Chicago Pneumatic CP 40 High Power Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Martillos neumáticos manuales
CP 40 High Power
www.cp.com
Contenido
Introducción ............................................................................................................................................ 5
Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento ..................................................... 5
Instrucciones de seguridad ................................................................................................................... 5
Terminología de las señales de seguridad ..................................................................................... 5
Precauciones y cualicaciones del personal .................................................................................. 5
Equipo de protección personal .......................................................................................................... 5
Drogas, alcohol y medicación ............................................................................................................ 6
Instalación, precauciones ................................................................................................................. 6
Funcionamiento, precauciones ........................................................................................................ 7
Mantenimiento, precauciones ....................................................................................................... 10
Almacenamiento, precauciones .................................................................................................... 10
Visión general ........................................................................................................................................ 11
Diseño y funcionamiento ................................................................................................................ 11
Selección del martillo correcto para la tarea .............................................................................. 11
Etiquetas ............................................................................................................................................ 11
Placa de datos .................................................................................................................................. 11
Etiqueta de nivel de ruido ................................................................................................................ 12
Etiqueta de seguridad ...................................................................................................................... 12
Montaje ................................................................................................................................................... 12
Mangueras y conexiones ................................................................................................................. 12
Métodos para evitar la congelación .............................................................................................. 12
Conexión de un separador de agua ............................................................................................... 13
Lubricación ........................................................................................................................................ 13
Lubricación ...................................................................................................................................... 13
Comprobación del nivel del aceite y llenado del lubricador integrado ............................................. 13
Herramienta de inserción ............................................................................................................... 13
Selección de la herramienta de inserción adecuada .......................................................................... 14
Cincel estrecho ................................................................................................................................ 14
Puntero ............................................................................................................................................ 14
Cincel de hoja ancha ........................................................................................................................ 14
Comprobación de desgastes en el vástago de la herramienta .......................................................... 14
Colocación y extracción de la herramienta de inserción ................................................................... 15
Funcionamiento ..................................................................................................................................... 15
Puesta en marcha y parada ............................................................................................................ 15
En funcionamiento ........................................................................................................................... 15
Inicio del corte ................................................................................................................................. 15
Roturas ............................................................................................................................................ 16
En los descansos ................................................................................................................................ 16
Mantenimiento ...................................................................................................................................... 16
A diario ............................................................................................................................................... 16
Mantenimiento periódico ............................................................................................................... 17
Pares de apriete ................................................................................................................................ 17
Localización y resolución de problemas ............................................................................................ 17
Almacenamiento ................................................................................................................................... 17
Desechar ................................................................................................................................................. 17
Especicaciones técnicas ...................................................................................................................... 18
Datos de la máquina ........................................................................................................................ 18
Declaración de ruido y vibraciones ............................................................................................... 18
CP 40 High Power
Contenido
9800 1849 05 | Instrucciones originales 3
Datos de ruido y vibraciones .......................................................................................................... 18
Declaración CE de conformidad .......................................................................................................... 19
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE) ......................................................... 19
Contenido CP 40 High Power
4 9800 1849 05 | Instrucciones originales
Introducción
Gracias por elegir productos de la marca Chicago
Pneumatic. Durante más de un siglo, la marca
Chicago Pneumatic ha sido la representación del
rendimiento y la innovación en la industria de las
herramientas neumáticas.
Actualmente se encuentra en todo el mundo con
una amplia gama de herramientas neumáticas e
hidráulicas, como por ejemplo martillos,
perforadoras, cinceladores, excavadoras de tierra,
picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y
muchas otras herramientas.
La marca Chicago Pneumatic se relaciona con
productos potentes y ables, fáciles de mantener y
con una buena relación calidad-precio.
Para obtener más información, visite www.cp.com
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Acerca de las
instrucciones de
seguridad y de
funcionamiento
El objeto de las instrucciones es enseñarle a utilizar
el rompedor neumático de una forma
ecaz y
segura. Asimismo, las instrucciones le aconsejan el
modo de realizar el mantenimiento regular del
rompedor neumático.
Antes de utilizarlo por primera vez debe leer estas
instrucciones con atención y entenderlas en su
totalidad.
Instrucciones de
seguridad
Para reducir el riesgo de que usted u otras
personas padezcan lesiones graves o la muerte, lea
las Instrucciones de seguridad y funcionamiento
antes de instalar, usar, reparar o cambiar la
máquina o de realizar su mantenimiento.
Exponga estas instrucciones de seguridad y
funcionamiento en las zonas de trabajo,
proporcione copias a los empleados y asegúrese
de que todos las lean antes de utilizar o reparar la
máquina. Para para uso profesional únicamente.
Además, el operario o su empleador deberá
evaluar los riesgos
especícos que pueden surgir
como resultado del uso de la máquina.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
Terminología de las señales
de seguridad
Los términos de seguridad Peligro, Atención y
Cuidado tienen los siguientes signicados:
PELIGRO
Indica una situación de
peligro que, si no se evita,
ocasionará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de
peligro que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación de
peligro que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones
menores o moderadas.
Precauciones y
cualicaciones del
personal
Sólo personas cualicadas y debidamente
formadas pueden utilizar u ocuparse del
mantenimiento de la máquina. Deben poder
manejar físicamente el volumen, el peso y la
potencia de la herramienta. Utilice siempre su
sentido común y buen juicio.
Equipo de protección personal
Utilice siempre equipo de protección autorizado.
Los operarios y el resto del personal del área de
trabajo deben llevar, como mínimo, el siguiente
equipo de protección:
Casco de protección
Protección auditiva
Protección ocular resistente a los impactos con
protección lateral
Protección respiratoria, cuando sea necesario
Guantes protectores
Botas protectoras adecuadas
Una bata de trabajo adecuada o prenda similar
(no holgada) que cubra los brazos y las
piernas.
CP 40 High Power
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
9800 1849 05 | Instrucciones originales 5
Drogas, alcohol y medicación
ADVERTENCIA Drogas, alcohol y
medicación
Las drogas, el alcohol y la medicación pueden
alterar la capacidad de juicio y el poder de
concentración. Las malas reacciones y las
valoraciones incorrectas pueden provocar
accidentes graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina cuando esté cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicinas.
Nadie que esté bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicinas podrá manejar la máquina.
Instalación, precauciones
PELIGRO Manguera de aire suelta
Una manguera de aire comprimido suelta puede
asestar latigazos y ocasionar lesiones o incluso la
muerte. Para reducir este riesgo:
Compruebe que la manguera de aire
comprimido y las conexiones no estén dañadas
y sustitúyalas si es necesario.
Compruebe que todas las conexiones de aire
comprimido estén debidamente conectadas.
No arrastre nunca una máquina neumática por
la manguera del aire.
No intente nunca desconectar una manguera
de aire comprimido que esté presurizada. En
primer lugar, apague el suministro de aire
comprimido del compresor y, a continuación,
purgue la máquina activando el dispositivo de
puesta en marcha y parada.
No utilice acoplamientos rápidos de
desconexión en la entrada de la herramienta.
Utilice jaciones roscadas de la manguera de
acero endurecido (o de otro material con una
resistencia de choque similar).
Siempre que se utilicen acoplamientos
universales roscados (acoplamientos de garras),
recomendamos que se coloquen pasadores de
seguridad y se utilicen cables con válvula de
seguridad para proteger la manguera ante
posibles fallos de conexión de la manguera a la
herramienta y entre mangueras.
No dirija nunca una manguera de aire
comprimido hacia sí mismo ni a otras personas.
Para evitar el riesgo de lesiones, no utilice
nunca una manguera de aire comprimido para
limpiar el polvo, la suciedad, etc. de la ropa.
ADVERTENCIA Tapón del aceite quitado
Si el tapón del aceite de una máquina presurizada
se aoja, puede soltar aire comprimido y causar
daños corporales.
Antes de aojar el tapón del aceite, se debe
desconectar el aire comprimido en el
compresor y se debe purgar el sistema.
Antes de arrancar la máquina, compruebe que
las roscas del tapón del aceite y del lubricador
no estén dañadas ni desgastadas.
Compruebe que el anillo tórico del tapón del
aceite esté en su sitio y que no esté dañado ni
desgastado.
No maneje nunca la máquina sin haber
apretado el tapón de aceite.
ADVERTENCIA Herramienta de inserción
retirada
Si el retén de la herramienta de la máquina no está
en una posición bloqueada, la herramienta
insertada se podría retirar de forma forzosa, lo que
podría causar lesiones personales.
Nunca arranque la máquina mientras cambia la
herramienta de inserción.
Antes de cambiar la herramienta de inserción o
los accesorios, pare la máquina, desconecte la
alimentación y purgue la máquina activando el
dispositivo de puesta en marcha y parada.
Nunca dirija la herramienta insertada hacia
usted ni hacia otras personas.
Asegúrese de que la herramienta de inserción
esté insertada completamente y que el retén de
la herramienta esté en una posición bloqueada
antes de arrancar la máquina.
Compruebe la función de bloqueo tirando de
la herramienta insertada hacia fuera con fuerza.
ADVERTENCIA Movimiento o
deslizamiento de la herramienta de
inserción
Unas dimensiones incorrectas del vástago de la
herramienta insertada pueden dar lugar a que ésta
se pierda o resbale durante su uso. Riesgo de
lesiones graves o de aplastamiento de manos y
dedos.
Compruebe que el vástago de la herramienta
de inserción tenga la longitud y las
dimensiones adecuadas y sea del tipo correcto
para la máquina.
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
CP 40 High Power
6 9800 1849 05 | Instrucciones originales
Funcionamiento,
precauciones
PELIGRO Peligro de explosión
Si una herramienta de inserción entra en contacto
con explosivos o gases explosivos, se podría
producir una explosión. Al trabajar con ciertos
materiales y al utilizar determinados materiales en
las piezas de la máquina, se pueden producir
chispas y fuego. Las explosiones producirán
lesiones graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina en un entorno
explosivo.
Nunca utilice la máquina cerca de materiales
inamables, humos o polvo.
Asegúrese de que no haya fuentes de gas ni
explosivos no detectados.
ADVERTENCIA Movimientos inesperados
La herramienta de inserción está expuesta a fuertes
tensiones cuando se utiliza la máquina. Además
puede romperse por fatiga después de un cierto
volumen de uso. Si la herramienta de inserción se
rompe o se atasca, es posible que haya
movimientos repentinos e inesperados que
pueden producir lesiones. Asimismo, si alguien
pierde el equilibrio o resbala, puede sufrir lesiones.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros y con
el peso del cuerpo equilibrado.
Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.
No utilice el equipo si cree que puede estar
dañado.
Compruebe que las empuñaduras estén
limpias y que no tengan grasa ni aceite.
Mantenga los pies lejos de la herramienta de
trabajo.
Manténgase rmemente de pie y agarre
siempre la máquina con ambas manos.
Nunca arranque la máquina cuando esté en el
suelo.
Nunca “pise” en la máquina con un pie sobre
la empuñadura.
No golpee nunca ni maltrate el equipo.
Compruebe regularmente el desgaste de la
herramienta de inserción y compruebe si hay
signos de daños o grietas visibles.
Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados con
el polvo y el humo
El polvo y los humos que se generan o dispersan
al usar la máquina pueden causar dolencias o
enfermedades respiratorias graves y permanentes
u otras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis y
otras enfermedades pulmonares irreversibles que
pueden resultar mortales, cáncer, malformaciones
congénitas e inamación de la piel).
El polvo y los humos generados por la
perforación, la rotura, el martilleo, el aserrado, el
esmerilado y otras actividades de construcción
pueden contener sustancias consideradas por el
Estado de California y otras autoridades como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer,
malformaciones congénitas y otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias son:
Sílice cristalino, cemento y otros productos de
albañilería.
Arsénico y cromo procedente del caucho
tratado con sustancias químicas.
Plomo procedente de pinturas al plomo.
El polvo y los humos del aire pueden ser invisibles
a simple vista, así que no confíe en su buena vista
para determinar si hay polvo o humos en el aire.
Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a los
humos, haga todo lo siguiente:
Lleve a cabo una evaluación del riesgo
especíca del emplazamiento. La evaluación
del riesgo debe incluir el polvo y los humos
generados por el uso de la máquina y la
posibilidad de alterar el polvo existente.
Utilice controles de ingeniería adecuados para
minimizar la cantidad de polvo y humos
presentes en el aire y para minimizar la
acumulación de polvo sobre el equipo, las
supercies, la ropa y las partes del cuerpo.
Algunos ejemplos de controles son: sistemas de
ventilación y captación de polvo, rociadores de
agua y perforaciones con inyección de agua.
Controle el polvo y los humos en el origen
cuando sea posible. Asegúrese de que los
controles se instalen, conserven y utilicen
adecuadamente.
Lleve, conserve y utilice correctamente la
protección respiratoria según indican las
instrucciones del empleador y según los
requisitos de las normativas de salud y
seguridad en el trabajo. La protección
respiratoria debe ser ecaz para el tipo de
sustancia concreta (y, si procede, aprobada por
la autoridad gubernamental correspondiente).
Trabaje en una zona bien ventilada.
CP 40 High Power
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
9800 1849 05 | Instrucciones originales 7
Si la máquina tiene tubo de escape, diríjalo
convenientemente de forma que se mueva el
menor polvo posible donde éste sea
abundante.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Seleccione, conserve y sustituya los
consumibles, las herramientas de inserción y
demás accesorios según lo recomendado en las
instrucciones de seguridad y de
funcionamiento. La selección incorrecta o la
falta de mantenimiento de los consumibles, de
las herramientas insertadas y demás accesorios
pueden provocar un aumento innecesario del
polvo o de los humos.
Lleve prendas protectoras lavables o
desechables en el lugar de trabajo; dúchese y
póngase ropa limpia antes de salir del lugar de
trabajo para reducir su exposición al polvo y a
los humos y la de otras personas, coches, casas
y otras zonas.
Nunca coma, beba ni fume en zonas donde
haya polvo o humos.
Lávese las manos y la cara a fondo lo antes
posible cuando salga de la zona de exposición,
y siempre antes de comer, beber, usar
productos relacionados con el tabaco o tener
contacto con otras personas.
Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,
incluidas las normativas de salud y seguridad
en el trabajo.
Participe en los programas de control del aire y
en los exámenes médicos y en los programas
de formación de salud y seguridad
proporcionados por su empleador o por las
organizaciones sindicales y conformes con las
normativas y recomendaciones de salud y
seguridad en el trabajo. Consulte con médicos
que tengan experiencia en medicina del
trabajo.
Colabore con su empleador y con la
organización sindical para reducir la exposición
al polvo y a los humos en las obras y para
reducir los riesgos. Se deben crear y poner en
práctica programas, políticas y procedimientos
ecaces de salud y seguridad, para proteger a
los trabajadores y a las demás personas contra
la exposición nociva al polvo y a los humos, a
partir del asesoramiento de expertos de salud y
seguridad. Consulte con los expertos.
Los residuos de sustancias peligrosas de la
máquina pueden constituir un riesgo. Antes de
hacer el mantenimiento de la máquina,
límpiela a fondo.
ADVERTENCIA Proyectiles
Un fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios o
incluso de la propia máquina puede generar
proyectiles a alta velocidad. Durante el
funcionamiento, las astillas y otras partículas del
material de trabajo pueden actuar como
proyectiles y causar daños corporales al golpear al
operario o a otras personas. Para reducir estos
riesgos:
Utilice un equipo de protección personal
aprobado y un casco de seguridad, incluida la
protección ocular contra impactos con
protección lateral.
Asegúrese de que las personas no autorizadas
no entren en la zona de trabajo.
Mantenga el lugar de trabajo libre de objetos
extraños.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujeta.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados con
las astillas
El uso de la herramienta de inserción como
herramienta manual de percusión puede hacer
que salten astillas al operario y le provoquen
lesiones personales.
Nunca utilice una herramienta de inserción
como herramienta manual de percusión. Está
diseñada y tratada térmicamente para su uso
especíco en una máquina.
ADVERTENCIA Peligros de
deslizamiento, desconexión y caída
Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída,
como por ejemplo desconexión de las mangueras
o de otros objetos. El deslizamiento, la
desconexión y la caída pueden provocar lesiones.
Para reducir este riesgo:
Asegúrese siempre de que no haya mangueras
ni otros objetos que obstaculicen su paso o el
de otras personas.
Asegúrese siempre de estar en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros, y con
el peso del cuerpo equilibrado.
ADVERTENCIA Riesgos relativos al
movimiento
Al usar la máquina para realizar actividades
relacionadas con el trabajo, puede experimentar
malestar en las manos, los brazos, los hombros, el
cuello y otras partes del cuerpo.
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
CP 40 High Power
8 9800 1849 05 | Instrucciones originales
Adopte una postura cómoda, con los pies
apoyados rmemente en el suelo y evitando
posturas extrañas y desequilibradas.
El cambio de postura durante las tareas
prolongadas puede ayudar a evitar el malestar
y la fatiga.
En caso de tener síntomas continuos o
periódicos, consulte a un profesional de la
salud cualicado.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados con
las vibraciones
El uso normal y correcto de la máquina expone al
operario a las vibraciones. La exposición regular y
frecuente a las vibraciones puede ocasionar
lesiones o trastornos (o contribuir a provocarlos o
agravarlos) en dedos, manos, muñecas, brazos,
hombros y/o nervios y riego sanguíneo u otras
partes del cuerpo del operario, incluidas lesiones o
trastornos permanentes y/o debilitantes que
pueden desarrollarse gradualmente durante
periodos de semanas, meses o años. Estas lesiones
o trastornos pueden consistir en el deterioro del
sistema circulatorio sanguíneo, del sistema
nervioso, de las articulaciones y otros daños en
distintas zonas del cuerpo.
Si en algún momento siente entumecimiento,
malestar continuo periódico, ardor,
agarrotamiento, dolor punzante, hormigueo,
dolor, torpeza, débil agarre en las manos, piel
pálida u otros síntomas, tanto si está usando la
máquina como si no, deje de usarla, avise a su
empleador y acuda al médico. El uso continuado
de la máquina tras la aparición de alguno de estos
síntomas puede hacer que aumente el riesgo de
que los síntomas se agraven o se hagan
permanentes.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones, con el
n de
evitar un aumento innecesario de las vibraciones.
Las siguientes indicaciones pueden ayudar a
reducir la exposición a las vibraciones para el
operario:
Deje que sea la máquina la que haga el trabajo.
Agárrela lo mínimo, para controlarla
correctamente y que su uso sea seguro. Utilice
la fuerza de avance correcta en la máquina.
Evite empujar demasiado.
Si la máquina tiene empuñaduras de absorción
de vibraciones, manténgalas en posición
central, evitando presionarlas en los topes
nales.
Cuando se active el mecanismo de percusión,
el único contacto corporal con la máquina que
se debe tener es el de las manos en la
empuñadura o las empuñaduras. Evite
cualquier otro contacto, como por ejemplo
descansar una parte del cuerpo en la máquina
o apoyarse en ella para aumentar la fuerza de
avance. También es importante no mantener el
dispositivo de puesta en marcha y parada
encendido al mismo tiempo que se extrae la
herramienta de la supercie de trabajo.
Asegúrese de que la herramienta insertada se
encuentra en buen estado (incluso el alado, si
se trata de una herramienta de corte), no está
gastada y es del tamaño adecuado. Las
herramientas de inserción que no se
encuentran en buen estado, están gastadas o
no son del tamaño adecuado alargan el tiempo
de realización de una tarea (y de exposición a
las vibraciones) y pueden contribuir a la
exposición a niveles más altos de vibración.
Deje de trabajar inmediatamente, si de repente
la máquina empieza a vibrar violentamente.
Antes de continuar trabajando, averigüe y
elimine la causa del incremento de las
vibraciones.
Nunca agarre, sostenga ni toque la herramienta
de trabajo cuando utilice la máquina.
Participe en las inspecciones o los controles de
salud, en los exámenes médicos y en los
programas de formación ofrecidos por su
empleador y cuando la ley así lo exija.
Cuando trabaje en climas fríos lleve ropa de
abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
El aire del escape es muy frío y no debe
contactar con el operario. Mantenga siempre el
aire del escape alejado de las manos y del
cuerpo.
Consulte la “Declaración de ruido y vibraciones”
de la máquina, incluidos los valores de vibración
declarados. Puede encontrar esta información al
nal de las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Asegúrese de satisfacer la presión atmosférica
recomendada al utilizar la máquina. Una
presión atmosférica más alta o más baja puede
producir niveles más altos de vibración.
PELIGRO Riesgos relacionados con la
electricidad
La máquina no está aislada eléctricamente. Si la
máquina entra en contacto con la electricidad,
podría provocar lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca la máquina cerca de un cable
eléctrico ni otra fuente de electricidad.
Compruebe que no haya cables u otras fuentes
de electricidad ocultos en el área de trabajo.
CP 40 High Power
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
9800 1849 05 | Instrucciones originales 9
ADVERTENCIA Peligros relacionados con
objetos ocultos
Durante el funcionamiento, los cables y tubos
ocultos constituyen un peligro, ya que pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Compruebe la composición del material antes
del funcionamiento.
Fíjese bien que no haya cables ni tubos ocultos,
como líneas de electricidad, teléfono, agua, gas
y aguas residuales.
Si la herramienta insertada parece haber
topado con un objeto oculto, apague la
máquina de inmediato.
Compruebe que no haya ningún peligro antes
de continuar.
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Libere el dispositivo de puesta en marcha y
parada inmediatamente siempre que se
interrumpa el suministro eléctrico.
Cuando inserte o extraiga la herramienta de
inserción, interrumpa el suministro de aire,
purgue la máquina presionando el dispositivo
de puesta en marcha y parada y desconecte la
máquina de la unidad de potencia.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados con
el ruido
Los altos niveles de ruido pueden producir pérdida
de audición permanente e incapacitante y otros
problemas tales como acúfenos (vibración,
zumbido, silbido o ronroneo en los oídos). Para
reducir los riesgos y evitar un aumento innecesario
de los niveles de ruido:
Es esencial hacer la evaluación del riesgo de
estos peligros y la puesta en práctica de los
controles adecuados.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones.
Seleccione, conserve y sustituya la herramienta
de inserción según lo recomendado en estas
instrucciones.
Si la máquina tiene silenciador, compruebe que
esté en su sitio y en buen estado de
funcionamiento.
Utilice siempre protección para los oídos.
Utilice material de amortiguación para evitar
que las piezas de trabajo “vibren”.
Mantenimiento,
precauciones
ADVERTENCIA Modicación de la
máquina
Cualquier modicación de la máquina puede
provocar daños corporales a usted y a otras
personas.
Nunca modique la máquina. Una máquina
modicada no estará cubierta por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Utilice siempre piezas, discos de corte/
herramientas de trabajo y accesorios originales.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la
debida antelación.
ATENCIÓN Herramienta de trabajo
caliente
La punta de la herramienta de trabajo puede
calentarse y alarse con el uso. Si se toca, puede
provocar quemaduras y cortes.
Nunca toque una herramienta de trabajo
caliente o alada.
Espere a que la herramienta de trabajo se haya
enfriado antes de realizar los trabajos de
mantenimiento.
ADVERTENCIA Peligros de la
herramienta de inserción
La conexión accidental del dispositivo de puesta
en marcha y parada durante el mantenimiento o la
instalación puede causar lesiones graves cuando la
unidad de potencia está conectada.
Nunca revise, limpie, instale ni retire la
herramienta de inserción mientras la unidad de
potencia esté conectada.
Almacenamiento,
precauciones
Guarde la máquina y las herramientas en un
lugar seguro, fuera del alcance de los niños y
bajo llave.
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
CP 40 High Power
10 9800 1849 05 | Instrucciones originales
Visión general
Para reducir el riesgo de que usted u otras
personas padezcan lesiones graves o la
muerte, lea las Instrucciones de seguridad y
funcionamiento antes de instalar, usar,
reparar o cambiar la máquina o de realizar
su mantenimiento.
Diseño y funcionamiento
CP 40 High Power es una gama de martillos
neumáticos manuales diseñados para la
demolición media o pesada de materiales tales
como hormigón, asfalto y mampostería. Los
martillos neumáticos están diseñados para un uso
vertical. No se permite ningún otro uso.
Las herramientas de inserción recomendadas se
incluyen en la lista de piezas de repuesto.
Selección del martillo
correcto para la tarea
Es importante elegir el tamaño correcto del
martillo para el trabajo que va a realizarse.
Un martillo demasiado pequeño supone que la
tarea tardará más tiempo en realizarse.
Un martillo demasiado grande implica que debe
recolocarse con frecuencia, lo que resulta
innecesariamente pesado para el operario.
Una regla sencilla para elegir el tamaño correcto
del martillo es que un trozo de tamaño normal de
material roto se debe retirar de la pieza de trabajo
a los 10-20 segundos de funcionamiento.
Si se tarda menos de 10 segundos, debe
seleccionar un martillo más pequeño.
Si se tarda más de 20 segundos, debe
seleccionarse un martillo más grande.
C
D
F
I
A
B
E
H
G
A. Toma de aire
B. Lubricador
C. Tapón de aceite
D. Empuñadura
E. Silenciador
F. Gatillo (dispositivo de puesta en marcha y
parada)
G. Retén de la herramienta
H. Cilindro
I. Tapa superior
Etiquetas
La máquina incluye etiquetas que contienen
información importante sobre la seguridad
personal y el mantenimiento de la máquina. Las
etiquetas deberán estar en buen estado para que
sean fáciles de leer. Se pueden pedir nuevas
etiquetas en la lista de piezas de repuesto.
Placa de datos
A
B
C
D
E
A. Tipo de máquina
CP 40 High Power
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
9800 1849 05 | Instrucciones originales 11
B. Presión de aire comprimido máxima permitida
C. Número de serie
D. El símbolo de atención unido al símbolo del
libro signica que el usuario debe leer las
instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de usar la máquina por
primera vez.
E. El símbolo CE indica que la máquina tiene la
aprobación de la CE. Consulte la declaración de
la CE que se suministra con la máquina para
obtener más información. Si el símbolo CE no
está, signica que la máquina no tiene la
aprobación de la CE.
Etiqueta de nivel de ruido
WA
xxx
dB
La etiqueta indica el nivel de ruido garantizado
correspondiente a la directiva europea
2000/14/CE. Vea “Datos técnicos” para saber el
nivel de ruido adecuado.
Etiqueta de seguridad
Para evitar lesiones, antes de usar o de reparar la
herramienta, lea y comprenda las instrucciones de
seguridad proporcionadas por separado.
Montaje
Mangueras y conexiones
SRNO
A
B
C
D
A. Fuente de aire comprimido
B. Separador de agua (opcional)
C. Lubricador (opcional)
D. Manguera de aire comprimido de 3 m (10 ft)
como máximo entre el lubricador y la máquina.
Compruebe que esté utilizando la presión
operativa correcta recomendada: 6 bares (e)
(87 psi).
No debe sobrepasarse la presión máxima de
aire admisible: 6,2 bares (e) (90 psi).
Quite las impurezas de la manguera de aire
comprimido antes de conectarla a la máquina.
Seleccione las dimensiones correctas y la
longitud de la manguera de aire comprimido.
Para longitudes de manguera de hasta 30 m
(100 ft), debe utilizarse una manguera con un
diámetro interno mínimo de 19 mm (3/4 in.). Si
la longitud de la manguera es de 30 a 100 m
(100 a 330 ft), debe utilizarse una manguera
con un diámetro interno mínimo de 25 mm (1
in.)..
Métodos para evitar la
congelación
Puede acumularse hielo en el silenciador cuando
la temperatura ambiente es de 32-50°F (0-10°C) y
la humedad relativa es alta.
La máquina está diseñada para evitar la formación
de hielo en el silenciador. A pesar de eso, en
condiciones extremas se puede formar hielo en el
silenciador.
Se pueden tomar las siguientes medidas para
neutralizar el riesgo de formación de hielo:
Utilice el aceite para herramientas Airolene Plus
de CP como lubricante. El aceite para
herramientas Airolene Plus de CP contrarresta
la congelación.
Utilice un separador de agua.
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
CP 40 High Power
12 9800 1849 05 | Instrucciones originales
Conexión de un separador
de agua
La longitud de la manguera de aire entre el
compresor y el separador de agua debe ser lo
suciente como para que el vapor de agua se
enfríe y se condense en la manguera antes de
alcanzar el separador de agua.
Si la temperatura ambiente está por debajo de 0
°C (32 °F) el tubo
exible debe ser lo
sucientemente corto para impedir que se congele
el agua antes de llegar al separador de agua.
Lubricación
Lubricación
El lubricante es importante para el funcionamiento
de la máquina y tiene una gran repercusión en la
extensión de la vida útil de la misma. Para
suministrar el volumen correcto de aceite, debe
conectarse un engrasador a la manguera de aire.
Se recomienda utilizar lubricante para tubos de
aire de Chicago Pneumatic. Para garantizar una
buena lubricación, la longitud de la manguera de
aire entre el engrasador y la herramienta
neumática no debe exceder los 10 feet (3 m).
Aplicar demasiado lubricante puede ocasionar
problemas de arranque, potencia baja o
rendimiento irregular.
Utilice un lubricante sintético como el aceite para
herramientas Airolene Plus de CP o un aceite
mineral con las propiedades recomendadas en la
siguiente tabla.
Lubricante
Margen de
temperatura
°F (°C)
Viscosidad
Aceite para
herramientas
Airolene Plus de CP
De -4 a +120
(de -20 a +50)
-
Aceite para
herramientas
neumáticas
De -4 a +60
(de -20 a +15)
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
Aceite para
herramientas
neumáticas
De +60 a +120
(de +15 a +50)
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
Se recomienda que el aceite incluya un inhibidor
del óxido.
Comprobación del nivel del aceite y
llenado del lubricador integrado
A
B
Compruebe el nivel del aceite a diario.
Coloque la máquina en posición vertical para
comprobar el nivel de aceite y para llenar con
lubricante.
Coloque un paño limpio alrededor del tapón
de aceite y extráigalo.
Compruebe que las roscas no estén dañadas ni
desgastadas. Sustituya cualquier pieza que
tenga las roscas dañadas o desgastadas
Compruebe el anillo tórico (A). Si el anillo
tórico falta o está dañado, cámbielo
inmediatamente.
Consulte la tabla para escoger el lubricante
correcto.
Rellene con lubricante en la rosca 'más baja'
(B).
Apriete el tapón
rmemente con la mano y
limpie el aceite que sobre.
Herramienta de inserción
ATENCIÓN Herramienta de trabajo
caliente
La punta de la herramienta de trabajo puede
calentarse y alarse con el uso. Si se toca, puede
provocar quemaduras y cortes.
CP 40 High Power
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
9800 1849 05 | Instrucciones originales 13
Nunca toque una herramienta de trabajo
caliente o alada.
Espere a que la herramienta de trabajo se haya
enfriado antes de realizar los trabajos de
mantenimiento.
AVISO No enfríe nunca una herramienta de
inserción caliente en agua, ya que puede
producirle fragilidad y fallos prematuros.
Selección de la herramienta de
inserción adecuada
Seleccionar la herramienta de inserción adecuada
es una condición previa para que la máquina
funcione correctamente. Es importante elegir
herramientas de inserción de alta calidad para
evitar que la máquina sufra daños innecesarios.
El uso de herramientas de inserción incorrectas
puede inutilizar la máquina.
Las herramientas de inserción recomendadas se
incluyen en la lista de piezas de repuesto de la
máquina.
Cincel estrecho
El cincel estrecho se utiliza
para la demolición y el trabajo
de corte del hormigón y otros
tipos de material duro.
Puntero
El cincel de punta debe usarse
sólo para perforar oricios en
hormigón y otros tipos de
material duro.
Cincel de hoja ancha
El cincel de hoja ancha se
utiliza con materiales blandos,
tales como asfalto y tierra
congelada.
ADVERTENCIA Riesgos relativos a las
vibraciones
Si se utilizan herramientas de inserción que no
cumplan los criterios siguientes, se tardará más en
terminar la tarea y pueden producirse mayores
niveles de exposición a las vibraciones. Si utiliza
una herramienta desgastada, aumentará también
el tiempo de trabajo.
Asegúrese de que la herramienta insertada se
encuentra en buen estado, no está gastada y es
del tamaño adecuado.
Utilice siempre una herramienta alada para
trabajar de manera eciente.
Comprobación de desgastes en el
vástago de la herramienta
A
B
Utilice el calibrador que se corresponda con la
dimensión del vástago de la herramienta de
inserción. Consulte el apartado “Datos técnicos”
para saber las dimensiones correctas del vástago
de la herramienta.
Compruebe si el oricio del calibrador (A)
puede presionarse sobre el vástago de la
herramienta de inserción, lo que indica que el
vástago está desgastado y que la herramienta
de inserción debe sustituirse.
Compruebe la longitud (B) según el tipo de
máquina.
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
CP 40 High Power
14 9800 1849 05 | Instrucciones originales
Colocación y extracción de la
herramienta de inserción
Cuando coloque o extraiga la herramienta de
inserción debe seguir las siguientes instrucciones:
Para evitar un arranque accidental: desconecte
la alimentación y purgue la máquina
presionando el dispositivo de puesta en marcha
y parada. Desconecte la máquina de la unidad
de potencia.
Antes de insertar una herramienta, lubrique el
vástago de la herramienta con grasa.
Cierre el retén de la herramienta y compruebe
la función de bloqueo tirando con fuerza de la
herramienta insertada hacia afuera.
Para colocar la herramienta de inserción con
anillo, mire los siguientes pasos:
CP40 HP 1 pulg. EE.UU. y H25 ISO
1
2
3
Funcionamiento
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso
de interrupción de la alimentación.
Puesta en marcha y parada
SOFSTART
Pulse levemente el dispositivo de puesta en
marcha y parada para activar SOFSTART, con el
n de obtener un buen agarre en la supercie
desde el principio.
ON
Continúe pulsando el dispositivo de puesta en
marcha y parada hasta el nal para activar la
potencia máxima del martillo neumático.
Pare el rompedor soltando el gatillo. El gatillo
regresará automáticamente a la posición de
parada.
En funcionamiento
Inicio del corte
Adquiera una posición estable, con los pies
alejados de la herramienta insertada.
Presione la máquina contra la
supercie de
trabajo antes de empezar.
Empiece a poner aro a una distancia del borde
que permita a la máquina romper el material
sin hacer palanca.
CP 40 High Power
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
9800 1849 05 | Instrucciones originales 15
No intente nunca romper trozos muy grandes.
Ajuste la distancia de rotura (A) de tal forma
que no se atasque la herramienta insertada.
A
Roturas
Deje que la máquina haga el trabajo y no haga
demasiada fuerza.
Evite trabajar con materiales extremadamente
duros, por ejemplo granito y hierro de refuerzo
(varilla), que podrían producir vibraciones
importantes.
Debe evitarse el funcionamiento en vacío, sin la
herramienta de trabajo o con la máquina
levantada.
Cuando la máquina está levantada, el
dispositivo de puesta en marcha y parada no
debe activarse.
Compruebe regularmente que la máquina esté
bien lubricada.
En los descansos
Durante todos los descansos debe colocar la
máquina de forma que no haya riesgo de que
se ponga en marcha involuntariamente.
Asegúrese de colocar la máquina en el suelo,
de forma que no se caiga.
En caso de hacer un descanso más largo o a la
hora de irse de la obra: Apague la alimentación
y, a continuación, purgue la máquina
activando el dispositivo de puesta en marcha y
parada.
Mantenimiento
El mantenimiento regular es un requisito esencial
para el uso seguro y
ecaz de la máquina. Siga las
instrucciones de mantenimiento detenidamente.
Antes de empezar los trabajos de
mantenimiento en la máquina, límpiela para
evitar posibles exposiciones a sustancias
peligrosas. Consulte “Peligros derivados del
polvo y el humo”.
Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño o
defecto originado por la utilización de piezas
no autorizadas no estará cubierto por la
garantía ni por la responsabilidad del producto.
Al limpiar las piezas mecánicas con un
disolvente, asegúrese de cumplir la normativa
de salud y seguridad en el trabajo y de que
haya la suciente ventilación.
Para realizar una reparación más completa de
la máquina, acuda al taller autorizado más
cercano.
Después de cada reparación, compruebe que el
nivel de vibraciones de la máquina sea el
normal. Si no lo es, póngase en contacto con el
taller autorizado más cercano.
A diario
Antes de llevar a cabo una tarea de mantenimiento
o de cambiar la herramienta de inserción en
máquinas neumáticas, apague siempre el
suministro de aire y purgue la máquina
presionando el dispositivo de puesta en marcha y
parada. Luego desconecte la manguera de aire de
la máquina.
Limpie e inspeccione la máquina y sus
funciones cada día antes de empezar a trabajar.
Compruebe que el retén de la herramienta no
esté desgastado y que funcione.
Haga una inspección general para determinar si
hay fugas o desperfectos. Preste especial
atención a las fugas alrededor de la tapa
superior. Asegúrese de que no haya fugas de
aire alrededor de la tapa superior y, si las hay,
tome medidas inmediatas para
recticarlas
antes del uso.
Compruebe que la boquilla de admisión de aire
esté apretada y que el acoplamiento de garras
no esté dañado.
Compruebe con regularidad que el tapón del
aceite esté apretado.
Compruebe que el anillo tórico del tapón del
aceite no esté dañado y que se ajuste bien.
Compruebe las roscas del lubricador de la
máquina y del tapón del aceite. Asegúrese de
que no estén dañadas ni desgastadas.
Una holgura demasiado grande entre el
vástago de la herramienta de inserción y el
casquillo guía producirá vibraciones mayores.
Para evitar la exposición a excesivas
vibraciones, compruebe que el casquillo guía
no esté desgastado, usando el calibrador que
corresponda a las dimensiones del vástago de
la herramienta de inserción. Si se puede
introducir el calibrador (punto A) totalmente
en el casquillo guía (punto B), deberá sustituir
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
CP 40 High Power
16 9800 1849 05 | Instrucciones originales
de inmediato el casquillo guía. Consulte
también “Comprobación del desgaste del
vástago de la herramienta” para comprobar
dicho vástago.
B
A
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la
debida antelación.
Asegúrese de que todos los equipos
jados y
relacionados, tales como mangueras,
separadores de agua y lubricadores estén en
buen estado.
Mantenimiento periódico
Después de un periodo operativo de unas 150
horas de impacto o dos veces al año, se debe
desmontar la máquina y limpiar y comprobar
todas las piezas. Este trabajo debe ser llevado a
cabo por personal que esté autorizado y
cualicado para ello.
Pares de apriete
A
A. Tuerca giratoria, 207 Ibf.ft (280 Nm)
Localización y
resolución de
problemas
Si la máquina neumática no se pone en marcha, o
genera una potencia baja o un rendimiento
irregular, compruebe los siguientes puntos.
Veenduge, et kasutatava tööriista varras on
õigetes mõõtmetes.
Compruebe que la máquina neumática tenga
la cantidad correcta de lubricante. Una
lubricación excesiva puede provocar problemas
durante la puesta en marcha, una potencia baja
o un rendimiento irregular.
Compruebe que el sistema de aire comprimido
abastezca a la máquina con suciente presión
de aire para generar una potencia plena.
Compruebe que las dimensiones y la longitud
de la manguera de aire sigan las
recomendaciones. Consulte la sección
“Instalación”.
Si hay riesgo de congelación, compruebe que
las salidas de escape de la máquina no estén
bloqueadas.
Si el funcionamiento de la máquina todavía no
es satisfactorio tras seguir el procedimiento
anterior, acuda a un taller de reparación
autorizado.
Almacenamiento
Antes del almacenamiento de la máquina,
límpiela para evitar que queden sustancias
peligrosas. Consulte “Peligros relacionados con
el polvo y el humo”
Vierta unos
1
2 oz (5 cl) de aceite directamente
en de la boquilla de entrada de aire, conecte la
máquina al suministro de aire comprimido y
arránquela durante unos segundos.
Guarde siempre la máquina en un lugar seco.
Desechar
Una máquina usada se debe manipular y desechar
de tal forma que se pueda reciclar la mayor
cantidad posible del material, haya la menor
inuencia negativa posible en el medio ambiente y
se cumplan las restricciones municipales.
CP 40 High Power
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
9800 1849 05 | Instrucciones originales 17
Especicaciones técnicas
Datos de la máquina
Tipo Dimensiones
del vástago
in (mm)
Longitud
in (mm)
Peso
lb (kg)
Frec. impacto
bpm (Hz)
Consumo de
aire
cfm (l/s)
CP40 HP (1 pulg.
EE.UU.)
CP40 HP (H25 ISO)
1 x 4¼ (25 x 108) 26,5 (674) 37,5 (17) 936 (15,6) 32,6 (15,4)
Declaración de ruido y vibraciones
Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.
Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11203.
Valor de vibración A e incertidumbre B según EN ISO 28927-10. Consulte en la tabla “Datos de ruido y
vibraciones” los valores A, B, etc.
Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio, de acuerdo con la directiva o las
normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientas
probadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para
su uso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales
pueden resultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por
cada usuario son únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina,
así como el tiempo de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.
Nuestra empresa, Construction Tools PC AB, no se hace responsable de las consecuencias de utilizar los
valores declarados en lugar de valores que
reejen la exposición real, en una evaluación de riesgos
individual en una situación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control.
Esta herramienta puede causar el síndrome de vibraciones mano-brazo si no se usa adecuadamente. En la
dirección http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html puede ver una guía de la
UE sobre el control de las vibraciones mano-brazo
Recomendamos un programa de control de salud para detectar los primeros síntomas que puedan estar
relacionados con la exposición a las vibraciones, de forma que puedan modicarse los procedimientos de
gestión para prevenir las discapacidades futuras.
Datos de ruido y vibraciones
Ruido
Vibración
Valor declarado Valores declarados
Presión acústica Potencia acústica Valores de tres ejes
EN ISO 11203 2000/14/CE EN ISO 28927-10
Tipo Lp
r=1 m dB(A) rel
20 µPa
Lw
garantizado dB(A) rel
1 pW
A
m/s
2
valor
B
m/s
2
amplitud
CP40 HP (1 pulg.
EE.UU.)
83 106 4,6 1,0
CP40 HP (H25 ISO) 83 106 4,6 1,0
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
CP 40 High Power
18 9800 1849 05 | Instrucciones originales
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)
Construction Tools PC AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se ajustan a
las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directiva sobre el
ruido), y a las normas armonizadas mencionadas más abajo.
Martillos neumáticos
manuales
Nivel de potencia
acústica garantizado
[dB(A)]
Nivel de potencia
acústica medido [dB(A)]
Pmax (bares)
CP 40 High Power (1 pulg.
EE.UU.)
106 103 6,2
CP 40 High Power (H25 ISO) 106 103 6,2
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 11148-4: 2012
Organismo
noticado a efectos de la directiva:
N.º NoBo 0038
Lloyd's Register Verication Limited
71 Fenchurch Street
London EC3M 4BS
Reino Unido
Representante autorizado para la documentación técnica:
Per Forsberg
Construction Tools PC AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vicepresidente de diseño y desarrollo:
Erik Sigfridsson
Fabricante:
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Suecia
Lugar y fecha:
Kalmar, 2017-04-19
CP 40 High Power
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
9800 1849 05 | Instrucciones originales 19
2017-05-31 | No. 9800 1849 05
© Construction Tools PC AB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chicago Pneumatic CP 40 High Power Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación