Key (Off).
75
¿Está activada la función Center Cancel?
Desactive el ajuste Center Cancel (Off).
78
¿Es posible que el CD esté dañado?
Pruebe con otro CD.
¿Parpadea el botón [ ] (Play)?
Si el botón parpadea, el CD está en pausa. Pulse el botón [ ] (Play)
para quitar la pausa.
70
Volumen de
reproducción
insuficiente
¿Es posible que el nivel de reproducción del CD esté al mínimo?
Use el ajuste SD/CD Level para subir el nivel de reproducción.
55
Solución de problemas (continuación)
129
Problemas con discos CD (continuación)
Problema Causa y acción Página
No se puede grabar
¿Ha insertado el CD incorrectamente?
Inserte el CD con la cara etiquetada hacia arriba.
29
¿Ha intentado grabar en un disco CD-R/RW cerrado?
Use un disco CD-R/RW virgen o que no esté cerrado.
Si desea grabar en un disco CD-R/RW ya cerrado, debe cancelar el cierre
para que el disco admita nuevas grabaciones.
94
¿Ha alcanzado el máximo de tiempo de grabación o de número de
pistas (99)?
Si el disco contiene pistas innecesarias, elimínelas antes de seguir
grabando. (Esto solo es posible con discos CD-RW.)
92
¿Es posible que esté intentando grabar o borrar un disco CD-RW más
veces de las admitidas?
Los discos CD-RW se pueden grabar y borrar aproximadamente mil
veces.
¿Está intentando grabar una interpretación extremadamente breve?
No se puede grabar menos de cuatro segundos.
21
El CD de una grabación
no se reproduce en un
reproductor
convencional de CD
¿Ha cerrado el disco después de realizar la grabación?
Cierre el disco (función Finalize). 99
¿Es el reproductor de CD capaz de reproducir discos CD-R o CD-RW?
Si el reproductor de CD no es compatible con discos CD-R o CD-RW, no
podrá reproducirlos.
La bandeja del disco no
se abre
¿Está encendido el CD-2u/SD-2u?
Encienda el CD-2u/SD-2u.
Si se ha producido un fallo de alimentación, puede usar el orificio de
expulsión de emergencia para abrir la bandeja manualmente.
22
30
La unidad de CD-R/RW
produce bastante ruido
mecánico cuando está
funcionando
¿Está usando un disco CD-RW compatible de alta velocidad?
Si usa un disco CD-RW compatible de alta velocidad, al realizar las
operaciones reseñadas abajo el disco girará a gran velocidad, y
producirá un nivel mayor de ruido mecánico. Esto no es un fallo.
Al detener una grabación Al asignar un número de canción
Al eliminar una pista Al cerrar un disco
Si desea evitar el ruido mecánico de la unidad de CD-R/RW, use un disco
CD-R compatible de 8x o un disco CD-RW compatible de 1-4x.
130
Solución de problemas (continuación)
Problemas con la tarjeta de memoria SD
Problema Causa y acción Página
El equipo no detecta la
tarjeta de memoria SD
¿Tiene la tarjeta de memoria SD una capacidad no admitida?
Compruebe la capacidad de la tarjeta de memoria SD y use una tarjeta
con una capacidad admitida por el CD-2u/SD-2u.
20
¿Está la tarjeta de memoria SD bien insertada en la ranura?
Compruebe que la tarjeta esté bien orientada y que se haya insertado
plenamente.
26
¿Ha apagado el equipo durante una grabación? ¿Ha sufrido la tarjeta
de memoria SD algún impacto fuerte?
Los datos pueden estar dañados. Vuelva a formatear la tarjeta de
memoria SD.
119
No funciona la
reproducción normal
¿Está activado el modo “SD”?
Pulse el botón [SD CARD] para seleccionar el modo “SD”.
70
¿Ha insertado una tarjeta de memoria SD vacía?
Inserte otra tarjeta de memoria SD.
¿Está usando la reproducción en bucle?
Desactive el ajuste de repetición en bucle (Off) de modo que no se
muestre el símbolo o .
79
¿Está usando la reproducción en bucle A-B?
Pulse el botón [REPEAT] para que no se muestre el icono de repetición
A-B ( ).
Opcionalmente, pulse el botón [ ] (Stop) para detener la
reproducción. Se cancelará la reproducción en bucle A-B.
80
¿Se ha modificado la velocidad de reproducción?
Desactive el ajuste Speed (Off). 77
¿Se ha modificado el ajuste de tono?
Desactive el ajuste Pitch (Off).
76
¿Se ha modificado el ajuste Key?
Desactive el ajuste Key (Off).
75
¿Está activada la función Center Cancel?
Desactive la función Center Cancel (Off). 78
¿Parpadea el botón [ ] (Play)?
Si el botón parpadea, el CD está en pausa. Pulse el botón [ ] (Play)
para quitar la pausa.
70
solo
Solución de problemas (continuación)
131
Problemas con la tarjeta de memoria SD (continuación)
Problema Causa y acción Página
Volumen de
reproducción
insuficiente
¿Es posible que el nivel de reproducción de la tarjeta de memoria SD
esté al mínimo?
Use el ajuste SD/CD Level para subir el nivel de reproducción.
60
No se puede grabar
¿Está la tarjeta de memoria SD bien insertada en la ranura?
Compruebe que la tarjeta esté bien orientada y que se haya insertado
plenamente.
26
¿Está intentando grabar una interpretación extremadamente breve?
No se puede grabar menos de cuatro segundos.
21
¿Ha alcanzado el máximo de tiempo de grabación o de número de
pistas (99) de la tarjeta?
Si la tarjeta contiene pistas innecesarias, elimínelas antes de seguir
grabando.
86
¿Está bloqueada la tarjeta de memoria SD?
Mueva el interruptor de bloqueo para que no esté en posiciónLOCK. 27
132
Mensajes
Si se muestra un mensaje, consulte la siguiente lista y realice la acción oportuna.
Los mensajes cuya línea superior muestra “-- ERROR!--” desaparecerán cuando presione el botón
[ENTER].
Mensaje Contenido Acción
Battery Low
Pilas con poca carga. Instale pilas nuevas lo antes posible.
Blank
Disc
El disco CD-R/RW es virgen (vacío). Use un disco CD-R/RW que no sea virgen.
CD Disc
Busy
No se ha podido leer o escribir en el disco dentro del
tiempo establecido.
Use un disco en buen estado. Compruebe que
se pueda usar el disco (
Página 20).
CD Disc
Full
El disco CD-R/RW está lleno. No admite más pistas. Grabe en otro disco CD-R/RW.
Si usa un disco CD-RW, puede liberar espacio
eliminando la última canción (
Página 92).
CD Track
Full
Ha alcanzado el máximo de 99 pistas que se pueden
grabar en un disco. No admite más pistas.
Grabe en otro disco CD-R/RW.
Si usa un disco CD-RW, puede liberar espacio
eliminando la última canción (
Página 92).
CD Read
Failed
No se ha podido leer el disco. Use un disco en buen estado.
CD Write
Failed
No se ha podido escribir en el disco CD-R/RW. Compruebe que se pueda usar el disco
(
Página 20).
Count-in REC
La grabación comenzará después de la entrada.
Divide
Multiple
La pista se dividirá para escribirla en varios discos.
Finalized
Disc
El disco es un CD-R/RW cerrado o un CD de música. Use un disco CD-R/RW no cerrado.
Improper
Disc
El disco no es del tipo adecuado para la operación
que se dispone a realizar.
Use un disco adecuado para dicha acción.
Improper File
Esta canción no se puede editar con el CD-2u/SD-2u.
Last SD Track
Al juntar canciones, ha elegido la última canción de
la tarjeta SD. Las canciones no se pueden juntar
porque no existe ninguna canción posterior.
Seleccione una canción que no sea la última y
ejecute la operación de juntar.
Locked SD Card
No puede grabar ni editar canciones porque el
interruptor de bloqueo de la tarjeta de memoria SD
está en posición LOCK.
Desbloquee la tarjeta de memoria SD.
MICLEVEL is AUTO
Si el interruptor [MIC LEVEL] está en la posición
AUTO, no puede usar el dial [MIC] para ajustar el
nivel de entrada.
Coloque el interruptor [MIC LEVEL] en posición
MANUAL.
No SD Tracks
La tarjeta de memoria SD no contiene canciones que
editar o escribir en el CD.
Not A
CD-RW
El disco no es del tipo CD-RW. Use un disco CD-RW.
Not
Finalized
El disco CD-R/RW del que quiere hacer copia de
seguridad no está cerrado.
Cierre el disco CD-R/RW antes de realizar la
copia de seguridad.
Now Playing..
La operación no se puede ejecutar porque hay una
reproducción en curso.
Now Recording
La operación no se puede ejecutar porque hay una
grabación en curso.
solo
solo
solo
solo
solo
solo
solo
solo
solo
solo
solo
Mensajes (continuación)
133
Only 1 SD Track
No puede mover ni juntar canciones porque la
tarjeta de memoria SD solo contiene una canción.
Please Wait
Se están realizando preparativos para la
reproducción. Espere unos momentos.
Power Down
Pilas agotadas. No se puede usar el CD-2u/SD-2u. Instale pilas nuevas.
REC Too Short
No puede detener la grabación porque el tiempo
transcurrido de grabación es inferior a 4 segundos.
No se puede asignar un número de pista porque el
lugar seleccionado está a menos de cuatro segundos
de la posición de la pista anterior.
Todas las grabaciones deben durar más de
cuatro segundos.
Asigne los números de pista con intervalos de
cuatro segundos o más.
SD Can’t Format
Error en formateo de tarjeta. Use otra tarjeta.
SD Card Busy
No se ha podido leer o escribir en la tarjeta de
memoria SD dentro del tiempo establecido.
Compruebe que se pueda usar la tarjeta de
memoria (
Página 20).
SD Card Full
La tarjeta está llena. No admite más pistas. Elimine pistas innecesarias para liberar espacio
(
Página 86).
SD No Enough Mem
La tarjeta no dispone de suficiente espacio libre para
realizar la operación.
Elimine pistas innecesarias para liberar espacio
(
Página 86).
SD Read Failed
No se ha podido leer la tarjeta de memoria SD. Apague el equipo y vuelva a insertar la tarjeta
de memoria SD.
Formatee la tarjeta de memoria SD (
Página
119).
Compruebe que se pueda usar la tarjeta de
memoria (
Página 20).
SD Track Full
Ha alcanzado el máximo de 99 pistas que se pueden
grabar en una tarjeta de memoria SD. No admite
más pistas.
Elimine pistas innecesarias para liberar espacio
(
Página 86).
SD Was Removed
Se ha extraído la tarjeta de memoria SD durante el
proceso de lectura o escritura.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo. Si no
funciona con normalidad, formatee la tarjeta
(
Página 119).
SD Write Failed
No se ha podido escribir en la tarjeta de memoria
SD.
Compruebe que se pueda usar la tarjeta de
memoria (
Página 20).
Formatee la tarjeta de memoria SD (
Página
119).
Short Of
Capa
No puede asignar una pista de la tarjeta de memoria
SD que supere el espacio disponible en el disco CD-
R/RW.
Use otro disco CD-R/RW o asigne una pista
más pequeña de la tarjeta de memoria SD.
Tr is Too Short
No se puede recortar ni dividir la pista porque su
duración no puede ser inferior a cuatro segundos.
Unknown
Disc
El disco no es compatible con el CD-2u/SD-2u. Compruebe que se pueda usar el disco
(
Página 20).
Unsupported SD
Esta tarjeta de memoria SD no es compatible con el
CD-2u/SD-2u.
Use otra tarjeta.
Use AC
Adaptor
Ha intentado realizar una operación relacionada con
un CD sin usar el adaptador de CA incluido.
Utilice el adaptador de CA incluido.
Waiting Signal..
El equipo está a la espera de que entre una señal de
audio para iniciar la grabación.
Para iniciar la grabación, envíe una señal de
audio al equipo (
Página 63).
Mensaje Contenido Acción
solo
solo
solo
134
Especificaciones
*0dBu = 0,775Vrms
* En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
CD-2u SD-2u
Grabador
Pistas 2 (estéreo)
Tasa de muestreo 44,1 kHz
Procesamiento de
señal
Conversión AD/DA: 24 bits
Modo de grabación Tarjeta SD: WAV (44,1 kHz, 16 bits)
CD-R, CD-RW: CD de audio
Tarjeta SD: WAV (44,1 kHz, 16 bits)
Medios de grabación Tarjeta SD (capacidad de 512 MB - 16 GB,
compatible con formato SDHC)
CD-R, CD-RW
Tarjeta SD (capacidad de 512 MB - 16 GB,
compatible con formato SDHC)
Tiempo de grabación
(unidad: min)
* Tiempos de grabación aproximados; pueden cambiar según las especificaciones de la tarjeta.
* En caso de haber varios archivos, el tiempo de grabación global será menor.
* La duración máxima de una canción es de 74 minutos.
Canciones grabadas Hasta 99 canciones en una única tarjeta de
memoria SD o en un disco CD-R o CD-RW
Hasta 99 canciones en una única tarjeta de
memoria SD
Entradas/
salidas
Entradas de audio Micrófonos internos estéreo
Jacks EXT MIC (L, R): XLR (balanceados/alimentación phantom CC 48 V, 8 mA máx), telefónico
TRS de 1/4 de pulgada (balanceado/no balanceado)
Jack PLUG IN POWER MIC: minijack telefónico estéreo
Jacks LINE IN (L, R): telefónicos RCA
Salidas de audio Altavoces internos: estéreo
Jacks LINE OUT (L, R): telefónicos RCA
Jack PHONES: minijack telefónico estéreo
Respuesta a frecuencias
De 20 Hz a -20 kHz (+0 dB/-2 dB)
Nivel de entrada
nominal (variable)
Jacks EXT MIC (L, R): -51– -8 dBu (común para XLR y telefónico de 1/4 de pulgada)
Jack PLUG IN POWER MIC: -51 – -13 dBu
Jacks LINE IN (L, R): -24 – -4 dBu
Nivel de salida nominal
Jacks LINE OUT (L, R): -4 dBu
Impedancia de
entrada
Jacks EXT MIC (L, R): 8.000 ohmios (común para XLR y telefónico de 1/4 de pulgada)
Jack PLUG IN POWER MIC: 20.000 ohmios
Jacks LINE IN (L, R): 9.000 ohmios
Impedancia de salida Jacks LINE OUT (L, R): 1.000 ohmios
Jack PHONES: 32 ohmios
Otros
Pantalla 16 caracteres, 2 líneas (LCD con retroiluminación)
Dimensiones 278 (ancho) x 196 (fondo) x 55 (alto) mm
Peso (pilas y
adaptador de CA no
incluidos)
1,4 kg
Alimentación Adaptador de CA
Pila alcalina (AA, LR6) x 6
Pila de Ni-MH recargable (HR6) x 6
Consumo de corriente 800 mA
Autonomía de las pilas
con uso continuo
Pila alcalina (AA, LR6): Aprox. 5,5 horas
Pila de Ni-MH recargable (AA, HR6): Aprox. 6 horas
* Puede variar según las condiciones de uso, las pilas empleadas y el tipo de tarjeta de memoria SD.
Accesorios Manual de usuario, guía rápida, mando a distancia (con pila CR2025), adaptador de CA, cable
de corriente, disco CD-R , tarjeta de memoria SD, protector de tarjeta SD
CD-R o CD-RW Tiempo de grabación
650 MB 74
700 MB 80
Tarjeta SD Tiempo de grabación
512 MB 47
1 GB 94
2 GB 189
Tarjeta SDHC Tiempo de grabación
4 GB 377
8 GB 755
16 GB 1.511
Tarjeta SD Tiempo de grabación
512 MB 47
1 GB 94
2 GB 189
Tarjeta
SDHC
Tiempo de grabación
4 GB 377
8 GB 755
16 GB 1.511
solo
135
Índice
A
Afinador ....................................................... 83
Afinador cromático ....................................... 83
Ajuste de la visibilidad de la pantalla ........... 115
Ajustes
Factory Reset .........................................
118
List ........................................................... 34
Altavoces
conexión ................................................
123
desactivación ........................................... 74
Altavoces externos ...................................... 123
Auto Level .................................................... 44
Auto Marker ........................................... 65, 66
Auto Marker Lvl ............................................ 66
Auto Marker Time ......................................... 65
Auto Rec Start ............................................... 62
B
Backlight Timer ........................................... 116
Balance del volumen .................................. 120
BorradoConsulte Eliminación
C
Card Info .................................................... 113
CD
escritura ...................................................
95
Extracción ................................................ 30
Inserción .................................................. 29
Orificio de expulsión de emergencia ........ 30
CD Erase All? ................................................ 93
Cierre ..................................................... 30, 99
cancelación .............................................. 94
Consulta de información .................... 113, 114
Contrast ..................................................... 115
Copias de seguridad ................................... 100
Count-in (Beat) ............................................. 68
D
Desactivación ............................................... 74
Disc Info ..................................................... 114
disco CD-R/RW
Información ...........................................
114
Disco virgen ................................................. 21
División ...................................................... 104
E
Easy Guide .............................................. 37, 38
Edición de una tarjeta de memoria SD
División .................................................
104
Eliminación de todas las canciones .......... 87
Eliminación de una canción ..................... 86
formatear ............................................... 119
Juntar .................................................... 106
Mover .................................................... 103
Normalizar ............................................. 107
Trim In ..................................................... 88
Trim Out .................................................. 90
Eliminación
fragmento al final de la canción (SD) .......
90
fragmento al principio de la canción (SD) 88
la última pista (CD-RW) ........................... 92
todas las pistas (CD-RW) .......................... 93
todas las pistas (SD) ................................. 87
Trim In (SD) ............................................. 88
Trim Out (SD) .......................................... 90
una pista .................................................. 86
Encendido y apagado
adaptador de CA incluido ........................
22
pilas ......................................................... 24
Entrada ......................................................... 68
Erase Last? .................................................... 92
Erase One? .................................................... 86
Escritura (creación de un CD) ....................... 95
EXT MIC Sens ......................................... 48, 49
Extracción
CD ...........................................................
30
Tarjeta de memoria SD ............................ 28
F
Factory Reset .............................................. 118
Formato ................................................ 27, 119
G
Grabación
Ajuste automático del nivel de entrada ....
44
Grabación de karaoke .............................. 54
Grabación de un casete o MD .................. 52
Grabación de un instrumento electrónico 50
Sobregrabación (overdubbing) ................ 59
Tiempo de grabación restante ............... 112
136
Índice (continuación)
Tiempos máximos de grabación .............. 21
Usando los micros internos ...................... 41
Uso de micros externos ............................ 45
Grabación automática .................................. 62
I
Idioma de pantalla ...................................... 117
Indicación de tiempo .................................. 112
Información
disco CD-R/RW ......................................
114
Tarjeta de memoria SD .......................... 113
Inserción
CD ...........................................................
29
Tarjeta de memoria SD ............................ 26
INT MIC Balance ......................................... 120
INT MIC Exchange ...................................... 122
K
Karaoke ........................................................ 54
L
Language ................................................... 117
Limiter .......................................................... 67
LINE IN ............................................. 50, 52, 56
LINE OUT .................................................... 123
LINE OUT Select .......................................... 124
M
Make Backup? ............................................ 100
Marker .............................................. 64, 65, 66
Menú
Factory Reset .........................................
118
Lista de ajustes ......................................... 34
Operaciones ............................................ 33
Metrónomo .................................................. 81
Micro
Micro externo ..........................................
45
Micros internos ........................................ 41
Micro externo ............................................... 45
Sensibilidad ............................................. 48
Micros internos
balance del volumen .............................
120
inversión del campo estéreo .................. 121
Mover ......................................................... 103
N
Nivel de entrada
Jacks LINE IN ................................
50, 52, 56
Micros externos ....................................... 46
Micros internos ........................................ 42
Nivel de reproducción ............................ 55, 60
Normalizar .................................................. 107
Números de canción ......................... 64, 65, 66
Números de pista ............................. 64, 65, 66
O
Overdub CDSD? ........................................ 55
Overdub SDSD? ........................................ 60
P
Pilas
Backlight Timer ......................................
116
duración de las pilas ................................ 25
indicador de carga ................................... 25
R
Remote Control ............................................ 32
Repeat .......................................................... 79
Reproducción
modificación de tonalidad .......................
75
Reset ........................................................... 118
Resume ......................................................... 71
Reverb .......................................................... 73
S
SD Erase All? ................................................. 87
SD/CD Level ........................................... 55, 60
Sensibilidad del micro externo ...................... 48
Sobregrabación (overdubbing) ..................... 59
Sonido de guía ............................................. 85
Sonido del metrónomo ................................ 81
T
Tarjeta de memoria SD
Extracción ................................................
28
Información ........................................... 113
Inserción .................................................. 26
Tempo del metrónomo ................................ 81
Tiempo restante ......................................... 112
Tiempos del metrónomo .............................. 82
Índice (continuación)
137
Tonalidad ..................................................... 75
Tono de referencia ........................................ 84
Trim In .......................................................... 88
Trim Out ....................................................... 90
Tuner/Tone? ................................................. 83
U
Unfinalize? .................................................... 94
Uso del mando a distancia
alcance ....................................................
32
desactivación ........................................... 32
W
Write (SDCD)? ........................................... 95
China
Unión Europea
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EMC 2004/108/CE.
Unión Europea
Unión Europea
Este aparato contiene
pilas de litio
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión en caso de sustitución
incorrecta de las pilas.
Use exclusivamente el tipo de pila
recomendado por el fabricante. Deseche
las pilas respetando las instrucciones del
fabricante.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en
ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt
fabrikantens instruktion.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
Discard used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
ADVARSEL
Eksplosjonsfare ved feilaktig skifte av
batteri.
Benytt samme batteritype eller en
tilsvarende type anbefalt av
apparatfabrikanten.
Brukte batterier kasseres i henhold til
fabrikantens instruks joner.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on
virheellisesti asennettu.
Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
AVISO
AVIS
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la
Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección
razonable ante interferencias dañinas en una instalación dostica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de
radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si
est e equipo provoca int erferencias en la recepción de sales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes
indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modicaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
AVISO
California
(
Proposición 65
)
Este producto contiene sustancias, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
A fecha de 1 de octubre de 2012 (ROLAND)
Información
Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al
distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
EGIPTO
Al Fanny Trading Oce
Calle EBN Hagar Al Askalany 9,
ARD E1 Golf, Heliópolis,
El Cairo 11341 (EGIPTO)
TEL.: (022)-417-1828
REUNIÓN
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex
(ISLA REUNIÓN)
TEL.: (0262) 218-429
SUDÁFRICA
Paul Bothner (PTY) Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA)
TEL.: (021) 799 4900
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang
Road Shanghai 200090 (CHINA)
TEL.: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN)
3F, Edicio Soluxe Fortune
63 West Dawang Road, Distrito
Chaoyang, Pekín (CHINA)
TEL.: (010) 5960-2565
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seúl (COREA)
TEL.: (02) 3486-8855
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200
(FILIPINAS)
TEL.: (02) 899 9801
HONG KONG
Tom Lee Music
11.ª Planta. Silvercord Tower 1.
30 Canton Road
Tsimshatsui, Kowloon
(HONG KONG)
TEL.: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8.ª planta, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon (HONG KONG)
TEL.: 852 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de ocinas
Nirman Kendra Mahalaxmi Flats.
Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011 (INDIA)
TEL.: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Centro Comercial Ruko Garden
Unidad 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470 (INDONESIA)
TEL.: (021) 5698-5519/5520
KAZAJISTÁN
Alatau Dybystary
Avda. Abylai-Khan 141, 1.ª planta
050000 Almaty (KAZAJISTÁN)
TEL.: (727) 2725477
FAX: (727) 2720730
MALASIA/SINGAPUR
Roland Asia Pacic Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor (MALASIA)
TEL.: (03) 7805-3263
TAILANDIA
Theera Music Co., Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road, Sumpantawong,
10100 (TAILANDIA)
TEL.: (02) 224-8821
TAIWÁN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112
Chung Shan North Road Sec.2,
Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA
DE CHINA)
TEL.: (02) 2561 3339
VIETNAM
VIET THUONG CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386
DIST.3, HO CHI MINH
(VIETNAM )
TEL.: (08) 9316540
AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
(AUSTRALIA)
Australia:
TEL.: (02) 9982 8266
Nueva Zelanda:
TEL.: (09) 3098 715
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
(ARGENTINA)
TEL.: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St. Michael (Barbados)
TEL.: (246) 430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sâo Paulo - SP (BRASIL)
TEL.: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta
Santiago - Centro (CHILE)
TEL.: (02) 384-2180
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9
Medellín (Colombia)
TEL.: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San José (COSTA RICA)
TEL.: 258-0211
CURAÇAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao (Antillas Neerlandesas)
TEL.: (305) 5926866
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil (Ecuador)
TEL.: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edicio N.º 4010 San Salvador (EL
SALVADOR)
TEL.: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guatemala
(Guatemala)
TEL.: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V.
BO. Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O.
San Pedro Sula (Honduras)
TEL.: (504) 553-2029
MARTINICA
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL.: 596 596 426860
MÉXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de
los Padres 01780 México D.F.
(México)
TEL.: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5.ª Avenida
1 Cuadra al Lago. N.º 503
Managua (Nicaragua)
TEL.: (505) 277-2557
PANAMÁ
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Ciudad de Panamá
(REP. DE PANAMÁ)
TEL.: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora de Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asunción (PARAGUAY)
TEL.: (595) 21 492147
PERÚ
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Avda. 2 de Mayo 562
Miraores
Lima (Perú)
TEL.: (511) 447-0691
REPÚBLICA DOMINICANA
Instrumentos Fernando Giráldez
Calle Roberto Pastoriza 325
Sánchez Naco
Santo Domingo
(República Dominicana)
TEL.: (809) 683 0305
TRINIDAD
AMR Ltd
Planta baja
Maritime Plaza
Barataria (Trinidad, Indias
Occidentales)
TEL.: (868) 638 6385
MACEDONIA
MK MJUZIK
Alekso Demnievski-Bauman 9-3,
1400 Veles MACEDONIA
TEL.: 70 264 458
MONTENEGRO
MAX-AP
Przno, Kamenovo bb., 86000,
Budva, MONTENEGRO)
TEL.: 68 050 112
NORUEGA
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2, Apartado 95
Lilleaker N-0216 Oslo
(NORUEGA)
TEL.: 2273 0074
POLONIA
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Varsovia (POLONIA)
TEL.: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Ocina de Oporto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9.º G
4400-676 Vila Nova de Gaia
(Portugal)
TEL.: (+351) 22 608 00 60
REPÚBLICA CHECA
DISTRIBUIDOR PARA REP.
CHECA s.r.o
Pod Bání 8
180 00 PRAGA 8,
(REPÚBLICA CHECA)
TEL.: 266-312-557
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
SA7 9FJ (REINO UNIDO)
TEL.: (01792) 702701
RUSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscú (RUSIA)
TEL.: (495) 981- 4967
SERBIA
Music AP
Sutjeska br. 5 XS - 24413
Palic (Serbia)
TEL.: (024) 539 395
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
OFICINA COMERCIAL SUECA
Marbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta (SUECIA)
TEL.: (0) 8 683 04 30
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen (SUIZA)
TEL.: (061) 975-9987
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo
(UCRANIA)
TEL.: (03131) 414-40
ARABIA SAUDÍ
Adawliah Universal Electronics
APL
Detrás de Pizza Inn
Calle Prince Turkey
Edicio Adawliah,
Apartado de correos 2154,
Al Khobar 31952
(ARABIA SAUDÍ)
TEL.: (03) 8643601
BAHREIN
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
(BAHREIN)
TEL.: 17 813 942
URUGUAY
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo (URUGUAY)
TEL.: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar
import n.º 7 Zona Industrial de
Turumo
Caracas (Venezuela)
TEL.: (212) 244-1122
ALEMANIA/AUSTRIA
Roland Germany GmbH.
Adam-pel-Strasse 4, 64569
Nauheim (ALEMANIA)
TEL.: 6152 95546-00
BÉLGICA/FRANCIA/
PAÍSES BAJOS/
LUXEMBURGO
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
Westerlo (BÉLGICA)
TEL.: (014) 575811
BOSNIA Y HERZEGOVINA
Mix-AP Music
78000 Banja Luka, Veselina
Maslese 3,
BOSNIA Y HERZEGOVINA
TEL.: 65 403 168
CROACIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb (Croacia)
TEL.: (1) 466 8493
DINAMARCA/ESTONIA/
LETONIA/LITUANIA
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7, apartado 880,
DK-2100 Copenhage
(DINAMARCA)
TEL.: 39166222
ESLOVAQUIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
(Eslovaquia)
TEL.: (035) 6424 330
ESPAÑA
Roland Systems Group EMEA,
S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona (ESPAÑA)
TEL.: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa (FINLANDIA)
TEL.: (0) 9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442 (GRECIA)
TEL.: 2610 435400
HUNGRÍA/RUMANÍA
Roland East Europe Ltd.
2045 Törökbálint, FSD Park,
edicio 3. (HUNGRÍA)
TEL.: (23) 511011
IRLANDA
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublín 12
(República de IRLANDA)
TEL.: (01) 4294444
ITALIA
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milán (ITALIA)
TEL.: (02) 937-78300
E.A.U.
Adawliah Universal Electronics
APL
Calle Omar bin Alkhattab, Fish
Round About, Nayef, Deira, Dubái
(E.A.U.)
TEL.: (04) 2340442
IRÁN
MOCO INC.
Jadeh Makshous Karaj (K-9), Nakhe
Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley N.º
4, Teherán 1389716791 (IRÁN)
TEL.: (021) 44545370-5
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL)
TEL.: (03) 6823666
JORDANIA
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846
Ammán 11192 (JORDANIA)
TEL.: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousi Service Center
Apdo. Correos 126 (Safat) 13002
(KUWAIT)
TEL.: 00 965 802929
LÍBANO
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achraeh, apdo. correos: 16-5857
Beirut (LÍBANO)
TEL.: (01) 20-1441
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House N.º 1
Al Noor Street, Ruwi
(SULTANATO DE OMÁN)
TEL.: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR)
TEL.: 4423-554
SIRIA
Technical Light & Sound Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º
49 Khaled Abn Alwalid St.
DAMASCO (SIRIA)
TEL.: (011) 223-5384
TURQUÍA
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. N.º 33
Beyoglu - Estambul (TURQUÍA)
TEL.: (0212) 249 85 10
CANADÁ
Roland Canada Ltd.
(Sede central)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 (CANADÁ)
TEL.: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Ocina de Toronto)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
(CANADÁ)
TEL.: (905) 362 9707
ESTADOS UNIDOS
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL.: (323) 890 3700
ASIA
ÁFRICA
EUROPA
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
ORIENTE MEDIO
NORTEAMÉRICA
OCEANÍA
Informação
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For EU Countries
For EU Countries
Apparatus containing
Lithium batteries
ADVARSEL!
Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved
fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af
samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til
leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en
ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt
fabrikantens instruktion.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
Discard used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
ADVARSEL
Eksplosjonsfare ved feilaktig skifte av
batteri.
Benytt samme batteritype eller en
tilsvarende type anbefalt av
apparatfabrikanten.
Brukte batterier kasseres i henhold til
fabrikantens instruks joner.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on
virheellisesti asennettu.
Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
WARNING
Este produto contØm qumica conhecida por causar cncer, defeitos de nascena e outros males reprodutivos, incluindo chumbo.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
For China
For EU Countries
Índice
(continuação)
137
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Track numbers (Números das faixas).......... 64, 65, 66
Trim In .................................................................... 88
Trim Out ................................................................. 90
Tuner (Afinador) ..................................................... 83
Tuner/Tone? ........................................................... 83
U
Unfinalize? ............................................................. 94
V
Visualizando informação............................... 113, 114
Volume balance .................................................... 120
W
Write (SD->CD)? ................................................... 95
Writing (criando um CD) ....................................... 95
136
Índice
(continuação)
INT MIC Exchange .............................................. 122
Internos, microfones
inversão do campo estéreo............................... 121
equilíbrio do volume........................................ 120
K
Karaoke ................................................................... 54
Key (Afinação) ........................................................ 75
L
Language (Idioma) ............................................... 117
Limitador ................................................................. 67
LINE IN ...................................................... 50, 52, 56
LINE OUT ............................................................ 123
LINE OUT Select ................................................. 124
M
Make Backup? ...................................................... 100
Marcador...................................................... 64, 65, 66
Menu
Factory Reset .................................................. 118
Lista de configurações ....................................... 34
Operações........................................................... 33
Metrônomo .............................................................. 81
Microfone
Externo............................................................... 45
Microfones internos ........................................... 41
Movendo................................................................ 103
Muting (emudecendo) ............................................ 74
N
Normalizar ............................................................ 107
O
Overdub CD->SD? ................................................. 55
Overdub SD->SD? .................................................. 60
Overdubbing ........................................................... 59
P
Playback
mudando afinação .............................................. 75
Playback Level ................................................. 55, 60
Power on/off (ligando, desligando)
baterias .............................................................. 24
adaptador AC dedicado ..................................... 22
R
Recording (gravando)
Ajustando automaticamente o nível de entrada.. 44
Tempos máximos de gravação ........................... 21
Overdubbing ...................................................... 59
Gravando Cassete ou MD................................... 52
Gravando um instrumento eletrônico ................. 50
Gravando Karaokê.............................................. 54
Tempo restante de gravação............................. 112
Utilizando os microfones externos ..................... 45
Utilizando os microfones internos...................... 41
Reference pitch ........................................................ 84
Remaining time ..................................................... 112
Remote Control (Controle Remoto)......................... 32
Remote control operation
desabilitando....................................................... 32
faixa de operação................................................ 32
Removendo
CD ..................................................................... 30
Cartão de memória SD ....................................... 28
Repetir...................................................................... 79
Reset ...................................................................... 118
Retomar.................................................................... 71
Reverberação............................................................ 73
S
Screen display language ........................................ 117
SD Erase All? .......................................................... 87
SD memory card
Informação ....................................................... 113
Inserindo............................................................. 26
Removendo ........................................................ 28
SD/CD Level ..................................................... 55, 60
Sensibilidade (microfone externo) ........................... 48
Settings (Configurações)
Factory Reset ................................................... 118
Lista ................................................................... 34
Song, números.............................................. 64, 65, 66
Som (metrônomo) .................................................... 81
Speakers (Alto-falantes)
conectando........................................................ 123
emudecendo........................................................ 74
T
Tempo (metrônomo) ............................................... 81
Time indication (Indicação de tempo) ................... 112
135
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Índice
A
Ajustar a legibilidade da tela ................................. 115
Auto Level .............................................................. 44
Auto Marker ..................................................... 65, 66
Nível do Auto Marker ............................................ 66
Tempo do Auto Marker........................................... 65
Auto Rec Start ........................................................ 62
Automática, Gravação ............................................. 62
B
Backup................................................................... 100
Backlight Timer .................................................... 116
Baterias
Backlight Timer .............................................. 116
vida útil da pilha ................................................ 25
indicação restante............................................... 25
Beat (metrônomo) ................................................... 82
Blank disc (disco vazio) .......................................... 21
C
Cartão, Informação ................................................ 113
CD
Orifício de ejeção de emergência....................... 30
Inserindo ............................................................ 29
Removendo ....................................................... 30
gravando ............................................................ 95
CD Erase All? ......................................................... 93
CD-R/RW, disco
Informação ...................................................... 114
Cromático, afinador................................................. 83
Contraste ............................................................... 115
Contagem................................................................. 68
Contagem (Pulso) .................................................... 68
D
Deleting (apagando)
uma faixa............................................................ 86
todas as faixas (CD-RW) ................................... 93
todas as faixas (SD) ........................................... 87
região no início da música (SD) ....................... 88
região no final da música (SD) ......................... 90
a última faixa (CD-RW) .................................... 92
Trim In (SD) ..................................................... 88
Trim Out (SD) ................................................... 90
Disco, informação .................................................. 114
Divide .................................................................... 104
E
Easy Guide ........................................................ 37, 38
Editando um Cartão de Memória SD
Divide .............................................................. 104
Apagando uma música ....................................... 86
Apagando todas as músicas................................ 87
formatando........................................................ 119
Unir................................................................... 106
Movendo........................................................... 103
Normalizar ....................................................... 107
Trim In ............................................................... 88
Trim Out ............................................................ 90
Erase Last? .............................................................. 92
Erase One? .............................................................. 86
Apagando (veja "Deleting")
EXT MIC Sens .................................................. 48, 49
Externo, Microfone .................................................. 45
Sensibilidade ..................................................... 48
Externos, alto-falantes ........................................... 123
F
Factory Reset ......................................................... 118
Finalizar ............................................................. 30, 99
removendo ......................................................... 94
Format ............................................................. 27, 119
G
Guide tone ............................................................... 85
I
Informações
Disco CD-R/RW............................................... 114
Cartão de memória SD .................................... 113
Input Level (nível de entrada)
Microfones externos........................................... 46
Microfones internos............................................ 42
Conectores de Entrada de Linha............. 50, 52, 56
Inserindo
CD ..................................................................... 29
Cartão de memória SD ....................................... 26
INT MIC Balance .................................................. 120
134
Especificação
* 0 dBu = 0,775 V rms
* No intuito de aprimorar nossos produtos, as especificações e/ou aparência desta unidade estão sujeitas a modificações sem prévio aviso.
CD-2u SD-2u
Gravador
Faixas 2 (Estéreo)
Taxa de Amostragem 44,1 kHz
Processamento do sinal Conversão AD/DA: 24 bits
Recording Mode Cartão de Memória SD: WAV (44,1 kHz, 16 bits)
CD-R, CD-RW: CD de Áudio
Cartão de Memória SD: WAV (44,1 kHz, 16 bits)
Mídia de Gravação
Cartão de memória SD (suporta 512 MB–16 GB, formato
compatível com SDHC), CD-R, CD-RW
Cartão de memória SD (suporta 512 MB–16 GB,
formato compatível com SDHC)
Tempo de gravação
(unidade: minutos)
* Cada tempo de gravação é aproximado. Os tempos podem mudar, dependendo das especificações do cartão.
* No caso de existirem arquivos repetidos, a soma de tempo de gravação será menor do que anteriormente.
* O tempo máximo de gravação de uma música é de 74 minutos.
Gravando Músicas Até 99 músicas em um único cartão de memória
SD, CD-R ou CD-RW
Até 99 músicas em um único cartão de memória
SD
Entrada/Saída
Entrada de Áudio Microfones Estéreo Internos
EXT MIC (L, R) jacks: Tipo XLR (balanceado/phantom power DC 48 V, 8 mA Máx.), tipo 1/4-inch
TRS phone (balanceado/não balanceado)
Conector PLUG IN POWER MIC: Tipo fone em miniatura estéreo
Conectores LINE IN (L, R): Tipo fono RCA
Saída de Áudio Alto-Falantes Internos: Stereo
Conectores LINE OUT (L, R): Tipo RCA phono
Conector PHONES: Tipo fone em miniatura estéreo
Resposta de Frequência 20 Hz–20 kHz (+0 dB/-2 dB)
Nível de Entrada
Nominal (variável)
EXT MIC (L, R) jacks: -51– -8 dBu (comum ao tipo XLR e 1/4-polegadas tipo phone)
Conector PLUG IN POWER MIC: -51– -13 dBu
Conectores LINE IN (L, R): -24– -4 dBu
Nível Nominal da Saída Conectores LINE OUT (L, R): -4 dBu
Input Impedance
(Impedância da Entrada)
EXT MIC (L, R) jacks: 8 k ohms (comum ao tipo XLR e ao tipo 1/4-inch phone)
Conector PLUG IN POWER MIC: 20 k ohms
Conectores LINE IN (L, R): 9 k ohms
Output Impedance
(Impedância da Saída)
Conectores LINE OUT (L, R): 1 k ohm
Conector PHONES: 32 ohms
Outros
Visor 16 caracteres, duas linhas (LCD iluminado)
Dimensões 278 (W) x 196 (D) x 55 (H) mm
11-3/4 (L) x 7-3/16 (P) x 2-1/4 (A) polegadas
Peso (sem as baterias e
sem o adaptador AC)
1,4 kg
3 lbs 2 oz
Alimentação Adaptador AC
Pilha alcalina (AA, LR6) x 6
Pilha recarregável Ni-MH (HR6) x 6
Consumo de Energia 800 mA
Vida útil das baterias sob
uso contínuo:
Pilhas alcalinas (AA, LR6): Aprox. 5,5 horas
Baterias recarregáveis Ni-MH (AA, HR6): Aprox. 6 horas
* O tempo pode variar de acordo com as condições de uso, baterias usadas e do tipo de cartão de memória SD usado.
Acessórios Manual do proprietário, Quick Start, Controle Remote (com bateria CR2025), adaptador AC, cabo de
energia, mídia CD-R disc , cartão de memória SD, protetor de cartão SD
CD-R ou CD-RW Tempo de gravação
650 MB 74
700 MB 80
Cartão de memória
SD
Tempo de gravação
512 MB 47
1 GB 94
2 GB 189
Cartão de memória
SDHC
Tempo de gravação
4 GB 377
8 GB 755
Cartão de memória
SD
Tempo de gravação
512 MB 47
1 GB 94
2 GB 189
Cartão de memória
SDHC
Tempo de gravação
4 GB 377
8 GB 755
apenas
Mensagens
(
continuação
)
133
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Only 1 SD Track
Se há apenas uma música no cartão de memória SD, você
não pode mover ou juntar as músicas.
Please Wait
Os preparativos para a reprodução estão sendo feitos.
Aguarde.
Power Down
As baterias estão esgotadas. O CD-2u/SD-2u não pode ser
operado.
Favor instalar pilhas novas.
REC Too Short
Você não pode parar a gravação porque o tempo de gravação não
chegou a quatro segundos.
O número da faixa não pode ser atribuído porque o local escolhido
é inferior a quatro segundos após o número da faixa anterior.
Cada gravação deverá ter mais de quatro segundos.
Atribua números de faixas em intervalos de quatro
segundos ou mais.
SD Can’t Format
Falha ao formatar o cartão. Utilize um cartão diferente.
SD Card Busy
O cartão de memória SD não pode ser lido/gravado no
tempo.
Confirme se o cartão de memória SD pode ser
utilizado (
?
Pág. 20).
SD Card Full
O cartão está cheio. Não há mais faixas para serem
gravadas.
Exclua as faixas indesejadas para aumentar o espaço
livre (
?
Pág. 86).
SD No Enough Mem
O cartão não tem espaço suficiente para a operação. Exclua as faixas indesejadas para aumentar o espaço
livre (
?
Pág. 86).
SD Read Failed
Falha ao ler um cartão de memória SD. Desligue a energia e insira o cartão de memória SD
novamente.
Favor formatar o cartão de memória SD (
?
Pág.
119).
Confirme se o cartão de memória SD pode ser
utilizado (
?
Pág. 20).
SD Track Full
Você atingiu o número máximo de faixas (99) que podem
ser gravadas em um cartão de memória SD. Não há mais
faixas para serem gravadas.
Exclua as faixas indesejadas para aumentar o espaço
livre (
?
Pág. 86).
SD Was Removed
O cartão de memória SD foi removido durante a leitura ou
gravação.
Desligue o aparelho e, em seguida ligue-o
novamente; se não retornar à operação normal,
formate o cartão (
?
Pág. 119).
SD Write Failed
Falha ao gravar um cartão de memória SD. Confirme se o cartão de memória SD pode ser
utilizado (
?
Pág. 20).
Favor formatar o cartão de memória SD (
?
Pág.
119).
Short Of
Capa
Você não pode atribuir uma faixa SD que excede o espaço
disponível no disco CD-R/RW.
Use outro disco CD-R/RW ou atribua uma faixa SD
menor.
Tr is Too Short
Você não pode aparar (para fora) ou dividir uma faixa
porque esta não pode ser inferior a quatro segundos.
Unknown
Disc
O disco não pode ser usado com o CD-2u/SD-2u. Confirme se o disco pode ser usado (
?
Pág. 20).
Unsupported SD
O CD-2u/SD-2u é incapaz de usar esse cartão de memória
SD.
Utilize um cartão diferente.
Use AC
Adaptor
Você tentou executar uma operação de relacionada com
um CD sem usar o adaptador AC dedicado.
Favor usar o adaptador AC dedicado.
Waiting Signal..
Aguardando entrada de áudio para disparar a gravação. Para começar a gravar, inicie um sinal de áudio
(
?
Pág. 63).
Mensagem Conteúdo Ação
apenas
apenas
apenas
132
Mensagens
Se uma mensagem é exibida, consulte a lista abaixo e tome as medidas adequadas.
As mensagens na linha superior da tela que mostra “-- ERROR!--” desaparece quando você pressiona o botão [ENTER].
Mensagem Conteúdo Ação
Battery Low
As pilhas estão se esgotando. Instale pilhas novas o mais breve possível.
Blank Disc
O disco CD-R/RW está vazio.
Use um disco de CD-R/RW que não esteja vazio.
CD Disc
Busy
O disco não pode ser lido/gravado no momento. Use um disco sem arranhões. Confirme se o disco
pode ser usado(
?
Pág. 20).
CD Disc
Full
O disco CD-R/RW está completo. Não há mais faixas para
serem gravadas.
Grave outro disco CD-R/RW.
No caso de um disco CD-RW, você pode aumentar
a quantidade de espaço livre eliminando a última
música (
?
Pág. 92).
CD Track
Full
Você atingiu o número máximo de 99 faixas que podem
ser gravadas em um disco. Não há mais faixas para
gravação.
Grave outro disco CD-R/RW.
No caso de um disco CD-RW, você pode aumentar a
quantidade de espaço livre eliminando a última música (
?
Pág. 92).
CD Read
Failed
Falha ao ler um disco. Use um disco que não esteja riscado.
CD Write
Failed
Falha ao gravar um disco CD-R/RW. Confirme se o disco pode ser usado (
?
Pág. 20).
Count-in REC
A gravação começará depois de uma contagem.
Divide
Multiple
A faixa será dividida para gravar sobre vários discos.
Finalized
Disc
O disco já é um disco CDR/RW ou um CD de música
finalizado.
Use um CD-R/RW não finalizado.
Improper
Disc
O disco é um tipo inadequado para a operação que você
está tentando executar.
Use um disco que é apropriado para a operação.
Improper File
Esta música não pode ser editada no CD-2u/SD-2u.
Last SD track
Ao unir as músicas, você selecionou a última música do
cartão de memória SD. As sicas não podem ser unidas
porque não há música seguinte.
Selecione uma música que não seja a última música
e, em seguida, execute a operação de junção.
Locked SD Card
Se o interruptor de proteção do cartão de memória SD
estiver na posição LOCK, as músicas não podem ser
gravadas ou editadas.
Deslize o interruptor de proteção do cartão de
memória SD para longe da posição "LOCK".
MICLEVEL is AUTO
Se o interruptor [MIC LEVEL] estiver ajustado em
AUTO, você não poderá utilizar o knob [MIC] para
ajustar o nível de entrada.
Defina o interruptor [MIC LEVEL] como
MANUAL.
No SD tracks
O cartão de memória SD não contém músicas para editar
ou gravar o CD.
Not A
CD-RW
O disco não é um disco CD-RW. Use um disco CD-RW.
Not
Finalized
O disco CD-R/RW para backup não foi finalizado. Favor finalizar o disco CD-R/RW que você deseja
fazer backup.
Now playing..
A operação não pode ser executada porque a reprodução
está em andamento.
Now recording
A operação não pode ser executada porque a gravação está
em andamento.
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
Solução de Problemas
(
continuação
)
131
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Problemas de Relacionados ao Cartão de Memória SD (continuação)
Problema Causa e Ação
Consulte
Página
Volume de reprodução
insuficiente
O nível de reprodução do cartão de memória SD está desligado?
Utilize SD/CD Level para elevar o nível de reprodução.
60
Impossível gravar
O cartão de memória SD foi completamente inserido?
Verifique se o cartão está na direção correta e se foi empurrado até o fim. 26
Você está tentando gravar uma performance extremamente curta?
Você não pode fazer uma gravação com menos de quatro segundos. 21
O tempo máximo de gravação ou número de faixas (máximo de 99 faixas) foi
ultrapassado?
Se houver faixas indesejadas no cartão, exclua-as antes de continuar a gravação. 86
O cartão de memória SD está protegido?
Deslize a chave de proteção para fora da posição "LOCK". 27
130
Solução de Problemas
(
continuação
)
Problemas Relacionados ao Cartão de Memória SD
Problema Causa e Ação
Consulte
Página
O cartão de memória SD
não é detectado
O cartão de memória SD tem uma capacidade que não é suportada?
Verifique a capacidade do cartão de memória SD e utilize um cartão de
capacidade suportada pelo CD-2u/SD-2u.
20
O cartão de memória SD foi completamente inserido?
Verifique se o cartão está na direção correta e se foi empurrado até o fim. 26
Você desligou a alimentação durante a gravação ou o cartão de memória SD
foi submetido a um forte impacto?
É possível que os dados tenham sido danificados. Reformate o cartão de
memória SD.
119
A reprodução normal não
funciona
O modo está ajustado como “SD”?
Pressione o botão [SD CARD] para escolher o modo “SD”. 70
O cartão de memória SD inserido foi gravado?
Insira um cartão de memória SD diferente.
Você está usando repetição da reprodução?
Ajuste a configuração de repetição como “Off”, de maneira que ou não
seja mostrado.
79
Você está usando repetição da reprodução A-B?
Pressione o botão [REPEAT] para que o ícone de repetição AB ( )
desapareça.
De maneira alternativa, pressione o botão [ ] (Stop) para encerrar a
reprodução. A repetição de reprodução A-B será cancelada.
80
A velocidade de reprodução foi alterada?
Defina a configuração Speed como "Off". 77
A configuração do Pitch foi alterada?
Defina a configuração do Pitch como "Off". 76
A configuração da tecla foi alterada?
Defina a configuração Key como "Off". 75
O Center Cancel está ativado?
Configure o Center Cancel como "off" (desativado). 78
O botão [ ] (Play) fica piscando?
Se o botão estiver piscando, o CD está em pausa. Pressione o botão [ ]
(Play) para iniciar a reprodução.
70
apenas
Solução de Problemas
(
continuação
)
129
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Problemas Relacionados Com o CD (continuação)
Problema Causa e Ação
Consulte
Página
Impossível gravar
O CD está de cabeça para baixo?
Insira o CD com a etiqueta voltada para cima. 29
Você está tentando gravar um disco CD-R/RW que já foi finalizado?
Use um disco CD-R/RW virgem ou não-finalizado.
Se você quiser gravar um disco CD-R/ RW que já tenha sido finalizado, você
precisará remover a finalização para que o disco possa ser gravado novamente.
94
O tempo máximo de gravação ou número de faixas (máximo de 99 faixas) foi
ultrapassado?
Se houver faixas indesejadas no disco, exclua-as antes de continuar a gravação.
(Isso só é possível em um disco CD-RW).
92
Você está tentando gravar ou apagar um disco CD-RW mais vezes do que é
possível?
Um CD-RW pode ser gravado e apagado aproximadamente 1.000 vezes.
Você está tentando gravar uma performance extremamente curta?
Você não pode fazer uma gravação com menos de quatro segundos. 21
Após a gravação, o CD não
é reproduzido em um CD
player convencional
Você finalizou o disco após a gravação?
Execute a operação de finalização. 99
Seu CD player é capaz de reproduzir discos CD-R ou CD-RW?
Se o seu CD player não oferece suporte para discos CD-R ou CD-RW, eles
podem não ser reproduzidos corretamente.
A bandeja de disco não
abre
O CD-2u/SD-2u está ligado?
Ligue o CD-2u/SD-2u.
Se ocorreu uma falha de energia, você pode usar o orifício de ejeção de
emergência para abrir a bandeja de disco manualmente.
22
30
O CD-R/RW produz ruído
mecânico significativo
durante a operação
Você está usando uma velocidade maior que a compatível com o CD-RW?
Se você estiver usando uma velocidade maior que a compatível com o CD-RW,
executar as seguintes operações fará com que o disco gire em alta velocidade,
produzindo um maior nível de ruído mecânico. Isso não é um mau
funcionamento.
Quando você encerra a gravação Quando você atribui um número de música
Quando você exclui uma faixa Quando você finaliza
Se você achar o ruído de funcionamento mecânico da unidade de CD-R/RW
censurável, por favor use um disco CD-R 8x ou um disco CD-RW 1-4x
compatível.
128
Solução de Problemas
(
continuação
)
Problemas Relacionados Com o CD
Problema Causa e Ação
Consulte
Página
Não é possível inserir um
CD
Você está usando pilhas?
Se você estiver operando o CD-2u/SD-2u com pilhas, nenhuma operação
relacionada com o CD pode ser executada.
Use o adaptador AC dedicado. 22
A reprodução normal não
funciona
A fonte de áudio está definida como "CD"?
Pressione o botão [CD] para escolher "CD" como fonte de áudio. 70
O CD está de cabeça para baixo?
Insira o CD com a etiqueta voltada para cima. 29
O CD inserido foi gravado?
Insira um disco diferente.
Você está usando repetição da reprodução?
Ajuste a configuração de repetição como “Off”, de maneira que ou não
seja mostrado.
79
Você está usando repetição da reprodução A-B?
Pressione o botão [REPEAT] para que o ícone de repetição AB ( )
desapareça.
De maneira alternativa, pressione o botão [ ] (Stop) para encerrar a
reprodução. A repetição de reprodução A-B será cancelada.
80
A velocidade de reprodução está ligada?
Ajuste a configuração da velocidade para "off" (desativada). 77
A velocidade do pitch está ligada?
Ajuste a configuração do pitch para "off" (desativada). 76
A velocidade da tecla está ligada?
Ajuste a configuração da tecla para "off" (desativada). 75
O Center Cancel está ativado?
Configure o Center Cancel como "off" (desativado). 78
O CD está danificado?
Tente reproduzir um CD diferente.
O botão [ ] (Play) fica piscando?
Se o botão estiver piscando, o CD está em pausa. Pressione o botão [ ]
(Play) para iniciar a reprodução.
70
Volume de reprodução
insuficiente
O nível de reprodução do CD está desligado?
Use SD/CD Level para elevar o nível de reprodução. 55
Solução de Problemas
(
continuação
)
127
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Problemas com o Som
(continuação)
Problema Causa e Ação
Consulte
Página
O som gravado através de
microfones internos não é alto
o suficiente
Você ajustou o nível de entrada dos microfones internos?
Gire o botão [MIC] para aumentar o nível de entrada dos microfones internos. 42
O som gravado tem ruído
ou distorção
O nível de entrada está corretamente ajustado?
O ruído pode ser mais perceptível se a entrada de som está em um nível relativamente
baixo. Por outro lado, a distorção pode surgir quando o nível é alto. Tente sempre manter
o nível de entrada ajustado a uma configuração devidamente correspondida com o volume
do som que está chegando na entrada de sinal de áudio.
Se você aumentar o nível de entrada quando estiver usando microfones externos
com sensibilidade limitada, qualquer ruído do drive de CD interno pode se
tornar mais perceptível e pode ser registrado como parte do áudio, na gravação.
Se você se sentir insatisfeito com o resultado, tente usar o procedimento a seguir
durante a gravação.
Use pilhas para alimentar o aparelho. (24)
Grave o cartão de memória SD. (45, 50, 52)
Use adaptador AC para alimentar o aparelho. (22)
Passe os dados da música do cartão de memória SD para um CD. (95)
Ajuste o nível de entrada para que o indicador PEAK acenda rapidamente
quando sons altos entrarem.
42, 46,
50, 52
O nível de entrada de um conector está aumentado e nenhum dispositivo
conectado?
Mesmo se nenhum dispositivo estiver conectado, é recomendável que você
diminua o nível de entrada—gire o botão totalmente para a esquerda—para
todos aparelhos, exceto a fonte de áudio que você está gravando.
O MIC SELECT está ajustado como “Internal?
Mesmo se você pensou que estava usando microfones externos, uma gravação
com ruídos pode indicar que você estava realmente usando os microfones
internos. Se você deseja gravar utilizando microfones externos, ajuste em
“External”, “Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”.
45
O nível de saída está definido corretamente?
Se você aumentar muito o nível de saída, podem ocorrer distorções ou ruídos no som dos
alto-falantes internos. Gire o botão de [OUTPUT LEVEL] para ajustar o volume.
70
Qualidade de tone não
intencional
Você ajustou as configurações como graves ou agudas?
Defina os graves e agudos como "0".
72
Um efeito não desejado é
aplicado ao som
Você selecionou reverberação?
Desligue a reverberação.
73
As mudanças de volume
não são registradas
corretamente de acordo
com o desempenho real
O interruptor [MIC LEVEL] está na posição "AUTO"?
A posição "AUTO" é adequada para gravação de vozes humanas em uma
reunião ou palestra, e pode ser inadequada para a gravação de uma performance
instrumental. Altere a configuração para "MANUAL" e gire o botão [MIC] para
ajustar o nível de entrada.
44
126
Solução de Problemas
(
continuação
)
Problemas com o Som
Problema Causa e Ação
Consulte
Página
Não há emissão de som
As conexões estão corretas?
Faça as conexões corretas. 45, 50,
52
A energia do equipamento conectado (piano, microfone digital, etc) está
ligada?
Ligue a energia.
O volume do dispositivo conectado está baixo?
Ajuste o volume do dispositivo conectado.
Os fones de ouvido estão ligados?
Desconecte os fones de ouvido.
O volume está no mínimo?
Gire o botão de [VOLUME] para aumentar o volume. 70
Os alto-falantes estão mudos (desligados)?
Pressione o botão [Speaker] para ligá-los.
74
O botão [ ] (Record) fica piscando ou aceso?
No modo de gravação em espera ou durante a gravação, não haverá nenhum som
nos alto-falantes. Use fones de ouvido se você quiser controlar o som durante a
gravação.
A fonte de entrada (fonte
de áudio) não tem saída
O nível de entrada pode estar desligado?
Se você conectar microfones externos, gire o botão [MIC] para aumentar o nível
de entrada.
Se você está introduzindo áudio via conectores LINE IN (L, R), gire o botão
[LINE] para aumentar o nível de entrada.
46
50, 52
O MIC SELECT está ajustado como “Internal?
O som dos microfones internos não será ouvido nos alto-falantes. Use fones de
ouvido se você quiser controlar o som dos microfones internos.
41
O MIC SELECT está configurado corretamente?
Se você deseja gravar usando os microfones internos, configure como
“Internal”.
Se você deseja gravar usando os microfones externos, configure como
“External”, “Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”.
41
45
O nível do volume do
instrumento conectado às
tomadas EXT MIC (L, R),
LINE IN está baixo demais.
Você utilizou um cabo de conexão com resistor?
Utilize um cabo de conexão sem resistor.
A sensibilidade do microfone externo está definida como "Low"?
Se o som dos microfones externos ainda não é suficientemente alto, mesmo
depois de você ter ajustado o nível de entrada, defina o “EXT MIC Sens” como
“High”.
48
125
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Solução de Problemas
Se você suspeitar de alguma avaria, verifique os seguintes pontos.
Se isso não resolver o problema, contate um distribuidor Roland.
Alimentação
Problema Causa e Ação
Consulte
Página
O aparelho não liga
quando você pressiona o
botão [POWER].
Você está usando um adaptador AC diferente do incluído?
Use o adaptador AC dedicado incluído. 22
O adaptador AC pode ter se desconectado do conector do adaptador AC do
CD-2u/SD-2u?
O cabo de alimentação pode ter sido desligado da tomada ou do conector do
adaptador AC dedicado?
Reconecte firmemente o adaptador AC dedicado e o cabo de alimentação.
22
A carga restante da bateria é insuficiente?
Quando a bateria estiver fraca, a energia pode não funcionar. Instale baterias
novas.
25
As pilhas foram instaladas na polaridade correta?
Verifique a orientação “ ” e “ ” das pilhas e instale-as corretamente. 24
Tela
Problema Causa e Ação
Con-
sulte
Página
A tela está difícil de ler
Dependendo do local ou ambiente em que o CD-2u/SD-2u é colocado, a tela
pode ser difícil de ler.
Reajuste o contraste do visor. 115
A tela fica escura
Se você estiver usando pilhas, o ajuste do Backlight Timer escurecerá a tela
quando você não operar o CD-2u/SD-2u por um determinado período de
tempo.
Desligue o Temporizador da Luz de Fundo 116
Caracteres ilegíveis
aparecem na tela
Você especificou o idioma de tela corretamente?
Selecione o idioma de tela apropriado. 117
124
Conectando Falantes externos
(
continuação
)
Você pode escolher a fonte de áudio que sai da tomada LINE OUT.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “OUTPUT
Select”.
fig.menu-format-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “OUTPUT
Select”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para escolher a fonte de áudio.
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Selecionando a Fonte de Áudio Que é Enviada a Partir de
Line Out
Valor Explicação
Mix1 O áudio de todas as fontes é misturado e liberado.
Mix2
Quando não estiver gravando, todas as fontes de áudio serão mixadas e
enviadas.
Durante a gravação, o áudio do cartão SD (e o áudio do CD
) serão enviados.
MIC
O áudio dos conectores EXT MIC (L, R) ou microfones internos do CD-
2u/SD-2u é liberado.
LINE O áudio dos conectores LINE IN (L, R) é liberado.
SD/CD ,
CD
(configuração de fábrica)
O áudio do cartão de memória SD ou CD é liberado.
apenas
apenas
apenas
123
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Conectando Falantes externos
Você pode conectar alto-falantes externos com amplificador embutido ao conector LINE OUT e usá-
los para ouvir a reprodução a partir do CD-2u/SD-2u ou o som recebido em suas entradas. Se você ligar
a saída LINE OUT na tomada de entrada de seu piano digital, você será capaz de ouvir o som utilizando
os alto-falantes do seu piano digital.
1
Ligue o CD-2u/SD-2u.
* Para evitar o feedback acústico, defina o [MIC LEVEL] (Nível do Microfone) na posição "MANUAL" e,
em seguida, gire o botão [MIC] totalmente para a esquerda de modo que ele seja desativado (off).
2
Minimize o volume dos alto-falantes externos (ou piano digital) que você
conectará, e desligue a energia.
3
Ligue o conector LINE OUT (no painel lateral esquerdo do CD-2u/SD-2u) aos
alto-falantes externos (ou piano digital).
fig.connect-lineout-e.eps
4
Ligue o CD-2u/SD-2u.
5
Ligue a energia dos seus alto-falantes externos (ou piano digital).
6
Gire o botão de [VOLUME] para ajustar o nível de saída da tomada LINE OUT.
Ajuste o volume dos seus alto-falantes externos (ou piano digital).
Assim que tudo estiver apropriadamente conectado, certifique-se de seguir o procedimento abaixo
para ligar a alimentação. Se ligar o equipamento na ordem errada, você correrá o risco de mau
funcionamento ou falha do equipamento.
Para evitar o mau funcionamento e falha do equipamento, sempre abaixe o volume e desligue todos
os equipamentos antes de fazer quaisquer conexões.
Nota
LINE OUT
L R
Para os conectores de entrada
de seus alto-falantes externos
Tipo de plugue que pode
ser utilizado
Tipo RCA phono
RL
Você pode usar alto-falantes externos que possuem um amplificador embutido.
Pode ocorrer microfonia, dependendo da localização dos microfones em relação aos alto-falantes.
Isso pode ser evitado:
1. Mudando a posição do(s) microfone(s).
2. Recolocar o microfone(s) a uma distância maior dos alto-falantes.
3. Abaixando o volume.
Importante
122
Invertendo a Imagem Estéreo dos Microfones Internos
(
continuação
)
Veja como trocar os canais direito e esquerdo dos microfones internos.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “INT MIC
Exchange”.
fig.menu-format-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “INT MIC
Exchange”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para alterar a configuração, especificando se deseja que os
canais esquerdo e direito sejam trocados para os microfones internos.
fig.menu-micexchange02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Valor Explicação
On Os canais esquerdo e direito serão trocados para os microfones internos.
Desligado (de fábrica) Os canais esquerdo e direito não serão trocados para os microfones internos.
Se você trocou os canais esquerdo e direito dos microfones
internos, a indicação L/R do medidor de nível será o oposto das
indicações "L" "R".
Se você quiser inverter os canais esquerdo e direito do som
gravaado, leia “Invertendo os Canais Esquerdo e Direito para
a Execução” (Pág. 74).
R (Direita)
L (Esqrd)
M
Mic interno
Importante
121
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Invertendo a Imagem Estéreo dos Microfones Internos
Ao usar os microfones internos (Pág. 41), o som do microfone no lado esquerdo do CD-2u/SD-2u será
gravado no canal esquerdo (L), e o som do microfone direito será gravado no canal direito (R).
Se, como mostrado na figura abaixo, os microfones internos são apontados para o artista no palco, a
orientação dos microfones internos será revertida em comparação com os ouvidos dos ouvintes, fazendo
com que o som gravado seja estéreo com um campo invertido.
Nesses casos, você pode trocar os canais esquerdo e direito dos microfones internos. Desta forma, a
performance vai ser gravada exatamente como você ouviu.
fig.micexchange01-e.eps
Se você está gravando a sua própria performance, basta deixar a configuração como ela está.
fig.micexchange02-e.eps
Ouvinte
Esquerda
Direita
Piano
Esquerda= Piano
Direita= Violino
Violino
Palco
Canal esq.
Canal Dir.
Inversão
Músico (ouvinte)
Canal Esqurd. Canal Direito
Violino
Piano
Esquerda
Direita
Esquerda= Violino
Direita = Piano
120
Ajustando o Equilíbrio Esquerdo/Direito do
Volume dos Microfones Internos
Quando a gravação é via microfones internos (Pág. 41), o som gravado não pode ser o mesmo em
volume entre os lados esquerdo e direito, dependendo de onde o CD-2u/SD-2u estiver situado.
Nesses casos, você pode ajustar o equilíbrio esquerdo/direito do volume dos microfones internos para
compensar o local em que o CD-2u/SD-2u está posicionado.
1
Selecione os microfones internos.
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “MIC Select”.
fig.menu-overdub-e.eps
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Use os botões [+] [-] para alterar o valor para selecionar “Internal“.
2
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você voltará para a tela fonte de áudio (audio source).
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “INT MIC
Balance”.
fig.menu-format-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “INT MIC
Balance”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Durante a produção de som, ajuste o equilíbrio esquerdo/direito do volume
usando os botões [+] [-] para mudar o valor.
Ajuste essa configuração para que os medidores de nível "L" e "R " se desloquem por
aproximadamente as mesmas quantidades.
fig.menu-micbal02-e.eps
5
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Valor Explicação
L50–C (ajuste de fábrica)–R50
Aumentar o valor "L" irá aumentar o volume da entrada do microfone
interno esquerdo. Com uma configuração de "L50", nenhum som
entrará no microfone interno direito. Por outro lado, aumentar o valor
"R" irá aumentar o volume da entrada do microfone interno direito.
Com uma configuração de "R50", nenhum som entrará no microfone
interno esquerdo. Com a configuração "C" (centro), o equilíbrio
esquerdo/direito do volume será igual.
119
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Formatando um Cartão de Memória SD
Se um cartão de memória SD foi usado em um computador ou outro dispositivo, e todos os dados
permanecem no cartão de memória SD, haverá um tempo de gravação menor correspondentemente
disponível. Ao formatar o cartão de memória SD, você pode apagar todos os dados do cartão, garantindo
que a capacidade total do cartão estará disponível para gravação.
1
Insira o cartão de memória SD que você deseja formatar.
2
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Format?”.
fig.menu-format-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Format?”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
3
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
fig.format-mssg01-e.eps
4
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir abortar o processo, pressione o botão [EXIT].
fig.format-mssg02-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e o cartão será formatado.
Quando a formatação estiver concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
Nunca desligue a unidade nem desconecte cartões SD ou SDHC enquanto o visor estiver mostrando
“Processing...”
Quando você formata um cartão de memória SD, todos os dados armazenados nesse cartão serão
apagados. O conteúdo perdido desta forma não pode ser recuperado. Por favor, realize essa operação
Nota
Você não pode formatar um cartão de memória SD se a sua proteção contra gravação (Pág. 27) estiver
na posição "LOCK".
Importante
118
Voltando às Configurações de Fábrica (Factory Reset)
Esta operação retorna todas as configurações que você fez nos menus a sua condição de fábrica (Reset
de Fábrica).
Se o CD-2u/SD-2u não funcionar como esperado, mesmo quando você seguir os passos descritos neste
manual, você pode executar a operação de Inicialização.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Factory
Reset?”.
fig.menu-reset-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Factory
Reset?”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir abortar o processo, pressione o botão [EXIT].
fig.reset-mssg-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e o reset de fábrica será executado.
Quando o reset de fábrica estiver concluído, você voltará à tela de fonte de áudio.
Para o valor padrão de cada configuração, consulte “Lista de ajustes” na Pág. 34.
Importante
117
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Alterando, na tela, a exibição de Idioma
Você pode alternar a tela entre vários idiomas. Você pode escolher entre Inglês, Japonês, Espanhol,
Alemão, Francês e Italiano.
1
Desligando a energia.
2
Consulte a tabela abaixo e, mantendo pressionado o botão que corresponde ao
idioma desejado tela, ligue a energia.
Por exemplo, se você quiser definir o idioma de exibição na tela para "Espanhol", mantenha
pressionado o botão [KEY] e ligue a energia. Quando a tela aparecer, solte o botão.
fig.language01-e.eps
3
Desligue o equipamento e, em seguida, ligue novamente.
Depois disso, a tela aparecerá no idioma selecionado na etapa 2.
Idioma da tela Botão Tela que aparece
quando você liga a energia
Inglês Botão [EASY GUIDE]
Japonês
[ ] Botão (Metronome)
Espanhol Botão [KEY] (chave)
Alemão Botão [SPEED] (Velocidade)
Francês
Botão [CENTER CANCEL]
(Cancelar Centro)
Italiano Botão [REPEAT]
Inglês
(Japonês)
(Es panhol)
Español
(Alemão)
Deutsch
(Francês)
Français
Italiano
Você também pode alterar o idioma da tela usando o item de menu “Language”.
Valor Explicação
EN Inglês (configuração de fábrica)
Inglês
Japonês
ES Espanhol Espanhol
DE Alemão Alemão
FR Francês Francês
IT Italiano Italiano
JP
Importante
116
Escurecimento Automático da Tela (Backlight Timer)
Se você estiver operando o CD-2u/SD-2u com pilhas (Pág. 24), você pode definir esta função para que
a tela seja automaticamente apagada para economizar as pilhas depois que nenhuma operação tiver sido
realizada durante um determinado período de tempo.
* Essa configuração só é eficaz quando o CD-2u/SD-2u estiver funcionando com pilhas. A tela não fica fraca se você
estiver utilizando o adaptador AC dedicado (Pág. 22).
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Backlight
Timer”.
fig.menu-backlight01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Backlight
Timer”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para especificar o tempo após o qual a luz será
automaticamente desativada.
fig.menu-backlight02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Valor Explicação
Off A luz de fundo permanecerá sempre acesa.
2 segundos
O fundo ficará automaticamente escuro quando o tempo especificado
tiver decorrido após uma operação.
5 segundos
10 segundos
20 seg (ajuste de fábrica)
115
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Ajustando a Legibilidade da Tela (Contrast)
Dependendo da temperatura e outras condições, os caracteres na tela podem ficar difíceis de ler. Nesses
casos, você pode ajustar o contraste para melhor legibilidade.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Contrast”.
fig.menu-contrast01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Contrast”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para ajustar o contraste da tela.
fig.menu-contrast02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Valor Explicação
1-5 (configuração de fábrica)-8
Diminuir o valor irá iluminar a tela. Aumentar o valor irá escurecer a
tela.
Você também pode ajustar o contraste da tela pressionando o
botão [MENU] e usando as teclas [+] [-].
Escurece o contraste do visor
Aumenta o brilho do visor.
Importante
114
apenas
Visualizando informação sobre um disco CD-R/RW
Veja como visualizar informações, como a capacidade de um disco CD-R/RW e o tempo restante para
gravação.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Disc Info”.
fig.menu-CDinfo01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Disc Info”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Visualize as informações.
fig.menu-CDinfo02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Capacidade total no disco CD-R/RW
Tempo de gravação restante
A capacidade total e tempo restante de gravação não são apresentados para um finalizado (Pág. 99)
Disco CD-R/RW ou CD de música.
Importante
113
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Visualizando Informação sobre um cartão de memória
SD
Veja como visualizar informações, como a capacidade de um cartão de memória SD e o tempo restante
para gravação.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Card Info”.
fig.menu-SDinfo01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Card Info”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Visualize as informações.
fig.menu-SDinfo02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Capacidade total do cartão de memória SD
Tempo de gravação restante
112
Visualizando o Tempo restante de gravação ou execução
Veja como mudar as informações de tempo mostradas na tela. Você pode ver o tempo restante que pode
ser gravado em um cartão de memória SD (ou disco CD-R/RW ) ou o tempo restante em uma
música.
fig.di splay-e.eps
Pressione o botão [ENTER] para alternar entre as opções disponíveis para o
indicador de tempo, como segue.
fig.remain01-e.eps
fig.remain02-e.eps
Durante a gravação ou espera de gravação
Durante a reprodução ou quando parado
apenas
Tempo de gravação decorrido
Tempo de gravação restante integralmente, 
no cartão de memó ria SD ou no disco CD-R/RW
Tempo decorrido de execução da música
Tempo restante para encerrar a execução
Você também pode verificar o tempo restante de gravação, exibindo informações sobre o cartão de
memória SD ou disco CD-R/RW. Para mais detalhes, consulte as páginas seguintes.
?
Pág. 113, “Visualizando Informação sobre um cartão de memória SD”
?
Pág. 114, “Visualizando informação sobre um disco CD-R/RW”
Importante
111
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Criando uma Cópia de uma Música com o Center Cancelled
Você pode fazer um simples material de karaokê de uma música em um cartão de memória SD
(ou CD ) utilizando “Aproveitando um Karaokê Simples (Center Cancel)”(Pág. 78)
e, em seguida, salvando a nova versão da música em um cartão de memória SD.
* Para editar uma música no CD, você precisará usar o adaptador AC dedicado (incluído) .
1
Insira a mídia que contém a música que você deseja editar.
* Uma cópia da música, à qual o efeito center cancel foi aplicado, será criada no cartão de memória SD. Se
você quiser editar uma música que está em um CD, você precisará fornecer o CD e o cartão de memória SD
.
2
Selecione a música que você quer transformar em um simples material de
karaokê.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu, e escolha “Center
Cancel?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Center
Cancel?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Use os botões [+] [-] para selecionar o tipo de Center Cancel e pressione o botão
[ENTER].
fig.men u-divide02- e.eps
5
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se não
quiser armazenar a música, pressione o botão [EXIT].
fig.di vide-mssg-e.e ps
A tela mostrará “Processing..,” e a operação será realizada.
Quando o processamento tiver sido concluído, você voltará à tela de fonte de áudio e a música
que foi preparada para uso com karaokê será acrescentada ao final do cartão de memória SD.
apenas
apenas
apenas
* Se você quiser ouvir a música, pressione o botão [ ]
(Play).
Indicação de progresso
Mídia e número de música a ser edi tada
Esse processo de edição vai demorar um certo tempo. Em geral, o tempo será de aproximadamente
o tempo de reprodução da música.
O cartão de memória SD deve ter espaço livre suficiente para conter a música recém-criada. Por
exemplo, se você estiver editando uma música de cinco minutos, você não será capaz de executar
essa operação, salvo se o cartão de memória SD tiver pelo menos cinco minutos de tempo de
gravação restante.
Configurações chave, pitch e reprodução não são refletidas na cópia da música.
Essa operação não pode ser realizada se o interruptor de proteção (Pág. 27) contra gravação do cartão
Importante
110
Criando uma Cópia de uma Música em uma Nova Velocidade de Reprodução
Você pode alterar a velocidade de reprodução de uma música em um cartão de memória SD (ou
CD ) e salvar a nova versão da música no cartão de memória SD.
* Para editar uma música no CD, você precisará usar o adaptador AC dedicado (incluído) .
1
Insira a mídia que contém a música que você deseja editar.
* A música com a nova velocidade de reprodução será criada no cartão de memória SD. Se você quiser editar
uma música que está em um CD, você precisará fornecer o CD e o cartão de memória SD .
2
Selecione a música cuja velocidade você deseja alterar.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Change
Speed?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Change
Speed?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Use os botões [+] [-] para mudar a configuração da velocidade de reprodução e
pressione o botão [ENTER].
Se você mudou o pitch, conforme descrito em “Reduzindo ou Acelerando a Reprodução”(Pág.
77), o valor será aplicado.
fig.men u-divide02- e.eps
5
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se não
quiser armazenar a música, pressione o botão [EXIT].
fig.di vide-mssg-e.e ps
A tela mostrará “Processing..,” e a operação será realizada. Quando o processamento tiver sido
concluído, você voltará à tela de fonte de áudio e a cópia da música com nova velocidade de
reprodução será acrescentada ao final do cartão de memória SD.
apenas
apenas
apenas
* Se você quiser ouvir a música, pressione o botão [ ]
(Play).
Mídia e número de música a ser editada
Indicação de progresso
Levará algum tempo para que essa operação ocorra. O tempo máximo para esta operação será de
aproximadamente 1,5 vezes o tempo de reprodução da música. (Isso vai depender a definição da
velocidade de reprodução) Por exemplo, se você estiver editando uma música de quatro minutos a
uma velocidade de reprodução de 50 (velocidade média), o processamento irá demorar
aproximadamente seis minutos.
O cartão de memória SD deve ter espaço livre suficiente para conter a música recém-criada. Por
exemplo, se você estiver editando uma música de quatro minutos a uma velocidade de reprodução
de 50 (velocidade média), você não será capaz de executar a operação, salvo se o cartão de memória
SD tiver pelo menos oito minutos de tempo de gravação restante.
Essa operação não pode ser executada se a duração da música após a edição for de menos de quatro
segundos.
Configurações chave, pitch e Center Cancel não são refletidas na cópia da música.
Essa operação não pode ser realizada se o interruptor de proteção (Pág. 27) contra gravação do
Importante
109
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Criando uma Cópia de uma Música em uma Nova
Afinação
Você pode alterar a afinação de uma música em um cartão de memória SD (ou CD ) e
salvar a nova versão da música no cartão de memória SD.
* Para editar uma música no CD, você precisará usar o adaptador AC dedicado (incluído) .
1
Insira a mídia que contém a música que você deseja editar.
* A cópia da música no novo pitch será criada no cartão de memória SD. Se você quiser editar uma música
que está em um CD, você precisará fornecer o CD e o cartão de memória SD .
2
Selecione a música cujo pitch você deseja alterar.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Change
Pitch?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Change
Pitch?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Use os botões [+] [-] para mudar a configuração do pitch e pressione o botão
[ENTER].
Se você mudou o pitch, conforme descrito em “Fazendo Ajustes Finos na Afinação (Pitch)”(Pág.
76), o valor será aplicado.
fig.men u-divide02- e.eps
5
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se não
quiser armazenar a música, pressione o botão [EXIT].
fig.di vide-mssg-e.e ps
A tela mostrará “Processing..,” e a operação será realizada. Quando o processamento tiver sido
concluído, você voltará à tela de fonte de áudio e a cópia da música no novo pitch será
acrescentada ao final do cartão de memória SD.
apenas
apenas
apenas
* Se você quiser ouvir a música, pressione o botão [ ]
(Play).
Indicação de progresso
Mídia e número da música a ser editada
Esse processo de edição vai demorar um certo tempo. Em geral, o tempo será de aproximadamente
o tempo de reprodução da música.
O cartão de memória SD deve ter espaço livre suficiente para conter a música recém-criada. Por
exemplo, se você estiver editando uma música de cinco minutos, você não será capaz de executar
essa operação, salvo se o cartão de memória SD tiver pelo menos cinco minutos de tempo de
gravação restante.
Configurações pitch, velocidade de reprodução e Center Cancel não são refletidas na cópia da
música.
Essa operação não pode ser realizada se o interruptor de proteção (Pág. 27) contra gravação do
Importante
108
Criando uma Cópia de uma Música em uma Nova Tonalidade
Você pode alterar a tonalidade de uma música em um cartão de memória SD (ou CD )
e salvar a nova versão da música no cartão de memória SD.
* Para editar uma música no CD, você precisará usar o adaptador AC dedicado (incluído) .
1
Insira a mídia que contém a música que você deseja editar.
* A cópia da música na nova chave será criada no cartão de memória SD. Se você quiser editar uma música
que está em um CD, você precisará fornecer o CD e o cartão de memória SD .
2
Selecione a música cuja chave você deseja alterar.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Change Key?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Change Key?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Use os botões [+] [-] para mudar a configuração da chave e pressione o botão
[ENTER].
Se você mudou a tonalidade, conforme descrito em “Alterando a Afinação da Reprodução”(Pág.
75), o valor será aplicado.
fig.men u-divide02- e.eps
5
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se não
quiser armazenar a música, pressione o botão [EXIT].
fig.di vide-mssg-e.e ps
A tela mostrará “Processing..,” e a operação será realizada. Quando o processamento tiver sido
concluído, você voltará à tela de fonte de áudio e a cópia da música na nova chave será
acrescentada ao final do cartão de memória SD.
apenas
apenas
apenas
* Se você quiser ouvir a música, pressione o botão [ ]
(Play).
Indicação de progresso
Mídia e núme ro da músi ca que será editada
Esse processo de edição vai demorar um certo tempo. Em geral, o tempo será de aproximadamente
o tempo de reprodução da música.
O cartão de memória SD deve ter espaço livre suficiente para conter a música recém-criada. Por
exemplo, se você estiver editando uma música de cinco minutos, você não será capaz de executar
essa operação, salvo se o cartão de memória SD tiver pelo menos cinco minutos de tempo de
gravação restante.
Configurações pitch, velocidade de reprodução e Center Cancel não são refletidas na cópia da
música.
Essa operação não pode ser realizada se o interruptor de proteção (Pág. 27) contra gravação do
Importante
107
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Maximizando o Volume de uma Música
Esta operação aumenta o volume da música inteira o mais alto possível, sem causar distorção no som.
Se o som foi gravado em um nível muito baixo, você pode usar esta opção para aumentar o volume.
1
Insira o cartão de memória SD que você deseja editar e pressione o
botão [SD CARD] .
O SD se torna a fonte de áudio.
2
Utiliza o botão [ ] ou [ ] para selecionar a faixa que deseja editar.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Normalize?”.
fig.menu-normalize-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Normalize?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se não
quiser armazenar a música, pressione o botão [EXIT].
fig.normalize-mssg-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e o volume da música será aumentado.
Quando a operação estiver concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
* Se o volume da música já foi maximizado, o mostrador indicará "Verificando..." e, em seguida, o processo
de edição vai acabar.
apenas
Indicação de progresso
Indicação de progresso
Esse processo de edição vai demorar um certo tempo. O tempo necessário para esta operação será
de aproximadamente 1,5 vezes o tempo de reprodução da música. Por exemplo, se você aplicar esta
operação em uma música de quatro minutos, o processamento vai durar aproximadamente seis
minutos.
Maximizar o volume de uma música vai exigir espaço livre igual ao tamanho da música que você
está editando. Por exemplo, se você estiver editando uma música de cinco minutos, você não será
capaz de executar essa operação, salvo se tiver pelo menos cinco minutos de tempo de gravação
restante.
Importante
106
Unindo Músicas
Esta operação une duas músicas, transformando-as em uma única
música. A música será unida com a música seguinte.
fig.SDedit-combine-e.eps
1
Insira o cartão de memória SD que você deseja editar e pressione o
botão [SD CARD] .
O SD se torna a fonte de áudio.
2
Utilize os botões [ ] [ ] para selecionar a música que você deseja unir.
A música será unida com a música seguinte.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Combine?”.
fig.menu-combine-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Combine?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se não
quiser armazenar a música, pressione o botão [EXIT].
fig.co mbine-mssg -e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e a música será unida.
Quando a operação estiver concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
A B C
123
Join
A
12
B + C
Número
da faixa
Número
da faixa
apenas
Indicação de progresso
Esse processo de edição vai demorar um certo tempo. O tempo necessário para esta operação será
de aproximadamente metade do tempo de reprodução das duas músicas que você está unindo. Por
exemplo, se você estiver unindo uma música de cinco minutos e uma música de três minutos, o
processamento irá demorar cerca de quatro minutos.
Unir duas músicas exigirá espaço livre igual ao tamanho das duas músicas que estão sendo
combinadas. Por exemplo, se você estiver editando uma música de cinco minutos e uma música de
três minutos, você não será capaz de executar essa operação, salvo se tiver pelo menos oito minutos
de tempo de gravação restante.
Essa operação não pode ser realizada se o interruptor de proteção (Pág. 27) contra gravação do
cartão de memória SD estiver na posição “LOCK”.
Importante
Dividindo uma Faixa
(
continuação
)
105
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
8
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se não
quiser armazenar a música, pressione o botão [EXIT].
fig.di vide-mssg-e.e ps
A tela mostrará “Processing..,” e a música será dividida.
Quando a divisão estiver concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
Indicação do progresso
Esse processo de edição vai demorar um certo tempo. Em geral, o tempo será de aproximadamente
metade do tempo a reprodução da música. Por exemplo, para editar uma música de quatro minutos,
vai demorar cerca de dois minutos para o processo de edição ser concluído.
Dividir uma canção vai exigir espaço livre igual ao tamanho da música que você está editando. Por
exemplo, se você estiver editando uma música de cinco minutos, você não será capaz de executar
essa operação, salvo se tiver pelo menos cinco minutos de tempo de gravação restante.
Você não pode editar uma faixa que é menor do que oito segundos.
Você não pode especificar os locais de Ponto de Divisão que faria com que a música editada fosse
inferior a quatro segundos de duração.
Essa operação não pode ser realizada se o interruptor de proteção (Pág. 27) contra gravação do
cartão de memória SD estiver na posição “LOCK”.
Importante
104
Dividindo uma Faixa
Esta operação divide uma música em duas músicas.
1
Insira o cartão de memória SD que você deseja editar e pressione o
botão [SD CARD] .
O SD se torna a fonte de áudio.
2
Utiliza o botão [ ] ou [ ] para selecionar a faixa que deseja editar.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Divide?”
fig.menu-divide01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher "Divide?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Pressione [ ] (Play) para reproduzir a música selecionada.
fig.men u-divide02- e.eps
5
Na localização aproximada em que pretende dividir a música (o ponto de
divisão), pressione o botão [ ] (Record).
(Se a música for longa, você pode avançar até perto do ponto desejado)
Os quatro segundos de partida, imediatamente antes do ponto de divisão, serão reproduzidos
repetidamente.
6
Use os botões [+] [-] para fazer ajustes detalhados no ponto de divisão.
7
Pressione o botão [ENTER].
Botão Explicação
Botão [+] Move o Ponto de Divisão para frente.
Botão [-] Move o Ponto de Divisão para trás.
Faixa
Número
12
1
Divide
2
AB
3
B
A A”
Faixa
Número
apenas
Número da faixa que está em edição
103
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Movendo uma Música
Esta operação move uma música, alterando a ordem das músicas.
fig.SDedit-move-e.eps
1
Insira o cartão de memória SD que você deseja editar e pressione o
botão [SD CARD] .
O SD se torna a fonte de áudio.
2
Utilize os botões [ ] [ ] para selecionar a música que você deseja mover.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Move?”.
fig.menu-move01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Move?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Selecione o destino da operação.
fig.menu-move02-e.eps
Use os botões [+] [-] para selecionar o número da música a ser
movida.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Na tela de exemplo mostrada aqui, a música vai ser movida de
modo que se torne a terceira música.
5
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se não
quiser armazenar a música, pressione o botão [EXIT].
fig.move-mssg-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e a música será movida. Quando o movimento estiver concluído,
você voltará à tela de fonte de áudio.
A B C
123
Move
A C B
123
Nœmero
da faixa
Nœmero
da faixa
apenas
Número da faixa no destino
de movimentação
Essa operação não pode ser realizada se o interruptor de proteção (Pág. 27) contra gravação do cartão
de memória SD estiver na posição “LOCK”.
Importante
102
Criando uma Cópia de um CD de Música Original (Backup)
(
continuação
)
As faixas de CD de música serão gravadas na medida em que o espaço livre no cartão de memória
SD permitir. Isso significa que, se o cartão de memória SD contém menos espaço livre do que a
quantidade de dados a partir do CD de música, você não será capaz de gravar todas as faixas.
Neste caso, a mensagem “Copy ##/xx Tr. Are You Sure? (Você Tem Certeza?)" aparecerá. Isso
indica que, do número total de faixas (xx), apenas a faixa 1 através de Track # # será copiada.
fig.CDbackup-mssg05-e.eps
Verifique o número de faixas para gravação e pressione o botão [ENTER] para continuar o
procedimento. Se você decidir cancelar, pressione o botão [EXIT].
Leia atentamente a seção “Copyrights/Licenças/Marcas Registradas” (Pág. 13) na contracapa do
manual do proprietário e, se você concordar com os termos e quer continuar o processo, pressione
o botão [ENTER]. Se você decidir cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
Leia atentamente a seção “Sobre o Contrato de Licença” (Pág. 13) na contracapa do manual do
proprietário e, se você concordar com os termos e quer continuar o processo, pressione o botão
[ENTER]. Se você decidir cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
Um backup não pôde ser criado devido ao pouco espaço no cartão de memória SD. Utilize um
cartão de memória SD com espaço livre suficiente.
Se a capacidade do disco CD-R/RW é menor do que a quantidade de dados armazenados no
cartão de memória SD, a mensagem de “Short Of Capa” aparecerá e o disco CD-R/RW será
ejetado.
Favor inserir um disco CD-R/RW com mais espaço gravável.
Se a tela mostrar “Tr ##/xx Tr. Are You Sure? (Você Tem Certeza?)" (Passo 3)
Se a tela mostrar “Obey Copyright?” (Passo 3)
Se a tela mostrar “Obey License?” (Passo 3)
Se o visor mostrar “SD No Enough Mem” (Passo 3)
Se o visor mostrar “Short of Capa” (Passo 4)
Quantidade de faixas a serem copiadas/ total de faixas no CD
Criando uma Cópia de um CD de Música Original (Backup)
(
continuação
)
101
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
4
Ao ver esta tela, insira um disco CD-R/RW não-finalizado ou virgem.
fig.CDbackup-mssg02-e.eps
5
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir abortar o processo, pressione o botão [EXIT].
fig.CDbackup-mssg03-e.eps
O visor mostrará “Processing..,” e o backup será realizado. Quando o backup estiver concluído,
o disco CD-R/RW será ejetado.
6
O CD-2u/SD-2u pergunta se você quer criar um outro CD idêntico.
fig.CDbackup-mssg04-e.eps
* Todos os dados de música que foram armazenados no cartão de memória SD serão apagados. Pode levar
uma quantidade considerável de tempo para completar a exclusão.
Se você quiser criar um outro CD idêntico Se você terminou de fazer o backup
Pressione o botão [ENTER].
Ao ver esta tela, insira um um disco CD-
R/RW não-finalizado ou virgem.
fig.writeCD-mssg01.eps
Volte ao
Passo 5
e continue o
procedimento.
Pressione o botão [EXIT] para finalizar o
procedimento
Você volta para a tela fonte de áudio.
Reproduza o disco CD-R/RW recém-
gravado (Pág. 70) para verificar se ele foi
gravado corretamente.
Indica o progresso relativo à 
quantidade total de músi cas
Indica o progresso para cada música
Você não pode fazer backup de um disco CD-R/RW que não foi finalizado (Pág. 99).
O backup de um CD de música vai exigir algum tempo de processamento para ser concluído. O
tempo necessário para o backup será aproximadamente igual ao tempo total de reprodução do CD.
Por exemplo, levará aproximadamente 20 minutos para fazer backup de um CD de 20 minutos.
Importante
100
apenas
Criando uma Cópia de um CD de Música
Original (Backup)
Veja como fazer backup de um CD de música original que você criou, fazendo uma cópia idêntica do
seu CD de música original.
* Para realizar essa operação, você precisará incluir o adaptador AC dedicado.
1
Insira um cartão de memória SD para armazenar as faixas do CD de música.
As faixas do CD de música serão armazenadas até a quantidade de espaço livre no cartão de
memória SD. Você pode não conseguir copiar um CD inteiro se não há bastante espaço livre
restante. Se você usar um cartão de memória SD com 700 MB ou mais de espaço livre, você será
capaz de copiar um CD de música.
2
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Make
Backup?”
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Make Backup?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
3
Ao ver esta tela, insira o CD de música que você quer fazer backup.
fig.CDbackup-mssg01-e.eps
Quando o CD de música for detectado, o visor mostrará “Reading CD” e os dados das músicas
do CD de música serão gravados no cartão de memória SD.
Quando os dados da música forem gravados, o CD de música será ejetado. Remova o CD.
Ao copiar um CD de música, as faixas do CD são armazenadas temporariamente em um cartão
de memória SD.
As faixas temporárias no cartão de memória SD são gravadas em um disco CDR/RW em branco.
(O disco CD-R/RW será finalizado automaticamente.)
fig.CDbackup01-e.eps
Processo Para Fazer Backup de CDs
Seu CD de música original
Faixas do CD de mœsica
CD-R/RW vazio
As faixas do CD de músi ca armazenadas no 
cartão de memó ria SD se rão apagada s, 
depois de terem sido a rmazenadas no
CD-R/RW vazio.
Cartão de memória SD
Indica o progresso relativo à
quantidade total de músicas
Indica o p rogresso de cada música
99
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
apenas
Criando um disco de CD-R/RW para
reprodução em outro CD player (Finalize)
Após a finalização, não será possível gravar ou sobrescrever material adicional para esse disco. Você
deve finalizar o disco quando tiver concluído o seu CD de música e não precisar escrever ou gravar mais
dados.
* Para realizar essa operação, você precisará incluir o adaptador AC dedicado.
1
Insira o disco CD-R/RW que você deseja finalizar.
2
Pressione o botão [EJECT ( )].
3
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
Se você decidir não finalizar o disco, pressione o botão [EXIT].
fig.finalize-mssg02-e.eps
O disco é finalizado. Durante este processo, será exibido um relógio com contagem regressiva do
tempo até a finalização ser concluída.
Quando a finalização for concluída, o disco de CD-R/RW será ejetado. Seu CD de música já está
pronto.
Finalização é o processo de gravar informações finais (a quantidade de músicas, os números das
músicas, o tempo de reprodução, etc) em um disco CD-R/RW. Quando você "finalizar" um disco
CD-R/RW que foi gravado ou escrito pelo CD-2u/SD-2u, esse disco vai ser executável como um
CD de música em outro CD player.
O que é finalização?
* Se o disco CD-R/ RW já foi finalizado, o disco será ejetado
quando você pressionar o botão [EJECT ( )].
Count-down (min:sec)
Nós não podemos garantir que um CD de músicas criado no CD-2u/SD-2u vai tocar em todos os
CD players. Dependendo do suporte do CD player para discos CD-R/RW, os CDs de música que
você criar podem não ser reproduzidos corretamente.
Em um disco CD-RW, você pode remover a finalização de modo que você vai voltar a ser capaz de
gravar ou escrever no disco.
?
“Removendo a Finalização” (Pág. 94)
Importante
98
Selecionando Músicas de um Cartão de Memória SD para criar um CD
(
continuação
)
"WAV de 16 bits" e "44,1 kHz" são suportados
Se você quiser criar um CD de música com músicas que foram gravadas em um R-09, você deve
definir o modo de gravação R-09 para "WAV de 16 bits" e frequência de amostragem de "44,1
kHz" antes de gravar.
Requisitos para músicas (arquivos) que podem ser reconhecidas
O CD-2u/SD-2u reconhece os arquivos de música que foram gravados com um modo de
gravação de "WAV de 16 bits" e uma taxa de amostragem de "44,1kHz" e que atendam todas
as condições a seguir.
A duração da faixa deverá ter mais de quatro segundos.
O título da faixa não deve conter caracteres de bytes duplos (por exemplo, em japonês).
A faixa (arquivo) deve estar localizada no diretório raiz do cartão de memória SD.
* O CD-2u/SD-2u é capaz de exibir e reproduzir um máximo de 99 faixas.
* O CD-2u/SD-2u não reconhecerá o arquivo, se pelo menos uma das condições acima não for cumprida.
Exibir o nome de arquivo
fig.WriteCD03-e.eps
Se a música foi gravada no Roland série R-09, o nome da
música (nome do arquivo) será exibido no Passo 5 de Pág.
95.
fig.WriteCD02-e.eps
Mesmo se uma música gravada em um
dispositivo como o Roland série R-09 é muito
grande para caber em um disco CD-R/RW
único, ela pode ser automaticamente dividida
em vários discos CD-R/RW.
Se você quiser dividir automaticamente uma
música enorme e gravá-la em vários discos,
faça a seguinte configuração no passo 5 em
Pág. 95.
No passo 5 (Pág. 95), especifique a música grande como a "primeira" das músicas que você
deseja gravar.
A música será dividida automaticamente apenas se a música que você especificar como a primeira música
for maior do que um disco de CD-R/RW. Neste caso, você não será capaz de especificar músicas adicionais
a ser adicionadas.
Depois que o primeiro disco CD-R/RW foi ejetado, a mensagem “Insert Disc (Insira o Disco)" aparecerá.
Insira um outro disco CD-R/RW. Quando o disco for detectado, a gravação começará automaticamente.
Continue inserindo discos CD-R/RW adicionais, conforme indicado pelas mensagens que aparecem.
Quando todos os dados forem gravados, a mensagem “Write Completed. Another Disc? (Gravação
Concluída. Outro Disco?)” aparecerá. Continue com o procedimento do passo 10 de Pág. 97.
Criando um CD de música a partir de uma música gravada em um dispositivo como
os da série Roland R-09
Criando um CD de música com uma música que não vai caber em um único disco
CD-R/RW
Primeiro disco CD-R/RW Segundo disco CD-R/RW
Faixa
Automatically
divided
automaticamente
dividido
Porção que não cabe
no primeiro disco CD-R/RW
Selecionando Músicas de um Cartão de Memória SD para criar um CD
(
continuação
)
97
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
10
O CD-2u/SD-2u pergunta se você quer criar um outro CD idêntico.
fig.writeCD-mssg06-e.eps
Se você quiser criar um outro CD idêntico Se você terminou de gravar
Pressione o botão [ENTER].
Ao ver esta tela, insira um disco CD-R/
RW não-finalizado ou virgem.
fig.writeCD-mssg01.eps
Volte ao
Passo 7
e continue o
procedimento.
Pressione o botão [EXIT] para finalizar o
procedimento
Você volta para a tela fonte de áudio.
Nós não podemos garantir que um CD de músicas criado no CD-2u/SD-2u vai tocar em todos os
CD players. Dependendo do suporte do CD player para discos CD-R/RW, os CDs de música que
você criar podem não ser reproduzidos corretamente.
Dois segundos de silêncio são automaticamente inseridos entre as faixas no disco de CD-R/RW
quando você cria um CD de música.
O tempo necessário para gravar será de aproximadamente metade do tempo total de reprodução das
músicas que estão sendo gravadas. Por exemplo, se você estiver gravando músicas que totalizam 20
minutos de tempo de reprodução, o processo vai exigir cerca de dez minutos.
Importante
Se o disco CD-R/RW não foi concluído, você pode adicionar faixas de outro cartão de memória
SD. Se você quiser criar um CD de música com faixas de mais de um cartão de memória SD, basta
continuar a acrescentar faixas a um disco de CD-R/RW e finalizar (Pág. 99) o disco quando tiver
terminado.
* Você deve desligar a unidade antes de trocar os cartões de memória SD (Pág. 28).
Se você deseja criar um CD de música com músicas de mais de
um cartão de memória SD
Cd de música pronto!
Música
Selecionada
Música
Selecionada
Gravar Gravar
Finali zar
A BCartão de
memória SD
Cartão de
memória SD
96
Selecionando Músicas de um Cartão de Memória SD para criar um CD
(
continuação
)
7
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir abortar o processo, pressione o botão [EXIT].
fig.writeCD-mssg03-e.eps
8
Use os botões [+] [-] para especificar a configuração de finalização.
* Para mais detalhes sobre "Finalize", consulte a caixa de texto “O que é finalização?” na Pág. 99.
fig.writeCD-fin alize-e.eps
9
Gravação de um disco CD-R/RW.
Valor Explicação
Sim
Quando a gravação for concluída, o disco será finalizado para completar o CD de música.
Nenhuma outra informação pode ser gravada em um disco CD-R/RW que tenha sido finalizado,
mesmo se ainda sobrar espaço no disco.
No entanto, se você estiver usando um disco CD-RW, você pode remover a finalização e
adicionar material extra.
?
“Removendo a Finalização” (Pág. 94)
Não
O disco não será finalizado quando a gravação for concluída.
Após as faixas serem gravadas, você ainda será capaz de adicionar mais faixas se ainda sobrar
espaço no disco.
Se você ainda não finalizou a gravação, você pode finalizá-la mais tarde para completar o seu CD
de música.
?
“Criando um disco de CD-R/RW para reprodução em outro CD player (Finalize)”
(Pág. 99)
Se você selecionou Finalizar "Sim" Se você selecionou Finalizar "Não"
Pressione o botão [ENTER].
(Se você decidir cancelar a gravação,
pressione o botão [EXIT]).
Se você tiver certeza de que deseja
prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Se você quiser voltar para o Passo 8,
pressione o botão [EXIT].)
fig.writeCD-mssg04-e.eps
O visor mostrará "Processamento .." e a gravação
do disco CD-R/RW começará. Quando a
gravação for concluída, a tela mostrará "Finalizar
...," e o processo de finalização começará.
Aguarde.
Quando todo o processamento for concluído, o
CD-R/RW será ejetado.
Seu CD de música já
está pronto.
Pressione o botão [ENTER].
(Se você decidir cancelar a gravação,
pressione o botão [EXIT]).
fig.writeCD-mssg05-e.eps
O visor mostrará "Processamento .." e a gravação
do disco CD-R/RW começará. Aguarde.
Quando todo o processamento for concluído, o
CD-R/RW será ejetado.
Indica o progresso relativo
ao número total de músicas
Indica o progresso de cada música
Indica o progresso relativo à 
quantitade total de músi cas
Indica o progresso de cada música
95
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
apenas
Selecionando Músicas de um Cartão de Memória SD
para criar um CD
Veja como músicas selecionadas a partir de um cartão de memória SD podem ser gravadas em um disco
CD-R/RW para criar um CD de música.
* Para realizar essa operação, você precisará incluir o adaptador AC dedicado.
1
Insira o cartão de memória SD que contém as músicas que deseja transformar em
um CD de música.
2
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Write
(SDCD)?”
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Write
(SDCD)?”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
3
Ao ver esta tela, insira um disco CD-R/RW não-finalizado ou virgem.
fig.writeCD-mssg01-e.eps
* Se um CD-R/RW já estiver inserido, a bandeja do CD será
aberta. Verifique se há um disco no qual você não se incomoda
de adicionar dados e então, re-insira o disco CD-R/RW.
4
O CD-2u/SD-2u pergunta se você deseja armazenar todas as músicas.
fig.writeCD-mssg02-e.eps
* Esta mensagem não irá aparecer se não for possível gravar
todas as músicas do cartão de memória SD no disco CD-R/
RW. (Passe para a Etapa 5.)
5
Selecione a música que você deseja gravar no disco CD-R/RW.
fig.menu-writeCD02-e.eps
Utilize os botões [ ] [ ] ou [+] [-] para selecionar a
música desejada.
Se você quiser fazer uma audição da música selecionada,
pressione o botão [ ] (Play). Para parar a reprodução,
pressione o botão [ ] (Stop).
Pressione o botão [ENTER] para confirmar a música a ser
gravada.
* Para selecionar faixas adicionais, repita o passo 5.
6
Quando tiver selecionado todas as faixas que deseja gravar no disco CD-R/RW,
pressione o botão [ ].
Se você quiser gravar todas as músicas Se você quiser gravar as músicas selecionadas
Pressione o botão [ENTER].
Vá para o
Passo 7
.
Pressione o botão [EXIT].
Vá para o
Passo 5
.
Número da faixa no CD
Número da faixa no cartão de memória SD
Número da faixa no CD aumenta
94
Apagando as Faixas de um CD-RW
(
continuação
)
Você pode remover a finalização de um disco CD-RW (Pág. 99) de modo que o disco possa ser
novamente utilizado para gravação. A remoção da finalização não irá apagar as faixas gravadas.
* Para realizar essa operação, você precisará incluir o adaptador AC dedicado.
1
Insira o disco CD-RW que você deseja editar e pressione o botão [CD].
O CD se torna a fonte de áudio.
2
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Unfinalize?”
fig.menu-finalize-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher "Unfinalize?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
3
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir que não deseja iniciar o processo, pressione o botão [EXIT].)
fig.finalize-mssg-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e a finalização será removida do disco.
Durante esse processo, será exibido um relógio, fazendo contagem regressiva do tempo até que a
operação seja concluída.
Quando a finalização estiver concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
Removendo a Finalização
Count-down (min:seg)
Você não pode remover a finalização de um disco CD-R.
Importante
Apagando as Faixas de um CD-RW
(
continuação
)
93
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Veja como apagar todas as faixas do disco CD-RW.
* Para realizar essa operação, você precisará incluir o adaptador AC dedicado.
1
Insira o disco CD-RW que você deseja editar.
2
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “CD Erase All?”
fig.menu-RWeraseall-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher "CD Erase
All?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
3
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
fig.RWeraseall-mssg01-e.eps
4
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir que não deseja iniciar o processo, pressione o botão [EXIT].)
fig.RWeraseall-mssg02-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e todas as músicas serão excluídas. Durante esse processo, será
exibido um relógio, fazendo contagem regressiva do tempo até que a operação seja concluída.
Quando a exclusão estiver concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
Apagando Todas as Faixas
Count-down (min:seg)
Uma vez que você apagar uma música, você não pode recuperar o conteúdo gravado. Utilize essa operação
Nota
Você não pode apagar faixas de um disco CD-R.
Se o disco CD-R/RW foi finalizado (Pág. 99), a finalização será removida automaticamente quando
você apagar todas as faixas.
Importante
92
apenas
Apagando as Faixas de um CD-RW
Veja como apagar a última faixa gravada em um disco CD-RW.
* Para realizar essa operação, você precisará incluir o adaptador AC dedicado.
1
Insira o disco CD-RW que você deseja editar.
2
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Erase Last?”
fig.menu-RWerase-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Erase Last?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
3
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir que não deseja iniciar o processo, pressione o botão [EXIT].)
fig.menu-RWerase-mssg-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e a última música será excluída.
Durante esse processo, será exibido um relógio, fazendo contagem regressiva do tempo até que a
operação seja concluída.
Quando a exclusão estiver concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
Excluindo Uma Música de Cada Vez (Only the Last Song)
Contagem (min-seg)
Uma vez que você apagar uma música, você não pode recuperar o conteúdo gravado. Utilize essa operação
Nota
Você não pode apagar faixas de um disco CD-R.
Se você quiser apagar uma faixa de um disco CD-RW que foi finalizado (Pág. 99), você precisará
primeiro remover a finalização.
?
“Removendo a Finalização” (Page 94)
Se você pressionar o botão [-] após a Etapa 1, a tela de mensagens do
Passo 3 aparecerá imediatamente. Isso permite que você pule ter que
escolher um item de menu.
Importante
Apagando Músicas de um Cartão de Memória SD
(
continuação
)
91
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
7
Pressione o botão [ENTER].
8
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir que não deseja iniciar o processo, pressione o botão [EXIT].)
fig.trimout-mssg-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e o final indesejado da música será excluído. Quando a exclusão
estiver concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
Indicador de progresso
A região que foi excluída não pode ser recuperada. Utilize essa operação com cuidado.
Nota
Você não pode especificar os locais de Ponto Final que fariam com que a música editada fosse
inferior a quatro segundos de duração.
A exclusão no processo de edição levará uma certa quantidade de tempo. Em geral, o tempo será de
aproximadamente metade do tempo a reprodução da música. Por exemplo, para editar uma música
de quatro minutos, vai demorar cerca de dois minutos para o processo de edição ser concluído.
A exclusão no processo de edição requer espaço livre igual ao tamanho da música que você está
editando. Por exemplo, se você estiver editando uma música de cinco minutos, você não será capaz
de executar essa operação, salvo se tiver pelo menos cinco minutos de tempo de gravação restante.
Essa operação não pode ser realizada se o interruptor de proteção contra gravação do cartão de
memória SD (Pág. 27) estiver na posição “LOCK”.
Importante
90
Apagando Músicas de um Cartão de Memória SD
(
continuação
)
Se você começar a gravar um pouco depois do fim da performance para evitar a falta de alguma
coisa, haverá algum silêncio indesejado no fim da música. Você pode apagar esse silêncio
indesejado para que a música contenha apenas a performance em si.
1
Insira o cartão de memória SD que você deseja editar e pressione o
botão [SD CARD] .
O SD se torna a fonte de áudio.
2
Utilize os botões [ ] ou [ ] para selecionar a faixa que deseja editar.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Trim Out?”.
fig.menu-trimout01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Trim Out?”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Pressione o botão [ ] (Play) para reproduzir a música selecionada.
fig.menu-trimout02-e.eps
5
Quando chegar ao ponto que você quer que seja o fim da música (End Point),
pressione o botão [ ] (Record).
(Se a música for longa, você pode avançar até perto do Ponto Final desejado)
Os quatro segundos de som após o Ponto Final serão reproduzidos repetidamente.
6
Use os botões [+] or [-] para ajustar precisamente o Ponto Final.
Ajuste o Ponto Final para que você não ouça o fim da música.
Excluindo Uma Região Indesejada no Fim da Música (Trim Out)
Botão Explicação
Botão [+] Move o Ponto Final para frente.
Botão [-] Move o Ponto Final para trás.
apenas
Número da faixa que você está editando
Região apagada
4 segundos
Toca repetidamente
Apagando Músicas de um Cartão de Memória SD
(
continuação
)
89
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
7
Pressione o botão [ENTER].
8
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir que não deseja iniciar o processo, pressione o botõa [EXIT].)
fig.trimin-ms sg-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e o início indesejado da música será excluído. Quando a exclusão
estiver concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
Indicador de progresso
A região que foi excluída não pode ser recuperada. Utilize essa operação com cuidado.
Nota
Você não pode especificar os locais de Ponto de Partida que fariam com que a música editada fosse
inferior a quatro segundos de duração.
A exclusão no processo de edição levará uma certa quantidade de tempo. Em geral, o tempo será de
aproximadamente metade do tempo a reprodução da música. Por exemplo, para editar uma música
de quatro minutos, vai demorar cerca de dois minutos para o processo de edição ser concluído.
A exclusão no processo de edição requer espaço livre igual ao tamanho da música que você está
editando. Por exemplo, se você estiver editando uma música de cinco minutos, você não será capaz
de executar essa operação, salvo se tiver pelo menos cinco minutos de tempo de gravação restante.
Essa operação não pode ser realizada se o interruptor de proteção contra gravação do cartão de
memória SD (Pág. 27) estiver na posição “LOCK”.
Importante
88
Apagando Músicas de um Cartão de Memória SD
(
continuação
)
Se você começar a gravar um pouco antes do início da performance para evitar a falta de alguma
coisa, haverá algum silêncio indesejado no início da música. Você pode excluir este silêncio
indesejado de modo que você vai ouvir o som logo que a música começar a tocar.
1
Insira o cartão de memória SD que você deseja editar e pressione o
botão [SD CARD] .
O SD se torna a fonte de áudio.
2
Utilize os botões [ ] ou [ ] para selecionar a faixa que deseja editar.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Trim In?”.
fig.menu-trimin01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Trim In?”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Pressione o botão [ ] (Play) para reproduzir a música selecionada.
fig.menu-trimin02-e.eps
5
Quando chegar ao ponto que você quer que seja o início da música (Start Point),
pressione o botão [ ] (Record).
Os quatro segundos de som que precedem o Ponto de Partida serão reproduzidos repetidamente.
6
Use os botões [+] or [-]para ajustar precisamente o Ponto de Partida.
Ajuste o Ponto de Partida para que você não ouça o início da música.
Excluindo uma Região Indesejada no Início da Música (Trim In)
Botão Explicação
Botão [+] Move o Ponto de Partida para frente.
Botão [-] Move o Ponto de Partida para trás.
apenas
Número da faixa que está em edição
Four seconds
Região apagada
Toca repetidamente
Start point — será considerado o início da música, depois da edição .
4 segundos
Apagando Músicas de um Cartão de Memória SD
(
continuação
)
87
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
I
Veja como apagar todas as músicas do cartão de memória SD.
1
Insira o cartão de memória SD que você deseja editar.
2 Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “SD Erase All?”
fig.menu-SDeraseall-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher "SD Erase All?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
3
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
fig.SDeraseall-mssg01-e.eps
4
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir que não deseja iniciar o processo, pressione o botõa [EXIT].)
fig.SDeraseall-mssg02-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e todas as músicas serão excluídas. Quando a exclusão estiver
concluída, você voltará à tela de fonte de áudio.
Apagando Todas as faixas
Uma vez que você apagar uma música, você não pode recuperar o conteúdo gravado. Utilize essa
operação com cuidado.
Nota
A exclusão não é possível se o interruptor de proteção contra gravação do cartão de memória SD (Pág.
27) estiver na posição “LOCK”.
Importante
86
Apagando Músicas de um Cartão de Memória SD
Veja como excluir uma música selecionada.
Quando você excluir uma música, as músicas subsequentes serão
movidas para frente, incrementando seus números de música.
fig.SDedit-erase-e.eps
1
Insira o cartão de memória SD que você deseja editar e pressione o
botão [SD CARD] .
O SD se torna a fonte de áudio.
2
Utilize os botões [ ] ou [ ] para selecionar a faixa que deseja apagar.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Erase One?”
fig.menu-SDerase-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Erase One?”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir que não deseja iniciar o processo, pressione o botão [EXIT].)
fig.SDerase-mssg-e.eps
A tela mostrará “Processing..,” e a música será excluída. Quando a exclusão estiver concluída,
você voltará à tela de fonte de áudio.
Excluindo Músicas Individualmente
Número
da Faixa
123
A B C
Delete
12
A C
Vazio
Número
da faixa
apenas
Número da faixa que você está apagando
Uma vez que você apagar uma música, você não pode recuperar o conteúdo gravado. Utilize essa operação
Nota
Se você selecionar a música que você deseja excluir na etapa 2 e pressionar
o botão [-], a tela de mensagens do Passo 4 aparecerá imediatamente. Isso
permite que você pule a etapa de seleção do item de menu.
A exclusão não é possível se o interruptor de proteção contra gravação do
cartão de memória SD (Pág. 27) estiver na posição “LOCK”.
Importante
Afinando Seu Instrumento (Função Tuner)
(
continuação
)
85
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
2
Use os botões [+] [-] para ajustar o pitch de referência, como desejado.
fig.menu-tuner06-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Como uma ajuda de afinação, você pode ter o som do CD-2u/SD-2u como um tom guia dos alto-falantes
internos.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Tuner/Tone?”.
fig.menu-tuner01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Tuner/Tone?”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Enquanto que a tela do afinador é exibida, pressione o botão [ENTER].
A tela do afinador e a tela do tone guia alternarão cada vez que você pressionar o botão [ENTER].
fig.menu-tuner05-e.eps
Você ouvirá o tom guia mostrado na tela.
3
Use os botões [+] [-] para selecionar o nome da nota que você deseja usar como o
tone guia.
4
Afine seu instrumento com o tone guia.
5
Para parar o tone guia, pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Valor (unidades: Hz) Explicação
435-440 (configuração de fábrica)-445
Diminuir este valor deverá baixar o pitch. Aumentar este valor
deverá aumentar o pitch.
Ouvindo um Som Guia Enquanto Afina
Valor Explicação
A3–A4 (ajuste de fábrica)–A5 Você pode escolher uma das 25 notas cromáticas na gama A3-A5.
Reference pitch
Tom guia
Pode-se pressionar o botão [GUIDE TONE] para ter acesso à tela step 2.
apenas
Importante
84
Afinando Seu Instrumento (Função Tuner)
(
continuação
)
5
Afine o instrumento para que as guias de sintonia esquerda e direita sejam
mostradas.
Quando o instrumento é de ± 50 centos do tom do pitch correto, um guia de ajuste irá aparecer na
tela. Isso indica a distância entre o nome da nota apresentada e o passo que seu instrumento está
realmente produzindo.
fig.menu-tuner03-e.eps
afine seu instrumento para que as guias de esquerda e direita
sejam visíveis.
6
Quando você finalizar o uso do afinador, pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Você pode calibrar o afinador do CD-2u/SD-2u com outro instrumento ou afinação padrão,
ajustando seu "pitch de referência".
O tom de referência é a frequência da nota A4. Este é o tom da nota A média de um piano.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Tuner/Tone?”.
fig.menu-tuner01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Tuner/Tone?”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Quando apenas a guia direita é exibida: Quando apenas a guia esquerda é exibida:
O pitch está acima do nome da nota
apresentada (ex. sustenido).
O pitch está abaixo do nome da nota
apresentada (ex. bemol).
Alterando a Afinação de Referência no Afinador
O afinador pode também usar microfones externos. Quando você quiser usar microfones externos,
escolha MIC SELECT no menu e, em seguida, configure-o como "External".
“Selecione os microfones externos.” (Pág. 46)
Você não pode reproduzir ou gravar enquanto estiver usando o afinador.
Se você não quer ouvir o som enquanto você está sintonizando, você pode desligar o botão de
[VOLUME] ou desligar os alto-falantes para que o som seja silenciado.
Importante
83
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Afinando Seu Instrumento (Função Tuner)
Você pode afinar seu instrumento usando a função do afinador cromático, que detecta o nome da nota
em passos de semitom.
1
Selecione os microfones internos.
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “MIC Select”.
fig.menu-overdub-e.eps
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Use os botões [+] [-] para alterar o valor para selecionar “Internal“.
2
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Tuner/Tone?”
fig.menu-tuner01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Tuner/Tone?”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Observe a tela do afinador e toque uma nota sobre o instrumento que você quer
afinar.
fig.menu-tuner02-e.eps
O nome da nota mais próxima do pitch que você tocou vai
aparecer na tela do afinador. Afine seu instrumento para que o
nome da nota pretendido apareça.
Se o afinador não responder, certifique-se que o botão de nível
[MIC] está alto.
Note Name
Nome da nota
Pode-se pressionar o botão [TUNER] para ter acesso à tela step 4.
apenas
Importante
82
Tocando com o Metrônomo
(
continuação
)
4
Determinando quais pulsos são enfatizados.
fig.menu-metro05-e.eps
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Beat”.
Use os botões [+] [-] para especificar o tempo em que o
metrônomo irá marcar as batidas fortes.
* (um quarto de nota) será contado como uma batida.
* Se você tiver selecionado "Voz" como a configuração de "Som", não haverá ênfase nas batidas fortes.
5
Ajuste o volume.
fig.menu-metro05-e.eps
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Level".
Use os botões [+] [-] para ajustar o volume do metrônomo,
como desejado.
6
Ajusta o destino de saída.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Monitor”.
Use os botões [+] [-] para especificar o destino de saída.
7
Pressione o botão [EXIT].
Você volta para a tela fonte de áudio.
Valor Explicação
0 Nenhuma batida é enfatizada.
1 Toda batida é enfatizada.
2 Toda segunda batida é enfatizada.
3 Toda terceira batida é enfatizada.
4 (ajuste de fábrica) Toda quarta batida é enfatizada.
5 Toda quinta batida é enfatizada.
6 Toda sexta batida é enfatizada.
7 Toda sétima batida é enfatizada.
Cada batida é dividida em um trio, e uma batida enfatizada irá soar no começo
de cada terceto.
Cada batida é dividida em dezesseis notas, e uma batida enfatizada irá soar na
décima sexta nota, no início de cada tempo.
Valor Explicação
All Envia áudio para os falantes, fones de ouvido e todas as saídas de áudio.
Fones Envia som apenas aos fones de ouvido.
O som do metrônomo não será audível durante a gravação em espera ou durante a gravação. Se você
quiser ouvir o metrônomo, você precisa usar fones de ouvido.
O metrônomo não pode ser usado enquanto faz sobreposição da gravação de uma performance com
uma música CD (
?
Pág. 54).
Importante
Liga/Desli ga o metrônomo.
Determinar o tempo do met rônomo.
Deixa o tempo mais rápido.
Deixa o tempo mais le nto.
Remote operationsOperações remotas
81
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Tocando com o Metrônomo
O CD-2u/SD-2u tem metrônomo integrado—um recurso conveniente para a prática de um instrumento.
1
Pressione o botão [ ] (Metronome) para ligar o metrônomo.
O ajuste será alternadamente ativado ou desativado cada vez que o botão [ ] (Metronome) for pressionado.
* Sempre que a unidade permanecer inativa por um período de tempo predeterminado, ela voltará a exibir a
tela Fonte (Fonte do Som).
fig.metro-indicator-e.eps
Se o metrônomo estiver ativado, o botão [ ] (Metronome) acenderá. Ao mesmo tempo, o
indicador de metrônomo vai começar a piscar no ritmo da batida.
Quando você pressionar o botão [ ] (Metronome) novamente, o metrônomo desligará
(apagado).
2
Configurando o som.
fig.menu-metro01-e.eps
Pressione o botão [
] (
Metronome)
para acessar a tela de
menu.
Utilize os botões [ ] para escolher “Sound”.
Use os botões [+] [-] para selecionar o som do metrônomo
desejado.
3
Ajustando o tempo.
fig.menu-metro03-e.eps
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Tempo”.
Especifique o tempo do metrônomo.
•Use os botões [+] [-] para alterar o valor do tempo.
•Especifique o tempo desejado tocando-o, usando
o botão [ENTER].
Valor Explicação
Silencioso
Não haverá nenhum som; o indicador do metrônomo começará a piscar para
marcar as batidas.
Sino (ajuste de
fábrica)
Um sino marcará as batidas.
Clique Um som eletrônico marcará as batidas.
Voice Uma voz humana (em Inglês) contará as batidas
Valor Explicação
=20-120 (configuração de
fábrica)-250
Especifica o número de quartos de notas em um minuto.
Diminuir este valor fará com que o ritmo fique mais lento.
Aumentar este valor fará com que o ritmo fique mais rápido.
Indicador do metrônomo (piscando)
Red: strong beats
Green: weak beats
Vermelho: pulsos fortes
Verde: pulsos fracos
80
Tocando repetidamente uma parte da música (repetir A/B)
Você pode reproduzir repetidamente uma seção específica.
Ouvir uma seção de uma música repetidamente é conveniente quando você está praticando o seu
instrumento junto com a música ou aprendendo a música de ouvido.
1
Durante a reprodução, pressione o botão [REPEAT] no ponto onde deseja iniciar
a repetição da reprodução.
O ponto de partida (A) da repetição A-B é registrado e o ícone do ponto A pisca.
fig.ABrepeat01-e.eps
2
Pressione o botão [REPEAT] uma vez no ponto onde você quer parar a repetição
A-B.
O ponto final (B) da repetição AB é registrado e a região AB será reproduzida repetidamente.
fig.ABrepeat02-e.eps
3
Para encerrar a repetição AB, pressione o botão [REPEAT] enquanto a repetição
A-B está ocorrendo.
Se você pressionar o botão [ ] (Stop) para parar a reprodução, a repetição A-B também será
cancelada.
fig.ABrepeat-remote-e.eps
Piscando
O ícone é mostrado, durante
o playback during A-B Repeat.
Remote operationsOperações remotas
79
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Reproduzindo Faixas Repetidamente (1 Faixa/Repetir Todas)
Você pode reproduzir uma música preferida (ou todas as faixas) repetidamente.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Repeat”.
fig.menu-repeat01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Repeat”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para mudar a configuração de repetição de reprodução.
fig.menu-repeat02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
fig.icon-repeat-e.eps
Os símbolos “ ” ou desaparecerão se você definir "Repeat" como "Off" no Passo 2.
Valor Explicação
Desligado (de fábrica) A repetição da reprodução será desligada.
1 faixa
Repetição de 1 faixa. A música que está tocando, ou qualquer faixa que você
tocar posteriormente, serão reproduzidas repetidamente.
Todas as Faixas
Repetir todas. Todas as faixas serão reproduzidas repetidamente. Se você
selecionar esta opção durante a reprodução, todas as faixas serão reproduzidas
repetidamente, começando com a música que está tocando.
Ícones de Repetição
(repete todas)(repete 1 faixa)
A repetição de reprodução estará "Off" (desativada) se você acionar o botão [REPEAT].
Importante
78
Aproveitando um Karaokê Simples (Center Cancel)
Esta função cancela a parte do som que se ouve no centro de sua imagem estéreo, como o vocal
principal ou violão, tornando-o menos audível. Isso permite que você utilize um CD
comercialmente disponível como uma simples fonte de karaokê, usando-o como um simples
karaokê ou para a prática de cantar ou tocar um instrumento.
1
Pressione o botão [CENTER CANCEL] para acessar a tela “Center Cancel”.
O ajuste será alternadamente ativado ou desativado cada vez que o botão [CENTER CANCEL]
for pressionado.
* Sempre que a unidade permanecer inativa por um período de tempo predeterminado, ela voltará a exibir a
tela Fonte (Fonte do Som).
fig.menu-centercancel01-e.eps
Pressione o botão [CENTER CANCEL] para acessar a tela
de menu.
2
Use os botões [+] [-] para mudar a configuração do CENTER CANCEL.
fig.menu-centercancel02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT].
Você volta para a tela fonte de áudio.
Quando você desligar a energia, a configuração do Center Cancel voltará a "Off" (Desativada).
Valor Explicação
Ligado1 (ajuste de fábrica)
Os ajustes “On 1” até “On 3” produzem efeitos diferentes de center
cancel . Experimente cada ajuste e utilize a configuração que seja
melhor para sua situação.
Ligado2
On3
Focus1
Incrementa o som que é emitido do centro, quando a música está em
execução.
“Focus 1” e “Focus 2” fornecem diferentes tipos de boost.
Experimente cada ajuste e utilize a configuração que seja melhor
para sua situação.
Focus2
Você pode não obter o efeito desejado se a música tem reverberação profunda ou se os sons que você
quer eliminar não estão posicionados no centro.
Importante
Remote operationsOperações remotas
Liga/Desliga a função Center Cancel.
77
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Reduzindo ou Acelerando a Reprodução
Você pode fazer a velocidade de reprodução mais lenta ou mais rápida. Você também pode alterar
a velocidade de reprodução sem afetar o pitch.
Isso é útil quando você está aprendendo uma música de ouvido e quer ouvi-la lentamente ou se
você quiser ouvir rapidamente uma música que você gravou.
1
Pressione o botão [SPEED].
O ajuste será alternadamente ativado ou desativado cada vez que o botão [SPEED] for
pressionado.
* Sempre que a unidade permanecer inativa por um período de tempo predeterminado, ela voltará a exibir a
tela Fonte (Fonte do Som).
fig.menu-speed01-e.eps
2
Use os botões [+] [-] para ajustar a velocidade de reprodução.
Se você pressionar o botão [ENTER], o valor voltará ao "100".
fig.menu-speed02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
fig.remote-icon-e.epsfig.speed-remote-e.eps
Quando você desligar a energia, a configuração da velocidade voltará a "Off" (Desativada).
Valor (unidades: %) Explicação
50 (1/2 velocidade)–100 (ajuste de fábrica)-
200 (2x velocidade normal)
Diminuir este valor irá diminuir a reprodução; aumentar
esse valor irá acelerar a reprodução. O ajuste "100" é a
velocidade de reprodução original da música.
* Se você alterar a configuração de velocidade durante a
reprodução, o áudio será interrompido momentaneamente.
Deixa a execução mais rápida.
Deixa a execução mais lenta.
Liga ou desliga o ajuste
playback speed.
Remote operationsOperações remotas
Diminuir a velocidade de reprodução de uma forma extrema pode mudar o caráter tonal ou fazer com
que o áudio não reproduza suavemente.
Importante
76
Fazendo Ajustes Finos na Afinação (Pitch)
Isto ajusta a altura do som da reprodução em passos de um cento. Um cent é um 1/100 de um
semitom.
Às vezes, quando você está praticando seu instrumento juntamente com um CD, você pode ter
dificuldade porque a reprodução do CD tem ritmo um pouco diferente do seu instrumento. Nesses
casos, você pode ajustar o tom de reprodução do CD para corresponder ao seu instrumento.
Quando você está usando um instrumento que não é facilmente ajustado, como um piano
acústico, você pode ajustar o tom do CD para que ele corresponda ao seu instrumento.
1
Pressione o botão [KEY] para acessar a tela de menu e escolha “Pitch”.
O ajuste será alternadamente ativado ou desativado cada vez que o botão [KEY] for pressionado.
* Sempre que a unidade permanecer inativa por um período de tempo predeterminado, ela voltará a exibir a
tela Fonte (Fonte do Som).
fig.menu-pitch01-e.eps
Pressione o botão [KEY] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] para escolher “Pitch”.
2
Use os botões [+] [-] para especificar a configuração do pitch.
Se você pressionar o botão [ENTER], o valor voltará ao "0".
fig.menu-pitch02-e.eps
Se você tem um CD que foi gravado em um tom de
referência de A = 440 Hz e quer reproduzi-lo em um
tom de referência de A = 442 Hz, você deve definir
o pitch como "8".
Consulte a tabela à direita.
3
Pressione o botão [EXIT].
Você volta para a tela fonte de áudio.
Quando você desligar a energia, a configuração da tecla voltará a "Off" (Desativada).
Valor (unidades: Centos) Explicação
-100-0 (configuração de fábrica)-100
Abaixar o valor irá baixar o tom geral da música. Aumentar o valor
irá aumentar o tom geral da música. O ajuste "0" é o pitch original da
música.
Entretanto, se o parâmetro Key (Pág. 75) estiver ajustado em -12,
você não poderá ajustar o parâmetro Pitch em um valor negativo (-).
Entretanto, se o parâmetro Key estiver ajustado em 12, você não
poderá ajustar o parâmetro Pitch em um valor positivo (+).
* Se você alterar a configuração do pitch durante a reprodução, o
áudio será interrompido momentaneamente.
Frequência de A4,
após ajuste
Configuração de
pitch
438Hz -8 (centos)
439Hz -4 (centos)
440Hz 0
441Hz 4 (centos)
442Hz 8 (centos)
75
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Alterando a Afinação da Reprodução
Isso ajusta a tecla (pitch) de reprodução do som em passos de semitons. Isto pode ser útil em
situações como a seguinte.
Se você deseja deslocar a afinação do acompanhamento que estava sendo criado para o sax alto, de
maneira que você possa praticar flauta junto com o mesmo.
Você quer cantar junto com um CD de karaokê em um tom que seja mais fácil para você cantar.
1
Pressione o botão [KEY] para acessar a tela de menu e escolha “Key”.
O ajuste será alternadamente ativado ou desativado cada vez que o botão [KEY] for pressionado.
* Sempre que a unidade permaner inativa por um período de tempo predeterminado, ela voltará a exibir a tela
Fonte (Fonte do Som).
fig.menu-key01-e.eps
Pressione o botão [KEY] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] para escolher “Key”.
2
Use os botões [+] [-] para ajustar o valor, mudando a tecla.
Se você pressionar o botão [ENTER], o valor voltará ao "0".
fig.menu-key02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT].
Você volta para a tela fonte de áudio.
Quando você desligar a energia, a configuração da tecla voltará a "Off" (Desativada).
Valor Explicação
-12-0 (configuração de fábrica)-12
Diminuir um valor irá diminuir a afinação geral da música em um
semitom. Aumentar um valor irá aumentar o tom geral da música em
um semitom. O ajuste "0" é a tecla original da música.
Entretanto, se estiver ajustado em -12, você não poderá baixar mais o
ajuste de afinação (Pág. 76) .
Se estiver ajustado em 12, você não poderá elevar mais a afinação.
* Se você alterar a configuração da tecla durante a reprodução, o
áudio será interrompido momentaneamente.
Remote operationsOperações remotas
74
Funções Convenientes Para Reprodução
(
continuação
)
Se você não quiser ouvir o som dos alto-falantes, pressione o botão [SPEAKER] para desligá-los.
Os alto-falantes podem ser ligados novamente ao pressionar o botão novamente.
fig.speaker.eps
A música gravada tocará com os canais de áudio esquerdo e direito invertidos. Isto pode ser
utilizado de maneira conveniente, posicionando o áudio gravado de uma forma mais confortável
para o ouvinte.
Para mais detalhes sobre posição de canais esquerdo e direito, veja a ilustração em Pág. 121.
* O áudio emitido pelos alto falantes não será alterado.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “OUTPUT
Exchange”.
fig.menu-limiter01.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “OUTPUT
Exchange”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para ativar/desativar a função output exchange.
fig.menu-limiter02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Emudecendo o som dos Alto-falantes
Invertendo os Canais Esquerdo e Direito para a Execução
Valor Explicação
Desligado (de fábrica) Você ouvirá o som apenas durante a gravação.
On Os canais esquerdo e direito serão invertidos em relação à gravação.
Ao usar o microfone interno, você não vai ouvir nenhum som dos alto-falantes quando estiver
gravando ou quando em modo de gravação em espera, mesmo se você pressionar o botão [SPEAKER]
para ligá-los (levá-los para produzir o som). Isso evita que os microfones internos (ou microfones
externos) retome o som que emana dos alto-falantes, que então passam a fazer parte das suas
gravações.
Ao utilizar microfones externos, você deve ligar ou desligar os alto-falantes conforme necessário,
dependendo das circunstâncias.
Importante
Funções Convenientes Para Reprodução
(
continuação
)
73
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Essa função adiciona reverberação (reverb) para o áudio reproduzido a partir de um cartão de
memória SD (ou CD ), criando a impressão de que a performance está ocorrendo em
uma sala de concertos ou em um outro ambiente com acústica real.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha
“Reverb”.
fig.menu-key01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Reverb”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
1
Pressione o botão [REVERB] para que ele acenda.
2
Use os botões [+] [-] para ajustar a profundidade de reverberação.
Reproduza o cartão de memória SD ou CD e verifique a profundidade de reverberação.
fig.reverb-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT].
Você volta para a tela fonte de áudio.
Adicionando Reverberação (Reverb)
Valor Explicação
Off
Sem reverberação
Ligado (configuração de fábrica) Profundidade de reverberação: mínima
Média Profundidade de reverberação: normal
Profunda Profundidade de reverberação: máxima
apenas
apenas
apenas
apenas
A reverberação não é adicionada ao som de uma fonte de entrada externa, como um microfone
embutido ou microfones externos.
Importante
72
Funções Convenientes Para Reprodução
Veja como ajustar o tone do som de reprodução ao seu gosto.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu, e escolha “Bass” ou
“Treble”.
fig.menu-key01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Bass” ou
“Treble”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para alterar o valor da configuração do tone.
fig.menu-key02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Ajustando o Tone (Bass/Treble)
Valor Explicação
Bass:
-10-0 (configuração de fábrica)-10
Ajusta o tom para a faixa de baixa frequência.
Treble:
-10-0 (configuração de fábrica)-10
Ajusta o tom para a faixa de alta frequência.
Ouvindo um CD/Ouvindo um Cartão de Memória SD
(
continuação
)
71
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
fig.tansport-remote-e.eps
Remote operationsOperações remotas
Song stop/play (pausa)
Song cue, rewind/fast-forward
Ajustando o volume
Volume mais al to.
Volume mais baixo.
O knob [VOLUME] do C D-2u/SD-2u não se move
quando você utili za o controle remoto para ajus tar o
volume. Assim, a posição do knob [VOLUME] pode não
corresponder ao ajus te atual de volume.
Nota
Se você pressionar o botão [ ] (Stop) durante a reprodução, o CD-2u/SD-2u pode se lembrar
da posição em que você parou, e irá retomar a reprodução na mesma localização da próxima vez
que você iniciar a reprodução. Isso é chamado de função Resume.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Resume”.
fig.menu-resume01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para selecionar “Resume.”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para ativar/desativar a função Resume.
fig.menu-resume02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Após pressionar o botão [ ] (Stop) para interromper a reprodução, você pode pressionar o botão
[ ] (Play) para reiniciar a reprodução a partir da posição em que você parou.
Se depois de pressionar o botão [ ] (Stop) para parar a reprodução, você pressionar o botão
[ ] (Stop) ou ejetar o cartão de memória SD ou CD, a função Resume, que lembrava o local em
que você parou, será cancelada.
Continuando a Reprodução a Partir de Quando Parou Uma Música (Função
Resume)
Valor Explicação
Desligado (de fábrica) A função Resume será desligada.
On
A função Resume será ligada. O CD-2u/SD-2u vai se lembrar da
posição em que a reprodução foi interrompida.
Operação Quando a Função Resume Está Ligada
70
Ouvindo um CD/Ouvindo um Cartão de Memória SD
* Com intuito de reproduzir um CD, você precisará utilizar o adaptador AC dedicado, fornecido com o CD-2u/SD-2u.
4
Pressione o botão [ ] (Play) para iniciar a reprodução.
5
Gire o botão [VOLUME] para ajustar o volume.
Ouvindo um CD Ouvindo um cartão de memória SD
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22).
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22, 24)
.
2
Insira o CD
(
?
Pág. 29)
2
Insira o cartão de memória SD
(
?
Pág. 26).
3
Defina a fonte de áudio como "CD".
Pressione o botão [CD] para que ele acenda.
fig.selectCD-e.eps
3
Defina a fonte de áudio como "SD”
.
Pressione o botão [SD CARD] para que ele acenda.
fig.selectSD-e.eps
Para fazer isso Execute esta ação
Pare a reprodução
Pressione o [ ] botão (Stop).
Se você pressionar este botão enquanto estiver parado, você voltará para a
primeira faixa.
Pause a reprodução
Pressione o [ ] botão (Play).
Pressione-o novamente para retomar a reprodução a partir do ponto em que
parou.
Vá para o início
de uma faixa (Skip)
Pressione o botão [ ].
Cada vez que você pressionar este botão, você vai voltar uma faixa. Se você
pressionar este botão durante a reprodução, você voltará ao começo da faixa
que estava tocando.
Pressione o botão [ ].
Cada vez que você pressionar este botão, você vai avançar uma faixa.
Passe entre as músicas
em alta velocidade
Quando parado, pressione e segure o botão [ ] ou o botão [ ] .
Retroceder/
avanço rápido (Busca)
Durante a reprodução, pressione e segure.
Botão [ ] : Retroceder.
Botão [ ] : Avanço rápido.
Retroceder em alta velo-
cidade/
avanço rápido
Quando pausado, pressione e segure o botão [ ] ou o botão [ ] .
apenas
apenas
Número da faixa
atualmente
em execução
Nome da fonte Tempo que a músi ca
está em execução
Baixo Alto
Se você não precisa do microfone ou entrada LINE, você
deve abaixar o nível de entrada para a posição mínima.
Mic input Ajuste o interruptor [MIC LEVEL] na
posição "MANUAL" e, em seguida, gire o botão [MIC]
totalmente para a esquerda (off).
LINE input Gire o botão [LINE] totalmente para a
esquerda de modo que ele seja desativado (off).
Funções Convenientes Para Gravação
(
continuação
)
69
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Se você especificou uma contagem, o procedimento para começar a gravar será o seguinte.
1
Pressione o botão [ ] (Record).
O CD-2u/SD-2u estará em modo de gravação em espera.
fig.autorec01-e.eps
2
Pressione o [ ] botão (Play).
O número especificado de contagem será ouvido e gravação começará.
fig.countin02-e.eps
* O metrônomo continuará soando mesmo depois da gravação começar.
Piscando
Piscando
68
Funções Convenientes Para Gravação
(
continuação
)
Você pode contar um som antes da gravação começar. Ouvir uma contagem pode ajudá-lo a
praticar o tempo ou ritmo da sua performance antes de começar a gravação.
1
Pressione o botão [ ] (Metronome) para ligar o metrônomo.
fig.countin01-e.eps
2
Especifique o som, ritmo e tempo da contagem.
O som, ritmo e tempo da contagem serão os mesmos, conforme especificado pelas configurações
do metrônomo. Para mais detalhes, consulte as etapas de 2 a 4 “Tocando com o Metrônomo” (Pág
81).
3
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Count-in
(Beat).”
fig.menu-countin01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Count-in
(Beat)”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
4
Use os botões [+] [-] para ajustar o valor que especifica como contar as notas
antes da gravação começar.
fig.menu-countin02-e.eps
5
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Inserindo uma Contagem Antes da Gravação Começar (Count-in)
Valor Explicação
Desligado (de fábrica) A contagem não será ouvida.
1-16 O número especificado da contagem em batidas será ouvido.
Aceso
Funções Convenientes Para Gravação
(
continuação
)
67
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Esta função ajusta automaticamente o nível de entrada para que o áudio não distorça, mesmo
quando sons um pouco mais altos são recebidos inesperadamente durante a gravação.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Limiter”.
fig.menu-limiter01.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Limiter”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para ativar ou desativar o limitador.
fig.menu-limiter02-e.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Evitando Distorção em Sons Mais Altos (Limiter)
Valor Explicação
Desligado (de fábrica) O limitador está desligado.
On O limitador está ligado.
Você não pode usar a função limitador na entrada LINE. Utilizando o botão [LINE], ajuste a entrada
até que ela se encontre em um nível adequado.
Importante
66
Funções Convenientes Para Gravação
(
continuação
)
Se um período de silêncio que dura mais de um segundo for detectado durante a gravação, a
gravação será automaticamente pausada. Quando o áudio superior ao nível fixado é
posteriormente detectado, um número de música será atribuído e a gravação voltará
automaticamente.
Esta função é conveniente quando você estiver gravando músicas de uma fita cassete ou MD, uma
vez que as músicas serão automaticamente divididas em regiões de pausa.
1
Especifique como os números de música vão ser atribuídos.
fig.menu-automarker01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Auto Marker".
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Use os botões [+] [-] para especificar o “Nível” desejado.
2
Especifique o nível de áudio que será considerado como pausa.
fig.menu-automarker-lvl02-e.eps
Pressione o botão [EXIT] para retornar à tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Auto Marker
Lvl”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Use os botões [+] [-] para especificar o nível de áudio que será
considerado como pausa.
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Agora, quando você iniciar a gravação e uma região de áudio abaixo do nível especificado na
Etapa 2 continuar por mais de um segundo, o número da música seguinte será atribuído
automaticamente.
Para anular essa configuração, escolha a opção "Off" na Etapa 1.
Atribuindo Números de Faixa Quando Pausa For Detectada
Valor Explicação
Off Os números de música não serão atribuídos automaticamente.
Tempo
Os números de música serão atribuídos automaticamente no intervalo especificado (em unidades
de minutos) durante a gravação.
Level
Os números de música serão automaticamente atribuídos quando a pausa for detectada durante a gravação.
Valor Explicação
-60dB (configuração de fábrica)
O áudio abaixo do nível especificado será considerado pausa.
-54dB
-48dB
-42dB
-36dB
-30dB
-24dB
Alto
Baixo
-60dB -24dB
Áudio considerado como silêncio
Funções Convenientes Para Gravação
(
continuação
)
65
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Ao fazer uma gravação longa, como uma palestra, você pode automaticamente atribuir números
de faixa em intervalos de tempo fixos para dividir a gravação em trilhas. Se você atribuiu os
números das faixas, será mais fácil encontrar um local desejado na gravação.
1
Especifique como os números de música vão ser atribuídos.
fig.menu-automarker01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Auto Marker".
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Use os botões [+] [-] para especificar o "Tempo" desejado.
2
Especifique o intervalo de tempo no qual os números de música serão atribuídos.
fig.menu-automarker03-e.eps
Pressione o botão [EXIT] para retornar à tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Auto Marker
Time”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Use os botões [+] [-] para mudar o valor para o intervalo de
tempo em que você deseja atribuir números de música.
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Posteriormente, quando você começar a gravar, os números das faixas serão atribuídos
automaticamente a cada intervalo de tempo que você especificou na etapa 2.
Para anular essa configuração, escolha a opção "Off" na Etapa 1.
Atribuindo Automaticamente um Número de Música em Intervalos Fixos
Valor Explicação
Off Os números de música não serão atribuídos automaticamente.
Tempo
Os números de música serão atribuídos automaticamente no intervalo especificado (em
unidades de minutos) durante a gravação.
Level
Os números de música serão automaticamente atribuídos quando a pausa for detectada
durante a gravação.
Valor (unidades: Minutos) Explicação
2 minutos (configuração de fábrica)–15
minutos
Especifique o intervalo de tempo (minutos) no qual os
números de música serão atribuídos.
64
Funções Convenientes Para Gravação
(
continuação
)
Durante a gravação, você pode atribuir um número de música de modo que o material
subsequente será contabilizado como a próxima música. Você pode atribuir números de música
de três maneiras.
Isso permite que você atribua um número de música sempre que quiser durante a gravação. Se
várias músicas estão sendo gravadas em sucessão, como durante uma performance ao vivo, você
pode atribuir um número de faixa para cada música enquanto você continua a gravação.
1
No ponto em que você deseja atribuir um número de faixa durante a gravação,
pressione o botão [ ] (Record).
O número da faixa é incrementado e o material que segue será gravado na nova faixa.
fig.marker01-e.eps
Atribuindo Números de Música Durante a Gravação (Marker)
Atribuindo números de música Página de referência
Pressione o botão [ ] (Record) para atribuir o número de música
Esta página
Atribuindo automaticamente números de música em intervalos fixos
Pág. 65
Atribuindo números de faixa quando pausa for detectada
Pág. 66
Pressione o Botão [ ](Record) Para Atribuir um Número de Música
Você não pode excluir um número da faixa uma vez que ele tenha sido atribuído.
Você pode atribuir números de faixa somente durante a gravação.
Você não pode atribuir um novo número de faixa menos de quatro segundos depois de atribuir o
número da faixa anterior.
Você pode atribuir até 98 números de faixas (99 faixas).
Importante
fig.marker02-e.eps
Quando você atribui um número de faixa em
um disco CD-R/RW, dois segundos de pausa
são automaticamente inseridos na frente do
número da faixa nova.
Se você estiver atribuindo números de música para
um disco CD-R/RW, não será possível atribuir um
número de música nova enquanto a mensagem à
direita é exibida.
apenas
Silêncio (dois segundos)
Disco CD-R/RW
A
Performance
Número da faixaNúmero da faixa
B
AB
123
C
C
Importante
Controle remoto
Funções Convenientes Para Gravação
(
continuação
)
63
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Quando você faz ajustes para a gravação automática, o procedimento para começar a gravar será o
seguinte.
1
Pressione o botão [ ] (Record).
fig.autorec01-e.eps
2
Pressione o [ ] botão (Play).
O CD-2u/SD-2u estará em modo de gravação em espera.
fig.autorec02-e.eps
3
Comece sua performance.
Quando o CD-2u/SD-2u detectar o áudio, a gravação começará automaticamente.
* A fim de evitar a perda de áudio no início da performance, a gravação irá começar até 0,5 segundo antes do
ponto em que o nível de áudio excedendo o nível especificado possa ser detectado.
4
Pressione o botão [ ] (Stop) para parar a gravação.
A música gravada será adicionado ao cartão de memória SD ou ao final do disco CD-R/RW.
Piscando
Piscando
A gravação irá pausar quando você pressionar o botão [ ] (Play). Quando o áudio for
detectado novamente, a gravação começará automaticamente. O ponto em que a gravação é
retomada será a próxima música.
A gravação automática não funcionará se você tiver especificado uma contagem (Pág. 68).
Importante
62
Funções Convenientes Para Gravação
Quando o CD-2u/SD-2u está em modo de gravação em espera e ele detecta a entrada de áudio
que excede o nível especificado, a gravação será iniciada automaticamente.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Auto Rec
Start”.
fig.menu-autorec01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Auto Rec
Start”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para mudar o valor que especifica o nível em que a gravação
começará automaticamente.
fig.menu-autorec02-e.eps
Quando você estiver ajustando o nível de entrada, é uma boa ideia verificar o medidor de nível
no início da performance. Para evitar a perda do início da sua performance, defina o nível para
disparo da gravação como inferior ao nível em que a performance começa.
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Isso conclui os preparativos para iniciar automaticamente a gravação.
Iniciar a Gravação Automaticamente Quando o Áudio For
Detectado
Valor Explicação
Desligado (de fábrica)
A gravação começará quando você pressionar [ ] (Play) durante a
gravação em espera.
-48dB O nível mínimo (volume) que irá automaticamente iniciar a gravação.
fig.autorec-le vel-e.eps
-36dB
-24dB
-12dB
-6dB
Alto
Baixo
-48dB -6dB
Áudio que iniciará automaticamente a gravação
Sobrepondo Performances sobre uma música em um cartão de memória SD e gravando
(
continuação
)
61
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
7
Pressione o botão [ ] (Play) para iniciar a gravação.
Quando a música selecionada no cartão de memória SD no Passo 4- começa a tocar, a
gravação no cartão de memória SD começará simultaneamente. Comece a sua performance.
fig.ove rdub-SD03.ep s
8
Pressione o botão [ ] (Stop) para parar a gravação.
A música gravada será adicionada ao final do cartão de memória SD. Se você quiser ouvir a
música que você gravou, pressione o botão [ ] (Play) imediatamente depois de parar a
gravação.
fig.ove rdub-SD03.ep s
Aceso
During recording, the upper right
of the screen will show “SD SD.
Controle remoto
Durante a gravação, o canto superior
direito da tela mostra SD->CD
Controle remoto
“Key” (Pág. 75), “Pitch” (Pág. 76) e “Speed” (Pág. 77) são configurações revertidas
automaticamente para os valores da música original, só durante a gravação. Quando a gravação
termina, as configurações retornarão aos valores especificados.
O som não será produzido nos alto-falantes, enquanto no modo de gravação em espera ou durante
a gravação. Se você quiser ouvir o som que está sendo gravado, você terá que usar fones de ouvido.
(Consulte o Passo 4 no Pág. 41.)
O nível de reprodução ("Nível SD/CD") é comum para o CD e o cartão de memória SD. Quando
você desligar a energia, a configuração voltará a "Off".
Se quiser parar a gravação no meio da faixa, pressione o botão [ ] (Stop).
Importante
60
Sobrepondo Performances sobre uma música em um cartão de memória SD e gravando
(
continuação
)
5
Ajuste o nível de reprodução do cartão de memória SD e o nível de entrada da
entrada de áudio.
Ajuste cada nível para obter o equilíbrio adequado entre o volume de áudio do cartão de memória
SD e entrada de áudio.
Pressione o botão [ ] (Play) para reproduzir o cartão de memória SD.
Pressione o botão [ ] ou [ ] para acessar a tela de configuração de nível SD/CD.
Utilize os botões [+] [-] para ajustar o nível de reprodução do cartão de memória SD (“SD/CD
Level” ou SD Level”).
fig.player-level.eps
Ajusta o nível de entrada da entrada de áudio.
Ajuste os níveis para que o medidor de nível rapidamente atinja "-3 dB" quando o áudio do cartão de
memória SD e do áudio da fonte de entrada externa estão entrando simultaneamente.
Quando você terminar de ajustar o nível, pressione o botão [ ] (Stop) para parar a reprodução do
cartão de memória SD.
fig.overdub-CD01.eps
6
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu, e escolha “Overdub
SDSD?”
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para selecionar “Overdub SDSD?”
fig.menu-overdubSD-SD-e.eps
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
O CD-2u/SD-2u estará em modo de gravação em espera.
fig.ove rdub-SD02-e.e ps
Valor (unidades: dB) Explicação
-6-0 (configuração de fábrica)-6
Diminuir este valor deverá baixar o nível de reprodução.
Aumentar este vai elevar o nível de reprodução.
"0"é o nível de reprodução da música original.
Usando os microfones internos
?
Faça os ajustes conforme descrito no passo 6 do Pág. 42.
Utilizar os microfones externos
?
Faça os ajustes conforme descrito no passo 6 do Pág. 46.
Utilizando as entradas LINE
?
Faça os ajustes conforme descrito no passo 6 no Pág. 50.
* Se você não pressionar o botão [+] [-] por cinco segundos,
você voltará automaticamente a exibir a fonte de áudio.
-3dB
Piscando
Música a gravar Número da música
de destino de
gravação
59
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Sobrepondo Performances sobre uma música em um
cartão de memória SD e gravando
Veja como você pode reproduzir uma apresentação gravada em um cartão de memória SD, adicionar
um vocal ou uma performance de outro instrumento, e regrave o resultado combinado no cartão de
memória SD (sobrepondo uma performance vocal ou outra performance em uma música no cartão de
memória SD).
Como você pode executar a sobreposição e a performance separadamente, isto permite gravar sua
performance de piano e, em seguida cantar junto a adicionar um vocal ao seu desempenho.
fig.SDtoSD-e.eps
Todo o áudio recebido via microfones externos, microfones internos e entradas LINE IN (L,R) pode ser
sobreposto a uma música no cartão de memória SD. Verifique as configurações conforme apropriado
para seus instrumentos e sua configuração.
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22, 24).
2
Insira o cartão de memória SD
(
?
Pág. 26).
3
Faça os preparativos para a gravação.
4
Prepare o seu cartão de memória SD.
Pressione o botão [SD CARD] para que ele fique iluminado e defina a fonte de áudio como "SD"
.
Utilize os botões [ ] [ ] para selecionar a música que você deseja gravar.
Se você estiver usando os microfo-
nes internos
?
Faça os preparativos conforme descrito no passo 5 no Pág. 41.
Se você estiver utilizando microfo-
nes externos
?
Faça os preparativos conforme descrito nos passos 4-5 no Pág. 45.
Se você estiver usando as entradas
LINE
?
Faça os preparativos conforme descrito nos passos 4-5 no Pág. 50.
Faixa número
1
1
Fai xa número
playback
Piano
2
Piano + VocalPiano
Cartão de memória SD
New song with vocal added
Nova música com vocal adicionado
apenas
58
Gravando Karaoke
(
continuação
)
10
Pressione o botão [ ] (Record) para entrar no modo de gravação em espera.
fig.rec-intmic04-e.eps
11
Pressione o botão [ ] (Play) para iniciar a gravação.
12
Reproduzir o dispositivo de áudio (por exemplo, toca-fitas).
A música que está sendo reproduzida será gravado.
13
Pressione o botão [ ] (Stop) para parar a gravação.
fig.rec-intmic06-e.eps
A música gravada será adicionada ao final do cartão de memória SD ou disco CD-R/RW. Se você
quiser ouvir a música que você gravou, pressione o botão [ ] (Play) imediatamente após
encerrar a gravação.
Piscando
Controle remoto
Aceso
Controle remoto
Controle remoto
“Key” (Pág. 75), “Pitch” (Pág. 76) e “Speed” (Pág. 77) são configurações revertidas
automaticamente para os valores da música original, só durante a gravação. Quando a gravação
termina, as configurações retornarão aos valores especificados.
O som não será produzido nos alto-falantes, enquanto no modo de gravação em espera ou durante
a gravação. Se você quiser ouvir o som que está sendo gravado, você terá que usar fones de ouvido.
(Consulte o Passo 4 no Pág. 41.)
Pode ocorrer microfonia, dependendo da localização dos microfones em relação aos alto-falantes.
Isso pode ser evitado:
1. Mudando a posição do(s) microfone(s).
2. Recolocar o microfone(s) a uma distância maior dos alto-falantes.
3. Abaixando o volume.
Ao girar o botão [MIC], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de entrada for alterado, mas
isso não é um defeito.
O nível de reprodução ("Nível SD/CD") (Pág. 55) é comum para o CD e o cartão de memória SD.
Quando você desligar a energia, a configuração voltará a "Off".
Importante
Gravando Karaoke
(
continuação
)
57
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
5
Conecte seu microfone a uma das entradas EXT MIC (L, R) ou à entrada PLUG
IN POWER MIC, localizada no painel lateral CD-2u/SD-2u.
fig.connect-e xtmic-e.eps
6
Selecione os microfones externos.
fig.menu-overdub-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “MIC Select”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Utilize os botões [+] [-] para selecionar “External”,
“Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”.
7
No lado esquerdo do CD-2u/SD-2u, ajuste o interruptor [MIC LEVEL] na
posição "MANUAL".
fig.rec-intmic02.eps
8
Gire o botão [LINE] para ajustar o nível de entrada nos conectores LINE IN.
Ajuste o volume do som que você está gravando.
Ao tocar a música a ser gravada, gire o botão [LINE] para ajustar o nível de entrada.
Ajuste o nível de forma que o indicador PEAK localizado acima do botão [LINE] pisque
brevemente nos momentos mais altos da música que estiver sendo gravada.
fig.rec-line-e.eps
9
Gire o botão [MIC] para ajustar o nível de entrada dos microfones externos.
Como guia, ajuste o nível, de maneira que o medidor de nível mostra “-3 dB” brevemente quando
o áudio do equipamento conectado estiver sendo produzido simultaneamente com o som
proveniente do microfone.
Depois de ajustar o nível de entrada, retroceda seu equipamento de playback para o início da
música que você deseja gravar.
* Ao usar o botão [MIC] ou [LINE], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de gravação é alterado, o
que não indica uma avaria.
fig.rec-line-e.eps
Tipos de plugues que podem ser conectados
Tipo Phone, tipo XLR, tipo TRS mini (plug-in power mic)
AltoBaixo
Nesta posição
Indicador PEAK
The level meter will move according
to the level of the audio input.
O level meter se move de acordo
com o nível de entrada de áudio..
AltoBaixo
Indicador
PEAK
-3dB
56
Gravando Karaoke
(
continuação
)
10
Pressione o botão [ ] (Play) para iniciar a gravação.
A música começa a tocar e a gravação no cartão SD inicia simultaneamente. Grave sua
performance vocal ou instrumental.
fig.overdub-CD03-e.eps
Quando a música para, a gravação também é automaticamente encerrada. Se quiser parar a
gravação no meio da música, pressione o botão [ ] (Stop).
A música gravada será adicionada ao final do cartão de memória SD. Se você quiser ouvir a
música que você gravou, pressione o botão [ ] (Play) imediatamente depois de parar a
gravação.
4 Conecte seu dispositivo de áudio (por exemplo, leitor de cassetes) aos conectores LINE IN
(L, R) do CD-2u/SD-2u.
Utilize cabos de áudio para conectar os conectores LINE IN (L, R) do CD-2u/SD-2u aos conectores do seu
dispositivo de áudio (por exemplo, toca-fitas).
fig.connect-record-e.eps
Se estiver utilizando acompanhamento de um Cassette ou
Digital Audio Player (LINE Input)
Se você está gravando em um cartão
de memória SD
Se você está gravando um
Disco CD-R/RW
1 Ligue a unidade
(
?
Pág. 22
, 24).
1 Ligue a unidade
(
?
Pág. 22
).
2 Insira o cartão de memória SD
(
?
Pág. 26
).
2 Insira o CD
(
?
Pág. 29
).
3
Defina a fonte de áudio como "SD"
.
Pressione o botão [SD CARD] para que ele se
ilumine.
fig.selectCD-e.eps
3 Defina a fonte de áudio como "CD".
Pressione o botão [CD] para que ele se ilumine.
fig.selectSD-e.eps
Aceso
During recording, the upper right
of the screen will showCD SD.
Controle remoto
Durante a gravação, a linha superior
direita da tela mostra CD->SD
apenas
apenas
Ligue os conectores de
saída do player de áudio
RL
Tipos de plugues que podem ser utilizados
CD-2u/SD-2u: Tipo RCA phono
Equipamento de áudio: Tipo RCA phono
* Players portáteis utilizam plugue do tipo stereo mini.
Gravando Karaoke
(
continuação
)
55
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
7
Ajuste o nível de volume de playback do CD.
Ajuste os níveis para obter o equilíbrio desejado entre o volume do CD e do microfone.
* Se o som dos alto-falantes entra no microfone, você não será capaz de ajustar o nível corretamente. Ao
ajustar o nível, gire o botão [VOLUME] totalmente para baixo ou desligue os alto falantes, de forma que
nenhum som seja produzido. Use fones de ouvido se você quiser controlar o som que está sendo a gravado.
Pressione o botão [ ] (Play) para tocar o CD.
Pressione os botões [ ] ou [ ] para acessar a tela de configuração de nível SD/CD.
Use os botões [+] [-] para ajustar o nível de reprodução do CD ("Nível SD/CD").
fig.player-level.eps
* Se você não pressionar o botão [+] [-] por cinco segundos, você voltará automaticamente a exibir a fonte de
áudio.
8
Gire o botão [MIC] para ajustar o nível de entrada dos microfones externos.
Como guia, ajuste o nível, de maneira que o medidor de nível mostre “-3 dB” brevemente quando
o áudio do CD estiver sendo produzido simultaneamente com o som proveniente do microfone.
Quando você terminar de ajustar o nível, pressione o botão [ ] (Stop) para parar a reprodução
do CD.
* Ao usar o botão [MIC] ou [LINE], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de gravação é alterado, o
que não indica uma avaria.
fig.rec-line-e.eps
9
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Overdub
CDSD?”
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Overdub CDSD?”
fig.menu-overdub-e.eps
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
O CD-2u/SD-2u estará em modo de gravação em espera.
fig.overdub-CD02-e.eps
Valor (uni-
dades: dB)
Explicação
-6–0-6
Diminuir este valor deverá baixar o nível de reprodução. Aumentar este vai elevar o nível de
reprodução.
"0"é o nível de reprodução de CD original.
AltoBaixo
Indicador PEAK
Nesta posição
-3dB
apenas
Piscando
Número da músi ca no CD 
para gravar
Número da músi ca de
destino de gravação
no cartão de memó ria SD
54
Gravando Karaoke
Veja como o som de acompanhamento e o som de sua voz alimentados através de um microfone podem
ser gravados juntos em um cartão de memória SD.
Como acompanhamento para gravação, você pode utilizar o som que está sendo inserido nos conectores
LINE IN (L, R) (a partir de, por ex, um player de áudio digital ou o som de um CD ).
* Para realizar essa operação, você precisará incluir o adaptador AC dedicado.
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22)
.
2
Insira o cartão de memória SD para gravação
(
?
Pág. 26)
.
3
Conecte seu microfone a uma das entradas EXT MIC (L, R) ou à entrada PLUG
IN POWER MIC, localizada no painel lateral CD-2u.
fig.connect-e xtmic-e.eps
4
Selecione os microfones externos.
fig.menu-overdub-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “MIC Select”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Utilize os botões [+] [-] para selecionar “External”,
“Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”.
5 No lado esquerdo do CD-2u, ajuste o interruptor [MIC LEVEL] na posição "MANUAL".
fig.rec-intmic02.eps
6
Prepare o seu CD de karaokê.
Insira o CD de karaokê (
?
Pág. 29).
Pressione obotão [CD] para que ele se ilumine, e defina a fonte de áudio como "CD".
Utilize os botões [ ] [ ] para selecionar a música que você deseja gravar.
Se estiver utilizando um acompanhamento de
um CD
apenas
apenas
Tipos de plugues que podem ser conectados
Tipo Phone, tipo XLR, tipo TRS mini (plug-in power mic)
Gravando em Cassette ou Player de Áudio Digital
(
continuação
)
53
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
6
Pressione o botão [ ] (Record) para entrar no modo de gravação em espera.
fig.rec-intmic04-e.eps
7
Pressione o botão [ ] (Play) para iniciar a gravação.
8
Reproduzir o dispositivo de áudio (por exemplo, toca-fitas).
A música que está sendo reproduzida será gravado.
9
Pressione o botão [ ] (Stop) para parar a gravação.
fig.rec-intmic06-e.eps
A música gravada será adicionada ao final do cartão de memória SD ou disco CD-R/RW. Se você
quiser ouvir a música que você gravou, pressione o botão [ ] (Play) imediatamente após
encerrar a gravação.
Piscando
Controle remoto
Aceso
Controle remoto
Controle remoto
O som não será produzido nos alto-falantes, enquanto no modo de gravação em espera ou durante
a gravação. Se você quiser ouvir o som que está sendo gravado, você terá que usar fones de ouvido.
(Consulte o Passo 4 no Pág. 41.)
Ao girar o botão [LINE], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de entrada for alterado, mas
isso não é um defeito.
Quando cabos de conexão com os resistores são utilizados, o nível de volume dos equipamentos
conectados às entradas (EXT MIC (L, R), LINE IN) pode ser baixo. Se isso acontecer, use cabos de
conexão que não contenham resistores.
Importante
Se você já terminou de gravar um disco CDR / RW e gostaria de tocar esse disco em outro leitor de
CD, você precisará executar a opção "Finalizar" a operação. Você pode finalizar o disco CD-R/RW
quando ejetá-lo. Para mais detalhes, consulte “Criando um disco de CD-R/RW para reprodução em
outro CD player (Finalize)” (Pág. 99).
apenas
Importante
52
Gravando em Cassette ou Player de Áudio Digital
Veja como gravar o som de uma fita cassete ou player de áudio digital.
4 Conecte seu dispositivo de áudio (por exemplo, leitor de cassetes) aos conectores LINE IN
(L, R) do CD-2u/SD-2u.
Utilize cabos de áudio para conectar os conectores LINE IN (L, R) do CD-2u/SD-2u aos conectores do seu
dispositivo de áudio (por exemplo, toca-fitas).
fig.connect-record-e.eps
5 Gire o botão [LINE] para ajustar o nível de entrada nos conectores LINE IN (L, R).
Ajuste o volume do som que você está gravando. Se você não estiver usando a entrada do microfone, defina
o [MIC LEVEL] na posição "MANUAL" e, em seguida, gire o botão [MIC] totalmente para a esquerda de
modo que ele seja desativado (off).
Ao tocar a música a ser gravada, gire o botão [LINE] para ajustar o nível de entrada.
Ajuste o nível de forma que o indicador PEAK localizado acima do botão [LINE] pisque brevemente nos
momentos mais altos da música que estiver sendo gravada.
Depois de ajustar o nível de entrada, retroceda seu equipamento de playback para o início da música que você
deseja gravar.
* Ao usar o botão [MIC] ou [LINE], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de gravação é alterado, o
que não indica uma avaria.
fig.rec-line-e.eps
Se você está gravando em um cartão
de memória SD
Se você está gravando um
Disco CD-R/RW
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22, 24).
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22).
2
Insira o cartão de memória SD
(
?
Pág. 26).
2
Insira o CD
(
?
Pág. 29).
3
Defina a fonte de áudio como "SD"
.
Pressione o botão [SD CARD] para que ele
se ilumine.
fig.selectCD-e.eps
3
Defina a fonte de áudio como "CD".
Pressione o botão [CD] para que ele se
ilumine.
fig.selectSD-e.eps
apenas
apenas
Ligue os conectores de
saída do player de áudio
RL
Tipos de plugues que podem ser utilizados
CD-2u/SD-2u: Tipo RCA phono
Equipamento de áudio: Tipo RCA phono
* Players portáteis utilizam plugue do tipo stereo mini.
AltoBaixo
Nesta posição
Indicador PEAK
The level meter will move according
to the level of the audio input.
O level meter se move de acordo
com o nível de entrada de áudio..
Gravando um Instrumento eletrônico
(
continuação
)
51
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
6
Pressione o botão [ ] (Record) para entrar no modo de gravação em espera.
fig.rec-intmic04-e.eps
7
Pressione o botão [ ] (Play) para iniciar a gravação.
Comece a sua performance.
fig.rec-intmic05-e.eps
8
Pressione o botão [ ] (Stop) para parar a gravação.
fig.rec-intmic06-e.eps
A música gravada será adicionada ao final do cartão de memória SD ou disco CD-R/RW. Se você
quiser ouvir a música que você gravou, pressione o botão [ ] (Play) imediatamente após
encerrar a gravação.
Piscando
Controle remoto
Aceso
Controle remoto
Controle remoto
O som não será produzido nos alto-falantes, enquanto no modo de gravação em espera ou durante
a gravação. Se você quiser ouvir o som que está sendo gravado, você terá que usar fones de ouvido.
(Consulte o Passo 4 no Pág. 41.)
Ao girar o botão [LINE], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de entrada for alterado, mas
isso não é um defeito.
Quando cabos de conexão com os resistores são utilizados, o nível de volume dos equipamentos
conectados às entradas (EXT MIC (L, R), LINE IN) pode ser baixo. Se isso acontecer, use cabos de
conexão que não contenham resistores.
Se você deseja gravar a sua performance em um
piano eletrônico, juntamente com a sua voz, faça
conexões, conforme mostrado nesta ilustração
para que o som do microfone também use a saída
dos alto-falantes do piano eletrônico.
Com esta configuração, ajuste OUTPUT para
"MIC", evitando que um ciclo de realimentação
ocorra entre o CD-2u/SD-2u e o piano eletrônico.
Para mais detalhes, consulte “Selecionando a
fonte de áudio que é enviada para o conector
LINE OUT Jack” (Pág 124).
OUTPUT
Microfones
CD-2u / SD-2u
MIC EXT (L, R)
LINE OUT (L, R)
Piano
Digital
INPUT
LINE IN (L, R)
Importante
Se você já terminou de gravar um disco CDR / RW e gostaria de tocar esse disco em outro leitor de
CD, você precisará executar a opção "Finalizar" a operação. Você pode finalizar o disco CD-R/RW
quando ejetá-lo. Para mais detalhes, consulte “Criando um disco de CD-R/RW para reprodução em
outro CD player (Finalize)” (Pág. 99).
apenas
Importante
50
Gravando um Instrumento eletrônico
Veja como ligar um instrumento eletrônico, como um piano digital ou teclado, e gravar sua
performance.
4 Conecte os conectores LINE IN (L, R) do CD-2u/SD-2u’s ao seu instrumento eletrônico
(piano digital, teclado, etc.)
Utilize cabos de áudio para conectar os conectores LINE IN (L, R) do CD-2u/SD-2u aos conectores de saída
do seu instrumento musical eletrônico.
fig.connect-piano-e.eps
* Consulte o manual do proprietário do instrumento musical eletrônico para identificar o tipo apropriado de
plugue a ser utilizado.
5 Gire o botão [LINE] para ajustar o nível de entrada nos conectores LINE IN (L, R).
Ajuste o volume do som que você está gravando. Se você não estiver usando a entrada do
microfone, defina o [MIC LEVEL] na posição "MANUAL" e, em seguida, gire o botão [MIC]
totalmente para a esquerda de modo que ele seja desativado (off).
Ao produzir o som que você vai realmente gravar, gire o botão [LINE] para ajustar o nível de entrada.
Ajuste o nível de forma que o indicador PEAK, localizado acima do botão [LINE] pisquem
brevemente nos momentos mais altos da performance ou vocal que você irá gravar.
* Ao usar o botão [MIC] ou [LINE], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de gravação é alterado, o
que não indica uma avaria.
fig.rec-line-e.eps
Se você está gravando em um cartão
de memória SD
Se você está gravando um
Disco CD-R/RW
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22, 24)
.
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22).
2
Insira o cartão de memória SD
(
?
Pág. 26).
2
Insira o CD
(
?
Pág. 29).
3
Defina a fonte de áudio como "SD"
.
Pressione o botão [SD CARD] para que ele
acenda.
fig.selectCD-e.eps
3
Defina a fonte de áudio como "CD".
Pressione o botão [CD] para que ele acenda.
fig.selectSD-e.eps
apenas
apenas
RL
Tipos de plugues que podem ser utilizados
CD-2u/SD-2u: Tipo RCA phono
Instrumento musical eletrônico: Tipo RCA phono ou tipo phone
Ligue nos conectores de saída de
seu instrumento musical eletrônico
AltoBaixo
Nesta posição
Indicador PEAK
The level meter will move according
to the level of the audio input.
O level meter se move de acordo
com o nível de entrada de áudio.
Gravando instrumentos acústicos ou voz
(
continuação
)
49
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
O conector EXT MIC (L, R) pode fornecer 48 V de phantom power, permitindo conectar um
microfone condensador que necessite phantom power.
Ligue o interruptor de phantom power se você estiver usando um microfone condensador que
requer phantom power.
* Certifique-se de desligar o interruptor de phantom power a menos que você tenha ligado um microfone que
requer phantom power. O fornecimento de phantom power de um microfone dinâmico ou um dispositivo de
reprodução de áudio causará mau funcionamento. Antes do uso, verifique as especificações do microfone
que você está conectando.
(phantom power deste dispositivo: DC 48 V, 8 mA max.)
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Phantom
Power”.
fig.men u-micsens0 2.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para selecionar “Phantom
Power”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para alterar o valor para selecionar o phantom power.
* Demora alguns segundos para o phantom power ser chaveado. Por favor note que durante este tempo, o
áudio do microfone será cortado para que a gravação e saída não sejam possíveis.
* O ajuste de phantom power on/off serve para ambos os conectores EXT MIC (L, R).
Este ajuste on/off não pode ser feito individualmente para os dois conectores.
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Utilizando Phantom Power
Valor Explicação
Off O phantom power não será fornecido.
On O phantom power será fornecido.
48
Gravando instrumentos acústicos ou voz
(
continuação
)
Você pode definir a sensibilidade como apropriado para o microfone externo que você está
usando.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “EXT MIC
Sens.”
fig.men u-micsens0 2.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “EXT MIC
Sens”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para mudar o ajuste de sensibilidade de microfone externo.
Selecionando a sensibilidade do Microfone Externo
Valor Explicação
Low
Reduz a sensibilidade do microfone externo.
Se o movimento do medidor de nível não diminui quando você ajusta o nível de
entrada, selecione a opção de configuração "Low" . Isto é apropriado para um
microfone condensador.
High
(configuração de
fábrica)
Aumenta a sensibilidade do microfone externo.
Se o movimento do medidor de nível não aumenta quando você ajusta o nível de
entrada, selecione a opção de configuração "High" . Isto é apropriado para um
microfone dinâmico.
Gravando instrumentos acústicos ou voz
(
continuação
)
47
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
7
Pressione o botão [ ] (Record) para entrar no modo de gravação em espera.
fig.rec-intmic04-e.eps
8
Pressione o botão [ ] (Play) para iniciar a gravação.
Comece a sua performance.
fig.rec-intmic05-e.eps
9
Pressione o botão [ ] (Stop) para parar a gravação.
fig.rec-intmic06-e.eps
A música gravada será adicionada ao final do cartão de memória SD ou disco CD-R/RW. Se você
quiser ouvir a música que você gravou, pressione o botão [ ] (Play) imediatamente depois
de parar a gravação.
Piscando
Controle remoto
Aceso
Controle remoto
Controle remoto
O som não será produzido nos alto-falantes, enquanto no modo de gravação em espera ou durante
a gravação. Se você quiser ouvir o som que está sendo gravado, você terá que usar fones de ouvido.
(Consulte o Passo 4 no Pág. 41.)
Pode ocorrer microfonia, dependendo da localização dos microfones em relação aos alto-falantes.
Isso pode ser evitado:
- Alterando a orientação do(s) microfone(s).
- Recolocando o microfone(s) a uma distância maior dos alto-falantes.
- Diminuindo os níveis de volume.
Ao girar o botão [MIC], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de entrada for alterado, mas
isso não é um defeito.
Importante
Se você já terminou de gravar um disco CDR / RW e gostaria de tocar esse disco em outro leitor de
CD, você precisará executar a opção "Finalizar" a operação. Você pode finalizar o disco CD-R/RW
quando ejetá-lo. Para mais detalhes, consulte “Criando um disco de CD-R/RW para reprodução em
outro CD player (Finalize)” (Pág. 99).
Importante
apenas
46
Gravando instrumentos acústicos ou voz
(
continuação
)
5
Selecione os microfones externos.
fig.menu-overdub-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “MIC Select”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Utilize os botões [+] [-] para selecionar “External”,
“Ext(MONO)” ou “Plug-In Power”.
6
Ajusta o nível de entrada dos microfones externos.
No lado esquerdo do CD-2u/SD-2u, ajuste o interruptor [MIC LEVEL] na posição "MANUAL".
fig.rec-intmic02.eps
Gire o knob [MIC] para ajustar o nível de entrada dos microfones externos.
Ajuste o volume do som que você está gravando. Desde que você não esteja usando a entrada LINE,
gire o botão [LINE] totalmente para a esquerda (para fora).
Ao produzir o som que você vai realmente gravar, gire o botão [MIC] para ajustar o nível de entrada.
Ajuste o nível de forma que o indicador PEAK, localizado acima do botão [MIC] pisque brevemente
nos momentos mais altos da performance ou vocal que você irá gravar.
* Ao usar o botão [MIC] ou [LINE], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de gravação é alterado, o
que não indica uma avaria.
fig.rec-intmic03-e.eps
* Se o som dos alto-falantes entra no microfone, você não será capaz de ajustar o nível corretamente. Ao
ajustar o nível, gire o botão [VOLUME] totalmente para baixo ou desligue os alto falantes, de forma que
nenhum som seja produzido. Use fones de ouvido se você quiser monitorar o som que está sendo a gravado.
Valor Explicação
External Serão selecionados microfones externos conectados às entradas EXT MIC (L, R).
Ext(MONO)
Serão selecionados microfones externos conectados às entradas EXT MIC (L, R). O
áudio tanto da esquerda quanto da direita soarão ambos no centro (mono).
Plug-In Power
O microfone plug-in power inserido no conector PLUG IN POWER MIC é
selecionado.
Auto
Sempre que um plugue é inserido num conector EXT MIC (L, R), os microfones
externos serão selecionados. Se não houver um plugue inserido num conector EXT
MIC (L, R), os microfones internos serão selecionados. Entretanto, a seleção
automática não ocorrerá quando houver um plugue inserido no conector PLUG IN
POWER MIC.
AltoBaixo
O level meter se move de acordo com 
o nível de áudio na entrada.
Indicador PEAK
Nesta posição
Se o som do microfone está distorcido mesmo se você girou o botão [MIC ] para baixo, você pode
diminuir a sensibilidade do microfone externo.
Na configuração de fábrica, a sensibilidade do microfone externo é definida como "Alta". Se o medidor
de nível não se mexe o suficiente, altere essa configuração para "Baixa". Para mais detalhes, consulte a
caixa de texto “Selecionando a sensibilidade do Microfone Externo” na pág. 48 .
Gravando instrumentos acústicos ou voz
(
continuação
)
45
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
fig.extmic.eps
Veja como gravar usando o microfone dinâmico conectado ou
microfone estéreo.
* Microfones dinâmicos são altamente duráveis, e são adequados para
gravação de instrumentos ou vocal. Eles também têm a vantagem de não
exigir uma fonte de alimentação.
* Este equipamento também aceita microfones condensadores que
necessitem de alimentação, bem como plug-in power mic. Conecte os
microfones condensadores aos conectores XLR type EXT MIC (L, R) e
conecte um microfone plug-in power ao conector PLUG IN POWER MIC.
* Se você encontrar um problema com o ruído ou distorção, consulte “O som gravado tem ruído ou distorção”
(Pág. 127).
4
Conecte seu microfone a uma das entradas EXT MIC (L, R) ou à entrada PLUG
IN POWER MIC, localizada no painel lateral CD-2u/SD-2u.
fig.connect-e xtmic-e.eps
Conectando microfones externos para gravação
Se você está gravando em um cartão
de memória SD
Se você está gravando um
Disco CD-R/RW
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22, 24).
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22).
2
Insira o cartão de memória SD
(
?
Pág. 26).
2
Insira o CD
(
?
Pág. 29).
3
Defina a fonte de áudio como "SD"
.
Pressione o botão [SD CARD] para que ele
se ilumine.
fig.selectCD-e.eps
3
Defina a fonte de áudio como "CD".
Pressione o botão [CD] para que ele se
ilumine.
fig.selectSD-e.eps
apenas
apenas
LR
Tipos de plugues que
podem ser conectados
Tipo Phone e tipo XLR
44
Gravando instrumentos acústicos ou voz
(
continuação
)
Ao invés de ajustar o nível manualmente, operando os knobs [MIC] ou [LINE], você pode utilizar
esta função para ter o nível de entrada otimizado automaticamente, enquanto você pratica a
música, antes de realmente fazer a gravação válida definitiva.
“7. Rehearsal
, 6. Ensaio
, (Pág. 40)
Toque a parte mais alta da música.
Configurando automaticamente o nível ideal de entrada do ensaio da sua
performance (Função Rehearsal)
apenas
apenas
A função de nível automático pode ajustar o nível de entrada durante a gravação automaticamente
em resposta à intensidade do sinal de áudio. O nível automático é particularmente adequado para
as gravações de vozes humanas, tais como uma conferência ou palestra. O recurso Auto Level
não é adequado quando estamos gravando performances musicais para as quais queremos
capturar as mais sutis nuances de dinâmica do som. Se você estiver gravando música, escolha o
ajuste manual ou utilize a função rehearsal para ajustar o nível de entrada de sinal.
Para utilizar a função Auto Level, faça os seguintes ajustes, no passo 6- na Pág. 42. Neste
caso, o nível de entrada será ajustado automaticamente, assim você não vai precisar para realizar
o passo 6- .
Ajuste o interruptor [MIC LEVEL] localizado no painel lateral do CD-2u/SD-2u
na posição "AUTO" (automática).
Ajustando automaticamente o nível de entrada (Função Auto Level)
Configuração
do interruptor
Explicação
MANUAL Grave no nível de entrada determinado pelo botão [MIC].
AUTO
Ligue a função nível automático. O nível de entrada é automaticamente ajustado. O
nível de entrada não mudará mesmo se você girar o botão [MIC].
Gravando instrumentos acústicos ou voz
(
continuação
)
43
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
7
Pressione o botão [ ] (Record) para entrar no modo de gravação em espera.
fig.rec-intmic04-e.eps
8
Pressione o botão [ ] (Play) para iniciar a gravação.
Comece a sua performance.
fig.rec-intmic05-e.eps
9
Pressione o botão [ ] (Stop) para parar a gravação.
fig.rec-intmic06-e.eps
A música gravada será adicionada ao final do cartão de memória SD ou disco CD-R/RW. Se você
quiser ouvir a música que você gravou, pressione o botão [ ] (Play) imediatamente depois
de parar a gravação.
Piscando
Controle remoto
Aceso
Controle remoto
Controle remoto
Dependendo de onde o CD-2u/SD-2u está posicionado em relação à fonte de som, o som gravado
pode não ser distribuído entre as colunas esquerda e direita. Nesses casos, você pode ajustar o
equilíbrio esquerdo/direito do volume dos microfones internos e gravar sua performance
novamente. Para mais detalhes, consulte “Ajustando o equilíbrio de volume Esquerdo/Direito dos
Microfones Internos” (Página 120).
Ao girar o botão [MIC], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de entrada for alterado, mas
isso não é um defeito.
Importante
O CD-2u é equipado com microfones altamente sensíveis, por isso, sons indesejáveis , tais como o
ruído de funcionamento da unidade de CD-R/RW ou o som de botões sendo pressionados podem
ser gravadas inadvertidamente . Se notar tais problemas, você pode tentar diminuir o nível de
entrada dos microfones internos.
Se você está gravando em um cartão de memória SD, nenhum ruído de funcionamento da unidade
de -R/RW será gravado.
Se você já terminou de gravar um disco CDR / RW e gostaria de tocar esse disco em outro leitor de
CD, você precisará executar a opção "Finalizar" a operação. Você pode finalizar o disco CD-R/RW
quando ejetá-lo. Para mais detalhes, consulte “Criando um disco de CD-R/RW para reprodução em
outro CD player (Finalize)” (Pág. 99).
apenas
Importante
42
Gravando instrumentos acústicos ou voz
(
continuação
)
5
Selecione os microfones internos.
fig.menu-overdub-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “MIC Select”.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
Use os botões [+] [-] para alterar o valor para selecionar
“Internal“.
6
Ajusta o nível de entrada dos microfones internos.
No lado esquerdo do CD-2u/SD-2u, ajuste o interruptor [MIC LEVEL] na posição "MANUAL".
fig.rec-intmic02.eps
Gire o botão [MIC] para ajustar o nível de entrada dos microfones internos.
Ajuste o volume do som que você está gravando. Desde que você não esteja usando a entrada LINE,
gire o botão [LINE] totalmente para a esquerda (para fora).
Ao produzir o som que você vai realmente gravar, gire o botão [MIC] para ajustar o nível de entrada.
Ajuste o nível de forma que o indicador PEAK, localizado acima do botão [MIC] pisque brevemente
nos momentos mais altos da performance ou vocal que você irá gravar.
* Ao usar o botão [MIC] ou [LINE], você pode ouvir um leve ruído quando o nível de gravação é alterado, o
que não indica uma avaria.
fig.rec-intmic03-e.eps
AltoBaixo
O level meter se move de acordo com 
o nível de áudio na entrada.
Indicador PEAK
Nesta posição
O nível de entrada e o resultado da gravação
Se o nível de entrada está muito alto
Há um limite no nível onde o CD-2u/SD-2u fica apto a gravar. O indicador PEAK acende para
indicar que a entrada de áudio ultrapassou esse limite (ou seja, a entrada é muito alta). Se você
gravar mesmo quando o indicador PEAK está aceso, o áudio gravado será distorcido.
O nível de entrada está muito baixo
O áudio gravado não será distorcido, mas a reprodução não será tão alta como deveria ser.
41
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Gravando instrumentos acústicos ou voz
ig.intmic-e.eps
Os microfones internos são microfones estéreo. O som
captado pelo microfone do lado esquerdo do CD-2u/SD-
2u é gravado no canal esquerdo (L), enquanto o som do
microfone do lado direito é gravado no canal direito (R).
4
Se você quiser ouvir o áudio gravado enquanto grava, ligue os fones de ouvido ao
conector PHONES localizado na lateral do CD-2u/SD-2u.
O som recebido pelos microfones internos não será ouvido nos alto-falantes internos. Você
precisa usar fones de ouvido se você quiser controlar o som a ser gravado. Gire o botão
[VOLUME] para ajustar o volume dos fones de ouvido.
fig.connect-headphone-e.eps
Gravando com Microfones internos
Se você está gravando em um cartão
de memória SD
Se você está gravando um
Disco CD-R/RW
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22, 24).
1
Ligue a unidade
(
?
Pág. 22).
2
Insira o cartão de memória SD
(
?
Pág. 26).
2
Insira o CD
(
?
Pág. 29).
3
Defina a fonte de áudio como "SD"
.
Pressione o botão [SD CARD] para que ele
acenda.
fig.selectCD-e.eps
3
Defina a fonte de áudio como "CD".
Pressione o botão [CD] para que ele acenda.
fig.selectSD-e.eps
M
icrofone interno
(
Canal esquerdo)
Microfone interno
(Canal direito)
apenas
apenas
Stereo mini
Tipo de plugue que pode ser
conectado é
40
Configurando Itens no Easy Guide
(
continuação
)
Durante a reprodução de uma performance previamente gravada a partir de um cartão de memória SD, você pode sobrepor
outra performance vocal ou instrumental e gravar o resultado combinado em uma nova faixa.
Ajusta automaticamente o nível de entrada ideal enquanto você ensaia a sua performance.
* O ajuste do nível de entrada feito pela função ensaio permanecerá funcionando até que o botão de entrada
correspondente seja operado ou a energia seja desligada. Você vai precisar para executar a função de ensaio
da próxima vez que ligar a energia.
6. Overdub , 5. Overdub
Tela exibida Explicação
Selecione uma música.
Selecione o que você quer gravar.
Easy INT MIC Escolha esta opção se você estiver fazendo um teste de gravação
utilizando os microfones internos.
Acoustic Inst Escolha esta opção se você estiver gravando um instrumento acústico
(por exemplo, piano, guitarra, instrumento de cordas ou instrumentos
de sopro) (os microfones internos serão utilizados).
Vocal Selecione esta opção se você estiver gravando um vocal (Os
microfones externos serão utilizados).
Digital Piano Selecione esta opção se você estiver gravando um instrumento
musical eletrônico (piano digital ou sintetizador) (os conectores LINE
IN (L, R) serão utilizados).
Casette Tape Selecione esta opção se você estiver gravando a partir de uma fita
cassette ou MD (Os conectores LINE IN (L, R) serão utilizados).
Selecione o modo pelo qual o nível de gravação deve ser ajustado.
Não Ajuste o nível de entrada manualmente utilizando o knob [MIC] ou o
knob [LINE].
Sim Após um ensaio, o nível será definido como o nível apropriado
automaticamente.
7. Rehearsal , 6. Ensaio
Tela exibida Explicação
Especifica o nível de entrada que está sendo ajustado.
MIC O nível de entrada MIC será ajustado.
LINE O nível de LINE/PHONO será ajustado.
apenas
apenas
: MIC
Select
apenas
apenas
Configurando Itens no Easy Guide
(
continuação
)
39
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Cria um CD de música gravado por faixas a partir de um cartão de memória SD para um disco CD-R/RW
Aumenta o volume da música inteira o mais alto possível, sem causar distorção no som.
Faz um backup do seu CD de música original.
Durante a reprodução de um CD de música você pode adicionar seus próprios vocais e gravar o resultado combinado em
um cartão de memória SD.
3. Write (SDCD)
Tela exibida Explicação
Selecione se o disco deve ser finalizado uma vez a gravação está completa.
Sim Quando a gravação tiver sido concluída, o disco será finalizado para
completar o seu CD de música.
Não O disco não será finalizado quando a gravação for concluída.
3. Normalizar
Tela exibida Explicação
Selecione uma música.
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se quiser
abortar o processo, pressione o botão [EXIT].
4. CD de backup
5. Karaoke , 4. Karaoke
Tela exibida Explicação
Selecione uma música.
Faça ajustes para o Center Cancel (Pág. 78).
O ajuste será alternadamente ativado ou desativado cada vez que o botão [CENTER CANCEL]
for pressionado. Os ajustes “On 1” até “On 3” produzem efeitos diferentes de center cancel .
Experimente ambos e use a configuração que é melhor para sua situação.
Selecione o modo pelo qual o nível de gravação deve ser ajustado.
Não Ajuste o nível de entrada manualmente usando o botão [MIC].
Sim Após um ensaio, o nível será definido como o nível apropriado
automaticamente.
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
38
Configurando Itens no Easy Guide
Esta seção explica os itens que você pode definir nas telas que aparecem no Easy Guide.
Grava uma performance vocal ou instrumental em um cartão de memória SD (ou em um disco CD-R/RW ).
Apagar uma faixa em um cartão de memória SD (ou um disco CD-RW
)
.
1. Gravando
Tela exibida Explicação
Selecione o material a ser usado para a gravação.
CD-R/RW Escolha esta opção se você estiver gravando em um disco CD-R/RW
.
SD Card
Escolha esta opção se você estiver gravando em um cartão de memória SD.
Selecione o que você quer gravar.
Easy INT MIC Escolha esta opção se você estiver fazendo um teste de gravação utilizando os
microfones internos.
* Rehearsal (ajuste automático de nível) não ocorrerá.
Acoustic Inst Selecione esta opção para gravar um instrumento acústico
(Os microfones internos serão utilizados).
Vocal Selecione esta opção se você estiver gravando um vocal (Os
microfones externos serão utilizados).
Digital Piano Selecione esta opção se você estiver gravando um instrumento
musical eletrônico (os conectores LINE IN (L, R) serão utilizados).
Casette Tape Selecione esta opção se você estiver gravando a partir de uma fita
cassette ou MD (Os conectores LINE IN (L, R) serão utilizados).
Speech Selecione esta opção se você estiver gravando uma conferência (serão
utilizados os microfones internos).
Selecione o modo pelo qual o nível de gravação deve ser ajustado.
Não
Ajuste o nível de entrada manualmente utilizando o knob [MIC] ou o knob [LINE].
Sim
Após um ensaio, o nível será definido como o nível apropriado
automaticamente.
2. Apagar
Tela exibida Explicação
Selecione a mídia que você deseja apagar.
CD-RW Escolha esta opção se você estiver apagando faixas de um disco CD-R/RW
.
SD Card
Escolha esta opção se você estiver apagando faixas de um cartão de memória SD.
Selecione o modo como as músicas devem ser apagadas.
All Tracks Todas as músicas serão apagadas.
Last Track A última música do disco CD-RW será apagada .
1 Faixa A música escolhida será apagada.
* Se você estiver usando um cartão de memória SD, você pode escolher "Todas as Faixas" ou "1 Faixa".
* Se você estiver usando um cartão de memória CD-RW, você pode escolher "Todas as Faixas" ou "Última Faixa".
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
37
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Sobre Easy Guide
Easy Guide é uma função conveniente que permite operar o CD-2u/SD-2u simplesmente seguindo as
instruções na tela, sem ter que abrir o manual do proprietário.
1
Pressione o botão [EASY GUIDE].
fig.gui de01-e.eps
2
Use os botões [ ] [ ] para selecionar o item que você quer ver no guia de
operações.
fig.menu02.eps
Para mais detalhes sobre as operações de Easy Guide, leia “Configurando Itens no Easy Guide”
Pág. 38).
3
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
fig.menu03.eps
4
Use os botões [+] [-] para alterar o valor.
fig.menu04-e.eps
5
Opere o CD-2u/SD-2u como indicado na tela.
Se você mudar de ideia durante um procedimento, pressione o botão [EXIT].
Para mais detalhes sobre os itens que precisam ser definidos nas telas que aparecem no Easy
Guide, consulte “Configurando Itens no Easy Guide” Pág. 38).
Item
Explicação da operação
36
Menu Operações
(
continuação
)
SYSTEM
Auto Off
(Ativa / desativa o desligamento automático quando nenhuma operação do painel
foi realizada durante um período específico de tempo.)
Off, 5min, 10 min, 15,min, 30
min, 60 min, 90 min,
120 min
Pág. 23
Tipo de Pilha
(Determina o tipo de pilha a ser utilizada. Este ajuste possibilita que o nível de tempo
restante da pilha seja mostrado de maneira precisa.)
Alcalina
, Ni-MH
Controle Remoto
(Ativa/desativa a operação de controle remoto).
Off, On
Pág. 32
Contraste
(Ajusta a visibilidade dos caracteres na tela.)
1–5–8
Pág. 115
Temporizador da Luz de Fundo
(Especifica o tempo até que a tela seja desativada.)
Off, 2 sec, 5 sec,
10 seg, 20 seg
Pág. 116
Idioma ( )
(Seleciona o idioma de tela apropriado.)
EN English,
ES Espanhol, DE Alemão
FR Francês, IT Italiano
Pág. 117
Factory Reset?
(Retorna as configurações do menu para o seu estado de fábrica.)
Pág. 118
Categoria Configuração (detalhes) Valores
Bateria
Reprodução
Página de
referência
METRONOME
Som
(Especifica o som do metrônomo.)
Silent, Bell, Click, Voice g. 81
Tempo
(Especifica o tempo do metrônomo.)
20–120-250 g. 81
Batida
(Especifica o tempo de batidas acentuadas do metrônomo).
0–4–7, ,
Pág. 82
Nível
(Especifica o volume do metrônomo).
-6–0-6 g. 82
Monitor
(Determina o destino de saída para o som do metrônomo.)
All, Phones Pág. 82
Categoria Configuração (detalhes) Valores
Bateria
Reprodução
Página de
referência
Key
Key
(Altera o tom de reprodução da música em passos de semitom.)
-12–0-12 Pág. 75
Pitch (Tom)
(Altera o tom de reprodução da música em passos de 1/100 de um semitom.)
-100–0-100 Pág. 76
Categoria Configuração (detalhes) Valores
Bateria
Reprodução
Página de
referência
Speed
Speed
(Faz com que a velocidade de reprodução seja mais lenta/mais rápida.)
50–100-200 Pág. 77
Categoria Configuração (detalhes) Valores
Bateria
Reprodução
Página de
referência
Center Cancel
Center Cancel
(Elimina o som ouvido a partir do centro, como vocais.)
On1, On2, On3, Focus1,
Focus2
Pág. 78
Categoria Configuração (detalhes) Valores
Bateria
Reprodução
Página de
referência
JP
Menu Operações
(
continuação
)
35
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
SD CARD
Erase One?
(Exclui a música selecionada.)
Pág. 86
SD Erase All?
(Exclui todas as músicas.)
Pág. 87
Move?
(Move a música.)
Pág. 103
Trim In?
(Exclui o silêncio no início da música.)
Pág. 88
Trim Out?
(Exclui o silêncio no fim da música.)
Pág. 90
Divide?
(Divide a música em duas.)
Pág. 104
Combine?
(Junta duas músicas em uma única música.)
Pág. 106
Normalize?
(Aumenta o volume da música inteira.)
Pág. 107
Change Key?
(Muda o tom da música selecionada, e cria uma nova música.)
-12–0-12 Pág. 108
Change Pitch?
(Muda o tom do pitch da música selecionada, e cria uma nova música.)
-100–0-100 Pág. 109
Change Speed?
(Muda a velocidade de reprodução da música selecionada, e cria uma nova
música.)
50–100-200 Pág. 110
Center Cancel
(Elimina o áudio ouvida a partir do centro da música, e cria uma nova música.)
On1, On2, On3, Focus1,
Focus2
Pág. 111
Overdub CDSD?
(Sobrepoe a performance ou vocal em uma música de um CD).
Pág. 54
Overdub SDSD?
(Grava outra performance vocal ou em uma música que você gravou em
um cartão de memória SD).
Pág. 59
Format?
(Formata o cartão de memória SD.)
Pág. 119
Card Info
(Exibe informações sobre o cartão de memória SD).
Pág. 113
CD-R/RW
Erase Last?
(Exclui a última música do disco CD-RW).
Pág. 92
CD Erase All?
(Exclui todas as músicas do disco CD-RW).
Pág. 93
Unfinalize?
(Remove a finalização do disco CD-RW).
Pág. 94
Fazer Backup?
(Faz backup de um CD de música original.)
Pág. 100
Write (SDCD)?
(Cria um CD com as músicas selecionadas do cartão de memória SD).
Pág. 95
Disc Info
(Exibe a informação de um disco CD-R/RW.)
Pág. 114
TUNER
Tuner/Tone?
(Ativa o afinador ou emite um tom de referência de afinação.)
“Pitch“
435–440-445
Pág. 84
“Tone”
A3–A4–A5
Pág. 85
Categoria Configuração (detalhes) Valores
Bateria
Reprodução
Página de
referência
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
apenas
34
Menu Operações
(
continuação
)
* O valor padrão (configuração de fábrica) é impresso em negrito.
*O símbolo nas colunas “Bateria” ou “Reprodução” indica uma configuração que pode ser feita enquanto o CD-2u/SD-
2u estiver funcionando com pilhas ou durante a reprodução.
Lista de ajustes
Categoria Configuração (detalhes) Valores
Bateria
Reprodução
Página de
referência
Áudio
MIC Select
(Seleciona os microfones internos ou externos).
Internal, External,
Ext(MONO),
Plug-In Power, Auto
Phantom Power
(Determina quando phantom power será fornecido para os microfones externos).
Off, On
Plug-In Power
(Determina quando a alimentação será ou não fornecida para um
microfone plug-in power.)
Off, On
EXT MIC Sens
(Aumenta a sensibilidade do microfone externo.)
Low, High Pág. 48
INT MIC Balance
(Ajusta o equilíbrio esquerdo/direito do volume dos microfones internos.)
L50–C–R50 Pág. 120
Intercâmbio do Microfone Interno
(Ajusta o equilíbrio esquerdo/direito dos canais dos microfones internos.)
Off, On Pág. 121
Limiter
(Ajusta automaticamente o nível de entrada durante a gravação de sons
altos, para que não cause distorção.)
Off, On Pág. 67
OUTPUT Select
(Especifica a fonte de áudio que será a saída da tomada LINE OUT).
(CD-2u) Mix1, Mix2,
MIC, LINE, SD/CD
Pág. 124
(SD-2u) Mix1, Mix2,
MIC, LINE, SD
OUTPUT Exchange
(A música gravada tocará com os canais esquerdo e direito invertidos.)
Off, On Pág. 74
RECORDING
Início da Gravação Automática
(
Inicia a gravação automaticamente quando a entrada de áudio é detectada.)
Off, -48dB, -36dB,
-24dB, -12dB, -6dB
Pág. 62
Marcador Automático
(Adiciona automaticamente um número de música durante a gravação.)
Off, Time, Level
Pág. 65
Pág. 66
Nível do Marcador Automático
(Especifica o nível de áudio que será considerado como silêncio quando
adicionar automaticamente números de música durante a gravação.)
-60dB, -54dB, -48dB,
-42dB, -36dB, -30dB,
-24dB
Pág. 66
Tempo do Marcador Automático
(Especifica o intervalo de tempo no qual os números de música serão
atribuídos durante a gravação.)
2min–15min Pág. 65
Contagem (Batida)
(Insere uma contagem no começo da gravação.)
Off, 1–16 Pág. 68
PLAYBACK
Repetição
(Reproduz repetidamente uma música ou todas as músicas).
Off, 1 Track, All Tracks Pág. 79
Resume
(Lembra-se do local em que a música foi interrompida, e retoma a
reprodução a partir desse ponto na próxima vez.)
Off, On Pág. 71
Bass
(Ajusta o tom para a faixa de baixa frequência.)
-10–0-10 Pág. 72
Treble
(Ajusta o tom para a faixa de alta frequência.)
-10–0-10 Pág. 72
Reverb
(Acrescenta reverberação.)
Off, Light, Medium, Deep Pág. 73
apenas
33
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Menu Operações
Quando você pressiona o botão [MENU], a tela de menu aparecerá. Na tela de menu você pode fazer
ajustes para a gravação/reprodução e configurações para o CD-2u/SD-2u.
Pode-se também pressionar os botões [Metronome], [KEY], [SPEED] ou [CENTER CANCEL] para ter
acesso à tela de menu específica destas funções.
A tela menu não pode ser visualizada durante o modo de gravação standby ou enquanto a gravação
estiver em andamento. Além disso, há alguns ajustes que não podem ser feitos enquanto a unidade
estiver funcionando com pilhas ou durante a reprodução.
Para os detalhes de cada ajuste, consulte “Lista de ajustes” na página seguinte.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
fig.menu01-e.eps
2
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher o item que deseja ajustar.
fig.menu02.eps
3
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
fig.menu03.eps
4
Use os botões [+] [-] para alterar o valor.
* Alguns itens, tais como edição do cartão de memória SD, não têm um valor.
fig.menu04-e.eps
5
Pressione o botão [EXIT] duas vezes para retornar à tela audio source.
Pressionar o botão [EXIT] uma vez o levará de volta à tela do menu .
fig.menu05.eps
Categoria
Ajuste
* Você pode usar o [+] [-]
para mudar o visor entre as
categorias.
Ajuste
Valor
32
Preparando o controle remoto
(
continuação
)
Aponte o controle remoto para o sensor do CD-2u/SD-2u e opere-o dentro da faixa operacional
especificada.
Quando o sensor detecta uma operação de controle remoto, o botão [ENTER] piscará.
fig.remote02-e.eps
* Mesmo se o controle remoto está dentro do alcance, não funcionará se houver um obstáculo entre ele e o
sensor do controle remoto ou se o ângulo é excessivo
* A vida útil da bateria depende das condições de utilização. Quando a bateria se esgotar, o ângulo de
operação ficará mais estreito. Substitua a bateria se isso ocorrer.
* Se você não for usar o controle remoto por um longo período de tempo, retire a bateria.
* Se um refletor ou outra luz é direcionado para o sensor remoto, será menos responsivo.
Utilizando o Controle Remoto
Sensor Remoto
Transmissor
Se você quiser evitar o funcionamento acidental do controle remoto, você pode desativar a
operação remota.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Remote
Control”.
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [+] [-] para selecionar “SYSTEM”.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Remote
Control.”
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para ativar ou desativar a operação por controle remoto.
fig.menu-remote02.eps
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Desativando a operação do controle remoto
Valor Explicação
Off A operação remota será desativada (off).
Ligado
(configuração de fábrica)
A operação remota será habilitada (on).
31
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Preparando o controle remoto
Quando sai da fábrica, uma bateria de lítio tipo moeda está instalada na unidade de controle
remoto. Para começar a usar o controle remoto, simplesmente retire a folha de isolamento que se
estende desde o compartimento da bateria.
Instale uma bateria de lítio tipo moeda no controle remoto.
fig.remote01-e.eps
* Manuseie cuidadosamente as baterias de lithium
?
Utilize somente o tipo especificado (modelo nr. CR2025) de baterias de lítio. Certifique-se de
inserir a bateria conforme indicado (para garantir a polaridade correta).
?
As baterias de lítio usadas devem ser descartadas de acordo com os regulamentos para descarte
seguro vigentes na região onde você mora.
1
Puxe o compartimento da bateria.
2
Insira uma bateria de lítio (CR2025), conforme mostrado na ilustração.
3
Substitua o suporte da bateria.
Empurre-o para dentro até ouvir um estalo.
Substituindo a bateria do controle remoto
Back side of the
remote control
1
2
Pressione aqui, na direção da seta,
enquanto remove o compartimento.
Parte traseira do
controle remoto
Baterias compatíveis
tipo Lithium
CR2025
Compartimento da bateria
apenas
30
Preparando um CD
(
continuação
)
1
Pressione o botão [EJECT( )].
Depois que o CD foi ejetado, puxe-o para fora.
fig.CD04.eps
fig.finalize-mssg01.eps
Se o disco CDR / RW não foi finalizado, uma mensagem irá
perguntar “Finalize Are You Sure?” Se você não quer finalizar
o disco para tocar em outros CD players, pressione o botão
[EXIT] e remova o disco depois de ter sido ejetado.
Para mais detalhes sobre a finalização, consulte “Criando um disco de CD-R/RW para reprodução
em outro CD player (Finalize)” Pág. 99).
Removendo um CD
Se a tela mostra “Finalize Are You Sure?”
Finalização Resposta
Sim
Pressione o botão [ENTER].
O CD-RW será finalizada e, em seguida, ejetado.
Não
Pressione o botão [EXIT].
O disco CD-R/RW será ejetado.
Se pressionar o botão [EJECT ] não ejeta o disco, você pode usar o orifício de ejeção de
emergência para forçar a ejeção do CD.
* Antes de utilizar o orifício de ejeção de emergência para ejetar o CD, você deve desligar a alimentação do
CD-2u/SD-2u.
1
Desligando a unidade
(Pág. 23).
2
Insira um fio fino (como um clipe de papel) no
orifício de ejeção de emergência.
Insira e remova o fio várias vezes até que o CD saia.
Se você não conseguir ejetar o disco
Orifício de ejeção de emergência
29
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
apenas
Preparando um CD
Veja como preparar um disco de CD-R/RW para gravar ou um CD de música para reprodução.
1
Pressione o botão [CD EJECT ( )].
A bandeja será aberta parcialmente. Use sua mão para abri-la.
2
Coloque o CD na bandeja.
Certifique-se que o CD está bem preso no eixo.
3
Empurre a bandeja para dentro, para fechá-lo.
fig.CD01.eps
Inserindo um CD
Tela de exibição Status do CD
Não há nada gravado ainda.
As músicas foram gravadas (ou escritas).
* No caso de um disco CD CD-R/RW ou CD de música já
gravado (ou escrito), o número total de músicas e o tempo
total de reprodução será exibido assim que a informação do
CD for lida.
Não utilize etiquetas de CD ou CDs que tenha etiquetas ou adesivos anexados a eles. Ao proceder
desta forma poderá fazer com que seja impossível remover o CD e, por conseguinte, danificar a
unidade.
Quando você abrir ou fechar a tampa do compartimento de CD-R/RW, por favor, tenha cuidado para
que seus dedos não fiquem presos entre as partes móveis e o painel. Nos locais em que há crianças
Nota
Insira com a supe rfície que tem impressão virada
para cima.
Fonte de áudio
Número total
de faixas
Tempo total
de execução
28
Preparando um cartão de memória SD
(
continuação
)
1
Desligando a unidade
(Pág. 23
,
25)
.
2
Pressione suavemente o cartão de memória SD para dentro e solte seu dedo.
Quando parte do cartão de memória aparece para fora, puxe-a totalmente para fora.
Removendo um cartão de memória SD
Nunca insira nem retire um cartão de memória SD enquanto a energia desta unidade estiver ligada. Se
o fizer, poderá danificar a unidade de dados ou os dados no cartão de memória SD.
Nota
Você pode usar o protetor de cartão de memória SD incluído para evitar furto do cartão de
memória SD que esteja inserido no CD-2u/SD-2u
*
*
*
Remova o parafuso do painel inferior.
Use o parafuso removido para fixar o protetor.
* Ao apertar o parafuso, tome cuidado para não aper-lo demais. Isso pode tirar a rosca ou a cabeça do
parafuso.
* Tome cuidado para não perder o parafuso.
* Mantenha o parafuso removido fora do alcance de crianças pequenas para assegurar que não sejam
engolidos acidentalmente.
Utilizando o Protetor de Cartão de Memória Fornecido
Painel
inferior
Preparando um cartão de memória SD
(
continuação
)
27
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
fig.SDl ock.eps
O conteúdo do cartão SD pode ser protegido pela proteção contra
armazenamento de dados. Para proteger um cartão contra
armazenamento de dados, deslize o botão de proteção contra
gravação na lateral do cartão de memória SD para a posição
"LOCK".
Destrave a proteção contra armazenamento para gravar, editar ou
apagar dados no cartão.
Proteção contra gravação de dados do cartão de memória SD (Lock)
Interruptor de proteção
Em alguns casos, quando você insere um cartão de memória SD sem uso que você comprou em
uma loja de eletrônica de consumo, ou um cartão de memória SD que foi usado com uma câmera
digital ou computador, a tela pode indicar "Unknown Format. Format?”
Para poder utilizar este cartão de memória SD com o CD-2u/SD-2u você precisa formatar o
cartão. Faça o seguinte para formatar o cartão.
1
Para iniciar a formatação, pressione o botão [ENTER].
fig.SDcard05.eps
2
Se você tiver certeza de que deseja prosseguir, pressione o botão [ENTER].
(Note que o processo não pode ser interrompido, uma vez que você o tenha iniciado). Se você
decidir que não deseja iniciar o processo, pressione o botão [EXIT].)
fig.SDcard06.eps
A tela mostrará “Processing..,” e o cartão será formatado. Quando a formatação estiver concluída,
você voltará à tela de fonte de áudio.
Se a tela indicar “Unknown Format”
Nunca desligue a unidade nem desconecte cartões SD ou SDHC enquanto o visor estiver mostrando
“Processing...”
Quando você formata um cartão de memória SD, todos os dados armazenados nesse cartão serão
apagados. Dados que foram perdidos desta forma não podem ser recuperados. Por favor, certifique-
se que você realmente deseja formatar o cartão.
Nota
26
Preparando um cartão de memória SD
Veja como preparar um cartão de memória SD para a gravação.
* O CD-2u e o SD-2u suportam cartões de memória SDHC (até 16 GB).
* Alguns tipos de cartões de memória SD de alguns fabricantes podem não gravar ou reproduzir
adequadamente nesta unidade.
1 Insira o cartão de memória SD no slot de cartão SD no painel frontal do CD-2u/SD-2u.
fig.SDcard01-e.eps
Com a superfície impressa do cartão de memória SD
para cima, insira o cartão até encaixar.
* Insira cuidadosamente o cartão SD ou memória USB a
encaixar totalmente firme em sua posição correta.
fig.SDcard02.eps
Inserindo um cartão de memória SD
Tela exibida Status do cartão de memória SD
Não há nada gravado ainda.
Uma música foi gravada.
* Se o cartão de memória SD já foi registrado, o número total
de músicas e o tempo total de reprodução será exibido
quando a informação do cartão de memória é carregada.
Este cartão de memória SD não pode ser usado pelo CD-2u/
SD-2u em seu estado atual.
* Se esta mensagem for mostrada, você precisa formatar o
cartão antes de usá-lo com o CD-2u/SD-2u. Para detalhes,
leia a seção na seguinte página, intitulada “Se a tela indicar
“Unknown Format”” Pág. 27).
Slot do
cartão SD
Superfície
Impressa
voltada para
cima
Fonte de áudio
Quantidade
total de faixas
Tempo total de
execução
Ligando e Desligando o Aparelho
(
continuação
)
25
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
1
Pressione e segure o botão [POWER] até que a tela de desligamento apareça no
visor.
* Não desligue o adaptador AC até a luz de fundo desligar.
Se você estiver operando o CD-2u/SD-2u com pilhas, o indicador de bateria será mostrado na tela.
Se você continuar a usar o CD-2u/SD-2u quando a pilha está fraca, o visor indicará "Battery
Low", e, eventualmente, a energia será desligada.
fig.icon-battery-e.eps
Vida útil das baterias sob uso contínuo:
Pilha alcalina: Aprox. 5,5 horas
Pilha recarregável Ni-MH: Aprox. 6 horas
* *Estes valores variam de acordo com as especificações das baterias e as condições reais de uso.
Desligando a unidade
Indicador de bateria restante
Vida útil da bateria
Carga completa.
Carga diminuindo
Pilha quase descarregada.
Substitua as pilhas.
* O indicador de carga de pilha opera apenaspor estimativa.
Mesmo se houver pilhas instaladas, a unidade será desligada se você conectar ou desconectar o
adaptador AC do produto. Quando isso ocorre, os dados não salvos podem ser perdidos. Você deve
desligar o aparelho antes de conectar ou desconectar o cabo de alimentação ou adaptador AC.
Nota
Se estiver operando a unidade com pilhas, por favor, desconecte o adaptador AC da unidade.
Siga cuidadosamente as instruções de instalação das baterias e certifique-se de observar a polaridade
correta.
Evite o uso de baterias novas com baterias usadas. Além disso, evite misturar diferentes tipos de
baterias.
Remova as baterias sempre que a unidade não for usada por um longo período de tempo.
Nunca guarde as baterias juntamente com objetos metálicos, tais como canetas esferográficas,
colares, prendedores de cabelo, etc.
As pilhas usadas devem ser descartadas de acordo com os regulamentos para descarte seguro
vigentes na região onde você mora.
O manuseio incorreto de pilhas, pilhas recarregáveis Ni-MH ou um carregador de bateria pode
causar vazamentos, sobreaquecimento, incêndio ou explosão. Antes do uso, você deve ler e
observar rigorosamente todas as precauções que acompanham as pilhas, baterias recarregáveis ou
carregador de bateria.
Ao usar baterias recarregáveis e um carregador, use apenas a combinação de baterias recarregáveis
e um carregador especificado pelo fabricante da bateria.
Importante
24
Ligando e Desligando o Aparelho
(
continuação
)
* Se a unidade estiver funcionando com pilhas, por favor, utilize sempre pilhas recarregáveis do tipo Ni-MH.
* Se estiver operando a unidade com pilhas, por favor, desconecte o adaptador AC da unidade.
* Mesmo se houver pilhas instaladas, a unidade será desligada se você conectar ou desconectar o adaptador
AC do produto. Quando isso ocorre, os dados não salvos podem ser perdidos. Você deve desligar o aparelho
antes de conectar ou desconectar o cabo de alimentação ou adaptador AC.
1
Desligando a energia.
Desconecte todos os cabos do CD-2u/SD-2u.
2
Vire o CD-2u/SD-2u para baixo e retire a tampa da bateria.
* Quando virar a unidade para baixo, tome cuidado para evitar danos aos botões e knobs. Da mesma forma,
certifique-se de manuseá-lo com cuidado para não derrubá-lo ou deixá-lo cair ou tombar.
fig.ba ttery01-e.e sp
3
Instale seis pilhas alcalinas (AA, LR6) ou pilhas recarregáveis Ni-MH (AA, HR6).
fig.ba ttery02-e.e sp
4
Feche a tampa e vire o CD-2u/SD-2u para cima.
5
Pressione e segure a tecla [POWER]. .
Quando a tela aparecer no visor, solte o botão.
fig.power-on-battery.eps
6
Ajuste o “Tipo de Pilha” Pág. 36) parâmetro no menu para determinar o tipo de
pilhas que você está utilizando.
Utilizando Pilhas
Se você estiver operando o CD-2u/SD-2u com pilhas você não será capaz de realizar operações
relacionadas com CD, tais como gravação, reprodução ou armazenamento de músicas, etc.
apenas
Nota
Tampa do
compartimento
Pressione aqui em empurre para cima.
Deixe os pólos
e
com orientação correta
Ligando e Desligando o Aparelho
(
continuação
)
23
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
1
Pressione e segure o botão [POWER] até que a tela de desligamento apareça no
visor.
* Não desligue o adaptador AC até a luz de fundo desligar.
A alimentação desta unidade será desligada automaticamente após passar uma quantidade
predeterminada de tempo desde a última utilização para gravar ou tocar música, ou da operação
de seus botões ou controles (função Auto Off).
Se você não quiser que a unidade desligue automaticamente, desabilite a função Auto Off.
1
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu e escolha “Auto Power-
off.”
fig.menu-automarker01-e.eps
Pressione o botão [MENU] para acessar a tela de menu.
Utilize os botões [+] [-] para selecionar “SYSTEM”.
Utilize os botões [ ] [ ] para escolher “Auto Off".
Pressione o botão [ENTER] para confirmar.
2
Use os botões [+] [-] para mudar o valor da função Auto Off.
fig.menu-automarker01-e.ep s
3
Pressione o botão [EXIT] duas vezes.
Você volta para a tela fonte de áudio.
Desligando a unidade
Sobre a função Auto Off
Valor Explicação
Off
A alimentação não é desligada automaticamente. Use o interruptor
[POWER] para ligar e desligar a alimentação.
5 min
A alimentação desliga-se automaticamente quando o tempo especificado
tiver decorrido após a última operação.
10 min
15 min
30 min
60 min
90 min
120 min (
configuração de fábrica)
22
Ligando e Desligando o Aparelho
Pode-se operar o CD-2u/SD-2u tanto com o adaptador AC dedicado, quanto com seis pilhas alcalinas
(AA, LR6, vendidas separadamente), ou com pilhas recarregáveis do tipo Ni-MH (AA, HR6, vendidas
separadamente).
* Antes de ligar/desligar a unidade, certifique-se sempre de abaixar o volume. Mesmo com o volume baixo,
você poderá ouvir algum som quando ligar/desligar o equipamento. No entanto, isso é normal e não indica
um mau funcionamento.
Se você estiver utilizando o adaptador AC dedicado, as baterias não são necessárias.
* Mesmo se houver pilhas instaladas, a unidade será desligada se você conectar ou desconectar o adaptador
AC do produto. Quando isso ocorre, os dados não salvos podem ser perdidos. Você deve desligar o aparelho
antes de conectar ou desconectar o cabo de alimentação ou adaptador AC.
1
Conecte a alimentação.
* Conecte o adaptador AC de modo que o lado com o indicador (veja a ilustração) fique virado para cima.
O indicador acenderá quando você conectar o adaptador AC a uma tomada AC.
2
Pressione e segure a tecla [POWER].
Quando a tela aparecer no visor, solte o botão.
fig.po wer-on.eps0
* Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. Para que a unidade funcione corretamente, é
necessário aguardar um breve intervalo de tempo (alguns segundos) depois de ligá-la.
Utilizando o Adaptador AC dedicado
Para
tomada AC
Adaptador AC dedicado (incluso)
Cabo de energia (incluso)
Painel
inferior
Gancho para o cabo
Para evitar queda de fornecimento de energia para a unidade (caso seja
removida da tomada por acidente), e evitando aplicar estresse desnecessário
ao conector DC IN, ancore o cabo de energia, utilizando o gancho dedicado,
como mostrado na ilustração ao lado.
* Não force o cabo a entrar no slot, caso contrário, você poderá quebrá-lo.
* Ao virar o CD-2u/SD-2u para baixo, posicione algumas pilhas de jornais ou revistas, para
sustentar os quatro cantos (as duas laterais), de maneira a não forçar os botões e knobs,
o que poderia vir a danicá-los.
Indicador
* O formato do plugue do cabo de energia pode variar
dependendo do país.
Conecte o plugue do adaptador AC dedicado ao conector
do adaptador AC no painel traseiro do CD-2u/SD-2u.
Conecte o cabo de alimentação incluído para o adaptador
AC dedicado.
Conecte o cabo de energia por todo o caminho para a
Mídia Gravável e Funcionalidade
(
continuação
)
21
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
No intuito de permitir que CDs de música sejam criados a partir
das músicas que você gravou, o tempo mínimo de gravação para
uma música nesta unidade é de 4 segundos.
Acionar [ ] (Stop) ou [ (Pause)] não irá interromper a
gravação se tiver passado menos de quatro segundos desde o
início desta gravação. Além disso, você não pode atribuir um
número de faixa (Pág. 64) em tais casos.
Novas gravações não serão possíveis uma vez que foi alcançado
o tempo máximo de gravação ou atingido o número máximo
permitido de músicas.
Se não houver mais tempo de gravação, aparecerá a
mensagem “SD Card Full” (Cartão SD Cheio) ou “CD
Disc Full” (Disco CD Cheio).
Se tiver sido gravado o número máximo de faixas,
aparecerá a mensagem “SD Track Full” (Faixa SD Cheia)
ou “CD Track Full” (Faixa CD Cheia).
Esta mensagem desaparece ao ser acionado o botão [ENTER].
Se estiver utilizando um cartão de memória SD ou um disco CD-
RW, você pode apagar músicas indesejadas (Pág. 86, 92) e então
continuar a gravar.
Formato de Dados
Onda (Estéreo)
Taxa de Velocidade: 44,1 kHz
Comprimento de Bits 16 bits
* O CD-2u/SD-2u suporta apenas o formato de dados indicado
acima.
Modos de Gravação e Tempos Máximos de Gravação
* Os tempos máximos de gravação indicados acima correspondem
a valores aproximados. O tempo real pode ser ligeiramente
menor, dependendo de como as faixas foram editadas.
• Você pode visualizar o tempo restante na tela.
“Visualizando o Tempo restante de gravação ou execução” (Pág 112)
Tempo de Gravação Para Uma Faixa (Uma Música)
O tempo máximo de uma única faixa é de 74 minutos.
Se forem excedidos esses 74 minutos, será criada
automaticamente uma nova divisão de faixa.
O Número de Faixas de Gravação
Podem ser gravadas, no máximo, 99 faixas em um cartão de
memória SD.
Tempos Máximos de Gravação
* Os tempos máximos de gravação indicados acima correspondem
a valores aproximados. O tempo real pode ser ligeiramente
menos, dependendo do número de faixas que são gravadas.
* Você pode visualizar o tempo restante na tela.
?
“Visualizando o Tempo restante de gravação ou execução”
(Pág. 112)
Tipos de Discos Que Você Pode Gravar
Discos CD-R virgens
Blank disc
” se refere a um disco “vazio” no qual nada foi
gravado ou armazenado.
Discos CD-R parcialmente gravados (ainda não
finalizados)
O Número de Faixas de Gravação
Podem ser gravadas, no máximo, 99 faixas em um
disco CD-R/RW.
Músicas Gravadas
Ao gravar em um disco CD-R/RW, será acrescentado um
intervalo de dois segundos ao final de cada faixa (música).
Finalização
"Finalização" é um processo que pode ser aplicado a um disco
CD-R/RW de modo que ele possa ser reproduzido em um
aparelho de CD convencional. Uma vez que um disco CD-R ou
CD-RW tenha sido finalizado, ele pode ser reproduzido como
um CD de música em um aparelho que suporte reprodução CD-
R ou CD-RW.
Para mais informações, consulte “Criando um disco de CD-R/
RW para reprodução em outro CD player (Finalize)” (Pág. 99).
* Nenhuma música mais pode ser gravada em um disco CD-R/RW
que tenha sido finalizado.
Se estiver utilizando um disco CD-RW, você pode remover a
finalização e acrescentar material adicional.
?
“Removendo a Finalização” (Pág. 94)
Tempo Mínimo de Gravação Para Uma Faixa
No Caso de Sua Apresentação Não Ser Gravável
Ao gravar em um cartão de memória SD
Capaci-
dade
Tempo máximo de gravação (aproximado)
1 GB
94 minutos (1 hora, 34 minutos)
2 GB
189 minutos (3 horas, 9 minutos)
4 GB
377 minutos (6 horas, 17 minutos)
8 GB 755 minutos (12 horas, 35 minutos)
16 GB
1511 minutos (25 horas, 11 minutos)
Ao gravar um um disco CD-R/RW
Capacidade Tempo máximo de gravação
650 MB aproximadamente 74 minutos
700 MB aproximadamente 80 minutos
apenas
Ao gravar em um disco CD-R/RW, deve ser utilizado
o adaptador AC dedicado.
20
Mídia Gravável e Funcionalidade
Como mídia de gravação, este equipamento utiliza cartões de memória SD e o CD-2u
adicionalmente permite utilizar discos CD-R e discos CD-RW. As funções disponíveis
para edição ou exclusão de músicas (faixas) após a gravação dependerão da mídia que estiver
sendo utilizada. A tabela abaixo mostra as funções disponíveis para cada tipo de mídia.
* Para que seja possível reproduzir um disco CD-R/RW gravado no CD-2u/SD-2u em outro aparelho de CD,
deve ser realizada uma operação chamada "finalizing" (Pág. 99) nesse disco.
* Nós não podemos garantir que um CD de músicas criadas no CD-2u/SD-2u vai tocar em todos os CD
players. Dependendo da compatibilidade do seu aparelho de CD para discos CD-R/RW, os CDs que você
criar podem ou não ser corretamente reproduzidos.
* O CD-2u e o SD-2u suportam cartões de memória SDHC (até 16 GB).
* Alguns tipos de cartões de memória SD de alguns fabricantes podem não gravar ou reproduzir
adequadamente no CD-2u/SD-2u.
Ao contrário de CDs de música convencionais, ambos os discos permitem gravação.
Uma música gravada em um disco CD-R (CD Gravável) não pode ser depois apagada.
Pode-se utilizar discos CD-R nos seguintes casos.
?
Para gravar uma apresentação importante
?
Para criar um CD a partir das músicas que você gravou em um cartão de memória SD
?
Para fazer uma cópia de reserva de um CD de música original
Discos CD-RW (CD Regravável) permitem apagar uma música que tenha sido gravada. Músicas
podem ser apagadas uma a uma, iniciando pela última que foi gravada, ou você pode apagar todas
de uma única vez.
Discos CD-RW podem ser gravados e apagados 1.000 vezes, aproximadamente.
Pode-se utilizar discos CD-RW nos seguintes casos.
?
Para gravar seus ensaios
?
Para fazer um "rascunho" de suas ideias musicais
Mídia
C
artão de memória SD
Disco CD-R Disco CD-RW
CD de Música
Suporta velocidade 8x Suporta velocidades 4x/8x
Função CD-2u/SD-2u
Gravando
Gravação convencional
Overdubbing
Reprodução
Editar faixas
Excluir faixas
Cancela finalização (Pág. 94)
Criar um CD de música original
Fazer cópia de reserva de um CD de
música original
Diferenças entre discos CD-R e CD-RW
apenas apenas
apenas
apenas
DESCRIÇÃO DO PAINEL
(
continuação
)
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
19
Controle Remoto
Center Cancel
Ajustes de Playback key
Liga/Desliga o
Center Cancel
Liga/Desliga o ajuste key.
Deixa a execução mais rápida.
Deixa a execução mais lenta.
Liga/Desliga o ajuste playback speed.
Liga/Desliga o metrônomo.
Deixa o metrônomo mais rápido.
Deixa o metrônomo mais lento.
Ajustes de metrônomo
Faz gravação ou execução
do material em CD ou
cartão de memória SD.
Tem a mesma função dos
botões no painel das
unidades CD-2u/SD-2u.
Ajustes de velocidade de execução
O botão [VOLUME] do próprio CD-2u/SD-2u não se altera quando você ajusta o volume por meio do
controle remoto. Isso faz com que o volume atual não esteja mais compatível com a posição do botão
[VOLUME].
Se estiver utilizando fones de ouvido, use o botão [VOLUME] do próprio CD-2u/SD-2u para baixar o
volume antes de começar a ouvir. Isso ajudará a evitar que volumes altos prejudiquem sua audição.
Nota
Para mais detalhes sobre instalação de pilhas no controle remoto, bem como o uso deste, consulte
“Preparando o controle remoto” (Pág. 31).
Importante
Anexando o CD-2u ou SD-2u em um suporte
Utilizando o SS-PC1 (vendido separadamente) você pode conectar o CD-2u ou
o SD-2u a um suporte, como mostra a ilustração
* Ao utilizar o SS-PC1, estenda suas hastes para abertura máxima. Não permita que a
altura total, incluindo o CD-2u ou SD-2u exceda um metro (aprox. 3.3 pés).
* O SS-PC1 precisa ser cuidadosamente posicionado, de maneira que ele seja
realmente mantido em perfeita estabilidade.
* Fique atento às questões de segurança antes de utilizar este produto.
18
DESCRIÇÃO DO PAINEL
(
continuação
)
fig.uni t03.eps
Conector DC IN
Conecte aqui o adaptador AC dedicado (incluído).
“Utilizando o Adaptador AC dedicado” (Pág. 22)
Presilha do Cabo
Utilize esta presilha para fixar o cabo do adaptador AC
dedicado (incluído) de modo que não seja
acidentalmente desplugado.
“Utilizando o Adaptador AC dedicado” (Pág. 22)
Slot de Segurança ( )
http://www.kensington.com/
Tampa do Compartimento de Pilha
“Utilizando Pilhas” (Pág. 24)
Compartimento de Pilha
Instale aqui as pilhas se desejar operar o
CD-2u/SD-2u com pilhas.
Se estiver utilizando o adaptador AC dedicado, não é
necessário instalar pilhas.
“Utilizando Pilhas” (Pág. 24)
Painel Traseiro/Inferior
Mesmo se houver pilhas instaladas, a unidade será
desligada se você conectar ou desconectar o adaptador
AC do produto. Quando isso ocorre, os dados não salvos
podem ser perdidos. Você deve desligar o aparelho antes
de conectar ou desconectar o cabo de alimentação ou
adaptador AC.
Nota
DESCRIÇÃO DO PAINEL
(
continuação
)
17
fig.uni t01-e.eps
Conectores EXT MIC (L, R) (XLR/TRS tipo combo)
Conectores para os microfones externos.
Estes conectores XLR podem fornecer phantom power.
“Conectando microfones externos para gravação” (Pág. 45)
“Utilizando Phantom Power” (Pág. 49)
* Este instrumento é equipado com saídas balanceadas tipo
(XLR/TRS). Os esquemas de ligação para essas conexões são
mostrados abaixo. Faça as conexões depois de verificar
primeiro os esquemas de ligação de outros equipamentos que
pretende ligar.
Conector PLUG IN POWER MIC
Conecte um microfone plug in power a esta entrada.
“Conectando microfones externos para gravação” (Pág. 45)
Terminal de Aterramento
Conecte a um ponto de aterramento externo.
Chave [MIC LEVEL] (Nível do Microfone)
Seleciona o modo de ajuste para o nível da entrada do
microfone.
“Gravando instrumentos acústicos ou voz” (Pág. 41)
“Ajustando automaticamente o nível de entrada (Função
Auto Level)” (Pág. 44)
Conectores LINE IN (L, R)
Para conectar um órgão eletrônico, teclado, aparelho de
cassete, etc.
“Gravando um Instrumento eletrônico” (Pág. 50),
“Gravando em Cassette ou Player de Áudio Digital” (Pág.
52)
Conectores LINE IN (L, R)
Utilize este conector para saída analógica de sinais de
áudio a um sistema de alto-falantes externo ou órgão
eletrônico.
“Conectando Falantes externos” (Pág. 123)
Você pode escolher o sinal de áudio que terá na saída do
conector LINE OUT.
“Selecionando a Fonte de Áudio Que é Enviada a Partir de
Line Out” (Pág. 124)
Conector PHONES
Você pode conectar um conjunto de fones de ouvido.
* Se os fones estiverem conectados, não sairá nenhum som nos
alto-falantes.
Passo 4 em diante “Gravando com Microfones internos”
(Pág. 41)
Painel do Lado Esquerdo
1: TERRA2: HOT
3: COLD
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: TERRA
Dependendo das circunstâncias de uma configuração
particular, você pode experimentar uma sensação
desconfortável ou perceber que a superfície está arenosa ao
toque, quando você manuseia este dispositivo, microfones
ligados a ele ou as partes de metal de outros objetos, tais como
microfones. Isso é devido a uma carga elétrica infinitesimal,
que é absolutamente inofensiva. No entanto, se você está
preocupado com isso, conecte o terminal terra com um ponto
de aterramento externo. Quando a unidade está aterrada, um
leve zumbido pode ocorrer, dependendo das particularidades
de sua instalação. Se você estiver inseguro quanto ao método
de conexão, entre em contato com o Centro de Serviço Roland
ou com um distribuidor autorizado Roland, conforme listado
na página "Informação".
Lugares impróprios para conexão
Canos de água (podem resultar em choques ou
eletrocussão)
Tubulações de gás (podem resultar em incêndio ou
explosão)
Posição da
chave
Explicação
MANUAL
O botão [MIC] ajustará o nível da entrada
do microfone.
AUTO
O nível da entrada do microfone será
ajustado automaticamente. A operação
do botão [MIC] não afetará o nível de
entrada.
16
DESCRIÇÃO DO PAINEL
(
continuação
)
Exibe informações ou mensagens relacionadas à operação que você esteja executando, como, por exemplo, quando realiza
várias configurações ou edita faixas.
Medidor LEVEL (de nível)
Indica o nível do volume da faixa que estiver sendo
executada ou do instrumento ou microfone que está na
entrada.
Indicador do Nome da Fonte
Indica o nome da fonte de áudio que está selecionada
neste momento.
Indicador TRACK (de faixa)
Indica o número da faixa.
Indicador TIME (de tempo)
Indica o tempo de reprodução ou gravação.
Você pode alternar a informação de tempo que é exibida
“Visualizando o Tempo restante de gravação ou execução”
(Pág. 112)
Indicador de phantom power
Indica a condição do phantom power, se ligado ou
desligado.
Indicadores de Símbolos
fig.uni t01-e.eps
Bandeja do CD
É onde se insere o CD.
“Inserindo um CD” (Pág. 29)
Orifício de Ejeção de Emergência
Pode ser usado para remover o CD em situação de
emergência. Normalmente, não é utilizado.
“Se você não conseguir ejetar o disco” (Pág. 30)
Visor
Exibidos durante a reprodução repetitiva de uma faixa.
?
Pág. 79
Exibidos durante a reprodução repetitiva de todas as
faixas.
?
Pág. 79
Exibidos durante a reprodução repetitiva de A-B.
?
Pág. 80
É exibido se o CD-2u/SD-2u estiver funcionando com
pilhas. Indica a carga restante da pilha.
Painel do Lado Direito
apenas
apenas
apenas
DESCRIÇÃO DO PAINEL
(
continuação
)
15
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
* Se for inserido um CD-R/RW não finalizado, quando você
pressionar o botão [EJECT( )] aparecerá uma mensagem
perguntando se você deseja finalizar o disco antes de ejetá-lo.
“Criando um disco de CD-R/RW para reprodução em outro
CD player (Finalize)” (Pág. 99)
Botão [REVERB]
Este botão aciona a tela de Reverb.
O efeito de reverb determinado é aplicado.
“Adicionando Reverberação (Reverb)” (Pág. 73)
Botão [GUIDE TONE]
Este botão aciona a tela Tone. Um som guia será ouvido
na frequência determinada.
“Ouvindo um Som Guia Enquanto Afina” (Pág. 85)
Botão [TUNER]
Este botão aciona a tela Tuner.
“Afinando Seu Instrumento (Função Tuner)” (Pág. 83)
[] [] Botões
?
Você pode utilizar estes botões para pular ao início da
faixa anterior ou da seguinte. Durante a reprodução, o
botão [ ] retorna ao início da faixa que estiver
sendo executada.
?
Enquanto estiver interrompido, pressione estes botões e
os mantenha pressionados para ir rapidamente ao início
da faixa.
?
Durante a reprodução, pressione estes botões e os mantenha
pressionados para retrocesso ou avanço rápido.
?
Enquanto estiver em pausa, pressione estes botões e os
mantenha pressionados para retrocesso ou avanço
rápido.
“Ouvindo um CD/Ouvindo um Cartão de Memória SD”
(Pág. 70)
Botão [EASY GUIDE] (Guia Fácil)
Este botão acessa a tela do Easy Guide. Nessa tela você
pode gravar ou criar um CD, seguindo as instruções na
mesma.
“Sobre Easy Guide” (Pág. 37)
[ ] Botão (Metronome)
Liga/desliga o metrônomo.
“Tocando com o Metrônomo” (Pág. 81)
Botão [KEY] (chave)
Altera o pitch do áudio da reprodução.
“Alterando a Afinação da Reprodução” (Pág. 75)
“Fazendo Ajustes Finos na Afinação (Pitch)” (Pág. 76)
Botão [SPEED] (Velocidade)
Altera a velocidade de reprodução.
“Reduzindo ou Acelerando a Reprodução” (Pág. 77)
Botão [CENTER CANCEL] (Cancelar Centro)
Elimina ou minimiza o som ouvido do centro, como, por
exemplo, o principal vocal da música.
“Aproveitando um Karaokê Simples (Center Cancel)” (Pág. 78)
Botão [REPEAT] (Repetir)
Executa repetidamente a faixa que você especificar.
“Tocando repetidamente uma parte da música (repetir A/B)” (Pág.
80)
Chave [POWER] (Energia)
Liga/desliga a energia.
“Utilizando o Adaptador AC dedicado” (Pág. 22),
“Utilizando Pilhas” (Pág. 24)
Alto-falantes Estéreo
Este é um par de alto-falantes estéreo incorporado ao
CD-2u/SD-2u.
Indicador do Metrônomo
Piscará quando o metrônomo estiver ativado.
“Tocando com o Metrônomo” (Pág. 81)
Botão [SPEAKER] (Alto-falante)
Liga/desliga o alto-falante.
“Emudecendo o som dos Alto-falantes” (Pág. 74)
Botão [MENU]
?
Este botão acessa a tela de menu. Aqui, você pode
efetuar configurações para gravação/reprodução e
também ajustes para o próprio CD-2u/SD-2u
“Menu Operações” (Pág. 33)
Botão [EXIT]
?
Após modificar a configuração para um item de menu,
acione este botão para retornar à tela da fonte de áudio.
?
Acione este botão para responder "não" às mensagens
mostradas na tela.
Botões de Função
Estes botões são utilizados principalmente para executar
as operações de menu.
“Menu Operações” (Pág. 33)
[ ] [ ] Botões (Left/Right)
Estes botões selecionam os itens do menu a partir da
respectiva tela.
* Acionar os botões [ ] [ ] a partir da tela da fonte de
áudio dará acesso a uma tela na qual pode-se determinar o
nível de reprodução (SD/CD).
“Gravando Karaoke” (Pág. 54)
“Sobrepondo Performances sobre uma música em um cartão
de memória SD e gravando” (Pág. 59)
Botões [+] [-] (Para cima/Para baixo)
Estes botões alteram o valor de um item de menu.
* Pressionar o botão [-] a partir da tela da fonte de áudio dará
acesso a uma tela na qual pode ser confirmado se deseja
realmente excluir a música.
“Excluindo Músicas Individualmente” (Pág. 86)
“Excluindo Uma Música de Cada Vez (Only the Last Song)”
(Pág. 92)
Botão [ENTER] (Centro)
?
Este botão confirma um item de menu e exibe uma tela
onde o mesmo pode ser editado.
?
Acione este botão para responder "sim" às mensagens
mostradas na tela.
apenas
apenas
apenas
14
DESCRIÇÃO DO PAINEL
* A ilustração descreve o CD-2u
MIC L/MIC R
Este é um par de microfones estéreo incorporado ao CD-
2u/SD-2u. Você pode utilizar esses microfones para
gravar.
“Gravando com Microfones internos” (Pág. 41)
Botão [MID]
Ajusta o nível de entrada dos microfones internos e dos
conectores EXT MIC (L, R).
fig.mi c-peak.eps
Se o som de entrada estiver muito alto, o
indicador PEAK (pico) acima do botão [MIC]
se iluminará.
* Se você girar o botão [MIC] até o final para a esquerda, não
haverá nenhum som a partir das entradas dos microfones
internos ou dos conectores para microfones externos EXT
MIC (L, R).
* Se o interruptor [MIC LEVEL] estiver na posição “AUTO”
(automática) (Pág. 44), o nível de entrada será
automaticamente ajustado e não será possível ajustar o nível
de entrada utilizando o botão [MIC].
“Gravando com Microfones internos” (Pág. 41),
“Conectando microfones externos para gravação” (Pág. 45)
Knob [LINE]
Ajusta o nível de entrada dos conectores LINE IN (L, R).
fig.mi c-peak.eps
Se o som de entrada estiver muito alto, o
indicador PEAK (pico) acima do botão [LINE]
ficará aceso.
* Se você girar o botão [LINE] até o final para a esquerda, não
haverá nenhum som a partir da entrada dos conectores LINE
IN (L, R).
“Gravando um Instrumento eletrônico” (Pág. 50),
“Gravando em Cassette ou Player de Áudio Digital” (Pág. 52)
Botão [VOLUME]
Este botão ajusta o volume dos alto-falantes internos e
dos fones de ouvido.
“Ouvindo um CD/Ouvindo um Cartão de Memória SD” (Pág. 70)
Slot do Cartão SD
Você pode inserir aqui um cartão de memória SD.
“Preparando um cartão de memória SD” (Pág. 26)
[ ] botão (Stop)
Este botão interrompe a reprodução ou gravação.
“Ouvindo um CD/Ouvindo um Cartão de Memória SD” (Pág. 70)
[ ] botão (Play)
?
Este botão inicia a reprodução ou gravação.
?
Durante a reprodução ou gravação, você pode acionar
este botão para pausar. Acione-o novamente para
retomar a reprodução ou gravação a partir do ponto em
que ocorreu a pausa.
?
Se você fizer uma pausa na gravação, a nova faixa irá ser
iniciada a partir do ponto em que a gravação foi retomada.
“Ouvindo um CD/Ouvindo um Cartão de Memória SD” (Pág. 70)
[ ] botão (Record)
?
Acione este botão para entrar no modo gravação em espera.
?
Durante a gravação, este botão pode ser acionado para
atribuir um número de faixa.
“Acione o botão [ ] (Record) para Atribuir um Número
de Música” (Pág. 64)
Botão MODE (modo)
Estes botões selecionam a fonte de áudio. O botão
selecionado acenderá.
Botão [EJECT ]
Acione este botão para ejetar o CD.
“Removendo um CD” (Pág. 30)
Painel Superior
Botão
[SD CARD]
(cartão SD)
Seleciona "cartão de memória SD"
como a fonte de áudio.
Botão [CD] Seleciona “CD” como a fonte de
áudio.
apenas
apenas
13
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
(
continuação
)
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
551-edit
O conteúdo da memória pode ser perdido em virtude de mau
funcionamento ou uso incorreto do equipamento. Para proteger-se
contra o risco de perder dados importantes, recomendamos que,
periodicamente, anote em papel as suas configurações (quando
possível).
552
Infelizmente, uma vez perdidos, pode ser impossível restaurar o
conteúdo dos dados armazenados na memória interna ou em
cartões SD cards ou SDHC. A Roland Corporation não assume
nenhuma responsabilidade relacionada a tais perdas de dados.
553
Tome cuidado ao utilizar os botões, controles deslizantes ou
outros controles do equipamento e ao utilizar suas tomadas e
conectores. O manuseio descuidado pode levar a um mau
funcionamento.
554
Nunca bata ou aplique pressão intensa no visor.
556
Ao desconectar todos os cabos, segure no conector - nunca puxe
pelo cabo. Desse modo, você irá evitar causar curto-circuitos ou
danificar os elementos internos do cabo.
558
Para evitar incomodar seus vizinhos, tente manter o ajuste de
volume do equipamento a um nível razoável.
559a
Se precisar transportar o equipamento, coloque-o no embalagem
original (incluindo o enchimento), se possível. De outra forma,
você precisará utilizar materiais de embalagem equivalentes.
562
Alguns cabos contêm resistores. Não utilize cabos com resistores
incorporados para conectar a este equipamento. O uso desses
cabos pode fazer com que o nível do som seja extremamente
baixo ou impossível de ouvir. Para obter informações sobre a
especificação de cabos, consulte o fabricante dos cabos.
567-edit
Quando você abrir ou fechar a tampa do compartimento de CD
, por favor, tenha cuidado para que seus dedos não
fiquem presos entre as partes móveis e o painel. Nos locais em
que há crianças pequenas, certifique-se de que haja um adulto
para supervisionar e orientá-las.
708-edit
Por favor, observe as seguintes precauções, quando estiver
trabalhando com cartões SD e SDHC.
Não remova o pendrive enquanto estiver em processo de
leitura ou gravação de dados no mesmo.
Para evitar danos decorrentes de eletricidade estática, descar-
regue toda a eletricidade estática da pessoa que estiver utili-
zando o equipamento.
Evite tocar nos terminais e não deixe que outros objetos
metálicos toquem nos mesmos. Certifique-se de que perma-
neçam limpos.
Não dobre, não deixe cair nem aplique muita força à unidade.
Não deixe a unidade em local onde possa estar sujeita a luz
solar direta. Não deixe a unidade em locais como por
exemplo um veículo fechado.
A unidade não deve ficar molhada.
Não desmonte ou modifique a unidade.
930a-edit
Nunca desligue a unidade nem desconecte cartões SD ou SDHC,
enquanto o visor estiver mostrando “Processing...”
adicionar
Eventualmente, todos os cartões SD e SDHC podem sofrer
desgaste. Recomendamos que você não considere os cartões SD e
SDHC como local de armazenamento permanente, mas como
temporário. Recomendamos também que seja feito o backup de
dados importantes de apresentações que não podem ser gravados
novamente na mídia externa que é suportada por seu dispositivo.
C-01
É proibido por lei fazer gravações de áudio, gravações de vídeo,
cópia ou revisão de uma obra de terceiros com direitos autorais
protegidos (obra musical, obra de vídeo, transmissão,
apresentação ao vivo ou outra obra) pertencentes em parte ou
totalmente a terceiros, e distribuir, vender, alugar, apresentar ou
transmiti-la sem a permissão do proprietário.
Não use este produto para finalidades que possam infringir os
direitos autorais pertencentes a terceiros. Não assumimos
nenhuma responsabilidade em relação à violação de direitos
autorais de terceiros causada pelo uso deste equipamento.
C-03
Os direitos autorais contidos neste produto (os dados de formato
de onda de som, dados de estilo, padrões de acompanhamento,
dados frase, loop de áudio, dados de imagens) são reservados pela
Roland Corporation.
É permitido aos compradores deste produto utilizar o conteúdo
referido para criação, execução, gravação e distribuição de
criações musicais originais.
NÃO é permitido aos compradores deste produto extrair o
conteúdo mencionado em sua forma original ou modificada, para
propósitos de distribuição de mídia gravada do conteúdo
relacionado ou para disponibilizá-los em uma rede de
computador.
2a-2
MMP - (Moore Microprocessor Portfólio) refere-se ao portfolio
da patente relacionada à arquitetura do microprocessador que foi
desenvolvida pela Technology Properties Limited (TPL). A
Roland licenciou esta tecnologia da TPL Group.
2a-3
Fugue © 1999-2013 Kyoto Software Research, Inc. Todos os
direitos reservados.
2a-10
Os logotipos SD ( ) e SDHC ( ) são marcas
comerciais da SD-3C, LLC.
2a-17
Este produto contém a plataforma do software integrado eCROS
da eSOL Co.,Ltd.a eCROS é uma marca registrada da eSOL Co.,
Ltd. no Japão.
3a
Roland é uma marca registrada da Roland Corporation nos
Estados Unidos e/ou outros países.
4 T-01
Os nomes de empresas e nomes de produtos mencionados neste
documento são marcas ou marcas registradas de seus respectivos
proprietários.
552
A funcionalidade de gravação de CD do CD-2u/SD-2u e sua
funcionalidade de backup são projetadas para permitir que você
reproduza o material ao qual você tem direitos de autor ou
material que o autor tenha concedido permissão para copiar. Por
conseguinte, a reprodução de CD de Música ou de material
protegido por direitos autorais sem a permissão do proprietário
dos direitos autorais ou seus herdeiros e mais tarde como cópia
SCMS ou outros, constitui violação de direitos autorais e pode
incorrer penalidades até mesmo no caso de reprodução para seu
próprio uso pessoal e entretenimento (uso privado). Consulte um
especialista em direitos autorais ou publicações especiais para
obter mais informações sobre como obter essa autorização dos
detentores dos direitos autorais.
Cuidados Adicionais
apenas
Copyrights/Licenças/Marcas Registradas
Sobre o Contrato de Licença
12
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
301
Não conecte este equipamento à mesma tomada elétrica sendo
utilizada por um aparelho elétrico controlado por um inversor ou
um motor (como um refrigerador, máquina de lavar, forno de
microondas ou ar condicionado). Dependendo da maneira como o
aparelho elétrico for utilizado, a interferência da alimentação
poderá causar mau funcionamento deste equipamento ou produzir
ruído audível. Se não for prático utilizar uma tomada elétrica
separada, conecte um filtro de interferência de alimentação entre
este equipamento e a tomada elétrica.
302
O adaptador AC começará a gerar calor após um longo período de
uso consecutivo. Isso é normal e não é motivo para preocupação.
303a-edit
O uso de um adaptador AC é recomendado quando o consumo de
energia da unidade for relativamente alto. Se você preferir utilizar
pilhas, por favor utilize o tipo alcalina ou do tipo Ni-MH.
307
Para evitar o mau funcionamento ou falha, sempre certifique-se de
desligar a energia de todo o equipamento antes de fazer qualquer
conexão.
322
Ao instalar ou substituir pilhas, sempre desligue a unidade da
tomada de energia e desconecte qualquer outro dispositivo que
possa estar conectado. Assim, pode-se prever defeitos e danos.
325
Uma pilha já vem instalada no controle remoto, ao sair da fábrica.
A vida útil desta bateria pode estar reduzida devido aos testes de
funcionamento do equipamento.
327-edit
Se as pilhas ficarem com carga extremamente baixa, o som pode
ficar distorcido, ou podem haver interrupção no som que tenha
nível muito alto de volume, mas isso não significa um defeito.
Caso esta situação ocorra, por favor, substitua as pilhas ou use o
adaptador AC incluso.
328-edit
Se a unidade estiver funcionando com pilhas, por favor, utilize
sempre pilhas recarregáveis do tipo Ni-MH.
329
Se estiver operando a unidade com pilhas, por favor, desconecte o
adaptador AC da unidade.
330-edit
Mesmo se houver pilhas instaladas, a unidade será desligada se
você conectar ou desconectar o adaptador AC do produto. Quando
isso ocorre, os dados não salvos podem ser perdidos. Você deve
desligar o aparelho antes de conectar ou desconectar o cabo de
alimentação ou adaptador AC.
351
Utilizar o equipamento próximo a amplificadores de potência (ou
outros equipamentos contendo amplificadores de alta potência)
pode induzir à interferência. Para amenizar o problema, mude a
orientação deste equipamento ou afaste-o da fonte de
interferência.
352a
Este equipamento pode interferir com a recepção de rádio e
televisão. Não utilize este dispositivo próximo a esses receptores.
352b
Ruídos poderão ser produzidos se dispositivos de comunicação
sem fio, tais como celulares, estiverem em funcionamento
próximos a este equipamento. Essa interferência pode ocorrer ao
receber, iniciar ou durante uma chamada. Se esses problemas
ocorrerem, você deve mudar os dispositivos sem fios para que
fiquem mais distantes deste equipamento ou desligá-los.
354a
Não exponha o equipamento à luz solar direta, próximo a
dispositivos que irradiem calor, não o deixe dentro de um veículo
fechado ou qualquer outra situação que o submeta a temperaturas
extremas. Calor excessivo pode deformar ou desbotar o
equipamento.
355b
Ao mudá-lo de um local para outro em que a temperatura e/ou
umidade for muito diferente, gotículas de água (condensação)
poderão se formar dentro do equipamento. Tentar utilizar o
equipamento nesta condição poderá resultar em danos ou mau
funcionamento. Portanto, antes de utilizar o equipamento, você
deverá deixá-lo inoperante durante horas, até que a condensação
tenha evaporado totalmente.
360
Dependendo do material e da temperatura da superfície sobre a
qual se encontra o equipamento, os pés de borracha poderão
descolorir ou danificar a superfície. Você pode colocar um pedaço
de feltro ou pano sob os pés de borracha para evitar que isso
aconteça. Se o fizer, certifique-se de que o equipamento não irá
escorregar ou mover acidentalmente.
361
Não coloque nenhum tipo de recipiente que contenha líquidos
sobre esta unidade. Da mesma forma, quando qualquer líquido
cair na superfície da unidade, certifique-se de limpar
imediatamente, utilizando uma flanela seca e macia.
401a
Para limpeza diária, limpe o equipamento com pano macio e seco
ou levemente umedecido com água. Para remover a sujeira
persistente, use um pano umedecido com detergente neutro não
abrasivo. Em seguida, limpe o equipamento com pano seco e
macio.
402
A fim de evitar a possibilidade de descoloração e/ou deformação,
nunca utilize benzina, diluentes, álcool ou solvente de qualquer
tipo.
452-edit
Esteja ciente de que todos os dados contidos na memória do
equipamento podem se perder quando este for enviado à
assistência técnica. Dados importantes sempre devem ser
armazenados em cartão SD ou SDHC ou escritos em papel
(quando possível). Durante os reparos, tome o devido cuidado
para evitar a perda de dados. Entretanto, em alguns casos (como
quando o próprio circuito associado à memória estiver com
defeito), pode ocorrer a impossibilidade de recuperação dos dados
e a Roland não assume nenhuma responsabilidade pela perda dos
mesmos.
801
Evite tocar ou arranhar o interior brilhante (superfície codificada)
do disco. Discos danificados ou sujos não podem ser lidos
adequadamente. Mantenha seus discos limpos utilizando um
limpador de discos comercialmente disponível.
Alimentação
Alimentação: Utilização de Pilhas
Posicionamento
Manutenção
Reparos e Dados
Manuseio de CDs
apenas
UTILIZANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA
(
continuação
)
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
11
118e
Manipule o terminal de aterramento com cuidado
Se você remover o parafuso do terminal de aterramento,
certifique-se de substituí-lo; não o deixe caído em locais
onde possa ser engolido acidentalmente por crianças
pequenas. Ao reapertar o parafuso, certifique-se de que está
firmemente apertado e que não irá se soltar.
................................................................................................
120-edit
Precauções a respeito do uso de alimentação phantom power
Sempre desligue o phantom power quando ligar qualquer
outro dispositivo que não seja microfones condensadores
que necessitem de um phantom power. Você corre o risco
de causar danos se você equivocadamente ligar o phantom
power em microfones dinâmicos, dispositivos de reprodu-
ção de áudio ou outros dispositivos que não necessitam de
tal alimentação. Certifique-se de verificar as especificações
do microfone que pretende utilizar consultando o manual
que o acompanha.
(Alimentação phantom deste instrumento: 48 V DC, 8 mA Máx)
................................................................................................
123
Manuseie cuidadosamente as baterias que estejam vazando
Se vazar fluído da pilha, cuidado para não tocar o fluído.
Se o fluído entrar em seus olhos, pode ocorrer perda da
visão. Não esfregue seus olhos; utilize água limpa para
enxaguá-los completamente. Então, consulte um médico,
assim que possível.
Se o fluído entrar em contato com sua pele ou com sua
roupa pode provocar queimadura ou dermatite. Utilize
água limpa para enxaguar completamente as áreas
afetadas e em seguida, consulte um médico.
Utilizando um pano macio, limpe cuidadosamente
qualquer fluído que tenha ficado dentro do comparti-
mento de pilha. Depois, instale novas baterias.
................................................................................................
CUIDADO
10
UTILIZANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA
(
continuação
)
101b
Instale-o em um local bem ventilado
O equipamento e o adaptador AC devem ser colocados em local ou
posição que não interfira com a ventilação adequada.
101c-edit
Utilize somente o suporte especificado
Esta unidade é projetada para ser usada em conjunto com
suporte específico (SS-PC1) fabricado pela Roland. Se
usado em combinação com outros suportes, você corre o
risco de causar danos como resultado de queda devida à
falta de estabilidade.
................................................................................................
101f
Avalie os itens de segurança antes de usar suportes
Ainda que você tome os cuidados indicados no manual do
proprietário, certos tipos de manuseio podem causar a
queda do produto do suporte ou fazer com que o suporte
vire. Fique atento às questões de segurança antes de utilizar
este produto.
................................................................................................
102c
Ao desconectar o adaptador AC, segure pelo plugue
Para evitar danos ao cabo, sempre pegue o adaptador AC
pelo seu plugue, desconectando-o da unidade ou da tomada.
103b
Limpe o plugue do adaptador AC periodicamente
Em intervalos regulares, você deve desconectar o adaptador
AC e limpá-lo utilizando um pano seco para remover toda
poeira e outros acúmulos de seus pinos. Também desco-
necte o plugue da tomada, sempre que este equipamento
permanecer inoperante por um período prolongado de
tempo. O acúmulo de poeira entre o pluge e a tomada de
energia pode resultar em isolamento deficiente e causar
incêndio.
................................................................................................
104
Gerencie os cabos com segurança.
Tente impedir que os fios e cabos fiquem embaraçados. Os
cabos e fios também devem permanecer fora do alcance de
crianças.
................................................................................................
106
Evite subir no topo do equipamento ou colocar objetos pesados sobre ele
Nunca suba ou coloque objetos pesados sobre o equipa-
mento.
................................................................................................
107c
Não conecte ou desconecte o adaptador AC com as mãos
molhadas
Nunca manuseie o adaptador AC ou seus plugues com as
mãos molhadas ao conectar ou desconectar este equipa-
mento da tomada.
................................................................................................
108b
Desconecte tudo antes de mover a unidade
Antes de mover o equipamento, desconecte o adaptador AC
e todos os cabos dos dispositivos externos.
................................................................................................
109b
Desconecte o adaptador AC da tomada antes de limpar
Desligue a energia e desconecte o adaptador AC da tomada
antes de limpar o equipamento (Pág. 22).
................................................................................................
110b
Se houver possibilidade de queda de raio, desconecte o
adaptador AC da tomada
Sempre que perceber a possibilidade de raios na sua área,
desconecte o adaptador AC da tomada.
................................................................................................
111
Manuseie cuidadosamente as baterias
As pilhas podem explodir ou vazar e causar danos ou lesões
se utilizadas inadequadamente. Para sua segurança, leia e
observe as seguintes precauções . (Pág. 24).
1
Siga cuidadosamente as instruções de instalação das
baterias e certifique-se de observar a polaridade correta.
2
Evite o uso de baterias novas com baterias usadas. Além
disso, evite misturar diferentes tipos de baterias.
3
Remova as baterias sempre que a unidade não for usada
por um longo período de tempo.
5
Nunca guarde as baterias juntamente com objetos metál-
icos, tais como canetas esferográficas, colares, prende-
dores de cabelo, etc.
6
As pilhas usadas devem ser descartadas de acordo com
os regulamentos para descarte seguro vigentes na região
onde você mora.
113-edit
Manuseie cuidadosamente as pilhas de lithium
Utilize somente o tipo especificado (modelo nr. CR2025)
de baterias de lítio (Pág. 31). Certifique-se de inserir as
pilhas conforme indicado (para garantir a polaridade
correta).
As pilhas de lítio usadas devem ser descartadas de acordo
com os regulamentos para descarte seguro vigentes na
região onde você mora.
................................................................................................
116a-edit
Tome cuidado para não prender os dedos.
Quando tiver que manusear as seguintes partes móveis,
cuide para não machucar seus dedos. Sempre que uma
criança for utilizar a unidade, um adulto deverá supervi-
sionar o uso.
CD-R/RW drive (Pág. 29)
................................................................................................
118d-edit
Mantenha pequenos itens longe do alcance de crianças.
Para evitar ingestão acidental das partes listadas abaixo,
sempre as mantenha longe do alcance de crianças pequenas.
Peças Incluídas
Cartão de memória SD (Pág. 26)
Protetor do cartão de memória SD (Pág. 28)
Partes Removíveis
parafusos (Pág. 28)
................................................................................................
CUIDADO
CUIDADO
apenas
UTILIZANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA
(
continuação
)
9
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
008c
Utilize somente o adaptador AC fornecido e a voltagem correta
Certifique-se de utilizar somente o adaptador AC fornecido
com o equipamento. Certifique-se também de que a tensão
da linha na instalação é compatível com a tensão de entrada
especificada no corpo do adaptador AC. Outros adaptadores
AC podem utilizar uma polaridade diferente ou ser proje-
tados para outro valor de tensão; desse modo, seu uso pode
resultar em danos, mau funcionamento ou choque elétrico.
................................................................................................
008e
Utilize somente o cabo de alimentação fornecido
Utilize somente o cabo de alimentação fornecido. O cabo de
energia fornecido também não deverá ser utilizado com
outros equipamentos.
................................................................................................
009
Não dobre o cabo de alimentação ou coloque objetos pesados sobre ele.
Não deforme ou dobre o cabo de alimentação excessiva-
mente nem coloque objetos pesados sobre ele. Isso pode
danificar o cabo de alimentação, causando danos aos
elementos e curtos-circuitos. Cabos danificados apresentam
riscos de incêndio e choque!
................................................................................................
010
Evite o uso do equipamento em volume alto por um longo período.
Este equipamento, sozinho ou em combinação com um
amplificador e fones de ouvido ou alto-falantes, é capaz de
produzir níveis de som elevados que podem causar perda de
audição permanente. Não opere em um nível de volume alto
ou em um nível desconfortável por um longo período de
tempo. Se experimentar alguma perda de audição ou
zumbido nos ouvidos, pare de utilizar o equipamento
imediatamente e consulte um audiologista.
................................................................................................
011
Não permita que objetos estranhos ou quidos caiam dentro da unidade;
nunca coloque recipientes com líquido sobre o equipamento.
Não coloque recipientes contendo líquido (por exemplo,
vasos com flores) sobre este produto. Não permita que
qualquer objeto (por exemplo, material inflamável, moedas,
arames); ou líquido (água, refrigerante, etc.) penetrem no
aparelho. Isso poderá causar curtos-circuitos, operação
defeituosa ou outro mau funcionamento.
................................................................................................
012b
Desligue o equipamento se ocorrer alguma anormalidade ou
mau funcionamento
Desligue o equipamento imediatamente, remova o
adaptador AC da tomada e solicite manutenção ao seu
revendedor, Assistência Técnica Roland mais próxima ou
distribuidor autorizado Roland, conforme relacionado na
página “Informações” quando:
O adaptador AC, o cabo de alimentação ou o plugue
foram danificados; ou
Em caso de fumaça ou odor incomum; ou
Objetos caírem dentro do equipamento ou líquido for
esparramado sobre o equipamento; ou
O equipamento tiver sido exposto à chuva (ou qualquer
outra coisa que seja molhada); ou
O equipamento parecer não funcionar normalmente ou
exibir uma alteração marcante no desempenho.
................................................................................................
013
Os adultos devem supervisionar o local do equipamento quando
crianças estiverem presentes.
Ao utilizar o equipamento em locais onde há crianças, tome
cuidado para não ocorrer a manipulação incorreta do
equipamento. Sempre deve haver um adulto por perto para
supervisionar e orientar a manipulação do equipamento.
................................................................................................
014
Não deixe o equipamento cair ou sofrer um forte impacto.
Proteja o equipamento contra forte impacto.
(Não o deixe cair!)
................................................................................................
015
Não compartilhe uma tomada com vários equipamentos.
Não force o cabo de alimentação do equipamento a compar-
tilhar uma tomada com um número excessivo de outros
equipamentos. Tome cuidado especial ao utilizar cabos de
extensão - a energia total utilizada pelos outros equipa-
mentos conectados à tomada do cabo de extensão nunca
deve exceder a potência nominal (watts/amperes) para o
cabo de extensão. Cargas excessivas podem fazer com que
o isolamento do cabo aqueça e eventualmente derreta.
................................................................................................
016
Não utilize em outros países
Antes de utilizar o equipamento em um país estrangeiro,
consulte seu revendedor, assistência técnica Roland mais
próxima ou distribuidor autorizado Roland, conforme
relacionado na folha “Informações”.
................................................................................................
0191–466,2 Hz
Manuseie cuidadosamente as baterias
As pilhas nunca devem ser recarregadas, aquecidas,
desmontadas ou jogadas no fogo ou água.
2-edit
Nunca exponha as pilhas à calor excessivo como à luz
solar, fogo ou similares.
3-edit
O uso incorreto de pilhas recarregáveis ou de um carre-
gador de pilhas pode causar vazamentos, superaqueci-
mento, incêndio ou explosão. Antes do uso, você deve ler
e observar rigorosamente todas as precauções que
acompanham as pilhas, baterias recarregáveis ou carre-
gador de bateria.
4
Ao usar baterias recarregáveis e um carregador, use
apenas a combinação de baterias recarregáveis e um carregador
especificado pelo fabricante da bateria.
................................................................................................
020
Manuseie cuidadosamente as pilhas de lithium
As pilhas de lítio nunca devem ser recarregadas,
aquecidas, desmontadas ou jogadas no fogo ou na água.
Mantenha as pilhas de lítio fora do alcance de crianças
pequenas. Se uma criança engolir acidentalmente uma
pilha, consulte um médico imediatamente.
Nunca exponha bateria de lithium a calor excessivo como
à luz solar, fogo ou similares.
................................................................................................
AVISO
AVISO
8
UTILIZANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA
001-60
Para desligar completamente a unidade, remova o cabo de
energia da tomada
Mesmo com o botão power desligado, a unidade não é total-
mente separada de sua fonte de energia. Quando precisar
desligar completamente o equipamento, desligue o botão
power e também remova o plugue do cabo de força da
tomada. Por esse motivo, a tomada escolhida para conectar
o plugue do cabo de energia deverá ser de fácil alcance e
prontamente acessível.
001-70
Sobre a função desligamento automático
A alimentação desta unidade será desligada automatica-
mente após passar uma quantidade predeterminada de
tempo desde a última utilização para tocar música, ou da
operação de seus botões ou controles (função Auto Off). Se
você não quiser que a alimentação desligue automatica-
mente, desabilite a função Auto Off (Pág. 23).
................................................................................................
002c
Não desmonte ou altere o equipamento por conta própria.
Não abra (ou modifique de nenhuma maneira) o equipa-
mento ou o seu adaptador AC.
................................................................................................
003
Não repare ou substitua peças por conta própria.
Não tente consertar o equipamento ou substituir peças
internas (exceto quando este manual fornecer instruções
específicas para orientá-lo a fazê-lo). Entregue toda a
manutenção ao seu revendedor, assistência técnica Roland
mais próxima ou distribuidor autorizado Roland, conforme
relacionado na página “Informações”.
................................................................................................
004
Não utilize ou armazene o equipamento nos seguintes tipos de locais:
Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo, luz solar direta em
um veículo fechado, próximo a um duto de aquecimento, sobre
equipamento gerador de calor); ou que sejam
Úmidos (por exemplo, banheiros, sobre pisos molhados);
ou que estejam
Expostos ao vapor ou fumaça; ou
Submetidos à exposição ao sal; ou
•Úmidos; ou
Expostos à chuva; ou
Empoeirados ou arenosos; ou
Submetidos a altos níveis de vibração e instabilidade.
................................................................................................
005a-edit
Use somente suporte que seja recomendado
Esta unidade deve ser usada somente sobre um suporte que
seja recomendado pela Roland.
................................................................................................
006a-edit
Não coloque em nenhum local instável.
Ao usar o equipamento com um suporte recomendado pela
Roland, o rack ou suporte deve ser posicionado cuidadosa-
mente, de maneira que fique bem plano e estável. Se não
utilizar uma estante ou suporte, você ainda deve certificar-
se de que o local escolhido para colocar o equipamento seja
uma superfície plana e que irá suportar o equipamento e
evitar que o mesmo balance.
................................................................................................
006b-edit
Cuidados sobre o posicionamento desta unidade em um suporte
Certifique-se de seguir as instruções do Manual do Proprietário
cuidadosamente ao colocar a unidade em um suporte (Pág. 19).
Se não for ajustado corretamente, você corre o risco de criar
uma situação instável que pode levar à queda da unidade ou
do suporte, resultando em danos.
O símbolo alerta o usuário sobre importantes
instruções ou advertências. O signicado especíco do
símbolo é determinado pelo desenho contido no triângulo
.
Neste caso, o símbolo à esquerda é utilizado para
precauções, advertências ou alertas de perigo.
O símbolo alerta o usuário sobre itens que não podem
ser executados (proibidos). O que não pode ser feito é
especicado pelo desenho dentro do rculo. Neste caso,
signica que a unidade nunca deve ser desmontada.
O símbolo alerta o usuário sobre itens devem ser
executados. Aquilo que deve ser feito é indicado pelo
desenho contido dentro do círculo. No caso do desenho à
esquerda, signica que o cabo de força deve ser retirado da
tomada.
Sobre ATENÇÃO e CUIDADO
Usado para instruções que alertam o
usuário sobre riscos de danos materiais
devido ao uso inapropriado da unidade.
* “Danos materiais” referem-se a danos ou
outros efeitos adversos causados ao lar e
todos os seus móveis, assim como
crianças e animais domésticos.
Usado para instruções que alertam o
usuário sobre os riscos de morte ou sérias
lesões devido ao mau uso da unidade.
Sobre os símbolos
SEMPRE OBSERVE O SEGUINTE
UTILIZANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA
CUIDADO
ATENÇÃO
INSTRUCÕES PAR A PREVENÇÃO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÕES
AVISO
AVISO
7
Lista de Tarefas Comuns
(
continuação
)
Ouvindo
Ouvir repetidamente a mesma frase
Pág 80
(A-B Repeat)
Ouvir repetidamente uma música
Pág 79
(Repeat)
Ouvir uma música em diferentes velocidades
Pág 77
(Speed)
Utilizar um CD de música comercial para karaokê
Pág 78
(Center Cancel)
Retomar reprodução de onde você parou por último
Pág 71
(Resume)
Aplicar reverberação
Pág 73
(Reverb)
Reforçar uma música gravada suavemente a um volume máximo
Pág 107
(Normalize)
Criar um CD
Fazer uma cópia de um CD de música original que você criou
Pág 100
(Backup)
Concluir um CD
Pág 99
(Finalize)
Outros
Utilizar o CD-2u/SD-2u onde não houver energia AC
Pág 24
(Pilhas)
Prolongar a vida útil da pilha
Pág 116
(Backlight Timer)
Conectar alto-falantes
Pág 123
(Alto-falantes externos)
Retornar o CD-2u/SD-2u à sua configuração de fábrica
Pág 118
(Factory Reset)
Alterar o som ou base de tempo do metrônomo
Pág 76
(Metronome)
Afinar seu instrumento
Pág 83
(Tuner)
Utilizar o controle remoto
Pág 31
(Controle Remoto)
apenas
apenas
6
Lista de Tarefas Comuns
Gravando
Inicie novas músicas automaticamente em intervalos de silêncio
quando gravar de um cassete ou MD
Pág 66
(Auto Marker)
Comece a gravação automaticamente ao iniciar uma apresentação
Pág 62
(Gravando Automaticamente)
Deixe que o CD-2u/SD-2u ajuste o nível de entrada
Pág 44
(Auto Level)
Pág 44
(Rehearsal)
Emita um som para contagem antes de iniciar a gravação
Pág 68
(Count-in)
Grave seu vocal durante o acompanhamento de karaokê
Pág 54
(Overdubbing)
Overdub-record
Pág 59
(Overdubbing)
Faça uma gravação bem balanceada de um conjunto
Pág 120
(Balanço dos Microfones Internos)
Gravar sem distorção
Pág 67
(Limiter)
Retornar um disco CD-RW ao estado de gravação
Pág 94
(Unfinalize)
Verificar o tempo restante de gravação
Pág 112
(Tempo restante)
Verificar a capacidade do cartão de memória SD que está inserido neste momento
Pág 113
(Card Information)
Verificar a capacidade do disco CD-R/RW que está inserido neste momento
Pág 114
(Disc Information)
Apagando
Excluir uma música de um cartão de memória SD
Pág 86
(One Track)
Pág 87
(All Tracks)
Excluir uma música de um disco CD-RW
Pág 92
(Last Track)
Pág 93
(All Tracks)
Excluir pausas indesejadas antes ou depois de uma música
Pág 88
(Trim In)
Pág 90
(Trim Out)
Proteger uma música importante contra apagamento acidental
Pág 27
(Protect Switch)
apenas
apenas
apenas
5
Índice
(
continuação
)
Apagando Músicas de um Cartão de Memória SD.................................................86
Excluindo Músicas Individualmente ......................................................................................86
Apagando Todas as faixas ......................................................................................................87
Excluindo uma Região Indesejada no Início da Música (Trim In).........................................88
Excluindo Uma Região Indesejada no Fim da Música (Trim Out)........................................90
Apagando as Faixas de um CD-RW ....................................................... 92
Excluindo Uma Música de Cada Vez (Only the Last Song) ..................................................92
Apagando Todas as Faixas .....................................................................................................93
Removendo a Finalização.......................................................................................................94
Selecionando Músicas de um Cartão de Memória SD para criar um CD ..........95
Fazer um CD de música a partir de uma música gravada em um dispositivo como
os das séries Roland R-05/R-09
.................................................................... 98
Criando um disco de CD-R/RW para reprodução em outro CD player (Finalize)
......... 99
Criando uma Cópia de um CD de Música Original (Backup) ...........100
Movendo uma Música..............................................................................................103
Dividindo uma Faixa................................................................................................104
Unindo Músicas ........................................................................................................ 106
Maximizando o Volume de uma Música................................................................ 107
Criando uma Cópia de uma Música em uma Nova Tonalidade..........................108
Criando uma Cópia de uma Música em uma Nova Afinação..............................109
Criando uma Cópia de uma Música em uma Nova Velocidade de Reprodução110
Criando uma Cópia de uma Música com o Center Cancelled .............................111
Visualizando o Tempo restante de gravação ou execução....................................112
Visualizando Informação sobre um cartão de memória SD ................................113
Visualizando informação sobre um disco CD-R/RW .......................... 114
Ajustando a Legibilidade da Tela (Contrast) ........................................................ 115
Escurecimento Automático da Tela (Backlight Timer)........................................116
Alterando, na tela, a exibição de Idioma................................................................ 117
Retornar às Configurações de Menu de Fábrica (Reset de Fábrica) ..................118
Formatando um Cartão de Memória SD ...............................................................119
Ajustando o Equilíbrio Esquerdo/Direito do Volume dos Microfones Internos 120
Invertendo a Imagem Estéreo dos Microfones Internos ......................................121
Conectando Falantes externos ................................................................................ 123
Solução de Problemas .............................................................................................. 125
Mensagens................................................................................................................. 132
Especificação.............................................................................................................134
Índice .........................................................................................................................135
Informação................................................................................................................ 140
Apagando
apenas
Criar um CD
apenas
apenas
apenas
apenas
Editando
um cartão de memória SD
Visualizar Informação
e
Tela de Exibição
apenas
Usos Avançados
Apêndices
4
Índice
UTILIZANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA .................................................8
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES.........................................................................12
...................................................................................................................................... 14
Mídia Gravável e Funcionalidade.............................................................................20
Ligando e Desligando o Aparelho.............................................................................22
Utilizando o Adaptador AC dedicado.....................................................................................22
Utilizando Pilhas.....................................................................................................................24
Preparando um cartão de memória SD ................................................................... 26
Preparando um CD .................................................................................. 29
Preparando o controle remoto ..................................................................................31
Substituindo a bateria do controle remoto ..............................................................................31
Utilizando o Controle Remoto................................................................................................32
Menu Operações......................................................................................................... 33
Sobre Easy Guide .......................................................................................................37
Configurando Itens no Easy Guide ..........................................................................38
Gravando instrumentos acústicos ou voz................................................................. 41
Gravando com Microfones internos .......................................................................................41
Conectando microfones externos para gravação ....................................................................45
Gravando um Instrumento eletrônico...................................................................... 50
Gravando em Cassette ou Player de Áudio Digital.................................................52
Gravando Karaoke.....................................................................................................54
Disponibilize o histórico de seu Desempenho em um
Cartão de Memória SD Música e Gravação ............................................................59
Funções Convenientes Para Gravação.....................................................................62
Iniciar a Gravação Automaticamente Quando o Áudio For Detectado..................................62
Atribuindo Números de Música Durante a Gravação (Marker) .............................................64
Evitando Distorção em Sons Mais Altos (Limiter) ................................................................67
Inserindo uma Contagem Antes da Gravação Começar (Count-in) .......................................68
Ouvindo um CD/Ouvindo um Cartão de Memória SD ..........................................70
Funções Convenientes Para Reprodução.................................................................72
Ajustando o Tone (Bass/Treble).............................................................................................72
Adicionando Reverberação (Reverb) .....................................................................................73
Emudecendo o som dos Alto-falantes ....................................................................................74
Invertendo os Canais Esquerdo e Direito para a Execução ....................................................74
Alterando a Afinação da Reprodução ...................................................................... 75
Fazendo Ajustes Finos na Afinação (Pitch) .............................................................76
Reduzindo ou Acelerando a Reprodução................................................................. 77
Aproveitando um Karaokê Simples (Center Cancel) ............................................. 78
Reproduzindo Faixas Repetidamente (1 Faixa/Repetir Todas).............................79
Tocando repetidamente uma parte da música (repetir A/B) ................................. 80
Tocando com o Metrônomo....................................................................................... 81
Afinando Seu Instrumento (Função Tuner) ............................................................83
Alterando a Afinação de Referência no Afinador ..................................................................84
Ouvindo um Som Guia Enquanto Afina.................................................................................85
Verificação
e
Preparação
apenas
Gravando
Ouvindo
Funções Úteis
para praticar
Advanced UsesGravando Ouvindo Apagando Criando um CD Editando um SD Apêndice
Chec ando
/
Preparações
Funções
Convenientes
Informação
Visor
Verifique os Itens Incluídos
O CD-2u/SD-2u inclui os itens a seguir. Por favor, tome um tempo para confirmar se todos estes itens foram
incluídos com o CD-2u/SD-2u. Se algum item estiver faltando, entre em contato com o distribuidor autorizado
da Roland mais próximo.
CD-2u/SD-2u (A ilustração descreve o CD-2u)
Controle remoto
Adaptador AC/Cabo de Alimentação
* O padrão do plugue do cabo de força varia de
acordo com o país.
Disco CD-R
Cartão de memória SD
* O cartão de memória SD contém amostras de
músicas.
Protetor do cartão de memória SD
Manual do Proprietário
Início Rápido
apenas
* O uso das amostras de música no cartão de memória SD fornecido com o produto para qualquer outra finalidade que não seja privada e
de entretenimento pessoal, sem a permissão do detentor dos direitos autorais, é proibido por lei. Além disso, esses dados não devem ser
copiados nem utilizados como criação secundária com direitos autorais protegidos sem a permissão do detentor dos direitos autorais.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
Manual do Proprietário
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida de forma
alguma sem a autorização por escrito da ROLAND CORPORATION.
Antes de usar esta unidade, leia atentamente as seções intituladas "UTILIZAÇÃO DA
UNIDADE COM SEGURANÇA" e "OBSERVAÇÕES IMPORTANTES." (Páginas
8–11; Páginas 12–13). Essas seções fornecem informações importantes sobre o
funcionamento adequado da unidade. Além disso, para se sentir seguro sobre o bom
entendimento de todos os recursos fornecidos pela sua nova unidade, leia
completamente o manual do Proprietário. Este manual deve ser guardado e mantido
em local de fácil acesso como uma referência conveniente.
Selecione Inglês, Alemão, Francês, Italiano, Espanhol ou Japonês como o idioma de operação. Pág 117
Este manual serve tanto para o CD-2u quanto para o SD-2u.
Um ícone ou um ícone será utilizado para marcar explicações
pertinentes a um modelo específico.
apenas
apenas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

Roland SD-2u Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas