Parkside PDOS 200 A1 - 3 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

Este manual también es adecuado para

D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ESMERILADORA DOBLE /
SMERIGLIATRICE DOPPIA PDOS 200 A1
SMERIGLIATRICE DOPPIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ESMERILADORA DOBLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
DOPPELSCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
5
DOUBLE BENCH GRINDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ESMERILADORA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B
E F
C D
11 10
12
13
1
2
3
5
4
8
9
14
6
7
N
G H
I K
2
2
M
7
L
5
7
14
2 2
33
6 5 6
O
7
5 ES
Índice
Introducción
Uso apropiado ..............................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................gina 6
Contenido ......................................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad
Trabajo seguro ..............................................................................................................gina 7
Indicaciones de seguridad específicas para esta esmeriladora doble .....................Página 8
Antes de la puesta en marcha
Montaje .........................................................................................................................Página 9
Ajuste de los soportes de piezas y de los soportes de protección ............................Página 10
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión ..............................................................................................Página 10
Trabajar la pieza ..........................................................................................................Página 10
Cambio de la muela .....................................................................................................Página 10
Accesorios originales ....................................................................................................Página 11
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 11
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 11
Garantía ..................................................................................................................... Página 11
Eliminación ...............................................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 12
6 ES
Introducción
Esmeriladora doble PDOS 200 A1
Esmerilar y afilar de herramientas metálicas
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua -
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también toda
la documentación.
Uso apropiado
La esmeriladora doble es apropiada para esmerilar
y afilar herramientas metálicas tales como brocas,
cinceles, etc. y piezas metálicas. El aparato no ha
sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro
uso o modificación de la máquina se considera
como no adecuado y conlleva considerables peli-
gros de accidente. El fabricante no asume ningún
tipo de responsabilidad por los daños ocasionados
derivados de un uso distinto al indicado.
Equipamiento
1
Lupa
2
Soporte de protección
3
Cristal protector
4
Muela
5
Soporte de piezas
6
Tornillo de ajuste para soporte de piezas
7
Cubierta de protección
8
Orificio de fijación
9
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
10
Brida de la máquina
11
Rosca a izquierdas
12
Brida exterior
13
Tuerca
14
Tornillo de sujeción
Contenido
Tras desempaquetar el dispositivo, comprue-
be inmediatamente el contenido del envío:
1 esmeriladora doble PDOS 200 A1 con
- 2 x soportes de protección / cristales protectores
- 2 x soportes de piezas / tornillos de ajuste
1 instrucciones de uso
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Peligro de incendio!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
7 ES
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Modo de funcionamiento: funcionamiento temporal
tipo S2, 30 min
Absorción nominal: 200 W
Revoluciones nominales
en ralentí: n
0
2950 rpm
Diámetro de las muelas: 150 mm
Ancho de las muelas: 20 mm
Orificio de las muelas: 20 mm
Velocidad de revolución
máx.: 23,2 m / s
Peso, incluidas las
piezas extraíbles: 7,5 kg
Información sobre el ruido:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A.
Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A)
Nivel de ruido: 85,00 dB (A)
Valor de medición calculado según EN 61029.
Indicaciones generales
de seguridad
¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes me-
didas básicas para evitar descargas eléctricas,
lesiones e incendios. Lea y observe estas ins-
trucciones antes de utilizar este aparato eléctri-
co y guarde en lugar seguro las indicaciones
de seguridad.
Trabajo seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo.
El desorden en el lugar de trabajo puede
provocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias
ambientales.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
húmedos o mojados.
Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
No utilice herramientas eléctricas en
lugares con peligro de incendio y
explosión.
3.
¡Protéjase de descargas eléc-
tricas!
Evite el contacto corporal con piezas conecta-
das a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas
eléctricas, refrigeradores).
4. Asegœrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
Asegúrese de que otras personas,
especialmente los niños, no toquen
la herramienta eléctrica o el cable.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
5. Guarde de forma segura las herramien-
tas eléctricas que no esté utilizando.
Debe dejar las herramientas eléctricas que no
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta
eléctrica.
Usted trabajara mejor y de forma más segura
con el rango de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada.
No utilice máquinas con baja potencia para
trabajos pesados.
No utilice la herramienta eléctrica para aplica-
ciones para las que no está prevista. Por ejem-
plo, no utilice una sierra circular de mano para
cortar ramas de árboles o leña.
8. Utilice ropa adecuada.
No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que
podrían ser absorbidas por piezas móviles.
Para el trabajo al aire libre se recomienda el
uso de calzado antideslizante.
Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.
Utilice un equipo de protec-
ción personal.
Utilice gafas protectoras.
En caso de realizar trabajos que generen
polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
10. Conecte el dispositivo de aspiración
de polvo.
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
8 ES
En caso de que existan conexiones para la
aspiración de polvo, asegúrese de que están
conectadas y de que se utilizan correctamente.
11.
No utilice el cable para aque-
llos fines para los que no
está previsto.
No tire del cable para retirar el enchufe de la
toma de corriente. Proteja el cable del calor, el
aceite y los bordes afilados.
12. Sujete la pieza de trabajo.
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá. Más segura que con las manos.
13. Evite posturas no adecuadas.
Procure estar en una posición segura y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
14. Cuide la herramienta.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y lim-
pias para realizar un trabajo mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
dañado debe dejar que un técnico especiali-
zado lo sustituya.
Compruebe regularmente los cables de prolon-
gación y reemplácelos si presentan daños.
Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
15. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
16. No introduzca llaves.
Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
17. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
Asegúrese de que el interruptor está· apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
18. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
En el exterior utilice solamente cables alarga-
dores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente.
19. Proceda con sumo cuidado.
Preste atención a lo que está haciendo. Proce-
da con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está desconcentrado.
20. Compruebe que la herramienta eléc-
trica no presenta daños.
Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos
de protección o las piezas ligeramente dañadas
funcionan sin problemas.
Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas que presenten daños. Todas las
piezas deben estar montadas correctamente y
cumplir todas las condiciones necesarias para
garantizar el correcto funcionamiento de la
herramienta eléctrica.
Solo personal de un taller especializado reco-
nocido debe reparar o cambiar las piezas y
los dispositivos de protección dañados, a no
ser que en las instrucciones de uso se indique
de otra manera.
Los interruptores defectuosos deben ser reem-
plazados por un taller de atención al cliente.
No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que
no funcione.
21. ¡PRECAUCIÓN!
El uso de otras herramientas de inserción y
de otros accesorios puede significar riesgo de
lesiones.
22. Deje un técnico electricista reparar su
herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple con las
disposiciones de seguridad relevantes. Las re-
paraciones deben ser realizadas por un técnico
electricista y deben utilizarse piezas originales;
de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
Indicaciones de seguridad
específicas para esta
esmeriladora doble
No toque el cable de red en caso de desconec-
tarse o sufrir daños durante el funcionamiento.
Extraiga inmediatamente el enchufe de la toma
Indicaciones generales de seguridad
9 ES
y a continuación haga reparar el aparato ex-
clusivamente por un técnico o por el punto de
asistencia que le corresponda.
No utilice el aparato si está húmedo ni en am-
bientes húmedos.
En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga
con una corriente de desconexión máxima de
30 mA. Utilice exclusivamente una extensión
homologada para exteriores.
En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se
producen chispas. Por lo tanto es
imprescindible que procure no poner a nadie
en peligro y que no haya materiales inflamables
en las proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡VAPORES TÓXICOS!
Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un
riesgo para la salud de quien maneja el aparato
o de las personas que estén cerca.
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! La pieza se
calienta al esmerilar. Nunca toque el punto que
se está trabajando; déjelo enfriar. Al realizar
trabajos de esmerilado muy prolongados inter-
rumpa el trabajo de vez en cuando y deje en-
friar la pieza antes de continuar esmerilando.
Nunca debe trabajarse seguido más de 30
minutos.
Esta afiladora doble se destina a la rectificación
seca de superficies metálicas. El dispositivo
sólo puede utilizarse para pulir en seco.
No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede provocar cáncer.
No utilice muelas
4
dañadas.
Emplee exclusivamente muelas cuyos datos
coincidan con los de la placa de característi-
cas de la máquina. La velocidad de revolución
debe ser igual o superior al número indicado.
Reajuste periódicamente los soportes de pro-
tección
2
(protección antichispas) y los crista-
les protectores
3
, para compensar el desgaste
de las muelas. Manténgalos a la menor distan-
cia posible.
Evite el contacto con la muela en movimiento.
No deje funcionar el aparato sin vigilancia.
Jamás utilice el aparato para otros fines distintos
a los especificados.
Preste siempre atención que el aparato esté
desconectado antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente.
Encienda siempre primero el aparato y sólo
entonces acerque la pieza a la muela. Des-
pués de trabajar la pieza elévela y después
apague el aparato.
Sostenga siempre la pieza firmemente con
las dos manos
Procure mantenerse en una postura firme y segura.
Después de trabajar metales deje que la(s)
muela(s) se detengan completamente.
Al hacer pausas en el trabajo, al realizar cual-
quier trabajo en el propio aparato y si no se
va a utilizar el mismo, extraiga siempre el en-
chufe de la toma.
Utilice el dispositivo con atención y cuidado. El
aparato debe mantenerse siempre limpio, seco
y libre de aceite o grasas lubricantes.
Proceda con sumo cuidado. Preste siempre mucha
atención a lo que está haciendo y proceda con
prudencia. No utilice bajo ningún concepto el
aparato si está distraído o si no se encuentra bien.
Los discos de esmerilado se deben guardar de
modo que no estén expuestos a averías mecá-
nicas ni a influencias medioambientales lesivas.
Antes de la puesta en marcha
Montaje
Antes de la puesta en marcha monte completa-
mente todas las piezas.
1) Fije los dos soportes de protección
2
a iz-
quierda y derecha, respectivamente, del lado
interior de las cubiertas de protección
7
. Utili-
ce el material de fijación que aparece en la
imagen dispuesto del modo en que se muestra
(v. fig. G, H).
2) Fije los cristales protectores
3
a izquierda y
derecha, respectivamente, en los soportes de
Indicaciones generales de seguridad / Antes de la puesta en marcha
10 ES
protección
2
. Utilice el material de fijación
que aparece en la imagen dispuesto del modo
en que se muestra (v. fig. I, K).
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.
3) Fije los dos soportes de piezas
5
a izquierda
y derecha, respectivamente, del lado interior
de las cubiertas de protección
7
. Utilice el
material de fijación que aparece en la imagen
dispuesto del modo en que se muestra (véase
la fig. L, M).
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.
Coloque la afiladora doble sobre una superfi-
cie plana y estable. Móntela, dentro de lo po-
sible, sobre una base estable, p. ej. una mesa
o banco de trabajo. Utilice los cuatro orificios
de fijación
8
y el material apropiado para fi-
jarla (no incluidos en el envío). Véase también
la figura C.
Ajuste de los soportes de piezas
y de los soportes de protección
Para trabajar de forma segura deben ajustarse
correctamente los soportes de piezas
5
, los crista-
les protectores
3
y los soportes de protección
2
.
Compruebe y corrija periódicamente el ajuste
para compensar el desgaste de las muelas
4
de forma adecuada.
Ajuste del soporte de piezas:
1) Suelte el tornillo de ajuste
6
.
2) Acerque el soporte de piezas
5
a la muela
4
;
la distancia entre la muela
4
y el soporte de
piezas
5
no debe sobrepasar los 2 mm.
3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de
ajuste
6
y revise a mano si la muela
4
se
mueve bien y libremente.
Ajuste del soporte de protección:
1) Para ajustarlo, suelte el tornillo de sujeción
14
.
2) Acerque el soporte de protección
2
a la
muela
4
; la distancia entre la muela
4
y el
soporte de protección
2
no debe sobrepasar
los 2 mm.
3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de
sujeción
14
y revise a mano si la muela
4
se
mueve bien y libremente. Si la muela
4
está
desgastada, sustitúyala. Se considera desgas-
tada si no se pueden mantener las distancias
mencionadas reajustando el soporte de piezas
5
o el soporte de protección
2
.
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión
Conexión:
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
9
a la posición «I» = el aparato está
encendido y funciona a velocidad constante.
Desconexión:
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
9
a la posición «0» = se apaga el
aparato.
Trabajar la pieza
NOTA: Utilice la muela fina para realizar trabajos
de lijado fino (granulado “A80M”).
NOTA: Utilice la muela gruesa para realizar tra-
bajos de lijado tosco (granulado “A36M”).
Encienda la máquina según se ha descrito.
Para trabajar herramientas o piezas de metal,
coloque el objeto que vaya a trabajar sobre el
soporte de piezas
5
y acérquelo lentamente
a la muela
4
.
Presiones cuidadosamente la pieza contra la
muela
4
. Si la presión es excesiva se podría
sobrecargar la máquina. Esmerile únicamente
dentro del área de la muela (véase las figuras
D, E, F).
Cambio de la muela
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE LESIONES!
Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato
y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre
el enchufe de la toma.
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
11 ES
No utilice muelas dañadas.
Emplee exclusivamente muelas cuyos datos
coincidan con los de la placa de característi-
cas de la máquina. La velocidad de revolución
debe ser igual o superior al número indicado.
Utilice exclusivamente muelas que lleven los
datos del fabricante, el tipo de fijación, las di-
mensiones y las revoluciones admisibles. So-
meta las muelas nuevas siempre a una prueba
sonora. Las muelas en perfecto estado produ-
cen un sonido limpio al golpearlas ligeramente
con un martillo de plástico.
1) Desmonte la pieza exterior de la cubierta de
protección
7
soltando las 3 roscas
(véase las fig. N, O).
2) Afloje la tuerca
13
, manteniendo firme la
tuerca opuesta, y a continuación extraiga la
brida exterior
12
.
3) Ahora, cambie la muela y vuelva a montar to-
das las piezas siguiendo los pasos anteriores
en sentido inverso. Recuerde que el lado iz-
quierdo de la afiladora doble tiene una rosca
a izquierdas
11
y el lado derecho una rosca
a derechas. Por lo tanto, las tuercas
13
sólo
se pueden desatornillar en el sentido del movi-
miento del husillo.
Para tensar las muelas utilice únicamente la
brida adjuntada.
¡Indicación! Las muelas están dotadas de
un adaptador de ½“, por lo que podrá
comprar muelas que tengan un orificio
de ½“, o 20 mm. Podrá encontrar muelas
de diversos granos y grados de dureza.
El orificio de ajuste de las muelas no debe perfo-
rarse a posteriori.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios
indicados en el manual de instruccio-
nes. El uso de herramientas adicionales o ac-
cesorios diferentes a aquellos recomendados
en el manual de instrucciones puede suponer
un riesgo de lesiones para usted.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE LESIONES!
Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato
y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre
el enchufe de la toma.
La máquina no necesita ningún tipo de manteni-
miento.
Limpie regularmente el taladro, a ser posible,
inmediatamente después de finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior de la má-
quina. Utilice un paño seco para la limpieza.
No utilice gasolina o disolventes agresivos.
Guarde el aparato en una habitación seca.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía
12 ES
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-3-3:1995/A1:2001
EN 61029-1:2000+A11+A12
EN 61029-2-4:2003+A1
IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
IEC 61029-1:1990
Tipo / Designación de la máquina:
Esmeriladora doble PDOS 200 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Número de serie: IAN 56956
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Garantía / Eliminación /Declaración de conformidad / Fabricante
13 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme alle disposizioni ..............................................................................Pagina 14
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 14
Contenuto della confezione .........................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 15
Istruzioni di sicurezza generali
Per un lavoro sicuro ......................................................................................................Pagina 15
Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘apparecchiatura
per levigatrici doppie ....................................................................................................Pagina 16
Prima della messa in servizio
Montaggio.....................................................................................................................Pagina 17
Regolazione di poggiapezzo e supporto di protezione ............................................Pagina 18
Messa in servizio
Accensione e spegnimento ...........................................................................................Pagina 18
Lavorazione di pezzi ....................................................................................................Pagina 18
Sostituzione della mola ................................................................................................Pagina 18
Accessori / Apparecchi supplementari originali ..........................................................Pagina 19
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 19
Assistenza .................................................................................................................Pagina 19
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 19
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 20
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 20
14 IT/MT
Introduzione
Smerigliatrice doppia PDOS 200 A1
Molatura e affilatura di utensili metallici
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Utilizzo conforme alle
disposizioni
La smerigliatrice doppia è indicata per la molatura
e l’affilatura di utensili in metallo, quali punte da
trapano, scalpelli, ecc., nonché di parti metalliche.
L’apparecchio non è idoneo per l’impiego a livello
industriale. Altre applicazioni o modifiche della
macchina sono contrarie alle disposizioni e impli-
cano un alto rischio di infortuni. Il fabbricante decli-
na ogni responsabilità per danni derivanti da un
uso non conforme alle disposizioni.
Dotazione
1
Lente d’ingrandimento
2
Supporto di protezione
3
Schermo di protezione
4
Mola
5
Poggiapezzo
6
Vite di regolazione del poggiapezzo
7
Cuffia di protezione
8
Foro di fissaggio
9
Interruttore ON- / OFF
10
Flangia interna
11
Filettatura sinistra
12
Flangia esterna
13
Dado
14
Vite di fissaggio
Contenuto della confezione
All’apertura della confezione controllare
immediatamente il contenuto:
1 smerigliatrice doppia PDOS 200 A1 con
- 2 x supporti di protezione / schermi di protezione
- 2 x poggiapezzo / vite di regolazione
1 istruzioni per l’uso
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
W
Watt (potenza attiva)
Rispettare le avvertenze e le indica-
zioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezio-
ni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo d’esplosione!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
Pericolo d’incendio!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
V
~
Volt (Tensione alternata)
15 IT/MT
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Modalità di funzionamento: Esercizio breve
S2 30 min.
Potenza nominale: 200 W
Numero di giri a vuoto
nominale: n
0
2950 min
-1
Diametro della mola: 150 mm
Spessore della mola: 20 mm
Foro della mola: 20 mm
Velocità di rotazione max.: 23,2 m / s
Peso incluse i
componenti smontabili: 7,5 kg
Informazioni sulla rumorosità:
Livello di rumorosità calcolato con ponderazione A.
Livello di pressione sonora: 75,30 dB (A)
Livello di rumorosità: 85,00 dB (A)
Valori misurati determinati in conformità a EN 61029.
Istruzioni di
sicurezza generali
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di apparec-
chi elettrici e per prevenire scosse elettriche,
pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre
essere osservate le seguenti indicazioni di sicu-
rezza. Leggere tutte queste indicazioni prima
di utilizzare questo apparecchio elettrico e
conservarle in buono stato per eventuali neces-
sità in futuro.
Per un lavoro sicuro
1. Mantenere bene in ordine la posta-
zione di lavoro.
Il disordine sulla postazione di lavoro compor-
ta pericoli di incidenti.
2. Tenere conto delle condizioni
ambientali.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla
pioggia.
Non utilizzare apparecchi elettrici in
ambienti umidi o bagnati.
Fare in modo che vi sia una buona
illuminazione.
Non utilizzare apparecchi elettrici
nelle vicinanze di liquidi infiammabili
o di gas.
3.
Proteggersi dalle scosse
elettriche.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrige-
ratori.
4. Tenere lontano gli estranei.
Non fare toccare l’apparecchio elet-
trico o il cavo da altre persone, spe-
cialmente bambini. Tenerli lontani
dalla propria postazione di lavoro.
5. Conservazione in modo sicuro gli uten-
sili non utilizzati.
Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto in
posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l’utensile.
Si lavora meglio e più al sicuro all’ambito
della potenza indicata.
7. Utilizzare l’utensile adatto.
Non utilizzare utensili caratterizzati da debole
potenza per lavori pesanti.
Non utilizzare utensili per scopi e lavori per i
quali essi non sono destinati. Ad esempio, non
utilizzare la sega circolare per tagliare alberi o
rami.
8. Indossare un abbigliamento
adeguato.
Non indossare abiti larghi o portare gioielli.
Essi potrebbero essere attirati da elementi in
movimento.
Per lavori all’aria aperta si raccomanda di in-
dossare scarpe che impediscano di scivolare.
In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
con una rete.
9.
Fare uso dell’attrezzatura di
sicurezza.
Indossare occhiali di sicurezza.
Effettuando lavori che producono polvere, uti-
lizzare una mascherina.
10. Collegare l’aspirapolvere.
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali
16 IT/MT
Qualora vi siano attacchi per l’aspirazione
di polvere, fare attenzione a che essi siano col-
legati ed utilizzati in modo corretto.
11.
Non utilizzare il cavo per sco-
pi ai quali esso non è stato
destinato.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina
dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate
temperature, olio e spigoli taglienti.
12. Bloccare il pezzo da lavorare.
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa
per tenere fermo il manufatto. In questo modo
esso viene meglio bloccato che tenendolo con
la mano.
13. Evitare una posa innaturale.
Avere cura di trovarsi in posizione sicura e
mantenere sempre l’equilibrio.
14. Manutendere con attenzione gli
utensili.
Per lavorare bene e in sicurezza mantenere gli
utensili di taglio ben affilati e puliti.
Osservare le indicazioni relative alla lubrifica-
zione e al cambio utensili.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell’apparecchio elettrico e in caso di danni
farlo sostituire da uno tecnico specializzato.
Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirli qualora siano danneggiati.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grassi
15. Staccare la spina dalla presa:
In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manu-
tenzione o di sostituzione di utensili quale
lame, punte e frese.
16. Non lasciare inserite le chiavi serrau-
tensile.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione,
controllare che tutte le chiavi e gli utensili di
regolazione siano stati rimossi.
17. Evitare avviamenti accidentali.
Assicurarsi che al momento dell’inserimento
della spina nella presa elettrica l’interruttore
sia disinserito.
18. Utilizzo di prolunghe all’aperto.
All’aperto utilizzare solamente prolunghe am-
messe e contrassegnate per tale utilizzo.
19. Fare sempre attenzione.
Fare attenzione a quello che si fa. Accingersi a
compiere il lavoro con ragionevolezza. Non
utilizzare l’apparecchio quando si è distratti.
20. Controllare l’utensile per verificare
l’eventuale presenza di danneggia-
menti.
Prima di utilizzare l’apparecchio controllare
attentamente l’efficienza e il perfetto funziona-
mento dei dispositivi di sicurezza e verificare
l’eventuale presenza di parti eventualmente
danneggiate.
Controllare che le parti mobili funzionino cor-
rettamente e che non siano bloccate, che non
vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devo-
no essere montate in modo corretto ed osservare
tutte le condizioni atte a garantire un funziona
mento regolare funzionamento dell’apparecchio
elettrico.
I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola d’ar-
te da un officina di riparazione riconosciuta, a
meno di indicazioni diverse fornite nelle istru-
zioni d’uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere
sostituiti da un’officina del Centro Assistenza.
Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interrut-
tore non può essere inserito e disinserito.
21. ATTENZIONE!
L’utilizzo di utensili o accessori diversi da quelli
prescritti possono significare per l’utilizzatore
un pericolo di lesione.
22. Far riparare gli apparecchi elettrici da
elettricisti qualificati.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devo-
no essere eseguite esclusivamente da persone
qualificate utilizzando pezzi di ricambio originali;
in caso contrario potrebbero derivare incidenti
per l’utilizzatore.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per quest‘appa-
recchiatura per levigatrici
doppie
Non toccare il cavo di alimentazione, qualora
venga danneggiato o reciso durante l’uso.
Istruzioni di sicurezza generali
17 IT/MT
Estrarre immediatamente la spina e successiva-
mente incaricare della riparazione uno specia-
lista o il centro assistenza responsabile.
Non utilizzare l’apparecchio se umido o posto
in ambiente umido.
In caso di utilizzo all’aperto collegare l’appa-
recchio tramite un interruttore differenziale con
una corrente di scatto massima di 30 mA.
Per gli ambienti esterni servirsi esclusivamente
di prolunghe omologate.
In caso di pericolo estrarre immediatamente la
spina dalla presa di corrente.
Stendere sempre il cavo di alimentazione
dall’apparecchio in direzione del lato posteriore.
PERICOLO DI INCENDIO
DOVUTO A SCINTILLE! La mola-
tura di metalli genera scintille.
Garantire pertanto l’incolumità delle persone
eventualmente presenti assicurandosi che
nell‘area di lavoro non si trovino materiali in-
fiammabili.
ATTENZIONE!
VAPORI TOSSICI!
La lavorazione di polveri nocive / tossiche
rappresenta un pericolo per la salute dell’ope-
ratore o di chiunque si trovi nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
PERICOLO DI USTIONE! Il pezzo in lavora-
zione durante la molatura si scalda. Non affer-
rarlo nell’area trattata e lasciarlo raffreddare
sufficientemente. Nel caso di attività di molatura
piuttosto lunghe interrompere di tanto in tanto
la lavorazione, permettendo al pezzo di raf-
freddarsi, prima di proseguire. Non superare i
30 minuti di funzionamento continuo.
La smerigliatrice è dimensionata per la rettifica
a secco in piano di superfici metalliche. L’ap-
parecchio deve essere utilizzato esclusivamente
per operazioni di rettifica a secco.
La lavorazione di materiali contenti amianto
non è consentita. L’amianto è una sostanza
cancerogena.
Non utilizzare mole
4
danneggiate.
Utilizzare esclusivamente mole i cui dati coinci-
dano con la targhetta di identificazione della
macchina. La velocità di rotazione deve essere
uguale o maggiore al numero indicato.
Registrare periodicamente i supporti della pro-
tezione
2
(deflettori antiscintilla) e gli schermi
di protezione
3
, in modo da bilanciare l‘usura
delle mole. Mantenere la distanza al minimo.
Evitare il contatto con la mola in rotazione.
Non azionare l’apparecchio senza sorveglianza.
Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi
diversi da quelli previsti.
Accertarsi sempre che l’apparecchio sia disatti-
vato prima di inserire la spina nella presa di
corrente.
Avvicinare sempre il pezzo da lavorare alla
mola solo dopo aver azionato l’apparecchio.
Al termine della lavorazione allontanare il
pezzo e disattivare l’apparecchio.
Afferrare sempre il pezzo in lavorazione salda-
mente con entrambe le mani.
Assumere sempre una posizione stabile.
Al termine della lavorazione di metalli attende-
re fino al completo arresto della mola.
Nelle pause, prima di qualsiasi attività con
l’apparecchio e nei momenti di non utilizzo
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Maneggiare l’apparecchio con attenzione e
cura, mantenendolo pulito, asciutto e privo di
olio o grasso lubrificante.
Prestare sempre la massima attenzione e agire
con coscienziosità! Non utilizzare in nessun
caso l‘apparecchio in condizioni di scarsa con-
centrazione o di malessere.
Le mole abrasive sono da posizionare in modo
tale che non vi siano esposti a danneggiamenti
meccanici e influenze ambientali dannose.
Prima della messa in servizio
Montaggio
Prima della messa in servizio montare comple-
tamente tutti i pezzi.
1) Fissare entrambi i supporti di protezione
2
ri-
spettivamente a sinistra e a destra sulla parte
interna delle cuffia di protezione
7
.Utilizzare
gli elementi di fissaggio illustrati in figura
nell‘ordine indicato (vedere figure G, H).
2) Fissare gli schermi di protezione
3
rispettiva-
mente a sinistra e a destra sui supporti di prote-
Istruzioni di sicurezza generali / Prima della messa in servizio
18 IT/MT
zione
2
. Utilizzare gli elementi di fissaggio
illustrati in figura nell’ordine indicato (vedere
figure I, K).
Nota: le figure si riferiscono al lato sinistro.
3) Fissare entrambi i poggiapezzo
5
rispettiva-
mente a sinistra e a destra sul lato interno della
cuffia di protezione
7
. Utilizzare gli elementi
di fissaggio illustrati in figura nell’ordine indica-
to (vedere figure L, M).
Nota: le figure si riferiscono al lato sinistro.
Posizionare la smerigliatrice doppia su di una
superficie stabile e piana. Se possibile montar-
la su una base fissa, ad esempio un piano o un
banco di lavoro. Utilizzare i quattro fori di fis-
saggio
8
e il materiale di fissaggio corrispon-
dente (non compreso nella confezione). Vedere
al riguardo la figura C.
Regolazione di poggiapezzo
e supporto di protezione
La totale sicurezza dell’utilizzo dipende dalla corret-
ta regolazione dei poggiapezzo
5
, degli schermi
di protezione
3
e dei supporti di protezione
2
.
Controllare e correggere la regolazione a in-
tervalli regolari, al fine di bilanciare adeguata-
mente l’usura delle mole
4
.
Regolazione del poggiapezzo
1) Allentare la vite di regolazione
6
.
2) Avvicinare il poggiapezzo
5
alla mola
4
, la
distanza tra la mola
4
e il poggiapezzo
5
non deve superare i 2 mm.
3) Serrare nuovamente la vite di regolazione
6
e controllare manualmente la corretta rotazio-
ne della mola
4
.
Regolazione del supporto di protezione
1) Allentare la vite di regolazione
14
.
2) Avvicinare il supporto di protezione
2
alla
mola
4
, la distanza tra la mola
4
e il sup-
porto di protezione
2
non deve superare i 2 mm.
3) Serrare nuovamente la vite di regolazione
14
e controllare manualmente la corretta rotazione
della mola
4
. Sostituire la mola usurata
4
.
Loperazione è necessaria quando le distanze
indicate non possono essere mantenute nemmen
o
con una successiva regolazione del poggia-
pezzo
5
o del supporto di protezione
2
.
Messa in servizio
Accensione e spegnimento
Accensione:
Premere l’interruttore IN- / OFF
9
portandolo
sulla posizione“I” = l’apparecchio è acceso e
funziona con un numero di giri costante.
Spegnimento:
Premere l’interruttore IN- / OFF
9
portandolo
sulla posizione „0” = l’apparecchio si spegne.
Lavorazione di pezzi
NOTA: Utilizzare la mola di levigatura fine per la-
vori di levigatura di finitura (granulometria “A80M”).
NOTA: Utilizzare la mola di levigatura grossa per
lavori di levigatura al grezzo (granulometria
A36M”).
Accendere la macchina come indicato.
Per la lavorazione di parti o utensili metallici
posizionare il pezzo sul poggiapezzo
5
e av-
vicinarlo lentamente alla mola
4
.
Premere con cautela il pezzo contro la mola
4
.
Una pressione troppo forte può causare sovrac-
carico. Eseguire le operazioni di molatura solo
sul perimetro della mola (vedere figure D, E, F).
Sostituzione della mola
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi intervento e in caso di non utiliz-
zo estrarre sempre la spina dalla presa di corrente!
Non utilizzare mole danneggiate.
Utilizzare esclusivamente mole i cui dati coinci-
dano con la targhetta di identificazione della
macchina. La velocità di rotazione deve essere
uguale o maggiore al numero indicato.
Utilizzare unicamente mole che riportino i dati
relativi al fabbricante, il tipo di legante, la di-
Prima della messa in servizio / Messa in servizio
19 IT/MT
mensione e il numero di giri consentito. Sotto-
porre preventivamente le nuove mole a prova
sonora. In assenza di difetti le mole emettono
un suono distinto se lievemente percosse con
un martello di plastica.
1) Smontare la parte esterna della cuffia di prote-
zione
7
allentando le chiusure a vite (vedere
figure N, O).
2) Allentare il dado
13
trattenendo il dado oppos-
to e in seguito rimuovere la flangia esterna
12
.
3) A questo punto sostituire la mola e rimontare
tutti i pezzi seguendo la sequenza inversa. No-
tare la presenza di una filettatura sinistra
11
sul lato sinistro della molatrice doppia e una fi-
lettatura destra sul lato destro. Di conseguenza
i dadi
13
possono essere svitati solo nel senso
di rotazione del mandrino.
Per il serraggio delle mole servirsi esclusivamente
delle flange in dotazione.
Nota! Le mole sono dotate di un adattatore
da ½“, che in caso di successivo acquisto
permette l’impiego di mole con un foro da
½“ o da 20 mm. Le mole sono disponibili in
grane e gradi di durezza differenti. Il foro di
montaggio delle mole non deve essere realizzato
in un secondo tempo.
Accessori / Apparecchi
supplementari originali
Utilizzare esclusivamente accessori e
apparecchi supplementari indicati nel-
le istruzioni per l’uso. L’impiego di utensili
a inserto o altri accessori diversi da quelli indi-
cati nelle istruzioni per l’uso può comportare il
pericolo di lesioni.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio e in
caso di non utilizzo estrarre sempre la spina dalla
presa di corrente!
La macchina non richiede alcuna manutenzione.
Pulire la macchina regolarmente, se possibile
direttamente al termine di ogni operazione.
Evitare qualsiasi infiltrazione di sostanze liqui-
de all’interno della macchina, pulire con un
panno asciutto.
Non utilizzare benzina o solventi corrosivi.
Conservare l’apparecchio in luogo asciutto.
Assistenza
ATTENZIONE!
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
20 IT/MT
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am-
biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-3-3:1995/A1:2001
EN 61029-1:2000+A11+A12
EN 61029-2-4:2003+A1
IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
IEC 61029-1:1990
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Smerigliatrice doppia PDOS 200 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Numero di serie: IAN 56956
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
21 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................Página 22
Equipamento ................................................................................................................Página 22
Material fornecido .......................................................................................................Página 22
Características técnicas ...............................................................................................Página 23
Indicações de segurança gerais
Trabalhar com segurança ...........................................................................................Página 23
Indicações de segurança específicas do aparelho para lixadeira dupla ...............Página 24
Antes da utilização
Montagem ....................................................................................................................gina 25
Regulação do apoio da peça a ser trabalhada e do suporte de protecção ..........Página 26
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar.............................................................................................................gina 26
Trabalhar peças ...........................................................................................................Página 26
Substituir esmeril ...........................................................................................................Página 26
Acessórios originais / dispositivos auxiliares .............................................................. Página 27
Manutenção e limpeza ................................................................................. Página 27
Assistência ...............................................................................................................Página 27
Garantia ....................................................................................................................Página 27
Eliminação ...............................................................................................................Página 28
Declaração de conformidade / Fabricante ...................................Página 28
22 PT
Introdução
Esmeriladora PDOS 200 A1
Rectificar e afiar ferramentas em metal
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Utilização correcta
A esmeriladora dupla é adequada para rectificar
e afiar ferramentas em metal como brocas, cinzéis
etc. e peças de metal. O aparelho não se destina ao
uso industrial. Qualquer outra utilização ou alteração
da máquina não é considerado uso em conformidade
com a finalidade e abrange perigos de acidente
significativos. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos resultantes de uma uti-
lização incorrecta.
Equipamento
1
Lente de aumento
2
Suporte de protecção
3
Vidro de protecção
4
Esmeril
5
Apoio da peça a ser trabalhada
6
Parafuso de ajuste para apoio da
peça a ser trabalhada
7
Cobertura de protecção
8
Perfuração para fixação
9
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR
10
Flange lateral da máquina
11
Rosca esquerda
12
Flange exterior
13
Porca
14
Parafuso de fixação
Material fornecido
Depois de desempacotar o aparelho,
verifique de imediato o material fornecido:
1 Esmeriladora PDOS 200 A1 com
- 2 x suporte de protecção / vidro de protecção
- 2 x apoio da peça a ser trabalhada / parafuso
de ajuste
1 Manual de instruções
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
W
Watt (Potência efectiva)
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
Perigo de explosão!
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Perigo de incêndio!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
V
~
Volt (tensão alternada)
23 PT
Características técnicas
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Modo de funcionamento: S2-Funcionamento de
curta duração 30 min
Consumo nominal: 200 W
Rotação nominal ao ralenti: n
0
2950 min
-1
Diâmetro dos esmeris: 150 mm
Largura dos esmeris: 20 mm
Perfuração dos esmeris: 20 mm
Velocidade de rotação
máx.: 23,2 m / s
Peso, incluindo
peças amovíveis: 7,5 kg
Informações sobre ruídos:
Nível de ruído determinado com avaliação A.
Nível de pressão sonora: 75,30 dB (A)
Nível sonoro: 85,00 dB (A)
Valores determinados segundo EN 61029.
Indicações de
segurança gerais
CUIDADO! Ao utilizar ferramentas eléctricas,
devem ser tidas em consideração as seguintes
medidas de segurança fundamentais, de forma
a evitar choques eléctricos, ferimentos e incên-
dios. Leia todas as indicações antes de utilizar
esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indi-
cações de segurança.
Trabalhar com segurança
1. Mantenha a sua área de trabalho
sempre arrumada.
A desarrumação na área de trabalho pode
originar acidentes.
2. Tenha em consideração as influências
ambientais.
Não exponha ferramentas eléctricas à chuva.
Não use ferramentas eléctricas em ambientes
húmidos.
Certifique-se que a área de trabalho está bem
iluminada.
Não use ferramentas eléctricas em
locais onde haja o perigo de incên-
dio ou explosão.
3.
Proteja-se contra choques
eléctricos.
Evite o contacto físico com peças ligadas à ter-
ra (por ex. tubos, radiadores, fogões eléctri-
cos, frigoríficos).
4. Mantenha outras pessoas afastadas.
Não permita que outras pessoas,
especialmente crianças, entrem em
contacto com a ferramenta eléctrica
ou o cabo. Mantenha-as afastadas da sua
área de trabalho.
5. Guarde as ferramentas eléctricas não
utilizadas em segurança.
As ferramentas eléctricas que não estejam a
ser utilizadas devem ser colocadas num local
seco, elevado ou fechado, fora do alcance
das crianças.
6. Não sobrecarregue a sua ferramenta
eléctrica.
Trabalhará melhor e com mais segurança se
cumprir os limites de potência.
7. Utilize a ferramenta eléctrica correcta.
Não use máquinas de baixa potência em
trabalhos árduos.
Não utilize as ferramentas eléctricas para fins que
não os previstos. Não utilize, por exemplo, serras
circulares manuais para cortar ramos ou toros.
8. Use vestuário adequado.
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem
ficar presos nas peças móveis.
Aquando dos trabalhos ao ar livre, recomen-
da-se a utilização de calçado antiderrapante.
Se tiver o cabelo comprido, use uma rede
para o cabelo.
9.
Utilize equipamento de
protecção.
Use óculos de protecção.
Aquando dos trabalhos que produzam pó,
utilize uma máscara anti-pó.
10. Ligue o dispositivo de aspiração de
poeiras.
Se existirem ligações para a aspiração de po-
eiras, certifique-se de que estas estão ligadas e
são utilizadas correctamente.
Introdução / Indicações de segurança gerais
24 PT
11. Não utilize o cabo para fins
que não os previstos.
Não utilize o cabo para retirar a ficha da
tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e
arestas afiadas.
12. Fixe a peça de trabalho.
Utilize os dispositivos de fixação ou um torno
de bancada para fixar a peça de trabalho. As-
sim, esta está mais segura do que na sua mão.
13. Evite posturas incorrectas.
Certifique-se de que se encontra numa posição
segura e mantenha sempre o equilíbrio.
14. Trate das suas ferramentas com
cuidado.
Mantenha a ferramenta de corte afiada e lim-
pa, de modo a trabalhar melhor e com mais
segurança.
Siga as instruções para a lubrificação e mu-
dança de ferramenta.
Verifique regularmente o cabo de ligação da fer-
ramenta eléctrica e, caso esteja danificado, este
deve ser reparado por um técnico autorizado.
Verifique regularmente as extensões e substi-
tua-as se estiverem danificadas.
Mantenha as pegas secas, limpas, sem óleo
nem lubrificante.
15. Retire a ficha da tomada:
Quando não estiver a utilizar a ferramenta
eléctrica, antes da manutenção e aquando da
mudança de ferramenta, por ex. lâmina de ser-
ra, broca, fresa.
16. Não deixe nenhuma chave colocada
na ferramenta.
Antes da ligação, certifique-se de que as
chaves e ferramentas de regulação foram
removidas.
17. Evite um arranque involuntário.
Certifique-se de que o interruptor está desliga-
do ao inserir a ficha na tomada.
18. Utilize extensões para espaços
exteriores.
Ao ar livre, utilize apenas extensões permitidas
e respectivamente identificadas.
19. Esteja sempre atento.
Tenha em atenção o que faz. Proceda de forma
sensata durante o trabalho. Não use a ferra-
menta eléctrica se estiver desconcentrado.
20. Verifique a ferramenta eléctrica quan-
to a eventuais danos.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta eléc-
trica, os dispositivos de protecção ou peças li-
geiramente danificadas devem ser cuidadosa-
mente verificados quanto a um funcionamento
correcto.
Verifique se as peças móveis funcionam correc-
tamente e não ficam presas ou se alguma
peça está danificada. Todas as peças têm de
estar correctamente montadas e cumprir todas
as condições, de forma a garantir o correcto
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Dispositivos de protecção e peças danificados
devem ser devidamente reparados ou substituí-
dos por uma oficina reconhecida, caso o ma-
nual de instruções não indique nada em con-
trário.
Interruptores danificados têm de ser substituídos
por uma oficina do serviço de apoio ao cliente.
Não utilize ferramentas eléctricas cujo interrup-
tor não possa ser ligado ou desligado.
21. CUIDADO!
A utilização de outras ferramentas de aplicação
e acessórios pode representar perigo de
ferimentos.
22. A sua ferramenta eléctrica deve ser
reparada por um electricista.
Esta ferramenta eléctrica está em conformidade
com as respectivas normas de segurança. As
reparações só podem ser efectuadas por um
electricista, utilizando peças de substituição
originais; caso contrário, existe o perigo de
acidente para o utilizador.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
para lixadeira dupla
Não toque no cabo de rede se este, durante o
funcionamento, ficar danificado ou partido. Re-
tire imediatamente a ficha de rede e, de segui-
da, mande reparar o aparelho exclusivamente
por um técnico ou pelo serviço de assistência
técnica competente.
Não utilize o aparelho quando estiver húmido
nem em ambientes húmidos.
Indicações de segurança gerais
25 PT
Ligue o aparelho, quando trabalhar ao ar livre,
a uma corrente de avaria (FI) com corrente
máxima de activação de 30 mA. Utilize apenas
uma extensão apropriada para o exterior.
Em caso de perigo, retire imediatamente a
ficha da tomada.
Mantenha o cabo de rede afastado, colocan-
do-o sempre por trás do aparelho.
PERIGO DE INCÊNDIO POR
PROJECÇÃO DE FAÚLHAS!
Ao polir metais serão projectadas
faúlhas. Por isso, verifique impreterivelmente se
ninguém é colocado em perigo e se não exis-
tem materiais inflamáveis na proximidade da
área de trabalho.
AVISO!
VAPORES TÓXICOS! O trabalho
com poeiras nocivas / tóxicas coloca a saúde
em perigo para o operante ou para as pessoas
que se encontrarem na proximidade.
Utilize uns óculos de protecção, pro-
tector de ouvidos, máscara de protec-
ção contra o pó e luvas de protecção.
PERIGO DE QUEIMADURA! A peça a ser
trabalhada fica quente durante a rectificação.
Nunca a agarre pelo ponto que foi rectificado
e deixe-a arrefecer o suficiente. Sendo assim,
faça um intervalo em longos trabalhos de recti-
ficação e deixe a peça arrefecer antes de
prosseguir com a rectificação. Não deve ser
excedido um período de funcionamento contí-
nuo de 30 minutos.
A esmeriladora dupla está preparada para a
rectificação de superfícies em metal secas. O
aparelho só pode ser utilizado para polimento
a seco.
Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto é cancerígeno.
Não utilize quaisquer esmeris
4
danificados.
Utilize apenas esmeris, cujos dados coincidam
com os dados indicados na placa de identifi-
cação da máquina. A velocidade de rotação
deve ser igual ou superior ao número indicado.
Reajuste o suporte de protecção
2
(protecção
remota) / vidro de protecção
3
periodicamente,
de modo a que o desgaste do esmeril seja
equilibrado. Mantenha a distância no mínimo
possível.
Evite o contacto com o esmeril em movimento.
Não utilize o aparelho sem vigilância.
Não utilize o aparelho para fins que não lhe
sejam atribuídos.
Tenha sempre em atenção se o aparelho está
desligado, antes de colocar a ficha de rede na
tomada.
Ligue sempre o aparelho em primeiro lugar e,
só depois, coloque a peça a ser trabalhada
contra o esmeril. Após o trabalho retire a peça
e desligue então o aparelho.
Segure sempre a peça a ser trabalhada
com as duas mãos.
Assegure um posicionamento seguro da máquina.
Após o trabalho em metais deixe o / s esmeril /
esmeris parar totalmente.
Durante as pausas de trabalho, antes de efectuar
qualquer trabalho no aparelho e durante a não
utilização retire sempre a ficha da tomada.
Utilize o aparelho cuidadosamente. O aparelho
deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem
lubrificantes.
Seja sempre prudente! Preste sempre atenção
ao que faz e proceda de forma sensata. Nunca
utilize o aparelho se não estiver concentrado
ou se não se estiver a sentir bem.
Os discos abrasivos devem ser armazenados
de modo a que não estejam expostos a quais-
quer danos mecânicos e influências ambientais
negativas.
Antes da utilização
Montagem
Antes da colocação em funcionamento monte
completamente todas as peças.
1) Fixe bem os dois suportes de protecção
2
respectivamente à esquerda e à direita nos la-
dos internos das coberturas de protecção
7
.
Aplique o material de fixação ilustrado, segun-
do a disposição indicada (ver fig. G, H).
2) Fixe bem os vidros de protecção
3
respectiva-
mente à esquerda e à direita nos suportes de pro-
tecção
2
. Aplique o material de fixação ilustra-
do, segundo a disposição indicada (ver fig. I, K).
Nota: as figuras mostram o lado esquerdo.
Indicações de segurança gerais / Antes da utilização
26 PT
3) Aperte bem os dois apoios da peça a ser tra-
balhada
5
respectivamente à esquerda e à
direita nos lados internos das coberturas de
protecção
7
. Aplique o material de fixação
ilustrado, segundo a disposição indicada (ver
fig. L, M).
Nota: as figuras mostram o lado esquerdo.
Coloque a esmeriladora dupla numa superfície
estável e plana. Monte-a de preferência sobre
uma base fixa, p. ex. superfície ou bancada
de trabalho. Utilize os quatro orifícios de fixa-
ção
8
e o material de fixação apropriado
(não incluído no material fornecido). Para isso
consultar também a Fig. C.
Regulação do apoio da
peça a ser trabalhada e
do suporte de protecção
Para um trabalho seguro, os apoios da peça a ser
trabalhada
5
, os vidros de protecção
3
e os su-
portes de protecção
2
devem estar correctamente
regulados.
Verifique e corrija regularmente os ajustes, de
modo a equilibrar o desgaste dos respectivos
esmeris
4
.
Ajustar apoio da peça a ser trabalhada:
1) Solte o parafuso de ajuste
6
para regular.
2) Introduza os apoios da peça a ser trabalhada
5
nos esmeris
4
; a distância entre os esmeris
4
e os apoios de peça não deve ser superior a
2 mm.
3) Por fim, volte a apertar bem os parafusos de
ajuste
6
e controle, manualmente, se o
esmeril
4
funciona bem e sem problemas.
Ajustar o suporte de protecção:
1) Solte o parafuso de fixação
14
para ajustar.
2) Introduza os suportes de protecção
2
nos
esmeris
4
; a distância entre os esmeris
4
e
os suportes de protecção
2
não deve ser supe-
rior a 2 mm.
3) Por fim, volte a apertar bem os parafusos de
fixação
14
e controle, manualmente, se o
esmeril
4
funciona bem e sem problemas.
Substitua um esmeril
4
gasto. Isto verifica-se
quando as distâncias indicadas não puderem
continuar a ser mantidas através do ajuste do
apoio da peça a ser trabalhada
5
ou do su-
porte de protecção
2
.
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Ligar:
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
9
na
posição “I“ = o aparelho está ligado e funcio-
na a uma rotação constante.
Desligar:
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
9
na
posição “0” = o aparelho desliga-se
Trabalhar peças
NOTA: Utilize o esmeril de granulado fino para
trabalhos de rectificação detalhados (granulometria
A80M”).
NOTA: Utilize o esmeril de granulado grosso para
trabalhos de rectificação simples (granulometria
A36M”).
Ligue a máquina como é indicado.
Para trabalhar ferramentas ou peças em metal,
coloque a peça a ser trabalhada no apoio
5
e aproxime-a lentamente do esmeril
4
.
Empurre a peça a ser trabalhada cuidadosa-
mente contra o esmeril
4
. Uma pressão de-
masiado forte pode levar a uma sobrecarga
da máquina. Rectifique agora no perímetro do
esmeril (ver figuras D, E, F).
Substituir esmeril
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer
trabalho no aparelho e durante a não utilização do
mesmo!
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
27 PT
Não utilize quaisquer esmeris danificados.
Utilize apenas esmeris, cujos dados coincidam
com os dados indicados na placa de identifi-
cação da máquina. A velocidade de rotação
deve ser igual ou superior ao número indicado.
Utilize exclusivamente esmeris que contenham
as informações sobre o fabricante, o tipo de li-
gação, as dimensões e o número de rotações
permitidas. Antes, submeta os novos esmeris a
um ensaio sonoro. Os esmeris sem defeito emi-
tem, ao bater levemente num martelo de plástico,
um som muito claro.
1) Desmonte a parte exterior da cobertura de
protecção
7
desapertando as 3 uniões ros-
cadas (ver fig. N, O).
2) Solte a porca
13
(agarrando firmemente a
porca do lado oposto) e de seguida retire o
flange exterior
12
.
3) Substitua agora o esmeril e volte a montar todas
as peças pela ordem inversa. Tenha em atenção,
que do lado esquerdo da esmeriladora dupla
se encontra uma rosca à esquerda
11
e, do
lado direito, uma rosca à direita. Só é possível
desaparafusar as porcas
13
no sentido da
rotação do fuso.
Para apertar o esmeril utilize apenas o flange
fornecido.
Nota! Os esmeris estão equipados com
uma peça de adaptação de ½“, para que
possa utilizar esmeris de ½“, ou perfura-
ção de 20 mm, comprados posteriormente.
Os esmeris estão disponíveis em diferen-
tes graus de de granulometria e dureza.
O espaço perfurado para alojamento de esmeris
não pode ser perfurado posteriormente.
Acessórios originais /
dispositivos auxiliares
Utilize apenas os acessórios e disposi-
tivos adicionais mencionados no ma-
nual de instruções. A utilização de outras
ferramentas de aplicação ou acessórios diferen-
tes do que é recomendado no manual de ins-
truções pode causar perigo de ferimentos.
Manutenção e limpeza
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
sempre a ficha da tomada antes de efectuar qual-
quer trabalho no aparelho e durante a não utiliza-
ção do mesmo!
Em geral, a máquina não necessita de manutenção.
Limpe regularmente a máquina, de preferência
logo após a conclusão do trabalho.
Não podem entrar líquidos no interior da má-
quina. Para a limpeza utilize um pano seco.
Nunca utilize gasolina ou produtos de limpeza
agressivos.
Guarde o aparelho sempre em locais secos.
Assistência
AVISO!
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal téc-
nico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia
28 PT
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se-
paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-3-3:1995/A1:2001
EN 61029-1:2000+A11+A12
EN 61029-2-4:2003+A1
IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
IEC 61029-1:1990
Designação do tipo / Máquina:
Esmeriladora PDOS 200 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Número de série: IAN 56956
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
29 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use .....................................................................................................................................Page 30
Features and equipment ...............................................................................................Page 30
Included items ...............................................................................................................Page 30
Technical information ....................................................................................................Page 31
General safety advice
Working safely ..............................................................................................................Page 31
Safety advice relating specifically to bench grinders .................................................Page 32
Before use
Assembly........................................................................................................................Page 33
Positioning the workpiece / tool rests and eye guard mounts ...........................................Page 34
Preparing for first use
Switching on and off .....................................................................................................Page 34
Grinding a workpiece ...................................................................................................Page 34
Replacing a grinding wheel .........................................................................................Page 34
Original accessories / Attachments ..............................................................................Page 35
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 35
Service .........................................................................................................................Page 35
Warranty ................................................................................................................... Page 35
Disposal ......................................................................................................................Page 36
Declaration of Conformity / Manufacturer
...................................Page 36
30 GB/MT
Introduction
Double bench grinder PDOS 200 A1
For grinding and sharpening metal tools
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Proper use
The double grinding machine is intended for grind-
ing and sharpening metal tools such as drills, chisels
etc. and metal items. The device is not intended for
commercial use. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use.
Features and equipment
1
Magnifying glass
2
Eye guard mount
3
Eye guard
4
Grinding wheel
5
Workpiece / tool rest
6
Adjuster screw for workpiece / tool rest
7
Wheel guard cover
8
Mounting holes
9
ON / OFF switch
10
Machine-side flange
11
Left-hand thread
12
Outside flange
13
Nut
14
Fastening screw
Included items
Check that all the items and accessories
are present immediately after unpacking
the device:
1 Double bench grinder PDOS 200 A1 with
- 2 x eye guard mounts / eye guards
- 2 x workpiece / tool rests / adjuster screws
1 Operating instructions
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
W
Watts (effective power)
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of explosion!
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Risk of fire!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
V
~
Volt (AC)
31 GB/MT
Technical information
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Duty cycle: S2 short-term
operation 30 min
Nom. power input: 200 W
No load speed: n
0
2950 min
-1
Grinding wheel diameter: 150 mm
Grinding wheel width: 20 mm
Grinding wheel bore: 20 mm
Circumferential speed max.: 23.2 m / s
Weight including
removable parts: 7.5 kg
Noise data:
Refers to A-weighted sound level.
Sound pressure level: 75.30 dB (A)
Sound level: 85.00 dB (A)
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following basic safety precautions. Read all
these requirements before you use the electrical
power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
y.
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the
environment.
Do not leave electrical power tools out in the rain.
Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or
explosion.
3.
Protect yourself from electric
shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical
power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical pow-
er tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and
achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.
Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do
not use a hand operated circular saw for trim-
ming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Use personal protective
equipment.
Wear protective glasses.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
device.
Where there are connection points provided
for vacuum dust extraction please ensure that
the connections are made and used properly.
11.
Do not use the mains lead
for purposes for which it was
not intended.
Introduction / General safety advice
32 GB/MT
Do not use the mains lead to pull the plug out
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it with
your hand.
13. Avoid placing your body in an
unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
you will work more safely and achieve better
results.
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regular-
ly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys etc.
are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the
mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with cau-
tion. Do not use electrical power tools if you
cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly
damaged parts to see that they are still work-
ing properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
unless otherwise indicated in the operating in-
structions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment
repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only
be carried out by a specialist electrical repair
centre using original spare parts, otherwise
injury could occur to the user.
Safety advice relating spe-
cifically to bench grinders
Do not touch the mains lead if it becomes damaged
or cut through while you are using the device.
Pull the plug out of the mains socket immediately
and have the device repaired by a suitably
qualified person or at your service centre.
Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA.
General safety advice
33 GB/MT
If using an extension lead, always use one that
is approved for outdoor use.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Grinding metal
creates flying sparks. For this reason,
always make sure that nobody is placed in any
danger and that there are no inflammable ma-
terials near the working area.
WARNING!
NOXIOUS FUMES! Working
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
Wear protective glasses, hearing
protection, dust protection mask and
protective gloves.
DANGER OF BURNS! The workpiece gets
hot during grinding. Never touch the part you
are grinding. Allow the workpiece to cool suffi-
ciently first. When grinding for longer periods,
stop grinding from time to time and allow the
workpiece to cool before continuing. Do not
operate the device for continuous periods ex-
ceeding 30 minutes.
The double grinding machine is intended for
dry grinding of the surfaces of metal objects.
The device may only be used for dry grinding.
Do not grind materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Do not use damaged grinding wheels
4
.
Only use grinding wheels with details that cor-
respond with those given on the device rating
plate. The circumferential speed should be
equal to or greater than the value given on the
device rating plate.
Adjust the eye guard mounts
2
(spark deflectors)
and the eye guards
3
periodically so that wear
on the grinding wheels can be evened out.
Keep the gap as small as possible.
Avoid contact with the moving grinding wheel.
Never leave the device working unattended.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Before you insert the mains plug into the sock-
et, always check that the device is switched off.
Always switch the device on before bringing
the workpiece into contact with the grinding
wheel. After grinding, lift off the workpiece
before switching the device off.
Hold the workpiece firmly with both hands at
all times when working.
Always keep proper footing and balance.
After you have finished grinding metal, allow
the grinding wheel(s) to come to a standstill.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself and
when you are not using the device, always pull
the mains plug out of the mains socket.
Handle the device carefully and treat it with re-
spect. Always keep the device clean, dry and
free of oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch what
you are doing and proceed with caution. Do
not use the device if you cannot concentrate or
you are feeling unwell.
Store grinding wheels in such a way that they
are not subject to mechanical loads or damag-
ing environmental influences.
Before use
Assembly
Before using the device for the first time make
sure that you have fitted all its parts.
1) Attach the two eye guard mounts
2
to the in-
side of the wheel guard covers
7
, one each
on the left and right sides. Use the illustrated
fixings in the arrangement shown (see Figs. G, H).
2) Attach the eye guards
3
to the eye guard
mounts
2
, one each on the left and right
sides. Use the illustrated fixings in the arrange-
ment shown (see Figs. I, K).
Note: The illustrations show the left side.
3) Attach the two workpiece / tool rests
5
to the
inside of the wheel guard covers
7
, one each
on the left and right sides. Use the illustrated
fixings in the arrangement shown (see Figs. L, M).
Note: The illustrations show the left side.
Mount the double grinding machine on a firm,
level surface, if at all possible on a fixed sup-
port, e.g. working surface, workbench. Use the
General safety advice / Before use
34 GB/MT
four mounting holes
8
and suitable fixings
(not supplied). Refer to Figure C.
Positioning the workpiece / tool
rests and eye guard mounts
To ensure safe working, the workpiece / tool rests
5
,
the eye guards
3
and the eye guard mounts
2
must be correctly positioned.
Check and correct the settings at frequent intervals
to ensure even wear on the grinding wheels
4
.
Adjusting the workpiece / tool rests:
1) To adjust the setting, first loosen the adjuster
screw
6
.
2) Bring the workpiece / tool rest
5
close up to
the grinding wheel
4
, the distance between
the grinding wheel
4
and the workpiece /
tool rest
5
must be no more than 2 mm.
3) Retighten the adjuster screw
6
and check
using your hand that the grinding wheel
4
movement is true and free.
Adjusting the eye guard mounts:
1) To adjust the setting, first loosen the fastening
screw
14
.
2) Bring the eye guard mount
2
close up to the
grinding wheel
4
, the distance between the
grinding wheel
4
and the eye guard mount
2
must be no more than 2 mm.
3) Retighten the fastening screw
14
and check
using your hand that the grinding wheel
4
movement is true and free. A worn out grinding
wheel
4
needs to be replaced. This is necessary
when the specified gap cannot be achieved even
after readjusting the positions of the workpiece /
tool rest
5
and / or the eye guard mount
2
.
Preparing for first use
Switching on and off
Switching on:
Press the ON / OFF switch
9
into the “1“
position to switch the device on and run it
at a constant speed.
Switching off:
Press the ON / OFF switch
9
into the “0“
position to switch the device off.
Grinding a workpiece
NOTE: Use the fine grinding wheel for precise
grinding tasks (grade “A80M”).
NOTE: Use the coarse grinding wheel for rough
grinding tasks (grade “A36M”).
Switch on the machine as described above.
To grind metal tools or metal items, place the
workpiece on the workpiece / tool rest
5
and
slowly bring it up to the grinding wheel
4
.
Press the workpiece carefully against the grind-
ing wheel
4
. Pressing too hard can overload
the device. When grinding always use the
circumferential end face (not the sides) of the
grinding wheel only (See Figures D, E, F).
Replacing a grinding wheel
WARNING!
RISK OF INJURY!
Before
carrying out any tasks on the device itself and
when you are not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Do not use damaged grinding wheels.
Only use grinding wheels with details that cor-
respond with those given on the device rating
plate. The circumferential speed should be
equal to or greater than the value given on the
device rating plate.
Only grinding wheels with markings indicating
the manufacturer, the type of adhesive, dimen-
sions and permitted circumferential speed are
to be used. If you install new grinding wheels
carry out a ringing test before use. Grinding
wheels in good condition give a clear ringing
noise when struck lightly with a plastic hammer.
1) Take off the outer part of the wheel guard cov-
er
7
by unscrewing the 3 threaded fixings
(see Figs. N, O).
Before use / Preparing for first use
35 GB/MT
2) Release the nut
13
by preventing the nut on the
opposite side from rotating and then remove the
outside flange
12
.
3) Now replace the grinding wheel and reassem-
ble all the components in the reverse order.
Take note that the left-hand side of the double
grinding machine has a left-hand thread
11
and
the right-hand side has a right-hand thread. This
ensures that the nuts
13
can only be screwed
off in the direction of rotation of the spindle.
Use only the supplied flanges to mount the
grinding wheels.
Note: The grinding wheels are fitted with
a ½“ adapter so that they can be used
with grinding wheels purchased later with
either a ½“, or a 20 mm bore. Grinding
wheels are available in various grit grades
and hardnesses. The central fixing holes in
grinding wheels must not be redrilled.
Original accessories /
Attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instruc-
tions. The use of inserted tools or accessories
other than those recommended in the operating
instructions could lead to you suffering an injury.
Maintenance and cleaning
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out any tasks on the device itself and when
you are not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
The device is largely maintenance-free.
Clean the device frequently. For best results,
clean the double grinding machine immediate-
ly after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the device.
Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Preparing for first use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
36 GB/MT
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / E
C
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-3-3:1995/A1:2001
EN 61029-1:2000+A11+A12
EN 61029-2-4:2003+A1
IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
IEC 61029-1:1990
Type / Device description:
Double bench grinder PDOS 200 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serial number: IAN 56956
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
37 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 38
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 39
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten ..........................................................................................................Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Doppelschleifer .......................................Seite 41
Vor der Inbetriebnahme
Montage ........................................................................................................................Seite 42
Werkstückauflage und Schutzhalter einstellen ............................................................Seite 42
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 42
Werkstücke bearbeiten .................................................................................................Seite 42
Schleifscheibe auswechseln .........................................................................................Seite 43
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 43
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 43
Service .........................................................................................................................Seite 43
Garantie .....................................................................................................................Seite 44
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 44
Konformitätserklärung / Hersteller ...................................................Seite 45
Inhaltsverzeichnis
38 DE/AT/CH
Einleitung
Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1
Schleifen und Schärfen von Metallwerkzeugen
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungs-
anleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Doppelschleifmaschine ist zum Schleifen und
Schärfen von Metallwerkzeugen wie Bohrer, Meißel,
etc. und Metallteilen geeignet. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwen-
dung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Ausstattung
1
Vergrößerungsglas
2
Schutzhalter
3
Schutzscheibe
4
Schleifscheibe
5
Werkstückauflage
6
Verstellschraube für Werkstückauflage
7
Schutzhaube
8
Befestigungsbohrung
9
EIN- / AUS-Schalter
10
Maschinenseitiger Flansch
11
Linksgewinde
12
äußerer Flansch
13
Mutter
14
Befestigungsschraube
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
1 Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1 mit
- 2 x Schutzhalter / Schutzscheibe
- 2 x Werkstückauflage / Verstellschraube
1 Bedienungsanleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W
Watt (Wirkleistung)
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhand-
schuhe und eine Schutzbrille.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Explosionsgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Brandgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
V
~
Volt (Wechselspannung)
39 DE/AT/CH
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Betriebsart: S2-Kurzzeitbetrieb
30 min
Nennaufnahme: 200 W
Nennleerlaufdrehzahl: n
0
2950 min
-1
Schleifscheiben-
durchmesser: 150 mm
Schleifscheibenbreite: 20 mm
Schleifscheibenbohrung: 20 mm
Umlaufgeschwindigkeit max.: 23,2 m / s
Gewicht einschließlich
abnehmbarer Teile: 7,5 kg
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 75,30 dB (A)
Geräuschpegel: 85,00 dB (A)
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be-
achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren
Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
3.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde,
Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht das Elektro-
werkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos-
senen Ort, außerhalb der Reichweite von Kin-
dern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
werkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
T
ragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
B
enutzen Sie Schutzausrüstung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugein-
richtung an.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
40 DE/AT/CH
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan-
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
11.
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
13.
Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen
wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro-
werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Beding-
ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. VORSICHT!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repara-
turen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
41 DE/AT/CH
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Doppelschleifer
Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durch-
trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend aus-
schließlich von einem Fachmann oder der
zuständigen Servicestelle reparieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht
ist und auch nicht in feuchter Umgebung.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUN-
KENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe befind-
liche Personen dar.
Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubschutzmaske
und Schutzhandschuhe.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Das Werkstück
wird beim Schleifen heiß. Fassen Sie es niemals
an der zu bearbeitenden Stelle an und lassen
Sie es ausreichend abkühlen. Unterbrechen Sie
gerade bei längeren Schleifarbeiten immer
wieder
die Bearbeitung und lassen Sie das Werkstück
abkühlen, bevor Sie mit dem Schleifen fortfahren.
Ein Dauerbetrieb von 30 Minuten sollte nicht
überschritten werden.
Die Doppelschleifmaschine ist für trockenes
Flächenschleifen von Metalloberflächen aus-
gelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Verwenden Sie keine beschädigten Schleif-
scheiben
4
.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren Daten
mit dem Typenschild der Maschine übereinstim-
men. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte gleich
oder größer sein als die angegebene Zahl.
Stellen Sie die Schutzhalter
2
(Funkenabweiser)
und Schutzscheiben
3
periodisch nach, so
dass der Verschleiß der Schleifscheiben ausge-
glichen wird. Halten Sie den Abstand so gering
wie möglich.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
Schleifscheibe.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Achten Sie immer darauf, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Schalten Sie immer zuerst das Gerät ein und
führen Sie dann das Werkstück gegen die
Schleifscheibe. Heben Sie nach der Bearbei-
tung das Werkstück ab und schalten Sie dann
das Gerät aus.
Halten Sie das Werkstück immer fest mit
beiden Händen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie die Schleifscheibe / n nach der
Bearbeitung von Metallen vollständig zum
Stillstand kommen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorg-
fältig. Das Gerät muss stets sauber, trocken und
frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer da-
rauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft
vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn
Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Schleifscheiben sind so zu lagern, dass sie keinen
mechanischen Beschädigungen und schädigenden
Umwelteinflüssen ausgesetzt sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
42 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Montage
Montieren Sie vor der Inbetriebnahme alle
Teile vollständig.
1) Befestigen Sie die beiden Schutzhalter
2
jeweils links und rechts an den Innenseiten der
Schutzhauben
7
. Verwenden Sie das abge-
bildete Befestigungsmaterial in der gezeigten
Anordnung (s. Abb. G, H).
2)
Befestigen Sie die Schutzscheiben
3
jeweils
links und rechts an den Schutzhaltern
2
. Ver-
wenden Sie das abgebildete Befestigungsma-
terial in der gezeigten Anordnung (s. Abb. I, K).
Hinweis: die Abbildungen zeigen die linke
Seite.
3)
Befestigen Sie die beiden Werkstückauflagen
5
jeweils links und rechts an den Innenseiten der
Schutzhauben
7
. Verwenden Sie das abge-
bildete Befestigungsmaterial in der gezeigten
Anordnung (siehe Abb. L, M).
Hinweis: die Abbildungen zeigen die linke Seite.
Stellen Sie die Doppelschleifmaschine auf einer
stabilen und ebenen Fläche auf. Montieren Sie
sie möglichst auf einer festen Unterlage, z.B.
Arbeitsplatte oder Werkbank. Verwenden Sie
d
ie vier Befestigungsbohrungen
8
und passend
es
Befestigungsmaterial (nicht im Lieferumfang
enthalten). Siehe hierzu auch Abbildung C.
Werkstückauflage und
Schutzhalter einstellen
Für sicheres Arbeiten müssen die Werkstück-
auflagen
5
, die Schutzscheiben
3
und
Schutzhalter
2
korrekt eingestellt sein.
Überprüfen und korrigieren Sie die Einstellung
regelmäßig, um die Abnutzung der Schleif-
scheiben
4
entsprechend auszugleichen.
Werkstückauflage einstellen:
1) Lösen Sie zum Einstellen die Verstellschraube
6
.
2) Führen Sie die Werkstückauflage
5
an die
Schleifscheibe
4
heran, der Abstand zwischen
Schleifscheibe
4
und Werkstückauflage
5
sollte nicht mehr als 2 mm betragen.
3) Ziehen Sie anschließend die Verstellschraube
6
wieder fest und kontrollieren Sie von Hand, ob
die Schleifscheibe
4
gut und einwandfrei läuft.
Schutzhalter einstellen:
1) Lösen Sie zum Einstellen die Befestigungs-
schraube
14
.
2) Führen Sie den Schutzhalter
2
an die Schleif-
scheibe
4
heran, der Abstand zwischen
Schleifscheibe
4
und Schutzhalter
2
sollte
nicht mehr als 2 mm betragen.
3) Ziehen Sie anschließend die Befestigungs-
schraube
14
wieder fest und kontrollieren Sie
von Hand, ob die Schleifscheibe
4
gut und
einwandfrei läuft. Wechseln Sie eine abge-
nutzte Schleifscheibe
4
aus. Dies ist der Fall,
wenn die genannten Abstände auch durch
Nachstellen der Werkstückauflage
5
bzw.
des Schutzhalters
2
nicht mehr eingehalten
werden können.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
9
in
Stellung „I” = das Gerät ist eingeschaltet und
läuft mit konstanter Drehzahl.
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
9
in
Stellung „0” = das Gerät schaltet ab.
Werkstücke bearbeiten
HINWEIS: Verwenden Sie die feine Schleifscheibe
für feine Schleifarbeiten (Körnung „A80M“).
HINWEIS: Verwenden Sie die grobe Schleifscheibe
für grobe Schleifarbeiten (Körnung „A36M“).
Schalten Sie die Maschine wie beschrieben ein.
Legen Sie zum Bearbeiten von Metallwerkzeu-
gen oder Metallteilen das Werkstück auf die
Werkstückauflage
5
und führen es langsam
an die Schleifscheibe
4
heran.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
43 DE/AT/CH
Drücken Sie das Werkstück vorsichtig gegen
die Schleifscheibe
4
. Zu starker Druck kann
zur Überlastung der Maschine führen. Schleifen
Sie nur auf dem Schleifscheibenumfang (siehe
Abbildungen D, E, F).
Schleifscheibe auswechseln
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nicht-
gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose!
Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren
Daten mit dem Typenschild der Maschine über-
einstimmen. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte
gleich oder größer sein als die angegebene Zahl.
Verwenden Sie ausschließlich Schleifscheiben,
die Angaben über Hersteller, Art der Bindung,
Abmessung und zulässiger Umdrehungszahl
tragen. Unterziehen Sie neue Schleifscheiben
zuvor einer Klangprobe. Einwandfreie Schleif-
scheiben erzeugen beim leichten Anschlagen
mit einem Plastikhammer einen klaren Klang.
1) Demontieren Sie den äußeren Teil der Schutz-
haube
7
indem Sie die 3 Verschraubungen
lösen (siehe Abb. N, O).
2) Lösen Sie die Mutter
13
-durch Gegenhalten
der gegenseitigen Mutter- und entfernen Sie
anschließend den äußeren Flansch
12
.
3) Wechseln Sie nun die Schleifscheibe aus und
montieren Sie alle Teile wieder in umgekehrter
Reihenfolge. Beachten Sie, dass an der linken
Seite des Doppelschleifers ein Linksgewinde
11
und an der rechten Seite ein Rechtsgewinde vor-
liegt. Die Muttern
13
lassen sich demnach auch
nur in Laufrichtung der Spindel abschrauben.
Verwenden Sie zum Aufspannen der Schleif-
scheiben nur die mitgelieferten Flansche.
Hinweis! Die Schleifscheiben sind mit einem
½“ Adapterstück ausgestattet, so dass Sie
bei einem Nachkauf Schleifscheiben mit
½“, oder 20 mm Bohrung benutzen können
.
Schleifscheiben erhalten Sie in verschiedenen
Körnungen, sowie in unterschiedlichen
Härtegraden. Die Aufnahmebohrung von
Schleifscheiben darf nicht nachträglich aufgebohrt
werden.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nicht-
gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose!
Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei.
Reinigen Sie die Maschine regelmäßig, am
besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen ein trockenes Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
n
ur mit Originalersatzteilen repariere
n.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektro-
werkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
44 DE/AT/CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Entsorgung
45 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-3-3:1995/A1:2001
EN 61029-1:2000+A11+A12
EN 61029-2-4:2003+A1,
IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
IEC 61029-1:1990
Typbezeichnung der Maschine:
Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2010
Seriennummer: IAN 56956
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 56956
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: PDOS 200 A1092010-5
5

Transcripción de documentos

ESMERILADORA DOBLE / SMERIGLIATRICE DOPPIA PDOS 200 A1 ESMERILADORA DOBLE SMERIGLIATRICE DOPPIA Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali ESMERILADORA DOUBLE BENCH GRINDER Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original DOPPELSCHLEIFMASCHINE D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Operation and Safety Notes Translation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 13 21 29 37 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B 13 11 10 12 C D E F G H 14 2 2 7 I K 2 2 3 L N 5 3 M 6 7 5 6 O 7 Índice Introducción Uso apropiado ..............................................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Contenido ......................................................................................................................Página Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6 6 6 7 Indicaciones generales de seguridad Trabajo seguro ..............................................................................................................Página Indicaciones de seguridad específicas para esta esmeriladora doble .....................Página 7 8 Antes de la puesta en marcha Montaje .........................................................................................................................Página 9 Ajuste de los soportes de piezas y de los soportes de protección ............................Página 10 Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión ..............................................................................................Página Trabajar la pieza ..........................................................................................................Página Cambio de la muela .....................................................................................................Página Accesorios originales ....................................................................................................Página 10 10 10 11 Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 11 Asistencia técnica ...............................................................................................Página 11 Garantía .....................................................................................................................Página 11 Eliminación ...............................................................................................................Página 12 Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 12 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! V~ W Vatio (Potencia efectiva) ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! ¡Peligro de incendio! ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Voltios (Corriente alterna) Esmeriladora doble PDOS 200 A1  Equipamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Lupa Soporte de protección Cristal protector Muela Soporte de piezas Tornillo de ajuste para soporte de piezas Cubierta de protección Orificio de fijación Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN Brida de la máquina Rosca a izquierdas Brida exterior Tuerca Tornillo de sujeción  Contenido Esmerilar y afilar de herramientas metálicas  Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.  Uso apropiado La esmeriladora doble es apropiada para esmerilar y afilar herramientas metálicas tales como brocas, cinceles, etc. y piezas metálicas. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado. 6 ES Tras desempaquetar el dispositivo, compruebe inmediatamente el contenido del envío: 1 esmeriladora doble PDOS 200 A1 con - 2 x soportes de protección / cristales protectores - 2 x soportes de piezas / tornillos de ajuste 1 instrucciones de uso Introducción / Indicaciones generales de seguridad  Datos técnicos Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Modo de funcionamiento: funcionamiento temporal tipo S2, 30 min Absorción nominal: 200 W Revoluciones nominales en ralentí: n0 2950 rpm Diámetro de las muelas: 150 mm Ancho de las muelas: 20 mm Orificio de las muelas: 20 mm Velocidad de revolución máx.: 23,2 m / s Peso, incluidas las piezas extraíbles: 7,5 kg Información sobre el ruido: Nivel de ruido establecido a partir de valoración A. Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A) Nivel de ruido: 85,00 dB (A) Valor de medición calculado según EN 61029. Indicaciones generales de seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas eléctricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas básicas para evitar descargas eléctricas, lesiones e incendios. Lea y observe estas instrucciones antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde en lugar seguro las indicaciones de seguridad.  Trabajo seguro 1. Mantenga siempre limpio el lugar de trabajo.  El desorden en el lugar de trabajo puede provocar accidentes. 2. Tenga en cuenta las influencias ambientales.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.  No utilice herramientas eléctricas en ambientes húmedos o mojados.  Procure que haya iluminación suficiente en el lugar de trabajo.  No utilice herramientas eléctricas en lugares con peligro de incendio y explosión. 3. ¡Protéjase de descargas eléctricas!  Evite el contacto corporal con piezas conectadas a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas eléctricas, refrigeradores). 4. Asegœrese de que otras personas se mantengan alejadas.  Asegúrese de que otras personas, especialmente los niños, no toquen la herramienta eléctrica o el cable. Manténgalos alejados del lugar de trabajo. 5. Guarde de forma segura las herramientas eléctricas que no esté utilizando.  Debe dejar las herramientas eléctricas que no utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños. 6. No sobrecargue la herramienta eléctrica.  Usted trabajara mejor y de forma más segura con el rango de potencia indicado. 7. Utilice la herramienta eléctrica adecuada.  No utilice máquinas con baja potencia para trabajos pesados.  No utilice la herramienta eléctrica para aplicaciones para las que no está prevista. Por ejemplo, no utilice una sierra circular de mano para cortar ramas de árboles o leña. 8. Utilice ropa adecuada.  No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que podrían ser absorbidas por piezas móviles.  Para el trabajo al aire libre se recomienda el uso de calzado antideslizante.  Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice un equipo de protección personal.  Utilice gafas protectoras.  En caso de realizar trabajos que generen polvo, utilice una mascarilla antipolvo. 10. Conecte el dispositivo de aspiración de polvo. ES 7 Indicaciones generales de seguridad  En caso de que existan conexiones para la aspiración de polvo, asegúrese de que están conectadas y de que se utilizan correctamente. 11. No utilice el cable para aquellos fines para los que no está previsto.  No tire del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. 12. Sujete la pieza de trabajo.  Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantendrá. Más segura que con las manos. 13. Evite posturas no adecuadas.  Procure estar en una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento. 14. Cuide la herramienta.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias para realizar un trabajo mejor y más seguro.  Siga las instrucciones para engrasar y cambiar la herramienta.  Controle regularmente el cable de conexión de la herramienta eléctrica y en caso de estar dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya.  Compruebe regularmente los cables de prolongación y reemplácelos si presentan daños.  Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite ni grasa. 15. Desenchufe el aparato de la toma de corriente:  Cuando no se utilice la herramienta eléctrica, antes de los trabajos de mantenimiento y al cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra, broca, fresa. 16. No introduzca llaves.  Antes de conectar deben retirarse todas las llaves y herramientas de ajuste. 17. Evite que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento.  Asegúrese de que el interruptor está· apagado al conectar el enchufe en la toma de corriente. 18. Para trabajar en el exterior utilice el cable alargador.  En el exterior utilice solamente cables alargadores admitidos para este uso y que cuenten con la indicación correspondiente. 8 ES 19. Proceda con sumo cuidado.  Preste atención a lo que está haciendo. Proceda con prudencia en el trabajo. No utilice la herramienta eléctrica si está desconcentrado. 20. Compruebe que la herramienta eléctrica no presenta daños.  Antes de volver a utilizar la herramienta, es indispensable comprobar que los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionan sin problemas.  Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas que presenten daños. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir todas las condiciones necesarias para garantizar el correcto funcionamiento de la herramienta eléctrica.  Solo personal de un taller especializado reconocido debe reparar o cambiar las piezas y los dispositivos de protección dañados, a no ser que en las instrucciones de uso se indique de otra manera.  Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados por un taller de atención al cliente.  No utilice ninguna herramienta eléctrica con un interruptor de conexión y desconexión que no funcione. 21. ¡PRECAUCIÓN!  El uso de otras herramientas de inserción y de otros accesorios puede significar riesgo de lesiones. 22. Deje un técnico electricista reparar su herramienta eléctrica.  Esta herramienta eléctrica cumple con las disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico electricista y deben utilizarse piezas originales; de otro modo el usuario podría sufrir accidentes. Indicaciones de seguridad específicas para esta esmeriladora doble  No toque el cable de red en caso de desconectarse o sufrir daños durante el funcionamiento. Extraiga inmediatamente el enchufe de la toma Indicaciones generales de seguridad / Antes de la puesta en marcha             y a continuación haga reparar el aparato exclusivamente por un técnico o por el punto de asistencia que le corresponda. No utilice el aparato si está húmedo ni en ambientes húmedos. En caso de utilizar el aparato en el exterior, conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente una extensión homologada para exteriores. En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato. ¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS! Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto es imprescindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo. ¡ADVERTENCIA! ¡VAPORES TÓXICOS! Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. ¡RIESGO DE QUEMADURAS! La pieza se calienta al esmerilar. Nunca toque el punto que se está trabajando; déjelo enfriar. Al realizar trabajos de esmerilado muy prolongados interrumpa el trabajo de vez en cuando y deje enfriar la pieza antes de continuar esmerilando. Nunca debe trabajarse seguido más de 30 minutos. Esta afiladora doble se destina a la rectificación seca de superficies metálicas. El dispositivo sólo puede utilizarse para pulir en seco. No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede provocar cáncer. No utilice muelas 4 dañadas. Emplee exclusivamente muelas cuyos datos coincidan con los de la placa de características de la máquina. La velocidad de revolución debe ser igual o superior al número indicado. Reajuste periódicamente los soportes de protección 2 (protección antichispas) y los cristales protectores 3 , para compensar el desgaste             de las muelas. Manténgalos a la menor distancia posible. Evite el contacto con la muela en movimiento. No deje funcionar el aparato sin vigilancia. Jamás utilice el aparato para otros fines distintos a los especificados. Preste siempre atención que el aparato esté desconectado antes de introducir el enchufe en la toma de corriente. Encienda siempre primero el aparato y sólo entonces acerque la pieza a la muela. Después de trabajar la pieza elévela y después apague el aparato. Sostenga siempre la pieza firmemente con las dos manos Procure mantenerse en una postura firme y segura. Después de trabajar metales deje que la(s) muela(s) se detengan completamente. Al hacer pausas en el trabajo, al realizar cualquier trabajo en el propio aparato y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma. Utilice el dispositivo con atención y cuidado. El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Proceda con sumo cuidado. Preste siempre mucha atención a lo que está haciendo y proceda con prudencia. No utilice bajo ningún concepto el aparato si está distraído o si no se encuentra bien. Los discos de esmerilado se deben guardar de modo que no estén expuestos a averías mecánicas ni a influencias medioambientales lesivas.  Antes de la puesta en marcha  Montaje  Antes de la puesta en marcha monte completamente todas las piezas. 1) Fije los dos soportes de protección 2 a izquierda y derecha, respectivamente, del lado interior de las cubiertas de protección 7 . Utilice el material de fijación que aparece en la imagen dispuesto del modo en que se muestra (v. fig. G, H). 2) Fije los cristales protectores 3 a izquierda y derecha, respectivamente, en los soportes de ES 9 Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento protección 2 . Utilice el material de fijación que aparece en la imagen dispuesto del modo en que se muestra (v. fig. I, K). Nota: las figuras muestran el lado izquierdo. 3) Fije los dos soportes de piezas 5 a izquierda y derecha, respectivamente, del lado interior de las cubiertas de protección 7 . Utilice el material de fijación que aparece en la imagen dispuesto del modo en que se muestra (véase la fig. L, M). Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.  Coloque la afiladora doble sobre una superficie plana y estable. Móntela, dentro de lo posible, sobre una base estable, p. ej. una mesa o banco de trabajo. Utilice los cuatro orificios de fijación 8 y el material apropiado para fijarla (no incluidos en el envío). Véase también la figura C.  mueve bien y libremente. Si la muela 4 está desgastada, sustitúyala. Se considera desgastada si no se pueden mantener las distancias mencionadas reajustando el soporte de piezas 5 o el soporte de protección 2 .  Puesta en funcionamiento  Conexión y desconexión Conexión:  Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 9 a la posición «I» = el aparato está encendido y funciona a velocidad constante. Desconexión:  Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 9 a la posición «0» = se apaga el aparato. Ajuste de los soportes de piezas y de los soportes de protección  Para trabajar de forma segura deben ajustarse correctamente los soportes de piezas 5 , los cristales protectores 3 y los soportes de protección 2 .  Compruebe y corrija periódicamente el ajuste para compensar el desgaste de las muelas 4 de forma adecuada. Ajuste del soporte de piezas: 1) Suelte el tornillo de ajuste 6 . 2) Acerque el soporte de piezas 5 a la muela 4 ; la distancia entre la muela 4 y el soporte de piezas 5 no debe sobrepasar los 2 mm. 3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de ajuste 6 y revise a mano si la muela 4 se mueve bien y libremente. Ajuste del soporte de protección: 1) Para ajustarlo, suelte el tornillo de sujeción 14 . 2) Acerque el soporte de protección 2 a la muela 4 ; la distancia entre la muela 4 y el soporte de protección 2 no debe sobrepasar los 2 mm. 3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de sujeción 14 y revise a mano si la muela 4 se 10 ES Trabajar la pieza NOTA: Utilice la muela fina para realizar trabajos de lijado fino (granulado “A80M”). NOTA: Utilice la muela gruesa para realizar trabajos de lijado tosco (granulado “A36M”).     Encienda la máquina según se ha descrito. Para trabajar herramientas o piezas de metal, coloque el objeto que vaya a trabajar sobre el soporte de piezas 5 y acérquelo lentamente a la muela 4 . Presiones cuidadosamente la pieza contra la muela 4 . Si la presión es excesiva se podría sobrecargar la máquina. Esmerile únicamente dentro del área de la muela (véase las figuras D, E, F). Cambio de la muela ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma. Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía    No utilice muelas dañadas. Emplee exclusivamente muelas cuyos datos coincidan con los de la placa de características de la máquina. La velocidad de revolución debe ser igual o superior al número indicado. Utilice exclusivamente muelas que lleven los datos del fabricante, el tipo de fijación, las dimensiones y las revoluciones admisibles. Someta las muelas nuevas siempre a una prueba sonora. Las muelas en perfecto estado producen un sonido limpio al golpearlas ligeramente con un martillo de plástico. 1) Desmonte la pieza exterior de la cubierta de protección 7 soltando las 3 roscas (véase las fig. N, O). 2) Afloje la tuerca 13 , manteniendo firme la tuerca opuesta, y a continuación extraiga la brida exterior 12 . 3) Ahora, cambie la muela y vuelva a montar todas las piezas siguiendo los pasos anteriores en sentido inverso. Recuerde que el lado izquierdo de la afiladora doble tiene una rosca a izquierdas 11 y el lado derecho una rosca a derechas. Por lo tanto, las tuercas 13 sólo se pueden desatornillar en el sentido del movimiento del husillo.  Para tensar las muelas utilice únicamente la brida adjuntada. ¡Indicación! Las muelas están dotadas de un adaptador de ½“, por lo que podrá comprar muelas que tengan un orificio de ½“, o 20 mm. Podrá encontrar muelas de diversos granos y grados de dureza. El orificio de ajuste de las muelas no debe perforarse a posteriori.  Accesorios originales  Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.  Mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma. La máquina no necesita ningún tipo de mantenimiento.  Limpie regularmente el taladro, a ser posible, inmediatamente después de finalizar el trabajo.  No deben entrar líquidos al interior de la máquina. Utilice un paño seco para la limpieza.  No utilice gasolina o disolventes agresivos.  Guarde el aparato en una habitación seca.  Asistencia técnica ¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. ES 11 Garantía / Eliminación /Declaración de conformidad / Fabricante La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: [email protected]   Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-3-3:1995/A1:2001 EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-4:2003+A1 IEC 61029-2-4:1993+A1:2001 IEC 61029-1:1990 Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. Tipo / Designación de la máquina: Esmeriladora doble PDOS 200 A1 Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Número de serie: IAN 56956 ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Bochum, 30.09.2010 Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales 12 ES Hans Kompernaß - Gerente Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. Indice Introduzione Utilizzo conforme alle disposizioni ..............................................................................Pagina Dotazione ......................................................................................................................Pagina Contenuto della confezione .........................................................................................Pagina Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 14 14 14 15 Istruzioni di sicurezza generali Per un lavoro sicuro ......................................................................................................Pagina 15 Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘apparecchiatura per levigatrici doppie....................................................................................................Pagina 16 Prima della messa in servizio Montaggio.....................................................................................................................Pagina 17 Regolazione di poggiapezzo e supporto di protezione ............................................Pagina 18 Messa in servizio Accensione e spegnimento...........................................................................................Pagina Lavorazione di pezzi ....................................................................................................Pagina Sostituzione della mola ................................................................................................Pagina Accessori / Apparecchi supplementari originali..........................................................Pagina 18 18 18 19 Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 19 Assistenza .................................................................................................................Pagina 19 Garanzia ....................................................................................................................Pagina 19 Smaltimento............................................................................................................Pagina 20 Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 20 IT/MT 13 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! V~ W Watt (potenza attiva) Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Pericolo d’esplosione! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi! Pericolo d’incendio! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Volt (Tensione alternata) Smerigliatrice doppia PDOS 200 A1  Dotazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Lente d’ingrandimento Supporto di protezione Schermo di protezione Mola Poggiapezzo Vite di regolazione del poggiapezzo Cuffia di protezione Foro di fissaggio Interruttore ON- / OFF Flangia interna Filettatura sinistra Flangia esterna Dado Vite di fissaggio  Contenuto della confezione Molatura e affilatura di utensili metallici  Introduzione Prima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.  Utilizzo conforme alle disposizioni La smerigliatrice doppia è indicata per la molatura e l’affilatura di utensili in metallo, quali punte da trapano, scalpelli, ecc., nonché di parti metalliche. L’apparecchio non è idoneo per l’impiego a livello industriale. Altre applicazioni o modifiche della macchina sono contrarie alle disposizioni e implicano un alto rischio di infortuni. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso non conforme alle disposizioni. 14 IT/MT All’apertura della confezione controllare immediatamente il contenuto: 1 smerigliatrice doppia PDOS 200 A1 con - 2 x supporti di protezione / schermi di protezione - 2 x poggiapezzo / vite di regolazione 1 istruzioni per l’uso Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali   Dati tecnici Tensione nominale: Modalità di funzionamento: Potenza nominale: Numero di giri a vuoto nominale: Diametro della mola: Spessore della mola: Foro della mola: Velocità di rotazione max.: Peso incluse i componenti smontabili: 230 V~ 50 Hz Esercizio breve S2 30 min. 200 W n0 2950 min-1 150 mm 20 mm 20 mm 23,2 m / s 7,5 kg Informazioni sulla rumorosità: Livello di rumorosità calcolato con ponderazione A. Livello di pressione sonora: 75,30 dB (A) Livello di rumorosità: 85,00 dB (A) Valori misurati determinati in conformità a EN 61029. Istruzioni di sicurezza generali  ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di apparecchi elettrici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare questo apparecchio elettrico e conservarle in buono stato per eventuali necessità in futuro.  Per un lavoro sicuro 1. Mantenere bene in ordine la postazione di lavoro.  Il disordine sulla postazione di lavoro comporta pericoli di incidenti. 2. Tenere conto delle condizioni ambientali.  Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia.  Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti umidi o bagnati. Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.  Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinanze di liquidi infiammabili o di gas. 3. Proteggersi dalle scosse elettriche.  Evitare contatti con oggetti con messa a terra, quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrigeratori. 4. Tenere lontano gli estranei.  Non fare toccare l’apparecchio elettrico o il cavo da altre persone, specialmente bambini. Tenerli lontani dalla propria postazione di lavoro. 5. Conservazione in modo sicuro gli utensili non utilizzati.  Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori della portata dei bambini. 6. Non sovraccaricare l’utensile.  Si lavora meglio e più al sicuro all’ambito della potenza indicata. 7. Utilizzare l’utensile adatto.  Non utilizzare utensili caratterizzati da debole potenza per lavori pesanti.  Non utilizzare utensili per scopi e lavori per i quali essi non sono destinati. Ad esempio, non utilizzare la sega circolare per tagliare alberi o rami. 8. Indossare un abbigliamento adeguato.  Non indossare abiti larghi o portare gioielli. Essi potrebbero essere attirati da elementi in movimento.  Per lavori all’aria aperta si raccomanda di indossare scarpe che impediscano di scivolare.  In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli con una rete. 9. Fare uso dell’attrezzatura di sicurezza.  Indossare occhiali di sicurezza.  Effettuando lavori che producono polvere, utilizzare una mascherina. 10. Collegare l’aspirapolvere. IT/MT 15 Istruzioni di sicurezza generali  Qualora vi siano attacchi per l’aspirazione di polvere, fare attenzione a che essi siano collegati ed utilizzati in modo corretto. 11. Non utilizzare il cavo per scopi ai quali esso non è stato destinato.  Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate temperature, olio e spigoli taglienti. 12. Bloccare il pezzo da lavorare.  Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per tenere fermo il manufatto. In questo modo esso viene meglio bloccato che tenendolo con la mano. 13. Evitare una posa innaturale.  Avere cura di trovarsi in posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio. 14. Manutendere con attenzione gli utensili.  Per lavorare bene e in sicurezza mantenere gli utensili di taglio ben affilati e puliti.  Osservare le indicazioni relative alla lubrificazione e al cambio utensili.  Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell’apparecchio elettrico e in caso di danni farlo sostituire da uno tecnico specializzato.  Controllare regolarmente tutte le prolunghe e sostituirli qualora siano danneggiati.  Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grassi 15. Staccare la spina dalla presa:  In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio elettrico, prima di effettuare interventi di manutenzione o di sostituzione di utensili quale lame, punte e frese. 16. Non lasciare inserite le chiavi serrautensile.  Prima di mettere l’apparecchio in funzione, controllare che tutte le chiavi e gli utensili di regolazione siano stati rimossi. 17. Evitare avviamenti accidentali.  Assicurarsi che al momento dell’inserimento della spina nella presa elettrica l’interruttore sia disinserito. 18. Utilizzo di prolunghe all’aperto.  All’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse e contrassegnate per tale utilizzo. 19. Fare sempre attenzione. 16 IT/MT  Fare attenzione a quello che si fa. Accingersi a compiere il lavoro con ragionevolezza. Non utilizzare l’apparecchio quando si è distratti. 20. Controllare l’utensile per verificare l’eventuale presenza di danneggiamenti.  Prima di utilizzare l’apparecchio controllare attentamente l’efficienza e il perfetto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e verificare l’eventuale presenza di parti eventualmente danneggiate.  Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e che non siano bloccate, che non vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devono essere montate in modo corretto ed osservare tutte le condizioni atte a garantire un funziona mento regolare funzionamento dell’apparecchio elettrico.  I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti a regola d’arte da un officina di riparazione riconosciuta, a meno di indicazioni diverse fornite nelle istruzioni d’uso.  Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti da un’officina del Centro Assistenza.  Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interruttore non può essere inserito e disinserito. 21. ATTENZIONE!  L’utilizzo di utensili o accessori diversi da quelli prescritti possono significare per l’utilizzatore un pericolo di lesione. 22. Far riparare gli apparecchi elettrici da elettricisti qualificati.  Questo apparecchio elettrico è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone qualificate utilizzando pezzi di ricambio originali; in caso contrario potrebbero derivare incidenti per l’utilizzatore. Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘apparecchiatura per levigatrici doppie  Non toccare il cavo di alimentazione, qualora venga danneggiato o reciso durante l’uso. Istruzioni di sicurezza generali / Prima della messa in servizio            Estrarre immediatamente la spina e successivamente incaricare della riparazione uno specialista o il centro assistenza responsabile. Non utilizzare l’apparecchio se umido o posto in ambiente umido. In caso di utilizzo all’aperto collegare l’apparecchio tramite un interruttore differenziale con una corrente di scatto massima di 30 mA. Per gli ambienti esterni servirsi esclusivamente di prolunghe omologate. In caso di pericolo estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente. Stendere sempre il cavo di alimentazione dall’apparecchio in direzione del lato posteriore. PERICOLO DI INCENDIO DOVUTO A SCINTILLE! La molatura di metalli genera scintille. Garantire pertanto l’incolumità delle persone eventualmente presenti assicurandosi che nell‘area di lavoro non si trovino materiali infiammabili. ATTENZIONE! VAPORI TOSSICI! La lavorazione di polveri nocive / tossiche rappresenta un pericolo per la salute dell’operatore o di chiunque si trovi nelle vicinanze. Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. PERICOLO DI USTIONE! Il pezzo in lavorazione durante la molatura si scalda. Non afferrarlo nell’area trattata e lasciarlo raffreddare sufficientemente. Nel caso di attività di molatura piuttosto lunghe interrompere di tanto in tanto la lavorazione, permettendo al pezzo di raffreddarsi, prima di proseguire. Non superare i 30 minuti di funzionamento continuo. La smerigliatrice è dimensionata per la rettifica a secco in piano di superfici metalliche. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per operazioni di rettifica a secco. La lavorazione di materiali contenti amianto non è consentita. L’amianto è una sostanza cancerogena. Non utilizzare mole 4 danneggiate. Utilizzare esclusivamente mole i cui dati coincidano con la targhetta di identificazione della macchina. La velocità di rotazione deve essere uguale o maggiore al numero indicato.              Registrare periodicamente i supporti della protezione 2 (deflettori antiscintilla) e gli schermi di protezione 3 , in modo da bilanciare l‘usura delle mole. Mantenere la distanza al minimo. Evitare il contatto con la mola in rotazione. Non azionare l’apparecchio senza sorveglianza. Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. Accertarsi sempre che l’apparecchio sia disattivato prima di inserire la spina nella presa di corrente. Avvicinare sempre il pezzo da lavorare alla mola solo dopo aver azionato l’apparecchio. Al termine della lavorazione allontanare il pezzo e disattivare l’apparecchio. Afferrare sempre il pezzo in lavorazione saldamente con entrambe le mani. Assumere sempre una posizione stabile. Al termine della lavorazione di metalli attendere fino al completo arresto della mola. Nelle pause, prima di qualsiasi attività con l’apparecchio e nei momenti di non utilizzo estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Maneggiare l’apparecchio con attenzione e cura, mantenendolo pulito, asciutto e privo di olio o grasso lubrificante. Prestare sempre la massima attenzione e agire con coscienziosità! Non utilizzare in nessun caso l‘apparecchio in condizioni di scarsa concentrazione o di malessere. Le mole abrasive sono da posizionare in modo tale che non vi siano esposti a danneggiamenti meccanici e influenze ambientali dannose.  Prima della messa in servizio  Montaggio  Prima della messa in servizio montare completamente tutti i pezzi. 1) Fissare entrambi i supporti di protezione 2 rispettivamente a sinistra e a destra sulla parte interna delle cuffia di protezione 7 .Utilizzare gli elementi di fissaggio illustrati in figura nell‘ordine indicato (vedere figure G, H). 2) Fissare gli schermi di protezione 3 rispettivamente a sinistra e a destra sui supporti di proteIT/MT 17 Prima della messa in servizio / Messa in servizio zione 2 . Utilizzare gli elementi di fissaggio illustrati in figura nell’ordine indicato (vedere figure I, K). Nota: le figure si riferiscono al lato sinistro. 3) Fissare entrambi i poggiapezzo 5 rispettivamente a sinistra e a destra sul lato interno della cuffia di protezione 7 . Utilizzare gli elementi di fissaggio illustrati in figura nell’ordine indicato (vedere figure L, M). Nota: le figure si riferiscono al lato sinistro.  Posizionare la smerigliatrice doppia su di una superficie stabile e piana. Se possibile montarla su una base fissa, ad esempio un piano o un banco di lavoro. Utilizzare i quattro fori di fissaggio 8 e il materiale di fissaggio corrispondente (non compreso nella confezione). Vedere al riguardo la figura C. con una successiva regolazione del poggiapezzo 5 o del supporto di protezione 2 .  Messa in servizio  Accensione e spegnimento Accensione:  Premere l’interruttore IN- / OFF 9 portandolo sulla posizione“I” = l’apparecchio è acceso e funziona con un numero di giri costante. Spegnimento:  Premere l’interruttore IN- / OFF 9 portandolo sulla posizione „0” = l’apparecchio si spegne.   Regolazione di poggiapezzo e supporto di protezione La totale sicurezza dell’utilizzo dipende dalla corretta regolazione dei poggiapezzo 5 , degli schermi di protezione 3 e dei supporti di protezione 2 .  Controllare e correggere la regolazione a intervalli regolari, al fine di bilanciare adeguatamente l’usura delle mole 4 . Regolazione del poggiapezzo 1) Allentare la vite di regolazione 6 . 2) Avvicinare il poggiapezzo 5 alla mola 4 , la distanza tra la mola 4 e il poggiapezzo 5 non deve superare i 2 mm. 3) Serrare nuovamente la vite di regolazione 6 e controllare manualmente la corretta rotazione della mola 4 . Regolazione del supporto di protezione 1) Allentare la vite di regolazione 14 . 2) Avvicinare il supporto di protezione 2 alla mola 4 , la distanza tra la mola 4 e il supporto di protezione 2 non deve superare i 2 mm. 3) Serrare nuovamente la vite di regolazione 14 e controllare manualmente la corretta rotazione della mola 4 . Sostituire la mola usurata 4 . L’operazione è necessaria quando le distanze indicate non possono essere mantenute nemmeno 18 IT/MT Lavorazione di pezzi NOTA: Utilizzare la mola di levigatura fine per lavori di levigatura di finitura (granulometria “A80M”). NOTA: Utilizzare la mola di levigatura grossa per lavori di levigatura al grezzo (granulometria “A36M”).     Accendere la macchina come indicato. Per la lavorazione di parti o utensili metallici posizionare il pezzo sul poggiapezzo 5 e avvicinarlo lentamente alla mola 4 . Premere con cautela il pezzo contro la mola 4 . Una pressione troppo forte può causare sovraccarico. Eseguire le operazioni di molatura solo sul perimetro della mola (vedere figure D, E, F). Sostituzione della mola ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Prima di qualsiasi intervento e in caso di non utilizzo estrarre sempre la spina dalla presa di corrente!    Non utilizzare mole danneggiate. Utilizzare esclusivamente mole i cui dati coincidano con la targhetta di identificazione della macchina. La velocità di rotazione deve essere uguale o maggiore al numero indicato. Utilizzare unicamente mole che riportino i dati relativi al fabbricante, il tipo di legante, la di- Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia mensione e il numero di giri consentito. Sottoporre preventivamente le nuove mole a prova sonora. In assenza di difetti le mole emettono un suono distinto se lievemente percosse con un martello di plastica. 1) Smontare la parte esterna della cuffia di protezione 7 allentando le chiusure a vite (vedere figure N, O). 2) Allentare il dado 13 trattenendo il dado opposto e in seguito rimuovere la flangia esterna 12 . 3) A questo punto sostituire la mola e rimontare tutti i pezzi seguendo la sequenza inversa. Notare la presenza di una filettatura sinistra 11 sul lato sinistro della molatrice doppia e una filettatura destra sul lato destro. Di conseguenza i dadi 13 possono essere svitati solo nel senso di rotazione del mandrino.  Per il serraggio delle mole servirsi esclusivamente delle flange in dotazione. Nota! Le mole sono dotate di un adattatore da ½“, che in caso di successivo acquisto permette l’impiego di mole con un foro da ½“ o da 20 mm. Le mole sono disponibili in grane e gradi di durezza differenti. Il foro di montaggio delle mole non deve essere realizzato in un secondo tempo.  Accessori / Apparecchi supplementari originali  Utilizzare esclusivamente accessori e apparecchi supplementari indicati nelle istruzioni per l’uso. L’impiego di utensili a inserto o altri accessori diversi da quelli indicati nelle istruzioni per l’uso può comportare il pericolo di lesioni.  Manutenzione e pulizia ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio e in caso di non utilizzo estrarre sempre la spina dalla presa di corrente! La macchina non richiede alcuna manutenzione.  Pulire la macchina regolarmente, se possibile direttamente al termine di ogni operazione.  Evitare qualsiasi infiltrazione di sostanze liquide all’interno della macchina, pulire con un panno asciutto.  Non utilizzare benzina o solventi corrosivi.  Conservare l’apparecchio in luogo asciutto.  Assistenza ATTENZIONE! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. ATTENZIONE! Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.  Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. IT/MT 19 Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.  Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)  Norme utilizzate ed armonizzate EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-3-3:1995/A1:2001 EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-4:2003+A1 IEC 61029-2-4:1993+A1:2001 IEC 61029-1:1990 Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Dichiarazione di conformità / Fabbricante Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Smerigliatrice doppia PDOS 200 A1 Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Numero di serie: IAN 56956 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi. 20 IT/MT Índice Introdução Utilização correcta....................................................................................................... Página Equipamento ................................................................................................................ Página Material fornecido ....................................................................................................... Página Características técnicas ............................................................................................... Página 22 22 22 23 Indicações de segurança gerais Trabalhar com segurança ........................................................................................... Página 23 Indicações de segurança específicas do aparelho para lixadeira dupla ............... Página 24 Antes da utilização Montagem .................................................................................................................... Página 25 Regulação do apoio da peça a ser trabalhada e do suporte de protecção .......... Página 26 Colocação em funcionamento Ligar e desligar............................................................................................................. Página Trabalhar peças ........................................................................................................... Página Substituir esmeril........................................................................................................... Página Acessórios originais / dispositivos auxiliares .............................................................. Página 26 26 26 27 Manutenção e limpeza ................................................................................. Página 27 Assistência ...............................................................................................................Página 27 Garantia ....................................................................................................................Página 27 Eliminação ............................................................................................................... Página 28 Declaração de conformidade / Fabricante ................................... Página 28 PT 21 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! V~ W Watt (Potência efectiva) Considerar as indicações de aviso e de segurança! Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção. Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças! Perigo de explosão! Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede! Perigo de incêndio! Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Volt (tensão alternada) Esmeriladora PDOS 200 A1  Equipamento Rectificar e afiar ferramentas em metal  Introdução Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.  Utilização correcta A esmeriladora dupla é adequada para rectificar e afiar ferramentas em metal como brocas, cinzéis etc. e peças de metal. O aparelho não se destina ao uso industrial. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é considerado uso em conformidade com a finalidade e abrange perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. 22 PT 7 8 9 10 11 12 13 14 Lente de aumento Suporte de protecção Vidro de protecção Esmeril Apoio da peça a ser trabalhada Parafuso de ajuste para apoio da peça a ser trabalhada Cobertura de protecção Perfuração para fixação Interruptor de LIGAR / DESLIGAR Flange lateral da máquina Rosca esquerda Flange exterior Porca Parafuso de fixação  Material fornecido 1 2 3 4 5 6 Depois de desempacotar o aparelho, verifique de imediato o material fornecido: 1 Esmeriladora PDOS 200 A1 com - 2 x suporte de protecção / vidro de protecção - 2 x apoio da peça a ser trabalhada / parafuso de ajuste 1 Manual de instruções Introdução / Indicações de segurança gerais  Características técnicas Tensão nominal: Modo de funcionamento: 230 V~ 50 Hz S2-Funcionamento de curta duração 30 min Consumo nominal: 200 W Rotação nominal ao ralenti: n0 2950 min-1 Diâmetro dos esmeris: 150 mm Largura dos esmeris: 20 mm Perfuração dos esmeris: 20 mm Velocidade de rotação máx.: 23,2 m / s Peso, incluindo peças amovíveis: 7,5 kg Informações sobre ruídos: Nível de ruído determinado com avaliação A. Nível de pressão sonora: 75,30 dB (A) Nível sonoro: 85,00 dB (A) Valores determinados segundo EN 61029. Indicações de segurança gerais  CUIDADO! Ao utilizar ferramentas eléctricas, devem ser tidas em consideração as seguintes medidas de segurança fundamentais, de forma a evitar choques eléctricos, ferimentos e incêndios. Leia todas as indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.  Trabalhar com segurança 1. Mantenha a sua área de trabalho sempre arrumada.  A desarrumação na área de trabalho pode originar acidentes. 2. Tenha em consideração as influências ambientais.  Não exponha ferramentas eléctricas à chuva.  Não use ferramentas eléctricas em ambientes húmidos.  Certifique-se que a área de trabalho está bem iluminada.  3. Não use ferramentas eléctricas em locais onde haja o perigo de incêndio ou explosão. Proteja-se contra choques eléctricos.  Evite o contacto físico com peças ligadas à terra (por ex. tubos, radiadores, fogões eléctricos, frigoríficos). 4. Mantenha outras pessoas afastadas.  Não permita que outras pessoas, especialmente crianças, entrem em contacto com a ferramenta eléctrica ou o cabo. Mantenha-as afastadas da sua área de trabalho. 5. Guarde as ferramentas eléctricas não utilizadas em segurança.  As ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas devem ser colocadas num local seco, elevado ou fechado, fora do alcance das crianças. 6. Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica.  Trabalhará melhor e com mais segurança se cumprir os limites de potência. 7. Utilize a ferramenta eléctrica correcta.  Não use máquinas de baixa potência em trabalhos árduos.  Não utilize as ferramentas eléctricas para fins que não os previstos. Não utilize, por exemplo, serras circulares manuais para cortar ramos ou toros. 8. Use vestuário adequado.  Não use vestuário largo ou jóias, pois podem ficar presos nas peças móveis.  Aquando dos trabalhos ao ar livre, recomenda-se a utilização de calçado antiderrapante.  Se tiver o cabelo comprido, use uma rede para o cabelo. 9. Utilize equipamento de protecção.  Use óculos de protecção.  Aquando dos trabalhos que produzam pó, utilize uma máscara anti-pó. 10. Ligue o dispositivo de aspiração de poeiras.  Se existirem ligações para a aspiração de poeiras, certifique-se de que estas estão ligadas e são utilizadas correctamente. PT 23 Indicações de segurança gerais 11. Não utilize o cabo para fins que não os previstos.  Não utilize o cabo para retirar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas afiadas. 12. Fixe a peça de trabalho.  Utilize os dispositivos de fixação ou um torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Assim, esta está mais segura do que na sua mão. 13. Evite posturas incorrectas.  Certifique-se de que se encontra numa posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. 14. Trate das suas ferramentas com cuidado.  Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa, de modo a trabalhar melhor e com mais segurança.  Siga as instruções para a lubrificação e mudança de ferramenta.  Verifique regularmente o cabo de ligação da ferramenta eléctrica e, caso esteja danificado, este deve ser reparado por um técnico autorizado.  Verifique regularmente as extensões e substitua-as se estiverem danificadas.  Mantenha as pegas secas, limpas, sem óleo nem lubrificante. 15. Retire a ficha da tomada:  Quando não estiver a utilizar a ferramenta eléctrica, antes da manutenção e aquando da mudança de ferramenta, por ex. lâmina de serra, broca, fresa. 16. Não deixe nenhuma chave colocada na ferramenta.  Antes da ligação, certifique-se de que as chaves e ferramentas de regulação foram removidas. 17. Evite um arranque involuntário.  Certifique-se de que o interruptor está desligado ao inserir a ficha na tomada. 18. Utilize extensões para espaços exteriores.  Ao ar livre, utilize apenas extensões permitidas e respectivamente identificadas. 19. Esteja sempre atento.  Tenha em atenção o que faz. Proceda de forma sensata durante o trabalho. Não use a ferramenta eléctrica se estiver desconcentrado. 24 PT 20. Verifique a ferramenta eléctrica quanto a eventuais danos.  Antes de continuar a utilizar a ferramenta eléctrica, os dispositivos de protecção ou peças ligeiramente danificadas devem ser cuidadosamente verificados quanto a um funcionamento correcto.  Verifique se as peças móveis funcionam correctamente e não ficam presas ou se alguma peça está danificada. Todas as peças têm de estar correctamente montadas e cumprir todas as condições, de forma a garantir o correcto funcionamento da ferramenta eléctrica.  Dispositivos de protecção e peças danificados devem ser devidamente reparados ou substituídos por uma oficina reconhecida, caso o manual de instruções não indique nada em contrário.  Interruptores danificados têm de ser substituídos por uma oficina do serviço de apoio ao cliente.  Não utilize ferramentas eléctricas cujo interruptor não possa ser ligado ou desligado. 21. CUIDADO!  A utilização de outras ferramentas de aplicação e acessórios pode representar perigo de ferimentos. 22. A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por um electricista.  Esta ferramenta eléctrica está em conformidade com as respectivas normas de segurança. As reparações só podem ser efectuadas por um electricista, utilizando peças de substituição originais; caso contrário, existe o perigo de acidente para o utilizador. Indicações de segurança específicas do aparelho para lixadeira dupla   Não toque no cabo de rede se este, durante o funcionamento, ficar danificado ou partido. Retire imediatamente a ficha de rede e, de seguida, mande reparar o aparelho exclusivamente por um técnico ou pelo serviço de assistência técnica competente. Não utilize o aparelho quando estiver húmido nem em ambientes húmidos. Indicações de segurança gerais / Antes da utilização            Ligue o aparelho, quando trabalhar ao ar livre, a uma corrente de avaria (FI) com corrente máxima de activação de 30 mA. Utilize apenas uma extensão apropriada para o exterior. Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha da tomada. Mantenha o cabo de rede afastado, colocando-o sempre por trás do aparelho. PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJECÇÃO DE FAÚLHAS! Ao polir metais serão projectadas faúlhas. Por isso, verifique impreterivelmente se ninguém é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na proximidade da área de trabalho. AVISO! VAPORES TÓXICOS! O trabalho com poeiras nocivas / tóxicas coloca a saúde em perigo para o operante ou para as pessoas que se encontrarem na proximidade. Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção. PERIGO DE QUEIMADURA! A peça a ser trabalhada fica quente durante a rectificação. Nunca a agarre pelo ponto que foi rectificado e deixe-a arrefecer o suficiente. Sendo assim, faça um intervalo em longos trabalhos de rectificação e deixe a peça arrefecer antes de prosseguir com a rectificação. Não deve ser excedido um período de funcionamento contínuo de 30 minutos. A esmeriladora dupla está preparada para a rectificação de superfícies em metal secas. O aparelho só pode ser utilizado para polimento a seco. Material que contenha amianto não pode ser trabalhado. O amianto é cancerígeno. Não utilize quaisquer esmeris 4 danificados. Utilize apenas esmeris, cujos dados coincidam com os dados indicados na placa de identificação da máquina. A velocidade de rotação deve ser igual ou superior ao número indicado. Reajuste o suporte de protecção 2 (protecção remota) / vidro de protecção 3 periodicamente, de modo a que o desgaste do esmeril seja equilibrado. Mantenha a distância no mínimo possível.             Evite o contacto com o esmeril em movimento. Não utilize o aparelho sem vigilância. Não utilize o aparelho para fins que não lhe sejam atribuídos. Tenha sempre em atenção se o aparelho está desligado, antes de colocar a ficha de rede na tomada. Ligue sempre o aparelho em primeiro lugar e, só depois, coloque a peça a ser trabalhada contra o esmeril. Após o trabalho retire a peça e desligue então o aparelho. Segure sempre a peça a ser trabalhada com as duas mãos. Assegure um posicionamento seguro da máquina. Após o trabalho em metais deixe o / s esmeril / esmeris parar totalmente. Durante as pausas de trabalho, antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho e durante a não utilização retire sempre a ficha da tomada. Utilize o aparelho cuidadosamente. O aparelho deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes. Seja sempre prudente! Preste sempre atenção ao que faz e proceda de forma sensata. Nunca utilize o aparelho se não estiver concentrado ou se não se estiver a sentir bem. Os discos abrasivos devem ser armazenados de modo a que não estejam expostos a quaisquer danos mecânicos e influências ambientais negativas.  Antes da utilização  Montagem  Antes da colocação em funcionamento monte completamente todas as peças. 1) Fixe bem os dois suportes de protecção 2 respectivamente à esquerda e à direita nos lados internos das coberturas de protecção 7 . Aplique o material de fixação ilustrado, segundo a disposição indicada (ver fig. G, H). 2) Fixe bem os vidros de protecção 3 respectivamente à esquerda e à direita nos suportes de protecção 2 . Aplique o material de fixação ilustrado, segundo a disposição indicada (ver fig. I, K). Nota: as figuras mostram o lado esquerdo. PT 25 Antes da utilização / Colocação em funcionamento 3) Aperte bem os dois apoios da peça a ser trabalhada 5 respectivamente à esquerda e à direita nos lados internos das coberturas de protecção 7 . Aplique o material de fixação ilustrado, segundo a disposição indicada (ver fig. L, M). Nota: as figuras mostram o lado esquerdo.  Coloque a esmeriladora dupla numa superfície estável e plana. Monte-a de preferência sobre uma base fixa, p. ex. superfície ou bancada de trabalho. Utilize os quatro orifícios de fixação 8 e o material de fixação apropriado (não incluído no material fornecido). Para isso consultar também a Fig. C.  Regulação do apoio da peça a ser trabalhada e do suporte de protecção Para um trabalho seguro, os apoios da peça a ser trabalhada 5 , os vidros de protecção 3 e os suportes de protecção 2 devem estar correctamente regulados.  Verifique e corrija regularmente os ajustes, de modo a equilibrar o desgaste dos respectivos esmeris 4 . Ajustar apoio da peça a ser trabalhada: 1) Solte o parafuso de ajuste 6 para regular. 2) Introduza os apoios da peça a ser trabalhada 5 nos esmeris 4 ; a distância entre os esmeris 4 e os apoios de peça não deve ser superior a 2 mm. 3) Por fim, volte a apertar bem os parafusos de ajuste 6 e controle, manualmente, se o esmeril 4 funciona bem e sem problemas. Ajustar o suporte de protecção: 1) Solte o parafuso de fixação 14 para ajustar. 2) Introduza os suportes de protecção 2 nos esmeris 4 ; a distância entre os esmeris 4 e os suportes de protecção 2 não deve ser superior a 2 mm. 3) Por fim, volte a apertar bem os parafusos de fixação 14 e controle, manualmente, se o esmeril 4 funciona bem e sem problemas. Substitua um esmeril 4 gasto. Isto verifica-se 26 PT quando as distâncias indicadas não puderem continuar a ser mantidas através do ajuste do apoio da peça a ser trabalhada 5 ou do suporte de protecção 2 .  Colocação em funcionamento  Ligar e desligar Ligar:  Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 9 na posição “I“ = o aparelho está ligado e funciona a uma rotação constante. Desligar:  Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 9 na posição “0” = o aparelho desliga-se  Trabalhar peças NOTA: Utilize o esmeril de granulado fino para trabalhos de rectificação detalhados (granulometria “A80M”). NOTA: Utilize o esmeril de granulado grosso para trabalhos de rectificação simples (granulometria “A36M”).    Ligue a máquina como é indicado. Para trabalhar ferramentas ou peças em metal, coloque a peça a ser trabalhada no apoio 5 e aproxime-a lentamente do esmeril 4 . Empurre a peça a ser trabalhada cuidadosamente contra o esmeril 4 . Uma pressão demasiado forte pode levar a uma sobrecarga da máquina. Rectifique agora no perímetro do esmeril (ver figuras D, E, F).  Substituir esmeril AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho e durante a não utilização do mesmo! Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia    Não utilize quaisquer esmeris danificados. Utilize apenas esmeris, cujos dados coincidam com os dados indicados na placa de identificação da máquina. A velocidade de rotação deve ser igual ou superior ao número indicado. Utilize exclusivamente esmeris que contenham as informações sobre o fabricante, o tipo de ligação, as dimensões e o número de rotações permitidas. Antes, submeta os novos esmeris a um ensaio sonoro. Os esmeris sem defeito emitem, ao bater levemente num martelo de plástico, um som muito claro. 1) Desmonte a parte exterior da cobertura de protecção 7 desapertando as 3 uniões roscadas (ver fig. N, O). 2) Solte a porca 13 (agarrando firmemente a porca do lado oposto) e de seguida retire o flange exterior 12 . 3) Substitua agora o esmeril e volte a montar todas as peças pela ordem inversa. Tenha em atenção, que do lado esquerdo da esmeriladora dupla se encontra uma rosca à esquerda 11 e, do lado direito, uma rosca à direita. Só é possível desaparafusar as porcas 13 no sentido da rotação do fuso.  Para apertar o esmeril utilize apenas o flange fornecido. Nota! Os esmeris estão equipados com uma peça de adaptação de ½“, para que possa utilizar esmeris de ½“, ou perfuração de 20 mm, comprados posteriormente. Os esmeris estão disponíveis em diferentes graus de de granulometria e dureza. O espaço perfurado para alojamento de esmeris não pode ser perfurado posteriormente.  Acessórios originais / dispositivos auxiliares  Utilize apenas os acessórios e dispositivos adicionais mencionados no manual de instruções. A utilização de outras ferramentas de aplicação ou acessórios diferentes do que é recomendado no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.  Manutenção e limpeza AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho e durante a não utilização do mesmo! Em geral, a máquina não necessita de manutenção.  Limpe regularmente a máquina, de preferência logo após a conclusão do trabalho.  Não podem entrar líquidos no interior da máquina. Para a limpeza utilize um pano seco.  Nunca utilize gasolina ou produtos de limpeza agressivos.  Guarde o aparelho sempre em locais secos.  Assistência AVISO! Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. AVISO! A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.  Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. PT 27 Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected]   Declaração de conformidade / Fabricante Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas harmonizadas aplicadas EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-3-3:1995/A1:2001 EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-4:2003+A1 IEC 61029-2-4:1993+A1:2001 IEC 61029-1:1990 Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Designação do tipo / Máquina: Esmeriladora PDOS 200 A1 Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Número de série: IAN 56956 Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico! Bochum, 30.09.2010 Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. 28 PT Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. Table of contents Introduction Proper use .....................................................................................................................................Page Features and equipment ...............................................................................................Page Included items ...............................................................................................................Page Technical information ....................................................................................................Page 30 30 30 31 General safety advice Working safely ..............................................................................................................Page 31 Safety advice relating specifically to bench grinders .................................................Page 32 Before use Assembly........................................................................................................................Page 33 Positioning the workpiece / tool rests and eye guard mounts ...........................................Page 34 Preparing for first use Switching on and off .....................................................................................................Page Grinding a workpiece...................................................................................................Page Replacing a grinding wheel .........................................................................................Page Original accessories / Attachments ..............................................................................Page 34 34 34 35 Maintenance and cleaning .........................................................................Page 35 Service .........................................................................................................................Page 35 Warranty ...................................................................................................................Page 35 Disposal ......................................................................................................................Page 36 Declaration of Conformity / Manufacturer................................... Page 36 GB/MT 29 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! V~ W Watts (effective power) Observe caution and safety notes! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Caution – electric shock! Danger to life! Keep children away from electrical power tools! Risk of explosion! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Risk of fire! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Volt (AC) Double bench grinder PDOS 200 A1  Features and equipment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Magnifying glass Eye guard mount Eye guard Grinding wheel Workpiece / tool rest Adjuster screw for workpiece / tool rest Wheel guard cover Mounting holes ON / OFF switch Machine-side flange Left-hand thread Outside flange Nut Fastening screw  Included items For grinding and sharpening metal tools  Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.  Proper use The double grinding machine is intended for grinding and sharpening metal tools such as drills, chisels etc. and metal items. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. 30 GB/MT Check that all the items and accessories are present immediately after unpacking the device: 1 Double bench grinder PDOS 200 A1 with - 2 x eye guard mounts / eye guards - 2 x workpiece / tool rests / adjuster screws 1 Operating instructions Introduction / General safety advice  Technical information Rated voltage: Duty cycle: 230 V~ 50 Hz S2 short-term operation 30 min Nom. power input: 200 W No load speed: n0 2950 min-1 Grinding wheel diameter: 150 mm Grinding wheel width: 20 mm Grinding wheel bore: 20 mm Circumferential speed max.: 23.2 m / s Weight including removable parts: 7.5 kg Noise data: Refers to A-weighted sound level. Sound pressure level: 75.30 dB (A) Sound level: 85.00 dB (A) Values determined in accordance with EN 61029. General safety advice  CAUTION! In order to protect yourself from the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following basic safety precautions. Read all these requirements before you use the electrical power tool, and keep the safety advice in a safe place.  Working safely 1. Keep your working area clean and tidy.  A disorderly working area can lead to accidents. 2. Be aware of the effects of the environment.  Do not leave electrical power tools out in the rain.  Do not use electrical power tools in moist or wet surroundings.  Ensure that your working area is well lit.  Do not use electrical power tools in areas where there is risk of fire or explosion. 3. Protect yourself from electric shock.  Avoid touching earthed objects such as pipes, heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body. 4. Keep other people at a safe distance.  Do not allow other people, in particular children, to touch the electrical power tool or the mains lead. Keep them away from your working area. 5. Store currently unused electrical power tools in a safe place.  When not being used electrical power tools should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children. 6. Do not overload your electrical power tool.  By keeping within the specified working range of the tool you will work more safely and achieve a better result. 7. Use the right electrical power tool for the task.  Do not use low-output devices for heavy tasks.  Do not use an electrical power tool for purposes for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs. 8. Wear suitable clothing.  Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They could become caught on moving parts.  We recommend that you wear anti-slip footwear when working outdoors.  If you have long hair, wear a hair net. 9. Use personal protective equipment.  Wear protective glasses.  Wear a dust mask if your work generates dust. 10. Attaching the vacuum dust extraction device.  Where there are connection points provided for vacuum dust extraction please ensure that the connections are made and used properly. 11. Do not use the mains lead for purposes for which it was not intended. GB/MT 31 General safety advice  Do not use the mains lead to pull the plug out of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges. 12. Securely support the workpiece.  Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand. 13. Avoid placing your body in an unnatural position.  Keep proper footing and balance at all times. 14. Look after your tools carefully.  Keep cutting tools sharp and clean. This way you will work more safely and achieve better results.  Follow the advice on tool lubrication and consumables replacement.  Check the condition of the mains lead on your electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist.  Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged.  Keep handles and hand grips clean, dry and free of oil and grease. 15. Pull the mains plug out of the mains socket.  Do this if the electrical power tool is not being used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits. 16. Make sure that no spanners, keys etc. are left attached.  Check before switching on that all spanners, keys and setting tools have been removed. 17. Avoid unintentionally starting up the device.  Check that the switch is set to OFF on the device when the mains plug is inserted into the mains socket. 18. Using an extension lead for working outdoors.  When working outside, always use an approved and appropriately labelled extension lead. 19. Remain alert.  Watch what you are doing. Proceed with caution. Do not use electrical power tools if you cannot concentrate. 32 GB/MT 20. Check the electrical power tool for damage.  Before the electrical power tool is used, carefully check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still working properly.  Check that all moving parts on the tool are working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly.  Damaged safety equipment and components must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating instructions.  Damaged switches must be replaced at a Customer Service Centre.  Never use an electrical power tool that cannot be switched on and off properly. 21. CAUTION!  The use of inserted tools and accessories other than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured. 22. Have your electrical power tool repaired at an electrical equipment repair specialist.  This electrical power tool complies with the relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user. Safety advice relating specifically to bench grinders    Do not touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment. If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. General safety advice / Before use               If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use. If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Grinding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area. WARNING! NOXIOUS FUMES! Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear protective glasses, hearing protection, dust protection mask and protective gloves. DANGER OF BURNS! The workpiece gets hot during grinding. Never touch the part you are grinding. Allow the workpiece to cool sufficiently first. When grinding for longer periods, stop grinding from time to time and allow the workpiece to cool before continuing. Do not operate the device for continuous periods exceeding 30 minutes. The double grinding machine is intended for dry grinding of the surfaces of metal objects. The device may only be used for dry grinding. Do not grind materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. Do not use damaged grinding wheels 4 . Only use grinding wheels with details that correspond with those given on the device rating plate. The circumferential speed should be equal to or greater than the value given on the device rating plate. Adjust the eye guard mounts 2 (spark deflectors) and the eye guards 3 periodically so that wear on the grinding wheels can be evened out. Keep the gap as small as possible. Avoid contact with the moving grinding wheel. Never leave the device working unattended. Never use the device for a purpose for which it was not intended. Before you insert the mains plug into the socket, always check that the device is switched off.         Always switch the device on before bringing the workpiece into contact with the grinding wheel. After grinding, lift off the workpiece before switching the device off. Hold the workpiece firmly with both hands at all times when working. Always keep proper footing and balance. After you have finished grinding metal, allow the grinding wheel(s) to come to a standstill. When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket. Handle the device carefully and treat it with respect. Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. Remain alert at all times! Always watch what you are doing and proceed with caution. Do not use the device if you cannot concentrate or you are feeling unwell. Store grinding wheels in such a way that they are not subject to mechanical loads or damaging environmental influences.  Before use  Assembly  Before using the device for the first time make sure that you have fitted all its parts. 1) Attach the two eye guard mounts 2 to the inside of the wheel guard covers 7 , one each on the left and right sides. Use the illustrated fixings in the arrangement shown (see Figs. G, H). 2) Attach the eye guards 3 to the eye guard mounts 2 , one each on the left and right sides. Use the illustrated fixings in the arrangement shown (see Figs. I, K). Note: The illustrations show the left side. 3) Attach the two workpiece / tool rests 5 to the inside of the wheel guard covers 7 , one each on the left and right sides. Use the illustrated fixings in the arrangement shown (see Figs. L, M). Note: The illustrations show the left side.  Mount the double grinding machine on a firm, level surface, if at all possible on a fixed support, e.g. working surface, workbench. Use the GB/MT 33 Before use / Preparing for first use four mounting holes 8 and suitable fixings (not supplied). Refer to Figure C.  Positioning the workpiece / tool rests and eye guard mounts To ensure safe working, the workpiece / tool rests 5 , the eye guards 3 and the eye guard mounts 2 must be correctly positioned.  Check and correct the settings at frequent intervals to ensure even wear on the grinding wheels 4 . Adjusting the workpiece / tool rests: 1) To adjust the setting, first loosen the adjuster screw 6 . 2) Bring the workpiece / tool rest 5 close up to the grinding wheel 4 , the distance between the grinding wheel 4 and the workpiece / tool rest 5 must be no more than 2 mm. 3) Retighten the adjuster screw 6 and check using your hand that the grinding wheel 4 movement is true and free. Adjusting the eye guard mounts: 1) To adjust the setting, first loosen the fastening screw 14 . 2) Bring the eye guard mount 2 close up to the grinding wheel 4 , the distance between the grinding wheel 4 and the eye guard mount 2 must be no more than 2 mm. 3) Retighten the fastening screw 14 and check using your hand that the grinding wheel 4 movement is true and free. A worn out grinding wheel 4 needs to be replaced. This is necessary when the specified gap cannot be achieved even after readjusting the positions of the workpiece / tool rest 5 and / or the eye guard mount 2 .  Preparing for first use  Switching on and off Switching on:  Press the ON / OFF switch 9 into the “1“ position to switch the device on and run it at a constant speed. 34 GB/MT Switching off:  Press the ON / OFF switch 9 into the “0“ position to switch the device off.  Grinding a workpiece NOTE: Use the fine grinding wheel for precise grinding tasks (grade “A80M”). NOTE: Use the coarse grinding wheel for rough grinding tasks (grade “A36M”).    Switch on the machine as described above. To grind metal tools or metal items, place the workpiece on the workpiece / tool rest 5 and slowly bring it up to the grinding wheel 4 . Press the workpiece carefully against the grinding wheel 4 . Pressing too hard can overload the device. When grinding always use the circumferential end face (not the sides) of the grinding wheel only (See Figures D, E, F).  Replacing a grinding wheel WARNING! RISK OF INJURY! Before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.    Do not use damaged grinding wheels. Only use grinding wheels with details that correspond with those given on the device rating plate. The circumferential speed should be equal to or greater than the value given on the device rating plate. Only grinding wheels with markings indicating the manufacturer, the type of adhesive, dimensions and permitted circumferential speed are to be used. If you install new grinding wheels carry out a ringing test before use. Grinding wheels in good condition give a clear ringing noise when struck lightly with a plastic hammer. 1) Take off the outer part of the wheel guard cover 7 by unscrewing the 3 threaded fixings (see Figs. N, O). Preparing for first use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty 2) Release the nut 13 by preventing the nut on the opposite side from rotating and then remove the outside flange 12 . 3) Now replace the grinding wheel and reassemble all the components in the reverse order. Take note that the left-hand side of the double grinding machine has a left-hand thread 11 and the right-hand side has a right-hand thread. This ensures that the nuts 13 can only be screwed off in the direction of rotation of the spindle.  Use only the supplied flanges to mount the grinding wheels. Note: The grinding wheels are fitted with a ½“ adapter so that they can be used with grinding wheels purchased later with either a ½“, or a 20 mm bore. Grinding wheels are available in various grit grades and hardnesses. The central fixing holes in grinding wheels must not be redrilled.  Original accessories / Attachments  Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.  Maintenance and cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket. The device is largely maintenance-free.  Clean the device frequently. For best results, clean the double grinding machine immediately after you have finished using it.  Do not allow any liquids to enter the device. Use a dry cloth to clean the device.  Do not under any circumstances use petrol or strong solvents.  Store the device in a dry room.  Service WARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB/MT 35 Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected]  Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.  Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Applicable harmonized standards EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-3-3:1995/A1:2001 EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-4:2003+A1 IEC 61029-2-4:1993+A1:2001 IEC 61029-1:1990 Type / Device description: Double bench grinder PDOS 200 A1 Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Serial number: IAN 56956 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 36 GB/MT Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite Ausstattung ....................................................................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite Technische Daten ..........................................................................................................Seite 38 38 38 39 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicheres Arbeiten ..........................................................................................................Seite 39 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Doppelschleifer .......................................Seite 41 Vor der Inbetriebnahme Montage ........................................................................................................................Seite 42 Werkstückauflage und Schutzhalter einstellen............................................................Seite 42 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten......................................................................................................Seite Werkstücke bearbeiten.................................................................................................Seite Schleifscheibe auswechseln .........................................................................................Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 42 42 43 43 Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 43 Service .........................................................................................................................Seite 43 Garantie .....................................................................................................................Seite 44 Entsorgung ...............................................................................................................Seite 44 Konformitätserklärung / Hersteller ...................................................Seite 45 DE/AT/CH 37 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! V~ W Watt (Wirkleistung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Explosionsgefahr! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Brandgefahr! Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! Volt (Wechselspannung) Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1  Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Vergrößerungsglas Schutzhalter Schutzscheibe Schleifscheibe Werkstückauflage Verstellschraube für Werkstückauflage Schutzhaube Befestigungsbohrung EIN- / AUS-Schalter Maschinenseitiger Flansch Linksgewinde äußerer Flansch Mutter Befestigungsschraube  Lieferumfang Schleifen und Schärfen von Metallwerkzeugen  Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Doppelschleifmaschine ist zum Schleifen und Schärfen von Metallwerkzeugen wie Bohrer, Meißel, etc. und Metallteilen geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. 38 DE/AT/CH Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang: 1 Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1 mit - 2 x Schutzhalter / Schutzscheibe - 2 x Werkstückauflage / Verstellschraube 1 Bedienungsanleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise   Technische Daten Nennspannung: Betriebsart: Nennaufnahme: Nennleerlaufdrehzahl: Schleifscheibendurchmesser: Schleifscheibenbreite: Schleifscheibenbohrung: Umlaufgeschwindigkeit max.: Gewicht einschließlich abnehmbarer Teile: 230 V ~ 50 Hz S2-Kurzzeitbetrieb 30 min 200 W n0 2950 min-1 150 mm 20 mm 20 mm 23,2 m / s Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.  Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.  4.  7,5 kg Geräuschinformationen: Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt. Schalldruckpegel: 75,30 dB (A) Geräuschpegel: 85,00 dB (A) 5.  Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029. 6. Allgemeine Sicherheitshinweise   VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Sicheres Arbeiten 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.  Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. 2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.  Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.  Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.  7.   8.    9. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte). Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Benutzen Sie Schutzausrüstung.   Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Staubmaske. 10. Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an. DE/AT/CH 39 Allgemeine Sicherheitshinweise  Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden. 11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.  Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 12. Sichern Sie das Werkstück.  Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. 13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.  Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.  Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.  Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.  Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.  Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.  Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:  Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. 16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.  Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Anlauf.  Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. 18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. 40 DE/AT/CH  Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. 19. Seien Sie aufmerksam.  Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.  Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.  Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.  Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.  Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.  Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 21. VORSICHT!  Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. 22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren.  Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Doppelschleifer          Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren. Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung. Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden. WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE! Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz, Staubschutzmaske und Schutzhandschuhe. VERBRENNUNGSGEFAHR! Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Fassen Sie es niemals an der zu bearbeitenden Stelle an und lassen Sie es ausreichend abkühlen. Unterbrechen Sie gerade bei längeren Schleifarbeiten immer wieder die Bearbeitung und lassen Sie das Werkstück abkühlen, bevor Sie mit dem Schleifen fortfahren. Ein Dauerbetrieb von 30 Minuten sollte nicht überschritten werden. Die Doppelschleifmaschine ist für trockenes Flächenschleifen von Metalloberflächen aus-                 gelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben 4 . Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren Daten mit dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte gleich oder größer sein als die angegebene Zahl. Stellen Sie die Schutzhalter 2 (Funkenabweiser) und Schutzscheiben 3 periodisch nach, so dass der Verschleiß der Schleifscheiben ausgeglichen wird. Halten Sie den Abstand so gering wie möglich. Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden Schleifscheibe. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet. Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Schalten Sie immer zuerst das Gerät ein und führen Sie dann das Werkstück gegen die Schleifscheibe. Heben Sie nach der Bearbeitung das Werkstück ab und schalten Sie dann das Gerät aus. Halten Sie das Werkstück immer fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand. Lassen Sie die Schleifscheibe / n nach der Bearbeitung von Metallen vollständig zum Stillstand kommen. Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorgfältig. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen. Schleifscheiben sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen und schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind. DE/AT/CH 41 Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme  Vor der Inbetriebnahme  Montage  Montieren Sie vor der Inbetriebnahme alle Teile vollständig. 1) Befestigen Sie die beiden Schutzhalter 2 jeweils links und rechts an den Innenseiten der Schutzhauben 7 . Verwenden Sie das abgebildete Befestigungsmaterial in der gezeigten Anordnung (s. Abb. G, H). 2) Befestigen Sie die Schutzscheiben 3 jeweils links und rechts an den Schutzhaltern 2 . Verwenden Sie das abgebildete Befestigungsmaterial in der gezeigten Anordnung (s. Abb. I, K). Hinweis: die Abbildungen zeigen die linke Seite. 3) Befestigen Sie die beiden Werkstückauflagen 5 jeweils links und rechts an den Innenseiten der Schutzhauben 7 . Verwenden Sie das abgebildete Befestigungsmaterial in der gezeigten Anordnung (siehe Abb. L, M). Hinweis: die Abbildungen zeigen die linke Seite.  Stellen Sie die Doppelschleifmaschine auf einer stabilen und ebenen Fläche auf. Montieren Sie sie möglichst auf einer festen Unterlage, z.B. Arbeitsplatte oder Werkbank. Verwenden Sie die vier Befestigungsbohrungen 8 und passendes Befestigungsmaterial (nicht im Lieferumfang enthalten). Siehe hierzu auch Abbildung C.  Werkstückauflage und Schutzhalter einstellen Für sicheres Arbeiten müssen die Werkstückauflagen 5 , die Schutzscheiben 3 und Schutzhalter 2 korrekt eingestellt sein.  Überprüfen und korrigieren Sie die Einstellung regelmäßig, um die Abnutzung der Schleifscheiben 4 entsprechend auszugleichen. Werkstückauflage einstellen: 1) Lösen Sie zum Einstellen die Verstellschraube 6 . 2) Führen Sie die Werkstückauflage 5 an die Schleifscheibe 4 heran, der Abstand zwischen Schleifscheibe 4 und Werkstückauflage 5 sollte nicht mehr als 2 mm betragen. 42 DE/AT/CH 3) Ziehen Sie anschließend die Verstellschraube 6 wieder fest und kontrollieren Sie von Hand, ob die Schleifscheibe 4 gut und einwandfrei läuft. Schutzhalter einstellen: 1) Lösen Sie zum Einstellen die Befestigungsschraube 14 . 2) Führen Sie den Schutzhalter 2 an die Schleifscheibe 4 heran, der Abstand zwischen Schleifscheibe 4 und Schutzhalter 2 sollte nicht mehr als 2 mm betragen. 3) Ziehen Sie anschließend die Befestigungsschraube 14 wieder fest und kontrollieren Sie von Hand, ob die Schleifscheibe 4 gut und einwandfrei läuft. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe 4 aus. Dies ist der Fall, wenn die genannten Abstände auch durch Nachstellen der Werkstückauflage 5 bzw. des Schutzhalters 2 nicht mehr eingehalten werden können.  Inbetriebnahme  Ein- und ausschalten Einschalten:  Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 in Stellung „I” = das Gerät ist eingeschaltet und läuft mit konstanter Drehzahl. Ausschalten:  Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 in Stellung „0” = das Gerät schaltet ab.  Werkstücke bearbeiten HINWEIS: Verwenden Sie die feine Schleifscheibe für feine Schleifarbeiten (Körnung „A80M“). HINWEIS: Verwenden Sie die grobe Schleifscheibe für grobe Schleifarbeiten (Körnung „A36M“).   Schalten Sie die Maschine wie beschrieben ein. Legen Sie zum Bearbeiten von Metallwerkzeugen oder Metallteilen das Werkstück auf die Werkstückauflage 5 und führen es langsam an die Schleifscheibe 4 heran. Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service   Drücken Sie das Werkstück vorsichtig gegen die Schleifscheibe 4 . Zu starker Druck kann zur Überlastung der Maschine führen. Schleifen Sie nur auf dem Schleifscheibenumfang (siehe Abbildungen D, E, F). Schleifscheibe auswechseln Körnungen, sowie in unterschiedlichen Härtegraden. Die Aufnahmebohrung von Schleifscheiben darf nicht nachträglich aufgebohrt werden.  Originalzubehör / -zusatzgeräte  Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.  Wartung und Reinigung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose!    Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben. Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren Daten mit dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte gleich oder größer sein als die angegebene Zahl. Verwenden Sie ausschließlich Schleifscheiben, die Angaben über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässiger Umdrehungszahl tragen. Unterziehen Sie neue Schleifscheiben zuvor einer Klangprobe. Einwandfreie Schleifscheiben erzeugen beim leichten Anschlagen mit einem Plastikhammer einen klaren Klang. 1) Demontieren Sie den äußeren Teil der Schutzhaube 7 indem Sie die 3 Verschraubungen lösen (siehe Abb. N, O). 2) Lösen Sie die Mutter 13 -durch Gegenhalten der gegenseitigen Mutter- und entfernen Sie anschließend den äußeren Flansch 12 . 3) Wechseln Sie nun die Schleifscheibe aus und montieren Sie alle Teile wieder in umgekehrter Reihenfolge. Beachten Sie, dass an der linken Seite des Doppelschleifers ein Linksgewinde 11 und an der rechten Seite ein Rechtsgewinde vorliegt. Die Muttern 13 lassen sich demnach auch nur in Laufrichtung der Spindel abschrauben.  Verwenden Sie zum Aufspannen der Schleifscheiben nur die mitgelieferten Flansche. Hinweis! Die Schleifscheiben sind mit einem ½“ Adapterstück ausgestattet, so dass Sie bei einem Nachkauf Schleifscheiben mit ½“, oder 20 mm Bohrung benutzen können. Schleifscheiben erhalten Sie in verschiedenen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose! Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei.  Reinigen Sie die Maschine regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.  Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der Maschine gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein trockenes Tuch.  Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder scharfe Lösungsmittel.  Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.  Service WARNUNG! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. DE/AT/CH 43 Garantie / Entsorgung  Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] 44 DE/AT/CH CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected]  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Konformitätserklärung / Hersteller  Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-3-3:1995/A1:2001 EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-4:2003+A1, IEC 61029-2-4:1993+A1:2001 IEC 61029-1:1990 Typbezeichnung der Maschine: Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1 Herstellungsjahr: 09 - 2010 Seriennummer: IAN 56956 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 45 IAN 56956 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: PDOS 200 A1092010-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Parkside PDOS 200 A1 - 3 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
Este manual también es adecuado para