ECG MTM 2070 W Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
MTM 2070 W
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad yde uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d’emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d’emploi doit toujours être fourni avec le produit. Uvijek pročitajte sigurnosne upute
iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell’utente deve essere sempre incluso. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norājumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kar, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt ahasználati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Przed pierwszym użyciem urdzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami
dotyccymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
ROKASGRĀMATA
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROLAINEAHI
KASUTUSJUHEND
KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
FOUR A MICRO-ONDES
MODE D'EMPLOI
MIKROVALOVNA PEČICA
NAVODILA
MIKROVALNA PEĆNICA
UPUTE ZA UPORABU
MIKROTALASNA RERNA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
FORNO A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
English
3
MICROWAVE OVEN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do
not include all conditions and situations possible. The user must understand
that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated
into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using
and operating this appliance. We are not liable for any damages caused during
shipping, by incorrect use, voltage uctuation or the modication or adjustment
of any part of the appliance.
To protect against arisk of re or electric shock, basic precautions shall be taken
while using electrical appliances, including the following:
1. Ensure that the voltage in your outlet matches the voltage indicated on the
device label and that the outlet is properly grounded. The outlet must be
installed in accordance with applicable electrical codes according to EN.
2. Never use the oven if the door is damaged, the oven does not work properly,
or the supply cord is damaged.
WARNING: It is dangerous for any person other than trained to perform
any repairs or maintenance leading to removal any cover that provides
protection from microwave radiation. All repairs or adjustments including
cord replacements shall be performed by aprofessional service centre!
The AV power supply must be unplugged prior to any repair. Removing
the cover with the cord plugged in can result in the service technician
being exposed to microwave energy or being shocked by electric current!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids,
to prevent potential electric shock. Do not immerse cord or plug in water!
4. Do not operate the microwave oven outdoors or in amoist environment
and do not touch the cord or appliance with wet hands. Risk of electric
shock.
5. Close supervision is necessary for operating the oven near children!
6. Do not leave the microwave oven running unattended.
7. Leaving the oven cord connected to outlet unattended is not recommended.
Disconnect the cord from the electrical outlet prior to any maintenance. Do
not remove the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the
power cord from the outlet by grasping the plug.
MICROWAVE OVEN
English
English
English
4
8. Do not use the microwave oven near asource of heat, for example, stove
hotplates. Protect the appliance against direct sunlight.
9. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over
sharp edges.
10. Prevent res inside the oven by observing the following:
a) Do not overheat the food.
b) Before placing paper or plastic bags in the oven remove paper clips from
them.
c) Do not heat oil or frying fat in the oven because you cannot regulate
the temperature of the oil. Do not fry food inside the oven. Hot oil can
damage parts of the oven and kitchen dishes and also cause burns.
d) After use, wipe the door, the door seal and inside of the oven with acloth
soaked in amild detergent solution and wipe dry. All stains, greases and
food residue are removed this way.
WARNING: If the door or door seal is damaged, the oven should not be
used until it has been repaired by atrained person. The oven should be
properly cleaned and any food residue removed. Failure to keep the oven
clean may result in damage to the surface, which could adversely aect
the life of the appliance and result in ahazardous situation. The piled up
grease may overheat and could start are. Do not use abrasive cleaning
agents. The appliance must not be cleaned with asteam cleaner.
e) If the cooked food inside the oven starts to smoke or ignites, leave the
oven door closed, turn o the oven and pull out the plug of the power
supply from the outlet to prevent the spread of re.
f) When using disposable containers made of plastic, paper or other
combustible materials, do not leave the oven unattended to prevent
ignition.
11. Limit the risk of explosion or sudden boil by observing the following:
WARNING: Liquids and other dishes must not be heated in airtight
containers because they are susceptible to explosion. Baby bottles with
screw-on caps or paciers are also considered as sealed containers.
a) When heating liquids, use wide-mouth container and after heating allow
it to stand for 20 seconds, to prevent eruptive boiling over.
b) Eggs in shell, whole hard-boiled egg, water containing grease or oil and
sealed glass containers must not be heated in the microwave oven as
they can explode even after the microwave heating has ended. Potatoes,
English
English
5
frankfurters or chestnuts shall be peeled or pricked before inserting
them into the oven.
c) Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, which must
be taken into account when holding the container.
d) The contents of infant bottles and baby food must be stirred or shaken
prior to administration and their temperature before consumption
should be checked to prevent burns.
12. Containers are very hot after being heated. Use oven mitts when removing
containers from the oven. Be careful not to burn your face and hands by
coming into contact with hot steam.
13. Always lift the furthest edge of the lid or food wrap. Open popcorn bags
and baking bags at asucient distance away from the face.
14. Protecting the turntable against breaking:
a) Let the glass tray cool o before cleaning.
b) Do not place hot dishes or containers on acold glass tray.
c) Do not place frozen foods or cold containers on ahot glass tray.
15. Make sure the containers do not touch the inside walls of the oven during
the heating process.
16. Do not store food or other objects inside the oven. The oven can be switched
on spontaneously if the network is struck by lightning.
17. Do not use the oven if it does not contain any food or liquids. This may cause
damage to the oven. Do not cover or block any openings on the microwave
oven.
18. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing
the warranty.
19. Use the microwave oven only in accordance with the instructions given in
this manual. This microwave oven is intended for domestic use only. The
manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this
appliance.
20. The microwave oven is designed to heat food and beverages. Drying food
or clothing and heating cushions, slippers, sponges, wet fabric and similar
items may lead to injury, explosion or re.
21. This appliance is intended for household use and similar areas, such as:
- kitchen corners in markets, oces and other work environments
- appliances used in the agricultural industry
English
English
6
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential
environments
- appliances used in bed and breakfast establishments.
22. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically
and mentally impaired or by individuals with insucient experience and
knowledge, if supervised or trained to use the appliance in asafe manner
and understand the risks involved with the improper use of the appliance.
Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance
operations performed by the user shall not be carried out by children, if
they are not older than 8 years and under supervision.
Do not expose yourself to excessive microwave energy
1. Do not attempt to operate the microwave oven if the door is open. By doing
so, you can become exposed to harmful microwave energy. Do not attempt
to break or hold safety locks on the oven door.
2. Do not insert foreign objects between the oven door. Make sure dirt
or residue from cleaning agents are not left on the door seal or sealing
elements of the oven.
3. Do not use the oven if damaged. The oven door should be perfectly tight
upon closing and should not be damaged.
Examples of damage caused to the oven door:
a) DENTING the oven door.
b) Loose or broken door HINGES or SAFEGUARDS.
c) OVEN DOOR SEAL OR SEALING AREAS ON THE FRAME HEAD.
Adjustments or repairs to the microwave oven should only be performed by
aqualied person.
4. As with the majority of appliances intended for baking, strict supervision is
necessary to reduce the risk re around the oven.
In case of re:
1. Do not open oven door.
2. Turn o the oven and unplug cord from socket.
3. Turn o the master power switch.
CLEANING
Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting
the plug from the outlet.
1. Use adamp cloth and clean the inside of the oven.
English
English
7
2. Clean accessories as usual in soap water.
3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully using adamp
cloth dipped into dishwashing detergent and wipe dry.
The microwave oven must be grounded. The plug should be connected only to
aproperly grounded outlet. Refer to aqualied electrician or service technician
if you have any doubts regarding proper wiring or experience malfunctioning.
1. The microwave oven is equipped with ashort cord to reduce the risk of
tripping or tangling.
2. Long extension cords must meet the following requirements:
a) With respect to electric load, the rated values of the extension cord and
outlet should comply with the rated values of the microwave oven.
b) The extension cord must be three-wire and the plug must be equipped
with agrounding pin.
c) The cable must be well hidden so that it does not hang over the worktop
of the kitchen unit and to prevent the children from tripping over it or
pulling it out.
UTENSILS AND DISHES
WARNING
Risk of injury
Only use containers that are suitable for use in microwave
ovens. Tightly closed containers can explode when heated.
Closed containers must be opened prior to cooking and
plastic containers shall be pierced, see Materials to nd out
what material can and can not be used in the microwave
oven. Some non-metal material may not be safely used for
oven heating. If you are not sure whether or not the material
is safe for oven heating, proceed as follows:
Test the container:
1. Fill the container, to be heated in the microwave oven, with cold water
(250ml).
2. Heat for 1 minute at maximum cooking power.
3. Check the temperature of the tested container carefully. If the tested
container is warm, do not use it for oven heating.
4. Do not cook more than 1 minute.
DANGER for children: Children may not play with the packaging material.
Do not let children play with the plastic bags. Risk of suocation.
Hot surface!
English
English
8
INSTALLATION OF THE TURNING PLATE
Hub (under side)
Glass plate
Axle of the turning plate
Assembled turning ring
1. Never place the glass plate with the bottom in the upward direction. The
glass plate must always turn freely.
2. Never use the oven without the driving collar and the glass plate.
3. All foods and containers with food must always be placed on the glass
plate.
4. If the glass plate cracks or the driving collar is damaged, contact the
nearest authorised service.
Materials which you may use in a microwave oven
Dishes Notes
Baking trays Follow the instructions of the manufacturer. The bottom of the baking container must be at least 5 mm above
the turning plate. Incorrect handling may lead to the breakage of the turning plate.
Plates Use only plates and dishes designed for use in microwave ovens. Follow the instructions of the manufacturer. Do
not use cracked or otherwise damaged bowls.
Glasses and jugs Always remove the cap. Only heat up the food. Do not cook it! The majority of glass jugs and glasses are not
resistant to high temperatures and breakage may occur.
Glass baking trays Use only glass baking trays resistant to high temperatures.
Check that the bowl does not have a metal rim or another metal accessory. Do not use cracked or otherwise
damaged bowls.
Baking bags Follow the instructions of the manufacturer. Do not close with metal clips. Leave the sealing joint slightly
opened so that hot steam can escape.
Paper trays. Appropriate only for heating up or short cooking. Do not leave the oven unattended while cooking.
Paper towels Use to cover food and to absorb melted fat. Use only for short cooking. Do not leave unattended while cooking.
Grease-proof baking
paper
Use to cover foods, to cover food while stewing and to prevent the oven from being sprayed.
Plastic materials Use only plates and dishes designed for use in microwave ovens. Follow the instructions of the manufacturer. A
plastic material appropriate for use in a microwave oven must have a specic labelling: “Appropriate for microwave
ovens. Some plastics soften as a result of long term eects of high temperatures. “Boiling bags” and baking
satchels must be cut through, pierced or otherwise ventilated according to the food manufacturer's instructions.
Plastic wrapping
foils
Use only plates and dishes designed for use in microwave ovens. Use them to cover foods and to maintain the
moisture of the food during cooking. Make sure that the plastic foil is not touching the food being prepared.
Thermometers Use only thermometers designed for use in microwave ovens. (Thermometers for meat, pastry and cakes.)
Wax paper Use to cover foods to prevent the oven from being sprayed and to maintain the moisture of the food during
cooking.
Materials which must not be used for cooking in a microwave oven
Equipment and dishes Notes
Aluminium trays and plates Danger or distortion. Move the food into a container appropriate for cooking in a microwave oven.
Paper and cardboard boxes
with a metal handle
Danger or distortion. Move the food into a container appropriate for cooking in a microwave oven.
Metal dishes and dishes
with metal accessories
Metal prevents the penetration of microwave energy. The metal rim may warp.
Wire locking rings Danger of distortion and re inside the oven.
Paper bags They may catch on re. Danger of re inside the oven.
Foam materials Through the eect of heat the plastic foam may melt and degrade the quality of the food.
Wood Wood is dried out during cooking and may crack.
English
English
9
ASSEMBLY OF THE MICROWAVE OVEN
Names of oven parts and accessories
Unpack the oven and all the accessories.
The oven is supplied with the following accessories:
Glass plate 1
Assembled driving collar 1
User‘s Manual 1
A Control panel
B Waveguide
C Assembled driving collar
D Glass plate
E Viewing window
F Safety locking system
(Will cut o electric energy, if the door is
opened during cooking.)
1
Power output
2 Low
3 Defrost
4 Medium low
5 Medium
6 Medium high
7 High
8 Timer (Min)
INSTALLATION
Remove all packaging material and take out all the accessories.
Check that the oven is not in any way damaged (dented or damaged door, etc). Do not install the oven if it is in any way damaged.
Kitchen bench top
Body of the oven: Remove all protective foil from the surface of the
oven.
Do not remove the light brown foil which is screwed into the inside
of the oven. This foil protects the oven's magnetron.
INSTALLATION
1. Place the oven on an even surface, which guarantees a sucient
amount of free space for the correct function of the ventilation
openings.
The distance between the oven and the nearest wall must be at
least 7.5 cm.
At least one side must be free.
a) Leave at least 30 cm of free space behind the oven.
b) Do not remove the legs of the oven.
c) Do not block the ventilation openings. The oven could be damaged.
d) Place the oven as far as possible from a radio or television.
The microwave oven can interfere with the signal of the television or radio signal.
2.
Connect the oven into standard electrical mains. Make sure that the specied voltage and frequency value specied on the label of
the oven conforms with the value of the voltage and frequency in the mains.
CAUTION: Do not install the oven above the kitchen cook top nor in its vicinity or in the vicinity of another source a heat radiation. Placing
the oven near the source of heat radiation may
damage the oven and invalidated the warranty.
The microwave oven is designed to be used in an open space and must not be placed inside a cabinet.
During operation the surface of the microwave oven may be hot.
Opening
30 cm
7.5 cm
7.5 cm
POWER
TIME
M.High
Med
Low
Defrost
M.Low
High
0
1
10
25
2
3
4
5
6
7
8
9
15
20
30
D
B
E
C
A
F
English
English
10
Control panel and functions
1. Set the power output of the oven by turning the control (Power) to the required level.
2. Set the cooking time by turning the timer (Time) to the required interval depending on the food being prepared (max. 30 minutes).
3. After the power output and the time has been set the microwave will automatically commence to cook.
4. After the set cooking time has elapsed the oven will turn itself o.
5. If you are not using the oven, leave the timer set to "0".
Note: To select a cooking time less than two minutes, turn the control past the 2 minute mark and return to the desired value.
Functions Power output Application
Low 17 % Softening of ice-cream
Defrost 40 % Defrosting
M. Low 48 % Preparation of soup, softening of butter
Med 66 % Stewing of meat, sh
M. High 85 % Rice, sh, chicken, minced meat
High 100 % Heating, milk, boiling of water, vegetables, beverages
TROUBLESHOOTING
Common
The microwave oven interferes with
television reception.
While in operation the microwave oven may interfere with radio and television reception. It
is a similar type of interference to that of small electric appliances such as mixers, vacuum
cleaners and electric ventilators.
The light inside the oven dims. When using a lower power output the light inside the oven may dim.
Steam is accumulating on the door, hot
air is coming out of the openings.
While cooking steam may come out of the food. The majority of it will escape through the
ventilation openings, but a part may accumulate in a colder area such as the door. This is a
normal event.
The oven was accidentally turned on
while empty.
You must not turn on the oven when empty. It is very dangerous.
Problem Possible cause Solution
Can not turn on the oven.
(1) The power cord is not rmly
inserted into the power socket.
Pull the cord out of the socket. After approximately
10 seconds reinsert the power cord into the socket.
(2) A fuse has burned out or the circuit
breaker was triggered.
Change the fuse or switch on the circuit breaker
(repaired by a service technician from our
company).
(3) Problem with the power socket.
Try to connect a dierent electrical appliance into
the socket.
The oven does not heat.
(4) The door is not properly closed. Close the door properly.
The glass plate is making sounds
when the oven is in operation.
(5) The turning underlay or the bottom
of the oven is dirty.
Clean the oven according to the instructions in
chapter "Cleaning".
TECHNICAL INFORMATION
Capacity: 20 l
Microwave power output: 700 W
Minute timer: 30 minutes
Power levels available: 6 levels
Turning plate: Ø 245 mm
Weight: 10.5 kg
Dimensions: 452 × 262 × 330 mm
Inner dimensions: 315 × 198 × 297 mm
Nominal voltage: 230-240 V~ 50 Hz
Nominal input power: 1 200 W
Operating frequency: 2 450 MHz
Noise level: 55 dB
English
English
11
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling
containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with
an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over
the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human
health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your
local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
Deutsch
Deutsch
12
MIKROWELLENHERD
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und
Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen
kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand,
Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen
lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender
bei der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden.
Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes
entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten
werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit der Spannung
auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet
wurde. Die Steckdose muss gemäß gültiger elektrotechnischer Norm (EN)
installiert werden.
2. Verwenden Sie niemals den Mikrowellenherd, falls dieser nicht richtig
funktioniert oder die Tür bzw. das Stromkabel beschädigt ist.
ACHTUNG: Personen, die nicht geschult wurden, sollten keine Reparatur-
oder Wartungsarbeiten vornehmen, bei denen eine Abdeckung des
Gerätes abgenommen wird, die den Anwender vor einer gefährlichen
Mikrowellenstrahlung schützt. Lassen Sie sämtliche Reparaturen und
Änderungen sowie das Auswechseln des Stromkabels durch einen
autorisierten Kundendienst durchführen! Vor der Reparatur muss das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Entfernen Sie niemals eine
Abdeckung, falls das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Sie
könnten den Wartungstechniker einer Mikrowellenstrahlung oder einer
Gefahr durch den elektrischen Strom aussetzen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen
Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen. Stromkabel oder -stecker
niemals ins Wasser tauchen!
4. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Außenbereich oder in einer
feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen
berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag.
MIKROWELLENHERD
Deutsch
Deutsch
Deutsch
13
5. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Mikrowellenherd in der Nähe
von Kindern verwenden.
6. Der Mikrowellenherd sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
7. Der Mikrowellenherd sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls
dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung Stromkabel
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der
Steckdose zu ziehen.
8. Mikrowellenherd nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Herdplatte)
verwenden. Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen.
9. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder
über scharfe Kanten führen.
10. Beugen Sie möglichen Brandursachen vor, indem Sie folgendes beachten:
a) Speisen nicht überhitzen.
b) Entfernen Sie sämtliche Metallclips von Papier- und Plastikbeuteln, ehe
Sie diese in den Mikrowellenherd legen.
c) Erwärmen Sie im Mikrowellenherd kein Bratöl oder -fett, da die
Öltemperatur nicht reguliert werden kann. Der Mikrowellenherd
dient nicht zum Braten von Lebensmitteln. Heißes Öl könnte den
Mikrowellenherd oder das Küchengeschirr beschädigen sowie zu
Verbrennungen führen.
d) Wischen Sie nach dem Gebrauch die Tür, die Türdichtung und den
Innenraum der Mikrowelle mit einem Küchentuch ab, das in eine
Reinigungslösung eingetaucht wurde. Anschließend trocken wischen.
Auf diese Weise entfernen Sie Schmutz, Fett und eventuelle Speisereste.
WARNUNG: Wurde die Tür oder die Türdichtung beschädigt, muss der
Schaden durch eine geschulte Person behoben werden. Während dieser
Zeit darf der Mikrowellenherd nicht benutzt werden. Der Mikrowellenherd
sollte richtig gereinigt werden. Eventuelle Speisereste sollten entfernt
werden. Falls der Mikrowellenherd nicht sauber gehalten wird, könnte
hierdurch die Oberäche beschädigt werden. Das wiederum könnten die
Lebensdauer des Gerätes beeinussen und zu gefährlichen Situationen
führen. Aufgeschichtetes Fett könnte sich überhitzen und einen Brand
verursachen. Verwenden Sie bei der Reinigung keine Scheuermittel. Das
Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
MIKROWELLENHERD
Deutsch
Deutsch
Deutsch
14
e) Sollte die zubereitete Speise im Mikrowellenherd qualmen oder sich
entzünden, lassen Sie die Mikrowellentür geschlossen. Schalten Sie
den Mikrowellenherd aus und trennen diesen vom Stromnetz, um eine
Ausbreitung des Brandes zu vermeiden.
f) Falls Sie Einweggeschirr aus Plastik, Papier oder anderen brennbaren
Materialien verwenden, darf der Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
11. Das Risiko einer Explosion oder einer plötzlichen Kochreaktion kann
folgendermaßen reduziert werden:
ACHTUNG: Flüssigkeiten und Speisen dürfen nicht in luftdichten
geschlossenen Gefäßen erwärmt werden, da Explosionsgefahr besteht.
Als dicht verschlossene Gefäße werden sowohl Babyaschen mit
Schraubverschluss oder Schnuller betrachtet.
a) Möchten Sie Flüssigkeiten erwärmen, verwenden Sie Geschirr mit einem
breiten Hals, das Sie anschließend 20 Sekunden lang abstehen lassen,
um eine eruptive Kochreaktion zu vermeiden.
b) Eier samt Schale, hart gekochte Eier, Wasser mit Fett oder Öl sowie dicht
verschlossenes Glasgefäße dürfen nicht im Mikrowellenherd erwärmt
werden, da diese explodieren könnten (sogar nach dem Erwärmen).
Kartoeln, Würstchen oder Kastanien müssen vor dem Einlegen in den
Mikrowellenherd geschält oder durchstochen werden.
c) Getränke können etwas später zu Kochen anfangen, womit Sie rechnen
sollten, ehe Sie das Geschirr in die Hand nehmen.
d) Der Inhalt von Babyaschen und Babynahrung muss vor dem Servieren
gerührt oder geschüttelt werden. Darüber hinaus sollten Sie vor dem
Verzehr die Temperatur überprüfen, um eine Verbrennung zu vermeiden.
12. Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie
Ofenhandschuhe. Achten Sie auf Gesichts- oder Handverbrennungen, die
durch Kontakt mit heißem Dampf entstehen könnten.
13. Stets langsam den fernsten Rand des Deckels oder der Lebensmittelfolie
anheben. Popcorn- und Backbeutel in ausreichender Entfernung von
Gesicht önen.
14. Damit der Drehteller nicht zerbricht:
a) Drehteller vor der Reinigung abkühlen lassen.
b) Heiße Gerichte oder Geschirr niemals auf den kalten Drehteller stellen.
c) Eingefrorene Lebensmittel oder kaltes Geschirr niemals auf den heißen
Drehteller stellen.
Deutsch
Deutsch
15
15. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr beim Kochen nicht die Innenwände
des Mikrowellenherds berührt.
16. Lagern Sie bitte weder Lebensmittel noch sonstige Gegenstände im
Mikrowellenherd. Nach einem Blitzschlag könnte sich der Mikrowellenherd
von alleine einschalten.
17. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls sich im Inneren keine
Flüssigkeiten oder Lebensmittel benden. Sie könnten dadurch den
Mikrowellenherd beschädigen. Blockieren oder verstopfen Sie nicht die
Lüftungsönungen des Mikrowellenherdes.
18. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
19. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur gemäß den in dieser Anleitung
aufgeführten Hinweisen. Dieser Mikrowellenherd ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
20. Der Mikrowellenherd dient zum Erwärmen von Lebensmitteln und
Getränken. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken sowie
das Erwärmen von Heizdecken, Hausschuhen, Badeschwämmen, feuchten
Textilien und sonstigen Gegenständen könnten zu einer Verletzung, einer
Entzündung oder einem Brand führen.
21. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Haushalten und
folgenden Räumen bestimmt:
- Küchenzeilen in Geschäften, Büroräumen und anderen Arbeitsräumen
- landwirtschaftliche Verbrauchsgeräte
- Verbrauchsgeräte, die in Hotels, Motels und sonstigen
Beherbergungseinrichtungen verwendet werden
- Verbrauchsgeräte, die in Betrieben mit Übernachtung und Frühstück
verwendet werden.
22. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und
mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese
über einen gefahrlosen Gebrauch unterwiesen wurden und möglichen
Gefahren verstehen, die durch eine unsachgemäße Verwendung entstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders
vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab
8 Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden.
Deutsch
Deutsch
16
Setzen Sie sich nicht unnötig einer übermäßigen
Mikrowellenstrahlung aus
1. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls die Tür geönet ist. Sie
könnten sich einer schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die
Sicherheitsschlösser der Mikrowellentür dürfen nicht beschädigt oder
zugehalten werden.
2. Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Mikrowellentür. Geben Sie Acht,
damit sich an der Türdichtung und den Dichtungsächen kein Schmutz
oder Überreste von Reinigungsmitteln ablagern.
3. Betreiben Sie den Mikrowellenherd nicht, falls dieser beschädigt ist. Es ist
notwendig, damit die Mikrowellentür nach dem Schließen gut anliegt,
damit sie nicht beschädigt wird.
Beispiele einer gefährlichen Türbeschädigung:
a) EINGEDRÜCKTE Mikrowellentür.
b) Lockere oder abgebrochene TÜRBÄNDER oder TÜRSICHERUNGEN.
c) TÜRDICHTUNG ODER DICHTUNGSFLÄCHEN AN DER FRONTSEITE DES
MIKROWELLENRAHMENS.
Änderungen und Reparaturen dürfen ausschließlich qualizierte Personen
durchführen.
4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Braten dienen, ist
auch hier größere Aufsicht gefragt, um das Risiko einer Brandentstehung
im Mikrowellenbereich zu reduzieren.
Falls es zu einem Brand kommt:
1. Önen Sie nicht die Mikrowellentür.
2. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der
Steckdose.
3. Schalten Sie den Hauptverteilungsschalter aus.
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Mikrowellenherd vom Stromnetz
getrennt wurde, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um das Innengehäuse des
Mikrowellenherds zu reinigen.
2. Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise mit Seifenwasser.
3. Falls der Türrahmen, die Dichtung oder anliegende Teile verschmutzt
sind, reinigen Sie diese vorsichtig mit einem feuchten Tuch, der in eine
Reinigungslösung eingetaucht wurde. Anschließend trocken wischen.
Deutsch
Deutsch
17
Der Mikrowellenherd muss geerdet sein. Der Netzstecker darf ausschließlich
in eine geerdete Steckdose gesteckt werden. Sollten Sie Zweifel bzgl.
der Elektroinstallation haben oder sollten irgendwelche Störungen am
Mikrowellenherd auftauchen, wenden Sie sich bitte an einen qualizierten
Elektroinstallateur oder einen Wartungstechniker.
1. Der Mikrowellenherd wurde mit einem kurzen Stromkabel ausgestattet,
damit Unfälle durch Stolpern oder Einfangen reduziert werden.
2. Ein langes Verlängerungskabel muss folgende Anforderungen erfüllen:
a) Aufgrund der limitierten elektrischen Belastung, müssen die Nennwerte
des Verlängerungskabels und der Steckdose mit den Nennwerten des
Mikrowellenherds übereinstimmen.
b) Das Verlängerungskabel muss dreiadrig sein. Der Stecker und die
Steckdose müssen einen Erdungsstift haben.
c) Das Kabel muss gut aufbewahrt werden, damit es nicht über die
Küchenplatte hängt, Unfälle durch Stolpern verursacht oder von Kindern
herausgezogen werden kann.
UTENSILIEN UND GESCHIRR
HINWEIS
Unfallgefahr
Verwenden Sie ausschließlich Geschirr, das für den Mikrowellengebrauch
geeignet ist. Dicht verschlossenes Geschirr kann während des Kochvorganges
explodieren. Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen önen und
Plastikverpackungen durchstechen – s. geeignete/nicht geeignete Materialien
für den Mikrowellengebrauch. Sowohl einige Nichtmetallmateriale sind für den
Mikrowellengebrauch nicht geeignet. Sollten Sie sich nicht sicher sein, welche
Materialien für den Mikrowellengebrauch geeignet sind, gehen Sie wie folgt
vor:
Küchengeschirr-Test:
1. K altes Wasser (250 ml) in den Behälter geben, der für den Mik rowellengebrauch
bestimmt ist.
2. 1 Minute lang bei Höchstleistung kochen lassen.
3. Vorsichtig die Geschirrtemperatur überprüfen. Falls das
Testgeschirr warm ist, sollten Sie es nicht zum Kochen im
Mikrowellenherd benutzen.
4. Nicht länger als 1 Minute kochen lassen.
Heiße Oberäche!
Deutsch
Deutsch
18
GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial
spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststobeuteln spielen.
Erstickungsgefahr.
Materialien, die im Mikrowellenherd verwendet werden können
Geschirr Anmerkungen
Backbleche Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden des Backgeschirrs muss sich mindestens 5
mm über dem Drehteller benden. Falsches Vorgehen kann zum Zerspringen des Drehtellers führen.
Teller Verwenden Sie nur Teller und Gefäße, die zur Verwendung in Mikrowellengeräten vorgesehen sind.
Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie kein gesprungenes oder anderweitig
beschädigtes Geschirr.
Gläser und Glaskrüge Dichtende Deckel immer abnehmen. Die Speise nur erwärmen, nicht kochen! Die meisten Glaskge
und Gläser widerstehen den hohen Temperaturen nicht und können zerspringen.
Glas-Bratgeschirr Verwenden Sie nur Glas-Bratgeschirr aus hitzebeständigem Glas. Vergewissern Sie sich, dass das
Geschirr keine Metalleinfassung oder andere Metallteile aufweist. Verwenden Sie kein gesprungenes
oder anderweitig beschädigtes Geschirr.
Bratbeutel Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Den Beutel nicht mit Metallklammern verschließen.
Lassen Sie den Verschluss des Beutels geönet, damit heißer Dampf problemlos entweichen kann.
Pappteller Nur zum Erwärmen oder kurzen Garen geeignet. Das Gerät während des Vorgangs nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Papiertücher Verwendbar zum Abdecken von Speisen und zum Aufsaugen von zerlassenen Fett. Nur für
kurzzeitiges Garen verwenden. Während des Vorgangs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Pergament-Backpapier Verwendbar zum Abdecken von Speisen, zum Einwickeln von Speisen zum Dünsten oder als
Spritzschutz für den Innenraum.
Kunststomaterialien Verwenden Sie nur Teller und Gefäße, die zur Verwendung in Mikrowellengeräten vorgesehen sind.
Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Kunststomaterialien müssen mit der spezischen
Kennzeichnung „Mikrowellengeeignet“ versehen sein. Einige Kunststoe werden bei längerer
Einwirkung von hohen Temperaturen weich. Koch- und Bratbeutel müssen aufgeschnitten,
durchstochen oder auf andere Weise gemäß den Anweisungen des Lebensmittelherstellers geönet
werden.
Verpackungsfolie aus
Kunststo
Verwenden Sie nur Teller und Gefäße, die zur Verwendung in Mikrowellengeräten vorgesehen sind.
Verwenden Sie sie nur, um die Speise abzudecken und sie während des Garens vor Austrocknung
zu schützen. Achten Sie darauf, dass die Kunststofolie nicht mit der Speise in Berührung kommt.
Thermometer Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Thermometer (Thermometer für Fleisch und Gebäck).
Wachspapier Verwendbar zum Abdecken von Speisen, als Spritzschutz für den Geräteinnenraum und als Schutz
vor Austrocknung während des Garens.
Materialien, die nicht zum Garen im Mikrowellenherd verwendet werden können
Gete und Gefäße Anmerkungen
Aluminiumschalen und -bleche Können sich verbiegen. Geben Sie das Gargut stattdessen in ein mikrowellengeeignetes Gefäß.
Lebensmittelkartons mit
Haltegri aus Metall
Können sich verbiegen. Geben Sie das Gargut stattdessen in ein mikrowellengeeignetes Gefäß.
Metallgefäße und Gefäße mit
Metallkomponenten
Das Metall verhindert das Eindringen der Mikrowellenenergie. Metalleinfassungen können sich
verbiegen.
Verschlüsse aus Draht Können sich verbiegen, und im Gerät kann ein Brand entstehen.
Papiertüten Können sich entzünden. Es besteht die Gefahr eines Brandes im Gerät.
Schaumstomaterialien Bei hohen Temperaturen können Schaumstoe schmelzen und das Gargut kontaminieren.
Holz Holz trocknet aus und kann während des Garens zerspringen.
Deutsch
Deutsch
19
EINSTELLUNG DES MIKROWELLENHERDES
Bezeichnungen der Gerätekomponenten und Zubehörteile
Packen Sie das Gerät und sämtliche Zubehörteile aus.
Das Gerät wird mit folgendem Zubehör geliefert:
Drehteller aus Glas 1
Drehtellerträger (komplett) 1
Bedienungsanleitung 1
A Bedienungsfeld
B Hohlwellenleiter
C Drehtellerträger (komplett)
D Drehteller aus Glas
E Sichtfenster
F Sicherheitsschließsystem
(schaltet die Stromversorgung ab, wenn
während des Garens die Tür geönet wird)
1
Leistung
2 Niedrig
3 Auftauen
4 Mittel niedrig
5 Mittel
6 Mittel hoch
7 Hoch
8 Zeitschalter (Min.)
INSTALLIEREN DES DREHTELLERS
Nabe (Unterseite)
Drehteller aus Glas
Drehteller-Antriebswelle
Drehtellerträger (komplett)
1. Niemals den Drehteller mit dem Boden nach oben einsetzen. Der
Drehteller muss sich immer ungehindert drehen können.
2. Den Mikrowellenherd nicht ohne Drehtellerträger und ohne Drehteller
verwenden.
3. Jede Art von Gargut und Geschirr mit Gargut muss immer auf dem
Drehteller platziert werden.
4. Sollte der Drehteller zerspringen oder der Drehtellerträger beschädigt
werden, wenden Sie sich an die nächstgelegene autorisierte
Kundendienstrma.
POWER
TIME
M.High
Med
Low
Defrost
M.Low
High
0
1
10
25
2
3
4
5
6
7
8
9
15
20
30
D
B
E
C
A
F
Deutsch
Deutsch
20
INSTALLATION
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und nehmen Sie alle Zubehörteile heraus.
Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen (eingedrückte oder beschädigte Tür u. Ä.). Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es in
irgendeiner Art beschädigt ist.
Küchenarbeitsplatte
Gerätegehäuse: Entfernen Sie die gesamte Schutzfolie von der
Oberäche des Geräts.
Entfernen Sie nicht die hellbraune Folie, die im Geräteinnenraum
angeschraubt ist. Diese Folie schützt das Magnetron des Geräts.
INSTALLATION
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, die genügend Freiraum
für die ungehinderte Funktion der Entlüftungsönungen bietet.
Zwischen dem Gerät und der nächstgelegenen Wand müssen
mindestens 7,5 cm frei bleiben.
Mindestens eine Seite muss frei sein.
a) Über dem Gerät müssen mindestens 30 cm frei sein.
b) Entfernen Sie nicht die Füße des Geräts.
c) Versperren Sie nicht die Belüftungsönungen. Dies könnte zu einer Beschädigung des Geräts führen.
d) Stellen Sie das Gerät in größtglicher Entfernung von Rundfunk- und Fernsehgeten auf. Der Mikrowellenherd kann Störungen
des Rundfunk- und Fernsehsignals verursachen.
2. Schließen Sie das Gerät an ein standardmäßiges Stromnetz an. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung und Frequenz mit der des Stromnetzes übereinstimmt.
HINWEIS: Installieren Sie das Gerät nicht über oder neben einem Küchenherd oder in der Nähe eines anderen Heizgeräts. Das Aufstellen
des Mikrowellenherdes in der Nähe eines Heizgeräts kann zu einer Beschädigung des Mikrowellenherdes und zum Erlöschen der Garantie
führen.
Der Mikrowellenherd ist zur Verwendung im freien Raum vorgesehen und darf nicht in einen Schrank eingebaut
werden.
Während des Betriebs kann die Oberäche des Geräts heiß werden.
Bedienungsfeld und Funktion
1. Stellen Sie die Leistung des Geräts durch Drehen des Leistungswahlschalters (Power) auf die gewünschte Stufe ein.
2. Stellen Sie die Dauer des Garvorgangs durch Drehen des Zeitschalters (Time) auf einen geeigneten Zeitraum für das jeweilige Gargut
ein (max. 30 Minuten).
3. Nach dem Einstellen der Leistung und der Zeit wird der Garvorgang automatisch gestartet.
4. Nach Ablauf der eingestellten Gardauer schaltet sich das Gerät aus.
5. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie den Zeitschalter auf „0“ eingestellt.
Bemerkung: Während einer Kochdauer von weniger als zwei Minuten, drehen Sie den Regler auf mehr als über 2 min und danach stellen
Sie auf den gewünschten Wert ein.
Funktion Leistung Verwendung
Low (Niedrig) 17 % Speiseeis erweichen
Defrost (Auftauen) 40 % Auftauen
M. Low (Mittel niedrig) 48 % Suppe zubereiten, Butter erweichen
Med (Mittel) 66 % Fleisch, Fisch dünsten
M. High (Mittel hoch) 85 % Reis, Fleisch, Huhn, Hackeisch
High (Hoch) 100 % Erhitzen, Milch, Wasser kochen, Gemüse, Getränke
Önen
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Deutsch
Deutsch
21
BEHEBUNG VON PROBLEMEN
Häug festzustellende Probleme
Der Mikrowellenherd srt den
Fernsehempfang.
Der Mikrowellenherd kann im Betriebszustand den Rundfunk- und Fernsehempfang
stören. Dies ist vergleichbar mit der Störung durch Elektrokleingeräte wie Mixer,
Staubsauger und Ventilatoren.
Das Licht im Gerät wird schwächer. Bei Verwendung einer niedrigeren Mikrowellenleistung kann es vorkommen, dass das
Licht im Get schwächer wird.
An der Tür schlägt sich Dampf nieder,
aus den Lüftungsönungen kommt
heiße Luft.
Beim Garen kann aus dem Gargut Dampf austreten. Der größte Teil davon entweicht
durch die Lüftungsönungen, doch ein Teil kann sich an einer kühleren Stelle wie etwa
der Tür niederschlagen. Dies ist normal.
Das Gerät wurde versehentlich leer
betrieben.
Das Gerät darf nicht eingeschaltet werden, wenn es leer ist. Dies ist sehr gefährlich.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
(1) Der Netzstecker steckt nicht fest
genug in der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Stecken Sie ihn nach 10 Sekunden wieder ein.
(2) Die Sicherung ist durchgebrannt
oder ein Leistungsschutzschalter
wurde ausgelöst.
Sicherung austauschen bzw.
Leistungsschutzschalter wieder einschalten
(wird von einem Servicetechniker unserer Firma
durchgeführt).
(3) Problem mit der Steckdose.
Schließen Sie versuchsweise ein anderes
Elektrogerät an die Steck-dose an.
Das Gargut wird nicht warm.
(4) Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Tür ordnungsgemäß.
Der Drehteller macht Geräusche,
wenn die Mikrowelle läuft.
(5) Die Drehvorrichtung oder der
Boden des Geräteinnenraums ist
verschmutzt.
Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im
Kapitel „Reinigung“.
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen 20 l
Mikrowellenleistung 700 W
Zeitgeber 30-Minuten
Leistungseinstellung 6-stuge
Drehteller Ø 245 mm
Gewicht 10,5 kg
Umfang 452 × 262 × 330 mm
Ausmaße des Innenraumes: 315 × 198 × 297 mm
Nennspannung: 230– 240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 1 200 W
Betriebsfrequenz: 2 450 MHz
Geräuschpegel: 55 dB
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für
Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU
und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen auf die menschliche
Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials tgt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle,
in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische
Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
Čeština
Čeština
22
MIKROVLNNÁ TROUBA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují
všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel mu
pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků, je zdravý
rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/
uživateli používajícími aobsluhujími toto zařízení. Neodpovídáme za škody
způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo
změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být
při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně
těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku
zařízení, a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována
podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba nefunguje
spvně, nebo pokud je přívodní kabel poškozen.
VÝSTRAHA: Je nebezpečné pro jakoukoliv osobu jinou než
proškolenou, aby prováděla jakékoliv opravy nebo údržbu vedoucí
kodstranění libovolného krytu, který zajišťuje ochranu před zářením
mikrovlnné energie.
Veškeré opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu
svěřte odbornému servisu! Před opravou musí být odpojen síťový
přívod ze zásuvky. Odstraněním krytů se zapojeným síťovým
přívodem můžete vystavit nebezpečí zasažení mikrovlnnou energií
aelektrickým proudem servisního technika!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby
nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem. Neponořujte přívodní
kabel nebo vidlici do vody!
4. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hro
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu vblízkosti dětí.
MIKROVLNNÁ TROUBA
Čeština
Čeština
Čeština
23
6. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
7. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem
v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťo
zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze
zásuvky uchopením za vidlici.
8. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdroje tepla, např. plotýnky
sporáku. Chraňte ji před přímým slunečním zářením.
9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
10. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně:
a) Jídlo nepřehřívejte.
b) ed umístěním papírových nebo plastových sáčků do trouby z nich
odstraňte sponky.
c) Nerozehřívejte olej nebo tuk na smažení vtroubě, protože teplotu oleje
nelze regulovat. Vtroubě nesmažte potraviny. Horký olej může poškodit
části trouby akuchyňské nádoby ataké způsobit popáleniny.
d) Po použití otřete dřka, těsnění dvířek avnitřní prostor trouby utěrkou
navlhčenou v roztoku saponátu a vytřete do sucha. Tím odstraníte
veškeré nečistoty, mastnotu apřípadné zbytky pokrmu.
VÝSTRAHA: Jsou-li dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, nesmí být
trouba používána, dokud nebude opravena proškolenou osobou.
Trouba by měla být správně čištěna a případné zbytky pokrmu
odstraněny. Neudržování trouby včistotě by mohlo vést kpoškození
povrchu, které by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče amít
za následek vznik nebezpečné situace. Navršená mastnota by se mohla
přehřát amohl by tak vzniknout následně požár.
Pro čištění nepoužívejte abrazivní prostředky.
Spotřebič se nesmí čistit parním čističem.
e) Pokud by se zupravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit nebo
by se vznítil, nechte dvířka trouby zavřená, troubu vypněte avytáhněte
vidlici napájecího přívodu ze zásuvky, aby se zabránilo rozšíření
případného ohně.
f) V případě použití jednorázových nádob z plastu, papíru nebo jiných
hořlavých materiálů nesmíte troubu nechat bez dozoru, aby nedošlo ke
vznícení.
MIKROVLNNÁ TROUBA
Čeština
Čeština
Čeština
24
11. Riziko výbuchu nebo náhlého varu omezíte takto:
VÝSTRAHA: Kapaliny ajiné pokrmy se nesmějí ohřívat ve vzduchotěsně
uzavřených nádobách, protože jsou náchylné kexplozi. Za uzavřené
nádoby se považují i dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo
sdudlíkem.
a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a po ohřevu ji
nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo kjejímu eruptivnímu varu.
b) Vejce ve skořápce, celá natvrdo uvařená vejce, voda obsahující tuk nebo
olej auzavřené skleněné nádoby se nesmějí vmikrovlnné troubě ohřívat,
protože mohou explodovat a to ipo ukončení mikrovlnného ohřevu.
Brambory, párky nebo kaštany musíte před vložením do trouby oloupat
nebo propíchnout.
c) Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, sčímž se mu
počítat při držení nádoby.
d) Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být před podáváním
promíchán nebo protřepán a musí se zkontrolovat jeho teplota před
konzumací, aby se zabránilo popálení.
12. Po dokončení vaření jsou nádoby velmi horké. Kjejich vyjímání používejte
chňapky. Pozor na popáleniny obličeje a rukou způsobené kontaktem
shorkou párou.
13. Vždy pomalu nadzvedávejte nejvzdálenější okraj víka nebo potravino
fólie. Sáčky spopcornem apečicí sáčky otevírejte vdostatečné vzdálenosti
od obličeje.
14. Aby se nerozbil otočný talíř:
a) ed čištěním nechte otočný talíř vychladnout.
b) Na studený otočný talíř nepokládejte žádné horké pokrmy ani nádoby.
c) Na horký otočný talíř nepokládejte zmražené potraviny nebo studené
nádoby.
15. Ujistěte se, že se nádoby během vaření nedotýkají vnitřních stěn trouby.
16. Uvnitř trouby neskladujte potraviny ani jiné předměty. Pokud dojde
k zasažení elektrické sítě bleskem, může dojít k samovolnému zapnutí
trouby.
Čeština
Čeština
25
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny.
Takto byste mohli troubu poškodit. Neblokujte a neucpávejte ventilační
otvory trouby.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se
vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v souladu s pokyny uvedenými
v tomto návodu. Tato mikrovlnná trouba je určena pouze pro domácí
použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím
tohoto spotřebiče.
20. Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin anápojů. Sušení potravin
nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub,
vlhkého textilu apodobných věcí může vést knebezpečí poranění, vznícení
nebo požáru.
21. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech
jako jsou:
- kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních
prostředích
- spotřebe používané vzemědělství
- spotřebe používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích
- spotřebe používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
22. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let astarší aosoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebe bezpečným způsobem arozumějí nebezpečím při nesprávném
používání. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let apod dozorem.
Nevystavujte se zbytečně přílišnému mikrovlnnému záře
1. Nesnte se uvést mikrovlnnou troubu do provozu, jsou-li dvířka trouby
otevřena. Můžete se tak vystavit škodlivému mikrovlnnému záření. Nesnažte
se porušit nebo přidržovat bezpečnostní zámky dvířek trouby.
2. Nevkládejte žádné cizí předměty mezi dvířka trouby. Dbejte na to, aby se
na těsnění dvířek trouby ana těsnicích plochách neusazovala špína nebo
zbytky čisticích prostředků.
Čeština
Čeština
26
3. Nesnažte se uvést troubu do provozu, je-li poškozena. Je nutné, aby dvířka
trouby po uzavření dokonale dolehla anebyla nijak poškozena.
Příklady nebezpečného poškození dvířek:
a) PROMÁČKNUTÍ dvířek trouby.
b) Uvolněné nebo zlomené upevňovací PANTY či POJISTKY dvířek.
c) TĚSNĚNÍ DVÍŘEK NEBO TĚSNICÍ PLOCHY ČELA RÁMU TROUBY.
Pouze kvalikovaná osoba smí mikrovlnnou troubu seřizovat nebo
opravovat.
4. Jako uvětšiny přístrojů určených na pečení je pro snížení rizika vzniku ohně
vprostoru trouby nutný přísný dozor.
Pokud dojde kpožáru:
1. Neotevírejte dveře trouby.
2. Vypněte troubu avytáhněte vidlici ze zásuvky.
3. Vypněte hlavní vypínač rozvodu elektrického proudu.
ČIŠTĚNÍ
Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie vytažením
vidlice napájecího přívodu ze zásuvky.
1. Použijte vlhký hadřík aočistěte vnitřek trouby.
2. Očistěte příslušenství obvyklým způsobem vmýdlové vodě.
3. Znečištěný rám dvířek, těsnění asousední části se musí opatrně čistit vlhkým
hadříkem namočeným vroztoku saponátu apoté vytřít do sucha.
Trouba musí být uzemněna. Vidlice napájecího přívodu smí být zapojena pouze
do zásuvky, která je náležitě uzemněna.
V případě jakýchkoliv pochybností osprávnosti el. instalace nebo při poruchách
trouby se obraťte na kvalikovaného elektrikáře nebo servisního technika.
1. Mikrovlnná trouba je vybavena krátkým přívodním kabelem, aby se snížilo
riziko úrazu zakopnutí nebo zamotání.
2. Dlouhý prodlužovací kabel musí splňovat tyto požadavky:
a) Z hlediska povoleného elektrického zatížení musí jmenovité hodnoty
prodlužovacího kabelu a zásuvky odpovídat jmenovitým hodnotám
mikrovlnné trouby.
b) Prodlužovací kabel musí být třížilový avidlice izásuvka musí být vybavena
uzemňovacím kolíkem.
Čeština
Čeština
27
c) Kabel musí být dobře uschován, aby nevisel zbytečně přes pracovní
desku kuchyňské linky, aaby nemohlo dojít kzakopnutí nebo kvytaže
kabelu dětmi.
NÁSTROJE ANÁDOBÍ
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu
Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné kpoužití vmikrovlnch troubách.
Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby
musí být před vařením otevřeny aplastové obaly propíchnuty, viz Materiály,
které mohou anemohou být použity při vaření vmikrovlnné troubě. Existují
některé nekovové materiály, které nemohou být bezpečně používány při vaření
vmikrovlnné troubě. Pokud si nejste jisti, je-li možné materiál bezpečně použít
při vaření vmikrovlnné troubě, postupujte následovně:
Test kuchyňského nádobí:
1. Nádobu určenou pro vaření vmikrovlnné troubě naplňte studenou vodou
(250 ml).
2. Vařte po dobu 1 minuty při maximálním výkonu trouby.
3. Opatrně zkuste teplotu zkoušeného nádobí. Pokud je zkoušené nádobí teplé,
nepoužívejte ho při vaření vmikrovlnné troubě.
4. Nevařte déle než 1 minutu.
NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát sobalovým materiálem. Nenechte
děti hrát si splastovými sáčky. Nebezpečí udušení.
Materiály, které můžete použít vmikrovlnné troubě
Nádobí Poznámky
Zapékací plechy Řiďte se pokyny výrobce. Dno pečící nádoby musí být alespoň 5 mm nad otočným tařem. Nesprávné
zacházení může mít za následek prasknutí otočného talíře.
Talíře Používejte pouze talíře anádobí určené kpoužití vmikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce.
Nepoužívejte prasklé nebo jinak poškozené mísy.
Skleněné sklenice adžny Vždy sejměte těsnící víčko. Pokrm pouze ohřejte. Nevařte! Většina sklených džbánů a sklenic
neodolává vysokým teplotám amůže dojít kprasknutí.
Horký povrch!
Čeština
Čeština
28
INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE
Náboj (dolní strana)
Skleněný talíř
Osa unášeho talíře
Zkompletovaný unášecí kroužek
1. Nikdy nepokdejte sklený talíř dnem nahoru. Sklený talíř se musí vždy
volně otáčet.
2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku askleněného talíře.
3. Veškeré pokrmy adoby spokrmy musí být vždy pokdány na skleněný
talíř.
4. Pokud dojde k prasknutí skleněného taře nebo k poškození unášeho
kroužku, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis.
Nádobí Poznámky
Skleněné zakací mísy Používejte pouze skleněné zapékací mísy odolávající vysokým teplotám.
Přesvědčete se, že mísa nemá kovový lem nebo jiný kovový doplněk. Nepoužívejte prasklé nebo jinak
poškozené mísy.
Zapékací sáčky Řiďte se pokyny výrobce. Neuzavírejte kovovými sponami. Ponechejte spoj vaku pootevřený, aby
horké páry mohly volně unikat.
Papírové tácky Vhodné pouze pro ohřívání, nebo krátké vaření. Nenechávejte troubu bez dozoru během vaření.
Papírové utěrky Používejte na přikrytí pokrmů ana odsátí rozpuštěného tuku.
Používejte pouze na krátkodobé vaření.Nenechávejte bez dozoru během vaření.
Pergamenový zapékací papír Používejte na přikrytí pokrmů, na zabalení pokrmů během dušení a jako zábranu proti postříkání
trouby.
Plastové materiály Používejte pouze talíře anádobí určené kpoužití vmikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce.
Plastový materiál vhodný kpoužití vmikrovlnné troubě musí mít specické označení: „Vhodný pro
mikrovlnné trouby.“ Některé plasty měknou vdůsledku dlouhodobého působení vysokých teplot.
„Varné sáčky“ azakací vaky musí být proříznuty, propíchnuty, nebo jinak odvětrány, podle návodu
výrobce pokrmu.
Plastové obalovací folie Používejte pouze taře anádobí určené kpoužití vmikrovlnných troubách. Používejte na přikrývání
pokrmů ana udržení vlhkosti pokrmu během vaření. Dbejte na to, aby se plastová folie nedotýkala
připravovaného pokrmu.
Teploměry Používejte pouze teploměry vhodné k používání v mikrovlnných troubách. (Teploměry na maso,
pečivo acukroví).
Voskovaný papír Používejte na přikrytí pokrmů, jako zábranu proti postříní trouby a na udržení vlhkosti pokrmu
během vaření.
Materiály, které nemohou být používány při vaření vmikrovlnné trou
Nástroje anádobí Poznámky
Hliníkové podnosy aplechy Hrozí nebezpečí zkroucení. Přemístěte pokrm do nádoby vhodné pro vaření vmikrovlnných troubách.
Potravinové akartonové
krabice skovovým držadlem
Hrozí nebezpečí zkroucení. Přemístěte pokrm do nádoby vhodné pro vaření vmikrovlnných troubách.
Kovové nádobí anádobí
skovovými doplňky
Kov zabraňuje pronikání mikrovlnné energie. Kovový lem se může zkroutit.
Drátěné zavírací kroužky Hrozí nebezpí zkroucení apožáru uvnitř trouby.
Papírové sáčky Může dojít ke vznícení. Hrozí nebezpí požáru uvnitř trouby.
Pěnové materiály Působením vysokých teplot se plastová pěna může rozpustit aznehodnotit pokrm.
Dřevo Dřevo se vysušuje amůže prasknout během vaření.
Čeština
Čeština
29
A Ovládací panel
B Vlnovod
C Zkompletovaný unášecí kroužek
D Skleněný talíř
E Pozorovací okénko
F Bezpečnostní uzamykací systém
(Vypne přívod elektrické energie, pokud
dojde kotevření dvířek během vaření.)
1
kon
2 Nízký
3 Rozmrazování
4 Stř. nízký
5 Střední
6 Stř. vysoký
7 Vysoký
8 Časovač (Min)
SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Názvy částí trouby apříslušenst
Vybalte troubu aveškeré příslušenství.
Trouba je dodávána snásledujícím příslušenstvím:
Skleněný talíř 1
Zkompletovaný unášecí kroužek 1
Návod kobsluze 1
INSTALACE
Odstraňte veškerý balicí materiál avyjměte všechna příslušenství.
Zkontrolujte, zda trouba není nějak poškozena (promáčknutá nebo poškozená dřka apodobně). Neinstalujte troubu, pokud je jakkoliv
poškozená.
Pracovní deska kuchyňské linky
Těleso trouby: Odstraňte veškerou ochrannou fólii zpovrchu trouby.
Neodstraňujte světlehnědou fólii, která je přišroubovaná uvnitř
trouby. Tato fólie chrání magnetron trouby.
Instalace
1. Troubu umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný
prostor pro správnou funkci odvětrávacích otvorů.
Mezi troubou anejbližší zdí musí být minilní vzdálenost 7,5 cm.
Alespoň jedna strana musí být volná.
a) Ponechejte alespoň 30 cm volného prostoru nad troubou.
b) Neodstraňujte nožky trouby.
c) Neblokujte větrací otvory. Může dojít kpoškození trouby.
d) Umístěte troubu co možná nejdále od rozhlasového atelevizho přijímače. Mikrovlnná trouba může způsobovat rušení televizního
arozhlasového TV signálu.
2.
Zapojte troubu do standardní elektrické sítě. Ujistěte se, že uvedená hodnota napětí a frekvenční kmitočet na štítku trouby se
shoduje shodnotou natí afrekvenčním kmitočtem vsíti.
UPOZORNĚNÍ: Neinstalujte troubu nad kuchyňskou varnou deskou ani vjejí blízkosti nebo vblízkosti jiného
tepelného zařízení. Umísní trouby v blízkosti tepelho zařízení může mít za následek poškození trouby
azrušení platnosti záruky.
Mikrovlnná trouba je určena pro použíní ve volném prostoru anesmí se umisťovat do síňky.
Během provozu může být povrch mikrovlnné trouby horký.
Ovládací panel afunkce
1. Nastavte výkon trouby otočením ovladače (Power) na padovaný stup.
2. lku vaření nastavte otočením časovače (Time) na padovaný interval vzávislosti na připravovaném pokrmu (max. 30 minut).
Otvírání
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
POWER
TIME
M.High
Med
Low
Defrost
M.Low
High
0
1
10
25
2
3
4
5
6
7
8
9
15
20
30
D
B
E
C
A
F
Čeština
Čeština
30
3. Mikrovlnná trouba po nastavení výkonu ačasu automaticky spustí vaření.
4. Po uplynutí nastavené délky vaření se trouba vypne.
5. Pokud troubu nepoužíváte, nechávejte časovač nastavený na „0.
Poznámka: i volbě doby vaření kratší dvou minut, otočte ovladačem dále přes 2 minuty apak jej vraťte na požadovanou hodnotu.
Funkce Výkon Použití
Low (Nízký) 17 % Změknutí zmrzliny
Defrost (Rozmrazování) 40 % Rozmrazování
M. Low (Stř. nízký) 48 % Příprava polévky, změknutí másla
Med (Střední) 66 % Dušení masa, ryby
M. High (Stř. vysoký) 85 % Rýže, ryby, kuře, mleté maso
High (Vysoký) 100 % Ohřev, mléko, vaření vody, zelenina, nápoje
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉ
Běžné
Mikrovlnná trouba ruší příjem televize. Mikrovlnná trouba vchodu může rušit příjem rádia atelevize. Je to podobné rušení malých
elektrických spotřebičů jako mixér, vysavač aelektrický ventilátor.
Světlo vtroubě se ztlumí. i použití nižšího výkonu mikrovln se může světlo vtroubě ztlumit.
Na dvířkách se hromadí pára,
zprůduchů vychází horký vzduch.
Při vaření může zjídla vycházet pára. Většina jí odejde větracími otvory, ale část se může
nahromadit na chladnějším místě, jakým jsou dvířka. Tento jev je normální.
Trouba byla omylem spuštěna prázdná. Troubu nesmíte zapínat prázdnou. Je to velmi nebezpné.
Problém Možná příčina Náprava
Troubu nelze zapnout.
(1) ívodní kabel není pevně zastrčen
vzásuvce.
Vytáhněte kabel ze zásuvky. Zhruba po 10sekundách
kabel znovu zastte do zásuvky.
(2) Vyhořela pojistka nebo vypadnul
jistič.
Vyměňte pojistku nebo zapněte jistič (opravuje
servisní technik znaší společnosti).
(3) Problém se zásuvkou. Zkuste do zásuvky zapojit jiné elektrické zařízení.
Trouba nehřeje.
(4) Dvířka nejsou správně zavřená. Dobře zavřete dvířka.
Skleněný talíř vydává zvuky, když
je mikrovlnná trouba vchodu.
(5) Otočná podložka nebo dno trouby
jsou znečištěné.
Očiste troubu podle pokynů vkapitole „Čištění“.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem: 20 l
Mikrovlnný výkon: 700 W
Časovač: 30 minut
Nastavení výkonu: 6 úrovní
Otočný talíř: Ø 245 mm
Hmotnost: 10,5 kg
Rozměry: 452 × 262 × 330 mm
Rozměry vnitřího prostoru: 315 × 198 × 297 mm
Jmenovité natí: 230–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1 200 W
Provozní frekvence: 2 450 MHz
Hlučnost: 55 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír avlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zízení (platí v členských zech EU a daích evropských
zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu zname, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako sdomovním
odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správnou likvida
produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostře. Recyklace materiálů přispívá k ochra
přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování
domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje padavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
Eesti keel
Eesti keel
31
MIKROLAINEAHI
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki
võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve
mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei
vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge
kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest
põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel
rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud
pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Pistikupesa
tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL elektrieeskirjadele.
2. Ärge kunagi kasutage mikrolaineahju, kui selle uks on kahjustatud, kui see
ei tööta nõuetekohaselt või kui toitejuhe on kahjustatud.
HOIATUS: Mikrolainekiirguse eest kaitseks ettenähtud kaitsekatte
eemaldamist ja remonti on lubatud teostada ainult kogemustega
töötajatel. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse
vastavas teeninduskeskuses! Enne mistahes remonttööde teostamist
tule seade ühendada toitevõrgust lahti. Ühendatud toitejuhtmega
mikrolaineahju katte eemaldamine võib põhjustada hooldustehniku
sattumise mikrolainekiirguse mõjualasse või elektrilöögi!
3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet otsese kokkupuutumise eest
veega ja teiste vedelikega. Ärge sukeldage toitejuhet või pistikupesa vette!
4. Ärge kasutage mikrolaineahju õues ega märjas keskkonnas ning ärge
puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht.
5. Erilist tähelepanu pöörake ahju kasutamisel laste läheduses!
6. Ärge jätke töötavat mikrolaineahju järelevalveta.
7. Ärge jätke toitevõrku ühendatud mikrolaineahju järelevalveta. Enne
mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti.
Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust
lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
8. Ärge kasutage mikrolaineahju kuumusallika, näiteks ahju keeduplaatide
läheduses. Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest.
MIKROLAINEAHI
Eesti keel
Eesti keel
Eesti keel
32
9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge
jätke seda teravatele servadele.
10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale:
a) Ärge toitu üle kuumutage.
b) Enne paber-või plastikkottide ahju paigutamist, eemaldage kottidelt
klambrid.
c) Vältige ahjus õli või rasva kuumutamist, kuna õli temperatuuri on võimatu
reguleerida. Ärge praadige toitu ahju sees. Kuum õli võib kahjustada
ahju ja kööginõusid ning ka põhjustada põletusi.
d) Pärast kasutamist pühkige ust, uksetihendit ja ahju sisemust keskmise
tugevusega pesuaine lahuses niisutatud lapiga ja pühkige seejärel
kuivaks. Kõik plekid, õli-ja toidujäätmed tuleb eemaldada samal viisil.
HOIATUS: Kui uks või uksetihend on kahjustatud, siis ei ärge kasutage
ahju, kuni see on koolitatud isiku poolt parandatud. Ahju tuleb
nõuetekohaselt puhastada ja mistahes toidujäätmed tuleb eemaldada.
Ahju mittenõuetekohane puhastamine võib põhjustada pinna
kahjustamist, mis mõjutab seadme kasutusiga ja võib kaasa tuua ohtliku
olukorra. Kogunenud rasv võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge puhastage seadet
aurupuhastiga.
e) Kui ahjus valmiv toit hakkab suitsema või süttib, siis jätke ahju uks
avatuks, lülitage ahi välja ja tule levimise takistamiseks ühendage lahti
ahju toitejuhe.
f) Kui kasutate ühekordseid plastikust, paberist või muust kergestisüttivast
materjalist valmistatud mahuteid, siis süttimise ärahoidmiseks ärge jätke
neid järelevalveta.
11. Plahvatuse või ootamatu keemamineku riski vähendamiseks pöörake
tähelepanu alljärgnevale:
HOIATUS: Vältige vedelik ja muude roogade kuumutamist õhukindlates
mahutites, kuna need on plahvatusohtlikud. Suletud pakenditeks
loetakse ka keeratavate korkidega või luttidega imikupudeleid.
a) Vedelike kuumutamisel kasutage laia avaga mahutit ja pärast
kuumutamist laske ülekeemise ärahoidmiseks sellel 20 minutit seista.
b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks
keedetud mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid,
Eesti keel
Eesti keel
33
kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu. Kartulid,
viinerid või kastanid tuleb enne ahju panemist koorida või läbi torgata.
c) Jookide kuumutamine mikrolaineahjus võib põhjustada hilinenud
keemist, millega peab arvestama mahuti hoidmisel.
d) Imikupudelite sisu ja lastetoitu peab enne manustamist segama või
loksutama ja põletuste ärahoidmiseks tuleb enne tarbimist kontrollida
nende temperatuuri.
12. Pärast kuumutamist on mahutid väga kuumad. Mahutite eemaldamisel
ahjust kasutage pajakindaid. Olge ettevaatlik ning hoiduge kuuma auruga
näo ja käte põletamist.
13. Alati tõstke üles kaane või toidukile kõige kaugem serv. Avage röstitud
maisiterade kotid või küpsetuskotid näost piisavalt eemal.
14. Pöördaluse kaitsmine purunemise eest:
a) Enne puhastamist laske klaasalusel maha jahtuda.
b) Ärge asetage külmale klaasalusele kuumi nõusid või mahuteid.
c) Ärge asetage kuumale klaasalusele külmutatud toitu või külmi mahuteid.
15. Veenduge, et mahutid ei puuduta kuumutamise käigus ahju siseseinu.
16. Ärge hoidke mikrolaineahjus toiduaineid ega muid esemeid. Mikrolaineahi
võib elektrivõrku tabanud välgu tõttu iseenesest sisse lülituda.
17. Ärge kasutage ahju, kui selles ei ole toitu või vedelikke. See võib
mikrolaineahju kahjustada. Ärge katke või blokeerige mikrolaineahju
mistahes avasid.
18. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib
garantii kaotada kehtivuse.
19. Kasutage mikrolaineahju ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele.
Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest
põhjustatud kahjustuste eest.
20. Mikrolaineahi on ettenähtud toiduainete või vedelike kuumutamiseks.
Toiduainete või riiete kuivatamine ning toasusside, käsnade, niiske
tekstiilesemete ja muude sarnaste esemete kuumutamine võib põhjustada
vigastuse, plahvatuse või tulekahju.
21. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes
sarnastes kohtades, sealhulgas:
- kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad
- põllumajandusettevõtted
Eesti keel
Eesti keel
34
- hotellid, motellid ja teised ööbimiskohad
- majutuskohad.
22. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste
või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega
isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme
ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge
lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole
lubatud teostada alla 8 aastastel ja järelevalveta lastel.
Vältige sattumist mikrolaine energia mõjualasse
1. Ärge üritage kasutada avatud uksega mikrolaineahju. See võib põhjustada
kokkupuute ohtliku mikrolainekiirgusega. Ärge üritage purustada
mikrolaine ukse ohutuslukke.
2. Ärge sisestage ahjuukse vahele kõrvalisi esemeid. Veenduge, et
uksetihendisse või ahju tihenduselementidesse ei satu mustust või
puhastusainete jääke.
3. Ärge kasutage kahjustatud ahju. Pärast sulgemist peab uks olema täiesti
tihe ning ei tohi olla kahjustatud.
Ahju uksele tekitatud kahjustuste näited:
a) Ahju ukse MÕLKIMINE.
b) Lahtised või purunenud ukse HINGED või OHUTUSPIIRDED.
c) AHJUUKSE TIHEND VÕI TIHENDUSALAD KORPUSEL.
Mikrolaineahju reguleerimisi ja remonte on lubatud teostada ainult
spetsialistil.
4. Kuna enamik seadmeid on ettenähtud küpsetamiseks, siis on ahju ümbruses
tulekahju riski vähendamiseks vajalik range järelevalve.
Tulekahju korral:
1. Ärge avage ahju ust.
2. Lülitage ahi välja ning ühendage lahti toitevõrgust.
3. Lülitage välja peatoitelüliti.
PUHASTAMINE
Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti.
1. Ahju sisemuse puhastamiseks kasutage niisket lappi.
2. Puhastage tarvikuid seebiveega.
3. Puhastage ukse raami, tihendit ja lähedalasuvaid detaile
põhjalikult nõudepesuvahendiga niisutatud lapiga ning pühkige kuivaks.
Eesti keel
Eesti keel
35
Mikrolaineahi peab olema maandatud. Pistik peab olema ühendatud ainult
nõuetekohaselt maandatud pistikupessa. Kui kahtlete juhtmete nõuetekohase
ühenduse suhtes või talitushäirete korral pöörduge kogemustega elektriku või
hooldustehniku poole.
1. Elektrijuhtme vastu komistamise ärahoidmiseks on mikrolaineahi
varustatud lühikese toitejuhtmega.
2. Pikad pikendusjuhtmed peavad vastama alljärgnevatele nõuetele:
a) Pikendusjuhtme ja pistikupesa elektrilise koormuse nimiväärtused
peavad vastama mikrolaineahju nimiväärtustega.
b) Pikendusjuhe peab olema kolmesooneline ning pistik peab olema
varustatud maanduskontaktiga.
c) Toitejuhe peab olema hästi varjatud nii, et ta ei ripuks üle köögi töölaua
ning et vältida laste komistamist selle vastu ja selle väljatõmbamist.
KÖÖGIRIISTAD JA NÕUD
HOIATUS
Vigastuse risk
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettnähtud
mahuteid. Tihedalt suletud mahutid võivad kuumutamisel
plahvatada. Enne toidu valmistamist tuleb suletud
mahutid avada ning plastikmahutid läbi torkida. Lisateavet
mikrolaineahjus kasutatavate materjalide kohta vaadake
Materjalide peatükis. Mõned mittemetallmaterjalid ei sobi
mikrolaineahjus kasutamiseks. Kahtluse korral toimige alljärgnevalt:
Mahuti kontrollimine:
1. Täiitke kuumutatav mahuti (250 ml) külma veega.
2. Kuumutage maksimaalse võimsuse juures 1 minuti jooksul.
3. Kontrollige ettevaatlikult katsemahuti temperatuuri. Kui katsemahuti on
soe, siis ärge kasutage seda mikrolaineahjus kuumutamiseks.
4. Ärge kuumutage üle 1 minuti.
OHT lastele: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge
lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht.
Materjalid mida Te võite või ei või mikrolaineahjus kasutada
Sööginõud Märkused
Küpsetusvormid Järgige tootja juhiseid. Küpsetusnõu põhi peab olema vähemalt 5 mm kõrgusel pöördalusest.
Mittenõuetekohane kasutamine võib põhjustada pöördaluse purunemise.
Pealispind on kuum!
Eesti keel
Eesti keel
36
Sööginõud Märkused
Taldrikud Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Järgige tootja juhiseid. Ärge kasutage
pragunenud või muul viisil kahjustatud kausse.
Klaasid ja kannud Eemaldage alati kaas. Kasutage ainult toiduainete kuumutamiseks. Ärge küpsetage nendes! Suurem osa klaasist
kannusid ja klaase ei ole kõrgetele temperatuuridele vastupidavad ja võivad puruneda.
Klaasist küpsetusnõud Kasutage ainult kuumuskindlaid küpsetusnõusid.
Veenduge, et kaussidel ei ole metallservi ega muid metallist detaile. Ärge kasutage pragunenud või muul viisil
kahjustatud kausse.
Küpsetuskotid Järgige tootja juhiseid. Ärge sulgege metallklambritega. Jätke kinnituskoht veidi avatuks nii, et kuum aur
pääseb välja.
Paberist
küpsetusvormid.
Sobivad ainult kuumutamiseks või lühiajaliseks küpsetamiseks. Ärge jätke mikrolaineahju küpsetamise ajal
järelevalveta.
Paberrätikud Kasutage toidu katmiseks ja sulanud rasva imamiseks. Kasutage ainult lühiajaliseks toiduvalmistamiseks. Ärge
jätke mikrolaineahju küpsetamise ajal järelevalveta.
Küpsetuspaber Kasutage toidu katmiseks, toidu katmiseks küpsetamise ajal ja ahju kaitsmiseks pritsmete eest.
Plastikmaterjalid Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Järgige tootja juhiseid. Mikrolaineahjus
kasutamiseks sobiv plastikmaterjal peab olema vastava tähistusega: „Sobivad kasutamiseks mikrolaineahjus“.
Mõned plastikmaterjalid muutuvad kõrgete temperatuuride pikaajalisel mõjul pehmeks. „Keedukotid“ ja
küpsetuskotid tuleb vastavalt tootja juhistele läbi lõigata, augustada või muul viisil õhutada.
Plastist pakkekiled Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Kasutage neid toidu katmiseks ja toidus
toiduvalmistamise ajal niiskuse säilitamiseks. Veenduge, et kile ei puutu kokku valmistatava toiduainega.
Termomeetrid Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud termomeetreid. (Liha, kondiitritoodete ja kookide
termomeetrid)
Vahapaber Kasutage toidu katmiseks ning ahju kaitsmiseks pritsmete eest ja toidus toiduvalmistamise ajal niiskuse
säilitamiseks.
Materjalid, mis ei sobi kasutamiseks mikrolaineahjus toidu valmistamiseks
Seadmed ja sööginõud Märkused
Alumiiniumist alused ja taldrikud Oht või kahjustamine. Paigutage toiduained mikrolaineahjus kasutamiseks lubatud mahutisse.
Metallkäepidemega pappkarbid Oht või kahjustamine. Paigutage toiduained mikrolaineahjus kasutamiseks lubatud mahutisse.
Metallnõud ja metalldetailidega nõud Metall takistab mikrolainete läbitungimist. Metalläär võib kõverduda.
Traadist lukustusrõngad Kahjustamise ja tulekahju oht mikrolaineahju sees.
Paberkotid Need võivad süttida. Tulekahju oht mikrolaineahju sees.
Vahtplastikmaterjalid Vahtplast võib kuumuse mõjul sulada ja halvendada toidu kvaliteeti.
Puit Puit kuivab toiduvalmistamise ajal ja võib praguneda.
PÖÖRDPLAADI PAIGALDAMINE
Keskosa (alumine pool)
Klaasplaat
Pöördplaadi telg
Kokkupandud pöördrõngas
1. Ärge kunagi asetage klaasplaati põhjaga ülespoole. Klaasplaat peab alati
vabalt pöörlema.
2. Ärge kasutage ahju kunagi ilma pöörleva tugialuseta ja klaasplaadita.
3. Kõik toiduained ja mahutid peavad alati olema klaasplaadil.
4. Kui klaasplaat praguneb või kui pöörlev tugialus saab kahjustada, siis
pöörduge lähimasse volitatud teenindusettevõttesse.
Eesti keel
Eesti keel
37
MIKROLAINEAHJU KOKKUPANEK
Ahju osade ja tarvikute nimetused
Pakkige mikrolaineahi ja kõik tarvikud lahti.
Ahju komplekti kuuluvad alljärgnevad tarvikud:
Klaasplaat 1
Kokkupandud pöörlev tugialus 1
Kasutusjuhend 1
A
Juhtpaneel
B Lainesuunaja
C Kokkupandud pöörlev tugialus
D Klaasplaat
E Vaateaken
F Turvaluku süsteem
(Kui uks avada toiduvalmistamise ajal, siis
katkestab elektritoite.)
1
Toite näidik
2 Madal
3 Sulatus
4 Keskmiselt madal
5 Keskmine
6 Keskmiselt kõrge
7 Kõrge
8 Aegrelee (Min)
PAIGALDAMINE
Eemaldage pakendimaterjal ja võtke välja kõik tarvikud.
Kontrollige, et ahi ei ole mistahes viisil kahjustatud (mõlkis või kahjustatud uks, jne). Ärge paigaldage mistahes viisil kahjustatud ahju.
Köögi töötasapind
Ahju korpus: Eemaldage ahju pindadelt kõik kaitsekiled.
Ärge eemaldage ahju sisse kinnitatud helepruuni kilet. See kile
kaitseb ahju magnetroni.
PAIGALDAMINE
1. Asetage ahi tasasele pinnale, mis tagab piisava vaba ruumi
ventilatsiooniavade nõuetekohaseks töötamiseks.
Vahemaa ahju ja lähima seina vahel peab olema vähemalt 7,5 cm.
Vähemalt ühel poolel peab olema vaba ruum.
a) Jätke ahju kohale vähemalt 30 cm vaba ruumi.
b) Ärge eemaldage ahju tugijalgasid.
c) Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid. See võib ahju kahjustuda.
d) Paigutage mikrolaineahi võimalikult eemale raadiost või televiisorist.
Mikrolaineahi võib televiisori või raadio signaali segada.
2.
Ühendage ahi standardsesse toitepistikusse. Veenduge, et andmeplaadil näidatud toitepinge ja sagedus vastab toitevõrgu pingele ja
sagedusele.
HOIATUS: Ärge paigutage ahju köögipliidi kohale või selle lähedale või mistahes muu soojuskiirguse allika lähedale. Ahju paigutamine
soojuskiirguse allika lähedale võib
ahju kahjustada ja muuta garantii kehtetuks.
Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks avatud ruumis ning seda ei ole lubatud paigutada kappi.
Mikrolaineahju pealispind võib töötamise ajal kuumeneda.
Juhtpaneel ja funktsioonid
1. Seadistage ahju võimsus pöörates juhtlüliti (Võimsus) soovitud tasemele.
2. Seadistage küpsetusaeg pöörates aegrelee (aeg) soovitud ajaintervallile, sõltuvalt valmistatavast toidust (maks 30 minutit).
Avamine
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
POWER
TIME
M.High
Med
Low
Defrost
M.Low
High
0
1
10
25
2
3
4
5
6
7
8
9
15
20
30
D
B
E
C
A
F
Eesti keel
Eesti keel
38
3. Pärast võimsuse ja aja seadistamist alustab mikrolaineahi automaatset küpsetamist.
4. Pärast seadistatud küpsetusaja möödumist lülitab ahi ennast ise välja.
5. Kui Te ahju ei kasuta, siis jätke aegrelee „0“ tähise juurde.
Märkus: Alla kahe minuti pikkuse küpsetusaja valimiseks pöörake juhtlülitit 2 minuti märgini ja siis pöörake tagasi soovitud väärtuseni.
Funktsioonid Võimsus Kasutusala
Madal 17 % Jäätise pehmendamine
Sulatamine 40 % Sulatamine
Keskmiselt madal 48 % Supi valmistamine, või pehmendamine
Keskmine 66 % Liha, kala hautamine
Keskmiselt kõrge 85 % Riis, kala, kana, hakkliha
Kõrge 100 % Kuumutamine, piim, keev vesi, juurviljad, joogid
VEAOTSING
Üldised probleemid
Mikrolaineahi segab televiisorit. Töötamise ajal võib mikrolaineahi segada raadio või televiisori töötamist. Need on sama
tüüpi häired nagu väikeste elektriseadmete korral, nagu näiteks mikserid, tolmuimejad ja
elektrilised ventilaatorid.
Ahjus olev valgustus tuhmub. Madala võimsuse korral võib ahjus olev valgustus tuhmuda.
Aur on kogunenud ukse juurde,
õhutusavadest tuleb kuuma õhku.
Küpsetamise ajal võib toiduainetest eralduda auru. Enamus sellest väljub ventilatsiooniavade
kaudu, kuid osa võib koguneda külmematesse aladesse, nagu näiteks ukse juurde. See on
normaalne.
Tühja ahju juhuslik sisselülitamine. Vältige tühja ahju sisselülitamist. See on väga ohtlik.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ei saa ahju sisse lülitada.
(1) Toitejuhe ei ole nõuetekohaselt
ühendatud toitepistikuga.
Tõmmake toitejuhe toitepistikust välja. Ühendage
toitejuhte toitepistikuga umbes 10 sekundi pärast.
(2) Sulavakaitse on läbi põlenud või
kaitselüliti on rakendunud.
Asendage sulavkaitse või lähtestage kaitselüliti
(kaitselülitit on lubatud remontida ainult meie
ettevõtte hooldustehnikul).
(3) Probleem toitepistikuga.
Üritage toitepistikuga ühendada erinevaid
elektriseadmeid.
Ahi ei soojene.
(4) Uks ei ole nõuetekohaselt suletud. Sulgege uks nõuetekohaselt.
Ahju töötamise ajal tekitab klaasplaat
müra.
(5) Pöörlev alus ja ahju põhi on
määrdunud.
Puhastage vastavalt „Puhastamine“ peatüki juhistele.
TEHNILINE TEAVE
Mahutavus: 20 l
Mikrolaineahju võimsus: 700 W
Aegrelee: 30 minutit
Võimsusastmed: 6 taset
Pöördplaat: Ø 245 mm
Kaal: 10,5 kg
Mõõdud: 452 × 262 × 330 mm
Sisemõõtmed: 315 × 198 × 297 mm
Nimipinge: 230–240 V~ 50 Hz
Nimivõimsus: 1200 W
Töösagedus: 2450 MHz
Müratase: 55 dB
Eesti keel
Eesti keel
39
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus
rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja
elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja
keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest,
olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
Español
Español
40
HORNO MICROONDAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este
manual no cubren todas las condiciones ysituaciones posibles. El usuario debe
comprender que el sentido común, la precaución yel cuidado son factores
que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos
factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n)
este artefacto. No somos responsables por ningún daño causado durante el
envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, omodicación oajuste de
cualquier parte del artefacto.
Para protegerse contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe tomar
precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el
voltaje indicado en la etiqueta del dispositivo yde que el tomacorriente
tenga la correspondiente descarga atierra. El tomacorriente eléctrico debe
ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los
estándares europeos (EN).
2. Nunca use el horno si la puerta está dañada, si el horno no funciona en
forma apropiada osi el cable de alimentación está dañado.
ADVERTENCIA: Es peligroso que cualquier persona que no esté capacitada
realice reparaciones o tareas de mantenimiento que impliquen retirar
cualquier cubierta que proporcione protección contra la radiación de
microondas. ¡Todas las reparaciones o ajustes, incluso los reemplazos
de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado!
La fuente de alimentación AV debe ser desenchufada antes de realizar
cualquier reparación. ¡Sacar la cubierta con el cable enchufado puede
causar que el técnico en reparaciones sea expuesto a energía de
microondas oa recibir una descarga de corriente eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para
evitar una potencial descarga eléctrica. ¡No sumerja el cable ni el enchufe
en agua!
4. No use el horno microondas al aire libre ni en un ambiente húmedo, ni
tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos
mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
HORNO MICROONDAS
Español
Español
Español
41
5. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para usar el horno cerca de los
niños!
6. No deje el horno microondas en funcionamiento ysin supervisión.
7. No se recomienda dejar el cable del horno conectado al tomacorriente
sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar
cualquier mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente
tirando del mismo. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
sujetando el enchufe.
8. No use el horno microondas cerca de una fuente de calor, por ejemplo, una
hornalla de la cocina. Proteja el artefacto de la luz solar directa.
9. No permita que el cable de alimentación toque supercies calientes ni que
se ubique sobre bordes alados.
10. Evite incendios dentro del horno haciendo lo siguiente:
a) No sobrecaliente los alimentos.
b) Antes de colocar bolsas de papel oplástico en el horno, retire todos los
sujetapapeles.
c) No caliente aceite ni grasa para freír ya que no puede regular la
temperatura del aceite. No fría alimentos dentro del horno. El aceite
caliente puede dañar partes del horno yla vajilla de cocina ytambién
causar quemaduras.
d) Después de utilizar, limpie la puerta, el sello de la puerta yel área interior
del horno con un paño sumergido en una solución de detergente suave
yseque. De esta manera se eliminan todas las manchas, grasas yresiduos
de alimentos.
ADVERTENCIA: Si la puerta oel sello de la puerta están dañados, no use
el horno hasta que sea reparado por una persona capacitada. El horno se
debe limpiar en forma apropiada yse debe eliminar cualquier residuo de
comida. El hecho de no mantener el horno limpio puede resultar en daños
ala supercie, afectar en forma adversa la vida útil del artefacto yresultar
en una situación peligrosa. La grasa acumulada puede sobrecalentarse
einiciar un incendio. No use agentes limpiadores abrasivos. No se debe
limpiar el artefacto con un limpiador avapor.
e) Si los alimentos cocinados dentro del horno comienzan aemitir humo
ose encienden, deje la puerta del horno cerrada, apáguelo ysaque el
enchufe de la fuente de alimentación del tomacorriente para evitar que
el incendio se propague.
HORNO MICROONDAS
Español
Español
Español
42
f) Cuando se usen recipientes desechables de plástico, papel u otro
material combustible no debe dejar el horno sin supervisión para evitar
incendios.
11. Limite el riesgo de explosión oebullición repentina teniendo en cuenta lo
siguiente:
ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos yotros platos en recipientes
herméticos ya que son susceptibles a explosiones. Los biberones con
tapas arosca ochupetes también se consideran recipientes sellados.
a) Cuando caliente líquidos, use un recipiente de boca ancha yluego déjelo
reposar durante 20 segundos, para evitar una ebullición eruptiva.
b) Los huevos con cáscara yhuevos duros, el agua con grasa oaceite ylos
recipientes de vidrio cerrados no deben ser calentados en el horno
microondas, ya que pueden explotar incluso después de que terminó de
calentar. Las papas, embutidos ocastañas deben ser pelados opicados
antes de insertarlos en el microondas.
c) El hecho de calentar bebidas en el microonda puede causar una ebullición
retardada, yesto debe ser tenido en cuenta al agarrar el recipiente.
d) Los contenidos de los biberones ylos alimentos para bebés deben ser
mezclados osacudidos antes de ser administrados yse debe vericar su
temperatura antes de consumirlos para así evitar quemaduras.
12. Los recipientes están muy calientes luego de ser calentados. Use guantes
para horno cuando retire los recipientes del horno. Tenga cuidado de no
quemarse la cara ylas manos cuando toma contacto con el vapor caliente.
13. Siempre levante el borde más alejado de la tapa o del envoltorio del
alimento. Abra las bolsas de palomitas de maíz ylas bolsas para hornear
auna distancia suciente de la cara.
14. Proteja el plato giratorio de las roturas:
a) Deje que la bandeja de vidrio se enfríe antes de limpiarla.
b) No coloque platos ni recipientes calientes sobre una bandeja de vidrio
fría.
c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre una bandeja
de vidrio caliente.
15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno
durante el proceso de calentamiento.
Español
Español
43
16. No almacene alimentos ni otros objetos dentro del horno. El horno puede
encenderse de manera espontánea si la red eléctrica es golpeada por un
rayo.
17. No use el horno si no tiene dentro alimentos o bebidas. Esto puede
causar daños al horno. No cubra ni bloquee ninguna abertura en el horno
microondas.
18. Solo use los accesorios aconsejados por el fabricante, de lo contrario corre
el riesgo de perder la garantía.
19. Use el horno microondas solo de acuerdo con las instrucciones provistas en
este manual. Este horno microondas está diseñado solo para uso doméstico.
El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado
de este artefacto.
20. El horno microondas está diseñado para calentar alimentos y bebidas.
Secar alimentos oropa, calentar almohadones, pantuas, esponjas, telas
húmedas oartículos similares puede causar lesiones, explosión oincendio.
21. Este artefacto está destinado para uso doméstico yen áreas similares, como:
- espacios de cocinas en mercados, ocinas yotros lugares de trabajo
- artefactos utilizados en la industria agrícola
- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles y otras áreas
residenciales
- artefactos usados en establecimientos de «bed and breakfast»
22. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores
y por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas
con experiencia o conocimiento insuciente, siempre y cuando sean
supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto
y comprendan los riesgos potenciales de usar el artefacto de manera
inapropiada. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben
realizar las actividades de limpieza ni el mantenimiento, amenos que sean
mayores de 8 años yestén supervisados.
No se exponga aexcesiva energía de microondas
1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta.
Al hacerlo, puede quedar expuesto a energía nociva de microondas. No
intente romper ni bloquear las trabas de seguridad en la puerta del horno.
2. No coloque objetos extraños entre la puerta del horno. Asegúrese de que
no quede suciedad ni residuos de agentes limpiadores en el sello de la
puerta oelementos selladores del horno.
Español
Español
44
3. No use el horno si está dañado. La puerta del horno debe quedar
perfectamente ajustada al cerrar yno debe estar dañada.
Ejemplos de daño causados ala puerta del horno:
a) ABOLLAR la puerta del horno.
b) BISAGRAS oPROTECTORES ojos orotos de la puerta.
c) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO OÁREAS DE SELLADO EN LA CABEZA
DEL MARCO.
Los ajustes oreparaciones al horno microondas deben ser realizados solo
por una persona calicada.
4. Como con la mayoría de los artefactos diseñados para hornear, es necesaria
una supervisión estricta para reducir el riesgo de incendio alrededor del
horno.
En caso de incendio:
1. No abra la puerta del horno.
2. Apague el horno ydesenchufe el cable del tomacorriente.
3. Apague el interruptor principal de energía.
LIMPIEZA
Asegúrese de haber desenchufado el horno del tomacorriente
desconectando el enchufe del tomacorriente.
1. Use un paño húmedo para limpiar dentro del horno.
2. Limpie los accesorios como lo hace normalmente con agua con
jabón.
3. Limpie el marco de la puerta, el sello ylas partes circundantes cuidadosamente
usando un paño húmedo sumergido en detergente lavavajillas yseque.
Este artefacto debe ser puesto a tierra. El enchufe debe ser conectado
solamente a un tomacorriente apropiadamente puesto a tierra. Consulte
aun electricista calicado otécnico en reparaciones si tiene alguna duda con
respecto al cableado apropiado oexperimenta un mal funcionamiento.
1. El horno microondas está equipado con un cable corto para reducir el
riesgo de tropiezos oenredos.
2. Los cables prolongadores largos deben cumplir con los siguientes requisitos:
a) Con respecto a la carga eléctrica, los valores nominales del cable
prolongador yel tomacorriente deben cumplir con los valores nominales
del horno microondas.
Español
Español
45
b) El cable prolongador debe ser de alambre triple yel enchufe debe estar
equipado con una clavija de puesta atierra.
c) El cable debe ser ocultado bien de manera que no cuelgue de la mesa de
trabajo de la cocina yasí evitar que los niños se tropiecen con él oque
tiren de él.
UTENSILIOS YVAJILLA
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión
Use solamente recipientes que sean apropiados para hornos microondas.
Los recipientes cerrados herméticamente pueden explotar al ser calentados.
Los recipientes cerrados deben ser abiertos antes de cocinar, y los envases
plásticos deben ser perforados, consulte Materiales para ver cuáles materiales
pueden ser usados en el horno microondas ycuáles no. Algunos materiales no
metálicos no pueden ser usados en forma segura para calentar en el horno. Si
no está seguro si un material puede ser usado para calentar en el horno ono,
proceda de la siguiente manera:
Pruebe el recipiente:
1. Llene el recipiente aser calentado en el horno microondas con agua fría
(250 ml).
2. Caliente durante 1 minuto en la potencia máxima de cocción.
3. Controle cuidadosamente el recipiente que está probando. Si el recipiente
probado está tibio, no lo use para calentar en el horno.
4. No cocine durante más de 1 minuto.
PELIGRO para los niños: Los niños no deben jugar con el
material de empaque. No permita que los niños jueguen
con las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación.
Materiales que puede utilizar en el horno microondas
Vajillas Notas
Bandejas para hornear Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del envase para hornear debe estar al menos 5 mm
alejada del plato giratorio. La manipulación incorrecta podría causar la rotura del plato giratorio.
Platos Utilice solo platos yvajilla diseñada para uso en horno microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No
utilice boles rajados odañados.
Vasos yjarros Siempre quite la tapa. Solo caliente los alimentos. ¡No los cocine! La mayoría de los jarros yvasos de vidrio
no son resistentes atemperaturas elevadas ypueden romperse.
Bandejas de vidrio para
hornear
Utilice solamente bandejas de vidrio resistentes atemperaturas elevadas.
Controle que el bol no tenga un borde metálico ni ningún otro accesorio de metal. No utilice boles rajados
odañados.
Bolsas para hornear Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con sujetadores metálicos. Deja la unión sellada levemente
abierta de manera que pueda salir el vapor caliente.
¡Supercie caliente!
Español
Español
46
Vajillas Notas
Bandejas de papel Apropiadas solo para calentar opara cocinar durante períodos cortos. No deje el horno sin supervisión
mientras está cocinando.
Toallas de papel Utilice para cubrir alimentos ypara absorber la grasa derretida. Solo utilice para cocinar durante períodos
cortos. No deje sin supervisión mientras está cocinando.
Papel para hornear
resistente ala grasa
Utilice para cubrir alimentos, para cubrir alimentos mientras los guisa, ypara evitar que el horno quede
rociado.
Materiales plásticos Utilice solo platos yvajilla diseñada para uso en horno microondas. Siga las instrucciones del fabricante.
Un material plástico apropiado para ser utilizado en horno microondas debe tener una etiqueta especíca:
«Apropiado para horno microondas». Algunos plásticos se ablandan como resultado del efecto prolongado
de las altas temperaturas. Las «bolsas para hervir» ylas «bolsas para hornear» deben ser cortadas, perforadas
oventiladas de alguna manera de acuerdo con las instrucciones del fabricante de los alimentos.
Envoltorios plásticos Utilice solo platos yvajilla diseñada para uso en horno microondas. Utilícelos solo para cubrir alimentos
ypara mantener la humedad de los alimentos durante la cocción. Asegúrese de que el envoltorio de plástico
no esté tocando el alimento que está siendo preparado.
Termómetros Utilice solo termómetros diseñados para el uso en horno microondas. (Termómetros para carne, productos
de pastelería ytortas).
Papel encerado Utilícelos solo para cubrir alimentos eimpedir que el horno sea rociado ypara mantener la humedad de los
alimentos durante la cocción.
Materiales que no deben ser utilizados para cocinar en el horno microondas
Equipamiento yvajilla Notas
Bandejas yplatos de aluminio Peligro de distorsión. Mueva el alimento aun recipiente apropiado para cocinar en el horno
microondas.
Cajas de papel ycartón con manija de
metal
Peligro de distorsión. Mueva el alimento aun recipiente apropiado para cocinar en el horno
microondas.
Vajilla de metal ocon accesorios metálicos El metal impide que la energía microondas penetre. El borde metálico puede deformarse.
Anillos traba de alambre Peligro de distorsión eincendio dentro del horno.
Bolsas de papel Pueden incendiarse. Peligro de distorsión eincendio dentro del horno.
Materiales de espuma plástica Debido al efecto del calor la espuma plástica puede derretirse y afectar la calidad del
alimento.
Madera La madera se seca durante la cocción ypuede rajarse.
INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO
Centro (parte de abajo)
Plato de vidrio
Eje del plato giratorio
Aro giratorio ensamblado
1. Nunca coloque el plato de vidrio con la parte de abajo hacia arriba. El
plato de vidrio siempre debe girar libremente.
2. Nunca utilice el horno sin el aro conductor yel plato de vidrio.
3. Todos los alimentos y recipientes con alimentos deben ser colocados
siempre sobre el plato de vidrio.
4. Si el plato de vidrio está rajado o el aro con rodillo está dañado,
comuníquese con el centro autorizado de servicios más cercano.
Español
Español
47
ARMADO DEL HORNO MICROONDAS
Nombres de las partes yaccesorios del horno
Desempaque el horno ytodos los accesorios.
El horno es suministrado con los siguientes accesorios:
Plato de vidrio 1
Aro conductor ensamblado 1
Manual del usuario 1
A Panel de control
B Guía de ondas
C Aro conductor ensamblado
D Plato de vidrio
E Ventana de visualización
F Sistema de traba de seguridad
(Cortará la energía eléctrica si se abre la
puerta durante la cocción).
1
Potencia de salida
2 Baja
3 Descongelar
4 Media baja
5 Media
6 Media alta
7 Alta
8 Temporizador
(Min)
INSTALACIÓN
Quite todo el material de empaque ysaque todos los accesorios.
Controle que el horno no esté dañado de ninguna manera (puerta abollada odañada, etc.). No instale el horno si está dañado.
Mesa de trabajo de la cocina
Cuerpo del horno: Saque todas las láminas protectoras de la supercie
del horno.
No saque la lámina color marrón claro que está atornillada al
interior del horno. Esta lámina protege el magnetrón del horno.
INSTALACIÓN
1. Coloque el horno sobre una supercie uniforme, que garantice
suciente cantidad de espacio libre para el funcionamiento
apropiado de las aberturas de ventilación.
La distancia entre el horno yla pared más cerca debe ser de al menos
7.5 cm.
Al menos uno de los costados debe estar libre.
a) Deje al menos 30 cm de espacio detrás del horno.
b) No quite las patas del horno.
c) No bloquee las aberturas de ventilación. Puede dañarse el horno.
d) Coloque el horno lo más lejos posible de una señal de televisión oradio.
El horno microondas puede interferir con una señal de televisión oradio.
2.
Conecte el horno alos tomacorrientes estándar. Asegúrese de que el voltaje especicado yel valor de frecuencia especicado en la
etiqueta del horno cumpla con el valor de voltaje yfrecuencia de los tomacorrientes.
PRECAUCIÓN: No instale el horno sobre la parte de arriba de la cocina ni cerca de la misma, ni tampoco cerca de otra
fuente de radiación de calor. Colocar el horno cerca de una fuente de radiación de calor puede
dañar el horno yanular la garantía.
El horno microondas está diseñado para ser utilizado en un espacio abierto yno debe ser colocado dentro de un
gabinete.
Durante el funcionamiento, la supercie del horno podría estar caliente.
Apertura
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
¡Supercie caliente!
POWER
TIME
M.High
Med
Low
Defrost
M.Low
High
0
1
10
25
2
3
4
5
6
7
8
9
15
20
30
D
B
E
C
A
F
Español
Español
48
Panel de control yfunciones
1. Congure la potencia de salida del horno haciendo girar el control (Power) ala posición apropiada.
2. Congure el tiempo de cocción girando el temporizador (Time) al intervalo requerido dependiendo del alimento que está siendo
preparado (máx. 30 minutos).
3. Luego de congurar la potencia de salida yel tiempo el microondas comenzará acocinar automáticamente.
4. Una vez que haya transcurrido el tiempo congurado, el horno se apagará solo.
5. Si no está utilizando el horno, deje el temporizador congurado en «0».
Nota: Para seleccionar el tiempo de cocción amenos de dos minutos, gire el control pasando la marca de dos minutos hasta el tiempo
deseado.
Funciones Potencia de salida Aplicación
Baja 17 % Ablande de helado
Descongelado 40 % Descongelado
Media baja 48 % Preparación de sopa, ablande de manteca
Media 66 % Guisado de carne, pescado
Media alta 85 % Arroz, pescado, pollo, carne molida
Alta 100 % Calentar leche, hervir agua, vegetales, bebidas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Común
El horno microondas interere con la
recepción de la televisión.
Mientras está funcionando, el horno microondas puede interferir con la recepción de radio
otelevisión. Es un tipo similar de interferencia al de los artefactos eléctricos pequeños como
batidoras, aspiradoras yventiladores eléctricos.
La luz en el horno se atenúa. Cuando utiliza una potencia de salida más baja la luz dentro del horno puede atenuarse.
El vapor se condensa en la puerta ysale
aire caliente de las ventilaciones de aire.
Mientras cocina, sale vapor de los alimentos. La mayor parte de este saldrá por las aberturas
de ventilación, pero una parte puede acumularse en un área más fría como por ejemplo la
puerta. Esto es normal.
El horno se encendió accidentalmente
estando vacío.
No debe encender el horno cuando esté vacío. Es muy peligroso.
Problema Causa posible Solución
No puede encender el horno.
(1) El cable de electricidad no está
insertado rmemente en el
tomacorriente.
Desconecte el cable aun tomacorriente. Luego de
aproximadamente 10 segundos vuelva ainsertar el
cable de energía en el tomacorriente.
(2) Se ha quemado un fusible ose ha
disparado el disyuntor.
Cambie el fusible oencienda el disyuntor (reparado
por un técnico en reparaciones de nuestra empresa).
(3) Hay un problema con el enchufe de
energía.
Trate de conectar un artefacto eléctrico diferente en
el tomacorriente.
El horno no calienta.
(4) La puerta no está cerrada en forma
apropiada.
Cierre bien la puerta.
El plato de vidrio hace ruido cuando
el horno está funcionando.
(5) El aro debajo del plato ola parte
inferior del horno están sucias.
Limpie el horno de acuerdo con las instrucciones en
el capítulo «Limpieza».
INFORMACIÓN TÉCNICA
Capacidad: 20 l
Potencia de salida del microondas: 700 W
Temporizador de minutos: 30 minutos
Niveles de potencia disponibles: 6 niveles
Plato giratorio: Ø 245 mm
Peso: 10.5 kg
Dimensiones: 452 ×262 ×330 mm
Dimensiones del espacio interior son: 315 × 198 × 297 mm
Voltaje nominal: 230–240 V~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal: 1 200 W
Frecuencia operativa: 2 450 MHz
Nivel de ruido: 55 dB
Español
Español
49
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos
en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos yelectrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea yotros países
europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signica que el producto no será tratado como desecho doméstico.
Entregue el producto en el sitio especíco para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los efectos negativos en la
salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto,
consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la tienda donde compró el
producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética yseguridad
eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05
Français
Français
50
FOUR A MICRO-ONDES
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité gurant dans le
présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles
de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le
soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs
sont donc àla charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet
appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus
pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique
ou la modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base
devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques,
ycompris les suivants:
1. Veillez àce que la tension de votre prise électrique corresponde àla tension
gurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise soit
correctement reliée àla terre. La prise doit être installée selon la norme
électrotechnique EN en vigueur.
2. N’utilisez jamais le four si sa porte est endommagée, si le four ne fonctionne
pas correctement ou si le câble d’alimentation est endommagé.
MISE EN GARDE : il est dangereux pour toute personne non formée de
réaliser toute réparation ou entretien sur la machine, impliquant le
retrait de caches assurant la protection contre les rayonnements micro-
ondes. Conez toute réparation ou réglage, ycompris le remplacement
du câble d’alimentation, àun service après-vente professionnel! Avant
la réparation, le câble dalimentation doit être débranché de la prise. En
retirant les caches de protection avec le câble d’alimentation branché,
vous risquez d’exposer le technicien de maintenance au danger du
rayonnement micro-ondes et de l’électrocution!
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour
éviter le risque d’électrocution. Ne plongez jamais le câble d’alimentation
ou la che dans l’eau.
4. N’utilisez pas le four àmicro-ondes àlextérieur ou dans un environnement
humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les
mains mouillées. Risque d’électrocution.
FOUR A MICRO-ONDES
Français
Français
Français
51
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à proximité des
enfants.
6. Le four àmicro-ondes ne devrait pas être laissé en marche sans surveillance.
7. Nous recommandons de ne pas laisser le four sans surveillance avec le
câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble
d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la che de la prise
électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique
en saisissant la che.
8. N‘utilisez pas le four àmicro-ondes àproximité d’une source de chaleur, par
exemple d’une plaque chauante de la cuisinière. Protégez-le de la lumière
directe du soleil.
9. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chaudes,
ni passer sur des angles tranchants.
10. Pour limiter le risque dincendie àl’intérieur du four, observez ce qui suit:
a) Ne surchauez pas les aliments.
b) Avant de placer les sacs en papier ou en plastique dans le four, retirez
leurs pinces de fermeture.
c) Ne chauez pas d’huile ou de graisse pour la friture dans le four, car
la température de l’huile ne peut pas être contrôlée. Ne faites pas frire
les aliments dans le four. L’huile brûlante peut endommager certaines
parties du four et les ustensiles de cuisine et peut également causer des
brûlures.
d) Après utilisation, nettoyez la porte, les joints de la porte et l’intérieur
du four avec un chion imbibé d’une solution de détergent doux et
essuyez àsec. Cela permettra d’éliminer toutes les saletés, la graisse et
les éventuels résidus de nourriture.
MISE EN GARDE : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
le four ne doit pas être utilisé jusquà sa réparation par une personne
qualiée. Le four devrait être nettoyé correctement et les éventuels restes
d’aliments éliminés. Le fait de ne pas garder le four propre peut conduire
àun endommagement de la surface, avec un eet négatif sur la durée de
vie du produit et le risque d’apparition d’une situation dangereuse. Risque
de surchaue de la graisse accumulée pouvant entraîner l’apparition
d’un incendie. Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits abrasifs.
Lappareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur vapeur.
FOUR A MICRO-ONDES
Français
Français
Français
52
e) Si l’aliment traité à l’intérieur du four se met à fumer ou prend feu,
gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble
d’alimentation de la prise an d’éviter l’éventuelle propagation du feu.
f) Dans le cas de l’utilisation de récipients jetables en plastique, papier
ou autre matériaux inammables, vous ne devez pas laisser le four sans
surveillance, risque d'embrasement.
11. Limitez les risques d’explosion ou d’ébullition soudaine en observant ce qui
suit:
MISE EN GARDE : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chaués
dans des récipients fermés hermétiques, àcause du risque d’explosion.
On compte parmi les récipients fermés également les biberons avec un
bouchon àvis ou avec une tétine.
a) Pour faire chauer les liquides, utilisez un récipient àcol large et après le
chauage, laissez-le reposer pendant 20 secondes an d’empêcher son
ébullition éruptive.
b) Les œufs en coquille, les œufs entiers cuits durs, de l’eau contenant de la
graisse ou de l’huile et les récipients en verre fermés ne doivent pas être
chaués au four àmicro-ondes car ils risquent d’exploser, même après
la n du chauage micro-ondes. Avant la préparation au four, épluchez
ou percez la peau des pommes de terre, des saucisses ou des châtaignes.
c) Le chauage micro-ondes des boissons peut entraîner une ébullition
diérée, il faut le savoir lors de la manipulation du récipient.
d) Le contenu des biberons et les aliments pour enfant doivent être
mélangés ou secoués avant de servir, et il faut en vérier la température
au préalable, an déviter les brûlures.
12. Après la n de cuisson, les récipients sont très chauds. Pour les retirer du
four, utilisez des gants de cuisine. Attention aux brûlures du visage et des
mains causées par le contact avec de la vapeur brûlante.
13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du
lm alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson àune
distance susante de votre visage.
14. Pour ne pas casser le plateau tournant:
a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant.
b) Ne posez aucun aliment ni récipient chaud sur le plateau tournant froid.
c) Ne posez aucun aliment surgelé ni récipient froid sur le plateau tournant
chaud.
Français
Français
53
15. Assurez-vous que les récipients ne touchent pas les parois intérieures du
four lors de la cuisson.
16. Ne stockez pas d’aliments et d’autres objets àl’intérieur du four. Si le réseau
électrique est frappé par la foudre, la mise en marche spontanée du four
peut se produire.
17. N’utilisez pas le four àvide, sans aucun liquide ni aliment àl’intérieur. Vous
pourriez ainsi endommager le four. Ne couvrez pas et nobstruez pas les
ouvertures d’aération du four.
18. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant; le non-
respect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de la garantie.
19. Utilisez le four àmicro-ondes uniquement en respectant les instructions
gurant dans le présent mode demploi. Ce four àmicro-ondes est destiné
à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
20. Le four àmicro-ondes est conçu pour faire chauer les aliments et boissons.
Le séchage des aliments ou des vêtements et le chauage des coussins
chauants, des chaussons, des éponges de nettoyage, des tissus humides
et d’autres objets semblables peut conduire à des risques de blessures,
d’inammation ou d’incendie.
21. Cet appareil est destiné àun usage domestique et dans des locaux similaires,
comme:
- les coins-cuisine dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés en exploitation agricole
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes
d’hébergement
- les appareils utilisés dans les structures orant l’hébergement avec petit
déjeuner inclus.
22. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans
expérience et connaissances susantes, si elles sont sous surveillance
ou ont été formées àl’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont
conscience des éventuels dangers en cas d’usage incorrect. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien àla charge de
l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et
les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance.
Français
Français
54
Ne vous exposez pas inutilement au rayonnement micro-ondes
excessif
1. N’essayez pas de faire fonctionner le four àmicro-ondes lorsque sa porte
est ouverte. Vous pourriez ainsi vous exposer au rayonnement micro-ondes
nocif. N’essayez pas d’altérer ou de tenir les verrous de sécurité de la porte
du four.
2. N’insérez aucun objet étranger dans l’intervalle de la porte. Veillez àéviter
la formation de dépôts de salissure ou de résidus de produits de nettoyage
sur les joints d’étanchéité de la porte du four et sur les surfaces d’étanchéité.
3. N’essayez pas de faire fonctionner le four s’il est endommagé. Il est nécessaire
que la porte du four ferme toujours parfaitement et ne soit aucunement
endommagée.
Exemples de dommages dangereux àla porte:
a) Porte du four ENFONCEE.
b) CHARNIERES ou LOQUETS de fermeture de la porte desserrés ou cassés.
c) JOINTS D’ETANCHEITE DE LA PORTE OU SURFACES D’ETANCHEITE DU
CADRE FRONTAL DU FOUR.
Toute intervention ou réparation sur le four à micro-ondes doit être
eectuée exclusivement par un technicien qualié.
4. Comme avec la plupart des appareils destinés àla cuisson, une surveillance
rigoureuse est nécessaire pour réduire le risque d’incendie àl’intérieur du
four.
En cas d’incendie:
1. N’ouvrez pas la porte du four.
2. Éteignez le four et retirez la che de la prise.
3. Désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique
en retirant la che de la prise.
1. Pour le nettoyage àl’intérieur du four, utilisez un chion humide.
2. Nettoyez les accessoires de la manière habituelle à leau
savonneuse.
3. Le cadre de la porte, les joints et les parties adjacentes encrassées doivent
être nettoyés avec précaution avec un chion humide imbibé d’une solution
détergente et puis essuyés àsec.
Français
Français
55
Le four doit être mis à la terre. La che du câble d’alimentation doit être
branchée uniquement dans une prise correctement mise àla terre. En cas de
doute quelconque concernant l’état correct des installations électriques ou
lors des pannes du four, veuillez-vous adresser àun électricien qualié ou un
technicien du service après-vente.
1. Le four à micro-ondes est équipé d’un câble d’alimentation court pour
réduire le risque de trébucher ou de semmêler.
2. Une longue rallonge doit répondre aux exigences suivantes:
a) Du point de vue de la charge électrique autorisée, les valeurs nominales
des rallonges et de la prise électrique doivent correspondre aux valeurs
nominales du four àmicro-ondes.
b) Le câble de rallonge doit compter trois ls et la che et la prise doivent
être munies d’un plot de mise àla terre.
c) Le câble d’alimentation doit être bien caché pour ne pas pendre
inutilement sur le plan de travail de cuisine, pour éviter de trébucher
dessus et pour ne pas le laisser àportée des enfants.
USTENSILES ET RECIPIENTS
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Utilisez uniquement des récipients destinés àêtre utilisés dans
un four àmicro-ondes. Les récipients fermés hermétiquement
sont susceptibles d’exploser lors de la cuisson. Les récipients
fermés doivent être ouverts avant la cuisson et les emballages
en plastique préalablement percés, voir «Matériaux que vous
pouvez ou ne devez pas utiliser dans le four àmicro-ondes.»
Il existe certains matériaux non métalliques qui ne peuvent
pas être utilisés en toute sécurité pour la cuisson dans un four àmicro-ondes.
Si vous nêtes pas sûr si le matériau peut être utilisé en toute sécurité pour la
cuisson au four àmicro-ondes, procédez comme suit:
Test d’ustensiles de cuisine:
1. Remplissez le récipient destiné au four àmicro-ondes avec de l’eau froide
(250 ml).
2. Faites bouillir pendant 1 minute àla puissance maximale du four.
3. Vériez avec précaution la température du récipient testé. Si le récipient
testé est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson au four àmicro-ondes.
4. Ne faites pas bouillir plus de 1 minute.
Surface chaude!
Français
Français
56
DANGER pour les enfants : les enfants ne doivent pas jouer avec les
matériaux d’emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique. Risque d’étouement.
Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four àmicro-ondes
Ustensiles de cuisson Notes
Plateaux de cuisson Suivez les consignes du fabricant. Le fond du plateau de cuisson doit être placé àau moins 5 mm au-dessus
du plateau tournant. Une mauvaise manipulation peut provoquer la rupture du plateau tournant.
Assiettes Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées àêtre utilisées dans un four àmicro-ondes. Suivez
les consignes du fabricant. N’utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés.
Verres et pichets en verre Otez toujours le couvercle d’étanchéité. Uniquement pour faire chauer les aliments. Ne faites pas cuire! La
plupart des verres et des pichets en verre ne résistent pas àdes températures élevées et peuvent se ssurer.
Plats àfour en verre Utilisez uniquement des plats àfour en verre résistant aux températures élevées.
Assurez-vous que le plat ne comporte pas de bords en métal ou d’autres accessoires métalliques. N’utilisez
pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés.
Sacs de cuisson au four Suivez les consignes du fabricant. N’utilisez pas de pinces de fermeture en métal. Laissez la fermeture du sac
de cuisson entrouverte an que la vapeur puisse s’échapper librement.
Plateaux en papier Convient uniquement pour le chauage ou la cuisson courte. Ne laissez jamais le four sans surveillance
pendant la cuisson.
Serviettes en papier Utilisez pour couvrir les aliments et pour absorber la graisse fondue.
Utilisez uniquement pour la cuisson de courte durée. Ne laissez pas sans surveillance pendant la cuisson.
Papier de cuisson sulfurisé Utilisez pour couvrir les aliments, pour envelopper les aliments lors de la préparation àlétouée et pour
protéger le four contre les éclaboussures.
Matériaux plastiques Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées àêtre utilisées dans un four àmicro-ondes. Suivez
les consignes du fabricant. Un matériau plastique adapté pour une utilisation dans un four àmicro-ondes
doit avoir une désignation spécique : « Convient pour les fours à micro-ondes. » Certains plastiques
ramollissent suite àune exposition prolongée àdes températures élevées. Les sachets et les sacs de cuisson
doivent être coupés, percés ou autrement ventilés conformément aux instructions du fabricant.
Films alimentaires en
plastique
Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées àêtre utilisées dans un four àmicro-ondes. Utilisez
uniquement pour couvrir les aliments et pour maintenir l’humidité des plats pendant la cuisson. Veillez àce
que le lm alimentaire en plastique ne touche pas le plat préparé.
Thermomètres Utilisez uniquement les thermomètres conçus pour l’utilisation dans les fours àmicro-ondes. (Thermomètres
pour viande, pain et pâtisserie).
Papier ciré alimentaire Utilisez pour couvrir les aliments, pour protéger le four contre les éclaboussures et pour maintenir l’humidité
du plat pendant la cuisson.
Les matériaux qui ne peuvent pas être utilisés lors de la cuisson dans un four àmicro-ondes
Ustensiles et outils de cuisson Notes
Plateaux et plats àfour en
aluminium
Risque de déformation. Déplacez les aliments dans un récipient qui convient pour la cuisson au
four àmicro-ondes.
Boîtes alimentaires et boîtes en
carton avec les poignées métalliques
Risque de déformation. Déplacez les aliments dans un récipient qui convient pour la cuisson au
four àmicro-ondes.
Ustensiles en métal et avec
accessoires métalliques
Le métal empêche la pénétration de l’énergie micro-ondes. Le bord métallique peut se déformer.
Anneaux de fermeture en l de fer Risque de déformation et d’incendie àl’intérieur du four.
Sachets en papier Risque d’inammation. Risque d’incendie àl’intérieur du four.
Matériaux en mousse Par l’exposition à des températures élevées, la mousse en plastique peut fondre et gâcher la
nourriture.
Bois Le bois se dessèche et peut éclater lors de la cuisson.
Français
Français
57
A Panneau de commande
B Guide d’ondes
C Entraîneur de plateau complété
D Plateau en verre
E Fenêtre d’observation
F Système de verrouillage de sécurité
(Stoppe l’alimentation en énergie électrique en
cas d’ouverture de la porte pendant la cuisson.)
1
Puissance
2 Basse
3 Décongélation
4 Moyenne basse
5 Moyenne
6 Moyenne élevée
7 Élevée
8 Minuteur (Min)
ASSEMBLAGE DU FOUR AMICROONDES
Noms des composants et des accessoires du four
Retirez le four et tous les accessoires de l’emballage.
Le four est livré avec les accessoires suivants:
Plateau en verre 1
Entraîneur de plateau complété 1
Mode d’emploi 1
INSTALATION DU PLATEAU TOURNANT
Encoche (partie inférieure)
Plateau en verre
Axe du plateau tournant
Entraîneur de plateau complété
1. Ne placez jamais le plateau en verre àl’envers. Le plateau en verre doit toujours
tourner librement.
2. N’utilisez pas le four sans l’entraîneur du plateau en verre.
3. Tous les aliments et les récipients doivent être toujours placés sur le plateau en
verre.
4. En cas de ssure du plateau en verre ou d’endommagement de l’entraîneur de
plateau, veuillez vous adresser au service après-vente agréé le plus proche.
POWER
TIME
M.High
Med
Low
Defrost
M.Low
High
0
1
10
25
2
3
4
5
6
7
8
9
15
20
30
D
B
E
C
A
F
Français
Français
58
INSTALLATION
Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires.
Vériez que le four n’est pas endommagé (four cabossé ou porte endommagée, etc.). N’installez pas le four s’il est endommagé.
Plan de travail de cuisine
Corps du four: retirez tous les lms de protection de la surface du four.
Ne retirez pas le lm marron clair xé àl’intérieur du four. Ce lm
protège le magnétron du four.
Installation
1. Placez le four sur une surface plane assurant susamment d’espace
libre pour le fonctionnement correct des ouvertures d’aération.
La distance entre le four et le mur le plus proche doit être d’au moins
7,5 cm.
Au moins un côté doit rester libre.
a) Laissez au moins 30 cm d’espace libre au-dessus du four.
b) Ne retirez aucun pied du four.
c) Ne bloquez pas les ouvertures d’aération. Le four risque d’être endommagé.
d) Placez le four le plus loin possible des postes de radio et de télévision. Le four àmicro-ondes peut provoquer des interférences de signal
TV et radio.
2.
Branchez votre four au réseau électrique standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence gurant sur la plaque signalétique du
four correspondent àla tension et la fréquence dans le réseau.
AVERTISSEMENT: n’installez jamais le four au-dessus de la cuisinière ni àsa proximité ou àproximité d’une autre source
de chaleur. L’installation du four àproximité d’une source de chaleur peut avoir pour conséquence l’endommagement
du four et entraîner l’annulation de la garantie.
Le four àmicro-ondes est destiné àun usage dans un espace libre et ne doit pas être placé dans une armoire.
Au cours du fonctionnement, la surface du four àmicro-ondes peut devenir chaude.
Panneau de commande et fonctions
1. Réglez la puissance du four en tournant la molette (Power) au niveau requis.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant la molette de temps (Time) àl’intervalle requis, en fonction du plat préparé (max. 30 minutes).
3. Après le réglage de la puissance et du temps, le four àmicro-ondes lance automatiquement la cuisson.
4. Une fois la durée de cuisson réglée écoulée, le four s’arrête.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le four, laissez la molette de temps sur «0».
Note: Lors de la sélection d’une durée de cuisson inférieure àdeux minutes, tournez la molette au-delà de 2 minutes, puis ramenez-la dans
la position demandée.
Fonction Puissance Utilisation
Low (Basse) 17 % Ramollissement de la glace
Defrost (Décongélation) 40 % Décongélation
M. Low (Moyenne basse) 48 % Préparation de la soupe, ramollissement du beurre
Med (Moyenne) 66 % Cuisson de la viande et du poisson àl’étouée
M. High (Moyenne élevée) 85 % Riz, poisson, poulet, viande hachée
High (Élevée) 100 % Chauage, lait, ébullition de l’eau, légumes, boissons
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Courants
Le four àmicro-ondes interfère avec la
réception TV.
Le four àmicro-ondes peut causer des interférences sur la réception de la radio ou du
téléviseur. Ces interférences sont semblables àcelles produites par d’autres petits appareils
électroménagers, tels que mixer, aspirateur ou ventilateur électrique.
La lumière dans le four baisse en
intensité.
Lors de l’utilisation d’une puissance micro-ondes inférieure, la lumière dans le four peut
diminuer.
De la vapeur s’accumule sur la porte
et de l’air chaud s’échappe par les
ouvertures d’aération.
Lors de la cuisson, de la vapeur peut s’échapper des aliments. La plus grande quantité
s’échappe par les ouvertures d’aération, mais une partie peut s’accumuler sur une surface
plus froide comme la porte du four. C’est un phénomène normal.
Le four aété accidentellement mis en
marche àvide.
Le four ne doit pas être mis en marche àvide. C’est très dangereux.
Ouverture
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Surface chaude!
Français
Français
59
Problème Cause possible Remède
Il est impossible de mettre le four
en marche.
(1) Le câble d’alimentation nest pas
correctement branché dans la prise.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Au bout
de 10 secondes environ, branchez le câble de nouveau
dans la prise.
(2) Fusible fondu ou disjoncteur sauté.
Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur (assuré
par le technicien du service après-vente de notre
société).
(3) Problème avec la prise électrique.
Essayez de brancher un autre appareil électrique dans
la prise.
Le four ne chaue pas.
(4) La porte n’est pas correctement
fermée.
Fermez bien la porte.
Le plateau en verre fait du bruit
lorsque le four est en marche.
(5) Le support tournant ou le fond du
four sont sales.
Nettoyez le four selon les instructions du chapitre
«Nettoyage».
DONNEES TECHNIQUES
Volume: 20 l
Puissance micro-ondes: 700 W
Minuteur: 30 minutes
Réglage de la puissance: 6 niveaux
Plateau tournant: Ø 245 mm
Poids: 10,5 kg
Dimensions: 452 × 262 × 330 mm
Dimensions de l'espace intérieur : 315 × 198 × 297 mm
Tension nominale: 230–240 V~ 50 Hz
Puissance nominale: 1200 W
Fréquence nominale: 2450 MHz
Niveau sonore: 55 dB
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique –
dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union
européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère
courante. Remettez le produit àun lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des
matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-
vous àla mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives àla compatibilité électromagnétique et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
60
MIKROVALNA PEĆNICA
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću uporabu!
Pozor: Mjere opreza iupute ne pokrivaju sve moguće uvjete iopasnosti do kojih
može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno,
brižno irazumno rukovanje nije moguće ugraditi uproizvod. Zbog toga sâm
korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo
odgovorni za štete nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama
napona te modiciranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju
električnih uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među
kojima su isljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden
na pločici vašeg uređaja, te je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora
biti ugrađena prema zahtjevima elektrotehničkih normi.
2. Pećnicu nikada nemojte koristiti ako su oštećena vrata, ne radi ispravno ili je
oštećen kabel za napajanje.
POZOR: Svaki popravak ili održavanje koje u sebi uključuje uklanjanje
bilo kojeg od poklopaca koji štite od mikrovalnog zračenja predstavlja
opasnost ako ga ne izvede posebno obučena osoba. Bilo kakav popravak
ili podešavanje uređaja, ušto ulazi izamjena kabela, mora biti povjerena
stručnom servisu! Prije popravka kabel napajanja mora biti odvojen od
mreže. Bude li poklopac demontiran, nakon spajanja na električnu mrežu
može doći do izlaganja servisera opasnosti od strujnog udara ili energije
mikrovalova.
3. Uređaj zaštitite od doticaja svodom ili drugim tekućinama kako ne bi došlo
do električnog udara. Ne uranjajte ni napojni kabel niti utičnicu uvodu!
4. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim
prostorima; ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj mokrim rukama.
Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca ublizini dok koristite pećnicu.
6. Mikrovalna pećnica ne smije biti ostavljena da radi bez nadzora.
7. Preporučujemo da pećnicu ne ostavljate snapojnim kabelom uključenim
ustruju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite napajanje iz mreže.
Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz
mreže tako što ćete primiti utikač iizvući ga.
MIKROVALNA PEĆNICA
Hrvatski
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
61
8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti u blizini izvora topline, kao što su
grijalice ili peći na drva. Držite je podalje od izravne sunčeve svjetlosti.
9. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima ida ne
prolazi duž oštrih rubova.
10. Opasnost od nastanka požara uunutrašnjosti pećnice spriječit ćete ovako:
a) Nemojte previše peći jela.
b) Prije nego u pećnicu stavite papirnate ili plastične vrećice, izvadite
spajalice iz njih.
c) Ne zagrijavajte ulje ili mast za kuhanje upećnici, jer se temperatura ulja
ne može kontrolirati. Nemojte pržiti hranu u pećnici. Vruće ulje može
oštetiti dijelove pećnice isuđe, te uzrokovati opekline.
d) Nakon korištenja prebrišite vrata, brtvu vrata iunutrašnji prostor pećnice
koristeći krpu navlaženu sapunicom, azatim posušite brisanjem. Tako
ćete ukloniti nečistoće imasnoće, te moguće ostatke hrane.
POZOR: Ako su vrata ili brtve oštećeni, pećnicu ne smijete koristiti sve dok
je ne popravi osoba obučena za to. Pećnicu je potrebno pravilno čistiti
iuklanjati eventualne ostatke hrane. Neodržavanje čistoće pećnice može
prouzročiti oštećenje njezine površine, ato bi dovelo do trajnog oštećenja
uređaja ibilo izvor opasnosti. Nakupine masti mogu se pregrijati ito može
dovesti požara. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje. Uređaj
se ne smije čistiti parnim čistačem.
e) Ako se tijekom pripreme hrane iz pećnicu počne dimiti ili dođe do
gorenja, otvorite vrata pećnice, isključite pećnicu iisključite napajanje iz
utičnice kako biste spriječili širenje nastalog gorenja.
f) Koristite li jednokratne posude od papira, plastike ili drugih zapaljivih
materijala, pećnicu ne smijete ostaviti bez nadzora kako ne bi došlo do
značajnih oštećenja.
11. Opasnost od eksplozije iiznenadnog vrenja uklonit ćete ovako:
POZOR: Tekućine idruge namirnice ne smiju biti zagrijavane uhermetički
zatvorenim posudama jer bi tako mogle ekslpdirati. Pod zatvorenim
posudama podrazumijevamo idječje bočice ili dude varalice.
a) Za zagrijavanje tekućina koristite posude sa širokim otvorom i nakon
zagrijavanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do
eruptivnog vrenja.
b) U mikrovalnoj pećnici ne smiju se zagrijavati jaja uljusci, tvrdo kuhana
jaja, te voda smasnoćama izatvorene staklene posude zbog toga što bi
MIKROVALNA PEĆNICA
Hrvatski
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
62
moglo doći do njihove eksplozije, čak inakon što zagrijavanje prestane.
Krumpire, kobasice ikestenje prije stavljanja upećnicu trebate prerezati
ili probosti.
c) Kod tekućina zagrijavanih mikrovalovima može doći do naknadnog
vrenja ito je potrebno uzeti uobzir pri rukovanju.
d) Zagrijane bočice idječju hranu obavezno je prije konzumacije protresti
ili promiješati i provjeriti njihovu temperaturu kako bi se spriječile
opekline.
12. Nakon zagrijavanja umikrovalnoj pećnici posude su vrlo vruće. Koristite
rukavice kod vađenja. Pazite da ne dođe do opeklina lica iruku pri kontaktu
svrućom parom.
13. Kad otvarate poklopac ili skidate foliju sambalaže, uvijek počnite otvaranje
na suprotnoj strani ismjeru suprotnom od sebe. Vrećice skokicama ivrećice
za pečenje otvarajte na sigurnoj udaljenosti od lica.
14. Kako biste okretnicu zaštitili od razbijanja:
a) Pustite okretnicu da se ohladi prije nego je čistite.
b) Nemojte na hladnu okretnicu stavljati nikakvu vruću hranu ili posude.
c) Nemojte na vruću okretnicu stavljati nikakvu zamrznutu hranu ili hladne
posude.
15. Provjerite da ni jedan predmet ne dotiče unutrašnje stijenke pećnice
tijekom rada.
16. Nemojte odlagati nikakvu hranu ni predmete u pećnicu. Bude li kućna
strujna instalacija pod djelovanjem udara groma, može se dogoditi da se
pećnica sama uključi.
17. Pećnicu nemojte koristiti kad unjoj nema nikakve tekućine niti namirnica.
To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju
pećnice.
18. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom
izgubit ćete prava na jamstvo.
19. Mikrovalnu pećnicu koristite samo na način propisan ovom uputom.
Mikrovalna pećnica namijenjena je samo za kućnu uporabu. Proizvođač nije
odgovoran za štetu nastalu uslijed nepravilnog korištenja ovog uređaja.
20. Mikrovalna pećnica izrađena je kako bi služila za zagrijavanje hrane ipića.
Sušenje hrane ili odjeće, zagrijavanje jastuka, papuča, spužvi, mokre odjeće
isličnih predmeta može dovesti do opasnosti od ozljede, izbijanja plamena
ili požara.
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
63
21. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje ukućanstvu iu kućanstvu sličnim
prostorima kao što su:
- kuhinje utvrtkama, uredima iu drugim sličnim radnim okružjima
- prostorije upoljoprivredi
- uređaji na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih smještajnih
objekata
- prostorije koje koji se koriste uobjektima koji nude noćenje sdoručkom.
22. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih zičkih ili umnih
sposobnosti ili osobe snedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo
ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila ukorištenje na siguran
način irazumiju sve opasnosti koje su povezane snepravilnim korištenjem.
Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja iodržavanja koje
obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina ipod
nadzorom.
Ne izlažite se nepotrebno pretjeranim količinama mikrovalnog
zračenja
1. Nemojte pokušati uključiti pećnicu kojoj su vrata otvorena. Tako biste se
mogli izložiti mikrovalnim zrakama. Nemojte pokušati onemogućiti ili
pokvariti sigurnosnu bravicu na vratima pećnice.
2. U vrata pećnice ne stavljajte ni jedan strani predmet. Provjerite jesu li
brtva vrata pećnice ipovršina na koju ona naliježe čisti ida nema ostataka
sredstva za čišćenje.
3. Nemojte pokušavati uključiti neispravnu pećnicu. Nužno je da vrata pećnice
nakon zatvaranja potpuno prianjaju ida nisu oštećena.
Primjeri opasnih oštećenja vrata:
a) ULUBLJENA vrata pećnice.
b) Nedovoljno pritegnute ŠARKE iOSOVINE šarki vrata.
c) BRTVA VRATA PEĆNICE IPLOHA KUĆIŠTA NA KOJU BRTVA NALIJEŽE.
Pećnicu smije podešavati ili popravljati samo kvalicirani tehničar.
4. Kao ikod većine drugih proizvoda koji služe za pečenje, potreban je stalni
nadzor kako ne bi došlo do požara.
Dođe li do požara:
1. Ne otvarajte vrata pećnice.
2. Isključite pećnicu iisključite kabel za napajanje iz utičnice.
3. Isključite glavni prekidač kućnog razvoda električne energije.
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
64
ČIŠĆENJE
Provjerite je li pećnica isključena iz napajanja tako što je utikač
isključen iz utičnice.
1. Vlažnom krpom obrišite unutrašnjost pećnice.
2. Pribor očistite uobičajenim načinom, pranjem pomoću sredstva
za čišćenje.
3. Zaprljani okvir vrata, brtva i susjedni dijelovi moraju se čistiti oprezno
vlažnom krpom umočenom uotopinu sredstva za čišćenje, azatim prebrisati
dok ne budu suhi.
Pećnica mora biti uzemljena. Kabel za napajanje smije biti uključen samo
u utičnicu koja ima ugrađeno ispravno uzemljenje. Budete li u bilo kakvoj
nedoumici u pogledu ispravnosti vaše električne instalacije ili u slučajevima
kada pećnica ne radi ispravno, obratite se svakako kvaliciranom električaru ili
tehničaru za servisiranje ovakvog uređaja.
1. Mikrovalna pećnica opremljena je kratkim kabelom za napajanje kako bi se
smanjila mogućnost rizika od spoticanja ili zapetljanja.
2. Dugi produžni kabel mora zadovoljavati sljedeće uvjete:
a) U pogledu dopuštenog električnog opterećenja, nazivni kapacitet
produžnog kabela i utičnice mora odgovarati nazivnim veličinama
mikrovalne pećnice.
b) Produžni kabel mora biti trožilni, autikač iutičnica moraju biti opremljeni
kontaktom za uzemljenje.
c) Kabel treba biti dobro položen, ne smije nepotrebno ležati na radnoj
površini ipružati se preko kuhinjskog namještaja kako djeca ne bi mogla
zapeti za njega ili ga povlačiti.
POSUDE ITANJURI
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede
Koristite samo posude koje su prikladne za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Čvrsto zatvorene posude mogu eksplodirati kad ih zagrijavate. Zatvorene
posude nužno je otvoriti prije kuhanja, au slučaju plastične ambalaže potrebno
je na ambalaži probiti rupice. Potrebno je provjeriti jesu li posude od materijala
koji smiju biti zagrijavani umikrovalnim pećnicama. Postoje određeni materijali
od nemetala koji ne smiju biti korišteni u mikrovalnim pećnicama. Ako niste
sigurni može li se ili ne može neki materijal koristiti umikrovalnim pećnicama,
učinite sljedeće:
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
65
Ispitivanje kuhinjskog posuđa:
1. Nalijte 250 ml hladne vode uposudu koju namjeravate koristiti za kuhanje
umikrovalnoj pećnici.
2. Zagrijavajte vodu tijekom 1 minute na najvećoj snazi pećnice.
3. Oprezno provjerite toplinu ispitivane posude. Ako je posuda topla, nemojte
je koristiti za kuhanje umikrovalnoj pećnici.
4. Nemojte kuhati više od 1 minute.
OPASNOSTI po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji
opasnost od gušenja.
Vruća površina!
Materijali koje možete koristiti u mikrovalnoj pećnici
Posude Napomena
Ploča za pećenje Slijedite uputama proizvođača posude. Dno posude mora biti najmanje 5 mm udaljeno od staklenog
tanjura. Nepravilno korištenje može prouzročiti pucanje tanjura.
Tanjuri Koristite samo one koji su namijenjeni za korištenje u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača.
Ne koristite puknute tanjure.
Staklene posude Ako imaju poklopac, morate ga ukloniti. Koristite ih samo za zagrijavanje hrane. Većina stakla nije
otporno na toplinu i mogu puknuti.
Vrećice za pećenje Slijedite upute proizvođača. Ne zatvarajte metalne kopče. Pustite mjesto kako bi para mogla izlaziti.
Papirnati tanjuri Koristite samo kratko vrijeme i ne ostavljajte mikrovalnu pećnicu bez nadzora.
Papirnati ručnici Za pokrivanje hrane tijekom sušenja i upijanja viška masnoće. Koristite samo kratko vrijeme uz nadzor.
Papir za pečenje Za korištenje za spravanje prskanja, za pakiranje hrane za vrijeme kuhanja.
Plastika Koristite samo one koje su namijenjene za upotrebu u mikrovalnoj pnici. Slijedite upute proizvođača.
Takve folije su označene s „Microwave safe“ ili „Za upotrebu u mikrovalnoj pećnici“. Neke posude
mogu omekšati tijekom zagrijavanja. Bitno je vrećice za kuhanje izbosti ili izrezati prije zagrijavanja
u skladu s uputama proizvođača.
Plastična folija Koristite samo one koje su namijenjene za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Folija ne smije doći u dodir
s hranom.
Termometri Koristite samo one koje su namijenjene za upotrebu u mikrovalnoj pnici (za meso i kruh).
Mastni papir Koristite za očuvanje vlage ili spriječavanja prskanja.
Materijali koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici
Pribor Napomena
Aluminijske šalice i tanjure
kao i aluminjski lim
Postoji opasnost od savijanja. Stavite hranu na odgovarajući način za kuhanje u prikladnu posudu
Hrana i kutija s metalom Postoji opasnost od savijanja. Stavite hranu na odgovarajući način za kuhanje u prikladnu posudu
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
66
Pribor Napomena
Metalne posude i posude
smetalnim dodacima
Metal spriječava upad mikrovalne energije. Može se saviti.
Metalne žice i spajalice Postoji opasnost od savijanja i požara u mikrovalnoj pnici.
Papirnate vrećice Mogu prouzročiti požar u mikrovalnoj pećnici.
Stiropor Može se rastopiti i kontaminirati hranu.
Drvo Drvo može puknuti ili raspuknuti se nakon što se nakon zagrijavanja ohladi.
MONTAŽA OKRETNOG TANJURA
Tanjur
Potporna osovina
Sastavljena potpora
1. Nikada ne stavljajte stakleni tanjur naopako. Stakleni tanjur se uvijek mora
slobodno kretati.
2. Nikada ne koristite mikrovalnu pnicu bez tanjura i obra.
3. Hranu uvijek postavite na stakleni tanjur.
4. Ako dođe do pucanja staklenog tanjura ili oštećenja obruča, obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
A
Kontrolna ploča
B Kontrola mikrovalova
C Sastavljen laj tanjura
D Stakleni tanjur
E Prozor za gledanje
F Sigurnosni sustav za zaključavanje
(Isključiti će dovod energije ako su vrata
otvorena.)
1
Izlaz snage
2 Nizak
3 Odmrzavanje
4 Srednje nizak
5 Srednji
6 Srednje visok
7 Visok
8 Vremenski sat
(Minute)
POSTAVLJANJE
Dijelovi i dodaci
Uklonite svu ambalažu s i unutar mikrovalne.
Mikrovalna se isporučuje s:
staklenim tanjurom 1
nosačem 1
uputama za uporabu 1
Stakleni tanjur
POWER
TIME
M.High
Med
Low
Defrost
M.Low
High
0
1
10
25
2
3
4
5
6
7
8
9
15
20
30
D
B
E
C
A
F
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
67
INSTALACIJA
Provjerite jeli uraj oštećen. Ne postavljate oštećen uređaj. Uklonite svu ztitnu foliju s uređaja. Ne uklanjajte svijetlo smi pokrov
magnetrona u unutrašnjosti.
Kuhinjska radna ploha
Kućište pećnice: skinite s povine pećnice svu zaštitnu foliju.
Nemojte ukloniti svijetlo smeđu foliju koja je pričvršćena za unutrašnjost pećnice. Ta folija štiti pećnicu od njezinog vlastitog
magnetrona.
Instalacija
1. Odaberite horizontalnu površinu gdje će biti dovoljno mjesta za
rad cirkulaciju zraka.
Mikrovalna bi trebala biti bar 7,5 cm udaljena od okolnih objekata.
Jedna strana mora biti otvorena i slobodna.
a) Ostavite bar 30 cm slobodno iznad mikrovalne.
b) Ne uklanjajte nožice ispod mikrovalne.
c) Blokiranje ventilacijskog otvora može uzrokovati kvar.
d) Stavite uređaj što dalje od TV i radio prijemnika jer mikrovalovi
mogu ometati njihov rad.
2.
Uključite naponski kabel u utičnicu. Provjerite da napon i jakost
struje odgovara podacima navedenim na naljepnici uređaja.
UPOZORENJE! Ne postavljajte mikrovalnu na ploču štednjaka ili iznad njega ili bilo kojih sličnih grijaćih
površina/uređaja. U protivnom proizvođač ne priznaje garanciju.
Mikrovalna pećnica je dizajnirana za otvoren prostor i ne smije biti postavljena u ormarić.
Za vrijeme operacije povina mikrovalne pnice može biti vruća.
FUNKCIJE
Upute za uporabu
Stavite hranu na rotirajući tanjur i zatvorite vrata.
1. Podesite jačinu zagrijavanja okrećući gumb
2. Podesite vrijeme zagrijavanja okrećući tajmer. Kod odmrzavanja podesite vrijeme prema težini hrane (DEFROST (KG))
3. Mikrovalna automatski počinje s radom kada se podese vrijeme i jakost.
4. Kada istekne vrijeme oglasit će se zvučni signal i mikrovalna će prestati raditi.
5. Uvijek postavite tajmer u poziciju 0 kada mikrovalna nije u uporabi.
Napomena: Da biste odredili vrijeme kuhanja u trajanju manjem od dvije minute, okrećite gumb dok ne prođe oznaku od 2 minute
ivratite je na željenu vrijednost.
Funkcije Snaga Namjena
Low (Slabo) 17 % Omekšavanje sladoleda
Defrost (Odmrzavanje) 40 % Odmrzavanje
M. Low (S. slabo ) 48 % Priprema juhe, omekšavanje maslaca
Med (Srednje) 66 % Kuhanje mesa i ribe
M. High (S. jako) 85 % Riža, riba, piletina, mljeveno meso
High (Jako) 100 % Zagrijavanje, mlijeko, povrće, napici
Napomena:
kod vađenja hrane iz mikrovalne provjerite da je ona ugašena (postavite tajmer u poziciju 0). U protivnom nakon zatvaranja
vrata proces zagrijavanja će ponovno započeti, što može dovesti do oštećenja megatrona.
OTKLANJANJE PROBLEMA
Pojašnjenje
Mikrovalna ometa rad TV prijemnika. Rad mikrovalne može ometati radi radio, TV i bežičnih prijamnika. Slično je i sa ostalim
malim kućanskim uređajima poput miksera, sušila za kosu i usisavača. Ovo je normalno.
Svijetlo u mikrovalnoj je preslabo. Kada je odabrana slaba jakost zagrijavanja svjetlo može biti slabije i može treptati. Ovo je
normalno.
Para se kondenzira na vratima, a vr
zrak izlazi kroz ventilacijske otvore.
Hrana tijekom zagrijavanja proizvodi paru. Većina pare izlazi kroz ventilacijske otvore. Dio
pare može kondenzirati na hladnije povine poput stakla na vratima. Ovo je normalno.
Otvoreni
prostor
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
68
Pojašnjenje
Mikrovalna je greškom pokrenuta
prazna.
Zabranjeno je pokrenuti uređaj prazan, bez hrane. Ovo je vrlo opasno.
Problem Moguć uzrok Popravci
Uređaj se ne može pokrenuti.
(1) Uraj nije ispravno priključen. Izvucite naponski kabel, pričekajte 10 sekundi.
(2) Osigurač je iskočio ili je oštećen
naponski kabel.
Provjerite osigurač i kabel, možda ga treba zamijeniti.
(3) Pad el. mreže.
Priključite neki drugi el. uređaj da provjerite ima li
struje.
Uređaj ne grije.
(4) Vrata nisu potpuno zatvorena. Zatvorite vrata.
Rotirajući tanjur je glasan.
(5) Ležaj (prsten) i nosač su prljavi. Očistite mikrovalnu prema uputama za čišćenje.
TEHNIČKI PODACI
Kapacitet 20l
Izlazna snaga 700 W
30 minutni vremenski sat
Funkcija odleđivanja
6 nivoa jačine zagrijavanja
Rotirajući tanjur promjera 245 mm
Dimenzije: 452 × 262 × 330 mm (š × v × d)
Unutrašnje dimenzije: 315 × 198 × 297 mm
Nominalni napon: 230–240 V~ 50 Hz
Nominalna ulazna snaga: 1200 W
Nivo buke: 55 dB
Težina: 10,5 kg
Frekvencija: 2450 MHz
UPORABA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE vrećice, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU VIJEKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vrijedi za zemlje članice EU i druge europske zemlje koje provode
sustav recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne smije tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji
namijenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Spriječite negativni utjecaj po ljudsko zdravlje i okolinu
pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pridonosi očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija o recikliranju
ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili trgovini gdje ste proizvod kupili.
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtjevima o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
Zadržavamo pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara.
08/05
Italiano
Italiano
69
FORNO A MICROONDE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza ele istruzioni contenute in questo manuale
non includono tutte le condizioni esituazioni possibili. Ècompito dell’utente
comprendere che il buon senso, la prudenza ela cura sono dei fattori esterni ad
ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/
dagli utenti che utilizzano efanno funzionare questo apparecchio. Il produttore
non potrà essere ritenuto responsabile per danni che si vericano durante la
spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento ola regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi oscosse elettriche, ènecessario
prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica,
tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta
del dispositivo eche la presa sia messa aterra in modo adeguato. La presa
deve essere installata in conformità con le norme elettriche applicabili
secondo la normativa EN.
2. Non utilizzare mai il forno se la porta èdanneggiata, se il forno non funziona
correttamente ose il cavo di alimentazione èdanneggiato.
AVVERTENZA: È pericoloso per chiunque non sia stato adeguatamente
formato eseguire eventuali riparazioni omanutenzione che richiedano la
rimozione di qualsiasi copertura che assicura la protezione da radiazioni
amicroonde. Tutte le riparazioni eregolazioni, compresa la sostituzione
del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale!
L'alimentazione AV deve essere scollegata prima di qualsiasi intervento
di riparazione. La rimozione della copertura con il cavo collegato può
causare l’esposizione del tecnico dell’assistenza ad energia amicroonde
oscosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con altri
liquidi per evitare scosse elettriche. Non immergere il cavo ola spina in
acqua!
4. Non utilizzare il forno a microonde all’aperto o in un ambiente umido
enon toccare il cavo di alimentazione ol’apparecchio con le mani bagnate.
Pericolo di scosse elettriche.
FORNO A MICROONDE
Italiano
Italiano
Italiano
70
5. È necessaria un’attenta supervisione in caso di funzionamento del forno
amicroonde vicino ai bambini!
6. Non lasciare il forno amicroonde in esecuzione automatica.
7. È sconsigliato lasciare il cavo del forno a microonde collegato alla presa
in esecuzione automatica. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di
eseguire qualsiasi manutenzione. Non staccare il cavo di alimentazione
dalla presa tirandolo. Scollegare il cavo dalla presa aerrando la spina.
8. Non utilizzare il forno amicroonde vicino ad una fonte di calore, ad esempio
un fornello. Proteggerlo dalla luce diretta del sole.
9. Non permettere che il cavo venga a contatto con superci calde o che
venga portato su spigoli taglienti.
10. Prevenire gli incendi all’interno del forno osservando quanto segue:
a) Non surriscaldare il cibo.
b) Prima di immettere la carta oi sacchetti di plastica nel forno, rimuovere
tutte le graette.
c) Non riscaldare olio ofriggere il grasso nel forno perché non può regolare
la temperatura dell’olio. Non friggere il cibo all’interno del forno. Lolio
bollente può danneggiare parti del forno epiatti da cucina ed inoltre
causare ustioni.
d) Dopo l’uso, pulire la porta, la guarnizione della porta e la supercie
interna del forno con un panno imbevuto in una soluzione detergente
easciugare. Tutte le macchie, igrassi ei residui di cibo vengono rimossi
in questo modo.
AVVERTENZA: Quando la porta o la guarnizione della porta sono
danneggiate, non usare il forno no a quando non viene riparato da
personale specializzato. Il forno deve essere adeguatamente pulito edeve
essere rimosso ogni residuo di cibo. Se non si mantiene pulito il forno
si potrebbero causare danni alla supercie, il che potrebbe inuenzare
negativamente la durata dell'apparecchio creando una situazione
pericolosa. Il grasso accumulato potrebbe surriscaldarsi e potrebbe
causare un incendio. Non utilizzare detergenti abrasivi. L'apparecchio
non deve essere pulito con un pulitore avapore.
e) Se il cibo cotto all'interno del forno inizia a fumare o si inamma,
lasciare la porta del forno chiusa, spegnere il forno estaccare la spina
dell'alimentatore dalla presa per evitare la propagazione del fuoco.
Italiano
Italiano
71
f) Quando si utilizzano contenitori monouso in plastica, carta o altri
materiali combustibili, non lasciare il forno incustodito per impedire
incendi.
11. Limitare il rischio di esplosione oimprovvisa ebollizione osservando quanto
segue:
AVVERTENZA: Liquidi e altri piatti non devono essere riscaldati in
contenitori ermetici, perché sono suscettibili di esplosione. Ibiberon con
tappi avite ociucci sono considerati contenitori sigillati.
a) Quando si riscaldano liquidi, utilizzare un contenitore a bocca larga
e dopo il riscaldamento lasciarlo riposare per 20 secondi, per evitare
eruzione bollente.
b) Le uova con il guscio ele uova sode, l’acqua contenente grasso oolio
e i recipienti di vetro chiusi non devono essere riscaldati nel forno
a microonde, in quanto potrebbero esplodere anche dopo che il
riscaldamento è nito. Patate, salsicce o castagne devono essere
sbucciate ocompunte prima di inserirle nel forno.
c) Il riscaldamento a microonde di bevande può causare ritardo di
ebollizione, che deve essere tenuto in considerazione quando si tiene il
contenitore.
d) Il contenuto di biberon e gli alimenti per bambini devono essere
mescolati oagitati prima della somministrazione ela loro temperatura
deve essere controllata prima del consumo per evitare ustioni.
12. I contenitori sono molto caldi dopo essere stati riscaldati. Utilizzare guanti da
forno per rimuovere icontenitori dal forno. Fare attenzione anon bruciarsi il
viso ele mani entrando in contatto con il vapore caldo.
13. Sollevare sempre il bordo più lontano del coperchio olinvolucro del cibo.
Aprire isacchetti di popcorn edi cottura ad una distanza suciente dal viso.
14. Protezione contro la rottura del piatto girevole:
a) Lasciar rareddare il vassoio in vetro prima di pulirlo.
b) Non posizionare piatti ocontenitori caldi sul vassoio in vetro.
c) Non posizionare alimenti surgelati o contenitori freddi sul vassoio in
vetro.caldo.
15. Assicurarsi che icontenitori non tocchino le pareti interne del forno durante
il processo di riscaldamento.
16. Non conservare cibo oaltri oggetti all’interno del forno. Il forno potrebbe
accendersi spontaneamente se la rete ècolpita da un fulmine.
Italiano
Italiano
72
17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo oliquidi. Ciò può causare
danni al forno. Non coprire obloccare le aperture sul forno amicroonde.
18. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si
rischia di perdere la garanzia.
19. Utilizzare il forno a microonde solo in conformità alle istruzioni di
questo manuale. Questo forno a microonde è stato progettato ad uso
esclusivamente domestico. Il produttore non è responsabile per danni
causati da un uso improprio di questo apparecchio.
20. Il forno amicroonde èprogettato per riscaldare cibi ebevande. Asciugare
cibo ovestiti ecuscini termici, ciabatte, spugne, tessuto bagnato eoggetti
simili può causare lesioni, esplosioni oincendi.
21. Questo apparecchio èdestinato all’uso domestico ed in aree simili, tra cui:
- angoli cottura in negozi, uci ealtri luoghi di lavoro
- apparecchi utilizzati nel settore agricolo
- apparecchi utilizzati dagli ospiti in alberghi, motel e altri ambienti
residenziali
- apparecchi utilizzati in imprese bed and breakfast.
22. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore
a 8 anni e da persone con disabilità sica o mentale, o da persone con
conoscenze oesperienza insucienti, acondizione che siano supervisionati
osiano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro eche
ne comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, eettuate dall’utente, non
devono essere eettuate da bambini sotto 8 anni di età esenza supervisione.
Non esporsi ad un eccesso di energia amicroonde
1. Non tentare di far funzionare il forno amicroonde se la porta èaperta. In
questo modo, si può essere esposti all’energia amicroonde dannosa. Non
tentare di rompere otenere le serrature di sicurezza sulla porta del forno.
2. Non inserire oggetti estranei tra la porta e il forno. Assicurarsi che sulla
guarnizione della porta o sugli elementi di tenuta del forno non siano
rimasti sporco oresidui di detergenti.
3. Non utilizzare il forno se danneggiato. La chiusura della porta del forno
deve essere perfettamente atenuta enon deve essere danneggiata.
Esempi di danni causati alla porta del forno:
a) AMMACCATURA della porta del forno.
Italiano
Italiano
73
b) Allentamento o rottura dei CARDINI o degli ELEMENTI DI SICUREZZA
della porta.
c) GUARNIZIONE DELLA PORTA O ZONE DI TENUTA NELLA PARTE
ANTERIORE.
Le regolazioni oriparazioni del forno amicroonde devono essere eseguite
solo da personale qualicato.
4. Come la maggior parte degli apparecchi previsti per la cottura, ènecessaria
una stretta sorveglianza per ridurre il rischio di incendio intorno al forno.
In caso di incendio:
1. Non aprire la porta del forno.
2. Spegnere il forno escollegare il cavo dalla presa.
3. Spegnere l’interruttore di alimentazione principale.
PULIZIA
Assicurarsi di aver staccato il forno dalla presa staccando la spina
dalla presa di corrente.
1. Usare un panno umido epulire l’interno del forno.
2. Pulire gli accessori come al solito in acqua esapone.
3. Pulire attentamente il telaio della porta, la guarnizione ele parti vicine con
un panno umido immerso nel detersivo per piatti easciugare.
Il forno a microonde deve essere collegato a terra. La spina deve essere
collegata auna presa aterra. Rivolgersi ad un elettricista qualicato oad un
tecnico se si hanno dei dubbi per quanto riguarda il corretto cablaggio oil
malfunzionamento sperimentato.
1. Il forno amicroonde èdotato di un cavo corto per ridurre il rischio di caduta
egrovigli.
2. Le prolunghe devono soddisfare iseguenti requisiti:
a) Per quanto riguarda la carica elettrica, i valori nominali del cavo di
prolunga e la presa devono rispettare i valori nominali del forno
amicroonde.
b) La prolunga deve essere atre li ela spina deve essere munita di un
perno di messa aterra.
c) Il cavo deve essere ben nascosto anché non penzoli sopra il piano di
lavoro del mobile da cucina eper evitare che ibambini inciampino olo
tirino.
Italiano
Italiano
74
UTENSILI ESTOVIGLIE
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Utilizzare solo contenitori che siano idonei per l'uso nei forni a microonde.
I contenitori ben chiusi possono esplodere se riscaldati. I contenitori chiusi
devono essere aperti prima della cottura e i contenitori di plastica devono
essere tratti, si veda il capitolo Materiali per scoprire che materiali possono
enon possono essere utilizzati nel forno amicroonde. Alcuni materiali non
metallici potrebbero essere utilizzati in modo non sicuro per il riscaldamento
del forno. Se non si èsicuri se il materiale èsicuro per il riscaldamento del forno,
procedere come segue:
Testare il contenitore:
1. Riempire il contenitore, da riscaldare nel forno a microonde, con acqua
fredda (250 ml).
2. Scaldare per 1 minuto alla massima potenza di cottura.
3. Controllare accuratamente la temperatura del contenitore. Se il contenitore
testato ècaldo, non usarlo per il riscaldamento nel forno.
4. Non cuocere per più di 1 minuto.
PERICOLO per ibambini: Ibambini non devono giocare con il materiale
di imballaggio. Non lasciare che i bambini giochino con i sacchetti di
plastica. Pericolo di soocamento.
Supercie calda!
Materiali che si possono utilizzare nel forno amicroonde
Piatti Note
Vaschette di cottura Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo della teglia deve essere ad almeno 5 mm sopra il piatto girevole.
Lerrata manipolazione può portare alla rottura del piatto girevole.
Piatti Utilizzare solo stoviglie e utensili destinati all’utilizzo in forno a microonde. Seguire le istruzioni del
produttore. Non usare piatti rotti odiversamente danneggiati.
Bicchieri ebrocche Rimuovere sempre il coperchio. Riscalda solo il cibo. Non cucinarlo! La maggior parte delle brocche edei
bicchieri non sono resistenti alle alte temperature epossono rompersi.
Teglie in vetro Utilizzare solo teglie in vetro resistenti alle alte temperature.
Assicurarsi che la ciotola non disponga di un bordo in metallo odi altre parti metalliche. Non usare piatti
rotti odiversamente danneggiati.
Italiano
Italiano
75
Piatti Note
Sacchetti di cottura Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con graette metalliche. Lasciare il giunto di tenuta
leggermente aperto in modo che il vapore caldo possa sfuggire.
Teglie di carta. Adatto solo per riscaldamento ocottura breve. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.
Tovaglioli di carta Utilizzare per coprire il cibo eper assorbire il grasso fuso. Utilizzare solo per la cottura breve. Non lasciare il
forno incustodito durante la cottura.
Carta da forno oleata Utilizzare per coprire gli alimenti, per coprire il cibo durante la stufatura eper evitare che il forno venga
spruzzato.
Materiali plastici Utilizzare solo stoviglie e utensili destinati all’utilizzo in forno a microonde. Seguire le istruzioni del
produttore. Un materiale plastico adatto per l’utilizzo in un forno amicroonde deve avere una marcatura
specica: «Adatto per forni a microonde». Alcuni tipi di plastica diventano più morbidi a causa di
un’esposizione prolungata ad alte temperature. I«sacchetti bollenti» esacchetti di cottura devono essere
tagliati, forati ocomunque ventilati secondo le istruzioni del produttore di cibo.
Pellicole di
confezionamento in
plastica
Utilizzare solo stoviglie eutensili destinati all’utilizzo in forno amicroonde. Utilizzare solo piatti estoviglie
progettate per essere utilizzate nei forni amicroonde. Assicurarsi che la pellicola di plastica non tocchi il
cibo che viene preparato.
Termometri Utilizzare solo termometri destinati all’utilizzo in forno a microonde. (Termometri per carne, pasticceria
edolciumi)
Carta oleata Usarla per coprire icibi eper mantenere l’umidità del cibo durante la cottura.
Materiali che non devono essere utilizzati per la cottura in forno amicroonde
Utensili estoviglie Note
Piatti eteglie in alluminio Pericolo odistorsione. Spostare il cibo in un contenitore adatto all’uso in forno amicroonde.
Scatole di carta ecartone
con maniglia metallica
Pericolo odistorsione. Spostare il cibo in un contenitore adatto all’uso in forno amicroonde.
Piatti di metallo epiatti con
oggetti metallici
Il metallo impedisce la penetrazione dell’energia amicroonde. Il cerchio di metallo può deformarsi.
Anelli di bloccaggio cablati Rischio di distorsione eincendio all’interno del forno.
Sacchetti di carta Potrebbero prendere fuoco. Pericolo di incendio all’interno del forno.
Materiali in schiuma Per eetto del calore della schiuma plastica, la qualità del cibo potrebbe sciogliersi edegradarsi.
Legno Il legno si secca durante la cottura epotrebbe incrinarsi.
INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE
Hub (in parte)
Piatto in vetro
Asso del piatto girevole
Anello girevole assemblato
1. Non posizionare mai il piatto in vetro al rovescio. Il piatto in vetro deve
sempre girare liberamente.
2. Non usare mai il forno senza l’anello rullo eil piatto in vetro.
3. Tutto il cibo ei contenitori devono essere sempre posizionati sul piatto
girevole.
4. Se il piatto in vetro ol’anello rullo sono danneggiati, rivolgersi al centro di
assistenza autorizzato più vicino.
Italiano
Italiano
76
ASSEMBLAGGIO DEL FORNO AMICROONDE
Nomi di parti eaccessori del forno
Disimballare il forno etutti gli accessori.
Il forno viene fornito con iseguenti accessori:
Piatto di vetro 1
Collare di guida assemblato 1
Manuale d’uso 1
A Pannello di controllo
B Sistema direzionale di microonde
C Collare di guida assemblato
D Piatto in vetro
E Finestrella
F Sistema di blocco di sicurezza
(Interromperà l’alimentazione se la porta
viene aperta durante la cottura)
1
Potenza
2 Basso
3 Sbrinamento
4 Medio basso
5 Medio
6 Medio alto
7 Alto
8 Timer (Min)
INSTALLAZIONE
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio etogliere tutti gli accessori.
Vericare che il forno non sia danneggiato in alcun modo (porta ammaccata o danneggiata, etc.). Non installare il forno qualora sia
danneggiato in alcun modo.
Cucina da banco
Corpo del forno: Rimuovere tutta la pellicola protettiva dalla supercie
del forno.
Non rimuovere la pellicola marrone chiaro, avvitata all’interno del
forno. Questa pellicola protegge il magnetron del forno.
INSTALLAZIONE
1. Posizionare il forno su una supercie piana, che garantisce una
quantità suciente di spazio libero per il corretto funzionamento
delle aperture di ventilazione.
La distanza tra il forno ela parete più vicina deve essere di almeno
7,5 cm.
Almeno un lato deve essere aperto.
a) Lasciare almeno 30 cm di spazio libero dietro al for