Thermex THO1BFPY 60 Guía de instalación

Categoría
Hornos
Tipo
Guía de instalación
DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH
VEJLEDNING
Vejledning Anvisning
Instrucciones Instructions
THO1BFPY 60
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.
YDERLIGERE INFORMATION
Mer informasjon • Mer information • Lisätietoja
Más información Further Information
3 THERMEX THO1BFPY M 540232168227032023
INDHOLD »
INDHOLD
Dansk 4
Norsk - Translation 20
Svenska - Translation 36
Suomi - Translation 52
Español - Translation 68
English 84
4 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
DANSK »
INDHOLD
Generel sikkerhed og advarsel 5
Montering 6
Tekniske specifikationer 8
Oversigt og tilbehør 8
Betjeningspanel 9
Opsætning og timerfunktioner 10
Ovnens programmer og funktioner 12
Før første brug 14
Tips til at spare energi 14
Brug af ovnen 14
Rengøring og vedligehold 15
Udskiftning af ovnlampen 16
Service og fejlsøgning 17
Fejlkoder 19
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 5
DANSK » GENEREL SIKKERHED OG ADVARSEL
GENEREL SIKKERHED OG ADVARSEL
Denne enhed er kun beregnet til brug i private hjem. Hvis den benyttes
til andre formål bortfalder reklamationsretten.
Al installation skal udføres af en faguddannet tekniker i overensstem-
melse med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og
gældende lovgivning.
Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opstået som
følge af forkert installation, montering, brug eller forkerte indstillin-
ger.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til
en eventuel senere ejer ved videresalg.
FØR MONTERING/IBRUGTAGNING
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden enhe-
den ibrugtages. Den indeholder vigtige anvisninger om installation,
sikkerhed, brug og vedligeholdelse.
Kontroller enheden for transportskader, fejl og mangler straks ved
modtagelsen.
Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transportrma
og Thermex.
Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter modta-
gelsen, og senest inden montering/ibrugtagning.
Børn må ikke anvende enheden, eller opholde sig i nærheden af enhe-
den, medmindre de er under konstant opsyn.
En beskadiget enhed kan betyde fare for sikkerheden. Kontroller en-
heden for synlige skader. Tag aldrig en beskadiget enhed i brug.
Tilslutningsdata (spænding og frekvens), der fremgår på enhedens ty-
peskilt, skal ubetinget være i overensstemmelse med de eksisterende
forhold på opstillingsstedet. Sammenlign tilslutningsdataene inden
tilslutning. Spørg i tvivlstilfælde en uddannet fagmand.
Døren og/eller håndtaget må ikke bruges til at løfte eller flytte enhe-
den.
MONTERING
Installation, vedligeholdelse eller reparation må kun foretages af kva-
lificeret fagpersonale. Rådr dig ved Thermex, hvis du er i tvivl om de
nødvendige kompetencer, i forbindelse med installation af enheden.
Enheden må ikke installeres bag en dør/låge, da dette kan medre
overophedning.
Lad ikke tilbehør eller elektriske kabler komme i kontakt med enhe-
dens varme dele.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af produ-
centen, en servicepartner eller lignende kvalificeret personale.
Enheden skal placeres på en sådan måde, at strømforsyningen til en-
hver tid er tilgængelig.
Installationen skal ske i henhenhold til det gældende bygningsregle-
ment.
Enheden er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ, i henhold til
EN 50160.
For at enheden fungerer korrekt, skal der være tilstrækkelig tilførsel af
leluft. Sørg for, at tilrslen af køleluft er uhæmmet (fx af varmebe-
skyttelseslister). Desuden må køleluften ikke opvarmes for meget af
andre varmekilder.
Tilslut enheden i overensstemmelse med vejledningen.
Forskellige materialer kræver forskellige rawlplugs og skruer. Brug ra-
wlplugs og skruer der passer til det materiale enheden skal monteres
i.
Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges, kan
det medføre elektrisk stød.
BRUG AF ENHEDEN
Hvis der anvendes alkohol til tilberedning af madvarer, skal man være
opmærksom på, at alkohol fordamper ved høje temperaturer. Dampen
herfra kan anndes på de varme varmelegemer.
Lad ikke papir eller klud komme i kontakt med varmeelementer.
Læg aldrig stanniol eller ovnbeskyttelsesfolie i bunden af enheden.
Plastprodukter, der ikke er varmebestandige, kan smelte ved høje
temperaturer og kan beskadige enheden og skabe brandfare. Anvend
kun ovnfaste fade, service mv. Overhold angivelserne fra producen-
ten.
Anvend udelukkende originalt tilbehør. Hvis andre dele monteres,
bortfalder reklamationsretten, garantien og/eller produktansvaret.
Du bør vælge en tilberedningstemperatur og -funktion, der passer til
den mad, du tilbereder. Du bør også sikre dig, at maden placeres i et
fad af passende størrelse, og at du bruger drypbakken, hvor det er re-
levant.
Overskydende og løst spild skal ernes før rengøring, og alt tilbehør
skal tages ud.
Sørg altid for, at enheden og omgivelserne omkring den er rene. Følg
vejleningen for rengøring og vedligehold af enheden.
Damprenser må ikke bruges.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller metalskrabere til at
rengøre lågens glas, da dette kan ridse overfladen, hvilket kan resulte-
re i, at glasset knuses.
Hvis maden udvikler røg under tilberedningen, skal døren holdes luk-
ket for at kvæle eventuelle flammer. Stop processen ved at slukke en-
heden, og træk stikket ud. Lågen må først åbnes, når røgen er for-
svundet.
På grund af høje temperaturer, kan der opstå ild i genstande i nærhe-
den af den tændte enhed. Brug aldrig enheden til opvarmning af rum.
Olie og fedt kan give brandfare ved overopvarmning. Hold øje med en-
heden, når der anvendes olie eller fedt. Sluk aldrig olie- og fedtbrande
med vand. Sluk enheden, og kl forsigtigt flammerne ved at lade
døren være lukket.
Opbevar eller brug aldrig ætsende kemikalier, dampe, brændbare
stoer eller nonfood-produkter i eller i nærheden af enheden. Den
er specielt designet til brug ved opvarmning eller tilberedning af
mad. Brug af ætsende kemikalier til opvarmning eller rengøring vil
beskadige enheden og kan resultere i personskade.
Under brug bliver enheden varm. Vær omhyggelig med at undgå at
røre ved varmeelementerne inde i enheden.
6 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
DANSK » MONTERING
Fig. 1
Ovnen skal installeres som indbygning i skabsenhed. Der skal
holdes sikkerhedsafstand til omkringværende sider, apparater
og køkkenvægge. Verificer at hullet hvor ovnen installeret, er i
overensstemmelse med dimensionerne specificeret i illustrati-
onen (værdier i mm).
Overflader, laminater og klæbemidler, som er i nær kontakt med
ovnen, skal være varmebestandige op til min. 100°.
Køkkenskabe skal indstilles i vater og fast. Der kræves en af-
stand på 5 mm mellem ovnen og omgivende enhedsfronter.
Fig 2
Det er vigtigt at sikre tilstrækkeligt med køling for ovnen. Ud-
skæringer til køling og luftstrøm skal være til stede i overens-
stemmelse med illustrationen. VIGTIGT: Adgangen til friluft skal
være til stede i både top og bund af kabinettet.
Fig. 3
Hvis der er en skue under ovnen, skal der monteres en hylde
mellem ovnen og skuen. Ellers risikeres der overophedning og
i yderste tilfælde brand.
MONTERING
min.
500 mm
562 -
585 mm
min.
555 mm
560 mm
35 mm
Fig. 1
min.
500 mm
35 mm
Fig. 2
min.
555 mm
min.
555 mm
Fig. 3
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 7
DANSK » MONTERING
Fig. 4
Installer ovnen i kabinettet. Vær sikker på at ledninger mv. er
korrekt placeret, og ikke kommer i klemme ved installationen.
Fig. 5
Fastgør ovnen med 2 skruer og spændeskiver som vist på illu-
strationen.
Fig. 4
Fig. 5
Ellektrisk installation
Denne ovn skal tilsluttes jordforbindelse!
Thermex® kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaget af
brug af ovnen uden en jordet elektrisk tilslutning. Ligeledes risi-
ko for elektrisk stød, kortslutning eller brand forårsaget af fejlin-
stallation! Ovnen må kun tilsluttes til elnettet af en autoriseret
fagperson, og ovnens garanti er kun gældende efter korrekt in-
stallation.
Der er risiko for elektrisk stød, kortslutning eller brand forårsa-
get af skader på ledningen. Ledningen må ikke klemmes, bøjes
eller komme i kontakt med varme dele af ovnen. Hvis ledningen
er beskadiget, skal den udskiftes af en autoriseret elektriker.
Elnettet skal svare til de data, der er angivet på ovnens typeskilt.
Risiko for elektrisk stød.
Inden den elektriske installation påbegyndes, skal relæet slåes
fra/slukkes.
8 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
DANSK » TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
OVERSIGT OG TILBEHØR
Spænding/frekvens 220-240V, 50Hz
Samlet strømforbrug 3250W
Kabeltype H05VV-F 3*1.5mm2
Kabellængde 1.2m
Udvendige mål (højde/bredde/dybde) 595/595/575 mm
Installationsmål (h/b/d) 600/600/ min 575 mm
Oventype Multifunction oven
Energieektivitetsklasse A
Ovnlampe 25W/300°C
Grill strømforbrug 2800 W
1 Kontrolpanel
2 Blæser
3 Bageplade
4 Skinner
5 Låge
6 Håndtag
Bageplade
GrillristBradepande
Skinner
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 9
DANSK » BETJENINGSPANEL
BETJENINGSPANEL
Betjeningspanelet på ovnen, og dens funktioner, er her beskevet. Afhængigt af ovnens model kan de en-
kelte detaljer og funktioner variere.
Knappernes funktion:
KB K1 K2 K3
Vælg funktion Minus (timer) Systemtid/timer/ Plus (timer)
/temperatur alarm
Display:
1 Visning af temperaturværdi
2 Celsius-indukator
3 Fahrenheit-indikator
4 Alarm/timer ikon
5 Ovnvarmerikon
6 Tidsvisning (systemtid, vækkeur, arbejds-
tid, alarm)
7 Tidsenhed
8 Dørlås
9 Reservationsfunktionsikon
10 Tidsenhed
10 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
DANSK » OPSÆTNING OG TIMERFUNKTIONER
OPSÆTNING OG TIMERFUNKTIONER
1. Tænd ovnen
Tilslut din ovn til elnettet, alle indikatorlamper på displaykortet lyser og går derefter i den indledende
standbytilstand. Under den indledende standbytilstand er systemuret altid tændt. (Som vist på fig. 1.)
Når ovnen er tændt, vil ovndørens lås begynde at foretage selvinspektion. Ved selvinspektionen vil dørlå-
sen automatisk køre frem og tilbage. Hvis fejlkoden ”E-3” vises i temperaturdisplayet under selvinspektio-
nen, kan du på holde KB eller K2 ” ”-knappen inde, for at annullere fejlkoden og vende tilbage til standbytil-
stand.
2. Indstil uret / systemtiden
I standbytilstanden skal du trykke én gang på “ ” for at aktivere urindstillingstilstand. På dette tidspunkt
blinker time-ikonet for uret ”: ” ikke, men time- og minut-tallene i displayet blinker (inklusive ”h”-ikonet og
”min”-ikonet, 1 gang/sekund)
Indstil tiden ved at trykke på ”+” og ” —” (0:00~23:59~0:00).
Bemærk: Et langt tryk på ”+ / —” vil trinvist justere uret med 5 min ad gangen. Er kort tryk på ”+ / —” vil
justere med 1 min.
Efter at have indstillet uret/systemtiden, skal du vente 10 sekunder for automatisk at bekræfte den valgte
tid.
Ved indstilling af timer og minutter blinker værdierne for minutter og timer; Når urindstillingen er fuldført,
hvis ikke ” ” inden for 10 sekunder for at bekræfte, vil systemet som standard fuldføre urindstillingen og
afslutte urindstillingen.
Hvis strømmen fratages ovnen, nulstilles uret.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 11
DANSK » OPSÆTNING OG TIMERFUNKTIONER
3. Indstil alarm
I standbytilstanden skal du trykke to gange på “ ” for at aktivere alarmindstillingstilstand. På dette tids-
punkt blinker alarm-ikonet for uret.
Indstil tiden ved at trykke på ”+” og ” —” (0:00~23:59~0:00).
Bemærk: Et langt tryk på ”+ / —” vil trinvist justere uret med 5 min ad gangen. Er kort tryk på ”+ / —” vil
justere med 1 min.
Efter at have indstillet uret/systemtiden, skal du vente 10 sekunder for automatisk at bekræfte den valgte
tid.
Ved indstilling af timer og minutter blinker værdierne for minutter og timer; Når urindstillingen er fuldført,
hvis ikke ” ” inden for 10 sekunder for at bekræfte, vil systemet som standard fuldføre urindstillingen og
afslutte urindstillingen.
4. Indstil stegetid
I standbytilstanden skal du trykke tre gange på “ ” for at aktivere stegetidsindstillingstilstand. På dette
tidspunkt blinker stegetids-ikonet for uret. Indstillinger for ønskede stegeprogram og temperatur, skal
indstilles før stegetiden. Når stegetiden er valgt, steger ovnen i den ønskede tid.
Indstil tiden ved at trykke på ”+” og ” —” (0:00~23:59~0:00).
Bemærk: Et langt tryk på ”+ / —” vil trinvist justere uret med 5 min ad gangen. Er kort tryk på ”+ / —” vil
justere med 1 min.
Efter at have indstillet uret/systemtiden, skal du vente 10 sekunder for automatisk at bekræfte den valgte
tid.
Ved indstilling af timer og minutter blinker værdierne for minutter og timer; Når urindstillingen er fuldført,
hvis ikke ” ” inden for 10 sekunder for at bekræfte, vil systemet som standard fuldføre urindstillingen og
afslutte urindstillingen.
5. Indstil udskudt start
I standbytilstanden skal du trykke fire gange på “ ” for at aktivere indstillingtilstand for udskudt start. På
dette tidspunkt blinker udskudt start-ikonet for uret. Indstillinger for ønskede stegeprogram, temperatur
og stegetid, skal indstilles før den udskudte start indstilles.
Indstil tiden ved at trykke på ”+” og ” —” (0:00~23:59~0:00).
Bemærk: Et langt tryk på ”+ / —” vil trinvist justere uret med 5 min ad gangen. Er kort tryk på ”+ / —” vil
justere med 1 min.
Efter at have indstillet uret/systemtiden, skal du vente 10 sekunder for automatisk at bekræfte den valgte
tid.
Ved indstilling af timer og minutter blinker værdierne for minutter og timer; Når urindstillingen er fuldført,
hvis ikke ” ” inden for 10 sekunder for at bekræfte, vil systemet som standard fuldføre urindstillingen og
12 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
DANSK » OVNENS PROGRAMMER OG FUNKTIONER
OVNENS PROGRAMMER OG FUNKTIONER
Når ovnen er i standby, kan der skiftes mellem de forskellige funktioner, ved at dreje knappen KB.
Når du vælger en funktion, vises standardtemperaturen for den valgte funktion. Når den ønskede funk-
tion er valgt, tryk forsigtigt på KB-knappen. Tilberedningstemperaturen kan nu indstilles ved at dreje på
KB-knappen. Efter den ønskede tilberedningstemperatur er valgt, tryk igen forsigtigt på KB-knappen for at
starte ovnen. Hvis PYRO-funktionen vælges, som er det selvrensende program aktiveres arbejdstilstanden
direkte ved forsigtigt at trykke på kodningskontakten KB.
Hvis tilberedningstemperaturen ikke er indstillet, eller der ikke trykkes let på KB-knappen inden for 10
sekunder efter, at funktionen er valgt, vender systemet automatisk tilbage til standbytilstand. Under ar-
bejdsstatus viser ovnen som i figur 6.
Oversigt over ovens programmer, og deres funktion
De-frost: Ventilatoren kører uden varme for at reducere optøningstiden for frosne fødeva-
rer. Den tid, det tager at tø maden op, afhænger af rumtemperaturen, mængden og typen
af mad. Tjek altid fødevareemballagen for optøningsinstruktioner.
Halvgrill: Denne tilberedningsmetode udnytter kun den indvendige del af det øverste
varmeelement, som leder varmen nedad på maden. Denne funktion er velegnet til at grille
små portioner bacon, toast og kød mm.
Fuld grill: Denne tilberedningsmetode udnytter de indre og ydre dele af det øverste var-
meelement, som leder varmen nedad på maden. Denne funktion er velegnet til at grille
mellemstore eller store portioner af pølser, bacon, bøer, fisk mm.
Varmluft og grill: Denne tilstand bruger øverse varmelement og blæseren sammen, for at
lade den indre varme cirkulere hurtigere. Den er velegnet til at skulle bage mad hurtigt, og
kan anvendes til madvarer såsom oksekød, hamburger og nogle grøntsager.
Varmluft: Denne funktion bruger blæser til at cirkulere varmen til at bage mad. Bageti-
den bliver kortere. Varmeblæseren overfører balanceret varmen til hvert stativ i ovnen, og
undgår sammenblanding af smag mellem forskellige retter.
Konventionel ovn (øverste ydre og nederste element):
Denne tilberedningsmetode giver traditionel madlavning med varme fra de øverste og ne-
derste varmeelementer. Denne funktion er kun egnet til stegning og bagning på én hylde.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 13
DANSK » OVNENS PROGRAMMER OG FUNKTIONER
Konventionel grill: Denne tilberedningsmetode er en konventionel tilberedningsmetode,
med varme fra øverste og nederste varmeelement, mens blæseren hjælper med at cirku-
lere varmen for at opnå et jævnt bageresultat. Denne funktion er kun egnet til stegning
og bagning på én hylde.
Ventilator og bundelement: Denne tilberedningsmetode anvender bundvarmeelementet
sammen med ventilatoren, som hjælper med at cirkulere varmen hurtigt. Denne funktion
er velegnet til mad, der skal varmes fra bunden, for eksempel pizza osv.
Bundvarme: Denne tilberedningsmetode bruger bundvarmeelementet. Denne funktion er
velegnet til mad, der skal varmes fra bunden.
Pizza: Denne tilberedningsmetode bruger bagventilatoren sammen med bundvarmeele-
mentet , og er velegnet til hurtig opvarmning af f.eks. pizza.
Hurtig forvarmning: Denne tilstand anvender de indre og ydre dele af det øverste var-
meelement, samme med det nederste varmeelement til skiftevis varmecirkulation. I den-
ne tilstand er ventilatoren også i drift for at give en jævn fordeling af varmen og forkorte
madens stegetid. Velegnet til hurtig forvarmning af ovnen.
Luftstegning/airfryer: Denne tilberedningsmetode bruger det øverste varmeelement, det
bagerste varmeelement, og den bagerste højhastighedsblæser til at opvarme og stege
mad. Varmen i kombination med blæseren, erner madoverfladefugten hurtigt, så maden
danner en sprød overflade.
Energibesparende grillning: Denne tilberedningsmetode bruger den øverste indre var-
meelement og det nederste varmeelement til at styre temperaturen, hvilket gør grillnin-
gen mere energibesparende, hovedsageligt velegnet til store fødevarer. Ovntemperaturen
stiger langsomt, varmen trænger helt ind og det overskydende varmeforbrug er reduceret.
Pyro / selvrensende funktion:
1. Inden den selvrensende funktion tages i brug, skal alt tilbehør såsom risten, ovnen og
sidehylderne tages ud af ovnen, ellers vil den høje temperatur beskadige beslagene.
2. Når temperaturen i ovnen når den høje temperatur, vil fedt og madrester blive forkullet,
og kan herefter nemt rengøres.
14 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
DANSK » FØR FØRSTE BRUG
FØR FØRSTE BRUG
TIPS TIL AT SPARE ENERGI
BRUG AF OVNEN
Opvarmning af ovnen
For at erne lugten af den nye ovn, skal du varme ovnen op, mens den er tom. En times drift i ´konventio-
nel oven´-funktionen ved 250 °, er ideel til dette formål. Sørg for, at der ikke er efterladt emballagerester i
ovnrummet.
Rengøring af tilbehør
Før du bruger tilbehøret første gang, skal du rengøre det grundigt med varmt sæbevand og en blød opva-
skesvamp.
Følgende information vil hjælpe dig med at bruge dit ovnen på en økonomisk og energisparende måde:
1. Brug mørkt farvet eller emaljebelagt køkkengrej i ovnen, da varmetransmissionen bliver bedre.
2. Mens du tilbereder dine retter, skal du udføre en forvarmning, hvis det er anbefalet i brugervejledningen
eller tilberedningsvejledningen.
3. Åbn ikke ovndøren unødvendigt under tilberedningen.
4. Prøv at tilberede mere end én ret i ovnen på samme tid, når det er muligt . Du kan lave mad ved at place-
re to bageplader i stativet.
5. Tilbered mere end én ret efter hinanden. Ovnen vil allerede være varm.
6. Du kan spare energi ved at slukke for din ovn nogle minutter før tilberedningstiden er opnået. Åbn ikke
ovndøren. Retten vil steget færdig i den tilbageværende varme.
7. Optø frosne retter, før du tilbereder dem.
Generel information om bagning, stegning og grillning.
Fare for skoldning ved varm damp! Vær forsigtig, når du åbner ovndøren, da damp kan slippe ud.
Du bør vælge en tilberedningstemperatur og -funktion, der passer til den mad, du tilbereder. Du bør også
sikre dig, at maden placeres i et fad af passende størrelse, og at du bruger drypbakken, hvor det er rele-
vant.
Tips til bagning
1. Brug non-stick belagte passende metalplader eller aluminiumsbeholdere, eller varmebestandige silikone-
forme.
2. Udnyt pladsen på stativet bedst muligt.
3. Det anbefales at placere bageforme midt på risten.
4. Hold ovndøren lukket.
Tips til stegning
1. Anvendelse af citronsaft og sort peber vil forbedre tilberedningen, når du tilbereder en hel kylling, kalkun
eller et andet stort stykke kød.
2. Kød med ben tager cirka 15 til 30 minutter længere, før det er tilberedt, end en steg af samme størrelse
uden ben.
3. Du skal beregne omkring 4 til 5 minutters tilberedningstid pr. centimeters højde af kødet.
4. Lad kødet hvile i ovnen i cirka 10 minutter, efter tilberedningstiden er opnået. Saften fordeles bedre over
hele stegen og løber ikke ud, når kødet skæres.
5. Fisk i et ildfast fad skal placeres på stativet på mellem- eller lavere niveau.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 15
DANSK » RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
Rengøring af ovnen
- Ovnen skal rengøres efter hvert brug. Ved rengøring af ovnen, bør belysningen være tændt, så du bedre
kan se overfladerne.
- Ovnkammeret bør kun vaskes med varmt vand og en lille mængde opvaskemiddel.
- Efter rengøring af ovnrummet tørres det af.
- Rengør aldrig ovnens overflader med damprensning.
- Ovnrummet bør kun rengøres med varmt sæbevand, enten med en svamp eller en blød klud. Der må ikke
anvendes slibende rengøringsmidler.
- Eventuelle pletter, der kan forekomme på bunden af ovnen, stammer fra olier eller spildt mad. Disse
stænk forekommer under tilberedningen. Disse kan muligvis være et resultat af, at maden er tilberedt ved
en for høj temperatur, eller er anbragt i køkkengrej, der er for lille.
- De ydre dele af ovnen bør kun rengøres med varmt sæbevand, enten med en svamp eller en blød klud. Der
må ikke anvendes slibende rengøringsmidler.
- Hvis du bruger nogen form for ovnrens på dit ovns overflader, skal du tjekke med producenten af rengø-
ringsmidlet, om det er egnet til brug på din ovn.
- Enhver skade, der er forårsaget på ovnen af et rengøringsmiddel, er ikke omfattet af garantien, selvom
ovnen er inden for garantiperioden.
- Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder slibemiddel til rengøring og vedligeholdelse af glasfrontpane-
let.
Rengøring af siderne
Der kræves ingen ovnrens eller andre specielle rengøringsmidler til rengøring af ovnens sider. Det anbefales
at tørre ovnen af med en fugtig klud, mens den stadig er varm.
Til rengøring af sidevægge og ovndør
1. Tag venstre og højre sidehylder ud. Dette gøres ved at skubbe til bunden af hylderne og trække til siderne
på samme tid.
2. Rengøring af venstre og højre side forestages med varmt vand, og eventuelt en meget lille mængde
opvaskemiddel.
16 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
DANSK » UDSKIFTNING AF OVNLAMPEN
Afmontering af lågen
Til rengøringsformål og for at erne lågepanalerne kan du tage ovnlågen af.
Hvis pæren i ovnens lys går i stykker, skal den udskiftes.
! Risiko for elektrisk stød !
Sluk for relæset/hovedafbryderen i elinstallationen.
- Læg et viskestykke i ovnen, når den er kold for at undgå skader.
- Skru glasdækslet af ved at dreje det mod uret.
- Udskift pæren med en af samme type.
- Skru glasdækslet på igen.
- Fjern viskestykket og tænd for afbryderen.
Regelmæssige eftersyn
Udover at holde ovnen ren, bør du:
1. Udfør periodiske eftersyn af ovnens varmeelementer og blæser. Når garantien er udløbet, bør du mindst
en gang hvert andet år få foretaget et teknisk eftersyn af ovnen.
2. Ret eventuelle driftsfejl
Udfør periodisk rengøring og vedligeholdelse af ovnen.
Advarsel!
Alle reparationer skal udføres af en autoriseret serivcemontør.
Fjern lågen
- Åbn lågen helt.
- Fold højre og venstre side af låsestangen op. (billede A)
- Luk lågen, indtil du når til at stoppet. Hold på både venstre
og højre side af lågen, luk derefter lågen igen, lågen fri fra
hængslerne.
Remonter lågen
Når lågen igen remonteres, skal det gøres modsat af hvorden
den blev afmonteret.
- Når du monterer lågen, skal du sørge for, at begge hængsler
sidder direkte i åbningsmundingen.
- Begge sider af hængslet skal ”bide i” hinanden.
- Når lågen åbnes, spredes låsestangen (billede B)
UDSKIFTNING AF OVNLAMPEN
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 17
DANSK » SERVICE OG FEJLSØGNING
SERVICE OG FEJLSØGNING
Før du melder service på dit Thermex produkt, er det vigtigt at, du har læst monterings- og/eller brugervejledningen grundigt igennem. Det
tilsikrer, at Thermex kan yde dig bedst mulige assistance.
Serviceafdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblik på:
Teknisk support til montering og installering af dit produkt.
Præcisering af funktionaliteter i dit produkt.
Serviceanmodning under reklamationsretten på dit produkt.
Forsøg altid inden en serviceanmodning under reklamtionsretten at afbryde strømforsyningen til produktet i ca. 5 minutter. Tilslut derefter
strømmen igen, for at se om problemet er afhjulpet.
Hvis ikke fejlen er afhjulpet, så afbryd strømforsyningen til produktet i en time. Hvis produktet stadig ikke fungerer korrekt, og punkterne i fejl-
findingsoversigten er gennemgået, kontakt da serviceafdelingen.
BEMÆRK: Ved henvendelser inden for reklamationsretten, vil du blive bedt om dokumentation for dit køb i form af en købskvittering. Gem derfor
altid din købskvittering.
Inden henvendelse vedrørende serviceanmodninger indenfor reklamationsretten er det vigtigt at have alle de nødvendige oplysninger parat:
Oplysninger og dokumentation for køb - købskvittering
Fejlbeskrivelse
Model
Serviceanmodninger under reklamationsretten kan ske ved at udfylde serviceformularen på www.thermex.dk/service, hvor også servicebetin-
gelserne kan læses.
Henvendelser vedrørende teknisk support eller præcisering af funktionaliteter kan ske ved at sende en forespørgsel til [email protected] eller
på tlf. +45 9892 6233.
Fejlsøgning
Ovnen kan i sjældne tilfælde have unormale nedbrud under tilberedning. Du kan tjekke fejllisten, før du ringer til serviceafdelingen, da problemet
måske er nemt afhjulpet.
Normal drift:
Når ovnen tages i brug første gang, kan der opleves lugt og røg i nogle timer. Indtil ovnen på 250 grader, og den brænde igennem i ca. 1 time. Vent
herefter et stykke tid, indtil ovnen er kold, åbn lågen og rengør ovnen.
Hvis de opvarmede fødevarer udleder meget fugt, kan varmeudledningshullet blæse damp ud under tilberedningen. Dette er normalt, og skader
hverken ovn eller fødevare.
Ventilatoren vil begynde at køre 15 minutter efter, at ovnen er begyndt at varme. Når ovnen slukkes, vil blæseren fortsætte med at køre i 35
minutter, for at nedkøle ovnen.
18 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
DANSK » SERVICE OG FEJLSØGNING
Problem Årsag Løsningsforslag
Ovnen virker ikke Der er ikke strøm til ovnen. Tilslut strøm til ovnen, og tjek forbin-
delsen
Relæet/afbryderen er slået fra Slå relæet/afbryderen til
Timerfunktion er slået til Nulstil timerfunktionen
Lampen tænder ikke Pære er defekt Skift til en ny pære
Der er ikke strøm til ovnen. Tilslut strøm til ovnen, og tjek forbin-
delsen
Ovnen holder pludselig op med at fun-
gere under tilberedning
Der er ikke strøm til ovnen. Tilslut strøm til ovnen, og tjek forbin-
delsen
Thermostat overophedet og
ovn slukkes
Tjek om køleblæseren virker. Hvis den
virker, og problemet fortsætter, kontakt
da Thermex.
Ovnen varmer ikke Temperaturen er ikke indstillet
korrekt
Indstil temperaturen
Hvis modellen har en timer,
kan timeren være udløbet
Indstil timeren
Varmeelement er beskadet Skift til et nyt varmeelement
Der er ikke strøm til ovnen. Tilslut strøm til ovnen, og tjek forbin-
delsen
Der kommer vand ud af glaslågen, når
mad tilberedes
Lågens pakning er i stykker Skift til en ny pakning
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 19
DANSK » FEJLKODER
FEJLKODER
Fejlkode Beskrivelse Årsag
E-1 Åben eller kortsluttet sensor Fejl i sensor eller strømforsyning
E-2 Sensorfejl Fejl i sensor eller varmeelement
E-3 Dørlåsfejl Fejl i dørlåsen
E-4 MCU- registerfejl MCU fejl
E-5 Kommunikationen mellem
ovnens styrekort og display
fungere ikke
Kommunikationsfejl mellem ovnens
interne dele
E-6 Kommunikationen mellem
ovnens styrekort og display
fungere ikke
Kommunikationsfejl mellem ovnens
interne dele
E-7 Højtemperaturbeskyttelse, og
strømmen slukkes automatisk
inden for 10 sekunder.
Defekt føler, køleblæser eller varmeele-
ment.
20 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
NORSK »
INDHOLD
Generell sikkerhet og advarsel 21
Montering 22
Tekniske specifikationer 24
Oversikt og tilbehør 24
Kontrollpanel 25
Oppsetning og timer-funksjoner 26
Ovnsprogrammer og funksjoner 28
Før første gangs bruk 30
Tips for å spare energi 30
Bruker ovnen 30
Rengjøring og vedlikehold 31
Bytte ovnslampen 32
Service og feilsøking 33
Fejlkoder 35
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 21
NORSK » GENERELL SIKKERHET OG ADVARSEL
GENERELL SIKKERHET OG ADVARSEL
Denne enheten er kun beregnet for boligbruk. Dersom den brukes til
andre formål, faller klageretten bort.
All installasjon skal utres av en kvalifisert tekniker i henhold til in-
struksjonene fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og gjeldende
lovverk.
Thermex fraskriver seg alt ansvar for skader som følge av feil instal-
lasjon, montering, bruk eller feil innstillinger.
Ta vare på bruker- og monteringsanvisningen og gi dem videre til en
eventuell etterfølgende eier ved videresalg.
FØR MONTERING/IDRIFTSETTING
Vennligst les bruker- og monteringsanvisningen nøye før du tar enhe-
ten i bruk. Den inneholder viktige instruksjoner for installasjon, sik-
kerhet, bruk og vedlikehold.
Kontroller enheten for transportskader, feil og defekter umiddelbart
etter mottak.
Transportskader meldes umiddelbart ved mottak til transportselska-
pet og Thermex.
Feil og mangler skal meldes til Thermex innen 8 dager etter mottak,
og senest før installasjon/igangkjøring.
Barn må ikke bruke enheten eller oppholde seg i nærheten av enheten
med mindre de er under konstant tilsyn.
En skadet enhet kan bety en sikkerhetsrisiko. Kontroller enheten for
synlige skader. Bruk aldri en skadet enhet.
Tilkoblingsdata (spenning og frekvens), som vises på apparatets mer-
keskilt, må absolutt være i samsvar med gjeldende forhold på instal-
lasjonsstedet. Sammenlign tilkoblingsdataene før du kobler til. Hvis
du er i tvil, spør en utdannet profesjonell.
Døren og/eller håndtaket må ikke brukes til å løfte eller flytte enhe-
ten.
MONTERING
Installasjon, vedlikehold eller reparasjon må kun utføres av kvalifisert
fagpersonell. Rådfør deg med Thermex hvis du er i tvil om nødvendig
kompetanse i forbindelse med installasjon av enheten.
Aggregatet må ikke monteres bak dør/port, da dette kan føre til over-
oppheting.
Ikke la tilbehør eller elektriske kabler komme i kontakt med varme de-
ler av enheten.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, en
servicepartner eller tilsvarende kvalifisert personell.
Enheten må plasseres på en slik måte at strømforsyningen til enhver
tid er tilgjengelig.
Installasjonen skal skje i henhold til gjeldende byggeforskrifter.
Enheten er beregnet for drift ved 230 Volt ±10 %~ 50 HZ, i henhold til
EN 50160.
For at enheten skal fungere som den skal, må det være tilstrekkelig
tilrsel av kjøleluft. Sørg for at tilførselen av kleluft er uhindret
(f.eks. av varmebeskyttelseslister). I tillegg må ikke kleluften var-
mes opp for mye av andre varmekilder.
Koble til enheten i henhold til instruksjonene.
Ulike materialer krever forskjellige plugger og skruer. Bruk plugger og
skruer som passer til materialet som enheten skal monteres i.
Unnlatelse av å følge instruksjonene for montering av skruer og bra-
ketter kan føre til elektrisk støt
BRUK AV ENHETEN
Hvis alkohol brukes til å tilberede mat, vær oppmerksom på at alkohol
fordamper ved høye temperaturer. Dampen herfra kan tennes på var-
meovnene.
Ikke la papir eller klut komme i kontakt med varmeelementer.
Legg aldri stanniol eller ovnsbeskyttelsesfolie på bunnen av enheten.
Plastprodukter som ikke er varmebestandige kan smelte ved høye
temperaturer og kan skade enheten og skape brannfare. Bruk kun ild-
faste tallerkener, servise osv. Følg instruksjonene fra produsenten.
Bruk kun originalt tilbehør. Dersom andre deler er montert bortfaller
reklamasjonsretten, garantien og/eller produktansvaret.
Du bør velge en steketemperatur og -funksjon som passer til maten du
tilbereder. Du bør også sørge for at maten legges i et fat av passende
størrelse og at du bruker dryppebrettet der det er hensiktsmessig.
Overflødig og løst søl må ernes før rengjøring og alt tilbehør må er-
nes.
Hold alltid enheten og miljøet rundt det rent. Følg instruksjonene for
rengring og vedlikehold av enheten.
Damprensere må ikke brukes.
Ikke bruk sterke skurende rengjøringsmidler eller metallskraper for å
rengjøre lokkets glass, da dette kan ripe opp overaten og resultere i
at glasset knuses.
Hvis maten utvikler røyk under tilberedning, hold døren lukket for å
kvele eventuelle flammer. Stopp prosessen ved å slå av enheten og
koble den fra. Døren skal først åpnes når røyken har forsvunnet.
På grunn av høye temperaturer kan det oppstå brann i gjenstander i
nærheten av den opplyste enheten. Bruk aldri enheten til romoppvar-
ming.
Olje og fett kan forårsake brannfare ved overoppheting. Hold øye med
enheten når det brukes olje eller fett. Slukk aldri olje- og fettbranner
med vann. Slå av enheten og kvel flammene forsiktig ved å la døren
re lukket.
Oppbevar eller bruk aldri etsende kjemikalier, damper, brennbare stof-
fer eller ikke-matvarer i eller i nærheten av enheten. Den er spesielt
designet for bruk ved oppvarming eller tilberedning av mat. Bruk av
etsende kjemikalier til oppvarming eller rengring vil skade enheten
og kan føre til personskade.
Under bruk blir enheten varm. Vær forsiktig så du ikke berører var-
meelementene inne i enheten.
22 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
NORSK » MONTERING
Fig. 1
Ovnen skal monteres som en innebygget skapenhet. Det skal
holdes sikkerhetsavstand til omkringliggende sider, hvitevarer
og kjøkkenvegger. Kontroller at hullet der ovnen er installert er
i samsvar med dimensjonene spesifisert i illustrasjonen (verdier
i mm).
Overflater, laminater og lim som er i nærkontakt med ovnen skal
være varmebestandige inntil min. 100°.
Kjøkkenskap skal stå i vater og fast. Det kreves en klaring på 5
mm mellom ovnen og frontene rundt enheten.
Fig 2
Det er viktig å sørge for tilstrekkelig kjøling for ovnen. Utskjæ-
ringer for kjøling og luftstrøm skal være tilstede i henhold til il-
lustrasjonen. VIKTIG: Tilgang til frisk luft må være tilstede både
øverst og nederst i skapet.
Fig. 3
Hvis det er en sku under ovnen, skal det monteres en hylle
mellom ovn og sku. Ellers er det fare for overoppheting og i
ekstreme tilfeller brann.
MONTERING
min.
500 mm
562 -
585 mm
min.
555 mm
560 mm
35 mm
Fig. 1
min.
500 mm
35 mm
Fig. 2
min.
555 mm
min.
555 mm
Fig. 3
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 23
NORSK » MONTERING
Fig. 4
Installer ovnen i skapet. Pass på at kabler etc. er riktig plassert
og kommer ikke i klem under installasjonen.
Fig. 5
Fest ovnen med 2 skruer og skiver som vist på illustrasjonen.
Fig. 4
Fig. 5
Elektrisk installasjon
Denne ovnen må jordes!
Thermex® kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaket av
bruk av ovnen uten jordet elektrisk tilkobling. Også fare for elek-
trisk støt, kortslutning eller brann forårsaket av feil installasjon!
Ovnen må kun kobles til strømnettet av en autorisert fagmann,
og ovnens garanti er kun gyldig etter korrekt installasjon.
Det er fare for elektrisk støt, kortslutning eller brann forårsaket
av skade på ledningen. Ledningen må ikke klemmes, bøyes eller
komme i kontakt med varme deler av ovnen. Hvis ledningen er
skadet, må den skiftes ut av en autorisert elektriker.
Strømnettet må samsvare med dataene angitt på ovnens mer-
keskilt.
Fare for elektrisk støt.
Før den elektriske installasjonen startes, skal reléet slås av/av.
24 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
NORSK » TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
OVERSIKT OG TILBEHØR
Voltage/frequency 220-240V, 50Hz
Total power consumption 3250W
Cable type/section H05VV-F 3*1.5mm2
Cable length 1.2m
External dimensions(height/width/depth) 595/595/575mm
Installation dimensions(h/w/d) 600/600/ min 575mm
Main oven Multifunction oven
Energy eciency class A
Oven lamp 25W/300°C
Grill power consumption 2800 W
1 Kontrollpanel
2 Vifte
3 Bakeplate
4 skinner
5 Dør
6 Håndtak
Bakeplate
GrillristDyp langpanne
Skinner
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 25
NORSK » KONTROLLPANEL
KONTROLLPANEL
Kontrollpanelet på ovnen og dens funksjoner er forklart her. Avhengig av ovnsmodellen kan de enkelte
detaljene og funksjonene variere.
Funksjonen til knappene:
KB K1 K2 K3
Velg funksjon Minus (timer) Systemtid/timer/ Pluss (timer)
/temperatur alarm
Display:
1 Visning av temperaturverdi
2 Celsius induktor
3 Fahrenheit-indikator
4 Alarm/timer-ikon
5 Ikon for stekeovn
6 Tidsvisning (systemtid, vekkerklokke, fungerer
tid, alarm)
7 tidsenhet
8 Dørlås
9 Reservasjonsfunksjonsikon
10 tidsenhet
26 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
NORSK » OPPSETNING OG TIMER-FUNKSJONER
OPPSETNING OG TIMER-FUNKSJONER
1. Slå på ovnen
Koble ovnen til strømnettet, alle indikatorlampene på skjermkortet vil lyse og gå deretter inn i den første
standby-modusen. Under den første standby-tilstanden er systemklokken alltid på. (Som vist i fig. 1.)
Når ovnen er slått på, vil ovnsdørlåsen begynne å inspisere seg selv. Under egenkontrollen vil dørlåsen
automatisk bevege seg frem og tilbake. Hvis feilkoden “E-3” vises i temperaturdisplayet under egenkon-
troll, kan du trykke og holde inne KB eller K2 “ ”-knappen for å avbryte feilkoden og gå tilbake til stand-
by-modus.
2. Still inn klokken / systemtiden
I standby-modus, trykk “ ” én gang for å gå inn i klokkeinnstillingsmodus. På dette tidspunktet vil ikke
timeikonet til klokken ”: ” blinke, men time- og minutttallene i displayet vil blinke (inkludert ”h”-ikonet og
”min”-ikonet, 1 gang/sekund)
Still inn tiden ved å trykke “+” og “” (0:00~23:59~0:00).
Merk: Et langt trykk på ”+ / —” vil justere klokken trinnvis med 5 minutter av gangen. Kort trykk på ”+ / —
vil justere med 1 min.
Etter å ha stilt klokken/systemtiden, vent 10 sekunder for å bekrefte den valgte tiden automatisk.
Når du stiller inn timer og minutter, blinker verdiene for minutter og timer; Når klokkeinnstillingen er full-
ført, hvis ikke “ ” innen 10 sekunder for å bekrefte, vil systemet som standard fullføre klokkeinnstillingen
og avslutte klokkeinnstillingen.
Hvis strømmen tas ut av ovnen, stilles klokken tilbake.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 27
NORSK » OPPSETNING OG TIMER-FUNKSJONER
3. Still inn alarm
I standby-modus, trykk “ ” to ganger for å gå inn i alarminnstillingsmodus. På dette tidspunktet vil alar-
mikonet for klokken blinke.
Still inn tiden ved å trykke “+” og “” (0:00~23:59~0:00).
Merk: Et langt trykk på ”+ / —” vil justere klokken trinnvis med 5 minutter av gangen. Kort trykk på ”+ / —
vil justere med 1 min.
Etter å ha stilt klokken/systemtiden, vent 10 sekunder for å bekrefte den valgte tiden automatisk.
Når du stiller inn timer og minutter, blinker verdiene for minutter og timer; Når klokkeinnstillingen er full-
ført, hvis ikke “ ” innen 10 sekunder for å bekrefte, vil systemet som standard fullføre klokkeinnstillingen
og avslutte klokkeinnstillingen.
4. Still inn koketiden
I standby-modus trykker du på “ ” tre ganger for å gå inn i innstillingsmodus for tilberedningstid. På dette
tidspunktet vil koketidsikonet for klokken blinke. Innstillinger for ønsket stekeprogram og temperatur må
stilles inn før steketiden. Når tilberedningstiden er valgt, tilberedes ovnen i ønsket tid.
Still inn tiden ved å trykke “+” og “” (0:00~23:59~0:00).
Merk: Et langt trykk på ”+ / —” vil justere klokken trinnvis med 5 minutter av gangen. Kort trykk på ”+ / —
vil justere med 1 min.
Etter å ha stilt klokken/systemtiden, vent 10 sekunder for å bekrefte den valgte tiden automatisk.
Når du stiller inn timer og minutter, blinker verdiene for minutter og timer; Når klokkeinnstillingen er full-
ført, hvis ikke “ ” innen 10 sekunder for å bekrefte, vil systemet som standard fullføre klokkeinnstillingen
og avslutte klokkeinnstillingen.
5. Still inn utsatt start
I standby-modus, trykk “ ” fire ganger for å aktivere innstillingsmodus for forsinket start. På dette tids-
punktet vil ikonet for forsinket start for klokken blinke. Innstillinger for ønsket stekeprogram, temperatur
og steketid må stilles inn før utsatt start settes.
Still inn tiden ved å trykke “+” og “” (0:00~23:59~0:00).
Merk: Et langt trykk på ”+ / —” vil justere klokken trinnvis med 5 minutter av gangen. Kort trykk på ”+ / —
vil justere med 1 min.
Etter å ha stilt klokken/systemtiden, vent 10 sekunder for å bekrefte den valgte tiden automatisk.
Når du stiller inn timer og minutter, blinker verdiene for minutter og timer; Når klokkeinnstillingen er full-
ført, hvis ikke “ ” innen 10 sekunder for å bekrefte, vil systemet som standard fullføre klokkeinnstillingen
og avslutte klokkeinnstillingen.
28 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
NORSK » OVNSPROGRAMMER OG FUNKSJONER
OVNSPROGRAMMER OG FUNKSJONER
Når ovnen er i standby, kan du bytte mellom de ulike funksjonene ved å vri på knappen KB.
Når du velger en funksjon, vises standardtemperaturen for den valgte funksjonen. Når ønsket funksjon er
valgt, trykker du forsiktig på KB-knappen. Steketemperaturen kan nå stilles inn ved å vri på KB-knappen.
Etter at ønsket steketemperatur er valgt, trykker du forsiktig på KB-knappen igjen for å starte ovnen. Hvis
PYRO-funksjonen er valgt, som er det selvrensende programmet, aktiveres arbeidsmodusen direkte ved å
trykke forsiktig på kodebryteren KB.
Hvis koketemperaturen ikke er stilt inn eller KB-knappen ikke trykkes lett inn innen 10 sekunder etter at
funksjonen er valgt, går systemet automatisk tilbake til standby-modus. Under driftsstatus viser ovnen
som i figur 6.
Oversikt over ovennevnte programmer og deres funksjon
Tining: Viften går uten varme for å redusere tinetiden for frossen mat. Tiden det tar å
tine maten avhenger av romtemperaturen, mengden og typen mat. Sjekk alltid matem-
ballasjen for tineinstruksjoner.
Halvgrill: Denne tilberedningsmetoden utnytter kun den indre delen av det øvre var-
meelementet, som leder varmen nedover på maten. Denne funksjonen egner seg for
grilling av små porsjoner bacon, toast og kjøtt etc.
Full grill: Denne tilberedningsmetoden utnytter de indre og ytre delene av det øvre
varmeelementet, som leder varmen nedover på maten. Denne funksjonen er egnet for
grilling av mellomstore eller store porsjoner av pølser, bacon, bier, fisk etc.
Varmluft og grill: Denne modusen bruker det øvre varmeelementet og viften sammen for
å la den indre varmen sirkulere raskere. Den egner seg til å lage mat raskt, og kan brukes
til mat som bi, hamburger og noen grønnsaker.
Varmluft: Denne funksjonen bruker en vifte til å sirkulere varmen for å lage mat. Steketi-
den blir kortere. Varmeviften overfører varmen på en balansert måte til hver rist i ovnen,
og unngår blanding av smaker mellom ulike retter.
Konvensjonell ovn (øvre ytre og nedre element):
Denne tilberedningsmetoden gir tradisjonell matlaging med varme fra øvre og nedre var-
meelementer. Denne funksjonen er kun egnet for steking og steking på én hylle.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 29
NORSK » OVNSPROGRAMMER OG FUNKSJONER
Konvensjonell grill: Denne tilberedningsmetoden er en konvensjonell tilberedningsme-
tode, med varme fra de øvre og nedre varmeelementene, mens viften hjelper til med å
sirkulere varmen for å oppnå et jevnt steke resultat. Denne funksjonen er kun egnet for
steking og steking på én hylle.
Vifte og bunnelement: Denne tilberedningsmetoden bruker bunnvarmeelementet sam-
men med viften, som hjelper til med å sirkulere varmen raskt. Denne funksjonen passer
for mat som må varmes opp fra bunnen, for eksempel pizza osv.
Undervarme: Denne tilberedningsmetoden bruker bunnvarmeelementet. Denne funksjo-
nen passer for mat som må varmes opp fra bunnen.
Pizza: Denne tilberedningsmetoden bruker den bakre viften sammen med bunnvarmeele-
mentet, og egner seg for rask oppvarming av f.eks. pizza.
Rask forvarming: Denne modusen bruker de indre og ytre delene av det øvre varmeele-
mentet, på samme måte som det nedre varmeelementet, for vekslende varmesirkulasjon.
I denne modusen er viften også i drift for å gi en jevn fordeling av varmen og forkorte
tilberedningstiden på maten. Egnet for rask forvarming av ovnen.
Airfryer: Denne tilberedningsmetoden bruker det øverste varmeelementet, det bakre
varmeelementet og den bakre høyhastighetsviften til å varme og steke mat. Varmen i
kombinasjon med viften erner matens overflatefuktighet raskt, slik at maten danner en
sprø overflate.
Energisparende grilling: Denne tilberedningsmetoden bruker det øvre indre varmeele-
mentet og det nedre varmeelementet for å kontrollere temperaturen, noe som gjør gril-
lingen mer energibesparende, hovedsakelig egnet for store matvarer. Ovnstemperaturen
stiger sakte, varmen trenger helt inn og overskuddsvarmeforbruket reduseres.
Pyro / selvrensende funksjon:
1. Før du bruker den selvrensende funksjonen, må alt tilbehør som risten, ovnen og side-
hyllene tas ut av ovnen, ellers vil den høye temperaturen skade beslagene.
2. Når temperaturen i ovnen når den høye temperaturen, vil fett og matrester bli forkullet
og kan deretter enkelt rengjøres.
30 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
NORSK » FØR FØRSTE GANGS BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
TIPS FOR Å SPARE ENERGI
BRUKER OVNEN
Oppvarming av ovnen
For å erne lukten av den nye ovnen, varm opp ovnen mens den er tom. En times drift i funksjonen ”kon-
vensjonell ovn” ved 250° er ideell for dette formålet. Pass på at det ikke er igjen emballasje i ovnsrommet.
Rengjøring av tilbehør
Før du bruker tilbehøret for første gang, rengjør det grundig med varmt såpevann og en myk oppvask-
svamp.
Følgende informasjon vil hjelpe deg å bruke ovnen på en økonomisk og energibesparende måte:
1. Bruk kokekar med mørk farge eller emalje i ovnen, da varmeoverføringen blir bedre.
2. Mens du tilbereder rettene, forvarm hvis det er anbefalt i bruksanvisningen eller matlagingsinstruksjo-
nene.
3. Ikke åpne ovnsdøren unødvendig under tilberedning.
4. Prøv å tilberede mer enn én rett i ovnen samtidig når det er mulig. Du kan lage mat ved å sette to steke-
brett i risten.
5. Forbered mer enn én rett etter hverandre. Ovnen vil allerede være varm.
6. Du kan spare energi ved å slå av ovnen noen minutter før tilberedningstiden er nådd. Ikke åpne ovnsdø-
ren. Retten hever ferdig i den gjenværende varmen.
7. Tin frosne retter før du tilbereder dem.
Generell informasjon om baking, steking og grilling.
Fare for skålding på grunn av varm damp! Vær forsiktig når du åpner ovnsdøren, da damp kan slippe ut.
Du bør velge en steketemperatur og -funksjon som passer til maten du tilbereder. Du bør også sørge for at
maten legges i et fat av passende størrelse og at du bruker dryppebrettet der det er hensiktsmessig.
Tips til baking
1. Bruk non-stick belagte egnede metallplater eller aluminiums beholdere, eller varmebestandige silikonfor-
mer.
2. Bruk plassen på stativet best mulig.
3. Det anbefales å plassere bakeformer midt på rist.
4. Hold ovnsdøren lukket.
Tips til steking
1. Bruk av sitronsaft og sort pepper vil forbedre matlagingen når du tilbereder en hel kylling, kalkun eller
andre store kjøttstykker.
2. Kjøtt med bein tar ca. 15 til 30 minutter lengre tid å tilberede enn en ben fri stek av samme størrelse.
3. Du bør beregne ca 4 til 5 minutter koketid pr centimeter høyde på kjøttet.
4. La kjøttet hvile i ovnen i ca. 10 minutter etter at steketiden er nådd. Saften fordeles bedre over hele ste-
ken og renner ikke ut når kjøttet kuttes.
5. Fisk i en ildfast form skal legges på rist på midt- eller nedre nivå.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 31
NORSK » RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring av ovnen
- Ovnen må rengjøres etter hver bruk. Ved rengjøring av ovnen bør belysningen være på slik at du kan se
overflatene bedre.
- Ovnskammeret skal kun vaskes med varmt vann og en liten mengde oppvaskmiddel.
- Etter rengjøring av ovnsrommet, tørk det tørt.
- Rengjør aldri overflatene på ovnen med damprengjøring.
- Ovnsrommet skal kun rengjøres med varmt såpevann, enten med en svamp eller en myk klut. Ikke bruk
skurende rengjøringsmidler.
- Eventuelle flekker som kan oppstå på bunnen av ovnen stammer fra oljer eller matsøl. Disse sprutene
oppstår under matlaging. Disse kan være et resultat av at maten er tilberedt ved for høy temperatur eller
at de er plassert i kokekar som er for små.
- De ytre delene av ovnen skal kun rengjøres med varmt såpevann, enten med en svamp eller en myk klut.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler.
- Hvis du bruker noen form for ovnsrens på ovnens overflater, sjekk med produsenten av rengjøringsmidde-
let at det er egnet for bruk på ovnen.
- Eventuelle skader forårsaket av ovnen av et rengjøringsmiddel dekkes ikke av garantien, selv om ovnen er
innenfor garantiperioden.
- Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder slipemidler for å rengjøre og vedlikeholde frontpanelet i glass.
Rengjøring av sidene
Ingen ovnsrens eller andre spesielle rengjøringsmidler er nødvendig for å rengjøre sidene av ovnen. Det
anbefales å tørke av ovnen med en fuktig klut mens den fortsatt er varm.
For rengjøring av sidevegger og ovnsdør
1. Fjern venstre og høyre sidehylle. Dette gjøres ved å skyve til bunnen av hyllene og samtidig trekke til
sidene.
2. Rengjøring av venstre og høyre side utføres med varmt vann, og eventuelt en svært liten mengde opp-
vaskmiddel.
32 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
NORSK » BYTTE OVNSLAMPEN
Fjerning av døren
For rengjøringsformål og for å erne dørpanelene kan du erne ovnsdøren.
Hvis pæren i ovnens lys går i stykker, må den skiftes.
! Fare for elektrisk støt!
Slå av relé/hovedbryter i den elektriske installasjonen.
- Sett et kjøkkenhåndkle i ovnen når den er kald for å unngå skade.
- Skru av glassdekselet ved å dreie det mot klokken.
- Skift ut pæren med en av samme type.
- Skru på glassdekselet igjen.
- Fjern viskeren og slå på bryteren.
Regelmessige inspeksjoner
I tillegg til å holde ovnen ren, bør du:
1. Utfør periodiske kontroller av ovnens varmeelementer og vifte. Når garantien er utløpt, bør du få ovnen
kontrollert minst en gang annethvert år.
2. Rett eventuelle driftsfeil
Utfør periodisk rengjøring og vedlikehold av ovnen.
Advarsel!
Alle reparasjoner må utføres av en autorisert servicetekniker.
Fjern døren
- Åpne døren helt.
- Brett opp høyre og venstre side av låsestangen. (bilde A)
- Lukk døren til du stopper. Hold både venstre og høyre side av
døren, og lukk deretter døren igjen, døren fri fra hengslene.
Sett på igjen døren
Når døren er satt sammen igjen, må det gjøres i motsatt ret-
ning fra der den ble ernet.
- Når du monterer døren, sørg for at begge hengslene sitter
rett i åpningen.
– Begge sider av hengslet må «bite i» hverandre.
- Når døren åpnes sprer låsestangen seg (bilde B)
BYTTE OVNSLAMPEN
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 33
NORSK » SERVICE OG FEILSØKING
SERVICE OG FEILSØKING
Før du rapporterer ditt Thermex-produkt for service, er det viktig at du har lest installasjons- og/eller brukerhåndboken grundig. Dette sikrer at
Thermex kan gi deg best mulig assistanse.
Serviceavdelingen i Thermex kan kontaktes for:
Teknisk støtte for montering og installasjon av ditt produkt.
Avklaring av funksjonalitet i ditt produkt.
Tjenesteforespørsel under klageretten på produktet ditt.
Prøv alltid å koble fra strømforsyningen til produktet i ca. 5 minutter. Koble deretter til strømmen igjen for å se om problemet er løst.
Hvis feilen ikke er løst, koble fra strømforsyningen til produktet i en time. Hvis produktet fortsatt ikke fungerer som det skal og punktene i feils-
økingsveiledningen er gjennomgått, kontakt serviceavdelingen.
MERK: Ved henvendelser innenfor klageretten vil du bli bedt om dokumentasjon på kjøpet ditt i form av en kjøpskvittering. Ta derfor alltid vare
på kjøpskvitteringen.
Før du kontakter oss angående serviceforespørsler innenfor klageretten, er det viktig å ha all nødvendig informasjon klar:
Informasjon og dokumentasjon for kjøp - kjøpskvittering
Feilbeskrivelse
Modell
Tjenesteforespørsler under klageretten kan gjøres ved å fylle ut serviceskjemaet på www.thermex.dk/service, hvor tjenestebetingelsene også
kan leses.
Feilsøking
I sjeldne tilfeller kan ovnen ha unormale sammenbrudd under tilberedningen. Du kan sjekke feillisten før du ringer serviceavdelingen, da proble-
met lett kan løses.
Normal operasjon:
Når ovnen tas i bruk for første gang, kan du oppleve lukt og røyk i noen timer. Frem til ovnen på 250 grader, og den brenner gjennom i ca. 1 time.
Vent så en stund til ovnen er kald, åpne døren og rengjør ovnen.
Hvis den oppvarmede maten avgir mye fuktighet, kan varmeutløpshullet blåse ut damp under tilberedning. Dette er normalt og skader verken
ovnen eller maten.
Viften starter 15 minutter etter at ovnen har begynt å varmes opp. Når ovnen er slått av, vil viften fortsette å gå i 35 minutter for å kjøle ned
ovnen.
34 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
NORSK » SERVICE OG FEILSØKING
Problem Årsak Foreslått løsning
Ovnen fungerer ikke Det er ikke strøm til ovnen. Koble strømmen til ovnen og kontroller
tilkoblingen
Reléet/bryteren er slått av Slå på reléet/bryteren
Timer funksjonen er slått på Nullstill timer funksjonen
Lampen tennes ikke Pæren er defekt Bytt til en ny pære
Det er ikke strøm til ovnen. Koble strømmen til ovnen og kontroller
tilkoblingen
Ovnen slutter plutselig å fungere under
tilberedning
Det er ikke strøm til ovnen. Koble strømmen til ovnen og kontroller
tilkoblingen
Termostat overopphetet og ov-
nen slår seg av
Sjekk om kjøleviften fungerer. Hvis det
fungerer og problemet vedvarer, kon-
takt Thermex.
Ovnen varmer ikke Temperaturen er ikke riktig
innstilt
Still inn temperaturen
Hvis modellen har en timer,
kan timeren ha utløpt
Still inn tidtakeren
Varmeelementet er skadet Bytt til nytt varmeelement
Det er ikke strøm til ovnen. Koble strømmen til ovnen og kontroller
tilkoblingen
Vann kommer ut av glassdøren når
maten tilberedes
Lokkpakningen er ødelagt Bytt til ny pakning
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 35
NORSK » FEJLKODER
FEJLKODER
Fejlkode Beskrivelse Årsak
E-1 Åpen eller kortsluttet sensor Feil i sensor eller strømforsyning
E-2 Sensorfeil Feil i føler eller varmeelement
E-3 Dørlåsfeil Feil i dørlåsen
E-4 MCU-registerfeil MCU feil
E-5 Kommunikasjonen mellom
ovnens kontrollkort og display
fungerer ikke
Kommunikasjonsfeil mellom ovnens
indre deler
E-6 Kommunikasjonen mellom
ovnens kontrollkort og display
fungerer ikke
Kommunikasjonsfeil mellom ovnens
indre deler
E-7 Høy temperaturbeskyttelse, og
strømmen slås automatisk av
innen 10 sekunder.
Defekt sensor, kjølevifte eller var-
meelement.
36 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SVENSKA »
INNEHÅLL
Generel sikkerhed og advarsel 37
Hopsättning 38
Tekniska specifikationer 40
Översikt och tillbehör 40
Kontrollpanel 41
Inställnings- och timerfunktioner 42
Ugnsprogram och funktioner 44
Före första användningen 46
Tips för att spara energi 46
Använda ugnen 46
Städning och underhåll 47
Byte av ugnslampa 48
Service och felsökning 49
Fejlkoder 51
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 37
SVENSKA » GENEREL SIKKERHED OG ADVARSEL
GENEREL SIKKERHED OG ADVARSEL
Denna enhet är endast avsedd för bostadsbruk. Om den används för
andra ändamål upphör reklamationsrätten.
All installation ska utföras av en kvalificerad tekniker i enlighet med
instruktioner från Thermex Scandinavia A/S (Thermex) och gällande
lagstiftning.
Thermex frånsäger sig allt ansvar för skador till följd av felaktig instal-
lation, montering, användning eller felaktiga inställningar.
Behåll användar- och monteringsanvisningen och lämna dem till en
eventuell efterföljande ägare vid återförsäljning.
INNAN MONTERING/IDRIFTTAGNING
Läs bruksanvisningen och monteringsanvisningen noggrant innan du
tar enheten i bruk. Den innehåller viktiga instruktioner för installation,
säkerhet, användning och underhåll.
Kontrollera omedelbart efter mottagandet av enheten för transport-
skador, fel och defekter.
Transportskador anmäls omedelbart vid mottagandet till transport-
företaget och Thermex.
Fel och defekter ska anmälas till Thermex inom 8 dagar fn motta-
gandet, och senast före installation/idrifttagning.
Barn får inte använda enheten eller vistas i närheten av enheten om de
inte är under konstant uppsikt.
En skadad enhet kan innebära en säkerhetsrisk. Kontrollera enheten
för synliga skador. Annd aldrig en skadad enhet.
Anslutningsdata (spänning och frekvens), som finns på enhetens
märkskylt, måste absolut överensstämma med gällande förhållanden
på installationsplatsen. Jämför anslutningsdata innan du ansluter. Om
du är osäker, fråga en utbildad fackman.
Dörren och/eller handtaget får inte användas för att lyfta eller flytta
enheten.
HOPSÄTTNING
Installation, underhåll eller reparation får endast utras av kvalifi-
cerad fackpersonal. Rådfråga Thermex om du är osäker på nödndig
kompetens i samband med installationen av enheten.
Aggregatet får inte installeras bakom en dörr/grind, eftersom detta
kan orsaka överhettning.
Låt inte tillbehör eller elkablar komma i kontakt med heta delar av
enheten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en servi-
cepartner eller liknande kvalificerad personal.
Enheten måste placeras på ett sådant sätt att strömförsörjningen al-
ltid är tillgänglig.
Installationen ska ske enligt gällande byggregler.
Enheten är avsedd för drift vid 230 Volt ±10%~ 50 HZ, enligt EN
50160.
För att enheten ska fungera korrekt måste det finnas tillräckligt med
kylluft. Se till att tillförseln av kylluft är obehindrad (t.ex. av värme-
skyddslister). Dessutom får kylluften inte värmas upp för mycket av
andra värmekällor.
Anslut enheten enligt instruktionerna.
Olika material kräver olika rawlplugs och skruvar. Använd rawlplugs
och skruvar som matchar materialet som enheten ska monteras i.
Underlåtenhet att följa instruktionerna för montering av skruvar och
konsoler kan leda till elektriska stötar
ANVÄNDNING AV ENHETEN
Om alkohol annds för att laga mat, var medveten om att alkohol
avdunstar vid höga temperaturer. Ångan härifrån kan antändas på de
varma värmarna.
Låt inte papper eller trasa komma i kontakt med värmeelement.
Placera aldrig aluminiumfolie eller ugnsskyddsfolie på enhetens un-
dersida.
Plastprodukter som inte är värmebesndiga kan smälta vid höga
temperaturer och kan skada enheten och skapa en brandrisk. Använd
endast ugnsfast form, porslin etc. Följ instruktionerna fn tillverka-
ren.
Använd endast originaltillbehör. Om andra delar är monterade upphör
reklamationsrätten, garantin och/eller produktansvaret.
Du bör välja en tillagningstemperatur och funktion som passar den
mat du lagar. Du bör också se till att maten läggs i ett fat av lämplig
storlek och att du annder droppbrickan där det är lämpligt.
Överflödigt och löst spill måste avlägsnas före rengöring och alla till-
behör måste avlägsnas.
Håll alltid enheten och miljön runt den ren. Följ instruktionerna för
rengöring och underhåll av enheten.
Ångtvättare får inte användas.
Använd inte hårda slipande rengöringsmedel eller metallskrapor för
att rengöra lockets glas, eftersom detta kan repa ytan och resultera i
att glaset splittras.
Om maten utvecklar rök under tillagning, håll luckan stängd för att
kväva eventuella lågor. Stoppa processen genom att stänga av enhe-
ten och koppla ur den. Dörren får bara öppnas när röken försvunnit.
På grund av höga temperaturer kan brand uppstå i föremål nära den
tända enheten. Använd aldrig enheten för uppvärmning av rum.
Olja och fett kan orsaka brandrisk om de överhettas. Håll ett öga på
enheten när olja eller fett används. Släck aldrig eld med olja och fett
med vatten. Stäng av enheten och kväv försiktigt lågorna genom att
lämna dörren stängd.
rvara eller använd aldrig frätande kemikalier, ångor, brandfarliga
ämnen eller icke-livsmedelsprodukter i eller nära enheten. Den är spe-
ciellt utformad för användning vid uppvärmning eller tillagning av
mat. Användning av frätande kemikalier för uppvärmning eller
rengöring kommer att skada enheten och kan leda till personskada.
Under användning blir enheten varm. Var försiktig så att du inte rör vid
värmeelementen inuti enheten.
38 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SVENSKA » HOPSÄTTNING
Fig. 1
Ugnen ska installeras som en inbyggd skåpenhet. Säkerhetsav-
stånd ska hållas till omgivande sidor, apparater och köksväggar.
Kontrollera att hålet där kaminen är installerad överensstämmer
med de mått som anges i illustrationen (värden i mm).
Ytor, laminat och lim som är i nära kontakt med ugnen ska vara
värmebeständiga upp till min. 100°.
Köksskåp ska vara plant och fast. Ett avstånd på 5 mm krävs
mellan ugnen och omgivande aggregatfronter.
Fig 2
Det är viktigt att säkerställa tillräcklig kylning för ugnen. Urskär-
ningar för kyla och luftflöde måste finnas enligt illustrationen.
VIKTIGT: Tillgång till frisk luft måste finnas både uppe och nere
i skåpet.
Fig. 3
Om det finns en låda under ugnen ska en hylla monteras mellan
ugnen och lådan. Annars finns risk för överhettning och i extre-
ma fall brand.
HOPSÄTTNING
min.
500 mm
562 -
585 mm
min.
555 mm
560 mm
35 mm
Fig. 1
min.
500 mm
35 mm
Fig. 2
min.
555 mm
min.
555 mm
Fig. 3
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 39
SVENSKA » HOPSÄTTNING
Fig. 4
Installera ugnen i skåpet. Se till att kablar mm. är korrekt pla-
cerad och kommer inte i kläm under installationen.
Fig. 5
Fäst ugnen med 2 skruvar och brickor enligt bilden.
Fig. 4
Fig. 5
Elektrisk installation
Denna ugn måste jordas!
Thermex® kan inte hållas ansvarigt för skador orsakade av an-
vändning av ugnen utan jordad elektrisk anslutning. Även risk
för elektriska stötar, kortslutning eller brand orsakad av felaktig
installation! Ugnen får endast anslutas till elnätet av en aukto-
riserad fackman och ugnens garanti gäller endast efter korrekt
installation.
Det finns risk för elektriska stötar, kortslutning eller brand på
grund av skada på sladden. Sladden får inte klämmas, böjas eller
komma i kontakt med heta delar av ugnen. Om sladden är skad-
ad måste den bytas ut av en behörig elektriker.
Elnätet måste motsvara de uppgifter som anges på kaminens
märkskylt.
Risk för elektriska stötar.
Innan elinstallationen påbörjas måste reläet stängas av/av.
40 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SVENSKA » TEKNISKA SPECIFIKATIONER
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
ÖVERSIKT OCH TILLBEHÖR
Voltage/frequency 220-240V, 50Hz
Total power consumption 3250W
Cable type/section H05VV-F 3*1.5mm2
Cable length 1.2m
External dimensions(height/width/depth) 595/595/575mm
Installation dimensions(h/w/d) 600/600/ min 575mm
Main oven Multifunction oven
Energy eciency class A
Oven lamp 25W/300°C
Grill power consumption 2800 W
1 Kontrollpanel
2 Fläkt
3 Bakplåt
4 skenor
5 Dörr
6 Handtag
Bakplåt
GrillgallerStekpanna
Skinner
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 41
SVENSKA » KONTROLLPANEL
KONTROLLPANEL
Kontrollpanelen på ugnen och dess funktioner förklaras här. Beroende på ugnsmodell kan de individuella
detaljerna och funktionerna variera.
Knapparnas funktion:
KB K1 K2 K3
Välj funktion Minus (timmar) Systemtid/timmar/ Plus (timmar)
/temperatur alarm
Display:
1 Visning av temperaturvärde
2 Celsius induktor
3 Fahrenheit-indikator
4 Alarm/timerikon
5 Ugnsvärmarikon
6 Tidsdisplay (systemtid, väckarklocka, fungerar
tid, alarm)
7 tidsenhet
8 Dörrlås
9 Bokningsfunktionsikon
10 Tidsenhet
42 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SVENSKA » INSTÄLLNINGS- OCH TIMERFUNKTIONER
INSTÄLLNINGS- OCH TIMERFUNKTIONER
1. Slå på ugnen
Anslut din ugn till elnätet, alla indikatorlampor på displaykortet tänds och går sedan in i det initiala stand-
byläget. Under det initiala vänteläget är systemklockan alltid på. (Som visas i fig. 1.)
När ugnen slås på börjar ugnsdörrlåset självinspektera. Vid egenbesiktningen kommer dörrlåset automa-
tiskt att röra sig fram och tillbaka. Om felkoden ”E-3” visas i temperaturdisplayen under självinspektionen,
kan du trycka och hålla nere KB eller K2 ” ”-knappen för att avbryta felkoden och återgå till standbyläge.
2. Ställ in klockan / systemtiden
I standbyläge, tryck på “ ” en gång för att gå in i klockinställningsläget. Vid denna tidpunkt blinkar inte ti-
mikonen för klockan ”: ”, men tim- och minutsirorna på displayen kommer att blinka (inklusive ”h”-ikonen
och ”min”-ikonen, 1 gång/sekund)
Ställ in tiden genom att trycka på ”+” och ” —” (0:00~23:59~0:00).
Obs: Ett långt tryck på ”+ / —” kommer att stegvis justera klockan med 5 minuter åt gången. Kort tryck på
”+ / —” kommer att justeras med 1 min.
Efter att ha ställt in klockan/systemtiden, vänta 10 sekunder för att automatiskt bekräfta den valda tiden.
När du ställer in timmar och minuter blinkar värdena för minuter och timmar; När klockinställningen är klar,
om inte “ ” inom 10 sekunder för att bekräfta, kommer systemet som standard att slutföra klockinställnin-
gen och avsluta klockinställningen.
Om strömmen tas bort från ugnen återställs klockan.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 43
SVENSKA » INSTÄLLNINGS- OCH TIMERFUNKTIONER
3. Ställ in alarm
I standbyläge, tryck på “ ” två gånger för att gå in i larminställningsläget. Vid denna tidpunkt blinkar
klockans alarmikon.
Ställ in tiden genom att trycka på ”+” och ” —” (0:00~23:59~0:00).
Obs: Ett långt tryck på ”+ / —” kommer att stegvis justera klockan med 5 minuter åt gången. Kort tryck på
”+ / —” kommer att justeras med 1 min.
Efter att ha ställt in klockan/systemtiden, vänta 10 sekunder för att automatiskt bekräfta den valda tiden.
När du ställer in timmar och minuter blinkar värdena för minuter och timmar; När klockinställningen är klar,
om inte “ ” inom 10 sekunder för att bekräfta, kommer systemet som standard att slutföra klockinställnin-
gen och avsluta klockinställningen.
4. Ställ in tillagningstiden
I standby-läge, tryck på “ ” tre gånger för att gå in i läget för inställning av tillagningstid. Vid denna tid-
punkt blinkar ikonen för tillagningstid för klockan. Inställningar för önskat stekprogram och temperatur
måste ställas in före stektiden. När tillagningstiden är vald, tillagar ugnen den önskade tiden.
Ställ in tiden genom att trycka på ”+” och ” —” (0:00~23:59~0:00).
Obs: Ett långt tryck på ”+ / —” kommer att stegvis justera klockan med 5 minuter åt gången. Kort tryck på
”+ / —” kommer att justeras med 1 min.
Efter att ha ställt in klockan/systemtiden, vänta 10 sekunder för att automatiskt bekräfta den valda tiden.
När du ställer in timmar och minuter blinkar värdena för minuter och timmar; När klockinställningen är klar,
om inte “ ” inom 10 sekunder för att bekräfta, kommer systemet som standard att slutföra klockinställnin-
gen och avsluta klockinställningen.
5. Ställ in fördröjd start
I standbyläge, tryck på “ ” fyra gånger för att aktivera inställningsläget för fördröjd start. Vid denna tid-
punkt blinkar ikonen för fördröjd start för klockan. Inställningar för önskat stekprogram, temperatur och
stektid måste ställas in innan fördröjd start ställs in.
Ställ in tiden genom att trycka på ”+” och ” —” (0:00~23:59~0:00).
Obs: Ett långt tryck på ”+ / —” kommer att stegvis justera klockan med 5 minuter åt gången. Kort tryck på
”+ / —” kommer att justeras med 1 min.
Efter att ha ställt in klockan/systemtiden, vänta 10 sekunder för att automatiskt bekräfta den valda tiden.
När du ställer in timmar och minuter blinkar värdena för minuter och timmar; När klockinställningen är klar,
om inte “ ” inom 10 sekunder för att bekräfta, kommer systemet som standard att slutföra klockinställnin-
gen och avsluta klockinställningen.
44 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SVENSKA » UGNSPROGRAM OCH FUNKTIONER
UGNSPROGRAM OCH FUNKTIONER
När ugnen är i standbyläge kan du växla mellan de olika funktionerna genom att vrida på vredet KB.
När du väljer en funktion visas standardtemperaturen för den valda funktionen. När önskad funktion är
vald, tryck försiktigt på KB-knappen. Tillagningstemperaturen kan nu ställas in genom att vrida på KB-rat-
ten. Efter att önskad tillagningstemperatur har valts, tryck försiktigt på KB-knappen igen för att starta
ugnen. Om PYRO-funktionen väljs, vilket är det självrengörande programmet, aktiveras arbetsläget direkt
genom att försiktigt trycka på kodningsbrytaren KB.
Om tillagningstemperaturen inte är inställd eller KB-knappen inte trycks lätt ned inom 10 sekunder efter
att funktionen har valts, återgår systemet automatiskt till standbyläge. Under driftläge visar ugnen som i
figur 6.
Översikt över ovanstående program och deras funktion
Avfrostning: Fläkten går utan värme för att minska upptiningstiden för fryst mat. Tiden
det tar att tina upp maten beror på rumstemperaturen, mängden och typen av mat. Kon-
trollera alltid matförpackningen för upptinningsinstruktioner.
Halvgrill: Denna tillagningsmetod använder endast den inre delen av det övre värmeele-
mentet, som leder värmen nedåt mot maten. Denna funktion är lämplig för att grilla små
portioner bacon, rostat bröd och kött mm.
Helgrill: Denna tillagningsmetod använder de inre och yttre delarna av det övre värmeele-
mentet, vilket leder värmen nedåt mot maten. Denna funktion är lämplig för att grilla
medelstora eller stora portioner av korv, bacon, biar, fisk etc.
Varmluft och grill: Detta läge använder det övre värmeelementet och fläkten tillsam-
mans för att tillåta den interna värmen att cirkulera snabbare. Den är lämplig för att
snabbt laga mat, och kan användas till mat som nötkött, hamburgare och vissa grönsa-
ker.
Varmluft: Denna funktion använder en fläkt för att cirkulera värmen för att laga mat.
Gräddningstiden blir kortare. Värmefläkten överför värmen på ett balanserat sätt till varje
galler i ugnen, och undviker blandning av smaker mellan olika rätter.
Konventionell ugn (övre yttre och undre element):
Denna tillagningsmetod ger traditionell matlagning med värme från de övre och nedre
värmeelementen. Denna funktion lämpar sig endast för stekning och bakning på en hyll-
plan.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 45
SVENSKA » UGNSPROGRAM OCH FUNKTIONER
Konventionell grill: Denna tillagningsmetod är en konventionell tillagningsmetod, med
värme från de övre och undre värmeelementen, medan fläkten hjälper till att cirkulera
värmen för att uppnå ett jämnt bakresultat. Denna funktion lämpar sig endast för stek-
ning och bakning på en hyllplan.
Fläkt och bottenelement: Denna tillagningsmetod använder bottenvärmeelementet
tillsammans med fläkten, vilket hjälper till att cirkulera värmen snabbt. Denna funktion är
lämplig för mat som behöver värmas upp från botten, till exempel pizza etc.
Undervärme: Denna tillagningsmetod använder bottenvärmeelementet. Denna funktion
är lämplig för mat som behöver värmas upp från botten.
Pizza: Denna tillagningsmetod använder den bakre fläkten tillsammans med det undre
värmeelementet, och är lämplig för snabb uppvärmning av t.ex. pizza.
Snabb förvärmning: Detta läge använder de inre och yttre delarna av det övre värmeele-
mentet, samma som det nedre värmeelementet, för alternerande värmecirkulation. I
detta läge är även fläkten igång för att ge en jämn fördelning av värmen och förkorta
tillagningstiden för maten. Lämplig för snabb förvärmning av ugnen.
Air fryer: Denna tillagningsmetod använder det övre värmeelementet, det bakre vär-
meelementet och den bakre höghastighetsfläkten för att värma och steka mat. Värmen
i kombination med fläkten tar snabbt bort fukten från matytan, så att maten bildar en
krispig yta.
Energibesparande grillning: Denna tillagningsmetod använder det övre inre värmeele-
mentet och det nedre värmeelementet för att kontrollera temperaturen, vilket gör gril-
lningen mer energibesparande, främst lämplig för stora livsmedel. Ugnstemperaturen
stiger långsamt, värmen tränger in helt och överskottsvärmeförbrukningen minskar.
Pyro / självrengörande funktion:
1. Innan du använder den självrengörande funktionen måste alla tillbehör som gallret,
ugnen och sidohyllorna tas ur ugnen, annars skadar den höga temperaturen beslagen.
2. När temperaturen i ugnen når den höga temperaturen kommer fett och matrester att
förkolnas och kan sedan enkelt rengöras.
46 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SVENSKA » FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
ANVÄNDA UGNEN
Uppvärmning av ugnen
För att ta bort lukten av den nya ugnen, värm ugnen medan den är tom. En timmes drift i funktionen ”kon-
ventionell ugn” vid 250° är idealisk för detta ändamål. Se till att inga förpackningar finns kvar i ugnsfacket.
Rengöring av tillbehör
Innan du använder tillbehöret för första gången, rengör det noggrant med varmt tvålvatten och en mjuk
disksvamp.
Följande information hjälper dig att använda din ugn på ett ekonomiskt och energibesparande sätt:
1. Använd mörkfärgade eller emaljbelagda kokkärl i ugnen, eftersom värmeöverföringen förbättras.
2. När du förbereder dina rätter, förvärm om det rekommenderas i bruksanvisningen eller tillagningsin-
struktionerna.
3. Öppna inte ugnsluckan i onödan under tillagningen.
4. Försök att laga mer än en rätt i ugnen samtidigt när det är möjligt. Du kan laga mat genom att placera
två bakplåtar i gallret.
5. Förbered mer än en rätt i följd. Ugnen är redan varm.
6. Du kan spara energi genom att stänga av ugnen några minuter innan tillagningstiden uppnås. Öppna
inte ugnsluckan. Rätten kommer att jäsa färdigt i den återstående värmen.
7. Tina frysta rätter innan de tillagas.
Allmän information om bakning, stekning och grillning.
Risk för skållning på grund av het ånga! Var försiktig när du öppnar ugnsluckan eftersom ånga kan komma
ut.
Du bör välja en tillagningstemperatur och funktion som passar den mat du lagar. Du bör också se till att
maten läggs i ett fat av lämplig storlek och att du använder droppbrickan där det är lämpligt.
Tips för bakning
1. Använd non-stick-belagda lämpliga metallplåtar eller aluminiumbehållare, eller värmebeständiga silikon-
formar.
2. Använd utrymmet på stativet så bra som möjligt.
3. Det rekommenderas att placera bakformar i mitten av gallret.
4. Håll ugnsluckan stängd.
Tips för stekning
1. Användning av citronsaft och svartpeppar förbättrar matlagningen när du lagar en hel kyckling, kalkon
eller annan stor köttbit.
2. Kött med ben tar cirka 15 till 30 minuter längre tid att tillaga än en benfri stek av samma storlek.
3. Du bör beräkna ca 4 till 5 minuters tillagningstid per centimeters höjd på köttet.
4. Låt köttet vila i ugnen i cirka 10 minuter efter att tillagningstiden uppnåtts. Saften fördelar sig bättre
över hela steken och rinner inte ut när köttet skärs.
5. Fisk i en ugnsfast form ska läggas på gallret på mitten eller nedre plan.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 47
SVENSKA » STÄDNING OCH UNDERHÅLL
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
Rengöring av ugnen
- Ugnen måste rengöras efter varje användning. Vid rengöring av ugnen ska belysningen vara på så att du
bättre ser ytorna.
- Ugnskammaren ska endast tvättas med varmt vatten och en liten mängd diskmedel.
- Efter rengöring av ugnsfacket, torka det torrt.
- Rengör aldrig ugnens ytor med ångrengöring.
- Ugnsfacket bör endast rengöras med varmt tvålvatten, antingen med en svamp eller en mjuk trasa. An-
vänd inte slipande rengöringsmedel.
- Eventuella fläckar som kan uppstå på undersidan av ugnen kommer från oljor eller spilld mat. Dessa
stänk uppstår under tillagningen. Dessa kan vara resultatet av att mat tillagas vid för hög temperatur eller
placeras i kokkärl som är för små.
- Ugnens yttre delar bör endast rengöras med varmt tvålvatten, antingen med en svamp eller en mjuk tra-
sa. Använd inte slipande rengöringsmedel.
- Om du använder någon form av ugnsrengöringsmedel på ugnens ytor, kontrollera med tillverkaren av
rengöringsmedlet att det är lämpligt att använda på din ugn.
- Eventuella skador på ugnen av ett rengöringsmedel täcks inte av garantin, även om ugnen är inom garan-
tiperioden.
- Använd inte rengöringsmedel som innehåller slipmedel för att rengöra och underhålla glasfronten.
Rengöring av sidorna
Inget ugnsrengöringsmedel eller andra speciella rengöringsmedel behövs för att rengöra ugnens sidor. Det
rekommenderas att torka av ugnen med en fuktig trasa medan den fortfarande är varm.
För rengöring av sidoväggar och ugnslucka
1. Ta bort vänster och höger sidohyllor. Detta görs genom att trycka till botten av hyllorna och samtidigt dra
åt sidorna.
2. Rengöring av vänster och höger sida utförs med varmt vatten, och eventuellt en mycket liten mängd
diskmedel.
48 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SVENSKA » BYTE AV UGNSLAMPA
Ta bort dörren
För rengöringsändamål och för att ta bort dörrpanelerna kan du ta bort ugnsluckan.
Om glödlampan i ugnen går sönder måste den bytas ut.
! Risk för elektriska stötar!
Stäng av relä/huvudströmbrytare i elinstallationen.
- Ställ in en kökshandduk i ugnen när den är kall för att undvika skador.
- Skruva av glasskyddet genom att vrida det moturs.
- Byt ut glödlampan mot en av samma typ.
- Skruva tillbaka glasskyddet.
- Ta bort torkaren och slå på strömbrytaren.
Regelbundna inspektioner
Förutom att hålla ugnen ren bör du:
1. Utför regelbundna kontroller av ugnens värmeelement och fläkt. När garantin har gått ut bör du få kami-
nen besiktigad minst en gång vartannat år.
2. Korrigera eventuella driftsfel
Utför periodisk rengöring och underhåll av ugnen.
Varning!
Alla reparationer måste utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Ta bort dörren
- Öppna dörren helt.
- Fäll upp höger och vänster sida av låsbygeln. (bild A)
- Stäng dörren tills du stannar. Håll i både vänster och höger
sida av dörren, stäng sedan dörren igen, dörren fri från gån-
gjärnen.
Sätt tillbaka dörren
När dörren sätts ihop igen ska det göras i motsatt riktning
från där den togs bort.
- När du monterar dörren, se till att båda gångjärnen sitter
direkt i öppningsöppningen.
– Båda sidorna av gångjärnet måste ”bita i” varandra.
- När dörren öppnas sprider sig låsstången (bild B)
BYTE AV UGNSLAMPA
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 49
SVENSKA » SERVICE OCH FELSÖKNING
SERVICE OCH FELSÖKNING
Innan du anmäler din Thermex-produkt för service är det viktigt att du har läst installations- och/eller användarmanualen noggrant. Detta säker-
ställer att Thermex kan ge dig bästa möjliga hjälp.
Serviceavdelningen på Thermex kan kontaktas för:
- Teknisk support för montering och installation av din produkt.
- Förtydligande av funktionaliteter i din produkt.
- Servicebegäran under reklamationsrätten på din produkt.
Försök alltid att koppla bort strömförsörjningen till produkten i ca. 5 minuter. Anslut sedan strömmen igen för att se om problemet är löst.
Om felet inte är åtgärdat, koppla bort strömförsörjningen till produkten i en timme. Om produkten fortfarande inte fungerar korrekt och punk-
terna i felsökningsguiden har granskats, kontakta serviceavdelningen.
OBS: Vid förfrågningar inom reklamationsrätten kommer du att bli tillfrågad om dokumentation av ditt köp i form av ett köpkvitto. Spara därför
alltid ditt köpkvitto.
Innan du kontaktar oss angående serviceförfrågningar inom reklamationsrätten är det viktigt att ha all nödvändig information redo:
- Information och underlag för inköp - inköpskvitto
- Felbeskrivning
- Modell
Serviceförfrågningar under reklamationsrätten kan göras genom att fylla i serviceformuläret på www.thermex.dk/service, där även servicevill-
koren kan läsas.
Felsökning
I sällsynta fall kan ugnen ha onormala haverier under tillagningen. Du kan kontrollera fellistan innan du ringer serviceavdelningen, eftersom
problemet lätt kan lösas.
Normal drift:
När ugnen tas i bruk för första gången kan du uppleva lukt och rök i några timmar. Tills ugnen på 250 grader, och den brinner igenom i ca. 1 timme.
Vänta sedan en stund tills ugnen är kall, öppna luckan och rengör ugnen.
Om den uppvärmda maten avger mycket fukt kan värmeutloppshålet blåsa ut ånga under tillagningen. Detta är normalt och skadar varken
ugnen eller maten.
Fläkten startar 15 minuter efter att ugnen har börjat värma. När ugnen är avstängd fortsätter fläkten att gå i 35 minuter för att kyla ner ugnen.
50 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SVENSKA » SERVICE OCH FELSÖKNING
Problem Orsak Föreslagen lösning
Ugnen fungerar inte Det finns ingen ström till ug-
nen.
Anslut strömmen till ugnen och kon-
trollera anslutningen
Reläet/brytaren är avstängd Slå på reläet/brytaren
Timerfunktionen är påslagen Återställ timerfunktionen
Lampan tänds inte Glödlampan är defekt Byt till en ny glödlampa
Det finns ingen ström till ug-
nen.
Anslut strömmen till ugnen och kon-
trollera anslutningen
Ugnen slutar plötsligt att fungera under
tillagningen
Det finns ingen ström till ug-
nen.
Anslut strömmen till ugnen och kon-
trollera anslutningen
Termostaten överhettas och
ugnen stängs av
Kontrollera om kylfläkten fungerar. Om
det fungerar och problemet kvarstår,
kontakta Thermex.
Ugnen värms inte Temperaturen är inte korrekt
inställd
Ställ in temperaturen
Om modellen har en timer kan
timern ha gått ut
Ställ in timern
Värmeelementet är skadat Byt till ett nytt värmeelement
Det finns ingen ström till ug-
nen.
Anslut strömmen till ugnen och kon-
trollera anslutningen
Vatten kommer ut ur glasdörren när
mat tillagas
Lockets packning är trasig Byt till en ny packning
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 51
SVENSKA » FEJLKODER
FEJLKODER
Fejlkode Orsak Föreslagen lösning
E-1 Öppen eller kortsluten sensor Fel i sensor eller strömförsörjning
E-2 Sensorfel Fel i givare eller värmeelement
E-3 Dörrlåsfel Fel i dörrlåset
E-4 MCU-registerfel MCU-fel
E-5 Kommunikationen mellan
ugnens styrkort och display
fungerar inte
Kommunikationsfel mellan ugnens inre
delar
E-6 Kommunikationen mellan
ugnens styrkort och display
fungerar inte
Kommunikationsfel mellan ugnens inre
delar
E-7 Hög temperaturskydd, och
strömmen stängs automatiskt
av inom 10 sekunder.
Defekt givare, kylfläkt eller värmeele-
ment.
52 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SUOMI »
S
Yleinen turvallisuus ja varoitukset 53
Asennus 54
Tekniset tiedot 56
Yleiskatsaus ja tarvikkeet 56
Ohjauspaneeli 57
Asetus ja ajastintoiminnot 58
Uunin ohjelmat ja toiminnot 60
Ennen ensimmäistä käyttöä 62
Vinkkejä energian säästämiseen 62
Uunin käyttö 62
Puhdistus ja huolto 63
Uunin lampun vaihto 64
Huolto ja vianetsintä 65
Virhekoodi 67
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 53
SUOMI » YLEINEN TURVALLISUUS JA VAROITUKSET
Y   
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäytön. Jos sitä käyteän muihin
tarkoituksiin, valitusoikeus raukeaa.
Kaikki asennukset on suoritettava pätevän teknikon toimesta Ther-
mex Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja sovellettavan
lainsäädännön mukaisesti.
Thermex ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä
asennuksesta, kokoonpanosta, käytöstä tai virheellisistä asetuksista.
ilytä käyt- ja kokoamisohjeet ja luovuta ne mahdolliselle
myöhemmälle omistajalle jälleenmyyntiä varten.
ENNEN KOKOAMISTA/KÄYTTÖÖNOTTOA
Tarkista laite kuljetusvaurioiden, virheiden ja vikojen varalta välit-
tömästi vastaanotettuasi sen.
Kuljetusvaurioista tulee ilmoittaa välittömästi vastaanottamisen yh-
teydessä kuljetusyhtiölle ja Thermexille.
Virheet ja viat tulee ilmoittaa Thermexille 8 päivän kuluessa tuotteen
vastaanottamisesta tai viimeistään ennen tuotteen asennusta/käyt-
töönottoa.
Viat ja viat tulee ilmoittaa Thermexille 8 päivän kuluessa vastaanot-
tamisesta ja viimeistään ennen asennusta/käyttöönottoa.
Lapset eivät saa käytä laitetta tai oleskella sen lähellä, elleivät he
ole jatkuvassa valvonnassa.
Vaurioitunut laite voi aiheuttaa turvallisuusriskin. Tarkista, onko yk-
sikössä näkyviä vaurioita. Älä koskaan käytä vaurioitunutta laitetta.
Laitteen tyyppikilvessä mainittujen sähkötietojen (jännite ja taajuus)
tulee ehdottomasti vastata asennuspaikan olosuhteita. Vertaa tieto-
ja ennen kytkennän tekemis. Jos olet epävarma, kysy koulutetulta
ammattilaiselta.
Ovea ja/tai kahvaa ei saa käyttää laitteen nostamiseen tai siirtämise-
en.
ASENNUS
Asennuksen, huollon tai korjauksen saa suorittaa vain pätevä ammat-
tihenkilöstö. Ota yhteyttä Thermexiin, jos olet epävarma laitteen
asennuksessa tarvittavista taidoista.
Laitetta ei saa asentaa oven/portin taakse, koska se voi aiheuttaa yli-
kuumenemisen.
Älä päästä lisävarusteita tai sähkökaapeleita kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltokumppanin tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilökunnan on vaihdettava se.
Laite on sijoitettava niin, että virtalähde on aina saatavilla.
Asennus on suoritettava voimassa olevien rakennusmääräysten mu-
kaisesti.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi 230 voltilla ±10 % ~ 50 HZ standar-
din EN 50160 mukaisesti.
Jotta laite toimisi kunnolla,ähdytysilmaa on oltava riittävästi. Var-
mista, että jäähdytysilman tulo on esteetöntä (esim. lämpösuojalius-
kat). Lisäksi jäähdytysilmaa ei saa lämmittää liikaa muilla lämmönläh-
teillä.
Liitä laite ohjeiden mukaan.
Eri materiaalit vaativat erilaisia tulppia ja ruuveja. Käytä tulppia ja
ruuveja, jotka sopivat materiaaliin, johon laite asennetaan.
Ruuvien ja kiinnikkeiden asennusohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun
LAITTEEN KÄYT
Jos ruoan valmistukseen käyteän alkoholia, muista, että alkoholi
haihtuu korkeissa lämpötiloissa. Tästä syntyvä höyry voi syttyä kuu-
missa olosuhteissa.
Älä päästä paperia tai kangasta kosketuksiin lämmityselementtien
kanssa.
Älä koskaan aseta foliota tai uuninsuojakalvoa laitteen pohjalle.
Muovituotteet, jotka eivät ole lämmönkestäv, voivat sulaa korkeis-
sa lämpötiloissa ja vahingoittaa peltejä jne ja aiheuttaa palovaaran.
Käytä vain uuninkestäviä astioita, astioita jne. Noudata valmistajan
ohjeita.
ytä vain alkuperäisiä livarusteita. Jos muita osia asennetaan, rek
lamaatiooikeus, takuu ja/tai tuotevastuu mitätöidään.
Sinun tulee valita kypsennyslämpötila ja toiminto, joka sopii valmista-
maasi ruokaan. Varmista myös, että ruoka asetetaan sopivan kokoi-
seen astiaan ja käytät tarvittaessa tippa-alustaa.
Ylimääräiset ja irtonaiset roiskeet on poistettava ennen puhdistusta
ja kaikki lisävarusteet on poistettava.
Pidä laite ja sitä ympäivä ympäristö aina puhtaana. Noudata lait-
teen puhdistus- ja huolto-ohjeita.
yrypuhdistimia ei saa käyttää.
Älä käytä voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai metallikaapi-
mia kannen lasin puhdistamiseen, koska se voi naarmuttaa pintaa ja
johtaa lasin särkymiseen.
Jos ruoka savuaa kypsennyksen aikana, pidä luukku suljettuna liekkien
tukahduttamiseksi. Pysäytä prosessi sammuttamalla laite ja irrotta-
malla se. Oven saa avata vasta, kun savu on hävinnyt.
Korkeiden lämpötilojen vuoksi laitteen lähellä olevat esineet voivat
syttyä palamaan. Älä koskaan käytä laitetta tilan lämmittämiseen.
Öljy ja rasva voivat aiheuttaa palovaaran, jos ne kuumenevat liikaa.
Pidä yksikköä silmällä, kun käyt öljyä tai rasvaa. Älä koskaan sam-
muta öljy- ja rasvapaloa vedellä. Sammuta laite ja tukahduta liekit
varovasti jättämällä luukku kiinni.
Älä koskaan säilytä tai käytä syövyttäviä kemikaaleja, höyryjä, sytty-
viä aineita tai muita kuin elintarviketuotteita laitteessa tai senhel-
lä. Se on erityisesti suunniteltu käytettäväksi ruoanmmittämiseen
tai kypsentämiseen. Syövyttävien kemikaalien käyttö lämmittämise-
en tai puhdistukseen vahingoittaa yksikköä ja voi aiheuttaa hen-
kilövahinkoja.
yn aikana laite lämpenee. Varo koskettamasta laitteen sisällä
olevia lämmityselementtejä.
54 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SUOMI » ASENNUS
Fig. 1
Uuni on asennettava integroituna kaappiin. Turvaetäisyys
ympäröiviin sivuihin, kodinkoneisiin ja keittiön seiniin on pidet-
tävä. Varmista, että asennusreikä on kuvassa ilmoitettujen mit-
tojen mukainen (arvot millimetreinä).
Uunin kanssa läheisessä kosketuksessa olevien pintojen, lami-
naattien ja liimojen tulee olla kuumuutta kestäviä min. 100°.
Keittiön kaapit on asetettava vaakasuoraan ja kiinnitettävä. Uu-
nin ja ympäröivän yksikön etuosan väliin on jätettävä 5 mm:n
tila.
Fig 2
On tärkeää varmistaa uunin riittävä jäähdytys. Jäähdytys- ja il-
mavirta läpivientien tulee olla kuvan mukaiset. TÄRKEÄÄ: Raiti-
sta ilmaa on oltava sekä kaapin ylä- että alaosassa.
Fig. 3
Jos uunin alla on vetolaatikko, uunin ja laatikon väliin on asen-
nettava hylly. Muuten on olemassa ylikuumenemisen ja äärim-
mäisissä tapauksissa tulipalon vaara.
ASENNUS
min.
500 mm
562 -
585 mm
min.
555 mm
560 mm
35 mm
Fig. 1
min.
500 mm
35 mm
Fig. 2
min.
555 mm
min.
555 mm
Fig. 3
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 55
SUOMI » ASENNUS
Fig. 4
Asenna uuni kaappiin. Varmista, että kaapelit jne. on oikein si-
joitettu eikä jää puristuksiin asennuksen aikana.
Fig. 5
Kiinnitä uuni kahdella ruuvilla ja aluslevyillä kuvan osoittamalla
tavalla.
Fig. 4
Fig. 5
Sähköasennus
Tämä uuni on maadoitettava!
Thermex® ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat uunin
käytöstä ilman maadoitettua sähköliitäntää. Myös virheellisen
asennuksen aiheuttama sähköiskun, oikosulun tai tulipalon
vaara! Uunin saa liittää verkkovirtaan vain valtuutettu ammat-
tilainen, ja uunin takuu on voimassa vain oikean asennuksen
jälkeen.
Johdon vaurioituminen aiheuttaa sähköiskun, oikosulun tai tu-
lipalon vaaran. Johto ei saa jäädä puristuksiin, taipua tai joutua
kosketuksiin uunin kuumien osien kanssa. Jos johto on vaurioi-
tunut, valtuutetun sähköasentajan on vaihdettava se.
Verkkovirran tulee vastata uunin tyyppikilvessä ilmoitettuja ti-
etoja.
Sähköiskun vaara.
Ennen sähköasennuksen aloittamista jännite on kytkettävä
pois päältä.
56 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SUOMI » TEKNISET TIEDOT
TEKNISET TIEDOT
YLEISKATSAUS JA TARVIKKEET
Voltage/frequency 220-240V, 50Hz
Total power consumption 3250W
Cable type/section H05VV-F 3*1.5mm2
Cable length 1.2m
External dimensions(height/width/depth) 595/595/575mm
Installation dimensions(h/w/d) 600/600/ min 575mm
Main oven Multifunction oven
Energy eciency class A
Oven lamp 25W/300°C
Grill power consumption 2800 W
1 Ohjauspaneeli
2 Tuuletin
3 Leivinpelti
4 kiskot
5 Ovi
6 Kahva
Uunipelti
GrilliritiläSyvä uunipelti
Sivukannattimet
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 57
SUOMI » OHJAUSPANEELI
OHJAUSPANEELI
Uunin ohjauspaneeli ja sen toiminnot selitetään tässä. Yksittäiset yksityiskohdat ja toiminnot voivat vaih-
della uunin mallista riippuen.
Painikkeiden toiminta:
KB K1 K2 K3
Valitse toiminto Miinus (ajastin) Järjestelmäaika/ajastin/ Plus (ajastin)
/lämpötila hälytys
Display:
1 Lämpötila-arvon näyttö
2 Celsius ilmaisin
3 Fahrenheitin ilmaisin
4 Hälytys/ajastinkuvake
5 Kypsennysaika kuvake
6 Aikanäyttö (järjestelmän aika, herätyskello, työ
aika, hälytys)
7 Aikayksikkö
8 Oven lukko
9 Viivästetty käynnistys
10 Aikayksikkö
58 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SUOMI » ASETUS JA AJASTINTOIMINNOT
ASETUS JA AJASTINTOIMINNOT
1. Kytke uuni päälle
Liitä uuni verkkovirtaan, kaikki näyttötaulun merkkivalot syttyvät ja siirtyvät sitten alkuperäiseen valmi-
ustilaan. Alkuvalmiustilan aikana järjestelmän kello on aina päällä. (Kuten kuvassa 1.)
Kun uuni käynnistetään, uunin luukun lukko alkaa tarkistaa itseään. Itsetarkastuksen aikana oven lukko
liikkuu automaattisesti edestakaisin. Jos virhekoodi “E-3” ilmestyy lämpötilanäytölle itsetarkastuksen ai-
kana, voit painaa ja pitää KB- tai K2 “ ” -painiketta peruuttaaksesi virhekoodin ja palataksesi valmiustilaan.
2. Aseta kello/järjestelmän aika
Paina valmiustilassa kerran siirtyäksesi kellon asetustilaan. Tällä hetkellä kellon tuntikuvake ”: ” ei vilku,
mutta tunnit ja minuutit näytössä vilkkuvat (mukaan lukien ”h”-kuvake ja ”min”-kuvake, 1 kerta/sekunti)
Aseta aika painamalla ”+” ja ” -” (0:00-23:59-0:00).
Huomautus: Pitkä painallus ”+ / —” säätää kelloa asteittain 5 minuuttia kerrallaan. Lyhyt painallus ”+ / —
säätää 1 min.
Kun olet asettanut kellon/järjestelmän ajan, odota 10 sekuntia vahvistaaksesi valitun ajan automaatti-
sesti.
Kun asetat tunteja ja minuutteja, minuuttien ja tuntien arvot vilkkuvat; Kun kellon asetus on valmis, jos ei
” ” 10 sekunnin kuluessa vahvistaa, järjestelmä suorittaa oletuksena kellon asettamisen ja poistuu kellon
asetuksesta.
Jos uunista katkaistaan virta, kello nollautuu.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 59
SUOMI » ASETUS JA AJASTINTOIMINNOT
3. Aseta hälytys
Paina valmiustilassa “ ” kahdesti siirtyäksesi hälytyksen asetustilaan. Tällä hetkellä kellon herätyskuvake
vilkkuu.
Aseta aika painamalla ”+” ja ” -” (0:00-23:59-0:00).
Huomautus: Pitkä painallus ”+ / —” säätää kelloa asteittain 5 minuuttia kerrallaan. Lyhyt painallus ”+ / —
säätää 1 min.
Kun olet asettanut kellon/järjestelmän ajan, odota 10 sekuntia vahvistaaksesi valitun ajan automaatti-
sesti.
Kun asetat tunteja ja minuutteja, minuuttien ja tuntien arvot vilkkuvat; Kun kellon asetus on valmis, jos ei
” ” 10 sekunnin kuluessa vahvistaa, järjestelmä suorittaa oletuksena kellon asettamisen ja poistuu kellon
asetuksesta.
4. Aseta kypsennysaika
Paina valmiustilassa “ ” kolme kertaa siirtyäksesi kypsennysajan asetustilaan. Tässä vaiheessa kellon kyp-
sennysajan kuvake vilkkuu. Halutun paistoohjelman ja lämpötilan asetukset on asetettava ennen paistoai-
kaa. Kun kypsennysaika on valittu, uuni paistaa halutun ajan.
Aseta aika painamalla ”+” ja ” -” (0:00-23:59-0:00).
Huomautus: Pitkä painallus ”+ / —” säätää kelloa asteittain 5 minuuttia kerrallaan. Lyhyt painallus ”+ / —
säätää 1 min.
Kun olet asettanut kellon/järjestelmän ajan, odota 10 sekuntia vahvistaaksesi valitun ajan automaatti-
sesti.
Kun asetat tunteja ja minuutteja, minuuttien ja tuntien arvot vilkkuvat; Kun kellon asetus on valmis, jos ei
” ” 10 sekunnin kuluessa vahvistaa, järjestelmä suorittaa oletuksena kellon asettamisen ja poistuu kellon
asetuksesta.
5. Aseta viivästetty käynnistys
Paina valmiustilassa “ ” neljä kertaa aktivoidaksesi viiveen käynnistyksen asetustilan. Tässä vaiheessa
kellon viivästetty käynnistyskuvake vilkkuu. Halutun paahtoohjelman, lämpötilan ja paistoajan asetukset
on asetettava ennen kuin viivästetty käynnistys asetetaan.
Aseta aika painamalla ”+” ja ” -” (0:00-23:59-0:00).
Huomautus: Pitkä painallus ”+ / —” säätää kelloa asteittain 5 minuuttia kerrallaan. Lyhyt painallus ”+ / —
säätää 1 min.
Kun olet asettanut kellon/järjestelmän ajan, odota 10 sekuntia vahvistaaksesi valitun ajan automaatti-
sesti.
Kun asetat tunteja ja minuutteja, minuuttien ja tuntien arvot vilkkuvat; Kun kellon asetus on valmis, jos ei
” ” 10 sekunnin kuluessa vahvistaa, järjestelmä suorittaa oletuksena kellon asettamisen ja poistuu kellon
asetuksesta.
60 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SUOMI » UUNIN OHJELMAT JA TOIMINNOT
UUNIN OHJELMAT JA TOIMINNOT
Kun uuni on valmiustilassa, voit vaihtaa eri toimintojen välillä kääntämällä nuppia KB.
Kun valitset toiminnon, valitun toiminnon oletuslämpötila näytetään. Kun haluttu toiminto on valittu, pai-
na varovasti KB-painiketta. Kypsennyslämpötila voidaan nyt asettaa kääntämällä KB-nuppia. Kun haluttu
kypsennyslämpötila on valittu, käynnistä uuni painamalla uudelleen varovasti KB-painiketta. Jos valitaan
PYRO-toiminto, joka on itsepuhdistusohjelma, toimintatila aktivoidaan suoraan painamalla painiketta KB
kevyesti.
Jos kypsennyslämpötilaa ei ole asetettu tai KB-painiketta ei paineta kevyesti 10 sekunnin kuluessa toimin-
non valinnasta, järjestelmä palaa automaattisesti valmiustilaan. Työtilan aikana uuni näyttää kuten kuvas-
sa 6.
Yleiskatsaus yllä olevista ohjelmista ja niiden toiminnasta
Sulatus: Tuuletin käy ilman lämpöä pakasteiden sulatusajan lyhentämiseksi. Ruoan su-
latukseen kuluva aika riippuu huoneen lämpötilasta, ruuan määrästä ja tyypistä. Tarkista
aina ruoan pakkauksesta sulatusohjeet.
Puoligrilli: Tämä kypsennysmenetelmä hyödyntää vain ylemmän lämmityselementin
sisäosaa, joka ohjaa lämmön alaspäin ruokaan. Tämä toiminto sopii pienten pekonin,
paahtoleivän ja lihan jne. grillaamiseen.
Täysgrilli: Tämä kypsennysmenetelmä hyödyntää ylemmän lämmityselementin sisä- ja
ulkoosaa, joka ohjaa lämmön alaspäin ruokaan. Tämä toiminto soveltuu keskikokoisten
tai suurten makkaraannosten, pekonien, pihvien, kalan jne. grillaamiseen.
Kiertoilma ja grilli: Tämä tila käyttää ylempää lämmityselementtiä ja tuuletinta yhdessä,
jotta sisäinen lämpö pääsee kiertämään nopeammin. Se soveltuu ruoan nopeaan val-
mistukseen, ja sitä voidaan käyttää esimerkiksi naudanlihan, hampurilaisen ja joidenkin
vihannesten valmistukseen.
Kiertoilma: Tämä toiminto käyttää tuuletinta lämmön kierrättämiseen ruoan kypsentä-
miseen. Paistoaika lyhenee. Lämmityspuhallin siirtää lämmön tasaisesti jokaiselle ritilälle
uunissa ja välttää makujen sekoittumisen eri ruokien välillä.
Perinteinen uuni (ylempi ulko- ja alaelementti):
Tämä kypsennysmenetelmä tarjoaa perinteisen kypsennyksen ylemmästä ja alemmasta
lämmityselementistä tulevalla lämmöllä. Tämä toiminto soveltuu vain paistamiseen ja
leivontaan yhdellä hyllyllä.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 61
SUOMI » UUNIN OHJELMAT JA TOIMINNOT
Perinteinen grilli: Tämä kypsennysmenetelmä on perinteinen kypsennysmenetelmä,
jossa lämpö lähtee ylä- ja alalämpöelementeistä, kun taas puhallin auttaa kierrättämään
lämpöä tasaisen paistotuloksen saavuttamiseksi. Tämä toiminto soveltuu vain paistami-
seen ja leivontaan yhdellä hyllyllä.
Tuuletin ja pohjaelementti: Tämä kypsennysmenetelmä käyttää pohjalämmityselement-
tiä tuulettimen kanssa, mikä auttaa kierrättämään lämpöä nopeasti. Tämä toiminto sopii
ruoille, jotka on lämmitettävä pohjasta, esimerkiksi pizzaa jne.
Pohjalämmitys: Tämä kypsennysmenetelmä käyttää pohjalämmityselementtiä. Tämä
toiminto sopii ruoalle, joka on lämmitettävä pohjasta.
Pizza: Tämä kypsennystapa käyttää takatuuletinta yhdessä alemman lämpövastuksen
kanssa ja soveltuu nopeaan lämmitykseen esim. pizza.
Nopea esilämmitys: Tämä tila käyttää ylemmän lämmityselementin sisä- ja ulkoosaa,
samoin kuin alemman lämmityselementin, vuorottelevaan lämmönkiertoon. Tässä tilassa
tuuletin on myös toiminnassa jakaakseen lämpöä tasaisesti ja lyhentääkseen ruoan kyp-
sennysaikaa. Sopii uunin nopeaan esilämmitykseen.
Kiertoilmakypsennys: Tämä kypsennysmenetelmä käyttää ylälämmityselementtiä,
takalämmityselementtiä ja takaosan nopeaa tuuletinta ruoan lämmittämiseen ja paista-
miseen. Lämpö yhdessä tuulettimen kanssa poistaa ruoan pinnan kosteuden nopeasti,
jolloin ruoasta muodostuu rapea pinta.
Energiaa säästävä grillaus: Tämä kypsennysmenetelmä käyttää ylempää sisälämpöele-
menttiä ja alempaa lämpöelementtiä lämpötilan säätämiseen, mikä tekee grillauksesta
energiaa säästävämpää ja sopii pääasiassa suurille ruoille. Uunin lämpötila nousee hita-
asti, lämpö imeytyy kokonaan ja ylimääräinen lämmönkulutus vähenee.
Pyro / itsepuhdistustoiminto:
1. Ennen itsepuhdistustoiminnon käyttöä kaikki tarvikkeet, kuten arina, uuni ja sivukan-
nattimet, on poistettava uunista, muuten korkea lämpötila vaurioittaa varusteita.
2. Kun uunin lämpötila saavuttaa korkean lämpötilan, rasva ja ruokajäämät hiiltyvät ja ne
voidaan sitten puhdistaa helposti.
62 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SUOMI » ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
VINKKEJÄ ENERGIAN SÄÄSTÄMISEEN
UUNIN KÄYTTÖ
Uunin lämmitys
Poistaaksesi uuden uunin hajun, lämmitä uuni sen ollessa tyhjä. Yksi tunti ”perinteinen uuni” -toiminnolla
250°:ssa on ihanteellinen tähän tarkoitukseen. Varmista, että uunin sisäosaan ei jää pakkausmateriaalia.
Tarvikkeiden puhdistus
Ennen kuin käytät lisävarustetta ensimmäisen kerran, puhdista se huolellisesti lämpimällä saippuavedellä
ja pehmeällä astianpesusienellä.
Seuraavat tiedot auttavat sinua käyttämään uunia taloudellisesti ja energiaa säästävällä tavalla:
1. Käytä uunissa tummia tai emaloituja astioita, sillä lämmönsiirto paranee.
2. Kun valmistat ruokiasi, esilämmitä, jos sitä suositellaan käyttöoppaassa tai valmistusohjeissa.
3. Älä avaa uunin luukkua tarpeettomasti kypsennyksen aikana.
4. Yritä valmistaa useampi kuin yksi ruokalaji uunissa samaan aikaan aina kun mahdollista. Voit valmistaa
ruokaa asettamalla kaksi uunipeltiä ritilälle.
5. Valmista useampi kuin yksi ruokalaji peräkkäin. Uuni on jo kuuma.
6. Voit säästää energiaa sammuttamalla uunin muutama minuutti ennen kypsennysajan päättymistä. Älä
avaa uunin luukkua. Ruoka kypsenee loppuun jälkilämmöllä.
7. Sulata pakastetut ruoat ennen niiden valmistamista.
Yleistä leivonnasta, paistamisesta ja grillauksesta.
Palovammavaara kuumasta höyrystä! Ole varovainen avaaessasi uunin luukkua, sillä höyryä voi tulla ulos.
Sinun tulee valita kypsennyslämpötila ja toiminto, joka sopii valmistamaasi ruokaan. Varmista myös, että
ruoka asetetaan sopivan kokoiseen astiaan ja käytät tarvittaessa tippa-alustaa.
Vinkkejä leivontaan
1. Käytä tarttumattomalla pinnoitteella päällystettyjä sopivia metallilevyjä tai alumiinisäiliöitä tai lämmön-
kestäviä silikonimuotteja.
2. Käytä jalustalla olevaa tilaa mahdollisimman hyvin.
3. On suositeltavaa sijoittaa uunivuoat ritilän keskelle.
4. Pidä uunin luukku kiinni.
Vinkkejä paistamiseen
1. Sitruunamehun ja mustapippurin käyttö parantaa ruoanlaittoa, kun kypsennät kokonaista kanaa, kalkku-
naa tai muuta isoa lihapalaa.
2. Luullisen lihan kypsyminen kestää noin 15–30 minuuttia kauemmin kuin samankokoisen luuttoman
paisti.
3. Sinun tulisi laskea noin 4-5 minuuttia kypsennysaikaa per senttimetri lihan paksuudessa.
4. Anna lihan levätä uunissa noin 10 minuuttia kypsennysajan jälkeen. Mehu jakautuu paremmin koko pais-
tille eikä valu pois, kun lihaa leikataan.
5. Uuninkestävässä astiassa olevat kalat asetetaan ritilälle keski- tai alatasolle.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 63
SUOMI » PUHDISTUS JA HUOLTO
PUHDISTUS JA HUOLTO
Uunin puhdistus
- Uuni on puhdistettava jokaisen käytön jälkeen. Uunia puhdistettaessa tulee valaistus olla päällä, jotta
pinnat näkyvät paremmin.
- Uunin kammio tulee pestä vain lämpimällä vedellä ja pienellä määrällä astianpesuainetta.
- Pyyhi uunitilan puhdistamisen jälkeen kuivaksi.
- Älä koskaan puhdista uunin pintoja höyrypuhdistuksella.
- Uunilokero tulee puhdistaa vain lämpimällä saippuavedellä, joko sienellä tai pehmeällä liinalla. Älä käytä
hankaavia puhdistusaineita.
- Uunin pohjalle mahdollisesti ilmestyvät tahrat ovat peräisin öljystä tai roiskuneesta ruoasta. Näitä roi-
skeita esiintyy kypsennyksen aikana. Nämä voivat johtua siitä, että ruoka on kypsennetty liian korkeassa
lämpötilassa tai asetettu liian pieneen astiaan.
- Uunin ulkopinnat tulee puhdistaa vain lämpimällä saippuavedellä, joko sienellä tai pehmeällä liinalla. Älä
käytä hankaavia puhdistusaineita.
- Jos käytät uunisi pinnoille mitä tahansa uuninpuhdistusainetta, tarkista puhdistusaineen valmistajalta,
että se soveltuu käytettäväksi uunissasi.
- Takuu ei kata puhdistusaineen aiheuttamia uunin vaurioita, vaikka uunin takuuaika olisi voimassa.
- Älä käytä hankausaineita sisältäviä puhdistusaineita lasin etupaneelin puhdistamiseen ja huoltamiseen.
Sivujen puhdistus
Uunin sivujen puhdistamiseen ei tarvita uuninpuhdistusainetta tai muita erityisiä puhdistusaineita. On
suositeltavaa pyyhkiä uuni kostealla liinalla sen ollessa vielä kuuma.
Sivuseinien ja uunin luukun puhdistamiseen
1. Irrota vasen ja oikea sivukannatin. Tämä tehdään työntämällä hyllyjen alareunaan ja vetämällä sivuille
samanaikaisesti.
2. Vasemman ja oikean puolen puhdistus suoritetaan lämpimällä vedellä ja mahdollisesti hyvin pienellä
määrällä astianpesuainetta.
64 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SUOMI » UUNIN LAMPUN VAIHTO
Oven poistaminen
Voit irrottaa uunin luukun puhdistusta ja ovipaneelien irrottamista varten.
Jos uunin valon polttimo rikkoutuu, se on vaihdettava.
! Sähköiskun vaara!
Kytke uunin virta pois päältä sähkökeskuksesta.
- Aseta keittiöpyyhe uuniin kylmänä, jotta se ei vahingoitu.
- Ruuvaa lasikansi irti kääntämällä sitä vastapäivään.
- Vaihda polttimo samantyyppiseen.
- Kierrä lasikansi takaisin kiinni.
- Ota pyyhe pois uunista ja kytke uunin virta päälle sähkökeskuksesta.
Säännölliset tarkastukset
Uunin puhtaana pitämisen lisäksi sinun tulee:
1. Suorita uunin lämmityselementtien ja tuulettimen säännölliset tarkastukset. Kun takuu on umpeutunut,
tulee uuni tarkastaa vähintään kahden vuoden välein.
2. Korjaa mahdolliset käyttövirheet
Suorita uunin säännöllinen puhdistus ja huolto.
Varoitus!
Kaikki korjaukset tulee suorittaa valtuutetun huoltoteknikon toimesta.
Irrota ovi
- Avaa ovi kokonaan.
- Käännä ylös lukitustangon oikea ja vasen puoli. (kuva A)
- Sulje ovi, kunnes se pysähtyy. Pidä kiinni sekä vasemmasta
että oikeasta reunasta ja sulje sitten ovi uudelleen, ovi va-
pautuu saranoista.
Asenna ovi takaisin
Kun ovi asennetaan paikalleen, se on tehtävä päinvastaisessa
järjestyksessä kuin irrotettaessa.
- Kun asennat ovea, varmista, että molemmat saranat aset-
tuvat suoraan aukkoon.
- Saranan molempien puolten on ”purrattava” toisiaan.
- Kun ovi avataan, lukitustanko leviää (kuva B)
UUNIN LAMPUN VAIHTO
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 65
SUOMI » HUOLTO JA VIANETSINTÄ
HUOLTO JA VIANETSINTÄ
Ennen kuin ilmoitat Thermex-tuotteesi huoltoon, on tärkeää, että olet lukenut huolellisesti asennus- ja/tai käyttöoppaan. Tämä varmistaa, että
Thermex voi tarjota sinulle parasta mahdollista apua.
Thermexin palveluosastoon voi ottaa yhteyttä:
Tekninen tuki tuotteesi kokoamiseen ja asennukseen.
Tuotteesi toimintojen selvennys.
Palvelupyyntö tuotteellesi valitusoikeudella.
Katkaise tuotteen virta n. 5 minuutiksi. Kytke sitten virta uudelleen nähdäksesi, onko ongelma ratkennut.
Jos virhe ei poistu, irrota tuotteen virransyöttö tunniksi. Jos tuote ei vieläkään toimi kunnolla ja vianetsintäoppaan kohdat on käyty läpi, ota
yhteyttä huoltoon.
HUOMAA: Reklamaatio-oikeuden piiriin kuuluvissa tiedusteluissa sinulta pyydetään asiakirjat ostoksestasi ostokuitin muodossa. Säilytä siis
aina ostokuitti.
Ennen valitusoikeuden piiriin kuuluvien palvelupyyntöjen tekemistä on tärkeää, että kaikki tarvittavat tiedot ovat valmiina:
Ostoksia koskevat tiedot ja asiakirjat - ostokuitti
Virheen kuvaus
Malli
Reklamaatiooikeudelliset palvelupyynnöt voi tehdä täyttämällä palvelulomakkeen osoitteessa www.thermex.fi/huolto, josta voit lukea myös
palveluehdot.
Tiedustelut teknisestä tuesta tai toimintojen selvennyksestä voi tehdä lähettämällä kyselyn osoitteeseen info@thermex.fi tai puh. +358
942454000.
Ongelmien karttoittaminen
Harvinaisissa tapauksissa uunissa voi olla epätavallisia toimintahäiriöitä kypsennyksen aikana. Voit tarkistaa virheluettelon ennen kuin soitat
huoltoon, koska ongelma voidaan ratkaista helposti.
Normaali operaatio:
Kun uuni otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, saatat tuntea hajua ja savua muutaman tunnin ajan. Käytä uuni ”perinteinen uuni” -toiminnolla
250°:ssa yhden tunnin ajan. Odota sitten hetki, kunnes uuni jäähtyy, avaa luukku ja puhdista uuni.
Jos kuumennetusta ruoasta vapautuu paljon kosteutta, lämmönpoistoaukko voi puhaltaa höyryä kypsennyksen aikana. Tämä on normaalia eikä
vahingoita uunia tai ruokaa.
Puhallin käynnistyy 15 minuuttia sen jälkeen, kun uuni on alkanut lämmittää. Kun uuni sammutetaan, tuuletin jatkaa toimintaansa 35 minuuttia
uunin jäähtymiseksi.
66 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
SUOMI » HUOLTO JA VIANETSINTÄ
Ongelma Syy Ehdotettu ratkaisu
Uuni ei toimi Uunissa ei ole virtaa. Kytke uuniin virta ja tarkista liitäntä
Sulake/kytkin on pois päältä Kytke sulake/kytkin päälle
Ajastintoiminto on kytketty
päälle
Nollaa ajastintoiminto
Lamppu ei syty Polttimo on viallinen Vaihda uuteen lamppuun
Uunissa ei ole virtaa. Kytke uuniin virta ja tarkista liitäntä
Uuni lakkaa yhtäkkiä toimimasta kyp-
sennyksen aikana
Uunissa ei ole virtaa. Kytke uuniin virta ja tarkista liitäntä
Termostaatti on ylikuumen-
tunut ja uuni sammuu
Tarkista, toimiiko jäähdytystuuletin.
Jos se toimii ja ongelma jatkuu, ota yh-
teyttä Thermexiin.
Uuni ei kuumene Lämpötilaa ei ole asetettu
oikein
Aseta lämpötila
Jos mallissa on ajastin, ajastin
saattaa olla vanhentunut
Aseta ajastin
Lämmityselementti on vauri-
oitunut
Vaihda uuteen lämmityselementtiin
Uunissa ei ole virtaa. Kytke uuniin virta ja tarkista liitäntä
Vettä tulee ulos lasiovesta, kun ruokaa
valmistetaan
Kannen tiiviste rikki Vaihda uuteen tiivisteeseen
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 67
SUOMI » VIRHEKOODI
VIRHEKOODI
Virhekoodi Kuvaus Syy
E-1 Anturi auki tai oikosulussa Virhe anturissa tai virtalähteessä
E-2 Anturin virhe Virhe anturissa tai lämmityselemen-
tissä
E-3 Oven lukkovirhe Vika oven lukossa
E-4 MCU-rekisterivirhe MCU-virhe
E-5 Yhteys uunin ohjauskortin ja
näytön välillä ei toimi
Yhteysvirhe uunin sisäosien välillä
E-6 Yhteys uunin ohjauskortin ja
näytön välillä ei toimi
Yhteysvirhe uunin sisäosien välillä
E-7 Suojaus korkealta lämpötilalta,
ja virta katkeaa automaatti-
sesti 10 sekunnin kuluessa.
Viallinen anturi, jäähdytyspuhallin tai
lämmityselementti.
68 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ESPAÑOL »
CONTENIDO
Seguridad general y advertencia 69
Montaje 70
Especificaciones técnicas 72
Resumen y accesorios 72
Panel de control 73
Funciones de configuración y temporizador 74
Programas y funciones del horno 76
Antes del primer uso 78
Consejos para ahorrar energía 78
usando el horno 78
Limpieza y mantenimiento 79
Sustitución de la lámpara del horno 80
Servicio y solución de problemas 81
Código de error 83
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 69
ESPAÑOL » SEGURIDAD GENERAL Y ADVERTENCIA
SEGURIDAD GENERAL Y ADVERTENCIA
Este dispositivo está destinado únicamente para uso residencial. Si se
utiliza para otros fines, caduca el derecho de reclamación.
Toda instalación debe ser realizada por un técnico calificado de acuerdo
con las instrucciones de Thermex Scandinavia A/S (Thermex) y la legis
lación aplicable.
Thermex se exime de toda responsabilidad por los daños resultantes
de una instalación, montaje, uso o configuración incorrectos.
Conserve las instrucciones de uso y montaje y entgueselas a un po-
sible propietario posterior en caso de reventa.
ANTES DEL MONTAJE/PUESTA EN MARCHA
Lea atentamente las instrucciones de uso y montaje antes de poner en
uso la unidad. Contiene instrucciones importantes para la instalación,
seguridad, uso y mantenimiento.
Inmediatamente después de recibirla, compruebe la unidad en busca
de daños de transporte, errores y defectos.
Los daños de transporte se informan inmediatamente después de la
recepción a la empresa de transporte y Thermex.
Las fallas y los defectos deben informarse a Thermex dentro de los 5
días posteriores a la recepción y, a más tardar, antes de la instalación/
puesta en marcha.
Los niños no deben usar el dispositivo ni permanecer cerca del mismo
a menos que estén bajo supervisión constante.
Un dispositivo dañado puede significar un peligro para la seguridad.
Revise la unidad en busca de daños visibles. Nunca use un dispositivo
dañado.
Los datos de conexión (voltaje y frecuencia), que aparecen en la placa
de identificación del dispositivo, deben estar absolutamente de acuer-
do con las condiciones existentes en el lugar de instalación. Compare
los datos de conexión antes de conectarse. En caso de duda, consulte
a un profesional capacitado.
La puerta y/o el tirador no deben usarse para levantar o mover la unid-
ad.
MONTAJE
La instalación, el mantenimiento o la reparacn solo pueden ser realizados por
personal especializado cualificado. Consulte a Thermex si tiene dudas sobre las
habilidades necesarias en relación con la instalacn de la unidad.
La unidad no debe instalarse detrás de una puerta/portón, ya que esto puede
provocar un sobrecalentamiento.
No permita que los accesorios o los cables eléctricos entren en contacto con las
partes calientes de la unidad.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
S.A.T. o personal calificado similar.
El dispositivo debe colocarse de tal manera que la fuente de alimentacn esté
disponible en todo momento.
La instalación debe realizarse de acuerdo con las normas de construcción apli-
cables.
El dispositivo está diseñado para funcionar a 230 voltios ±10%~ 50 HZ, según
EN 50160.
Para que la unidad funcione correctamente, debe haber suficiente suministro de
aire de refrigeración. Asegúrese de que el suministro de aire de refrigeración no
esté obstaculizado (p. ej., por tiras de protección contra el calor). Además, el aire
de refrigeración no debe calentarse demasiado por otras fuentes de calor.
Conecte el dispositivo de acuerdo con las instrucciones.
Diferentes materiales requieren diferentes tacos y tornillos. Utilice tacos y tor-
nillos que coincidan con el material en el que se va a montar la unidad.
Si no sigue las instrucciones para instalar tornillos y soportes, puede sufrir una
descarga eléctrica.
USO DEL DISPOSITIVO
Si se usa alcohol para preparar alimentos, tenga en cuenta que el alco-
hol se evapora a altas temperaturas. El vapor de aquí puede encender-
se en los calentadores calientes.
No permita que el papel o la tela entren en contacto con los elementos
calefactores.
Nunca coloque papel de aluminio o papel protector para horno en la
parte inferior de la unidad.
Los productos de plástico que no son resistentes al calor pueden der-
retirse a altas temperaturas y pueden dañar el dispositivo y crear un
riesgo de incendio. Utilice únicamente fuentes de horno, vajilla, etc.
Observe las instrucciones del fabricante.
Utilice únicamente accesorios originales. Si se montan otras piezas, el
derecho a reclamar, la garantía y/o la responsabilidad del producto qu-
edan anulados.
Debe elegir una temperatura de cocción y una función que se adapte a
la comida que está preparando. También debe asegurarse de que la
comida se coloque en un plato de tamaño adecuado y que utilice la
bandeja de goteo cuando corresponda.
Los derrames sobrantes y sueltos deben eliminarse antes de la limpie-
za y deben retirarse todos los accesorios.
Mantenga siempre limpio el dispositivo y el entorno que lo rodea. Siga
las instrucciones de limpieza y mantenimiento de la unidad.
No se deben utilizar limpiadores a vapor.
No use limpiadores abrasivos fuertes o raspadores de metal para lim-
piar el vidrio de la tapa, ya que esto puede rayar la superficie y hacer
que el vidrio se rompa.
Si la comida genera humo durante la cocción, mantenga la puerta cer-
rada para sofocar las llamas. Detenga el proceso apagando el disposi-
tivo y desconecndolo. La puerta solo debe abrirse cuando el humo
haya desaparecido.
Debido a las altas temperaturas, pueden producirse incendios en los
objetos cercanos a la unidad encendida. Nunca use el dispositivo para
calentar espacios.
El aceite y la grasa pueden provocar un riesgo de incendio si se so-
brecalientan. Vigile la unidad cuando utilice aceite o grasa. Nunca
apague los incendios de aceite y grasa con agua. Apague la unidad y
sofoque cuidadosamente las llamas dejando la puerta cerrada.
Nunca almacene ni use productos químicos corrosivos, vapores, sus-
tancias inflamables o productos que no sean alimentos dentro o cerca
de la unidad. Está especialmente diseñado para su uso al calentar o
cocinar alimentos. El uso de productos químicos corrosivos para calen-
tar o limpiar dañará la unidad y puede provocar lesiones personales.
Durante el uso, el dispositivo se calienta. Tenga cuidado de no tocar los
elementos calefactores del interior de la unidad.
70 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ESPAÑOL » MONTAJE
Fig. 1
El horno debe instalarse como una unidad de gabinete empo-
trada. Se debe mantener una distancia de seguridad con los
costados circundantes, los electrodomésticos y las paredes de
la cocina. Verifique que el orificio donde se instala el horno esté
de acuerdo con las dimensiones especificadas en la ilustración
(valores en mm).
Las superficies, laminados y adhesivos que estén en estrecho
contacto con el horno deben ser resistentes al calor hasta mín.
100°.
Los gabinetes de cocina deben estar nivelados y fijos. Se requ-
iere un espacio libre de 5 mm entre el horno y los frentes de la
unidad circundante.
Fig. 2
Es importante garantizar una refrigeración suficiente para el
horno. Los cortes para el enfriamiento y el flujo de aire deben
estar presentes de acuerdo con la ilustración. IMPORTANTE: El
acceso al aire fresco debe estar presente tanto en la parte supe-
rior como en la inferior del gabinete.
Fig. 3
Si hay un cajón debajo del horno, debe instalarse un estante en-
tre el horno y el cajón. De lo contrario, existe riesgo de sobreca-
lentamiento y, en casos extremos, de incendio.
MONTAJE
min.
500 mm
562 -
585 mm
min.
555 mm
560 mm
35 mm
Fig. 1
min.
500 mm
35 mm
Fig. 2
min.
555 mm
min.
555 mm
Fig. 3
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 71
ESPAÑOL » MONTAJE
Fig. 4
Instale el horno en el gabinete. Asegúrese de que los cables, etc.
estén colocado correctamente y no se pellizque durante la in-
stalación.
Fig. 5
Asegure el horno con 2 tornillos y arandelas como se muestra en
la ilustración.
Fig. 4
Fig. 5
Instalación eléctrica
¡Este horno debe estar conectado a tierra!
Thermex® no se hace responsable de los daños causados por el
uso del horno sin una conexión eléctrica a tierra. ¡También riesgo
de descarga eléctrica, cortocircuito o incendio causado por una
instalación incorrecta! El horno solo puede ser conectado a la red
eléctrica por un profesional autorizado, y la garantía del horno
solo es válida después de una correcta instalación.
Existe riesgo de descarga eléctrica, cortocircuito o incendio
causado por daños en el cable. El cable no debe quedar pinzado,
doblado ni entrar en contacto con partes calientes del horno. Si
el cable está dañado, debe ser reemplazado por un electricista
autorizado.
La red debe corresponder a los datos especificados en la placa de
características del horno.
Riesgo de shock eléctrico.
Antes de iniciar la instalación eléctrica, el relé debe estar desco-
nectado/apagado.
72 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ESPAÑOL » ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RESUMEN Y ACCESORIOS
Voltaje/frecuencia 220-240V, 50Hz
Consumo total de energía 3250W
Tipo de cable/sección H05VV-F 3*1.5mm2
Longitud del cable 1.2m
Dimensiones externas(altura/anchura/fondo) 595/595/575mm
Dimensiones de instalación (alt/anc/f) 600/600/ min 575mm
Horno principal Multifunction oven
Clase energética A
Lámpara de horno 25W/300°C
Consumo de en energia del grill 2800 W
1 panel de control
2 ventilador
3 Bandeja de horno
4 Rejillas
5 puerta
6 mango
Bandeja de hornear
Rejilla de grillAsadera
Rejilla
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 73
ESPAÑOL » PANEL DE CONTROL
PANEL DE CONTROL
Aquí se explica el panel de control del horno y sus funciones. Dependiendo del modelo del horno, los detal-
les y funciones individuales pueden variar.
Función de los botones:
KB K1 K2 K3
Seleccionar función Menos (horas) Hora del sistema/horas/ Más (horas)
/temperatura alarm
Display:
1 Visualización del valor de la temperatura
Inductor de 2 grados centígrados
Indicador de 3 Fahrenheit
4 Icono de alarma/temporizador
5 Icono del calentador del horno
6 Visualización de la hora (hora del sistema, de-
spertador, funcionamiento
hora, alarma)
7 Unidad de tiempo
8 Cerradura de puerta
9 Icono de función de reserva
10 Unidad de tiempo
74 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ESPAÑOL » FUNCIONES DE CONFIGURACIÓN Y TEMPORIZADOR
FUNCIONES DE CONFIGURACIÓN Y TEMPORIZADOR
1. Enciende el horno
Conecte su horno a la red eléctrica, todas las luces indicadoras en la pantalla se encenderán y luego en-
trarán en el modo de espera inicial. Durante el estado de espera inicial, el reloj del sistema siempre está
encendido. (Como se muestra en la Fig. 1.)
Cuando se enciende el horno, la cerradura de la puerta del horno comenzará a autoinspeccionarse. Durante
la autoinspección, la cerradura de la puerta se moverá automáticamente hacia adelante y hacia atrás. Si
aparece el código de error “E-3” en la pantalla de temperatura durante la autoinspección, puede mantener
presionado el botón KB o K2 “ ” para cancelar el código de error y volver al modo de espera.
2. Configure el reloj / la hora del sistema
En el modo de espera, presione “ ” una vez para ingresar al modo de configuración del reloj. En este mo-
mento, el ícono de la hora del reloj ”: ” no parpadeará, pero los números de la hora y los minutos en la pan-
talla parpadearán (incluido el ícono “h” y el ícono “min”, 1 vez/segundo)
Establezca la hora presionando “+” y “” (0:00~23:59~0:00).
Nota: Una pulsación prolongada de ”+ / —” ajustará el reloj de forma incremental en 5 minutos a la vez. Una
pulsación breve de ”+ / —” se ajustará en 1 min.
Después de configurar la hora del reloj/sistema, espere 10 segundos para confirmar automáticamente la
hora seleccionada.
Al configurar horas y minutos, los valores de minutos y horas parpadean; Cuando se completa la configura-
ción del reloj, si no aparece “ ” dentro de los 10 segundos para confirmar, el sistema por defecto completará
la configuración del reloj y saldrá de la configuración del reloj.
Si se desconecta la alimentación del horno, el reloj se reinicia.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 75
ESPAÑOL » FUNCIONES DE CONFIGURACIÓN Y TEMPORIZADOR
3. Establecer alarma
En modo de espera, presione “ ” dos veces para ingresar al modo de configuración de alarma. En este mo-
mento, el icono de alarma del reloj parpadeará.
Establezca la hora presionando “+” y “” (0:00~23:59~0:00).
Nota: Una pulsación prolongada de ”+ / —” ajustará el reloj de forma incremental en 5 minutos a la vez. Una
pulsación breve de ”+ / —” se ajustará en 1 min.
Después de configurar la hora del reloj/sistema, espere 10 segundos para confirmar automáticamente la
hora seleccionada.
Al configurar horas y minutos, los valores de minutos y horas parpadean; Cuando se completa la configura-
ción del reloj, si no aparece “ ” dentro de los 10 segundos para confirmar, el sistema por defecto completará
la configuración del reloj y saldrá de la configuración del reloj.
4. Establecer el tiempo de cocción
En el modo de espera, presione “ ” tres veces para ingresar al modo de configuración del tiempo de cocción.
En este punto, el icono de tiempo de cocción del reloj parpadeará. Los ajustes para el programa de asado y
la temperatura deseados deben establecerse antes del tiempo de asado. Cuando se selecciona el tiempo de
cocción, el horno cocina durante el tiempo deseado.
Establezca la hora presionando “+” y “” (0:00~23:59~0:00).
Nota: Una pulsación prolongada de ”+ / —” ajustará el reloj de forma incremental en 5 minutos a la vez. Una
pulsación breve de ”+ / —” se ajustará en 1 min.
Después de configurar la hora del reloj/sistema, espere 10 segundos para confirmar automáticamente la
hora seleccionada.
Al configurar horas y minutos, los valores de minutos y horas parpadean; Cuando se completa la configura-
ción del reloj, si no aparece “ ” dentro de los 10 segundos para confirmar, el sistema por defecto completará
la configuración del reloj y saldrá de la configuración del reloj.
5. Establecer inicio retrasado
En el modo de espera, presione “ ” cuatro veces para activar el modo de configuración de inicio diferido. En
este punto, el icono de inicio diferido del reloj parpadeará. Los ajustes para el programa de asado deseado,
la temperatura y el tiempo de asado deben establecerse antes de establecer el inicio diferido.
Establezca la hora presionando “+” y “” (0:00~23:59~0:00).
Nota: Una pulsación prolongada de ”+ / —” ajustará el reloj de forma incremental en 5 minutos a la vez. Una
pulsación breve de ”+ / —” se ajustará en 1 min.
Después de configurar la hora del reloj/sistema, espere 10 segundos para confirmar automáticamente la
hora seleccionada.
Al configurar horas y minutos, los valores de minutos y horas parpadean; Cuando se completa la configura-
ción del reloj, si no aparece “ ” dentro de los 10 segundos para confirmar, el sistema por defecto completará
la configuración del reloj y saldrá de la configuración del reloj.
76 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ESPAÑOL » PROGRAMAS Y FUNCIONES DEL HORNO
PROGRAMAS Y FUNCIONES DEL HORNO
Cuando el horno está en modo de espera, puede cambiar entre las diferentes funciones girando el botón
KB.
Cuando selecciona una función, se muestra la temperatura predeterminada para la función seleccionada.
Cuando se seleccione la función deseada, presione suavemente el botón KB. Ahora se puede ajustar la
temperatura de cocción girando el botón KB. Después de seleccionar la temperatura de cocción deseada,
presione suavemente el botón KB nuevamente para encender el horno. Si se selecciona la función PYRO,
que es el programa de autolimpieza, el modo de trabajo se activa directamente presionando suavemente el
interruptor de codificación KB.
Si no se configura la temperatura de cocción o no se presiona levemente el botón KB dentro de los 10
segundos posteriores a la selección de la función, el sistema volverá automáticamente al modo de espera.
Durante el estado de funcionamiento, el horno se muestra como en la figura 6.
Descripción general de los programas anteriores y su función
Descongelación: el ventilador funciona sin calor para reducir el tiempo de descongelación
de los alimentos congelados. El tiempo que se tarda en descongelar los alimentos depen-
de de la temperatura ambiente, la cantidad y el tipo de alimento. Siempre revise el em-
paque de los alimentos para conocer las instrucciones de descongelación.
Grill: este método de cocción solo utiliza la parte interior del elemento calefactor superior,
que dirige el calor hacia abajo sobre los alimentos. Esta función es adecuada para asar a la
parrilla pequeñas porciones de bacon, tostadas, carne, etc.
Maxi grill: este método de cocción utiliza las partes interior y exterior del elemento cale-
factor superior, que dirige el calor hacia abajo sobre los alimentos. Esta función es ade-
cuada para asar a la parrilla porciones medianas o grandes de salchichas, bacon, bistecs,
pescado, etc.
Maxi grill con aire caliente: este modo utiliza el elemento calefactor superior y el ventila-
dor juntos para permitir que el calor interno circule más rápido. Es adecuado para cocinar
alimentos rápidamente y se puede utilizar para alimentos como carne de vaca, hambur-
guesas y algunas verduras.
Aire caliente: esta función utiliza un ventilador para hacer circular el calor para cocinar los
alimentos. El tiempo de horneado será más corto. El ventilador de calefacción transfiere
el calor de forma equilibrada a cada rejilla del horno y evita la mezcla de sabores entre
diferentes platos.
Horno convencional (elemento exterior superior e inferior):
Este método de cocción proporciona una cocción tradicional con calor de los elementos
calefactores superior e inferior. Esta función solo es adecuada para asar y hornear en un
nivel.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 77
ESPAÑOL » PROGRAMAS Y FUNCIONES DEL HORNO
Convencional con ventilación -turbo: este método de cocción es un método de cocción
convencional, con calor de los elementos calefactores superior e inferior, mientras que el
ventilador ayuda a circular el calor para lograr un resultado de cocción uniforme. Esta fun-
ción solo es adecuada para asar y hornear en un nivel.
Turbo ventilación con solera: este método de cocción utiliza el elemento calefactor inferi-
or junto con el ventilador, lo que ayuda a que el calor circule rápidamente. Esta función es
adecuada para alimentos que deben calentarse desde abajo, por ejemplo, pizza, etc.
Solera: este método de cocción utiliza el elemento de calentamiento inferior. Esta función
es adecuada para alimentos que deben calentarse desde abajo.
Pizza: este método de cocción utiliza el ventilador trasero junto con el elemento calefac-
tor inferior y es adecuado para calentar rápidamente, p. pizza.
Precalentamiento rápido: este modo utiliza las partes interior y exterior del elemento ca-
lefactor superior, al igual que el elemento calefactor inferior, para alternar la circulación del
calor. En este modo, el ventilador también está en funcionamiento para proporcionar una
distribución uniforme del calor y acortar el tiempo de cocción de los alimentos. Adecuado
para precalentamiento rápido del horno.
Freidora de aire: este método de cocción utiliza el elemento calefactor superior, el ele-
mento calefactor trasero y el ventilador trasero de alta velocidad para calentar y freír los
alimentos. El calor en combinación con el ventilador elimina rápidamente la humedad de
la superficie de los alimentos, de modo que los alimentos forman una superficie crujiente.
Asar a la parrilla con ahorro de energía: este método de cocción utiliza el elemento cale-
factor interno superior y el elemento calefactor inferior para controlar la temperatura, lo
que hace que asar a la parrilla ahorre más energía, principalmente adecuado para alimen-
tos grandes. La temperatura del horno aumenta lentamente, el calor penetra por comple-
to y se reduce el exceso de consumo de calor.
Función Pyro / autolimpieza:
1. Antes de usar la función de autolimpieza, todos los accesorios, como la rejilla, las band-
ejas y los estantes laterales, deben retirarse del horno, de lo contrario, la alta temperatura
dañará los accesorios.
2. Cuando la temperatura en el horno alcance la temperatura alta, la grasa y los residuos
de alimentos se carbonizarán y luego se podrán limpiar fácilmente.
78 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ESPAÑOL » ANTES DEL PRIMER USO
ANTES DEL PRIMER USO
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
USANDO EL HORNO
calentar el horno
Para eliminar el olor del horno nuevo, caliente el horno mientras está vacío. Una hora de funcionamiento en
la función ’horno convencional’ a 250° es ideal para este propósito. Asegúrese de que no queden restos de
embalaje en el compartimento del horno.
limpieza de accesorios
Antes de usar el accesorio por primera vez, límpielo a fondo con agua jabonosa tibia y una esponja para
platos suave.
La siguiente información le ayudará a utilizar su horno de forma económica y ahorradora de energía:
1. Utilice utensilios de cocina de colores oscuros o esmaltados en el horno, ya que mejora la transmisión del
calor.
2. Mientras prepara sus platos, precaliente si se recomienda en el manual del usuario o en las instrucciones
de cocción.
3. No abra la puerta del horno innecesariamente durante la cocción.
4. Trate de cocinar más de un plato en el horno al mismo tiempo siempre que sea posible. Puede cocinar
colocando dos bandejas para hornear en la rejilla.
5. Prepare más de un plato en sucesión. El horno ya estará caliente.
6. Puede ahorrar energía apagando el horno unos minutos antes de que se alcance el tiempo de cocción. No
abra la puerta del horno. El plato terminará la cocción con el calor restante.
7. Descongele los platos congelados antes de cocinarlos.
Información general sobre hornear, freír y asar a la parrilla.
¡Peligro de quemaduras por vapor caliente! Tenga cuidado al abrir la puerta del horno ya que puede salir
vapor.
Debe elegir una temperatura de cocción y una función que se adapte a la comida que está preparando.
También debe asegurarse de que la comida se coloque en un plato de tamaño adecuado y que utilice la
bandeja de goteo cuando corresponda.
Consejos para hornear
1. Utilice láminas de metal adecuadas con revestimiento antiadherente o recipientes de aluminio, o moldes
de silicona resistentes al calor.
2. Utilice el espacio del soporte lo mejor posible.
3. Se recomienda colocar los moldes para hornear en el centro de la rejilla.
4. Mantenga la puerta del horno cerrada.
Consejos para freír
1. Usar jugo de limón y pimienta negra mejorará la cocción cuando cocine un pollo entero, pavo u otro corte
grande de carne.
2. La carne con hueso tarda de 15 a 30 minutos más en cocinarse que un asado sin hueso del mismo ta-
maño.
3. Debe calcular alrededor de 4 a 5 minutos de tiempo de cocción por centímetros de altura de la carne.
4. Deje reposar la carne en el horno durante aproximadamente 10 minutos después de haber alcanzado el
tiempo de cocción. El jugo se reparte mejor por todo el asado y no se agota al cortar la carne.
5. El pescado en una fuente para horno debe colocarse en la rejilla en el nivel medio o inferior.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 79
ESPAÑOL » LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
limpieza del horno
- El horno debe limpiarse después de cada uso. Al limpiar el horno, la iluminación debe estar encendida para
que puedas ver mejor las superficies.
- La cámara del horno solo debe lavarse con agua tibia y una pequeña cantidad de detergente líquido.
- Después de limpiar el compartimiento del horno, séquelo.
- Nunca limpie las superficies del horno con vapor.
- El compartimiento del horno solo debe limpiarse con agua tibia y jabón, ya sea con una esponja o un paño
suave. No utilice agentes de limpieza abrasivos.
- Las posibles manchas que puedan aparecer en la parte inferior del horno tienen su origen en aceites o
alimentos derramados. Estas salpicaduras se producen durante la cocción. Estos pueden ser el resultado
de que los alimentos se cocinan a una temperatura demasiado alta o se colocan en utensilios de cocina que
son demasiado pequeños.
- Las partes exteriores del horno solo deben limpiarse con agua tibia y jabón, ya sea con una esponja o un
paño suave. No utilice agentes de limpieza abrasivos.
- Si utiliza cualquier tipo de limpiador de hornos en las superficies de su horno, consulte con el fabricante
del agente de limpieza que sea adecuado para su uso en su horno.
- Cualquier daño causado al horno por un agente de limpieza no está cubierto por la garantía, incluso si el
horno está dentro del período de garantía.
- No utilice agentes de limpieza que contengan abrasivos para limpiar y mantener el panel frontal de vidrio.
limpiando los lados
No se requiere limpiador de hornos u otros agentes de limpieza especiales para limpiar los lados del horno.
Se recomienda limpiar el horno con un paño húmedo mientras aún está caliente.
Para limpiar las paredes laterales y la puerta del horno
1. Retire los estantes laterales izquierdo y derecho. Esto se hace empujando hacia el fondo de los estantes y
tirando hacia los lados al mismo tiempo.
2. La limpieza del lado izquierdo y derecho se realiza con agua tibia y, posiblemente, con una cantidad muy
pequeña de detergente líquido.
80 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ESPAÑOL » SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DEL HORNO
Desmontaje de la puerta
Para fines de limpieza y para quitar los paneles de la puerta, puede quitar la puerta del horno.
Si la bombilla de la luz del horno se rompe, debe ser reemplazada.
! ¡Riesgo de Si la bombilla de la luz del horno se rompe, debe ser reemplazada.
!Riesgo de descarga eléctrica!
Desconecte el relé/interruptor principal de la instalación eléctrica.
- Coloque un paño de cocina en el horno cuando esté frío para evitar daños.
- Desenroscar la tapa de cristal girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Sustituya la bombilla por una del mismo tipo.
- Vuelva a atornillar la tapa de cristal.
- Retire el paño de cocina y encienda el interruptor.
Inspecciones periódicas
Además de mantener el horno limpio, debe:
1. Realice inspecciones periódicas de los elementos calefactores y del ventilador del horno. Cuando la ga-
rantía haya expirado, debe inspeccionar el horno al menos una vez cada dos años.
2. Corrija cualquier error de funcionamiento
Realice la limpieza y el mantenimiento periódicos del horno.
¡Advertencia!
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio autorizado.
Quitar la puerta
- Abra la puerta completamente.
- Doble hacia arriba los lados derecho e izquierdo de la barra
de bloqueo. (imagen A)
- Cierra la puerta hasta que se detenga. Sostenga los lados
izquierdo y derecho de la puerta, luego cierre la puerta nueva-
mente, la puerta libre de las bisagras.
Vuelva a colocar la puerta
Cuando se vuelve a montar la puerta, se debe hacer en el sen-
tido contrario al que se quitó.
- Cuando instale la puerta, asegúrese de que ambas bisagras
se asienten directamente en la apertura de apertura.
- Ambos lados de la bisagra deben ”morderse” entre sí.
- Cuando se abre la puerta, la barra de bloqueo se abre (ima-
gen B)
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DEL HORNO
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 81
ESPAÑOL » SERVICIO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de reportar su producto Thermex para servicio, es importante que haya leído completamente el manual de instalación y/o del usuario. Esto
garantiza que Thermex pueda brindarle la mejor asistencia posible.
Se puede contactar al departamento de servicio de Thermex para:
Soporte técnico para el montaje e instalación de su producto.
Aclaración de funcionalidades en su producto.
Solicitud de servicio bajo el derecho de reclamación sobre su producto.
Intente siempre desconectar la fuente de alimentación del producto durante aprox. 5 minutos. Luego vuelva a conectar la alimentación para ver
si el problema se resuelve.
Si el error no se resuelve, desconecte la fuente de alimentación del producto durante una hora. Si el producto aún no funciona correctamente y
se han revisado los puntos de la guía de solución de problemas, comuníquese con el departamento de servicio.
NOTA: En caso de consultas dentro del derecho de reclamación, se le solicitará la documentación de su compra en forma de ticket de compra. Por
lo tanto, guarde siempre su recibo de compra.
Antes de realizar consultas sobre solicitudes de servicio dentro del derecho de reclamo, es importante tener lista toda la información necesaria:
Información y documentación para compras - ticket de compra
Error de descripción
Modelo
Las solicitudes de servicio bajo el derecho de reclamación se pueden realizar rellenando el formulario de servicio en www.thermex.es/service,
donde también se pueden leer las condiciones del servicio.
Las consultas relacionadas con el soporte técnico o la aclaración de funcionalidades se pueden realizar enviando una consulta a service@thermex.
dk o al teléfono +34 637 30 03.
Solución de problemas
En casos raros, el horno puede tener averías anormales durante la cocción. Puede consultar la lista de errores antes de llamar al departamento de
servicio, ya que el problema puede resolverse fácilmente.
Operación normal:
Cuando el horno se pone en uso por primera vez, es posible que experimente un olor y humo durante unas horas. Hasta el horno a 250 grados, y
se quema por aprox. 1 hora. Luego espere un rato hasta que el horno esté frío, abra la puerta y limpie el horno.
Si la comida calentada emite mucha humedad, el orificio de descarga de calor puede expulsar vapor durante la cocción. Esto es normal y no daña
ni el horno ni la comida.
El ventilador comenzará a funcionar 15 minutos después de que el horno haya comenzado a calentar. Cuando el horno está apagado, el ventilador
seguirá funcionando durante 35 minutos para enfriar el horno.
82 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ESPAÑOL » SERVICIO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución sugerida
El horno no funciona No hay energía para el horno. Conecte la alimentación al horno y
verifique la conexión.
El relé/interruptor está apa-
gado
Encienda el relé/interruptor
La función de temporizador
está activada
Restablecer la función de temporizador
La lámpara no enciende La bombilla está defectuosa Cambiar a una nueva bombilla
No hay energía para el horno. Conecte la alimentación al horno y
verifique la conexión.
El horno deja de funcionar repentin-
amente durante la cocción.
No hay energía para el horno. Conecte la alimentación al horno y
verifique la conexión.
Termostato recalentado y hor-
no apagado
Compruebe si el ventilador de refrigera-
ción funciona. Si funciona y el problema
persiste, comuníquese con Thermex.
El horno no calienta La temperatura no está confi-
gurada correctamente
Establecer la temperatura
Si el modelo tiene un tempori-
zador, es posible que el tempo-
rizador haya expirado
configurar el temporizador
El elemento calefactor está
dañado
Cambiar a un nuevo elemento calefac-
tor
No hay energía para el horno. Conecte la alimentación al horno y
verifique la conexión.
Sale agua por la puerta de cristal cuan-
do se prepara la comida
La junta de la tapa está rota Cambiar a una junta nueva
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 83
ESPAÑOL » CÓDIGO DE ERROR
CÓDIGO DE ERROR
Código de error Descripción Motivo
E-1 Sensor abierto o en cortocircui-
to
Error en sensor o fuente de alimenta-
ción
E-2 error del sensor Error en sensor o elemento calefactor
E-3 Error de bloqueo de puerta Error en la cerradura de la puerta
E-4 Error de registro de MCU error de MCU
E-5 La comunicación entre la placa
de control del horno y la pan-
talla no funciona
Error de comunicación entre las partes
internas del horno
E-6 La comunicación entre la placa
de control del horno y la pan-
talla no funciona
Error de comunicación entre las partes
internas del horno
E-7 Protección contra altas tem-
peraturas, y la alimentación se
apagará automáticamente en
10 segundos.
Sensor, ventilador de refrigeración o
elemento calefactor defectuosos.
84 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ENGLISH »
CONTENTS
General safety and warning 85
Installation 86
Technical specifications 88
Overview and accessories 88
Control panel 89
Setup and timer functions 90
Oven programs and functions 92
Before first use 94
Tips for saving energy 94
Using the oven 94
Cleaning and maintenance 95
Replacing the oven lamp 96
Service and troubleshooting 97
Error codes 98
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 85
ENGLISH » GENERAL SAFETY AND WARNING
GENERAL SAFETY AND WARNING
This device is intended for residential use only. If it is used for other
purposes, the right of complaint expires.
All installation must be carried out by a qualified technician in accor-
dance with the instructions from Thermex Scandinavia A/S (Ther-
mex) and applicable legislation.
Thermex disclaims all liability for damages resulting from incorrect
installation, assembly, use or incorrect settings.
Please keep the user and assembly instructions and pass them on to a
possible subsequent owner in case of resale.
BEFORE INSTALLATION/COMMISSIONING
Please read the user and assembly instructions carefully before put-
ting the unit into use. It contains important instructions for installati-
on, safety, use and maintenance.
Check the unit for transport damage, errors and defects immediately
upon receipt.
Transport damage is reported immediately on receipt to the transport
company and Thermex.
Faults and defects must be reported to Thermex within 8 days of re-
ceipt, and at the latest before installation/commissioning.
Children must not use the device or stay near the device unless they
are under constant supervision.
A damaged device can mean a safety hazard. Check the unit for visible
damage. Never use a damaged device.
Connection data (voltage and frequency), which appear on the device’s
nameplate, must absolutely be in accordance with the existing condi-
tions at the installation site. Compare the connection data before con-
necting. If in doubt, ask a trained professional.
The door and/or handle must not be used to lift or move the unit.
INSTALLATION
Installation, maintenance or repair may only be carried out by qualified
specialist personnel. Consult Thermex if you are in doubt about the
necessary skills in connection with the installation of the unit.
The unit must not be installed behind a door/gate, as this may cause
overheating.
Do not allow accessories or electrical cables to come into contact with
hot parts of the unit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufactu-
rer, a service partner or similarly qualied personnel.
The device must be placed in such a way that the power supply is avai-
lable at all times.
The installation must take place in accordance with the applicable
building regulations.
The device is intended for operation at 230 Volt ±10%~ 50 HZ, accor-
ding to EN 50160.
For the unit to function properly, there must be a sucient supply of
cooling air. Make sure that the supply of cooling air is unhindered (e.g.
by heat protection strips). In addition, the cooling air must not be he-
ated too much by other heat sources.
Connect the device according to the instructions.
Dierent materials require dierent rawlplugs and screws. Use rawl-
plugs and screws that match the material in which the unit is to be
mounted.
Failure to follow the instructions for installing screws and brackets
may result in electric shock
USE OF THE DEVICE
If alcohol is used to prepare food, be aware that alcohol evaporates at
high temperatures. The steam from here can be ignited on the hot
heaters.
Do not allow paper or cloth to come into contact with heating ele-
ments.
Never place tinfoil or oven protection foil on the bottom of the unit.
Plastic products that are not heat resistant may melt at high tempe-
ratures and may damage the device and create a fire hazard. Only use
ovenproof dishes, crockery, etc. Observe the instructions from the
manufacturer.
Use only original accessories. If other parts are fitted, the right to
complain, the guarantee and/or the product liability are void.
You should choose a cooking temperature and function that suits the
food you are preparing. You should also ensure that the food is placed
in an appropriately sized dish and that you use the drip tray where
appropriate.
Excess and loose spills must be removed before cleaning and all acces-
sories must be removed.
Always keep the device and the environment around it clean. Follow
the instructions for cleaning and maintaining the device.
Steam cleaners must not be used.
Do not use harsh abrasive cleaners or metal scrapers to clean the lid’s
glass, as this may scratch the surface, resulting in the glass shatte-
ring.
If the food develops smoke during cooking, keep the door closed to
smother any flames. Stop the process by turning o the device and
unplugging it. The door must only be opened when the smoke has
disappeared.
Due to high temperatures, fire may occur in objects near the lit device.
Never use the device for space heating.
Oil and grease can cause a fire hazard if overheated. Keep an eye on
the unit when oil or grease is used. Never extinguish oil and grease fi-
res with water. Turn o the unit and carefully smother the flames by
leaving the door closed.
Never store or use corrosive chemicals, vapors, flammable substances
or non-food products in or near the unit. It is specially designed for use
when heating or cooking food. Using corrosive chemicals for heating or
cleaning will damage the unit and may result in personal injury.
During use, the device becomes warm. Be careful to avoid touching the
heating elements inside the unit.
86 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ENGLISH » INSTALLATION
Fig. 1
The oven must be installed as a built-in cabinet unit. A safety
distance must be kept to surrounding sides, appliances and kit-
chen walls. Verify that the hole where the stove is installed is
in accordance with the dimensions specified in the illustration
(values in mm).
Surfaces, laminates and adhesives that are in close contact with
the oven must be heat-resistant up to min. 100°.
Kitchen cabinets must be set level and fixed. A clearance of 5
mm is required between the oven and surrounding unit fronts.
Fig 2
It is important to ensure sucient cooling for the oven. Cutouts
for cooling and air flow must be present in accordance with the
illustration. IMPORTANT: Access to fresh air must be present at
both the top and bottom of the cabinet.
Fig. 3
If there is a drawer under the oven, a shelf must be fitted bet-
ween the oven and the drawer. Otherwise, there is a risk of over-
heating and, in extreme cases, fire.
INSTALLATION
min.
500 mm
562 -
585 mm
min.
555 mm
560 mm
35 mm
Fig. 1
min.
500 mm
35 mm
Fig. 2
min.
555 mm
min.
555 mm
Fig. 3
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 87
ENGLISH » INSTALLATION
Fig. 4
Install the oven in the cabinet. Be sure that cables etc. is correct-
ly positioned and does not get pinched during installation.
Fig. 5
Secure the oven with 2 screws and washers as shown in the il-
lustration.
Fig. 4
Fig. 5
Electrical installation
This oven must be earthed!
Thermex® cannot be held responsible for damage caused by
using the oven without an earthed electrical connection. Also
risk of electric shock, short circuit or fire caused by incorrect in-
stallation! The oven may only be connected to the mains by an
authorized professional, and the oven’s warranty is only valid
after correct installation.
There is a risk of electric shock, short circuit or fire caused by
damage to the cord. The cord must not be pinched, bent or come
into contact with hot parts of the oven. If the cord is damaged,
it must be replaced by a licensed electrician.
The mains must correspond to the data specified on the stove’s
nameplate.
Risk of electric shock.
Before starting the electrical installation, the relay must be
switched o/switched o.
88 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ENGLISH » TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
OVERVIEW AND ACCESSORIES
Voltage/frequency 220-240V, 50Hz
Total power consumption 3250W
Cable type/section H05VV-F 3*1.5mm2
Cable length 1.2m
External dimensions(height/width/depth) 595/595/575mm
Installation dimensions(h/w/d) 600/600/ min 575mm
Main oven Multifunction oven
Energy eciency class A
Oven lamp 25W/300°C
Grill power consumption 2800 W
1 Control panel
2 Fan
3 Baking tray
4 Rails
5 Door
6 Handle
Baking tray
Grill grateRoasting pan
Brackets
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 89
ENGLISH » CONTROL PANEL
CONTROL PANEL
The control panel on the oven and its functions are described here. Depending on the model of the oven,
the individual details and functions may vary.
Function of the buttons:
KB K1 K2 K3
Select function Minus (hours) System time/hours/ Plus (hours)
/temperature alarm
Display:
1 Display of temperature value
2 Celsius inductor
3 Fahrenheit indicator
4 Alarm/timer icon
5 Oven heater icon
6 Time display (system time, alarm clock, wor-
king time, alarm)
7 Unit of time
8 Door lock
9 Reservation function icon
10 Time unit
90 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ENGLISH » SETUP AND TIMER FUNCTIONS
SETUP AND TIMER FUNCTIONS
1. Turn on the oven
Connect your oven to the mains, all indicator lights on the display board will light up and then go into the
initial standby mode. During the initial standby state, the system clock is always on. (As shown in Fig. 1.)
When the oven is turned on, the oven door lock will begin to self-inspect. During the self-inspection, the
door lock will automatically move back and forth. If the error code “E-3” appears in the temperature dis-
play during the self-inspection, you can press and hold the KB or K2 “ ” button to cancel the error code and
return to standby mode.
2. Set the clock / system time
In standby mode, press “ ” once to enter clock setting mode. At this time, the hour icon of the clock ”: ” will
not flash, but the hour and minute numbers in the display will flash (including the “h” icon and the “min”
icon, 1 time/second)
Set the time by pressing “+” and “ —” (0:00~23:59~0:00).
Note: A long press on ”+ / —” will incrementally adjust the clock by 5 min at a time. Short press on ”+ / —
will adjust by 1 min.
After setting the clock/system time, wait 10 seconds to automatically confirm the selected time.
When setting hours and minutes, the values for minutes and hours flash; When the clock setting is com-
pleted, if not “ ” within 10 seconds to confirm, the system will default to complete the clock setting and
exit the clock setting.
If the power is removed from the oven, the clock is reset.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 91
ENGLISH » SETUP AND TIMER FUNCTIONS
3. Set alarm
In standby mode, press “ ” twice to enter alarm setting mode. At this time, the alarm icon for the watch
will flash.
Set the time by pressing “+” and “ —” (0:00~23:59~0:00).
Note: A long press on ”+ / —” will incrementally adjust the clock by 5 min at a time. Short press on ”+ / —
will adjust by 1 min.
After setting the clock/system time, wait 10 seconds to automatically confirm the selected time.
When setting hours and minutes, the values for minutes and hours flash; When the clock setting is com-
pleted, if not “ ” within 10 seconds to confirm, the system will default to complete the clock setting and
exit the clock setting.
4. Set the cooking time
In standby mode, press “ ” three times to enter cooking time setting mode. At this point, the cooking time
icon for the clock will flash. Settings for the desired roasting program and temperature must be set before
the roasting time. When the cooking time is selected, the oven cooks for the desired time.
Set the time by pressing “+” and “ —” (0:00~23:59~0:00).
Note: A long press on ”+ / —” will incrementally adjust the clock by 5 min at a time. Short press on ”+ / —
will adjust by 1 min.
After setting the clock/system time, wait 10 seconds to automatically confirm the selected time.
When setting hours and minutes, the values for minutes and hours flash; When the clock setting is com-
pleted, if not “ ” within 10 seconds to confirm, the system will default to complete the clock setting and
exit the clock setting.
5. Set delayed start
In standby mode, press “ ” four times to activate delay start setting mode. At this point, the delayed start
icon for the watch will flash. Settings for the desired roasting program, temperature and roasting time
must be set before the delayed start is set.
Set the time by pressing “+” and “ —” (0:00~23:59~0:00).
Note: A long press on ”+ / —” will incrementally adjust the clock by 5 min at a time. Short press on ”+ / —
will adjust by 1 min.
After setting the clock/system time, wait 10 seconds to automatically confirm the selected time.
When setting hours and minutes, the values for minutes and hours flash; When the clock setting is com-
pleted, if not “ ” within 10 seconds to confirm, the system will default to complete the clock setting and
exit the clock setting.
92 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ENGLISH » OVEN PROGRAMS AND FUNCTIONS
OVEN PROGRAMS AND FUNCTIONS
When the oven is in standby, you can switch between the dierent functions by turning the knob KB.
When you select a function, the default temperature for the selected function is displayed. When the de-
sired function is selected, gently press the KB button. The cooking temperature can now be set by turning
the KB knob. After the desired cooking temperature has been selected, gently press the KB button again
to start the oven. If the PYRO function is selected, which is the self-cleaning program, the working mode is
activated directly by gently pressing the coding switch KB.
If the cooking temperature is not set or the KB button is not lightly pressed within 10 seconds after the
function is selected, the system will automatically return to standby mode. During working status, the
oven shows as in figure 6.
Overview of the above programs and their function
De-frost: The fan runs without heat to reduce the defrosting time of frozen food. The
time it takes to defrost the food depends on the room temperature, the amount and the
type of food. Always check the food packaging for thawing instructions.
Half grill: This cooking method only utilizes the inner part of the upper heating element,
which directs the heat downwards onto the food. This function is suitable for grilling
small portions of bacon, toast and meat etc.
Full grill: This cooking method utilizes the inner and outer parts of the upper heating
element, which directs the heat downwards onto the food. This function is suitable for
grilling medium or large portions of sausages, bacon, steaks, fish etc.
Hot air and grill: This mode uses the upper heating element and the fan together to allow
the internal heat to circulate faster. It is suitable for cooking food quickly, and can be used
for food such as beef, hamburger and some vegetables.
Hot air: This function uses a fan to circulate the heat to cook food. The baking time will
be shorter. The heating fan transfers the heat in a balanced manner to each rack in the
oven, and avoids the mixing of flavors between dierent dishes.
Conventional oven (upper outer and lower element):
This cooking method provides traditional cooking with heat from the upper and lower
heating elements. This function is only suitable for roasting and baking on one shelf.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 93
ENGLISH » OVEN PROGRAMS AND FUNCTIONS
Conventional grill: This cooking method is a conventional cooking method, with heat
from the top and bottom heating elements, while the fan helps circulate the heat to
achieve an even baking result. This function is only suitable for roasting and baking on
one shelf.
Fan and Bottom Element: This cooking method uses the bottom heating element along
with the fan, which helps circulate the heat quickly. This function is suitable for food that
needs to be heated from the bottom, for example pizza, etc.
Bottom heating: This cooking method uses the bottom heating element. This function is
suitable for food that needs to be heated from the bottom.
Pizza: This cooking method uses the rear fan together with the bottom heating element,
and is suitable for quickly heating e.g. pizza.
Rapid Preheating: This mode uses the inner and outer parts of the upper heating ele-
ment, same with the lower heating element, for alternating heat circulation. In this mode,
the fan is also in operation to provide an even distribution of the heat and shorten the
cooking time of the food. Suitable for quick preheating of the oven.
Air fryer: This cooking method uses the top heating element, the rear heating element,
and the rear high-speed fan to heat and fry food. The heat in combination with the fan
removes the food surface moisture quickly, so that the food forms a crispy surface.
Energy-saving grilling: This cooking method uses the upper inner heating element and
the lower heating element to control the temperature, which makes grilling more ener-
gy-saving, mainly suitable for large foods. The oven temperature rises slowly, the heat
penetrates completely and the excess heat consumption is reduced.
Pyro / self-cleaning function:
1. Before using the self-cleaning function, all accessories such as the grate, the oven and
the side shelves must be removed from the oven, otherwise the high temperature will
damage the fittings.
2. When the temperature in the oven reaches the high temperature, fat and food residues
will be charred and can then be easily cleaned.
94 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ENGLISH » BEFORE FIRST USE
BEFORE FIRST USE
TIPS FOR SAVING ENERGY
USING THE OVEN
Heating the oven
To remove the smell of the new oven, heat the oven while it is empty. One hour of operation in the ’conven-
tional oven’ function at 250° is ideal for this purpose. Make sure that no packaging remains are left in the
oven compartment.
Cleaning of accessories
Before using the accessory for the first time, clean it thoroughly with warm soapy water and a soft dish
sponge.
The following information will help you use your oven in an economical and energy-saving way:
1. Use dark-coloured or enamel-coated cookware in the oven, as heat transmission improves.
2. While preparing your dishes, preheat if recommended in the user manual or cooking instructions.
3. Do not open the oven door unnecessarily during cooking.
4. Try to cook more than one dish in the oven at the same time whenever possible. You can cook by placing
two baking trays in the rack.
5. Prepare more than one dish in succession. The oven will already be hot.
6. You can save energy by turning o your oven a few minutes before the cooking time is reached. Do not
open the oven door. The dish will finish rising in the remaining heat.
7. Thaw frozen dishes before cooking them.
General information about baking, frying and grilling.
Danger of scalding from hot steam! Be careful when opening the oven door as steam may escape.
You should choose a cooking temperature and function that suits the food you are preparing. You should
also ensure that the food is placed in an appropriately sized dish and that you use the drip tray where ap-
propriate.
Tips for baking
1. Use non-stick coated suitable metal sheets or aluminum containers, or heat-resistant silicone molds.
2. Use the space on the stand as best as possible.
3. It is recommended to place baking tins in the middle of the rack.
4. Keep the oven door closed.
Tips for frying
1. Using lemon juice and black pepper will improve cooking when cooking a whole chicken, turkey or other
large cut of meat.
2. Bone-in meat takes about 15 to 30 minutes longer to cook than a boneless roast of the same size.
3. You should calculate about 4 to 5 minutes of cooking time per centimeter height of the meat.
4. Let the meat rest in the oven for approximately 10 minutes after the cooking time has been reached. The
juice is better distributed over the entire roast and does not run out when the meat is cut.
5. Fish in an ovenproof dish should be placed on the rack at the middle or lower level.
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 95
ENGLISH » CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the oven
- The oven must be cleaned after each use. When cleaning the oven, the lighting should be on so you can
see the surfaces better.
- The oven chamber should only be washed with warm water and a small amount of washing-up liquid.
- After cleaning the oven compartment, wipe it dry.
- Never clean the surfaces of the oven with steam cleaning.
- The oven compartment should only be cleaned with warm soapy water, either with a sponge or a soft
cloth. Do not use abrasive cleaning agents.
- Any stains that may appear on the bottom of the oven originate from oils or spilled food. These splatters
occur during cooking. These may be the result of food being cooked at too high a temperature or being
placed in cookware that is too small.
- The outer parts of the oven should only be cleaned with warm soapy water, either with a sponge or a soft
cloth. Do not use abrasive cleaning agents.
- If you use any kind of oven cleaner on the surfaces of your oven, check with the manufacturer of the clea-
ning agent that it is suitable for use on your oven.
- Any damage caused to the oven by a cleaning agent is not covered by the warranty, even if the oven is
within the warranty period.
- Do not use cleaning agents containing abrasives to clean and maintain the glass front panel.
Cleaning the pages
No oven cleaner or other special cleaning agents are required to clean the sides of the oven. It is recom-
mended to wipe the oven with a damp cloth while it is still hot.
For cleaning side walls and oven door
1. Remove the left and right side shelves. This is done by pushing to the bottom of the shelves and pulling
to the sides at the same time.
2. Cleaning of the left and right side is carried out with warm water, and possibly a very small amount of
washing-up liquid.
96 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ENGLISH » REPLACING THE OVEN LAMP
Removing the door
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can remove the oven door.
If the bulb in the oven light breaks, it must be replaced.
! Risk of electric shock!
Switch o the relay/main switch in the electrical installation.
- Place a tea towel in the oven when it is cold to avoid damage.
- Unscrew the glass cover by turning it counter-clockwise.
- Replace the bulb with one of the same type.
- Screw the glass cover back on.
- Remove the wiper and turn on the switch.
Regular inspections
In addition to keeping the oven clean, you should:
1. Carry out periodic inspections of the oven’s heating elements and fan. When the warranty has expired,
you should have the stove inspected at least once every two years.
2. Correct any operating errors
Carry out periodic cleaning and maintenance of the oven.
Warning!
All repairs must be carried out by an authorized service technician.
Remove the door
- Open the door fully.
- Fold up the right and left sides of the locking bar. (image A)
- Close the door until you come to a stop. Hold both the left
and right sides of the door, then close the door again, the door
free from the hinges.
Refit the door
When the door is reassembled, it must be done in the opposi-
te direction from where it was removed.
- When you install the door, make sure that both hinges sit
directly in the opening opening.
- Both sides of the hinge must ”bite into” each other.
- When the door is opened, the locking rod spreads (picture B)
REPLACING THE OVEN LAMP
M 905211020227032023 THERMEX THO1BFPY 97
ENGLISH » SERVICE AND TROUBLESHOOTING
SERVICE AND TROUBLESHOOTING
Before you report your Thermex product for service, it is important that you have thoroughly read the installation and/or user manual. This en-
sures that Thermex can provide you with the best possible assistance.
The service department at Thermex can be contacted for:
Technical support for assembly and installation of your product.
Clarification of functionalities in your product.
Service request under the right of complaint on your product
Always try to disconnect the power supply to the product for approx. 5 minutes. Then reconnect the power to see if the problem is resolved.
If the error is not resolved, disconnect the power supply to the product for one hour. If the product still does not work properly and the points in
the troubleshooting guide have been reviewed, contact the service department.
NOTE: In the event of inquiries within the right of complaint, you will be asked for documentation of your purchase in the form of a purchase
receipt. Therefore, always save your purchase receipt.
Before contacting us regarding service requests within the right of complaint, it is important to have all the necessary information ready:
Information and documentation for purchases - purchase receipt
Error description
Model
Service requests under the right of complaint can be made by filling in the service form at www.thermex.dk/service, where the service conditions
can also be read.
Inquiries regarding technical support or clarification of functionalities can be made by sending an inquiry to ser[email protected] or on tel. +45
9892 6233.
Troubleshooting
In rare cases, the oven may have abnormal breakdowns during cooking. You can check the error list before calling the service department, as the
problem may be easily fixed.
Normal operation:
When the oven is put into use for the first time, you may experience a smell and smoke for a few hours. Until the oven at 250 degrees, and it
burns through for approx. 1 hour. Then wait a while until the oven is cold, open the door and clean the oven.
If the heated food emits a lot of moisture, the heat discharge hole may blow out steam during cooking. This is normal and does not damage
either the oven or the food.
The fan will start running 15 minutes after the oven has started heating. When the oven is switched o, the fan will continue to run for 35 mi-
nutes to cool down the oven.
98 THERMEX THO1BFPY M 905211020227032023
ENGLISH » ERROR CODES
Problem Cause Suggested solution
The oven does not work There is no power to the oven. Connect power to the oven and check the con-
nection
The relay/switch is turned o Turn on the relay/switch
Timer function is switched on Reset the timer function
The lamp does not turn on Bulb is defective Change to a new bulb
There is no power to the oven. Connect power to the oven and check the con-
nection
The oven suddenly stops working du-
ring cooking
There is no power to the oven. Connect power to the oven and check the con-
nection
Thermostat overheated and
oven switches o
Check if the cooling fan is working. If it works
and the problem persists, contact Thermex.
The oven does not heat The temperature is not set
correctly
Set the temperature
If the model has a timer, the
timer may have expired
Set the timer
Heating element is damaged Change to a new heating element
There is no power to the oven. Connect power to the oven and check the con-
nection
Water comes out of the glass door
when food is being prepared
The lid gasket is broken Change to a new gasket
ERROR CODES
Error code Description Cause
E-1 Open or shorted sensor Error in sensor or power supply
E-2 Sensor error Error in sensor or heating element
E-3 Door lock error Error in the door lock
E-4 MCU registry error MCU error
E-5 The communication between
the oven's control board and
display does not work
Communication error between the
oven's internal parts
E-6 The communication between
the oven's control board and
display does not work
Communication error between the
oven's internal parts
E-7 High temperature protection,
and the power will automati-
cally turn o within 10 se-
conds.
Defective sensor, cooling fan or heating
element.
MILJØHENSYN
Miljøhensyn Miljöhänsyn Ympäristönäkökohdat
Medio ambiente Environmental considerations
MILJØHENSYN
EMBALLAGE
Emballagen skal bortskaes i overensstemmelse med gældende regler for aaldshåndtering.
SKROTNING AF PRODUKTET
Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaes som husholdningsaald, men
skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektronisk udstyr.
MILJØHENSYN
EMBALLASJE
Emballasje skal håndteres i overensstemmelse med gjeldene regler for avfallshåndtering
AVFALLSHÅNDTERING
Symbolet produktet eller den medfølgende dokumentasjon angir, at dette produktet ikke må innleveres som husholdningsavfall, Men skal avle-
vers til nærmeste oppsamlingssted for gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
MILJÖHÄNSYN
EMBALLAGE
Emballaget skall slängas enligt gällande regler för avfallshantering.
SKROTNING AV PRODUKTEN
Symbolen på produktens typskylt eller medljande dokumentation anger att denna produkt inte får slängas som hushållsavfall, utan skall läm-
nas på närmaste återvinningscentral som tar emot uttjänade hushållsmaskiner.
YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT
PAKKAUS
Pakkaus pitää hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
KUVUN HÄVITTÄMINEN
Tuotteessa ja siihen liittyvissä ohjeissa ilmoitettu merkintä tarkoittaa, ettei tätä tuotetta voida hävitä kotitalousjätteenä, vaan se piä toim-
ittaa lähimpään keräyspisteeseen kiertetväksi sähkö- ja elektroniikkajätteenä.
MEDIO AMBIENTE
EMBALAJE
Deshacerse del embalaje según la normativa.
ELIMINACION DEL PRODUCTO
El símbolo del producto o la documentación adjunta indican que este producto no puede ser dejado como chatarra doméstica pero tiene que ser
entregado en un centro de recogida de equipos eléctricos
ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
PACKAGING
The packaging must be disposed of in accordance with local regulations on waste management.
SCRAPPING OF THE PRODUCT
The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product may not be disposed of as household waste but must be
delivered to the nearest collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
THERMEX SCANDINAVIA A/S
Farøvej 309800 HjørringDanmark
Tlf. +45 98 92 62 33
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
Tel. +47 22 21 90 20
www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
Tel. 031 340 82 00
www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.
Noi del Sucre 42 08840 Viladecans España
Tel. +34 936 373 003
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA A/S
Puhelin +358 942 454 000
www.thermex.
info@thermex.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Thermex THO1BFPY 60 Guía de instalación

Categoría
Hornos
Tipo
Guía de instalación