Transcripción de documentos
MTM 2003
MIKROVLNNÁ TROUBA
CZ
MIKROVLNNÁ RÚRA
SK
KUCHENKA MIKROFALOWA
PL
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HU
MIKROWELLENHERD
DE
MICROWAVE OVEN
GB
MIKROVALNA PEĆNICA
HR/BIH
MIKROVALOVNA PEČICA
SI
FOUR A MICRO - ONDES
FR
FORNO A MICROONDE
IT
HORNO MICROONDAS
ES
MIKROLAINEAHI
ET
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
LT
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
LV
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILA
MODE D'EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ROKASGRĀMATA
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite
saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus.
Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 1
01.08.2017 14:18:50
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 2
01.08.2017 14:18:50
MIKROVLNNÁ TROUBA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují
všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí
pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý
rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/
uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody
způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo
změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být
při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně
těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku
zařízení, a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována
podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba nefunguje
správně, nebo pokud je přívodní kabel poškozen.
VÝSTRAHA: Je nebezpečné pro jakoukoliv osobu jinou než proškolenou,
aby prováděla jakékoliv opravy nebo údržbu vedoucí k odstranění
libovolného krytu, který zajišťuje ochranu před zářením mikrovlnné
energie. Veškeré opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu
svěřte odbornému servisu! Před opravou musí být odpojen síťový přívod
ze zásuvky. Odstraněním krytů se zapojeným síťovým přívodem můžete
vystavit nebezpečí zasažení mikrovlnnou energií a elektrickým proudem
servisního technika!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby
nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. Neponořujte přívodní
kabel nebo vidlici do vody!
4. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu v blízkosti dětí.
6. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
CZ
3
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 3
01.08.2017 14:18:50
7. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem
v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové
CZ
zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze
zásuvky uchopením za vidlici.
8. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdroje tepla, např. plotýnky
sporáku. Chraňte ji před přímým slunečním zářením.
9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
10. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně:
a) Jídlo nepřehřívejte.
b) Před umístěním papírových nebo plastových sáčků do trouby z nich
odstraňte sponky.
c) Nerozehřívejte olej nebo tuk na smažení v troubě, protože teplotu oleje
nelze regulovat. V troubě nesmažte potraviny. Horký olej může poškodit
části trouby a kuchyňské nádoby a také způsobit popáleniny.
d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek a vnitřní prostor trouby utěrkou
navlhčenou v roztoku saponátu a vytřete do sucha. Tím odstraníte
veškeré nečistoty, mastnotu a případné zbytky pokrmu.
VÝSTRAHA: Jsou-li dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, nesmí být
trouba používána, dokud nebude opravena proškolenou osobou. Trouba
by měla být správně čištěna a případné zbytky pokrmu odstraněny.
Neudržování trouby v čistotě by mohlo vést k poškození povrchu, které
by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a mít za následek vznik
nebezpečné situace. Navršená mastnota by se mohla přehřát a mohl by tak
vzniknout následně požár. Pro čištění nepoužívejte abrazivní prostředky.
Spotřebič se nesmí čistit parním čističem.
e) Pokud by se z upravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit nebo by
se vznítil, nechte dvířka trouby zavřená, troubu vypněte a vytáhněte vidlici
napájecího přívodu ze zásuvky, aby se zabránilo rozšíření případného
ohně.
f) V případě použití jednorázových nádob z plastu, papíru nebo jiných
hořlavých materiálů nesmíte troubu nechat bez dozoru, aby nedošlo ke
vznícení.
11. Riziko výbuchu nebo náhlého varu omezíte takto:
VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné pokrmy se nesmějí ohřívat ve vzduchotěsně
uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi. Za uzavřené
4
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 4
01.08.2017 14:18:50
nádoby se považují i dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo
s dudlíkem.
CZ
a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a po ohřevu ji
nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu.
b) Vejce ve skořápce, celá natvrdo uvařená vejce, voda obsahující tuk nebo
olej a uzavřené skleněné nádoby se nesmějí v mikrovlnné troubě ohřívat,
protože mohou explodovat a to i po ukončení mikrovlnného ohřevu.
Brambory, párky nebo kaštany musíte před vložením do trouby oloupat
nebo propíchnout.
c) Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, s čímž se musí
počítat při držení nádoby.
d) Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být před podáváním
promíchán nebo protřepán a musí se zkontrolovat jeho teplota před
konzumací, aby se zabránilo popálení.
12. Po dokončení vaření jsou nádoby velmi horké. K jejich vyjímání používejte
chňapky. Pozor na popáleniny obličeje a rukou způsobené kontaktem
s horkou párou.
13. Vždy pomalu nadzvedávejte nejvzdálenější okraj víka nebo potravinové
fólie. Sáčky s popcornem a pečicí sáčky otevírejte v dostatečné vzdálenosti
od obličeje.
14. Aby se nerozbil otočný talíř:
a) Před čištěním nechte otočný talíř vychladnout.
b) Na studený otočný talíř nepokládejte žádné horké pokrmy ani nádoby.
c) Na horký otočný talíř nepokládejte zmražené potraviny nebo studené
nádoby.
15. Ujistěte se, že se nádoby během vaření nedotýkají vnitřních stěn trouby.
16. Uvnitř trouby neskladujte potraviny ani jiné předměty. Pokud dojde
k zasažení elektrické sítě bleskem, může dojít k samovolnému zapnutí trouby.
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny.
Takto byste mohli troubu poškodit. Neblokujte a neucpávejte ventilační
otvory trouby.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se
vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v souladu s pokyny uvedenými
v tomto návodu. Tato mikrovlnná trouba je určena pouze pro domácí použití.
5
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 5
01.08.2017 14:18:50
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
spotřebiče.
CZ
20. Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. Sušení potravin
nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého
textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení nebo
požáru.
21. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech
jako jsou:
-- kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních
prostředích
-- spotřebiče používané v zemědělství
-- spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích
-- spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
22. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumějí nebezpečím při nesprávném
používání. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Nevystavujte se zbytečně přílišnému mikrovlnnému záření
1. Nesnažte se uvést mikrovlnnou troubu do provozu, jsou-li dvířka trouby
otevřena. Můžete se tak vystavit škodlivému mikrovlnnému záření. Nesnažte
se porušit nebo přidržovat bezpečnostní zámky dvířek trouby.
2. Nevkládejte žádné cizí předměty mezi dvířka trouby. Dbejte na to, aby se
na těsnění dvířek trouby a na těsnicích plochách neusazovala špína nebo
zbytky čisticích prostředků.
3. Nesnažte se uvést troubu do provozu, je-li poškozena. Je nutné, aby dvířka
trouby po uzavření dokonale dolehla a nebyla nijak poškozena.
Příklady nebezpečného poškození dvířek:
a) PROMÁČKNUTÍ dvířek trouby.
b) Uvolněné nebo zlomené upevňovací PANTY či POJISTKY dvířek.
c) TĚSNĚNÍ DVÍŘEK NEBO TĚSNICÍ PLOCHY ČELA RÁMU TROUBY.
Pouze kvalifikovaná osoba smí mikrovlnnou troubu seřizovat nebo opravovat.
4. Jako u většiny přístrojů určených na pečení je pro snížení rizika vzniku ohně
v prostoru trouby nutný přísný dozor.
6
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 6
01.08.2017 14:18:50
Pokud dojde k požáru:
1. Neotevírejte dveře trouby.
CZ
2. Vypněte troubu a vytáhněte vidlici ze zásuvky.
3. Vypněte hlavní vypínač rozvodu elektrického proudu.
ČIŠTĚNÍ
Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie
vytažením vidlice napájecího přívodu ze zásuvky.
1. Použijte vlhký hadřík a očistěte vnitřek trouby.
2. Očistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
3. Znečištěný rám dvířek, těsnění a sousední části se musí opatrně čistit vlhkým
hadříkem namočeným v roztoku saponátu a poté vytřít do sucha.
Trouba musí být uzemněna. Vidlice napájecího přívodu smí být zapojena pouze
do zásuvky, která je náležitě uzemněna. V případě jakýchkoliv pochybností
o správnosti el. instalace nebo při poruchách trouby se obraťte na kvalifikovaného
elektrikáře nebo servisního technika.
1. Mikrovlnná trouba je vybavena krátkým přívodním kabelem, aby se snížilo
riziko úrazu zakopnutí nebo zamotání.
2. Dlouhý prodlužovací kabel musí splňovat tyto požadavky:
a) Z hlediska povoleného elektrického zatížení musí jmenovité hodnoty
prodlužovacího kabelu a zásuvky odpovídat jmenovitým hodnotám
mikrovlnné trouby.
b) Prodlužovací kabel musí být třížilový a vidlice i zásuvka musí být vybavena
uzemňovacím kolíkem.
c) Kabel musí být dobře uschován, aby nevisel zbytečně přes pracovní
desku kuchyňské linky, a aby nemohlo dojít k zakopnutí nebo k vytažení
kabelu dětmi.
NÁSTROJE A NÁDOBÍ
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu
Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby
musí být před vařením otevřeny a plastové obaly propíchnuty, viz Materiály,
které mohou a nemohou být použity při vaření v mikrovlnné troubě. Existují
některé nekovové materiály, které nemohou být bezpečně používány při vaření
7
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 7
01.08.2017 14:18:50
v mikrovlnné troubě. Pokud si nejste jisti, je-li možné materiál bezpečně použít
CZ při vaření v mikrovlnné troubě, postupujte následovně:
Test kuchyňského nádobí:
1. Nádobu určenou pro vaření v mikrovlnné troubě naplňte studenou vodou
(250 ml).
2. Vařte po dobu 1 minuty při maximálním výkonu trouby.
3. Opatrně zkuste teplotu zkoušeného nádobí. Pokud je zkoušené nádobí
teplé, nepoužívejte ho při vaření v mikrovlnné troubě.
4. Nevařte déle než 1 minutu.
NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem. Nenechte
děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení.
Horký povrch!
8
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 8
01.08.2017 14:18:50
Materiály, které můžete nebo nesmíte používat v mikrovlnné troubě
Nástroje a nádobí
Poznámky
CZ
Hliníková fólie
Pouze pro ochranu malých částí. Malé kousky je možné použít pro ochranu masa nebo částí drůbeže před
spálením. Pokud je fólie příliš blízko stěn trouby, dochází k jiskření. Fólie musí být vzdálena alespoň 2,5
cm od stěn trouby.
Zapékací misky
Postupujte podle pokynů výrobce. Dno zapékací misky musí být vzdáleno alespoň 5 mm od otočného
talíře trouby. Nesprávné použití může způsobit prasknutí talíře.
Talíře
Používejte pouze typy určené do mikrovlnné trouby. Postupujte podle pokynů výrobce. Nepoužívejte
prasklé ani odštípnuté talíře.
Skleněné nádoby
Vždy odstraňte víko. Používejte pouze pro ohřev jídla na správnou teplotu. Většina sklenic není odolná
teplu a může prasknout.
Skleněné nádobí
Používejte pouze sklo odolné vysokým teplotám. Ujistěte se, že nádobí neobsahuje kovové prvky.
Nepoužívejte prasklé ani odštípnuté talíře.
Zapékací sáčky
Postupujte podle pokynů výrobce. Neuzavírejte je kovovými sponami. Nechte prostor pro únik páry.
Papírové talíře
a kelímky
Používejte pouze pro krátkodobý ohřev. Během ohřevu nenechte troubu bez dozoru.
Papírové utěrky
Použijete pro přikrytí jídla proti vysušení a pro odsátí tuku. Používejte pouze krátkodobě a nenechte troubu
bez dozoru.
Pečící papír
Použijte pro zakrytí jídla při dušení a zabránění vystřikování.
Plasty
Používejte pouze typy určené do mikrovlnné trouby. Postupujte podle pokynů výrobce. Musí být označeny
„Microwave Safe“ apod. Některé nádoby po ohřátí uloženého obsahu změknou. Varné sáčky a těsně
uzavřené obaly je nutné předem naříznout nebo proděravět podle pokynů na obalu.
Plastové obalové fólie
Používejte pouze typy určené do mikrovlnné trouby. Použijete proti vysušení jídla během přípravy. Plastová
fólie se nesmí dotýkat jídla.
Teploměry
Používejte pouze typy určené do mikrovlnné trouby (teploměry do masa a pečiva).
Voskovaný papír
Použijete pro zachování vlhkosti a potlačení stříkání kapalin.
Hliníkové vaničky
Způsobují jiskření. Přeneste jídlo do jiné nádoby vhodné pro mikrovlnný ohřev.
Potravinové obaly
s kovovými částmi
Způsobují jiskření. Přeneste jídlo do jiné nádoby vhodné pro mikrovlnný ohřev.
Kovové a kovem
opatřené nádobí
Kov stíní jídlo proti působení mikrovln. Kovové části způsobují jiskření.
Kovové spony a dráty
Kov způsobí jiskření, může se roztavit a hrozí požár trouby.
Papírové sáčky
Mohou způsobit požár trouby.
Pěnové plasty
Pěnové plasty se mohou po vystavení vysoké teplotě roztéct a kontaminovat obsah.
Dřevo
Dřevěné předměty se zahřívají, vysychají a mohou se rozpadnout nebo popraskat.
INSTALACE TALÍŘE
Skleněný unášecí talíř nikdy nevkládejte obráceně. Skleněný talíř se
musí vždy volně otáčet.
2. Nikdy nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a talíře.
3. Veškeré potraviny a nádoby s nimi musejí být položeny na skleněném
talíři.
4. Pokud dojde k poškození talíře nebo unašeče, obraťte se na nejbližší
autorizovaný servis.
Osa (zespodu)
1.
Skleněný talíř
Čep talíře
Zkompletovaný unášecí kroužek
9
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 9
01.08.2017 14:18:51
SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
CZ
Názvy částí a příslušenství
Vyjměte všechen dodaný materiál z obalu a z vnitřku trouby.
Trouba se dodává s následujícím příslušenstvím:
Skleněný talíř
1
Zkompletovaný unášecí kroužek
1
Návod k obsluze
1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Ovládací panel
Čep talíře
Zkompletovaný unášecí kroužek
Otočný skleněný talíř
Okénko trouby
Sestava dvířek
Bezpečnostní uzavírací systém
Výkon
Nízký
Rozmrazování / stř. nízký
Střední
Stř. vysoký
Vysoký
Časovač
Rozmrazování podle váhy
Instalace na pracovní desku
Odstraňte všechen obalový materiál a příslušenství. Zkontrolujte, zda není spotřebič poškozen, např. vrypy nebo poškozená dvířka.
Poškozenou troubu neinstalujte.
Skříň: Odstraňte všechny ochranné fólie z povrchu krytů. Neodstraňujte světle hnědý slídový kryt magnetronu uvnitř trouby.
Instalace
1. Vyberte vodorovný povrch, který poskytne dostatek prostoru
pro manipulaci s troubou a její větrání.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Mezi okolními objekty a mikrovlnnou troubou musejí být
zachovány vzdálenosti min. 20 a 7,5 cm.
Min.
1) Nad troubou ponechte minimální volnou vzdálenost
85 cm
30 cm.
2) Minimální instalační výška činí 85 cm.
3) Neodstraňujte nožky ze spodní části trouby.
4) Zakrývání větracích otvorů může vést k poškození trouby.
5) Spotřebič umístěte co nejdále od TV a rozhlasových
přijímačů. Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení rozhlasového nebo televizního přijímače a podobných zařízeních.
2. Spotřebič připojte ke standardní síťové zásuvce. Ujistěte se, že se napětí a kmitočet sítě shodují s údajem na štítku spotřebiče.
VAROVÁNÍ: Neinstalujte troubu na pracovní plochu sporáku či kamen ani nad ni ani
nad jiný zdroj tepla. Pokud dojde k poškození spotřebiče vlivem vnějšího tepla, nelze
uznat záruku.
Horký povrch!
10
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 10
01.08.2017 14:18:51
FUNKCE TROUBY
Pokyny k obsluze
CZ
Umístěte potraviny do trouby a zavřete dvířka.
1. Výkon trouby nastavíte otočením ovladače výkonu (POWER) do příslušné polohy.
2. Délku ohřevu podle receptu nastavte otočením ovladače časovače (TIMER) do požadované polohy. Při rozmrazování potravin
nastavte čas podle váhy potravin (DEFROST (kg)).
3. Po nastavení výkonu a délky pečení se trouba automaticky spustí.
4. Po uplynutí nastaveného času se ozve zvukový signál a trouba se vypne.
5. Pokud se trouba nepoužívá, nastavte ovladač času vždy do polohy „0“.
Funkce
Výkon
Low (Nízký)
17 %
Změknutí zmrzliny
Použití
Med. Low (Defrost) (Rozmrazování / stř. nízký)
33 %
Příprava polévky, změknutí másla, rozmrazování
Med. (Střední)
55 %
Dušení masa, ryby
Med. High (Stř. vysoký)
77 %
Rýže, ryby, kuře, mleté maso
High (Vysoký)
100 %
Ohřev, mléko, vaření vody, zelenina, nápoje
Poznámka: P
ři vyjímání jídla z trouby se ujistěte, že je trouba vypnutá otočením ovladače časovače do polohy 0 (nula). Pokud
tak neučiníte a prázdnou troubu opět uzavřete, ohřev se opět spustí a dojde k poškození magnetronu.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Běžné
Mikrovlnná trouba ruší příjem televize.
Rozhlasový a TV příjem i ostatní bezdrátové služby mohou být rušeny činností
trouby. Podobně je tomu u ostatních malých spotřebičů, jako jsou mixéry,
vysoušeče vlasů a vysavače. Jedná se normální stav.
Světlo v troubě slabě svítí.
Při provozu s nízkým mikrovlnným výkonem může světlo slabě svítit a blikat. Jedná
se normální stav.
Na dvířkách se sráží pára, z větracích otvorů
jde horký vzduch.
Při vaření pára vychází z potravin. Většina je jí odvedena větracími otvory. Část se
však může srazit na studenějších plochách, např. na okénku. Jedná se normální stav.
Trouby byla omylem spuštěna prázdná.
Je zakázáno spouštět troubu bez vložené potravy nebo nápojů. Je to velmi
nebezpečné.
Problém
Možná příčina
Náprava
(1) Není správně zapojen přívod do
zásuvky.
Odpojte jej. Po 10 sekundách jej opět řádně
zapojte.
(2) Přerušená pojistka nebo vypadlý jistič
v rozvodu.
Zkontrolujte jištění zásuvky, pojistku je nutné
vyměnit (v autorizovaném servisu).
(3) Problém se zásuvkou.
Síťovou zásuvku a přívod vyzkoušejte s jiným
spotřebičem.
Trouba nehřeje.
(4) Dvířka nejsou správně uzavřena.
Uzavřete dvířka.
Otočný skleněný talíř je hlučný.
(5) Nečistoty na unašeči a dně trouby.
Vyčistěte troubu podle kapitoly „Čištění“.
Troubu nelze spustit.
11
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 11
01.08.2017 14:18:51
TECHNICKÉ ÚDAJE
CZ
Objem 20 l
Mikrovlnný výkon 700 W
35minutový časovač
Automatické rozmrazování podle váhy
5 úrovní výkonu
Průměr otočného talíře 255 mm
Hmotnost 10.3 kg
Rozměry: 440 × 259 × 358 mm (š × v × h)
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1 050 W
Provozní frekvence: 2 450 MHz
Hlučnost: 60 dB
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských
zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním
odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací
produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně
přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování
domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
08/05
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
12
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 12
01.08.2017 14:18:51
MIKROVLNNÁ RÚRA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode SK
nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto
faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi
a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas
prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri
používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane
tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému
na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť
inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Rúru nikdy nepoužívajte, ak sú poškodené dvierka, rúra nefunguje správne
alebo ak je prívodný kábel poškodený.
VÝSTRAHA: Je nebezpečné pre akúkoľvek osobu inú než preškolenú, aby
robila akékoľvek opravy alebo údržbu vedúcu k odstráneniu ľubovoľného
krytu, ktorý zaisťuje ochranu pred žiarením mikrovlnnej energie. Všetky
opravy alebo nastavenia vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Pred opravou musí byť odpojený sieťový prívod
zo zásuvky. Odstránením krytov so zapojeným sieťovým prívodom
môžete vystaviť nebezpečenstvu zasiahnutia mikrovlnnou energiou
a elektrickým prúdom servisného technika!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby
nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Neponárajte prívodný
kábel alebo vidlicu do vody!
4. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru v blízkosti detí.
6. Mikrovlnná rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
13
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 13
01.08.2017 14:18:51
MIKROVLNNÁ RÚRA
7. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke
bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky.
Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky
uchopením za vidlicu.
SK
8. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru v blízkosti zdroja tepla, napr. platničky
sporáka. Chráňte ju pred priamym slnečným žiarením.
9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
10.Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne:
a) Jedlo neprehrievajte.
b) Pred umiestnením papierových alebo plastových vrecúšok do rúry z nich
odstráňte sponky.
c) Nerozohrievajte olej alebo tuk na smaženie v rúre, pretože teplotu oleja
nie je možné regulovať. V rúre nesmažte potraviny. Horúci olej môže
poškodiť časti rúry a kuchynské nádoby a tiež spôsobiť popáleniny.
d) Po použití utrite dvierka, tesnenie dvierok a vnútorný priestor rúry
utierkou navlhčenou v roztoku saponátu a vytrite do sucha. Tým
odstránite všetky nečistoty, mastnotu a prípadné zvyšky pokrmu.
VÝSTRAHA: Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmie
byť rúra používaná, kým nebude opravená preškolenou osobou. Rúra
by mala byť správne čistená a prípadné zvyšky pokrmu odstránené.
Neudržiavanie rúry v čistote by mohlo viesť k poškodeniu povrchu, ktoré
by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a mať za následok
vznik nebezpečnej situácie. Navŕšená mastnota by sa mohla prehriať
a mohol by tak vzniknúť následne požiar. Na čistenie nepoužívajte
abrazívne prostriedky. Spotrebič sa nesmie čistiť parným čističom.
e) Pokiaľ by sa z upravovaného pokrmu vnútri rúry začalo dymiť alebo by
sa vznietil, nechajte dvierka rúry zatvorené, rúru vypnite a vytiahnite
vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky, aby sa zabránilo rozšíreniu
prípadného ohňa.
f) V prípade použitia jednorazových nádob z plastu, papiera alebo iných
horľavých materiálov nesmiete rúru nechať bez dozoru, aby nedošlo
k vznieteniu.
11.Riziko výbuchu alebo náhleho varu obmedzíte takto:
VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné pokrmy sa nesmú ohrievať vo vzduchotesne
uzatvorených nádobách, pretože sú náchylné na explóziu. Za uzatvorené
14
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 14
01.08.2017 14:18:51
MIKROVLNNÁ RÚRA
nádoby sa považujú i detské fľaše so skrutkovacím uzáverom alebo
s cumlíkom.
a) Na ohrev tekutín použite nádobu so širokým hrdlom a po ohreve ju
SK
nechajte 20 sekúnd odstáť, aby nedošlo k jej eruptívnemu varu.
b) Vajcia v škrupinke, celé natvrdo uvarené vajcia, voda obsahujúca tuk
alebo olej a uzatvorené sklenené nádoby sa nesmú v mikrovlnnej rúre
ohrievať, pretože môžu explodovať, a to aj po ukončení mikrovlnného
ohrevu. Zemiaky, párky alebo gaštany musíte pred vložením do rúry
olúpať alebo prepichnúť.
c) Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var, s čím sa musí
počítať pri držaní nádoby.
d) Obsah dojčenských fliaš a detskej stravy musí byť pred podávaním
premiešaný alebo pretrepaný a musí sa skontrolovať jeho teplota pred
konzumáciou, aby sa zabránilo popáleniu.
12.Po dokončení varenia sú nádoby veľmi horúce. Na ich vyberanie používajte
lapky. Pozor na popáleniny tváre a rúk spôsobené kontaktom s horúcou
parou.
13.Vždy pomaly nadvihujte najvzdialenejší okraj veka alebo potravinovej
fólie. Vrecúška s popcornom a vrecúška na pečenie otvárajte v dostatočnej
vzdialenosti od tváre.
14.Aby sa nerozbil otočný tanier:
a) Pred čistením nechajte otočný tanier vychladnúť.
b) Na studený otočný tanier neklaďte žiadne horúce pokrmy ani nádoby.
c) Na horúci otočný tanier neklaďte zmrazené potraviny alebo studené
nádoby.
15.Uistite sa, že sa nádoby počas varenia nedotýkajú vnútorných stien rúry.
16.Vnútri rúry neskladujte potraviny ani iné predmety. Pokiaľ dôjde k zasiahnutiu
elektrickej siete bleskom, môže dôjsť k samovoľnému zapnutiu rúry.
17.Rúru nepoužívajte, pokiaľ vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny. Takto
by ste mohli rúru poškodiť. Neblokujte a neupchávajte ventilačné otvory
rúry.
18.Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa
vystavujete riziku straty záruky.
19.Používajte mikrovlnnú rúru iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode. Táto mikrovlnná rúra je určená iba na domáce použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto spotrebiča.
15
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 15
01.08.2017 14:18:51
MIKROVLNNÁ RÚRA
20.Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín
alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích
húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť k nebezpečenstvu
poranenia, vznieteniu alebo požiaru.
SK
21.Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných
priestoroch, ako sú:
-- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracovných
prostrediach
-- spotrebiče používané v poľnohospodárstve
-- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach
-- spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
22.Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám pri nesprávnom
používaní. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dozorom.
Nevystavujte sa zbytočne prílišnému mikrovlnnému žiareniu.
1. Nesnažte sa uviesť mikrovlnnú rúru do prevádzky, ak sú dvierka rúry
otvorené. Môžete sa tak vystaviť škodlivému mikrovlnnému žiareniu.
Nesnažte sa porušiť alebo pridržovať bezpečnostné zámky dvierok rúry.
2. Nevkladajte žiadne cudzie predmety medzi dvierka rúry. Dbajte na to, aby
sa na tesnení dvierok rúry a na tesniacich plochách neusadzovala špina
alebo zvyšky čistiacich prostriedkov.
3. Nesnažte sa uviesť rúru do prevádzky, ak je poškodená. Je nutné, aby dvierka
rúry po uzatvorení dokonale doľahli a neboli nijako poškodené.
Príklady nebezpečného poškodenia dvierok:
a) PRETLAČENIE dvierok rúry.
b) Uvoľnené alebo zlomené upevňovacie PÁNTY či POISTKY dvierok.
c) TESNENIE DVIEROK ALEBO TESNIACE PLOCHY ČELA RÁMU RÚRY.
Iba kvalifikovaná osoba smie mikrovlnnú rúru nastavovať alebo opravovať.
4. Ako pri väčšine prístrojov určených na pečenie je na zníženie rizika vzniku
ohňa v priestore rúry nutný prísny dozor.
16
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 16
01.08.2017 14:18:51
MIKROVLNNÁ RÚRA
Pokiaľ dôjde k požiaru:
1. Neotvárajte dvere rúry.
2. Vypnite rúru a vytiahnite vidlicu zo zásuvky.
3. Vypnite hlavný vypínač rozvodu elektrického prúdu.
SK
ČISTENIE
Uistite sa, že ste odpojili rúru od prívodu elektrickej energie
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu zo zásuvky.
1. Použite vlhkú handričku a očistite vnútro rúry.
2. Očistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
3. Znečistený rám dvierok, tesnenia a susedné časti sa musia opatrne čistiť
vlhkou handričkou namočenou v roztoku saponátu a potom vytrieť do
sucha.
Rúra musí byť uzemnená. Vidlica napájacieho prívodu smie byť zapojená iba
do zásuvky, ktorá je náležite uzemnená. V prípade akýchkoľvek pochybností
o správnosti el. inštalácie alebo pri poruchách rúry sa obráťte na kvalifikovaného
elektrikára alebo servisného technika.
1. Mikrovlnná rúra je vybavená krátkym prívodným káblom, aby sa znížilo
riziko úrazu zakopnutia alebo zamotania.
2. Dlhý predlžovací kábel musí spĺňať tieto požiadavky:
a) Z hľadiska povoleného elektrického zaťaženia musia menovité hodnoty
predlžovacieho kábla a zásuvky zodpovedať menovitým hodnotám
mikrovlnnej rúry.
b) Predlžovací kábel musí byť trojžilový a vidlica i zásuvka musia byť
vybavené uzemňovacím kolíkom.
c) Kábel musí byť dobre uschovaný, aby nevisel zbytočne prevesený cez
pracovnú dosku kuchynskej linky a aby nemohlo dôjsť k zakopnutiu
alebo k vytiahnutiu kábla deťmi.
NÁSTROJE A RIADY
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo úrazu
Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.
Tesne uzatvorené nádoby môžu pri varení explodovať. Uzatvorené nádoby
musia byť pred varením otvorené a plastové obaly prepichnuté, pozrite
Materiály, ktoré môžu a nemôžu byť použité pri varení v mikrovlnnej rúre.
Existujú niektoré nekovové materiály, ktoré nemôžu byť bezpečne používané
17
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 17
01.08.2017 14:18:51
pri varení v mikrovlnnej rúre. Ak si nie ste istí, či je možné materiál bezpečne
použiť pri varení v mikrovlnnej rúre, postupujte nasledovne:
Test kuchynského riadu:
SK 1. Nádobu určenú na varenie v mikrovlnnej rúre naplňte studenou vodou (250
ml).
2. Varte 1 minútu pri maximálnom výkone rúry.
3. Opatrne skúste teplotu skúšaného riadu. Pokiaľ je skúšaný riad teplý,
nepoužívajte ho pri varení v mikrovlnnej rúre.
4. Nevarte dlhšie než 1 minútu.
NEBEZPEČENSTVO pre deti: Deti sa nesmú hrať s obalovým materiálom.
Nenechajte deti hrať sa s plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia.
Horúci povrch!
18
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 18
01.08.2017 14:18:51
Materiály, ktoré môžete alebo nesmiete používať v mikrovlnnej rúre
Nástroje a riady
Hliníková fólia
Zapekacie misky
Taniere
Sklenené nádoby
Sklenený riad
Zapekacie vrecká
Papierové taniere
a tégliky
Papierové utierky
Papier na pečenie
Plasty
Plastové obalové
fólie
Teplomery
Voskovaný papier
Hliníkové vaničky
Potravinové
obaly s kovovými
časťami
Kovové a kovom
opatrené riady
Kovové spony
a drôty
Papierové vrecká
Penové plasty
Drevo
Poznámky
Iba na ochranu malých častí. Malé kúsky je možné použiť na ochranu mäsa alebo častí hydiny pred spálením.
Pokiaľ je fólia príliš blízko stien rúry, dochádza k iskreniu. Fólia musí byť vzdialená aspoň 2,5 cm od stien
rúry.
Postupujte podľa pokynov výrobcu. Dno zapekacej misky musí byť vzdialené aspoň 5 mm od otočného taniera
rúry. Nesprávne použitie môže spôsobiť prasknutie taniera.
Používajte iba typy určené do mikrovlnnej rúry. Postupujte podľa pokynov výrobcu. Nepoužívajte prasknuté ani
odštipnuté taniere.
Vždy odstráňte veko. Používajte iba na ohrev jedla na správnu teplotu. Väčšina pohárov nie je odolná voči teplu
a môže prasknúť.
Používajte iba sklo odolné voči vysokým teplotám. Uistite sa, že riad neobsahuje kovové prvky. Nepoužívajte
prasknuté ani odštipnuté taniere.
Postupujte podľa pokynov výrobcu. Neuzatvárajte ich kovovými sponami. Nechajte priestor na únik pary.
Používajte iba na krátkodobý ohrev. Počas ohrevu nenechajte rúru bez dozoru.
SK
Použijete na prikrytie jedla proti vysušeniu a na odsatie tuku. Používajte iba krátkodobo a nenechajte rúru bez
dozoru.
Použite na zakrytie jedla pri dusení a zabránenie vystrekovaniu.
Používajte iba typy určené do mikrovlnnej rúry. Postupujte podľa pokynov výrobcu. Musia byť označené
„Microwave Safe“ a pod. Niektoré nádoby po ohriatí uloženého obsahu zmäknú. Varné vrecúška a tesne
uzatvorené obaly je nutné vopred narezať alebo prederaviť podľa pokynov na obale.
Používajte iba typy určené do mikrovlnnej rúry. Použijete proti vysušeniu jedla počas prípravy. Plastová fólia sa
nesmie dotýkať jedla.
Používajte iba typy určené do mikrovlnnej rúry (teplomery do mäsa a pečiva).
Použijete na zachovanie vlhkosti a potlačenie striekania kvapalín.
Spôsobujú iskrenie. Preneste jedlo do inej nádoby vhodnej pre mikrovlnný ohrev.
Spôsobujú iskrenie. Preneste jedlo do inej nádoby vhodnej pre mikrovlnný ohrev.
Kov tieni jedlo proti pôsobeniu mikrovĺn. Kovové časti spôsobujú iskrenie.
Kov spôsobí iskrenie, môže sa roztaviť a hrozí požiar rúry.
Môžu spôsobiť požiar rúry.
Penové plasty sa môžu po vystavení vysokej teplote roztiecť a kontaminovať obsah.
Drevené predmety sa zahrievajú, vysychajú a môžu sa rozpadnúť alebo popraskať.
INŠTALÁCIA TANIERA
Sklenený unášací tanier nikdy nevkladajte obrátene. Sklenený tanier sa
musí vždy voľne otáčať.
2. Nikdy nepoužívajte rúru bez unášacieho krúžku a taniera.
3. Všetky potraviny a nádoby s nimi musia byť položené na sklenenom
tanieri.
4. Pokiaľ dôjde k poškodeniu taniera alebo unášača, obráťte sa na
najbližší autorizovaný servis.
Os (zospodu)
1.
Sklenený tanier
Čap taniera
Skompletizovaný unášací krúžok
19
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 19
01.08.2017 14:18:51
ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY
Názvy častí a príslušenstva
SK
Vyberte všetok dodaný materiál z obalu a z vnútra rúry.
Rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom:
Sklenený tanier
1
Skompletizovaný unášací krúžok
1
Návod na obsluhu
1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Ovládací panel
Čap taniera
Skompletizovaný unášací krúžok
Otočný sklenený tanier
Okienko rúry
Zostava dvierok
Bezpečnostný uzatvárací systém
Výkon
Nízky
Rozmrazovanie / str. nízky
Stredný
Str. vysoký
Vysoký
Časovač
Rozmrazovanie podľa váhy
Inštalácia na pracovnú dosku
Odstráňte všetok obalový materiál a príslušenstvo. Skontrolujte, či nie je spotrebič poškodený, napr. vrypy alebo poškodené dvierka.
Poškodenú rúru neinštalujte.
Skriňa: Odstráňte všetky ochranné fólie z povrchu krytov. Neodstraňujte svetlohnedý sľudový kryt magnetrónu vnútri rúry.
Inštalácia
1. Vyberte vodorovný povrch, ktorý poskytne dostatok priestoru na
manipuláciu s rúrou a jej vetranie.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Medzi okolitými objektmi a mikrovlnnou rúrou musia byť
zachované vzdialenosti min. 7,5 cm. Jedna strana musí zostať
Min.
otvorená.
1) Nad rúrou ponechajte minimálnu voľnú vzdialenosť 30 85 cm
cm.
2) Minimálna inštalačná výška je 85 cm.
3) Neodstraňujte nožičky zo spodnej časti rúry.
4) Zakrývanie vetracích otvorov môže viesť k poškodeniu rúry.
5) Spotrebič umiestnite čo najďalej od TV a rozhlasových prijímačov. Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie
rozhlasového alebo televízneho prijímača a podobných zariadení.
2. Spotrebič pripojte k štandardnej sieťovej zásuvke. Uistite sa, že sa napätie a kmitočet siete zhodujú s údajom na štítku spotrebiča.
VAROVANIE: Neinštalujte rúru na pracovnú plochu sporáka či kachieľ ani nad ňu ani
nad iný zdroj tepla. Pokiaľ dôjde k poškodeniu spotrebiča vplyvom vonkajšieho tepla,
nie je možné uznať záruku.
Horúci povrch!
20
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 20
01.08.2017 14:18:52
FUNKCIE RÚRY
Pokyny na obsluhu
Umiestnite potraviny do rúry a zavrite dvierka.
1. Výkon rúry nastavíte otočením ovládača výkonu (POWER) do príslušnej polohy.
2. Dĺžku ohrevu podľa receptu nastavte otočením ovládača časovača (TIMER) do požadovanej polohy. Pri rozmrazovaní potravín
nastavte čas podľa váhy potravín (DEFROST (kg)).
3. Po nastavení výkonu a dĺžky pečenia sa rúra automaticky spustí.
4. Po uplynutí nastaveného času sa ozve zvukový signál a rúra sa vypne.
5. Pokiaľ sa rúra nepoužíva, nastavte ovládač času vždy do polohy „0“.
Funkcia
Výkon
Low (Nízky)
17 %
Zmäknutie zmrzliny
Med. Low (Defrost) (Rozmrazovanie / str. nízky)
33 %
Príprava polievky, zmäknutie masla, rozmrazovanie
Med. (Stredný)
55 %
Dusenie mäsa, ryby
Med. High (Str. vysoký)
77 %
Ryža, ryby, kurča, mleté mäso
High (Vysoký)
100 %
Ohrev, mlieko, varenie vody, zelenina, nápoje
SK
Použitie
Poznámka: P
ri vyberaní jedla z rúry sa uistite, že je rúra vypnutá otočením ovládača časovača do polohy 0 (nula). Pokiaľ tak
neurobíte a prázdnu rúru opäť uzavriete, ohrev sa opäť spustí a dôjde k poškodeniu magnetrónu.
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Bežné
Mikrovlnná rúra ruší príjem televízie.
Rozhlasový a TV príjem i ostatné bezdrôtové služby môžu byť rušené činnosťou
rúry. Podobne je to pri ostatných malých spotrebičoch, ako sú mixéry, sušiče vlasov
a vysávače. Ide o normálny stav.
Svetlo v rúre slabo svieti.
Pri prevádzke s nízkym mikrovlnným výkonom môže svetlo slabo svietiť a blikať. Ide
o normálny stav.
Na dvierkach sa zráža para, z vetracích
otvorov ide horúci vzduch.
Pri varení para vychádza z potravín. Väčšina je jej odvedená vetracími otvormi. Časť
sa však môže zraziť na studenších plochách, napr. na okienku. Ide o normálny stav.
Rúra bola omylom spustená prázdna.
Je zakázané spúšťať rúru bez vloženej potravy alebo nápojov. Je to veľmi
nebezpečné.
Problém
Možná príčina
Náprava
(1) Nie je správne zapojený prívod do
zásuvky.
Odpojte ho. Po 10 sekundách ho opäť riadne
zapojte.
(2) Prerušená poistka alebo vypadnutý
istič v rozvode.
Skontrolujte istenie zásuvky, poistku je nutné
vymeniť (v autorizovanom servise).
(3) Problém so zásuvkou.
Sieťovú zásuvku a prívod vyskúšajte s iným
spotrebičom.
Rúra nehreje.
(4) Dvierka nie sú správne uzatvorené.
Uzavrite dvierka.
Otočný sklenený tanier je hlučný.
(5) Nečistoty na unášači a dne rúry.
Vyčistite rúru podľa kapitoly „Čistenie“.
Rúru nie je možné spustiť.
21
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 21
01.08.2017 14:18:52
TECHNICKÉ ÚDAJE
SK
Objem 20 l
Mikrovlnný výkon 700 W
35-minútový časovač
Automatické rozmrazovanie podľa váhy
5 úrovní výkonu
Priemer otočného taniera 255 mm
Hmotnosť 10.3 kg
Rozmery: 440 × 259 × 358 mm (š × v × h)
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 1 050 W
Prevádzková frekvencia: 2 450 MHz
Hlučnosť: 60 dB
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov
na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych
krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad,
organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
08/05
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
22
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 22
01.08.2017 14:18:52
KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie.
Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie PL
z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to
na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za
szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania,
wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na etykiecie
urządzenia i że gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być
zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami zgodnymi z normą
EN.
2. Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli nie działa w prawidłowy sposób,
uszkodzone są drzwiczki lub przewód zasilający.
OSTRZEŻENIE: Osoby bez odpowiedniego przeszkolenia nie
powinny wykonywać żadnych napraw ani konserwacji, przy których
zachodzi konieczność demontażu jednej z osłon, chroniących przed
promieniowaniem mikrofalowym. Wszelkie naprawy i regulacje, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym
serwisie! Przed naprawą należy odłączyć przewód zasilający od gniazda.
Zdjęcie osłon przy podłączonym przewodzie zasilania grozi obrażeniami
na skutek działania energii mikrofalowej lub prądu elektrycznego!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami,
aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie zanurzaj przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie!
4. Nie używaj kuchenki mikrofalowej na zewnątrz lub w wilgotnym
środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
23
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 23
01.08.2017 14:18:52
KUCHENKA MIKROFALOWA
6. Nie pozostawiaj włączonej kuchenki bez nadzoru.
7. Nie należy pozostawiać piekarnika podłączonego do gniazda zasilania
bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając
za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
PL 8. Nie używaj kuchenki w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chroń
urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych
krawędzi.
10.Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki, należy przestrzegać
poniższych zasad:
a) Nie ogrzewaj potraw zbyt długo.
b) Przed włożeniem do kuchenki torebek papierowych lub plastikowych
usuń z nich wszelkie spinacze.
c) Nie podgrzewaj w kuchence oleju ani tłuszczu do smażenia, ponieważ nie
można kontrolować ich temperatury. Kuchenka nie służy do smażenia.
Gorący olej może uszkodzić kuchenkę i naczynia oraz spowodować
oparzenia.
d) Po użyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelkę i wnętrze kuchenki ściereczką
zamoczoną w wodzie z płynem do mycia naczyń, a następnie wytrzyj
kuchenkę do sucha. Należy w ten sposób usunąć zanieczyszczenia,
tłuszcz i resztki jedzenia.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli drzwi (lub ich uszczelka) są uszkodzone, nie wolno
używać kuchenki i należy oddać ją do naprawy w profesjonalnym
serwisie. Kuchenka powinna być w odpowiedni sposób czyszczona,
a resztki żywności powinny być usuwane. Nieutrzymywanie kuchenki
w czystości może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni, co może
negatywnie wpłynąć na okres użytkowania urządzenia i doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji. Nagromadzony tłuszcz może się przegrzewać
w kuchence i doprowadzić do pożaru. Nie używaj do czyszczenia środków
trących. Nie wolno czyścić urządzenia za pomocą myjki parowej.
e) Jeżeli podgrzewane jedzenie zapali się lub zacznie się z niego wydobywać
dym, nie otwieraj kuchenki, ale natychmiast ją wyłącz i wyjmij wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się
ewentualnego ognia.
24
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 24
01.08.2017 14:18:52
KUCHENKA MIKROFALOWA
f) Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas korzystania
z jednorazowych naczyń plastikowych lub innych materiałów
łatwopalnych, aby zapobiec zapłonowi.
11.Aby zmniejszyć ryzyko wybuchu lub nagłego zagotowania, należy
przestrzegać poniższych zasad:
OSTRZEŻENIE: Płyny i inne potrawy nie mogą być ogrzewane PL
w zamkniętych pojemnikach, ponieważ grozi to wybuchem. Dotyczy to
także butelek dziecięcych z zakrętką lub ze smoczkiem.
a) Płyny podgrzewaj w naczyniu z szerokim otworem, a po podgrzaniu nie
dotykaj go przez 20 sekund, aby zawartość nie wykipiała i nie wylała się.
b) W kuchence nie wolno podgrzewać jaj w skorupkach, całych jaj
ugotowanych na twardo, wody zawierającej tłuszcz lub olej ani
zamkniętych naczyń szklanych, które mogłyby wybuchnąć również po
zakończenia ogrzewania. Ziemniaki, parówki i kasztany należy przed
włożeniem do kuchenki obrać lub przebić.
c) Ogrzewanie mikrofalowe napojów może spowodować opóźnione
wrzenie, z czym należy się liczyć podczas trzymania naczynia.
d) Należy wymieszać lub wstrząsnąć zawartość butelek do karmienia
oraz żywności dla dzieci przed podaniem. Należy także sprawdzić
temperaturę przed spożyciem, aby uniknąć poparzenia.
12.Po zakończeniu podgrzewania naczynia są bardzo gorące. Należy wyjmować
je w rękawicach kuchennych. Gorąca para może spowodować oparzenia
rąk i twarzy.
13.Pokrywki naczyń lub folię spożywczą należy zdejmować powoli, z daleka
od twarzy. W podobny sposób należy otwierać woreczki z popcornem.
14.Aby uniknąć rozbicia talerza obrotowego:
a) Przed czyszczeniem pozostaw talerz do ostygnięcia.
b) Nie stawiaj na zimnym talerzu gorącego jedzenia ani naczyń.
c) Na gorącym talerzu nie stawiaj mrożonych produktów ani zimnych
naczyń.
15.Upewnij się, że naczynia w trakcie podgrzewania nie dotykają wewnętrznych
ścian kuchenki.
16.W kuchence nie należy przechowywać pożywienia ani innych przedmiotów.
Kuchenka może uruchomić się samoczynnie przy uderzeniu pioruna w sieć
elektryczną.
25
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 25
01.08.2017 14:18:52
KUCHENKA MIKROFALOWA
17.Nie włączaj kuchenki, jeżeli nie znajdują się w niej produkty spożywcze.
Mogłoby to spowodować jej uszkodzenie. Nie należy zapychać ani blokować
otworów wentylacyjnych urządzenia.
18.Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą
gwarancji.
PL 19.Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek
nieprawidłowego stosowania urządzenia.
20.Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania żywności
i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, podgrzewanie poduszek
rozgrzewających, obuwia, gąbek do mycia, mokrych ubrań i podobnych
przedmiotów może doprowadzić do zranienia lub pożaru.
21.Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz zastosowań
takich, jak:
-- aneksy kuchenne w sklepach, biurach i pozostałych miejscach pracy
-- urządzenia stosowane w rolnictwie
-- urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach itp.
-- urządzenia używane w przedsiębiorstwach zapewniających nocleg ze
śniadaniem.
22.Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od lat 8, osoby starsze i osoby
o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym
doświadczeniu i znajomościach, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem.
Nie należy wystawiać się na działanie promieniowania
mikrofalowego
1. Nie wolno próbować włączać urządzenia, kiedy otwarte są drzwiczki.
Grozi to wystawieniem na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. Nie
należy próbować przytrzymywać ani modyfikować zamka bezpieczeństwa
drzwiczek.
2. Pomiędzy drzwiczki kuchenki nie należy wkładać żadnych przedmiotów.
Na uszczelkach oraz przylegającej do nich powierzchni nie powinno być
żadnych śladów brudu ani resztek środków czyszczących.
26
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 26
01.08.2017 14:18:52
KUCHENKA MIKROFALOWA
3. Nie należy próbować uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Po zamknięciu
drzwiczki powinny być idealnie szczelne.
Przykładowe niebezpieczne uszkodzenie drzwiczek:
a) WGNIECENIE drzwiczek.
b) Poluzowane lub ułamane ZAWIASY oraz ZABEZPIECZENIA drzwiczek.
c) USZCZELKA DRZWI LUB PRZYLEGAJĄCA DO NIEJ POWIERZCHNIA RAMY PL
KUCHENKI.
Napraw i regulacji kuchenki może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany
specjalista.
4. Podobnie, jak w przypadku innych urządzeń do pieczenia, w trakcie obsługi
kuchenki konieczny jest ciągły nadzór, ze względu na zagrożenie pożarowe.
Jeżeli wybuchnie pożar:
1. Nie otwieraj drzwiczek kuchenki.
2. Wyłącz kuchenkę i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
3. Wyłącz główny wyłącznik prądu elektrycznego.
CZYSZCZENIE
Upewnij się, że kuchenka została odłączona od zasilania poprzez
wyjęcie wtyczki z gniazdka.
1. Wyczyść wnętrze kuchenki wilgotną szmatką.
2. Umyj akcesoria w wodzie z mydłem.
3. Zanieczyszczoną ramę drzwiczek, uszczelkę i jej okolicę należy ostrożnie
oczyścić wilgotną szmatką, zmoczoną w wodzie z niewielką ilością płynu
do mycia naczyń, a następnie wytrzeć do sucha.
Kuchenka musi być uziemiona. Wtyczkę przewodu zasilania można podłączyć
tylko do odpowiednio uziemionego gniazdka. W razie jakichkolwiek wątpliwości
dot. sprawności instalacji el. lub awarii kuchenki należy skorzystać z usług
wykwalifikowanego elektryka.
1. Kuchenka mikrofalowa posiada krótki kabel zasilający, aby zmniejszyć
ryzyko zaplątania kabla lub przypadkowego zawadzenia.
2. Przedłużacz musi spełniać następujące warunki:
a) Wartości nominalne obciążenia elektrycznego przedłużacza i gniazdka
muszą odpowiadać wartościom nominalnym kuchenki mikrofalowej.
b) Przedłużacz musi być trójżyłowy, a jego wtyczka i gniazdko muszą być
uziemione.
27
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 27
01.08.2017 14:18:52
c) Kabel musi być schowany, nie może zwisać z blatu stołu, gdzie łatwo
byłoby o niego zawadzić lub przypadkowo wyciągnąć z gniazdka.
PRZYBORY I NACZYNIA
UWAGA
Niebezpieczeństwo urazu
PL
Stosuj wyłącznie naczynia przeznaczone do użytku w kuchenkach mikrofalowych.
Szczelnie zamknięte naczynia mogą wybuchnąć w trakcie podgrzewania.
Pojemniki należy przed podgrzewaniem otworzyć, a opakowania plastikowe
przedziurawić, patrz: Materiały, które mogą i nie mogą być stosowane do
podgrzewania produktów w kuchence mikrofalowej. Oprócz metali są też
inne materiały, które nie mogą być używane do podgrzewania produktów
spożywczych w kuchence mikrofalowej. W razie niepewności, czy dany materiał
nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej, należy postępować w poniższy
sposób:
Test naczyń kuchennych:
1. Napełnij naczynie zimną wodą (250 ml).
2. Ogrzewaj przez 1 minutę przy maksymalnej mocy kuchenki.
3. Ostrożnie dotknij naczynia i sprawdź jego temperaturę. Jeżeli naczynie
jest ciepłe, nie należy używać go do podgrzewania jedzenia w kuchence
mikrofalowej.
4. Nie należy podgrzewać dłużej niż 1 minutę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się materiałami
opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Gorąca powierzchnia!
28
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 28
01.08.2017 14:18:52
Materiały, które mogą lub nie mogą być stosowane w kuchence mikrofalowej
Naczynia i przybory
Folia aluminiowa
Miski żaroodporne
Talerze
Słoiki, szklanki itp.
Szklane naczynia
Woreczki do pieczenia
Papierowe talerze i kubki
Serwetki papierowe
Papier do pieczenia
Plastik
Plastikowa folia
opakowaniowa
Termometry
Papier woskowany
Miseczki aluminiowe
Opakowania z elementami
metalowymi
Naczynia metalowe lub
z metalowymi elementami
Metalowe klipsy i druty
Torebki papierowe
Naczynia ze styropianu
Drewno
Uwagi
Tylko do zasłonięcia niewielkich powierzchni. Można przykryć małe kawałki jedzenia (np. drobiu), aby
zapobiec przypaleniu. Jeżeli folia znajduje się zbyt blisko ścian kuchenki, będzie iskrzyła. Folia
musi znajdować się co najmniej 2,5 cm od ścian kuchenki.
Używać zgodnie z zaleceniami producenta. Dno miski musi znajdować się co najmniej 5 mm od talerza
obrotowego kuchenki. Nieprawidłowe stosowanie może spowodować pęknięcie talerza.
Używać tylko rodzajów, przeznaczonych do kuchenki mikrofalowej. Używać zgodnie z zaleceniami
producenta. Nie używać pękniętych lub nadłamanych talerzy.
Zawsze zdjąć pokrywkę. Używać tylko do podgrzania jedzenia do odpowiedniej temperatury. Większość
szklanek nie jest odporna na działanie temperatury i może pęknąć.
Stosować tylko szkło, odporne na działanie wysokich temperatur. Upewnić się, że naczynie nie posiada
metalowych części. Nie używać pękniętych lub nadłamanych talerzy.
Używać zgodnie z zaleceniami producenta. Nie zamykać przy pomocy metalowych klipsów. Pozostawić
miejsce dla ujścia pary.
Stosować tylko do krótkiego podgrzania. W trakcie ogrzewania nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru.
Stosować do przykrycia jedzenia w celu odsączenia tłuszczu i ochrony przed wysuszeniem. Stosować
przez krótki czas i nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru.
Stosować do przykrycia jedzenia, aby zapobiec rozpryskiwaniu w trakcie duszenia.
Używać tylko rodzajów, przeznaczonych do kuchenki mikrofalowej. Używać zgodnie z zaleceniami
producenta. Muszą posiadać oznaczenie „Microwave Safe“ lub podobne. Niektóre naczynia po
podgrzaniu jedzenia zmiękną. Woreczki i szczelne naczynia należy naciąć lub przedziurawić, zgodnie
z instrukcjami na opakowaniu.
Używać tylko rodzajów, przeznaczonych do kuchenki mikrofalowej. Stosować w celu zabezpieczenia
jedzenia przed wysuszeniem. Folia plastikowa nie może dotykać jedzenia.
Używać tylko termometrów (do mięsa i pieczywa), przeznaczonych do kuchenki mikrofalowej.
Stosować w celu zapobieżenia wysychaniu i rozpryskiwaniu w trakcie gotowania.
Powodują iskrzenie. Jedzenie należy przełożyć do innego naczynia, odpowiedniego do użytku
w kuchence mikrofalowej.
Powodują iskrzenie. Jedzenie należy przełożyć do innego naczynia, odpowiedniego do użytku
w kuchence mikrofalowej.
Metal zatrzymuje mikrofale. Metalowe elementy powodują iskrzenie.
PL
Metal powoduje iskrzenie, może się również roztopić i spowodować pożar.
Mogą spowodować pożar.
Styropian może roztopić się pod wpływem wysokiej temperatury i zanieczyścić jedzenie.
Drewniane przedmioty rozgrzewają się, wysychają i mogą popękać lub rozpaść się.
MONTAŻ TALERZA
Szklanego talerza nie należy wkładać odwrotnie. Talerz musi się
zawsze swobodnie obracać.
2. Kuchenki należy używać tylko w połączeniu z podstawką i talerzem.
3. Naczynia i produkty spożywcze muszą być zawsze umieszczone na
talerzu.
4. Jeżeli talerz lub podstawka są uszkodzone, należy udać się do
najbliższego autoryzowanego serwisu.
Oś (od spodu)
1.
Szklany talerz
Czop talerza
Skompletowana podstawka pod talerz
29
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 29
01.08.2017 14:18:52
MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ
Nazwy poszczególnych elementów i akcesoriów
Wyjąć wszystkie elementy z opakowania i z środka kuchenki.
W opakowaniu powinny znajdować się następujące części:
Szklany talerz
1
Skompletowana podstawka pod talerz
1
Instrukcja obsługi
1
PL
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Panel sterowania
Czop talerza
Skompletowana podstawka pod talerz
Szklany talerz obrotowy
Okienko kuchenki
Drzwiczki
Zamek bezpieczeństwa
Moc
Niska
Rozmrażanie / śr. niska
Średnia
Śr. wysoka
Wysoka
Wył. czasowy
Rozmrażanie wg wagi
Montaż na blacie kuchennym
Usunąć materiał opakowania i wyjąć akcesoria. Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone, np. wgniecione lub uszkodzone drzwiczki.
Nie należy instalować uszkodzonej kuchenki.
Skrzynia: Usunąć z powierzchni wszystkie folie ochronne. Nie zdejmować jasnobrązowej osłony magnetronu wewnątrz kuchenki.
Montaż
1. Wybrać równą powierzchnię - ilość miejsca musi zapewnić łatwą
obsługę kuchenki i umożliwić wentylację.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Pomiędzy kuchenką a sprzętami dookoła należy zachować
odległość min. 7,5 cm. Jedna strona musi zostać otwarta.
1) Nad kuchenką należy pozostawić wolną przestrzeń co Min.
85 cm
najmniej 30 cm.
2) Minimalna wysokość montażu wynosi 85 cm.
3) Nie usuwać nóżek ze spodniej części kuchenki.
4) Zasłonienie otworów wentylacyjnych może spowodować
uszkodzenie kuchenki.
5) Urządzenie umieścić jak najdalej od telewizora i radioodbiornika. Praca kuchenki może powodować zakłócenia sygnału
radiowego i telewizyjnego oraz innych podobnych urządzeń.
2. Urządzenie podłączyć do standardowego gniazdka sieciowego. Upewnić się, że napięcie i częstotliwość odpowiadają danym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie montować kuchenki na płycie piekarnika, na piecu, ani nad innym
źródłem ciepła. Uszkodzenia urządzenia na skutek działania wysokich temperatur nie
są objęte gwarancją.
Gorąca powierzchnia!
30
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 30
01.08.2017 14:18:53
FUNKCJE KUCHENKI
Instrukcja obsługi
Włóż produkty do kuchenki i zamknij drzwiczki.
1. Ustaw moc kuchenki obracając pokrętło (POWER) do odpowiedniej pozycji.
2. Ustaw czas pracy obracając pokrętło (TIMER) do odpowiedniej pozycji. Aby rozmrozić, ustaw czas wg wagi produktów spożywczych
(DEFROST (kg)).
3. Po ustawieniu mocy i czasu pieczenia kuchenka włączy się automatycznie.
4. Po upływie ustawionego czasu pojawi się sygnał dźwiękowy i kuchenka się wyłączy.
5. Jeżeli nie korzystasz z kuchenki, ustaw pokrętło czasu w pozycji „0“.
Funkcje
Moc
Low (Niska)
17 %
Zmiękczenie lodów
Med. Low (Defrost) (Rozmrażanie / śr. niska)
33 %
Przygotowanie zupy, zmiękczenie masła, rozmrażanie
Med. (Średnia)
55 %
Duszenie mięsa, ryb
Med. High (Śr. wysoka)
77 %
Ryż, ryby, kurczak, mięso mielone
High (Wysoka)
100 %
Podgrzanie (mleka), gotowanie wody, warzyw,
napojów
PL
Zastosowanie
Uwaga: P
rzed wyjęciem produktów z kuchenka upewnij się, że jest wyłączona, tj. pokrętło czasu znajduje się w pozycji 0 (zero).
W przeciwnym razie, po zamknięciu pustej kuchenki, włączy się i ona i zostanie uszkodzony magnetron.
USUWANIE PROBLEMÓW
Najczęstsze
Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór
telewizji.
Praca kuchenki może zakłócać odbiór radia i TV oraz innych sygnałów
bezprzewodowych. Podobnie działają inne urządzenia AGD, jak miksery, suszarki do
włosów i odkurzacze. Jest to normalne zjawisko.
Światło w kuchence słabo świeci.
Światło może świecić słabej i/lub migać w trakcie pracy z niższą mocą. Jest to
normalne zjawisko.
Na drzwiczkach osadza się para, z otworów
wentylacyjnych wydobywa się gorące
powietrze.
W trakcie gotowania z produktów wydobywa się para. Większość jest
odprowadzana otworami wentylacyjnymi. Część pary może jednak osiadać na
zimnych powierzchniach, np. na okienku. Jest to normalne zjawisko.
Przez pomyłkę została uruchomiona pusta
kuchenka.
Nie wolno uruchamiać kuchenki bez produktów spożywczych/napojów. Jest to
bardzo niebezpieczne.
Problem
Możliwa przyczyna
Naprawa
(1) Nie jest prawidłowo podłączona do
gniazdka.
Odłącz kuchenkę. Po 10 sekundach podłącz ją
ponownie.
(2) Przerwany bezpiecznik w urządzeniu
lub wyłączony bezpiecznik gniazdka.
Sprawdź bezpiecznik gniazdka lub wymień
bezpiecznik urządzenia (w autoryzowanym
serwisie).
(3) Problem z gniazdkiem.
Wypróbuj gniazdko, podłączając do niego inne
urządzenie.
Kuchenka nie grzeje.
(4) Drzwiczki nie są prawidłowo
zamknięte.
Zamknij drzwiczki.
Szklany talerz obrotowy hałasuje.
(5) Zanieczyszczona podstawka lub dno
kuchenki.
Wyczyść kuchenkę zgodnie z opisem w części
„Czyszczenie“.
Kuchenki nie można włączyć.
31
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 31
01.08.2017 14:18:53
DANE TECHNICZNE
PL
Pojemność 20 l
Moc wyjściowa mikrofal 700 W
Programator 35 minut
Automatyczne rozmrażanie wg wagi
5 poziomów ustawienia mocy
Talerz obrotowy o średnicy 255 mm
Waga 10.3 kg
Wymiary: 440 × 259 × 358 mm (sz × wys × gł)
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Nominalna moc wejściowa: 1 050 W
Częstotliwość robocza: 2 450 MHz
Poziom hałasu: 60 dB
EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić
do pojemników z plastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów
europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego
i środowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego
produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów
lub sklepem, który sprzedał produkt.
08/05
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń
elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
32
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 32
01.08.2017 14:18:53
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie,
hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható HU
elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő
felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék
helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék
bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos
készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett
biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati
aljzathoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke
megegyezik-e a készülék típuscímkéjén feltüntetett tápfeszültség értékével.
A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok előírásainak.
2. Ne használja a sütőt, ha sérült az ajtaja, hibásan működik, vagy sérült
a hálózati vezetéke.
FIGYELEM! A mikrohullámú sugárzás veszélyes az egészségre, ezért
a készülék bármilyen burkolatát illetéktelen személy nem szerelheti le.
A javítást bízza mindig a márkaszervizre. A készülék minden javítását,
beleértve a hálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Javítás előtt
húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból. Amennyiben a burkolatot
akkor szereli le, amikor a készülék még a hálózathoz van csatlakoztatva,
akkor a készüléket javító személyt áramütés vagy mikrohullámú sugárzás
érheti!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés
érheti. A hálózati vezetéket és a csatlakozódugót vízbe mártani tilos!
4. A mikrohullámú sütőt szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
A hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés
veszélye!
33
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 33
01.08.2017 14:18:53
5. Szenteljen fokozott figyelmet a sütő használatának, ha gyermekek
közelében használja.
6. A mikrohullámú sütőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett sütőt felügyelet nélkül.
Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali
aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból.
A művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
HU 8. Soha ne használja a mikrohullámú sütőt hőforrás, pl. konyhai tűzhely
közelében. Óvja a készüléket a közvetlen napsugárzástól.
9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles
eszközökre se helyezze rá.
10.A mikrohullámú sütő belsejében keletkező tűz a következő intézkedésekkel
előzhető meg:
a) Ne melegítse túl az ételt.
b) Mielőtt a papír vagy műanyag zacskókat a sütőbe helyezné, távolítsa el
róluk a fémkapcsokat.
c) Soha ne melegítsen sütéshez használt olajt vagy zsírt a sütőben, mert
az olaj hőmérséklete nem szabályozható. A mikrohullámú sütőben ne
készítsen olajban sült ételeket. A forró olaj károsíthatja a sütő részeit és
a konyhai edényeket, valamint égési sérüléseket okozhat.
d) A használatot követően mosogatószeres vízbe mártott ruhával törölje
meg az ajtót, az ajtó szigetelését és a sütő belsejét, majd azokat törölje
szárazra. Ezzel eltávolíthatók a lerakódott szennyeződések, zsír és
esetleges ételmaradékok.
FIGYELEM! Soha ne használja a sütőt, ha a készülék ajtaja vagy szigetelése
sérült, a javítást bízza szakemberre. A sütőt rendszeresen tisztítsa meg,
abból az ételmaradékokat mindig távolítsa el. A sütő tisztításának
az elhanyagolása a készülék felületeinek a sérüléséhez vezethet, ami
a készülék meghibásodását okozhatja, illetve a készülék élettartamának
a csökkenéséhez vezet. A lerakódott zsírréteg túlmelegedhet, és füstöt,
vagy akár tüzet is okozhat. A tisztításhoz soha ne használjon karcoló
hatású tisztítószereket. A készüléket gőzfejlesztő készülékkel tisztítani
tilos.
e) Ha a sütőben készülő étel füstölni vagy égni kezd, kapcsolja ki a sütőt,
húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból és hagyja zárva az ajtót (az
esetleges tűz magától elalszik és nem terjed tovább).
34
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 34
01.08.2017 14:18:53
f) Egyszer használatos műanyag-, papír- vagy más gyúlékony anyagból
készült edények használata esetén soha ne hagyja felügyelet nélkül
a sütőt (ezek az anyagok begyulladhatnak).
11.A robbanás- vagy hirtelen felforrás veszélyét a következő módon
csökkentheti:
FIGYELEM! Folyadékokat vagy más ételeket zárt edényben ne melegítsen
fel, mert a keletkező nyomástól az edény szétrobbanhat. Zárt edénynek
kell tekinteni a menetes cumisüvegeket is.
HU
a) Folyadékok melegítéséhez széles torkú edényt használjon, majd
a melegítést követően hagyja 20 másodpercig állni, nehogy a tartalma
robbanásszerűen felforrjon.
b) Soha ne melegítsen a mikrohullámú sütőben tojást héjastól,
keményre főzött egész tojást, zsírt vagy olajat tartalmazó vizet és zárt
üvegedényeket, mert felrobbanhatnak (akár a mikrohullámú sütőből
való kivétel után is). Mielőtt burgonyát, virslit vagy gesztenyét tenne
a sütőbe, lyukassza ki őket, nehogy felrobbanjanak.
c) Mikrohullámú főzéskor a forrás később is bekövetkezhet, ezért bánjon
nagyon óvatosan a felmelegített folyadékokkal.
d) A cumisüvegek tartalmát és a bébiételeket az etetés előtt keverje össze
vagy rázza fel, és ellenőrizze le a hőmérsékletüket, nehogy égési sérülés
okozzanak.
12.A melegítést követően az edények forrók. A kivételükhöz használjon konyhai
kesztyűt. Vigyázzon, nehogy a forró gőz megégesse az arcát vagy a kezét.
13.Mindig a fedő vagy a fólia legtávolabbi részét kezdje el óvatosan felemelni.
A pattogatott kukoricát tartalmazó zacskókat és a sütőzacskókat az arcától
biztonságos távolságban nyissa ki.
14.Hogy el ne törjön a forgótányér:
a) A tisztítás előtt a forgótányért hagyja kihűlni.
b) A hideg forgótányérra soha ne helyezzen semmilyen forró ételt se
edényt.
c) A forró forgótányérra soha ne helyezzen mélyhűtött élelmiszert, se hideg
edényeket.
15.Ellenőrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a sütő
belső falaihoz.
16.Soha ne tároljon a sütőben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az
elektromos hálózatba villám csap be, akkor a sütő magától bekapcsolhat.
35
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 35
01.08.2017 14:18:53
17.Soha ne használja a sütőt, ha nem tett be valamilyen folyadékot vagy
élelmiszert. Ellenkező esetben a sütő elromolhat vagy károsodhat. A sütő
szellőzőnyílásait letakarni tilos.
18.Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben
elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát.
19.A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal
összhangban használja. Ez a mikrohullámú sütő kizárólag otthoni
használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata
HU
okozta károkért.
20.A mikrohullámú sütővel élelmiszereket és italokat lehet felmelegíteni.
A készülékben élelmiszereket vagy ruhát szárítani, melegítő párnákat,
papucsot, szivacsot, nedves ruhát és egyéb idegen anyagokat melegíteni
tilos, az ilyen tevékenység tüzet vagy súlyos személyi sérülést okozhat.
21.A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet használni:
-- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák,
-- mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák,
-- szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,
-- turistaszállások és egyéb jellegű szállások.
22.A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos
személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék
üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak
a készülék használati utasítását ismerő és a készülék biztonságos
használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év
feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
Ne tegye ki magát feleslegesen a mikrohullámú sugárzásnak.
1. A mikrohullámú sütőt addig ne kapcsolja be, amíg nyitva van az ajtaja.
Ellenkező esetben egészségre ártalmas mikrohullámú sugárzásnak teszi
ki magát. Ne próbálja meg kiiktatni vagy felfeszíteni a sütő ajtajának
a biztonsági zárját.
2. Ne helyezzen idegen tárgyakat a sütő ajtónyílásába. Ügyeljen arra, hogy
a sütő ajtótömítésén ne rakódjon le szennyeződés vagy tisztítószer.
3. A hibás vagy sérült sütőt bekapcsolni tilos. A becsukást követően a készülék
ajtajának tökéletesen fel kell feküdnie. Az ajtó nem lehet sérült.
Példák az ajtó veszélyes sérüléseire:
a) A sütőajtó BENYOMÓDÁSA.
36
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 36
01.08.2017 14:18:53
b) Kilazult vagy törött AJTÓPÁNT vagy AJTÓBIZTOSÍTÉK.
c) AJTÓSZIGETELÉS VAGY A KÉSZÜLÉKHÁZ HOMLOKFALÁNAK A TÖMÍTŐ
FELÜLETE.
A mikrohullámú sütőt kizárólag szakképzett személy állíthatja be, vagy
javíthatja.
4. Mint a legtöbb sütő esetében, a készülékházban keletkező tűz elkerülése
érdekében a biztonsági utasítások szigorú betartására van szükség.
HU
Ha tűz ütne ki:
1. Ne nyissa ki a sütő ajtaját.
2. Kapcsolja ki a sütőt, és húzza ki a villásdugót a hálózatból.
3. Kapcsolja ki a elektromos áramkör főkapcsolóját.
TISZTÍTÁS
Ellenőrizze le, hogy a készüléket a villásdugó kihúzásával
áramtalanította.
1. Nedves ruhadarabbal törölje ki a sütő belsejét.
2. A tartozékokat a megszokott módon tisztítsa meg mosogatószeres
vízben.
3. A beszennyeződött ajtókeretet, tömítést és környező felületeket óvatosan
törölje át tisztítószeres vízbe merített ruhadarabbal, majd törölje őket
szárazra.
A sütőt földelni kell. A készülék villásdugóját kizárólag megfelelően földelt
konnektorba szabad csatlakoztatni. Az elektromos áramkörrel vagy a sütő
helyes működésével kapcsolatosan felmerülő bármilyen kétségek esetén kérje
szakképzett villanyszerelő vagy szerviztechnikus segítségét.
1. A mikrohullámú sütő rövid csatlakozókábellel rendelkezik, csökkentve ezzel
a beakadás vagy a készülék lerántásának kockázatát.
2. A hosszabbító kábelnek az alábbi feltételeknek kell megfelelnie:
a) A megengedett elektromos terhelés szempontjából a hosszabbító kábel
és a konnektor névleges értékeinek meg kell felelniük a mikrohullámú
sütő névleges értékeinek.
b) Háromeres hosszabbító kábelre van szükség, és mind a villásdugónak,
mind a dugaszolóaljzatnak földelő érintkezővel kell rendelkeznie.
c) A kábelt rejtse el, hogy ne lógjon feleslegesen le a konyhapultról,
könnyen bele lehetne akadni, ami a készülék lerántásának vagy a kábel
kiszakadásának a veszélyét rejti magában.
37
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 37
01.08.2017 14:18:53
ESZKÖZÖK ÉS EDÉNYEK
FIGYELMEZTETÉS!
Balesetveszély
Kizárólag csak mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket
használjon. A szorosan lezárt edények melegítés közben felrobbanhatnak.
A lezárt edényeket melegítés előtt nyissa ki, a műanyag csomagolást át
kell lyukasztani, lásd a mikrohullámú sütős használatra alkalmas anyagok.
HU Léteznek olyan nem fém anyagok, amelyek nem használhatók biztonságosan
a mikrohullámú sütőkben. Ha nem biztos benne, hogy az adott anyag
biztonságosan használható-e a mikrohullámú sütőben, az alábbiak szerint
járjon el:
Konyhai edény próba
1. A mikrohullámú sütős használatra szánt edényt töltse fel hideg vízzel (250
ml).
2. Melegítse megközelítőleg 1 percig maximális sütőteljesítménnyel.
3. Óvatosan ellenőrizze le az edény hőmérsékletét. Ha az edény meleg, ne
használja mikrohullámú sütőben.
4. Ne melegítse 1 percnél tovább.
ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek
elöl elzárva tárolja! Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak!
Fulladásveszély!
Forró felület!
38
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 38
01.08.2017 14:18:53
A mikrohullámú sütőben használható anyagok
Szerszámok és edények
Alumínium fólia
Sütő tepsik
Tányérok
Üvegek
Üvegedények
Sütőzacskók
Papír tányérok és tálcák
Papír törlőkendő
Sütőpapír
Műanyagok
Műanyag csomagolófólia
Hőmérők
Viaszpapír
Alumínium tálcák
Fém részeket tartalmazó
ételcsomagolások
Fémedények vagy fémmel
festett, bevont edények
Fém csatok és drótok
Papírzacskók
Műanyag habok
Fa
Megjegyzések
Csak kis ételfelületek letakarására használja. Kisebb hús- vagy baromfi húsdarabok fóliával történő
letakarásával megelőzheti a hús túlmelegedését vagy megégését. Amennyiben a fólia túl közel
kerül a készülék belső falához, akkor szikrázás léphet fel. A fóliát a belső faltól legalább 2,5 cm
távolságra kell elhelyezni.
Tartsa be a gyártó utasításait. A sütő tepsi aljának legalább 5 mm-re kell lennie a forgótányér
felületétől. Helytelen használat esetén a forgótányér elrepedhet.
Kizárólag csak olyan tányérokat használjon, amelyek mikrohullámú sütésre alkalmasak. Tartsa be
a gyártó utasításait. Megrepedt vagy lepattant szélű tányérokat ne használjon.
Az üvegek fedelét vegye le. Az üvegedényeket csak étel melegítéséhez használja. A legtöbb üveg nem
hőálló, és magasabb hőmérséklet hatására megreped vagy széttörik.
Csak hőálló üvegedényeket használjon. Az üvegedények nem tartalmazhatnak fém betéteket.
Megrepedt vagy lepattant szélű tányérokat ne használjon.
Tartsa be a gyártó utasításait. Ne szabad fém csattal lezárni. A zacskót ne zárja be légmentesen.
Csak rövid idejű melegítéshez használja. A melegítés ideje alatt a sütőt ne hagyja felügyelet nélkül.
Étel letakarásához vagy zsír felszívásához használhatja. Csak rövid melegítésekhez használja és a sütőt
ne hagyja felügyelet nélkül.
Az étel letakarásához használja pároláskor. Védi a sütő belsejét a szétfröccsenő ételdaraboktól.
Kizárólag csak olyan edényeket használjon, amelyek mikrohullámú sütésre alkalmasak. Tartsa be
a gyártó utasításait. Általában meg vannak jelölve „Microwave Safe” vagy más hasonló értelmű
felirattal. Bizonyos műanyag edények a felmelegítés után puhábbá válnak. A sütőzacskókat és más zárt
sütőeszközöket a használat előtt be kell vágni vagy ki kell lyukasztani.
Kizárólag csak olyan típusokat használjon, amelyek mikrohullámú sütésre alkalmasak. Megvédi az
ételeket a kiszáradástól. A műanyag fóliák ne érjenek hozzá az ételhez.
Kizárólag csak olyan típusokat használjon, amelyek mikrohullámú sütésre alkalmasak (hús és
péksütemény hőmérők).
Az étel letakarásához használhatja. Védi a sütő belsejét a szétfröccsenő ételdaraboktól.
Szikrázást okoznak. Az ételt öntse át egy megfelelő edénybe.
Szikrázást okoznak. Az ételt öntse át egy megfelelő edénybe.
HU
A fém réteg leárnyékolja az ételt, azt a mikrohullámok nem tudják átjárni. A fém alkatrészek szikrázást
okoznak.
A fém szikrázást okoz, megolvadhat és tüzet okozhat.
Tüzet okozhatnak.
A habos műanyagok a felmelegítés során megolvadhatnak és az ételbe juthatnak.
A fa tárgyak felmelegednek, kiszáradnak és megrepedhetnek.
A FORGÓTÁNYÉR BEHELYEZÉSE
A forgótányért ne helyezze be megfordítva. A forgótányérnak
akadálymentesen kell forognia.
2. A sütőt a forgótányér nélkül ne használja.
3. Az ételeket tartalmazó edényeket mindig a forgótányérra kell
ráhelyezni.
4. Amennyiben a menesztő vagy a forgótányér megsérül, akkor forduljon
a márkaszervizhez.
Menesztő (alul)
1.
Üvegtányér
Tányérforgató
Menesztő kereszt
39
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 39
01.08.2017 14:18:53
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE
A sütő részei és tartozékai
A csomagolásból vegye ki a sütőt és tartozékait.
A sütő csomagolása a következő tartozékokat tartalmazza:
Forgótányér
1
Menesztő
1
Használati útmutató
1
A
HU
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1) Teljesítmény
2) Alacsony
3) Kiolvasztás / közepesen
alacsony
4) Közepes
5) Közepesen nagy
6) Nagy
7) Időkapcsoló
8) Súly szerinti felolvasztás
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Működtető panel
Tányérforgató
Menesztő
Forgótányér
Betekintő ablak
Ajtó
Biztonsági retesz
Elhelyezés a munkalapon
A készülékről és tartozékairól távolítson el minden csomagolóanyagot. Ellenőrizze le, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás
folyamán (horpadás, karcolás, ajtósérülés stb.). A sérült mikrohullámú sütőt ne használja.
Készülékház: távolítson el minden védőfóliát a készülékről. A magnetronról a barna színű csillámburkolatot nem szabad
eltávolítani.
Telepítés
1. A készüléket olyan helyre állítsa fel, ahol biztosított a szabad és
akadálymentes hozzáférés, valamint a készülék szellőzése.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
A mikrohullámú sütő és a környező tárgyak között (fal, szekrény
stb.), hagyjon legalább 7,5 cm szabad helyet. Az egyik oldal
Min.
legyen mindig szabad és nyitott.
85 cm
1) A sütő felett hagyjon legalább 30 cm szabad helyet.
2) A minimális telepítési magasság 85 cm.
3) A készülék lábait ne távolítsa el.
4) A szellőzőnyílások letakarása a készülék meghibásodását
okozhatja.
5) A sütőt minél távolabb állítsa fel a TV és rádió készülékektől. A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a tévé és rádió adások
vételét.
2. A készüléket csatlakoztassa a földelt fali konnektorhoz. Ellenőrizze le, hogy a sütő gyári adatlapján feltüntetett tápfeszültség és
frekvencia megegyezik a hálózati feszültséggel és frekvenciával.
FIGYELMEZTETÉS: A mikrohullámú sütőt nem szabad a tűzhelyre ráhelyezni, illetve
a tűzhely (vagy más hőforrás) fölé felerősíteni. Amennyiben a készülék külső hő
hatására sérült meg, akkor a garancia érvényét veszti.
Forró felület!
40
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 40
01.08.2017 14:18:53
A SÜTŐ FUNKCIÓI
Használati útmutató
Helyezze be az ételt és csukja be a sütő ajtaját.
1. A sütő teljesítményét a teljesítmény gomb (POWER) elforgatásával állítsa be.
2. A sütési (melegítési) időt az időkapcsoló gombbal (TIMER) állítsa be, a recept vagy az étel jellegétől függően. Kiolvasztás esetén az
időt az étel súlyától függően állítsa be a gombbal (DEFROST (kg)).
3. A teljesítmény és az idő beállítása után a mikrohullámú sütő automatikusan bekapcsol.
4. A beállított idő elteltével megszólal egy hangjelzés és a sütő kikapcsol.
5. Amennyiben a sütőt nem használja, akkor az időkapcsoló gombját állítsa „0”-ra.
Funkciók
Teljesítmény
Low (alacsony)
17 %
Fagylaltlágyítás
Használat
Med. Low (Defrost) (Kiolvasztás / közepesen alacsony)
33 %
Leves felmelegítése, vajolvasztás, kiolvasztás
Med. (Közepes)
55 %
Hús-, halpárolás
Med. High (Közepesen nagy)
77 %
Rizs, hal, csirke, darált hús
High (Nagy)
100 %
Melegítés, tej- és vízforralás, zöldség, italok
HU
Megjegyzés: A
z étel kivétele után győződjön meg arról, hogy az időkapcsoló gombja „0”-án áll-e (készülék kikapcsolása).
Amennyiben a gomb nem áll kikapcsolt állásban, akkor az ajtó becsukása után a készülék automatikusan
bekapcsol.
HIBAELHÁRÍTÁS
Általában
A mikrohullámú sütő zavarja
a tévékészüléket.
A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a tévé és rádió adások vételét, valamint
az egyéb vezeték nélküli készülékek használatát. Ilyen jelenséget más egyéb
elektromos eszközök is okozhatnak (mixer, hajszárító, porszívó). Ez normális állapot.
A sütőben a lámpa halványan világít.
Alacsony mikrohullámú teljesítmény esetén a beépített lámpa villoghat vagy
halványabban világíthat. Ez normális állapot.
Az ajtón gőz csapódik le,
a szellőzőnyílásokból forró levegő áramlik ki.
Főzés közben az ételből vízgőz távozik el. Ez a szellőzőnyílásokon keresztül távozik
el a készülékből. A gőz egy része azonban lecsapódhat a hidegebb alkatrészek
felületén. Ez normális állapot.
A sütő véletlenül üres állapotban lett
bekapcsolva.
Tilos a mikrohullámú sütőt ételek vagy folyadékok nélkül üzemeltetni. Nagyon
veszélyes.
Probléma
Lehetséges ok
Megszüntetés
(1) A hálózati csatlakozódugó nincs
megfelelően bedugva.
Húzza ki. Várjon 10 másodpercet, majd ismét
dugja be.
(2) Kiolvadt a biztosító vagy lekapcsolt
a kismegszakító.
Ellenőrizze le a kismegszakítót, a biztosítót
szakszervizben cseréltesse ki.
(3) Probléma a konnektorral.
A konnektorhoz csatlakoztasson másik fogyasztót
és próbálja ki.
A sütő nem melegít.
(4) Az ajtó nincs megfelelően becsukva.
Csukja be az ajtót.
A forgótányér hangos.
(5) Szennyeződések ragadtak
a menesztőre vagy a sütő aljára.
A „Tisztítás” fejezet szerint tisztítsa ki a sütő
belsejét.
A sütőt nem lehet bekapcsolni.
41
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 41
01.08.2017 14:18:54
MŰSZAKI ADATOK
Térfogat 20 l
Mikrohullámú teljesítmény 700 W
35 perces időkapcsoló
Súly szerinti automatikus kiolvasztás
5 beállítható teljesítmény
Forgótányér átmérő 255 mm
Súly 10.3 kg
Méret: 440 × 259 × 358 mm (sz × ma × mé)
HU
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 1 050 W
Üzemi frekvencia: 2 450 MHz
Zajszint: 60 dB
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő
szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos
szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként
megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő
telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre
és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával
kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy
a termék forgalmazójától kérhet.
08/05
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU
irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
42
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 42
01.08.2017 14:18:54
MIKROWELLENHERD
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und
Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen
kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand,
Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen
lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender
bei der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden.
Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
DE
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des Gerätes
entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten
werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit der Spannung
auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet
wurde. Die Steckdose muss gemäß gültiger elektrotechnischer Norm (EN)
installiert werden.
2. Verwenden Sie niemals den Mikrowellenherd, falls dieser nicht richtig
funktioniert oder die Tür bzw. das Stromkabel beschädigt ist.
ACHTUNG: Personen, die nicht geschult wurden, sollten keine Reparaturoder Wartungsarbeiten vornehmen, bei denen eine Abdeckung des
Gerätes abgenommen wird, die den Anwender vor einer gefährlichen
Mikrowellenstrahlung schützt. Lassen Sie sämtliche Reparaturen und
Änderungen sowie das Auswechseln des Stromkabels durch einen
autorisierten Kundendienst durchführen! Vor der Reparatur muss das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Entfernen Sie niemals eine
Abdeckung, falls das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Sie
könnten den Wartungstechniker einer Mikrowellenstrahlung oder einer
Gefahr durch den elektrischen Strom aussetzen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen
Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen. Stromkabel oder -stecker
niemals ins Wasser tauchen!
4. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Außenbereich oder in einer
feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen
berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag.
43
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 43
01.08.2017 14:18:54
MIKROWELLENHERD
5. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Mikrowellenherd in der Nähe
von Kindern verwenden.
6. Der Mikrowellenherd sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
7. Der Mikrowellenherd sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls
dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung Stromkabel
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der
Steckdose zu ziehen.
8. Mikrowellenherd nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Herdplatte)
DE
verwenden. Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen.
9. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder
über scharfe Kanten führen.
10.Beugen Sie möglichen Brandursachen vor, indem Sie folgendes beachten:
a) Speisen nicht überhitzen.
b) Entfernen Sie sämtliche Metallclips von Papier- und Plastikbeuteln, ehe
Sie diese in den Mikrowellenherd legen.
c) Erwärmen Sie im Mikrowellenherd kein Bratöl oder -fett, da die
Öltemperatur nicht reguliert werden kann. Der Mikrowellenherd
dient nicht zum Braten von Lebensmitteln. Heißes Öl könnte den
Mikrowellenherd oder das Küchengeschirr beschädigen sowie zu
Verbrennungen führen.
d) Wischen Sie nach dem Gebrauch die Tür, die Türdichtung und den
Innenraum der Mikrowelle mit einem Küchentuch ab, das in eine
Reinigungslösung eingetaucht wurde. Anschließend trocken wischen.
Auf diese Weise entfernen Sie Schmutz, Fett und eventuelle Speisereste.
WARNUNG: Wurde die Tür oder die Türdichtung beschädigt, muss der
Schaden durch eine geschulte Person behoben werden. Während dieser
Zeit darf der Mikrowellenherd nicht benutzt werden. Der Mikrowellenherd
sollte richtig gereinigt werden. Eventuelle Speisereste sollten entfernt
werden. Falls der Mikrowellenherd nicht sauber gehalten wird, könnte
hierdurch die Oberfläche beschädigt werden. Das wiederum könnten die
Lebensdauer des Gerätes beeinflussen und zu gefährlichen Situationen
führen. Aufgeschichtetes Fett könnte sich überhitzen und einen Brand
verursachen. Verwenden Sie bei der Reinigung keine Scheuermittel. Das
Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
44
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 44
01.08.2017 14:18:54
MIKROWELLENHERD
e) Sollte die zubereitete Speise im Mikrowellenherd qualmen oder sich
entzünden, lassen Sie die Mikrowellentür geschlossen. Schalten Sie
den Mikrowellenherd aus und trennen diesen vom Stromnetz, um eine
Ausbreitung des Brandes zu vermeiden.
f) Falls Sie Einweggeschirr aus Plastik, Papier oder anderen brennbaren
Materialien verwenden, darf der Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
11.Das Risiko einer Explosion oder einer plötzlichen Kochreaktion kann
folgendermaßen reduziert werden:
ACHTUNG: Flüssigkeiten und Speisen dürfen nicht in luftdichten DE
geschlossenen Gefäßen erwärmt werden, da Explosionsgefahr besteht.
Als dicht verschlossene Gefäße werden sowohl Babyflaschen mit
Schraubverschluss oder Schnuller betrachtet.
a) Möchten Sie Flüssigkeiten erwärmen, verwenden Sie Geschirr mit einem
breiten Hals, das Sie anschließend 20 Sekunden lang abstehen lassen,
um eine eruptive Kochreaktion zu vermeiden.
b) Eier samt Schale, hart gekochte Eier, Wasser mit Fett oder Öl sowie dicht
verschlossenes Glasgefäße dürfen nicht im Mikrowellenherd erwärmt
werden, da diese explodieren könnten (sogar nach dem Erwärmen).
Kartoffeln, Würstchen oder Kastanien müssen vor dem Einlegen in den
Mikrowellenherd geschält oder durchstochen werden.
c) Getränke können etwas später zu Kochen anfangen, womit Sie rechnen
sollten, ehe Sie das Geschirr in die Hand nehmen.
d) Der Inhalt von Babyflaschen und Babynahrung muss vor dem Servieren
gerührt oder geschüttelt werden. Darüber hinaus sollten Sie vor dem
Verzehr die Temperatur überprüfen, um eine Verbrennung zu vermeiden.
12.Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie
Ofenhandschuhe. Achten Sie auf Gesichts- oder Handverbrennungen, die
durch Kontakt mit heißem Dampf entstehen könnten.
13.Stets langsam den fernsten Rand des Deckels oder der Lebensmittelfolie
anheben. Popcorn- und Backbeutel in ausreichender Entfernung von
Gesicht öffnen.
14.Damit der Drehteller nicht zerbricht:
a) Drehteller vor der Reinigung abkühlen lassen.
b) Heiße Gerichte oder Geschirr niemals auf den kalten Drehteller stellen.
c) Eingefrorene Lebensmittel oder kaltes Geschirr niemals auf den heißen
Drehteller stellen.
45
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 45
01.08.2017 14:18:54
MIKROWELLENHERD
15.Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr beim Kochen nicht die Innenwände
des Mikrowellenherds berührt.
16.Lagern Sie bitte weder Lebensmittel noch sonstige Gegenstände im
Mikrowellenherd. Nach einem Blitzschlag könnte sich der Mikrowellenherd
von alleine einschalten.
17.Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls sich im Inneren keine
Flüssigkeiten oder Lebensmittel befinden. Sie könnten dadurch den
Mikrowellenherd beschädigen. Blockieren oder verstopfen Sie nicht die
Lüftungsöffnungen des Mikrowellenherdes.
18.Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
DE
Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
19.Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur gemäß den in dieser Anleitung
aufgeführten Hinweisen. Dieser Mikrowellenherd ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
20.Der Mikrowellenherd dient zum Erwärmen von Lebensmitteln und
Getränken. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken sowie
das Erwärmen von Heizdecken, Hausschuhen, Badeschwämmen, feuchten
Textilien und sonstigen Gegenständen könnten zu einer Verletzung, einer
Entzündung oder einem Brand führen.
21.Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Haushalten und
folgenden Räumen bestimmt:
-- Küchenzeilen in Geschäften, Büroräumen und anderen Arbeitsräumen
-- landwirtschaftliche Verbrauchsgeräte
-- Verbrauchsgeräte, die in Hotels, Motels und sonstigen
Beherbergungseinrichtungen verwendet werden
-- Verbrauchsgeräte, die in Betrieben mit Übernachtung und Frühstück
verwendet werden.
22.Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und
mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese
über einen gefahrlosen Gebrauch unterwiesen wurden und möglichen
Gefahren verstehen, die durch eine unsachgemäße Verwendung entstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders
vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab
8 Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden.
46
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 46
01.08.2017 14:18:54
MIKROWELLENHERD
Setzen Sie sich nicht unnötig einer übermäßigen
Mikrowellenstrahlung aus
1. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls die Tür geöffnet ist. Sie
könnten sich einer schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die
Sicherheitsschlösser der Mikrowellentür dürfen nicht beschädigt oder
zugehalten werden.
2. Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Mikrowellentür. Geben Sie Acht,
damit sich an der Türdichtung und den Dichtungsflächen kein Schmutz
oder Überreste von Reinigungsmitteln ablagern.
3. Betreiben Sie den Mikrowellenherd nicht, falls dieser beschädigt ist. Es ist
DE
notwendig, damit die Mikrowellentür nach dem Schließen gut anliegt,
damit sie nicht beschädigt wird.
Beispiele einer gefährlichen Türbeschädigung:
a) EINGEDRÜCKTE Mikrowellentür.
b) Lockere oder abgebrochene TÜRBÄNDER oder TÜRSICHERUNGEN.
c) TÜRDICHTUNG ODER DICHTUNGSFLÄCHEN AN DER FRONTSEITE DES
MIKROWELLENRAHMENS.
Änderungen und Reparaturen dürfen ausschließlich qualifizierte Personen
durchführen.
4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Braten dienen, ist
auch hier größere Aufsicht gefragt, um das Risiko einer Brandentstehung
im Mikrowellenbereich zu reduzieren.
Falls es zu einem Brand kommt:
1. Öffnen Sie nicht die Mikrowellentür.
2. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der
Steckdose.
3. Schalten Sie den Hauptverteilungsschalter aus.
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Mikrowellenherd vom Stromnetz
getrennt wurde, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um das Innengehäuse des
Mikrowellenherds zu reinigen.
2. Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise mit Seifenwasser.
3. Falls der Türrahmen, die Dichtung oder anliegende Teile verschmutzt
sind, reinigen Sie diese vorsichtig mit einem feuchten Tuch, der in eine
Reinigungslösung eingetaucht wurde. Anschließend trocken wischen.
47
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 47
01.08.2017 14:18:54
Der Mikrowellenherd muss geerdet sein. Der Netzstecker darf ausschließlich
in eine geerdete Steckdose gesteckt werden. Sollten Sie Zweifel bzgl.
der Elektroinstallation haben oder sollten irgendwelche Störungen am
Mikrowellenherd auftauchen, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Elektroinstallateur oder einen Wartungstechniker.
1. Der Mikrowellenherd wurde mit einem kurzen Stromkabel ausgestattet,
damit Unfälle durch Stolpern oder Einfangen reduziert werden.
2. Ein langes Verlängerungskabel muss folgende Anforderungen erfüllen:
a) Aufgrund der limitierten elektrischen Belastung, müssen die Nennwerte
des Verlängerungskabels und der Steckdose mit den Nennwerten des
DE
Mikrowellenherds übereinstimmen.
b) Das Verlängerungskabel muss dreiadrig sein. Der Stecker und die
Steckdose müssen einen Erdungsstift haben.
c) Das Kabel muss gut aufbewahrt werden, damit es nicht über die
Küchenplatte hängt, Unfälle durch Stolpern verursacht oder von Kindern
herausgezogen werden kann.
UTENSILIEN UND GESCHIRR
HINWEIS
Unfallgefahr
Verwenden Sie ausschließlich Geschirr, das für den Mikrowellengebrauch
geeignet ist. Dicht verschlossenes Geschirr kann während des Kochvorganges
explodieren. Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen öffnen und
Plastikverpackungen durchstechen – s. geeignete/nicht geeignete Materialien
für den Mikrowellengebrauch. Sowohl einige Nichtmetallmateriale sind für den
Mikrowellengebrauch nicht geeignet. Sollten Sie sich nicht sicher sein, welche
Materialien für den Mikrowellengebrauch geeignet sind, gehen Sie wie folgt
vor:
Küchengeschirr-Test:
1. KaltesWasser (250 ml) in den Behälter geben, der für den Mikrowellengebrauch
bestimmt ist.
2. 1 Minute lang bei Höchstleistung kochen lassen.
3. Vorsichtig die Geschirrtemperatur überprüfen. Falls das
Testgeschirr warm ist, sollten Sie es nicht zum Kochen im
Mikrowellenherd benutzen.
4. Nicht länger als 1 Minute kochen lassen.
Heiße Oberfläche!
48
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 48
01.08.2017 14:18:54
GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial
spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen.
Erstickungsgefahr.
Materialien, die Sie in dem Mikrowellenherd verwenden oder nicht verwenden dürfen
Utensilien und Geschirr
Aluminiumfolie
Anmerkungen
Nur zum Schutz kleinerer Bereiche. Kleinere Stücke können zum Schutz von Fleisch oder Geflügelteilen vor
dem Verbrennen geschützt werden. Falls die Folie zu nah an den Mikrowellenherdwänden ist, kommt
es zur Funkenbildung. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von den Mikrowellenherdwänden entfernt sein.
Backformen
Verfahren Sie nach den Herstellerangaben. Der Boden der Backform muss mindestens 5 mm von
dem Drehteller des Mikrowellenherdes entfernt sein. Eine falsche Anwendung kann zum Platzen des
Drehtellers führen.
Teller
Verwenden Sie nur Typen, die für Mikrowellenherde bestimmt sind. Verfahren Sie nach den
Herstellerangaben. Verwenden keine zerbrochenen oder abgesplitterten Teller.
Glasbehältnis
Entfernen Sie immer den Deckel. Verwenden Sie zum Erhitzen der Speisen die richtige Temperatur. Die
Mehrzahl der Gläser sind nicht temperaturbeständig und können platzen.
Glasbehältnis
Verwenden Sie nur Glas, das für hohe Temperaturen geeignet ist. Versichern Sie sich, dass das Behältnis
keine Metallteile enthält. Verwenden keine zerbrochenen oder abgesplitterten Teller.
Backbeutel
Verfahren Sie nach den Herstellerangaben. Verschließen Sie das Glasbehältnis nicht mit
Metallverschlüssen. Lassen Sie genug Raum für das Entweichen des Dampfes.
Papierteller und Becher
Verwenden Sie diese nur für ein kurzzeitiges Erhitzen. Während des Erhitzens lassen Sie den
Mikrowellenherd niemals unbeaufsichtigt.
Papiertücher
Verwenden Sie etwas zum Abdecken der Speisen gegen das Austrocknen und für das Aufsaugen
des Fettes. Verwenden Sie diese nur kurzzeitig und lassen Sie niemals den Mikrowellenherd
unbeaufsichtigt.
Backpapier
Verwenden Sie einen Deckel zum Abdecken der Speisen, wenn Sie dünsten und als Spritzschutz.
Plastik
Verwenden Sie nur Typen, die für Mikrowellenherde bestimmt sind. Verfahren Sie nach den
Herstellerangaben. Es muss mit „mikrowellengeeignet“ und ähnlichem gekennzeichnet sein. Manches
Behältnis schmilzt nach dem Erhitzen der eingelegten Speisen. Kochsäckchen und fest verschlossene
Verpackungen müssen zuvor eingeschnitten oder durchlöchert werden je nach den Angaben auf der
Verpackung.
Plastikfolie
Verwenden Sie nur Typen, die für Mikrowellenherde bestimmt sind. Verwenden Sie diese gegen das
Austrocknen der Speisen während der Zubereitung. Die Plastikfolie darf die Speisen nicht berühren.
Temperaturanzeige
Verwenden Sie nur Typen, die für Mikrowellenherde bestimmt sind (Thermometer in das Fleisch oder
das Backgut).
Wachspapier
Verwenden Sie sie zum Erhalten der Feuchtigkeit und zum Unterdrücken von spritzenden Flüssigkeiten.
Aluminiumbehälter
Bewirken eine Funkenbildung. Geben Sie die Speise in ein anderes Behältnis, das für das Erhitzen im
Mikrowellenherd geeignet ist.
Lebensmittelverpackungen Bewirken eine Funkenbildung. Geben Sie die Speise in ein anderes Behältnis, das für das Erhitzen im
mit metallischen Teilen
Mikrowellenherd geeignet ist.
Metallisches und mit Stahl Metall schirmt die Speise gegen die Wirkweise des Mikrowellenherdes ab. Metallteile bewirken eine
versehenes Behältnis
Funkenbildung.
Metallclips und Drähte
Metall bewirkt eine Funkenbildung, es kann schmelzen und es droht ein Brand im Mikrowellenherd.
Papierbeutel
Es kann ein Brand in dem Mikrowellenherd entstehen.
Schaumstoff
Schaumstoff kann beim Aussetzen von hohen Temperaturen auslaufen und den Inhalt kontaminieren.
Holz
Holzgegenstände erhitzen, sie trocknen aus und können zerfallen oder platzen.
DE
49
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 49
01.08.2017 14:18:54
TEILE DES MIKROWELLENHERDES
Bezeichnung der Teile und des Zubehörs
Entnehmen Sie alle beigefügten Materialien aus ihrer Verpackung und aus dem Inneren des Mikrowellenherdes.
Der Mikrowellenherd wird mit folgendem Zubehör geliefert:
Glasteller
1
1
Komplettierter Drehring
1
4
Bedienungsanleitung
1
A
3
5
2
6
7
8
F
DE
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Bedienpaneel
Bolzen des Drehtellers
Komplettierter Drehring
Glasdrehteller
Mikrowellenherdfenster
Türset
Sicherheitsverschlusssystem
Leistung
Niedrig
Auftauen / mittelniedrig
Mittel
Mittelhoch
Hoch
Timer
Auftauen je nach Gewicht
INSTALLATION DES DREHTELLERS
Achse (von unten)
1.
Den Glasdrehteller stellen Sie niemals umgedreht in den
Mikrowellenherd. Der Glasteller muss immer frei drehbar sein.
2. Verwenden Sie niemals den Mikrowellenherd ohne den Drehtellerring
und ohne den Drehteller.
3. Alle Lebensmittel und alle Behältnisse mit diesen müssen auf den
Drehteller gelegt werden.
4. Falls es zu einer Beschädigung des Drehtellers oder der Tragscheibe,
wenden Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Fachservice.
Glasteller
Bolzen des Drehtellers
Komplettierter Drehring
50
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 50
01.08.2017 14:18:54
Aufbau auf der Arbeitsplatte
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und das Zubehör. Kontrollieren sie, ob das Gerät beschädigt ist, beispielsweise Kerben oder
eine beschädigte Tür. Bauen Sie den beschädigten Mikrowellenherd nicht auf.
Schrank: Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Gehäuses. Entfernen Sie nicht die hellbraune glimmerhaltige
Abdeckung der Magnetronen im Inneren des Mikrowellenherdes.
Die Installation
1. Wählen Sie eine waagerechte Oberfläche, die ausreichend Raum für
die Bedienung des Mikrowellenherdes und dessen Belüftung bietet.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Zwischen den umgebenden Objekten und dem Mikrowellenherd
muss eine Entfernung von mindestens 7,5 cm bleiben. Eine Seite
Min.
muss geöffnet bleiben.
1) Über dem Mikrowellenherd lassen Sie mindestens 30 cm 85 cm
Raum frei.
2) Die minimale Installationshöhe beträgt 85 cm.
3) Entfernen Sie nicht die Standfüße aus dem unteren Teil
des Mikrowellenherdes.
4) Das Abdecken der Lüftungsöffnungen kann zu einer Beschädigung des Mikrowellenherdes führen.
5) Das Gerät stellen Sie soweit wie möglich entfernt von einem TV-Gerät sowie von Radiogeräten auf. Der Betrieb eines
Mikrowellenherdes kann eine Störung des Radio- oder Fernsehempfanges und ähnlicher Anlagen bewirken.
DE
2. Das Gerät schließen Sie an die Standardnetzsteckdose an. Stellen Sie sicher,
dass die Spannung und die Schwingungsfrequenz mit den Angaben auf dem
Geräteetikett übereinstimmen.
WARNUNGEN: Stellen Sie den Mikrowellenherd nicht auf die Arbeitsfläche des
Kochherdes oder des Heizofens und auch nicht auf anderen Wärmequellen auf. Falls
es zu einer Gerätebeschädigung durch den Einfluss von äußerer Wärme kommt, ist die
Garantie nicht anwendbar.
Heiß Oberfläche!
DIE FUNKTIONEN DES MIKROWELLENHERDES
Bedienungsanleitung
Stellen Sie die Lebensmittel in den Mikrowellenherd und schließen Sie die Tür.
1. Die Leistung des Mikrowellenherdes stellen Sie mit dem drehbaren Bedienknopf der Leistung (POWER) in die gewünschte Position.
2. Die Dauer des Erhitzens stellen Sie mit dem drehbaren Timer (TIMER) in die gewünschte Position. Stellen Sie zum Auftauen von
Lebensmitteln die Zeit entsprechend des Gewichts der Lebensmittel (DEFROST (kg) ein).
3. Nach dem Einstellen der Leistung und der Dauer des Backens wird der Mikrowellenherd automatisch gestartet.
4. Nach dem Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Tonsignal und der Mikrowellenherd schaltet sich aus.
5. Falls Sie den Mikrowellenherd nicht verwenden, stellen Sie den Timer immer in die Position „0“.
Funktion
Low (Niedrig)
Med. Low (Defrost) (Auftauen / mittelniedrig)
Med. (Mittel)
Med. High (Mittelhoch)
High (Hoch)
Leistung
17 %
33 %
55 %
77 %
100 %
Gebrauch
Aufweichen von Eiscreme
Zubereitung von Suppen, Weichwerden von Butter, Auftauen
Schmorfleisch, Schmorfisch
Reis, Fisch, Hähnchen, gemahlenes Fleisch
Aufwärmung, Milch, Wasserkochen, Gemüse, Getränke
Anmerkung: B
eim Herausnehmen von Speisen aus dem Mikrowellenherd stellen Sie mit dem Timer sicher, dass der
Mikrowellenherd ausgeschaltet ist und sich in der Position 0 (Null) befindet. Falls Sie nicht so verfahren und den
leeren Mikrowellenherd erneut schließen und das Erhitzen anschalten kommt es zu einer Beschädigung der
Magnetronen.
DIE PROBLEMBESEITIGUNG
Der Mikrowellenherd stört den
Fernsehempfang.
Häufig
Der Radio- und TV-Empfang und auch andere drahtlose Dienste können durch
den Betrieb des Mikrowellenherdes gestört werden. Ähnlich ist es mit anderen
Elektrokleingeräten wie beispielweise Mixern, Haartrocknern und Staubsaugern. Es
handelt sich um einen normalen Zustand.
51
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 51
01.08.2017 14:18:54
Das Licht im Mikrowellenherd leuchtet
schwach.
An den Türen sammelt sich Dampf, aus den
Lüftungsöffnungen entweicht heiße Luft.
Der Mikrowellenherd wurde irrtümlich leer
angeschaltet.
Problem
DE
Häufig
Während des Betriebes mit einer niedrigen Mikrowellenleistung kann das Licht
schwach leuchten und blinken. Es handelt sich um einen normalen Zustand.
Beim Kochen steigt aus dem Lebensmitteln Dampf auf. Meistens wird dieser durch
die Lüftungsöffnungen abgeführt. Ein Teil kann jedoch an die kühleren Flächen,
beispielsweise an das Fenster, treffen. Es handelt sich um einen normalen Zustand.
Es ist verboten, den Mikrowellenherd ohne hinzugefügte Lebensmittel oder
Getränke zu starten. Dies ist sehr gefährlich.
Mögliche Ursache
(1) Er ist nicht richtig in die Steckdose
gesteckt worden.
Der Mikrowellenherd lässt sich (2) Eine beschädigte Gerätesicherung oder
nicht anschalten.
ein Ausfall der Sicherung im Verteiler.
(3) Ein Problem mit der Steckdose.
Der Mikrowellenherd erwärmt
(4) Die Tür ist nicht richtig verschlossen.
sich nicht.
Der Drehteller macht
(5) Verunreinigungen an der Tragscheibe
Geräusche.
und dem Boden des Mikrowellenherdes.
Abhilfe
Nehmen Sie ihn aus der Steckdose. Nach
10 Sekunden schließen Sie ihn wieder an.
Kontrollieren Sie die Steckdosensicherungen, die
Sicherung muss gewechselt werden (von einem
autorisierten Fachservice).
Die Netzsteckdose und das Kabel testen Sie mit
einem anderen Gerät.
Schließen Sie die Tür.
Reinigen Sie den Mikrowellenherd entsprechend
den Anweisungen im Kapitel „Reinigung“.
TECHNISCHE ANGABEN
Fassungsvermögen 20 l
Mikrowellenleistung 700 W
35-Minuten-Timer
Automatisches Auftauen nach Gewicht
5 Leistungsniveaus
Durchmesser des Drehtellers 255 mm
Gewicht 10.3 kg
Maße: 440 × 259 × 358 mm (B × H × T)
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 1 050 W
Betriebsfrequenz: 2 450 MHz
Geräuschpegel: 60 dB
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für
Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU
und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche
Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle,
in der Sie das Produkt erworben haben.
08/05
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische
Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
52
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 52
01.08.2017 14:18:55
MICROWAVE OVEN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do
not include all conditions and situations possible. The user must understand
that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated
into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using
and operating this appliance. We are not liable for any damages caused during
shipping, by incorrect use, voltage fluctuation or the modification or adjustment
of any part of the appliance.
To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken
GB
while using electrical appliances, including the following:
1. Ensure that the voltage in your outlet matches the voltage indicated on the
device label and that the outlet is properly grounded. The outlet must be
installed in accordance with applicable electrical codes according to EN.
2. Never use the oven if the door is damaged, the oven does not work properly,
or the supply cord is damaged.
WARNING: It is dangerous for any person other than trained to perform
any repairs or maintenance leading to removal any cover that provides
protection from microwave radiation. All repairs or adjustments including
cord replacements shall be performed by a professional service centre!
The AV power supply must be unplugged prior to any repair. Removing
the cover with the cord plugged in can result in the service technician
being exposed to microwave energy or being shocked by electric current!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids,
to prevent potential electric shock. Do not immerse cord or plug in water!
4. Do not operate the microwave oven outdoors or in a moist environment
and do not touch the cord or appliance with wet hands. Risk of electric
shock.
5. Close supervision is necessary for operating the oven near children!
6. Do not leave the microwave oven running unattended.
7. Leaving the oven cord connected to outlet unattended is not recommended.
Disconnect the cord from the electrical outlet prior to any maintenance. Do
not remove the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the
power cord from the outlet by grasping the plug.
53
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 53
01.08.2017 14:18:55
MICROWAVE OVEN
8. Do not use the microwave oven near a source of heat, for example, stove
hotplates. Protect the appliance against direct sunlight.
9. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over
sharp edges.
10.Prevent fires inside the oven by observing the following:
a) Do not overheat the food.
b) Before placing paper or plastic bags in the oven remove paper clips from
them.
c) Do not heat oil or frying fat in the oven because you cannot regulate
the temperature of the oil. Do not fry food inside the oven. Hot oil can
damage parts of the oven and kitchen dishes and also cause burns.
d) After use, wipe the door, the door seal and inside of the oven with a cloth
GB
soaked in a mild detergent solution and wipe dry. All stains, greases and
food residue are removed this way.
WARNING: If the door or door seal is damaged, the oven should not be
used until it has been repaired by a trained person. The oven should be
properly cleaned and any food residue removed. Failure to keep the oven
clean may result in damage to the surface, which could adversely affect
the life of the appliance and result in a hazardous situation. The piled up
grease may overheat and could start a fire. Do not use abrasive cleaning
agents. The appliance must not be cleaned with a steam cleaner.
e) If the cooked food inside the oven starts to smoke or ignites, leave the
oven door closed, turn off the oven and pull out the plug of the power
supply from the outlet to prevent the spread of fire.
f) When using disposable containers made of plastic, paper or other
combustible materials, do not leave the oven unattended to prevent
ignition.
11.Limit the risk of explosion or sudden boil by observing the following:
WARNING: Liquids and other dishes must not be heated in airtight
containers because they are susceptible to explosion. Baby bottles with
screw-on caps or pacifiers are also considered as sealed containers.
a) When heating liquids, use wide-mouth container and after heating allow
it to stand for 20 seconds, to prevent eruptive boiling over.
b) Eggs in shell, whole hard-boiled egg, water containing grease or oil and
sealed glass containers must not be heated in the microwave oven as
they can explode even after the microwave heating has ended. Potatoes,
54
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 54
01.08.2017 14:18:55
MICROWAVE OVEN
frankfurters or chestnuts shall be peeled or pricked before inserting
them into the oven.
c) Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, which must
be taken into account when holding the container.
d) The contents of infant bottles and baby food must be stirred or shaken
prior to administration and their temperature before consumption
should be checked to prevent burns.
12.Containers are very hot after being heated. Use oven mitts when removing
containers from the oven. Be careful not to burn your face and hands by
coming into contact with hot steam.
13.Always lift the furthest edge of the lid or food wrap. Open popcorn bags
and baking bags at a sufficient distance away from the face.
GB
14.Protecting the turntable against breaking:
a) Let the glass tray cool off before cleaning.
b) Do not place hot dishes or containers on a cold glass tray.
c) Do not place frozen foods or cold containers on a hot glass tray.
15.Make sure the containers do not touch the inside walls of the oven during
the heating process.
16.Do not store food or other objects inside the oven. The oven can be switched
on spontaneously if the network is struck by lightning.
17.Do not use the oven if it does not contain any food or liquids. This may cause
damage to the oven. Do not cover or block any openings on the microwave
oven.
18.Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing
the warranty.
19.Use the microwave oven only in accordance with the instructions given in
this manual. This microwave oven is intended for domestic use only. The
manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this
appliance.
20.The microwave oven is designed to heat food and beverages. Drying food
or clothing and heating cushions, slippers, sponges, wet fabric and similar
items may lead to injury, explosion or fire.
21.This appliance is intended for household use and similar areas, such as:
-- kitchen corners in markets, offices and other work environments
-- appliances used in the agricultural industry
55
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 55
01.08.2017 14:18:55
MICROWAVE OVEN
-- appliances used by guests in hotels, motels and other residential
environments
-- appliances used in bed and breakfast establishments.
22.This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically
and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and
knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner
and understand the risks involved with the improper use of the appliance.
Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance
operations performed by the user shall not be carried out by children, if
they are not older than 8 years and under supervision.
Do not expose yourself to excessive microwave energy
GB 1. Do not attempt to operate the microwave oven if the door is open. By doing
so, you can become exposed to harmful microwave energy. Do not attempt
to break or hold safety locks on the oven door.
2. Do not insert foreign objects between the oven door. Make sure dirt
or residue from cleaning agents are not left on the door seal or sealing
elements of the oven.
3. Do not use the oven if damaged. The oven door should be perfectly tight
upon closing and should not be damaged.
Examples of damage caused to the oven door:
a) DENTING the oven door.
b) Loose or broken door HINGES or SAFEGUARDS.
c) OVEN DOOR SEAL OR SEALING AREAS ON THE FRAME HEAD.
Adjustments or repairs to the microwave oven should only be performed by
a qualified person.
4. As with the majority of appliances intended for baking, strict supervision is
necessary to reduce the risk fire around the oven.
In case of fire:
1. Do not open oven door.
2. Turn off the oven and unplug cord from socket.
3. Turn off the master power switch.
CLEANING
Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting
the plug from the outlet.
1. Use a damp cloth and clean the inside of the oven.
56
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 56
01.08.2017 14:18:55
MICROWAVE OVEN
2. Clean accessories as usual in soap water.
3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully using a damp
cloth dipped into dishwashing detergent and wipe dry.
The microwave oven must be grounded. The plug should be connected only to
a properly grounded outlet. Refer to a qualified electrician or service technician
if you have any doubts regarding proper wiring or experience malfunctioning.
1. The microwave oven is equipped with a short cord to reduce the risk of
tripping or tangling.
2. Long extension cords must meet the following requirements:
a) With respect to electric load, the rated values of the extension cord and
outlet should comply with the rated values of the microwave oven.
b) The extension cord must be three-wire and the plug must be equipped GB
with a grounding pin.
c) The cable must be well hidden so that it does not hang over the worktop
of the kitchen unit and to prevent the children from tripping over it or
pulling it out.
UTENSILS AND DISHES
WARNING
Risk of injury
Only use containers that are suitable for use in microwave
ovens. Tightly closed containers can explode when heated.
Closed containers must be opened prior to cooking and
plastic containers shall be pierced, see Materials to find out
what material can and can not be used in the microwave
oven. Some non-metal material may not be safely used for
Hot surface!
oven heating. If you are not sure whether or not the material
is safe for oven heating, proceed as follows:
Test the container:
1. Fill the container, to be heated in the microwave oven, with cold water (250
ml).
2. Heat for 1 minute at maximum cooking power.
3. Check the temperature of the tested container carefully. If the tested
container is warm, do not use it for oven heating.
4. Do not cook more than 1 minute.
DANGER for children: Children may not play with the packaging material.
Do not let children play with the plastic bags. Risk of suffocation.
57
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 57
01.08.2017 14:18:55
Materials which you may or may not use in the microwave oven
GB
Utensils
and Notes
dishes
Aluminum foil
Only for shielding of small parts. It is possible to use small pieces for shielding meat or poultry from burning. If
the foil is too close to the oven walls, arcing may occur. The foil must be at least 2.5 cm away from the oven
walls.
Baking dishes
Follow the manufacturer’s instructions. The bottom of the baking dish must be at least 5mm away from the
oven’s glass tray. Improper use may cause breakage of the tray.
Plates
Use only the types designed for microwave ovens. Follow the manufacturer’s instructions. Do not use cracked
or chipped plates.
Glass vessels
Always remove the lid. Use only to heat food to correct temperature. Most of glasses are not heat resistant and
may break.
Glass dishes
Use only glass, which is heat resistant. Make sure that the dish does not contain metal parts. Do not use cracked
or chipped plates.
Baking bags
Follow the manufacturer’s instructions. Do not close with metal clamps. Leave space for steam to escape.
Paper plates and
Use only for short period heating. Do not leave the oven unattended during the heating.
cups
Paper towels
Use to cover the food against drying out and to drain fat. Use only for short period and do not leave the oven
unattended.
Baking paper
Use to cover the food when stewing it and to prevent splashing.
Plastics
Use only the types designed for microwave ovens. Follow the manufacturer’s instructions. They must be
labelled “Microwave Safe” etc. Some containers may soften after their contents are heated. It is necessary to
puncture or cut cooking bags and tightly sealed packages in advance according to package directions.
Plastic wrap
Use only the types designed for microwave ovens. Use it against drying out of food during preparation. The
plastic wrap must not touch the food.
Thermometers
Use only the types specified for microwave ovens (meat and bread thermometers).
Wax paper
Use to preserve moisture and prevent liquid from splashing.
Aluminum trays
They cause arcing. Transfer the food into another dish, suitable for microwave heating.
Food packaging
They cause arcing. Transfer the food into another dish, suitable for microwave heating.
with metal parts
Metal and metal
The metal shields the food from the microwaves. The metal parts cause arcing.
containing dishes
Metal clips and
Metal causes arcing, it can melt and there is danger of fire.
wires
Paper bags
They can set the oven on fire.
Foam plastics
Foam plastics can melt and contaminate the content when exposed to high tempreature.
Wood
Wooden objects warm up, dry out and may crack or break.
INSTALLATION OF THE GLASS TRAY
Never insert the glass tray upside down. The turntable must always
rotate freely.
2. Never use the oven without the roller ring and the glass tray.
3. All the food and their containers must be put on the glass tray.
4. If the glass tray or the roller ring is damaged, contact the closest
authorized service center.
Axis (from the bottom)
1.
Turntable
Tray’s pivot
Assembled support
58
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 58
01.08.2017 14:18:55
INSTALLING THE MICROWAVE OVEN
Parts and accessories
Remove all the supplied material from the packaging and from the inside of the oven.
The oven comes with the following accessories:
Glass tray
1
Assembled support
1
Operating manual
1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Control panel
Tray’s pivot
Assembled support
Glass tray
Window of the oven
Door system
Door safety lock system
Cooking power
Low
Defrosting / med. low
Medium
Med. high
High
Timer
Defrosting by weight
GB
Installation in the work space
Remove all the packaging and accessories. Check the appliance for damage, e.g. dents or damaged door. Do not install damaged oven.
Cabinet: Remove all the protective foil from the surfaces. Do not remove the light brown magnetron cover inside the oven.
Installation
1. Select horizontal surface, where will be enough space for
operating and ventilating the oven.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
The microwave oven should kept at least 7.5 cm away from
surrounding objects. One side has to be open.
Min.
1) Leave at least 30 cm of space above the oven.
85 cm
2) The minimum installation height is 85 cm.
3) Do not remove the feet from the bottom of the oven.
4) Blocking the air vents may damage the oven.
5) Place the appliance as far as possible from a TV set or radios.
Operation of the microwave oven may cause interference to
your radio or TV set.
2. Plug the appliance in a standard electrical outlet. Make sure that the voltage and the frequency of the power supply agree with the
data on the label of the appliance.
WARNING: Do not install the oven on a stove surface, or over it or over any other heat
source. Should the appliance be damaged by an external heat source, the warranty
would be void.
Hot surface!
59
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 59
01.08.2017 14:18:55
OVEN FUNCTIONS
Operating instructions
Place the food into the oven and close the door.
1. Set the oven power level by turning the control (POWER) to the appropriate position.
2. Set the time for heating by turning the timer control (TIMER) to the desired position. When defrosting, set the time according to the
weight of the food (DEFROST (kg)).
3. The oven starts automatically when the power level and time are set.
4. When the set time expires, you will hear a beep and the oven will turn off.
5. Set the timer to “0” always when the oven is not in use.
GB
Functions
Power
Low
17 %
Ice cream softening
Use
Med. Low (Defrost)
33 %
Soup preparation, butter softening, defrosting
Med. (Medium)
55%
Stewing meat, fish
Med. High
77%
Rice, fish, chicken, ground meat
High
100 %
Heating, milk, boiling water, vegetables, beverages
Note: W
hen removing the food out of the oven, make sure that the oven is turned off by setting the timer to 0 position. If you do
not do so and close the empty oven, the heating will start again and the magnetron may be damaged.
ELIMINATING PROBLEMS
Common
The microwave oven interferes with the
television reception.
Operation of the oven may cause interference to your radio, TV and other wireless
services. It is similar with other small appliances, like mixers, hair dryers and vacuum
cleaners. This is normal.
The light in the oven is weak.
When operating on low microwave power level, the light might be weak and
flashing. This is normal.
The steam condenses on the door and hot air
comes out of the air vents.
The food steams while cooking. Most of the steam escapes through the air vents.
Part of the steam may condensate on cooler surfaces, e.g. on the window. This is
normal.
The oven was turned on empty by mistake.
It is forbidden to operate the oven without food or beverages inside. It is very
dangerous.
Problem
Possible cause
Correction
(1) The oven is not plugged in properly.
Unplug it. Wait 10 seconds and plug in properly.
(2) Circuit breaker or fuse is tripped or
blown.
Check the power outlet fuse, may be necessary to
change a fuse (in an authorized service center).
(3) There is a problem with the power
outlet.
Plug another appliance into the outlet to check if
it is working.
The oven does not heat.
(4) The door is not closed completely.
Close the door.
The glass tray is noisy.
(5) The roller ring and the bottom of the
oven are dirty.
Clean the oven according the to “Cleaning”
chapter.
Oven will not turn on.
60
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 60
01.08.2017 14:18:55
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Capacity 20 l
Microwave power output 700 W
35 minute timer
Auto weight defrost
5 power settings
255 mm diameter rotating turntable
Weight 10.3 kg
Dimensions: 440 × 259 × 358 mm (w × h × d)
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal input power: 1 050 W
Operating frequency: 2 450 MHz
Noise level: 60 dB
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling
containers.
GB
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with
an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over
the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human
health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your
local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
08/05
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg.cz.
Changes in text and technical parameters reserved.
61
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 61
01.08.2017 14:18:55
MIKROVALNA PEĆNICA
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu!
Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih
može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno,
brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm
korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo
odgovorni za štete nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama
napona te modificiranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju
električnih uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute
među kojima su i sljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden
HR/BIH na pločici vašeg uređaja, te je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora
biti ugrađena prema zahtjevima elektrotehničkih normi.
2. Pećnicu nikada nemojte koristiti ako su oštećena vrata, ne radi ispravno ili je
oštećen kabel za napajanje.
POZOR: Svaki popravak ili održavanje koje u sebi uključuje uklanjanje
bilo kojeg od poklopaca koji štite od mikrovalnog zračenja predstavlja
opasnost ako ga ne izvede posebno obučena osoba. Bilo kakav popravak
ili podešavanje uređaja, u što ulazi i zamjena kabela, mora biti povjerena
stručnom servisu! Prije popravka kabel napajanja mora biti odvojen od
mreže. Bude li poklopac demontiran, nakon spajanja na električnu mrežu
može doći do izlaganja servisera opasnosti od strujnog udara ili energije
mikrovalova.
3. Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama kako ne bi došlo
do električnog udara. Ne uranjajte ni napojni kabel niti utičnicu u vodu!
4. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim
prostorima; ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj mokrim rukama.
Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite pećnicu.
6. Mikrovalna pećnica ne smije biti ostavljena da radi bez nadzora.
7. Preporučujemo da pećnicu ne ostavljate s napojnim kabelom uključenim
u struju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite napajanje iz mreže.
62
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 62
01.08.2017 14:18:55
MIKROVALNA PEĆNICA
Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz
mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga.
8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti u blizini izvora topline, kao što su
grijalice ili peći na drva. Držite je podalje od izravne sunčeve svjetlosti.
9. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i da ne
prolazi duž oštrih rubova.
10.Opasnost od nastanka požara u unutrašnjosti pećnice spriječit ćete ovako:
a) Nemojte previše peći jela.
b) Prije nego u pećnicu stavite papirnate ili plastične vrećice, izvadite
spajalice iz njih.
c) Ne zagrijavajte ulje ili mast za kuhanje u pećnici, jer se temperatura ulja
ne može kontrolirati. Nemojte pržiti hranu u pećnici. Vruće ulje može
oštetiti dijelove pećnice i suđe, te uzrokovati opekline.
d) Nakon korištenja prebrišite vrata, brtvu vrata i unutrašnji prostor pećnice HR/BIH
koristeći krpu navlaženu sapunicom, a zatim posušite brisanjem. Tako
ćete ukloniti nečistoće i masnoće, te moguće ostatke hrane.
POZOR: Ako su vrata ili brtve oštećeni, pećnicu ne smijete koristiti sve dok
je ne popravi osoba obučena za to. Pećnicu je potrebno pravilno čistiti
i uklanjati eventualne ostatke hrane. Neodržavanje čistoće pećnice može
prouzročiti oštećenje njezine površine, a to bi dovelo do trajnog oštećenja
uređaja i bilo izvor opasnosti. Nakupine masti mogu se pregrijati i to može
dovesti požara. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje. Uređaj
se ne smije čistiti parnim čistačem.
e) Ako se tijekom pripreme hrane iz pećnicu počne dimiti ili dođe do
gorenja, otvorite vrata pećnice, isključite pećnicu i isključite napajanje iz
utičnice kako biste spriječili širenje nastalog gorenja.
f) Koristite li jednokratne posude od papira, plastike ili drugih zapaljivih
materijala, pećnicu ne smijete ostaviti bez nadzora kako ne bi došlo do
značajnih oštećenja.
11.Opasnost od eksplozije i iznenadnog vrenja uklonit ćete ovako:
POZOR: Tekućine i druge namirnice ne smiju biti zagrijavane u hermetički
zatvorenim posudama jer bi tako mogle ekslpdirati. Pod zatvorenim
posudama podrazumijevamo i dječje bočice ili dude varalice.
a) Za zagrijavanje tekućina koristite posude sa širokim otvorom i nakon
zagrijavanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do
eruptivnog vrenja.
63
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 63
01.08.2017 14:18:55
MIKROVALNA PEĆNICA
b) U mikrovalnoj pećnici ne smiju se zagrijavati jaja u ljusci, tvrdo kuhana
jaja, te voda s masnoćama i zatvorene staklene posude zbog toga što bi
moglo doći do njihove eksplozije, čak i nakon što zagrijavanje prestane.
Krumpire, kobasice i kestenje prije stavljanja u pećnicu trebate prerezati
ili probosti.
c) Kod tekućina zagrijavanih mikrovalovima može doći do naknadnog
vrenja i to je potrebno uzeti u obzir pri rukovanju.
d) Zagrijane bočice i dječju hranu obavezno je prije konzumacije protresti
ili promiješati i provjeriti njihovu temperaturu kako bi se spriječile
opekline.
12.Nakon zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici posude su vrlo vruće. Koristite
rukavice kod vađenja. Pazite da ne dođe do opeklina lica i ruku pri kontaktu
s vrućom parom.
HR/BIH 13.Kad otvarate poklopac ili skidate foliju s ambalaže, uvijek počnite otvaranje
na suprotnoj strani i smjeru suprotnom od sebe. Vrećice s kokicama i vrećice
za pečenje otvarajte na sigurnoj udaljenosti od lica.
14.Kako biste okretnicu zaštitili od razbijanja:
a) Pustite okretnicu da se ohladi prije nego je čistite.
b) Nemojte na hladnu okretnicu stavljati nikakvu vruću hranu ili posude.
c) Nemojte na vruću okretnicu stavljati nikakvu zamrznutu hranu ili hladne
posude.
15.Provjerite da ni jedan predmet ne dotiče unutrašnje stijenke pećnice
tijekom rada.
16.Nemojte odlagati nikakvu hranu ni predmete u pećnicu. Bude li kućna
strujna instalacija pod djelovanjem udara groma, može se dogoditi da se
pećnica sama uključi.
17.Pećnicu nemojte koristiti kad u njoj nema nikakve tekućine niti namirnica.
To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju
pećnice.
18.Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom
izgubit ćete prava na jamstvo.
19.Mikrovalnu pećnicu koristite samo na način propisan ovom uputom.
Mikrovalna pećnica namijenjena je samo za kućnu uporabu. Proizvođač nije
odgovoran za štetu nastalu uslijed nepravilnog korištenja ovog uređaja.
20.Mikrovalna pećnica izrađena je kako bi služila za zagrijavanje hrane i pića.
Sušenje hrane ili odjeće, zagrijavanje jastuka, papuča, spužvi, mokre odjeće
64
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 64
01.08.2017 14:18:56
MIKROVALNA PEĆNICA
i sličnih predmeta može dovesti do opasnosti od ozljede, izbijanja plamena
ili požara.
21.Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje u kućanstvu i u kućanstvu sličnim
prostorima kao što su:
-- kuhinje u tvrtkama, uredima i u drugim sličnim radnim okružjima
-- prostorije u poljoprivredi
-- uređaji na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih smještajnih
objekata
-- prostorije koje koji se koriste u objektima koji nude noćenje s doručkom.
22.Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih
sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo
ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u korištenje na siguran
način i razumiju sve opasnosti koje su povezane s nepravilnim korištenjem.
Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje HR/BIH
obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod
nadzorom.
Ne izlažite se nepotrebno pretjeranim količinama mikrovalnog
zračenja
1. Nemojte pokušati uključiti pećnicu kojoj su vrata otvorena. Tako biste se
mogli izložiti mikrovalnim zrakama. Nemojte pokušati onemogućiti ili
pokvariti sigurnosnu bravicu na vratima pećnice.
2. U vrata pećnice ne stavljajte ni jedan strani predmet. Provjerite jesu li
brtva vrata pećnice i površina na koju ona naliježe čisti i da nema ostataka
sredstva za čišćenje.
3. Nemojte pokušavati uključiti neispravnu pećnicu. Nužno je da vrata pećnice
nakon zatvaranja potpuno prianjaju i da nisu oštećena.
Primjeri opasnih oštećenja vrata:
a) ULUBLJENA vrata pećnice.
b) Nedovoljno pritegnute ŠARKE i OSOVINE šarki vrata.
c) BRTVA VRATA PEĆNICE I PLOHA KUĆIŠTA NA KOJU BRTVA NALIJEŽE.
Pećnicu smije podešavati ili popravljati samo kvalificirani tehničar.
4. Kao i kod većine drugih proizvoda koji služe za pečenje, potreban je stalni
nadzor kako ne bi došlo do požara.
Dođe li do požara:
1. Ne otvarajte vrata pećnice.
2. Isključite pećnicu i isključite kabel za napajanje iz utičnice.
65
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 65
01.08.2017 14:18:56
MIKROVALNA PEĆNICA
3. Isključite glavni prekidač kućnog razvoda električne energije.
ČIŠĆENJE
Provjerite je li pećnica isključena iz napajanja tako što je utikač
isključen iz utičnice.
1. Vlažnom krpom obrišite unutrašnjost pećnice.
2. Pribor očistite uobičajenim načinom, pranjem pomoću sredstva
za čišćenje.
3. Zaprljani okvir vrata, brtva i susjedni dijelovi moraju se čistiti oprezno
vlažnom krpom umočenom u otopinu sredstva za čišćenje, a zatim prebrisati
dok ne budu suhi.
Pećnica mora biti uzemljena. Kabel za napajanje smije biti uključen samo
u utičnicu koja ima ugrađeno ispravno uzemljenje. Budete li u bilo kakvoj
nedoumici u pogledu ispravnosti vaše električne instalacije ili u slučajevima
HR/BIH kada pećnica ne radi ispravno, obratite se svakako kvalificiranom električaru ili
tehničaru za servisiranje ovakvog uređaja.
1. Mikrovalna pećnica opremljena je kratkim kabelom za napajanje kako bi se
smanjila mogućnost rizika od spoticanja ili zapetljanja.
2. Dugi produžni kabel mora zadovoljavati sljedeće uvjete:
a) U pogledu dopuštenog električnog opterećenja, nazivni kapacitet
produžnog kabela i utičnice mora odgovarati nazivnim veličinama
mikrovalne pećnice.
b) Produžni kabel mora biti trožilni, a utikač i utičnica moraju biti opremljeni
kontaktom za uzemljenje.
c) Kabel treba biti dobro položen, ne smije nepotrebno ležati na radnoj
površini i pružati se preko kuhinjskog namještaja kako djeca ne bi mogla
zapeti za njega ili ga povlačiti.
POSUDE I TANJURI
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede
Koristite samo posude koje su prikladne za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Čvrsto zatvorene posude mogu eksplodirati kad ih zagrijavate. Zatvorene
posude nužno je otvoriti prije kuhanja, a u slučaju plastične ambalaže potrebno
je na ambalaži probiti rupice. Potrebno je provjeriti jesu li posude od materijala
koji smiju biti zagrijavani u mikrovalnim pećnicama. Postoje određeni materijali
od nemetala koji ne smiju biti korišteni u mikrovalnim pećnicama. Ako niste
66
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 66
01.08.2017 14:18:56
sigurni može li se ili ne može neki materijal koristiti u mikrovalnim pećnicama,
učinite sljedeće:
Ispitivanje kuhinjskog posuđa:
1. Nalijte 250 ml hladne vode u posudu koju namjeravate koristiti za kuhanje
u mikrovalnoj pećnici.
2. Zagrijavajte vodu tijekom 1 minute na najvećoj snazi pećnice.
3. Oprezno provjerite toplinu ispitivane posude. Ako je posuda topla, nemojte
je koristiti za kuhanje u mikrovalnoj pećnici.
4. Nemojte kuhati više od 1 minute.
OPASNOSTI po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji
opasnost od gušenja.
HR/BIH
Vruća površina!
67
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 67
01.08.2017 14:18:56
Materijali koje možete i koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici
Posude i tanjuri
HR/BIH
Napomene
Aluminijska folija
Samo za zaštitu malih dijelova. Male komade možete koristiti da biste spriječili zagaranje mesa. Bude li
folija previše blizu stijenke pećnice, dolazit će do iskrenja. Folija mora biti udaljena najmanje 2,5 cm
od stjenke pećnice.
Posude za pečenje
Postupite prema proizvođačevim uputama. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm unutar
ruba okretnice. Nepravilno korištenje može oštetiti okretnicu.
Tanjuri
Koristite samo tipove namijenjene korištenju u mikrovalnoj pećnici. Postupite prema proizvođačevim
uputama. Nemojte koristiti napuknute ili okrhnute tanjure.
Staklene posude
Uvijek sklonite poklopac. Koristite ih samo za podgrijavanje. Većina staklenih posuda nije otporna na
temperaturu i može prsnuti.
Stakleni tanjuri
Koristite samo staklo otporno na visoke temperature. Provjerite da suđe nema nikakvih metalnih
dijelova. Nemojte koristiti napuknute ili okrhnute tanjure.
Vrećice za pečenje
Postupite prema proizvođačevim uputama. Ne zatvarajte je metalnim kopčama. Ostavite prostora za
izlazak para.
Papirnati tanjuri i čaše
Koristite samo one koje je odobrio proizvođač. Dok traje zagrijavanje nemojte ih ostavljati bez nadzora.
Papirnati ručnici
Koriste se da bi se spriječilo isušivanje hrane i za upijanje masnoće. Koristite ih samo nakratko i nemojte
ih ostavljati bez nadzora.
Papir za pečenje
Koristite ga za pokrivanje jela za vrijeme kuhanja i da biste spriječili štrcanje.
Plastika
Koristite samo tipove namijenjene korištenju u mikrovalnoj pećnici. Postupite prema proizvođačevim
uputama. Mora nositi oznaku „microwave safe“ ili sličnu. Neke posude smekšaju kad se njihova
sadržina zagrije. Vrećice za kuhanje i čvrsto zatvorenu ambalažu nužno je prije kuhanja probiti u skladu
s uputama na ambalaži.
Plastične ambalažne folije
Koristite samo one tipove koji su namijenjeni korištenju u mikrovalnoj pećnici. Upotrebljavaju se da bi se
sačuvala vlaga u jelu tijekom pripreme. Plastična folija ne smije doticati namirnice.
Termometri
Koristite samo tipove namijenjene korištenju u mikrovalnoj pećnici (termometri za meso i kruhove).
Masni papir
Koristi se za očuvanje vlage i sprečavanje prskanja.
Aluminijske zdjelice
Dovode do iskrenja. Prije zagrijavanja u mikrovalnoj, premjestite namirnice u prikladne posude.
Prehrambena ambalaža
s metalnim dijelovima
Dovodi do iskrenja. Prije zagrijavanja u mikrovalnoj, premjestite namirnice u prikladne posude.
Metalne posude i posude
koje sadrže metale
Metal sprječava dopiranje mikrovalova do hrane. Metalni dijelovi uzrokuju iskrenje.
Metalne kopče i žice
Metal uzrokuje iskrenje, a može se rastaliti i izazvati požar u pećnici.
Papirnate vrećice
Mogu dovesti do požara u pećnici.
Pjenasta plastika
Pjenasti plastični materijali mogu se rastaliti budu li izloženi visokoj temperaturi, te tako kontaminirati
sadržaj.
Drvo
Drveni predmeti se zagriju, osuše i mogu puknuti ili se raspasti.
POSTAVLJANJE OKRETNICE
1. Stakleni tanjur nikad ne postavljajte naopako. Stakleni tanjur mora se
stalno slobodno okretati.
2. Nikada ne koristite pećnicu bez nosećeg prstena i tanjura.
3. Sve namirnice i posude s njima moraju biti stavljene na stakleni tanjur.
4. Dođe li do oštećenja tanjura ili nosača, javite se najbližem ovlaštenom
servisu.
Osovina (odozdol)
Stakleni tanjur
Čep tanjura
Sastavljeni noseći prsten
68
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 68
01.08.2017 14:18:56
SASTAVLJANJE MIKROVALNE PEĆNICE
Nazivi dijelova i pribora
Uklonite sve što je isporučeno iz ambalaže i iz unutrašnjosti pećnice.
Pećnica se isporučuje sa sljedećim priborom:
Stakleni tanjur
1
Sastavljeni noseći prsten
1
Upute za uporabu
1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Ploča za upravljanje
Čep tanjura
Sastavljeni noseći prsten
Okretnica
Prozor pećnice
Okvir vrata
Sigurnosna brava
Snaga
Slabo
Odmrzavanje / srednje slabo
Srednje
Srednje snažno
Snažno
HR/BIH
Timer
Odmrzavanje prema težini
Postavljanje na radnu plohu
Uklonite svu ambalažu i pribor iz uređaja. Uvjerite se da uređaj nije oštećen, kao što su ogrebotine ili oštećena vrata. Oštećenu pećnicu ne
postavljajte.
Kućište: Odstranite sve zaštitne folije s površine kućišta. Ne uklanjajte svijetlo smeđi pokrov magnetrona u unutrašnjosti.
Instalacija
1. Odaberite horizontalnu površinu gdje će biti dovoljno mjesta
za rad s pećnicom i cirkulaciju zraka.
Od okolnih predmeta do mikrovalne pećnice mora biti
najmanja udaljenost od 20 i 7,5 cm.
1) Ostavite bar 30 cm slobodno iznad mikrovalne.
2) Najmanja visina instalacije je 85 cm.
3) Nemojte uklanjati nožice s dna pećnice.
4) Pokrivanje otvora može oštetiti pećnicu.
5) Postavite uređaj dalje od televizijskih i radijskih prijamnika.
Rad mikrovalne pećnice može izazvati smetnje radio ili
televizijskih prijamnika i sličnih uređaja.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Min. 85 cm
2. Uključite naponski kabel u utičnicu električne mreže. Provjerite da napon i jakost struje odgovara podacima navedenim na naljepnici
uređaja.
POZOR: Ne postavljajte mikrovalnu na ploču štednjaka ili iznad njega ili bilo kojih izvora
topline. Dođe li do oštećenja pećnice zbog utjecaja povećane topline, jamstvo postati
nevažeće.
Vruća površina!
69
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 69
01.08.2017 14:18:56
FUNKCIJE MIKROVALNE PEĆNICE
Upute za uporabu
Stavite namirnice u pećnicu i zatvorite vrata.
1. Snagu pećnice podesite okretanjem gumba za regulaciju (POWER) do željenog položaja.
2. Duljina zagrijavanja prema receptu postavite okretanjem timera (TIMER) do željenog položaja. Kod odmrzavanja podesite vrijeme
prema težini hrane (DEFROST (kg)).
3. Mikrovalna automatski počinje s radom kada se podese vrijeme i snaga.
4. Po isteku podešenog vremena, oglasit će se zvučni signal i mikrovalna će prestati raditi.
5. Uvijek postavite timer na položaj 0 kada mikrovalna nije u uporabi.
Funkcija
Snaga
Low (slabo)
17%
Omekšavanje sladoleda
Uporaba
Med. Low (Defrost) (odmrzavanje / srednje slabo)
33%
Priprema juhe, omekšavanje maslaca, odmrzavanje
Med. (Srednje)
55%
Kuhano meso, riba
Med. High (Srednje snažno)
77%
Riža, riba, piletina, mljeveno meso
High (Snažno)
100%
Grijanje, mlijeko, prokuhavanje vode, povrće, pića
Napomena: Kod vađenja hrane iz mikrovalne pećnice provjerite je li ugašena postavljanjem timera na položaj 0 (nula).
U suprotnom, nakon što zatvorite vrata prazne pećnice, ona će ponovo početi raditi i to može dovesti do oštećenja
magnetrona.
HR/BIH
UKLANJANJE POTEŠKOĆA
Česti
Mikrovalna pećnica ometa rad TV prijemnika.
Rad mikrovalne pećnice može ometati TV prijem i druge vrste bežičnog prijenosa
signala. Slično je i sa ostalim malim kućanskim uređajima poput miksera, sušila za
kosu i usisavača. To je normalna pojava.
Svjetlo u pećnici je slabo.
Kada je odabrana slaba snaga svjetlo može biti slabije i može treptati. To je normalna
pojava.
Na vratima se kondenzira para, a iz
ventilacijskih otvora izlazi vrući zrak.
Za vrijeme kuhanja para izlazi iz namirnica. Većina izlazi kroz ventilacijske otvore.
Dio pare može kondenzirati na hladnijim površinama poput stakla na vratima. To je
normalna pojava.
Mikrovalna pećnica je greškom uključena
prazna.
Zabranjeno je pokrenuti pećnicu bez hrane ili pića. To je vrlo opasno.
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
(1) Nepravilno je priključen u utičnicu
napajanja.
Isključite ga. Nakon 10 sekundi ga ponovno
ispravno uključite.
(2) Pregorio osigurač, ili je ispala zaštitna
sklopka.
Provjerite zaštitnu sklopku, a osigurač je nužno
zamijeniti (u ovlaštenom servisu).
(3) Problem s utičnicom.
Zidnu utičnicu i napajanje provjerite uključivanjem
uređaja za kojeg znate da radi.
Pećnica ne grije.
(4) Vrata nisu pravilno zatvorena.
Zatvorite vrata.
Okretnica je glasna.
(5) Onečišćenje na nosaču i na dnu peći.
Očistite pećnicu sukladno poglavlju „Čišćenje“.
Uređaj se ne pokreće.
70
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 70
01.08.2017 14:18:56
TEHNIČKI PODACI
Obujam 20 l
Snaga mikrovalova 700 W
35-minutni timer
Automatsko odmrzavanje prema težini
5 razina snage
Promjer okretnice 255 mm
Masa 10.3 kg
Dimenzije: 440 × 259 × 358 mm (š × v × d)
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz
Nazivna snaga: 1.050 W
Radna frekvencija: 2.450 MHz
Buka: 60 dB
UPORABA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden
sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva.
Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog
proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se
obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj.
HR/BIH
HR/BIH
08/05
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg.cz.
71
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 71
01.08.2017 14:18:56
MIKROVALOVNA PEČICA
VARNOSTNI NAPOTKI
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in
nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih
napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi
v izdelek. Zato mora uporabnik/uporabniki te naprave sam zagotoviti vse
varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala med prevozom,
zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe ali
zamenjave kateregakoli dela naprave.
Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri
uporabi električnih naprav vedno upoštevati osnovna varnostna navodila,
med katerimi so tudi naslednja:
1. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je
navedena na ploščici vaše naprave in ali je vtičnica pravilno ozemljena.
SI
Vtičnica mora biti inštalirana glede na veljavne elektrotehnične norme EN.
2. Naprave ne smete uporabljati, če so poškodovana vrata, če ne deluje
pravilno ali če je poškodovan napajalni kabel.
SVARILO: V primeru, da katera koli oseba, razen izšolana, izvaja
popravila ali vzdrževanje, ki vodijo do odstranitve poljubnega pokrova,
ki zagotavlja zaščito pred sevanjem mikrovalovne energije, je to zelo
nevarno. Kakršnakoli popravila ali prilagajanje naprave, kamor se šteje
tudi zamenjava kabla, morajo biti izvedena s strani strokovnega servisa!
Pred popravilom morate izključiti napajalni kabel iz omrežja. Če se
pokrov odstrani po priključitvi na električno omrežje, je serviser lahko
izpostavljen nevarnosti električnega udara ali nevarnosti mikrovalovne
energije.
3. Napravo zaščitite pred stikom z vodo ali drugimi tekočinami, da ne pride
do udara električnega toka. Električnega kabla ali vtičnice ne potapljajte
v vodo!
4. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte na odprtih kot tudi ne v vlažnih
prostorih; ne dotikajte se napajalnega kabla niti same naprave z mokrimi
rokami. Obstaja nevarnost udara elektrike.
5. Pri uporabi pečice bodite še posebej pozorni na otroke, ki se nahajajo
v bližini.
72
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 72
01.08.2017 14:18:56
MIKROVALOVNA PEČICA
6. Mikrovalovna pečica ne sme delovati brez nadzora.
7. Priporočamo, da napajalni kabel naprave izključite iz električnega omrežja.
Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega
omrežja. Vtiča ne smete izvleči iz vtičnice z vlečenjem za kabel. Kabel
izključite iz vtičnice tako, da ga držite za vtič.
8. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte v bližini vira vročine, npr.kuhalne
plošče štedilnika. Varujte jo pred neposrednim sončnim sevanjem.
9. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali teči preko ostrih robov.
10.Nevarnost pred požarom v notranjosti pečice lahko preprečite na naslednji
način:
a) Hrane ne pregrevajte.
b) Preden daste v pečico papirnate ali plastične vrečke odstranite iz njih
sponke.
c) Ne segrevajte olja ali masti za kuhanje v pečici, saj temperature olja ni
mogoče nadzorovati. V pečici ne cvrite hrane. Vroče olje lahko poškoduje
dele pečice in posodo ter povzroči opekline.
SI
d) Po uporabi obrišite s krpico, namočeno v raztopino detergenta, vrata,
tesnilo vrat in notranji prostor pečice ter posušite. S tem boste odstranili
vse umazanije, maščobo in morebitne preostanke hrane.
SVARILO: Če so vrata oziroma tesnila vrat poškodovana, pečice ne smete
uporabljati dokler je ne popravi za to izšolana oseba. Pečica mora biti
pravilno očiščena in odstranjeni morajo biti ostanki hrane. Neupoštevanje
čistoče pečice lahko povzroči poškodbo površine, ki lahko negativno
vpliva na življenjsko dobo aparata in ima za posledico nastanek nevarne
situacije. Nakopičena maščoba bi se lahko pregrela in tako lahko nastane
posledično požar. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih sredstev. Aparat
se ne sme čistiti s parnim čistilcem.
e) V primeru, da bi se začelo iz pripravljene hrane znotraj pečice kaditi
ali pa bi le-ta zagorela, pustite vrata pečice zaprta, pečico ugasnite in
potegnite ven vtikalo električnega kabla, da preprečite morebiten ogenj.
f) V primeru uporabe posod za enkratno uporabo iz plastike, papirja ali
drugih gorljivih materialov ne sme biti pečica brez nadzora, da ne pride
do vžiga.
11.Nevarnost eksplozije in nenadnega vretja preprečite na sledeč način:
73
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 73
01.08.2017 14:18:56
MIKROVALOVNA PEČICA
SVARILO: Tekočina in druga hrana se ne sme segrevati v hermetično
zaprtih posodah, nevarnost eksplozije. Z zaprtimi posodami mislimo tudi
na otroške stekleničke ali dude.
a) Za segrevanje tekočin uporabljajte posode s širokimi odprtinami in jih
po končanem segrevanju pustite stati 20 sekund, da ne bi prišlo do
eruptivnega vrenja.
b) Jajca v lupini, trdo kuhana jajca, voda, ki vsebuje maščobo ali olje in
zaprte steklene posode se ne smejo pogrevati v mikrovalovni pečici,
lahko eksplodirajo tudi, ko je konec mikrovalovnega segrevanja. Krompir,
klobase in kostanj morate preden jih postavite v pečico prerezati ali
prebosti.
c) Mikrovalovno segrevanje pijač lahko povzroči zakasnelo vrenje, s čimer
računajte, ko držite posodo.
d) Vsebina stekleničk za dojenčke in otroško hrano se mora pred serviranjem
zmešati ali pretresti ter je potrebno pred zaužitjem preveriti temperaturo.
SI 12.Po končanem segrevanju v mikrovalovni pečici je posoda zelo vroča. Pri
jemanju posode iz pečice uporabljajte rokavice. Pazite, da pri stiku z vročo
paro ne pride do opeklin obraza ali rok.
13.Ko odpirate pokrov ali odstranjujete folijo z embalaže, to počnite vedno
v nasprotni smeri in proč od sebe. Vrečke s kokicami in vrečke za peko
odpirajte na varni oddaljenosti od obraza.
14.Da bi vrtljivi krožnik zaščitili pred razbitjem:
a) Pustite, da se vrtljivi krožnik ohladi, preden ga boste očistili.
b) Na hladni vrtljivi krožnik ne postavljajte vroče hrane ali posode.
c) Na hladni vrtljivi krožnik ne postavljajte zamrznjene hrane ali hladne
posode.
15.Prepričajte se, da se med delovanjem noben predmet ne dotika notranje
stene pečice.
16.Znotraj pečice ne skladiščite hrane in drugih predmetov. Če pride do udara
električnega omrežja zaradi strele, se lahko pečica samodejno prižge.
17.Pečice ne uporabljajte, kadar v njej ni nobene hrane ali tekočine. Zaradi tega
se lahko pokvari. Ne zapirajte niti ne pokrivajte odprtin za prezračevanje
pečice.
18.Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča proizvajalec. V nasprotnem
primeru tvegate izgubo pravice do uveljavitve garancije.
74
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 74
01.08.2017 14:18:56
MIKROVALOVNA PEČICA
19.Mikrovalovno pečico uporabljajte samo na način, predpisan v teh navodilih.
Mikrovalovna pečica je namenjena samo za hišno uporabo. Proizvajalec ne
odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe te naprave.
20.Mikrovalovna pečica je namenjena za pogrevanje hrane in pijač. Sušenje
hrane ali oblačil in pogrevanje grelnih blazin, domače obutve, pralnih
gob, vlažnih tkanin in podobnih stvari lahko povzroči telesno poškodbo,
zagorenje ali požar.
21.Ta izdelek je namenjen uporabi v gospodinjstvu in v podobnih prostorih
kot so:
-- kuhinje v podjetjih, pisarnah in drugem podobnem delovnem okolju
-- aparati, ki se uporabljajo v kmetijstvu
-- aparati, ki jih gostje uporabljajo v hotelih, motelih in v drugem bivalnem
okolju
-- aparati, ki se uporabljajo v objektih, ki ponujajo nočitev z zajtrkom
22.Otroci, starejši od 8 let in več, osebe z zmanjšano fizično ali umsko
sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to SI
napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni
uporabi in razumejo nevarnost povezane zaradi nepravilne uporabe. Otroci
se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravljajo
uporabniki, ne smejo opravljati otroci, če niso stari 8 let ali več in so pod
nadzorom starejših oseb.
Ne izpostavljajte se po nepotrebnem pretiranim količinam
mikrovalovnih žarkov
1. Ne poskušajte vključiti pečice, ki ima vrata odprta. S tem se lahko izpostavite
mikrovalovnim žarkom. Nikoli ne poškodujte in ne držite varnostnih
ključavnic vrat pečice.
2. V vrata pečice ne dajajte nobenih tujkov. Preverite, ali so tesnila na vratih
pečice in površina ob njih čista in da ni ostankov čistilnih sredstev.
3. Ne poskušajte vklopiti nedelujoče pečice. Vrata pečice morajo biti po zaprtju
popolnoma zatesnjena in ne smejo biti poškodovana.
Primeri nevarnih poškodb vrat:
a) UKRIVLJENA vrata pečice.
b) TEČAJI in ZAPAHI na vratih niso dovolj dobro pričvrščeni ali so polomljeni.
c) VRATNA TESNILA IN TESNILNE POVRŠINE NA OHIŠJU OKVIRA PEČICE.
Pečico lahko popravlja in servisira samo za to usposobljena oseba.
75
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 75
01.08.2017 14:18:56
4. Kot pri večini drugih izdelkov, namenjenih za peko, je potreben nenehen
nadzor, da ne bi prišlo do požara.
V primeru požara:
1. Ne odpirajte vrat pečice.
2. Izključite pečico in iz vtičnice izključite napajalni kabel.
3. Izklopite glavno stikalo razdelilnika električne energije.
ČIŠČENJE
Prepričajte se, da ste pečico izključili iz dovoda el. energije tako, da
ste iz vtičnice potegnili vtikalo el. kabla.
1. Uporabite vlažno krpico in očistite notranjost pečice.
2. Pritikline očistite na običajen način v milni raztopini.
3. Umazan okvir vrat, tesnila in sosednji deli se morajo temeljito očistiti
z vlažno krpo, namočeno v raztopini detergenta, in nato suho obrisati.
Pečica mora biti ozemljena. Vtikalo električnega kabla je lahko vključeno le
SI v vtičnico, ki je pravilno ozemljena. V primeru kakršnih koli dvomov glede
pravilnosti el. inštalacije ali pri okvarah kontaktirajte kvalificiranega električarja
ali servisnega tehnika.
1. Mikrovalovna pečica je opremljena s kratkim el. kablom, da se zmanjša
tveganje poškodbe zaradi spotikanja ali zapletanja.
2. Dolg podaljševalni kabel mora izpolnjevati naslednje zahteve:
a) Z vidika dovoljene električne obremenitve morajo biti nominalne
vrednosti podaljševalnega kabla in vtičnice v skladu z nominalnimi
vrednostmi mikrovalovne pečice.
b) Podaljševalni kabel mora biti trižilni in vtikalo ter vtičnica morata imeti
ozemljitveni zatič.
c) Kabel mora biti dobro pospravljen, to pomeni, da ne visi preko delovne
plošče kuhinjskega pulta in, da ne more priti do spotikanja ali potega
kabla od otrok.
POSODA IN KROŽNIKI
OPOZORILO
Nevarnost poškodb
Uporabljajte samo posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih
pečicah. Močno zaprte posode lahko pri kuhanju eksplodirajo. Zaprte posode
se morajo pred kuhanjem odpreti in plastična embalaža preluknjati, glej
Materiali, ki se lahko in se ne smejo uporabljati v mikrovalovni pečici. Obstajajo
76
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 76
01.08.2017 14:18:57
nekateri nekovinski materiali, ki se ne morejo varno uporabljati pri kuhanju
v mikrovalovni pečici. Če ste v dvomih, ali se lahko material varno uporabi
v mikrovalovni pečici, ravnajte sledeče:
Test kuhinjske posode:
1. Posodo, namenjeno za kuhanje v mikrovalovni pečici, napolnite z mrzlo
vodo (250 ml).
2. Kuhajte 1 minuto na maksimalni moči pečice.
3. Pazljivo preizkusite temperaturo preizkušene posode. Če je preizkušena
posoda topla, je ne uporabljajte za kuhanje v mikrovalovni pečici.
4. Ne kuhajte več kot 1 minuto.
NEVARNOST za otroke: Otroci se ne smejo igrati z embalažnim materialom.
Ne dovolite, da bi se otroci igrali s plastičnimi vrečkami. Nevarnost
zadušitve.
SI
Vroča površina!
77
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 77
01.08.2017 14:18:57
Material, ki ga lahko, in ki ga ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici
Posoda in krožniki
Opombe
Aluminijasta folija
Samo za zaščito majhnih delov. Majhne kose uporabite zato, da preprečite, da se meso ne bi zažgalo.
V primeru, da je folija preblizu stene pečice, lahko pride do iskrenja. Folija mora biti vsaj 2,5 cm proč
od stene pečice.
Posoda za peko
Ravnajte se po navodilih proizvajalca. Dno posode za peko mora biti najmanj 5 mm znotraj roba vrtljive
podlage. Nepravilna uporaba lahko poškoduje vrtljivo podlago.
Krožniki
Uporabljajte samo tiste vrste krožnikov, ki so namenjeni uporabi v mikrovalovni pečici. Ravnajte se po
navodilih proizvajalca. Ne uporabljajte počenih ali okrušenih krožnikov.
Steklena posoda
Vedno odstranite pokrov. Uporabljajte jih samo za pogrevanje. Večina steklenih posod ni odporna na
temperaturo in se lahko razleti.
Stekleni krožniki
Uporabljajte samo steklo, ki je odporno na visoke temperature. Preverite, da posoda ne vsebuje nobenih
kovinskih delov. Ne uporabljajte počenih ali okrušenih krožnikov.
Vrečke za peko
Ravnajte se po navodilih proizvajalca. Ne zapirajte jih s kovinskimi sponkami. Pustite prostor za izhajanje
pare.
Papirnati krožniki in
kozarci
Uporabljajte le tiste, ki jih je odobril proizvajalec. Med segrevanjem jih ne puščajte brez nadzora.
Papirnate brisače
Uporabljajo se za preprečevanje izsušitve hrane in za vpijanje maščobe. Uporabljajte jih samo kratek čas
in jih ne puščajte brez nadzora.
Papir za peko
Uporabljajte ga za pokrivanje jedi v času kuhanja in za preprečitev škropljenja.
Plastika
Uporabljajte samo tiste vrste plastike, ki je namenjena uporabi v mikrovalovni pečici. Ravnajte se po
navodilih proizvajalca. Mora nositi oznako „microwave safe“ ali podobno. Nekatera posoda se zmehča ob
segrevanju njene vsebine. Vrečke za kuhanje in tesno zaprto embalažo je pred kuhanjem nujno prebosti
v skladu z navodili na pakiranju.
Plastična embalažna folija
Uporabljajte samo tiste vrste folijo, ki je namenjena uporabi v mikrovalovni pečici. Uporablja se za
ohranjanje vlage v jedi med pripravo. Plastična folija se ne sme dotikati živil.
Termometri
Uporabljajte samo tiste vrste, ki so namenjeni uporabi v mikrovalovni pečici (termometri za meso in kruh).
Povoščen papir
Uporablja se za ohranjanje vlage in varovanje pred škropljenjem.
Aluminijaste skodelice
Povzročajo iskrenje. Pred segrevanjem v pečici premestite živila v primerne posode.
SI
Embalaža za prehrambene Povzroča iskrenje. Pred segrevanjem v pečici premestite živila v primerne posode.
izdelke s kovinskimi deli
Kovinska posoda in
posoda, ki vsebuje kovino
Kovina preprečuje prodiranje mikrovalov do hrane. Kovinski delci povzročajo iskrenje.
Kovinske sponke in žice
Kovina povzroča iskrenje, lahko pa se stali in povzroči požar v pečici.
Papirnate vrečke
Lahko povzročijo požar v pečici.
Penasta plastika
Penasti plastični materiali se lahko ob visoki temperaturi stalijo ter tako kontaminirajo vsebino.
Les
Leseni predmeti se segrejejo, posušijo, lahko pa se zlomijo ali razpadejo.
POSTAVITEV VRTLJIVEGA PODNOŽJA
1. Steklenega pladnja nikoli ne obračajte na glavo. Stekleni pladenj se mora
nenehno prosto obračati.
2. Nikoli se uporabljajte pečice brez vrtljivega obroča in pladnja.
3. Vsa živila in posodo morate postaviti na stekleni pladenj.
4. V primeru poškodb pladnja ali obroča to sporočite v najbližji pooblaščeni
servis.
Os (od spodaj)
Stekleni pladenj
Gred
Vrtljivi obroč
78
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 78
01.08.2017 14:18:57
SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE
Nazivi sestavnih delov in pribora
Odstranite vso embalažo, tudi iz notranjosti pečice.
Pečica vsebuje naslednji pribor:
Stekleni pladenj
Vrtljivi obroč
Navodila za uporabo
A
1
1
1
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A) Kontrolna plošča
B) Gred
C) Vrtljivi obroč
D) Vrtljivi stekleni pladenj
E) Okno pečice
F) Okvir vrat
G) Varnostna ključavnica
Moč
Nizka
Odmrzovanje / srednje nizka
Srednja
Srednje visoka
Visoka
Časovnik
Odmrzovanje glede na težo
SI
Postavitev na delovno površino
Iz pečice odstranite vso embalažo in pribor. Prepričajte se, da naprava ni poškodovana kot so npr. praske ali pa poškodovana vrata.
Poškodovane pečice ne nameščajte.
Ohišje: Odstranite vso zaščitno folijo z ohišja. Ne odstranjujte svetlo rjavega pokrova magnetrona v notranjosti.
Namestitev
1. Izberite vodoravno površino, kjer bo dovolj prostora za delo
s pečico in za kroženje zraka.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Mikrovalovna pečica mora biti od drugih predmetov oddaljena
najmanj 20 in 7,5 cm.
Min. 85 cm
1) Nad pečico pustite vsaj 30 cm prostora.
2) Najmanjša višina namestitve je 85 cm.
3) Ne odstranjujte nogic s spodnjega dela pečice.
4) Pokrivanje odprtin lahko poškoduje pečico.
5) Napravo namestite proč od televizijskih in radijskih
sprejemnikov. Delovanje mikrovalovne pečice lahko
povzroči motnje radijskih ali televizijskih sprejemnikov in podobnih naprav.
2. Napajalni kabel vključite v vtičnico električnega omrežja. Preverite, da električna napetost in moč odgovarjata podatkom, ki so navedeni
na nalepki naprave.
POZOR: Pečice ne postavljajte na plošče štedilnika ali nad njega ali pa poleg kakršnih
koli virov toplote. V kolikor pride do poškodbe pečice zaradi vpliva povečane toplote,
garancija ne velja.
Vroča površina!
79
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 79
01.08.2017 14:18:57
DELOVANJE MIKROVALOVNE PEČICE
Navodila za uporabo
Živila postavite v pečico in zaprite vrata.
1. Moč pečice nastavite z obračanjem gumba za nastavljanje stopnje moči (POWER) do želenega položaja.
2. Dolžino segrevanja po receptu nastavite z obračanjem časovnika (TIMER) do želenega položaja. Pri odmrzovanju nastavite čas glede na
težo živila (DEFROST (kg)).
3. Pečica prične samodejno delovati, ko sta nastavljena čas in moč.
4. Po izteku nastavljenega časa, se bo oglasil zvočni signal in pečica bo prenehala delovati.
5. Ko mikrovalovne pečice ne uporabljate, časovnik vedno postavite v položaj 0.
Funkcija
Moč
Low (nizka)
17%
Mehčanje sladoleda
Uporaba
Med. Low (Defrost) (odmrzovanje / srednje nizka)
33%
Priprava juhe, mehčanje masla, odmrzovanje
Med. (Srednja)
55%
Kuhano meso, riba
Med. High (Srednje visoka)
77%
Riž, riba, piščanec mleto meso
High (Visoka)
100%
Segrevanje, mleko, prekuhavanje vode, zelenjava, napitki
Opomba: Pri jemanju hrane iz mikrovalovne pečice preverite, če je le-ta ugasnjena tako, da časovnik postavite v položaj 0 (nič).
V nasprotnem bo po zaprtju vrat prazne pečice ta spet pričela delovati, kar lahko privede do poškodovanja magnetrona.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
SI
Pogoste težave
Mikrovalovna pečica moti TV sprejemnik.
Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje TV sprejemnika in drugih
podobnih aparatov z brezžičnim signalom. Podobno je tudi z drugimi malimi
gospodinjskimi aparati, kot so mešalec, sušilec las in sesalnik. To je normalni pojav.
Luč v pečici slabo sveti.
Pri slabši izbrani moči je tudi luč slabša in lahko celo trepeta. To je normalni pojav.
Na vratih se kondenzira para, iz prezračevalnih
odprtin pa uhaja vroč zrak.
V času kuhanja iz živil prihaja para. Večina pare uhaja skozi prezračevalne odprtine.
Del pare se lahko kondenzira na hladnejših površinah kot je npr. steklo na vratih. To je
normalni pojav.
Mikrovalovna pečica je pomotoma vklopljena
prazna.
Prepovedano je vklopiti pečico brez živil v notranjosti. To je zelo nevarno.
Problem
Možni razlog
Rešitev
(1) Nepravilno je priključena v vtičnico.
Izključite jo. Po 10 sekundah jo ponovno pravilno
vključite.
(2) Pregorela varovalka naprave ali izpad
hišne varovalke.
Preverite hišno varovalko, varovalko naprave pa
morate nujno zamenjati (v pooblaščenem servisu).
(3) Problem z vtičnico.
Zidno vtičnico in napetost preverite tako, da
vključite druge električne naprave, za katere ste
prepričani, da delujejo.
Pečica ne greje.
(4) Vrata niso pravilno zaprta.
Zaprite vrata.
Vrtljivi pladenj ropota.
(5) Nečistoče na nosilcu na dnu pečice.
Pečico čistite skladno z navodili v poglavju
„Čiščenje“.
Naprava ne deluje.
80
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 80
01.08.2017 14:18:57
TEHNIČNI PODATKI
Prostornina 20 l
Moč mikrovalov 700 W
35-minutni časovnik
Samodejno odmrzovanje glede na težo
5 nivojev moči
Premer vrtljivega pladnja 255 mm
Masa 10.3 kg
Dimenzije: 440 × 259 × 358 mm (š × v × d)
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz
Nazivna moč: 1.050 W
Delovna frekvenca: 2.450 MHz
Hrup: 60 dB
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge evropske države,
ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na
lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje
z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij o recikliranju tega izdelka se lahko
obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
SI
08/05
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz.
81
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 81
01.08.2017 14:18:57
FOUR A MICRO-ONDES
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le
présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles
de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le
soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs
sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet
appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus
pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique
ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base
devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques,
y compris les suivants :
1. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension
figurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise soit
correctement reliée à la terre. La prise doit être installée selon la norme
FR
électrotechnique EN en vigueur.
2. N’utilisez jamais le four si sa porte est endommagée, si le four ne fonctionne
pas correctement ou si le câble d’alimentation est endommagé.
MISE EN GARDE : il est dangereux pour toute personne non formée de
réaliser toute réparation ou entretien sur la machine, impliquant le
retrait de caches assurant la protection contre les rayonnements microondes. Confiez toute réparation ou réglage, y compris le remplacement
du câble d’alimentation, à un service après-vente professionnel ! Avant
la réparation, le câble d’alimentation doit être débranché de la prise. En
retirant les caches de protection avec le câble d’alimentation branché,
vous risquez d’exposer le technicien de maintenance au danger du
rayonnement micro-ondes et de l’électrocution !
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour
éviter le risque d’électrocution. Ne plongez jamais le câble d’alimentation
ou la fiche dans l’eau.
4. N’utilisez pas le four à micro-ondes à l’extérieur ou dans un environnement
humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les
mains mouillées. Risque d’électrocution.
82
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 82
01.08.2017 14:18:57
FOUR A MICRO-ONDES
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à proximité des
enfants.
6. Le four à micro-ondes ne devrait pas être laissé en marche sans surveillance.
7. Nous recommandons de ne pas laisser le four sans surveillance avec le
câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble
d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise
électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique
en saisissant la fiche.
8. N‘utilisez pas le four à micro-ondes à proximité d’une source de chaleur, par
exemple d’une plaque chauffante de la cuisinière. Protégez-le de la lumière
directe du soleil.
9. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chaudes,
ni passer sur des angles tranchants.
10.Pour limiter le risque d’incendie à l’intérieur du four, observez ce qui suit :
a) Ne surchauffez pas les aliments.
b) Avant de placer les sacs en papier ou en plastique dans le four, retirez
leurs pinces de fermeture.
c) Ne chauffez pas d’huile ou de graisse pour la friture dans le four, car FR
la température de l’huile ne peut pas être contrôlée. Ne faites pas frire
les aliments dans le four. L’huile brûlante peut endommager certaines
parties du four et les ustensiles de cuisine et peut également causer des
brûlures.
d) Après utilisation, nettoyez la porte, les joints de la porte et l’intérieur
du four avec un chiffon imbibé d’une solution de détergent doux et
essuyez à sec. Cela permettra d’éliminer toutes les saletés, la graisse et
les éventuels résidus de nourriture.
MISE EN GARDE : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
le four ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation par une personne
qualifiée. Le four devrait être nettoyé correctement et les éventuels restes
d’aliments éliminés. Le fait de ne pas garder le four propre peut conduire
à un endommagement de la surface, avec un effet négatif sur la durée de
vie du produit et le risque d’apparition d’une situation dangereuse. Risque
de surchauffe de la graisse accumulée pouvant entraîner l’apparition
d’un incendie. Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits abrasifs.
L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur vapeur.
83
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 83
01.08.2017 14:18:57
FOUR A MICRO-ONDES
e) Si l’aliment traité à l’intérieur du four se met à fumer ou prend feu,
gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble
d’alimentation de la prise afin d’éviter l’éventuelle propagation du feu.
f) Dans le cas de l’utilisation de récipients jetables en plastique, papier
ou autre matériaux inflammables, vous ne devez pas laisser le four sans
surveillance, risque d'embrasement.
11.Limitez les risques d’explosion ou d’ébullition soudaine en observant ce qui
suit :
MISE EN GARDE : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés
dans des récipients fermés hermétiques, à cause du risque d’explosion.
On compte parmi les récipients fermés également les biberons avec un
bouchon à vis ou avec une tétine.
a) Pour faire chauffer les liquides, utilisez un récipient à col large et après le
chauffage, laissez-le reposer pendant 20 secondes afin d’empêcher son
ébullition éruptive.
b) Les œufs en coquille, les œufs entiers cuits durs, de l’eau contenant de la
graisse ou de l’huile et les récipients en verre fermés ne doivent pas être
FR
chauffés au four à micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après
la fin du chauffage micro-ondes. Avant la préparation au four, épluchez
ou percez la peau des pommes de terre, des saucisses ou des châtaignes.
c) Le chauffage micro-ondes des boissons peut entraîner une ébullition
différée, il faut le savoir lors de la manipulation du récipient.
d) Le contenu des biberons et les aliments pour enfant doivent être
mélangés ou secoués avant de servir, et il faut en vérifier la température
au préalable, afin d’éviter les brûlures.
12.Après la fin de cuisson, les récipients sont très chauds. Pour les retirer du
four, utilisez des gants de cuisine. Attention aux brûlures du visage et des
mains causées par le contact avec de la vapeur brûlante.
13.Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du
film alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à une
distance suffisante de votre visage.
14.Pour ne pas casser le plateau tournant :
a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant.
b) Ne posez aucun aliment ni récipient chaud sur le plateau tournant froid.
c) Ne posez aucun aliment surgelé ni récipient froid sur le plateau tournant
chaud.
84
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 84
01.08.2017 14:18:57
FOUR A MICRO-ONDES
15.Assurez-vous que les récipients ne touchent pas les parois intérieures du
four lors de la cuisson.
16.Ne stockez pas d’aliments et d’autres objets à l’intérieur du four. Si le réseau
électrique est frappé par la foudre, la mise en marche spontanée du four
peut se produire.
17.N’utilisez pas le four à vide, sans aucun liquide ni aliment à l’intérieur. Vous
pourriez ainsi endommager le four. Ne couvrez pas et n’obstruez pas les
ouvertures d’aération du four.
18.N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant ; le nonrespect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de la garantie.
19.Utilisez le four à micro-ondes uniquement en respectant les instructions
figurant dans le présent mode d’emploi. Ce four à micro-ondes est destiné
à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
20.Le four à micro-ondes est conçu pour faire chauffer les aliments et boissons.
Le séchage des aliments ou des vêtements et le chauffage des coussins
chauffants, des chaussons, des éponges de nettoyage, des tissus humides
et d’autres objets semblables peut conduire à des risques de blessures, FR
d’inflammation ou d’incendie.
21.Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des locaux similaires,
comme :
-- les coins-cuisine dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail
-- les appareils utilisés en exploitation agricole
-- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes
d’hébergement
-- les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit
déjeuner inclus.
22.Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans
expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance
ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont
conscience des éventuels dangers en cas d’usage incorrect. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de
l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et
les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance.
85
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 85
01.08.2017 14:18:57
FOUR A MICRO-ONDES
Ne vous exposez pas inutilement au rayonnement micro-ondes
excessif
1. N’essayez pas de faire fonctionner le four à micro-ondes lorsque sa porte
est ouverte. Vous pourriez ainsi vous exposer au rayonnement micro-ondes
nocif. N’essayez pas d’altérer ou de tenir les verrous de sécurité de la porte
du four.
2. N’insérez aucun objet étranger dans l’intervalle de la porte. Veillez à éviter
la formation de dépôts de salissure ou de résidus de produits de nettoyage
sur les joints d’étanchéité de la porte du four et sur les surfaces d’étanchéité.
3. N’essayez pas de faire fonctionner le four s’il est endommagé. Il est nécessaire
que la porte du four ferme toujours parfaitement et ne soit aucunement
endommagée.
Exemples de dommages dangereux à la porte :
a) Porte du four ENFONCEE.
b) CHARNIERES ou LOQUETS de fermeture de la porte desserrés ou cassés.
c) JOINTS D’ETANCHEITE DE LA PORTE OU SURFACES D’ETANCHEITE DU
CADRE FRONTAL DU FOUR.
Toute
intervention ou réparation sur le four à micro-ondes doit être
FR
effectuée exclusivement par un technicien qualifié.
4. Comme avec la plupart des appareils destinés à la cuisson, une surveillance
rigoureuse est nécessaire pour réduire le risque d’incendie à l’intérieur du
four.
En cas d’incendie :
1. N’ouvrez pas la porte du four.
2. Éteignez le four et retirez la fiche de la prise.
3. Désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique
en retirant la fiche de la prise.
1. Pour le nettoyage à l’intérieur du four, utilisez un chiffon humide.
2. Nettoyez les accessoires de la manière habituelle à l’eau
savonneuse.
3. Le cadre de la porte, les joints et les parties adjacentes encrassées doivent
être nettoyés avec précaution avec un chiffon humide imbibé d’une solution
détergente et puis essuyés à sec.
86
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 86
01.08.2017 14:18:57
Le four doit être mis à la terre. La fiche du câble d’alimentation doit être
branchée uniquement dans une prise correctement mise à la terre. En cas de
doute quelconque concernant l’état correct des installations électriques ou
lors des pannes du four, veuillez-vous adresser à un électricien qualifié ou un
technicien du service après-vente.
1. Le four à micro-ondes est équipé d’un câble d’alimentation court pour
réduire le risque de trébucher ou de s’emmêler.
2. Une longue rallonge doit répondre aux exigences suivantes :
a) Du point de vue de la charge électrique autorisée, les valeurs nominales
des rallonges et de la prise électrique doivent correspondre aux valeurs
nominales du four à micro-ondes.
b) Le câble de rallonge doit compter trois fils et la fiche et la prise doivent
être munies d’un plot de mise à la terre.
c) Le câble d’alimentation doit être bien caché pour ne pas pendre
inutilement sur le plan de travail de cuisine, pour éviter de trébucher
dessus et pour ne pas le laisser à portée des enfants.
USTENSILES ET RECIPIENTS
FR
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Utilisez uniquement des récipients destinés à être utilisés dans
un four à micro-ondes. Les récipients fermés hermétiquement
sont susceptibles d’exploser lors de la cuisson. Les récipients
fermés doivent être ouverts avant la cuisson et les emballages
en plastique préalablement percés, voir « Matériaux que vous
pouvez ou ne devez pas utiliser dans le four à micro-ondes. » Surface chaude !
Il existe certains matériaux non métalliques qui ne peuvent
pas être utilisés en toute sécurité pour la cuisson dans un four à micro-ondes.
Si vous n’êtes pas sûr si le matériau peut être utilisé en toute sécurité pour la
cuisson au four à micro-ondes, procédez comme suit :
Test d’ustensiles de cuisine :
1. Remplissez le récipient destiné au four à micro-ondes avec de l’eau froide
(250 ml).
2. Faites bouillir pendant 1 minute à la puissance maximale du four.
3. Vérifiez avec précaution la température du récipient testé. Si le récipient
testé est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson au four à micro-ondes.
4. Ne faites pas bouillir plus de 1 minute.
87
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 87
01.08.2017 14:18:57
DANGER pour les enfants : les enfants ne doivent pas jouer avec les
matériaux d’emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique. Risque d’étouffement.
Matériaux que vous pouvez ou ne devez pas utiliser dans le four à micro-ondes
Ustensiles et outils
de cuisson
FR
Notes
Papier aluminium –
feuille d’aluminium
Uniquement pour couvrir de petites parties. De petits morceaux peuvent être utilisés pour protéger la viande
ou les parties de volaille contre la brûlure. Si le film est trop proche des parois du four, des étincelles
peuvent se produire. Le film doit être éloigné d’au moins 2,5 cm des parois du four.
Plateaux de cuisson
Procédez selon les instructions du fabricant. Le fond du plateau de cuisson doit être éloigné d’au moins 5 mm
du plateau tournant du four. Un usage incorrect peut entraîner une cassure du plateau.
Assiettes
Utilisez uniquement les types prévus pour le four à micro-ondes. Procédez selon les instructions du fabricant.
N’utilisez pas d’assiettes fendues ou ébréchées.
Récipients en verre
Retirez toujours le couvercle. Utilisez uniquement pour chauffer les aliments à la température correcte. La
plupart des verres ne résistent pas à la chaleur et peuvent casser.
Vaisselle en verre
Utilisez uniquement du verre résistant aux températures élevées. Vérifiez que les récipients ne contiennent
pas d’éléments métalliques. N’utilisez pas d’assiettes fendues ou ébréchées.
Sacs de cuisson au
four
Procédez selon les instructions du fabricant. N’utilisez pas de pinces de fermeture en métal. Laissez un orifice
pour permettre à la vapeur de s’échapper.
Assiettes et gobelets
en papier
Utilisez exclusivement pour le chauffage court. Ne laissez pas le four sans surveillance pendant le chauffage.
Serviettes en papier
Utilisez pour couvrir les aliments contre le dessèchement et pour aspirer les graisses. Utilisez uniquement
pour un temps court et ne laissez pas le four sans surveillance.
Papier cuisson
Utilisez pour recouvrir les aliments cuits à l’étouffée et pour éviter les projections.
Matières plastiques
Utilisez uniquement les types prévus pour le four à micro-ondes. Procédez selon les instructions du fabricant.
Doivent être marqués « Convient pour les fours à micro-ondes » ou autre. Certains récipients ramollissent
après le chauffage du contenu. Les sachets de cuisson et les emballages hermétiquement fermés doivent être
coupés ou percés avant la cuisson, selon les instructions de l’emballage.
Films d’emballage en
plastique
Utilisez uniquement les types prévus pour le four à micro-ondes. Utilisez pour prévenir le dessèchement des
aliments pendant la préparation. Le film plastique ne doit pas être en contact avec les aliments.
Thermomètres
Utilisez uniquement les types prévus pour le four à micro-ondes (thermomètre pour viande, pain et
pâtisserie).
Papier ciré alimentaire Utilisez pour conserver l’humidité et réduire les projections de liquides.
Barquettes en
aluminium
Provoquent des étincelles. Transférez les aliments dans un autre récipient adapté au four à micro-ondes.
Emballages
alimentaires avec
parties métalliques
Provoquent des étincelles. Transférez les aliments dans un autre récipient adapté au four à micro-ondes.
Vaisselle métallique et Le métal fait de l’ombre aux aliments contre l’effet du rayonnement micro-ondes. Les parties métalliques
comportant du métal provoquent des étincelles.
Agrafes et fils
métalliques
Le métal entraîne des étincelles, peut fondre et il existe un risque d’incendie du four.
Sachets en papier
Peuvent entraîner un incendie dans le four.
Plastiques moussé
Les plastiques moussés peuvent fondre à haute température et contaminer le contenu.
Bois
Les objets en bois s’échauffent, se dessèchent et peuvent se disloquer ou se fendre.
88
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 88
01.08.2017 14:18:57
ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES
Noms des composants et des accessoires
Retirez l’ensemble du matériel fourni de l’emballage et de l’intérieur du four.
Le four est livré avec les accessoires suivants :
Plateau en verre
1
Anneau de guidage complété
1
Mode d’emploi
1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1) Puissance
2) Basse
3) Décongélation / Moyenne
basse
4) Moyenne
5) Moyenne élevée
6) Élevée
7) Minuteur
8) Décongélation selon le
poids
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Panneau de commande
Pivot du plateau tournant
Anneau de guidage complété
Plateau tournant en verre
Fenêtre du four
Ensemble de la porte
Système de verrouillage de sécurité
INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT
1. Ne mettez pas en place le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre
doit toujours tourner librement.
2. N’utilisez jamais le four sans l'anneau de guidage et sans le plateau.
3. Tous les aliments et les récipients les contenant doivent être toujours
placés sur le plateau en verre.
4. En cas de dommage du plateau ou de l'anneau de guidage, veuillez vous
adresser au service après-vente agréé le plus proche.
FR
Axe (à partir du bas)
Plateau en verre
Pivot du plateau tournant
Anneau de guidage complété
89
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 89
01.08.2017 14:18:58
Installation sur le plan de travail
Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé, par exemple des rayures
ou un dommage de la porte. N’installez pas un four endommagé.
Coffret : retirez tous les films de protection de la surface des caches. Ne retirez pas la couverture en mica marron claire du magnétron
à l’intérieur du four.
Installation
1. Choisissez une surface plane, offrant suffisamment d’espace
pour manipuler le four et pour assurer sa ventilation.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Entre le four à micro-ondes et les objets environnants, il est
nécessaire d’assurer des distances d’au moins 20 et 7,5 cm.
1) Laissez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus Min. 85 cm
du four.
2) La hauteur d’installation minimale est de 85 cm.
3) Ne retirez pas les pieds de la partie inférieure du four.
4) L’obstruction des orifices de ventilation peut entraîner un
endommagement du four.
5) Placez l’appareil aussi loin que possible des récepteurs TV et radio. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut entraîner une
perturbation de la réception TV et radio, et d’équipements similaires.
2. Branchez l’appareil à une prise secteur standard. Vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspond aux données figurant sur
la plaque signalétique de l’appareil.
AVERTISSEMENT : n’installez pas le four sur la surface de la cuisinière ou du poêle, ni
au-dessus, ou au-dessus de toute autre source de chaleur. En cas d’endommagement
de l’appareil sous l’effet d’une source de température externe, la garantie ne peut pas
être appliquée.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
FR Instructions d’utilisation
Surface chaude !
Placez les aliments dans le four et fermez la porte.
1. Vous réglerez la puissance du four en tournant la molette de puissance (POWER) dans la position correspondante.
2. Réglez la durée de chauffage selon la recette en tournant la molette de minuterie (TIMER) dans la position requise. Lors de la
décongélation des aliments, réglez le temps selon le poids des aliments (DEFROST (kg)).
3. Après le réglage de la puissance et de la durée de cuisson, le four se met en marche automatiquement.
4. Après l’écoulement du temps programmé, un signal sonore retentira et le four s’arrêtera.
5. Si le four n’est pas utilisé, mettez toujours la molette de commande du temps en position "0".
Fonction
Puissance
Low (Basse)
17 %
Ramollissement de la glace
Utilisation
Med. Low (Defrost) (Moyenne basse/Décongélation)
33 %
Préparation de la soupe, ramollissement du beurre, décongélation
Med. (Moyenne)
55 %
Cuisson de la viande et du poisson à l’étouffée
Med. High (Moyenne élevée)
77 %
Riz, poisson, poulet, viande hachée
High (Elevée)
100 %
Chauffage, lait, ébullition de l’eau, légumes, boissons
Note : Lors du retrait des aliments du four, vérifiez que le four est arrêté en tournant la molette de commande du temps en
position 0 (zéro). Si vous ne faites pas ceci et que vous refermez le four vide, le chauffage redémarrera et la magnétron sera
endommagé.
90
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 90
01.08.2017 14:18:58
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Courants
Le four à micro-ondes interfère avec la
réception TV.
Les réceptions radio et TV, et les autres systèmes sans fil, peuvent être perturbés par le
fonctionnement du four. Il en est de même avec les autres petits appareils électriques,
comme les mixers, sèche-cheveux et aspirateurs. Il s’agit d’une situation normale.
La lumière dans le four est faible en intensité.
Lors du fonctionnement avec une puissance micro-ondes faible, la lumière peut briller
faiblement et clignoter. Il s’agit d’une situation normale.
De la vapeur se condense sur la porte, de l’air
chaud s’échappe par les ouvertures d’aération.
De la vapeur sort des aliments pendant la cuisson. La plus grande partie est évacuée
par les orifices de ventilation. Une partie peut cependant se condenser sur les surfaces
plus froides, par exemple sur la fenêtre. Il s’agit d’une situation normale.
Le four a été accidentellement mis en marche
à vide.
Il est interdit de mettre en marche le four sans aliments ou boissons à l’intérieur. C’est
très dangereux.
Problème
Cause possible
Remède
(1) La fiche est mal branchée dans la
prise.
Débranchez-la. Rebranchez-la correctement après
10 secondes.
(2) Fusible fondu ou disjoncteur sauté
dans le réseau électrique.
Vérifiez la sécurité de la prise, nécessité de
remplacer le fusible (auprès d’un service
spécialisé).
(3) Problème avec la prise électrique.
Testez la prise secteur et l’alimentation avec un
autre appareil.
Le four ne chauffe pas.
(4) La porte n’est pas correctement
fermée.
Fermez la porte.
Le plateau tournant en verre est
bruyant.
(5) Encrassement sur le guidage et au
fond du four.
Nettoyez le four selon le chapitre « Nettoyage ».
Il est impossible de mettre le four
en marche.
FR
DONNEES TECHNIQUES
Volume 20 l
Puissance micro-ondes 700 W
Minuteur 35min
Décongélation automatique selon le poids
5 niveaux de puissance
Diamètre du plateau tournant 255 mm
Poids 10.3 kg
Dimensions : 440 × 259 × 358 mm (l × h × p)
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz
Puissance nominale : 1 050 W
Fréquence nominale : 2 450 MHz
Niveau sonore : 60 dB
91
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 91
01.08.2017 14:18:58
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique –
dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union
européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère
courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des
matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressezvous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
08/05
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
FR
92
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 92
01.08.2017 14:18:58
FORNO A MICROONDE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale
non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente
comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad
ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/
dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore
non potrà essere ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la
spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche, è necessario
prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica,
tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta
del dispositivo e che la presa sia messa a terra in modo adeguato. La presa
deve essere installata in conformità con le norme elettriche applicabili
secondo la normativa EN.
2. Non utilizzare mai il forno se la porta è danneggiata, se il forno non funziona
IT
correttamente o se il cavo di alimentazione è danneggiato.
AVVERTENZA: È pericoloso per chiunque non sia stato adeguatamente
formato eseguire eventuali riparazioni o manutenzione che richiedano la
rimozione di qualsiasi copertura che assicura la protezione da radiazioni
a microonde. Tutte le riparazioni e regolazioni, compresa la sostituzione
del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale!
L'alimentazione AV deve essere scollegata prima di qualsiasi intervento
di riparazione. La rimozione della copertura con il cavo collegato può
causare l’esposizione del tecnico dell’assistenza ad energia a microonde
o scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con altri
liquidi per evitare scosse elettriche. Non immergere il cavo o la spina in
acqua!
4. Non utilizzare il forno a microonde all’aperto o in un ambiente umido
e non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate.
Pericolo di scosse elettriche.
93
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 93
01.08.2017 14:18:58
FORNO A MICROONDE
5. È necessaria un’attenta supervisione in caso di funzionamento del forno
a microonde vicino ai bambini!
6. Non lasciare il forno a microonde in esecuzione automatica.
7. È sconsigliato lasciare il cavo del forno a microonde collegato alla presa
in esecuzione automatica. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di
eseguire qualsiasi manutenzione. Non staccare il cavo di alimentazione
dalla presa tirandolo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina.
8. Non utilizzare il forno a microonde vicino ad una fonte di calore, ad esempio
un fornello. Proteggerlo dalla luce diretta del sole.
9. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che
venga portato su spigoli taglienti.
10.Prevenire gli incendi all’interno del forno osservando quanto segue:
a) Non surriscaldare il cibo.
b) Prima di immettere la carta o i sacchetti di plastica nel forno, rimuovere
tutte le graffette.
c) Non riscaldare olio o friggere il grasso nel forno perché non può regolare
la temperatura dell’olio. Non friggere il cibo all’interno del forno. L’olio
bollente può danneggiare parti del forno e piatti da cucina ed inoltre
causare ustioni.
d) Dopo l’uso, pulire la porta, la guarnizione della porta e la superficie
IT
interna del forno con un panno imbevuto in una soluzione detergente
e asciugare. Tutte le macchie, i grassi e i residui di cibo vengono rimossi
in questo modo.
AVVERTENZA: Quando la porta o la guarnizione della porta sono
danneggiate, non usare il forno fino a quando non viene riparato da
personale specializzato. Il forno deve essere adeguatamente pulito e deve
essere rimosso ogni residuo di cibo. Se non si mantiene pulito il forno
si potrebbero causare danni alla superficie, il che potrebbe influenzare
negativamente la durata dell'apparecchio creando una situazione
pericolosa. Il grasso accumulato potrebbe surriscaldarsi e potrebbe
causare un incendio. Non utilizzare detergenti abrasivi. L'apparecchio
non deve essere pulito con un pulitore a vapore.
e) Se il cibo cotto all'interno del forno inizia a fumare o si infiamma,
lasciare la porta del forno chiusa, spegnere il forno e staccare la spina
dell'alimentatore dalla presa per evitare la propagazione del fuoco.
94
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 94
01.08.2017 14:18:58
FORNO A MICROONDE
f) Quando si utilizzano contenitori monouso in plastica, carta o altri
materiali combustibili, non lasciare il forno incustodito per impedire
incendi.
11.Limitare il rischio di esplosione o improvvisa ebollizione osservando quanto
segue:
AVVERTENZA: Liquidi e altri piatti non devono essere riscaldati in
contenitori ermetici, perché sono suscettibili di esplosione. I biberon con
tappi a vite o ciucci sono considerati contenitori sigillati.
a) Quando si riscaldano liquidi, utilizzare un contenitore a bocca larga
e dopo il riscaldamento lasciarlo riposare per 20 secondi, per evitare
eruzione bollente.
b) Le uova con il guscio e le uova sode, l’acqua contenente grasso o olio
e i recipienti di vetro chiusi non devono essere riscaldati nel forno
a microonde, in quanto potrebbero esplodere anche dopo che il
riscaldamento è finito. Patate, salsicce o castagne devono essere
sbucciate o compunte prima di inserirle nel forno.
c) Il riscaldamento a microonde di bevande può causare ritardo di
ebollizione, che deve essere tenuto in considerazione quando si tiene il
contenitore.
d) Il contenuto di biberon e gli alimenti per bambini devono essere IT
mescolati o agitati prima della somministrazione e la loro temperatura
deve essere controllata prima del consumo per evitare ustioni.
12.I contenitori sono molto caldi dopo essere stati riscaldati. Utilizzare guanti da
forno per rimuovere i contenitori dal forno. Fare attenzione a non bruciarsi il
viso e le mani entrando in contatto con il vapore caldo.
13.Sollevare sempre il bordo più lontano del coperchio o l’involucro del cibo.
Aprire i sacchetti di popcorn e di cottura ad una distanza sufficiente dal viso.
14.Protezione contro la rottura del piatto girevole:
a) Lasciar raffreddare il vassoio in vetro prima di pulirlo.
b) Non posizionare piatti o contenitori caldi sul vassoio in vetro.
c) Non posizionare alimenti surgelati o contenitori freddi sul vassoio in
vetro.caldo.
15.Assicurarsi che i contenitori non tocchino le pareti interne del forno durante
il processo di riscaldamento.
16.Non conservare cibo o altri oggetti all’interno del forno. Il forno potrebbe
accendersi spontaneamente se la rete è colpita da un fulmine.
95
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 95
01.08.2017 14:18:58
FORNO A MICROONDE
17.Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo o liquidi. Ciò può causare
danni al forno. Non coprire o bloccare le aperture sul forno a microonde.
18.Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si
rischia di perdere la garanzia.
19.Utilizzare il forno a microonde solo in conformità alle istruzioni di
questo manuale. Questo forno a microonde è stato progettato ad uso
esclusivamente domestico. Il produttore non è responsabile per danni
causati da un uso improprio di questo apparecchio.
20.Il forno a microonde è progettato per riscaldare cibi e bevande. Asciugare
cibo o vestiti e cuscini termici, ciabatte, spugne, tessuto bagnato e oggetti
simili può causare lesioni, esplosioni o incendi.
21.Questo apparecchio è destinato all’uso domestico ed in aree simili, tra cui:
-- angoli cottura in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro
-- apparecchi utilizzati nel settore agricolo
-- apparecchi utilizzati dagli ospiti in alberghi, motel e altri ambienti
residenziali
-- apparecchi utilizzati in imprese bed and breakfast.
22.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore
a 8 anni e da persone con disabilità fisica o mentale, o da persone con
conoscenze o esperienza insufficienti, a condizione che siano supervisionati
IT
o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che
ne comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, effettuate dall’utente, non
devono essere effettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione.
Non esporsi ad un eccesso di energia a microonde
1. Non tentare di far funzionare il forno a microonde se la porta è aperta. In
questo modo, si può essere esposti all’energia a microonde dannosa. Non
tentare di rompere o tenere le serrature di sicurezza sulla porta del forno.
2. Non inserire oggetti estranei tra la porta e il forno. Assicurarsi che sulla
guarnizione della porta o sugli elementi di tenuta del forno non siano
rimasti sporco o residui di detergenti.
3. Non utilizzare il forno se danneggiato. La chiusura della porta del forno
deve essere perfettamente a tenuta e non deve essere danneggiata.
Esempi di danni causati alla porta del forno:
a) AMMACCATURA della porta del forno.
96
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 96
01.08.2017 14:18:58
FORNO A MICROONDE
b) Allentamento o rottura dei CARDINI o degli ELEMENTI DI SICUREZZA
della porta.
c) GUARNIZIONE DELLA PORTA O ZONE DI TENUTA NELLA PARTE
ANTERIORE.
Le regolazioni o riparazioni del forno a microonde devono essere eseguite
solo da personale qualificato.
4. Come la maggior parte degli apparecchi previsti per la cottura, è necessaria
una stretta sorveglianza per ridurre il rischio di incendio intorno al forno.
In caso di incendio:
1. Non aprire la porta del forno.
2. Spegnere il forno e scollegare il cavo dalla presa.
3. Spegnere l’interruttore di alimentazione principale.
PULIZIA
Assicurarsi di aver staccato il forno dalla presa staccando la spina
dalla presa di corrente.
1. Usare un panno umido e pulire l’interno del forno.
2. Pulire gli accessori come al solito in acqua e sapone.
3. Pulire attentamente il telaio della porta, la guarnizione e le parti vicine con
un panno umido immerso nel detersivo per piatti e asciugare.
IT
Il forno a microonde deve essere collegato a terra. La spina deve essere
collegata a una presa a terra. Rivolgersi ad un elettricista qualificato o ad un
tecnico se si hanno dei dubbi per quanto riguarda il corretto cablaggio o il
malfunzionamento sperimentato.
1. Il forno a microonde è dotato di un cavo corto per ridurre il rischio di caduta
e grovigli.
2. Le prolunghe devono soddisfare i seguenti requisiti:
a) Per quanto riguarda la carica elettrica, i valori nominali del cavo di
prolunga e la presa devono rispettare i valori nominali del forno
a microonde.
b) La prolunga deve essere a tre fili e la spina deve essere munita di un
perno di messa a terra.
c) Il cavo deve essere ben nascosto affinché non penzoli sopra il piano di
lavoro del mobile da cucina e per evitare che i bambini inciampino o lo
tirino.
97
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 97
01.08.2017 14:18:58
UTENSILI E STOVIGLIE
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Utilizzare solo contenitori che siano idonei per l'uso nei forni a microonde.
I contenitori ben chiusi possono esplodere se riscaldati. I contenitori chiusi
devono essere aperti prima della cottura e i contenitori di plastica devono
essere trafitti, si veda il capitolo Materiali per scoprire che materiali possono
e non possono essere utilizzati nel forno a microonde. Alcuni materiali non
metallici potrebbero essere utilizzati in modo non sicuro per il riscaldamento
del forno. Se non si è sicuri se il materiale è sicuro per il riscaldamento del forno,
procedere come segue:
Testare il contenitore:
1. Riempire il contenitore, da riscaldare nel forno a microonde, con acqua
fredda (250 ml).
2. Scaldare per 1 minuto alla massima potenza di cottura.
3. Controllare accuratamente la temperatura del contenitore. Se il contenitore
testato è caldo, non usarlo per il riscaldamento nel forno.
4. Non cuocere per più di 1 minuto.
IT PERICOLO per i bambini: I bambini non devono giocare con il materiale
di imballaggio. Non lasciare che i bambini giochino con i sacchetti di
plastica. Pericolo di soffocamento.
Superficie calda!
98
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 98
01.08.2017 14:18:58
Materiali che si possono o non si possono utilizzare nel forno a microonde
Utensili e stoviglie
Foglio di alluminio
Piatti di cottura
Piatti
Recipienti in vetro
Stoviglie in vetro
Sacchetti di cottura
Piatti di carta e bicchieri
Tovaglioli di carta
Carta da forno
Plastica
Foglio di plastica
Termometri
Carta oleata
Vaschette in alluminio
Imballaggi alimentari con
parti in metallo
Piatti in metallo
e contenenti metallo
Clip in metallo e fili
Sacchetti di carta
Schiuma plastica
Legno
Note
Solo per schermatura di piccole parti. È possibile usare piccoli pezzi per la schermatura della carne o del
pollo dalla combustione. Se la pellicola è troppo vicina alle pareti del forno, può essere necessario
farne un arco. Il foglio deve essere ad almeno 2,5 cm di distanza dalle pareti del forno.
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo della teglia deve essere ad almeno 5 mm di distanza dal piatto
di vetro del forno. L’uso improprio può provocare la rottura del piatto.
Utilizzare esclusivamente i tipi progettati per forni a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non
usare piatti rotti o scheggiati.
Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per riscaldare alimenti alla temperatura corretta. La maggior
parte dei vetri non è resistente al calore e possono rompersi.
Usare solo il vetro, che è resistente al calore. Assicurarsi che il piatto non contenga parti in metallo. Non
usare piatti rotti o scheggiati.
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con fascette metalliche. Lasciare spazio perché esca il
vapore.
Utilizzare solo per un breve periodo di riscaldamento. Non lasciare incustodito l’apparecchio quando sta
riscaldando.
Da utilizzare per coprire il cibo contro l’essiccazione e per scolare il grasso. Usare solo per brevi periodi
e non lasciare il forno incustodito.
Da utilizzare per coprire il cibo quando viene stufato e per prevenire gli spruzzi.
Utilizzare esclusivamente i tipi progettati per forni a microonde. Seguire le istruzioni del produttore.
Devono essere etichettati «Microwave Safe», ecc.Alcuni contenitori potrebbero ammorbidirsi dopo che Il
loro contenuto è riscaldato. È necessario forare o tagliare le borse di cucina e i pacchetti ermeticamente
chiusi in anticipo in base alle indicazioni sulla confezione.
Utilizzare esclusivamente i tipi progettati per forni a microonde. Da utilizzare contro l’essiccazione del cibo
durante la preparazione. Il foglio di plastica non deve toccare il cibo.
Utilizzare esclusivamente i tipi progettati per forni a microonde (termometri per carne e pane).
Da utilizzare per conservare l’umidità e per prevenire che il liquido schizzi.
Causano la formazione di archi. Trasferire il cibo in un altro piatto, adatto per il riscaldamento a microonde.
Causano la formazione di archi. Trasferire il cibo in un altro piatto, adatto per il riscaldamento a microonde.
IT
Il metallo protegge il cibo dalle microonde. Le parti in metallo causano la formazione di archi.
Il metallo provoca la formazione di archi, si può sciogliere e vi è rischio di incendio.
Possono incendiare il forno.
La schiuma plastica potrebbero sciogliersi e contaminare il contenuto quando esposta ad alte temperature.
Gli oggetti in legno si scaldano, si seccano e potrebbero spaccarsi o rompersi.
INSTALLAZIONE DEL VASSOIO DI VETRO
1. Non inserire mai il vassoio di vetro a testa in giù. Il piatto girevole deve
sempre girare liberamente.
2. Non usare mai il forno senza l’anello rullo e il vassoio di vetro.
3. Tutto il cibo e i suoi contenitori devono essere messi sul vassoio di vetro.
4. Se il vassoio di vetro o l’anello rullo sono danneggiati, rivolgersi al centro
di assistenza autorizzato più vicino.
Asse (dal basso)
Piatto girevole
Perno del vassoio
Supporto assemblato
99
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 99
01.08.2017 14:18:58
INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE
Ricambi e accessori
Rimuovere tutto il materiale fornito dalla confezione e dall’interno del forno.
Il forno viene fornito con i seguenti accessori:
Vassoio in vetro
1
Supporto assemblato
1
Manuale d’uso
1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
IT
Pannello di controllo
Perno del vassoio
Supporto assemblato
Vassoio in vetro
Finestrella del forno
Sistema porta
Sistema blocco di sicurezza della porta
Potenza di cottura
Basso
Sbrinamento / medio basso
Medio
Med.alto
Alto
Timer
Sbrinamento per peso
Installazione nello spazio di lavoro
Rimuovere tutti gli imballaggi e gli accessori. Controllare l’apparecchio per danni, ad esempio ammaccature o porta danneggiata. Non
installare un forno danneggiato.
Armadietto: Rimuovere tutti gli imballaggi e gli accessori. Non rimuovere il coperchio magnetron marrone chiaro all’interno del forno.
Installazione
1. Selezionare la superficie orizzontale, dove sarà spazio
sufficiente per il funzionamento e la ventilazione del forno.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Il forno a microonde deve essere posizionato ad almeno 7,5cm
di distanza dagli oggetti circostanti. Ci deve essere un lato
Min. 85 cm
aperto.
1) Lasciare almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
2) L’altezza minima di installazione è di 85 cm.
3) Non rimuovere i piedini dal fondo del forno.
4) Il blocco delle prese d’aria può danneggiare il forno.
5) Collocare l’apparecchio il più lontano possibile da un
televisore o radio. Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze radio o TV.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa elettrica standard. Assicurarsi che la tensione e la frequenza dell’alimentazione corrispondano ai
dati sull’etichetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Non installare il forno sulla superficie di una stufa, o su di essa o su
qualsiasi altra fonte di calore. Se l’apparecchio dovesse essere danneggiato da una fonte
di calore esterna, la garanzia non sarebbe più valida.
Superficie calda!
100
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 100
01.08.2017 14:18:59
FUNZIONI DEL FORNO
Istruzioni per l’uso
Posizionare il cibo nel forno e chiudere la porta.
1. Impostare il livello di potenza del forno girando il regolatore (POWER) nella posizione adatta.
2. Impostare il tempo per il riscaldamento girando il regolatore timer (TIMER) nella posizione adatta. Per lo sbrinamento, impostare l’ora
in base al peso del cibo (DEFROST (kg)).
3. Il forno si avvia automaticamente quando vengono impostate il livello di potenza e di tempo.
4. Allo scadere del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico e il forno si spegne.
5. Impostare il timer a «0» sempre quando il forno non è in uso.
Funzioni
Potenza
Basso
17 %
Rammollimento gelato
Uso
Med. Basso (sbrinamento)
33 %
Preparazione zuppa, rammollimento burro, sbrinamento
Med. (Medio)
55%
Stufatura carne, pesce
Med. Alto
77%
Riso, pesce, pollo, carne macinata
Alto
100 %
Riscaldamento, latte, acqua bollente, verdure, bevande
Nota: Q
uando si rimuove il cibo dal forno, accertarsi che il forno sia spento impostando il timer in posizione 0. Se non lo si fa e viene
chiuso il forno vuoto, il riscaldamento inizierà di nuovo e il magnetron potrebbe essere danneggiato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Comune
Il forno a microonde interferisce con la
ricezione televisiva.
Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze radio o TV.e con altri
servizi senza fili. È simile ad altri piccoli elettrodomestici, come mixer, asciugacapelli
e aspirapolvere. Questo è normale.
La luce nel forno è debole.
Quando funziona a basso livello di potenza microonde, la luce potrebbe essere
debole e lampeggiante. Questo è normale.
Il vapore condensa sulla porta e l’aria calda
esce dalle prese d’aria.
Il cibo cuoce a vapore durante la cottura. La maggior parte del vapore fuoriesce
attraverso le prese d’aria. Parte del vapore può condensare sulle superfici fredde, ad
esempio, sulla finestra. Questo è normale.
Il forno è stato acceso vuoto per errore.
È vietato far funzionare il forno senza alimenti o bevande all’interno. È molto
pericoloso.
Problema
Possibile causa
Correzione
(1) Il forno non è collegato correttamente.
Staccare la spina. Attendere 10 secondi
e collegarlo in modo corretto.
(2) Fusibile saltato o bruciato.
Controllare il fusibile della presa di corrente,
potrebbe essere necessario cambiare un fusibile
(in un centro di assistenza autorizzato).
(3) C’è un problema con la presa di
corrente.
Collegare un altro apparecchio alla presa per
verificare se funziona.
Il forno non scalda.
(4) La porta non è completamente chiusa.
Chiudere la porta.
Il vassoio di vetro è rumoroso.
(5) L’anello rotante e la parte inferiore del
forno sono sporchi.
Pulire il forno secondo il capitolo «Pulizia».
Il forno non si accende.
IT
101
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 101
01.08.2017 14:18:59
CARATTERISTICHE TECNICHE
Capacità 20 l
Potenza microonde 700 W
Timer 35 minuti
Sbrinamento peso automatico
5 impostazioni di alimentazione
Piatto girevole con diametro 255 mm
Peso 10.3 kg
Dimensioni: 440 × 259 × 358 mm (l × a × p)
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz
Potenza d’ingresso nominale: 1 050 W
Frequenza di funzionamento: 2 450 MHz
Rumorosità: 60 dB
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei
contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri
paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto
domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare
riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
08/05
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica.
IT
Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
102
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 102
01.08.2017 14:18:59
HORNO MICROONDAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención y guarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este
manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe
comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores
que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos
factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n)
este artefacto. No somos responsables por ningún daño causado durante el
envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, o modificación o ajuste de
cualquier parte del artefacto.
Para protegerse contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar
precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el
voltaje indicado en la etiqueta del dispositivo y de que el tomacorriente
tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente eléctrico debe
ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los
estándares europeos (EN).
2. Nunca use el horno si la puerta está dañada, si el horno no funciona en
forma apropiada o si el cable de alimentación está dañado.
ADVERTENCIA: Es peligroso que cualquier persona que no esté capacitada
realice reparaciones o tareas de mantenimiento que impliquen retirar ES
cualquier cubierta que proporcione protección contra la radiación de
microondas. ¡Todas las reparaciones o ajustes, incluso los reemplazos
de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado!
La fuente de alimentación AV debe ser desenchufada antes de realizar
cualquier reparación. ¡Sacar la cubierta con el cable enchufado puede
causar que el técnico en reparaciones sea expuesto a energía de
microondas o a recibir una descarga de corriente eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para
evitar una potencial descarga eléctrica. ¡No sumerja el cable ni el enchufe
en agua!
4. No use el horno microondas al aire libre ni en un ambiente húmedo, ni
tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos
mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
103
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 103
01.08.2017 14:18:59
HORNO MICROONDAS
5. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para usar el horno cerca de los
niños!
6. No deje el horno microondas en funcionamiento y sin supervisión.
7. No se recomienda dejar el cable del horno conectado al tomacorriente
sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar
cualquier mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente
tirando del mismo. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
sujetando el enchufe.
8. No use el horno microondas cerca de una fuente de calor, por ejemplo, una
hornalla de la cocina. Proteja el artefacto de la luz solar directa.
9. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que
se ubique sobre bordes afilados.
10.Evite incendios dentro del horno haciendo lo siguiente:
a) No sobrecaliente los alimentos.
b) Antes de colocar bolsas de papel o plástico en el horno, retire todos los
sujetapapeles.
c) No caliente aceite ni grasa para freír ya que no puede regular la
temperatura del aceite. No fría alimentos dentro del horno. El aceite
caliente puede dañar partes del horno y la vajilla de cocina y también
causar quemaduras.
d) Después de utilizar, limpie la puerta, el sello de la puerta y el área interior
del horno con un paño sumergido en una solución de detergente suave
ES
y seque. De esta manera se eliminan todas las manchas, grasas y residuos
de alimentos.
ADVERTENCIA: Si la puerta o el sello de la puerta están dañados, no use
el horno hasta que sea reparado por una persona capacitada. El horno se
debe limpiar en forma apropiada y se debe eliminar cualquier residuo de
comida. El hecho de no mantener el horno limpio puede resultar en daños
a la superficie, afectar en forma adversa la vida útil del artefacto y resultar
en una situación peligrosa. La grasa acumulada puede sobrecalentarse
e iniciar un incendio. No use agentes limpiadores abrasivos. No se debe
limpiar el artefacto con un limpiador a vapor.
e) Si los alimentos cocinados dentro del horno comienzan a emitir humo
o se encienden, deje la puerta del horno cerrada, apáguelo y saque el
enchufe de la fuente de alimentación del tomacorriente para evitar que
el incendio se propague.
104
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 104
01.08.2017 14:18:59
HORNO MICROONDAS
f) Cuando se usen recipientes desechables de plástico, papel u otro
material combustible no debe dejar el horno sin supervisión para evitar
incendios.
11.Limite el riesgo de explosión o ebullición repentina teniendo en cuenta lo
siguiente:
ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos y otros platos en recipientes
herméticos ya que son susceptibles a explosiones. Los biberones con
tapas a rosca o chupetes también se consideran recipientes sellados.
a) Cuando caliente líquidos, use un recipiente de boca ancha y luego déjelo
reposar durante 20 segundos, para evitar una ebullición eruptiva.
b) Los huevos con cáscara y huevos duros, el agua con grasa o aceite y los
recipientes de vidrio cerrados no deben ser calentados en el horno
microondas, ya que pueden explotar incluso después de que terminó de
calentar. Las papas, embutidos o castañas deben ser pelados o picados
antes de insertarlos en el microondas.
c) El hecho de calentar bebidas en el microonda puede causar una ebullición
retardada, y esto debe ser tenido en cuenta al agarrar el recipiente.
d) Los contenidos de los biberones y los alimentos para bebés deben ser
mezclados o sacudidos antes de ser administrados y se debe verificar su
temperatura antes de consumirlos para así evitar quemaduras.
12.Los recipientes están muy calientes luego de ser calentados. Use guantes
para horno cuando retire los recipientes del horno. Tenga cuidado de no ES
quemarse la cara y las manos cuando toma contacto con el vapor caliente.
13.Siempre levante el borde más alejado de la tapa o del envoltorio del
alimento. Abra las bolsas de palomitas de maíz y las bolsas para hornear
a una distancia suficiente de la cara.
14.Proteja el plato giratorio de las roturas:
a) Deje que la bandeja de vidrio se enfríe antes de limpiarla.
b) No coloque platos ni recipientes calientes sobre una bandeja de vidrio
fría.
c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre una bandeja
de vidrio caliente.
15.Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno
durante el proceso de calentamiento.
105
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 105
01.08.2017 14:18:59
HORNO MICROONDAS
16.No almacene alimentos ni otros objetos dentro del horno. El horno puede
encenderse de manera espontánea si la red eléctrica es golpeada por un
rayo.
17.No use el horno si no tiene dentro alimentos o bebidas. Esto puede
causar daños al horno. No cubra ni bloquee ninguna abertura en el horno
microondas.
18.Solo use los accesorios aconsejados por el fabricante, de lo contrario corre
el riesgo de perder la garantía.
19.Use el horno microondas solo de acuerdo con las instrucciones provistas en
este manual. Este horno microondas está diseñado solo para uso doméstico.
El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado
de este artefacto.
20.El horno microondas está diseñado para calentar alimentos y bebidas.
Secar alimentos o ropa, calentar almohadones, pantuflas, esponjas, telas
húmedas o artículos similares puede causar lesiones, explosión o incendio.
21.Este artefacto está destinado para uso doméstico y en áreas similares, como:
-- espacios de cocinas en mercados, oficinas y otros lugares de trabajo
-- artefactos utilizados en la industria agrícola
-- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles y otras áreas
residenciales
-- artefactos usados en establecimientos de «bed and breakfast»
ES 22.Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores
y por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas
con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean
supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto
y comprendan los riesgos potenciales de usar el artefacto de manera
inapropiada. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben
realizar las actividades de limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean
mayores de 8 años y estén supervisados.
No se exponga a excesiva energía de microondas
1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta.
Al hacerlo, puede quedar expuesto a energía nociva de microondas. No
intente romper ni bloquear las trabas de seguridad en la puerta del horno.
2. No coloque objetos extraños entre la puerta del horno. Asegúrese de que
no quede suciedad ni residuos de agentes limpiadores en el sello de la
puerta o elementos selladores del horno.
106
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 106
01.08.2017 14:18:59
HORNO MICROONDAS
3. No use el horno si está dañado. La puerta del horno debe quedar
perfectamente ajustada al cerrar y no debe estar dañada.
Ejemplos de daño causados a la puerta del horno:
a) ABOLLAR la puerta del horno.
b) BISAGRAS o PROTECTORES flojos o rotos de la puerta.
c) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO O ÁREAS DE SELLADO EN LA CABEZA
DEL MARCO.
Los ajustes o reparaciones al horno microondas deben ser realizados solo
por una persona calificada.
4. Como con la mayoría de los artefactos diseñados para hornear, es necesaria
una supervisión estricta para reducir el riesgo de incendio alrededor del
horno.
En caso de incendio:
1. No abra la puerta del horno.
2. Apague el horno y desenchufe el cable del tomacorriente.
3. Apague el interruptor principal de energía.
LIMPIEZA
Asegúrese de haber desenchufado el horno del tomacorriente
desconectando el enchufe del tomacorriente.
1. Use un paño húmedo para limpiar dentro del horno.
2. Limpie los accesorios como lo hace normalmente con agua con
ES
jabón.
3. Limpie el marco de la puerta, el sello y las partes circundantes cuidadosamente
usando un paño húmedo sumergido en detergente lavavajillas y seque.
Este artefacto debe ser puesto a tierra. El enchufe debe ser conectado
solamente a un tomacorriente apropiadamente puesto a tierra. Consulte
a un electricista calificado o técnico en reparaciones si tiene alguna duda con
respecto al cableado apropiado o experimenta un mal funcionamiento.
1. El horno microondas está equipado con un cable corto para reducir el
riesgo de tropiezos o enredos.
2. Los cables prolongadores largos deben cumplir con los siguientes requisitos:
a) Con respecto a la carga eléctrica, los valores nominales del cable
prolongador y el tomacorriente deben cumplir con los valores nominales
del horno microondas.
107
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 107
01.08.2017 14:18:59
b) El cable prolongador debe ser de alambre triple y el enchufe debe estar
equipado con una clavija de puesta a tierra.
c) El cable debe ser ocultado bien de manera que no cuelgue de la mesa de
trabajo de la cocina y así evitar que los niños se tropiecen con él o que
tiren de él.
UTENSILIOS Y VAJILLA
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión
Use solamente recipientes que sean apropiados para hornos microondas.
Los recipientes cerrados herméticamente pueden explotar al ser calentados.
Los recipientes cerrados deben ser abiertos antes de cocinar, y los envases
plásticos deben ser perforados, consulte Materiales para ver cuáles materiales
pueden ser usados en el horno microondas y cuáles no. Algunos materiales no
metálicos no pueden ser usados en forma segura para calentar en el horno. Si
no está seguro si un material puede ser usado para calentar en el horno o no,
proceda de la siguiente manera:
Pruebe el recipiente:
1. Llene el recipiente a ser calentado en el horno microondas con agua fría
(250 ml).
2. Caliente durante 1 minuto en la potencia máxima de cocción.
ES 3. Controle cuidadosamente el recipiente que está probando. Si el recipiente
probado está tibio, no lo use para calentar en el horno.
4. No cocine durante más de 1 minuto.
PELIGRO para los niños: Los niños no deben jugar con el material de
empaque. No permita que los niños jueguen con las bolsas plásticas.
Riesgo de sofocación.
¡Superficie caliente!
108
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 108
01.08.2017 14:18:59
Materiales que pueden y que no pueden ser utilizados en el horno microondas
Utensilios y vajilla
Papel de aluminio
Notas
Solo para proteger las partes pequeñas. Es posible utilizar piezas pequeñas para impedir que la carne o las aves
se quemen. Si el papel de aluminio está demasiada cerca de las paredes del horno, puede ocurrir un arco
eléctrico. El papel de aluminio debe estar al menos 2.5 cm alejado de las paredes del horno.
Vajilla para hornear
Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior de la vajilla para hornear debe estar al menos 5 mm
alejada de la bandeja de vidrio del horno. El uso inapropiado puede causar rotura de la bandeja.
Platos
Solo utilice los tipos diseñados para hornos microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No utilice platos
rajados ni astillados.
Recipientes de vidrio
Siempre quite la tapa. Solo utilice para calentar alimentos a la temperatura correcta. La mayoría de los vidrios
no son resistentes al calor y pueden romperse.
Vajilla de vidrio
Solo utilice vidrio, que sea resistente al calor. Asegúrese de que la vajilla no contenga partes metálicas. No
utilice platos rajados ni astillados.
Bolsas para hornear
Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con abrazaderas metálicas. Deje espacio para que salga el vapor.
Platos de papel y tazas Solo utilice para calentar durante períodos cortos. No deje el horno sin supervisión durante el calentamiento.
Toallas de papel
Utilice para cubrir el alimento para impedir que se seque y para drenar la grasa. Solo utilice durante períodos
cortos de tiempo y no deje el horno sin supervisión.
Papel para hornear
Utilice para cubrir el alimento cuando haga guisados y para evitar salpicaduras.
Plásticos
Solo utilice los tipos diseñados para hornos microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Deben estar
etiquetados como «Seguros para Microondas», etc. Algunos recipientes pueden ablandarse luego que se
calienten sus contenidos. Es necesario pinchar o cortar las bolsas de cocción y sellar los envases de manera
ajustada con anticipación de acuerdo con las instrucciones del envase.
Envoltura plástica
Solo utilice los tipos diseñados para hornos microondas. Utilícelo contra el secado de los alimentos durante la
preparación. El envoltorio plástico no debe tocar el alimento.
Termómetros
Solo utilice los tipos especificados para hornos microondas (termómetros para carnes y pan).
Papel encerado
Utilice para conservar la humedad y evitar que el líquido salpique.
Bandejas de aluminio Causan un arco eléctrico. Transfiera el alimento a otra vajilla, adecuada para calentar en microondas.
Envase de alimentos
Causan un arco eléctrico. Transfiera el alimento a otra vajilla, adecuada para calentar en microondas.
con partes metálicas
Vajilla de metal y que El metal protege el alimento de las microondas. Las partes metálicas causan un arco eléctrico.
contiene metal
Sujetadores
El metal causa un arco eléctrico, puede derretirse y hay riesgo de incendio.
y alambres metálicos
Bolsas de papel
Pueden causar incendio en el horno.
Plásticos espumados
Los plásticos espumados pueden derretirse y contaminar el contenido cuando están expuestos a temperaturas
altas.
Madera
Los objetos de madera se calientan, se secan y pueden quebrarse o romperse.
ES
109
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 109
01.08.2017 14:18:59
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS
Partes y accesorios
Retire todo el material provisto del empaque y del interior del horno.
El horno viene con los siguientes accesorios:
Bandeja de vidrio 1
Soporte montado 1
Manual de operaciones 1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1) Potencia de cocción
2) Baja
3) Descongelamiento /
intermedia baja
4) Intermedia
5) Intermedia alta
6) Alta
7) Temporizador
8) Descongelamiento por peso
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
ES
Panel de control
Pivote de la bandeja
Soporte montado
Bandeja de vidrio
Ventana del horno
Sistema de puerta
Sistema de traba de seguridad de la puerta
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE VIDRIO
Eje (desde la parte inferior)
1. Nunca inserte la bandeja de vidrio invertida. El plato giratorio siempre
debe girar libremente.
2. Nunca utilice el horno sin el aro con rodillo y la bandeja de vidrio.
3. Todos los alimentos y sus recipientes deben ser colocados sobre la
bandeja de vidrio.
4. Si la bandeja de vidrio o el aro con rodillo está dañado, comuníquese con
el centro autorizado de servicios más cercano.
Plato giratorio
Pivote de la bandeja
Soporte montado
110
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 110
01.08.2017 14:18:59
Instalación en el espacio de trabajo
Retire todos los empaques y accesorios. Revise el artefacto por daños, por ej., abolladuras o puerta dañada. No instale un horno dañado.
Gabinete: Saque todas las láminas protectoras de la superficie. No saque la cubierta de magnetrón marrón claro dentro del horno.
Instalación
1. Seleccione la superficie horizontal, donde haya espacio
suficiente para hacer funcionar y ventilar el horno.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
El horno microondas debe ser mantenido al menos 7.5 cm de
distancia de los objetos circundantes. Un lado debe estar abierto.
1) Deje al menos 30 cm de espacio por encima del horno. Min. 85 cm
2) La altura mínima de instalación es 85 cm.
3) No retire el pie de la parte inferior del horno.
4) El bloqueo de las ventilaciones de aire pueden dañar el
horno.
5) Coloque el artefacto tan lejos como sea posible de la TV
o de las radios. El funcionamiento del horno microondas puede causar interferencia con su radio o TV.
2. Enchufe el artefacto en un tomacorriente eléctrico estándar. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la fuente de alimentación
concuerden con los datos en la etiqueta del artefacto.
ADVERTENCIA: No instale el horno sobre una superficie de la cocina, sobre esta ni sobre
ninguna otra fuente de calor. Si el artefacto se daña por una fuente externa de calor, se
perderá la garantía.
FUNCIONES DEL HORNO
Instrucciones de funcionamiento
¡Superficie caliente!
Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta.
1. Configure el nivel de potencia del horno con el control (POWER) en la posición apropiada.
2. Configure la hora para calentar con el control del temporizador (TIMER) en la posición deseada. Cuando descongele, configure el
tiempo de acuerdo al peso del alimento (DEFROST (kg)).
3. El horno arranca de manera automática cuando se configura el nivel de potencia y el tiempo.
4. Cuando termina el tiempo configurado, oirá un pitido y el horno se apagará.
5. Configure el temporizador en «0» cuando el horno no está en uso.
Funciones
Alimentación
Baja
17 %
Ablande de helado
Uso
Intermedia Baja (Descongelamiento)
33 %
Preparación de sopa, ablande de manteca, descongelamiento
Intermedia (Intermedia)
55%
Guisado de carne, pescado
Intermedia Alta
77%
Arroz, pescado, pollo, carne molida
Alta
100 %
ES
Calentar leche, hervir agua, vegetales, bebidas
Nota: C
uando retira el alimento del horno, asegúrese de que esté apagado colocando el temporizador en la posición 0. Si no hace
esto y cierra el horno vacío, el calentamiento comenzará nuevamente y podría dañarse el magnetrón.
CÓMO ELIMINAR PROBLEMAS
Común
El horno microondas interfiere con la
recepción de la televisión.
El funcionamiento del horno puede causar interferencia con su radio, TV y otros
servicios inalámbricos. Es similar a otros artefactos pequeños, como batidoras,
secadores de cabello y aspiradoras. Esto es normal.
La luz en el horno es débil.
Cuando funciona con nivel de potencia bajo, la luz puede podría ser débil
y parpadear. Esto es normal.
El vapor se condensa en la puerta y el aire
caliente sale de las ventilaciones de aire.
El alimento emite vapor mientras se cocina. La mayor parte del vapor se escapa
a través de las ventilaciones de aire. Parte del vapor puede condensarse sobre las
superficies más frías, por ej., sobre la ventana. Esto es normal.
El horno se encendió vacío por error.
Está prohibido hacer funcionar el horno sin alimento o bebidas en su interior. Es muy
peligroso.
111
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 111
01.08.2017 14:19:00
Problema
Causa posible
Corrección
(1) El horno no está enchufado
apropiadamente.
Desenchúfelo. Espere 10 segundos y enchúfelo de
manera apropiada.
(2) El disyuntor o fusible fue pisado o se
quemó.
Revise el fusible del tomacorriente, podría ser
necesario cambiar un fusible (en un centro de
servicios autorizado).
(3) Hay un problema con el
tomacorriente.
Enchufe otro artefacto en el tomacorriente para
revisar si está funcionando.
El horno no calienta.
(4) La puerta no está cerrada totalmente.
Cierre la puerta.
La bandeja de vidrio hace ruido.
(5) El aro con rodillo y la parte inferior del
horno están sucias.
Limpie el horno de acuerdo con el capítulo
«Limpieza».
El horno no se enciende.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad 20 l
Potencia de salida del microondas 700 W
Temporizador de 35 minutos
Descongelamiento automático por peso
5 configuraciones de potencia
Plato giratorio rotativo: diámetro 255 mm
Peso 10.3 kg
Dimensiones: 440 × 259 × 358 mm (a × al × p)
Voltaje nominal: 230 V~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal: 1 050 W
Frecuencia operativa: 2 450 MHz
Nivel de ruido: 60 dB
USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos
en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ES
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países
europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico.
Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la
salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto,
consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el
producto.
08/05
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad
eléctrica.
Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos.
112
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 112
01.08.2017 14:19:00
MIKROLAINEAHI
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki
võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve
mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei
vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge
kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest
põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel
rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud
pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Pistikupesa
tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele elektrieeskirjadele.
2. Ärge kunagi kasutage mikrolaineahju, kui selle uks on kahjustatud, kui see
ei tööta nõuetekohaselt või kui toitejuhe on kahjustatud.
HOIATUS: Mikrolainekiirguse eest kaitseks ettenähtud kaitsekatte
eemaldamist ja remonti on lubatud teostada ainult kogemustega
töötajatel. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse
vastavas teeninduskeskuses! Enne mistahes remonttööde teostamist
tule seade ühendada toitevõrgust lahti. Ühendatud toitejuhtmega
mikrolaineahju katte eemaldamine võib põhjustada hooldustehniku
ET
sattumise mikrolainekiirguse mõjualasse või elektrilöögi!
3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet otsese kokkupuutumise eest
veega ja teiste vedelikega. Ärge sukeldage toitejuhet või pistikupesa vette!
4. Ärge kasutage mikrolaineahju õues ega märjas keskkonnas ning ärge
puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht.
5. Erilist tähelepanu pöörake ahju kasutamisel laste läheduses!
6. Ärge jätke töötavat mikrolaineahju järelevalveta.
7. Ärge jätke toitevõrku ühendatud mikrolaineahju järelevalveta. Enne
mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti.
Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust
lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
113
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 113
01.08.2017 14:19:00
MIKROLAINEAHI
8. Ärge kasutage mikrolaineahju kuumusallika, näiteks ahju keeduplaatide
läheduses. Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest.
9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge
jätke seda teravatele servadele.
10.Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale:
a) Ärge toitu üle kuumutage.
b) Enne paber-või plastikkottide ahju paigutamist, eemaldage kottidelt
klambrid.
c) Vältige ahjus õli või rasva kuumutamist, kuna õli temperatuuri on võimatu
reguleerida. Ärge praadige toitu ahju sees. Kuum õli võib kahjustada
ahju ja kööginõusid ning ka põhjustada põletusi.
d) Pärast kasutamist pühkige ust, uksetihendit ja ahju sisemust keskmise
tugevusega pesuaine lahuses niisutatud lapiga ja pühkige seejärel
kuivaks. Kõik plekid, õli-ja toidujäätmed tuleb eemaldada samal viisil.
HOIATUS: Kui uks või uksetihend on kahjustatud, siis ei ärge kasutage
ahju, kuni see on koolitatud isiku poolt parandatud. Ahju tuleb
nõuetekohaselt puhastada ja mistahes toidujäätmed tuleb eemaldada.
Ahju mittenõuetekohane puhastamine võib põhjustada pinna
kahjustamist, mis mõjutab seadme kasutusiga ja võib kaasa tuua ohtliku
olukorra. Kogunenud rasv võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge puhastage seadet
aurupuhastiga.
e) Kui ahjus valmiv toit hakkab suitsema või süttib, siis jätke ahju uks
ET
avatuks, lülitage ahi välja ja tule levimise takistamiseks ühendage lahti
ahju toitejuhe.
f) Kui kasutate ühekordseid plastikust, paberist või muust kergestisüttivast
materjalist valmistatud mahuteid, siis süttimise ärahoidmiseks ärge jätke
neid järelevalveta.
11.Plahvatuse või ootamatu keemamineku riski vähendamiseks pöörake
tähelepanu alljärgnevale:
HOIATUS: Vältige vedelik ja muude roogade kuumutamist õhukindlates
mahutites, kuna need on plahvatusohtlikud. Suletud pakenditeks
loetakse ka keeratavate korkidega või luttidega imikupudeleid.
a) Vedelike kuumutamisel kasutage laia avaga mahutit ja pärast
kuumutamist laske ülekeemise ärahoidmiseks sellel 20 minutit seista.
114
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 114
01.08.2017 14:19:00
MIKROLAINEAHI
b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks
keedetud mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid,
kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu. Kartulid,
viinerid või kastanid tuleb enne ahju panemist koorida või läbi torgata.
c) Jookide kuumutamine mikrolaineahjus võib põhjustada hilinenud
keemist, millega peab arvestama mahuti hoidmisel.
d) Imikupudelite sisu ja lastetoitu peab enne manustamist segama või
loksutama ja põletuste ärahoidmiseks tuleb enne tarbimist kontrollida
nende temperatuuri.
12.Pärast kuumutamist on mahutid väga kuumad. Mahutite eemaldamisel
ahjust kasutage pajakindaid. Olge ettevaatlik ning hoiduge kuuma auruga
näo ja käte põletamist.
13.Alati tõstke üles kaane või toidukile kõige kaugem serv. Avage röstitud
maisiterade kotid või küpsetuskotid näost piisavalt eemal.
14.Pöördaluse kaitsmine purunemise eest:
a) Enne puhastamist laske klaasalusel maha jahtuda.
b) Ärge asetage külmale klaasalusele kuumi nõusid või mahuteid.
c) Ärge asetage kuumale klaasalusele külmutatud toitu või külmi mahuteid.
15.Veenduge, et mahutid ei puuduta kuumutamise käigus ahju siseseinu.
16.Ärge hoidke mikrolaineahjus toiduaineid ega muid esemeid. Mikrolaineahi
võib elektrivõrku tabanud välgu tõttu iseenesest sisse lülituda.
17.Ärge kasutage ahju, kui selles ei ole toitu või vedelikke. See võib
mikrolaineahju kahjustada. Ärge katke või blokeerige mikrolaineahju
mistahes avasid.
ET
18.Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib
garantii kaotada kehtivuse.
19.Kasutage mikrolaineahju ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele.
Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest
põhjustatud kahjustuste eest.
20.Mikrolaineahi on ettenähtud toiduainete või vedelike kuumutamiseks.
Toiduainete või riiete kuivatamine ning toasusside, käsnade, niiske
tekstiilesemete ja muude sarnaste esemete kuumutamine võib põhjustada
vigastuse, plahvatuse või tulekahju.
21.See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes
sarnastes kohtades, sealhulgas:
115
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 115
01.08.2017 14:19:00
MIKROLAINEAHI
-- kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad
-- põllumajandusettevõtted
-- hotellid, motellid ja teised ööbimiskohad
-- majutuskohad.
22.Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste
või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega
isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme
ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge
lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole
lubatud teostada alla 8 aastastel ja järelevalveta lastel.
Vältige sattumist mikrolaine energia mõjualasse
1. Ärge üritage kasutada avatud uksega mikrolaineahju. See võib põhjustada
kokkupuute ohtliku mikrolainekiirgusega. Ärge üritage purustada
mikrolaine ukse ohutuslukke.
2. Ärge sisestage ahjuukse vahele kõrvalisi esemeid. Veenduge, et
uksetihendisse või ahju tihenduselementidesse ei satu mustust või
puhastusainete jääke.
3. Ärge kasutage kahjustatud ahju. Pärast sulgemist peab uks olema täiesti
tihe ning ei tohi olla kahjustatud.
Ahju uksele tekitatud kahjustuste näited:
a) Ahju ukse MÕLKIMINE.
b) Lahtised või purunenud ukse HINGED või OHUTUSPIIRDED.
c) AHJUUKSE TIHEND VÕI TIHENDUSALAD KORPUSEL.
ET
Mikrolaineahju reguleerimisi ja remonte on lubatud teostada ainult
spetsialistil.
4. Kuna enamik seadmeid on ettenähtud küpsetamiseks, siis on ahju ümbruses
tulekahju riski vähendamiseks vajalik range järelevalve.
Tulekahju korral:
1. Ärge avage ahju ust.
2. Lülitage ahi välja ning ühendage lahti toitevõrgust.
3. Lülitage välja peatoitelüliti.
PUHASTAMINE
Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti.
1. Ahju sisemuse puhastamiseks kasutage niisket lappi.
2. Puhastage tarvikuid seebiveega.
116
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 116
01.08.2017 14:19:00
MIKROLAINEAHI
3. Puhastage ukse raami, tihendit ja lähedalasuvaid detaile põhjalikult
nõudepesuvahendiga niisutatud lapiga ning pühkige kuivaks.
Mikrolaineahi peab olema maandatud. Pistik peab olema ühendatud ainult
nõuetekohaselt maandatud pistikupessa. Kui kahtlete juhtmete nõuetekohase
ühenduse suhtes või talitushäirete korral pöörduge kogemustega elektriku või
hooldustehniku poole.
1. Elektrijuhtme vastu komistamise ärahoidmiseks on mikrolaineahi
varustatud lühikese toitejuhtmega.
2. Pikad pikendusjuhtmed peavad vastama alljärgnevatele nõuetele:
a) Pikendusjuhtme ja pistikupesa elektrilise koormuse nimiväärtused
peavad vastama mikrolaineahju nimiväärtustega.
b) Pikendusjuhe peab olema kolmesooneline ning pistik peab olema
varustatud maanduskontaktiga.
c) Toitejuhe peab olema hästi varjatud nii, et ta ei ripuks üle köögi töölaua
ning et vältida laste komistamist selle vastu ja selle väljatõmbamist.
KÖÖGIRIISTAD JA NÕUD
HOIATUS
Vigastuse risk
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettnähtud
mahuteid. Tihedalt suletud mahutid võivad kuumutamisel
plahvatada. Enne toidu valmistamist tuleb suletud
mahutid avada ning plastikmahutid läbi torkida. Lisateavet
mikrolaineahjus kasutatavate materjalide kohta vaadake Pealispind on kuum!
ET
Materjalide peatükis. Mõned mittemetallmaterjalid ei sobi
mikrolaineahjus kasutamiseks. Kahtluse korral toimige alljärgnevalt:
Mahuti kontrollimine:
1. Täiitke kuumutatav mahuti (250 ml) külma veega.
2. Kuumutage maksimaalse võimsuse juures 1 minuti jooksul.
3. Kontrollige ettevaatlikult katsemahuti temperatuuri. Kui katsemahuti on
soe, siis ärge kasutage seda mikrolaineahjus kuumutamiseks.
4. Ärge kuumutage üle 1 minuti.
OHT lastele: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge
lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht.
117
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 117
01.08.2017 14:19:00
Materjalid mida Te võite või ei või mikrolaineahjus kasutada
ET
Köögiriistad ja nõud Märkused
Alumiiniumfoolium Ainult väiksemate osade katmiseks. Väiksemaid tükke on võimalik kasutada liha või linnuliha kaitsmiseks
kõrbemise eest. Kui foolium on ahju seintele liiga lähedal, siis võib tekkida elektrikaar. Foolium peab olema
seinast vähemalt 2,5 cm kaugusel.
Küpsetusnõud
Järgige valmistaja juhiseid. Küpsetusnõu põhi peab olema vähemalt 5 mm kaugusel ahju klaasalusest.
Mittenõuetekohane kasutamine võib põhjustada aluse purunemise.
Taldrikud
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud taldrikutüüpe. Järgige valmistaja juhiseid. Ärge
kasutage pragunenud või lõhenenud taldrikuid.
Klaasanumad
Eemaldage alati kaas. Kasutage ainult toidu kuumutamiseks nõutetekohase temperatuurini. Enamik klaase ei ole
kuumuskindlad ning võivad puruneda.
Klaasnõud
Kasutage ainult kuumuskindlat klaasi. Veenduge, et nõu ei sisalda metallosi. Ärge kasutage pragunenud või
lõhenenud taldrikuid.
Küpsetuskotid
Järgige valmistaja juhiseid. Ärge sulgege metallklambritega. Jätke ruumi auru väljumiseks.
Pabertaldrikud ja
Kasutage ainult lühiajaliseks kuumutamiseks. Ärge jätke kuumutamise ajal mikrolaineahju järelevalveta.
pabertopsikud
Paberrätikud
Kasutage toidu katmiseks kuivamise vältimiseks ja rasva kogumiseks. Kasutage ainult lühiajaliselt ning ärge jätke
ahju järelevalveta.
Küpsetuspaber
Kasutage toidu katmiseks hautamise ajal ning pritsmete ärahoidmiseks.
Plastik
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud plastikutüüpe. Järgige valmistaja juhiseid.
Plastiknõud peavad olema tähisega „Mikrolainekindel“ jne. Mõned mahutid võivad pärast sisu kuumutamist
pehmeneda. Vastavalt pakendi juhistele augustage või lõigake küpsetuskotid ja tihedalt suletud pakendid läbi.
Kile
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud kiletüüpe. Kasutage seda toidu ettevalmistamise ajal
kuivamise ärahoidmiseks. Kile ei tohi kokku puutuda toiduga.
Termomeetrid
Kasutage ainult mikrolaineahjudes kasutamiseks ettenähtud tüüpe (liha ja leiva termomeetreid).
Vahapaber
Kasutage niiskuse säilitamiseks ja vedelike pritsmete ärahoidmiseks.
Alumiiniumalused
Alumiiniumalused põhjustavad elektrikaare tekkimist. Tõstke toit teise anumasse, mis on sobiv kuumutamiseks
mikrolaineahjus.
Metallosadega
Metallosad põhjustavad elektrikaare tekkimist. Tõstke toit teise anumasse, mis on sobiv kuumutamiseks
toidupakend
mikrolaineahjus.
Metallist ja metalli
Metall varjab toitu mikolainete eest. Metallosad põhjustavad elektrikaare tekkimist.
sisaldusega nõud
Metallklambrid ja
Metall põhjustab elektrikaare tekkimist, see võib sulada ja põhjustada tulekahju.
metalltraadid
Paberkotid
Paberkotid võivad ahju süüdata.
Vahtplast
Vahtplast võib kõrgetele temperatuuridel sulada ning saastada nõu sisu.
Puit
Puitesemed soojenevad üles, kuivavad ning võivad praguneda või puruneda.
KLAASALUSE PAIGALDAMINE
1. Ärge asetage klaasalust kunagi kummuli. Pöördalus peab alati vabalt
pöörlema.
2. Ärge kasutage ahju kunagi ilma rullrõngata ja klaasaluseta.
3. Kogu toit ja mahutid peavad olema paigutatud klaasalusele.
4. Kui klaasalus või rullrõngas on kahjustatud, siis võtke ühendust lähima
volitatud teeninduskeskusega.
Telg (põhjast)
Pöördalus
Aluse pöördetugi
Paigaldatav tugi
118
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 118
01.08.2017 14:19:00
MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE
Osad ja tarvikud
Eemaldage pakendist ja ahju sisemusest kõik kaasasolevad materjalid.
Ahju komplekti kuuluvad alljärgnevad tarvikud:
Klaasalus
1
Paigaldatud tugi
1
Kasutusjuhend
1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Juhtpaneel
Aluse pöördetugi
Paigaldatav tugi
Klaasalus
Ahju aken
Ukse süsteem
Ukse turvaluku süsteem
Küpsetusvõimsus
Madal
Sulatamine/keskmine madal
Keskmine
Keskmine kõrge
Kõrge
Aegrelee
Sulatamine vastavalt kaalule
Paigaldamine töökeskkonnas
Eemaldage kogu pakend ja kõik tarvikud. Kontrollige seadmel kahjustuste puudumist, näiteks mõlkide või ukse kahjustuse puudumist. Ärge
paigaldage kahjustatud ahju.
Kapp: Eemaldage pindadelt kõik kaitsekiled. Ärge eemaldage ahju seest helepruuni magnetroni.
Paigaldamine
1. Valige horisontaalne pind, kus on piisavalt ruumi ahju
töötamiseks ja ventileerimiseks.
Mikrolaineahju peab hoidma vähemalt 7,5 cm kaugusel
ümbritsevatest esemetest. Üks külg peab olema avatud.
1) Jätke ahju kohale vähemalt 30 cm ruum.
2) Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm.
3) Ärge eemaldage ahju alumisest osast tugialust.
4) Õhuavade blokeerimine võib ahju kahjustada.
5) Paigutage seade televiisorist või raadiost võimalikult
kaugele. Mikrolaineahju töötamine võib häirida Teie raadio
või televiisori töötamist.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
ET
Vähemalt
85 cm
2. Ühendage seade standardsesse seinakontakti. Veenduge, et toitesüsteemi pinge ja sagedus vastab seadme andmesildil näidatud
andmetega.
HOIATUS: Ärge asetage mikrolaineahju pliidile või selle kohale või mistahes muu
soojusallika kohale. Ahju kahjustamise korral välise soojusallikaga muutub garantii
kehtetuks.
AHJU TÖÖTAMINE
Kasutusjuhend
Pealispind on kuum!
Asetage toit ahju ning sulgege uks.
1. Seadistage ahju võimsuse tase (POWER) lüliti abil soovitud asendisse.
2. Seadistage kuumutusaeg (TIMER) lüliti abil soovitud asendisse. Sulatamisel seadistage aeg vastavalt toidu kaalule (DEFROST (kg)).
3. Ahi käivitub automaatselt pärast võimsuse taseme ja aja seadistamist.
119
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 119
01.08.2017 14:19:00
4. Pärast seadistatud aja möödumist kuulete signaali ning ahi lülitub välja.
5. Ahju mittekasutamisel viige aegrelee alati „0“ asendisse.
Funktsioonid
Võimsus
Madal
17 %
Jäätise pehmendamine
Kasutamine
Kesk. Madal (sulatamine)
33 %
Suppide valmistamine, või pehmendamine, sulatamine
Kesk. (Keskmine)
55%
Liha, kala hautamine
Kesk. Kõrge
77%
Riis, kala, kana, hakkliha
Kõrge
100 %
Kuumutamine, piim, keev vesi, juurviljad, joogid
Märkus: T oiduainete eemaldamisel veenduge, et ahi on välja lülitatud (aegrelee on asendis 0). Kui Te seda ei tee ja sulgete tühja
ahju, siis käivitub kuumutamine uuesti ning magnetron võib kahjustuda.
PROBLEEMIDE LAHENDAMINE
Üldised probleemid
Mikrolaineahi segab televiisorit.
Mikrolaineahju kasutamine võib põhjustada raadio, televiisori ja muude juhtmeta
seadmete häirimist. See on sarnane muudele väikestele seadmetele, nagu mikserid,
juuksekuivatid ja tolmuimejad. See on normaalne.
Ahjus olev valgustus on nõrk.
Mikrolaineahju töötamisel madalal koormusel võib valgustus olla nõrk või vilkuv. See
on normaalne.
Aur kondneseerub ukse juures ning kuum õhk
väljub õhuavade kaudu.
Küpsetamise ajal toit aurab. Enamik auru väljub õhuavade kaudu. Osa aurust võib
kondenseeruda jahedamatel pindadel, näiteks ahju aknal. See on normaalne.
Ahi on esikombel sisse lülitatud tühjalt.
Tühja ahju kasutamine on keelatud. See on väga ohtlik.
Probleem
Võimalik põhjus
Abinõu
(1) Ahi ei ole nõuetekohaselt ühendatud
toitevõrku.
Ühendage ahi toitevõrgust lahti. Oodake
10 sekundit ning ühendage ahi toitevõrku
nõuetekohaselt.
(2) Kaitselüliti või sulavakaitse on
rakendunud või läbi põlenud.
Kontrollige toitevõrgu sulavkaitset, vajadusel
asendage sulavkaitse.
(3) Toitevõrgus on probleem.
Ühendage seinakontakti muu seade ning
kontrollige kas see töötab.
Ahi ei kuumuta.
(4) Ukse ei ole täielikult suletud.
Sulgege uks.
Klaasalus tekitab müra.
(5) Rullrõngas ja ahju põhi on
määrdunud.
Puhastage ahi vastavalt „Puhastamise“ peatükile.
Ahi ei lülitu sisse.
ET
TEHNILISED ANDMED
Maht 20 liitrit
Mikrolaineahju võimsus 700 W
35 minuti aegrelee
Automaatne sulatus
5 võimsusastet
255 mm läbimõõduga pöörlev pöördalus
Kaal 10.3 kg
Mõõdud: 440 × 259 × 358 mm (l × k × s)
Nimipinge: 230 V~ 50 Hz
Nimivõimsus: 1050 W
Töösagedus: 2450 MHz
Müratase: 60 dB
120
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 120
01.08.2017 14:19:00
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus
rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja
elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja
keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest,
olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
08/05
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
ET
121
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 121
01.08.2017 14:19:01
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos
neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad
bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu,
naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi
dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo,
įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi
elektros prietaisais, vadovaukitės pagrindinėmis atsargumo priemonėmis,
įskaitant:
1. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą
įtampos reikšmę, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Elektros lizdą būtina
įrengti vadovaujantis galiojančiais elektros darbų kodeksais pagal EN.
2. Niekada nenaudokite krosnelės jei pažeistos jos durelės, ji tinkamai nedirba
arba pažeistas maitinimo laidas.
ĮSPĖJIMAS: prietaiso techninei priežiūrai bei remontui, kurių eigoje reikia
nuimti prietaiso dangčius, saugančius nuo mikrobangų spinduliuotės,
atlikti reikia kvalifikuoto specialisto; šiuos darbus atlikinėti patiems
naudotojams pavojinga. Bet koks remontas arba sureguliavimas, įskaitant
laido pakeitimą, turi būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros
centre! Prieš atliekant bet kokius remonto darbus, būtina atjungti
prietaiso maitinimą. Nuėmus dangtį esant prijungtam maitinimui,
priežiūrą atliekančiam technikui kyla poveikio mikrobangų energija arba
LT
elektros smūgio grėsmė!
3. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais,
kad išvengtumėte potencialaus elektros smūgio. Nemerkite laido į vandenį!
4. Nenaudokite mikrobangų krosnelės lauke arba drėgnoje aplinkoje bei
nelieskite laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika.
5. Būkite ypač dėmesingi jei krosnelė naudojama ten, kur yra vaikų!
6. Nepalikite veikiančios mikrobangų krosnelės be priežiūros.
7. Nerekomenduojama palikti orkaitės laido prijungto prie elektros lizdo be
priežiūros. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą
nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu.
Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko.
122
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 122
01.08.2017 14:19:01
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
8. Nenaudokite mikrobangų krosnelės šalia šilumos šaltinio, pavyzdžiui,
viryklės kaitlenčių. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių.
9. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už
aštrių kampų.
10.Saugokite, kad neužsiliepsnotų krosnelės vidus, atsižvelgdami į šiuos
reikalavimus:
a) Neperkaitinkite maisto.
b) Prieš dėdami popierinius ar plastikinius maišelius į krosnelę, nuo jų
nuimkite visas sąvaržėles.
c) Neperkaitinkite aliejaus arba kepimo riebalų, kadangi nėra galimybės
reguliuoti aliejaus temperatūros. Nekepkite maisto krosnelėje. Karštas
aliejus gali pagadinti krosnelės dalis ir virtuvės reikmenis, o taip pat
apdeginti.
d) Po naudojimo nušluostykite dureles, durelių tarpinę ir vidinę krosnelės
sritį skepeta, suvilgyta plovikliu ir nusausinkite. Tokiu būdu pasišalina
visos dėmės, riebalai ir maisto likučiai.
ĮSPĖJIMAS: jei durelės arba durelių tarpinė pažeisti, krosnelės negalima
naudoti, kol jos nesutaisys kvalifikuotas asmuo. Krosnelė turi būti švari,
kad joje neliktų jokių maisto likučių. Jei krosnelėje liks maisto likučių,
galima pažeisti jos paviršių, kas turės neigiamo poveikio prietaiso
eksploatacijos trukmei bei sukels pavojingą situaciją. Dėl susikaupusių
riebalų krosnelė gali perkaisti ir užsiliepsnoti. Nenaudokite abrazyvinių
valiklių. Prietaisą valyti garais draudžiama.
e) Jei krosnelėje ruošiamas maistas ima smilkti arba jei pastarasis
užsiliepsnoja, palikite krosnelės dureles atviras, išjunkite prietaisą bei
atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, kad nekiltų gaisras.
f) Jei naudojate vienkartinius plastikinius indus, popierių arba kitas degias LT
medžiagas, kad išvengtumėte užsiliepsnojimo, nepalikite krosnelės be
priežiūros.
11.Apribokite sprogimo riziką arba staigų užvirimą stebėdami:
ĮSPĖJIMAS: kad skysčiai ir kiti patiekalai nebūtų šildomi užsandarintuose
induose, nes jie gali sprogti. Kūdikių buteliukai užsukamais gaubteliais ar
žindukais taip pat laikomi užsandarintais indais.
a) Kai šildote skysčius, naudokite indą burnos pločio kakliuku, o pašildę,
palikite jį bent 20 sekundžių pastovėti, kad užviręs turinys neprasiveržtų
pro kraštus.
123
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 123
01.08.2017 14:19:01
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
b) Mikrobangų krosnelėje negalima šildyti kiaušinių su lukštais, kietai virtų
kiaušinių, riebalų, iš kurių išsiskiria vanduo, o taip pat aliejaus ir uždarytų
stiklinių indų, nes jie gali sprogti net ir pasibaigus pašildymui. Bulves,
parūkytas dešreles arba kaštonus prieš dedant į mikrobangų krosnelę
reikia išlukštenti arba perdurti.
c) Mikrobangų krosnelėje šildant gėrimus, virimo procesas gali prailgėti,
į ką būtina atsižvelgti traukiant indą lauk iš mikrobangų krosnelės.
d) Prieš maitinant kūdikių buteliukų turinį reikia išmaišyti arba suplakti bei
apsaugai nuo nusideginimo, patikrinti jų temperatūrą.
12.Indai po pašildymo gali labai įkaisti. Traukdami indus iš krosnelės, naudokite
specialias pirštines. Būkite atsargūs kad nenusidegintumėte veido ir rankų
dėl kontakto su karštais garais.
13.Visada kilstelėkite tolimiausią indo arba maisto įvynioklio kraštą.
Atidarinėkite orinių kukurūzų maišelius ir kepimo maišelius pakankamai
atitraukę nuo veido.
14.Sukamosios platformos apsauga nuo sudaužymo:
a) Prieš valydami leiskite stikliniam padėklui ataušti.
b) Nedėkite karšto maisto arba indų ant šalto stiklinio padėklo.
c) Nedėkite užšaldyto maisto arba šaltų indų ant įkaitusio stiklinio padėklo.
15.Įsitikinkite, kad šildymo proceso metu, indai nesiliečia su krosnelės vidaus
sienelėmis.
16.Maisto ar kitų objektų nelaikykite krosnelėje. Į elektros tinklą trenkus žaibui,
krosnelė gali savaime įsijungti.
17.Nenaudokite krosnelės, jei jos viduje nėra jokio maisto arba skysčio. Taip
galite ją sugadinti. Neuždenkite arba neužblokuokite jokių mikrobangų
krosnelės angų.
18.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate
LT
negauti garantinės priežiūros.
19.Naudokite mikrobangų krosnelę tik pagal šiame vadove aprašytas
instrukcijas. Ši mikrobangų krosnelė skirta tik naudojimui namuose.
Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio
prietaiso naudojimo.
20.Mikrobangų krosnelė skirta maisto ir gėrimų šildymui. Maisto ar drabužių
džiovinimas, o taip pat pagalvėlių, šlepečių, kempinių, šlapio audinio ir
panašių daiktų šildymas gali sužaloti, sukelti sprogimą arba gaisrą.
21.Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namuose ir panašiose vietose, įskaitant:
-- virtuvės kampelius prekyvietėse, biuruose ir kitose darbo aplinkose;
-- prietaisus, naudojamus žemės ūkyje;
124
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 124
01.08.2017 14:19:01
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
-- prietaisus svečių naudojamus viešbučiuose, moteliuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose;
-- prietaisus naudojamus nakvynės ir pusryčių paslaugų versle.
22.Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su fizine
ir psichine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių,
jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu
saugiai ir supranta potencialius pavojus dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo valymo ir
techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus
vaikai be priežiūros.
Venkite per didelio mikrobangų energijos poveikio
1. Nebandykite naudoti mikrobangų krosnelės atidarytomis durelėmis. Taip
darydami patiriate pavojingą mikrobangų energijos poveikį. Nebadykite
išlaužti arba apriboti krosnelės durelių saugos skląsčių funkcionalumo.
2. Nedėkite jokių pašalinių objektų tarp krosnelės durelių. Įsitikinkite, kad
nešvarumų ar valymo priemonės likučių nėra likę ant durelių tarpinės arba
krosnelės sandarinimo elementų.
3. Nenaudokite krosnelės, jei ji pažeista. Krosnelės durelės turėtų užsidaryti
idealiai sandariai ir būti nesugadintos.
Krosnelės durelių sugadinimo atvejų pavyzdžiai:
a) ĮDUBUSIOS durelės.
b) Atsilaisvinę ar pažeisti durelių LANKSTAI arba SAUGOS ĮTAISAI.
c) DURELIŲ TARPINĖS ARBA SANDARINIMO SRITYS PASISLINKUSIOS ANT
PRIEKINĖS KORPUSO DALIES.
Mikrobangų krosnelės korekciją arba remontą atlieka tik kvalifikuotas
specialistas.
4. Kaip ir daugumai kitų maisto ruošai skirtų buitinių prietaisų, būtina imtis LT
griežtų priemonių gaisro rizikos aplink krosnelę sumažinimui.
Gaisro atveju:
1. Neatidarykite durelių.
2. Išjunkite krosnelę ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
3. Išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį.
VALYMAS
Įsitikinkite, kad atjungėte krosnelę nuo elektros lizdo, ištraukdami
kištuką iš rozetės.
1. Krosnelės vidaus valymui naudokite drėgną skepetą.
2. Priedus plaukite įprastiniu muiluotu vandeniu.
125
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 125
01.08.2017 14:19:01
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
3. Kruopščiai drėgna skepeta, suvilgyta indų plovyklės priemone, nuvalykite
krosnelės durelės, tarpinę ir gretimas dalis ir nusausinkite.
Mikrobangų krosnelei būtinas įžeminimas. Kištukas turi būti jungiamas tik prie
tinkamai įžeminto išvado. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba techniką, jei
abejojate dėl tinkamos laidų instaliacijos arba sutrinka prietaiso veikimas.
1. Mikrobangų krosnelė turi trumpą laidą, siekiant išvengti užkliuvimo arba
susiraizgymo rizikos.
2. Ilginamieji kabeliai turi atitikti šiuos reikalavimus:
a) Atsižvelgiant į elektros tinklo apkrovą, vardinės ilginamojo kabelio
reikšmės ir lizdas turi atitikti mikrobangų krosnelės vardines reikšmes.
b) Ilginamasis kabelis turi būti trijų gyslų, o kištukas turėti įžeminimo
kontaktą.
c) Kabelį būtina gerai paslėpti, kad pastarasis nekabotų virš virtuvinio
stalviršio, kad už jo neužkliūtų arba neatjungtų vaikai.
VIRTUVĖS REIKMENYS IR INDAI
ĮSPĖJIMAS
Susižalojimo rizika
Naudokite tik tokius indus, kurie tinka naudojimui
mikrobangų krosnelėse. Sandariai užsukti indai įkaitę gali
sprogti. Uždarytus indus būtina atidaryti tik prieš maisto
ruošą, plastikinius – perdurti; skaitykite skirsnį „Medžiagos“,
kur rasite informacijos, kokias medžiagas galima naudoti
krosnelėje ir kokių ne. Kai kurios ne metalinės medžiagos Karštas paviršius!
gali būti nesaugios naudojimui krosnelėje. Jei nesate tikri, ar
medžiaga saugi kaitinimui krosnelėje, atlikite šiuos veiksmus:
LT Indo testas:
1. Užpildykite indą, kurį kaitinsite krosnelėje, šaltu vandeniu (250 ml).
2. Pakaitinkite 1 minutę maksimalia galia.
3. Kruopščiai patikrinkite iki kokios temperatūros indas įkaito. Jei testuojamas
indas yra šiltas, nenaudokite jo šildymui krosnelėje.
4. Nevirkite ilgiau nei 1 minutę.
PAVOJINGA vaikams: vaikams negalima leisti žaisti pakavimo medžiaga.
Neleiskite vaikams žaisti plastikiniams maišeliais. Uždusimo pavojus.
126
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 126
01.08.2017 14:19:01
Medžiagos, kurios gali būti naudojamos mikrobangų krosnelėje, ir kurios ne
Virtuvės reikmenys ir indai Pastabos
Aliuminio folija
Tik mažų dalių uždengimui. Galima naudoti mažas skiautes mėsą arba paukštieną apsaugant nuo
sudeginimo. Jei folija per arti krosnelės sienelių, gali prasidėti kibirkščiavimas. Folija privalo būti
mažiausia 2,5 cm toliau nuo vidinio krosnelės sienelių.
Kepimo formos
Vadovaukitės gaminto instrukcijomis. Kepimo formos dugnas privalo būti mažiausia 5mm toliau nuo
stiklinio krosnelės padėklo. Netinkamai naudojant forma gali sulūžti.
Lėkštės
Naudokite tik tokius tipus, kurie tinka mikrobangų krosnelėms. Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis.
Nenaudokite įskilusių arba sudaužytų lėkščių.
Stiklainiai
Visada nuimkite dangtelį. Naudokite tik maisto pašildymui teisinga temperatūra. Dauguma stiklainių yra
neatsparūs kaitrai ir skyla.
Stikliniai indai
Naudokite tik karščiui atsparų stiklą. Įsitikinkite, kad indas neturi metalinių dalių. Nenaudokite įskilusių
arba sudaužytų lėkščių.
Kepimo maišeliai
Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis. Neužsekite metalinėmis sąvaržėlėmis. Palikite vietos išeiti garams.
Popierinės lėkštės ir
Tinka tik trumpalaikiam pašildymui. Pašildymo metu nepalikite krosnelės be priežiūros.
puodeliai
Popieriniai rankšluosčiai
Naudokite tik uždengti maistui, kad pastarasis neišdžiūtų ir ištekėti riebalams. Naudokite tik trumpą laiką ir
nepalikite krosnelės be priežiūros.
Kepimo popierius
Naudokite tik uždengti maistui troškinimo metu kad apsaugotumėte nuo taškymosi.
Plastikas
Naudokite tik tokius tipus, kurie tinka mikrobangų krosnelėms. Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis.
Talpyklės turi būti pažymėtos „Saugu mikrobangų krosnelėje“ ir pan. Kai kurios talpyklės gali suminkštėti,
pradėjus šildyti jų turinį. Būtina iš anksto pradurti arba prapjauti maisto ruošos maišelius ir tvirtai
užsandarintas pakuotes pagal nurodymus ant pakuotės.
Plastikinė plėvelė
Naudokite tik tokius tipus, kurie tinka mikrobangų krosnelėms. Maisto ruošos metu naudokite apsaugą
nuo išdžiūvimo. Plastikinė plėvelė neturi liestis su maistu.
Termometrai
Naudokite tik tokius tipus, kurie tinka mikrobangų krosnelėms (mėsos ir duonos termometrai).
Vaškuotas popierius
Naudokite apsaugai nuo sudrėkimo ir kad nesitaškytų skysčiai.
Aliuminio padėklai
Jie sukelia kibirkščiavimą. Perkelkite maistą į kitą indą, tinkamą kaitinimui mikrobangų krosnelėje.
Maisto pakuotės su
Jie sukelia kibirkščiavimą. Perkelkite maistą į kitą indą, tinkamą kaitinimui mikrobangų krosnelėje.
metalinėmis dalimis
Metaliniai arba metalo
Metalas neleidžia prasiskverbti mikrobangoms. Metalinės dalys sukelia kibirkščiavimą.
turintys indai
Metalinės sąvaržėlės ir
Metalas sukelia kibirkščiavimą; jis gali išsilydyti ir kyla gaisro pavojus.
vielelės
Popieriniai maišeliai
Dėl jų krosnelėje gali kilti gaisras.
Putplastis
Veikiant aukštai temperatūrai putplastis gali ištirpti ir užteršti turinį.
Mediena
Mediniai objektai įkaista, džiūva ir gali įtrūkti arba sulūžti.
STIKLINIO DĖKLO ĮSTATYMAS
1. Niekada nedėkite stiklinio dėklo viršutine puse žemyn. Sukamoji
platforma visuomet turi judėti laisvai.
2. Niekada nenaudokite krosnelės be ritininio žiedo ir stiklinio dėklo.
3. Visą maistą ir jų indus būtina dėti ant stiklinio dėklo.
4. Jei stiklinis dėklas arba ritininis žiedas pažeisti, kreipkitės į artimiausią
įgaliotąjį servisą.
LT
Ašis (iš apačios)
Sukamoji platforma
Dėklo sukimosi centras
Surinkta atrama
127
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 127
01.08.2017 14:19:01
MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS
Dalys ir priedai
Išimkite visą tiekiamą turinį iš pakuotės ir iš krosnelės vidaus.
Krosnelė tiekiama su šias priedais:
Stiklinis dėklas
1
Surinkta atrama
1
Naudojimo vadovas
1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1) Maisto ruošos galia
2 Parinktis „Low“ (žemas)
3) Atšildymas / „med. low“ (vid.
žemas)
4 Parinktis „Medium“
(vidutinis)
5 Parinktis „Med. high“
(vidutinis aukštas)
6 Parinktis „High“ (aukštas)
7) Laikmatis
8) Atšildymas pagal svorį
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Valdymo skydelis
Dėklo sukimosi centras
Surinkta atrama
Stiklo dėklas
Krosnelės langas
Durelių sistema
Durelių saugos užrakto sistema
Įrengimas darbo vietoje
Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir priedus. Apžiūrėkite, ar prietaisas nepažeistas, pvz., įdubimai arba sugadintos durelės. Neįrenginėkite
sugadintos krosnelės.
Spintelė: Nuo paviršių nuimkite visas apsaugines folijas. Nenuimkite šviesiai rudos magnetrono dangos krosnelės viduje.
Įrengimas
1. Pasirinkite horizontalų paviršių, kur pakankamai vietos
krosnelės naudojimui ir ventiliavimui.
LT
Mikrobangų krosnelė turi būti laikoma mažiausiai 7,5 cm
atokiau nuo aplinkinių objektų. Viena pusė turi būti atvira.
1) Palikite mažiausiai 30 cm laisvą tarpą virš krosnelės.
2) Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm.
3) Neišimkite krosnelės kojelių.
4) Vėdinimo angų blokuotė gali sugadinti krosnelę.
5) Statykite prietaisą kiek galima toliau televizoriaus ar radijo.
Mikrobangų krosnelės veikimas gali sukelti televizoriaus
arba radijo trikdžius.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Min. 85 cm
2. Prijunkite prietaisą prie standartinio elektros lizdo. Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa ir dažnis sutampa su duomenis, nurodytais ant
prietaiso etiketės.
ĮSPĖJIMAS: Nestatykite krosnelės ant viryklės paviršiaus arba virš jos, arba virš kitų
šilumos šaltinių. Jei prietaisas bus pažeistas dėl išorinio šilumos šaltinio, garantija
negalios.
Karštas paviršius!
128
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 128
01.08.2017 14:19:01
KROSNELĖS FUNKCIJOS
Naudojimo instrukcijos
Sudėkite maistą į krosnelę ir uždarykite dureles.
1. Nustatykite maitinimo lygį pasukdami valdiklį (POWER) į atitinkamą padėtį.
2. Nustatykite kaitinimo laiką pasukdami laikmačio valdiklį (TIMER) į pageidaujamą padėtį. Jei atšildote maistą, nustatykite laiką pagal
maisto svorį (DEFROST (kg)).
3. Kai nustatytas maitinimo lygis ir laikas, krosnelė pradeda veikti automatiškai.
4. Praėjus nustatytam laikui, pasigirs pyptelėjimas, o krosnelė išsijungs.
5. Visada, kai nenaudojate krosnelės, laikmatį nustatykite ties padėtimi 0.
Funkcijos
Maitinimas
Low (žemas)
17 %
Ledų suminkštinimas
Naudojimas
Med. Low (Defrost) (žemas / atšildymas)
33 %
Sriubos paruošimas, sviesto tirpinimas, atšildymas
Med. (vidutinis)
55%
Troškinta mėsa, žuvis
Med. High (vidutinis aukštas)
77%
Ryžiai, žuvis, vištiena, malta mėsa
High (aukštas)
100 %
Šildymas, pienas, virintas vanduo, daržovės, gėrimai
Pastaba: Traukdami maistą lauk iš krosnelės, įsitikinkite, kad krosnelė išjungta, nustatydami laikmatį į padėtį 0. Jei šito
nepadarysite ir uždarysite krosnelę, vėl prasidės kaitinimas, ir galite sudaginti magnetroną.
PROBLEMŲ ŠALINIMAS
Bendroji informacija
Mikrobangų krosnelė trikdo televizijos signalo
priėmimą.
Krosnelės veikimas gali sukelti televizoriaus, radijo ar kitų belaidžių prietaisų trikdžius.
Tai panašu į kitų mažų buitinių prietaisų, tokių kaip maišytuvai, plaukų džiovintuvai ir
dulkių siurbliai sukeliamus trikdžius. Tai normalu.
Šviesa krosnelėje susilpnėjo.
Naudojant krosnelę mažesne galios išeiga, šviesa gali susilpnėti arba mirksėti. Tai
normalu.
Garai kaupiasi ties durelėmis ir karštas oras
sklinda iš ventiliacijos angų.
Ruošos metu maistas skleidžia garsus. Didžioji dalis garsų pasišalina per ventiliacijos
angas. Dalis garų gali kauptis vėsesniame paviršiuje, pavyzdžiui, langas. Tai normalu.
Per klaidą krosnelė buvo paleista tuščia.
Jei krosnelėje nėra maisto ar gėrimų, ją jungti draudžiama. Tai pavojinga.
Problema
Galima priežastis
Korekcija
(1) Krosnelė neteisingai prijungta.
Atjunkite ją. Palaukite 10 sekundžių ir prijunkite
teisingai.
(2) Suveikė grandinės pertraukiklis arba
saugiklis.
Patikrinkite elektros išvado saugiklį, gali prireikti jį
pakeisti (įgaliotame techninės priežiūros centre).
(3) Maitinimo lizdo problema.
Prijunkite kitą prietaisą prie šio išvado, kad
patikrintumėte, ar šis tinkamai veikia.
Krosnelė nekaista.
(4) Neprispaustos durelės.
Uždarykite dureles.
Stiklinis dėklas skleidžia triukšmą.
(5) Ritininis žiedas ir krosnelės dugnas yra
nešvarūs.
Išvalykite krosnelę pagal instrukcijas, kurias rasite
skyriuje „Valymas“.
Nepavyksta įjungti krosnelės.
LT
129
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 129
01.08.2017 14:19:01
TECHNINIAI PARAMETRAI
Talpa 20 l
Mikrobangų galios išvestis 700 W
35 minučių laikmatis
Automatinis atšildymas pagal svorį
5 galios nuostatos
255 mm skersmens sukamoji platforma
Masė 10.3 kg
Matmenys: 440 × 259 × 358 mm (w × h × d)
Vardinė įtampa: 230 V~ 50 Hz
Vardinė įvesties galia: 1 050 W
Eksploatacijos dažnis: 2 450 MHz
Triukšmo lygis: 60 dB
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko
perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų
perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis.
Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį imkitės saugos
priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės
vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį.
08/05
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
LT
130
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 130
01.08.2017 14:19:01
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi
neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka
veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams
integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi
par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza
lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai
regulēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir
jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp šādi:
1. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma
norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši iezemēta. Rozetei ir jābūt uzstādītai
saskaņā ar attiecināmajiem EN elektrības kodeksiem.
2. Nekad nelietojiet krāsni, ja durvis ir bojātas, ja krāsns nedarbojas pareizi, vai
ja ir bojāts barošanas vads.
BRĪDINĀJUMS: Personai, kas nav pienācīgi apmācīta, ir bīstami veikt
jebkādu remontu vai apkopi, kuras gaitā tiek noņemts vāks, kas aizsargā
no mikroviļņu starojuma. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir
jāveic profesionālam apkopes centram! Pirms jebkāda remonta veikšanas
ir jāatvieno maiņstrāvas barošanas avots. Vāka noņemšana, kamēr
barošanas vads ir pievienots rozetei, var izraisīt mikroviļņu enerģijas
iedarbību vai strāvas triecienu!
3. Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem,
lai nepieļautu strāvas triecienu. Neiegremdējiet barošanas vadu un
kontaktdakšu ūdenī.
LV
4. Neizmantojiet mikroviļņu krāsni ārpus telpām vai mitrā vidē, un
nepieskarieties ierīcei vai vadam ar mitrām rokām. Strāvas trieciena risks.
5. Lietojot krāsni bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība!
6. Neatstājiet mikroviļņu krāsni nepieskatītu, kamēr tā darbojas.
7. Nav ieteicams atstāt nepieskatītu krāsni pieslēgtu rozetei. Pirms apkopes
veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas
vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu.
131
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 131
01.08.2017 14:19:01
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
8. Nelietojiet mikroviļņu krāsni siltuma avota tuvumā, piemēram, pie plīts.
Sargājiet ierīci no tiešiem saules stariem.
9. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam
iet pār asām malām.
10.Nepieļaujiet aizdegšanos krāsnī, ievērojot šādus noteikumus:
a) Nepārkarsējiet ēdienu.
b) Pirms ievietojat krāsnī papīra vai plastmasas maisiņus, izņemiet no tiem
papīra saspraudes.
c) Nekarsējiet krāsnī eļļu vai cepšanas taukus, jo nav iespējams regulēt eļļas
temperatūru. Necepiet krāsnī ēdienus. Karsta eļļa var sabojāt krāsni un
traukus, kā arī izraisīt apdegumus.
d) Pēc lietošanas noslaukiet durvis, durvju blīvi un krāsns iekšpusi ar drānu,
kas samitrināta maigā tīrīšanas līdzeklī, un nosusiniet. Visi traipi un
ēdiena paliekas ir jānotīra šādā veidā.
BRĪDINĀJUMS: Ja durvis vai durvju blīve ir bojāta, nelietojiet krāsni,
kamēr to nav salabojis apmācīts profesionālis. Krāsns ir pienācīgi
jānotīra un jāaizvāc visas ēdiena paliekas. Pretējā gadījumā var veidoties
virsmas bojājumi, kas var negatīvi ietekmēt ierīces kalpošanas laiku un
radīt briesmas. Uzkrājušies tauki var pārkarst un izraisīt aizdegšanos.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Ierīci nedrīkst tīrīt ar tvaika
tīrītāju.
e) Ja ēdiens krāsnī sāk kūpēt vai aizdegas, atstājiet krāsns durvis aizvērtas,
izslēdziet krāsni un atvienojiet kontaktdakšu no rozetes, lai nepieļautu
liesmu izplatīšanos.
f) Izmantojot vienreizējas lietošanas traukus, kas izgatavoti no plastmasas,
papīra vai cita uzliesmojoša materiāla, neatstājiet tos krāsnī bez
uzraudzības.
LV 11.Ierobežojiet sprādziena vai pēkšņas vārīšanās risku, ievērojot šādus
noteikumus:
BRĪDINĀJUMS: Šķidrumus un ēdienus nedrīkst karsēt hermētiskos
traukos, jo tie var izraisīt sprādzienu. Par slēgtiem traukiem ir uzskatāmas
arī zīdaiņu pudeles ar uzskrūvējamiem vāciņiem vai knupjiem.
a) Sildot šķidrumus, izmantojiet trauku ar platu atveri, un pēc sildīšanas
ļaujiet tam 20 sekundes stāvēt, lai nepieļautu pārvārīšanos pār malām.
b) Olas čaumalā un cieti vārītas olas, ūdeni ar taukiem vai eļļu un slēgtus
stikla traukus nedrīkst sildīt mikroviļņu krāsnī, jo tie var eksplodēt pat
132
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 132
01.08.2017 14:19:02
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
pēc mikroviļņu sildīšanas beigām. Kartupeļi, sardeles vai kastaņi pirms
ievietošanas mikroviļņu krāsnī ir jānomizo vai jānoloba.
c) Dzērienu sildīšana ar mikroviļņiem var izraisīt aizkavētu vārīšanos, kas
jāņem vērā, turot trauku.
d) Zīdaiņu pudeles un ēdiens pirms lietošanas ir jāsamaisa vai jāsakrata, un
jāpārbauda to temperatūra, lai nepieļautu apdegumus.
12.Trauki pēc uzsildīšanas ir ļoti karsti. Izņemot traukus no krāsns, lietojiet
virtuves cimdus. Esiet piesardzīgi, lai neapdedzinātu seju un rokas ar karsto
tvaiku.
13.Vienmēr paceliet vāka vai pārtikas iesaiņojuma tālāko malu. Atveriet
popkorna maisiņus un cepšanas maisus drošā attālumā no sejas.
14.Aizsargājiet rotējošo paplāti pret bojājumiem:
a) Pirms tīrīšanas ļaujiet stikla paplātei atdzist.
b) Nenovietojiet karstu ēdienu vai traukus uz aukstas paplātes.
c) Nenovietojiet saldētu ēdienu vai aukstus traukus uz karstas stikla
paplātes.
15.Pārliecinieties, ka trauki sildīšanas laikā nepieskaras krāsns iekšējām malām.
16.Neglabājiet krāsnī produktus vai citus priekšmetus. Krāsns var pati ieslēgties,
elektrības tīklā iesperot zibenim.
17.Nelietojiet mikroviļņu krāsni, ja tajā nav ievietoti nekādi ēdieni vai šķidrumi.
Tas var izraisīt krāsns bojājumus. Neaizsedziet un nebloķējiet nekādas
mikroviļņu krāsns atveres.
18.Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt
anulēta garantija.
19.Izmantojiet mikroviļņu krāsni tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām
instrukcijām. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ražotājs
nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
20.Mikroviļņu krāsns ir paredzēta ēdienu un dzērienu sildīšanai. Žāvējot ēdienu
LV
vai apģērbus un spilvenus, čības, sūkļus, slapju audumu un tamlīdzīgus
priekšmetus, iespējams izraisīt traumas, sprādzienu vai aizdegšanos.
21.Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājās un tamlīdzīgiem lietojumiem, tostarp:
-- darbinieku virtuvēm tirgos, birojos un citās darba vietās;
-- lauksaimniecības nozarē;
-- viesu lietošanai viesnīcās un citās apmešanās vietās;
-- lietošanai naktsmītnēs.
133
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 133
01.08.2017 14:19:02
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
22.Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas
fiziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu
un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni
nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci
un nav nodrošināta uzraudzība.
Nepakļaujiet sevi pārmērīgai mikroviļņu enerģijas iedarbībai
1. Nemēģiniet lietot mikroviļņu krāsni, ja durvis ir atvērtas. Tā rezultātā jūs
varat tikt pakļauti kaitīgai mikroviļņu enerģijai. Nemēģiniet salauzt vai turēt
drošības slēdzenes uz krāsns durvīm.
2. Neievietojiet priekšmetus starp krāsns durvīm. Pārliecinieties, ka uz krāsns
durvju blīvēm nav netīrumu un tīrīšanas līdzekļu nosēdumu.
3. Nelietojiet krāsni, ja tā ir bojāta. Aizverot krāsns durvis, tām pilnīgi cieši
jāpiekļaujas; tās nedrīkst būt bojātas.
Krāsns durvju bojājumu piemēri:
a) Krāsns durvju IELIEKUMI.
b) Vaļīgas vai bojātas durvju EŅĢES vai SARGI.
c) KRĀSNS DURVJU BLĪVJU VAI KORPUSA BLĪVJU BOJĀJUMI.
Mikroviļņu krāsns regulēšanu un remontu drīkst veikt vienīgi kvalificēts
tehniķis.
4. Tāpat kā visas cepšanai paredzētas ierīces, mikroviļņu krāsns ir rūpīgi
jāuzrauga, lai mazinātu ugunsgrēka risku.
Aizdegšanās gadījumā:
1. Neatveriet krāsns durvis.
2. Izslēdziet krāsni un atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
3. Izslēdziet galveno barošanas slēdzi.
LV TĪRĪŠANA
Atvienojot krāsni no elektrotīkla, atvienojot kontaktdakšu no
rozetes.
1. Izmantojot mitru drānu, iztīriet krāsns iekšpusi.
2. Nomazgājiet piederumus kā parasti ziepjūdenī.
3. Rūpīgi notīriet durvju rāmi, blīvi un blakus esošās daļas, izmantojot mitru
drānu, kas iemērkta trauku mazgājamajā līdzekļi, un nosusiniet.
Mikroviļņu krāsnij ir jābūt iezemētai. Kontaktdakšu drīkst pievienot vienīgi
pienācīgi iezemētai rozetei. Vērsieties pie kvalificēta elektriķa vai apkopes
134
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 134
01.08.2017 14:19:02
tehniķa, ja jums ir kādas šaubas par pareizu elektroinstalāciju vai jūs saskaraties
ar darbības traucējumiem.
1. Mikroviļņu krāsnij ir īss barošanas vads, lai mazinātu paklupšanas vai
sapīšanās risku.
2. Gariem pagarinātājiem ir jāatbilst šādām prasībām:
a) Attiecībā uz elektrisko slodzi pagarinātāja un rozetes nominālajām
vērtībām ir jāatbilst mikroviļņu krāsns nominālajām vērtībām.
b) Pagarinātājam ir jābūt trīs vadu tipa, un kontaktdakšai jābūt aprīkotai ar
zemējuma tapu.
c) Kabelim jābūt labi noslēptam tā, lai tas nekarātos pār virtuves darba
virsmu un bērni nevarētu to izraut vai paklupt aiz tā.
GALDA PIEDERUMI UN TRAUKI
BRĪDINĀJUMS
Ievainojumu risks
Izmantojiet tikai traukus, kas ir piemēroti lietošanai mikroviļņu
krāsnī. Cieši aizvērt trauki karsēšanas rezultātā var eksplodēt.
Pirms gatavošanas aizvērti trauki ir jāatver, un plastmasas
iepakojumā ir jāizdur caurumi; informāciju par to, kādus
materiālus drīkst un nedrīkst lietot mikroviļņu krāsnī, skatiet
sadaļā Materiāli. Dažus nemetāla materiālus nav iespējams Karsta virsma!
droši lietot mikroviļņu krāsnī. Ja neesat pārliecināti, vai
materiāls ir droši lietojams karsēšanai krāsnī, rīkojieties šādi:
Pārbaudiet trauku:
1. Piepildiet trauku, ko plānojat sildīt mikroviļņu krāsnī, ar aukstu ūdeni (250
ml).
2. Karsējiet 1 minūti ar maksimālo jaudu.
3. Piesardzīgi pārbaudiet trauka temperatūru. Ja trauks ir silts, nelietojiet to LV
karsēšanai krāsnī.
4. Nekarsējiet ilgāk par 1 minūti.
BRIESMAS bērniem: Bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks.
135
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 135
01.08.2017 14:19:02
Materiāli, ko var vai nevar lietot mikroviļņu krāsnī
Galda piederumi un
trauki
Alumīnija folija
Cepšanas trauki
Šķīvji
Stikla tvertnes
Stikla trauki
Cepšanas maisi
Papīra šķīvji un glāzes
Papīra dvieļi
Cepamais papīrs
Plastmasa
Ietinamā plēve
Termometri
Vaskpapīrs
Alumīnija paplātes
Produktu iepakojums
ar metāla daļām
Metāls un trauki ar
metāla daļām
Metāla saspraudes
un vadi
Papīra maisiņi
Putuplasts
Koks
Piezīmes
Tikai mazu daļu pārklāšanai. Ir iespējams lietot mazus gabalus, lai pasargātu gaļu no sadegšanas. Ja folija ir
pārāk tuvu krāsns sienām, iespējama elektrisko loku veidošanās. Folijai jāatrodas vismaz 2,5 cm attālumā
no krāsns sienām.
Ievērojiet ražotāja norādījumus. Cepšanas trauka apakšai jāatrodas vismaz 5 mm attālumā no krāsns stikla
paplātes. Nepareiza lietošana var izraisīt paplātes saplīšanu.
Lietojiet vienīgi mikroviļņu krāsnij paredzētus veidus. Ievērojiet ražotāja norādījumus. Nelietojiet ieplaisājušus
šķīvjus.
Vienmēr noņemiet vāku. Lietojiet tikai ēdiena uzsildīšanai līdz nepieciešamajai temperatūrai. Vairums stikla
trauku nav siltumizturīgi un var saplīst.
Lietojiet tikai siltumizturīgu stiklu. Pārliecinieties, ka traukam nav metāla daļu. Nelietojiet ieplaisājušus šķīvjus.
Ievērojiet ražotāja norādījumus. Neaizveriet maisu ar metāla skavām. Atstājiet vietu tvaika izplūšanai.
Lietojiet tikai neilgai sildīšanai. Sildīšanas laikā neatstājiet krāsni nepieskatītu.
Lietojiet, lai pārklātu ēdienu un novērstu sažūšanu, kā arī tauku nosūkšanai. Lietojiet tikai īslaicīgi un neatstājiet
krāsni nepieskatītu.
Lietojiet, lai pārklātu ēdienu, kamēr tas sautējas, un lai novērstu šļakatas.
Lietojiet vienīgi mikroviļņu krāsnij paredzētus veidus. Ievērojiet ražotāja norādījumus. Traukiem jābūt marķētiem
kā „piemērotiem mikroviļņu krāsnij“ vai tml. Daži trauki pēc sildīšanas var kļūt mīksti. Gatavošanas maisos un
cieši slēgtās pakās ir jāizdur vai jāizgriež caurums, sekojot norādījumiem uz iepakojuma.
Lietojiet vienīgi mikroviļņu krāsnij paredzētus veidus. Lietojiet, lai novērstu produktu sažūšanu gatavošanas
laikā. Ietinamā plēve nedrīkst saskarties ar ēdienu.
Lietojiet vienīgi mikroviļņu krāsnij paredzētus veidus (gaļas un maizes termometrus).
Lietojiet, lai saglabātu mitrumu un nepieļautu šķidruma izšļakstīšanos.
Tās rada elektriskos lokus. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots sildīšanai mikroviļņu krāsnī.
Tas rada elektriskos lokus. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots sildīšanai mikroviļņu krāsnī.
Metāls neļauj mikroviļņiem piekļūt ēdienam. Metāla daļas rada elektriskos lokus.
Metāls rada elektriskos lokus; tas var izkust un rada aizdegšanās risku.
Tie var izraisīt krāsns aizdegšanos.
Putuplasta trauks augstā temperatūrā var izkust un sabojāt saturu.
Koka piederumi uzsilst, izžūst un var saplaisāt vai saplīst.
STIKLA PAPLĀTES IEVIETOŠANA
LV
1. Nekad neievietojiet stikla paplāti augšpēdus. Rotējošajai paplātei
vienmēr ir jārotē brīvi.
2. Nekad nelietojiet krāsni bez gredzena un stikla paplātes.
3. Visi ēdieni un to trauki ir jānovieto uz stikla paplātes.
4. Ja stikla paplāte vai gredzens ir bojāti, vērsieties tuvākajā pilnvarotajā
apkopes centrā.
Ass (no apakšas)
Rotējošā paplāte
Paplātes ass
Salikts balsts
136
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 136
01.08.2017 14:19:02
MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA
Daļas un piederumi
Izņemiet visus materiālus no iepakojuma un no krāsns iekšpuses.
Krāsns komplektā ir iekļauti šādi piederumi:
Stikla paplāte
1
Salikts balsts
1
Lietotāja rokasgrāmata
1
A
1
4
3
5
2
6
7
8
F
E D
C
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
B
G
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Vadības panelis
Paplātes ass
Salikts balsts
Stikla paplāte
Krāsns logs
Durvju sistēma
Durvju drošības slēdzenes sistēma
Gatavošanas jauda
Zema
Atkausēšana/vid. zema
Vidēja
Vid. augsta
Augsta
Taimeris
Atkausēšana atbilstoši
svaram
Uzstādīšana darba platībā
Aizvāciet visu iepakojumu un piederumus. Pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta, piem., ieliektas korpusa sieniņas vai bojātas durvis. Neuzstādiet
bojātu krāsni.
Korpuss: noņemiet visu aizsargplēvi no virsmām. Nenoņemiet gaiši brūno magnetrona pārsegu krāsns iekšpusē.
Uzstādīšana
1. Izvēlieties horizontālu virsmu, kur ir pietiekami daudz vietas
krāsns lietošanai un ventilācijai.
7,5 cm
30 cm
20 cm
20 cm
Mikroviļņu krāsnij jāatrodas vismaz 7,5 cm attālumā no citiem
priekšmetiem. Vienai malai ir jābūt vaļējai.
Min. 85 cm
1) Atstājiet vismaz 30 cm brīvas vietas virs krāsns.
2) Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
3) Nenoņemiet pēdiņas no krāsns apakšas.
4) Gaisa spraugu aizsprostošana var izraisīt krāsns
bojājumus.
5) Novietojiet ierīci pēc iespējas tālāk no televizoriem un
radioaparātiem. Mikroviļņu krāsns darbība var izraisīt radioaparāta vai televizora traucējumus.
LV
2. Pievienojiet ierīci standarta elektrības rozetei. Pārliecinieties, ka barošanas spriegums un frekvence atbilst datiem, kas norādīti
marķējumā uz ierīces.
BRĪDINĀJUMS: Neuzstādiet krāsni uz plīts virsmas, virs tās vai virs jebkāda cita siltuma
avota. Ja ierīces bojājumus rada ārējs siltuma avots, garantija nav spēkā.
Karsta virsma!
137
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 137
01.08.2017 14:19:02
KRĀSNS FUNKCIJAS
Lietošanas instrukcijas
Ievietojiet ēdienu krāsnī un aizveriet durvis.
1. Iestatiet krāsns jaudas līmeni, pagriežot jaudas regulētāju (POWER) vēlamajā stāvoklī.
2. Iestatiet sildīšanas laiku, pagriežot taimera regulētāju (TIMER) vēlamajā stāvoklī. Veicot atkausēšanu, iestatiet laiku atbilstoši ēdiena
svaram (DEFROST (kg)).
3. Krāsns iedarbojas automātiski, kad ir iestatīta jauda un laiks.
4. Kad iestatītais laiks būs pagājis, jūs dzirdēsit pīkstienu, un krāsns izslēgsies.
5. Kad krāsns netiek lietota, vienmēr iestatiet taimeri stāvoklī “0”.
Funkcija
Jauda
Zema
17%
Saldējuma mīkstināšana
Lietojums
Vid. zema (atkausēšana)
33%
Zupas gatavošana, sviesta mīkstināšana, atkausēšana
Vid. (vidēja)
55%
Gaļas, zivju sautēšana
Vid. augsta
77%
Rīsi, zivis, vista, maltā gaļa
Augsta
100%
Sildīšana, piens, ūdens vārīšana, dārzeņi, dzērieni
Piezīme: Izņemot pārtiku no krāsns, pārliecinieties, ka krāsns ir izslēgta, pagriežot taimeri uz stāvokli 0. Ja jūs to neizdarīsit un
aizvērsit tukšu krāsni, atkal sāksies sildīšana, un iespējami magnetrona bojājumi.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Izplatītākās
Mikroviļņu krāsns rada televīzijas uztveršanas
traucējumus.
Mikroviļņu krāsns darbība var izraisīt radio, televīzijas un citu bezvadu pakalpojumu
traucējumus. To var izraisīt arī cita mazā sadzīves tehnika, piem., mikseri, fēni un
putekļusūcēji. Tas ir normāli.
Vājš apgaismojums krāsnī.
Darbojoties ar zemu mikroviļņu jaudas līmeni, apgaismojums var būt vājš un mirgot.
Tas ir normāli.
Tvaiks kondensējas uz durvīm, un no gaisa
spraugām nāk karsts gaiss.
Ēdiens gatavošanas laikā rada tvaiku. Lielākā daļa tvaika izplūst pa gaisa spraugām.
Daļa tvaika var kondensēties uz vēsākām virsmām, piem., uz loga. Tas ir normāli.
Nejauši ir ieslēgta tukša krāsns.
Nav atļauts lietot krāsni, kurā nav ievietoti nekādi ēdieni vai dzērieni. Tas ir ļoti bīstami.
Problēma
Iespējamais cēlonis
Risinājums
(1) Krāsns nav pareizi pievienota rozetei.
Atvienojiet to. Pagaidiet 10 sekundes un pienācīgi
pieslēdziet.
(2) Iedarbojies vai izsists drošinātājs vai
jaudas slēdzis.
Pārbaudiet drošinātāju; to var būt nepieciešams
nomainīt (pilnvarotā apkopes centrā).
(3) Rozetes problēma.
Pievienojiet rozetei citu ierīci, lai pārbaudītu, vai
tā darbojas.
Krāsns nesilda.
(4) Durvis nav pilnīgi aizvērtas.
Aizveriet durvis.
Stikla paplāte rada troksni.
(5) Gredzens un krāsns apakša ir netīra.
Iztīriet krāsni, ievērojot norādījumus sadaļā
„Tīrīšana“.
Krāsns neieslēdzas.
LV
138
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 138
01.08.2017 14:19:02
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Ietilpība: 20 l
Mikroviļņu jauda: 700 W
35 minūšu taimeris
Automātiska svara atkausēšana
5 jaudas iestatījumi
Rotējošā paplāte ar 255 mm diametru
Svars: 10.3 kg
Izmēri: 440 × 259 × 358 mm (p. × a. × dz.)
Nominālais spriegums: 230 V~ 50 Hz
Nominālā ieejas jauda: 1050 W
Darbības frekvence: 2450 MHz
Trokšņa līmenis: 60 dB
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas
konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur
ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci
norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi,
parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo
iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
08/05
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
LV
139
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 139
01.08.2017 14:19:02
www.ecg-electro.eu
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany
e-mail:
[email protected]
Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka
Mlynské Nivy 71
821 05 Bratislava
e-mail:
[email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-mail:
[email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-mail:
[email protected]
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-mail:
[email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-mail:
[email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-mail:
[email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-mail:
[email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-mail:
[email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-post:
[email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep.
el. paštas:
[email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep.
el. paštas:
[email protected]
CZ
SK
PL
HU
DE
HR/BIH
SI
FR
IT
ES
ET
LT
LV
Výrobce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi produktu. A gyártó nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető
nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The manufacturer takes no responsibility for printing
errors contained in the product’s user’s manual. Proizvođač ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama. Proizvajalec ne jamči za morebitne tiskovne
napake v navodilih za uporabo izdelka. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit. Il produttore non sarà ritenuto responsabile per
eventuali errori di stampa contenuti nel manuale d’uso del prodotto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual
del usuario del producto. Tootja ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Gamintojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų,
pasitaikančių gaminio naudotojo vadove. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2017
PN:16170000A61175
MTM 2003 W_manual_cz_sk_pl_hu_de_gb_hr_si_fr_it_es_et_lt_lv.indb 140
01.08.2017 14:19:02