Transcripción de documentos
Manual de usuario
AVISO: para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
CAUTION
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA - NO ABRIR
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA FRONTAL NI TRASERA.
NO CONTIENE PIEZAS ÚTILES PARA EL USUARIO. ACUDA
A PERSONAL CUALIFICADO PARA CUALQUIER REPARACIÓN.
El símbolo del relámpago con cabeza de flecha en un triángulo
equilátero indica al usuario la presencia de “corriente peligrosa”
no aislada en el interior de la carcasa del producto. Esta
corriente puede suponer riesgo de descarga para las personas
El signo de exclamación en un triángulo equilátero indica al
usuario la existencia de instrucciones importantes sobre
funcionamiento y mantenimiento (reparación) en la
documentación del producto.
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO: al utilizar productos eléctricos siempre deben tomarse ciertas precauciones básicas:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Preste atención a todos los avisos.
Respete todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo exclusivamente con un paño seco.
No bloquee sus aberturas de ventilación. Siga las instrucciones
del fabricante para instalar el producto.
No lo instale cerca de fuentes de calor, como calefactores,
cubrerradiadores, estufas y otros aparatos (amplificadores
incluidos) que generen calor.
No desestime la seguridad que le ofrecen los enchufes
polarizados o con toma de tierra. Los enchufes polarizados
disponen de dos patillas de diferente anchura. Los enchufes
con toma de tierra tienen dos patillas y un tercer diente para la
toma de tierra. La patilla ancha y el tercer diente tienen
funciones de seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja
en su toma de corriente, solicite a un electricista la sustitución
de la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de corriente sufra daños por pisadas o
pinzamientos, especialmente en el punto por el que salen del
aparato y cerca de enchufes y tomas de corriente.
11. Emplee exclusivamente complementos y accesorios
especificados por el fabricante.
12. Úselo solo con el carro, soporte, trípode, pedestal o mesa
indicados por el fabricante o vendidos con el aparato. Si usa un
carro, tenga cuidado al mover el conjunto de carro y aparato.
Si vuelca, puede producirle lesiones.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o en
periodos prolongados de desuso.
14. Acuda a personal técnico cualificado para cualquier
reparación. Debe acudir al servicio técnico siempre que el
aparato haya sufrido cualquier tipo de daño; por ejemplo, en el
cable de alimentación o en el enchufe, o si se ha derramado
líquido, se han introducido objetos extraños en el interior, ha
estado expuesto a la humedad o a la lluvia, no funciona con
normalidad o ha sufrido caídas
Reino Unido
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA
AVISO:
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN ESTE CÓDIGO DE COLORES:VERDE Y AMARILLO: TIERRA; AZUL: NEUTRO;
MARRÓN: FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas que
identifican los terminales en su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable VERDE Y AMARILLO debe conectarse a la toma marcada con la letra E o por el símbolo de seguridad de conexión a tierra
o de color VERDE o VERDE Y AMARILLO.El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El
cable MARRÓN debe conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO.
Manual de usuario
Cómo obtener el manual de usuario en PDF
El manual de usuario en PDF y otros materiales complementarios están disponibles en el sitio web de
Roland.
• Manual de usuario del JUPITER-80 (este documento)
• Lista de parámetros*
• Implementación MIDI*
* Estos materiales no están incluidos con el producto. Puede descargarlos si los necesita.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”
(manual de usuario, p. 2), “USO SEGURO DEL APARATO” (manual de usuario, p. 4) y “NOTAS IMPORTANTES” (manual de usuario,
p. 5). Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la
certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el
manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el
permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM y SuperNATURAL son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos
y/o en otros países.
USO SEGURO DEL APARATO
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de
AVISO y
AVISO
Acerca de los símbolos
PRECAUCIÓN
El símbolo
avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
El símbolo
indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
El símbolo
indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
AVISO
Este equipo debe conectarse exclusivamente a una toma de corriente del tipo
indicado en la parte trasera del aparato.
No abra el aparato ni realice modificaciones internas en él.
Use exclusivamente el cable de corriente
incluido. Además, absténgase de usar este
cable de corriente con otros aparatos.
No intente reparar el aparato ni sustituir
piezas de su interior (excepto donde
este manual ofrezca instrucciones en ese
sentido). Para cualquier reparación, acuda
a su distribuidor, al centro de servicios de
Roland más cercano o a un distribuidor
autorizado de Roland. Encontrará los datos
de contacto en la página “Información”.
No doble en exceso el cable de corriente.
Evite colocarlo debajo de objetos pesados.
De lo contrario, se puede dañar el cable,
lo que puede inutilizar algunos elementos
y provocar cortocircuitos. ¡Los cables
dañados pueden producir incendios y
descargas!
No instale el aparato bajo ningún
concepto en lugares que presenten las
siguientes características:
• Sometidos a temperaturas extremas
(vehículos cerrados al sol, cerca o
encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos
mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o
temblores.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente con un soporte recomendado por
Roland.
Al utilizar este aparato con un soporte
recomendado por Roland, el soporte debe
colocarse cuidadosamente, de modo
que quede perfectamente nivelado y sea
absolutamente estable. Si no utiliza un
soporte, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada sobre la que el
equipo repose adecuadamente, sin que
se tambalee.
4
AVISO
Conecte la toma eléctrica de este modelo
a una toma de corriente con conexión a
tierra.
Este aparato, tanto por sí mismo como
en combinación con un amplificador,
auriculares o altavoces, es capaz de
producir niveles de sonido que pueden
provocar pérdida auditiva permanente. No
lo utilice durante periodos prolongados
a volumen alto, ni a volúmenes que le
resulten incómodos. Si experimenta
pérdida auditiva o un pitido continuo,
interrumpa de inmediato el uso y consulte
a un otorrino.
No permita la entrada de objetos extraños
(objetos inflamables, monedas, cables,
etc.) ni líquidos (agua, zumos, etc.) en
el aparato. De lo contrario, se pueden
producir cortocircuitos, averías o un
funcionamiento anómalo.
AVISO
Si se da alguno de los casos indicados
a continuación, apague el equipo
inmediatamente, desconecte el cable de
corriente de la toma de pared y encargue
la reparación a su distribuidor, al centro
de servicios de Roland más cercano o
a un distribuidor autorizado de Roland
(encontrará sus datos de contacto en la
página “Información”).
• Se ha dañado el cable de corriente o el
enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se han
derramado líquidos en el interior del
equipo;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia
(o se ha mojado de cualquier otro
modo);
• El aparato no funciona con normalidad
o muestra algún cambio significativo en
sus prestaciones.
En casas con niños de corta edad, un
adulto debe supervisar el uso infantil
hasta que el niño sea capaz de entender y
respetar todas las normas básicas de uso
seguro del aparato.
Evite que el aparato reciba golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
Absténgase de utilizar la misma toma de
corriente para un número desproporcionado de equipos. Preste especial atención
al usar regletas alargadoras. La potencia
total empleada por todos los equipos
conectados a la toma de la regleta
no debe exceder la especificación de
potencia (vatios/amperios) de la regleta.
Una carga excesiva puede provocar el
calentamiento del aislante del cable, que
puede llegar a fundirse.
Antes de usar el aparato en un país
extranjero, consulte a su distribuidor, al
centro de servicios de Roland más cercano
o a un distribuidor autorizado de Roland.
Encontrará los datos de contacto en la
página “Información”.
NOTAS IMPORTANTES
AVISO
NO reproduzca discos CD-ROM en
un reproductor de CD de audio
convencional. El sonido resultante puede
tener un nivel capaz de provocar pérdida
auditiva permanente. También se pueden
producir daños en los altavoces y en otros
componentes del sistema.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Absténgase de subirse encima del aparato
y de colocar objetos pesados sobre él.
Utilice el JUPITER-80 exclusivamente con
el soporte KS-18Z o KS-G8 de Roland. El
uso de otros soportes puede provocar
inestabilidad, con riesgo de lesiones.
Nunca manipule el cable de corriente o los
enchufes con las manos mojadas, tanto
al conectarlo como al desconectarlo de la
toma de pared.
Incluso si respeta las precauciones
indicadas en el manual del usuario,
determinadas formas de uso pueden
provocar la caída del producto o el
volcado del soporte. Tenga en mente la
seguridad al usar este producto.
Antes de mover este aparato, desconecte el cable de corriente de la toma
y desenchufe los cables de todos los
equipos externos.
Al conectar y desconectar el cable de
corriente, sujételo siempre por el enchufe.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y
desconecte el cable de corriente de la
toma (p. 20).
Si cree que existe la posibilidad de que
caigan rayos en su zona, desenchufe el
cable de corriente de la toma.
Cómo tocar sonidos
Mantenga siempre las siguientes piezas
fuera del alcance de niños de corta edad
para evitar que se los traguen accidentalmente.
• Piezas extraíbles
Tornillo del protector de la memoria
USB (p. 78)
Cómo editar de sonidos
Desconecte periódicamente el cable
de corriente y limpie el polvo y otros
sedimentos depositados en las patillas
con un paño suave. Asimismo, desconecte el cable de la toma de corriente
siempre que no tenga intención de usar
el aparato durante periodos prolongados.
La acumulación de polvo entre el enchufe
y la toma puede socavar el aislamiento y
producir un incendio.
Introducción
La ubicación y la colocación del aparato
deben permitir una ventilación correcta.
Procure evitar que los cables se enreden
entre sí. Asimismo, coloque todos los
cables fuera del alcance de los niños.
Alimentación
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos,
apague todos los equipos. Así evitará averías y
daños en los altavoces y en otros aparatos.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este aparato
si está colocado cerca de amplificadores u otros
equipos con grandes transformadores. Para
remediarlo, cambie la orientación del equipo o
aléjelo de la fuente de interferencias.
• Este aparato puede interferir en la recepción de
radio y televisión. No lo utilice en la proximidad de
estos receptores.
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias
extremas de temperatura o humedad, se pueden
formar en su interior pequeñas gotas de agua por
condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas
circunstancias, pueden producirse daños o averías.
Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar
varias horas hasta que la condensación se haya
evaporado por completo.
• No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace,
se pueden producir averías, como que las teclas
dejen de sonar.
• Las bases de goma de este aparato pueden
decolorar o estropear la superficie sobre la que esté
colocado el aparato, en función de la temperatura y
del material de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro
o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese
de que el aparato no pueda resbalar o moverse
accidentalmente.
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco,
o ligeramente humedecido con agua. En caso de
suciedad resistente, use un paño impregnado con
un detergente suave y no abrasivo. A continuación,
asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda
la superficie del aparato.
• No emplee bajo ningún concepto benceno,
diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo.
Estos productos pueden producir decoloración y/o
deformación.
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la
memoria del equipo pueden perderse al enviarlo
para reparar. Disponga en todo momento de una
copia de seguridad en una unidad flash USB de
todos los datos importantes, o escritos en papel,
si procede. Al realizar reparaciones, se toman las
debidas precauciones para evitar la pérdida de
datos. No obstante, en algunos casos, como cuando
la circuitería de la propia memoria está averiada,
lamentamos no poder restaurar los datos. En estos
casos, Roland no asume responsabilidad alguna por
la pérdida de dichos datos.
• No coloque sobre el aparato ningún recipiente que
contenga líquidos. Asimismo, evite usar cerca del
aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte
de uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame,
limpie la zona rápidamente con un paño suave y
seco.
5
Apéndice
• Aunque la pantalla LCD y los pilotos luminosos
estén apagados cuando el interruptor POWER
está en posición Off, esto no significa que el
aparato esté completamente desconectado de la
fuente eléctrica. Si necesita apagar el aparato por
completo, primero apague el interruptor POWER
y después desconecte el cable de corriente de la
toma. Por este motivo, procure emplear una toma
de corriente de fácil acceso.
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca
de aparatos que generen calor ni en vehículos
cerrados o lugares con temperaturas extremas.
El calor excesivo puede deformar o decolorar el
equipo.
Mantenimiento
Conexión de otros equipos
• No conecte este aparato a una toma eléctrica
compartida con un aparato controlado por
un inversor, como frigoríficos, microondas o
aires acondicionados, ni tampoco con aparatos
que contengan un motor eléctrico. Según el
funcionamiento del otro aparato, el ruido de la
alimentación eléctrica puede provocar anomalías
o ruidos audibles en este aparato. Si no resulta
práctico usar una toma eléctrica independiente,
conecte este aparato interponiendo un filtro de
ruido de alimentación entre el aparato y la toma.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este aparato
puede producir ruidos. Estas interferencias pueden
ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante
la conversación. Si experimenta este problema,
aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o
apáguelos.
Otras funciones prácticas
NOTAS IMPORTANTES
NOTAS IMPORTANTES
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
puede perderse sin remedio como resultado de
una avería o del uso indebido. Para protegerse
ante esta eventualidad, le recomendamos que
emplee unidades flash USB para realizar copias
de seguridad periódicas de los datos importantes
almacenados en la memoria del equipo.
• Lamentablemente, si se pierden los datos
almacenados en la memoria interna del equipo o
en unidades flash USB, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
• Manipule con el debido cuidado los botones,
deslizadores, controles, jacks y conectores del
aparato. Un uso brusco puede producir averías.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la
pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el
conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar
cortocircuitos o dañar los elementos internos del
cable.
• Es posible que el equipo irradie una pequeña
cantidad de calor durante su funcionamiento
normal.
• Procure usar un volumen razonable para evitar
molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar
auriculares para no tener este tipo de preocupación.
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el
embalaje y el acolchado originales en la medida
de lo posible. Si no los conserva, procure utilizar
materiales de embalaje equivalentes.
• Las unidades flash USB se fabrican con componentes de precisión. Manipúlelas con cuidado,
prestando especial atención a lo siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática,
descárguese antes de manipular una tarjeta.
• Evite en todo momento el contacto de
metales con la superficie de conexión de las
tarjetas.
• No doble, deje caer ni someta las tarjetas a
golpes ni vibraciones fuertes.
• No exponga las tarjetas a la luz solar directa.
Evite guardarlas en vehículos cerrados y
lugares similares.
• Evite que las tarjetas entren en contacto con
líquidos.
• No desmonte ni modifique las tarjetas.
Manipulación de discos CD y DVD
• Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie
codificada) del disco. Es posible que los discos DVD
dañados o sucios no se puedan leer correctamente.
Mantenga los discos limpios mediante un limpiador
de discos DVD, disponible en el mercado.
Derechos de copyright
• Sin la correspondiente autorización, la ley prohíbe
la grabación, duplicación, distribución, venta,
interpretación pública o emisión de una obra (obra
musical, obra visual, emisión, actuación en vivo,
etc.) cuyo copyright pertenezca a terceros.
• Utilice exclusivamente el pedal de expresión
especificado (EV-5, no incluido). Si conecta otros
pedales de expresión, corre el riesgo de provocar
daños o averías en el equipo.
• No emplee este aparato para actividades que
puedan infringir los derechos de terceros. No
asumimos responsabilidad alguna con respecto a
cualquier infracción de derechos de terceros que
pueda derivarse del uso que usted haga de este
aparato.
• Algunos cables de conexión incorporan una
resistencia. No emplee este tipo de cables para
conectar este aparato. Si lo hace, el sonido puede
resultar extremadamente bajo o inaudible. Si desea
más información sobre las especificaciones de un
cable, póngase en contacto con su fabricante.
• Roland Corporation y/o Atelier Vision Corporation
se reservan el copyright del contenido de este
producto (datos de formas de onda de sonidos,
datos de estilos, patrones de acompañamiento,
datos de frases, bucles de audio y datos de
imágenes).
• El rango útil del controlador del D Beam es
extremadamente reducido cuando está expuesto
a luz solar directa y fuerte. Téngalo en cuenta al
usarlo en exteriores.
• Los propietarios de este producto están
autorizados a utilizar dicho contenido para crear,
interpretar, grabar y distribuir obras musicales
originales.
• La sensibilidad del controlador D Beam dependerá
de la iluminación del lugar. Si no funciona de la
manera prevista, ajuste la sensibilidad de acuerdo
con la iluminación de su ubicación (p. 84).
• Los propietarios de este producto NO están
autorizados a extraer dicho contenido en su
forma original o modificada con el fin de distribuir
soportes grabados con dicho contenido o de
ponerlos a disposición de terceros en una red
informática.
Uso de memorias externas
• Inserte con cuidado y por completo la unidad flash
USB hasta que quede firmemente en posición.
Licencias y marcas comerciales
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace
referencia a una cartera de patentes de una
arquitectura de microprocesador desarrollada
por Technology Properties Limited (TPL). Roland
emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group.
• La tecnología de compresión de audio MPEG
Layer-3 se usa bajo licencia de Fraunhofer IIS
Corporation y THOMSON Multimedia Corporation.
• MatrixQuest™ 2010 TEPCO UQUEST, LTD. Todos los
derechos reservados.
• Nunca toque los terminales de las unidades
flash USB. Asimismo, evite que se ensucien los
terminales.
• “JUPITER” es una marca comercial registrada y se
usa bajo licencia de K.H.S. MUSICAL INSTRUMENT
CO. LTD. en Estados Unidos y en otros países.
• Cakewalk es una marca comercial registrada de
Cakewalk Inc. en Estados Unidos.
• SONAR es una marca comercial de Cakewalk Inc.
6
• Todos los productos y empresas mencionados
en este documento son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
Contenido
USO SEGURO DEL APARATO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cómo tocar sonidos
35
Selección del sonido de cada parte (Live Sets/Tones) . . . . . . . . . . . . . 36
9
Cambiar Live Sets o Tones de la parte Solo con los botones de
parte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio instantáneo de sonidos de variaciones (botón
Alternate). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Introducción
Activación/desactivación de cada parte y ajuste de su volumen. 37
Organización del generador de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tocar percusión y usar efectos (Percussion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo tocar sonidos de percusión y frases de voz (Manual
Percussion). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Live Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca de la memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo tocar sonidos de percusión en todo el teclado (Drums/
SFX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cómo cambiar los sonidos ejecutados con Manual
Percussion o Drums/SFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Memoria reescribible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interpretación en modo Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Memoria no reescribible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Activación de la función Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Unidad flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Correspondencia entre la función Split y las partes. . . . . . . . 40
Reproductor/grabador de canciones de memorias USB . . . . . . . . . 17
Cambio del punto de división. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Archivos de audio que se pueden reproducir. . . . . . . . . . . . . . 17
Archivos de audio que se pueden guardar. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo tocar sonidos
Memoria temporal (área temporal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Introducción
Primeros pasos con el JUPITER-80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambio de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio de banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio de grupo de registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Panel superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambio de registro de forma consecutiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexiones del panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso del arpegiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Colocación del JUPITER-80 sobre un soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo encender el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo encender el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control del cursor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Edición de un valor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso básico del panel táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funciones del botón [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funciones del botón [MENU]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Definición del tempo del arpegiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Arpegios continuados (HOLD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Edición de ajustes del arpegiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Parámetros de arpegios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Creación de un estilo de arpegio a partir de un archivo
MIDI (Import). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interpretación con armonía añadida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cambiar el tipo de Harmony Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Control de la interpretación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Navegación entre pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Control de tono o volumen con movimientos de la mano
(controlador D Beam). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pantalla Registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pantalla Registration Part. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pantalla Live Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pantalla Live Set Effects Routing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pantalla Synth Tone Edit (OSC/FILTER/AMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pantalla Tone Blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pantalla Key Range View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pantalla MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pantalla Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de botones y diales para modificar el sonido (botones
[S1] [S2] y diales [E1]–[E4]). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uso de pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Notas con sustain (Hold Pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo añadir expresión a la interpretación (Control Pedal). 48
Control del efecto rotatorio y la reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Control del efecto rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Control de la reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modificación de los ajustes del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modificación del tono por octavas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7
Apéndice
Pantalla Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambio del tono y aplicación de vibrato (palanca de Pitch
Bend/Modulación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conexión de otros equipos
Asignación de un nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Otras funciones prácticas
Uso básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Activación del arpegiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cómo editar de sonidos
Descripción del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contenido
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cómo editar sonidos
Desactivación de los botones Registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Intercambio de grupos de registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
51
Calibración del panel táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Edición de un registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajustes del sistema del JUPITER-80’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Edición básica de registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Definición de ajustes del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cómo guardar un registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cómo guardar los ajustes del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Inicialización de un registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Parámetros del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Edición de un Live Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Edición básica de Live Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Modificación de los Tones de un Live Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Activación/desactivación de capas y ajuste del volumen . . . . . . . . 58
Modificación de MFX (multiefectos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Activación y desactivación de MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
LIVE SET/TONE BUTTONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset) . . . . . . . . . . . 87
Conexión de otros equipos
89
Ajuste de niveles de envío y de salida de efecto . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conexión con un ordenador por USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Edición del MFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conexión del JUPITER-80 al ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Edición de Tones asignados a una capa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajustar a la vez múltiples parámetros de Live Set (Tone Blender). 61
Usos útiles de la función Tone Blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cómo guardar un Live Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inicialización de un Live Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Copia de una capa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Edición de un Tone de sintetizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Volumen y activación/desactivación de cada parcial . . . . . . . . . . . . 67
Cómo guardar un Tone de sintetizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Inicialización de un Tone de sintetizador SuperNATURAL/parcial. 69
Copia de un parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Otras funciones prácticas
71
Acerca del reproductor de canciones de memorias USB. . . . . . . . . . . 72
Acciones básicas en la pantalla Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conexión de un equipo MIDI externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Acerca del MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Acerca de los conectores MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Uso del JUPITER-80 como teclado maestro (ajustes de
External Part). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Activación de ajustes de External Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Especificación del canal de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Especificación del sonido de cada canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes detallados para partes externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cómo tocar el JUPITER-80 desde un equipo MIDI externo . . . . . . . 93
Configuración del canal de recepción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Definición del interruptor de recepción de cambio de
programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sincronización con un equipo MIDI externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Control de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
¿Qué es Visual Control?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cómo bajar el volumen del sonido del centro (CENTER
CANCEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajustes de Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Cómo cambiar la velocidad o tono de reproducción. . . . . . . 73
Ajuste del balance de cada rango de frecuencias
(Equalizer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Activación y desactivación de Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Apéndice
97
Definición de un loop para una región de tiempo. . . . . . . . . 74
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Reproducción consecutiva de archivos de audio (Chain
Play). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Creación de una carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Eliminación de un archivo de audio o carpeta. . . . . . . . . . . . . 75
Cambiar el nombre de un archivo de audio o carpeta . . . . . 75
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tabla de implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cómo mover un archivo de audio o una carpeta . . . . . . . . . . 76
Acciones básicas en la pantalla Audio Rec Standby. . . . . . . . . . . . . . 77
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Flujo de señal de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Uso del protector de memoria USB incluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Funciones y ajustes prácticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Copia de seguridad de todos los ajustes en una unidad flash USB.79
Restauración de una copia de seguridad desde una
unidad flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Copia de seguridad de datos de una unidad flash USB en un
ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Restauración de una copia de seguridad desde un
ordenador a una unidad flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Inicialización de una unidad flash USB (Format). . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Introducción
Cómo tocar sonidos
Introducción
Cómo editar de sonidos
Otras funciones prácticas
Conexión de otros equipos
Apéndice
Características principales
El JUPITER-80, el sintetizador insignia de Roland, ofrece potentes sonidos SuperNATURAL y un impresionante rendimiento en tiempo real. Incluye
un gran número de avanzados sonidos SuperNATURAL generados mediante Behavior Modeling Technology y ofrece innovadoras posibilidades
expresivas naturales de gran riqueza.
¿Qué son los Tones SuperNATURAL?
Gracias a Behavior Modeling Technology, el exclusivo conjunto de sonidos SuperNATURAL de
Roland alcanza unos niveles de realismo y expresividad difíciles de obtener con los generadores de
sonido anteriores.
Behavior Modeling Technology
Lejos de limitarse a modelar físicamente los instrumentos, Roland va un paso más allá modelando su comportamiento característico en
respuesta a la interpretación del músico, lo que produce sonidos expresivos y auténticos en tiempo real.
Un mundo de sonidos nuevos solo posible con la tecnología SuperNATURAL
Incluye un gran número de sonidos SuperNATURAL potentes e inigualables
Tones acústicos SuperNATURAL
El JUPITER-80 ofrece Tones acústicos SuperNATURAL que no solo reproducen el sonido de
instrumentos acústicos, sino también su expresión interpretativa.
Un generador de sonido específico para cada Tone analiza automáticamente las diferencias en las
frases, acordes y melodías ejecutadas por el músico.
Los Tones acústicos SuperNATURAL representan una tecnología de generación de sonido
completamente nueva que, además de reproducir los sonidos de los instrumentos acústicos,
también usa Behaviour Modeling Technology para modelar la forma en que cada instrumento
responde de forma única a la expresión musical del intérprete.
“Expresiones” “Acciones”
En contraste con el método antiguo, basado en buscar el realismo exclusivamente en la forma de
onda del sonido, esta tecnología supone un gran avance, ya que modela los detalles de cómo el
sonido de cada instrumento responde a la interpretación del músico.
Crescendo
Mientras que los anteriores generadores de sonido con modelado físico modelaban la estructura
de un instrumento (como la forma de su cuerpo de resonancia, la longitud del tubo y el material
de las partes vibratorias), Behaviour Modeling Technology también modela la respuesta y el
movimiento de cada instrumento específico cuando reacciona a distintas técnicas interpretativas,
como trinos, glissandos, vibratos y cambios dinámicos.
Técnica de glissando
Vibrato
Esto va más allá de la mera reproducción del sonido, ya que permite emular con un sintetizador
las expresiones y los movimientos que caracterizan a un instrumento.
Por ejemplo, el Tone acústico SuperNATURAL "Violin" le permite obtener (a través del teclado) un
sonido de solo de violín expresivo tan realista que cualquiera pensaría que lo está tocando un
violinista de verdad.
Puede usar la palanca de Pitch Bend/Modulación y los botones asignables ([S1], [S2]) para
reproducir con libertad las interpretaciones de gran riqueza expresiva características de los
instrumentos acústicos.
Tones de sintetizador SuperNATURAL
El JUPITER-80 incluye Tones de sintetizador SuperNATURAL, que permiten tocar de forma realista
todo tipo de sonidos de sintetizador, desde analógicos vintage hasta digitales.
Se ha analizado el característico comportamiento de los osciladores y filtros de los sintetizadores
analógicos para reproducir su exclusivo sonido.
Tone de sintetizador SuperNATURAL
Parcial 1
OSC
10
AMP
FILTER
AMP
FILTER
AMP
Parcial 2
OSC
Cada Tone de sintetizador ofrece tres conjuntos de OSC, FILTER, AMP y LFO, de modo que
proporciona potentes posibilidades de síntesis usando un solo Tone. Los osciladores no solo
ofrecen formas de onda analógicas basadas en sintetizadores vintage, sino también la posibilidad
de usar formas de onda PCM que contienen característicos sonidos de sintes digitales. Los gráficos
a pantalla completa permiten crear intuitivamente cualquier tipo de sonido de sintetizador, tanto
analógico como digital.
FILTER
Parcial 3
OSC
Características principales
Potentes Live Sets con SuperNATURAL x 4
El JUPITER-80 permite superponer hasta cuatro Tones SuperNATURAL a modo de "Live Set", lo que
le permite tocar impresionantes sonidos de gran riqueza expresiva.
Además, puede asignar Live Sets a las partes Upper y Lower para crear divisiones y capas. De este
modo podrá crear fácilmente pilas con excelentes sonidos, algo que era difícil de conseguir con
un único sintetizador convencional.
Live Set
Capa 1
Tone SuperNATURAL
Capa 2
Tone SuperNATURAL
Capa 3
Tone SuperNATURAL
Capa 4
Tone SuperNATURAL
Además de las partes Upper y Lower, que forman la esencia de la interpretación, el JUPITER-80
ofrece una parte Solo que le permite tocar una melodía o un solo en la nota superior, así como
una parte de percusión para enriquecer la ejecución.
Todos estos sonidos se pueden activar pulsando un botón Registration.
Introducción
Gran potencial interpretativo gracias a los registros de 4 partes
Registro (Parte)
Upper
Tone SuperNATURAL x 4
Lower
Tone SuperNATURAL x 4
Solo
Tone SuperNATURAL x 4
Tone SuperNATURAL x 4 o
Tone (Perc) x1
Cómo tocar sonidos
Percussion
Sonido potente con completa selección de efectos
Un Live Set contiene cuatro procesadores de multiefectos (MFX) en paralelo. Cada uno ofrece 76
tipos de efectos, desde sonidos normales hasta otros que transformarán radicalmente el sonido.
Además, el Live Set también proporciona un procesador de reverb.
Las partes Solo y Percussion también tienen su propio compresor, ecualizador y delay, así como su
propia reverb.
Parte Lower
MFX 1
Cómo editar de sonidos
Usando simultáneamente las partes Upper y Lower, puede crear potentes sonidos con hasta ocho
efectos y dos reverbs a la vez.
Parte Upper
MFX 2
Reverb
MFX 3
MFX 4
Tone Blender
Otras funciones prácticas
Los Live Sets incluyen la nueva función Tone Blender, que permite controlar simultáneamente
múltiples parámetros, como el nivel, panorama, corte y envío de MFX de cada uno de los cuatro
Tones.
Mediante el uso de un dial o del D Beam para controlar simultáneamente múltiples parámetros de
los cuatro Tones del Live Set, puede generar fácilmente potentes transformaciones sonoras que
eran imposibles con los sintetizadores anteriores (p. 61).
Controles optimizados para actuaciones en vivo
Conexión de otros equipos
Un diseño de panel con código de colores y una pantalla táctil TFT a todo color (sensible a la
presión) garantizan una comprensión instantánea del estado del sonido.
Hay botones específicos para acceder al momento a las funciones que se precisen, lo que
proporciona un uso intuitivo durante actuaciones en directo. Además, el JUPITER-80 ofrece cuatro
deslizadores con medidores LED que permiten ajustar directamente el volumen de cada parte en
cualquier momento, una palanca de modulación para aplicar dinámica expresiva, botones [S1] y
[S2] para cambiar de técnica interpretativa y un controlador D Beam que ofrece posibilidades de
ejecución adicionales. Todas estas prestaciones están pensadas para su uso en tiempo real.
Cuerpo resistente y teclado contrapesado de 76 notas
Apéndice
El teclado es el factor fundamental en la interpretación, y el JUPITER-80 ofrece un teclado
contrapesado de 76 notas con un excelente tacto interpretativo que transmite total confianza en
el escenario.
Combinado con el resistente cuerpo de paneles de aluminio, este teclado responderá de forma
expresiva a todos los matices de su interpretación.
Reproductor/grabador de audio USB compatible con audio y MIDI USB
El grabador de audio integrado ofrece una excelente forma de capturar sus frases e ideas en una
unidad flash USB en formato de archivos de audio (WAV). Por supuesto, los archivos de audio
(WAV, AIFF, MP3) también se pueden reproducir desde una unidad flash USB, lo que le permite
usarlas como pistas de acompañamiento para su interpretación.
El JUPITER-80 también proporciona una conexión USB, MIDI/AUDIO para ordenador. Incluso
cuando esté en su estudio de producción, disfrutará de la misma configuración que ya conoce y
usa cuando está en directo.
11
Primeros pasos con el JUPITER-80
Organización del generador de sonido
El generador de sonido está organizado en unidades de sonido llamadas "registros", "Live Sets" y "Tones".
El generador de sonido del JUPITER-80
Flujo de datos de audio
Flujo de datos de interpretación
Registro
Parte Solo
Tone
Comp
Equalizer
Delay
Reverb
Parte Upper
Live Set
Tone 1
MFX 1
Tone 2
MFX 2
Tone 3
MFX 3
Tone 4
MFX 4
Ecualizador
maestro
Reverb
Harmony
Intelligence
Parte Lower
Arpegio
Live Set
Tone 1
MFX 1
Tone 2
MFX 2
Tone 3
MFX 3
Tone 4
MFX 4
Reverb
Parte Percussion
Tone 4
Comp
Equalizer
Delay
¿Qué es un Tone?
Los Tones, unidad mínima de sonido del JUPITER-80, tienen una estructura muy potente basada en los sonidos SuperNATURAL. Los Tones acústicos
SuperNATURAL, además de emular el sonido de un instrumento acústico, analizan automática y adecuadamente para cada Tone las diferencias
entre las frases, acordes y melodías tocadas por el músico, y ofrecen el grado de respuesta propio de cada instrumento. Empezando con el piano
SuperNATURAL, estos sonidos ofrecen la máxima expresividad desarrollada para los motores de sonido de los primeros productos de Roland.
Los "Tones de sintetizador SuperNATURAL" se pueden combinar en un Live Set, y también se pueden editar en detalle y guardar para cada Tone.
Como cada Tone de sintetizador contiene tres conjuntos de oscilador, filtro, amplificador y LFO, su potencia de síntesis es extraordinaria. El oscilador
contiene no solo las formas de onda analógicas, sino también formas de onda PCM, y el usuario puede utilizar la pantalla gráfica para editarlas de
forma intuitiva, creando una gama casi infinita de sonidos de sintetizador.
¿Qué es un Live Set?
En el motor de sonido del JUPITER-80, la unidad mínima de sonido es el "Tone". Cada Tone consiste en un sonido SuperNATURAL.
Puede superponer hasta cuatro Tones para crear sonidos impresionantes de gran riqueza expresiva.
Esta combinación se puede guardar en forma de "Live Set", y cada Live Set puede usarse para las partes Upper y Lower.
Puede superponer dos Live Sets para crear fácilmente sonidos gruesos combinados, algo difícil de conseguir con cualquier sintetizador PCM anterior.
El método básico para crear sonidos en el JUPITER-80 consiste en editar un Live Set mediante la combinación de estos potentes Tones.
¿Qué es un registro?
La combinación de sonidos asignados a las partes Upper, Lower, Solo y Percussion, junto con los ajustes del propio JUPITER-80, se puede guardar
como un único "registro". Los registros se pueden activar al instante, lo que le permite cambiar de sonido cuando la canción lo requiera y acceder al
momento a los ajustes que necesite en una actuación en directo o en el estudio de grabación.
12
Primeros pasos con el JUPITER-80
Tones
El "Tone" es la unidad mínima de sonido empleada por el JUPITER-80.
Existen cuatro tipos de Tones, como se muestra en la siguiente tabla. Estos Tones son los elementos que componen los registros (p. 15) y los Live Sets (p.
14).
Tipo
Explicación
Se incluye un gran número de sonidos realistas que usan Behavior Modeling Technology.
También puede usar la pantalla Live Set Tone Modify (p. 32, p. 78) para ajustar determinados parámetros que
consideramos los más apropiados para cada sonido.
Introducción
Estos sonidos SuperNATURAL son acústicos.
Tone acústico SuperNATURAL
Estos Tones se pueden asignar a un Live Set (partes Upper o Lower) y a las partes Solo o Percussion.
Tone de sintetizador SuperNATURAL
Parcial 1
FILTER
AMP
FILTER
AMP
FILTER
AMP
Parcial 2
OSC
Estos Tones le permiten crear con total libertad sonidos originales igual que en un sintetizador analógico (p. 66).
Un Tone puede producir el sonido de tres sintetizadores, cada uno de ellos con un oscilador (OSC), un filtro
(FILTER) y un amplificador (AMP).
El oscilador (OSC) no solo ofrece las formas de onda de un sintetizador analógico estándar, sino también
formas de onda PCM.
Puede guardar 2.048 Tones editados por usted (p. 68).
Cómo tocar sonidos
OSC
Estos sonidos SuperNATURAL son de sintetizador.
Parcial 3
OSC
Estos Tones se pueden asignar al Live Set (partes Upper o Lower) y a las partes Solo y Percussion.
Producen el sonido de instrumentos de percusión o efectos.
Se escuchará una amplia variedad de instrumentos de percusión y efectos en función de la tecla (número de
nota) que toque.
Cómo editar de sonidos
Manual Percussion
Drums/SFX
Estos Tones se pueden asignar solo a la parte Percussion.
Otras funciones prácticas
Puede editar y guardar 2.048 Tones de sintetizador SuperNATURAL y activarlos cuando lo desee.
Tone de sintetizador SuperNATURAL
Parcial 1
FILTER
AMP
FILTER
AMP
FILTER
AMP
Conexión de otros equipos
OSC
Parcial 2
0001-2.048
OSC
Parcial 3
OSC
MEMO
Apéndice
El resultado de editar un Tone acústico SuperNATURAL, Manual Percussion o Drums/SFX se puede guardar como registro o como Live Set.
¿Qué son los Tones SuperNATURAL?
Gracias a Behavior Modeling Technology, el exclusivo conjunto de sonidos SuperNATURAL de
Roland alcanza unos niveles de realismo y expresividad difíciles de obtener con los generadores de
sonido anteriores.
Behavior Modeling Technology
Lejos de limitarse a modelar físicamente los instrumentos, Roland va un paso más allá modelando su comportamiento característico en
respuesta a la interpretación del músico, lo que produce sonidos expresivos y auténticos en tiempo real.
13
Primeros pasos con el JUPITER-80
Live Sets
Partes
Un Live Set se compone de los Tones asignados a las cuatro capas,
los ajustes de las cuatro unidades de MFX y los ajustes de una
unidad de reverb.
El JUPITER-80 tiene cuatro partes: Solo, Upper, Lower y Percussion.
Puede asignar un Tone o Live Set a cada parte y tocarlo.
Live Set
Capa 1
Tone 1
MFX 1
Capa 2
Tone 2
MFX 2
Capa 3
Tone 3
MFX 3
Capa 4
Tone 4
MFX 4
Reverb
Solo
Upper
Puede seleccionar un Live Set como el sonido de la parte Upper, y
otro distinto para la parte Lower.
Puede guardar 2.560 Live Sets y activarlos cuando lo desee.
Lower
Percussion
Puede tocar todas las partes con las mismas teclas, o usar la función
Split (p. 39) para dividir el teclado y asignar los sonidos de distintas
partes a sus propias zonas.
La pantalla Registration muestra el sonido de cada parte.
0001-2.560
Live Set
Las ediciones que aplique a los parámetros de un Live Set son
ajustes relativos que aumentan o reducen los valores de los Tones, y
no afectan directamente a los propios Tones.
Esto significa que aunque el mismo Tone se use en otros Live Sets,
estos no se verán afectados por los cambios que realice.
Aquí se muestra el estado de división de las partes
Sin división
Solo
Upper
Lower
Percussion
Con división
Solo
Upper
Lower
Percussion
Encontrará instrucciones sobre las divisiones en
“Interpretación en modo Split” (p. 39).
14
Primeros pasos con el JUPITER-80
Registros
Un registro se compone de estas cuatro partes: Solo, Upper, Lower y Percussion.
En el registro se almacenan los ajustes del sonido seleccionado para cada parte, así como ajustes para las partes Solo y Percussion.
Si cambia de registro, también cambian todos estos ajustes a la vez (excepto los parámetros del sistema).
Registro
Flujo de datos de audio
Flujo de datos de interpretación
Introducción
Parte Solo
Tone
Comp
Equalizer
Delay
Reverb
Parte Upper
Live Set
Cómo tocar sonidos
Harmony
Intelligence
Parte Lower
Arpegio
Live Set
Cómo editar de sonidos
Parte Percussion
Tone
Comp
Equalizer
Delay
Otras funciones prácticas
Organización de los registros
Los registros se organizan en "bancos" de ocho. A su vez, cada banco se administra en conjuntos de cuatro bancos.
Dado que hay 8 conjuntos, 8 registros x 4 bancos x 8 conjuntos hace un total de 256 registros.
Banco 8
Banco
(A–D)
Conexión de otros equipos
Banco 1
Registro (1–8)
Los sonidos y los ajustes guardados en un registro se pueden activar pulsando un botón (p. 41).
Apéndice
15
Primeros pasos con el JUPITER-80
Acerca de la memoria
La zona en la que se guardan los sonidos y otros ajustes se denomina "memoria".
La memoria se divide en tres áreas: memoria temporal (área temporal), memoria reescribible y memoria no reescribible.
JUPITER-80
Área temporal
Selección
Selección
Memoria no reescribible
Escritura
Memoria reescribible
Tones acústicos
SuperNATURAL
Registros (256)
Live Sets (2.560)
Manual Percussions
Ajustes
del
sistema
Drums/SFX
Tones de sintetizador
SuperNATURAL (2.048)
Estilos de arpegio preset
Estilos de arpegio de usuario (128)
Restaurar
Copia de seguridad
Unidad flash USB
Carpeta ROLAND
Registros (256)
Live Sets (2.560)
Tones de sintetizador
SuperNATURAL (2.048)
Ajustes
del
sistema
Estilos de arpegio de usuario (128)
Memoria temporal (área temporal)
Los datos del sonido seleccionado se almacenan en esta área.
Al tocar el teclado, los sonidos se producen en función de los
ajustes ubicados en el área temporal.
Al editar un sonido, está editando los datos del área temporal.
Los ajustes del área temporal no son permanentes y se pierden al
apagar el aparato o activar otros ajustes.
Si desea conservar los datos del área temporal, almacénelos en la
memoria reescribible.
MEMO
Cuando se importa un SMF (archivo MIDI estándar) como
un estilo de arpegio de usuario (p. 45), los datos se importan
directamente a la memoria escribible, sin pasar por el área
temporal.
Memoria reescribible
Aquí es donde puede guardar registros, Live Sets, Tones de
sintetizador SuperNATURAL, estilos de arpegio de usuario y ajustes
del sistema (parámetros del sistema).
16
Memoria no reescribible
Esta memoria contiene Tones acústicos SuperNATURAL, Manual
Percussion, Drums/SFX y datos de estilos de arpegio preset.
Estos datos no se pueden reescribir directamente, pero sí puede
editarlos y guardar el resultado en un registro o en un Live Set.
Unidad flash USB
Se puede hacer una copia de seguridad en una unidad flash USB de
los datos guardados en la memoria reescribible (p. 79).
Cada unidad flash USB puede contener un conjunto de datos de
copia de seguridad.
Primeros pasos con el JUPITER-80
Reproductor/grabador de canciones de memorias USB
El reproductor/grabador de canciones USB reproduce archivos de audio (WAV, MP3, AIFF) copiados en una unidad flash USB desde un ordenador.
Copie en memoria USB
Introducción
Inserte la memoria USB
MP3/WAV/AIFF
También puede guardar la interpretación del JUPITER-80 y guardarla en una unidad flash USB en formato WAV.
Cómo tocar sonidos
NOTA
Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos garantizar el correcto funcionamiento de otros productos.
Archivos de audio que se pueden reproducir
MP3
MPEG-1 audio layer 3
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Tasa de bits
32k, 40k, 48k, 56k, 64k, 80k, 96k, 112k, 128k, 160k, 192k, 224k, 256k, 320 kbps / VBR (tasa de bits variable)
Cómo editar de sonidos
Formato
WAV/AIFF
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Bits
8, 16, 24 bits
MEMO
Use exclusivamente caracteres alfanuméricos de un byte para los nombres de los archivos y carpetas.
Otras funciones prácticas
Archivos de audio que se pueden guardar
WAV
Frecuencia de
muestreo
44,1kHz
Tasa de bits
16 bits
Conexión de otros equipos
Datos guardados en unidades flash USB
Una unidad flash USB puede contener archivos de audio, archivos MIDI que quiera importar como estilos de arpegio de usuario y los datos de la
memoria interna del JUPITER-80 que haya incluido en una copia de seguridad.
Unidad flash USB
Archivos de audio
Archivos MIDI
:
Esta carpeta se crea cuando se hace una copia de seguridad (p. 79).
Contiene el archivo de copia de seguridad de la memoria interna del
JUPITER-80.
Apéndice
Carpeta ROLAND
Aquí se guardan los archivos WAV creados por el reproductor/grabador de
canciones de memorias USB y los archivos de audio o MIDI copiados desde un
ordenador.
Copie sus archivos de audio (WAV, MP3 o AIFF) en la carpeta raíz (nivel superior) de su unidad flash USB o cree una
carpeta en su unidad flash USB y copie los archivos en ella.
MEMO
• Use exclusivamente caracteres alfanuméricos de un byte para los nombres de los archivos y carpetas.
• El equipo puede reconocer hasta 200 archivos en cada carpeta.
17
Descripción del panel
Panel superior
3
4
5
6
7
8
1
9
2
11
10
12
Número
Área
Nombre
Explicación
Página
1
USB MEMORY
Conector USB MEMORY
Conecte aquí una unidad flash USB (no incluida).
p. 17
2
VOLUME
Dial [VOLUME]
Ajusta el volumen general del JUPITER-80.
p. 23
Controlador D Beam
Mueva la mano sobre el D Beam para aplicar diversos
efectos al sonido.
Botón [PITCH]
Si está activado, el controlador D Beam controla el tono.
Botón [VOLUME]
Si está activado, el controlador D Beam controla el volumen.
Botón [ASSIGNABLE]
Si está activado, el controlador D Beam controla la función
que haya asignado.
Botón HOLD
Activa o desactiva la función Hold del arpegiador.
Botón ARPEGGIO [LOWER ON/OFF]
Si está activado, el arpegiador se aplicará a la parte Lower.
Botón ARPEGGIO [UPPER ON/OFF]
Si está activado, el arpegiador se aplicará a la parte Upper.
Botón [TEMPO]
Accede a la pantalla de tempo.
Botón [VISUAL CONTROL]
Activa o desactiva la función MIDI Visual Control. Al pulsar
este botón para activarla, se muestra la pantalla de ajustes.
p. 95
Botón [HARMONY INTELLIGENCE]
Activa o desactiva la función Harmony Intelligence.
p. 46
Botón [TRANSPOSE]
Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y use los botones
[-] [+] para transportar el teclado en intervalos de semitono.
p. 50
Botón OCTAVE [DOWN]
Baja el registro tonal en intervalos de una octava.
Botón OCTAVE [UP]
Sube el registro tonal en intervalos de una octava.
Deslizador [LEVEL]
Ajusta el volumen de cada parte, o bien el volumen de cada
capa del Live Set. En el caso de los Tones de sintetizador
SuperNATURAL, ajusta el nivel AMP de cada parcial.
Botón PART [PERC]
Activa o desactiva la parte Percussion, la capa 1 del Live Set
o el parcial 1 de un Tone de sintetizador SuperNATURAL.
Botón PART [LOWER]
Activa o desactiva la parte Lower, la capa 2 del Live Set o el
parcial 2 de un Tone de sintetizador SuperNATURAL.
Botón PART [UPPER]
Activa o desactiva la parte Upper, la capa 3 del Live Set o el
parcial 3 de un Tone de sintetizador SuperNATURAL.
Botón PART [SOLO]
Activa o desactiva la parte Solo o la capa 4 de un Live Set.
Pantalla táctil
Muestra diversa información sobre la acción que se está
realizando y permite controlar los parámetros tocando
directamente la pantalla.
p. 27, p. 30–
Botón [MENU]
Accede a la pantalla MENU.
p. 29
Diales [E1]–[E4]
Editan los valores de los parámetros mostrados en la
pantalla.
p. 26
Botón [SHIFT]
Este botón se usa en combinación con otros botones para
acceder a las pantallas de ajustes relacionadas con dichos
botones.
p. 28
3
4
5
6
18
13
D BEAM
CONTROL
PART BALANCE
Pantalla
p. 16
p. 43
p. 50
p. 37, p. 58,
p. 67
p. 37, p. 58,
p. 67
Descripción del panel
Número
Área
Nombre
Explicación
Botones [DEC]/[INC]
Use estos botones para modificar valores. Para realizar el
cambio de forma más rápida, mantenga presionado un
botón y pulse el opuesto. También puede acelerar el cambio p. 25
manteniendo presionado el botón [SHIFT] y pulsando uno
de estos botones.
8
VALUE
Dial Value
Úselo para modificar valores. Para cambiar el valor de forma
más rápida, gire el dial mientras mantiene presionado el
botón [SHIFT].
p. 25
Botón [EXIT]
Permite retroceder a la pantalla anterior o cerrar la ventana
abierta. En determinadas pantallas, este botón cancela la
operación que se esté ejecutando.
–
Botón [ENTER]
Confirma un valor o ejecuta una acción. Este botón también
se usa para mostrar una lista de Live Sets o Tones.
–
REVERB
Botón REVERB [ON/OFF]
Activa o desactiva simultáneamente la salida de la reverb
del Live Set y de la reverb compartida por las partes Solo y
Percussion.
p. 49
Botón [SONG]
Accede a la pantalla Song.
p. 72
Botón [REC]
Se activa el modo de espera de grabación. A continuación,
pulse el botón [ ] para iniciar la grabación.
p. 77
Botón [
9
13
Controlador
Registro
]
Retrocede al inicio del archivo de audio seleccionado.
Botón [
]
El archivo de audio se rebobinará mientras mantenga
pulsado el botón.
Botón [
]
El archivo de audio avanzará rápido mientras mantenga
pulsado el botón.
Botón [
]
Se detiene la reproducción o grabación del archivo de audio.
Botón [
]
Reproduce el archivo de audio.
Botón ROTARY SOUND [ON/OFF]
Activa o desactiva el efecto rotatorio asignado al MFX del
Live Set.
Botón ROTARY SOUND [SLOW/FAST]
Cambia la velocidad de rotación del altavoz (Slow o Fast).
Botón de Tone PERCUSSION
Abre la página Tone de la parte Percussion.
Botón de Live Set LOWER
Selecciona el Live Set para la parte Lower.
Botón de Live Set UPPER
Selecciona el Live Set para la parte Upper.
Botón de Tone SOLO
Selecciona el Tone para la parte Solo.
Botón LOWER [ALTERNATE]
Botón UPPER [ALTERNATE]
Botón SOLO [ALTERNATE]
p. 72
p. 49
p. 2
Estos botones activan distintos sonidos, similares a los de los
botones de sonido de parte.
Botón [SPLIT]
Divide el teclado. Las teclas a la izquierda del punto de
división Lower solo tocan sonidos de las partes Lower y
Percussion.
Botón [SOLO SPLIT]
Divide el teclado. Las teclas a la derecha del punto de
división Solo solo tocan sonidos de la parte Solo.
Botones [S1], [S2]
Puede asignar a estos botones útiles funciones de
interpretación.
p. 47
Palanca de Pitch Bend/Modulación
Modifica el tono, aplica vibrato, etc.
p. 47
Botón [WRITE]
Accede a la pantalla Registration Write.
p. 53
Botón [PREV]
Activa el registro o grupo de registros anterior.
Botones Registration Bank ([A]–[D])
Seleccionan el banco de registros.
Botones Registration ([1]–[8])
Seleccionan un registro.
Botón [NEXT]
Activa el siguiente registro o grupo de registros.
p. 39
Conexión de otros equipos
12
Selección de Tones para
partes
] (Cursor)
Otras funciones prácticas
11
ROTARY SOUND
][
Cómo editar de sonidos
10
SONG PLAYER/RECORDER
][
Cómo tocar sonidos
p. 24
][
Introducción
Mueven la posición del cursor hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha.
Botones [
7
Página
p. 41
Apéndice
19
Descripción del panel
Conexiones del panel trasero
Interruptor [POWER]
Jack AC IN
Conector USB COMPUTER
Conectores MIDI
Enciende o apaga el equipo (“Cómo
encender el equipo” (p. 23)).
Conecte aquí el cable de CA
incluido.
Use un cable USB para conectar el
JUPITER-80 al ordenador (p. 90).
Sirven para conectar equipos
MIDI (p. 91).
Jack DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Jacks FOOT PEDAL
Conecte aquí altavoces u otros equipos con entrada
digital.
Jack Hold
Jacks CTRL 1, CTRL 2
Permite conectar un conmutador
de pedal (por ejemplo, de la serie
DP, no incluido) y usarlo como
pedal de sustain (p. 48).
Aquí puede conectar un pedal de expresión (EV-5, no
incluido) y usarlo para controlar diversos parámetros
o funciones (p. 48).
* Utilice exclusivamente el pedal de expresión
especificado (EV-5, no incluido). Si conecta otros
pedales de expresión, corre el riesgo de provocar
daños o averías en el equipo.
NOTA
Con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de realizar
conexiones.
20
Descripción del panel
Jacks MAIN OUT (TRS)
Jacks MAIN OUT (XLR)
Puede conectar aquí unos altavoces para usarlos
como monitores o para reproducir solo el sonido de
la reverb. El ajuste del sistema “Output Assign” (p. 86)
especifica qué sonidos se emitirán por los jacks SUB
OUT.
Conecte aquí los altavoces. Si desea usar una salida
monoaural, emplee el jack L/MONO.
Se trata de jacks balanceados de salida para señales
de audio. Conéctelos a una mesa de mezclas.
Introducción
Jacks SUB OUT
Este instrumento está equipado con jacks balanceados (XLR/TRS). A continuación se muestran los
diagramas del cableado de estos jacks. Antes de realizar las conexiones, compruebe los diagramas de
cableado de los equipos que se disponga a conectar.
1: TIERRA
TIERRA
1:
3: CONTRAFASE
3: CONTRAFASE
1:
TIERRA 1:
2: FASE2: FASE
TIERRA
3: CONTRAFASE
3: CONTRAFASE
Cómo tocar sonidos
PUNTA:PUNTA:
FASE FASE 2: FASE
ANILLO: CONTR.
ANILLO:
CONTR. 2: FASE
MANGA: TIERRA
MANGA: TIERRA
Cómo editar de sonidos
Otras funciones prácticas
Jack PHONES
Conecte aquí un reproductor de audio digital o analógico. Use un
cable minijack estéreo (no incluido) para realizar la conexión.
Permite conectar auriculares (no incluidos).
Conexión de otros equipos
Jack AUDIO IN (STEREO)
Para ajustar el nivel de entrada, use el dial [LEVEL], situado a la izquierda del jack.
Apéndice
21
Colocación del JUPITER-80 sobre un soporte
Tenga cuidado para no pellizcarse los dedos cuando monte el soporte.
Si desea colocar el JUPITER-80 sobre un soporte, use el modelo KS-18Z o KS-G8 de Roland.
Coloque el instrumento sobre el soporte de la siguiente manera.
KS-18Z
Alinee el frontal del
JUPITER-80 con el
frontal del soporte.
Ajuste el
soporte de
modo que
la altura no
exceda un
metro (use
como máximo
el cuarto nivel
empezando por
abajo).
Ajuste la anchura del soporte de
modo que las peanas de goma del
JUPITER-80 se posen sobre ambos
extremos del soporte.
Vista superior
KS-G8
Alinee el frontal
del JUPITER-80
con el frontal del
soporte.
Coloque el JUPITER-80 con
sus peanas de goma sobre la
parte interior del soporte.
Vista superior
22
Cómo encender el equipo
Cómo encender el equipo
Una vez establecidas las conexiones (p. 20), encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u
otros aparatos.
Cómo encender el equipo
* Antes de encender o apagar el equipo, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, es posible que escuche algún
sonido al encender o apagar el equipo (p. 5). Esto es normal y no indica ninguna avería.
Baje el volumen del JUPITER-80 y de los altavoces.
2.
En el panel trasero del JUPITER-80, coloque el interruptor [POWER] en posición ON.
Introducción
1.
Cómo tocar sonidos
Cómo editar de sonidos
* Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que
funcione con normalidad.
3.
4.
Encienda los altavoces.
Gire el dial [VOLUME] para ajustar el volumen general oportunamente.
Otras funciones prácticas
Cómo apagar el equipo
Baje el volumen del JUPITER-80 y de los altavoces.
Apague los altavoces.
Conexión de otros equipos
1.
2.
3.
Apague el interruptor [POWER] del JUPITER-80.
Si necesita apagar el aparato por completo, primero apague el interruptor [POWER] y después desconecte el cable de corriente de la fuente de
alimentación (p. 5).
Apéndice
23
Uso básico
En esta sección se explica el uso básico de botones y diales para utilizar el JUPITER-80.
Control del cursor
Cada pantalla o ventana contiene múltiples elementos (parámetros) que se pueden seleccionar o modificar. Para modificar el ajuste de un parámetro,
mueva el cursor hasta dicho valor.
El valor del parámetro seleccionado se resalta en azul, y el dial o deslizador se indica con un marco verde.
Panel táctil
Para mover el cursor, simplemente toque un valor de parámetro, un dial o un deslizador.
Cursor
(resaltado en azul)
Cursor
(marco verde)
Botones de cursor
Puede mover el cursor pulsando los botones de cursor [
][
][
][
].
Si mantiene presionado un botón, el cursor seguirá moviéndose.
Si mantiene presionado el botón de la dirección deseada y pulsa el botón de cursor opuesto, el cursor se moverá más rápido.
24
Uso básico
Edición de un valor
Para modificar el valor resaltado por el cursor, use uno de los siguientes controles.
• Dial de valores
• Botones [DEC] [INC]
• Panel táctil
Introducción
Dial de valores
Si gira el dial hacia la derecha, el valor sube. En sentido contrario, el valor baja.
Si mantiene pulsado el botón [SHIFT] y gira el dial [VALUE], el valor cambia en intervalos más grandes.
Cómo tocar sonidos
Botones [DEC] [INC]
Pulse el botón [INC] para aumentar el valor, o el botón [DEC] para reducirlo.
• Si mantiene presionado un botón, el valor subirá (o bajará) de forma continua.
• Para aumentar el valor rápidamente, mantenga presionado el botón [INC] y pulse el botón [DEC]. Y al
contrario, para bajar el valor rápidamente, mantenga presionado el botón [DEC] y pulse el botón [INC].
Cómo editar de sonidos
• Si mantiene pulsado el botón [SHIFT] y después pulsa el botón [INC] o [DEC], el valor cambia en intervalos
más grandes.
Panel táctil
Si toca el campo resaltado por el cursor, se muestra una lista de opciones disponibles.
Otras funciones prácticas
Seleccione un
elemento y toque
<Select>.
Conexión de otros equipos
MEMO
En lugar de tocar el campo resaltado por el cursor, puede pulsar el botón [ENTER] para ver una lista.
Si un dial o un deslizador en pantalla está encuadrado en un marco verde (es decir, está seleccionado), puede arrastrar un dedo hacia arriba/abajo/
izquierda/derecha para modificar su valor.
El valor sube si arrastra el dedo hacia arriba o hacia la derecha. Si lo hace hacia abajo o hacia la izquierda, el valor baja.
Apéndice
25
Uso básico
Diales [E1]–[E4]
Cuando los iconos de dial se muestran en la parte inferior de la pantalla, los diales [E1]–[E4] cambian los valores
de los parámetros de dichos iconos de dial.
MEMO
Puede asignar funciones relacionadas con la interpretación a los diales [E1]–[E4]. Las funciones asignadas a
los diales [E1]–[E4] se pueden especificar en la pantalla Registration Common/Control (p. 52).
Si gira un dial [E1]–[E4] mientras toca el dial o deslizador seleccionado (es decir, el que está encuadrado en un
marco verde), el parámetro que haya tocado se asignará al dial que ha girado.
Ahora puede modificar el valor girando el dial [E1]–[E4].
Los parámetros asignados a los diales [E1]–[E4] se indican con los iconos [E1]–[E4].
Esta acción está disponible en las siguientes pantallas:
• Pantalla Registration Part (p. 30)
• Pantalla Registration Effects Routing (p. 31)
• Pantalla Live Set Effects Routing (p. 32)
• Pantalla Synth Tone Edit (p. 33)
26
Uso básico
Uso básico del panel táctil
La pantalla del JUPITER-80 es un panel táctil que permite realizar diversas acciones tocándolo directamente.
Estas son las normas básicas.
Explicación
Editar
Muestra una pantalla de edición de registros o Live Sets.
Retroceder
Vuelve a la pantalla anterior. Pulsar el botón [EXIT] tiene el mismo efecto.
Arriba
Accede a la pantalla Registration.
Introducción
Indicación de pantalla
Cómo tocar sonidos
Guarda el registro (p. 53).
Guarda el Live Set (p. 62).
Guardar
Guarda el Tone (p. 68).
Accede a la pantalla de ajustes de tempo (p. 43).
Utilidad
Muestra un menú contextual para cada pantalla.
Pestaña
Cambia de pantalla de edición.
Conexión de otros equipos
Barra y botones de
desplazamiento
Otras funciones prácticas
Tempo
Cómo editar de sonidos
Guarda los ajustes del sistema (p. 83).
Arrastre la barra en vertical para desplazarse por la lista.
Para recorrer los elementos uno a uno, pulse los botones de desplazamiento situados en las
partes superior e inferior de la barra.
<Cancel> descarta el contenido seleccionado y le lleva a la pantalla anterior.
Cancelar/Seleccionar
Si toca este icono mientras se muestra una lista de sonidos u otro elemento similar, aparecerá un
teclado. Si introduce una palabra clave con el teclado, se acotarán los elementos de la lista.
Apéndice
Buscar
<Select> confirma el contenido seleccionado. (Pulsar el botón [ENTER] del panel tiene el mismo
efecto.)
27
Uso básico
Funciones del botón [SHIFT]
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse otro botón para modificar los ajustes del botón que ha pulsado (es decir, es un atajo para acceder a la
pantalla de edición correspondiente).
Atajo
Descripción
Página
[SHIFT] + [ASSIGNABLE]
Accede a la pantalla de ajustes D Beam Assign.
p. 52
[SHIFT] + [S1] (o [S2])
Accede a la pantalla de ajustes Switch S1 Assign (o Switch S2 Assign).
p. 52
Accede a la pantalla de ajustes del arpegiador.
p. 52
[SHIFT] + [HARMONY INTELLIGENCE]
Accede a la pantalla de ajustes Harmony Type.
p. 46
[SHIFT] + [SPLIT]
Accede a la pantalla de ajustes Lower Split Point.
p. 52
[SHIFT] + [SOLO SPLIT]
Accede a la pantalla de ajustes Solo Split Point.
p. 52
[SHIFT] + LOWER [BASS]
Accede a la pantalla Synth Tone Edit para la capa 1 del Live Set asignado a la parte Lower.
[SHIFT] + LOWER [PAD]
Accede a la pantalla Synth Tone Edit para la capa 2 del Live Set asignado a la parte Lower.
[SHIFT] + LOWER [CHOIR]
Accede a la pantalla Synth Tone Edit para la capa 3 del Live Set asignado a la parte Lower.
[SHIFT] + LOWER [STRINGS]
Accede a la pantalla Synth Tone Edit para la capa 4 del Live Set asignado a la parte Lower.
[SHIFT] + LOWER [SYNTH BRASS]
Accede a la pantalla Live Set Common de la parte Lower.
p. 56
[SHIFT] + LOWER [WOOD WINDS]
Accede a la pantalla Live Set Layer de la parte Lower.
p. 56
[SHIFT] + LOWER [OTHER]
Accede a la pantalla Live Set Effects Routing de la parte Lower.
p. 56
[SHIFT] + UPPER [PIANO]
Accede a la pantalla Synth Tone Edit para la capa 1 del Live Set asignado a la capa Upper.
[SHIFT] + UPPER [E. PIANO]
Accede a la pantalla Synth Tone Edit para la capa 2 del Live Set asignado a la capa Upper.
[SHIFT] + UPPER [CLAV]
Accede a la pantalla Synth Tone Edit para la capa 3 del Live Set asignado a la capa Upper.
[SHIFT] + UPPER [COMBO ORGAN]
Accede a la pantalla Synth Tone Edit para la capa 4 del Live Set asignado a la capa Upper.
[SHIFT] + UPPER [VIBES/MARIMBA]
Accede a la pantalla Live Set Common de la parte Upper.
p. 56
[SHIFT] + UPPER [ACCORDION/HARMONICA]
Accede a la pantalla Live Set Layer de la parte Upper.
p. 56
[SHIFT] + UPPER [OTHER]
Accede a la pantalla Live Set Effects Routing de la parte Upper.
p. 56
[SHIFT] + [PREV]
Selecciona el grupo de registros anterior.
[SHIFT] + [NEXT]
Selecciona el siguiente grupo de registros.
[SHIFT] + [HOLD]
[SHIFT] + ARPEGGIO LOWER [ON/OFF]
[SHIFT] + ARPEGGIO UPPER [ON/OFF]
p. 60
p. 60
p. 42
Accede a la pantalla Tone Blender.
[SHIFT] + girar los diales [E1]–[E4]
* Esta función está disponible en las pantallas Registration y Live Set. Requiere que la función
Tone Blender (CC79) esté asignada a uno de los ajustes Knob E1 Assign–Knob E4 Assign (pantalla
Registration Common/Control, p. 52).
Si mantiene presionado el botón [SHIFT] mientras modifica un valor de un parámetro, el valor cambia en intervalos más grandes.
28
p. 61
Uso básico
Funciones del botón [MENU]
Asignación de un nombre
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla Menu.
El JUPITER-80 permite asignar nombre a los siguientes elementos.
• Registros
• Live Sets
• Tones de sintetizador SuperNATURAL
• Estilos de arpegio de usuario
Introducción
• Canciones
El procedimiento es idéntico para cada tipo de elemento.
Clear All
Back Space
×
Elimina todos
los caracteres
introducidos.
Elimina el carácter
a la izquierda del
cursor.
Cancela la
entrada y cierra la
pantalla.
Cómo tocar sonidos
Toque un icono para seleccionar el menú correspondiente.
Teclado
Página
System
Ajustes generales del JUPITER-80
p. 83
Regist Button Lock
Bloquea los botones Registration.
p. 81
Regist Set Exchange
Intercambia grupos de registros.
p. 82
Backup
Hace una copia de seguridad de los
ajustes del JUPITER-80 en una unidad
flash USB.
p. 79
Restore
Restaura los ajustes del JUPITER-80
desde una unidad flash USB.
p. 80
Format USB Memory
Formatea la unidad flash USB
conectada a USB MEMORY.
p. 81
Touch Screen
Calibration
Calibra el panel táctil.
p. 82
Factory Reset
Restaura la configuración de fábrica
del JUPITER-80.
p. 87
OK
Mueve el cursor
(la posición
en la que se
introducirá el
carácter).
Confirma lo
que se estaba
introduciendo
y cierra la
pantalla.
Del
Espacio
Inserta un
espacio.
Elimina el carácter
situado a la derecha del
cursor.
MEMO
Conexión de otros equipos
Explicación
<< / >>
Otras funciones prácticas
Menú
Shift/!@#$.
Cambia el tipo
de carácter.
Cómo editar de sonidos
Selecciona
caracteres.
También puede usar los botones de cursor [ ] [ ] para
mover el cursor, y el dial de valores o los botones [DEC] [INC]
para seleccionar el carácter que desee introducir.
MEMO
También puede usar el dial de valores o los botones de cursor
para seleccionar un icono en la pantalla de menú y pulsar el
botón [ENTER] para seleccionarlo.
Apéndice
29
Navegación entre pantallas
En el JUPITER-80, puede navegar entre pantallas tocando las áreas enmarcadas o los botones mostrados en los siguientes gráficos. A continuación se
explica cómo navegar entre pantallas. Si desea detalles sobre cada pantalla, consulte la página indicada con el símbolo
p. XX
.
Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que
su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su
pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual.
Pantalla Registration
Esta es la pantalla principal mostrada al encender al equipo. Indica el nombre del registro activo, el sonido y volumen de cada parte y el estado de
división.
1
25
2
Pantalla Live Set List
3
p. 36
Seleccione los Live Sets para las partes Upper y Lower.
4
Pantalla Tone List
Pantalla Registration List
Seleccione un registro de una lista.
30
Pantalla Tone List
p. 36
Seleccione el Tone para la parte Solo.
5
p. 38
Seleccione el Tone de la parte Percussion.
6
p. 34, p. 39
Pantalla Live Set
p. 56
Consulte el nombre y el volumen de los Tones asignados a cada capa del Live
Set.
p. 41
7
Pantalla Registration Part
p. 31, p. 52
Consulte el volumen de un registro, así como otros ajustes, como el volumen
y el panorama de cada parte.
Navegación entre pantallas
Pantalla Registration Part
Aquí puede ver el volumen del registro, así como el volumen y el panorama de cada parte.
7
3
4
Introducción
2
p. 36, p. 5
Pantalla Registration PERC Part
p. 52
Edite los ajustes de la parte Percussion.
9
Pantalla Registration SOLO Part
Cómo tocar sonidos
8
p. 52
Edite los ajustes de la parte Percussion.
Cómo editar de sonidos
Pantalla Registration Common/Control
Aplique ajustes generales para el registro.
p. 52
11
Otras funciones prácticas
10
Pantalla Registration Effects Routing
Modifique los ajustes de los efectos del registro.
p. 52
Conexión de otros equipos
12
Pantalla Registration External Part
p. 91
Modifique ajustes de partes para un equipo MIDI externo.
Apéndice
31
Navegación entre pantallas
Pantalla Live Set
Consulte el nombre y el volumen de los Tones asignados a cada capa del Live Set.
5
1
p. 30
13
Pantalla Tone List
14 Pantalla Live Set Effects Routing
p. 57
Seleccione el Tone de cada capa.
p. 59
Modifique los ajustes de los efectos del Live Set.
24
p. 34, p. 61
15
Pantalla Live Set Tone Modify
16
p. 56
Edite el sonido de cada capa.
Pantalla Live Set Layer
p. 56
Edite los ajustes de cada capa.
21
24
p. 34
17
Pantalla Live Set List
18
p. 2
Seleccione un Live Set.
p. 34, p. 61
Pantalla Live Set Common
24
p. 34, p. 61
32
p. 56
Aplique ajustes generales al Live Set.
24
p. 34, p. 61
Navegación entre pantallas
Pantalla Live Set Effects Routing
Modifique los ajustes de los efectos del Live Set.
14
Introducción
24
Pantalla Live Set MFX
p. 59
20
Pantalla Live Set Reverb
Cómo tocar sonidos
19
p. 34, p. 61
p. 59
Modifique los parámetros de reverb del Live Set.
Cómo editar de sonidos
Otras funciones prácticas
Pantalla Synth Tone Edit (OSC/FILTER/AMP)
Modifique los ajustes de oscilador, filtro y amplificador del Tone de sintetizador SuperNATURAL.
21
Conexión de otros equipos
22
Pantalla LFO
p. 66
Modifique los ajustes de LFO del Tone.
23
Pantalla Pro Edit
p. 66
Aplique ajustes detallados para el Tone.
Apéndice
33
Navegación entre pantallas
Pantalla Tone Blender
Modifique simultáneamente múltiples parámetros del Live Set.
p. 61
Pantalla Song
Pulse el botón [SONG] para acceder a la pantalla Song.
Aquí puede utilizar el reproductor/grabador de canciones USB.
p. 72
24
Pantalla Key Range View
Consulte el estado de división y rango de teclas.
p. 39
25
Pantalla Visual Control
Se mostrará la pantalla Visual Control cuando pulse el botón
[VISUAL CONTROL].
Aquí puede usar el JUPITER-80 para controlar equipos de vídeo
compatibles con Visual Control.
p. 95
Pantalla MENU
Pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla MENU.
Desde aquí puede acceder a los ajustes y numerosas funciones del
JUPITER-80.
p. 29
34
Introducción
Cómo tocar sonidos
Cómo tocar sonidos
Cómo editar sonidos
Otras funciones prácticas
Conexión de otros equipos
Apéndice
Selección del sonido de cada parte (Live Sets/Tones)
El JUPITER-80 tiene cuatro partes: Solo, Upper, Lower y Percussion.
Puede asignar un Tone o Live Set a cada parte y tocarlo.
Parte Solo
2.
Si vuelve a pulsar el mismo botón de sonido de parte,
podrá seleccionar un sonido de una lista.
1
Tone
Parte Upper
Live Set
Parte Lower
Live Set
Parte de percusión
Seleccione una categoría de sonidos.
2
Tone
Seleccione un sonido.
Puede usar el dial de valores o los botones [DEC] [INC] para cambiar
el nombre del sonido en la posición del cursor en la pantalla
Registration (p. 30).
También puede mover el cursor hasta el nombre del sonido de cada
parte y tocarlo para ver una lista.
3
Confirme su selección.
Seleccione sonidos.
MEMO
Puede usar el mismo procedimiento para seleccionar un Tone
para la parte Solo.
REFERENCIA
Si desea información sobre la selección de sonidos de la parte
Percussion, consulte “Cómo tocar sonidos de percusión y usar
efectos (Percussion)” (p. 4).
Botones y categorías de sonidos
Los botones de sonido corresponden a las siguientes categorías de
sonidos.
REFERENCIA
Si desea información sobre las acciones disponibles en esta
pantalla, consulte “Uso básico del panel táctil” (p. 27).
Parte Upper
Cambiar Live Sets o Tones de la parte
Solo con los botones de parte
Puede usar los botones de sonido de parte para cambiar los Live
Sets de las partes Upper y Lower, así como el Tone de la parte Solo.
Veamos un ejemplo de cómo se cambia el Live Set de la parte
Upper.
1.
Acceda a la pantalla Registration (p. 30) y pulse uno de los
botones de sonido de parte de la parte Upper.
Botón
PIANO
E. PIANO
36
Piano adecuado para música pop
E. Grand Piano
Piano de cola eléctrico
E. Piano 1
E. Piano 2
Piano eléctrico
Clav
Clave
E. Organ
Órgano eléctrico
PIPE
ORGAN
Pipe Organ
Órgano de tubos
Pipe Organ
Órgano de teatro
Ac. Guitar
Guitarra acústica
E. Guitar
Guitarra eléctrica
Dist. Guitar
Guitarra distorsionada
SYNTH
LEAD
Synth Lead
Synth lead (solo de sinte)
VIBES/
MARIMBA
Mallet
Vibráfono y marimba
Accordion
Acordeón
Harmonica
Armónica
Todas las
categorías
Todos los sonidos
GUITAR
Por ejemplo, si pulsa el botón UPPER [PIANO], la parte Upper usará
un sonido de piano.
Piano acústico
Pop Piano
COMBO ORGAN
ORGAN
Cambiará el sonido de la parte Upper.
Explicación
Ac. Piano
CLAV
THEATER
Upper
Categoría
ACCORDION/
HARMONICA
OTHER
Selección del sonido de cada parte (Live Sets/Tones)
Parte Lower
Cambio instantáneo de sonidos de
variaciones (botón Alternate)
Pulse el botón [ALTERNATE] para seleccionar otro sonido del mismo
tipo que el del botón de sonido de parte.
BASS
PAD
CHOIR
SYNTH
STRINGS
BRASS/SAX
WOOD
WINDS
OTHER
Ac. Bass
Bajo acústico
E. Bass
Bajo eléctrico
Synth Bass
Bajo de sintetizador
Synth Pad/Strings
Colchones y cuerdas de sintetizador
Synth Bellpad
Bellpad de sintetizador (colchón y
campana)
Vox/Choir
Voz humana y coro
Solo Strings
Cuerdas solistas
Ensemble Strings
Ensembles de cuerdas
Orchestral
Cuerdas orquestales
Synth Pad/Strings
Colchones y cuerdas de sintetizador
Solo Brass
Metales (por ejemplo, trompetas)
Ensemble Brass
Ensembles de metales
Sax
Saxo
Synth Brass
Metales de sintetizador
Wind
Viento madera
Flute
Flauta
Recorder
Flauta dulce
Todas las
categorías
Todos los sonidos
El sonido que se selecciona será el especificado en los “Botones LIVE
SET/TONE” (p. 87) (con los ajustes de fábrica).
MEMO
Si el botón [ALTERNATE] está activado y pulsa un botón de
sonido de parte, se mostrarán todas las categorías.
Por ejemplo, también puede asignar sonidos de otros tipos (un
bajo, por ejemplo) al botón [PIANO].
Activación/desactivación de cada
parte y ajuste de su volumen
Con la pantalla Registration activa, puede usar el área PART
BALANCE del panel para activar o desactivar cada una de las cuatro
partes y ajustar su volumen.
Otras funciones prácticas
Parte Solo
Use los deslizadores
para ajustar el volumen
de cada parte.
Categoría
Explicación
VIOLIN
Solo Strings
Cuerdas solistas (por ejemplo,
violines)
TRUMPET
Solo Brass
Metales (por ejemplo, trompetas)
SAX
Sax
Saxo
FLUTE
Flute
Flauta
OBOE
Wind
Instrumentos de viento madera (por
ejemplo, oboes)
BELL
Bell
Campana
OTHER
Todas las
categorías
El indicador de nivel
muestra el ajuste de
volumen de cada parte.
Conexión de otros equipos
Botón
Cómo editar sonidos
SYHTH
BRASS
Explicación
Cómo tocar sonidos
STRINGS
Categoría
Introducción
Botón
Active o desactive
cada parte.
Todos los sonidos
* No se puede seleccionar el Tone
acústico SuperNATURAL 0028:
TW Organ.
Apéndice
MEMO
El sonido que se selecciona al pulsar un botón de sonido depende
de los “Botones LIVE SET/TONE” (p. 87).
37
Tocar percusión y usar efectos (Percussion)
El JUPITER-80 ofrece una función "Percussion" que permite tocar
diversos sonidos de percusión y aplicar efectos.
Cómo tocar sonidos de percusión y
frases de voz (Manual Percussion)
Puede usar las 15 teclas del extremo izquierdo del teclado para
tocar diversos sonidos de instrumentos de percusión y frases de
voz.
Cómo tocar sonidos de percusión en
todo el teclado (Drums/SFX)
Puede usar todo el teclado para tocar diversos sonidos de percusión
y efectos (SFX). Esta función se denomina “Drums/SFX”.
1.
Pulse el botón [DRUMS/SFX].
Esta función se denomina “Manual Percussion”.
Instrumentos de percusión (15 teclas)
Se activará la función Drums/SFX (el botón estará iluminado). Toque
el teclado. Cada tecla ejecutará un sonido o efecto distinto.
MEMO
• En función de la percusión o del efecto, algunas teclas no
producirán sonido.
• Si la función Split (p. 39) está activada, puede tocar sonidos de
percusión y efectos (SFX) en la parte Lower.
1.
Pulse el botón [MANUAL PERCUSSION].
2.
Para desactivar esta función, vuelva a pulsar el botón
[DRUMS/SFX].
Se desactivará la función Drums/SFX (el botón estará apagado).
Se activará la función Manual Percussion (el botón estará
iluminado).
Toque las 15 teclas del extremo izquierdo del teclado. Escuchará
distintos sonidos de instrumento de percusión o frases de voz con
cada tecla.
Cómo cambiar los sonidos ejecutados con
Manual Percussion o Drums/SFX
Hay 8 tipos de Manual Percussion y 16 de Drums/SFX. Puede
cambiar de tipo cuando lo desee.
1.
En la pantalla Registration (p. 30), toque un nombre de
sonido para acceder a una lista.
Nombre de Tone de
percusión.
Se mostrará la pantalla Tone List.
2.
Seleccione el sonido deseado.
1
Sonidos de instrumentos de
percusión (15 teclas)
Seleccione una categoría de sonidos.
2
NOTA
Seleccione un sonido.
• Los botones [MANUAL PERCUSSION] y [DRUMS/SFX] no se
pueden usar simultáneamente.
• Si la función Manual Percussion está activada, las 15 teclas del
extremo izquierdo del teclado se reservan exclusivamente para
la parte Percussion.
2.
Para desactivar la función Manual Percussion, vuelva a
pulsar el botón [MANUAL PERCUSSION].
Se desactivará la función Manual Percussion (el botón estará
apagado).
38
3
Confirme su selección.
* Las funciones Manual Percussion y Drums/SFX ofrecen sonidos
distintos.
Interpretación en modo Split
La función Split divide el teclado en dos zonas, y cada una toca una
parte distinta.
Parte Lower
Parte Upper
Parte Solo
Activación de la función Split
1.
Pulse el botón [SPLIT] o [SOLO SPLIT].
La pantalla mostrará el estado de división.
Punto de división Lower (B3)
Introducción
Se activará la función Split o Solo Split (el botón estará iluminado).
Punto de división Solo (C6)
Cómo tocar sonidos
Hay dos tipos de divisiones: "Split", que divide el teclado en las
partes Upper y Lower, y "Solo Split", que divide el teclado en las
partes Solo y Upper. El punto en el que se divide el teclado se
denomina “punto de división Lower” o "punto de división Solo".
Si la función Split está activada, las teclas de la derecha del punto
de división Lower ejecutarán el sonido de la parte Upper, y las teclas
de la izquierda ejecutarán la parte Lower.
La tecla que marca el punto de división Lower (B3) es la tecla más
aguda de la parte Lower (pertenece a la parte Lower).
Punto de división Lower
Punto de división
Solo
Cómo editar sonidos
Si la función Solo Split está activada, las teclas de la derecha del
punto de división Solo ejecutarán el sonido de la parte Solo, y las
teclas de la izquierda ejecutarán la parte Upper.
La tecla que marca el punto de división Solo (C6) es la tecla más
grave de la parte Solo (pertenece a la parte Solo).
Parte Lower
MEMO
Parte Upper
Parte Solo
• Puede cambiar los puntos de división Lower y Solo (p. 40).
• Si desea información sobre la división de la parte Percussion,
consulte “Correspondencia entre la función Split y las partes” (p.
40).
2.
Para desactivar la función, vuelva a pulsar el botón [SPLIT]
o [SOLO SPLIT].
Se desactivará la función Split o Solo Split (botón apagado).
Conexión de otros equipos
Comprobación de divisiones y rangos de teclas
Toque el gráfico del teclado en la pantalla Registration para comprobar los ajustes de divisiones y rangos de teclas (p. 34).
Activa o desactiva la función Split.
Activa o desactiva la
parte.
Otras funciones prácticas
• Los ajustes de división se guardan en el registro.
Activa o desactiva la función Solo Split.
Especifica el
rango de teclas.
Apéndice
Activa o desactiva
la capa.
Especifica el tipo
de Tone.
Especifica el
Tone.
Indica el rango de teclas (la región
indicada produce sonido).
39
Interpretación en modo Split
Correspondencia entre la función Split y las partes
La siguiente tabla muestra cómo determinan el estado de división las partes que se asignan al teclado.
[DRUMS/SFX]
[MANUAL
PERCUSSION]
[SPLIT]
[SOLO SPLIT]
Solo
Upper
Lower
Percussion
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Activada
Cambio del punto de división
Puede cambiar el punto de división (Lower o Solo) del teclado para las funciones Split y Solo Split.
El punto de división Lower es la tecla más aguda de la parte Lower. Puede especificarlo en el rango de E1 a F#7.
El punto de división Solo es la tecla más grave de la parte Solo. Puede especificarlo en el rango de F1 a G7.
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] o [SOLO SPLIT] y presione la tecla que desee emplear como punto de división.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y presione la tecla que desee emplear como punto de división Lower. Mantenga pulsado el botón [SOLO SPLIT] y
presione la tecla que desee emplear como punto de división Solo.
40
Cambio de registro
Los registros se usan para almacenar los sonidos seleccionados
para cada parte, así como diversos ajustes relacionados con la
interpretación (los parámetros del sistema no están incluidos).
Cambio de banco
Puede cambiar de registro para modificar al instante los sonidos
de una canción mientras la está tocando, o bien para modificar
numerosos ajustes con una sola acción.
Cada banco contiene ocho registros. Hay cuatro bancos (A–D), de
modo que dispone de 32 registros (8 registros x 4 bancos).
A continuación se explica cómo seleccionar otros registros
cambiando de banco.
A continuación se explica cómo cambiar de registro y comprobar
que se han modificado los ajustes.
Pulse un botón Registration ([1]–[8]) para seleccionar un
registro.
Introducción
1.
Banco
(A–D)
Registro (1–8)
MEMO
• En la pantalla Registration, también puede cambiar de registro
moviendo el cursor hasta el nombre del registro y usando el dial
de valores o los botones [DEC] [INC].
Cómo tocar sonidos
Se modificará el registro.
Puede seleccionar otros registros cambiando de banco.
1.
Pulse un botón de banco ([A]–[D]) para seleccionar un
banco.
• Puede usar la función "Registration Lock" (p. 81) para bloquear los
botones Registration con el fin de evitar modificar los ajustes
accidentalmente.
MEMO
Si decide no cambiar de banco, pulse el botón [EXIT] o el botón
de banco parpadeante.
2.
Se modificarán el banco y el registro.
Otras funciones prácticas
Pulse un botón Registration ([1]–[8]) para seleccionar un
registro.
Cómo editar sonidos
El botón de banco seleccionado ([A]–[D]) y los botones Registration
([1]–[8]) parpadearán.
Conexión de otros equipos
Apéndice
41
Cambio de registro
Cambio de grupo de registros
Cada grupo de registros contiene cuatro bancos (A–D). Puede crear
ocho grupos de registros, de modo que dispone de 256 registros (8
registros x 4 bancos x 8 grupos).
A continuación se explica cómo cambiar de grupo de registros para
poder seleccionar otros bancos.
Grupo 8
Cambio de registro de forma
consecutiva
A continuación se explica cómo cambiar de registro de forma
consecutiva.
1.
Defina el parámetro del sistema “Registration Next/Prev
Button” (p. 86) como “REGISTRATION”.
MEMO
Si decide no cambiar de banco, pulse el botón [EXIT] o el botón
de banco parpadeante.
Grupo 1
2.
Banco
(A–D)
Registro (1–8)
Puede usar los botones [NEXT] y [PREV] para cambiar de grupo de
registros.
1.
Pulse el botón [NEXT] o [PREV].
Defina el parámetro del sistema “Registration Next/Prev
Button” (p. 86) como “REGISTRATION SET”.
Pulse el botón [NEXT] para recorrer los registros en el siguiente
orden:
Grupo 1
MEMO
Con los ajustes de fábrica, el parámetro Registration Next/Prev
Button está definido como “REGISTRATION SET”.
2.
Pulse el botón [NEXT] o [PREV].
Grupo 2
Si pulsa el botón [NEXT], se activa el siguiente grupo de registros.
Con el botón [PREV] se activa el grupo de registros anterior.
La pantalla indica el grupo de registros seleccionado.
Grupo de registros
Grupo 8
MEMO
• Si “Registration Next/Prev Button” (p. 86) está definido como
“REGISTRATION”, también puede cambiar de grupo de registros
manteniendo presionado el botón [SHIFT] y pulsando el botón
[PREV] o [NEXT].
• Puede usar la función “Registration Exchange” (p. 82) para
intercambiar grupos completos de registros.
42
MEMO
Pulse el botón [PREV] para recorrer los registros en el orden
opuesto.
Uso del arpegiador
El JUPITER-80 tiene un arpegiador que ejecuta arpegios
automáticamente. Al tocar notas en el teclado, esas notas se
ejecutan automáticamente como un arpegio.
Arpegios continuados (HOLD)
La función Hold permite mantener el arpegio incluso después de
soltar las teclas.
Los arpegios se pueden tocar en las partes Lower y Upper.
MEMO
Los ajustes del arpegiador se guardan en el registro.
1.
Pulse el botón [HOLD].
1.
Introducción
Activación del arpegiador
Pulse el botón ARPEGGIO [LOWER ON/OFF] o ARPEGGIO
[UPPER ON/OFF].
Se activará la función Hold (el botón estará iluminado).
2.
Toque un acorde en el teclado.
Si toca otro acorde u otras notas mientras está activada la función
Hold, el arpegio cambiará oportunamente.
3.
Se desactivará la función Hold (el botón estará apagado).
Se activará el arpegiador (el botón estará iluminado).
Toque un acorde en el teclado.
La parte que tenga activado el arpegiador ejecutará un arpegio
compuesto por las notas del acorde que haya tocado.
3.
Para desactivar el arpegiador, pulse de nuevo el botón
ARPEGGIO [LOWER ON/OFF] o ARPEGGIO [UPPER ON/
OFF].
Se desactivará el arpegiador (el botón estará apagado).
A continuación se explica cómo ajustar el tempo de la función de
arpegiador y ritmo.
1.
Pulse el botón [TEMPO].
Si toca un acorde mientras mantiene presionado
un conmutador de pedal (p. 20), el arpegio seguirá
sonando incluso después de soltar las teclas.
1.
2.
3.
Conecte un conmutador de pedal (por
ejemplo, de la serie DP, no incluido) al jack
HOLD.
Pulse el botón ARPEGGIO [LOWER ON/OFF] o ARPEGGIO
[UPPER ON/OFF].
Mantenga presionado el conmutador de pedal y toque un
acorde.
Si toca otro acorde u otras teclas mientras se sostiene un arpegio, el
arpegio cambiará oportunamente.
Otras funciones prácticas
Definición del tempo del arpegiador
Uso de un conmutador de pedal
Cómo editar sonidos
2.
Para desactivar esta función, vuelva a pulsar el botón
[Hold].
Cómo tocar sonidos
En función de las notas del acorde tocado, se ejecutará un arpegio
en la parte que tenga activado el arpegiador.
Conexión de otros equipos
Se mostrará la pantalla Tempo.
Apéndice
2.
Ajuste el tempo.
MEMO
Puede ajustar el tempo pulsando el botón [TEMPO] o tocando
<Tap Tempo> siguiendo el tempo deseado. Presione (o toque)
tres veces o más a intervalos de negra siguiendo el tempo
deseado.
3.
Toque <Close>.
43
Uso del arpegiador
Edición de ajustes del arpegiador
A continuación se explica cómo aplicar ajustes detallados al
arpegiador para el estilo, la sincronización y el acento.
1.
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón
ARPEGGIO [LOWER ON/OFF] o ARPEGGIO [UPPER ON/
OFF].
Se mostrará la pantalla Registration Common/Control (p. 31).
2.
3.
Oct Range
-3–+3
Especifica el rango de octavas de ejecución
del arpegio. Seleccione “0” si solo quiere que
suenen las notas que toque. Seleccione “+1”
si quiere que suenen las notas que toque y
también esas mismas notas una octava más
altas. Seleccione “-1” si quiere que suenen
las notas que toque y también esas mismas
notas una octava más bajas.
Accent
0–100%
Modifica el groove de la interpretación
ajustando la fuerza de los acentos y la
duración de las notas. El ajuste "100%"
produce la sensación de groove más intensa.
Modifique los ajustes.
Produce un ritmo de shuffle ajustando la
sincronización de las notas.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
Con el ajuste "50%", las notas sonarán a
intervalos idénticos. Conforme suba este
valor, el resultado será más parecido a notas
con puntillo.
Parámetros de arpegios
Shuffle Rate = 50%
Shuffle Rate
Parámetro
Valor
0–100%
Explicación
50
Especifica el estilo básico del arpegio.
Style
Hold
Variation
P001–P128,
U001–U128
Activa o desactiva la función Hold del
arpegiador.
1–
Cada estilo de arpegio ofrece diversas
variaciones (patrones). Aquí puede
seleccionar el número de variación. El
número de variaciones depende del estilo
de arpegio.
Seleccione una de las siguientes opciones para especificar el
orden en el que se ejecutarán las notas del acorde.
UP
Las notas se ejecutarán en orden
ascendente.
DOWN
Las notas se ejecutarán en orden
descendente.
UP&DOWN
Las notas se ejecutarán en orden ascendente y después en orden descendente.
RANDOM
Sonarán las notas que toque, en orden
aleatorio.
NOTE ORDER
Las notas sonarán en el orden en que las
toque. Puede crear una línea melódica
tocando las notas en el orden adecuado. El
equipo recuerda el orden de un máximo de
128 notas.
GLISSANDO
Se ejecutará un glissando cromático
ascendente y después descendente de
forma repetida entre la nota más grave y la
más aguda que toque. Toque dos notas (la
más grave y la más aguda que desee que
suenen).
CHORD
Todas las notas tocadas sonarán a la vez.
AUTO1
La sincronización de cada nota tocada se
asigna automáticamente, empezando por la
nota más grave tocada.
AUTO2
La sincronización de cada nota tocada se
asigna automáticamente, empezando por la
nota más aguda tocada.
PHRASE
Toque solo una tecla: sonará una frase
basada en el tono de esa tecla. Si toca más
de una tecla, tendrá prioridad la última tecla
tocada.
REAL, 1–127
Especifica la fuerza con la que suenan las
notas. Si quiere que las notas suenen con la
fuerza correspondiente a la pulsación de la
tecla, seleccione "REAL". Si desea que suenen
con una fuerza fija, sin importar cómo
haya pulsado la tecla, especifique el valor
oportuno (1-127).
Motif
Velocity
44
50
50
Shuffle Rate = 90%
Puede crear su propio estilo de arpegio
importando datos SMF en un estilo de
arpegio. Si desea más detalles, consulte
“Creación de un estilo de arpegio a partir de
un archivo MIDI (Import)” (p. 45).
OFF, ON
50
90
Shuffle
Resolution
,
10
90
10
Especifica la sincronización (como valor de
nota) con la que se ejecutarán las notas.
Uso del arpegiador
Creación de un estilo de arpegio a partir
de un archivo MIDI (Import)
4.
Seleccione el SMF que desea importar y toque <IMPORT>.
1
Seleccione el SMF.
Puede crear su propio estilo de arpegio importando datos SMF
(archivo MIDI estándar).
MEMO
Introducción
• Antes de importar el SMF, cópielo en la carpeta raíz (nivel
superior) de su unidad flash USB o cree una carpeta en su
unidad flash USB y copie el SMF en ella.
• Use exclusivamente caracteres alfanuméricos de un byte para
los nombres del archivo y la carpeta.
2
• El equipo puede reconocer hasta 200 archivos en cada carpeta.
1.
5.
Si desea información sobre cómo asignar un nombre, consulte
“Asignación de un nombre” (p. 29).
Se mostrará la pantalla Registration Common/Control.
2.
Seleccione el estilo de usuario (U001–U128) para el
destino de la importación.
Asigne un nombre al estilo de arpegio.
Cómo tocar sonidos
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón
ARPEGGIO [LOWER ON/OFF] o ARPEGGIO [UPPER ON/
OFF].
Confirme su selección.
6.
Toque <OK>.
La pantalla pedirá confirmación (“Are you sure?”).
7.
Toque <OK>.
El SMF se importará en el número de estilo especificado.
• Solo se admite el formato 0 de SMF. Si el formato es incorrecto,
se indicará en pantalla “Cannot Import SMF Format 1!” o
“Incorrect File!”.
3.
Toque <SMF IMPORT>.
• Se pueden importar un máximo de 500 eventos de nota (on/off
cuenta como un evento).
Además de eventos de nota, se pueden importar un máximo de
500 eventos de mensajes de cambio de control, presión de canal
y pitch bend. Si intenta importar un número de eventos superior
al permitido, se mostrará el mensaje "Too Much Data!".
Otras funciones prácticas
• En el arpegio solo se importan los siguientes datos: mensajes de
nota, mensajes de cambio de control, presión de canal y pitch
bend.
Cómo editar sonidos
* Tenga en cuenta los siguientes puntos relacionados con la
importación de un arpegio:
Conexión de otros equipos
MEMO
Si no selecciona U001–U128 como número de estilo, la opción
<SMF IMPORT> no estará disponible.
Apéndice
45
Interpretación con armonía añadida
La función Harmony Intelligence añade una armonía adecuada a
las notas más agudas de la parte Upper en función de los acordes
tocados en la parte Lower.
Al activar la función Harmony Intelligence también se activa la
función Split (p. 39). La zona derecha del teclado ejecutará el sonido
de la parte Upper, y la zona izquierda, el sonido de la parte Lower.
2.
MEMO
Seleccione el ajuste de Harmony Type deseado.
Harmony Type
Explicación
ORGAN
Se ejecutará una armonía apropiada para sonidos de
órgano.
BIG BAND
Se ejecutará una armonía típica de una big band
de jazz. Este ajuste es apropiado para sonidos de
metales.
STRINGS
Se ejecutará una armonía típica de un ensemble de
cuerdas. Este ajuste es apropiado para sonidos de
cuerdas.
Los ajustes de Harmony Intelligence se guardan en el registro.
1.
Pulse el botón [HARMONY INTELLIGENCE].
Se ejecutará una armonía de acorde en bloque.
BLOCK
Se activará la función Harmony Intelligence (el botón estará
iluminado).
HYMN
Se ejecutará una armonía apropiada para himnos.
Este ajuste es apropiado para sonidos de coro.
TRADITIONAL
Se añadirán dos notas armónicas a las notas tocadas.
DUET
Se ejecutará una armonía sencilla de dueto. Este
ajuste es apropiado para sonidos de metales.
Se ejecutará una armonía de combo.
COMBO
MEMO
Al activar la función Harmony Intelligence, también se activa
automáticamente la función Split (p. 39).
2.
3.
COUNTRY
Se ejecutará una armonía de acorde abierto.
Este ajuste es apropiado para sonidos de guitarra.
BROADWAY
Se ejecutará una armonía exuberante propia de un
musical. Este ajuste es apropiado para sonidos de
órgano.
Se añadirá a la parte Upper armonía basada en el acorde de la parte
Lower.
GOSPEL
Se ejecutará una armonía de gospel. Este ajuste es
apropiado para sonidos de órgano o coro.
OCTAVE1
La nota que toque se acompañará con una nota una
octava por debajo.
OCTAVE2
La nota que toque se acompañará con una nota dos
octavas por debajo.
1NOTE
Se añadirá una nota armónica a la nota tocada.
2NOTES
Se añadirán dos notas armónicas a la nota tocada.
3NOTES
Se añadirán tres notas armónicas a la nota tocada.
4NOTES
Se añadirán cuatro notas armónicas a la nota tocada.
Para desactivar esta función, vuelva a pulsar el botón
[HARMONY INTELLIGENCE].
MEMO
Al desactivar la función Harmony Intelligence no se desactiva
automáticamente la función Split (p. 39).
Cambiar el tipo de Harmony
Intelligence
Dispone de 17 tipos de Harmony Intelligence.
El tipo de Harmony Intelligence afecta al número de notas
armónicas y a su modo de ejecución (el número de voces
empleadas).
Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón
[HARMONY INTELLIGENCE].
Se mostrará la pantalla Registration Common/Control (p. 31) con los
ajustes de Harmony Intelligence.
46
Este ajuste es apropiado para sonidos de metales o
viento.
Toque un acorde en la parte Lower y algunas teclas en la
parte Upper.
Se desactivará la función Harmony Intelligence (el botón estará
apagado).
1.
Este ajuste es apropiado para sonidos de piano o
macillos.
MEMO
Para producir la armonía óptima, seleccione sonidos apropiados
para las partes Upper y Lower siguiendo las indicaciones de la
explicación de cada tipo de armonía.
3.
Pulse el botón [EXIT].
Si la función Harmony Intelligence está activada, el nombre
del acorde tocado en la parte Lower se muestra en la pantalla
Registration.
Nombre del acorde tocado
en la parte Lower
Control de la interpretación
Control de tono o volumen con movimientos
de la mano (controlador D Beam)
Para usar el controlador D Beam, mueva la mano sobre él. Puede
asignarle distintas funciones para controlar diversos aspectos del
sonido.
Cambio del tono y aplicación de vibrato
(palanca de Pitch Bend/Modulación)
Al tocar el teclado, mueva la palanca hacia la izquierda para bajar el
tono, o hacia la derecha para subirlo. Esto se denomina “pitch bend”.
Introducción
MEMO
Los ajustes del controlador D Beam se guardan en el registro.
1.
Pulse el botón D BEAM [PITCH], [VOLUME] o [ASSIGNABLE]
para activar el controlador D Beam.
Si mueve la palanca hacia delante, se aplica vibrato.
Esto se denomina “modulación”.
Cómo tocar sonidos
Si mueve la palanca hacia delante y hacia un lado, aplicará ambos
efectos a la vez.
MEMO
Cómo editar sonidos
Con algunos sonidos, la palanca de modulación producirá un
efecto dinámico.
Explicación
Botón [PITCH]
El tono cambiará al mover la mano sobre el
controlador D Beam.
Botón [VOLUME]
El volumen variará, añadiendo expresión a la
interpretación.
Botón [ASSIGNABLE]
Se controlará la función asignada al
controlador D Beam.
MEMO
Puede asignar al botón [ASSIGNABLE] una función relacionada
con la interpretación. La función asignada al botón
[ASSIGNABLE] se especifica mediante el parámetro D Beam de la
pantalla Registration/Common Control (p. 31).
3.
Los botones [S1] [S2] y los diales [E1]–[E4] tienen funciones
relacionadas con la interpretación. Mientras toca, puede usar los
botones [S1] [S2] y los diales [E1]–[E4] para modificar el sonido en
tiempo real.
Active o desactive los botones [S1] [S2] para activar o desactivar la
función correspondiente.
Mientras toca en el teclado para producir sonidos,
coloque la mano sobre el controlador del D Beam y
muévala lentamente arriba y abajo.
Para desactivar el controlador D Beam, vuelva a pulsar el
botón presionado en el paso 1 (se apagará).
El rango útil del controlador D Beam
Este diagrama muestra el rango útil del
controlador D Beam. Mover la mano fuera de
este rango no tendrá efecto alguno.
Puede asignar funciones relacionadas con la interpretación a
los botones [S1] y [S2]. Las asignaciones de los botones [S1] [S2]
se especifican mediante los parámetros S1-S2 de la pantalla
Registration Common/Control (p. 31).
Si los diales [E1]–[E4] se muestran en la parte inferior de la pantalla,
puede usarlos para controlar las funciones que tengan asignadas.
El rango útil del controlador D Beam varía en
función de la iluminación. Si el controlador D
Beam no funciona con normalidad, reajuste
la sensibilidad.
Si desea instrucciones al respecto, consulte “D Beam Sens” (p. 84).
47
Apéndice
NOTA
MEMO
Conexión de otros equipos
2.
Uso de botones y diales para modificar el
sonido (botones [S1] [S2] y diales [E1]–[E4])
Otras funciones prácticas
Botón
Control de la interpretación
MEMO
Puede asignar funciones relacionadas con la interpretación a
los diales [E1]–[E4]. Las asignaciones de los diales [E1]–[E4] se
especifican en la pantalla Registration Common/Control (p. 52).
Uso de pedales
El JUPITER-80 permite conectar pedales de sustain (por ejemplo, de
la serie DP, no incluido) y pedales de expresión (EV-5, no incluido).
Si conecta un pedal de sustain (serie DP, no incluido) al jack PEDAL
HOLD del panel trasero, las notas seguirán sonando mientras
mantenga presionado el pedal aunque suelte las notas del teclado.
Si conecta un pedal de expresión o un conmutador de pedal
opcional (EV-5, serie DP, no incluido) al jack CRTL 1 o CTRL 2 del
panel trasero, puede usar el pedal para controlar el volumen y otras
funciones.
Notas con sustain (Hold Pedal)
Pise el conmutador de pedal mientras toca el teclado.
De este modo puede sostener las notas.
Cómo añadir expresión a la
interpretación (Control Pedal)
Mientras toca en el teclado, suba o baje el pedal de expresión.
Puede añadir expresividad a la interpretación modificando el
volumen.
* Debe usar el pedal de expresión especificado (EV-5, no incluido).
El uso de un producto de otro fabricante puede provocar un
funcionamiento anómalo del JUPITER-80.
MEMO
Puede asignar funciones relacionadas con la interpretación a los
pedales conectados a los jacks CTRL 1 y CTRL 2. Las asignaciones
de los jacks CTRL 1 y CTRL 2 se especifican mediante los
parámetros Control Pedal 1 Assign y Control Pedal 2 Assign de
”Control Pedal” (p. 83).
48
Control del efecto rotatorio y la reverb
El efecto rotatorio añade una modulación similar a la producida por
los altavoces giratorios. El efecto reverb aplica la reverberación que
acompaña al sonido tocado en una sala o en otro entorno acústico.
Puede controlar estos efectos mediante los botones del panel.
Control del efecto rotatorio
Control de la reverb
El botón REVERB [ON/OFF] activa o desactiva simultáneamente la
salida de la reverb del Live Set y de la reverb compartida por las
partes Solo y Percussion.
Si no desea usar reverb, desactive el botón REVERB [ON/OFF].
1.
2.
Introducción
Los botones ROTARY SOUND [ON/OFF] y [SLOW/FAST] permiten
controlar el efecto rotatorio si está asignado al MFX.
En primer lugar, asigne 21: Rotary o 22: VK-Rotary al MFX
del Live Set (p. 58).
Pulse el botón ROTARY SOUND [ON/OFF].
Se activará el efecto rotatorio (el botón estará iluminado).
Registro
Parte Solo/Parte Percussion
Cómo tocar sonidos
La siguiente imagen muestra cómo funciona el botón REVERB [ON/
OFF].
Reverb
Pulse el botón ROTARY SOUND [SLOW/FAST].
Parte Upper
Live Sets
Cambiará la velocidad del efecto rotatorio.
Cómo editar sonidos
3.
Reverb
Parte Lower
Live Sets
Reverb
REVERB
[ON/OFF]
El efecto rotatorio tiene dos modos alternables: “SLOW” y “FAST”.
Explicación
Apagado (SLOW)
El efecto producido cuando el altavoz gira despacio.
Iluminado (FAST)
El efecto producido cuando el altavoz gira rápido.
Conexión de otros equipos
Botón ROTARY
SOUND [SLOW/
FAST]
El estado del botón REVERB [ON/OFF] no se guarda. Se activará
automáticamente cuando encienda el equipo.
Otras funciones prácticas
MEMO
Si modifica el ajuste del efecto rotatorio de "SLOW" a "FAST", la
velocidad de modulación aumentará. Si pasa de "FAST" a "SLOW",
se reducirá.
Apéndice
49
Modificación de los ajustes del teclado
Modificación del tono por octavas
1.
Transporte
Puede pulsar el botón OCTAVE [DOWN] u OCTAVE [UP] para
cambiar el registro tonal del teclado en intervalos de una octava.
La función Transpose cambia el registro tonal del teclado en
intervalos de un semitono.
Cuando use la mano derecha para tocar sonidos graves como los de
la parte de bajo, le resultará más fácil si baja el rango tonal en una o
dos octavas.
Este ajuste permite tocar un instrumento que requiere transporte,
como una trompeta o un clarinete, con los tonos indicados en la
partitura.
Pulse el botón OCTAVE [DOWN] u OCTAVE [UP].
1.
Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse el
botón OCTAVE [DOWN] u OCTAVE [UP].
Se mostrará un mensaje cuando pulse el botón.
Se mostrará un mensaje cuando pulse el botón. La pantalla
Registration mostrará el grado de transporte.
Grado de transporte
• Pulse el botón OCTAVE [DOWN] para bajar el tono una octava, o
bien [UP] para subirlo en la misma medida.
• Puede modificar el tono hasta 3 octavas hacia arriba o hacia
abajo.
• Si este ajuste es distinto de "0", se iluminará el botón OCTAVE
[DOWN] u OCTAVE [UP].
• Si pulsa los botones OCTAVE [DOWN] y OCTAVE [UP]
simultáneamente, se restablecerá el valor "0".
• El ajuste de cambio de octava se guarda en el registro.
• Si desea cambiar el ajuste de cambio de octava de cada parte,
modifique el ajuste Octave en la pantalla Registration Part (p. 31) y
guarde el registro.
• Si desea cambiar el ajuste de cambio de octava de cada capa del
Live Set, modifique el ajuste <Pitch> en la pantalla Live Set Layer
(p. 32) y guarde el Live Set.
• La función de cambio de octava no afecta a la parte Manual
Percussion.
• Especifique el grado de transporte en intervalos de un semitono
(G–F#: -5 – +6 semitonos).
• Si el valor definido es distinto de "0", el botón [TRANSPOSE]
estará iluminado.
• Puede usar el botón [TRANSPOSE] para activar o desactivar la
función Transpose (si el ajuste es distinto de “0”).
• Si mantiene presionado el botón [TRANSPOSE] y pulsa los
botones OCTAVE [DOWN] y OCTAVE [UP] simultáneamente, se
restablecerá el valor "0".
• El ajuste de transporte se guarda en el registro.
• La función Transpose no se aplica a las partes Drums/SFX ni
Manual Percussion.
50
Introducción
Cómo tocar sonidos
Cómo editar sonidos
Cómo editar sonidos
Otras funciones prácticas
Conexión de otros equipos
Apéndice
Edición de un registro
Los registros almacenan los sonidos seleccionados para cada parte,
así como diversos ajustes relacionados con la interpretación.
La pantalla Registration (p. 30) muestra información básica sobre el
Registro activo.
Tone de percusión
Edición básica de registros
1.
En la pantalla Registration (p. 30), toque la opción <EDIT>
del registro.
Tone de la parte Solo
Registro
Acceda a la
pantalla Live
Set.
Se mostrará la pantalla Registration Part.
Live Set de la parte Upper
Live Set de la parte Lower
2.
Toque una pestaña para seleccionar los parámetros del
registro que desee modificar.
El registro almacena los siguientes parámetros:
Pestaña
Explicación
Ajustes relacionados con las partes
• Registration Level
PART
• Los Live Sets asignados a las partes Upper y Lower
• Los Tones asignados a las partes Upper y Lower
• La octava, el panorama, el volumen y otros ajustes de
cada parte
Ajustes generales que se aplican al registro en su conjunto
• Nombre del registro
• Registration Level
Pestañas
• Tempo
COMMON/
CONTROL
• Split
• Asignaciones del controlador D Beam, los botones [S1]/
[S2] y los diales [E1]–[E4]
• Arpegiador
• Harmony Intelligence
• Control y otros datos enviados a cada parte
• Octave Shift, Transpose, etc.
Ajustes de las partes Percussion o Solo
• Nivel de envío de Tone, panorama, volumen y reverb
• Rango del teclado
• Tono
PERC PART,
SOLO PART
• Vibrato
• Valores de compensación de filtro y envolvente
• Velocidad
• Modo Mono/poly
• Legato
• Reserva de voces (polifonía garantizada)
• Datos de control recibidos por cada parte, etc.
EFFECTS
Efectos de las partes Percussion y Solo
EXT PART
Ajustes de mensajes enviados a equipos MIDI externos
Veamos cómo se modifican estos parámetros.
52
MEMO
Si se ha modificado un registro, se muestra una marca de
verificación (roja) a la derecha del nombre del registro.
Edición de un registro
Cómo guardar un registro
3.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
MEMO
Los cambios aplicados a los registros son temporales y se
descartarán la próxima vez que apague el equipo o seleccione otro
registro. Si quiere conservar un registro modificado, debe guardarlo.
NOTA
REFERENCIA
Si desea información sobre la estructura de los registros,
consulte “Organización de los registros” (p. 15).
1.
También puede guardar tocando la opción <WRITE> en la
pantalla Registration Write.
4.
Para escribir los datos, toque <OK>.
Se mostrará el mensaje “Completed!”.
Introducción
Cuando se ejecuta la acción Write, se sobrescriben los datos
existentes en el destino de escritura.
Pulse el botón Registration parpadeante.
El registro se ha guardado.
NOTA
Nunca apague el equipo mientras se guardan datos.
En la pantalla Registration (p. 30), pulse el botón [WRITE].
Cómo tocar sonidos
Asignación de nombre a un registro
Si desea cambiar el nombre de un registro, en el paso 2
toque <RENAME>.
Se muestra la pantalla REGISTRATION NAME.
Se mostrará la pantalla Registration Write. Se iluminará el indicador
del botón [WRITE], y los botones Registration empezarán a
parpadear.
MEMO
Cómo editar sonidos
También puede guardar tocando la opción <WRITE> de la
pantalla Registration.
2.
Otras funciones prácticas
Si desea información sobre cómo asignar un nombre,
consulte “Asignación de un nombre” (p. 29).
Conexión de otros equipos
Mueva el cursor hasta Write Destination y use el dial
de valores o los botones [DEC] [INC] para seleccionar el
destino de escritura.
Número de registro
Apéndice
MEMO
También puede usar los botones de banco ([A]–[D]) y los
botones Registration ([1]–[8]) para especificar directamente el
destino de escritura.
53
Edición de un registro
Si se muestra esta pantalla al guardar
2.
Si se han modificado parámetros de Live Set o de Tones de
sintetizador SuperNATURAL, el Live Set o Tone en cuestión estará
resaltado cuando guarde el registro.
Si desea especificar el número de Live Set o Tone de
sintetizador SuperNATURAL en el que guardar, toque
<SELECT DEST>.
Se mostrará la pantalla Live Set Select Destination.
Se ha modificado el
Tone de sintetizador.
Se ha modificado el
Live Set.
3.
Seleccione el destino de escritura.
1
Tiene la opción de guardar los Live Sets y Tones de sintetizador
SuperNATURAL modificados a la vez que el registro.
Seleccione el destino de
escritura para el Live Set.
2
Seleccione el destino de
escritura para el Tone de
sinte SuperNATURAL.
Si desea hacerlo, proceda de la siguiente manera:
1.
Seleccione la casilla Write para los Live Sets y Tones de
sintetizador SuperNATURAL que desee guardar.
3
4.
Confirme selecciones y
vuelva a la pantalla anterior.
Toque <WRITE>.
MEMO
• Si especifica el mismo destino de escritura para los Live Sets de
las partes Upper y Lower, se mostrará el mensaje "Cannot Write!".
Seleccione destinos de escritura distintos en el paso 3.
• Si especifica el mismo destino de escritura para los Tones de
sintetizador SuperNATURAL de las capas 1–4, se mostrará
el mensaje "Cannot Write!". Seleccione destinos de escritura
distintos en el paso 3.
MEMO
Si guarda sin seleccionar estas casillas, solo se guarda el registro.
Los Live Sets o Tones de sintetizador SuperNATURAL que haya
modificado conservan su estado modificado y no se guardan.
Si quiere especificar un número de Live Set o Tone de sintetizador
SuperNATURAL en el que guardar los datos, continúe con el paso 2.
Si desea guardar los datos sobrescribiendo el número de Live Set o
Tone de sintetizador SuperNATURAL actual, continúe con el paso 4.
54
• Si se asigna el mismo Live Set a las partes Upper y Lower y
modifica solo una parte y después ejecuta esta acción, el Live
Set modificado será asignado también a la otra parte.
• Si el mismo Tone de sintetizador SuperNATURAL se asigna a las
capas 1–4 y edita solo el Tone de sintetizador SuperNATURAL
de una capa concreta y después ejecuta esta acción, el Tone de
sintetizador SuperNATURAL modificado será asignado también
a las otras capas.
Edición de un registro
Inicialización de un registro
A continuación se explica cómo inicializar el registro seleccionado.
MEMO
Introducción
• La inicialización de un registro afecta a los datos del área
temporal (p. 16).
Al inicializar el registro, los Live Sets y los Tones del área
temporal también se inicializan.
• Si desea recuperar los parámetros originales de todos los
sonidos, use la función Factory Reset (p. 87).
1.
En la pantalla Registration Part (p. 31), toque <UTILITY>.
Cómo tocar sonidos
Cómo editar sonidos
Se mostrará la pantalla Registration Utility Menu.
2.
Toque <Registration Initialize>, y después <Select>.
Otras funciones prácticas
3.
Conexión de otros equipos
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
Toque <OK>.
Apéndice
55
Edición de un Live Set
Puede modificar un Live Set cambiando los Tones del Live Set y
ajustando los valores de compensación relativos para el valor de
cada Tone.
Consejos para modificar un Live Set
La pantalla Live Set (p. 32) muestra información básica sobre el Live
Set activo.
Consulte la pantalla Live
Set Effects Routing.
Nivel de cada
capa.
Consulte la pantalla
Live Set Common.
Seleccione qué partes se escucharán
Un registro se compone de hasta cuatro partes. Su edición es
más sencilla si solo se escuchan las partes seleccionadas para
el Live Set que desee modificar (p. 37).
Consulte la pantalla
Live Set Effects.
MEMO
Cuando modifica los parámetros de un Live Set, está
especificando un aumento o reducción en términos relativos
que se aplica al valor del Tone. El Tone en sí no se modifica.
Esto significa que incluso si el mismo Tone se usa en otro Live
Set, podrá modificarlo sin afectar al otro Live Set.
Edición básica de Live Sets
Para modificar un Live Set, empiece en la pantalla Live Set.
Consulte la
pantalla Live
Registration.
Tone
Cambie entre las partes Upper
y Lower
1.
En la pantalla Live Set (p. 32), toque el botón (<COMMON>,
<LAYER>, <EFFECTS>) del parámetro que desee modificar.
Los siguientes parámetros se almacenan en un Live Set.
Pestaña
Explicación
Ajustes generales que se aplican al Live Set en su
conjunto
COMMON
• Nombre y categoría del Live Set
• Volumen
• Filtro
• Bloqueo de fase, etc.
Ajustes de cada capa
• Activación/desactivación de capa
LAYER
• Volumen
• Panorama
2.
Toque una pestaña para seleccionar los parámetros del
Live Set que desee modificar.
• Destino de salida de audio de capa y nivel de envío
• Rango del teclado, etc.
Ajustes de MFX
• Destino de salida de audio de capa y nivel de envío
• Nivel de envío a MFX
• MFX activado/desactivado
EFFECTS
• Selección de tipo de MFX
• Volumen de MFX
• Ajustes de MFX y reverb
• Niveles de envío del Tone a la reverb y del MFX a la
reverb, etc.
Ajustes de compensación de cada capa
MODIFY
Para un Tone de sintetizador SuperNATURAL
Para un Tone acústico
SuperNATURAL
• Tono
• Nivel de ruido
• Filtro
• Variación, etc.
• Amplificador
• LFO
• Modulación
• Portamento, etc.
56
Pestañas
En este ejemplo, se ha modificado el Live Set de la parte Upper.
Edición de un Live Set
MEMO
Si se ha modificado un Live Set, se muestra una marca de
verificación (roja) a la derecha del nombre del Live Set.
Modificación de los Tones de un Live
Set
A continuación se explica cómo cambiar los Tones de un Live Set.
1.
MEMO
También puede cambiar de Tone moviendo el cursor hasta
el nombre del Tone en la pantalla Live Set y usando el dial de
valores o los botones [DEC] [INC] para seleccionar un Tone.
Cómo tocar sonidos
Ajuste de Tones
Introducción
En la pantalla Live Set (p. 32), toque un nombre de Tone
para acceder a una lista.
Si toca <EDIT> para cada capa en la pantalla Live Set (p. 32),
podrá ajustar los Tones asignados a cada capa (se mostrará la
pantalla Live Set Modify).
2.
Toque el nuevo Tone, y después <Select>.
La columna izquierda muestra las categorías de Tones, y la columna
derecha enumera los Tones de la categoría seleccionada.
2
Seleccione una categoría.
3
Seleccione un Tone.
4
Conexión de otros equipos
Seleccione el tipo de
Tone.
Otras funciones prácticas
Si desea más detalles, consulte “Edición de Tones asignados a
una capa” (p. 60).
1
Cómo editar sonidos
Se mostrará la pantalla Tone List. En este ejemplo, se modifica el
Tone de la capa 1 de los Live Sets asignados a la parte Upper.
Confirme su
selección.
Se modificará el Tone.
MEMO
El Tone acústico SuperNATURAL 0028: TW Organ solo se puede
asignar a la capa 1.
Apéndice
57
Edición de un Live Set
Activación/desactivación de capas y
ajuste del volumen
Para activar/desactivar una capa, toque su número en la pantalla
Live Set (p. 32).
Modificación de MFX (multiefectos)
Cada Live Set contiene cuatro procesadores de MFX (multiefectos).
Para modificar el MFX, acceda a la pantalla Live Set Effects Routing.
1.
En la pantalla Live Set Effects Routing (p. 33), toque el tipo
de efecto de MFX para acceder a la lista.
Toque un tipo de efecto.
Botón Layer
Estado
Off
On
Se mostrará la pantalla MFX Type. En este ejemplo, se modifica el
MFX1 del Live Set asignado a la parte Upper.
MEMO
MEMO
En el área PART BALANCE del panel puede activar/desactivar las
cuatro capas y ajustar el volumen.
Si mueve el cursor hasta el tipo de efecto, también podrá usar
el dial de valores o los botones [DEC] [INC] para cambiar el tipo
de efecto.
2.
Toque el nuevo tipo de efecto, y después <Select>.
1
Seleccione una categoría.
2
Seleccione un tipo de efecto.
Use los deslizadores
para ajustar el volumen
de cada capa.
Los indicadores
muestran el ajuste de
volumen de cada capa.
Active o desactive
cada capa.
3
Confirme su selección.
La columna izquierda muestra las categorías de tipos de efecto, y
la columna derecha enumera los tipos de efecto de la categoría
seleccionada.
Se modificará el tipo de efecto.
MEMO
Si mantiene presionado el botón [SHIFT] y usa los controles
del área PART BALANCE del panel, puede activar/desactivar las
partes (Solo, Upper, Lower, Percussion) y ajustar el volumen.
58
Edición de un Live Set
Activación y desactivación de MFX
Para activar/desactivar un MFX, toque su botón MFX.
Ajuste de niveles de envío y de salida
de efecto
Puede ajustar el nivel con el que se envía el sonido de cada capa al
MFX, así como el nivel de salida del sonido procesado por el efecto.
Botón MFX
Defina el nivel de sonido enviado
desde el MFX a la reverb.
Introducción
Defina el nivel de sonido
enviado al MFX o la reverb.
Estado
Cómo tocar sonidos
Off
On
Defina el destino de salida
y el nivel de salida de la
capa seleccionada.
Defina el nivel de
salida del MFX o la
reverb.
Para modificar el MFX, acceda a la pantalla Live Set Effects Routing
(p. 33).
1.
Cómo editar sonidos
Edición del MFX
En la pantalla Live Set Effects Routing (p. 33), toque la
opción <EDIT> del MFX.
Otras funciones prácticas
Se mostrará la pantalla Live Set MFX.
2.
Modifique los ajustes del MFX.
Conexión de otros equipos
En este ejemplo, vamos a modificar el efecto Multi Tap Delay para
MFX1 del Live Set seleccionado para la parte Upper.
Apéndice
Los parámetros editables dependen del tipo de efecto
seleccionado. Si desea información sobre los parámetros de MFX,
consulte la lista de parámetros en el manual en PDF.
59
Edición de un Live Set
Edición de Tones asignados a una
capa
A continuación se explica cómo editar el sonido de cada capa.
Podrá editar los parámetros seleccionados para cada sonido
(parámetros Modify y Offset ).
Edición de un Tone
En el caso de los Tones de sintetizador SuperNATURAL, puede
ir más allá y crear sus propios Tones originales.
Toque <Synth Edit> para abrir la pantalla Synth Tone Edit.
Como los parámetros modificados se almacenan en el Live Set,
puede editar el sonido sin reescribir los Tones originales.
1.
En la pantalla Live Set (p. 32), toque la opción <EDIT>.
Si desea más detalles, consulte “Edición de un Tone de
sintetizador” (p. 66).
Se mostrará la pantalla Live Set Tone Modify. En este ejemplo, se
modifica la capa 1 del Live Set asignado a la parte Upper.
2.
Modifique el Tone.
Pantalla de ejemplo para un Tone acústico SuperNATURAL
Pantalla de ejemplo para un Tone de sintetizador SuperNATURAL
Si desea información sobre los parámetros, consulte la lista de
parámetros en el manual en PDF.
60
Edición de un Live Set
Ajustar a la vez múltiples parámetros
de Live Set (Tone Blender)
2.
Toque <Tone Blender>.
La función Tone Blender permite alternar entre los valores iniciales
(los valores de los parámetros del Live Set activo) y los valores de
destino (que puede definir como estime oportuno) girando el dial
[E4] (Tone Blender Control).
Introducción
Puede usar la función Tone Blender para crear modificaciones
enormemente variadas del sonido girando simplemente un dial, y
guardar el sonido resultante como un Live Set nuevo.
Ejemplo
Valor de Tone
Blender Control
Parámetro
B
Mín
0
-100
30
Máx
100
60
-50
Valor
+100
Parámetro
C
Se mostrará la pantalla Tone Blender.
3.
Defina los valores de la mitad inferior de la pantalla
(valores de destino).
Cómo tocar sonidos
Parámetro
A
Indica los valores actuales.
Valores
actuales
Valores de destino
Parámetro A
Cómo editar sonidos
Parámetro B
Valor de Tone
Blender Control
Valores de
origen
Parámetro C
-100
Mín
Máx
El JUPITER-80 también puede asignar aleatoriamente los valores de
destino, lo que le permite usar un sonido distinto en cada ocasión.
MEMO
1.
Explicación
<Set Src>
Especifica los valores actuales como los valores iniciales
(los parámetros del Live Set se actualizarán).
<Shuffle>
Define aleatoriamente todos los valores de destino.
<Reset>
Define los valores de destino de modo que coincidan
con los valores iniciales.
Conexión de otros equipos
Los siguientes parámetros de Live Set se pueden ajustar
mediante la función Tone Blender: nivel, panorama, corte,
resonancia, ataque, delay, desvanecimiento, nivel de envío a
MFX 1–4 y nivel de envío de reverb.
Botón
MEMO
En la pantalla Live Set (p. 32), toque <COMMON>, <LAYER>,
<EFFECTS> o <EDIT>.
Si desea instrucciones sobre la opción <Set Src>, consulte
”Cómo guardar el sonido creado con el Tone Blender” (p. 62).
4.
Otras funciones prácticas
Especifique los
valores de destino.
Gire el dial [E4] (Tone Blender Control).
Todos los parámetros del Live Set alternarán entre los valores de
origen y los valores de destino.
MEMO
Sin embargo, los valores actuales (el sonido que está
escuchando en ese momento) no se guardan.
Si desea guardar el sonido que está escuchando, consulte
”Cómo guardar el sonido creado con el Tone Blender” (p. 62).
En este ejemplo, se han ajustado los parámetros del Live Set de la
parte Upper.
61
Apéndice
Si guarda el Live Set en este estado, puede guardar los valores
de destino y los valores iniciales.
Edición de un Live Set
Usos útiles de la función Tone Blender
Cómo guardar un Live Set
Los cambios aplicados a los Live Sets son temporales y se
descartarán la próxima vez que apague el equipo o seleccione otro
Live Set. Si quiere conservar un Live Set modificado, debe guardarlo
en la memoria de usuario.
Cómo guardar el sonido creado con el Tone
Blender
Después de usar el dial [E4] (Tone Blender Control) para obtener el
sonido deseado, puede guardar esa configuración como un Live
Set.
1.
Use el dial [E4] (Tone Blender Control) para obtener el
sonido deseado y después toque <Set Src>.
NOTA
Al guardar, se perderán los datos correspondientes al destino.
1.
En la pantalla Live Set (p. 32), toque <LIVE SET WRITE>.
Los parámetros del sonido producido por la función Tone Blender
se definirán como los nuevos valores iniciales del Live Set actual.
2.
Guarde el Live Set (p. 62).
El sonido actual se guardará como un Live Set.
Cuando active el Live Set guardado, se activará el sonido producido
por la función Tone Blender.
Uso del controlador D Beam para controlar la
función Tone Blender
1.
2.
En la pantalla Registration Common/Control (p. 31), toque
<Pedal/D Beam>.
Se mostrará la pantalla Live Set Write.
2.
Para seleccionar el número en el que se guardará el Live
Set, toque <Write Destination>.
Defina el parámetro D Beam Assign con el valor “CC79
(Tone Blender)”.
Ahora puede controlar la función Tone Blender con el controlador
D Beam.
MEMO
También puede mover el cursor hasta Write Destination y usar el
dial de valores o los botones [DEC] [INC] para cambiar el destino
de escritura.
3.
62
Toque el número de Live Set en el que desee guardarlo, y
después <Select>.
Edición de un Live Set
4.
Toque <WRITE>.
Si se muestra esta pantalla al guardar
Si se han modificado parámetros de Tones de sintetizador
SuperNATURAL, el Tone en cuestión estará resaltado cuando guarde
el Live Set.
Introducción
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
Para guardar el Live Set, toque <OK>.
Se ha modificado el
Tone.
Se mostrará el mensaje “Completed!”.
El Live Set se ha guardado en el número de Live Set especificado.
NOTA
Tiene la opción de guardar los Tones de sintetizador SuperNATURAL
modificados a la vez que el Live Set.
Nunca apague el equipo mientras se guardan datos.
Si desea cambiar el nombre de un Live Set, en el paso 2
toque <RENAME>.
Si desea hacerlo, proceda de la siguiente manera:
1.
Seleccione la casilla Write para los Tones de sintetizador
SuperNATURAL que desee guardar.
Se mostrará la pantalla LIVE SET NAME.
Cómo editar sonidos
Asignación de nombre a un Live Set
Cómo tocar sonidos
5.
Otras funciones prácticas
MEMO
Si guarda sin seleccionar estas casillas, solo se guarda el Live Set.
Los Tones de sintetizador SuperNATURAL que haya modificado
conservarán su estado editado y no se guardarán.
Apéndice
Si desea especificar un número en el que guardar el Tone
de sintetizador SuperNATURAL, continúe con el paso 2. Si
desea sobrescribir el actual número de Tone de sintetizador
SuperNATURAL, continúe con el paso 3.
Conexión de otros equipos
Si desea información sobre cómo asignar un nombre,
consulte “Asignación de un nombre” (p. 29).
63
Edición de un Live Set
2.
Seleccione el destino de escritura.
Seleccione el destino
de escritura para el
Tone de sintetizador
SuperNATURAL.
Inicialización de un Live Set
A continuación se explica cómo inicializar el Live Set seleccionado.
MEMO
• La inicialización de un Live Set afecta a los datos del área
temporal (p. 16). Al inicializar el Live Set, también se inicializa el
área temporal de los Tones.
• Si desea recuperar los parámetros originales de todos los
sonidos, use la función Factory Reset (p. 87).
1.
3.
En la pantalla Live Set (p. 32), toque <UTILITY>.
Toque <WRITE>.
MEMO
• Si especifica el mismo destino de escritura para los Tones de
sintetizador SuperNATURAL de las capas 1–4, se mostrará
el mensaje "Cannot Write!". Seleccione destinos de escritura
distintos en el paso 2.
• Si el mismo Tone de sintetizador SuperNATURAL se asigna a las
capas 1–4 y edita solo el Tone de sintetizador SuperNATURAL
de una capa concreta y después ejecuta esta acción, el Tone de
sintetizador SuperNATURAL modificado será asignado también
a las otras capas.
Se mostrará la pantalla Live Set Initialize.
2.
Toque <Live Set Initialize>, y después <Select>.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
3.
64
Toque <OK>.
Edición de un Live Set
Copia de una capa
A continuación se explica cómo copiar una capa en otra capa.
Resulta útil para crear una variación de una capa modificada.
1.
En la pantalla Live Set (p. 32), toque <UTILITY>.
Introducción
Cómo tocar sonidos
Se mostrará la pantalla Live Set Utility Menu.
2.
Toque <Live Set Layer Copy>, y después <Select>.
Cómo editar sonidos
Otras funciones prácticas
3.
Para Source, especifique la capa origen de la copia. Para
Destination, especifique la capa destino de la copia.
NOTA
Al copiar una capa, se pierde el sonido de la capa de destino, ya
que el sonido de la capa origen ocupa su lugar.
Conexión de otros equipos
4.
Toque <Execute>.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
5.
Toque <OK>.
El sonido de la capa de origen se copiará en la capa de destino.
Apéndice
65
Edición de un Tone de sintetizador
Puede modificar un Tone de sintetizador para crear sonidos
originales.
3.
En la pantalla Live Set Tone Modify (p. 32), toque la opción
<Synth Edit>.
MEMO
No es posible modificar los Tones acústicos SuperNATURAL ni de
Manual Percussion o Drums/SFX.
Para modificar estos Tones, consulte “Edición de Tones asignados
a una capa” (p. 60).
Consejos para editar Tones de sinte
Decida qué capas desea escuchar
Un Live Set se compone de hasta cuatro Tones. Su edición
es más sencilla si solo se escucha la capa del Tone de
sintetizador que desee modificar (p. 58).
Se mostrará la pantalla Synth Tone Edit.
4.
Modifique el Tone de sintetizador.
Desactive el efecto
El Live Set puede aplicar un efecto a la capa, lo que provocará
que el sonido del Tone de sintetizador sea distinto.
Si desactiva el efecto, escuchará el sonido real del Tone de
sintetizador, y le resultará más fácil discernir los resultados de
la edición (p. 59).
1.
2.
Siga las indicaciones descritas en “Modificación de los
Tones de un Live Set” (p. 57) para seleccionar el Tone de
sintetizador SuperNATURAL que desee modificar.
En la pantalla Live Set (p. 32), toque <EDIT> para la capa que
tiene asignado el Tone de sintetizador seleccionado.
Se mostrará la pantalla Live Set Tone Modify. En este ejemplo, se
modifica el Tone de sintetizador SuperNATURAL seleccionado para
la capa 1.
Si desea información sobre los parámetros de Tone, consulte la lista
de parámetros en el manual en PDF.
MEMO
• Si toca <PRO EDIT>, podrá modificar el Tone de sintetizador
desde una lista de parámetros.
Para volver a la pantalla anterior, toque <ZOOM EDIT>.
• Si toca <LAYER>, se mostrará la pantalla Layer Select, donde
podrá cambiar la capa que va a modificar.
66
Edición de un Tone de sintetizador
• Si se ha modificado un Tone de sintetizador, se muestra una
marca de verificación (roja) a la derecha del nombre del Tone.
Volumen y activación/desactivación
de cada parcial
Puede activar/desactivar cada parcial tocando la opción <Partial
SW>.
Estado
<Partial SELECT>
Iluminado en rojo
On
Iluminado en verde
Apagado
Off
Apagado
Estado
Cómo tocar sonidos
<Partial SW>
Introducción
Toque <Partial SELECT> para seleccionar el parcial que va a
modificar.
On
–
MEMO
• Puede seleccionar dos o más parciales manteniendo presionado
el botón [SHIFT] y tocando <Partial SELECT>.
Otras funciones prácticas
Controla el nivel AMP
de cada parcial.
Conexión de otros equipos
En el indicador de nivel
se muestra el nivel AMP
de cada parcial.
Activa o desactiva
cada parcial.
Parcial seleccionado
PART [PERC ON/OFF]
Parcial 1
PART [LOWER ON/OFF]
Parcial 2
PART [UPPER ON/OFF]
Parcial 3
• Para modificar dos o más parciales, mantenga presionados
simultáneamente los botones PART de los parciales que desee
modificar.
67
Apéndice
• Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse los botones
PART [PERC ON/OFF], [LOWER ON/OFF] o [UPPER ON/OFF] para
seleccionar el parcial que desee modificar.
Botón PART
Cómo editar sonidos
• Con la pantalla Synth Tone Edit abierta, puede usar el área PART
BALANCE del panel para activar/desactivar los tres parciales y
ajustar su volumen.
Edición de un Tone de sintetizador
Cómo guardar un Tone de
sintetizador
4.
Toque <WRITE>.
Los Tones de sintetizador modificados son temporales y se
descartarán la próxima vez que apague el equipo o seleccione otro
Tone. Si desea conservar un Tone de sintetizador modificado, debe
guardarlo.
NOTA
Al guardar, se sobrescribirán los datos correspondientes al
destino.
1.
En la pantalla Synth Tone Edit screen (p. 33), toque <TONE
WRITE>.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
5.
Para guardar el Tone, toque <OK>.
Se mostrará el mensaje “Completed!”.
El Tone de sintetizador se ha guardado en el número de Tone de
sintetizador SuperNATURAL especificado.
NOTA
Nunca apague el equipo mientras se guardan datos.
Asignación de nombre a un Tone
Se mostrará la pantalla Tone Write.
2.
Si desea seleccionar el número de Tone de sintetizador
SuperNATURAL en el que guardar el Tone, toque <Write
Destination>.
Si desea cambiar el nombre de un Tone, en el paso 2 toque
<RENAME>.
Se muestra la pantalla TONE NAME.
MEMO
También puede mover el cursor hasta Write Destination y usar el
dial de valores o los botones [DEC] [INC] para cambiar el destino
de escritura.
Si desea información sobre cómo asignar un nombre,
consulte “Asignación de un nombre” (p. 29).
3.
68
Toque el número de Tone de sintetizador SuperNATURAL
en el que desee guardarlo, y después <Select>.
Edición de un Tone de sintetizador
Inicialización de un Tone de
sintetizador SuperNATURAL/parcial
A continuación se explica cómo inicializar el Tone de sintetizador
SuperNATURAL o parcial seleccionado.
MEMO
Copia de un parcial
A continuación se explica cómo copiar los ajustes de parcial de un
Tone de sintetizador SuperNATURAL en el parcial especificado del
Tone de sintetizador SuperNATURAL seleccionado.
1.
En la pantalla Synth Tone Edit screen (p. 33), toque
<UTILITY>.
Introducción
• La inicialización de un Tone de sintetizador SuperNATURAL o
parcial afecta a los datos del área temporal (p. 16).
• Si desea recuperar los parámetros de todos los sonidos, use la
función Factory Reset (p. 87).
1.
En la pantalla Synth Tone Edit screen (p. 33), toque
<UTILITY>.
Cómo tocar sonidos
Se mostrará la pantalla Synth Tone Utility Menu.
2.
Toque <Partial Copy>, y después <Select>.
Cómo editar sonidos
Se mostrará la pantalla Synth Tone Utility Menu.
2.
Toque <Tone Initialize> para inicializar un Tone de
sintetizador SuperNATURAL, o bien toque <Partial
Initialize> para inicializar un parcial.
Otras funciones prácticas
Si va a inicializar un parcial, en primer lugar toque <Partial SELECT>
para activar el parcial que desea inicializar (p. 67).
Se mostrará la pantalla Synth Tone Partial Copy.
3.
Para Source, especifique el Tone de sintetizador
SuperNATURAL y el parcial de origen. Para Destination,
especifique el parcial de destino.
Al copiar un parcial, se pierde el sonido del parcial de destino, ya
que el sonido del parcial de origen ocupa su lugar.
4.
3.
Toque <Select>.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
4.
Para inicializar, toque <OK>.
Toque <Execute>.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
5.
Toque <OK>.
Conexión de otros equipos
NOTA
El sonido de la capa de origen se copiará en la capa de destino.
Apéndice
MEMO
Puede mantener presionado el botón [SHIFT] y tocar un dial
o deslizador para restablecer el valor predeterminado del
parámetro (se mostrará el mensaje "Reset Value").
69
Introducción
Cómo tocar sonidos
Otras funciones prácticas
Cómo editar sonidos
Otras funciones prácticas
Conexión de otros equipos
Apéndice
Acerca del reproductor de canciones de memorias USB
El reproductor/grabador de canciones de
memorias USB permite reproducir archivos de
audio (WAV, MP3, AIFF) copiados en una unidad
flash USB desde un ordenador, así como grabar la
interpretación al teclado en una unidad flash USB.
Reproducción
A continuación se explica cómo reproducir archivos de audio
guardados en una unidad flash USB.
NOTA
• Nunca inserte ni extraiga una unidad flash USB con el equipo
encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la
propia unidad flash USB.
1.
Pulse el botón [SONG].
• Inserte con cuidado y por completo la unidad flash USB hasta
que quede firmemente en posición.
• Utilice una unidad flash USB de Roland. No se garantiza un
funcionamiento correcto si se emplean otros dispositivos USB.
• Use el conector USB MEMORY exclusivamente para conectar
unidades flash USB.
Se mostrará la pantalla Song. Se mostrará una lista de los archivos
de audio almacenados en la unidad flash USB.
MEMO
MEMO
Si la unidad flash USB contiene un gran número de archivos de
canciones, puede tardar cierto tiempo en cargarse.
Acciones básicas en la pantalla Song
Si el nombre de archivo o carpeta contiene caracteres de doble
byte (por ejemplo, japoneses), no se mostrarán correctamente
en la pantalla.
2.
Toque el archivo de audio que desee reproducir.
Se mostrará la pantalla Song (p. 34) cuando pulse el botón [SONG].
MEMO
• Para ver los archivos de una carpeta, seleccione la carpeta y
toque o pulse el botón [ENTER].
En la pantalla Song puede seleccionar el archivo de audio que
desee reproducir y definir ajustes para la reproducción.
Active/desactive la
reproducción en bucle
y configúrela (p. 74).
Active/desactive
la reproducción
en cadena.
Seleccione un archivo de audio.
• El texto naranja de la parte superior de la lista indica la carpeta
actual. Para volver a la carpeta superior, toque el botón de
carpeta situado a la izquierda de la carpeta actual. Para volver a
la carpeta raíz (nivel principal), toque </>.
Ajuste el volumen
del reproductor de
canciones.
Carpeta superior
Carpeta abierta
</> es la carpeta raíz
(texto naranja)
Aquí se muestran los
archivos de audio.
Indica el tiempo
actual del archivo
de audio.
Active/desactive la
cancelación del centro
y configúrela (p. 73).
Defina la velocidad y
tono de reproducción
(p. 73).
Carpeta
3.
Pulse el botón [
] (PLAY).
Se reproduce el archivo de audio seleccionado.
• Pulse el botón [ ] (STOP) para detener la reproducción.
Si vuelve a pulsar el botón [ ] (PLAY), la reproducción se
reanudará donde fue interrumpida.
• Pulse el botón [
] para volver al inicio del archivo de audio.
• El archivo de audio se rebobinará mientras mantenga pulsado el
botón [
].
• El archivo de audio avanzará rápido mientras mantenga pulsado
el botón [
].
72
Acerca del reproductor de canciones de memorias USB
Archivos de audio que se pueden reproducir
MP3
MPEG-1 audio layer 3
Frecuencia de
muestreo
44,1 kHz
Tasa de bits
32k, 40k, 48k, 56k, 64k, 80k, 96k, 112k,
128k, 160k, 192k, 224k, 256k, 320 kbps /
VBR (tasa de bits variable)
WAV, AIFF
Frecuencia de
muestreo
44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Tasa de bits
8, 16, 24 bits
El reproductor de canciones de memorias USB ofrece un
ecualizador de cuatro bandas. Puede aplicar un ecualizador a la
reproducción de archivos de audio y al sonido entrante por el jack
AUDIO IN.
1.
2.
Introducción
Formato
Ajuste del balance de cada rango de
frecuencias (Equalizer)
En la pantalla MENU (p. 34), toque <System>.
Toque <SETUP>, y después <Song EQ>.
Se mostrará la pantalla SONG EQ.
Cómo tocar sonidos
Cómo bajar el volumen del sonido del
centro (CENTER CANCEL)
Puede bajar el volumen del sonido del centro panorámico de la
reproducción (por ejemplo, las voces).
En la pantalla Song (p. 34), toque <Center Cancel>.
Ahora puede definir ajustes para el ecualizador.
Se activará la función Center Cancel (el botón estará iluminado).
Ahora puede definir ajustes para la cancelación del centro.
Parámetro
2.
Parámetro
Valor
Explicación
Sw
OFF, ON
Activa o desactiva el ecualizador.
Especifica la frecuencia fundamental del
rango de graves.
Explicación
MID-HI
Minimiza los sonidos de frecuencias medias
y agudas situados en el centro.
Low Freq
200, 400
[Hz]
LOW
Minimiza los sonidos de frecuencias graves
situados en el centro.
Low Gain
-15–+15
[dB]
Ajusta el grado de realce/corte del rango
de graves.
ALL
Minimiza todos los sonidos situados en el
centro.
Mid1 Freq
200–8000
[Hz]
Especifica la frecuencia fundamental del
rango 1 de medios.
Mid1 Gain
-15–+15
[dB]
Ajusta el grado de realce/corte del rango 1
de medios.
Mid1 Q
0.5, 1.0, 2.0,
4.0, 8.0
Especifica la anchura del rango 1 de
medios. Los valores más altos reducen la
anchura.
Mid2 Freq
200–8000
[Hz]
Especifica la frecuencia fundamental del
rango 2 de medios.
Mid2 Gain
-15–+15
[dB]
Ajusta el grado de realce/corte del rango 2
de medios.
Mid2 Q
0.5, 1.0, 2.0,
4.0, 8.0
Especifica la anchura del rango 2 de
medios. Los valores más altos reducen la
anchura.
High Freq
2000, 4000,
8000 [Hz]
Especifica la frecuencia fundamental del
rango de agudos.
High Gain
-15–+15
[dB]
Ajusta el grado de realce/corte del rango
de agudos.
Level
0–127
Ajusta el volumen de salida.
Para desactivar la función Center Cancel, pulse de nuevo
el botón <Center Cancel>.
Se desactivará la función Center Cancel (el botón estará apagado).
Cómo cambiar la velocidad o tono de
reproducción
Puede cambiar la velocidad o el tono de la reproducción de un
archivo de audio.
1.
En la pantalla Song (p. 34), cambie los parámetros Play
Speed o Play Pitch.
Valor
Explicación
Play Speed
75–125 [%]
Cambia la velocidad de reproducción.
Play Pitch
30–170 [%]
Cambia el tono de reproducción.
3.
Para guardar los ajustes, toque <SYSTEM WRITE>.
Apéndice
Parámetro
Conexión de otros equipos
Valor
Otras funciones prácticas
Center Cancel
Type
Cómo editar sonidos
1.
73
Acerca del reproductor de canciones de memorias USB
Definición de un loop para una región de
tiempo
Reproducción consecutiva de archivos de
audio (Chain Play)
Puede especificar puntos de inicio y fin en un archivo de audio y
reproducir ese fragmento en bucle (loop).
1.
En la pantalla Song (p. 34), toque <Loop Switch>.
A continuación se explica cómo reproductor de forma consecutiva
los archivos de audio incluidos en una misma carpeta.
1.
Se activará la reproducción en bucle (el botón estará iluminado).
2.
Use uno de los siguientes métodos para especificar el
punto inicial y final para la reproducción en bucle.
En la pantalla Song (p. 34), toque <Chain Play>.
Se activará la reproducción en cadena (el botón estará iluminado).
2.
Pulse el botón [
] (PLAY).
Los archivos de audio empezarán a sonar. Cuando termine una
canción, se iniciará la reproducción de la siguiente.
• Use Loop Top Point para especificar el inicio; y Loop End Point
para el final.
El valor se especifica en términos de (horas) : (minutos) :
(segundos) . (centésimas de segundo).
MEMO
• Los archivos de audio se reproducirán en el orden en el que
aparecen en la lista.
El símbolo "N " indica la canción que se reproducirá a
continuación.
• Reproduzca el archivo hasta llegar al punto inicial o final del
bucle, y entonces toque <SET LOOP TOP> (inicio) o <SET LOOP
END> (final).
• Durante la reproducción, puede cambiar la canción que se
reproducirá a continuación tocando otro archivo de audio (el
símbolo "N " pasará a ese archivo).
<Chain Play>
Siguiente archivo que
se reproducirá
Archivo de audio
seleccionado
MEMO
Al reproducir en bucle un archivo MP3, es posible que los
puntos inicial y final no sean milimétricamente exactos.
3.
Pulse el botón [
] (PLAY).
El fragmento se reproducirá en bucle entre el Loop Top Point (inicio)
y el Loop End Point (final).
4.
Para desactivar la reproducción en bucle, toque <Loop
Switch> de nuevo.
Se desactivará la reproducción en bucle (el botón estará apagado).
MEMO
No se puede reproducir en bucle si la función Chain Play está
activada.
74
3.
Para desactivar la reproducción en cadena, toque <Chain
Play> otra vez.
Se desactivará la reproducción en cadena (el botón estará
apagado).
MEMO
• La reproducción en cadena se desactiva automáticamente si se
pulsa el botón [ ] (STOP).
• Si la reproducción en cadena está activada y se activa <Loop
Switch>, los archivos de audio de la carpeta se reproducirán
repetidamente. Al llegar al final de la última canción, la
reproducción se reanudará por la primera canción.
Acerca del reproductor de canciones de memorias USB
Creación de una carpeta
A continuación se explica cómo crear una carpeta en el interior de
la carpeta activa.
Eliminación de un archivo de audio o
carpeta
A continuación se explica cómo eliminar un archivo de audio o una
carpeta.
En este ejemplo, vamos a crear una carpeta en la carpeta de audio
que ha creado en su ordenador.
1.
No es posible recuperar un archivo de audio o una carpeta
eliminados.
En la pantalla Song (p. 34), toque <UTILITY>.
MEMO
No se puede eliminar una carpeta que contiene archivos. Antes
de eliminar la carpeta, elimine sus archivos.
1.
Primero seleccione el archivo de audio o la carpeta que
desee eliminar (p. 72).
Cómo tocar sonidos
2.
En la pantalla Song (p. 34), toque <UTILITY>.
Se mostrará la pantalla Song Utility Menu.
3.
Toque <Delete Song/Folder>, y después <Select>.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
Se mostrará la pantalla Song Utility Menu.
Para ejecutar la eliminación, toque <OK>.
Se mostrará el mensaje “Delete Song/Folder Completed!”. Se ha
eliminado el archivo de audio o la carpeta.
Toque <Create Folder>, y después <Select>.
Cómo editar sonidos
3.
4.
Introducción
2.
NOTA
Primero seleccione la carpeta de audio y después toque el
botón [ENTER] para ver su contenido (p. 72).
Cambiar el nombre de un archivo de
audio o carpeta
A continuación se explica cómo cambiar el nombre de un archivo
de audio o una carpeta.
2.
Otras funciones prácticas
1.
Primero seleccione el archivo de audio o la carpeta que
desee renombrar (p. 72).
En la pantalla Song (p. 34), toque <UTILITY>.
Se mostrará la pantalla Song Utility Menu.
Se muestra la pantalla CREATE FOLDER.
Asigne un nombre a la carpeta.
Si desea información sobre cómo asignar un nombre, consulte
«Asignación de un nombre» (p. 29).
5.
Toque <OK>.
Se mostrará el mensaje “Create Folder Completed!”. Se ha creado la
carpeta.
MEMO
Toque <Rename Song/Folder>, y después <Select>.
Se muestra la pantalla RENAME SONG/FOLDER.
4.
Asigne el nombre deseado.
Si desea información sobre cómo asignar un nombre, consulte
«Asignación de un nombre» (p. 29).
5.
Toque <OK>.
Se mostrará el mensaje “Rename Song/Folder Completed!”. Se ha
cambiado el nombre del archivo de audio o la carpeta.
Conexión de otros equipos
4.
3.
La jerarquía de carpetas admite un máximo de ocho niveles,
incluida la carpeta raíz.
Apéndice
75
Acerca del reproductor de canciones de memorias USB
Cómo mover un archivo de audio o una
carpeta
A continuación se explica cómo mover un archivo de audio o una
carpeta a otra carpeta.
1.
2.
Primero seleccione el archivo de audio o la carpeta que
desee mover (p. 72).
En la pantalla Song (p. 34), toque <UTILITY>.
Se mostrará la pantalla Song Utility Menu.
3.
Toque <Move Song/Folder>, y después <Select>.
Se muestra la pantalla Move Folder Select.
4.
Seleccione la carpeta de destino y después tóquela o
pulse el botón [ENTER] para ver su contenido (p. 72).
MEMO
La carpeta de destino no puede ser una subcarpeta (carpeta 2)
de la carpeta que está moviendo (carpeta 1).
/
Carpeta raíz
OK
Carpeta 1
OK
Carpeta 2
Carpeta 3
:
5.
Toque <Execute>.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
6.
Para ejecutar el traslado, toque <OK>.
Se mostrará el mensaje “Move Song/Folder Completed!”. Se ha
movido el archivo de audio o la carpeta.
76
Acerca del reproductor de canciones de memorias USB
Acciones básicas en la pantalla Audio Rec Standby
Pulse el botón [REC] para acceder a la pantalla Audio Rec Standby.
Aquí puede definir ajustes de grabación.
Player Sync
SELECT
Indica el nombre de la carpeta y el
archivo de la grabación.
Si está activado, la reproducción del archivo
comenzará a la vez que la grabación.
Cambia la carpeta en la que
se guardará la grabación.
RENAME
Recording Mode
Explicación
MIX
Se grabará el sonido del
teclado, el puerto USB
COMPUTER, el jack AUDIO
IN y el reproductor de
canciones de memorias
USB.
KEYBOARD
Se grabará el sonido del
teclado.
Cambia el nombre del
archivo de la grabación.
Dial Recording Level y
medidor de nivel
Cómo tocar sonidos
Recording
Mode
Introducción
Recording Folder/Recording File
Use el dial Recording Level
para ajustar el nivel de
grabación de modo que el
indicador CLIP del medidor
de nivel no se ilumine.
Start
Metronome Beat
Count In
Click
Tipo de compás usado por
el clic del metrónomo.
Actívelo para que suene una entrada de dos
compases antes de grabar (se iluminará).
Activa/desactiva el clic del metrónomo durante la grabación.
Cómo editar sonidos
Comenzará la grabación.
Puede grabar su interpretación al teclado en una unidad flash USB.
2.
También puede grabar la señal entrante por el jack AUDIO IN y el
conector USB COMPUTER del JUPITER-80.
Se iluminarán los botones [REC] y [PLAY], y comenzará la grabación.
MEMO
MEMO
Mientras la pantalla Audio Rec Standby esté abierta, no apague
el JUPITER-80 ni conecte o desconecte la unidad flash USB.
Además, no apague el JUPITER-80 ni conecte o desconecte la
unidad flash USB durante la grabación.
Si lo hace, es posible que los datos no se graben correctamente
y que el contenido de la memoria resulte dañado.
1.
Conexión de otros equipos
• Un minuto de datos grabados ocupará aproximadamente 10
MB.
Se grabarán los sonidos cuya casilla Output Assign MAIN OUT
esté seleccionada (p. 86) (excepto el sonido del metrónomo).
NOTA
Defina los ajustes de grabación y después toque <Start>.
• Si desea saber cuánto espacio libre queda en la unidad flash
USB, consulte “INFORMATION” (p. 87).
3.
Para detener la grabación, pulse el botón [
Otras funciones prácticas
Grabación
] (STOP).
Se detendrá la grabación, y el resultado se guardará en la unidad
flash USB.
Archivos de audio que se pueden guardar
Pulse el botón [REC].
WAV
44,1 kHz
Tasa de bits
16 bits
Apéndice
Frecuencia de
muestreo
Se mostrará la pantalla Audio Rec Standby.
77
Acerca del reproductor de canciones de memorias USB
Flujo de señal de audio
Generador de sonido del JUPITER-80
(teclado)
REPRODUCTOR DE CANCIONES DE
MEMORIAS USB
MASTER
EQ
USB COMPUTER
(a ordenador)
CENTER
CANCEL
Song Level
SONG EQ
MAIN OUT/SUB OUT/
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO IN
USB COMPUTER (desde ordenador)
Recording
Mode
Recording
Level
GRABADOR DE
CANCIONES
DE MEMORIAS USB
Uso del protector de memoria USB incluido
El protector de memoria USB incluido sirve para evitar el robo de la unidad flash USB conectada al JUPITER-80.
NOTA
• Es preciso utilizar los tornillos incluidos.
• Utilice asimismo la llave Allen incluida para atornillar o retirar los tornillos. Si usa una herramienta que no coincide con la cabeza de los tornillos,
puede dañarlos.
• Proceda con cuidado para no apretarlos demasiado. Si lo hace, dañará la cabeza y el giro de la llave no tendrá efecto.
• Para apretar los tornillos, gire la llave Allen en sentido horario. Para aflojar los tornillos, gire la llave Allen en sentido contrario.
aflojar
apretar
• Mantenga los tornillos extraídos fuera del alcance de niños pequeños para evitar que se los traguen accidentalmente.
• No permita la entrada de objetos extraños (monedas, cables, etc.) en el compartimento de la memoria USB.
78
Funciones y ajustes prácticos
Acceda a la pantalla MENU para seleccionar la función o el ajuste
deseado.
1.
En la pantalla MENU (p. 34), toque la función deseada.
Copia de seguridad de todos los
ajustes en una unidad flash USB
Puede hacer una copia de seguridad de todos los ajustes del
JUPITER-80 en una unidad flash USB (no incluida) o restaurar esos
ajustes en la memoria del JUPITER-80.
Se puede guardar una copia de seguridad en cada unidad flash
USB.
NOTA
A continuación se muestran los ajustes y las funciones.
• Nunca inserte ni extraiga una unidad flash USB con el equipo
encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la
propia unidad flash USB.
Menú
Explicación
Página
System
Define ajustes generales del
JUPITER-80 en su conjunto.
p. 83
Regist Button Lock
Bloquea los botones Registration.
p. 81
Regist Set Exchange
Intercambia grupos de registros.
p. 82
Copia de seguridad
Hace una copia de seguridad de los
ajustes del JUPITER-80 en una unidad
flash USB.
• Utilice una unidad flash USB de Roland. No se garantiza un
funcionamiento correcto si se emplean otros dispositivos USB.
p. 79
• Use el conector USB MEMORY exclusivamente para conectar
unidades flash USB.
Restore
Restaura los ajustes del JUPITER-80
desde una unidad flash USB.
p. 80
Format USB Memory
Formatea la unidad flash USB
conectada a USB MEMORY.
p. 81
Touch Screen
Calibration
Calibra el panel táctil.
p. 82
Factory Reset
Restaura la configuración de fábrica
del JUPITER-80.
p. 87
• Inserte con cuidado y por completo la unidad flash USB hasta
que quede firmemente en posición.
Cómo editar sonidos
1.
En la pantalla MENU (p. 34), toque <Backup>.
Se mostrará la pantalla Backup.
2.
Cómo tocar sonidos
• Al ejecutar una copia de seguridad, se sobrescribe la copia
anterior almacenada en la unidad flash USB. Si desea conservar
la anterior copia de seguridad guardada en la unidad flash USB,
cópiela en un ordenador como se indica en “Copia de seguridad
de datos de una unidad flash USB en un ordenador” (p. 80).
Introducción
MEMO
Toque <EXEC>.
Otras funciones prácticas
Conexión de otros equipos
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
3.
Para ejecutar, toque <OK>.
NOTA
Nunca apague el equipo mientras se procesa la copia de
seguridad.
Apéndice
79
Funciones y ajustes prácticos
Restauración de una copia de seguridad
desde una unidad flash USB
1.
A continuación se explica cómo hacer una copia de seguridad de
los datos de una unidad flash USB en un ordenador.
En la pantalla MENU (p. 34), toque <Restore>.
Se muestra la pantalla Restore.
2.
Copia de seguridad de datos de una
unidad flash USB en un ordenador
Toque <EXEC>.
1.
2.
3.
4.
Apague el JUPITER-80.
Desconecte la unidad flash USB del JUPITER-80 y
conéctela al ordenador.
En el ordenador, abra la unidad flash USB.
Copie (arrastrando y soltando) la carpeta “ROLAND” de la
unidad flash USB en una carpeta del ordenador.
NOTA
Debe copiar la carpeta “ROLAND” entera.
Si solo copia una parte de dicha carpeta, la copia de seguridad
no funcionará correctamente.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
5.
NOTA
Usuarios de Windows 7, Vista o XP:
Al ejecutar la acción Restore, se sobrescriben todos los ajustes
del JUPITER-80.
En Mi PC (o Equipo), haga clic con el botón derecho en el icono
de "disco extraíble" y seleccione "Expulsar".
Si desea conservarlos, haga una copia de seguridad en otra
unidad flash USB.
3.
Usuarios de Mac OS X:
Para ejecutar, toque <OK>.
Arrastre el icono de la unidad flash USB a la papelera.
NOTA
Nunca apague el equipo mientras se procesa la restauración.
Cuando la copia haya terminado, desmonte (expulse) la
unidad flash USB del ordenador y desconéctela.
Restauración de una copia de seguridad
desde un ordenador a una unidad flash USB
1.
2.
Conecte la unidad flash USB al ordenador y ábrala.
Copie (arrastrando y soltando) la carpeta “ROLAND” del
ordenador en la unidad flash USB.
NOTA
• Al copiar los datos de una copia de seguridad en una unidad
flash USB, se sobrescribe la copia de seguridad anterior.
• Debe copiar la carpeta “ROLAND” entera. Si solo copia una parte
de dicha carpeta, el sistema no funcionará correctamente.
3.
80
Desconecte la unidad flash USB del ordenador como se
indica en el paso 5 de “Copia de seguridad de datos de
una unidad flash USB en un ordenador” (p. 80).
Funciones y ajustes prácticos
Inicialización de una unidad flash
USB (Format)
Desactivación de los botones
Registration
Esta acción inicializa (formatea) una unidad flash USB.
Los ajustes del JUPITER-80 cambiarán si se pulsa un botón
Registration o se cambia de registro por accidente.
NOTA
1.
En la pantalla MENU (p. 34), toque <Format USB Memory>.
Se muestra la pantalla Format USB Memory.
2.
Use la función "Registration Button Lock" si no quiere que
los botones Registration cambien de registro durante una
interpretación.
1.
En la pantalla MENU (p. 34), toque <Regist Button Lock>.
Se mostrará la pantalla Registration Button Lock.
2.
Introducción
Al ejecutar esta acción, se sobrescriben todos los datos
almacenados en la unidad flash USB. Si la unidad flash USB
contiene datos importantes, haga una copia de seguridad en un
ordenador antes de inicializarla.
Toque <LOCK>.
Toque <EXEC>.
Cómo tocar sonidos
Cómo editar sonidos
Los botones Registration estarán desactivados.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
3.
Para inicializar, toque <OK>.
NOTA
Pulse el botón [EXIT].
MEMO
• Para activar los botones Registration, cancele la función
Registration Button Lock (toque <UNLOCK>).
• Incluso con la función Registration Button Lock activada, puede
cambiar de registro mediante el panel táctil o el panel superior.
• El estado de la función Registration Button Lock no se guarda. El
ajuste UNLOCK se activará automáticamente cuando encienda
el equipo.
• Cuando la función Registration Button Lock está activada, se
muestra un candado al lado del nombre del registro.
Otras funciones prácticas
Nunca apague el equipo mientras se formatea una unidad flash
USB.
3.
Conexión de otros equipos
Apéndice
81
Funciones y ajustes prácticos
Intercambio de grupos de registros
A continuación se explica cómo intercambiar grupos de registros
enteros.
1.
En la pantalla MENU (p. 34), toque <Regist Set Exchange>.
Calibración del panel táctil
Calibre el panel táctil si no funciona con normalidad.
1.
Se mostrará la pantalla Registration Set Exchange.
2.
3.
Especifique los números de los grupos de registros que
desee intercambiar.
Toque <EXEC>.
En la pantalla MENU (p. 34), toque <Touch Screen
Calibration>.
Se muestra la pantalla Touch Screen Calibration.
2.
Toque el centro del símbolo "+" indicado con el símbolo
.
Toque los símbolos en este orden: izquierda -> arriba -> derecha
-> abajo. La calibración se habrá completado cuando haya tocado
todos los símbolos "+".
NOTA
Nunca apague el equipo mientras esté calibrando la pantalla
táctil.
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
4.
Toque <OK>.
Cuando se haya procesado el intercambio de grupos de registros, se
mostrará el mensaje "Exchange Completed!".
NOTA
Nunca apague el equipo mientras se ejecuta el intercambio de
grupo de registros.
82
Ajustes del sistema del JUPITER-80’s
Definición de ajustes del sistema
Parámetros del sistema
Estos ajustes se aplican al JUPITER-80 en su conjunto. Por ejemplo,
aquí puede definir la afinación y especificar cómo se recibirán los
mensajes MIDI.
1.
En esta sección se explica la función de cada parámetro del sistema,
así como su organización.
SETUP
En la pantalla MENU (p. 34), toque <System>.
Se mostrará la pantalla System Setup.
Introducción
Estos ajustes se aplican al JUPITER-80 en su conjunto.
Pedal
Parámetro
Valor
Explicación
SYSTEM,
REGISTRATION
Especifica si las funciones controladas
por los pedales conectados a los jacks
FOOT PEDAL CTRL 1 y 2 dependen de
los ajustes del sistema (SYSTEM) o de los
ajustes de los registros (REGISTRATION).
Control Pedal
Control Pedal 2
Assign Source
2.
OFF
Explicación
Página
<SETUP>
Ajustes generales
p. 83
AFTERTOUCH
Aftertouch
<LIVE SET/TONE
BUTTONS>
Ajustes de sonido para los botones
de sonido de parte
p. 87
BEND UP
Sube el tono (igual que al mover la
palanca de pitch bend hacia la derecha).
<INFORMATION>
Versión del software y espacio libre
p. 87
en la unidad flash USB
Control Pedal 1
Assign
BEND DOWN
Baja el tono (igual que al mover
la palanca de pitch bend hacia la
izquierda).
Control Pedal 2
Assign
REGISTRATION UP
Selecciona el siguiente número de
registro.
REGISTRATION
DOWN
Selecciona el número de registro
anterior.
PANEL INC
El mismo efecto que pulsar el botón
[INC] del panel.
PANEL DEC
El mismo efecto que pulsar el botón
[DEC] del panel.
START/STOP
Inicia/detiene el reproductor de
canciones de memorias USB.
Toque el parámetro que desee definir y cambie su valor.
Los ajustes del sistema modificados volverán a su configuración
original al apagar el equipo. Si desea que el sistema memorice los
cambios después de apagar el equipo, debe guardar los ajustes del
sistema.
La pantalla mostrará el mensaje “System Write Completed!”, y se
guardarán los ajustes.
NOTA
Nunca apague el equipo mientras se guardan los ajustes.
Control Pedal 1
Polarity
Control Pedal 2
Polarity
Selecciona la polaridad del pedal
conectado al jack HOLD PEDAL.
STANDARD,
REVERSE
En función del modelo de pedal, el
resultado de presionar o soltar el pedal
puede ser el opuesto al esperado. En tal
caso, seleccione el ajuste "REVERSE". Si
utiliza un pedal de Roland (que no tiene
interruptor de polaridad), defina este
parámetro como "STANDARD".
Hold Pedal
Selecciona la polaridad del pedal
conectado al jack FOOT PEDAL HOLD.
Hold Pedal Polarity
OFF, ON
En función del modelo de pedal, el
resultado de presionar o soltar el pedal
puede ser el opuesto al esperado. En tal
caso, seleccione el ajuste "REVERSE". Si
utiliza un pedal de Roland (que no tiene
interruptor de polaridad), defina este
parámetro como "STANDARD".
Con el valor ON, el jack HOLD ofrecerá
reconocimiento de presión a medio
recorrido. Si el reconocimiento de
presión a medio recorrido está activado,
puede conectar un pedal de resonancia
(como el DP-10, no incluido) y usarlo
para controlar matices sutiles de los
sonidos de piano.
83
Apéndice
Continuous Hold
Pedal
STANDARD,
REVERSE
Conexión de otros equipos
En las pantallas System Setup, System Live Set/Tone
Button o System Information, toque <SYSTEM WRITE>.
Otras funciones prácticas
Elemento
Cómo guardar los ajustes del sistema
1.
No hay ninguna función asignada.
CC01–31, 32 (OFF),
Números de controlador 1–95
33–95
Cómo editar sonidos
3.
Funciones controladas por los pedales conectados a los jacks
FOOT PEDAL CTRL 1 y 2
Toque la pestaña que contiene los ajustes que desea
cambiar.
Cómo tocar sonidos
Control Pedal 1
Assign Source
Ajustes del sistema del JUPITER-80’s
D Beam/Slider
Parámetro
Valor
Sound
Explicación
D Beam
D Beam Sens
Parámetro
Valor
Explicación
Local Switch
OFF, ON
Especifica si la sección del controlador
(teclado, palanca de Pitch Bend/Modulación,
botones [S1] [S2], controlador D Beam,
pedales, etc.) estará conectada al generador
de sonido interno. Por norma general, use el
valor "ON". Use el valor "OFF" si quiere que los
controladores del JUPITER-80 solo controlen
un generador de sonido externo.
Master Tune
415.3–466.2
[Hz]
Define la afinación general del JUPITER-80 (la
frecuencia de la nota A4).
Master Key Shift
-24–+24
Modifica el registro tonal general del
JUPITER-80 en intervalos de semitono.
Master Level
0–127
Define el volumen general del JUPITER-80
(excepto para la señal del conector USB
COMPUTER).
Output Gain
-12–+12 [dB]
Ajusta la ganancia de salida general del
JUPITER-80 (excepto para la señal del
conector USB COMPUTER). Si está tocando
pocas voces, subir este ajuste puede ayudarle
a obtener un nivel de salida óptimo al grabar
en un equipo externo.
Song Level
0–127
Define el volumen del reproductor de
canciones de memoria USB.
Tone Remain
OFF, ON
Especifica si las notas que están sonando se
mantendrán (ON) o no (OFF) al seleccionar
otro sonido.
Sound
0–127
Cuanto mayor sea el valor, más
sensibilidad tendrá el controlador D
Beam.
Slider
Especifica el funcionamiento de los deslizadores.
DIRECT
Al mover un deslizador, siempre se
mostrarán datos de control que indican
su posición.
CATCH
Al mover un deslizador, solo se
transmiten datos de control cuando
se ha alcanzado el valor actual del
parámetro.
Slider Mode
Keyboard
Parámetro
Valor
Explicación
Keyboard
Especifica la velocidad transmitida cuando se pulsa una tecla.
Keyboard Velocity
Keyboard Velocity
Curve
REAL
El valor de velocidad transmitido se
corresponderá con la fuerza empleada al
pulsar la tecla.
1–127
El valor de velocidad transmitido será fijo, sin
importar la fuerza empleada al pulsar la tecla.
LIGHT
El teclado tendrá un tacto más suave. Como
podrá tocar fortissimo (ff ) sin tener que tocar
tan fuerte como con el ajuste MEDIUM, el
teclado será más suave. Este ajuste facilita la
interpretación a las personas que no tienen
mucha fuerza en los dedos.
MEDIUM
Este valor establece el tacto estándar del
teclado.
HEAVY
El teclado tendrá un tacto más fuerte. Como
tendrá que tocar más fuerte que con el ajuste
MEDIUM para tocar fortissimo (ff ), el teclado
tendrá un tacto más fuerte. Este ajuste
permite usar la dinámica de la interpretación
para añadir expresividad.
Keyboard Velocity
Sens
-63–+63
Este ajuste define sutilmente la sensibilidad
del teclado. Se aplica después del ajuste
Keyboard Velocity Curve. Los valores más
altos aumentan el valor de velocidad
transmitido al pulsar una tecla.
Aftertouch Sens
0-100
Especifica la sensibilidad del efecto
aftertouch. Los valores más altos facilitan
el uso de este efecto. Normalmente es
preferible dejar este valor como "100".
Uso del ajuste Local Switch
Si usa un secuenciador externo con la sección del
controlador de teclado del JUPITER-80 y la sección del
generador de sonido, desactive el ajuste Local Switch. A
continuación se explica el motivo.
Necesitamos conectar estas secciones en el siguiente
orden: el teclado del JUPITER-80 secuenciador externo
generador de sonido del JUPITER-80. Como la sección
del teclado del JUPITER-80 y la sección del generador de
sonido están conectadas internamente, por norma general
ese orden de conexión no sería posible. Sin embargo, si
Local Switch está desactivado, la sección del teclado del
JUPITER-80 y su generador de sonido serán independientes,
lo que le permite usar un secuenciador externo como se
indica en el gráfico.
Conexiones entre el JUPITER-80 y el secuenciador
externo
Local Off
Teclado del JUPITER-80
Secuenciador (externo)
84
Generador de sonido
del JUPITER-80
Ajustes del sistema del JUPITER-80’s
Master EQ, Song EQ
MIDI Tx/Rx
Parámetro
Valor
Explicación
Parámetro
EQ Switch
OFF, ON
Pantalla Equalizer (EQ)
MIDI Transmit
Low
200, 400 [Hz]
Frecuencia central del rango de graves
Gain
-15–+15 [dB]
Realce/corte del rango de frecuencias
graves
Mid1, 2
Explicación
Transmit Program
Change
OFF, ON
Transmisión de mensajes de cambio de
programa activada/desactivada
Transmit Bank
Select
OFF, ON
Transmisión de mensajes de selección de
banco activada/desactivada
Transmit Active
Sensing
OFF, ON
Transmisión de mensajes Active Sensing
activada/desactivada
Freq
200–8000 [Hz]
Frecuencia central del rango de medios
Gain
-15–+15 [dB]
Realce/corte del rango de medios
Transmit Edit Data OFF, ON
Q
0.5–8.0
Anchura del rango de medios
Los valores más altos estrechan el rango.
MIDI Receive
High
Introducción
Freq
Valor
Especifica si los cambios de parámetros se
transmitirán como mensajes exclusivos del
sistema.
Receive Program
Change
OFF, ON
Recepción de mensajes de cambio de
programa activada/desactivada
Frecuencia central del rango de agudos
Receive Bank
Select
OFF, ON
Recepción de mensajes de selección de banco
activada/desactivada
Gain
-15–+15 [dB]
Realce/corte del rango de agudos
Receive Exclusive
OFF, ON
Recepción de mensajes exclusivos del sistema
activada/desactivada
0–127
Volumen de salida del ecualizador
Parámetro
Valor
Explicación
OFF, ON
Active este parámetro si desea usar una escala
de afinación que no use el temperamento
igual.
Output
Level
Scale Tune
MIDI
Parámetro
Valor
Explicación
Scale Tune Switch
Si desea enviar y recibir mensajes exclusivos del
sistema, los números de ID (identificador) de ambos
equipos deben coincidir
Scale Tune for C–B -64–+63
17–32
MIDI
Device ID
OFF, ON
Scale Tune Type
* Si desea controlar el arpegiador desde un equipo
MIDI externo, use el valor "ON".
MIDI USB
USB-MIDI Thru
OFF, ON
Si está activado (ON), los mensajes MIDI recibidos
serán retransmitidos a través del conector MIDI
OUT sin cambios.
Canal MIDI
Part Channel
1-16, OFF
Especifica el canal de recepción MIDI por el que se
pueden activar los registros desde un equipo MIDI
externo. Use el valor "OFF" si no desea cambiar los
registros desde un equipo MIDI conectado.
1–16
Especifica el canal de recepción MIDI que ejecutará
cada una de las partes del JUPITER-80 (PERC,
LOWER, UPPER, SOLO) y el canal de transmisión
MIDI por el que se transmitirá cada parte a un
equipo MIDI externo.
Temperamento igual
JUST-MAJ
Temperamento justo (mayor)
JUST-MIN
Temperamento justo (menor)
PYTHAGORE
Afinación pitagórica
KIRNBERGE
Kirnberger (tipo 3)
MEANTONE
Temperamento mesotónico
WERCKMEIS
Werckmeister (tipo 1, número 3)
ARABIC
Escala árabe
C–B
Especifica la tónica de la plantilla de afinación
de la escala. Haga su selección y toque <SET>.
Conexión de otros equipos
Registration
Control
Channel
Scale Tune Key
EQUAL
Otras funciones prácticas
Remote
Keyboard
Switch
Active este parámetro si desea usar un teclado MIDI
externo en lugar del teclado del JUPITER-80. En tal
caso, el teclado MIDI externo puede usar cualquier
canal de transmisión MIDI. Por norma general, use
el valor "OFF".
Especifica la afinación de la escala.
Estas plantillas definen todos los ajustes de Scale Tune C–B
(los valores de cada tecla mostrada en la pantalla). Haga su
selección y toque <SET>.
Cómo editar sonidos
2000, 4000, 8000
[Hz]
Cómo tocar sonidos
Freq
Apéndice
85
Ajustes del sistema del JUPITER-80’s
Output Assign
System Control
Aquí puede especificar qué sonidos se enviarán desde cada jack
de salida. Seleccione las casillas oportunas para cada jack de salida
(MAIN OUT, SUB OUT).
Parámetro
Explicación
Upper
Parte Upper
Lower
Parte Lower
Solo
Parte Solo
Percussion
Parte Percussion
Reverb Upper
La reverb de la parte Upper
Reverb Lower
La reverb de la parte Lower
Reverb Solo/Perc
La reverb de las partes Solo y Percussion
USB Song/Audio
IN
El sonido del reproductor de canciones de memorias USB y el
jack AUDIO IN
USB Audio
El sonido del audio USB
Metronome
El sonido del metrónomo
Parámetro
Valor
Los controles del sistema 1–4 son parámetros a los que puede
asignar mensajes MIDI, como por ejemplo mensajes de cambio
de control.
Por ejemplo, en el JUPITER-80, si selecciona un control de
sistema como MFX CONTROL Source (pantalla Live Set MFX; p.
33), podrá usar los mensajes MIDI para controlar los parámetros
de los efectos.
System Control
1–4 Source
Selecciona la fuente de sincronización empleada por el
JUPITER-80.
MASTER
SLAVE
Sync Output
OFF, ON
El JUPITER-80 será el equipo maestro.
Seleccione este ajuste si está usando el
JUPITER-80 por sí solo sin sincronizarlo con
otro equipo, o si desea que el tempo de un
equipo MIDI externo se sincronice con el
JUPITER-80.
El JUPITER-80 será el equipo esclavo.
Seleccione este ajuste cuando desee que el
JUPITER-80 se sincronice con los mensajes de
reloj MIDI recibidos de un equipo externo.
Si está activado (ON), se transmitirán datos de
reloj MIDI a un equipo MIDI externo.
* Los datos no se transmitirán si Sync Mode
está definido como "SLAVE".
Especifica si el JUPITER-80 se sincronizará con datos de tempo
del conector MIDI IN o del conector USB cuando Sync Mode
está definido como "SLAVE".
Clock Source
MIDI
Se sincroniza con datos de tempo del
conector MIDI IN.
USB
Se sincroniza con datos de tempo del
conector USB COMPUTER.
0–10
Especifica el volumen del metrónomo.
Metronome
Metronome Level
Metronome Sound TYPE1–TYPE4
Conviene usar controles del sistema cuando no se necesita usar
mensajes MIDI distintos para MFX CONTROL de cada Live Set, o
bien cuando se quiere usar un mensaje MIDI concreto para MFX
CONTROL.
Los Tones acústicos SuperNATURAL se pueden controlar usando
los mensajes MIDI que ha asignado a los controles del sistema
1 y 2, lo que permite producir efectos como vibrato o dinámica
(algunos Tones no se verán afectados).
OFF
No se usará el control del sistema.
CC01–31, CC32
(OFF), 33–95
Controladores 1–95
PITCH BEND
Pitch Bend
AFTERTOUCH
Aftertouch
Explicación
Sync
Sync Mode
Explicación
Aquí puede especificar los mensajes MIDI que se usarán como
controles del sistema.
Sync/Metronome
Parámetro
Valor
Especifica el tipo de metrónomo.
Screen Saver
Parámetro
Valor
Explicación
Screen Saver
Type
1–10
Selecciona el tipo de salvapantallas.
Screen Saver
OFF, 1–60 [min]
Time, parámetro
Determina el tiempo (en minutos)
que transcurre hasta que se dispara el
salvapantallas.
Si se selecciona el valor "OFF", el
salvapantallas queda desactivado.
Beep/Misc
Parámetro
Valor
Explicación
OFF, ON
Activa/desactiva el pitido que suena
cuando se toca la pantalla.
Beep
Beep Switch
Misc
Especifica el uso de los botones Registration [PREV] y [NEXT].
Registration Next/
Prev Button
Visual Control
Mode
REGISTRATION
Se pasa al número de registro siguiente/
anterior (p. 42).
REGISTRATION
SET
Se pasa al número de grupo de registros
siguiente/anterior (p. 42).
MVC
Seleccione esta opción si va a controlar
un equipo compatible con MIDI Visual
Control.
V-LINK
Seleccione esta opción si va a controlar
un equipo compatible con V-LINK.
Startup
86
Parámetro
Valor
Explicación
Startup
Registration
[01]A-1 – [08]D-8
Especifica el registro que se seleccionará
al encender el equipo.
Ajustes del sistema del JUPITER-80’s
LIVE SET/TONE BUTTONS
Aquí puede especificar los sonidos (Live Sets o Tones) que se
asignarán a los botones de sonido de parte (Upper, Lower, Solo).
Restauración de los ajustes de
fábrica (Factory Reset)
La acción Factory Reset restaura todos los ajustes originales del
JUPITER-80
MEMO
Los sonidos que especifique aquí se guardarán como
parámetros del sistema (ajustes del JUPITER-80 en su conjunto).
Si especifica sonidos de un registro, los ajustes del registro
tendrán prioridad.
NOTA
REFERENCIA
• «Uso de los botones de sonido de parte para cambiar el Live Set
o el Tone de la parte Solo» (p. 2)
• «Cambio instantáneo de sonidos de variaciones (botón
Alternate)» (p. 37)
SOLO
Especifica los sonidos que se asignarán a los botones de sonido
de la parte Solo.
SOLO Alternate
Especifica los sonidos que se asignarán a los botones de sonido
cuando se pulse el botón Solo Part [ALTERNATE].
UPPER
Especifica los sonidos que se asignarán a los botones de sonido
de la parte Upper.
UPPER Alternate
Especifica los sonidos que se asignarán a los botones de sonido
cuando se pulse el botón Upper Part [ALTERNATE].
LOWER
Especifica los sonidos que se asignarán a los botones de sonido
de la parte Lower.
LOWER Alternate
Especifica los sonidos que se asignarán a los botones de sonido
cuando se pulse el botón Lower Part [ALTERNATE].
PERCUSSION
Especifica los sonidos que se asignarán a los botones de sonido
de la parte Percussion.
En la pantalla MENU (p. 34), toque <Factory Reset>.
Se muestra la pantalla FACTORY RESET.
2.
Toque <EXEC>.
Cómo editar sonidos
Explicación
1.
Cómo tocar sonidos
Parámetro
Introducción
Al ejecutar la acción Factory Reset, se sobrescriben todos los
datos del JUPITER-80. Si desea conservar los datos, haga una
copia de seguridad en una unidad flash USB (p. 79).
La pantalla pedirá confirmación ("Are you sure?").
3.
Para ejecutar la restauración, toque <OK>.
NOTA
La restauración tardará varios minutos. En ningún caso apague
el equipo mientras se efectúa una restauración.
Aquí puede consultar la versión del software del JUPITER-80 y el
espacio libre en la unidad flash USB.
Cuando la operación de restauración de ajustes de fábrica se haya
completado, se mostrará la siguiente pantalla.
Version
Muestra la versión del software del JUPITER-80.
Conexión de otros equipos
USB Memory
Otras funciones prácticas
INFORMATION
Muestra el espacio libre disponible en la unidad flash USB.
4.
Cuando se muestre el mensaje “Please Power Off!”, apague
el JUPITER-80 y vuelva a encenderlo.
Apéndice
87
Introducción
Cómo tocar sonidos
Conexión de otros equipos
Cómo editar sonidos
Otras funciones prácticas
Conexión de otros equipos
Apéndice
Conexión con un ordenador por USB
Si usa un cable USB (no incluido) para conectar la toma USB
COMPUTER del panel trasero del JUPITER-80 con el puerto USB
de un ordenador, el audio o los datos MIDI reproducidos por el
software MIDI (DAW) podrán sonar a través del JUPITER-80.
¿Qué es el driver USB?
El driver USB es un software que transfiere datos entre el
JUPITER-80 y la aplicación (por ejemplo, el software DAW) del
ordenador cuando el JUPITER-80 está conectado a este a través del
puerto USB.
Toma USB del ordenador (compatible
con USB 2.0 de alta velocidad)
El driver USB envía datos de la aplicación al JUPITER-80 y viceversa.
Audio USB
Ajustes para JUPITER-80
ordenador
Si el JUPITER-80 está conectado por USB a un ordenador, el sonido
de la salida MAIN OUT del JUPITER-80 se puede grabar en el
ordenador (excepto el sonido del metrónomo).
Cable USB
(compatible con USB 2.0 de alta velocidad)
Ajustes para ordenador
JUPITER-80
Si el JUPITER-80 está conectado por USB a un ordenador, el
sonido del ordenador se puede reproducir por el sistema de
audio conectado a los jacks MAIN OUT del JUPITER-80, y también
se puede grabar con el reproductor/grabador de canciones de
memorias USB del JUPITER-80.
Puerto USB
COMPUTER
Si desea grabar este audio mediante el reproductor/grabador
de canciones de memorias USB, use el valor "MIX" para el ajuste
“Recording Mode” (p. 77).
Si desea información sobre los requisitos de operación, consulte el
sitio web de Roland.
http://www.roland.com/
MIDI USB
Si el JUPITER-80 está conectado a un ordenador mediante USB,
el software DAW del ordenador puede grabar los datos de
interpretación del JUPITER-80 (datos MIDI). Asimismo, los datos
de interpretación (datos MIDI) reproducidos por el software
DAW pueden hacer sonar la sección de generador de sonido del
JUPITER-80.
NOTA
• El sistema puede no funcionar correctamente con determinados
modelos de ordenador. Si desea información sobre los sistemas
operativos compatibles, consulte el sitio web de Roland.
• Antes de establecer conexiones con otros equipos, baje el
volumen y apague todos los aparatos para evitar averías y/o
daños en los altavoces.
• El cable USB no está incluido. Para comprar uno, consulte al
distribuidor al que adquirió el JUPITER-80.
Conexión del JUPITER-80 al ordenador
1.
• Use un cable USB compatible con el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad.
El driver se encuentra en el CD-ROM incluido “JUPITER-80 DRIVER
CD-ROM”.
• Use un ordenador con un conector USB compatible con el
protocolo USB 2.0 de alta velocidad.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com
• Encienda el JUPITER-80 antes de iniciar el software DAW en su
ordenador. No encienda ni apague el JUPITER-80 mientras se
esté ejecutando el software DAW.
El procedimiento de instalación del driver depende del sistema
operativo. Lea detenidamente el archivo “Readme” del CD-ROM.
2.
90
Instale el driver USB en el ordenador.
Use un cable USB (no incluido) para conectar el
JUPITER-80 al ordenador.
Conexión de un equipo MIDI externo
Acerca del MIDI
Acerca de los conectores MIDI
Puede conectar equipos MIDI externos a la salida MIDI OUT del
JUPITER-80 y emplear este equipo para controlar los equipos MIDI
conectados.
MEMO
Introducción
El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface, interfaz
digital para instrumentos musicales) es una especificación estándar
que permite transferir datos musicales entre instrumentos
musicales electrónicos y ordenadores. Cuando se conecta un cable
MIDI entre dispositivos equipados con conectores MIDI, el usuario
puede tocar múltiples equipos desde un único teclado MIDI,
interpretar ensembles con múltiples instrumentos MIDI, programar
el cambio automático de los ajustes conforme avanza la canción y
muchas cosas más.
Uso del JUPITER-80 como teclado
maestro (ajustes de External Part)
Los ajustes de External Part se guardan en el registro.
Ejemplo de conexión
Módulo de sonido MIDI
El JUPITER-80 está equipado con los dos tipos de
conectores MIDI descritos a continuación. Cada
uno de ellos desempeña el siguiente papel.
Conector MIDI IN
Cómo tocar sonidos
Conector MIDI IN
JUPITER-80
Este conector recibe mensajes MIDI enviados desde un equipo
MIDI externo. Cuando el JUPITER-80 recibe mensajes MIDI, puede
responder tocando notas, cambiando de sonido, etc.
Conector MIDI OUT
Cómo editar sonidos
Conector MIDI OUT
Este conector transmite mensajes MIDI a un equipo MIDI externo.
Úselo para controlar un equipo MIDI externo.
Conector MIDI THRU
Activación de ajustes de External Part
1.
En la pantalla Registration External Part (p. 31), defina MIDI
Out Setting como "EXTERNAL".
Otras funciones prácticas
Los mensajes recibidos a través del conector MIDI IN serán
retransmitidos sin cambios desde este conector a un equipo MIDI
externo. Utilícelo cuando use varios equipos MIDI simultáneamente.
Conexión de otros equipos
Los ajustes de External Part quedarán activados.
MEMO
• El canal MIDI de cada parte se especifica mediante un parámetro
del sistema “Part Channel” (p. 85).
91
Apéndice
• Si MIDI Out Setting está definido como INTERNAL, las partes
activadas transmitirán mensajes MIDI.
Seleccione el ajuste INTERNAL si desea que los datos de
interpretación de una parte se graben en un secuenciador MIDI,
o si desea controlar el JUPITER-80 desde un secuenciador MIDI.
Conexión de un equipo MIDI externo
Especificación del canal de transmisión
Configure el canal de transmisión del JUPITER-80 de modo que
coincida con el canal empleado por el equipo MIDI externo para
recibir los datos.
1.
En la pantalla Registration External Part (p. 31), toque
<KBD> para activarlo para el canal que desee transmitir.
Cuando toque el teclado, los datos de interpretación se transmitirán
desde el conector MIDI OUT por el canal que haya especificado.
MEMO
Si desea información sobre cómo configurar el canal de
recepción del equipo MIDI externo, consulte el correspondiente
manual del usuario.
Especificación del sonido de cada canal
Ajustes detallados para partes externas
Aquí puede definir ajustes detallados para los mensajes
transmitidos a un equipo MIDI externo.
Parámetro
Valor
Explicación
KBD
OFF, ON
Especifica si se transmitirán los
datos de interpretación de la
parte externa.
0–127, --MSB
0–127, --LSB
Para cambiar de Tone en un equipo MIDI externo, el número de
programa y el MSB/LSB del mensaje de selección de banco se
introducen como valores numéricos en el JUPITER-80.
1.
Especifique el MSB/LSB del mensaje de selección de
banco y cambio de programa para el que ha activado
<KBD> en la pantalla Registration External Part (p. 31).
MEMO
* No se transmite para
las partes cuyo KBD
está desactivado.
1–128, ---
PC
* No se transmite para
las partes cuyo KBD
está desactivado.
Especifica el LSB (número de
controlador 32) del número de
selección de banco transmitido
cuando se cambia de registro.
Seleccione “- - -” si no desea
transmitir estos datos.
Especifica el número de cambio
de programa transmitido
cuando se cambia de registro.
Seleccione “- - -” si no desea
transmitir estos datos.
-3–+3
OCT
• Cuando este ajuste esté definido como "- - -", no se transmitirán
mensajes de selección de banco ni de cambio de programa.
• Si el generador de sonido MIDI externo transmite un número
de programa o de banco que no tienen asignado un Tone, se
seleccionará un Tone alternativo o, en algunos casos, no sonará
nada.
* No se transmite para
las partes cuyo KBD
está desactivado.
Especifica el MSB (número de
controlador 0) del número de
selección de banco transmitido
cuando se cambia de registro.
Seleccione “- - -” si no desea
transmitir estos datos.
* Este parámetro solo
es válido para las
partes cuyo KBD está
activado.
Especifica el cambio de octava.
C- –(Key Up)
Key Lo
* Este parámetro solo
es válido para las
partes cuyo KBD está
activado.
Especifica la nota más grave
que sonará en el rango.
(Key Lo)–G9
Key Up
* Este parámetro solo
es válido para las
partes cuyo KBD está
activado.
Especifica la nota más aguda
que sonará en el rango.
1–(Velo Up)
Velo Lo
* Este parámetro solo
es válido para las
partes cuyo KBD está
activado.
Especifica el valor de velocidad
más bajo.
(Velo Lo)–127
Velo Up
Level
* Este parámetro solo
es válido para las
partes cuyo KBD está
activado.
Especifica el valor de velocidad
más alto.
0–127, ---
Especifica el mensaje de
volumen transmitido cuando se
cambia de registro.
Seleccione “- - -” si no desea
transmitir estos datos.
* No se transmite para
las partes cuyo KBD
está desactivado.
L64–0–R63, ---
Pan
92
* No se transmite para
las partes cuyo KBD
está desactivado.
Especifica el mensaje de
panorama transmitido cuando
se cambia de registro.
Seleccione “- - -” si no desea
transmitir estos datos.
Conexión de un equipo MIDI externo
Cómo tocar el JUPITER-80 desde un
equipo MIDI externo
Definición del interruptor de recepción
de cambio de programa
A continuación se explica cómo activar el interruptor de recepción
para mensajes de cambio de programa y selección de banco. Con la
configuración de fábrica, ambos están activados (ON).
Ejemplo de conexión:
En la pantalla System Setup, toque <MIDI Tx/Rx> (p. 85).
Conector MIDI OUT
Introducción
1.
Teclado MIDI
JUPITER-80
Cómo tocar sonidos
Conector MIDI IN
Configuración del canal de recepción
1.
En la pantalla System Setup, toque <MIDI> (p. 85).
Active Receive Program Change y Receive Bank Select.
Para guardar los ajustes, toque <SYSTEM WRITE>.
MEMO
• Si desea detalles sobre estos ajustes, consulte “MIDI Tx/Rx” (p. 85).
• Si desea información sobre cómo configurar el canal
de transmisión del equipo MIDI externo, consulte el
correspondiente manual de usuario.
Otras funciones prácticas
En Part Channel, especifique el canal MIDI de cada parte.
Para guardar los ajustes, toque <SYSTEM WRITE>.
Conexión de otros equipos
2.
3.
Cómo editar sonidos
Debe establecer el canal de transmisión MIDI del equipo externo de
modo que coincida con el canal de recepción del JUPITER-80.
2.
3.
Apéndice
93
Conexión de un equipo MIDI externo
Sincronización con un equipo MIDI
externo
A continuación se explica cómo sincronizar el tempo del JUPITER-80
con un equipo MIDI externo.
Ejemplo de conexión
Equipo MIDI
Conector MIDI OUT
Conector MIDI IN
JUPITER-80
Conector MIDI
OUT
Conector MIDI IN
1.
2.
En la pantalla System Setup, toque <Sync/Metronome>
(p. 86).
Defina los ajustes Sync Mode, Sync Out y Sync Source.
Si desea detalles sobre cada parámetro, consulte “Sync/Metronome”
(p. 86).
3.
94
Para guardar los ajustes, toque <SYSTEM WRITE>.
Control de imágenes
Puede controlar con el JUPITER-80 equipos de vídeo compatibles con MIDI Visual Control.
¿Qué es Visual Control?
Visual Control es una función que permite controlar vídeo a la vez que se toca.
El JUPITER-80 puede controlar equipos de vídeo compatibles con MIDI Visual Control o V-LINK.
Introducción
MIDI Visual Control es un protocolo usado internacionalmente que se añadió a la especificación MIDI para poder vincular la
expresión visual y la interpretación musical. Los equipos de vídeo compatibles con MIDI Visual Control se pueden conectar a
instrumentos electrónicos mediante MIDI para controlar el equipo de vídeo a la vez que se toca el instrumento.
V-LINK es una especificación privada de Roland que permite vincular la expresión visual y la interpretación musical. Los
equipos de vídeo compatibles con V-LINK se pueden conectar a instrumentos musicales electrónicos mediante los puertos
MIDI para disfrutar de diversos efectos visuales vinculados a la interpretación.
Cómo tocar sonidos
MEMO
Necesitará un cable MIDI (no incluido) para conectar el JUPITER-80 al equipo compatible con Visual Control.
Ejemplo de conexión
Use un cable MIDI para conectar la salida MIDI OUT (p. 20) del JUPITER-80 a la entrada MIDI IN del equipo compatible con Visual Control.
Cómo editar sonidos
NOTA
Para evitar averías y daños en los altavoces, baje el volumen al mínimo en todos los equipos y apáguelos antes de establecer las conexiones.
JUPITER-80
Conector MIDI OUT
Otras funciones prácticas
Equipo compatible
con Visual Control
Conector MIDI IN
1.
Conexión de otros equipos
Activación y desactivación de Visual Control
Pulse el botón [VISUAL CONTROL].
Se activará la función Visual Control.
En este estado, al tocar el teclado del JUPITER-80 se controlará la imagen durante la interpretación.
Función Visual Control
Cambiar de imagen
Acción en el JUPITER-80
CC0 (Bank Select): 0-30
Tocar tecla negra
Cambio de programa: 1-45
Tocar tecla blanca
Apéndice
2.
Mensaje MIDI transmitido
Para desactivar la función Visual Control, vuelva a pulsar el botón [VISUAL CONTROL].
Se desactivará la función Visual Control.
95
Control de imágenes
Ajustes de Visual Control
1.
Pulse el botón [VISUAL CONTROL].
Se mostrará la pantalla Visual Control (p. 34).
2.
Edite los siguientes parámetros:
Parámetro
Valor
Explicación
Clip Ch
1-16
Especifica el canal MIDI usado para cambiar de imagen.
Effect Ch
1-16
Especifica el canal MIDI usado para cambiar de efecto de vídeo.
Playback Speed Ctrl
OFF, CC01–CC31, CC64–CC95, Bender,
Ch Aftertouch
Especifica el controlador usado para cambiar la velocidad de reproducción del vídeo.
Playback Speed Range
0.1–1.0–2.0, 0.5–1.0–2.0,
0.0–1.0–4.0, 0.5–1.0–4.0,
0.0–1.0–8.0, 0.5–1.0–8.0,
0.0–1.0–16.0, 0.5–1.0–16.0,
0.0–1.0–32.0, 0.5–1.0–32.0,
0.0–2.0–4.0, 0.0–4.0–8.0,
0.0–8.0–16.0, 0.0–16.0–32.0,
-2.0–1.0–4.0, -6.0–1.0–8.0
Dissolve Time Ctrl
OFF, CC01–CC31, CC64–CC95, Bender,
Ch Aftertouch
Especifica el controlador usado para controlar el tiempo de transición (tiempo de cambio
de vídeo).
OFF, CC01–CC31, CC64–CC95, Bender,
Ch Aftertouch
Especifica el controlador usado para controlar el efecto de vídeo.
E1–G7
Especifica el rango de teclas usado para cambiar de imagen.
OFF, ON
Seleccione ON si desea que los datos de nota cambien de imagen. Por norma general, se
usan mensajes de cambio de programa para cambiar de imagen, así que lo habitual es usar
el valor OFF.
Effect Ctrl 1
Effect Ctrl 2
Effect Ctrl 3
Especifica el rango en el que se modificará la velocidad de reproducción del vídeo.
Los tres valores especifican la velocidad de reproducción (como múltiplo de la velocidad
normal) cuando el controlador seleccionado por Playback Speed Ctrl tiene el valor mínimo,
el valor central y el valor máximo, respectivamente.
Keyboard Range Lower
Keyboard Range Upper
Note Message Enabled
Local Sw
3.
OFF, ON
Especifica si el JUPITER-80 producirá (ON) o no (OFF) sonido cuando toque las notas de las
zonas especificadas para Keyboard Range Lower y Keyboard Range Upper.
* El ajuste Local Sw no se guarda. Se activará (ON) automáticamente cuando encienda el
equipo.
Para guardar los ajustes, toque <SYSTEM WRITE>.
MEMO
Use el ajuste del sistema “Visual Control Mode” (p. 86) para especificar si se usa Visual Control para controlar un equipo compatible con MIDI Visual
Control o con V-LINK.
96
Introducción
Cómo tocar sonidos
Apéndice
Cómo editar sonidos
Otras funciones prácticas
Conexión de otros equipos
Apéndice
Lista de mensajes de error
Se muestra un mensaje de error cuando se realiza una operación incorrecta o cuando el procesamiento no se ha podido realizar como lo ha
especificado el usuario.
Consulte la explicación del mensaje de error en cuestión y realice la acción oportuna.
Mensaje
Significado
Acción
Cannot Copy!
La capa 1, a la que está asignado el Tone acústico SuperNATURAL 0028:
TW Organ, no se puede copiar en otra capa.
Cambie el Tone de la capa 1 por otro que no sea el Tone acústico
SuperNATURAL 0028: TW Organ (p. 57).
Se ha alcanzado el número máximo de carpetas.
Elimine carpetas innecesarias (p. 75).
La jerarquía de carpetas admite un máximo de 8 niveles.
Cree la carpeta en un nivel superior al octavo (p. 75).
Ha intentado eliminar una carpeta que no está vacía.
Vacíe la carpeta antes de eliminarla (p. 75).
Se ha alcanzado el número máximo de archivos.
Mueva el archivo a otra carpeta o elimine archivos innecesarios antes
de mover el archivo (p. 75, p. 76).
No se puede mover la carpeta.
Una carpeta no se puede mover a una de sus subcarpetas (p. 76).
Ha intentado mover una carpeta a un nivel jerárquico no válido
(máximo: 8)
Mueva la carpeta a un nivel superior al octavo (p. 76).
Cannot Create Folder!
Cannot Delete!
Cannot Move!
Cannot Write!
Al guardar Live Sets o Tones de sintetizador SuperNATURAL a la vez que
Seleccione un destino de escritura distinto para el Live Set y el Tone de
se guardaba un registro un Live Set (p. 56, p. 65), se ha seleccionado el
sintetizador SuperNATURAL modificados (p. 54, p. 63).
mismo destino de escritura.
Cannot Import SMF
Format 1!
Solo se pueden importar datos SMF en formato 0.
Asegúrese de importar un SMF con formato 0 (p. 45).
Duplicate File Name!
Al realizar una grabación o ejecutar las acciones Create Folder o
Rename, ha especificado un nombre ya utilizado por un archivo. Al
ejecutar la acción Move, ha elegido un destino en el que ya existe un
archivo con ese nombre.
Especifique otro nombre de archivo (p. 75).
File Not Selected!
No ha seleccionado ningún archivo.
Seleccione un archivo (p. 72).
El JUPITER-80 no puede reproducir este tipo de archivo.
Incorrect File!
El formato de un SMF empleado para importar un estilo de arpegio
debe ser 0.
Asegúrese de importar un SMF con formato 0 (p. 45).
Incorrect File Name!
El nombre del archivo no es válido.
Al ejecutar las acciones Create Folder o Rename, el nombre no
puede comenzar con un "." (punto), y no puede contener caracteres
prohibidos para nombres de archivo (\ / , ; * ? “ < > |) (p. 75).
MIDI Buffer Full!
Se ha recibido un volumen inusualmente grande de datos MIDI, y su
procesamiento ha sido imposible.
Reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están transmitiendo.
MIDI Offline!
Se ha interrumpido la conexión MIDI IN.
Compruebe que no haya ningún problema con el cable MIDI
conectado a la entrada MIDI IN del JUPITER-80. Compruebe también
que dicho cable no esté desconectado.
Permission Denied!
La acción no se ha podido ejecutar porque el archivo o la carpeta
tienen activado el atributo de solo lectura.
Use un ordenador para cancelar dicho atributo.
El JUPITER-80 no ha podido iniciarse.
Use el programa correcto para repetir la actualización.
No se pudo leer el programa correctamente. También es posible que el
programa de actualización del sistema no sea válido.
Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio de asistencia para clientes.
Program Error!
Read Error!
No se pudo leer los datos de la unidad flash USB.
Compruebe también que está usando una unidad flash USB de
Roland.
El archivo está dañado.
No use este archivo.
Registration Button
Locked!
Los botones Registration están bloqueados.
Desactive el ajuste Regist Button Lock (p. 81).
Rotary Effects (MFX)
Not Selected!
Rotary o VK-Rotary no están seleccionados como MFX Type del Live Set. Seleccione Rotary o VK-Rotary como MFX Type (p. 58).
SuperNATURAL Synth
Tone Not Selected!
Ha intentado acceder a la pantalla Synth Tone Edit de una capa para la
que no se ha seleccionado un Tone de sintetizador SuperNATURAL.
Asigne antes un Tone de sintetizador SuperNATURAL como sonido de
la capa (p. 57).
System Memory
Damaged!
Es posible que el contenido de la memoria del sistema esté dañado.
Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio de asistencia para clientes.
Too Much Data!
El SMF que ha intentado importar como estilo de arpegio contiene
demasiados datos.
Reduzca la cantidad de datos del SMF. Si desea información sobre la
cantidad de datos que se puede importar, consulte “Creación de un
estilo de arpegio a partir de un archivo MIDI (Import)” (p. 45).
USB Memory Full!
La unidad flash USB no tiene suficiente espacio libre.
Elimine datos innecesarios (p. 75).
USB Memory Not
Ready!
La unidad flash USB no está insertada o no está insertada hasta el
fondo.
La unidad flash USB fue extraída después de haber seleccionado datos
de la unidad.
El formato de la unidad flash USB no es válido.
Write Error!
No se pudo escribir datos en la unidad flash USB.
El formato de la unidad flash USB no es válido.
98
Asegúrese de que la memoria USB esté conectada correctamente (p.
6, p. 17).
Apague el equipo, vuelva a insertar la unidad flash USB correctamente
y encienda el equipo de nuevo (p. 6, p. 23).
Use el JUPITER-80 para formatear la unidad flash USB (p. 81).
Asegúrese de que la memoria USB esté conectada correctamente (p.
6, p. 17).
Compruebe también que está usando una unidad flash USB de
Roland.
Use el JUPITER-80 para formatear la unidad flash USB (p. 81).
Solución de problemas
Problema
Comprobaciones
Acción
Página
Problemas generales
Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado.
No se enciende
¿Están el adaptador de CA y el cable de alimentación
correctamente conectados a la toma de CA y al JUPITER-80?
Utilice exclusivamente el adaptador de CA y el cable de corriente
incluidos con el equipo.
p. 20
De lo contrario, se pueden producir averías.
¿Está encendido el amplificador o el altavoz?
Encienda los altavoces o el amplificador.
¿Es posible que el volumen del equipo conectado esté bajado?
Ajuste el volumen del equipo conectado.
¿Está al mínimo el dial [VOLUME]?
Ajuste el dial [VOLUME].
¿Ha seleccionado un valor demasiado bajo para el ajuste Level
de MASTER EQ?
Compruebe el ajuste Level de MASTER EQ.
p. 85
¿Están correctamente conectados los altavoces, auriculares,
etc.?
Conecte correctamente el amplificador, los altavoces y los
auriculares.
p. 20
¿Se oye algo a través de los auriculares?
Si se oye sonido a través de los auriculares, es posible que el
cable de conexión esté dañado o que se hayan averiado el
amplificador o la mesa de mezclas. Vuelva a comprobar los
cables de conexión y los equipos.
p. 20
¿Utiliza un cable de conexión con resistencia?
Emplee un cable de conexión sin resistencia.
—
Si el teclado no emite sonidos, ¿es posible que Local Switch
esté en posición OFF?
Active el ajuste Local Switch.
p. 84
¿Ha seleccionado un valor demasiado bajo para el ajuste de
nivel?
Compruebe el nivel del registro, la parte y la capa del Live Set.
p. 37, p. 58
¿Son correctos los ajustes de efectos?
Compruebe si están activados los ajustes de efectos. Compruebe
también otros ajustes, como los niveles de los efectos.
p. 59
¿Es posible que el volumen se haya bajado accionando un
pedal, con el controlador del D Beam o mediante mensajes
MIDI (de volumen o expresión) recibidos de un equipo MIDI
externo?
Pise el pedal, mueva la mano sobre el controlador del B Beam y
compruebe los ajustes del resto de controles.
p. 13, p. 48
¿Es posible que estén desactivados los botones de capa o los
botones PART [PERC]/[LOWER]/[UPPER]/[SOLO]?
Active los botones [PERC]/[LOWER]/[UPPER]/[SOLO].
p. 37, p. 58
¿Ha definido un rango de teclas?
Si no suena un rango concreto de teclas, compruebe los ajustes
de rango de teclas.
p. 39
¿Ha aplicado un efecto que distorsiona el sonido?
Si el sonido de una capa de un Live Set o de una parte está
distorsionado, baje el volumen de la capa del Live Set o de la
parte.
p. 37, p. 58
¿Está el dial [VOLUME] subido demasiado?
Si el volumen general está distorsionado, baje el dial [VOLUME].
p. 18
¿Es posible que la ganancia de salida sea demasiado alta?
Compruebe el ajuste del sistema “SOUND”.
p. 84
¿Está mal definida la afinación del JUPITER-80?
Compruebe el ajuste del sistema “Master Tune”.
p. 84
¿Es posible que el tono haya cambiado mediante operaciones
de pedal o mensajes de pitch bend recibidos desde un equipo
MIDI?
Compruebe el pedal y la palanca de Pitch Bend.
p. 47, p. 48
¿Es posible que estén definidos los parámetros Coarse Tune o
Fine Tune?
Compruebe el ajuste de los parámetros Coarse Tune y Fine Tune.
—
Las notas se cortan
El sonido se interrumpe si se usan más de 256 voces a la vez.
Reduzca el número de voces de las capas del Live Set que está
usando. Aumente el ajuste Voice Reserve de las partes cuyas
notas no desee perder.
p. 58
Los notas tocadas en el
teclado no dejan de sonar.
¿Está invertida la polaridad del pedal de sustain?
Compruebe el ajuste del sistema “Hold Pedal Polarity”.
p. 83
El sonido sigue escuchándose en ambos lados,
aunque el panorama está
ajustado al máximo hacia
un lado
¿Hay efectos aplicados?
Como los efectos internos del JUPITER-80 son estéreo, la
aplicación de un efecto de inserción hará que el sonido suene en
ambos lados, independientemente del panorama definido.
—
Las notas del registro
agudo tienen un sonido
extraño
Al tocar notas agudas en el JUPITER-80, es posible que perciba
que algunas notas no suenan, que el tono no sube o que
se produce un ruido que varía en función de la nota tocada
(gorjeos, chirridos, crujidos, pitidos, etc.).
Esto suele deberse a que ha superado la nota más aguda que el
JUPITER-80 puede producir, y no ocurrirá cuando toque las notas
empleadas habitualmente. Esto no es un fallo.
—
Si “Sync Mode” está definido como “SLAVE”, cambie el tempo del
equipo externo que está transmitiendo datos de reloj MIDI.
p. 86
Introducción
No hay sonido
p. 23
Cómo tocar sonidos
Problemas con el sonido del sintetizador
Determinado rango de
teclas no suena
El tono es incorrecto
Conexión de otros equipos
Apéndice
Cambiar el tempo no afecta
¿Es posible que el ajuste del sistema “USB Song Sync Mode”
al tempo del arpegio o al
esté definido como “SLAVE”?
tiempo del delay
Otras funciones prácticas
El sonido está distorsionado
Cómo editar sonidos
No hay sonido
99
Solución de problemas
Problema
Comprobaciones
Acción
Página
¿Es posible que el interruptor del efecto esté en OFF?
Compruebe el estado ON/OFF de cada efecto.
p. 59
¿Está el ajuste Output Assign de la capa definido como “MFX”?
Con la configuración de fábrica, el ajuste Output Assign de
algunas capas no está definido como “MFX”. Seleccione el valor
“MFX” para el ajuste Output Assign.
p. 86
Compruebe el nivel de envío de cada efecto.
El efecto no se aplicará si su nivel de envío es 0. Incluso si el nivel
de envío es superior a 0, el efecto no se aplicará si el nivel de
salida del multiefectos, el nivel del chorus o el nivel de la reverb
están definidos como 0. Compruebe estos ajustes.
p. 59
Problemas con los efectos del sintetizador
Un efecto no se aplica
He especificado el valor del
tiempo de delay (por ejemplo, para el multiefectos 43:
DELAY) como valor de nota, Compruebe el ajuste de tiempo de delay.
pero hay un límite a partir
del cual el tiempo de delay
no variará.
Aumente el tempo.
Como el tiempo de delay tiene un límite superior, al especificar
el tiempo de delay como un valor de nota y después ralentizar
el tempo se puede superar este límite superior. El tiempo de
delay máximo es el valor máximo que se puede especificar
numéricamente (es decir, no con un valor de nota).
p. 43
Problemas con el reproductor/grabador de canciones de memorias USB
Formatee la unidad flash USB en el JUPITER-80.
No se detecta la unidad
flash USB o no se muestran
los archivos de canciones
Compruebe el formato de su unidad flash USB.
El JUPITER-80 es compatible con unidades flash USB con formato
FAT. (Por norma general, las unidades flash USB comerciales
vienen formateadas en FAT, así que puede usarlas directamente.)
El JUPITER-80 no puede reconocer una unidad flash USB con un
formato que no sea FAT (NTFS, por ejemplo).
p. 81
El tipo de archivo de audio puede ser incompatible con el
JUPITER-80.
Use un archivo de audio de uno de los tipos mostrados en
“Archivos de canciones que se pueden reproducir”.
p. 73
El archivo de audio puede estar dañado.
Compruebe el archivo de audio.
—
¿Es posible que el nivel esté al mínimo?
Compruebe la posición del dial [VOLUME] el ajuste Song Level y
el ajuste Level de SONG EQ.
p. 18, p. 72,
p. 84, p. 85
¿Está activada la función Center Cancel?
Desactive la función Center Cancel.
p. 73
Suba el dial Recording Level todo lo posible sin que el indicador
CLIP del medidor de nivel llegue a iluminarse en rojo.
p. 77
Un equipo MIDI externo no ¿Coincide el canal de transmisión MIDI del JUPITER-80 con el
emite sonido
canal de recepción MIDI del equipo conectado?
Haga que el canal de transmisión MIDI del JUPITER-80 coincida
con el canal de recepción MIDI del equipo conectado.
p. 85
No se reciben los mensajes
exclusivos
¿Coincide el número de Device ID del equipo transmisor con el
Device ID del JUPITER-80?
Defina los números de Device ID.
p. 85
Los diales y otros controles
no afectan al sonido
cuando utilizo un software
secuenciador
Algunos programas secuenciadores no aplican la función “soft
thru” a los mensajes exclusivos del sistema.
Si desea grabar mensajes exclusivos del sistema, desactive el
parámetro Local Switch.
p. 84
¿Utiliza un cable de conexión con resistencia?
Emplee un cable de conexión sin resistencia.
—
¿Está correctamente ajustado el volumen del equipo externo?
Ajuste el volumen oportunamente.
—
¿Está ajustado correctamente el dial [LEVEL]?
Ajuste el dial [LEVEL].
p. 21
Formatee la unidad flash USB en el JUPITER-80.
p. 81
¿Hay espacio libre suficiente en la unidad flash USB?
Use una memoria con suficiente espacio libre.
p. 87
Compruebe el formato de su unidad flash USB. El JUPITER-80 es
compatible con unidades flash USB con formato FAT.
Formatee la unidad flash USB en el JUPITER-80.
p. 81
No se reproducen los
archivos de audio de una
unidad flash USB
El reproductor de
canciones de memorias
USB suena mal
¿Está bien definida la sensibilidad de entrada?
El sonido grabado presenta Si la sensibilidad de entrada es demasiado alta, el sonido
ruidos y distorsión
grabado estará distorsionado; si es demasiado baja, el sonido
grabado quedará tapado por el ruido.
Problemas con equipos MIDI externos
Problemas con un equipo externo que está grabando
El volumen del instrumento
conectado en la entrada
AUDIO IN (STEREO) está
demasiado bajo
Problemas con la unidad flash USB
¿Ha apagado el equipo mientras el reproductor/grabador de
canciones USB estaba en funcionamiento?
Los datos de la unidad flash
¿Ha recibido la unidad flash USB algún impacto fuerte?
USB están dañados
¿Ha apagado el equipo mientras se accedía a la unidad flash
USB?
No puedo hacer copias de
seguridad en una unidad
flash USB
100
Especificaciones
Roland JUPITER-80: Sintetizador
Teclado
76 teclas (con velocidad y aftertouch de canal)
Sección del generador de sonido
Polifonía máxima
256 voces (varía en función de la carga del generador de
sonido)
Partes
4 partes (Upper, Lower, Solo, Percussion)
Arpegiador
Harmony
Intelligence
17 tipos
Palanca de Pitch Bend/Modulación
Controles
Botones asignables ([S1], [S2])
Diales asignables ([E1]–[E4])
Deslizadores PART LEVEL (PERC, LOWER, UPPER, SOLO)
para Live Set (partes Upper/Lower)
Efectos
Usuario: 128 estilos
Controlador D Beam
Live Sets: 2.560
• Multiefectos (MFX): 4 unidades (solo conexión en paralelo); 76
tipos para cada parte Upper/Lower (total: 8 unidades)
Preset: 128 estilos
Pantalla
LCD a color con 800 x 480 píxeles (pantalla táctil)
Jack PHONES (telefónico estéreo de 1/4 de pulgada)
• Reverb: 1 unidad; 5 tipos para cada parte Upper/Lower (total:
2 unidades)
Jacks MAIN OUT (L, R) (XLR)
para las partes Solo/Percussion
Jacks SUB OUT (L, R) (telefónicos de 1/4 de pulgada)
Jacks MAIN OUT (L/MONO, R) (telefónicos TRS de 1/4 de
pulgada)
Conectores
• Reverb: 1 unidad, 5 tipos
Cómo tocar sonidos
• Compresor + ecualizador + delay: 1 grupo para cada parte
Solo/Percussion (total: 2 grupos)
Introducción
Tones
Registros: 256
Otros
Jack AUDIO IN (minijack telefónico estéreo)
Jack DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Jacks FOOT PEDAL (CTRL 1, CTRL 2, HOLD)
Conectores MIDI (IN, OUT, THRU)
Efectos maestros
Puerto USB COMPUTER (Audio/MIDI)
• Ecualizador de 4 bandas: 1 unidad
Puerto USB Memory
Sección del reproductor/grabador de canciones de memorias USB
Jack AC IN
1 pista estéreo
Formato
de archivo
reproducible
Consumo
eléctrico
25 W
Archivo de audio: WAV, AIFF, MP3
Dimensiones
1.230,9 (ancho) x 439,3 (fondo) x 139,6 (alto) mm
Formato de
archivo para
grabación
Peso
17,7 kg
Archivo de audio: WAV (44,1 kHz, 16 bits lineales, estéreo)
Efectos
Ecualizador de 4 bandas: 1 unidad
Cómo editar sonidos
Pistas
Manual de usuario
CD-ROM (audio USB/driver MIDI)
Accesorios
DVD-ROM (SONAR LE)
Protector USB MEMORY
Memoria flash USB (no incluida)
Cable de corriente
Memoria externa * Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos
garantizar el correcto funcionamiento de otros productos.
Opciones (no
incluidas)
Pedal: Serie DP
Conmutador de pedal: FS-5U de BOSS
Pedal de expresión: EV-5
Auriculares estéreo
Memoria Flash USB
Otras funciones prácticas
Soporte para el teclado: KS-18Z, KS-G8 (use un soporte que
eleve el equipo un metro o menos.)
* En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el
diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
Conexión de otros equipos
Apéndice
101
Tabla de implementación MIDI
Fecha: 1 de abril de 2011
Versión : 1.00
Modelo JUPITER-80
Transmitido
Función...
Reconocido
Canal
Básico
Por omisión
Modificado
1–16
1–16
1–16
1–16
Modo
Por omisión
Mensaje
Modificado
Modo 3
Mono, Poly
Modo 3
Modo 3, 4 (M=1)
**************
0–127
**************
0–127
0–127
Velocidad Nota Off
Nota On
o
o
o
o
After
Touch
De tecla
De canal
x
o
o
o
*1
*1
o
o
*1
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
x
x
x
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o (Modificación de Tone 1)
o (Modificación de Tone 2)
o (Modificación de Tone 3)
o (Modificación de Tone 4)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o (Variación de Tone 1)
o (Variación de Tone 2)
o (Variación de Tone 3)
o (Variación de Tone 4)
o
o (Reverb)
x (Chorus)
o
x
x
o
x
Cambio
Programa : True Number
o
*1
**************
o
0–127
*1
Exclusivo de sistema
o
o
*1
Número
Nota
: True Voice
Pitch Bend
0, 32
1
2
4
5
6, 38
7
10
11
16
17
18
19
64
65
66
67
68
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
91
93
1–31, 33–95
96, 97
98, 99
100, 101
102, 119
Cambio
Control
*3
Común
Sistema
: Posición canción
: Selección canción
: Afinación
x
x
x
x
x
x
Tiempo
Sistema
: Reloj
: Comandos
o
x
o
x
Mensajes
Aux
: All Sound Off
: Reset All Controllers
: Local On/Off
: All Notes Off
: Active Sensing
: System Reset
x
x
x
x
o
x
o
o
x
o (123–127)
o
x
Notas
Modo 1: Omni On, Poly
Modo 3: Omni Off, Poly
102
Notas
*2
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Bank select
Modulation
Breath type
Foot type
Portamento time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
General purpose controller 1
General purpose controller 2
General purpose controller 3
General purpose controller 4
Hold 1
Portamento
Sostenuto
Soft
Legato foot switch
Resonance
Release time
Attack time
Cutoff
Decay time
Vibrato rate
Vibrato depth
Vibrato delay
Tone blender
General purpose controller 5
General purpose controller 6
General purpose controller 7
General purpose controller 8
Portamento control
General purpose effect 1
General purpose effect 3
General purpose controller
Increment, Decrement
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
Número de programa 1–128
*1 O X es seleccionable.
*2 Reconocido como M=1 incluso si M no es 1.
*3 Transmitido solo cuando “Transmitted Edit Data” está definido como ON o se recibe RQ1.
Modo 2: Omni On, Mono
Modo 4: Omni Off, Mono
o: sí
x: no
Índice
Símbolos
Latino
A
E
[E1]–[E4], diales. . . . . . . . . . . . . . . 13, 47
Ecualizador maestro . . . . . . . . . . . . . . 85
Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 85
Generador de sonido. . . . . . . . . . . . . . 19
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Guardar
Live Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tone de sintetizador. . . . . . . . . . . 68
H
[HARMONY INTELLIGENCE], botón. 46
Harmony Intelligence, función. . . . . 46
Harmony Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
HOLD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Arpeggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
[HOLD], botón. . . . . . . . . . . . . . . . 18, 43
HOLD, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hold Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Hold Pedal Polarity. . . . . . . . . . . . . . . . 83
HOLD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
I
Importar
Arpegio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Incorrect File!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Incorrect File Name!. . . . . . . . . . . . . . . 98
INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Inicialización
Live Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tone de sintetizador
SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . . . . 69
Unidad flash USB. . . . . . . . . . . . . . 81
K
KBD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
KEYBOARD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Keyboard Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Keyboard Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Key Lo/Key Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
KS-18Z, KS-G8. . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 25
L
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 85, 92
[LEVEL], deslizador. . . . . . . . . . . . . . . . 22
LFO, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MAIN OUT, jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MAIN OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manual Percussion. . . . . . . . . . . . . . . . 38
[MANUAL PERCUSSION], botón. . . . 38
Master Key Shift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Master Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Memoria no reescribible . . . . . . . . . . 29
Memoria reescribible. . . . . . . . . . . . . . 30
Memoria temporal. . . . . . . . . . . . . . . . 18
[MENU], botón. . . . . . . . . . . . . . . . 18, 29
MENU, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Metronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Metronome Beat. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Metronome Level. . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Metronome Sound (sonido de
metrónomo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
MFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
MFX activado/desactivado. . . . . . . . 59
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 91
MIDI Buffer Full!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
MIDI Offline!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
MIDI Tx/Rx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
MIDI USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
MIDI, conectores. . . . . . . . . . . . . . 34, 91
MIX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Modificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modo de grabación. . . . . . . . . . . . . . . 77
Mover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 73
MSB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Multiefectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
N
[NEXT], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 42
Niveles de envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Note Message Enabled. . . . . . . . . . . . 96
O
OCT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Octavas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
OCTAVE [DOWN], botón. . . . . . . . . . . 19
OCTAVE [UP], botón. . . . . . . . . . . . . . . 16
[ON/OFF] botón; [SLOW/FAST],
botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Output Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Output Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
103
Apéndice
Calibración
<Touch Screen Calibration>. . . 82
Cambio de nombre . . . . . . . . . . . . . . . 75
Canal de transmisión. . . . . . . . . . . . . . 92
Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 13
Cannot Copy!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cannot Create Folder!. . . . . . . . . . . . . 98
Cannot Delete!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
G
M
Conexión de otros equipos
C
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
File Not Selected! . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Flujo de señal de audio. . . . . . . . . . . . 78
FOOT PEDAL, jacks. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
<Format USB Memory>. . . . . . . . . . . 81
Freq. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 85
Otras funciones prácticas
<Backup> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Banco
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bank, botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 29
Barra y botones de desplazamiento.19
Beep/Misc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Beep Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Botones de cursor. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Buscar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 86
Datos guardados en unidades flash
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Memoria no reescribible. . . . . . . 17
Memoria reescribible. . . . . . . . . . 16
Memoria temporal. . . . . . . . . . . . 16
[MENU], botón. . . . . . . . . . . . . . . . 16
D BEAM
Botón [ASSIGNABLE]. . . . . . . . . . 47
Botón [PITCH], botón. . . . . . . . . . 47
[VOLUME], botón . . . . . . . . . . . . . 47
D Beam Sens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
D Beam/Slider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
[DEC], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
<Delete Song/Folder> . . . . . . . . . . . . 75
Device ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL),
jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 25
Dinámica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dissolve Time Ctrl. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
División y partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Drums/SFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 38
[DRUMS/SFX], botón. . . . . . . . . . . . . . 38
Duplicate File Name!. . . . . . . . . . . . . . 98
F
LFO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Live Set
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Live Set Common, pantalla. 11, 12, 14
Live Set Common. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Live Set Effects Routing . . . . . . . . . . . 33
<Live Set Initialize>. . . . . . . . . . . . . . . 64
<Live Set Layer Copy>. . . . . . . . . . . . . 65
Live Set Layer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Live Set MFX, pantalla. . . . . . . . . 30, 32
Live Set, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
LIVE SET/TONE, botones. . . . . . . . . . . 87
Live Set Tone Modify, pantalla. 30, 32
<LIVE SET WRITE>. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Local Sw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Local Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
<Loop Switch> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87
LOWER Alternate. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
[LOWER], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LSB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cómo editar sonidos
B
D
Edición
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
MFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
<EDIT>. . . . . . . . . . . . . . . . 59, 60, 61, 66
Efecto
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Send Level, parámetro . . . . . . . . 59
Efectos de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Effect Ch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Effect Ctrl 1–3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
<EFFECTS>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 61
Ejemplo de conexión. . . . . . . . . . . . . . 93
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
[ENTER], botón. . . . . . . . . . . . . . . . 18, 26
EQ Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
[EXIT], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
External Part. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cómo tocar sonidos
AC IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acorde, nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Active Sensing
Bank Select. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cambio Programa. . . . . . . . . . . . . 85
Edit Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
[A]–[D], botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aftertouch Sens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
AIFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 73
Ajustes del sistema
Scale Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alternate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
[ALTERNATE], botón. . . . . . . . . . . 17, 37
archivo de audio
Archivos de audio compatibles. 73
Archivos de audio que se
pueden guardar. . . . . . . . . . . . . . . 77
Cambio de nombre . . . . . . . . . . . 75
Carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Chain Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Loops. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
<Reset> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Archivo de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Archivos de audio que se pueden
reproducir
Archivos de audio que se
pueden guardar. . . . . . . . . . . . . . . 17
Área temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Arpeggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
estilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Importar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ARPEGGIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 44
[LOWER ON/OFF], botón,
[UPPER ON/OFF], botón. . . 43, 45
[ASSIGNABLE], botón. . . . . . . . . . . . . . 47
AUDIO IN STEREO. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cannot Import SMF Format 1!. . . . . 98
Cannot Move!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cannot Write!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Capa activada/desactivada. . . . . . . . 58
Carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cambio de nombre . . . . . . . . . . . 75
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Carpeta ROLAND. . . . . . . . . . . . . . 19, 86
<Center Cancel>. . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Center Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Center Cancel Type. . . . . . . . . . . . . . . . 73
<Chain Play> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Chain Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Clear All . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Clip Ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Clock Source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
<COMMON>. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 61
Common/Control, pantalla. 11, 12, 15
External Part, pantalla. . . . . . . . . 31
List, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Part, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PERC Part, pantalla. . . . . . . . . . . . 30
Registration Part, pantalla. . . . . 31
Registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SOLO Part, pantalla. . . . . . . . . . . . 30
Cómo tocar el JUPITER-80 desde un
equipo MIDI externo. . . . . . . . . . . . . . 93
Compensación, parámetros. . . . . . . 60
COMPUTER, conector . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión del JUPITER-80 al
ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Conmutador de pedal. . . . . . . . . . . . . 43
Continuous Hold Pedal. . . . . . . . . . . . 83
controlador del D BEAM. . . . . . . 19, 24
Controlador del D Beam. . . . . . . . . . . 47
Control de imágenes. . . . . . . . . . . . . . 95
Copia
Capa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Copias de seguridad . . . . . . . . . . 79, 80
Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Restauración. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Song Player/Recorder. . . . . . . . . 80
Count In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
<Create Folder> . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CTRL 1, CTRL 2, jacks. . . . . . . . . . . . . . 29
Introducción
[1]–[8], botones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
[A]–[D], botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
<Create Folder>
Create Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Delete Song/Folder . . . . . . . . . . . 75
Move Song/Folder . . . . . . . . . . . . 76
Rename Song/Folder. . . . . . . . . . 75
[LOWER ON/OFF], botón, [UPPER
ON/OFF], botón [ASSIGNABLE],
botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Índice
P
Palanca de modulación . . . . . . . 20, 47
Palanca de Pitch Bend. . . . . . . . . . . . . 47
Panel táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32
Panorama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pantalla
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parámetros
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Restauración de los ajustes de
fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
System Control. . . . . . . . . . . . . . . . 83
Parcial
Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
On/Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Part Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
On/Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
<Partial Copy>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
<Partial Initialize>. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pedal de expresión. . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pedalera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Polarity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
[PERC], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Percussion, parámetro . . . . . . . . 38, 86
Permission Denied! . . . . . . . . . . . . . . . 98
PHONES, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Physical Modeling. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[PITCH], botón. . . . . . . . . . . . . . . . 10, 47
Playback Speed Ctrl. . . . . . . . . . . . . . . 96
Playback Speed Range. . . . . . . . . . . . 96
Player Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Play Pitch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Play Speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
[POWER], interruptor. . . . . . . . . . . . . . 18
POWER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
[PREV], botón. . . . . . . . . . . . . . 20, 23, 42
<PRO EDIT> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pro Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Program Error!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Protector de memoria USB. . . . . . . . 87
Punto de división Lower. . . . . . . . . . . 39
Q
Q. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 85
R
Rangos de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Read Error!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
[REC], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Receive Bank Select. . . . . . . . . . . . . . . 77
Receive Exclusive . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Receive Program Change. . . . . . . . . . 85
Recording File . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Recording Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Registration Button Locked!. . . . . . . 98
<Registration Initialize>. . . . . . . 55, 85
Registration, pantalla . . . . . . . . . . . . . 31
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 52, 81
Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 86
Banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
104
Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Número. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remote Keyboard Switch. . . . . . . . . . 82
<Rename Song/Folder>. . . . . . . . . . . 85
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reproducción de loop. . . . . . . . . . . . . 74
Reproductor/grabador de
canciones de memorias
Unidad flash USB. . . . . . . . . . . . . . 20
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 72
<Reset>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Restauración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 59
Reverb Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reverb Solo/Perc. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Reverb Upper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Rotary Effects (MFX) Not Selected!. 98
ROTARY SOUND
[ON/OFF], botón; [SLOW/FAST],
botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rotatorio, efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
[TEMPO], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Modificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tone Blender . . . . . . . . . . . . . . 16, 61, 83
Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tone de sintetizador . . . . . . . . . . . . . . 10
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 66
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tone acústico SuperNATURAL . .
10, 13
Tones de sintetizador. . . . . . 10, 13
<Tone Initialize>. . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tone List, pantalla
Tones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
<TONE WRITE>. . . . . . . . . . . . . . . . 68, 84
Tono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Too Much Data!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Transmit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
[TRANSPOSE], botón. . . . . . . 24, 25, 27
S
Unidad flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
UPPER Alternate. . . . . . . . . . . . . . 86, 87
[UPPER], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 87
COMPUTER, conector . . . . . . . . . 90
USB Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
USB COMPUTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
USB, driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
USB Memory Full!. . . . . . . . . . . . . . . . . 98
USB Memory Not Ready!. . . . . . . . . . 98
USB-MIDI Thru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
USB Song/Audio IN . . . . . . . . . . . . . . . 85
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Uso de pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
<UTILITY>
<Live Set Initialize> . . . . . . . . . . . 64
<Live Set Layer Copy>. . . . . . . . . 65
<Partial Copy>. . . . . . . . . . . . . . . . 69
<Partial Initialize>. . . . . . . . . . . . . 69
<Tone Initialize>. . . . . . . . . . . . . . 69
[S1], [S2], botones. . . . . . . . . . . . . 16, 47
Screen Saver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
<Set Src>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
[SHIFT], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SHIFT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 83
<Shuffle>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sincronización con un equipo MIDI
externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
[SLOW/FAST], botón . . . . . . . . . . . . . . 49
SLOW/FAST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SOLO Alternate . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87
[SOLO], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 28
Solo Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Punto de división Solo. . . . . . . . . 39
[SOLO SPLIT], botón. . . . . . . . . . . 39, 40
SOLO SPLIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
[SONG], botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Song EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Song EQ, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Song EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Song, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Song Player/Recorder. . . . . . . . . . . . . 84
Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sonidos de percusión. . . . . . . . . . . . . 38
Sonidos de variaciones. . . . . . . . . . . . 37
Soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 39
Split Point. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
[SPLIT], botón. . . . . . . . . . 12, 39, 40, 84
Startup Registration. . . . . . . . . . . . . . . 86
SUB OUT, jacks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SUB OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 86
SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tone de sintetizador, inicializar. 69
SuperNATURAL Synth Tone Not
Selected! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sync Mode, parámetro. . . . . . . . . . . . 86
Sync Output. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
<Synth Edit>. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 86
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 83
System Control 1–4 Source. . . . . . . . 86
System Memory Damaged!. . . . . . . . 98
<SYSTEM WRITE>. . . . . . . . . . . . . . . . . 86
T
Tabla de implementación MIDI. . . 102
Teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Teclado maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
U
V
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
[VISUAL CONTROL], botón. . . . . . . . . 25
Visual Control Mode. . . . . . . . . . . . . . . 87
Visual Control, pantalla. . . . . . . . 19, 25
[VOLUME], botón . . . . . . . . . . . . . 18, 47
[VOLUME], dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
W
WAV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
<WRITE> . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 73, 77
[WRITE], botón. . . . . . . . . . . . . 18, 23, 53
Write Error! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Información
ÁFRICA
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
Calle EBN Hagar Al Askalany 9,
ARD E1 Golf, Heliópolis,
El Cairo 11341 (EGIPTO)
TEL: (022)-417-1828
REUNIÓN
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex
(ISLA REUNIÓN)
TEL: (0262) 218-429
SUDÁFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty) Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURGO ZA 2195
(SUDÁFRICA)
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner (PTY) Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA)
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang
Road Shanghai 200090 (CHINA)
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN)
3F, Edificio Soluxe Fortune
63 West Dawang Road, Distrito
Chaoyang, Pekín (CHINA)
TEL: (010) 5960-2565
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seúl (COREA)
TEL: (02) 3486-8855
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200
(FILIPINAS)
TEL: (02) 899 9801
HONG KONG
Tom Lee Music
11.ª Planta. Silvercord Tower 1.
30 Canton Road
Tsimshatsui, Kowloon
(HONG KONG)
TEL: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8.ª planta, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon (HONG KONG)
TEL: 852 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de oficinas
Nirman Kendra Mahalaxmi Flats.
Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011 (INDIA)
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Centro Comercial Ruko Garden
Unidad 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470 (INDONESIA)
TEL: (021) 5698-5519/5520
Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al
distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
NORUEGA
SINGAPUR/MALASIA
ECUADOR
URUGUAY
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor (MALASIA)
TEL: (03) 7805-3263
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil (Ecuador)
TEL: (593-4) 2302364
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo (URUGUAY)
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2, Apartado 95
Lilleaker N-0216 Oslo
(NORUEGA)
TEL: 2273 0074
VENEZUELA
POLONIA
TAILANDIA
EL SALVADOR
Theera Music Co., Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road, Sumpantawong,
10100 (TAILANDIA)
TEL: (02) 224-8821
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio N.º 4010 San Salvador (EL
SALVADOR)
TEL: 262-0788
TAIWÁN
GUATEMALA
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112
Chung Shan North Road Sec.2,
Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA
DE CHINA)
TEL: (02) 2561 3339
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guatemala
(Guatemala)
TEL: (502) 599-2888
VIETNAM
VIET THUONG CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386
DIST.3, HO CHI MINH
(VIETNAM )
TEL: (08) 9316540
OCEANÍA
AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
(AUSTRALIA)
Australia:
Tel: (02) 9982 8266
Nueva Zelanda:
Tel: (09) 3098 715
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
HONDURAS
Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V.
BO. Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O.
San Pedro Sula (Honduras)
TEL: (504) 553-2029
MARTINICA
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 715222
MÉXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de
los Padres 01780 México D.F.
(México)
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
(ARGENTINA)
TEL: (011) 4508-2700
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5.ª Avenida
1 Cuadra al Lago. N.º 503
Managua (Nicaragua)
TEL: (505) 277-2557
BARBADOS
PANAMÁ
ARGENTINA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St. Michael (Barbados)
TEL: (246) 430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sâo Paulo - SP (BRASIL)
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta
Santiago - Centro (CHILE)
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9
Medellín (Colombia)
TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San José (COSTA RICA)
TEL: 258-0211
CURAÇAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao (Antillas Neerlandesas)
TEL: (305) 5926866
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Ciudad de Panamá
(REP. DE PANAMÁ)
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora de Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asunción (PARAGUAY)
TEL: (595) 21 492147
PERÚ
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima (Perú)
TEL: (511) 4461388
REPÚBLICA DOMINICANA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar
import n.º 7 Zona Industrial de
Turumo
Caracas (Venezuela)
TEL: (212) 244-1122
EUROPA
ALEMANIA/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt
(ALEMANIA)
TEL: (040) 52 60090
BÉLGICA/FRANCIA/
PAÍSES BAJOS/
LUXEMBURGO
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
Westerlo (BÉLGICA)
TEL: (014) 575811
CROACIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb (Croacia)
TEL: (1) 466 8493
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7, apartado 880,
DK-2100 Copenhage
(DINAMARCA)
TEL: 3916 6200
ESLOVAQUIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
(Eslovaquia)
TEL: (035) 6424 330
ESPAÑA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona (ESPAÑA)
TEL: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa (FINLANDIA)
TEL: (0) 9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442 (GRECIA)
TEL: 2610 435400
HUNGRÍA
Roland East Europe Ltd.
2045 Törökbálint, FSD Park,
edificio 3. (HUNGRÍA)
TEL: (23) 511011
Instrumentos Fernando Giráldez
Calle Proyecto Central N.º 3
Ens. La Esperilla
Santo Domingo
(República Dominicana)
TEL: (809) 683 0305
IRLANDA
TRINIDAD
ITALIA
AMR Ltd
Planta baja
Maritime Plaza
Barataria (Trinidad, Indias
Occidentales)
TEL: (868) 638 6385
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublín 12
(República de IRLANDA)
TEL: (01) 4294444
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milán (ITALIA)
TEL: (02) 937-78300
E.A.U.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, edif. Al Sherooq.,
N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.)
TEL: (04) 3360715
IRÁN
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Varsovia (POLONIA)
TEL: (022) 678 9512
MOCO INC.
Jadeh Makshous Karaj (K-9), Nakhe
Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley N.º
4 (IRÁN)
TEL: (021) 44545370-5
PORTUGAL
ISRAEL
Roland Iberia, S.L.
Oficina de Oporto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9.º G
4400-676 Vila Nova de Gaia
(Portugal)
TEL: (+351) 22 608 00 60
REPÚBLICA CHECA
DISTRIBUIDOR PARA REP.
CHECA s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 PRAGA 8,
(REPÚBLICA CHECA)
TEL: (2) 830 20270
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ (REINO UNIDO)
TEL: (01792) 702701
RUMANÍA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni (RUMANÍA)
TEL: (266) 364 609
RUSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscú (RUSIA)
TEL: (495) 981- 4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413
Palic (Serbia)
TEL: (024) 539 395
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
OFICINA COMERCIAL SUECA
Marbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta (SUECIA)
TEL: (0) 8 683 04 30
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen (SUIZA)
TEL: (061) 975-9987
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo
(UCRANIA)
TEL: (03131) 414-40
ORIENTE MEDIO
ARABIA SAUDÍ
aDawliah Universal Electronics
APL
Detrás de Pizza Inn
Calle Prince Turkey
Edificio aDawliah,
Apartado de correos 2154,
Al Khobar 31952
(ARABIA SAUDÍ)
TEL: (03) 8643601
BAHREIN
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
(BAHREIN)
TEL: 17 813 942
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL)
TEL: (03) 6823666
JORDANIA
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846
Ammán 11192 (JORDANIA)
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
Apdo. Correos 126 (Safat) 13002
(KUWAIT)
TEL: 00 965 802929
LÍBANO
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, apdo. correos: 16-5857
Beirut (LÍBANO)
TEL: (01) 20-1441
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House N.º 1
Al Noor Street, Ruwi
(SULTANATO DE OMÁN)
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Trading and
Contracting Co.
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR)
TEL: 4423-554
SIRIA
Technical Light & Sound Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º
49 Khaled Abn Alwalid St.
DAMASCO (SIRIA)
TEL: (011) 223-5384
TURQUÍA
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. N.º 33
Beyoglu - Estambul (TURQUÍA)
TEL: (0212) 249 85 10
NORTEAMÉRICA
CANADÁ
Roland Canada Ltd.
(Sede central)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 (CANADÁ)
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Oficina de Toronto)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
(CANADÁ)
TEL: (905) 362 9707
ESTADOS UNIDOS
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL: (323) 890 3700
A fecha de 1 de febrero de 2011 (ROLAND)
105
Unión Europea
China
106
EE. UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
JUPITER-80
Sintetizador
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Unión Europea
Este producto cumple los requisitos de las Directivas Europeas EMCD 2004/108/CE y LVD 2006/95/CE.
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la
Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección
razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia,
por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la
recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede
intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Canadá
AVISO
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
California (Proposición 65)
AVISO
Este producto contiene sustancias, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.