MULTIPLEX Cargo El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
2
Sicherheitshinweise
J Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschrauben - insbesondere nach dem Transport, härteren
Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf
dem Rumpf.
J Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
J Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
J Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berüh-
ren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
J Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
J Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents
et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au
fuselage.
J Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est
en position “ARRET”.
J Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
J Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de
refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
J Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
J Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
J Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter
is set to “OFF”.
J When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
J Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
J Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
J Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi
duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
J Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
J Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
J Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di
ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna
alta questo può durare fino a 15 minuti.
J Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
J Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo
transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las
alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
J Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en
”OFF”.
J No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
J Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes
de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas
del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
J Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
44
1. ¡Familiarícese con el kit de montaje!
Durante el proceso de fabricación, los kits de construcción de MULTIPLEX son sometidos constantemente a controles de
material. Esperamos que el contenido del mismo sea de su agrado. Sin embargo, le rogamos que compruebe todas las
piezas (según lista de piezas) antes de utilizarlas, ya que las que hayan sido manipuladas, no podrán ser cambiadas. En
el caso que una de las piezas no esté en óptimas condiciones estamos dispuestos a arreglarla o incluso a cambiarla,
después de una comprobación por nuestra parte. Por favor, mande la pieza dañada a nuestro departamento de modelos y
no olvide añadir una corta explicación del problema.
Trabajamos constantemente en el desarrollo de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de realizar, y sin precio
aviso, modificaciones del contenido del kit de construcción tanto en su forma, medida, técnica, material y equipamiento.
Rogamos tengan en cuenta, que no se pueden hacer pretensiones ni de las indicaciones ni de las ilustraciones de éstas
instrucciones.
Instrucciones de montaje
# 21 4073
E
¡Atención!
Los modelos de radiocontrol, sobretodo los de los aviones, no son juguetes como tales. Su construcción y manejo
exigen un conocimiento técnico, un mínimo esmero artesanal, así como disciplina y consciencia de seguridad. Los
fallos y la dejadez en la construcción y manejo pueden tener como consecuencia daños personales y materiales.
Debido a que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre el correcto ensamblaje, el cuidado y el manejo, le advertimos
especialmente acerca de éstos peligros.
Requerimientos adicionales:
Elementos de radiocontrol: Función Nº de pedido Conexión
Receptor MULTIPLEX Mini 9 35 MHz-A/40 MHz 5 5959/5 5961 UNI
Servo MULTIPLEX MS-X2 (se requieren 2) Prof./Dir. 6 5140 UNI
Servo MULTIPLEX MS-X3 (se requieren 2) 2x Ale. 6 5135 UNI
Servo MULTIPLEX PROFI 3BB FET Trampilla del espacio de carga 6 5171 UNI
MULTIcont 40/16 BEC/EMK MULTIPLEX Variador motor 7 2253 UNI/HS
Cable de separación de filtro 30 cm MULTIPLEX (se requieren 2) PROF./Dir./2x Ale. 8 5035 UNI
Alargador 60 cm MULTIPLEX (se requieren 2) 2 x Ale. 8 5031 UNI
O Kit de cables UNI MULTIPLEX (se requieren 2) como alternativa económica 8 5253 UNI
Para cable de separación de filtro y alargador 30/60 cm
Baterías de la propulsión:
Batería de la propulsión MULTIPLEX 7/1700 15 5646
Batería de la propulsión MULTIPLEX 7/2000 15 5529
Kit de propulsión para los motores (opción recomendada):
En el kit de construcción se incluyen los motores y las hélices para la propulsión directa. En el caso de que se
quiera cambiar a propulsión del motor se pueden utilizar estos motores – las hélices y los motores pueden ser
ampliados con el kit de motores 400 L incl. las hélices de MULTIPLEX, (se requieren 2 para 4 motores).33 2693
Cargador:
PICO AUTO-Lader para carga rápida de la emisora y las baterías del vuelo 9 2526
Pegamento:
MULTIPLEX Dispensador de resina de 5 minutos (200 gr. resina + 200 gr. endurecedor= 400 gr.)
60 2740
MULTIPLEX Zacki 5 gr. (pegamento de contacto) 59 2700
Cola blanca p.ej. PONAL-ESPRESS de Henkel No incluido en el programa de MPX.
Herramientas:
Tijeras, alicates universales, cuchilla, destornillador (plano y de estrella), lima redonda, serrucho de afinar,
taladro ø 2 mm.
Datos técnicos Envergadura 1600 mm
Largo del fuselaje 1208 mm
Contenido alar (FAI)unos 25,5 dm2
Peso desde unos 2000 gr.
Carga alar desde unos 45 gr/dm2
Perfil alar MPX 3,7-14
Perfil cola NACA 0010/0009
Mando Prof., Dir., Ale., Motores y funciones adicionales
(p. Ej.: caja de lanzamiento, cámara, etc.)
Advertencia importante
En uniones que entren en contacto con estiropor y/o los empenajes, no se pueden utilizar pegamentos que contengan
disolventes, especialmente los pegamentos de contacto no indicados. Estas provocan inmediatamente un gran
deterioro del estiropor, la pieza será inservible. Utilice pegamentos sin disolventes como Epoxy de 5 minutos o cola
blanca.
45
Utilización del Epoxy de 5 minutos (p.ej.: Resina de
5 minutos en dispensador, Nº de pedido 60 2740).
El resina se debe preparar a temperatura ambiente. El tiempo
máximo para la preparación es de aprox. 5 minutos. Solo se
preparará la cantidad necesaria. Es importante utilizar para
la mezcla exactamente la mitad de cada componente.
Remueva de manera rápida y esmerada. Aplique el
pegamento en un solo lado y sin exceso. Unir las piezas
inmediatamente y fijarlas al menos durante 10 minutos. Los
restos de pegamento fresco se retiran fácilmente con un
poco de alcohol de quemar. No utilice otro tipo de disolventes.
Las piezas de estiropor o de ABS de su kit de construcción
se dañarían. Por lo demás, respete las indicaciones de
peligrosidad del pegamento que vaya a utilizar.
Montaje del modelo:
1. Preparar y fijar la cubierta de la cabina
La cubierta de la cabina 4 se fija por delante con una anilla
de goma 83 y por detrás con la cuaderna de la cubierta 41
(x2), que se sujeta por debajo del revés del fuselaje, fijado
en el mismo.
En primer lugar se pegan las dos cuadernas de la cubierta
41. A continuación se atornillan x 2 los ganchos de rosca 88
y x2 tacos de madera 53 (pretaladrar con ø 1,5 mm) y fijar
con pegamento de contacto.
Pegar los ganchos de rosca con el taco de madera para la
cubierta de la cabina en el espacio redondo y retirar el
pegamento sobrante. Fijar la cubierta en el fuselaje con cinta
adhesiva, p. Ej. Tesa-Krepp y pegar la cuaderna de la cubierta
desde el interior del fuselaje a la pared de la cubierta de la
cabina. Fijase, que no llegue pegamento a esa pared.
Después de haberse secado se retira la cubierta.
Recortar la bañera de la batería 20 por el borde y ajustar en
la parte delantera del fuselaje. Al meterla en el fuselaje hay
que doblarla un poco. Montar la cubierta de la cabina y
comprobar que este bien ajustada. Si todo ajusta bien se
pega la bañera de la batería. Para ello se embadurna
ligeramente los bordes del fuselaje con resina de 5 minutos
y se monta la bañera. Sujetarla con cinta adhesiva hasta
que se haya secado o, en su caso, rellenarla.
El gancho de rosca para el fuselaje, que está preparado, se
dobla con unos alicates o un tornillo de banco. Meter un hilo
cableado por el gancho de rosca y pegar el taco en la
hendidura de la bañera de la batería 20.
Anudar una anilla de goma en el hilo cableado, pasarla por
el gancho de rosca doblado y engancharla en el gancho de
la cubierta. Para poner la cubierta de la cabina primero se
engancha por detrás y luego se aprieta hacía adelante.
Comprobar si todo ajusta bien y, en su caso, repasar.
Más tarde, al cambiar la batería: abrir la cubierta por delante
y girar hacía un lado, sin quitar la anilla de goma.
Consejo: si la tensión de la goma cede, se puede aumentar
la mencionada tensión dándole vueltas a la misma goma
sobre si misma.
2. Construir el almacén de carga/montar servos
El almacén de carga se construye de piezas de
contraenchapado 30. Saque las piezas de la madera y repase
todos sus bordes cuidadosamente.
En la cuaderna de los servos 33 se ajusta ya el servo para el
accionamiento de las tapas del almacén de carga y se fijan.
Recomendamos el Servo de MPX Profi 3BB # 6 5071. La
articulación y la relación de palancas de las tapas del almacén
de carga se han ajustado especialmente para ello facilitando
así un perfecto funcionamiento.
En caso de que prefiera utilizar otro servo, se adjunta la
palanca del servo 57. Solamente esta palanca tiene las
distancias entre agujeros requeridos, que se tienen que
respetar en cualquier caso. En caso de que la chaveta
múltiple de la palanca no coincida con su servo, lo puedo
poner al revés encima de la palanca/placa original del servo
(atornillar).
El almacén de carga se monta con las dos placas laterales
30, cuaderna delantera 31, cuaderna trasera 32 y cuaderna
del servo 33, primero sin pegamento y se mete en el fuselaje
como prueba. En caso necesario, se ajusta. Las marcas
granuladas en las piezas 31 y 32 se taladran con ø 2 mm.
Cuando todo ajuste perfectamente, el almacén de carga se
pega con cola blanca o resina de 5 minutos. A continuación
queda por ajustar en la parte interior del almacén de carga
los dos topes de las tapas 34 al ras con las placas laterales
y se pegan.
El almacén de carga se alinea y se pega más tarde en el
fuselaje, una vez terminadas las alas.
Las alas siguen siendo desmontables y se pueden quitar
para transportarlas.
3. Preparar y pegar las escuadras
Introducir una conexión de varillaje 91 en su correspondiente
agujero en las escuadras de los timones de dirección y de
profundidad. Las placas de soporte 92 para M2 se mete por
encima del sobrante de la rosca y se atornilla con las tuercas
85. Meta los tornillos hexagonales 87 con la llave hexagonal
76 en la rosca de la conexión del varillaje.
En la escuadra del timón de dirección se corta la mitad desde
el alma.
En el caso de los alerones, las conexiones del varillaje se
atornillan en el agujero interior. Monte una escuadra izquierda
y una derecha.
Antes de pegar las escuadras, compruebe los recorridos de
los timones indicados y, en su caso, desplazar
correspondientemente el varillaje en la palanca del timón
(servo).
4. Preparar el estabilizador
En la parte inferior del estabilizador 5 se ajusta y se pega el
conector del timón de profundidad 54.
Por motivos de transporte y de acabado, el timón de
profundidad está atado al empenaje y tiene que ser separado
por fuera del final de la ranura del timón. Para ello se tiene
que hacer un corte limpio con una pequeña sierra de metal
hasta la mencionada ranura. Las cintas de las bisagras se
corta del pliego de adhesivos y se pega en medio de la parte
superior del borde de la bisagra. A continuación, se le da
movimiento al timón moviéndolo con cuidado. Pegar la
escuadra 82.
5. Preparar la cola
El timón de dirección se saca completamente de la cola 6 y,
a continuación, se fija con las dos bisagras de papel 90.
Serrar en el borde superior e inferior. Sacar el borde de la
bisagra con una cuchilla, separar el timón de dirección, retirar
la rebaba y limpiar de restos. Con una cuchilla afilada se
hace unos cortes de unos 30 mm desde arriba y abajo para
las bisagras de papel y meter el timón en plan de prueba.
1
3
4
5
6
2
46
Pegar las piezas troqueladas 47 y 48 de manera, que en el
taladro resultante se pueda meter más adelante el alambre
doblado para la rueda. Para este ”recogedor de
contraenchapado” se quita ahora en el timón de dirección el
espacio libre indicado con una cuchilla y se ajusta. Recortar
para el timón de dirección el alma en la escuadra 82 a la
mirad y pegarlo junto con el ”recogedor de contraenchapado”
en el timón de dirección.
¡El timón de dirección y las bisagras de papel se pegarán
después del montaje del alambre de la rueda 68!
6. Construir y montar el tren de la rueda de morro
De las piezas de contraenchapado 42 a 44 y el tubo de la
transmisión 63 (unos 85 mm de largo) se pega el soporte
para la rueda de morro de manera, que el tubo de transmisión
acabe al ras con la madera por un lado y por el otro,
sobresalga.
En el alambre del tren de la rueda de morro ø 1,5 mm 68 se
mete lateralmente un anillo de retención 93 (d=2 mm) hasta
la doblez y se fija con la tuerca 87. Este anillo de retención
reduce la transmisión de golpes de aterrizaje en el timón de
dirección y se ajusta con exactitud después del montaje.
Montar el alambre del tren de la rueda de morro 68 en el
soporte de la rueda de morro 63 y a los 100 mm, doblarlo
con unos alicates en un ángulo recto (90º). La doblez tiene
que coincidir con el saliente del espolón, para que el modelo
vuele recto con el timón de dirección en posición neutral. En
su caso, volver a doblar un poco más el alambre.
7. Construir y montar el tren principal
Los alambres del tren principal 66 de la derecha y 67 de la
izquierda se ajustan en las cuadernas del tren 36 a 39 y se
pegan con resina de 5 minutos. Lijar los alambres del tren
en los puntos de pegado con papel de lija. Hasta que se
haya secado conviene sujetarlo con pinzas. Para evitar que
se abran las cuadernas del tren de aterrizaje por el tren de
aterrizaje, hay que reforzar delante a la derecha y a la
izquierda, al lado del alambre del tren de aterrizaje, con dos
tuercas 69.
Las ruedas 80 se fijan con dos anillos de retención 86 (d=3
mm)+58 en conexión con el pasador de rosca M3 87.
8. Montar los tubos en la ballesta de las alas
Los tubos 61 en conexión con las costillas de raíz 45 se
ajustan a las alas y se cierran sin falta a los laterales del ala
con cinta adhesiva, para que no les entre pegamento.
Introducir el larguero de conexión 60 en le tubo para ballesta
de las alas 61. A continuación, se pega el tubo con resina
de 5 minutos de manera que, el tubo coincida con el soporte
en diagonal del ala. La forma en V se indica mediante esta
diagonal en el ala. Alinear la costilla de raíz y fijar hasta su
total secado con unas cintas adhesivas en el ala.
Taladrar un agujero de ø 6 mm para el taco de las alas 52
por la costilla de raíz en el ala. Juntar las alas, ajustarlas y
alinearlas con el larguero de conexión 60 y la caja de
contraenchapado previamente preparada (caja de
lanzamiento). Limar los taladros con una lima fina si fuera
necesario y, cuando todo ajuste, pegar los tacos al ala con
un sobrante de unos 10 mm. Alinee las alas en conexión
con la caja de lanzamiento hasta su total secado.
Por motivos de acabado, en las cajas de los largueros
no hay almas, que se recortan con una cuchilla afilada y se
separan, en su caso, ayudarse con un destornillador o similar.
9. Conectar y montar los servos de los alerones
Como servo se ha previsto el de MULTIPLEX MS-X3.
El servo se conecta directamente en el cable de prolongación
(30 cm) # 8 5031.
Montar el servo y su cable en plan de prueba y crear un
espacio libre para los enchufes. En el ala (costilla de raíz)
hay que dejar sobresalir el cable del servo. En el lado del
fuselaje se conecta un filtro de separación # 8 5035 en el
receptor y para cada servo de alerón. Ahora se prueban los
servos, para que antes de pegarlos las palancas de los
servos se puedan poner en posición neutral.
Los servos se encogen con una manguera o se les da unas
vueltas con cinta adhesiva.
Esta medida pretende evitar que se meta pegamento en
el servo durante el pegado y especialmente dentro del
engranaje del mismo
Ahora se pegan los servos en sus ”nidos” con resina de 5
minutos (pero solo se aplica pegamento donde el servo esté
protegido por la manguera o la cinta adhesiva). Alinear el
cable del servo dentro de la caja del servo y probar meterlo
con el larguero de apoyo 51. A continuación se pega el
larguero con mucho esmero y se retira el pegamento sobrante
(alcohol de quemar).
10. Poner en funcionamiento los alerones
Con una fina y pequeña sierra de metal (corte limpio) se
hace un corte en el timón hasta la ranura del mismo. Recortar
la tira de la bisagra del pliego de adhesivos y pegarla en
medio del borde de la bisagra. A continuación, darle
movimiento al timón con mucho cuidado.
Escuadra.
Las escuadras previamente preparadas 82 se pegan con
resina de 5 minutos en los ”nidos” de los alerones. El varillaje
de los timones 72 en forma de Z se enganchan en el agujero
más alejado de la palanca del timón. Al su lado se fija el
varillaje en la conexión del varillaje 91 con una tuerca
(pasador de rosca M3) 87 en conexión con la llave hexagonal
76, mientras se ponen tanto el timón como el servo en neutral.
11. Fijar las hélices en el motor
Si el modelo va a ser volado con propulsión directa, se deben
pegar las hélices 95 con resina de 5 minutos, o con UHU-
PLUS Endfest 300 (no utilizar pegamento de contacto, ya
que este destruye el plástico del cono) y se deja secar durante
la noche, en el árbol del motor. Para ello se pone un poco de
pegamento con la punta de una aguja en el agujero del cono
de plástico y poner la hélice en el árbol del motor. Para que
no se creen bolsas de aire delante del árbol de motor, pinchar
el cono hacía delante con un alfiler.
12. Colocar los cables de propulsión y el motor
Los cables de conexión al motor 97 se colocan desde el
fuselaje a través de la costilla de raíz hacía las barquillas
del motor. El enchufe para la conexión se deja sobresalir
unos 5 cm por la costilla de raíz en el fuselaje. Recortar los
cables en el lado del motor al largo necesario, aislar unos 5
mm y aplicar un poco de plomo.
Advertencia importante:
En las banderas de conexión de los motores sale un alambre
fino de la carcasa del motor. Une los condensadores de
supresión de perturbaciones montadas en el motor. Este
alambre tiene que ser soldado con las banderas de conexión
y el conducto de conexión.
9
7
8
11
12
13
14
15
10
16
47
Suelde por encima de las banderas de conexión de los
motores además en condensador 47nf 98. Para evitar
cortocircuitos los alambres de conexión de los
condensadores se protegen con una manguera aislante 99.
Ahora se sueldan los cables a los motores, rojo con positivo
y negro con negativo (en caso de propulsión directa, con
propulsión de motor (marcha a izquierdas) se conecta al
revés.
13. Montar los motores en las alas
Los motores 94 se pegan en las carcasas de los motores
con resina de 5 minutos a las barquillas del motor. Tienen
que estar colocados exactamente en la barquilla del motor.
Propulsión a motor (opción) 2x MPX Nº de pedido 33 2693
En el kit de ampliación Motor 400L se adjuntan 2 motores y
las hélices pertinentes. Los motores 94 del kit de construcción
se utilizan para la ampliación y se montan según las
instrucciones de montaje.Para el montaje del motor se pega
dentro de la barquilla del motor la cuaderna de
contraenchapado adjunta. Los cables de conexión de los
motores se conectan polarizados en los motores, ya que en
un motor de una escala se invierte la dirección de giro. Ahora
se sueldan los cables en los motores, ¡rojo con negativo y
negro con positivo! Se pega la propulsión del motor en la
cuaderna de contraenchapado y el motores fija además con
un poco de pegamento a la barquilla del motor. Fijase, que
no se meta pegamento en las partes móviles del engranaje
y el motor.
14. Pegar los largueros principales y los ganchos de
rosca
Los largueros principales 50 se ajustan al ala y, en su caso,
se repasan, a continuación, se pegan con resina de 5
minutos. Retirar inmediatamente el pegamento sobrante y
eliminar los restos con alcohol de quemar.
Los ganchos de rosca 88 se atornillan al granulado de la
costilla de raíz y se fijan con pegamento.
15. Pegar el tren principal al ala
El tren previamente preparado se ajusta colocado al lado
del larguero en la moldura del ala y, en su caso, se repasa.
Con resina de 5 minutos espesada se pega con esmero
primero en el ala el larguero principal 50 con el tubo 61
esta vez se puede aplicar la resina generosamente – e
inmediatamente después se pega el tren. Las alas se colocan
en el morro/motor hasta que se hayan secado y el tren se
sujeta con cinta adhesiva.
16. Fijar las alas en el fuselaje
Las alas, junto con el conector del larguero 60 y la caja de
contraenchapado (caja de lanzamiento) se unen y se fijan
con una anilla de goma 84. Ahora se mete todo el conjunto
dentro del fuselaje y, en su caso, se repasa. Fíjese, que las
costillas de raíz se adapten al recorrido del perfil del fuselaje.
A continuación hay que poner un poco de pegamento tanto
la pared interior del fuselaje en la zona de la caja de
contraenchapado así como por delante como por detrás en
las cuadernas y posicionar y alinear la caja junto con las
alas.
Atención: Para el transporte las alas se quitan del fuselaje y
no pueden entrar en contacto con pegamento.
Con un taladro de ø 2 mm o un alambre afilado se retira
unos 5 mm de profundo el estiropor detrás de los taladros
de ø 2 mm de las cuadernas 31 y 32.
En las piezas de relleno del fuselaje 7 y 8 se ajustan las
placas de sujeción 35 y se pegan.
Ajustar las piezas de relleno del fuselaje en el fuselaje y
pegar en la caja de contraenchapado de manera, que el
pegamento no toque el ala. Observar como el pegamento
se espesa y antes de su total secado quitar las alas. A
continuación, se comprueban los puntos de pegado en la
caja de contraenchapado y, en su caso, se repasan.
17. Terminar y ajustar la bañera del almacén de carga
La bañera del almacén de carga 21 se mete en la caja del
almacén de carga y tapa los cables, los elementos de RC,
ganchos y los largueros de conexión. Se le puede meter por
ejemplo, un paracaídas pequeño, sin que exista el peligro
que se caigan cables o de que se haga un lío.
Recorte la bañera del almacén de carga por el borde con
unas tijeras pequeñas. Hacerle un corte a las eclisas del
clip y probar si la bañera cabe en el fuselaje. Para volver a
sacarla se mete un destornillador detrás del clip y se levanta.
18. Preparar las tapas del almacén de carga
Para terminar las tapas del almacén de carga 9 y 10 se deben
preparar las siguientes piezas:
Separar a 35 cm y 45 cm correspondientemente dos tubos
de bisagras 64 y 65 del tubo de transmisión. Para ello se
gira el tubo encima de la madera de trabajo, se corta y se le
hace un corte.
Separar a 40 mm y 65 mm del alambre de aluminio
correspondientemente dos pasadores de bisagras 69 y 70
con unos alicates y quitarle la rebaba. Cortar en ángulo recto
90º a unos 10 mm el alambre más largo.
En la escuadra adhesiva 82 hay que introducir la conexión
del varillaje 91 para las dos tapas del almacén de carga en
el agujero interior ø 2,5 mm y montarla en conexión con la
placa en U 92 y la tuerca 85 ( 1x izq./ 1 x dcha.)
49 Listón de refuerzo para la tapa del almacén de carga.
Pegar las escuadras con resina de 5 minutos de tal manera
en los ”nidos” de las tapas del almacén de carga, que la fila
de agujeros apunta en dirección a la pared exterior del
fuselaje y la conexión del varillaje al final del mismo.
Los tubos de las bisagras 64 y 65 se pegan en la ranura de
las tapas del almacén de carga con resina de 5 minutos y
dejar sobresalir unos 0,5 a 1 mm del estiropor – fijarse, que
no se meta pegamento en el tubo. Ajustar las tapas al suelo
del fuselaje y pegar el pasador de la bisagra 69 con unos 5
mm de margen en el tubo de la bisagra.
Enganchar las tapas del almacén de carga y fijar con el
pasador de la bisagra 70. Girar el pasador en la ranura y
sujetar con cinta adhesiva.
Conectar el servo y ajustar de manera, que se alcance una
desviación de 45º en ambas direcciones.
Enganchar el varillaje de las tapas de carga 71 con la dobles
en U en el agujero más exterior y en el 2ª más exterior de la
palanca del servo 57. En los laterales de las tapas se fija el
varillaje en la conexión del varillaje 91 con la tuerca hexagonal
(M3) 87 usando la llave hexagonal 76. Mientras, se ajustan
las tapas de tal forma, que se pueden abrir y cerrar sin
problemas, en su caso, volver a ajustar modificando la
conexión del varillaje. Con un poco de paciencia la mecánica
se puede ajustar de forma exacta – el servo no debe trabajar
en ningún caso en contra del tope de las tapas del almacén
de carga en los ajustes finales (alto consumo de corriente y
peligro de la alimentación BEC – riesgo de caída). Al ajustar
los recorridos de las tapas hay que fijarse, que el recorrido
del servo no se sobrepase y las tapas/articulaciones sufran
daños por ello.
17
18
19
A
20
21
22
48
19. Montar los servos de los timones de profundidad y
de dirección
En la parte inferior del final del fuselaje desde los canales
de los cables a los espacios de montaje de los servos se
agujerea con un destornillador o mejor, con una lima redonda.
De la misma manera se crean los pasadizos para los cables
por detrás del almacén de carga en diagonal hacía adelante
hacía el interior del fuselaje.
Para los timones de profundidad y de dirección se ha previsto
un servo MULTIPLEX MS-X2 para cada uno.
Los cables de servo se sueldan directamente cada uno en
un cable de prolongación de servo (60 cm) # 8 5032. También
aquí se conecta, al igual que en los alerones, un cable de
filtro de separación # 8 5035 en el receptor. En los cables de
prolongación de los servos se cortan los enchufes laterales
del servo y se llevan los cables desde delante al canal de
cables hacía el final del fuselaje a los ”nidos” de los servos.
Los cables se sueldan y se introducen en la manguera de
contracción. Ahora se prueban los servos para que antes de
pegarlos se puedan poner las palancas de los servos en
posición neutral.
Contraer los servos con la manguera de contracción o darles
varias vueltas con cinta adhesiva.
Ahora se pegan los servos en los ”nidos” de los servos con
resina de 5 minutos (pero poner solo pegamento en los sitios,
en los que el servo esté protegido con la manguera de
contracción o con cinta adhesiva). Pegar el cable del servo
en la caja de los cables con un trozo de cinta adhesiva
transparente.
20. Pegar el tren de la rueda de morro y el estabilizador
en el fuselaje
El tren de la rueda de morro ya montada se coloca en la
apertura en el final del fuselaje y, junto con el estabilizador/
cola y las alas montadas, se alinea. En este punto se necesita
un esmero especial, ya que aquí se decide el comportamiento
de vuelo del modelo. A pesar del esmero hay tolerancias en
todas partes, que deben de ser compensadas en cualquier
caso.
Para montar la cola se gira en 90º el alambre del tren de la
rueda de morro.
Si todo ajusta bien, se pega primero el tren de la rueda de
morro y el estabilizador con resina de 5 minutos y se alinea
con mucho cuidado en las alas montadas. Durante el secado
se apoyará el fuselaje p.ej. con libros, para que no se cargue
demasiado el tren de la rueda de morro – en su caso, sujetar
con cinta adhesiva.
21. Montar la rueda de morro
La rueda de morro 81 se fija con el anillo de retención 93 y la
tuerca 87.
22. Pegar la cola al fuselaje
Montar la cola 6 de momento sin pegamento, alinearla a 90º
hacía el estabilizador y, en su caso, ajustar. Compruebe ahora
la articulación del tren de la rueda de morro, metiendo el
timón de dirección previamente preparado con las bisagras
de papel 90.
Pegar y alinear la cola con resina de 5 minutos. Después de
haberse secado, la cola se pega con las bisagras de papel y
se comprueba su movilidad – el alambre de la rueda de morro
solo se introduce en las piezas de madera de la cola.
A continuación hay que ajustar la pieza de relleno soporte
de la rueda de morro 46 y se pega. El anillo de retención se
ajusta de tal manera a la rueda de morro, que los golpes de
un aterrizaje no se traspasan ni al fuselaje ni a la cola.
23. Montar el varillaje para el estabilizador y la cola
El varillaje de los timones 74 para el timón de profundidad
se acorta y se engancha a la palanca del servo por la forma
en Z. En el lateral se pasa por la conexión del varillaje, se
ponen el servo y el timón en posición neutral y se fija con la
tuerca 87.
Se procede de la misma manera con el varillaje de los
timones 73 para el timón de dirección.
Montar el equipo RC
El receptor se fija por encima del almacén de carga dentro
del fuselaje con velcro. Conviene añadirle al velcro un poco
de resina de 5 minutos del lado del fuselaje. Pasar la antena
hacía arriba por el resto del tubo de la transmisión (unos
100 mm) por fuera del fuselaje y tensar en dirección a la
cola con la anilla de goma 83. Para ello se pone un alfiler
arriba en el estabilizador.
24. Montar el variador del motor
El variador para los motores se fija con velcro al lado de la
batería del motor en la zona de la cubierta de la cabina en el
fuselaje y se introduce en el receptor. Pegue la parte de los
ganchos con pegamento de contacto en la bañera de la
batería. En el variador se conecta el cable del motor fuselaje
96. Une los motores en las alas con el variador.
25. Montar la batería del motor
En la bañera de la batería 20 se pegan dos tiras del lado de
los ganchos del velcro 55, la parte del velour 58 se pega por
debajo de la batería del motor. Se pega un lazo alrededor de
la batería, lo que facilita sacarlo más tarde del fuselaje.
Coloque la batería en la bañera. Pruebe conectar todas las
uniones.
Conecte las conexiones para la batería solo en el
momento, en que su emisora esté encendida y Usted esté
seguro, de que el elemento de mando para el motor esté
en ”OFF”.
Montar las alas en el fuselaje y unir las conexiones. Encienda
la emisora y una la batería del motor con el variador dentro
del modelo. Es necesario que su variador tenga la
denominada conmutación BEC (alimentación de corriente
del receptor de la batería de vuelo). Encienda los motores
durante un momento y controle la dirección de giro de las
hélices (al hacer esta prueba, sujete el modelo. Cualquier
elemento suelto y ligero detrás del modelo se deben retirar
previamente).
¡Cuidado! Existe peligro de daños incluso con motores y
hélices pequeños.
Advertencia importante para la alimentación de corriente
BEC del receptor
La utilización de la alimentación de corriente del receptor se
puede realizar aún con el MULTIcont 40 BEC y el servo
recomendado al principio de las instrucciones. El máximo
número de células está en 8 células. Al utilizar servos con
una toma de corriente más alta está previsto una alimentación
de corriente del receptor por separado.
26. Recorrido de los servos
Para alcanzar un comportamiento de mando equilibrado, hay
que ajustar el tamaño de los recorridos de los servos de
forma correcta.
23
24
25
49
Ajustes de los timones CARGO
-------------------------------------------------------------------------------
Servo del TD TD 30 / 30
Izq. / dcha.
-------------------------------------------------------------------------------
Servo del TP TP 12 / 20
Izq. / dcha.
-------------------------------------------------------------------------------
Servo del Ale. Ale. 10 / 20
Izq. / dcha.
-------------------------------------------------------------------------------
En caso de una curva a la derecha, el alerón derecho se va
hacía arriba.
Durante la prueba se han alineado los motores de tal manera,
que con diferentes revoluciones del motor la modificación de
cargabilidad es lo más reducida posible y el modelo muestre
al mismo tiempo un comportamiento de vuelo benévolo.
Para reducir aún más la modificación de la cargabilidad es
necesario mezclar un 10% - 1,5 mm timón de profundidad
con a todo gas. Esto ya se puede hacer con muchas emisoras.
Como funciona el ajuste lo puede leer en el manual de
instrucciones de su emisora.
27. Equilibrado/ajuste del centro de gravedad
Para alcanzar niveles de vuelo estables hay que conseguir,
al igual que en otros aviones también, que su ”CARGO” esté
equilibrado en un punto determinado.
El centro de gravedad se encuentra en el borde delantero
del larguero delantero (unos 105 mm).
El modelo deberá balancearse de forma horizontal, apoyado
en los dedos. Moviendo la batería del motor se pueden
realizar correcciones. El centro de gravedad se puede
determinar de manera especialmente cómoda y exacta con
la balanza del centro de gravedad de MULTIPLEX (nº de
pedido 69.3054). Una vez encontrada la posición exacta,
marque los puntos en la caja de la batería, para que esta se
coloque siempre en el mismo sitio.
Con este modelo se pueden realizar algunas figuras
acrobáticas. Para ello hay que sujetar la batería además
con velcro. Fijase, que el modelo es de estiropor. La dureza
es relativamente alta, pero no se puede comprar con los
modelos tradicionales.
28. Para que sea aún más bonito
Para ello hemos incluido en el kit de construcción un pliego
de adhesivos multicolor 22. Los diferentes trazos y emblemas
se recortan y se pegan según nuestras indicaciones o gusto
propio.
¡Antes de volar por primera vez es imprescindible realizar
una prueba de autonomía!
La emisora y el receptor han sido reciente y
reglamentariamente cargados. Antes de encender la
emisora, asegurar que la frecuencia utilizada por Usted esté
libre.
Un ayudante se alejará con la emisora; la antena de la
emisora estará metida. El modelo se coloca a aprox. 1 m
encima de una mesa de madera o se sujeta con la mano.
Al alejarse, accionar una función de mando. Observe los
servos. Los que no estén siendo mandados deberán estar
quietos hasta un alcance de unos 80 m, los que estén siendo
mandados deberán responder a los movimientos de mando
sin demora. ¡Este test solamente se podrá realizar, si la banda
no se interfiere y no estén funcionando más emisoras de
radiocontrol, ni siquiera en otras frecuencias! Este test se
debe repetir con los motores en marcha. El alcance solo se
deberá acortar lo mínimo.
Si hay algo que no haya quedado claro, no deberá despegar
en ningún caso. Entregue todo el equipo (con batería, cable
del interruptor, servos) al departamento del servicio técnico
del fabricante del aparato, para su comprobación.
El primer vuelo…
¡No realice intentos de despegue con los motores
parados!
El modelo se despega manualmente a todo gas (siempre en
contra del viento). Es mejor que se deje ayudar por alguien
experto durante el primer vuelo.
Si tiene a su disposición una pista dura, el modelo se puede
despegar desde el suelo. Con los motores, también se puede
despegar desde una pradera con hierba recién cortada. Para
empezar a rodar el modelo hay que acelerar de despacio,
darle completamente al timón de profundidad y corregir con
el timón de dirección/ rueda de morro. Seguir acelerando a
todo gas, soltar un poco el timón de profundidad – la cola se
elevará ahora de forma horizontal. Al alcanzar la velocidad
de despegue, despegar conscientemente con el timón de
profundidad. Corregir el vuelo ascendente (de forma
equivalente), subir recto y mantener el vuelo.
Una vez alcanzada la altura de seguridad, ajustar los timones
mediante el trimado de manera, que el modelo vuele recto.
Simule intentos de aterrizaje para estar seguro de cómo se
hace cuando la batería se quede vacía.
En la fase de iniciación intente, especialmente durante el
aterrizaje, no realizar curvas demasiado pronunciadas cerca
del suelo. Aterrice de forma segura; es preferible andar un
poco para recoger al avión, que arriesgar una rotura del
mismo durante el aterrizaje. El aterrizaje se logra mejor
reduciendo motor.
30. Lanzamiento de la carga, p.ej. de paracaídas
Lanzar paracaídas o caramelos desde el modelo servirá de
divertimiento en el campo de vuelo o durante alguna
competición. Tanto los mayores como los más pequeños se
llevarán una gran alegría.
Una competición puede resultar sumamente interesante, si
se tiran folletos, que por un lado se cargan con un peso (<5
gr.).
El volumen de carga del almacén de carga es bastante
elevado. No lo cargue con más de 500 gr. y fijase, que los
caramelos no se tiren directamente encima de los
espectadores, coches u otros modelos – los caramelos que
se tiran desde una altura de unos 100 m tienen el efecto de
unas enormes y duras bolas de granizo. ¡Los coches se
abollan y las personas pueden resultar gravemente
heridas!
31. Fotografiar desde el avión
Para hacer fotos desde el avión se quitan las tapas del
almacén de carga, para que están no interfieran en el campo
de visión de la cámara. Se fija la cámara en el almacén de
carga y se suelda con un servo. Con un poco de práctica
puede realizar preciosas fotografías desde el aire de p.ej.
su campo de vuelo y de los alrededores, siempre que el
tiempo sea bueno (buena vista).
32. Si un aterrizaje sale mal…
En un aterrizaje en condiciones extremas puede ocurrir, que
se rompa algún empenaje o un ala, incluso que se parta.
Una reparación rápida en el mismo campo de vuelo no
supone ningún problema.
26
50
Aplique un poco de resina de 5 minutos en la parte que se
ha partido – unir las piezas y mantenerlos juntos durante
unos 5 minutos. Dejar que el pegamento se seque durante
otros 10 minutos más…¡y ya puede seguir!
Aplique siempre poca resina ya que mucho no sirve de nada
y, además, no queda bien.
Si tiene tiempo, peque las piezas rotas con cola blanca. La
ventaja es que la reparación apenas se verá. La desventaja
es que tiene que secar durante toda una noche al tener que
alinearlo para que no quede torcido.
33. Seguridad
La seguridad es el mandamiento más alto en el vuelo con
modelos de aviones. Es obligatorio tener un seguro de
responsabilidad civil. Si entra en un club o en una federación,
podrá tramitar ahí mismo éste seguro. Fíjese en una
cobertura suficiente del seguro (modelo de avión con motor).
Mantenga siempre el modelo y el equipo de radiocontrol
debidamente en orden. Infórmese sobre técnicas de carga
de las baterías que Usted vaya a utilizar. Use todos los
sistemas de seguridad lógicos, que se le ofrezcan. Infórmese
en nuestro catálogo principal; los productos de MULTIPLEX
están hechos de la práctica para la práctica por
aeromodelistas expertos.
¡Vuela responsablemente! Volar muy cerca por encima de
las cabezas de los demás no es realmente una señal de
saber, al que sabe de esto de verdad no le hace falta.
Llámeles la atención a otros pilotos de ésta realidad, en
interés de todos nosotros. Vuela siempre de manera que ni
Usted ni los demás estén en peligro. Acuérdese siempre
que incluso el mejor equipo de radiocontrol pueda ser
interferido por causas externas en cualquier momento. Ni
siquiera la experiencia de años y la ausencia de accidentes
es la garantía para el próximo minuto de vuelo.
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, le deseamos muchas
alegrías y éxitos tanto durante la construcción como durante
el posterior vuelo.
MULTIPLEX Modelltechnik GmbH
Desarrollo de modelos
Lista de piezas CARGO # 21 4073
Nº Cant. Denominación Utilización Material Medidas
01 1 Fuselaje Estiropor espumado Pieza terminada
02 1 Ala dcha. Con barquillas del motor Estiropor espumado Pieza terminada
03 1 Ala izq. Con barquillas del motor Estiropor espumado Pieza terminada
04 1 Cubierta de cabina Estiropor espumado Pieza terminada
05 1 Estabilizador Estiropor espumado Pieza terminada
06 1 Cola Estiropor espumado Pieza terminada
07 1 Pieza de relleno fuselaje dcha. Estiropor espumado Pieza terminada
08 1 Pieza de relleno fuselaje izq. Estiropor espumado Pieza terminada
09 1 Tapa del almacén de carga dcha. Estiropor espumado Pieza terminada
10 1 Tapa del almacén de carga izq. Estiropor espumado Pieza terminada
20 1 Bañera de la batería Plástico Pieza moldeada
21 1 Bañera del almacén de carga Plástico Pieza moldeada
22 1 Pliego de adhesivos Adhesivo impreso Pieza terminada
23 1 Instrucciones de montaje Papel impreso DIN-A4
Kit de madera
30 2 Placa lateral almacén de carga Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
31 1 Cuaderna delante Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
32 1 Cuaderna detrás Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
33 1 Cuaderna servos Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
34 2 Tope de las tapas Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
35 2 Placa de sujeción Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
36 2 Cuaderna tren exterior Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
37 2 Cuaderna tren centro-detrás Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
38 2 Cuaderna tren centro-delante Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
39 2 Cuaderna tren interior Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
41 2 Cuaderna cubierta Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
42 2 Soporte rueda de morro exterior Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
43 1 Soporte rueda de morro detrás Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
44 1 Soporte rueda de morro delante Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
45 2 Costilla de raíz Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
46 1 Pieza de relleno soporte de rueda de morro Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
47 2 Recogedor rueda de morro exterior Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
48 1 Recogedor rueda de morro centro Contraenchapado Pieza troquelada 3 mm
49 2 Listón de refuerzo para la tapa del almacén de cargaPino 5 x 5 x 280 mm
50 2 Larguero principal Abachi 8 x 16 x 544 mm
51 2 Larguero adicional Abachi 8 x 8 x 341 mm
52 2 Taco para ala Haya ø 6 x 50 mm
54 1 Conector timón de profundidad Pino 3 x 4 x 90 mm
51
Piezas de repuesto CARGO:
Kit de piezas de molde alas # 21 4156
Kit de piezas de molde fuselaje y empenaje # 21 4157
Kit de madera y de revestimiento # 21 4158
Pliego de adhesivos # 72 4123
Kit de ampliación Motor 400L 2 x # 33 2693
Motor PERMAX 400 6V # 33 2545
Hélice unidad (propulsión directa) # 72 4293
Hélice unidad (propulsión motor) # 73 2691
Nº Cant. Denominación Utilización Material Medidas
Accesorios
53 2 Taco con gancho Pino ø 10 x 10 mm
55 4 Velcro lado ganchos Plástico 25 x 60 mm
56 4 Velcro lado velour Plástico 24 x 60 mm
57 1 Palanca de servo para tapas de carga Plástico Pieza terminada
58 2 tubo / rueda Latón ø4 x0,45 x17mm
59 4 Tuerca para la cuaderna del tren de aterrizaje Metal ø 2,2 x 13 mm
60 1 Larguero de conexión FDV ø10x1,25x285mm
61 2 Tubo para ballesta de las alas Plástico ø11 x0,5 x105 mm
62 a 65 1 Tubo para soporte rueda de morro=85mm, bisagra=35/45mm, antena=100mm ø 3/2 x 350 mm
69+70 1 Pasador de bisagra tapa de almacén de carga Aluminio ø 2 x 350 mm
71 2 Varillaje de la tapa de carga con doblez en U Metal ø 1,5 x 68 mm
72 2 Varillaje de los timones alerón con doblez en Z Metal ø 1 x 70 mm
73+74 2 Alambre de acero TP/TD con doblez en Z Metal ø 1 x 150 mm
76 1 Llave hexagonal Metal Cola 1,5 mm
82 6 Escuadra adhesiva Plástico Pieza terminada
83 2 Anilla de goma cabina/antena Plástico 1 x 1 25 mm
84 1 Anilla de goma ala Plástico 8 x 1 x 30 mm
85 6 Tuerca Metal M2
86 4 Anillo de retención tren principal Metal ø 3 mm
87 12 Tuerca conexión varillaje/anillo de retención Metal M3 x 3 mm
88+89 4 Gancho de rosca ala/cabina Metal Pieza terminada
90 2 Bisagra de papel TD Plástico Pieza terminada
91 6 Conexión del varillaje Metal ø 6 mm
92 6 Placa en U para M2 Metal Pieza terminada
93 2 Anillo de retención tren rueda de morro Metal ø 2 mm
Kit de propulsión
94 4 Motor de propulsión Permax 400 6V Pieza terminada
95 4 Hélice Plástico 125 x 110 mm
96 1 Cable de motor fuselaje Plástico/metal Pieza terminada
97 2 Cable de motor ala Plástico/metal Pieza terminada
98 4 Condensador Cerámica/metal 47 nF
99 8 Manguera aislante Plástico Pieza terminada
Kit del tren
66 1 Alambre del tren dcha. Resorte de acero ø 3 mm pieza doblada
67 1 Alambre del tren izq. Resorte de acero ø 3 mm pieza doblada
68 1 Alambre del tren de rueda de morro Resorte de acero ø 1,7 mm pieza doblada
80 2 Rueda tren principal Plástico ø 77 mm
81 1 Rueda tren rueda de morro Plástico ø 25 mm

Transcripción de documentos

Sicherheitshinweise J Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschrauben - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf demRumpf. J Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"steht. J Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. VorsichtinderLuftschraubendrehebene-auchZuschauerzurSeitebitten! J ZwischendenFlügendieMotortemperaturdurchvorsichtigeFingerprobeprüfenund vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. J DenkenSieimmerdaran:NiemalsaufPersonenundTierezufliegen. Conseils de sécurité J Avantchaquedécollage,vérifiezlafixationdumoteuretdel'hélice,notammentaprèsletransport,aprèslesatterrissagesviolents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. J Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. J Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. J Entredeuxvols,vérifiezenposantundoigtdessus,latempératuredumoteur,laissezlerefroidirsuffisammentavantleprochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. J Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. Safety notes J Beforeeveryflightcheckthatthemotorandpropellerareinplaceandsecure-especiallyaftertransportingthemodel,andafter hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. J Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter issetto“OFF”. J Whenthemodelisswitchedon,readytofly,takecarenottotouchthepropeller.Keepwellclearofthepropellerdisctoo,andask spectators to stay back. J Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. J Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. Note di sicurezza J Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. J Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. J Primadeldecollononavvicinarsialcampodirotazionedellaeliche.Attenzioneallaelicheinmovimento-pregarecheeventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! J Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. J Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. Advertencias de seguridad J Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,deaterrizajesmásfuertesasícomodespuésdeunacaída.Compruebeigualmenteantesdecadadespeguequelas alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. J Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. J No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! J Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas delambientemuyaltas,estopuedetardarunos15minutos. J Recuerde:Novolarnuncahacíapersonasoanimales. 2 Instrucciones de montaje E # 21 4073 1. ¡Familiarícese con el kit de montaje! Durante el proceso de fabricación, los kits de construcción de MULTIPLEX son sometidos constantemente a controles de material. Esperamos que el contenido del mismo sea de su agrado. Sin embargo, le rogamos que compruebe todas las piezas (según lista de piezas) antes de utilizarlas, ya que las que hayan sido manipuladas , no podrán ser cambiadas. En el caso que una de las piezas no esté en óptimas condiciones estamos dispuestos a arreglarla o incluso a cambiarla, después de una comprobación por nuestra parte. Por favor, mande la pieza dañada a nuestro departamento de modelos y no olvide añadir una corta explicación del problema. Trabajamos constantemente en el desarrollo de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de realizar, y sin precio aviso, modificaciones del contenido del kit de construcción tanto en su forma, medida, técnica, material y equipamiento. Rogamos tengan en cuenta, que no se pueden hacer pretensiones ni de las indicaciones ni de las ilustraciones de éstas instrucciones. ¡Atención! Los modelos de radiocontrol, sobretodo los de los aviones, no son juguetes como tales. Su construcción y manejo exigen un conocimiento técnico, un mínimo esmero artesanal, así como disciplina y consciencia de seguridad. Los fallos y la dejadez en la construcción y manejo pueden tener como consecuencia daños personales y materiales. Debido a que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre el correcto ensamblaje, el cuidado y el manejo, le advertimos especialmente acerca de éstos peligros. Requerimientos adicionales: Elementos de radiocontrol: Función Nº de pedido Conexión Receptor MULTIPLEX Mini 9 35 MHz-A/40 MHz 5 5959/5 5961 UNI Servo MULTIPLEX MS-X2 (se requieren 2) Prof./Dir. 6 5140 UNI Servo MULTIPLEX MS-X3 (se requieren 2) 2x Ale. 6 5135 UNI Servo MULTIPLEX PROFI 3BB FET Trampilla del espacio de carga 6 5171 UNI MULTIcont 40/16 BEC/EMK MULTIPLEX Variador motor 7 2253 UNI/HS Cable de separación de filtro 30 cm MULTIPLEX (se requieren 2) PROF./Dir./2x Ale. 8 5035 UNI Alargador 60 cm MULTIPLEX (se requieren 2) 2 x Ale. 8 5031 UNI O Kit de cables UNI MULTIPLEX (se requieren 2) como alternativa económica 8 5253 UNI Para cable de separación de filtro y alargador 30/60 cm Baterías de la propulsión: Batería de la propulsión MULTIPLEX 7/1700 15 5646 Batería de la propulsión MULTIPLEX 7/2000 15 5529 Kit de propulsión para los motores (opción recomendada): En el kit de construcción se incluyen los motores y las hélices para la propulsión directa. En el caso de que se quiera cambiar a propulsión del motor se pueden utilizar estos motores – las hélices y los motores pueden ser ampliados con el kit de motores 400 L incl. las hélices de MULTIPLEX, (se requieren 2 para 4 motores). 33 2693 Cargador: PICO AUTO-Lader para carga rápida de la emisora y las baterías del vuelo 9 2526 Pegamento: MULTIPLEX Dispensador de resina de 5 minutos (200 gr. resina + 200 gr. endurecedor= 400 gr.) 60 2740 MULTIPLEX Zacki 5 gr. (pegamento de contacto) 59 2700 Cola blanca p.ej. PONAL-ESPRESS de Henkel No incluido en el programa de MPX. Herramientas: Tijeras, alicates universales, cuchilla, destornillador (plano y de estrella), lima redonda, serrucho de afinar, taladro ø 2 mm. Datos técnicos Envergadura Largo del fuselaje Contenido alar (FAI)unos Peso desde unos Carga alar desde unos Perfil alar Perfil cola Mando 1600 mm 1208 mm 25,5 dm2 2000 gr. 45 gr/dm2 MPX 3,7-14 NACA 0010/0009 Prof., Dir., Ale., Motores y funciones adicionales (p. Ej.: caja de lanzamiento, cámara, etc.) Advertencia importante En uniones que entren en contacto con estiropor y/o los empenajes, no se pueden utilizar pegamentos que contengan disolventes, especialmente los pegamentos de contacto no indicados. Estas provocan inmediatamente un gran deterioro del estiropor, la pieza será inservible. Utilice pegamentos sin disolventes como Epoxy de 5 minutos o cola blanca. 44 Utilización del Epoxy de 5 minutos (p.ej.: Resina de 5 minutos en dispensador, Nº de pedido 60 2740). El resina se debe preparar a temperatura ambiente. El tiempo máximo para la preparación es de aprox. 5 minutos. Solo se preparará la cantidad necesaria. Es importante utilizar para la mezcla exactamente la mitad de cada componente. Remueva de manera rápida y esmerada. Aplique el pegamento en un solo lado y sin exceso. Unir las piezas inmediatamente y fijarlas al menos durante 10 minutos. Los restos de pegamento fresco se retiran fácilmente con un poco de alcohol de quemar. No utilice otro tipo de disolventes. Las piezas de estiropor o de ABS de su kit de construcción se dañarían. Por lo demás, respete las indicaciones de peligrosidad del pegamento que vaya a utilizar. Montaje del modelo: 1. Preparar y fijar la cubierta de la cabina La cubierta de la cabina 4 se fija por delante con una anilla de goma 83 y por detrás con la cuaderna de la cubierta 41 (x2), que se sujeta por debajo del revés del fuselaje, fijado en el mismo. En primer lugar se pegan las dos cuadernas de la cubierta 41. A continuación se atornillan x 2 los ganchos de rosca 88 y x2 tacos de madera 53 (pretaladrar con ø 1,5 mm) y fijar con pegamento de contacto. Pegar los ganchos de rosca con el taco de madera para la cubierta de la cabina en el espacio redondo y retirar el pegamento sobrante. Fijar la cubierta en el fuselaje con cinta adhesiva, p. Ej. Tesa-Krepp y pegar la cuaderna de la cubierta desde el interior del fuselaje a la pared de la cubierta de la cabina. Fijase, que no llegue pegamento a esa pared. Después de haberse secado se retira la cubierta. Recortar la bañera de la batería 20 por el borde y ajustar en la parte delantera del fuselaje. Al meterla en el fuselaje hay que doblarla un poco. Montar la cubierta de la cabina y comprobar que este bien ajustada. Si todo ajusta bien se pega la bañera de la batería. Para ello se embadurna ligeramente los bordes del fuselaje con resina de 5 minutos y se monta la bañera. Sujetarla con cinta adhesiva hasta que se haya secado o, en su caso, rellenarla. El gancho de rosca para el fuselaje, que está preparado, se dobla con unos alicates o un tornillo de banco. Meter un hilo cableado por el gancho de rosca y pegar el taco en la hendidura de la bañera de la batería 20. Anudar una anilla de goma en el hilo cableado, pasarla por el gancho de rosca doblado y engancharla en el gancho de la cubierta. Para poner la cubierta de la cabina primero se engancha por detrás y luego se aprieta hacía adelante. Comprobar si todo ajusta bien y, en su caso, repasar. Más tarde, al cambiar la batería: abrir la cubierta por delante y girar hacía un lado, sin quitar la anilla de goma. Consejo: si la tensión de la goma cede, se puede aumentar la mencionada tensión dándole vueltas a la misma goma sobre si misma. 1 2. Construir el almacén de carga/montar servos El almacén de carga se construye de piezas de contraenchapado 30. Saque las piezas de la madera y repase todos sus bordes cuidadosamente. En la cuaderna de los servos 33 se ajusta ya el servo para el accionamiento de las tapas del almacén de carga y se fijan. Recomendamos el Servo de MPX Profi 3BB # 6 5071. La articulación y la relación de palancas de las tapas del almacén de carga se han ajustado especialmente para ello facilitando así un perfecto funcionamiento. En caso de que prefiera utilizar otro servo, se adjunta la palanca del servo 57. Solamente esta palanca tiene las distancias entre agujeros requeridos, que se tienen que respetar en cualquier caso. En caso de que la chaveta múltiple de la palanca no coincida con su servo, lo puedo poner al revés encima de la palanca/placa original del servo (atornillar). 2 El almacén de carga se monta con las dos placas laterales 30, cuaderna delantera 31, cuaderna trasera 32 y cuaderna del servo 33, primero sin pegamento y se mete en el fuselaje como prueba. En caso necesario, se ajusta. Las marcas granuladas en las piezas 31 y 32 se taladran con ø 2 mm. Cuando todo ajuste perfectamente, el almacén de carga se pega con cola blanca o resina de 5 minutos. A continuación queda por ajustar en la parte interior del almacén de carga los dos topes de las tapas 34 al ras con las placas laterales y se pegan. El almacén de carga se alinea y se pega más tarde en el fuselaje, una vez terminadas las alas. Las alas siguen siendo desmontables y se pueden quitar para transportarlas. 3 3. Preparar y pegar las escuadras Introducir una conexión de varillaje 91 en su correspondiente agujero en las escuadras de los timones de dirección y de profundidad. Las placas de soporte 92 para M2 se mete por encima del sobrante de la rosca y se atornilla con las tuercas 85. Meta los tornillos hexagonales 87 con la llave hexagonal 76 en la rosca de la conexión del varillaje. En la escuadra del timón de dirección se corta la mitad desde el alma. En el caso de los alerones, las conexiones del varillaje se atornillan en el agujero interior. Monte una escuadra izquierda y una derecha. Antes de pegar las escuadras, compruebe los recorridos de los timones indicados y, en su caso, desplazar correspondientemente el varillaje en la palanca del timón (servo). 4 4. Preparar el estabilizador En la parte inferior del estabilizador 5 se ajusta y se pega el conector del timón de profundidad 54. Por motivos de transporte y de acabado, el timón de profundidad está atado al empenaje y tiene que ser separado por fuera del final de la ranura del timón. Para ello se tiene que hacer un corte limpio con una pequeña sierra de metal hasta la mencionada ranura. Las cintas de las bisagras se corta del pliego de adhesivos y se pega en medio de la parte superior del borde de la bisagra. A continuación, se le da movimiento al timón moviéndolo con cuidado. Pegar la escuadra 82. 5 5. Preparar la cola El timón de dirección se saca completamente de la cola 6 y, a continuación, se fija con las dos bisagras de papel 90. Serrar en el borde superior e inferior. Sacar el borde de la bisagra con una cuchilla, separar el timón de dirección, retirar la rebaba y limpiar de restos. Con una cuchilla afilada se hace unos cortes de unos 30 mm desde arriba y abajo para las bisagras de papel y meter el timón en plan de prueba. 6 45 Pegar las piezas troqueladas 47 y 48 de manera, que en el taladro resultante se pueda meter más adelante el alambre doblado para la rueda. Para este ”recogedor de contraenchapado” se quita ahora en el timón de dirección el espacio libre indicado con una cuchilla y se ajusta. Recortar para el timón de dirección el alma en la escuadra 82 a la mirad y pegarlo junto con el ”recogedor de contraenchapado” en el timón de dirección. ¡El timón de dirección y las bisagras de papel se pegarán después del montaje del alambre de la rueda 68! 7 6. Construir y montar el tren de la rueda de morro De las piezas de contraenchapado 42 a 44 y el tubo de la transmisión 63 (unos 85 mm de largo) se pega el soporte para la rueda de morro de manera, que el tubo de transmisión acabe al ras con la madera por un lado y por el otro, sobresalga. En el alambre del tren de la rueda de morro ø 1,5 mm 68 se mete lateralmente un anillo de retención 93 (d=2 mm) hasta la doblez y se fija con la tuerca 87. Este anillo de retención reduce la transmisión de golpes de aterrizaje en el timón de dirección y se ajusta con exactitud después del montaje. Montar el alambre del tren de la rueda de morro 68 en el soporte de la rueda de morro 63 y a los 100 mm, doblarlo con unos alicates en un ángulo recto (90º). La doblez tiene que coincidir con el saliente del espolón, para que el modelo vuele recto con el timón de dirección en posición neutral. En su caso, volver a doblar un poco más el alambre. 8 7. Construir y montar el tren principal Los alambres del tren principal 66 de la derecha y 67 de la izquierda se ajustan en las cuadernas del tren 36 a 39 y se pegan con resina de 5 minutos. Lijar los alambres del tren en los puntos de pegado con papel de lija. Hasta que se haya secado conviene sujetarlo con pinzas. Para evitar que se abran las cuadernas del tren de aterrizaje por el tren de aterrizaje, hay que reforzar delante a la derecha y a la izquierda, al lado del alambre del tren de aterrizaje, con dos tuercas 69. Las ruedas 80 se fijan con dos anillos de retención 86 (d=3 mm)+58 en conexión con el pasador de rosca M3 87. 9 9. Conectar y montar los servos de los alerones Como servo se ha previsto el de MULTIPLEX MS-X3. El servo se conecta directamente en el cable de prolongación (30 cm) # 8 5031. 13 Montar el servo y su cable en plan de prueba y crear un espacio libre para los enchufes. En el ala (costilla de raíz) hay que dejar sobresalir el cable del servo. En el lado del fuselaje se conecta un filtro de separación # 8 5035 en el receptor y para cada servo de alerón. Ahora se prueban los servos, para que antes de pegarlos las palancas de los servos se puedan poner en posición neutral. Los servos se encogen con una manguera o se les da unas vueltas con cinta adhesiva. 14 Esta medida pretende evitar que se meta pegamento en el servo durante el pegado y especialmente dentro del engranaje del mismo Ahora se pegan los servos en sus ”nidos” con resina de 5 minutos (pero solo se aplica pegamento donde el servo esté protegido por la manguera o la cinta adhesiva). Alinear el cable del servo dentro de la caja del servo y probar meterlo con el larguero de apoyo 51 . A continuación se pega el larguero con mucho esmero y se retira el pegamento sobrante (alcohol de quemar). 10. Poner en funcionamiento los alerones Con una fina y pequeña sierra de metal (corte limpio) se hace un corte en el timón hasta la ranura del mismo. Recortar la tira de la bisagra del pliego de adhesivos y pegarla en medio del borde de la bisagra. A continuación, darle movimiento al timón con mucho cuidado. Escuadra. Las escuadras previamente preparadas 82 se pegan con resina de 5 minutos en los ”nidos” de los alerones. El varillaje de los timones 72 en forma de Z se enganchan en el agujero más alejado de la palanca del timón. Al su lado se fija el varillaje en la conexión del varillaje 91 con una tuerca (pasador de rosca M3) 87 en conexión con la llave hexagonal 76, mientras se ponen tanto el timón como el servo en neutral. 15 8. Montar los tubos en la ballesta de las alas Los tubos 61 en conexión con las costillas de raíz 45 se ajustan a las alas y se cierran sin falta a los laterales del ala con cinta adhesiva, para que no les entre pegamento. Introducir el larguero de conexión 60 en le tubo para ballesta de las alas 61. A continuación, se pega el tubo con resina de 5 minutos de manera que, el tubo coincida con el soporte en diagonal del ala. La forma en V se indica mediante esta diagonal en el ala. Alinear la costilla de raíz y fijar hasta su total secado con unas cintas adhesivas en el ala. 10 11. Fijar las hélices en el motor Si el modelo va a ser volado con propulsión directa, se deben pegar las hélices 95 con resina de 5 minutos, o con UHUPLUS Endfest 300 (no utilizar pegamento de contacto, ya que este destruye el plástico del cono) y se deja secar durante la noche, en el árbol del motor. Para ello se pone un poco de pegamento con la punta de una aguja en el agujero del cono de plástico y poner la hélice en el árbol del motor. Para que no se creen bolsas de aire delante del árbol de motor, pinchar el cono hacía delante con un alfiler. Taladrar un agujero de ø 6 mm para el taco de las alas 52 por la costilla de raíz en el ala. Juntar las alas, ajustarlas y alinearlas con el larguero de conexión 60 y la caja de contraenchapado previamente preparada (caja de lanzamiento). Limar los taladros con una lima fina si fuera necesario y, cuando todo ajuste, pegar los tacos al ala con un sobrante de unos 10 mm. Alinee las alas en conexión con la caja de lanzamiento hasta su total secado. 11 12. Colocar los cables de propulsión y el motor Los cables de conexión al motor 97 se colocan desde el fuselaje a través de la costilla de raíz hacía las barquillas del motor. El enchufe para la conexión se deja sobresalir unos 5 cm por la costilla de raíz en el fuselaje. Recortar los cables en el lado del motor al largo necesario, aislar unos 5 mm y aplicar un poco de plomo. 16 Por motivos de acabado, en las cajas de los largueros no hay almas, que se recortan con una cuchilla afilada y se separan, en su caso, ayudarse con un destornillador o similar. 12 46 Advertencia importante: En las banderas de conexión de los motores sale un alambre fino de la carcasa del motor. Une los condensadores de supresión de perturbaciones montadas en el motor. Este alambre tiene que ser soldado con las banderas de conexión y el conducto de conexión. Suelde por encima de las banderas de conexión de los motores además en condensador 47nf 98. Para evitar cortocircuitos los alambres de conexión de los condensadores se protegen con una manguera aislante 99. Ahora se sueldan los cables a los motores, rojo con positivo y negro con negativo (en caso de propulsión directa, con propulsión de motor (marcha a izquierdas) se conecta al revés. 17 13. Montar los motores en las alas Los motores 94 se pegan en las carcasas de los motores con resina de 5 minutos a las barquillas del motor. Tienen que estar colocados exactamente en la barquilla del motor. Propulsión a motor (opción) 2x MPX Nº de pedido 33 2693 En el kit de ampliación Motor 400L se adjuntan 2 motores y las hélices pertinentes. Los motores 94 del kit de construcción se utilizan para la ampliación y se montan según las instrucciones de montaje.Para el montaje del motor se pega dentro de la barquilla del motor la cuaderna de contraenchapado adjunta. Los cables de conexión de los motores se conectan polarizados en los motores, ya que en un motor de una escala se invierte la dirección de giro. Ahora se sueldan los cables en los motores, ¡rojo con negativo y negro con positivo! Se pega la propulsión del motor en la cuaderna de contraenchapado y el motores fija además con un poco de pegamento a la barquilla del motor. Fijase, que no se meta pegamento en las partes móviles del engranaje y el motor. 18 14. Pegar los largueros principales y los ganchos de rosca Los largueros principales 50 se ajustan al ala y, en su caso, se repasan, a continuación, se pegan con resina de 5 minutos. Retirar inmediatamente el pegamento sobrante y eliminar los restos con alcohol de quemar. Los ganchos de rosca 88 se atornillan al granulado de la costilla de raíz y se fijan con pegamento. 15. Pegar el tren principal al ala El tren previamente preparado se ajusta colocado al lado del larguero en la moldura del ala y, en su caso, se repasa. Con resina de 5 minutos espesada se pega con esmero primero en el ala el larguero principal 50 con el tubo 61 – esta vez se puede aplicar la resina generosamente – e inmediatamente después se pega el tren. Las alas se colocan en el morro/motor hasta que se hayan secado y el tren se sujeta con cinta adhesiva. 16. Fijar las alas en el fuselaje Las alas, junto con el conector del larguero 60 y la caja de contraenchapado (caja de lanzamiento) se unen y se fijan con una anilla de goma 84. Ahora se mete todo el conjunto dentro del fuselaje y, en su caso, se repasa. Fíjese, que las costillas de raíz se adapten al recorrido del perfil del fuselaje. A continuación hay que poner un poco de pegamento tanto la pared interior del fuselaje en la zona de la caja de contraenchapado así como por delante como por detrás en las cuadernas y posicionar y alinear la caja junto con las alas. Atención: Para el transporte las alas se quitan del fuselaje y no pueden entrar en contacto con pegamento. Con un taladro de ø 2 mm o un alambre afilado se retira unos 5 mm de profundo el estiropor detrás de los taladros de ø 2 mm de las cuadernas 31 y 32. En las piezas de relleno del fuselaje 7 y 8 se ajustan las placas de sujeción 35 y se pegan. Ajustar las piezas de relleno del fuselaje en el fuselaje y pegar en la caja de contraenchapado de manera, que el pegamento no toque el ala. Observar como el pegamento se espesa y antes de su total secado quitar las alas. A continuación, se comprueban los puntos de pegado en la caja de contraenchapado y, en su caso, se repasan. 19 17. Terminar y ajustar la bañera del almacén de carga La bañera del almacén de carga 21 se mete en la caja del almacén de carga y tapa los cables, los elementos de RC, ganchos y los largueros de conexión. Se le puede meter por ejemplo, un paracaídas pequeño, sin que exista el peligro que se caigan cables o de que se haga un lío. Recorte la bañera del almacén de carga por el borde con unas tijeras pequeñas. Hacerle un corte a las eclisas del clip y probar si la bañera cabe en el fuselaje. Para volver a sacarla se mete un destornillador detrás del clip y se levanta. A 18. Preparar las tapas del almacén de carga Para terminar las tapas del almacén de carga 9 y10 se deben preparar las siguientes piezas: Separar a 35 cm y 45 cm correspondientemente dos tubos de bisagras 64 y 65 del tubo de transmisión. Para ello se gira el tubo encima de la madera de trabajo, se corta y se le hace un corte. Separar a 40 mm y 65 mm del alambre de aluminio correspondientemente dos pasadores de bisagras 69 y 70 con unos alicates y quitarle la rebaba. Cortar en ángulo recto 90º a unos 10 mm el alambre más largo. En la escuadra adhesiva 82 hay que introducir la conexión del varillaje 91 para las dos tapas del almacén de carga en el agujero interior ø 2,5 mm y montarla en conexión con la placa en U 92 y la tuerca 85 ( 1x izq./ 1 x dcha.) 49 Listón de refuerzo para la tapa del almacén de carga. Pegar las escuadras con resina de 5 minutos de tal manera en los ”nidos” de las tapas del almacén de carga, que la fila de agujeros apunta en dirección a la pared exterior del fuselaje y la conexión del varillaje al final del mismo. 20 Los tubos de las bisagras 64 y 65 se pegan en la ranura de las tapas del almacén de carga con resina de 5 minutos y dejar sobresalir unos 0,5 a 1 mm del estiropor – fijarse, que no se meta pegamento en el tubo. Ajustar las tapas al suelo del fuselaje y pegar el pasador de la bisagra 69 con unos 5 mm de margen en el tubo de la bisagra. Enganchar las tapas del almacén de carga y fijar con el pasador de la bisagra 70. Girar el pasador en la ranura y sujetar con cinta adhesiva. 21 Conectar el servo y ajustar de manera, que se alcance una desviación de 45º en ambas direcciones. Enganchar el varillaje de las tapas de carga 71 con la dobles en U en el agujero más exterior y en el 2ª más exterior de la palanca del servo 57. En los laterales de las tapas se fija el varillaje en la conexión del varillaje 91 con la tuerca hexagonal (M3) 87 usando la llave hexagonal 76. Mientras, se ajustan las tapas de tal forma, que se pueden abrir y cerrar sin problemas, en su caso, volver a ajustar modificando la conexión del varillaje. Con un poco de paciencia la mecánica se puede ajustar de forma exacta – el servo no debe trabajar en ningún caso en contra del tope de las tapas del almacén de carga en los ajustes finales (alto consumo de corriente y peligro de la alimentación BEC – riesgo de caída). Al ajustar los recorridos de las tapas hay que fijarse, que el recorrido del servo no se sobrepase y las tapas/articulaciones sufran daños por ello. 22 47 19. Montar los servos de los timones de profundidad y de dirección En la parte inferior del final del fuselaje desde los canales de los cables a los espacios de montaje de los servos se agujerea con un destornillador o mejor, con una lima redonda. De la misma manera se crean los pasadizos para los cables por detrás del almacén de carga en diagonal hacía adelante hacía el interior del fuselaje. Para los timones de profundidad y de dirección se ha previsto un servo MULTIPLEX MS-X2 para cada uno. Los cables de servo se sueldan directamente cada uno en un cable de prolongación de servo (60 cm) # 8 5032. También aquí se conecta, al igual que en los alerones, un cable de filtro de separación # 8 5035 en el receptor. En los cables de prolongación de los servos se cortan los enchufes laterales del servo y se llevan los cables desde delante al canal de cables hacía el final del fuselaje a los ”nidos” de los servos. Los cables se sueldan y se introducen en la manguera de contracción. Ahora se prueban los servos para que antes de pegarlos se puedan poner las palancas de los servos en posición neutral. Contraer los servos con la manguera de contracción o darles varias vueltas con cinta adhesiva. Ahora se pegan los servos en los ”nidos” de los servos con resina de 5 minutos (pero poner solo pegamento en los sitios, en los que el servo esté protegido con la manguera de contracción o con cinta adhesiva). Pegar el cable del servo en la caja de los cables con un trozo de cinta adhesiva transparente. 23 20. Pegar el tren de la rueda de morro y el estabilizador en el fuselaje El tren de la rueda de morro ya montada se coloca en la apertura en el final del fuselaje y, junto con el estabilizador/ cola y las alas montadas, se alinea. En este punto se necesita un esmero especial, ya que aquí se decide el comportamiento de vuelo del modelo. A pesar del esmero hay tolerancias en todas partes, que deben de ser compensadas en cualquier caso. Para montar la cola se gira en 90º el alambre del tren de la rueda de morro. Si todo ajusta bien, se pega primero el tren de la rueda de morro y el estabilizador con resina de 5 minutos y se alinea con mucho cuidado en las alas montadas. Durante el secado se apoyará el fuselaje p.ej. con libros, para que no se cargue demasiado el tren de la rueda de morro – en su caso, sujetar con cinta adhesiva. 24 21. Montar la rueda de morro La rueda de morro 81 se fija con el anillo de retención 93 y la tuerca 87. 22. Pegar la cola al fuselaje Montar la cola 6 de momento sin pegamento, alinearla a 90º hacía el estabilizador y, en su caso, ajustar. Compruebe ahora la articulación del tren de la rueda de morro, metiendo el timón de dirección previamente preparado con las bisagras de papel 90. Pegar y alinear la cola con resina de 5 minutos. Después de haberse secado, la cola se pega con las bisagras de papel y se comprueba su movilidad – el alambre de la rueda de morro solo se introduce en las piezas de madera de la cola. A continuación hay que ajustar la pieza de relleno soporte de la rueda de morro 46 y se pega. El anillo de retención se ajusta de tal manera a la rueda de morro, que los golpes de un aterrizaje no se traspasan ni al fuselaje ni a la cola. 25 48 23. Montar el varillaje para el estabilizador y la cola El varillaje de los timones 74 para el timón de profundidad se acorta y se engancha a la palanca del servo por la forma en Z. En el lateral se pasa por la conexión del varillaje, se ponen el servo y el timón en posición neutral y se fija con la tuerca 87. Se procede de la misma manera con el varillaje de los timones 73 para el timón de dirección. Montar el equipo RC El receptor se fija por encima del almacén de carga dentro del fuselaje con velcro. Conviene añadirle al velcro un poco de resina de 5 minutos del lado del fuselaje. Pasar la antena hacía arriba por el resto del tubo de la transmisión (unos 100 mm) por fuera del fuselaje y tensar en dirección a la cola con la anilla de goma 83. Para ello se pone un alfiler arriba en el estabilizador. 24. Montar el variador del motor El variador para los motores se fija con velcro al lado de la batería del motor en la zona de la cubierta de la cabina en el fuselaje y se introduce en el receptor. Pegue la parte de los ganchos con pegamento de contacto en la bañera de la batería. En el variador se conecta el cable del motor fuselaje 96. Une los motores en las alas con el variador. 25. Montar la batería del motor En la bañera de la batería 20 se pegan dos tiras del lado de los ganchos del velcro 55, la parte del velour 58 se pega por debajo de la batería del motor. Se pega un lazo alrededor de la batería, lo que facilita sacarlo más tarde del fuselaje. Coloque la batería en la bañera. Pruebe conectar todas las uniones. Conecte las conexiones para la batería solo en el momento, en que su emisora esté encendida y Usted esté seguro, de que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. Montar las alas en el fuselaje y unir las conexiones. Encienda la emisora y una la batería del motor con el variador dentro del modelo. Es necesario que su variador tenga la denominada conmutación BEC (alimentación de corriente del receptor de la batería de vuelo). Encienda los motores durante un momento y controle la dirección de giro de las hélices (al hacer esta prueba, sujete el modelo. Cualquier elemento suelto y ligero detrás del modelo se deben retirar previamente). ¡Cuidado! Existe peligro de daños incluso con motores y hélices pequeños. Advertencia importante para la alimentación de corriente BEC del receptor La utilización de la alimentación de corriente del receptor se puede realizar aún con el MULTIcont 40 BEC y el servo recomendado al principio de las instrucciones. El máximo número de células está en 8 células. Al utilizar servos con una toma de corriente más alta está previsto una alimentación de corriente del receptor por separado. 26. Recorrido de los servos Para alcanzar un comportamiento de mando equilibrado, hay que ajustar el tamaño de los recorridos de los servos de forma correcta. Ajustes de los timones CARGO ------------------------------------------------------------------------------Servo del TD TD 30 / 30 Izq. / dcha. ------------------------------------------------------------------------------Servo del TP TP 12 / 20 Izq. / dcha. ------------------------------------------------------------------------------Servo del Ale. Ale. 10 / 20 Izq. / dcha. ------------------------------------------------------------------------------En caso de una curva a la derecha, el alerón derecho se va hacía arriba. Durante la prueba se han alineado los motores de tal manera, que con diferentes revoluciones del motor la modificación de cargabilidad es lo más reducida posible y el modelo muestre al mismo tiempo un comportamiento de vuelo benévolo. Para reducir aún más la modificación de la cargabilidad es necesario mezclar un 10% - 1,5 mm timón de profundidad con a todo gas. Esto ya se puede hacer con muchas emisoras. Como funciona el ajuste lo puede leer en el manual de instrucciones de su emisora. 27. Equilibrado/ajuste del centro de gravedad Para alcanzar niveles de vuelo estables hay que conseguir, al igual que en otros aviones también, que su ”CARGO” esté equilibrado en un punto determinado. El centro de gravedad se encuentra en el borde delantero del larguero delantero (unos 105 mm). El modelo deberá balancearse de forma horizontal, apoyado en los dedos. Moviendo la batería del motor se pueden realizar correcciones. El centro de gravedad se puede determinar de manera especialmente cómoda y exacta con la balanza del centro de gravedad de MULTIPLEX (nº de pedido 69.3054). Una vez encontrada la posición exacta, marque los puntos en la caja de la batería, para que esta se coloque siempre en el mismo sitio. 26 Con este modelo se pueden realizar algunas figuras acrobáticas. Para ello hay que sujetar la batería además con velcro. Fijase, que el modelo es de estiropor. La dureza es relativamente alta, pero no se puede comprar con los modelos tradicionales. 28. Para que sea aún más bonito Para ello hemos incluido en el kit de construcción un pliego de adhesivos multicolor 22. Los diferentes trazos y emblemas se recortan y se pegan según nuestras indicaciones o gusto propio. ¡Antes de volar por primera vez es imprescindible realizar una prueba de autonomía! La emisora y el receptor han sido reciente y reglamentariamente cargados. Antes de encender la emisora, asegurar que la frecuencia utilizada por Usted esté libre. Un ayudante se alejará con la emisora; la antena de la emisora estará metida. El modelo se coloca a aprox. 1 m encima de una mesa de madera o se sujeta con la mano. Al alejarse, accionar una función de mando. Observe los servos. Los que no estén siendo mandados deberán estar quietos hasta un alcance de unos 80 m, los que estén siendo mandados deberán responder a los movimientos de mando sin demora. ¡Este test solamente se podrá realizar, si la banda no se interfiere y no estén funcionando más emisoras de radiocontrol, ni siquiera en otras frecuencias ! Este test se debe repetir con los motores en marcha. El alcance solo se deberá acortar lo mínimo. Si hay algo que no haya quedado claro, no deberá despegar en ningún caso. Entregue todo el equipo (con batería, cable del interruptor, servos) al departamento del servicio técnico del fabricante del aparato, para su comprobación. El primer vuelo… ¡No realice intentos de despegue con los motores parados! El modelo se despega manualmente a todo gas (siempre en contra del viento). Es mejor que se deje ayudar por alguien experto durante el primer vuelo. Si tiene a su disposición una pista dura, el modelo se puede despegar desde el suelo. Con los motores, también se puede despegar desde una pradera con hierba recién cortada. Para empezar a rodar el modelo hay que acelerar de despacio, darle completamente al timón de profundidad y corregir con el timón de dirección/ rueda de morro. Seguir acelerando a todo gas, soltar un poco el timón de profundidad – la cola se elevará ahora de forma horizontal. Al alcanzar la velocidad de despegue, despegar conscientemente con el timón de profundidad. Corregir el vuelo ascendente (de forma equivalente), subir recto y mantener el vuelo. Una vez alcanzada la altura de seguridad, ajustar los timones mediante el trimado de manera, que el modelo vuele recto. Simule intentos de aterrizaje para estar seguro de cómo se hace cuando la batería se quede vacía. En la fase de iniciación intente, especialmente durante el aterrizaje, no realizar curvas demasiado pronunciadas cerca del suelo. Aterrice de forma segura; es preferible andar un poco para recoger al avión, que arriesgar una rotura del mismo durante el aterrizaje. El aterrizaje se logra mejor reduciendo motor. 30. Lanzamiento de la carga, p.ej. de paracaídas Lanzar paracaídas o caramelos desde el modelo servirá de divertimiento en el campo de vuelo o durante alguna competición. Tanto los mayores como los más pequeños se llevarán una gran alegría. Una competición puede resultar sumamente interesante, si se tiran folletos, que por un lado se cargan con un peso (<5 gr.). El volumen de carga del almacén de carga es bastante elevado. No lo cargue con más de 500 gr. y fijase, que los caramelos no se tiren directamente encima de los espectadores, coches u otros modelos – los caramelos que se tiran desde una altura de unos 100 m tienen el efecto de unas enormes y duras bolas de granizo. ¡Los coches se abollan y las personas pueden resultar gravemente heridas! 31. Fotografiar desde el avión Para hacer fotos desde el avión se quitan las tapas del almacén de carga, para que están no interfieran en el campo de visión de la cámara. Se fija la cámara en el almacén de carga y se suelda con un servo. Con un poco de práctica puede realizar preciosas fotografías desde el aire de p.ej. su campo de vuelo y de los alrededores, siempre que el tiempo sea bueno (buena vista). 32. Si un aterrizaje sale mal… En un aterrizaje en condiciones extremas puede ocurrir, que se rompa algún empenaje o un ala, incluso que se parta. Una reparación rápida en el mismo campo de vuelo no supone ningún problema. 49 Aplique un poco de resina de 5 minutos en la parte que se ha partido – unir las piezas y mantenerlos juntos durante unos 5 minutos. Dejar que el pegamento se seque durante otros 10 minutos más…¡y ya puede seguir! Aplique siempre poca resina ya que mucho no sirve de nada y, además, no queda bien. Si tiene tiempo, peque las piezas rotas con cola blanca. La ventaja es que la reparación apenas se verá. La desventaja es que tiene que secar durante toda una noche al tener que alinearlo para que no quede torcido. 33. Seguridad La seguridad es el mandamiento más alto en el vuelo con modelos de aviones. Es obligatorio tener un seguro de responsabilidad civil. Si entra en un club o en una federación, podrá tramitar ahí mismo éste seguro. Fíjese en una cobertura suficiente del seguro (modelo de avión con motor). Mantenga siempre el modelo y el equipo de radiocontrol debidamente en orden. Infórmese sobre técnicas de carga de las baterías que Usted vaya a utilizar. Use todos los sistemas de seguridad lógicos, que se le ofrezcan. Infórmese en nuestro catálogo principal; los productos de MULTIPLEX están hechos de la práctica para la práctica por aeromodelistas expertos. ¡Vuela responsablemente! Volar muy cerca por encima de las cabezas de los demás no es realmente una señal de saber, al que sabe de esto de verdad no le hace falta. Llámeles la atención a otros pilotos de ésta realidad, en interés de todos nosotros. Vuela siempre de manera que ni Usted ni los demás estén en peligro. Acuérdese siempre que incluso el mejor equipo de radiocontrol pueda ser interferido por causas externas en cualquier momento. Ni siquiera la experiencia de años y la ausencia de accidentes es la garantía para el próximo minuto de vuelo. Nosotros, el equipo MULTIPLEX, le deseamos muchas alegrías y éxitos tanto durante la construcción como durante el posterior vuelo. MULTIPLEX Modelltechnik GmbH Desarrollo de modelos Lista de piezas CARGO # 21 4073 Nº Cant. Denominación Utilización Material Medidas 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 20 21 22 23 Estiropor espumado Estiropor espumado Estiropor espumado Estiropor espumado Estiropor espumado Estiropor espumado Estiropor espumado Estiropor espumado Estiropor espumado Estiropor espumado Plástico Plástico Adhesivo impreso Papel impreso Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza moldeada Pieza moldeada Pieza terminada DIN-A4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kit de madera 30 2 31 1 32 1 33 1 34 2 35 2 36 2 37 2 38 2 39 2 41 2 42 2 43 1 44 1 45 2 46 1 47 2 48 1 49 2 50 2 51 2 52 2 54 1 50 Fuselaje Ala dcha. Con barquillas del motor Ala izq. Con barquillas del motor Cubierta de cabina Estabilizador Cola Pieza de relleno fuselaje dcha. Pieza de relleno fuselaje izq. Tapa del almacén de carga dcha. Tapa del almacén de carga izq. Bañera de la batería Bañera del almacén de carga Pliego de adhesivos Instrucciones de montaje Placa lateral almacén de carga Contraenchapado Cuaderna delante Contraenchapado Cuaderna detrás Contraenchapado Cuaderna servos Contraenchapado Tope de las tapas Contraenchapado Placa de sujeción Contraenchapado Cuaderna tren exterior Contraenchapado Cuaderna tren centro-detrás Contraenchapado Cuaderna tren centro-delante Contraenchapado Cuaderna tren interior Contraenchapado Cuaderna cubierta Contraenchapado Soporte rueda de morro exterior Contraenchapado Soporte rueda de morro detrás Contraenchapado Soporte rueda de morro delante Contraenchapado Costilla de raíz Contraenchapado Pieza de relleno soporte de rueda de morro Contraenchapado Recogedor rueda de morro exterior Contraenchapado Recogedor rueda de morro centro Contraenchapado Listón de refuerzo para la tapa del almacén de carga Pino Larguero principal Abachi Larguero adicional Abachi Taco para ala Haya Conector timón de profundidad Pino Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm Pieza troquelada 3 mm 5 x 5 x 280 mm 8 x 16 x 544 mm 8 x 8 x 341 mm ø 6 x 50 mm 3 x 4 x 90 mm Piezas de repuesto CARGO: Kit de piezas de molde alas Kit de piezas de molde fuselaje y empenaje Kit de madera y de revestimiento Pliego de adhesivos Kit de ampliación Motor 400L 2 x Motor PERMAX 400 6V Hélice unidad (propulsión directa) Hélice unidad (propulsión motor) # 21 4156 # 21 4157 # 21 4158 # 72 4123 # 33 2693 # 33 2545 # 72 4293 # 73 2691 Nº Cant. Denominación Utilización Accesorios 53 2 55 4 56 4 57 1 58 2 59 4 60 1 61 2 62 a 65 1 69+70 1 71 2 72 2 73+74 2 76 1 82 6 83 2 84 1 85 6 86 4 87 12 88+89 4 90 2 91 6 92 6 93 2 Material Medidas Taco con gancho Pino Velcro lado ganchos Plástico Velcro lado velour Plástico Palanca de servo para tapas de carga Plástico tubo / rueda Latón Tuerca para la cuaderna del tren de aterrizaje Metal Larguero de conexión FDV Tubo para ballesta de las alas Plástico Tubo para soporte rueda de morro=85mm, bisagra=35/45mm, antena=100mm Pasador de bisagra tapa de almacén de carga Aluminio Varillaje de la tapa de carga con doblez en U Metal Varillaje de los timones alerón con doblez en Z Metal Alambre de acero TP/TD con doblez en Z Metal Llave hexagonal Metal Escuadra adhesiva Plástico Anilla de goma cabina/antena Plástico Anilla de goma ala Plástico Tuerca Metal Anillo de retención tren principal Metal Tuerca conexión varillaje/anillo de retención Metal Gancho de rosca ala/cabina Metal Bisagra de papel TD Plástico Conexión del varillaje Metal Placa en U para M2 Metal Anillo de retención tren rueda de morro Metal Kit de propulsión 94 4 Motor de propulsión 95 4 Hélice 96 1 Cable de motor fuselaje 97 2 Cable de motor ala 98 4 Condensador 99 8 Manguera aislante Permax 400 6V Plástico Plástico/metal Plástico/metal Cerámica/metal Plástico Kit del tren 66 1 67 1 68 1 80 2 81 1 Resorte de acero Resorte de acero Resorte de acero Plástico Plástico Alambre del tren dcha. Alambre del tren izq. Alambre del tren de rueda de morro Rueda tren principal Rueda tren rueda de morro ø 10 x 10 mm 25 x 60 mm 24 x 60 mm Pieza terminada ø4 x0,45 x17mm ø 2,2 x 13 mm ø10x1,25x285mm ø11 x0,5 x105 mm ø 3/2 x 350 mm ø 2 x 350 mm ø 1,5 x 68 mm ø 1 x 70 mm ø 1 x 150 mm Cola 1,5 mm Pieza terminada 1 x 1 25 mm 8 x 1 x 30 mm M2 ø 3 mm M3 x 3 mm Pieza terminada Pieza terminada ø 6 mm Pieza terminada ø 2 mm Pieza terminada 125 x 110 mm Pieza terminada Pieza terminada 47 nF Pieza terminada ø 3 mm pieza doblada ø 3 mm pieza doblada ø 1,7 mm pieza doblada ø 77 mm ø 25 mm 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MULTIPLEX Cargo El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario