Roland RD-64 El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Digital Piano
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Digital Piano
Owners Manual
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Digital Piano
Bedienungsanleitung
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Piano digital
Manual de instrucciones
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
2
Utilizando el RD-64 como Piano (Modo Piano)
El RD-64 hereda los sonidos de SuperNATURAL Piano de los inmensamente populares pianos de escenario de la serie
RD. La unidad integra sonidos acústicos y eléctricos cuidadosamente seleccionados que permiten alcanzar unos matices
expresivos de gran riqueza. También integra el aclamado teclado con tacto de marl de la serie RD. Con una acción de
tecla expresiva y una excelente respuesta a las pulsaciones repetidas con rapidez, el RD-64 resulta sin embargo ligero y
compacto.
El RD-64 es altamente portátil y puede llevarse con facilidad tanto al estudio como al lugar de la interpretación.
Utilizar el RD-64 en modo Piano
Al activarlo, el RD-64 se inicia automáticamente en modo Piano.
Acerca del manual de instrucciones
Lea este documento.
Utilizar el RD-64 como un Teclado Controlador MIDI (Modo Controlador)
Si se mantiene pulsado el botón [A. PIANO] mientras activa el instrumento, el RD-64 funcionará como un teclado controlador
MIDI con la misma funcionalidad*1 que el A-88. Conéctelo a su ordenador con un cable USB disponible en el mercado, y
úselo con el software DAW para la producción musical.
* En el modo Controlador, el generador de sonido interno del RD-64 no produce sonido alguno. Además, no sucederá nada
al pulsar los botones [TONE SELECT], [TONE VARIATION] o [REVERB].
Utilizar el RD-64 en modo Controlador
Si se mantiene pulsado el botón [A. PIANO] mientras se activa la unidad, el RD-64 se activará en el modo
Controlador.
Acerca del manual de instrucciones
Para obtener más información sobre el uso del RD-64 como un teclado controlador MIDI, consulte el
manual en formato PDF del A-88.
Para obtener el manual en formato PDF
1. Escriba la siguiente URL en su ordenador.
http://www.roland.com/manuals/
2. Seleccione A-88” como nombre de producto.
*1
Diferencias entre el modo Controlador del RD-64 y del A-88
El modo de Controlador del RD-64 diere del A-88 en las formas siguientes. Al leer el Manual de instrucciones del A-88 (manual en formato
PDF), por favor, tenga en cuenta los siguientes puntos.
• Puesto que el RD-64 utiliza el controlador USB que viene con el ordenador (GENERIC), no es necesario instalar el controlador USB (el
capítulo “Installing the Driver” en el Manual de instrucciones del A-88). Basta con conectarlo al ordenador mediante un cable USB
disponible en el mercado, y está listo para utilizar. Como nombre de puerto MIDI se visualizará “Roland Digital Piano”.
• El RD-64 no dispone de las funcionalidades “UPPER, “LOWER, “SPLIT y “DUAL del A-88 (el capítulo “Layering Two Parts” en el Manual de
instrucciones del A-88).
Los dos modos del RD-64
Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones tituladas: “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA (p. 10) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 12). En estas secciones
encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, para familiarizarse con todas las funciones que le ofrece esta nueva unidad, lea
con atención y por completo el Manual de instrucciones. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo como referencia.
3
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Los dos modos del RD-64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilizando el RD-64 como Piano (Modo Piano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilizar el RD-64 como un Teclado Controlador MIDI (Modo Controlador) . . . . . . . . . . . . . .2
Colocar el RD-64 en un soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cambiar los ajustes (modo FUNCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Restablecer los ajustes de fábrica (FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cambiar el tacto del teclado (VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Especicación del Valor de Velocidad del Teclado (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Sintonizar con el tono de otros instrumentos (Master Tune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Desactivación automática de la unidad transcurridos algunos minutos (Auto O) . . . . .8
Seleccionar el controlador especíco (ADVANCED) o el controlador GENERIC . . . . . . . . . .8
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca del teclado con tacto de marl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control de un Módulo de Sonido MIDI Externo en el Modo Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especicaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contenido
Colocar el RD-64 en un soporte
Si desea colocar el RD-64 en un soporte, use los Roland KS-18Z o KS-12.
Coloque el instrumento en el soporte de la forma siguiente.
Procure no pillarse los dedos al instalar el soporte.
KS-12
Ajuste la anchura del soporte
de modo que los pies de goma
la parte inferior del teclado
encajen en los oricios previstos
para los mismos.
Vista superior
Vista superior
KS-18Z
Alinee la parte frontal
del RD-64 con la
parte delantera del
soporte.
Ajuste de manera
que la altura no
sea superior a
1 metro (Ajuste
el soporte a un
nivel no superior
al cuarto nivel
desde la parte
inferior).
Ajuste la anchura del soporte de
modo que los pies de goma del
RD-64 queden a ambos lados del
soporte.
4
Descripciones del panel
Interruptor [Power]
[TONE SELECT], botón [TONE VARIATION]
Seleccionar tonos
1.
Pulse los botones [TONE SELECT] para seleccionar el grupo de tonos.
2. Pulse los botones [TONE VARIATION] para seleccionar una variación.
Grupo Variación 1 Variación 2 Variación 3
A. PIANO CONCERT GRAND BRIGHT PIANO CONCERT MONO
E. PIANO PURE VINTAGE TINE EP WURLY
CLAV COMBINATION MEDIUM BRILLIANT
ORGAN JAZZ ORGAN ROCK ORGAN FULL DRAW
Palanca [Inexión de tono/Modulación]
Cambiar el tono de la nota que suena (Inexión de tono)
Si mientras toca mueve la palanca hacia la izquierda, el tono disminuirá; mientras que si la mueve hacia la derecha, aumentará.
Este efecto se denomina “inexión de tono.
Aplicar modulación a la nota que suena (Modulación)
Si aleja la palanca de su posición se aplicará vibrato. Este efecto se denomina “modulación.
* El efecto que se obtiene al mover la palanca depende del tono que se utiliza. Además, el efecto aplicado al mover la palanca está predetermina-
do para cada tono, y no se puede cambiar.
Mando [MASTER VOLUME]
Ajustar el volumen
Gire el mando a la derecha para subir el volumen, o a la izquierda para bajarlo.
Botón [FUNCTION]
Cambiar los ajustes
Utilice este botón cuando desee ajustar el tacto del teclado, o para realizar las
asignaciones del pedal. Para obtener información detallada, consulte “Cambiar los ajustes
(modo FUNCTION)” (p. 7).
Botón [SuperNATURAL]
En el modo Piano, permanecerá encendido y no sucederá nada aunque se pulse.
Este botón se utiliza solo cuando se ha conectado un “módulo de sonido compatible
SuperNATURAL en el modo Controlador. Para más información, consulte la sección
“Utilizar el RD-64 como un Teclado Controlador MIDI (Modo Controlador)” (p. 2).
Efecto de modulación
Efecto de inexión de tono
Activar la unidad
* Una vez todo esté correctamente conectado (p. 6), asegúrese de seguir el
procedimiento siguiente para activar los dispositivos. Si los activa en un orden
incorrecto, puede provocar un funcionamiento anómalo o fallos de los dispositivos.
* Esta unidad incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo
(unos segundos) después de activar la unidad para que funcione con total normalidad.
* Antes de activar o desactivar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso
con el volumen bajado, es posible que se pueda escuchar algún sonido al apagar o
encender la unidad. Sin embargo, es perfectamente normal y no indica ningún error.
1.
Utilice el mando [MASTER VOLUME] para minimizar el volumen.
Baje también al mínimo el volumen de cualquier otro dispositivo y
equipo audio conectado.
2. Active el conmutador [POWER].
3. Active los dispositivos externos conectados.
4.
Ajuste el volumen del RD-64 y de los dispositivos externos conectados.
Apagar la unidad
1.
Utilice el mando [MASTER VOLUME] para minimizar el volumen.
2. Desactive los dispositivos externos conectados.
3. Desactive el conmutador [POWER].
* Con los ajustes de fábrica, el RD-64 se desactivará automáticamente
cuatro horas después de que haya dejado de tocar o utilizar la unidad.
Si no desea que la unidad se desactive automáticamente, ajuste AUTO
OFF” a “OFF” tal como se describe en p. 8.
Descripciones del panel
5
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Controlador D-BEAM
Mueva la mano por encima para aplicar distintos efectos al sonido
Para activar el controlador D-BEAM, pulse el botón para que se ilumine.
Botón Función
[PITCH] El tono cambiará al mover la mano por encima del controlador D-BEAM.
[VOL] El volumen cambiará y podrá añadir expresión a su interpretación.
[ASSIGN] Se aplicará el efecto aftertouch.
OCTAVE [−], [+], botón [TRANSPOSE]
Cambiar la octava (Cambio de octava)
Puede utilizar los botones [+] [–] para aumentar o disminuir el rango de tono del teclado (Cambio
de octava).
Puede cambiar este ajuste en el intervalo de -4 a 5 octavas.
Si pulsa simultáneamente los botones [+] y [–], este ajuste se reiniciará a 0.
Cambiar el tono (Transposición)
Mientras se mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], puede utilizar los botones [+] [–] para
transponer el tono en intervalos de semitonos.
Puede cambiar este ajuste en el intervalo de -6 a 5.
Si el botón [TRANSPOSE] está activado, el ajuste de transposición está activado. Si el botón [TRANSPOSE] está
desactivado, el ajuste de transposición está desactivado.
Si pulsa simultáneamente el botón [TRANSPOSE] y los botones [+] y [–], este ajuste se reiniciará a 0.
Botón [REVERB]
Añadir reverberación al sonido (Reverb)
Pulsando el botón [REVERB] hasta que se ilumina, se puede aplicar un efecto de reverberación al sonido que esté tocando con el teclado.
Aplicar el efecto de reverberación producirá el ambiente espacioso que se suele escuchar cuando se toca en una sala de conciertos.
* No puede ajustar el valor del efecto de reverberación.
Mando EQ [LOW], [HIGH]
Ajustar los rangos superior e inferior (ecualizador)
El RD-64 está equipado con un ecualizador de dos bandas.
Se puede ajustar el nivel de la gama de baja frecuencia y el rango de alta frecuencia para cada tono.
* Los ajustes del ecualizador se almacenan individualmente para cada tono (Mantenga pulsado el botón [SuperNATURAL] y pulse los botones [A. PIANO] y [ORGAN]
simultáneamente para guardar los 12 tonos).
Botón [EFX 1], [EFX 2]
Aplicar efectos al sonido
Pulsando el botón [EFX 1] o [EFX 2] hasta que se ilumine, se puede aplicar un efecto al sonido que esté tocando con el teclado.
Los efectos siguientes se aplican para cada grupo de tono.
* Los estados on/o de [EFX 1] y [EFX 2] se almacenan individualmente para cada tono (Mantenga pulsado el botón [SuperNATURAL] y pulse los botones [A. PIANO] y [ORGAN]
simultáneamente para guardar los 12 tonos).
Grupo EFX 1 EFX 2
A. PIANO ENHANCER DAMPER RESONANCE
E. PIANO TREMOLO PHASER
CLAV AUTO WAH OVERDRIVE
ORGAN ROTARY SPEED
Alcance operativo del controlador
D-BEAM
Esta ilustración muestra
el alcance operativo del
controlador D-BEAM. No
obtendrá ningún efecto si
coloca la mano fuera de dicho
alcance.
* El alcance operativo del
controlador D-BEAM
cambiará según las condiciones de iluminación.
-6
Apagado Iluminado
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5
El indicador y los ajustes que muestra
6
Conexiones
Conectores INPUT
Si conecta un reproductor de audio
o un dispositivo similar, el sonido
del dispositivo conectado se emitirá
desde los conectores OUTPUT y
PHONES.
* Utilice los controles del disposi-
tivo conectado (reproductor de
audio) para ajustar el volumen.
Si el RD-64 se ha conectado al ordenador
utilizando un cable USB disponible en
el mercado, podrá utilizar un software
compatible con MIDI para grabar y
reproducir la interpretación del RD-64
(datos MIDI).
* Audio USB no compatible.
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA que se incluye.
Conectores OUTPUT
Si conecta estos conectores a altavoces amplicados, el
sonido de esta unidad se escuchará a través de ellos.
Puerto USB COMPUTER
Conector MIDI OUT
Puede conectar un módulo de sonido MIDI y reproducirlo.
Conector PHONES
Conecte los auriculares (se venden por
separado) aquí.
A la salida de CA
Cable de
alimentación
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado
en el que se encuentra el indicador luminoso quede
hacia arriba y el lado que tiene la información de texto
quede hacia abajo. El indicador se iluminará cuando
se conecte el adaptador de CA a una salida de CA.
Pedalera (se vende
por separado;
RPU-3)
Pedal Damper
incluido
o interruptor del pedal (se vende por
separado; serie DP)
Conector de pedal (DAMPER, FC2, FC1)
Si conecta el pedal incluido al conector DAMPER, podrá utilizar el pedal como un
pedal Damper.
Los pedales conectados a los conectores de pedal funcionarán de la siguiente
forma (con los ajustes de fábrica).
Conector Explicación
DAMPER Pedal Damper
Utilice este pedal para sostener el sonido.
Mientras mantenga pisado este pedal, las
notas se sostendrán durante un periodo de
tiempo prolongado incluso si suelta las teclas
del teclado.
FC2 Pedal Sostenuto
Este pedal sostiene solo las notas de las teclas
que ya están pulsadas al pisar el pedal.
FC1 Pedal celeste Este pedal se utiliza para suavizar el sonido.
NOTA
* Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos de los equipos, baje
siempre el volumen y desactive todas las unidades antes de realizar
cualquier conexión.
* Utilice solo el pedal de expresión especicado (EV-5, EV-7; se venden
por separado). Si conecta otros pedales de expresión diferentes,
podrá causar anomalías en el funcionamiento o daños a la unidad
(Modo Controlador).
o
Ajuste el conmutador del pedal Damper incluido a “Continuous”
cuando el pedal esté desconectado.
7
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
En el modo FUNCTION, puede ajustar el tacto del teclado.
Cómo deben entenderse las explicaciones de los procedimientos
Valor 0–4
0–4
Pulse el botón
[FUNCTION].
Pulse la tecla con VELO CURVE” impreso
encima.
Pulse las teclas con “NUMERIC ENTRY” impreso encima.
* Los valores fuera del intervalo aceptable no se introducirán.
Pulse la tecla con “ENTER” impreso
encima.
Restablecer los ajustes de fábrica (FACT RESET)
Cambiar el tacto del teclado (VELO CURVE)
Puede ajustar la sensibilidad táctil del teclado.
Valor 0–4
0–4
Valor Ajuste Explicación
0 SUPER LIGHT Un ajuste incluso más ligero que LIGHT.
1 LIGHT
Ajusta el teclado a un tacto ligero. Puede conseguir una reproducción fortissimo () tocando con menos fuerza de la habitual, de modo
que el teclado tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños.
2
MEDIUM
(predeterminado)
Ajusta el teclado a un tacto estándar. Puede tocar de la forma más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico.
3 HEAVY
Ajusta el teclado a un tacto pesado. Debe tocar el teclado con más fuerza de la habitual para interpretar en fortissimo (), ya que el tacto
del teclado es más pesado. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a la interpretación.
4 SUPER HEAVY Un ajuste incluso más duro que HEAVY.
Especicación del Valor de Velocidad del Teclado (KEY VELO)
Valor 0–127
0–9
* Si intenta introducir un valor fuera
del intervalo aceptable, se utilizarán
los dos o tres números pulsados
inmediatamente antes de ENTER.
Valor Ajuste Explicación
0
TOUCH
(predeterminado)
Los valores de velocidad se transmitirán de acuerdo con la sensibilidad del teclado y la curva que seleccionó en “Cambiar el tacto del
teclado (VELO CURVE)” (p. 7).
1 Valor jo La velocidad se transmitirá al valor especicado, independientemente de lo fuerte que toque el teclado.
Cambiar los ajustes (modo FUNCTION)
Cambiar los ajustes (modo FUNCTION)
8
Sintonizar con el tono de otros instrumentos (Master Tune)
Para conseguir un sonido de grupo más claro mientras toque con uno o más instrumentos, asegúrese de que el tono básico de cada instrumento está
sintonizado con el de los otros instrumentos. Normalmente, la sintonización de un instrumento se indica por el tono en Hercios (Hz) de la nota A media.
El intervalo del tono es 415,3–440,0–466,2 Hz (predeterminado: 440,0 Hz).
Valor 3
3 0–9
Entre 4 dígitos
Ejemplo: Para 440,0
Hz, pulse las teclas en
el orden 4, 4, 0, 0, y
ENTER.
Valor 4153–4662
Utilizar NUMERIC ENTRY para introducir un valor
Valor 4153–4662
0–9
Teclas NUMERIC ENTRY pulsadas en
este orden
Se introduce
este valor
4, 4, 0, 0, ENTER 440.0
1, 2, 3, 4, ENTER
1, 4, 3, 8, 0, ENTER 438.0
8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER
* Si intenta introducir un valor fuera del
intervalo aceptable, se utilizarán los
cuatro números pulsados inmediata-
mente antes de ENTER.
Desactivación autotica de la unidad transcurridos algunos minutos (Auto O)
AVISO
Con los ajustes de fábrica, el RD-64 se desactivará automáticamente cuatro horas después de que haya dejado de tocar o utilizar la unidad. Si no
desea que la unidad se desactive automáticamente, ajuste AUTO OFF” a “OFF” como se describe a continuación.
Valor 0–1
0–1
Valor Ajuste Explicación
0 OFF La unidad no se desactivará automáticamente.
1 ON (predeterminado) La unidad se apagará automáticamente 240 minutos (cuatro horas) después de que haya dejado de tocarla o de utilizarla.
Seleccionar el controlador especíco (ADVANCED) o el controlador GENERIC
En general, no es necesario instalar un controlador para conectar el RD-64 al ordenador. Sin embargo, si se produce algún problema o
si el rendimiento es bajo, puede solucionarlo utilizando el controlador Roland original.
En este caso, ajuste el controlador USB a ADVANCED” en RD-64 como se describe a continuación e instale el controlador USB en su
ordenador.
Después de cambiar este ajuste, deberá desactivar el RD-64 y, a continuación,
volver a activarlo.
En general, se puede dejar ajustado a “GENERIC”.
Botón Ajuste Explicación
Botón [+] ADVANCED Selecciónelo si desea utilizar un controlador USB descargado desde el sitio web de Roland.
Botón [–] GENERIC (predeterminado) Selecciónelo si desea utilizar el controlador USB genérico incluido con el ordenador. En general, debe utilizar este modo.
Cómo instalar el controlador USB
Para más detalles acerca de la descarga e instalación del controlador
Roland original, consulte el sitio web de Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/support/
9
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Si el RD-64 no funciona de la forma esperada, primero compruebe los puntos siguientes. Si después de estos pasos el problema aún persiste, póngase
en contacto con su distribuidor o con el distribuidor Roland más cercano.
Problema Comprobación/Solución Página
La unidad no se activa
¿El adaptador de CA y el cable de alimentación del RD-64 están correctamente conectados a una
fuente de alimentación y también al RD-64?
p. 6
No se emite sonido
¿Los amplicadores y altavoces están conectados y activados?
¿El volumen está completamente bajado?
p. 4
¿El mando [MASTER VOLUME] está completamente bajado? p. 4
¿Los altavoces se ha conectado correctamente?
Conecte unos auriculares o unos altavoces amplicados.
p. 6
¿Se oyen sonidos con los auriculares conectados?
Si puede oír sonidos con los auriculares, quizá exista un cortocircuito en un cable de audio o algún
tipo de problema con el amplicador o el mezclador. Vuelva a comprobar los cables y la unidad.
¿Es posible que haya bajado el volumen al utilizar un pedal o el controlador D-BEAM?
Pise el pedal o mueva la mano por encima del controlador D-BEAM.
¿Es posible que haya iniciado el RD-64 en el modo Controller (ha activado la unidad con el botón
[A. PIANO] pulsado)?
El RD-64 no producirá ningún sonido en el modo Controller.
p. 2
El nivel del volumen del instrumento
conectado al conector INPUT es
demasiado bajo.
¿Es posible que haya desactivado el volumen del dispositivo conectado?
Ajuste el volumen del dispositivo conectado.
¿Es posible que esté utilizando un cable de conexión que incorpore una resistencia?
Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia.
Los tonos están alterados
¿Es posible que haya cambiado el tono al utilizar un pedal o el controlador D-BEAM?
Pise el pedal o mueva la mano por encima del controlador D-BEAM.
Cuando se utiliza una conexión mono, la calidad del tono puede variar dependiendo del tono
seleccionado y del registro en que se utiliza.
Para una calidad de audición óptima, se recomienda conectar en estéreo.
El tono es extraño
Según el tono seleccionado, los tonos que se toquen en determinados registros cambiarán y se
tocarán con otras anaciones.
¿Ha ajustado Octave/Transpose? p. 5
¿Es posible que haya cambiado el tono al utilizar un pedal o el controlador D-BEAM?
Pise el pedal o mueva la mano por encima del controlador D-BEAM.
Se corta el sonido
Si intenta interpretar simultáneamente más de las 128 voces permitidas, se pueden cortar los
sonidos que se están reproduciendo.
El pedal no funciona, o está atascado”/
El pedal no funciona correctamente
¿El pedal está conectado correctamente?
Conecte el cable rmemente al conector de pedal.
p. 6
¿Está utilizando un pedal de otro fabricante?
Utilice el pedal Damper incluido o un pedal opcional de la serie RPU-3, DP, EV o parecido.
p. 6
La reverberación se mantiene aunque
desactive el efecto Reverb
El sonido de piano del RD-64 simula elmente la profundidad y la resonancia de un piano acústico, y
esto puede causar la impresión de reverberación incluso si ha desactivado el efecto Reverb.
El sonido de las notas superiores cambia
de repente a partir de una tecla en
concreto
En un piano acústico, la parte superior del teclado continuará sonando independientemente del
pedal Damper. Estas notas también tienen un carácter tonal algo diferente. El RD-64 simula elmente
esta característica de los pianos acústicos. En el RD-64, el intervalo que no queda afectado por el
pedal Damper cambiará dependiendo del ajuste de Octave/Transpose.
Se oye un timbre muy agudo
Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un número considerable de
componentes de alta frecuencia, con lo que pueden sonar como si se hubiera añadido un timbre
metálico. Esto es debido a que se está reproduciendo elmente la calidad de un piano real, y no se
trata de un funcionamiento incorrecto.
Las notas graves suenan mal, o con
zumbidos
Con algunos tonos, los sonidos pueden parecer distorsionados.
Baje el volumen. También puede bajar el ajuste Master gain.
Solución de problemas
10
Se utiliza para destacar las instrucciones
cuyo objeto es advertir al usuario sobre
el riesgo de lesiones o daños materiales
si la unidad no se utiliza correctamente.
* Por daños materiales se entienden
los daños o efectos adversos causados
en el hogar y su contenido, así como
a los animales domésticos o mascotas.
Se utiliza para destacar las instrucciones
cuyo objeto es advertir al usuario sobre
el riesgo de lesiones graves o mortales
si la unidad no se utiliza correctamente.
El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones
que es necesario realizar. La acción concreta que debe realizarse
viene indicada por el dibujo que hay dentro del triángulo. En el
caso del símbolo de la izquierda, signica que el enchufe del cable
de alimentación debe desenchufarse de la toma de corriente.
El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre
instrucciones o advertencias importantes. El signicado concreto
del símbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro
del triángulo. Por ejemplo, el mbolo de la izquierda se usa para
precauciones generales, advertencias o alertas de peligro.
El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre
acciones que nunca deben realizarse (están prohibidas).
La acción concreta que no debe realizarse viene indicada por
el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de
la izquierda, signica que la unidad nunca debe desmontarse.
Acerca de losmbolos
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
ADVERTENCIA
No desmonte ni modique la unidad usted mismo
No abra (ni modique de ningún modo) la
unidad o el adaptador de CA.
No repare ni sustituya las piezas usted mismo
No intente reparar la unidad ni sustituir
sus elementos internos (excepto cuando
el manual le proporcione instrucciones
especícas para hacerlo). Siempre que tenga
que realizar algún tipo de reparación, póngase
en contacto con su proveedor, con el Centro
de Servicio Roland más cercano o con un
distribuidor autorizado de Roland, mostrados
en la lista de la página “Information.
No lo utilice ni lo guarde en los siguientes tipos de
ubicaciones
Lugares expuestos a temperaturas
extremas (por ejemplo, bajo la luz directa
del sol en un vehículo cerrado, cerca de
un conducto de calefacción, encima de
algún equipo que genere calor, etc.); ni
lugares húmedos (por ejemplo, cuartos
de baño o suelos mojados); ni
lugares expuestos a vapor o a humos; ni
lugares expuestos a entornos salinos; ni
entornos húmedos; ni
lugares expuestos a la lluvia; ni
lugares polvorientos o arenosos; ni
lugares expuestos a altos niveles de
vibraciones y sacudidas.
Utilice solo el soporte recomendado
Esta unidad solo se debe utilizar con el
soporte recomendado por Roland.
No lo coloque en un sitio inestable
Cuando utilice la unidad con el soporte
o estante recomendados por Roland,
deberán colocarse de forma que queden
nivelados y estables. Si no utiliza un estante
o soporte, debe asegurarse de que el lugar
donde coloca la unidad tiene una supercie
nivelada que la mantendrá en una posición
estable.
Precauciones referentes a la ubicación de esta unidad
sobre un soporte
Asegúrese de seguir las instrucciones del
Manual de instrucciones cuando coloque
esta unidad sobre un soporte (p. 3).
Si no se coloca correctamente, la unidad
o el soporte podrían caerse y provocar
lesiones.
ADVERTENCIA
Utilice solo el adaptador de CA incluido y el voltaje
correcto
Asegúrese de utilizar únicamente el
adaptador de CA que se incluye con la
unidad. Asimismo, compruebe que el
voltaje de la instalación eléctrica coincida
con el voltaje de entrada especicado
en la carcasa del adaptador de CA. Es
posible que otros adaptadores de CA
utilicen polaridades diferentes, o que estén
diseñados para un voltaje distinto, de modo
que al utilizarlos podría causar daños, un
funcionamiento anómalo, o descargas
eléctricas.
Utilice solo el cable de alimentación incluido
Utilice únicamente el cable de alimentación
incluido. Igualmente, el cable de
alimentación proporcionado no debe
emplearse con ningún otro dispositivo.
No doble el cable de alimentación ni coloque objetos
pesados sobre el mismo
No doble ni retuerza excesivamente el
cable de alimentación, ni coloque objetos
pesados sobre el mismo. De hacerlo podría
dañar el cable, provocando el corte de los
componentes y cortocircuitos. ¡Los cables
dañados son peligrosos y pueden producir
incendios y descargas eléctricas!
Evite el uso prolongado a un volumen alto
Esta unidad, utilizada de manera
independiente o junto con un amplicador
y auriculares o altavoces, puede generar
niveles de sonido susceptibles de provocar
una pérdida permanente de audición. No la
utilice durante períodos prolongados con
un nivel de volumen elevado o que resulte
molesto. Si experimenta cualquier pérdida
de audición u oye zumbidos en los oídos,
deje de utilizar la unidad inmediatamente y
consulte con un médico especialista.
No permita que penetre en el equipo ningún objeto
ni ningún tipo de líquido; no coloque nunca ningún
recipiente con líquido encima de la unidad
No coloque recipientes con líquido encima
de esta unidad. No introduzca nunca
objetos extraños (p.ej., objetos inamables,
monedas, alambres) o líquidos (p.ej., agua o
zumo) en esta unidad. Si lo hiciera podrían
producirse cortocircuitos, problemas de
funcionamiento u otros fallos.
ADVERTENCIA
Desactive la unidad si se producen irregularidades o
un funcionamiento incorrecto
Desactive inmediatamente la unidad,
desconecte el adaptador de CA de la
toma y solicite asistencia al distribuidor, al
Centro de Servicio Roland más cercano o
a un distribuidor Roland autorizado, que
aparecen en la página “Information”, en
estos casos:
El adaptador de CA, el cable de
alimentación o el conector estén
dañados; o
la unidad emite humo o un olor extraño; o
haya caído algún objeto, o se haya
derramado algún líquido en el interior de
la unidad; o
la unidad haya estado expuesta a la lluvia
(o se haya mojado por cualquier causa); o
la unidad no funcione normalmente
o muestre cambios notables de
rendimiento.
Un adulto debe supervisar siempre el uso de la unidad
en lugares concurridos por niños
Si utiliza la unidad en lugares donde suela
haber niños, asegúrese de que no puedan
hacer un mal uso de la unidad. Un adulto
debería estar presente para supervisar el
uso y ayudar en todo momento.
No la deje caer ni la someta a impactos fuertes
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No la deje caer!)
No comparta una toma de corriente con un número
elevado de dispositivos
No conecte la unidad a una toma de
corriente donde haya conectados
un número excesivo de dispositivos.
Tenga especial cuidado si utiliza cables
alargadores. La corriente total consumida
por todos los dispositivos conectados
a la toma del cable alargador no debe
sobrepasar nunca la clasicación de
potencia (vatios/amperios) del cable.
Una carga excesiva podría hacer que se
calentara el material de aislamiento del
cable y llegara a fundirse.
No lo utilice en el extranjero
Antes de utilizar la unidad en otro país,
póngase en contacto con su distribuidor,
con el centro de servicio Roland más
cercano o con un distribuidor Roland
autorizado; encontrará una lista de los
mismos en la página “Information
UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA
UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA
11
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
PRECAUCIÓN
Colóquela en un lugar bien ventilado
La unidad y el adaptador de CA deben
colocarse en un lugar o posición que
permita su ventilación adecuada.
Utilice solo el(los) soporte(s) especicado(s)
Esta unidad está diseñada para utilizarse
junto con soportes especícos (KS-12,
KS-18Z) fabricados por Roland. Si se utiliza
con otros soportes, la unidad podría caerse
y provocar lesiones debido a una falta de
estabilidad.
Evalúe la seguridad antes de utilizar los soportes
Aunque observe las precauciones
establecidas en el manual de instrucciones,
ciertos tipos de manejo pueden provocar
que el producto se caiga del soporte, o que
este se vuelque. Tenga en cuenta todos los
protocolos de seguridad antes de utilizar
este producto.
Sujete el conector al conectar o desconectar el
adaptador de CA
Sujete siempre solo el conector del
adaptador de CA al conectarlo o al
desconectarlo de una toma de corriente o
de la unidad.
Limpie periódicamente el conector del adaptador
de CA
De vez en cuando, debería desconectar
el adaptador de CA y limpiarlo utilizando
un paño seco para eliminar el polvo y la
suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar
la unidad durante un largo periodo
de tiempo, desconecte el conector de
alimentación de la toma de corriente. Si
se acumula polvo entre el conector y la
toma de corriente se puede debilitar el
aislamiento y provocar un incendio.
Organice los cables de forma segura
Trate de evitar que los cables se enreden.
Además, todos los cables deben estar fuera
del alcance de los niños.
No se suba nunca sobre la unidad ni coloque objetos
pesados encima
No se suba a la unidad ni coloque objetos
pesados encima.
No conecte ni desconecte el adaptador de CA con las
manos mojadas
Nunca debe manipular el adaptador de CA
ni sus conectores con las manos mojadas
al conectarlos o desconectarlos de la toma
de corriente o de la unidad.
Desconecte todos los cables antes de mover la unidad
Antes de mover la unidad, desconecte el
adaptador de CA y todos los cables de los
dispositivos externos.
Desconecte el adaptador de CA de la toma de
corriente antes de limpiar la unidad
Antes de limpiar la unidad, desactívela y
desconecte el adaptador de CA de la toma
de corriente (p. 6).
PRECAUCIÓN
En caso de tormenta eléctrica, desconecte el
adaptador de CA de la toma de corriente
Si existe la posibilidad de que se produzcan
rayos en su zona, desconecte el adaptador
de CA de la toma de corriente.
12
Alimentación
No conecte esta unidad a la misma toma de
corriente que esté utilizando un dispositivo
eléctrico controlado por un inversor o por un
motor (como por ejemplo, una nevera, una
lavadora, un microondas o un aparato de aire
acondicionado). Dependiendo de la forma en
que se utilice el electrodoméstico, el ruido en la
fuente de alimentación podría provocar fallos de
funcionamiento o ruidos audibles. Si no resulta
práctico utilizar una toma de corriente distinta,
conecte un ltro para las interferencias de la fuente
de alimentación entre esta unidad y la toma de
corriente.
El adaptador de CA empezará a generar calor
después de unas horas de uso continuado. Esto es
completamente normal y no representa motivo
alguno de preocupación.
Para evitar un funcionamiento anómalo o un
fallo de la unidad, desactive siempre todos los
dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Con los ajustes de fábrica, el RD-64 se desactivará
automáticamente cuatro horas después de que
haya dejado de tocar o utilizar la unidad. Si no
desea que la unidad se desactive automáticamente,
ajuste AUTO OFF” a “OFF” tal como se describe en
p. 8.
Ubicación
La utilización de la unidad cerca de amplicadores
de potencia (u otros equipos con transformadores
de energía de gran tamaño) puede producir
zumbidos. Para solucionar este problema, cambie
la orientación de la unidad o aléjela de la fuente
emisora de las interferencias.
Este dispositivo puede interferir en la recepción de
radio o televisión. No lo utilice en las proximidades
de este tipo de receptores.
La utilización de dispositivos de comunicación
inalámbricos, como teléfonos móviles, en las
proximidades de la unidad puede originar ruidos.
Este tipo de ruido se puede producir al recibir o al
realizar una llamada, o durante la conversación.
Si experimenta este tipo de problemas, aleje los
dispositivos inalámbricos de la unidad o desactívelos.
No exponga la unidad a la luz solar directa, ni la
coloque cerca de dispositivos que desprendan
calor, ni la deje dentro de un vehículo cerrado, ni
la someta a temperaturas extremas. Tampoco sitúe
cerca de la unidad equipos de iluminación muy
potentes, como luces de pianos o focos potentes,
ni permita que proyecten su luz sobre la unidad
durante períodos muy prolongados. El calor
excesivo puede deformar o decolorar la unidad.
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones
de temperatura o humedad sean extremadamente
diferentes, es posible que en su interior se origine
condensación. Si intenta hacer funcionar la unidad
en estas condiciones, podría dañarse o presentar
desperfectos. Por lo tanto, antes de utilizar la unidad,
deber dejarla en reposo varias horas hasta que la
condensación se haya evaporado por completo.
No deje goma, vinilo o materiales similares sobre
la unidad durante largos períodos de tiempo. Estos
objetos pueden decolorar o dañar el acabado.
No deje objetos encima del teclado. Podría provocar
fallos de funcionamiento, por ejemplo, que las
teclas dejaran de producir sonido.
No pegue adhesivos, calcomanías, ni elementos
similares en este instrumento. Al despegarlos del
instrumento podría dañar el acabado exterior.
Según el material y la temperatura de la supercie
en la que coloque la unidad, es posible que
los tacos de goma se decoloren o estropeen la
supercie.
Para evitarlo, puede colocar un trozo de eltro
o ropa debajo de los tacos de goma. Si lo hace,
asegúrese de que la unidad no pueda moverse ni
caerse accidentalmente.
No coloque sobre esta unidad ningún objeto que
contenga agua. Evite también usar insecticidas,
perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc.,
cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier
líquido que se vierta sobre la unidad utilizando un
paño seco y suave.
Mantenimiento
Para la limpieza de la unidad, utilice un paño suave
y seco o ligeramente humedecido. Limpie toda la
supercie utilizando la misma fuerza al mover el
paño. Si frota demasiado fuerte en la misma zona
puede dañar el acabado.
No utilice alcohol o benceno, ni disolventes de
ningún tipo, para evitar que la unidad se deforme
o decolore.
Reparaciones y datos
Tenga en cuenta que todos los datos contenidos
en la memoria de esta unidad se restaurarán a los
ajustes de fábrica cuando la envíe a reparar.
Otras precauciones
Roland no asume ninguna responsabilidad
por dicha pérdida de datos, ni está obligada a
recuperarlos.
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores
y demás controles de la unidad, así como los
conectores. Una utilización incorrecta puede
provocar desperfectos.
Cuando desconecte todos los cables, sujételos
por el conector y nunca tire del cable. De este
modo evitará provocar cortocircuitos o daños a los
elementos internos del cable.
Para no molestar a los que se encuentran cerca,
trate de mantener el volumen de la unidad a
unos niveles razonables. Puede optar por utilizar
auriculares y así no tendrá que preocuparse por los
que tenga a su alrededor.
El sonido de las teclas y las vibraciones producidas
por un instrumento pueden transmitirse a través
de una pared o el suelo. Procure no molestar a los
demás.
Cuando tenga que transportar la unidad, en la
media de lo posible, embálela dentro de su caja
original (incluido el material de relleno). En caso de
no ser posible, utilice otros materiales de embalaje
equivalentes.
Utilice solo el pedal de expresión especicado
(EV-5, EV-7; se venden por separado). Si conecta
otros pedales de expresión diferentes, podrá
causar anomalías en el funcionamiento o daños a
la unidad.
Algunos cables de conexión incorporan resistencias.
No utilice cables con resistencias para conectar
esta unidad. Este tipo de cables puede provocar
que el nivel de sonido sea demasiado bajo o
prácticamente inaudible. Para obtener más
información sobre las especicaciones de los cables,
póngase en contacto con el fabricante del cable en
cuestión.
El intervalo utilizable del controlador D-BEAM se
reducirá notablemente cuando se use bajo la luz
directa del sol. Téngalo en cuenta cuando utilice el
controlador D-BEAM en exteriores.
Copyrights/Licencias/Marcas comerciales
El copyright del contenido de este producto (datos
de forma de onda del sonido, datos de estilo,
patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles
de audio y datos de imagen) es propiedad de Roland
Corporation.
Los compradores de este producto tienen derecho a
utilizar este contenido para crear, interpretar, grabar
y distribuir obras musicales originales.
Queda prohibido extraer dicho contenido de forma
original o modicada, con el objetivo de distribuir
soportes grabados de dicho contenido, o publicarlos
en una red informática.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace
referencia a una serie de patentes relacionadas
con la arquitectura de microprocesador que ha
desarrollado Technology Properties Limited (TPL).
Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL
Group.
Roland y SuperNATURAL son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Roland
Corporation en los Estados Unidos o en otros países.
Los nombres de empresas y de productos
mencionados en este documento son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
NOTAS IMPORTANTES
13
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Acerca del teclado con tacto de marl
Características de un teclado con tacto de marl
Las teclas de los pianos tradicionales están fabricadas con los mejores materiales: marl (para las teclas blancas) y ébano (para las teclas negras). El
teclado con tacto de marl utiliza la tecnología más innovadora para reproducir el tacto y la sensación de estos materiales.
Un teclado de marl ofrece las siguientes características.
• Estamos seguros de que quedará satisfecho de la inconfundible textura de estas teclas, satisfacción que aumentará cuanto más las utilice.
• Las supercies incorporan líneas de materiales que absorben la humedad para mejorar el tacto y facilitar la interpretación.
• Las teclas exhiben un discreto color sutilmente satinado que realza su elegante diseño.
• A las teclas blancas se les ha dotado de un tono ligeramente amarillento para conseguir el aspecto del verdadero marl.
Utilización
• No escriba sobre el teclado con un bolígrafo u objeto similar, y no selle ni marque el instrumento de ninguna forma. La tinta podría ltrarse por las
líneas de la supercie y no podría eliminarse.
• No pegue pegatinas en el teclado. Podría resultar imposible quitar las pegatinas que utilizan adhesivos fuertes, y el adhesivo podría decolorar el
instrumento.
Cuidado y mantenimiento
Tenga en cuenta los siguientes puntos. Si no los tiene en cuenta, podría rayar el acabado de la supercie, dañar el satinado, o decolorar o deformar el
instrumento.
• Para eliminar la suciedad, utilice un paño suave.
Limpie la suciedad pasando suavemente un paño ligeramente húmedo y totalmente escurrido.
No frote la supercie con fuerza.
• Para eliminar la suciedad persistente, aplique uno de los productos especícos para limpiar teclados que no contenga abrasivos.
Empiece limpiándolo con suavidad. Si no consigue eliminar la suciedad, límpielo aplicando una presión cada vez mayor y procurando no rayar las
teclas.
• No utilice gasolina, disolventes, ni alcohol para limpiar el instrumento.
Control de un Módulo de Sonido MIDI Externo en el Modo Piano
En el modo Piano del RD-64 puede especicar el canal MIDI y transmitir mensajes MIDI como la selección de banco, el cambio de programa y el
aftertouch a un módulo de sonido MIDI externo. Para obtener información detallada, consulte las secciones “Setting the MIDI Transmit Channel (MIDI
CHANNEL)”, “Switching Sounds y “Using the D-BEAM to Modify the Sound” del manual de instrucciones del A-88.
Si tiene problemas como notas atascadas o sonidos inesperados en el módulo de sonido MIDI externo, puede solucionar el problema enviando un
mensaje de restablecimiento. Para obtener información detallada, consulte la sección “Halting Stuck Notes (PANIC)” en el manual de instrucciones.
14
Especicaciones principales
Roland RD-64: Piano digital
Teclado
Teclado 64 teclas (Teclado Ivory Feel-G con escape)
Sensibilidad al tacto Tacto de las teclas: 5 tipos
Generador de sonido
Generador de sonido
SuperNATURAL Piano
SuperNATURAL (E. Piano)
Virtual Tone Wheel Organ
Polifonía máxima 128 voces
Tonos 12 tonos
Anación principal 415,3 Hz–466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz)
Transposición Transposición de tono: -6–+5 (en semitonos)
Efectos EFX 1, EFX 2, REVERB
Ecualizador Ecualizador digital de 2 bandas
Otros
Controladores
Mandos: [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH]
Palanca [Inexión de tono/Modulación]
Controlador D-BEAM
Botones
Botón [A. PIANO], botón [E. PIANO], botón [CLAV], botón [ORGAN],
botones TONE VARIATION [1] [2] [3],
botón [FUNCTION], botón [SuperNATURAL],
botones OCTAVE [+] [−], botón [TRANSPOSE]
botones [EFX 1], [EFX 2], botón [REVERB]
Interruptores Interruptor [Power]
Tecla Indicador LED de alimentación, el indicador LED de octava
Conectores
Conector DAMPER: Tipo TRS phone de 1/4 de pulgada
Conectores FC1, FC2: Tipo TRS phone de 1/4 de pulgada
Conector MIDI OUT
Puerto USB COMPUTER (USB tipo B)
Conectores OUTPUT (L/MONO, R) : Tipo phone de 1/4 de pulgada
Conectores INPUT (L, R): Tipo Phono RCA
Conector PHONES: Tipo phone de 1/4” estéreo
Conector DC IN
Alimentación Adaptador de CA
Consumo 4 W
Dimensiones 1.114 (Ancho) x 273 (Fondo) x 116 (Alto) mm
Peso 12,8 kg
Accesorios
Manual de instrucciones
Adaptador de CA, cable de alimentación (para el adaptador de CA)
Opciones (se venden por separado)
Auriculares
Soporte para teclado (KS-18Z, KS-12)
Unidad de pedal (RPU-3)
Pedal Damper (DP-10)
Interruptor del pedal (DP-2)
Pedal de expresión (EV-5/EV-7)
* Con el objetivo de mejorar el producto, las especicaciones y el acabado de la unidad están sujetos a cambios sin previo aviso.
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.
Piano Digital
Manual do Proprietário
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
14
Especicações principais
Roland RD-64: Piano Digital
Teclado
Teclado 64 teclas (Teclado Ivory Feel-G com Escapament)
Sensibilidade de toque Resposta das teclas: 5 tipos
Gerador de som
Gerador de som
SuperNATURAL Piano
SuperNATURAL (E. Piano)
Virtual Tone Wheel Organ
Polifonia máx. 128 vozes
Tones 12 tones
Master Tuning 415,3 Hz–466,2 Hz (ajustável em intervalos de 0,1 Hz)
Transposição Transposição de teclas: -6–+5 (em semitons)
Efeitos EFX 1, EFX 2, REVERB
Equalizador Equalizador digital de duas bandas
Outros
Controladores
Knobs: [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH]
Alavanca [Pitch Bend/Modulation]
Controlador D-BEAM
Botões
Botões [A. PIANO], [E. PIANO], [CLAV], [ORGAN],
TONE VARIATION [1] [2] [3],
[FUNCTION], [SuperNATURAL],
OCTAVE [+] [−], [TRANSPOSE]
[EFX 1], [EFX 2], [REVERB]
Chaves Chave [POWER]
Display LEDs indicadores de energia e de oitava
Conectores
Conector DAMPER: tipo P10 TRS de 1/4 de polegada
Conectores FC1, FC2: tipo P10 TRS de 1/4 de polegada
Conector MIDI OUT
Porta USB COMPUTER (USB tipo B)
Saídas OUTPUT (L/MONO, R): tipo P10 de 1/4 de polegada
Entradas INPUT (L, R): tipo RCA
Conector PHONES: tipo P10 de 1/4 de polegada estéreo
Conector DC IN
Fonte de alimentação Adaptador CA
Consumo de energia 4 W
Dimensões 1,114 (L) x 273 (P) x 116 (A) mm
Peso 12,8 kg
Acessórios
Manual do Proprietário
Pedal de Sustain (capaz de detecção contínua)
Adaptador CA, Cabo de Força (para o Adaptador CA)
Opcionais (vendidos separadamente)
Fones de ouvido
Suporte para Teclado (KS-18Z, KS-12)
Unidade de Pedal (RPU-3)
Pedal de Sustain (DP-10)
Pedal (DP-2)
Pedal de Expressão (EV-5, EV-7)
* Com a nalidade de aprimorar o produto, as especicações e/ou a aparência desta unidade estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da ROLAND CORPORATION.
Digitale piano
Gebruikershandleiding
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
MEMO

Transcripción de documentos

English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Digital Piano English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Digital Piano Owner’s Manual English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Digital Piano Bedienungsanleitung English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Piano digital Manual de instrucciones Los dos modos del RD-64 Utilizando el RD-64 como Piano (Modo Piano) El RD-64 hereda los sonidos de SuperNATURAL Piano de los inmensamente populares pianos de escenario de la serie RD. La unidad integra sonidos acústicos y eléctricos cuidadosamente seleccionados que permiten alcanzar unos matices expresivos de gran riqueza. También integra el aclamado teclado con tacto de marfil de la serie RD. Con una acción de tecla expresiva y una excelente respuesta a las pulsaciones repetidas con rapidez, el RD-64 resulta sin embargo ligero y compacto. El RD-64 es altamente portátil y puede llevarse con facilidad tanto al estudio como al lugar de la interpretación. Utilizar el RD-64 en modo Piano Al activarlo, el RD-64 se inicia automáticamente en modo Piano. Acerca del manual de instrucciones Lea este documento. Utilizar el RD-64 como un Teclado Controlador MIDI (Modo Controlador) Si se mantiene pulsado el botón [A. PIANO] mientras activa el instrumento, el RD-64 funcionará como un teclado controlador MIDI con la misma funcionalidad*1 que el A-88. Conéctelo a su ordenador con un cable USB disponible en el mercado, y úselo con el software DAW para la producción musical. * En el modo Controlador, el generador de sonido interno del RD-64 no produce sonido alguno. Además, no sucederá nada al pulsar los botones [TONE SELECT], [TONE VARIATION] o [REVERB]. Utilizar el RD-64 en modo Controlador Si se mantiene pulsado el botón [A. PIANO] mientras se activa la unidad, el RD-64 se activará en el modo Controlador. Acerca del manual de instrucciones Para obtener más información sobre el uso del RD-64 como un teclado controlador MIDI, consulte el manual en formato PDF del A-88. Para obtener el manual en formato PDF 1. Escriba la siguiente URL en su ordenador. http://www.roland.com/manuals/ 2. Seleccione “A-88” como nombre de producto. *1 Diferencias entre el modo Controlador del RD-64 y del A-88 El modo de Controlador del RD-64 difiere del A-88 en las formas siguientes. Al leer el Manual de instrucciones del A-88 (manual en formato PDF), por favor, tenga en cuenta los siguientes puntos. • Puesto que el RD-64 utiliza el controlador USB que viene con el ordenador (GENERIC), no es necesario instalar el controlador USB (el capítulo “Installing the Driver” en el Manual de instrucciones del A-88). Basta con conectarlo al ordenador mediante un cable USB disponible en el mercado, y está listo para utilizar. Como nombre de puerto MIDI se visualizará “Roland Digital Piano”. • El RD-64 no dispone de las funcionalidades “UPPER,” “LOWER,” “SPLIT” y “DUAL” del A-88 (el capítulo “Layering Two Parts” en el Manual de instrucciones del A-88). Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones tituladas: “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” (p. 10) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 12). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, para familiarizarse con todas las funciones que le ofrece esta nueva unidad, lea con atención y por completo el Manual de instrucciones. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo como referencia. 2 Contenido Los dos modos del RD-64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilizando el RD-64 como Piano (Modo Piano). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilizar el RD-64 como un Teclado Controlador MIDI (Modo Controlador). . . . . . . . . . . . . . 2 Colocar el RD-64 en un soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripciones del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 English Cambiar los ajustes (modo FUNCTION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Restablecer los ajustes de fábrica (FACT RESET). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cambiar el tacto del teclado (VELO CURVE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Especificación del Valor de Velocidad del Teclado (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sintonizar con el tono de otros instrumentos (Master Tune). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Desactivación automática de la unidad transcurridos algunos minutos (Auto Off ). . . . . 8 Seleccionar el controlador específico (ADVANCED) o el controlador GENERIC. . . . . . . . . . 8 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Deutsch UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Acerca del teclado con tacto de marfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control de un Módulo de Sonido MIDI Externo en el Modo Piano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Français Especificaciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Italiano Colocar el RD-64 en un soporte Si desea colocar el RD-64 en un soporte, use los Roland KS-18Z o KS-12. Coloque el instrumento en el soporte de la forma siguiente. Procure no pillarse los dedos al instalar el soporte. Español KS-18Z Ajuste la anchura del soporte de modo que los pies de goma del RD-64 queden a ambos lados del soporte. Vista superior Nederlands Ajuste de manera que la altura no sea superior a 1 metro (Ajuste el soporte a un nivel no superior al cuarto nivel desde la parte inferior). Português Alinee la parte frontal del RD-64 con la parte delantera del soporte. KS-12 Ajuste la anchura del soporte de modo que los pies de goma la parte inferior del teclado encajen en los orificios previstos para los mismos. Vista superior 3 Descripciones del panel Interruptor [Power] Activar la unidad * Una vez todo esté correctamente conectado (p. 6), asegúrese de seguir el procedimiento siguiente para activar los dispositivos. Si los activa en un orden incorrecto, puede provocar un funcionamiento anómalo o fallos de los dispositivos. * Esta unidad incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar la unidad para que funcione con total normalidad. * Antes de activar o desactivar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, es posible que se pueda escuchar algún sonido al apagar o encender la unidad. Sin embargo, es perfectamente normal y no indica ningún error. Apagar la unidad 1. Utilice el mando [MASTER VOLUME] para minimizar el volumen. 2. Desactive los dispositivos externos conectados. 3. Desactive el conmutador [POWER]. 1. Utilice el mando [MASTER VOLUME] para minimizar el volumen. Baje también al mínimo el volumen de cualquier otro dispositivo y equipo audio conectado. 2. Active el conmutador [POWER]. 3. Active los dispositivos externos conectados. 4. Ajuste el volumen del RD-64 y de los dispositivos externos conectados. * Con los ajustes de fábrica, el RD-64 se desactivará automáticamente cuatro horas después de que haya dejado de tocar o utilizar la unidad. Si no desea que la unidad se desactive automáticamente, ajuste “AUTO OFF” a “OFF” tal como se describe en p. 8. Mando [MASTER VOLUME] Ajustar el volumen Gire el mando a la derecha para subir el volumen, o a la izquierda para bajarlo. [TONE SELECT], botón [TONE VARIATION] Seleccionar tonos 1. Pulse los botones [TONE SELECT] para seleccionar el grupo de tonos. 2. Pulse los botones [TONE VARIATION] para seleccionar una variación. Grupo Variación 1 Variación 2 Variación 3 A. PIANO CONCERT GRAND BRIGHT PIANO CONCERT MONO E. PIANO PURE VINTAGE TINE EP WURLY CLAV COMBINATION MEDIUM BRILLIANT ORGAN JAZZ ORGAN ROCK ORGAN FULL DRAW Botón [FUNCTION] Cambiar los ajustes Utilice este botón cuando desee ajustar el tacto del teclado, o para realizar las asignaciones del pedal. Para obtener información detallada, consulte “Cambiar los ajustes (modo FUNCTION)” (p. 7). Botón [SuperNATURAL] En el modo Piano, permanecerá encendido y no sucederá nada aunque se pulse. Este botón se utiliza solo cuando se ha conectado un “módulo de sonido compatible SuperNATURAL” en el modo Controlador. Para más información, consulte la sección “Utilizar el RD-64 como un Teclado Controlador MIDI (Modo Controlador)” (p. 2). Palanca [Inflexión de tono/Modulación] Cambiar el tono de la nota que suena (Inflexión de tono) Si mientras toca mueve la palanca hacia la izquierda, el tono disminuirá; mientras que si la mueve hacia la derecha, aumentará. Este efecto se denomina “inflexión de tono”. Aplicar modulación a la nota que suena (Modulación) Efecto de inflexión de tono Si aleja la palanca de su posición se aplicará vibrato. Este efecto se denomina “modulación”. * El efecto que se obtiene al mover la palanca depende del tono que se utiliza. Además, el efecto aplicado al mover la palanca está predeterminado para cada tono, y no se puede cambiar. Efecto de modulación 4 Descripciones del panel Controlador D-BEAM Mueva la mano por encima para aplicar distintos efectos al sonido Para activar el controlador D-BEAM, pulse el botón para que se ilumine. Botón Función [PITCH] El tono cambiará al mover la mano por encima del controlador D-BEAM. [VOL] El volumen cambiará y podrá añadir expresión a su interpretación. [ASSIGN] Se aplicará el efecto aftertouch. Alcance operativo del controlador D-BEAM Esta ilustración muestra el alcance operativo del controlador D-BEAM. No obtendrá ningún efecto si coloca la mano fuera de dicho alcance. English * El alcance operativo del controlador D-BEAM cambiará según las condiciones de iluminación. Deutsch Botón [REVERB] Añadir reverberación al sonido (Reverb) Pulsando el botón [REVERB] hasta que se ilumina, se puede aplicar un efecto de reverberación al sonido que esté tocando con el teclado. Aplicar el efecto de reverberación producirá el ambiente espacioso que se suele escuchar cuando se toca en una sala de conciertos. * No puede ajustar el valor del efecto de reverberación. Français Mando EQ [LOW], [HIGH] Ajustar los rangos superior e inferior (ecualizador) El RD-64 está equipado con un ecualizador de dos bandas. Italiano Se puede ajustar el nivel de la gama de baja frecuencia y el rango de alta frecuencia para cada tono. * Los ajustes del ecualizador se almacenan individualmente para cada tono (Mantenga pulsado el botón [SuperNATURAL] y pulse los botones [A. PIANO] y [ORGAN] simultáneamente para guardar los 12 tonos). Español Botón [EFX 1], [EFX 2] Aplicar efectos al sonido Pulsando el botón [EFX 1] o [EFX 2] hasta que se ilumine, se puede aplicar un efecto al sonido que esté tocando con el teclado. Los efectos siguientes se aplican para cada grupo de tono. EFX 1 EFX 2 ENHANCER DAMPER RESONANCE E. PIANO TREMOLO PHASER CLAV AUTO WAH OVERDRIVE ORGAN ROTARY SPEED Português Grupo A. PIANO * Los estados on/off de [EFX 1] y [EFX 2] se almacenan individualmente para cada tono (Mantenga pulsado el botón [SuperNATURAL] y pulse los botones [A. PIANO] y [ORGAN] simultáneamente para guardar los 12 tonos). Nederlands OCTAVE [−], [+], botón [TRANSPOSE] Cambiar la octava (Cambio de octava) Puede utilizar los botones [+] [–] para aumentar o disminuir el rango de tono del teclado (Cambio de octava). • Puede cambiar este ajuste en el intervalo de -4 a 5 octavas. El indicador y los ajustes que muestra • Si pulsa simultáneamente los botones [+] y [–], este ajuste se reiniciará a 0. Cambiar el tono (Transposición) Mientras se mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], puede utilizar los botones [+] [–] para transponer el tono en intervalos de semitonos. • Puede cambiar este ajuste en el intervalo de -6 a 5. -6 -5 -4 -3 -2 Apagado -1 0 1 2 3 4 5 Iluminado • Si el botón [TRANSPOSE] está activado, el ajuste de transposición está activado. Si el botón [TRANSPOSE] está desactivado, el ajuste de transposición está desactivado. • Si pulsa simultáneamente el botón [TRANSPOSE] y los botones [+] y [–], este ajuste se reiniciará a 0. 5 Conexiones Conectores INPUT Conectores OUTPUT Conector PHONES Si conecta un reproductor de audio o un dispositivo similar, el sonido del dispositivo conectado se emitirá desde los conectores OUTPUT y PHONES. Si conecta estos conectores a altavoces amplificados, el sonido de esta unidad se escuchará a través de ellos. Conecte los auriculares (se venden por separado) aquí. * Utilice los controles del dispositivo conectado (reproductor de audio) para ajustar el volumen. Conector DC IN Conecte aquí el adaptador de CA que se incluye. Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se encuentra el indicador luminoso quede hacia arriba y el lado que tiene la información de texto quede hacia abajo. El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador de CA a una salida de CA. A la salida de CA Cable de alimentación Pedal Damper incluido Pedalera (se vende por separado; RPU-3) o Puerto USB COMPUTER Si el RD-64 se ha conectado al ordenador utilizando un cable USB disponible en el mercado, podrá utilizar un software compatible con MIDI para grabar y reproducir la interpretación del RD-64 (datos MIDI). Ajuste el conmutador del pedal Damper incluido a “Continuous” cuando el pedal esté desconectado. o interruptor del pedal (se vende por separado; serie DP) * Audio USB no compatible. Conector MIDI OUT Puede conectar un módulo de sonido MIDI y reproducirlo. Conector de pedal (DAMPER, FC2, FC1) Si conecta el pedal incluido al conector DAMPER, podrá utilizar el pedal como un pedal Damper. Los pedales conectados a los conectores de pedal funcionarán de la siguiente forma (con los ajustes de fábrica). Conector 6 Explicación DAMPER Pedal Damper Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pisado este pedal, las notas se sostendrán durante un periodo de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado. FC2 Pedal Sostenuto Este pedal sostiene solo las notas de las teclas que ya están pulsadas al pisar el pedal. FC1 Pedal celeste Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. NOTA * Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos de los equipos, baje siempre el volumen y desactive todas las unidades antes de realizar cualquier conexión. * Utilice solo el pedal de expresión especificado (EV-5, EV-7; se venden por separado). Si conecta otros pedales de expresión diferentes, podrá causar anomalías en el funcionamiento o daños a la unidad (Modo Controlador). Cambiar los ajustes (modo FUNCTION) En el modo FUNCTION, puede ajustar el tacto del teclado. Cómo deben entenderse las explicaciones de los procedimientos Pulse el botón [FUNCTION]. Pulse la tecla con “VELO CURVE” impreso encima. Pulse las teclas con “NUMERIC ENTRY” impreso encima. * Los valores fuera del intervalo aceptable no se introducirán. Valor English Pulse la tecla con “ENTER” impreso encima. 0–4 0–4 Deutsch Restablecer los ajustes de fábrica (FACT RESET) Français Cambiar el tacto del teclado (VELO CURVE) Italiano Puede ajustar la sensibilidad táctil del teclado. 0–4 Español Valor 0–4 Explicación 0 SUPER LIGHT Un ajuste incluso más ligero que LIGHT. 1 LIGHT Ajusta el teclado a un tacto ligero. Puede conseguir una reproducción fortissimo (ff ) tocando con menos fuerza de la habitual, de modo que el teclado tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños. 2 MEDIUM (predeterminado) Português Valor Ajuste Ajusta el teclado a un tacto estándar. Puede tocar de la forma más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico. HEAVY Ajusta el teclado a un tacto pesado. Debe tocar el teclado con más fuerza de la habitual para interpretar en fortissimo (ff ), ya que el tacto del teclado es más pesado. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a la interpretación. 4 SUPER HEAVY Un ajuste incluso más duro que HEAVY. Nederlands 3 Especificación del Valor de Velocidad del Teclado (KEY VELO) 0–9 Valor Valor Ajuste 0 1 TOUCH 0–127 * Si intenta introducir un valor fuera del intervalo aceptable, se utilizarán los dos o tres números pulsados inmediatamente antes de ENTER. Explicación (predeterminado) Los valores de velocidad se transmitirán de acuerdo con la sensibilidad del teclado y la curva que seleccionó en “Cambiar el tacto del teclado (VELO CURVE)” (p. 7). Valor fijo La velocidad se transmitirá al valor especificado, independientemente de lo fuerte que toque el teclado. 7 Cambiar los ajustes (modo FUNCTION) Sintonizar con el tono de otros instrumentos (Master Tune) Para conseguir un sonido de grupo más claro mientras toque con uno o más instrumentos, asegúrese de que el tono básico de cada instrumento está sintonizado con el de los otros instrumentos. Normalmente, la sintonización de un instrumento se indica por el tono en Hercios (Hz) de la nota “A” media. El intervalo del tono es 415,3–440,0–466,2 Hz (predeterminado: 440,0 Hz). 3 Valor 3 Valor 0–9 Entre 4 dígitos 4153–4662 Ejemplo: Para 440,0 Hz, pulse las teclas en el orden 4, 4, 0, 0, y ENTER. Utilizar NUMERIC ENTRY para introducir un valor Teclas NUMERIC ENTRY pulsadas en Se introduce este orden este valor 0–9 Valor 4153–4662 4, 4, 0, 0, ENTER 440.0 1, 2, 3, 4, ENTER — 1, 4, 3, 8, 0, ENTER 438.0 8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER — * Si intenta introducir un valor fuera del intervalo aceptable, se utilizarán los cuatro números pulsados inmediatamente antes de ENTER. Desactivación automática de la unidad transcurridos algunos minutos (Auto Off) AVISO Con los ajustes de fábrica, el RD-64 se desactivará automáticamente cuatro horas después de que haya dejado de tocar o utilizar la unidad. Si no desea que la unidad se desactive automáticamente, ajuste “AUTO OFF” a “OFF” como se describe a continuación. 0–1 Valor Valor Ajuste 0–1 Explicación 0 OFF La unidad no se desactivará automáticamente. 1 ON (predeterminado) La unidad se apagará automáticamente 240 minutos (cuatro horas) después de que haya dejado de tocarla o de utilizarla. Seleccionar el controlador específico (ADVANCED) o el controlador GENERIC En general, no es necesario instalar un controlador para conectar el RD-64 al ordenador. Sin embargo, si se produce algún problema o si el rendimiento es bajo, puede solucionarlo utilizando el controlador Roland original. En este caso, ajuste el controlador USB a “ADVANCED” en RD-64 como se describe a continuación e instale el controlador USB en su ordenador. Cómo instalar el controlador USB Para más detalles acerca de la descarga e instalación del controlador Roland original, consulte el sitio web de Roland. Después de cambiar este ajuste, deberá desactivar el RD-64 y, a continuación, volver a activarlo. Sitio web de Roland http://www.roland.com/support/ En general, se puede dejar ajustado a “GENERIC”. 8 Botón Ajuste Explicación Botón [+] ADVANCED Selecciónelo si desea utilizar un controlador USB descargado desde el sitio web de Roland. Botón [–] GENERIC (predeterminado) Selecciónelo si desea utilizar el controlador USB genérico incluido con el ordenador. En general, debe utilizar este modo. Solución de problemas Si el RD-64 no funciona de la forma esperada, primero compruebe los puntos siguientes. Si después de estos pasos el problema aún persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con el distribuidor Roland más cercano. Problema Comprobación/Solución La unidad no se activa ¿El adaptador de CA y el cable de alimentación del RD-64 están correctamente conectados a una fuente de alimentación y también al RD-64? ¿Los amplificadores y altavoces están conectados y activados? ¿El volumen está completamente bajado? ¿El mando [MASTER VOLUME] está completamente bajado? ¿Los altavoces se ha conectado correctamente? No se emite sonido p. 6 p. 4 p. 4 p. 6 English Conecte unos auriculares o unos altavoces amplificados. Página ¿Se oyen sonidos con los auriculares conectados? Si puede oír sonidos con los auriculares, quizá exista un cortocircuito en un cable de audio o algún tipo de problema con el amplificador o el mezclador. Vuelva a comprobar los cables y la unidad. ¿Es posible que haya bajado el volumen al utilizar un pedal o el controlador D-BEAM? Pise el pedal o mueva la mano por encima del controlador D-BEAM. − p. 2 Deutsch ¿Es posible que haya iniciado el RD-64 en el modo Controller (ha activado la unidad con el botón [A. PIANO] pulsado)? − El RD-64 no producirá ningún sonido en el modo Controller. El nivel del volumen del instrumento conectado al conector INPUT es demasiado bajo. ¿Es posible que haya desactivado el volumen del dispositivo conectado? Ajuste el volumen del dispositivo conectado. ¿Es posible que esté utilizando un cable de conexión que incorpore una resistencia? Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia. Pise el pedal o mueva la mano por encima del controlador D-BEAM. Los tonos están alterados Cuando se utiliza una conexión mono, la calidad del tono puede variar dependiendo del tono seleccionado y del registro en que se utiliza. − Français ¿Es posible que haya cambiado el tono al utilizar un pedal o el controlador D-BEAM? − − − Para una calidad de audición óptima, se recomienda conectar en estéreo. Según el tono seleccionado, los tonos que se toquen en determinados registros cambiarán y se tocarán con otras afinaciones. ¿Ha ajustado Octave/Transpose? ¿Es posible que haya cambiado el tono al utilizar un pedal o el controlador D-BEAM? Pise el pedal o mueva la mano por encima del controlador D-BEAM. Se corta el sonido Si intenta interpretar simultáneamente más de las 128 voces permitidas, se pueden cortar los sonidos que se están reproduciendo. ¿El pedal está conectado correctamente? Conecte el cable firmemente al conector de pedal. ¿Está utilizando un pedal de otro fabricante? Utilice el pedal Damper incluido o un pedal opcional de la serie RPU-3, DP, EV o parecido. p. 5 − − p. 6 p. 6 El sonido de piano del RD-64 simula fielmente la profundidad y la resonancia de un piano acústico, y esto puede causar la impresión de reverberación incluso si ha desactivado el efecto Reverb. − El sonido de las notas superiores cambia de repente a partir de una tecla en concreto En un piano acústico, la parte superior del teclado continuará sonando independientemente del pedal Damper. Estas notas también tienen un carácter tonal algo diferente. El RD-64 simula fielmente esta característica de los pianos acústicos. En el RD-64, el intervalo que no queda afectado por el pedal Damper cambiará dependiendo del ajuste de Octave/Transpose. − Se oye un timbre muy agudo Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un número considerable de componentes de alta frecuencia, con lo que pueden sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto es debido a que se está reproduciendo fielmente la calidad de un piano real, y no se trata de un funcionamiento incorrecto. − Baje el volumen. También puede bajar el ajuste Master gain. Nederlands Con algunos tonos, los sonidos pueden parecer distorsionados. Português La reverberación se mantiene aunque desactive el efecto Reverb Las notas graves suenan mal, o con zumbidos Español El pedal no funciona, o está “atascado”/ El pedal no funciona correctamente Italiano El tono es extraño − − 9 UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES Acerca de los avisos ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN Acerca de los símbolos Se utiliza para destacar las instrucciones cuyo objeto es advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones graves o mortales si la unidad no se utiliza correctamente. El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre instrucciones o advertencias importantes. El significado concreto del símbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro del triángulo. Por ejemplo, el símbolo de la izquierda se usa para precauciones generales, advertencias o alertas de peligro. Se utiliza para destacar las instrucciones cuyo objeto es advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones o daños materiales si la unidad no se utiliza correctamente. * Por daños materiales se entienden los daños o efectos adversos causados en el hogar y su contenido, así como a los animales domésticos o mascotas. El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones que nunca deben realizarse (están prohibidas). La acción concreta que no debe realizarse viene indicada por el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que la unidad nunca debe desmontarse. El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones que es necesario realizar. La acción concreta que debe realizarse viene indicada por el dibujo que hay dentro del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable de alimentación debe desenchufarse de la toma de corriente. TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE ADVERTENCIA No desmonte ni modifique la unidad usted mismo No abra (ni modifique de ningún modo) la unidad o el adaptador de CA. No repare ni sustituya las piezas usted mismo No intente reparar la unidad ni sustituir sus elementos internos (excepto cuando el manual le proporcione instrucciones específicas para hacerlo). Siempre que tenga que realizar algún tipo de reparación, póngase en contacto con su proveedor, con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland, mostrados en la lista de la página “Information”. No lo utilice ni lo guarde en los siguientes tipos de ubicaciones • Lugares expuestos a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz directa del sol en un vehículo cerrado, cerca de un conducto de calefacción, encima de algún equipo que genere calor, etc.); ni • lugares húmedos (por ejemplo, cuartos de baño o suelos mojados); ni • lugares expuestos a vapor o a humos; ni • lugares expuestos a entornos salinos; ni • entornos húmedos; ni • lugares expuestos a la lluvia; ni • lugares polvorientos o arenosos; ni • lugares expuestos a altos niveles de vibraciones y sacudidas. Utilice solo el soporte recomendado Esta unidad solo se debe utilizar con el soporte recomendado por Roland. No lo coloque en un sitio inestable Cuando utilice la unidad con el soporte o estante recomendados por Roland, deberán colocarse de forma que queden nivelados y estables. Si no utiliza un estante o soporte, debe asegurarse de que el lugar donde coloca la unidad tiene una superficie nivelada que la mantendrá en una posición estable. Precauciones referentes a la ubicación de esta unidad sobre un soporte Asegúrese de seguir las instrucciones del Manual de instrucciones cuando coloque esta unidad sobre un soporte (p. 3). Si no se coloca correctamente, la unidad o el soporte podrían caerse y provocar lesiones. 10 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Utilice solo el adaptador de CA incluido y el voltaje correcto Desactive la unidad si se producen irregularidades o un funcionamiento incorrecto Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA que se incluye con la unidad. Asimismo, compruebe que el voltaje de la instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada especificado en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas. Desactive inmediatamente la unidad, desconecte el adaptador de CA de la toma y solicite asistencia al distribuidor, al Centro de Servicio Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen en la página “Information”, en estos casos: Utilice solo el cable de alimentación incluido Utilice únicamente el cable de alimentación incluido. Igualmente, el cable de alimentación proporcionado no debe emplearse con ningún otro dispositivo. No doble el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre el mismo No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre el mismo. De hacerlo podría dañar el cable, provocando el corte de los componentes y cortocircuitos. ¡Los cables dañados son peligrosos y pueden producir incendios y descargas eléctricas! • El adaptador de CA, el cable de alimentación o el conector estén dañados; o • la unidad emite humo o un olor extraño; o • haya caído algún objeto, o se haya derramado algún líquido en el interior de la unidad; o • la unidad haya estado expuesta a la lluvia (o se haya mojado por cualquier causa); o • la unidad no funcione normalmente o muestre cambios notables de rendimiento. Un adulto debe supervisar siempre el uso de la unidad en lugares concurridos por niños Si utiliza la unidad en lugares donde suela haber niños, asegúrese de que no puedan hacer un mal uso de la unidad. Un adulto debería estar presente para supervisar el uso y ayudar en todo momento. Evite el uso prolongado a un volumen alto No la deje caer ni la someta a impactos fuertes Esta unidad, utilizada de manera independiente o junto con un amplificador y auriculares o altavoces, puede generar niveles de sonido susceptibles de provocar una pérdida permanente de audición. No la utilice durante períodos prolongados con un nivel de volumen elevado o que resulte molesto. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar la unidad inmediatamente y consulte con un médico especialista. Evite que el equipo sufra golpes fuertes. No permita que penetre en el equipo ningún objeto ni ningún tipo de líquido; no coloque nunca ningún recipiente con líquido encima de la unidad No coloque recipientes con líquido encima de esta unidad. No introduzca nunca objetos extraños (p.ej., objetos inflamables, monedas, alambres) o líquidos (p.ej., agua o zumo) en esta unidad. Si lo hiciera podrían producirse cortocircuitos, problemas de funcionamiento u otros fallos. (¡No la deje caer!) No comparta una toma de corriente con un número elevado de dispositivos No conecte la unidad a una toma de corriente donde haya conectados un número excesivo de dispositivos. Tenga especial cuidado si utiliza cables alargadores. La corriente total consumida por todos los dispositivos conectados a la toma del cable alargador no debe sobrepasar nunca la clasificación de potencia (vatios/amperios) del cable. Una carga excesiva podría hacer que se calentara el material de aislamiento del cable y llegara a fundirse. No lo utilice en el extranjero Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en contacto con su distribuidor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado; encontrará una lista de los mismos en la página “Information” UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA PRECAUCIÓN Colóquela en un lugar bien ventilado La unidad y el adaptador de CA deben colocarse en un lugar o posición que permita su ventilación adecuada. PRECAUCIÓN En caso de tormenta eléctrica, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente Si existe la posibilidad de que se produzcan rayos en su zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente. Utilice solo el(los) soporte(s) especificado(s) English Esta unidad está diseñada para utilizarse junto con soportes específicos (KS-12, KS-18Z) fabricados por Roland. Si se utiliza con otros soportes, la unidad podría caerse y provocar lesiones debido a una falta de estabilidad. Evalúe la seguridad antes de utilizar los soportes Deutsch Aunque observe las precauciones establecidas en el manual de instrucciones, ciertos tipos de manejo pueden provocar que el producto se caiga del soporte, o que este se vuelque. Tenga en cuenta todos los protocolos de seguridad antes de utilizar este producto. Sujete el conector al conectar o desconectar el adaptador de CA Français Sujete siempre solo el conector del adaptador de CA al conectarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o de la unidad. Limpie periódicamente el conector del adaptador de CA Italiano De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula polvo entre el conector y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio. Español Organice los cables de forma segura Trate de evitar que los cables se enreden. Además, todos los cables deben estar fuera del alcance de los niños. Português No se suba nunca sobre la unidad ni coloque objetos pesados encima No se suba a la unidad ni coloque objetos pesados encima. Nederlands No conecte ni desconecte el adaptador de CA con las manos mojadas Nunca debe manipular el adaptador de CA ni sus conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o de la unidad. Desconecte todos los cables antes de mover la unidad Antes de mover la unidad, desconecte el adaptador de CA y todos los cables de los dispositivos externos. Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente antes de limpiar la unidad Antes de limpiar la unidad, desactívela y desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente (p. 6). 11 NOTAS IMPORTANTES Alimentación • No conecte esta unidad a la misma toma de corriente que esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor o por un motor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado). Dependiendo de la forma en que se utilice el electrodoméstico, el ruido en la fuente de alimentación podría provocar fallos de funcionamiento o ruidos audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre esta unidad y la toma de corriente. • El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Esto es completamente normal y no representa motivo alguno de preocupación. • Para evitar un funcionamiento anómalo o un fallo de la unidad, desactive siempre todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. • Con los ajustes de fábrica, el RD-64 se desactivará automáticamente cuatro horas después de que haya dejado de tocar o utilizar la unidad. Si no desea que la unidad se desactive automáticamente, ajuste “AUTO OFF” a “OFF” tal como se describe en p. 8. Ubicación • La utilización de la unidad cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de energía de gran tamaño) puede producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la fuente emisora de las interferencias. • Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o televisión. No lo utilice en las proximidades de este tipo de receptores. • La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, en las proximidades de la unidad puede originar ruidos. Este tipo de ruido se puede producir al recibir o al realizar una llamada, o durante la conversación. Si experimenta este tipo de problemas, aleje los dispositivos inalámbricos de la unidad o desactívelos. • No exponga la unidad a la luz solar directa, ni la coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, ni la deje dentro de un vehículo cerrado, ni la someta a temperaturas extremas. Tampoco sitúe cerca de la unidad equipos de iluminación muy potentes, como luces de pianos o focos potentes, ni permita que proyecten su luz sobre la unidad durante períodos muy prolongados. El calor excesivo puede deformar o decolorar la unidad. • Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura o humedad sean extremadamente diferentes, es posible que en su interior se origine condensación. Si intenta hacer funcionar la unidad en estas condiciones, podría dañarse o presentar desperfectos. Por lo tanto, antes de utilizar la unidad, deber dejarla en reposo varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo. • No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar o dañar el acabado. • No deje objetos encima del teclado. Podría provocar fallos de funcionamiento, por ejemplo, que las teclas dejaran de producir sonido. • No pegue adhesivos, calcomanías, ni elementos similares en este instrumento. Al despegarlos del instrumento podría dañar el acabado exterior. 12 • Según el material y la temperatura de la superficie en la que coloque la unidad, es posible que los tacos de goma se decoloren o estropeen la superficie. Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o ropa debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no pueda moverse ni caerse accidentalmente. • No coloque sobre esta unidad ningún objeto que contenga agua. Evite también usar insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre la unidad utilizando un paño seco y suave. Mantenimiento • Para la limpieza de la unidad, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido. Limpie toda la superficie utilizando la misma fuerza al mover el paño. Si frota demasiado fuerte en la misma zona puede dañar el acabado. • No utilice alcohol o benceno, ni disolventes de ningún tipo, para evitar que la unidad se deforme o decolore. Reparaciones y datos • Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria de esta unidad se restaurarán a los ajustes de fábrica cuando la envíe a reparar. Otras precauciones • Roland no asume ninguna responsabilidad por dicha pérdida de datos, ni está obligada a recuperarlos. • Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles de la unidad, así como los conectores. Una utilización incorrecta puede provocar desperfectos. • Cuando desconecte todos los cables, sujételos por el conector y nunca tire del cable. De este modo evitará provocar cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable. • Para no molestar a los que se encuentran cerca, trate de mantener el volumen de la unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor. • El sonido de las teclas y las vibraciones producidas por un instrumento pueden transmitirse a través de una pared o el suelo. Procure no molestar a los demás. • Cuando tenga que transportar la unidad, en la media de lo posible, embálela dentro de su caja original (incluido el material de relleno). En caso de no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes. • Utilice solo el pedal de expresión especificado (EV-5, EV-7; se venden por separado). Si conecta otros pedales de expresión diferentes, podrá causar anomalías en el funcionamiento o daños a la unidad. • Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea demasiado bajo o prácticamente inaudible. Para obtener más información sobre las especificaciones de los cables, póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión. • El intervalo utilizable del controlador D-BEAM se reducirá notablemente cuando se use bajo la luz directa del sol. Téngalo en cuenta cuando utilice el controlador D-BEAM en exteriores. Copyrights/Licencias/Marcas comerciales • El copyright del contenido de este producto (datos de forma de onda del sonido, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles de audio y datos de imagen) es propiedad de Roland Corporation. • Los compradores de este producto tienen derecho a utilizar este contenido para crear, interpretar, grabar y distribuir obras musicales originales. • Queda prohibido extraer dicho contenido de forma original o modificada, con el objetivo de distribuir soportes grabados de dicho contenido, o publicarlos en una red informática. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una serie de patentes relacionadas con la arquitectura de microprocesador que ha desarrollado Technology Properties Limited (TPL). Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL Group. • Roland y SuperNATURAL son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos o en otros países. • Los nombres de empresas y de productos mencionados en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Acerca del teclado con tacto de marfil Características de un teclado con tacto de marfil Las teclas de los pianos tradicionales están fabricadas con los mejores materiales: marfil (para las teclas blancas) y ébano (para las teclas negras). El teclado con tacto de marfil utiliza la tecnología más innovadora para reproducir el tacto y la sensación de estos materiales. Un teclado de marfil ofrece las siguientes características. • Estamos seguros de que quedará satisfecho de la inconfundible textura de estas teclas, satisfacción que aumentará cuanto más las utilice. • Las superficies incorporan líneas de materiales que absorben la humedad para mejorar el tacto y facilitar la interpretación. • Las teclas exhiben un discreto color sutilmente satinado que realza su elegante diseño. • A las teclas blancas se les ha dotado de un tono ligeramente amarillento para conseguir el aspecto del verdadero marfil. • No escriba sobre el teclado con un bolígrafo u objeto similar, y no selle ni marque el instrumento de ninguna forma. La tinta podría filtrarse por las líneas de la superficie y no podría eliminarse. English Utilización • No pegue pegatinas en el teclado. Podría resultar imposible quitar las pegatinas que utilizan adhesivos fuertes, y el adhesivo podría decolorar el instrumento. Tenga en cuenta los siguientes puntos. Si no los tiene en cuenta, podría rayar el acabado de la superficie, dañar el satinado, o decolorar o deformar el instrumento. Deutsch Cuidado y mantenimiento • Para eliminar la suciedad, utilice un paño suave. Limpie la suciedad pasando suavemente un paño ligeramente húmedo y totalmente escurrido. No frote la superficie con fuerza. Français • Para eliminar la suciedad persistente, aplique uno de los productos específicos para limpiar teclados que no contenga abrasivos. Empiece limpiándolo con suavidad. Si no consigue eliminar la suciedad, límpielo aplicando una presión cada vez mayor y procurando no rayar las teclas. • No utilice gasolina, disolventes, ni alcohol para limpiar el instrumento. Italiano Control de un Módulo de Sonido MIDI Externo en el Modo Piano Si tiene problemas como notas atascadas o sonidos inesperados en el módulo de sonido MIDI externo, puede solucionar el problema enviando un mensaje de restablecimiento. Para obtener información detallada, consulte la sección “Halting Stuck Notes (PANIC)” en el manual de instrucciones. Español En el modo Piano del RD-64 puede especificar el canal MIDI y transmitir mensajes MIDI como la selección de banco, el cambio de programa y el aftertouch a un módulo de sonido MIDI externo. Para obtener información detallada, consulte las secciones “Setting the MIDI Transmit Channel (MIDI CHANNEL)”, “Switching Sounds” y “Using the D-BEAM to Modify the Sound” del manual de instrucciones del A-88. Português Nederlands 13 Especificaciones principales Roland RD-64: Piano digital Teclado Teclado 64 teclas (Teclado Ivory Feel-G con escape) Sensibilidad al tacto Tacto de las teclas: 5 tipos Generador de sonido SuperNATURAL Piano Generador de sonido SuperNATURAL (E. Piano) Virtual Tone Wheel Organ Polifonía máxima 128 voces Tonos 12 tonos Afinación principal 415,3 Hz–466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz) Transposición Transposición de tono: -6–+5 (en semitonos) Efectos EFX 1, EFX 2, REVERB Ecualizador Ecualizador digital de 2 bandas Otros Mandos: [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH] Controladores Palanca [Inflexión de tono/Modulación] Controlador D-BEAM Botón [A. PIANO], botón [E. PIANO], botón [CLAV], botón [ORGAN], botones TONE VARIATION [1] [2] [3], Botones botón [FUNCTION], botón [SuperNATURAL], botones OCTAVE [+] [−], botón [TRANSPOSE] botones [EFX 1], [EFX 2], botón [REVERB] Interruptores Interruptor [Power] Tecla Indicador LED de alimentación, el indicador LED de octava Conector DAMPER: Tipo TRS phone de 1/4 de pulgada Conectores FC1, FC2: Tipo TRS phone de 1/4 de pulgada Conector MIDI OUT Conectores Puerto USB COMPUTER (USB tipo B) Conectores OUTPUT (L/MONO, R) : Tipo phone de 1/4 de pulgada Conectores INPUT (L, R): Tipo Phono RCA Conector PHONES: Tipo phone de 1/4” estéreo Conector DC IN Alimentación Adaptador de CA Consumo 4W Dimensiones 1.114 (Ancho) x 273 (Fondo) x 116 (Alto) mm Peso 12,8 kg Accesorios Manual de instrucciones Adaptador de CA, cable de alimentación (para el adaptador de CA) Auriculares Soporte para teclado (KS-18Z, KS-12) Opciones (se venden por separado) Unidad de pedal (RPU-3) Pedal Damper (DP-10) Interruptor del pedal (DP-2) Pedal de expresión (EV-5/EV-7) * Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y el acabado de la unidad están sujetos a cambios sin previo aviso. Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION. 14 English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Piano Digital Manual do Proprietário Especificações principais Roland RD-64: Piano Digital Teclado Teclado 64 teclas (Teclado Ivory Feel-G com Escapament) Sensibilidade de toque Resposta das teclas: 5 tipos Gerador de som SuperNATURAL Piano Gerador de som SuperNATURAL (E. Piano) Virtual Tone Wheel Organ Polifonia máx. 128 vozes Tones 12 tones Master Tuning 415,3 Hz–466,2 Hz (ajustável em intervalos de 0,1 Hz) Transposição Transposição de teclas: -6–+5 (em semitons) Efeitos EFX 1, EFX 2, REVERB Equalizador Equalizador digital de duas bandas Outros Knobs: [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH] Controladores Alavanca [Pitch Bend/Modulation] Controlador D-BEAM Botões [A. PIANO], [E. PIANO], [CLAV], [ORGAN], TONE VARIATION [1] [2] [3], Botões [FUNCTION], [SuperNATURAL], OCTAVE [+] [−], [TRANSPOSE] [EFX 1], [EFX 2], [REVERB] Chaves Chave [POWER] Display LEDs indicadores de energia e de oitava Conector DAMPER: tipo P10 TRS de 1/4 de polegada Conectores FC1, FC2: tipo P10 TRS de 1/4 de polegada Conector MIDI OUT Conectores Porta USB COMPUTER (USB tipo B) Saídas OUTPUT (L/MONO, R): tipo P10 de 1/4 de polegada Entradas INPUT (L, R): tipo RCA Conector PHONES: tipo P10 de 1/4 de polegada estéreo Conector DC IN Fonte de alimentação Adaptador CA Consumo de energia 4W Dimensões 1,114 (L) x 273 (P) x 116 (A) mm Peso 12,8 kg Manual do Proprietário Acessórios Pedal de Sustain (capaz de detecção contínua) Adaptador CA, Cabo de Força (para o Adaptador CA) Fones de ouvido Suporte para Teclado (KS-18Z, KS-12) Opcionais (vendidos separadamente) Unidade de Pedal (RPU-3) Pedal de Sustain (DP-10) Pedal (DP-2) Pedal de Expressão (EV-5, EV-7) * Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/ou a aparência desta unidade estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da ROLAND CORPORATION. 14 English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Digitale piano Gebruikershandleiding MEMO English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Roland RD-64 El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario